1 00:00:19,782 --> 00:00:24,741 نسبت به رعايت حقوق مترجمان زير نويس مهربان تر باشيد 2 00:00:25,120 --> 00:00:30,455 www.farsisubtitle.com 3 00:01:10,197 --> 00:01:16,226 کارگردان Yoji Yamada 4 00:01:27,079 --> 00:01:30,275 اونطوري نه 5 00:01:34,553 --> 00:01:36,144 ! نه ، نه ، نه 6 00:01:43,361 --> 00:01:46,295 ممنون . مي توني بري 7 00:02:00,277 --> 00:02:04,144 ... بعد از يه بيماري طولاني مادرم 8 00:02:04,648 --> 00:02:07,480 وقتي 5 سالم بود مــُرد 9 00:02:08,151 --> 00:02:11,847 ... ســِل داشت 10 00:02:12,122 --> 00:02:17,218 براي همين تا اونجايي که يادمه اجازه نداشتم نزديک اش بشم 11 00:02:17,561 --> 00:02:23,192 به همين دليل تقريبا هيچ خاطره ايي از مادرم ندارم 12 00:02:31,374 --> 00:02:33,864 ... ايتو ... ايتو 13 00:02:34,610 --> 00:02:37,544 ! عزيز بيچاره 14 00:02:59,900 --> 00:03:06,327 اهل اوساکا هستم ، توي شمال که الان جز حوزه اداري ياماگاتا حساب مي شه 15 00:03:07,074 --> 00:03:10,167 ... قبل از سال 1868 دژي بود از خاندان اوساکا 16 00:03:10,477 --> 00:03:15,140 يه جاي کوچيک با محصولي برابر 70000 کوکو برنج در سال ( هر کوکو برنج برابر با 150 کيلو برنجه ) 17 00:03:38,404 --> 00:03:40,894 آفرين ، به همگي 18 00:03:41,773 --> 00:03:44,570 براي امروز کافيه 19 00:03:51,249 --> 00:03:52,738 ... ساکاگوچي 20 00:03:53,452 --> 00:03:57,945 ... شنيدم يه بار خوب توي هاکمانچي هست 21 00:03:58,724 --> 00:04:00,486 اوه ، منظورت "هيساگو " هست ؟ 22 00:04:01,392 --> 00:04:02,483 بريم يه چيزي بنوشيم ؟ 23 00:04:02,727 --> 00:04:04,091 نظر خوبيه 24 00:04:05,329 --> 00:04:07,956 کاوانامي ، تو مياي ؟ 25 00:04:08,265 --> 00:04:09,492 ميام 26 00:04:09,734 --> 00:04:10,995 ايگوچي ؟ 27 00:04:11,969 --> 00:04:14,129 براي اينکه يه هوايي عوض کني ؟ 28 00:04:14,472 --> 00:04:15,870 نه من نميام ، ممنون 29 00:04:16,140 --> 00:04:17,902 نمي تونيم دستت رو که بپيچونيم ببريمت ، مگه نه ؟ 30 00:04:18,109 --> 00:04:20,474 ... ببخشيد من رو 31 00:04:23,880 --> 00:04:27,542 سپيده دم خيلي خوشش نيومد ، مگه نه ؟ 32 00:04:37,727 --> 00:04:42,823 با يه زن مريض ، دوتا دختر و يه مادر سالخورده ... که بايد ازشون مراقبت کنه 33 00:04:43,132 --> 00:04:47,761 پدرم نمي تونست بره با همکاراش چيزي بنوشه 34 00:04:48,036 --> 00:04:53,268 اون بايد هر غروب توي تاريک و روشن مي اومد خونه 35 00:05:03,251 --> 00:05:08,278 ... مردهايي که باهاشون کار مي کرد 36 00:05:08,589 --> 00:05:14,527 يه لقب بي رحمانه بهش داده بودند " سايبي سپيده دم " 37 00:05:16,297 --> 00:05:25,000 تقديم مي کند sokOoooot سامورائي ِ سپيده دم 38 00:05:36,750 --> 00:05:37,875 ... ايتو 39 00:05:38,151 --> 00:05:39,549 ! پدر 40 00:05:40,219 --> 00:05:42,448 ! بدو برو بالا 41 00:05:47,793 --> 00:05:49,783 صورتت کثيفه 42 00:06:06,945 --> 00:06:08,502 ! بابا برگشته 43 00:06:08,847 --> 00:06:10,438 به خونه خوش آمدي 44 00:06:16,421 --> 00:06:20,356 کايانو ، امشب تاس کباب ماهي داريم ؟ 45 00:06:23,126 --> 00:06:24,353 نندازيش 46 00:06:27,130 --> 00:06:32,123 اومدم خونه ، مادر امروز حالت چطوره ؟ 47 00:06:32,369 --> 00:06:35,269 از کدوم خانواده گفتيد هستيد ، آقا ؟ 48 00:06:36,507 --> 00:06:40,670 من سايبي ايگوچي از خاندان اوناساکا هستم توي انبار دژ کار ميکنم 49 00:06:41,010 --> 00:06:42,567 ... بله 50 00:06:45,381 --> 00:06:51,944 داره هي بدتر مي شه ، حتي پسر ! خودش رو هم نمي شناسه 51 00:07:00,061 --> 00:07:03,894 کايانو ، يکمي ريشه‌ باباادم‌ جوشوندم مي خوري 52 00:07:04,132 --> 00:07:06,429 ممنون ، شما هميشه با دختراي من خيلي مهربونيد 53 00:07:08,236 --> 00:07:12,001 نوآتا ... مي توني بري خونه 54 00:07:12,240 --> 00:07:13,228 بله 55 00:07:28,088 --> 00:07:31,284 شب به خير 56 00:07:31,659 --> 00:07:36,061 ولي ياکازاکي ، نمي تونيم همچين کاري در مورد سپيده دم بکنيم ؟ 57 00:07:36,497 --> 00:07:40,694 کيمونوش پاره پاره شده و خيلي اوضاع ماليش خرابه جوري که حتي حموم هم نمي تونه بره 58 00:07:40,767 --> 00:07:43,462 وقتي نزديکش مي شي يه بويي مي ده 59 00:07:44,671 --> 00:07:46,638 ! همچين کاري رو نمي شه کرد 60 00:07:47,373 --> 00:07:50,466 بله ، قربان . ما همه مي دونيم که اوضاعش خرابه 61 00:07:50,777 --> 00:07:53,745 ... همه جا رو براي يه زن جديد براش گشتيم 62 00:07:53,980 --> 00:07:57,437 ولي هيچ زني با شرايط اون حاضر نيست قدم جلو بگذاره 63 00:07:57,684 --> 00:07:59,207 ! جدا همين طوره 64 00:07:59,518 --> 00:08:01,985 دو تا دختر کوچيک داره ... يه مادر پير خرفت 65 00:08:02,254 --> 00:08:06,917 و 20 تا از 50 تا سهم کوکو اش مي ره براي بدهي 66 00:08:07,225 --> 00:08:11,285 هر زني که بخواد بره باهاش بايد اين مسائل رو قبول کنه 67 00:08:12,064 --> 00:08:14,691 آره ، اون به همه جا بدهکاره 68 00:08:15,200 --> 00:08:18,657 نمي دونم از کجا پول مراسم ختم زنش رو آورد 69 00:08:18,937 --> 00:08:23,236 حتي اگه شمشيرش رو هم فروخته باشه پول همچون مراسمي رو نمي شه جور کرد 70 00:08:24,809 --> 00:08:27,174 ختم ! منم الان همين نگراني رو دارم 71 00:08:27,411 --> 00:08:31,244 پدرم ديگه زياد دووم نمياره 72 00:08:32,249 --> 00:08:37,379 کاوانامي خوش شانسه ! پدر و مادر جوون داره با يه زن خوشگل 73 00:08:37,655 --> 00:08:42,216 بهتره که مواظب رابطه ات باهاش باشي و زياده روي نکنه اين مي تونه به کارت صدمه بزنه 74 00:08:42,559 --> 00:08:47,120 پس براي همينه هميشه سر کار چرت ميزني ؟ 75 00:08:47,797 --> 00:08:49,593 ! نمي زنم 76 00:08:49,866 --> 00:08:51,560 ! ببين چي مي گه 77 00:08:51,801 --> 00:08:53,165 .... کيومي 78 00:08:53,470 --> 00:08:54,800 ! خوش آمديد 79 00:08:55,038 --> 00:08:57,198 ! تو دل برو نيست 80 00:08:57,440 --> 00:08:58,838 ... کومه 81 00:09:24,365 --> 00:09:26,229 وقت خوابه ، مامان بزرگ 82 00:09:28,603 --> 00:09:31,196 شب به خير ، سايبي 83 00:09:31,472 --> 00:09:33,701 شب به خير 84 00:09:35,710 --> 00:09:38,906 انگار من رو يادش اومده 85 00:09:40,814 --> 00:09:47,082 ... استاد گفت : براي حکومت بر زميني که هزار ارابه 86 00:09:47,320 --> 00:09:48,752 ... کايانو 87 00:09:48,989 --> 00:09:53,516 کنفوسيوس ِ ، نه ؟ کي شروع کردي به ياد گرفتنش ؟ ( کنفوسيوس = فيلسوف چيني ) 88 00:09:53,760 --> 00:09:57,820 ماه گذشته ... معلم گفت 89 00:09:58,131 --> 00:10:01,293 توي اين روزگار حتي دختر ها هم نياز دارند که علم هاي تئوري رو ياد بگيرند ( درس بخونند ) 90 00:10:01,600 --> 00:10:03,464 خوبه 91 00:10:03,836 --> 00:10:08,067 وقتي که يه پسر بچه بودم کنفوسيوس رو بارها خوندم 92 00:10:12,545 --> 00:10:14,102 ... بابا 93 00:10:15,014 --> 00:10:17,004 ... اگه سوزن دوزي ياد بگيرم 94 00:10:17,349 --> 00:10:23,548 يه روزي مي تونم کيمونو درست کنم 95 00:10:24,656 --> 00:10:29,149 ولي درس خوندن چه فايده ايي برام دارم ؟ 96 00:10:30,228 --> 00:10:40,125 خوب ، احتمالا به اندازه سوزن دوزي به کار نمياد 97 00:10:43,640 --> 00:10:45,732 ... ولي مي دوني چيه 98 00:10:46,110 --> 00:10:51,843 ... درس خوندن به تو قدرت 99 00:10:52,116 --> 00:10:54,640 فکر کردن رو مي ده 100 00:10:55,119 --> 00:11:00,920 دنيا هرجوري که مي خواد بشه ... اگه تو قدرت اينو داشته باشي که فکر کني 101 00:11:01,190 --> 00:11:04,158 هميشه يه جوري جون سالم بدر مي بري 102 00:11:04,427 --> 00:11:08,385 اين در مورد پسر ها و دختر ها هر دو صادقه 103 00:11:10,166 --> 00:11:11,427 درسته ؟ 104 00:11:11,634 --> 00:11:13,032 بله 105 00:11:14,937 --> 00:11:17,666 پس ، به خوندن ادامه بده 106 00:11:17,774 --> 00:11:22,608 ... تيسنگ تزو گفت : هر روز از سه طريق 107 00:11:22,911 --> 00:11:25,174 ...از خودم مي پرسم ... 108 00:11:25,614 --> 00:11:30,482 اگه صادقانه کاري رو که از ...ديگري بر عهده گرفتم انجام بدم 109 00:11:30,819 --> 00:11:34,618 مريضي مادرم ، پدرم رو تا گردن زير قرض برده بود 110 00:11:34,856 --> 00:11:40,191 و از اونجايي که مادربزرگ هم هوش و حواس اش رو از دست ... داده بود همه کارهاي خونه ، خريد غذا 111 00:11:40,427 --> 00:11:45,227 و کار روي زمين افتاده بود گردن اون 112 00:11:45,499 --> 00:11:49,457 که همين وقتي براي اينکه ... به خودش برسه براش نمي گذاشت 113 00:11:49,837 --> 00:11:54,170 براي همين به تدريج تبديل به يه آدم ژوليده و کثيف شده بود 114 00:11:55,709 --> 00:12:02,409 به عنوان دخترش ، خيلي احساس بدي نسبت به اين وضع داشتم 115 00:12:03,983 --> 00:12:05,711 ! اين گرد و خاک رو پاک کن 116 00:12:07,954 --> 00:12:10,046 ! دارند مياند 117 00:12:12,091 --> 00:12:13,990 ! عاليجناب وارد مي شند 118 00:12:14,561 --> 00:12:16,960 ! کاوانامي ! زود باش 119 00:12:17,697 --> 00:12:19,960 انبار آذوقه 120 00:12:20,332 --> 00:12:26,361 انبارهاي حياتي غذا براي وقتي که طايفه بايد بجنگه ... يا دژ توي 121 00:12:26,705 --> 00:12:29,002 محاصره هست 122 00:12:29,308 --> 00:12:32,902 ... بعدش ما انبارهاي نمک سرپوشيده را داريم 123 00:12:37,182 --> 00:12:41,618 ... اينجا هم لوبيا و سبوس داريم 124 00:12:42,053 --> 00:12:46,489 و خيلي مواظب هستيم که اونها رو توي محيط خشک نگه داريم 125 00:12:46,824 --> 00:12:50,782 تربچه خشک شده ، پيچک خشک شده ... رب ميسو 126 00:12:51,028 --> 00:12:53,393 ! کوساکا 127 00:12:56,067 --> 00:12:59,297 ... اين ماهيه خشکه 128 00:12:59,569 --> 00:13:03,470 بسيار آذوقه مهميه در زمان جنگ 129 00:13:03,707 --> 00:13:06,038 چقدر داريم ؟ 130 00:13:07,010 --> 00:13:08,499 ... اگوچي 131 00:13:13,316 --> 00:13:17,479 ايگوچي ؟ خودت بگو ببينم 132 00:13:19,889 --> 00:13:24,689 با اجازه ... در حال حاضر 750 نوار 133 00:13:24,994 --> 00:13:27,928 و بر حسب وزن که بخواهيد تقريبا 120 کن ( کن = 3.75 کيلو ) 134 00:13:28,197 --> 00:13:30,528 چند وقت اينها مي مونه ؟ 135 00:13:31,600 --> 00:13:33,931 بين 5 تا 10 سال 136 00:13:34,370 --> 00:13:37,338 ايني که اينجاست قديمي تريني هست که داريم 137 00:13:37,606 --> 00:13:40,665 اين رو شش سال پيش انبار کرديم 138 00:13:41,142 --> 00:13:46,670 اين ماهيه که از کانساکي مياد بهترين نوع اش هست طعمش رو براي 10 سال نگه ميداره 139 00:13:51,920 --> 00:13:56,253 اين بوي عجيبي که حس مي کنم از تو هست ؟ 140 00:14:01,428 --> 00:14:06,922 کارمندان خاندان بايد براي بقيه افراد خاندان يه نمونه باشند 141 00:14:07,200 --> 00:14:09,064 خودت رو تميز نگه دار 142 00:14:10,137 --> 00:14:12,798 ! بله ، ارباب 143 00:14:13,573 --> 00:14:15,506 ادامه مي ديم 144 00:14:19,545 --> 00:14:20,943 ! احمق 145 00:14:31,691 --> 00:14:33,123 ... قربان ، من 146 00:14:33,392 --> 00:14:35,154 بعدا باهات حرف مي زنم 147 00:14:35,661 --> 00:14:36,217 ... ولي 148 00:14:36,462 --> 00:14:37,587 ! ساکت باش 149 00:14:42,734 --> 00:14:44,098 ! ايگوچي 150 00:14:46,204 --> 00:14:49,661 ! احمق لعنتي 151 00:14:52,377 --> 00:14:56,540 اين داستان توي همه دژ پخش شد 152 00:14:56,948 --> 00:15:01,475 پدرم شد مايه خنده مردم 153 00:15:09,326 --> 00:15:15,821 دايي بزرگم از قصر سر همين موضوع با حالت بدي اومد 154 00:15:21,304 --> 00:15:22,998 ! سلام 155 00:15:23,306 --> 00:15:25,830 ! سلام 156 00:15:27,076 --> 00:15:28,804 ! سايبي 157 00:15:29,645 --> 00:15:31,635 ... اين داييه 158 00:15:32,849 --> 00:15:34,975 تو دردسر افتادم 159 00:15:35,852 --> 00:15:40,083 کسي هست ؟ چيه ، همتون مــُرديد ؟ 160 00:15:40,322 --> 00:15:41,788 ! اومدم 161 00:15:43,025 --> 00:15:45,151 کايانو ، چايي درست کن 162 00:15:45,394 --> 00:15:46,223 کيه ؟ 163 00:15:46,461 --> 00:15:47,927 ! داييه بزرگ ( منظورش دايي خودش هست ) 164 00:15:49,598 --> 00:15:53,829 ! خيلي خفت باره 165 00:15:54,136 --> 00:15:57,901 تو در حضور عاليجناب با بدني کثيف که مثل ماهي خشک شده بو مي داد اومدي 166 00:15:58,205 --> 00:15:59,262 ... اين اثر نامبطوعي که تو به جا گذاشتي 167 00:15:59,607 --> 00:16:04,509 باعث شرمساريه همه اگوچي ها هست 168 00:16:05,012 --> 00:16:07,741 هيچ عذري براي اين کارم ندارم 169 00:16:07,882 --> 00:16:14,616 رفتم پيش کارمند ارشد ترائوچي و بابت شما عذر خواهي کردم 170 00:16:14,922 --> 00:16:19,654 عاليجناب مرد بخشنده ايي هستند و از همين رو ايشون ازتون شکايتي نمي کنند 171 00:16:19,859 --> 00:16:23,385 ... حالا اگه پدر عاليجناب بود ، فکرش رو کردي 172 00:16:23,663 --> 00:16:25,823 بايد هاراکيري مي کردي ( هاراکيري = خودکشي ) 173 00:16:25,899 --> 00:16:29,800 خوابش هم نمي ديدم همچين دردسري درست کنه 174 00:16:30,103 --> 00:16:32,297 خواهش مي کنم من رو ببخشيد 175 00:16:33,339 --> 00:16:34,965 کيانو ؟ 176 00:16:36,476 --> 00:16:38,409 چند سالته ؟ 177 00:16:38,710 --> 00:16:40,677 ده سالمه 178 00:16:41,447 --> 00:16:44,745 درس هات رو خوب مي خوني ؟ 179 00:16:45,851 --> 00:16:49,115 دارم سوزن دوزي و کنفوسيوس ياد مي گيرم 180 00:16:49,321 --> 00:16:52,983 يه دختر به اين درسهاي قديمي نيازي نداره 181 00:16:53,325 --> 00:16:56,316 فقط لازمه نوشتن رو ياد بگيري 182 00:16:56,628 --> 00:16:59,391 خوندن و ياد گرفتن کتاب زيادي باعث ميشه که هيچوقت عروس نشي 183 00:16:59,464 --> 00:17:01,590 مي توني بري 184 00:17:10,074 --> 00:17:15,511 امروز براي يه امر مهمي اومدم اينجا 185 00:17:17,048 --> 00:17:19,242 يه قرار عروسي 186 00:17:19,749 --> 00:17:25,550 تو به يه زن سخت کوش نياز داري که از اين فلاکتي که توش هستي فرار کني 187 00:17:25,956 --> 00:17:30,153 ... يکي از آشناهاي کدخداي روستا يه دختر مجرد داره 188 00:17:30,460 --> 00:17:34,327 که موافقت کرده دخترش با تو ازدواج کنه 189 00:17:34,598 --> 00:17:39,933 مي دونه که فقيري ، دو تا دختر کوچيک داري و يه مادر پير 190 00:17:40,136 --> 00:17:44,299 مطمئن هستم که مي فهمي در موقعيتي نيستي که بخواي به دنبال زيبايي چهره باشي 191 00:17:44,540 --> 00:17:48,873 يه زن سالم مي خواي با هيکل خوب که برات بچه بدنيا بياره 192 00:17:49,278 --> 00:17:52,371 چهره اش ديگه مهم نيست 193 00:17:52,515 --> 00:18:01,081 پس من نسبت به اين موضوع اقدام مي کنم اگه موافقي 194 00:18:02,056 --> 00:18:05,582 با تمام احترام بايد مخالفت بکنم 195 00:18:05,860 --> 00:18:07,156 چطور ؟ 196 00:18:07,629 --> 00:18:13,589 اونقدرها هم که شما فکر مي کنيد زندگي من تيره و تار نيست 197 00:18:13,835 --> 00:18:17,964 البته اين درسته که ، با تني حمام نرفته در حضور ... عاليجناب حاضر شدم تخطي بزرگي بود 198 00:18:18,238 --> 00:18:22,571 و من قول مي دم که ديگه هرگز اين اتفاق نيافته 199 00:18:24,811 --> 00:18:26,141 ... به هر حال 200 00:18:27,114 --> 00:18:31,516 ... ديدن دخترهام که هر روز بزرگتر مي شند 201 00:18:33,120 --> 00:18:35,587 چطوري بايد بگم ؟ ... 202 00:18:36,356 --> 00:18:43,124 مثل ديدن اينه که محصول به عمل اومده يا گل ها روي زمين بزرگ شدند 203 00:18:44,897 --> 00:18:47,387 ازاين موضوع بسيار لذت مي برم 204 00:18:49,969 --> 00:18:53,131 ... مطمئن نيستم اين خانمي که شما ازش صحبت مي کنيد 205 00:18:53,406 --> 00:18:57,671 بتونه اين موضوع رو درک کنه 206 00:18:57,976 --> 00:19:01,308 !کي همچين چيز چرتي رو که تو مي گي درک مي کنه ؟ 207 00:19:03,648 --> 00:19:06,480 ... هميشه همين جوري بودي 208 00:19:06,851 --> 00:19:11,913 ! اون پدر بيچارت رو هم با همين حرفات دق دادي 209 00:19:12,657 --> 00:19:17,889 ازدواج تو چه ربطي به محصول مزرعه داره ؟ 210 00:19:18,128 --> 00:19:21,563 پس خواهش مي کنم اجازه بديد واضح تر صحبت کنم 211 00:19:21,865 --> 00:19:26,824 ازتون خواهش مي کنم شما خودتون رو به خاطر ازدواج من نگران نکنيد 212 00:19:27,805 --> 00:19:31,001 !از حرف بزرگ خانواده ات سرپيچي مي کني ؟ 213 00:19:31,542 --> 00:19:34,135 شما هميشه قدمتون سر چشم ماست 214 00:19:36,213 --> 00:19:38,806 کينو ... حالت خوبه ؟ 215 00:19:39,082 --> 00:19:41,174 خوبم ، ممنون 216 00:19:41,484 --> 00:19:47,149 ميشه بپرسم از کدوم خانواده تشريف آورديد ؟ 217 00:19:47,757 --> 00:19:49,451 ! برادر لعنتي ام 218 00:19:49,659 --> 00:19:53,185 اينو ببرش ، سايبي ديووانست 219 00:19:53,429 --> 00:19:55,191 ... مادر 220 00:19:55,465 --> 00:19:59,525 چقدر زشته ! همسايه ها چه فکري مي کنند ؟ 221 00:19:59,801 --> 00:20:02,064 ! به يه جايي ببنندش 222 00:20:06,441 --> 00:20:12,811 ...'! ديگه از من انتظار کمکي نداشته باش ' 223 00:20:13,081 --> 00:20:16,846 حرفي بود که دايي بزرگ با داد وقتي داشت مي رفت مي زد 224 00:20:18,953 --> 00:20:21,147 مي توني انجام بدي ؟ 225 00:20:21,856 --> 00:20:24,153 بگذار ببينم 226 00:20:28,663 --> 00:20:32,530 ايناها ... ببچونش تا بره داخل 227 00:20:34,769 --> 00:20:36,326 مادر بزرگ خوابيد ؟ 228 00:20:36,504 --> 00:20:37,663 بله 229 00:20:39,072 --> 00:20:40,538 خوبه 230 00:20:40,774 --> 00:20:42,400 ... بابا 231 00:20:43,143 --> 00:20:46,373 مادر بزرگ گريه مي کرد ، مي دوني 232 00:20:46,613 --> 00:20:48,773 به خاطر اينکه دايي سرش داد زد 233 00:20:50,817 --> 00:20:53,250 ! بيچاره مادر بزرگ 234 00:20:56,923 --> 00:20:59,720 از دايي خوشت مياد ؟ 235 00:21:01,360 --> 00:21:03,520 نمياد ؟ 236 00:21:07,066 --> 00:21:09,295 ازش متنفرم 237 00:21:14,440 --> 00:21:21,038 اومده بود که درباره زن گرفتن باهام حرف بزنه ولي من گفتم نه 238 00:21:22,347 --> 00:21:25,838 نمي خوام هيچ کمکي ازش قبول کنم 239 00:21:26,951 --> 00:21:29,942 اينطوري که اون مي گه آدم فکر مي کنه داره يه گاو مي خره 240 00:21:30,188 --> 00:21:36,490 فقط لازمه که سالم باشه اين به خود زن ِ هم يه جور بي احتراميه 241 00:21:40,163 --> 00:21:42,392 ... شما دو تا بدون مادر 242 00:21:44,701 --> 00:21:47,897 تنهاييد ؟ 243 00:21:49,706 --> 00:21:52,469 تنها نيستم اگه شما اينجا باشيد 244 00:21:52,709 --> 00:21:53,970 منم 245 00:21:59,215 --> 00:22:00,943 دخترهاي خودمين 246 00:22:11,694 --> 00:22:14,093 مي خواي بري دستشويي ، مادر بزرگ ؟ 247 00:22:41,789 --> 00:22:43,312 ! ببين 248 00:22:44,024 --> 00:22:47,288 ! جوانه بابونه خيلي جمع کردي ، نه ؟ 249 00:22:52,666 --> 00:22:54,633 چيه ؟ 250 00:22:56,537 --> 00:22:58,561 ! يه بچه 251 00:22:59,205 --> 00:23:02,970 ! بيچاره ! استخون خاليه 252 00:23:03,376 --> 00:23:05,866 يعني از کجا اومده ؟ 253 00:23:06,145 --> 00:23:08,510 شايد از ماتسوکاوا 254 00:23:08,881 --> 00:23:11,314 ! برو پيش بودا 255 00:23:11,851 --> 00:23:15,911 وقتي بچه بوديم ... خيلي دوست داشتيم بريم علف و گياه 256 00:23:16,222 --> 00:23:20,988 کنار رودخونه موقع بهار جمع کنيم 257 00:23:21,259 --> 00:23:25,422 ولي اونموقع که فصل قحطي بود 258 00:23:25,697 --> 00:23:28,460 آب سرد برف هاي ذوب شده بعضا بدنهاي روستايهايي رو که از گرسنگي 259 00:23:28,767 --> 00:23:31,963 مرده بودند با خودش مياورد 260 00:23:36,975 --> 00:23:38,669 ... هدف 261 00:23:43,280 --> 00:23:45,213 ! آتش 262 00:23:52,089 --> 00:23:53,817 همتون ، من رو نگاه کنيد 263 00:23:54,058 --> 00:23:56,116 ... آرنج رو بگيريد بالا 264 00:23:56,861 --> 00:23:58,953 ... زانوي راست رو محکم کنيد 265 00:23:59,195 --> 00:24:02,163 سايبي ! ببخشيد که منتظرت گذاشتم 266 00:24:05,401 --> 00:24:07,425 رفته بودي کويوتو ؟ 267 00:24:07,670 --> 00:24:11,332 بله ، با پيشکار رفته بودم که با تاجرهاي اونجا و اوساکا حرف بزنم 268 00:24:11,574 --> 00:24:13,734 کويوتو چطوري بود ؟ 269 00:24:14,878 --> 00:24:18,870 خيلي بهش اميدوار بودم ولي وحشتناک بود 270 00:24:19,114 --> 00:24:21,946 هيچوقت بلواري مثل بلوار مياکو اوجي نديدم 271 00:24:24,486 --> 00:24:28,148 سامورايي هاي بي استاد کثيف از همه جاي کشور ... همه جا هستند 272 00:24:28,457 --> 00:24:32,790 با لهجه هايي که اصلا نمي فهمي چي مي گند 273 00:24:33,128 --> 00:24:37,257 بعد يه دفعه يه نفر داد مي زنه " عقوبت خدايي " و بعدش يه شمشير مياد بيرون 274 00:24:40,735 --> 00:24:47,264 رودخونه کامو شده پر از جسد هاي بي سري که ... باد کردند اومدن رو آب 275 00:24:47,909 --> 00:24:51,309 ... فکر مي کردم يه عالمه گيشا توي جينو باشه 276 00:24:56,083 --> 00:24:57,481 ! آره حيف 277 00:25:00,420 --> 00:25:01,784 ! چاشني بگذاريد 278 00:25:03,123 --> 00:25:05,090 ! هدف گيري 279 00:25:05,592 --> 00:25:07,889 ! آتش 280 00:25:08,161 --> 00:25:09,787 ! شليک نکرد 281 00:25:10,897 --> 00:25:12,693 وايسا ! چي شده ؟ 282 00:25:16,403 --> 00:25:18,632 ! احمق 283 00:25:18,904 --> 00:25:21,201 ! گفتم وايسا 284 00:25:22,007 --> 00:25:24,839 يکمي دير کردند 285 00:25:26,111 --> 00:25:28,601 طايفه چوشو ممکنه يه بار مغلوب شده باشند 286 00:25:28,881 --> 00:25:31,440 ولي با ساتسوما بر مي گردند 287 00:25:31,750 --> 00:25:36,652 دويست و پنجاه سال حکومت شوگان رو مثل بادي که شمع رو خاموش کنه نابود خواهند کردند 288 00:25:37,122 --> 00:25:38,850 خاندان ما چيکار داره مي کنه ؟ 289 00:25:39,157 --> 00:25:42,182 ! رهبران ما فکر نمي کنند 290 00:25:44,062 --> 00:25:47,394 مي خواي بري کويو تو ؟ 291 00:25:49,500 --> 00:25:52,161 قصر امپراطور نگهبان کم داشت 292 00:25:52,437 --> 00:25:54,301 بهت توصيه مي کنم بري اونجا 293 00:25:54,606 --> 00:25:57,039 خودت هم مي بيني اوضاع چطوره 294 00:25:57,307 --> 00:26:01,709 کسي مثل تو نبايد الان توي مزرعه باشه 295 00:26:02,145 --> 00:26:06,740 فکر کنم زيادي داري در موردم غلو مي کني 296 00:26:06,950 --> 00:26:10,043 زمانه عوض شده 297 00:26:10,554 --> 00:26:17,117 وقتي که اينکار رو کنند ، من از سامورايي بودن دست مي کشم و يه کشاورز مي شم 298 00:26:17,793 --> 00:26:20,522 اين کاريه که مناسب منه 299 00:26:24,000 --> 00:26:26,797 آدم عجيبي هستي 300 00:26:28,604 --> 00:26:32,039 ولي هميشه اينجوري بودي 301 00:26:33,943 --> 00:26:36,433 هيچ وقت جاه طلبي نداشتي 302 00:26:37,879 --> 00:26:40,278 ... اوه ، داشت يادم مي رفت 303 00:26:42,784 --> 00:26:47,413 تسليت من به خاطر از دست رفته ات 304 00:26:49,057 --> 00:26:51,217 يه عود براش بسوزون 305 00:26:51,493 --> 00:26:54,859 ... لازم نبود که 306 00:26:55,230 --> 00:26:58,392 مي خواستم خواهرم رو به جاي .. . خودم به مراسم ختم بفرستم 307 00:26:58,666 --> 00:27:02,795 ولي اونم مشکلات خودش رو داشت 308 00:27:03,070 --> 00:27:04,058 متاسفم 309 00:27:04,304 --> 00:27:06,635 خانم توموئي ؟ چش شده ؟ 310 00:27:09,009 --> 00:27:13,911 ... مي دوني که با پسر کاپيتان کودا ازدواج کرد 311 00:27:14,148 --> 00:27:18,675 که معلوم شد اين تويوتارا يه الکلي پسته 312 00:27:18,951 --> 00:27:21,544 اگه مي دونستم هرگز موافقت نمي کردم با اين ازدواج 313 00:27:21,788 --> 00:27:23,516 يه الکلي پست فطرت ؟ 314 00:27:23,589 --> 00:27:26,853 ... کتکش مي زنه ، دست روش بلند مي کنه 315 00:27:27,326 --> 00:27:30,988 اونم مياد خونه من که فرار کنه از دستش 316 00:27:31,364 --> 00:27:34,799 ... نگران اين بودم که يه روز بکشدش 317 00:27:35,001 --> 00:27:38,436 از رهبران دژ اجازه طلاقشون رو گرفتم 318 00:27:38,737 --> 00:27:39,964 طلاق گرفته ؟ 319 00:27:40,205 --> 00:27:42,104 همين تازگي ها 320 00:27:42,340 --> 00:27:47,003 حالا توموئو برگشته خونه من 321 00:27:48,313 --> 00:27:53,648 واقعا ؟ 322 00:27:53,885 --> 00:27:58,514 فکر مي کردم که زن يه سامورائي با درآمد 1200 کوکو شده 323 00:27:59,156 --> 00:28:01,646 واقعا نمي دونم چي بگم 324 00:28:02,660 --> 00:28:08,291 اشتباه کردم . اون به خاطر من افتاد توي آتيش 325 00:28:14,405 --> 00:28:16,895 آفرين ، به همگي 326 00:28:17,307 --> 00:28:20,798 براي امروز کافيه 327 00:28:27,517 --> 00:28:28,983 ... ساکاگوچي 328 00:28:29,853 --> 00:28:33,720 ساکاگوچي ! حس اش رو داري بريم " هيساگو " ؟ 329 00:28:33,957 --> 00:28:35,890 ! مي خواي اوکومه رو ببيني 330 00:28:35,959 --> 00:28:37,084 ! ساکت 331 00:28:37,292 --> 00:28:38,815 تو هم ميايي ، کاوانامي 332 00:28:39,061 --> 00:28:39,958 دوباره ؟ 333 00:28:40,229 --> 00:28:40,990 ! درسته 334 00:28:41,263 --> 00:28:43,162 من مي رم 335 00:28:43,365 --> 00:28:44,592 ... اگوچي 336 00:28:45,567 --> 00:28:48,694 بايد بيايي دخترها رو ببني و فکرت رو از اين مسائل دور کني 337 00:28:48,937 --> 00:28:50,870 من خوبم ، ممنون 338 00:28:54,443 --> 00:28:55,340 ... ايگوچي 339 00:28:55,577 --> 00:28:57,373 خودت رو خسته نکن 340 00:29:10,591 --> 00:29:12,785 ببين ، نائوتا . ازاليه گل داده 341 00:29:23,703 --> 00:29:26,762 کايانو ، ايتو ، من اومدم خونه 342 00:29:29,109 --> 00:29:30,598 ... هيچکسي نيست 343 00:29:39,785 --> 00:29:41,945 خوش آمديد 344 00:29:45,891 --> 00:29:48,358 خيلي وقت ميشه که مي گذره 345 00:29:53,933 --> 00:29:59,302 آه ... شايد ... هممم 346 00:30:00,538 --> 00:30:05,770 ... وقتي اومدم شما بيرون بوديد 347 00:30:08,746 --> 00:30:15,344 من رو فراموش کرديد ؟ من خواهر کوچيک لينوما هستم ، توموئي 348 00:30:17,187 --> 00:30:21,145 ! اوه ، خانم توموئي 349 00:30:21,658 --> 00:30:24,217 نشناختمتون 350 00:30:25,362 --> 00:30:31,425 برادرتون رو امروز ديدم بهم گفت چه اتفاقي افتاده 351 00:30:31,668 --> 00:30:36,536 پس همه چيز رو مي دونيد ، آره ؟ 352 00:30:37,306 --> 00:30:38,704 بله 353 00:30:39,742 --> 00:30:44,007 به خاطر همون موضوع برگشتم توي خونه اون زندگي مي کنم 354 00:30:44,280 --> 00:30:48,113 هيچ کاري اونجا ندارند که بدند من انجام بدم براي همين گذاشتنم که سوزن دوزي کنم 355 00:30:48,484 --> 00:30:51,941 منم اومدم اينجا که از دستشون فرار کنم 356 00:30:52,188 --> 00:30:53,984 خيلي خوش آمديد 357 00:30:55,057 --> 00:30:57,854 بفرمائيد داخل 358 00:30:59,394 --> 00:31:00,724 ... جورابتون 359 00:31:00,962 --> 00:31:02,895 ... اوه ، بله 360 00:31:14,075 --> 00:31:17,339 ! انگار پدرتون من رو يادش رفته بود 361 00:31:17,578 --> 00:31:20,774 ! ما هميشه با هم بازي مي کرديم 362 00:31:21,115 --> 00:31:23,776 به خونه خوش آمديد 363 00:31:23,918 --> 00:31:30,220 کايانو ، اتو ، ايشون خانم توموئي هستند ... ما ، آه 364 00:31:30,491 --> 00:31:33,357 دوستان زمان کودکي هستيم هميشه من رو اذيت مي کرد 365 00:31:33,594 --> 00:31:35,527 ! نمي کردم 366 00:31:35,863 --> 00:31:37,762 من يه هديه گرفتم 367 00:31:38,097 --> 00:31:39,723 منم 368 00:31:39,966 --> 00:31:42,798 ! قشنگ نيستند 369 00:31:43,469 --> 00:31:45,265 مادر ، اومدم خونه 370 00:31:45,505 --> 00:31:46,937 خوش آمدي 371 00:31:47,407 --> 00:31:50,375 اين خانم رو مي شناسيد ؟ 372 00:31:50,977 --> 00:31:53,103 ايشون خانم توئومي هستند دختر لينوما 373 00:31:53,179 --> 00:31:55,373 مي بيني ؟ من رو يادشونه 374 00:31:55,682 --> 00:32:01,551 خوبه . و حتما من رو هم يادت مياد ، نه ؟ 375 00:32:02,955 --> 00:32:06,617 از کدوم خانواده بودي شما ؟ 376 00:32:08,927 --> 00:32:11,087 من پسرتم 377 00:32:12,197 --> 00:32:14,027 واقعا ؟ 378 00:32:14,199 --> 00:32:15,995 سلام 379 00:32:16,468 --> 00:32:18,833 تانه ، قابلمه رو نگاهي بکن 380 00:32:20,471 --> 00:32:27,706 انگار خونمون از لحظه ايي که خانم توموئي تشريف آوردند روشن تر شده 381 00:32:29,847 --> 00:32:32,144 هيچوقت اون موقعي رو که 5 سالم بود يادم نمي ره 382 00:32:32,450 --> 00:32:37,910 هميشه مي خواستم هرکاري پسرها مي کنند رو بکنم 383 00:32:38,188 --> 00:32:43,181 ... يه بار از يه کاج رفتم بالا و يه شاخه شکست 384 00:32:43,393 --> 00:32:44,984 و صدمه ديدم 385 00:32:45,228 --> 00:32:46,990 واقعا ؟ 386 00:32:47,330 --> 00:32:50,787 ... بله ! پدر شما هم اتفاقي اون روز همونجا بود 387 00:32:51,067 --> 00:32:56,231 ! و همه راه رو من رو گذاشت روي کولش و تا دکتر برد 388 00:32:56,605 --> 00:33:01,541 فکر مي کنم 12 يا 13 سالش بود اونموقع 389 00:33:02,511 --> 00:33:06,708 ! کمرش به اين بزرگي بود 390 00:33:06,982 --> 00:33:12,783 درست مثل آدم بزرگ ها ... باعث شد من احساس امنيت بکنم 391 00:33:13,022 --> 00:33:15,182 يادت مياد ، سايبي ؟ 392 00:33:15,924 --> 00:33:20,292 ... يه همچين چيزي رو يادم مياد 393 00:33:22,130 --> 00:33:24,689 ... وقتي نه سالم بود مادر بهم گفت 394 00:33:25,233 --> 00:33:29,293 ديگه نمي تونم با پسر ها بازي کنم 395 00:33:29,604 --> 00:33:32,367 ... خيلي غمگين شدم 396 00:33:33,608 --> 00:33:36,838 دختر بودن اصلا باحال نيست ، کايانو 397 00:33:37,077 --> 00:33:40,739 ... چکه ، چکه ، چکه 398 00:33:41,048 --> 00:33:44,380 ... اشکهاي چنوبي مي ريزه 399 00:33:44,651 --> 00:33:46,550 ... چکه ، چکه ، چکه 400 00:33:46,787 --> 00:33:51,018 بدو تا اشک هاش رو بگيريم 401 00:33:51,324 --> 00:33:53,848 و از صورتش پاکشون کنيم 402 00:33:54,227 --> 00:33:56,956 پاکشون کنيم 403 00:33:57,329 --> 00:34:01,731 ... بدو تا اين کيمونوي خيس شده از اشک رو برداريم 404 00:34:01,967 --> 00:34:02,762 ... تميز بشوريمش 405 00:34:03,035 --> 00:34:04,661 ... تميز ِ تميز 406 00:34:04,904 --> 00:34:08,395 ... بدو بيا تا کيمونويي رو که شستيم برداريم 407 00:34:08,674 --> 00:34:10,334 ... و ببريم بيرون خوب بچلونيمش 408 00:34:10,609 --> 00:34:12,405 ... خوب ِ خوب بچلونيمش 409 00:34:12,645 --> 00:34:15,477 ... بدو تا کيمونويي رو که چلونديمش برداريم 410 00:34:16,714 --> 00:34:18,340 و بندازيم روي بند تا خشک خشک شه 411 00:34:18,683 --> 00:34:21,344 ... خشک ِ خشک شه 412 00:34:26,591 --> 00:34:30,617 اصلا عوض نشدي ، مگه نه 413 00:34:32,030 --> 00:34:37,160 من که کاملا يه آدم ديگه شدم 414 00:34:38,469 --> 00:34:41,130 اين درست نيست 415 00:34:41,638 --> 00:34:46,233 هنوزم مثل اون موقع ها مي خندي 416 00:34:48,445 --> 00:34:54,610 نميخواد که دلداريم بدي مي دونم که عوض شدم 417 00:34:57,386 --> 00:35:01,719 ... مردم بهم گفتند که چقدر عروس زيبايي بودي 418 00:35:02,158 --> 00:35:04,387 وقتي که رفتي خونه کودا 419 00:35:05,294 --> 00:35:07,557 نمي خوام يادم بياد 420 00:35:32,821 --> 00:35:37,257 خيلي دير وقته همين جا باهاتون خداحافظي مي کنم 421 00:35:39,660 --> 00:35:43,095 سلام من رو به برادرتون برسونيد 422 00:35:44,765 --> 00:35:47,198 ... ريشتون در اومده 423 00:35:48,335 --> 00:35:50,131 ! خيلي نرمه 424 00:35:53,040 --> 00:35:54,870 ! لينوما ! من حقيقت رو مي خوام 425 00:35:55,176 --> 00:35:57,075 ! اون مرد اينجاست 426 00:35:57,310 --> 00:35:59,869 ... شوهرم 427 00:36:03,049 --> 00:36:08,953 همسر سابقم ... اين صداي مست رو از هر جايي بشنوم مي شناسم 428 00:36:10,023 --> 00:36:11,421 ! من مي رم 429 00:36:11,991 --> 00:36:13,252 قربان داريد مي ريد 430 00:36:13,560 --> 00:36:14,821 ! دستت رو بکش 431 00:36:15,061 --> 00:36:16,027 من مست نيستم 432 00:36:16,261 --> 00:36:19,559 ! صندلهام 433 00:36:19,798 --> 00:36:22,527 لينوما ! توئما کجا رفته ؟ 434 00:36:22,801 --> 00:36:25,132 گفتم بهت ، رفته پبش عمه اش 435 00:36:25,337 --> 00:36:26,894 ! دروغ مي گي 436 00:36:27,172 --> 00:36:31,164 ! خواهش مي کنم ! صدات رو بيار پايين ! افراد سالخورده اينجا هستند 437 00:36:31,410 --> 00:36:32,637 بره به جهنم 438 00:36:32,945 --> 00:36:34,935 ... گوش کن ، لينوما 439 00:36:35,280 --> 00:36:39,875 اگه من به قدر کافي براي تئومي خوب نيستم هر وقت دلش بخواد مي تونه بره 440 00:36:40,084 --> 00:36:42,017 ... ولي لينوما 441 00:36:42,253 --> 00:36:45,016 من خيلي از دستت شاکيم 442 00:36:45,523 --> 00:36:49,583 تو رفتي پيش عاليجناب و اون رو متقاعد کردي که ما رو طلاق بده 443 00:36:49,827 --> 00:36:54,229 ... ارباب کودا ، دوباره و دوباره بهتون مي گم 444 00:36:54,498 --> 00:36:55,930 ! خفه شو 445 00:36:56,499 --> 00:37:01,401 ! تو من رو جلوي تمام اهالي مسخره کردي 446 00:37:01,471 --> 00:37:04,803 ! من عوض اش رو ازت مي گيرم 447 00:37:05,075 --> 00:37:05,472 ! ارباب کودا 448 00:37:05,709 --> 00:37:06,299 ! شمشيرم 449 00:37:08,144 --> 00:37:10,441 ! بس کن ، ميشه 450 00:37:11,848 --> 00:37:13,678 ... توئمي 451 00:37:14,451 --> 00:37:19,046 تا اين موقع شب کجا بودي ؟ 452 00:37:19,288 --> 00:37:22,745 جايي که مي رم به هيچ کسي ربطي نداره به جز خودم 453 00:37:22,992 --> 00:37:26,188 ، و من هم اين رو مي گم 454 00:37:26,395 --> 00:37:31,491 من زن تو نيستم ديگه و براي تو من " خانم توئمي " هستم 455 00:37:36,771 --> 00:37:39,500 ! توئمي برو داخل 456 00:37:42,277 --> 00:37:44,744 ! فکر کنم کافي باشه 457 00:37:45,513 --> 00:37:46,911 ! تو کي هستي ؟ 458 00:37:53,855 --> 00:37:59,053 دوست لينوما سايبي ايگوچي هستم 459 00:37:59,393 --> 00:38:03,556 شايد بتونم دعوت مبارزه تو رو بپذيرم 460 00:38:03,797 --> 00:38:07,357 ولي اينجا الان توي شهريم 461 00:38:07,968 --> 00:38:10,663 و تو هم مستي 462 00:38:12,606 --> 00:38:18,168 بگذار اين موضوع رو بگذاريم براي يه وقت ديگه وقتي که اثر الکل از بين رفت 463 00:38:23,916 --> 00:38:28,750 ... اگه اينطوريه که تو مي گي 464 00:38:29,021 --> 00:38:31,250 بايد خوب بلد باشي مبارزه کني 465 00:38:31,490 --> 00:38:34,754 من همچين ادعايي ندارم 466 00:38:35,027 --> 00:38:39,087 خيلي خوب . فردا مبارزه مي کنيم 467 00:38:40,365 --> 00:38:41,991 فردا ؟ 468 00:38:42,200 --> 00:38:49,731 کنار رودخونه ، پشت معبد هانياجي ، سر ساعت 8 ؟ 469 00:38:51,242 --> 00:38:52,606 قبوله 470 00:38:53,311 --> 00:38:57,508 پشت هانياجي ، ساعت 8 471 00:38:59,116 --> 00:39:00,548 مي بينمت 472 00:39:13,130 --> 00:39:17,225 ! سايبي ، اون جديه 473 00:39:17,500 --> 00:39:19,296 تو چي ؟ 474 00:39:19,569 --> 00:39:21,661 انتخاب ديگه ايي نداشتم 475 00:39:21,738 --> 00:39:23,830 اون شمشير باز خوبيه 476 00:39:24,841 --> 00:39:27,138 کاريه که شده 477 00:39:27,443 --> 00:39:29,501 خوب شب به خير 478 00:39:29,712 --> 00:39:34,375 به تئومي در اين مورد چيزي نگو 479 00:39:37,819 --> 00:39:43,154 ! صبر کن 480 00:39:43,425 --> 00:39:46,621 اگه بکشيش چي ؟ سران خاندان دوئل کردن رو ممنوع کردند 481 00:39:47,496 --> 00:39:50,191 يه فکري مي کنم حالا براش 482 00:39:51,199 --> 00:39:52,495 شب به خير 483 00:40:09,917 --> 00:40:11,543 ... نائوتا 484 00:40:50,022 --> 00:40:51,716 داريم مي ريم 485 00:40:54,626 --> 00:40:55,683 ! ايتو 486 00:41:05,636 --> 00:41:11,073 يو تزو مي گه : هارموني و هماهنگي بزرگترين منفعت مناسک مذهبيه 487 00:41:11,142 --> 00:41:15,009 صبح به خير 488 00:41:22,953 --> 00:41:25,250 ! بشين 489 00:41:36,031 --> 00:41:37,759 من دارم مي رم 490 00:42:29,750 --> 00:42:33,685 اصلا خوب نيست . کـــُند هستم 491 00:43:05,784 --> 00:43:08,217 فکر مي کني مي توني من رو شکست بدي ؟ 492 00:43:08,453 --> 00:43:09,544 ! آره همين طوره 493 00:43:09,988 --> 00:43:12,922 پس آماده شو 494 00:43:16,627 --> 00:43:18,253 ! مي ترسه 495 00:43:23,167 --> 00:43:25,760 ! دست نگه داريد 496 00:43:26,870 --> 00:43:30,771 ! ديشب گفتم که من به جاي تو ميام 497 00:43:31,008 --> 00:43:31,769 بايد اين کار رو بکنم 498 00:43:32,009 --> 00:43:33,805 تو حريف اون نيستي برو اونجا وايسا و نگاه کن 499 00:43:37,814 --> 00:43:42,307 متاسفم که دير کردم ، ارباب کودا من حريف شما خواهم بود 500 00:43:43,486 --> 00:43:45,976 اين چوبه چيه ؟ 501 00:43:46,222 --> 00:43:50,248 مدرسه شمشير بازي که من مي رفتم از اين براي تمرين استفاده مي کنه 502 00:43:50,893 --> 00:43:55,056 من رو دست انداختي ؟ ! شمشيرت رو بکش 503 00:43:55,298 --> 00:43:59,700 شمشير مي تونه بکشه اين چوب نمي تونه 504 00:43:59,968 --> 00:44:02,902 توي بدترين حالت يه استخوان رو مي شکنه 505 00:44:04,406 --> 00:44:09,900 ! از يه سامورائي با رتبه تو اين رو انتظار نداشتم ! از وسط نصف ات مي کنم 506 00:44:37,003 --> 00:44:39,562 ! مواظب ضربه ناگهاني کشيدن شمشير باش 507 00:44:44,544 --> 00:44:48,479 هنوز مي توني عذر خواهي کني 508 00:44:48,715 --> 00:44:50,773 معذرت رو شما بايد بخواييد 509 00:45:37,127 --> 00:45:39,993 با شمشير واقعي بايد مرده باشي 510 00:45:54,544 --> 00:45:56,511 عذر خواهي مي کني ؟ 511 00:45:57,880 --> 00:46:01,371 يا ادامه مي دي ؟ 512 00:46:25,340 --> 00:46:28,740 يه کمي آب بريزيد روي صورتش و بهوش مياد 513 00:46:29,210 --> 00:46:31,609 بيا ، لينوما 514 00:46:37,184 --> 00:46:39,174 حالت خوبه ؟ 515 00:46:40,687 --> 00:46:44,019 به خانم تئومي در اين مورد چيزي نگو 516 00:46:44,291 --> 00:46:47,521 و به هيچکس ديگه هم چيزي نگو 517 00:46:47,728 --> 00:46:50,161 اون مردها به همه مي گند 518 00:46:51,398 --> 00:46:54,093 نه . يه سگ شلاق خورده عوعو نمي کنه 519 00:47:19,825 --> 00:47:21,815 اين سويا سس هست ؟ بيار اينجا 520 00:47:54,725 --> 00:47:59,889 ببخشيد براي مزاحمت من زنمون يوگو رئيس نگهبان ها هستم 521 00:48:00,129 --> 00:48:01,459 مي دونم 522 00:48:02,265 --> 00:48:07,224 تو " سايبي سپيده دم " هستي که کوبيدي ... تو سر تويوتارا کودا 523 00:48:07,670 --> 00:48:12,504 و يه برآمدگي گنده روي کلش گذاشتي ؟ 524 00:48:12,742 --> 00:48:18,771 واقعا نکوبيدم توي سرش 525 00:48:19,047 --> 00:48:22,573 اون درخواست يه مسابقه کرد و شمشير من گرفت به سرش 526 00:48:23,685 --> 00:48:26,778 کودا همنشين عرق خوري ِ من هست 527 00:48:27,089 --> 00:48:30,990 ... اون روز 528 00:48:31,593 --> 00:48:38,327 گريان اومد پيش من و ازم خواست که انتقامش رو بگيرم 529 00:48:42,203 --> 00:48:46,002 اينجور آدميه ديگه 530 00:48:46,240 --> 00:48:52,200 ولي انگار تو خيلي خوب مبارزه مي کني توي کدوم مدرسه بودي ؟ 531 00:48:52,813 --> 00:48:57,875 سالها پيش توي تودا سنسي تمرين مي کردم 532 00:48:59,586 --> 00:49:02,383 پس تو يکي از شاگردهاي جينسائي تودا هستي ؟ 533 00:49:04,024 --> 00:49:08,687 من فقط جودو رو خدمت ايشون بودم 534 00:49:09,095 --> 00:49:12,860 شايد بتونيم يه روز يه مسابقه با هم بديم 535 00:49:13,099 --> 00:49:20,834 من حريف شما نيستم ... متاسفم . اگه من رو ببخشيد 536 00:49:33,752 --> 00:49:37,812 کاشکي پير نمي شدم نمي تونم وقتي ديگه خورشيد غروب کرد چيزي بخونم 537 00:49:38,122 --> 00:49:44,287 اول دندونهات از بين مي ره بعد هم چشمات 538 00:49:44,562 --> 00:49:47,121 و اوضاع شماره سومي چطوره ؟ ( داره درمورد قوع باء حرف مي زنه ) 539 00:49:47,398 --> 00:49:49,922 خيلي وقته که رفته پي کارش 540 00:49:53,371 --> 00:49:57,329 براي امروز کافيه 541 00:50:12,622 --> 00:50:14,987 من ميرم 542 00:50:18,027 --> 00:50:19,459 ببخشيد 543 00:50:24,734 --> 00:50:27,702 آقاي سپيده دم رفتند ؟ 544 00:50:27,970 --> 00:50:30,597 نشنيديد ؟ 545 00:50:32,308 --> 00:50:37,574 اونروز آقاي سپيده دم با پسر کاپيتان کودا مبارزه کرده 546 00:50:37,779 --> 00:50:40,770 مبارزه ؟ چي شده ؟ 547 00:50:41,082 --> 00:50:44,209 چوب بر عليه آهن 548 00:50:44,452 --> 00:50:47,249 ! آقاي سپيده دم بنگ زده تو کلش بي هوشش کرده 549 00:50:47,489 --> 00:50:48,648 واقعا ؟ 550 00:50:48,990 --> 00:50:51,651 هميشه مي گفتم عجيب و غريبه 551 00:50:51,893 --> 00:50:55,726 هيچوقت فکر نميکردم که يه جنگجو باشه 552 00:50:56,030 --> 00:50:59,965 " شايد ديگه نبايد بهش بگيم " آقاي سپيده دم 553 00:51:00,267 --> 00:51:01,961 فکر مي کني مي دونه که اين رو بهش مي گيم ؟ 554 00:51:02,236 --> 00:51:04,601 البته که مي دونه 555 00:51:19,719 --> 00:51:21,982 ! فومي ! داره بارون مياد 556 00:51:30,596 --> 00:51:33,325 ! بارون مياد لباس ها رو آوردي داخل ؟ 557 00:51:33,533 --> 00:51:34,556 ! بله 558 00:51:43,909 --> 00:51:46,001 خوش آمديد به خانه 559 00:51:46,244 --> 00:51:50,407 خانم توئمي اينجا بودند و اين نامه رو براي شما گذاشتند 560 00:51:53,385 --> 00:51:57,684 دستخطشون حتي از مدير مدرسه هم بهتره 561 00:52:00,491 --> 00:52:01,422 ! بده ببينم 562 00:52:01,659 --> 00:52:03,057 ! نه 563 00:52:04,895 --> 00:52:10,799 بالاخره برادر بزرگم بهم گفت که چه اتفاقي افتاده 564 00:52:11,402 --> 00:52:16,634 بايستي به خاطر همه اين دردسرها ...که من باعث اش بودم 565 00:52:16,906 --> 00:52:19,430 از شما عذر خواهي کنم 566 00:52:19,676 --> 00:52:23,907 هرچند که خيلي هم از اين کارتون لذت بردم 567 00:52:26,583 --> 00:52:31,610 خيلي دوست دارم که بشخصه ببينمتون و ازتون تشکر کنم 568 00:52:32,188 --> 00:52:38,820 امروز سرزده اومدم خونتون و ... با دخترهاتون خونه رو تميز کردم 569 00:52:39,094 --> 00:52:41,584 و رخت ها رو شستم 570 00:52:41,864 --> 00:52:45,321 لطفا دخترهاتون رو به خاطر اينکه به من اجازه دادم بيام داخل سرزنش نکنيد 571 00:52:46,001 --> 00:52:54,271 دوست دارم در آينده بتونم بيشتر براتون کمکي باشم 572 00:52:54,509 --> 00:52:55,566 اين نامه رو هم با عجله نوشتم 573 00:52:55,810 --> 00:53:02,578 براي : سايني ايگوچي از طرف : تئومي 574 00:53:09,557 --> 00:53:15,222 تئومي از اون موقع شروع کرد به اومدن هر دو روز يه بار به خونه ما 575 00:53:15,462 --> 00:53:20,421 هردومون بي صبرانه منتظر بوديم از مدرسه برگرديم به خونه که اون رو ببينم 576 00:53:20,767 --> 00:53:21,733 ! برگشتيم 577 00:53:22,002 --> 00:53:24,526 ! سلام 578 00:53:26,473 --> 00:53:30,841 مي دوني معلم امروز چيکار کرد ؟ ! خيلي بلند گوزيد 579 00:53:38,918 --> 00:53:43,820 با ما خونه رو تميز مي کرد ... لباس ها رو با ما مي شست 580 00:53:44,089 --> 00:53:47,751 و بهمون ياد مي داد غذا بپزيم 581 00:53:51,463 --> 00:53:55,990 توي روزهاي باروني خوشنويسي و دوخت و دوز رو تمرين مي کرديم 582 00:53:56,134 --> 00:53:59,500 .. . و اون برامون قصه هاي خيلي قشنگي مي گفت 583 00:53:59,871 --> 00:54:03,806 که قبلا اصلا نشنيده بوديم 584 00:54:03,875 --> 00:54:05,398 تموم ِ 585 00:54:08,580 --> 00:54:11,742 اين خط رو بکش اون بر 586 00:54:11,950 --> 00:54:13,109 تموم 587 00:54:13,651 --> 00:54:15,880 ! خيلي خوبه ، ايتو 588 00:54:16,787 --> 00:54:19,414 ! هي ! بس کن 589 00:54:20,290 --> 00:54:24,157 ايتو ! روي کاغذ خودت بنويس ، باشه ؟ 590 00:54:24,428 --> 00:54:25,394 ! نه 591 00:54:36,973 --> 00:54:41,966 ! چقدر خوشگل شديد 592 00:54:42,278 --> 00:54:46,213 ... چقدر توي جشني که براي کيمونو ها بود و اون 593 00:54:46,582 --> 00:54:48,742 ما رو برد خوش گذشت 594 00:55:06,635 --> 00:55:09,694 ! پيشته ! برو گمشو 595 00:56:04,523 --> 00:56:08,982 ... خانواده هاي سامورائي رفتنشون به جشن هاي روستايي ها 596 00:56:09,328 --> 00:56:13,991 ... اکيدا ممنوع بود 597 00:56:14,231 --> 00:56:18,030 ولي تئومي هيچ اهميتي به اين موضوع نمي داد 598 00:56:18,736 --> 00:56:21,033 : حرفي رو که زد خيلي خوب يادمه 599 00:56:21,305 --> 00:56:28,767 به خاطر همين روستايي ها هست که ما با شرايط سامورائي ها زندگي مي کنيم 600 00:57:01,143 --> 00:57:05,203 شما چطوري اين همه گرفتيد ؟ هر دو مون از يه طعمه استفاده کرديم 601 00:57:05,481 --> 00:57:11,476 شما خيلي تلاش مي کني ماهي ها اين رو حس مي کنند 602 00:57:11,920 --> 00:57:16,356 شونهات خيلي شق وايساده انگار داري با شمشير مبارزه مي کني 603 00:57:16,624 --> 00:57:18,989 ! آاا ، سخراني رو بس کن 604 00:57:19,560 --> 00:57:21,789 چوب ات رو بده ببينم 605 00:57:26,000 --> 00:57:29,162 ! اين قلاب خيلي بزرگه 606 00:57:34,541 --> 00:57:35,768 ... سايبي 607 00:57:37,010 --> 00:57:39,204 مي خوام باهات حرف بزنم 608 00:57:40,480 --> 00:57:44,381 در مورد تئومي هست 609 00:57:44,818 --> 00:57:48,753 چند تا خواستگار داشته 610 00:57:49,656 --> 00:57:56,584 هم خوشگله و هم هنرمنده دخترهايي مثل اون توي طايفه زياد نيستند 611 00:57:57,563 --> 00:57:59,826 کـَــسه خوبي هم توشون بوده ؟ 612 00:58:00,099 --> 00:58:04,000 اون جواب مثبت نمي ده و من هم نمي تونم مجبورش کنم 613 00:58:04,236 --> 00:58:09,138 ازش همين طوري به شوخي پرسيدم که نظرش درباره ازدواج با تو چيه 614 00:58:09,408 --> 00:58:10,840 ! چيکار کردي ؟ 615 00:58:11,710 --> 00:58:16,510 شايد دوست هاي قديمي باشيم ولي ! اين موضوع اصلا خنده دار نيست 616 00:58:16,748 --> 00:58:19,545 اون اين حرف ام رو به شوخي نگرفت 617 00:58:20,785 --> 00:58:24,845 ... گفت مشکلي نداره 618 00:58:25,089 --> 00:58:27,522 و کلا سرخ شد 619 00:58:32,263 --> 00:58:37,723 ! کافيه ! هردوتون من رو مسخره کرديد 620 00:58:40,003 --> 00:58:42,436 ! تو خـــَري 621 00:58:43,140 --> 00:58:45,073 اون جديه 622 00:58:45,275 --> 00:58:46,434 بس کن 623 00:58:50,848 --> 00:58:52,747 ... گوش کن 624 00:58:53,650 --> 00:59:00,521 من با اون کاري که در مورد ازدواج اش با کودا کردم زندگيش رو جهنم کردم 625 00:59:02,725 --> 00:59:08,890 اگه از نظر تو مشکلي نيست مي خوام براش جبران کنم 626 00:59:10,032 --> 00:59:15,264 ... يه مقداري ناگهانيه 627 00:59:20,709 --> 00:59:26,169 همين الان جوابي نمي خوام ولي توي دو يا سه روز آينده ميام سراغت 628 00:59:27,983 --> 00:59:31,440 ممکنه مجبور بشم برم ادو 629 00:59:31,853 --> 00:59:34,946 اين اواخر جدا سرت شلوغ شده چه خبره ؟ 630 00:59:35,322 --> 00:59:37,755 احتمالا نشنيدي 631 00:59:39,360 --> 00:59:42,157 عاليجناب فوت شدند 632 00:59:42,830 --> 00:59:48,461 يه ماه پيش 633 00:59:49,036 --> 00:59:50,366 واقعا ؟ 634 00:59:51,672 --> 00:59:55,232 براي چي بايد از ما مخفي نگه دارند اين موضوع رو ؟ 635 00:59:55,441 --> 00:59:59,740 توافق نکردند که چه کسي جاي ايشون رو بگيره 636 01:00:01,848 --> 01:00:07,285 ... سرپرست قلعه ، ارباب لوري از شوگان خواهش کردند 637 01:00:07,587 --> 01:00:13,320 ... براي موافقت با پسر سوم عاليجناب ، تاداتسو 638 01:00:13,626 --> 01:00:16,958 و خودشون کنترل امور رو در دست بگيرند 639 01:00:17,195 --> 01:00:20,561 اگه اين اتفاق بيافته خاندان به دو نيم تقسيم مي شه و خون ، خون رو مي شوره 640 01:00:20,866 --> 01:00:25,165 ممکنه از اين ماجرا سالم بيرون نيام 641 01:00:26,939 --> 01:00:33,673 براي همين اگه بتوني يه جواب قبل از اينکه به ادو برم بهم بده 642 01:00:36,147 --> 01:00:37,613 خيلي خوب 643 01:00:39,717 --> 01:00:41,343 بهت جواب مي دم 644 01:00:44,622 --> 01:00:50,116 من خيلي سپاس گذار توئمي هستم به خاطر ... همه کارهايي که براي دخترهاي من کرده 645 01:00:51,596 --> 01:00:56,623 همه اون آموزش پخت و پز و دوزندگي و همه چيزهاي ديگه 646 01:00:56,866 --> 01:01:03,794 مثل اين مي مونه که يه رويا تبديل به واقعيت شده 647 01:01:05,308 --> 01:01:06,797 ... به هر حال 648 01:01:08,511 --> 01:01:14,938 اومدن ايشون به خونه من اين يه موضوع ديگه است 649 01:01:18,687 --> 01:01:24,318 ايشون دختر يه خانواده متومل با در آمد 400 کوکو هستند 650 01:01:24,660 --> 01:01:29,892 نمي دونند زندگيه يه سامورائي دون پايه با درآمد 50 کوکو چطوريه 651 01:01:30,966 --> 01:01:35,527 مطمئني که برداشت درستي ازش کردي ؟ 652 01:01:35,770 --> 01:01:39,034 اون زنيه که روي پاي خودشه 653 01:01:39,273 --> 01:01:43,106 اولش همه چي خوب خواهد بود 654 01:01:43,378 --> 01:01:48,474 ولي وقتي که کم کم متوجه بشه که ... زندگيش براي هميشه شده يه زندگي 50 کوکوئي 655 01:01:48,816 --> 01:01:53,411 پشيمون خواهد شد 656 01:01:54,721 --> 01:01:57,348 زن قبليم که اينطور شد 657 01:02:00,193 --> 01:02:03,855 اون از خانواده با درآمد 150 کوکو بود 658 01:02:04,131 --> 01:02:08,260 هيچوقت با اين وضعيت خو نگرفت 659 01:02:09,269 --> 01:02:12,066 بهم مي گفت بايد توي اين دنيا پول داشته باشي يا خانواده ات هميشه غمگين خواهند بود 660 01:02:12,506 --> 01:02:16,908 هميشه همين رو مي گفت بعد از اينکه مريض شد 661 01:02:17,943 --> 01:02:30,047 نمي خوام توئمي رو توي همچين عذابي قرار بدم 662 01:02:34,159 --> 01:02:37,889 توئمي يه دختر 15 يا 16 ساله نيست 663 01:02:38,430 --> 01:02:43,526 مطمئنم در مورد حرفي که زده خوب فکر کرده 664 01:02:43,768 --> 01:02:45,098 کافيه 665 01:02:47,272 --> 01:02:49,501 بگذار اين موضوع رو فراموش کنيم 666 01:02:53,977 --> 01:02:55,671 بريم اون بالاتر 667 01:02:58,749 --> 01:03:02,115 ! يه دختره 668 01:03:08,325 --> 01:03:10,189 ! چه بوي گندي 669 01:03:17,533 --> 01:03:20,660 بريد به سمت بوداي بزرگ 670 01:03:21,504 --> 01:03:25,667 ! در بهشت يه شکم سير غذا بخوريد 671 01:03:25,975 --> 01:03:27,635 خوب فکر کنم براي امروز کافيه 672 01:03:35,951 --> 01:03:37,713 ... از اون روز به بعد ديگه خانم تئومي 673 01:03:37,953 --> 01:03:43,356 نيومد به خونمون 674 01:03:44,993 --> 01:03:47,392 ! راه رو باز کنيد 675 01:03:47,763 --> 01:03:49,252 ! بريد کنار 676 01:03:49,498 --> 01:03:51,055 ! بپيچيد به چپ 677 01:04:01,308 --> 01:04:04,071 ! سرپرست برگشتند 678 01:04:24,697 --> 01:04:26,459 ! برو 679 01:04:35,974 --> 01:04:37,838 ! چيه ؟ 680 01:04:38,076 --> 01:04:40,839 ! زنگ خطره 681 01:04:48,420 --> 01:04:51,047 هرکاري رو که مي کنيد متوقف کنيد و گوش کنيد 682 01:04:51,924 --> 01:04:56,087 ، خبرهاي مهمي از ارباب هوري دارم ... سرپرست دژ 683 01:04:56,360 --> 01:04:58,759 که امروز صبح از ادو برگشتند 684 01:04:59,664 --> 01:05:05,932 دوازدهمين سرکرده خاندان اوناساکا ... ارباب تاداتومو همين اول اين ماه 685 01:05:06,237 --> 01:05:08,295 از مرض سرخک فوت شدند 686 01:05:08,606 --> 01:05:11,165 ايشون 32 سالشون بود 687 01:05:14,144 --> 01:05:19,581 ايشون حاکمي خوب و خردمند بودند ... باهوش و بردبار 688 01:05:19,949 --> 01:05:22,440 يک قهرمان واقعي 688 01:05:23,420 --> 01:05:27,219 ... همين بهار افتخار ديدن ايشون رو داشتيم 689 01:05:27,490 --> 01:05:32,085 و ايشون با ما صحبت کردند 690 01:05:32,429 --> 01:05:36,592 ايگوچي تو فراموش نکردي از اين مطمئنم 691 01:05:39,268 --> 01:05:43,260 ! چه مرد خوب و مهرباني بودند 692 01:05:46,108 --> 01:05:49,440 کارمندهاي ارشد توي قلعه مي مونند 693 01:05:49,845 --> 01:05:55,714 بقيتون بريد و براي شادي روح عاليجناب دعا کنيد 694 01:06:08,730 --> 01:06:10,924 ! اين مي تونه معناي شروع جنگ رو داشته باشه 695 01:06:11,599 --> 01:06:17,559 ... من شک دارم 696 01:06:17,804 --> 01:06:20,533 ولي ارباب هوري مطمئنا مي خواد بره دنبال موضوع اصلاحاتي که عاليجناب در صدد انجامش بودند 697 01:06:21,141 --> 01:06:22,664 تغيير پست ها ؟ 698 01:06:22,876 --> 01:06:24,069 بله 699 01:06:24,611 --> 01:06:27,408 رئيس ما کدوم طرفيه ؟ 700 01:06:27,681 --> 01:06:30,547 اصلاح طلب ها يا حزب هوري ؟ 701 01:06:30,951 --> 01:06:35,478 اونم مي ره دنبال هرکي بيشتر زور داره و مسير اصليه 702 01:06:35,755 --> 01:06:39,246 درست مثل خود من 703 01:06:42,828 --> 01:06:48,788 وقتي که اين شايعه وحشتناک که ... قلعه داره آماده مي شه براي جنگ پخش شده بود 704 01:06:49,168 --> 01:06:53,570 به نظر نمي رسيد که سامورائي فقيري مثل باباي من درگير اين جور موضوعات بشه و نگرانش باشه 705 01:07:29,573 --> 01:07:31,005 خيلي خوب ؟ 706 01:07:32,776 --> 01:07:41,114 ... مي خواستيم از پدر بپرسيم که چرا خانم تئومي ديگه نميادش 707 01:07:41,718 --> 01:07:45,175 ولي به دلايلي نمي تونستيم 708 01:07:46,189 --> 01:07:50,557 به اين دليل بود که حتي ما هم در ... قلب کوچيک بچگانمون 709 01:07:51,127 --> 01:07:55,119 مي دونستيم بين اون دو تا يه اتفاقي افتاده 710 01:07:59,134 --> 01:08:02,830 ! ارباب ايگوچي 711 01:08:04,940 --> 01:08:10,172 متاسفم که براي هيچي اومديد همسرم از ادو برنگشتند 712 01:08:10,612 --> 01:08:14,274 يکي دو روز ديگه منتظرش هستم که بياد 713 01:08:16,384 --> 01:08:20,979 چيزي ننوشتند در مورد اينکه در ادو چه اتفاقايي داره مي افته ؟ 714 01:08:21,288 --> 01:08:22,618 نه 715 01:08:22,857 --> 01:08:27,520 ... ديروز يه نامه اومده بود 716 01:08:27,762 --> 01:08:32,494 ولي همش توش در مورد غذايي که وقتي اومد خونه مي خواد بخوره حرف زده بود 717 01:08:32,733 --> 01:08:34,359 خوبه 718 01:08:35,502 --> 01:08:41,064 مطمئنم که شما مي دونيد که تغيير پست ها رو اعمال دارند مي کنند 719 01:08:41,374 --> 01:08:45,400 بعضي از مردم حتي دست به خودکشي زدند 720 01:08:45,612 --> 01:08:51,106 نگران اين بودم که چه بر سر لينوما اومده 721 01:08:51,384 --> 01:08:55,683 خوشحالم که مي شنوم اوضاعش روبراهه 722 01:08:56,121 --> 01:08:59,783 سلام من رو وقتي رسيد خونه بهش برسونيد 723 01:09:00,159 --> 01:09:03,355 فقط براي همين موضوع اومديد ؟ 724 01:09:03,595 --> 01:09:04,754 بله 725 01:09:05,064 --> 01:09:07,554 روز خوبي داشته باشيد 726 01:09:11,437 --> 01:09:13,870 خيلي لطف کرديد 727 01:09:23,581 --> 01:09:25,013 مراقب باشيد 728 01:09:27,251 --> 01:09:28,842 ارباب ايگوچي کجاست ؟ 729 01:09:29,087 --> 01:09:32,078 رفتش 730 01:09:33,590 --> 01:09:35,523 تو کجا مي ري ؟ 731 01:09:35,725 --> 01:09:39,023 ممکنه هنوز ارباب ايگوچي زياد دور نشده باشه 732 01:09:39,229 --> 01:09:41,696 چرا مي خواي ببينيش ؟ 733 01:09:42,332 --> 01:09:46,131 دليل خاصي ندراه 734 01:09:46,369 --> 01:09:49,735 مدتيه که نديدمش ، دوست دارم يه سلامي بکنم 735 01:09:49,940 --> 01:09:51,065 ! صبر کن 736 01:09:57,913 --> 01:09:59,777 ... تئومي 737 01:10:00,015 --> 01:10:03,211 اين خوب نيست که زن جوان رو ... در حال صحبت با يه سامورائي 738 01:10:03,486 --> 01:10:06,921 تو خيابون ببينند 739 01:10:07,256 --> 01:10:10,656 و تو هم يه تازه عروس مطعلقه هستي که همه پشت سرت حرف مي زنند 740 01:10:10,960 --> 01:10:19,162 نبايد اين کارها رو در انظار عمومي انجام بدي 741 01:10:19,634 --> 01:10:24,332 خيلي وقت بود مي خواستم اينها رو بهت بگم 742 01:10:25,673 --> 01:10:31,133 چه اشکالي داره که يه دختر با يه سامورائي حرف بزنه ؟ 743 01:10:32,413 --> 01:10:35,438 داري از زن برادر بزرگترت سوال و جواب مي کني ؟ 744 01:10:35,716 --> 01:10:37,444 نبايد بکنم ؟ 745 01:10:37,784 --> 01:10:39,273 نه نبايد بکني 746 01:10:40,187 --> 01:10:45,055 يه زن جوان از بزرگترش سوال و جواب نمي کنه 747 01:11:05,745 --> 01:11:10,613 با 60 تاي ماه قبلي مي شه 550 تا مان ( mon = واحد پول قديمي ژاپن ) 748 01:11:11,851 --> 01:11:14,011 مي تونم رسيد داشته باشم ؟ 749 01:11:18,757 --> 01:11:24,353 مي دوني که قيمت حموم از ماه قبل رفته بالا و شده 7 مان 750 01:11:24,596 --> 01:11:29,157 قيمت ها همه جا رفته بالا 751 01:11:29,434 --> 01:11:32,425 براي اين قفس ها نمي توني بيشتر پولي بدي ؟ 752 01:11:33,204 --> 01:11:34,761 ... با اين اوضاع درهم و برهمي که همه جا هست 753 01:11:35,039 --> 01:11:39,270 هيچکي قفس حشره نمي خره 754 01:11:39,543 --> 01:11:44,172 ميشه از رئيس ات اينو براي من بپرسي؟ 755 01:11:44,415 --> 01:11:47,281 خيلي خوب ، مي پرسم 756 01:11:47,551 --> 01:11:50,075 من اينکار رو خيلي با جديت مثل وظيفه خودم انجام دادم 757 01:11:50,287 --> 01:11:52,186 مي فهمم 758 01:11:52,389 --> 01:11:54,822 اگه من رو ببخشيد 759 01:11:57,894 --> 01:11:59,656 بيا 760 01:12:19,314 --> 01:12:21,747 ما دزد نيستيم 761 01:12:21,950 --> 01:12:27,717 فقط اومديم يه مقداري قفس حشره رو از ارباب ايگوچي بگيريم 762 01:12:28,357 --> 01:12:32,053 کار مقاطعه ايي انجام مي ده ؟ 763 01:12:45,172 --> 01:12:46,798 ! سلام 764 01:12:47,174 --> 01:12:48,401 ! سلام 765 01:12:48,509 --> 01:12:52,342 کيه ؟ 766 01:12:52,612 --> 01:12:55,603 مامور کوساکا 767 01:13:02,389 --> 01:13:04,879 مي دونم خيلي دير وقته 768 01:13:05,125 --> 01:13:09,493 مي خواستم شما من رو تا منزل ارباب هوري همراهي کنيد 769 01:13:09,763 --> 01:13:12,629 بله ، قربان 770 01:13:14,566 --> 01:13:18,262 گفتند که شما لباس رسمي کامل لازم نيست بپوشيد 771 01:13:18,504 --> 01:13:20,596 فقط همين هاکاما کافيه 772 01:13:36,688 --> 01:13:40,953 پس شما دختر ايگوچي هستيد ؟ چند سالته ؟ 773 01:13:41,726 --> 01:13:43,022 پنج 774 01:13:44,896 --> 01:13:47,227 چقدر خوشگلي 775 01:13:51,936 --> 01:13:53,903 من حاضرم 776 01:14:03,080 --> 01:14:06,674 کايانو ... بدو برو توي رختخواب 777 01:14:11,555 --> 01:14:13,181 بخوابيم 778 01:14:33,241 --> 01:14:35,765 سايبي ايگوچي ... از انبار دژ 779 01:14:35,844 --> 01:14:37,504 بس کن 780 01:14:38,279 --> 01:14:41,679 ايگوچي ، بيا اين طرف 781 01:14:53,293 --> 01:14:59,026 ما اين موقع تو رو اينجا خواستيم براي شرايط بدي که پيش اومده 782 01:14:59,733 --> 01:15:03,964 مي دوني که يه حرکت هاي شورشي بين کارمندهاي ما توي ايدو هست ؟ 783 01:15:04,738 --> 01:15:05,863 بله ، قربان 784 01:15:07,408 --> 01:15:11,207 خوشبختانه هيچ خبري از اين موضوع به شوگان نرسيده 785 01:15:11,512 --> 01:15:16,073 عاليجناب به شيما هاساگاوا و طرفدارهاشون دستور خودکشي دادند 786 01:15:16,315 --> 01:15:21,217 ... ولي يکي از افراد هاساگاو ، زنمون يوگو ، رئيس نگهبانها 787 01:15:21,487 --> 01:15:28,915 ... گفته که فقط از دستورات مافوقش پيروي مي کرده 788 01:15:29,128 --> 01:15:31,857 و چرا بايد تنبيه بشه و از خودکشي کردن سر باز زده 789 01:15:32,230 --> 01:15:40,500 ! و گفته اگه من رو مرده مي خواييد بياييد و من رو بکشيد 790 01:15:40,772 --> 01:15:46,437 و با همين کلمات شرم آور توي خونه خودش سنگر گرفته 791 01:15:47,813 --> 01:15:53,614 همين غروب استاد هنرهاي پاي خودمون ، گنبي هاتوري رو فرستاديم به مقابلش 792 01:15:53,851 --> 01:15:57,752 ! زنومون ياگو ! من به دستور سران خاندان اومدم 793 01:16:02,059 --> 01:16:05,391 ! ولي خودش رو به کشتن داد 794 01:16:15,438 --> 01:16:19,203 اون يه مبارزه شمشير باز با درجه يک هست 795 01:16:19,442 --> 01:16:22,706 هيچکس توي خاندان همتاي اون نيست 796 01:16:23,546 --> 01:16:26,878 ... در اين مورد که چه کسي رو براي مبارزه بفرستيم 797 01:16:27,183 --> 01:16:31,278 پيشش صحبت مي کرديم و اسم تو پيش اومد 798 01:16:32,321 --> 01:16:35,812 ايگوچي ، سرت رو بيار بالا 799 01:16:39,294 --> 01:16:43,059 تو يه شمشير باز ِ شمشيرهاي کوتاه هستي از مدرسه تودا ؟ 800 01:16:44,233 --> 01:16:46,530 سالها از اينکه استاد تودا من رو آموزش دادند مي گذره 801 01:16:46,768 --> 01:16:52,205 من فقط جودو رو نزد ايشون بودم 802 01:16:52,607 --> 01:16:56,303 ما وقتي براي شکسته نفسي نداريم 803 01:16:56,544 --> 01:17:02,004 مي دونيم که شما در آموزش درس جودوي ايشون دستيارشون بوديد 804 01:17:02,216 --> 01:17:06,083 بايد توي خونه اش باهاش مبارزه بشه و شمشير کوتاه مي تونه در اين زمينه کمکي باشه 805 01:17:06,354 --> 01:17:13,623 اين هم يه دليل ديگه بوده که شما رو انتخاب کرديم 806 01:17:13,860 --> 01:17:19,525 فردا سپيده دم ز ِنمون يوگو رو بکش 807 01:17:20,367 --> 01:17:24,234 اين يه دستور از طرف ارشد مسئول خاندانه 808 01:17:29,709 --> 01:17:33,474 کوساکا ... مواجب اين مرد چقدره ؟ 809 01:17:33,746 --> 01:17:35,337 50کوکو 810 01:17:35,581 --> 01:17:39,380 بيست کوکو ازش کم ميشه و خالص دريافتيش 30 کوکو هست 811 01:17:39,718 --> 01:17:44,814 بايد سخت باشه ، با دو تا دختر جوان و يه مادر سالخورده 812 01:17:45,424 --> 01:17:49,325 ... سر زنمون يوگو رو براي مابيار 813 01:17:49,495 --> 01:17:51,826 و زندگي آسون تر خواهد شد 814 01:17:52,030 --> 01:17:55,328 قبول مي کني ؟ 815 01:17:58,269 --> 01:18:00,327 جوابشون رو بده 816 01:18:01,306 --> 01:18:04,365 ! اين يه افتخاره 817 01:18:05,743 --> 01:18:07,403 تو خفه شو 818 01:18:08,012 --> 01:18:09,444 خوب ؟ 819 01:18:13,617 --> 01:18:16,380 ... با اجازه شما 820 01:18:21,925 --> 01:18:28,261 ... شرمسارم که بگم به دليل سالها سختي مراقبت از 821 01:18:28,532 --> 01:18:33,798 ... دو تا دختر و يه همسر مريض و يه مادر سالخورده 822 01:18:34,070 --> 01:18:39,735 اون ميل کنترل شمشير رو از دست دادم 823 01:18:43,312 --> 01:18:50,149 ... يه جنگ جدي براي کشتن يه مرد 824 01:18:50,219 --> 01:18:57,454 لازمش داشتن خوي حيواني و داشتن آرامش براي گرفتن جون يه نفر ديگه است 825 01:18:57,525 --> 01:19:02,860 هيچکدوم از اينها رو الان من ندارم 826 01:19:03,498 --> 01:19:10,061 ... شايد توي يه ماه 827 01:19:10,372 --> 01:19:13,499 اگه با حيوانات توي تپه ها تنها باشم بتونم اونها رو پس بگيرم 828 01:19:13,574 --> 01:19:22,003 ولي فردا ، مي ترسم که اين موضوع کاملا غير ممکن باشه 829 01:19:23,384 --> 01:19:28,719 ... ازتون خواهش مي کنم افتخار اين ماموريت 830 01:19:29,690 --> 01:19:32,658 رو به مرد ديگري بسپريد 831 01:19:35,328 --> 01:19:39,127 ! چه چرنديات ِ کاملي 832 01:19:40,033 --> 01:19:45,595 ! ما اينجا نيستيم که از طرف يه سامورائي جزء احمق جلوه کنيم 833 01:19:46,205 --> 01:19:50,106 ! خاندانت به تو دستور مي ده که يوگو رو بکش 834 01:19:50,610 --> 01:19:52,839 ! مي فهمي ؟ 835 01:19:53,378 --> 01:19:57,108 دستور خاندان همون دستور عاليجناب هست 836 01:19:57,315 --> 01:20:00,442 ! سرپيچي ازش هم همون اهانت به ايشون هست 837 01:20:00,986 --> 01:20:05,786 ! تو از پستت برداشته شدي ! از طايفه هم بيرون انداخته شدي 838 01:20:06,024 --> 01:20:08,218 ... خواهش مي کنم ، قربان 839 01:20:09,227 --> 01:20:14,425 چي مي گي ايگوچي ؟ قبول مي کني ؟ 840 01:20:14,665 --> 01:20:15,926 ! البته که قبول مي کنه 841 01:20:16,167 --> 01:20:18,259 ! مگه نه 842 01:20:19,603 --> 01:20:24,369 ... مي تونم يک شب يا دو شب 843 01:20:24,642 --> 01:20:27,838 وقت داشته باشم که جواب شما رو بدم ؟ 844 01:20:28,079 --> 01:20:29,340 ! نه نمي توني 845 01:20:30,514 --> 01:20:33,209 ! همين الان جواب مي دي 846 01:21:03,178 --> 01:21:05,338 اطاعت مي کنم 847 01:21:08,183 --> 01:21:11,117 ... ماموريت کشتن زنمون يوگو 848 01:21:13,354 --> 01:21:16,720 رو قبول مي کنم 849 01:21:18,292 --> 01:21:20,259 ! چه خوب 850 01:21:20,528 --> 01:21:24,019 ساعت مار يکي مياد دنبالت 851 01:21:24,265 --> 01:21:27,461 کارهات رو بکن 852 01:21:28,636 --> 01:21:30,899 مي تونيد بريد 853 01:21:54,560 --> 01:22:00,054 ... ايگوچي 854 01:22:00,366 --> 01:22:02,560 نگران نباش اين زنمون يوگو کي هست اصلا ؟ 855 01:22:02,835 --> 01:22:05,701 مطمئني که برنده مي شي 856 01:22:05,938 --> 01:22:09,395 خودم که همين تصميم رو دارم 857 01:22:09,708 --> 01:22:10,696 خوب ِ 858 01:22:10,910 --> 01:22:15,278 آدم به هر حال بايد هميشه براي بدترين چيز آماده باشه 859 01:22:16,581 --> 01:22:20,812 درسته . بدترين اتفاق ممکنه هميشه بيافته 860 01:22:21,052 --> 01:22:26,148 با اين اوضاع ، قربان اين مي تونه خداحافظي ما با هم باشه 861 01:22:29,861 --> 01:22:33,853 ممنون از شما براي همه کارهايي که براي من انجام داديد 862 01:22:35,465 --> 01:22:41,061 لطفا مراتب احترام من رو به همکارانم در انبار برسونيد 863 01:22:42,039 --> 01:22:43,665 .. مي فهمم و آه 864 01:22:43,974 --> 01:22:50,242 مسئوليت اونهايي رو که بعد از تو مي مونند به عهده مي گيرم 865 01:22:50,514 --> 01:22:55,815 هرچيزي که لازم داشته باشند براشون فراهم مي کنم 866 01:22:57,620 --> 01:23:00,747 شنيدن اين حرف از شما باعث آرامش خاطره 867 01:23:02,992 --> 01:23:06,552 با آرزوي بهترين ها براي شما 868 01:24:59,469 --> 01:25:05,532 يه صداي عجيبي باعث شد من چشمام رو باز کنم 869 01:25:05,675 --> 01:25:12,011 با رفتن به دنبال صدا ، ديدم که پدرم در حال تيز کردن شمشيرش هست 870 01:25:12,614 --> 01:25:18,609 خيلي قيافش عجيب شده بود باور اينکه اون پدرم هست کار سختي بود 871 01:25:21,423 --> 01:25:27,759 هنوز به طور واضح يادمه که اونشب چه قيافه ايي شده بود 872 01:27:04,254 --> 01:27:07,950 : بوداي مهربان مي گويد 873 01:27:11,227 --> 01:27:15,856 ... بودايي بودن يعني تهي شدن 874 01:27:15,932 --> 01:27:23,337 ... بدين گونه از درد و بيچارگي رها مي گردي 875 01:27:23,606 --> 01:27:28,008 از تنها پوچي - ... پوچي تنها از 876 01:27:32,714 --> 01:27:34,510 داريم مي ريم 877 01:27:35,550 --> 01:27:36,743 ! کايانو 878 01:27:41,323 --> 01:27:45,782 ... استاد گفت : مردي که در کلام زيرک است و لبخندي بر لب دارد 879 01:27:46,027 --> 01:27:50,986 ... امکان اينکه انسان خير خواهي باشد کم است -... تيسنگ تزو گفت : هر روز 880 01:28:02,810 --> 01:28:05,334 نائوتا ، يه کاري براي من بکن 881 01:28:05,613 --> 01:28:06,544 بله 882 01:28:07,047 --> 01:28:12,575 خونه ي خانم تئومي توي نيشيکيکو رو بلدي ، مگه نه ؟ 883 01:28:12,852 --> 01:28:14,045 بله 884 01:28:14,387 --> 01:28:18,254 برو اونجا و با خانم تئومي حرف بزن 885 01:28:18,858 --> 01:28:21,485 حالا ، مسئله مهم اينجاست 886 01:28:21,895 --> 01:28:25,227 که بايد خودت بشخصه باهاش حرف بزني 887 01:28:25,565 --> 01:28:27,498 ... و بهش بگو 888 01:28:28,468 --> 01:28:33,427 جدا خيلي متاسفم ، ولي مي تونيد همين الان بياييد ؟ " 889 01:28:33,672 --> 01:28:37,903 " وقتي رسيديد اينجا دليلش رو براتون توضيح مي دم 890 01:28:38,377 --> 01:28:39,934 خيلي خوب ؟ 891 01:28:41,313 --> 01:28:43,803 .. . جدا خيلي متاسفم ، ولي مي تونيد 892 01:28:45,951 --> 01:28:49,852 همين الان بياييد اينجا ؟ 893 01:28:50,088 --> 01:28:51,111 ... وقتي رسيديد اينجا دليلش 894 01:28:51,422 --> 01:28:53,252 ... آه ، وقتي رسيديد اينجا دليلش 895 01:28:53,491 --> 01:28:56,584 وقتي رسيديد اينجا دليلش رو براتون توضيح مي دم 896 01:28:57,995 --> 01:29:01,122 وقتي که رسيديد اينجا 897 01:29:01,332 --> 01:29:03,925 خوبه . عجله کن 898 01:29:15,745 --> 01:29:19,510 ! ببين کجا رفته تخم گذاشته 899 01:29:22,986 --> 01:29:26,887 ... مي تونيد بياييد 900 01:29:27,724 --> 01:29:31,591 وقتي رسيديد اينجا دليلش رو براتون توضيح مي دم 901 01:29:34,863 --> 01:29:37,763 چي شده اين موقع اومدي اينجا ؟ 902 01:29:39,501 --> 01:29:43,402 .. . جدا خيلي متاسفم ، ولي مي تونيد 903 01:29:43,839 --> 01:29:47,604 همين الان بياييد اينجا ؟ 904 01:29:47,843 --> 01:29:52,905 ... وقتي رسيديد اينجا ... آه 905 01:29:53,348 --> 01:29:55,338 دليلش رو مي گه ؟ 906 01:29:55,817 --> 01:29:59,582 ارباب سايبي تو رو فرستاده که اين رو به من بگي ؟ 907 01:29:59,887 --> 01:30:02,946 خيلي خوب . الان آماده مي شم 908 01:30:31,117 --> 01:30:34,916 فکر نمي کردم که بياييد 909 01:30:52,604 --> 01:30:57,700 ... سران خاندان به من دستور دادند که برم و مبارزه کنم 910 01:30:58,009 --> 01:31:00,806 با يکي ديگه از کارمندان قلعه 911 01:31:03,315 --> 01:31:08,877 ... دارم تحت فرمان مي رم پس بايد لباس شايسته بپوشم 912 01:31:09,120 --> 01:31:12,486 و نمي تونم تنهايي موهام رو درست کنم 913 01:31:13,023 --> 01:31:16,480 براي اين کار مشکل دارم براي همين از شما خواهش کردم که بياييد 914 01:31:18,262 --> 01:31:23,699 اگه بتونيد يه مقداري وقت بگذاريد و به من کمکي کنيد ؟ 915 01:31:23,934 --> 01:31:26,527 کي بايد بري ؟ 916 01:31:27,037 --> 01:31:29,095 توي ساعت مار 917 01:31:29,340 --> 01:31:32,274 زياد وقتي نمونده 918 01:31:33,309 --> 01:31:34,673 کيمونوتون کجاست ؟ 919 01:31:34,944 --> 01:31:37,503 اونجا گذاشتمش 920 01:31:41,084 --> 01:31:43,551 نوتا ، يه کمي آب بجوشون 921 01:32:23,591 --> 01:32:25,922 کي مياد ؟ 922 01:32:26,260 --> 01:32:28,284 يه افسر طايفه 923 01:32:30,164 --> 01:32:34,725 نوتا ، ميشه بيرون دم در منتظر بموني ؟ 924 01:32:37,170 --> 01:32:41,868 بشينيد . من موهاتون رو شونه مي کنم 925 01:33:00,893 --> 01:33:03,417 ... ميشه بپرسم چرا 926 01:33:06,198 --> 01:33:10,657 داريد مي ريد براي مبارزه ؟ 927 01:33:14,172 --> 01:33:17,038 نتونستم از دستور خاندان سرپيچي کنم 928 01:33:19,343 --> 01:33:26,214 ممکنه که فرد جزئي ايي باشم ولي هنوز هم يه سامورائي هستم 929 01:33:47,204 --> 01:33:53,733 ! بدو بيا ، سبد 930 01:33:53,976 --> 01:33:59,709 ! بدو بيا ، سبد 931 01:35:08,514 --> 01:35:15,077 ... برادر بزرگتون 932 01:35:15,320 --> 01:35:19,312 از من پرسيدند که شما رو به همسري مي گيرم 933 01:35:20,358 --> 01:35:22,655 من قبول نکردم 934 01:35:23,795 --> 01:35:27,195 شما اين رو مي دونستيد ؟ 935 01:35:29,134 --> 01:35:31,260 بله ، مي دونستم 936 01:35:33,037 --> 01:35:34,469 ... ولي 937 01:35:36,373 --> 01:35:38,897 ... ولي از اون روز به بعد 938 01:35:39,877 --> 01:35:43,334 ...که بهش گفتم نه ... 939 01:35:43,914 --> 01:35:49,112 فکر کردنم به شما شروع شده 940 01:35:55,592 --> 01:36:00,654 ... حالا که فکر مي کنم حتي توي دوران کودکيمون 941 01:36:03,299 --> 01:36:07,792 ... عروسک مي ساختم که به شما بدمش ... 942 01:36:08,037 --> 01:36:14,908 هميشه اين رويا رو داشتم که شما يک روزي به عنوان همسرم مياييد پيشم 943 01:36:16,712 --> 01:36:24,243 ... اين رويا حتي بعد از عروسي خودم 944 01:36:24,519 --> 01:36:29,148 و عروسي شما با کودا هم با من بود 945 01:36:29,558 --> 01:36:34,859 هيچوقت از بين نرفت 946 01:36:40,034 --> 01:36:44,436 حالا دارم مي رم که تا سر حد مرگ مبارزه کنم 947 01:36:46,474 --> 01:36:51,672 مي رم که برنده شم و به اين خونه برگردم 948 01:36:51,911 --> 01:36:57,678 ... در اون موقع ، اگه از شما بپرسم 949 01:36:57,951 --> 01:37:01,408 ...که همسر من باشيد ... 950 01:37:03,023 --> 01:37:05,991 قبول مي کنيد ؟ 951 01:37:12,831 --> 01:37:18,462 ... چند روز پيش يه خواستگار از 952 01:37:18,704 --> 01:37:21,228 يکي از کارمندان آيزو داشتم 953 01:37:21,473 --> 01:37:26,273 قبول کردم 954 01:37:38,322 --> 01:37:40,789 خيلي بي ادب بودم 955 01:37:43,294 --> 01:37:48,959 نبايد هرگز از شما مي خواستم که به اينجا بياييد 956 01:37:50,400 --> 01:37:52,162 نه 957 01:37:52,703 --> 01:37:57,799 از اينکه ازم خواستيد خوشحالم 958 01:38:08,385 --> 01:38:11,785 يه احمق بودم 959 01:38:14,123 --> 01:38:19,958 لطفا هرچيزي رو که گفتم فراموش کنيد 960 01:38:23,733 --> 01:38:29,466 ... جدا ؟ يه کارمند از آيزو 961 01:38:30,672 --> 01:38:35,665 خوب به نظر مي رسه 962 01:38:45,253 --> 01:38:46,310 اينجا هستند ؟ 963 01:38:46,521 --> 01:38:47,544 بله 964 01:38:49,757 --> 01:38:53,192 خيلي خوب ، من بايد برم 965 01:38:56,497 --> 01:39:00,933 به خاطر همچي خيلي ممنون 966 01:39:02,970 --> 01:39:04,732 .. همم 967 01:39:06,073 --> 01:39:13,103 فکر نکنم بتونم اينجا بمونم تا وقتي که شما برگرديد 968 01:39:13,412 --> 01:39:19,407 .. . با همه وجودم دعا مي کنم 969 01:39:22,288 --> 01:39:30,126 که شانس همراهتون باشه و سلامت برگرديد 970 01:39:46,845 --> 01:39:51,872 نوئتا ، وقتي خانم تئومي مي خواند تشريف ببرند تا خونه همراهيشون کن 971 01:39:52,683 --> 01:39:55,276 مواظب بچه ها باش 972 01:40:56,344 --> 01:40:58,334 ... خانم ايگوچي 973 01:40:59,513 --> 01:41:02,310 امروز حالتون چطوره ؟ 974 01:41:03,451 --> 01:41:05,975 خوبم ، ممنون 975 01:41:08,189 --> 01:41:13,216 شما دختر کدوم خانواده هستيد ؟ 976 01:41:15,061 --> 01:41:18,518 من ؟ 977 01:41:19,065 --> 01:41:21,498 ... من 978 01:41:22,669 --> 01:41:27,128 ...دوست بچگي ارباب سايبي هستم ... 979 01:41:29,109 --> 01:41:31,542 تئومي 980 01:41:46,525 --> 01:41:47,718 ... قربان 981 01:41:55,867 --> 01:41:58,096 ارباب ايگوچي ؟ 982 01:42:01,572 --> 01:42:07,271 زنمون يوگو خودش رو توي خونه با پنجرهاي بسته حبس کرده 983 01:42:10,280 --> 01:42:13,715 اينم گنبا هاتوري استاد حرکات پا هستش 984 01:42:14,718 --> 01:42:17,447 ... بايد جسدش رو جابه جا کنيم 985 01:42:17,688 --> 01:42:21,054 ولي هيچکي نمي تونه بره داخل 986 01:42:22,826 --> 01:42:25,020 مواظب باش 987 01:42:26,396 --> 01:42:30,832 زنمون يوگو ديگه آدميزاد نيست ! يه حيوونه 988 01:42:46,449 --> 01:42:47,710 ! اجازه ورود بديد 989 01:43:23,050 --> 01:43:25,279 ... آقاي سپيده دم 990 01:43:39,332 --> 01:43:41,629 پس شما رو فرستادند ؟ 991 01:43:46,272 --> 01:43:52,835 زنمون يوگو ... به دستور سران خاندان من اومدم براي گرفتن زندگيت 992 01:43:55,480 --> 01:43:57,208 شمشيرت رو بکش ، لطفا 993 01:44:13,097 --> 01:44:15,121 چيزي مي نوشي ؟ 994 01:44:17,735 --> 01:44:22,228 مي دونم که خيلي اظطراب داري ولي من مي خوام فرار کنم 995 01:44:22,740 --> 01:44:23,865 فرار ؟ 996 01:44:24,108 --> 01:44:25,267 بله 997 01:44:26,911 --> 01:44:32,280 مي خوام بگذاري که فرار کنم اگه ميشه 998 01:44:39,289 --> 01:44:44,749 من اين رو از شمشير زن درجه يک خاندان توقع نداشتم 999 01:44:45,862 --> 01:44:50,855 دستورات من اينه که شما رو بکشم نمي تونم اجازه بدم فرار کنيد 1000 01:44:53,735 --> 01:44:59,070 اينقدر عجول نباش هر موقع ديگه ايي هم مي توني من رو بکشي 1001 01:44:59,341 --> 01:45:02,639 دوست دارم باهات حرف بزنم 1002 01:45:03,245 --> 01:45:05,804 بشين 1003 01:45:11,652 --> 01:45:13,983 روز قشنگيه 1004 01:45:16,190 --> 01:45:17,986 بشين 1005 01:45:36,109 --> 01:45:37,735 چه خبره ؟ 1006 01:45:37,944 --> 01:45:39,774 دارند حرف مي زنند 1007 01:45:47,420 --> 01:45:52,083 فرار هم کردي کجا مي خواي بري ؟ 1008 01:45:52,958 --> 01:45:58,554 اونبر اون کوه ها و از حوزه قلمرو خاندان خارج مي شم 1009 01:45:58,797 --> 01:46:01,731 سامورائي ها بي ارباب همه جا هستند 1010 01:46:02,001 --> 01:46:06,266 ... مي تونم قاطي اونها برم کييوتو ، ادو 1011 01:46:06,505 --> 01:46:08,529 ... چند سال که اينکار رو بکنم 1012 01:46:08,841 --> 01:46:12,674 دنيا عوض خواهد شد 1013 01:46:13,178 --> 01:46:15,805 روزگار سامورائي ها تموم شده 1014 01:46:16,080 --> 01:46:18,946 وقت اين جور حرفها نيست 1015 01:46:19,651 --> 01:46:23,950 شمشيرت رو بردار ، لطفا 1016 01:46:25,223 --> 01:46:28,350 ... من تحت دستور طايفه اومدم 1017 01:46:28,660 --> 01:46:31,355 ! چه عجله ايي داري 1018 01:46:33,897 --> 01:46:40,893 تو پادوي اربابهاي طايفه هستي براي يه پاداشي 1019 01:46:41,872 --> 01:46:48,367 يه چيزي بنوش من هم يه پادو بودم 1020 01:47:01,290 --> 01:47:05,487 به ارباب شيگمسا توکي خدمت مي کردم 1021 01:47:05,795 --> 01:47:11,357 ... دوازده سال پيش دستور خودکشي رو داد 1022 01:47:11,666 --> 01:47:15,362 بعد از اينکه يه جنگ بر سر قدرت در خاندانش به راه افتاد 1023 01:47:15,971 --> 01:47:19,064 ... بعد ش من وهمسر و دخترم براي هفت سال 1024 01:47:19,341 --> 01:47:25,609 سرگردان بوديم براي پيدا کردن يه جايگاه جديد 1025 01:47:26,047 --> 01:47:27,707 هفت سال ؟ 1026 01:47:28,583 --> 01:47:32,074 بدون هيچ درآمدي ؟ 1027 01:47:32,152 --> 01:47:33,880 البته که بدون هيچ درآمدي 1028 01:47:34,121 --> 01:47:39,888 با دستم کار مي کردم و به روستايي در ... کشت و کارشون کمک مي کردم 1029 01:47:40,628 --> 01:47:43,095 که يه کمي برنج گيرم بياد 1030 01:47:43,364 --> 01:47:48,528 يا بعضي وقت ها مي رفتيم دزدکي توي يه معبد و صدقات رو جمع مي کرديم 1031 01:47:49,602 --> 01:47:55,062 سه سال پيش طايفه اوناساکا ... من رو به عنوان يه کارمند استخدام کرد 1032 01:47:55,341 --> 01:48:00,573 ولي اون موقع مشکلات همسر من رو کشته بود 1033 01:48:02,882 --> 01:48:07,978 ... شمشير بازي ام خوبه ولي سخت باهاش کنار ميام 1034 01:48:09,388 --> 01:48:15,917 و نمي تونم از مشروب خوري دست بردارم 1035 01:48:16,228 --> 01:48:19,390 ولي اينبار به خودم قول دادم که اوضاع فرق مي کنه 1036 01:48:19,665 --> 01:48:22,531 وظيفه ام رو به عنوان يه مستخدم واقعي اوناساکا انجام مي دم 1037 01:48:22,834 --> 01:48:28,328 براي انجام اينکار هم سخت تلاش کردم 1038 01:48:28,607 --> 01:48:33,009 ارشد من ارباب شيما هاساگاوا بود 1039 01:48:33,277 --> 01:48:38,043 من رو دوست داشت ، و هرکاري از دست اش بر مي اومد براي من مي کرد 1040 01:48:38,582 --> 01:48:40,242 ... براي من هم 1041 01:48:41,218 --> 01:48:46,484 کاري که اون مي گفت کاري بود که خاندان مي خواست 1042 01:48:47,024 --> 01:48:53,792 دستور او دستور طايفه بود و من هم از روي وفاداري بهشون عمل مي کردم 1043 01:48:53,997 --> 01:48:56,226 اين کار چه اشکالي داره سپيده دم ؟ 1044 01:48:56,466 --> 01:49:01,994 چرا بايد شکم خودم رو پاره کنم ؟ 1045 01:49:03,406 --> 01:49:05,566 ... من اينجا نيومدم که 1046 01:49:05,842 --> 01:49:11,108 به همچين سوالهايي جواب بدم 1047 01:49:15,718 --> 01:49:23,021 شنيدم که همسرت از سل مرده . حقيقت داره ؟ 1048 01:49:24,026 --> 01:49:25,617 شما از کجا مي دونيد 1049 01:49:25,694 --> 01:49:30,357 و طبش شبها مي رفت بالا ؟ 1050 01:49:30,765 --> 01:49:32,288 بله 1051 01:49:33,735 --> 01:49:39,673 سل بيماريه سختيه و واگير هم داره 1052 01:49:40,141 --> 01:49:45,635 دختر من از سل مرد که از مادرش گرفته بود 1053 01:49:46,314 --> 01:49:50,340 تو تنها کسي نيستي که زجر کشيده 1054 01:49:50,817 --> 01:49:53,546 دخترت چند سالش بود 1055 01:49:54,654 --> 01:49:56,450 شانزده 1056 01:50:02,229 --> 01:50:06,892 ... وقتي که قرار بود تازه شکوفه بزنه و گل بده 1057 01:50:07,134 --> 01:50:10,000 ...مــُـرد ... 1058 01:50:12,505 --> 01:50:19,000 هيچي ازش نمونده بود به جز پوست و استخون خيلي خيلي چهره غمگيني داشت 1059 01:50:19,345 --> 01:50:22,609 از شنيدن اين موضوع خيلي متاسفم 1060 01:50:22,915 --> 01:50:25,508 خاکسترش 1061 01:50:29,888 --> 01:50:34,586 دختر خوشگلي بود با رنگي پريده 1062 01:50:44,803 --> 01:50:49,762 حدس مي زنم ارباب هاسگاوا دلش براي من مي سوخت 1063 01:50:50,007 --> 01:50:56,673 اون پول مراسم تشيع جنازه رو بهم داد خيلي بيشتر از جايگاه من 1064 01:50:56,980 --> 01:50:59,470 ... براي همين موضوع هم به تنهايي 1065 01:50:59,716 --> 01:51:05,381 خيلي زير بار لطف ارباب هاسگاوا هستم 1066 01:51:09,392 --> 01:51:12,451 مواجبت چقدره ؟ 1067 01:51:14,464 --> 01:51:16,328 پنجاه کوکو 1068 01:51:18,468 --> 01:51:24,337 يه زن مريض با بچه ها همش با 50 کوکو ؟ 1069 01:51:24,707 --> 01:51:27,607 بايد سخت باشه 1070 01:51:32,214 --> 01:51:38,083 دکتر و دوا خودش به تنهايي کلي توي ماه خرج بر مي داره 1071 01:51:42,224 --> 01:51:46,125 کارهاي اضافه هم جوابش رو نمي ده 1072 01:51:46,361 --> 01:51:50,797 از قوم و خويش ها هم قرض گرفتم ولي هنوز هم کافي نبود 1073 01:51:51,098 --> 01:51:56,467 بعضي اوقات حتي برنج براي فردا هم نداشتيم 1074 01:51:56,704 --> 01:52:03,131 مي دونم چقدر احساس بديه که ته ظرف نگهداري برنج ات رو ببيني 1075 01:52:03,410 --> 01:52:06,469 تو هم روزگار سختي داشتي 1076 01:52:06,814 --> 01:52:11,011 وقتي واقعا افتادم توي دردسر که مي خواستم مراسم ختم زنم رو بگيرم 1077 01:52:12,919 --> 01:52:18,185 خانواده اون مراسمي رو مي خواستند که باعث خجالتشون نشه 1078 01:52:18,458 --> 01:52:20,425 من نمي توستم از عهدش بر بيام 1079 01:52:21,494 --> 01:52:26,897 نااميد شده بودم براي همين بالاخره شمشيرم رو فروختم 1080 01:52:27,166 --> 01:52:31,397 شمشير خوبي بود ... از پدرم بهم ارث رسيده بود 1081 01:52:35,107 --> 01:52:43,980 ولي من تصور مي کردم که دوره شمشير ديگه به سر اومده 1082 01:52:45,684 --> 01:52:51,986 بايد بگم که اين شمشير فقط بامبو هست 1083 01:52:57,194 --> 01:53:01,596 اومدي با شمشير بامبو من رو بکشي ؟ 1084 01:53:04,335 --> 01:53:06,268 نه 1085 01:53:06,971 --> 01:53:11,373 من مبارزه با شمشير کوتاه رو از استاد تودا ياد گرفتم 1086 01:53:11,675 --> 01:53:16,611 نقشه داشتم با اون بجنگم 1087 01:53:16,813 --> 01:53:18,746 شمشير کوتاه ؟ 1088 01:53:19,916 --> 01:53:24,648 تو ميخواي من رو با چند تا حقه کثيف بکشي ؟ 1089 01:53:25,221 --> 01:53:29,520 من رو جدي نگرفتي ، نه 1090 01:53:30,092 --> 01:53:31,490 ! صبر کن 1091 01:53:31,727 --> 01:53:33,387 ! منظورم اين نبود 1092 01:53:34,063 --> 01:53:38,692 اين رو تنها به اين دليل بهت گفتم ! که از من خواستي بگذارم بري 1093 01:53:42,938 --> 01:53:44,097 ! شمشيرت رو بکش 1094 01:53:49,410 --> 01:53:51,172 ! قربان 1095 01:54:14,468 --> 01:54:16,492 ... شما کارتون خيلي خوبه 1096 01:54:18,839 --> 01:54:23,332 اگه مي خواييد فرار کنيد فرصتتون همين الان ِ 1097 01:54:25,078 --> 01:54:26,977 بعد از اينکه کشتمت 1098 01:54:31,884 --> 01:54:33,578 ! بــِکش 1099 01:54:35,454 --> 01:54:38,945 ! قربان ! هنوز وقت براي متوقف کردن اين کار هست 1100 01:54:49,801 --> 01:54:51,495 ! آروم بگير و فکر کن 1101 01:54:52,404 --> 01:54:55,201 تو از ديروز تا حالا استراحت نکردي 1102 01:54:55,907 --> 01:54:59,933 همين الان هم داري نفس نفس مي زني 1103 01:55:00,645 --> 01:55:03,613 من رو مسخره ميکني 1104 01:55:12,089 --> 01:55:18,049 قربان ! اين کار رو ادامه بديد بهتون ضربه مي زنم 1105 01:55:18,829 --> 01:55:20,853 اين چيزيه که مي خواييد ؟ 1106 01:55:21,065 --> 01:55:22,793 من مشکلي ندارم 1107 01:55:26,437 --> 01:55:27,733 شمشيرت رو بکش 1108 01:55:58,233 --> 01:56:02,532 من رو زدي ، سپيده دم 1109 01:57:11,002 --> 01:57:14,994 اين چيزيه که به خاطر دست کم گرفتن من مي گيري 1110 01:57:46,570 --> 01:57:49,402 بگير بشين 1111 01:58:05,054 --> 01:58:10,992 مي گذاري برم ، سپيده دم ؟ 1112 01:58:13,328 --> 01:58:15,056 ... قصدم 1113 01:58:17,265 --> 01:58:19,732 همين بود 1114 01:58:40,888 --> 01:58:42,787 تاريکه 1115 01:58:50,329 --> 01:58:52,956 نمي تونم ببينم 1116 01:58:59,272 --> 01:59:01,239 جهنم 1117 01:59:19,557 --> 01:59:21,319 ... سپيده دم 1118 01:59:54,824 --> 01:59:56,256 تمومه ؟ 1119 02:00:00,730 --> 02:00:04,995 در اختيار شماست 1120 02:00:08,337 --> 02:00:09,360 ! مواظب باش 1121 02:00:16,445 --> 02:00:17,672 ! مرده 1122 02:00:49,943 --> 02:00:50,966 ... ايتو 1123 02:00:53,913 --> 02:00:55,470 برو يکمي توفو بخر 1124 02:00:59,419 --> 02:01:01,010 پول رو گم نکني 1125 02:01:09,361 --> 02:01:10,827 ! خانم کايانو 1126 02:01:11,063 --> 02:01:13,053 ! اربابه 1127 02:01:24,209 --> 02:01:25,470 ... ايتو 1128 02:01:27,779 --> 02:01:29,678 اومدم خونه 1129 02:01:49,866 --> 02:01:53,858 ! خانم تئومي ! بابا برگشت 1130 02:02:28,436 --> 02:02:33,805 ! شما هنوز اينجاييد 1131 02:02:40,048 --> 02:02:41,742 ! شکر خدا 1132 02:02:43,852 --> 02:02:45,944 ... مطمئن بودم 1133 02:02:46,554 --> 02:02:52,219 ! شما مرديد 1134 02:03:01,135 --> 02:03:06,401 بالاخره خانم تئومي شد مادر ِ ما 1135 02:03:06,974 --> 02:03:09,498 پدرم خوشحال بود 1136 02:03:13,813 --> 02:03:21,048 ولي آرامش توي خونه ما کمتر از سه سال دووم نياورد 1137 02:03:23,022 --> 02:03:26,718 با انقلاب و استقرار مجدد ميجي جنگ داخلي شروع شد 1138 02:03:27,325 --> 02:03:30,851 ... قبيله ما از حکومت شوگاني پشتيباني مي کرد 1139 02:03:31,163 --> 02:03:36,566 و در قالب شورشي هايي بر عليه دولت امپراطوري مبارزه مي کرد 1140 02:03:38,336 --> 02:03:41,304 ... در طي اين جنگ داخلي 1141 02:03:41,640 --> 02:03:45,735 پدر من گلوله خورد و کشته شد 1142 02:04:09,299 --> 02:04:15,931 تئومي ما رو ، دختر خونده هاشو بــُرد ... به ادو ، که حالا بهش مي گند توکيو 1143 02:04:16,372 --> 02:04:21,468 و از هردومون مراقبت کرد تا اينکه هر دو ازدواج کرديم 1144 02:04:22,645 --> 02:04:29,880 حالا به همراه پدرم زير اين سنگ خوابيده 1145 02:04:31,420 --> 02:04:38,416 در دوران مجي جديد ، مردان بسياري ... که با پدرم کار مي کردند 1146 02:04:38,660 --> 02:04:43,562 به مقام هاي بالايي رسيدند 1147 02:04:43,832 --> 02:04:46,459 ... غالبا مي شنوم که مي گند 1148 02:04:46,868 --> 02:04:51,065 'سايبي سپيده دم مرد بدشانسي بود ' 1149 02:04:51,138 --> 02:04:57,372 ولي من با اين موضوع موافق نيستم 1150 02:04:58,679 --> 02:05:04,173 ... پدرم ميلي به مقام در اين دنيا نداشت 1151 02:05:04,252 --> 02:05:09,211 و فکر نمي کنم که اون خودش رو آدم بدشانس و تيره بختي مي دونست 1152 02:05:10,624 --> 02:05:13,751 ... اون عاشق دخترهاش بود 1153 02:05:14,227 --> 02:05:18,492 و تئومي زيبا ، عاشق اون بود 1154 02:05:18,798 --> 02:05:25,361 زندگيش ، من فکر مي کنم کوتاه بود ولي پــُر بار 1155 02:05:27,007 --> 02:05:33,660 به خودم افتخار مي کنم که همچين پدري داشتم 1156 02:05:37,143 --> 02:05:44,810 subtitle by sokOoooot 1157 02:05:45,253 --> 02:05:54,947 www.farsisubtitle.com