1 00:00:19,850 --> 00:00:24,810 Seibei Iguchi Hiroyuki Sanada 2 00:00:25,188 --> 00:00:30,524 Tomoe Rie Miyazawa 3 00:01:10,257 --> 00:01:16,287 Directed by Yoji Yamada 4 00:01:27,138 --> 00:01:30,335 Not that way 5 00:01:34,610 --> 00:01:36,202 No, no, no! 6 00:01:43,417 --> 00:01:46,352 Thank you. You may go 7 00:02:00,332 --> 00:02:04,200 After a long illness my mother died... 8 00:02:04,702 --> 00:02:07,535 ...when I was five 9 00:02:08,205 --> 00:02:11,902 She had consumption... 10 00:02:12,175 --> 00:02:17,272 ...so from when I can remember I wasn't allowed near her 11 00:02:17,612 --> 00:02:23,244 Thus I have almost no memory of my mother 12 00:02:31,424 --> 00:02:33,915 Ito... Ito... 13 00:02:34,660 --> 00:02:37,595 You poor little darling! 14 00:02:59,980 --> 00:03:06,408 I am from Unasaka, in the northeast in what is now Yamagata Prefecture 15 00:03:07,152 --> 00:03:10,246 Before 1868 it was the castle town of the Unasaka clan... 16 00:03:10,555 --> 00:03:15,219 ...a small fief of 70,000 koku of rice per year 17 00:03:38,477 --> 00:03:40,968 well done, one and all 18 00:03:41,847 --> 00:03:44,645 That's it for today 19 00:03:51,321 --> 00:03:52,811 Sakaguchi... 20 00:03:53,523 --> 00:03:58,017 I've heard there's a good drinking place in Hakkenmachi... 21 00:03:58,794 --> 00:04:00,557 Oh, you mean 'Hisago'? 22 00:04:01,463 --> 00:04:02,555 Feel like a drink? 23 00:04:02,797 --> 00:04:04,162 A fine idea 24 00:04:05,399 --> 00:04:08,027 Kawanami, will you come? 25 00:04:08,335 --> 00:04:09,563 I will 26 00:04:09,803 --> 00:04:11,065 Iguchi? 27 00:04:12,038 --> 00:04:14,199 For a change? 28 00:04:14,540 --> 00:04:15,939 Not me, thanks 29 00:04:16,208 --> 00:04:17,971 we can't twist your arm? 30 00:04:18,176 --> 00:04:20,542 If you'll excuse me... 31 00:04:23,947 --> 00:04:27,610 Twilight's not very exciting is he 32 00:04:37,792 --> 00:04:42,889 with a sick wife, two young daughters and an aged mother in his care... 33 00:04:43,196 --> 00:04:47,826 ...my father was unable to drink with his colleagues 34 00:04:48,101 --> 00:04:53,334 He had to hurry home every evening at dusk 35 00:05:03,313 --> 00:05:08,341 I was told the men he worked with... 36 00:05:08,651 --> 00:05:14,590 ...gave him the cruel nickname of 'Twilight Seibei' 37 00:05:16,357 --> 00:05:25,061 THE TWILIGHT SAMURAI 38 00:05:36,807 --> 00:05:37,933 Ito... 39 00:05:38,208 --> 00:05:39,607 Father! 40 00:05:40,310 --> 00:05:42,540 Up you go! 41 00:05:47,882 --> 00:05:49,873 Your face is dirty 42 00:06:07,031 --> 00:06:08,589 Father's back! 43 00:06:08,933 --> 00:06:10,525 Welcome home 44 00:06:16,505 --> 00:06:20,441 Codfish stew tonight, Kayano? 45 00:06:23,211 --> 00:06:24,439 Don't drop it 46 00:06:27,214 --> 00:06:32,208 I'm home, Mother How are you this evening? 47 00:06:32,452 --> 00:06:35,353 Of what household are you, sir? 48 00:06:36,588 --> 00:06:40,752 I am Seibei Iguchi of the Unasaka Clan, Castle Stores 49 00:06:41,092 --> 00:06:42,650 I see... 50 00:06:45,462 --> 00:06:52,026 She's getting worse. She doesn't even know her own son! 51 00:07:00,140 --> 00:07:03,974 Kayano, I've simmered some burdock. Take some 52 00:07:04,210 --> 00:07:06,508 Thank you. You're always so kind to my daughters 53 00:07:08,314 --> 00:07:12,080 Naota... you can go home now 54 00:07:12,317 --> 00:07:13,306 Yup 55 00:07:28,163 --> 00:07:31,360 Good evening 56 00:07:31,733 --> 00:07:36,136 But Yazaki, can't we do something about Twilight? 57 00:07:36,570 --> 00:07:40,768 His kimono's all ripped and hardly ever takes a bath 58 00:07:40,840 --> 00:07:43,536 There's this smell when you get close to him 59 00:07:44,743 --> 00:07:46,711 It just won't do! 60 00:07:47,446 --> 00:07:50,540 Yes, sir. we all find it very hard to stomach 61 00:07:50,849 --> 00:07:53,818 we've asked around about finding him a new wife... 62 00:07:54,052 --> 00:07:57,510 ...but no woman would want his situation 63 00:07:57,755 --> 00:07:59,279 Indeed! 64 00:07:59,589 --> 00:08:02,057 He's got two young girls a senile old mother... 65 00:08:02,325 --> 00:08:06,989 ...and 20 of his 50 koku gone in debt 66 00:08:07,296 --> 00:08:11,357 Any woman who went to him would have to take in work 67 00:08:12,133 --> 00:08:14,761 Yes, he owes money all over the place 68 00:08:15,269 --> 00:08:18,727 I don't know how he paid for his wife's funeral 69 00:08:19,005 --> 00:08:23,305 Not even selling your sword would pay for a funeral like that 70 00:08:24,876 --> 00:08:27,242 A funeral! That's something I have to worry about, too 71 00:08:27,478 --> 00:08:31,312 My father's not going to last much longer 72 00:08:32,349 --> 00:08:37,480 Kawanami's lucky Young parents and a pretty wife! 73 00:08:37,753 --> 00:08:42,315 You'd better go easy with her It could hurt your work 74 00:08:42,657 --> 00:08:47,219 Is that why you're always cat-napping on the job? 75 00:08:47,894 --> 00:08:49,691 I am not! 76 00:08:49,963 --> 00:08:51,658 Listen to him! 77 00:08:51,898 --> 00:08:53,263 Kumi... 78 00:08:53,566 --> 00:08:54,897 Welcome! 79 00:08:55,134 --> 00:08:57,295 Isn't she gorgeous! 80 00:08:57,536 --> 00:08:58,935 Kume... 81 00:09:24,457 --> 00:09:26,322 Bed-time, Gran 82 00:09:28,694 --> 00:09:31,288 Good night, Seibei 83 00:09:31,563 --> 00:09:33,793 Good night 84 00:09:35,800 --> 00:09:38,997 It looks like she remembered me 85 00:09:40,904 --> 00:09:47,173 The Master said: To rule a land of a thousand chariots... 86 00:09:47,409 --> 00:09:48,842 Kayano... 87 00:09:49,077 --> 00:09:53,605 That's Confucius, isn't it? when did you start learning that? 88 00:09:53,847 --> 00:09:57,908 At the end of last month The teacher says... 89 00:09:58,218 --> 00:10:01,381 ...from now on even girls will need book learning 90 00:10:01,687 --> 00:10:03,552 That's good 91 00:10:03,922 --> 00:10:08,154 When I was a boy I read Confucius over and over again 92 00:10:12,629 --> 00:10:14,187 Father... 93 00:10:15,098 --> 00:10:17,089 If I learn to do needlework... 94 00:10:17,433 --> 00:10:23,633 ...someday I can make kimonos 95 00:10:24,739 --> 00:10:29,233 But what good will book learning ever do me? 96 00:10:30,310 --> 00:10:40,208 Well, it probably won't ever be as useful as needlework 97 00:10:43,721 --> 00:10:45,814 But you know... 98 00:10:46,191 --> 00:10:51,925 ...book learning gives you the power... 99 00:10:52,195 --> 00:10:54,720 ...to think 100 00:10:55,198 --> 00:11:01,000 However the world might change if you have the power to think... 101 00:11:01,269 --> 00:11:04,238 ...you'll always survive somehow 102 00:11:04,505 --> 00:11:08,464 That's true for boys and for girls 103 00:11:10,243 --> 00:11:11,505 All right? 104 00:11:11,711 --> 00:11:13,110 Yes 105 00:11:15,014 --> 00:11:17,744 Keep reading, then 106 00:11:17,849 --> 00:11:22,684 Tseng Tzu said: Each day in three ways... 107 00:11:23,020 --> 00:11:25,284 ...I ask myself... 108 00:11:25,722 --> 00:11:30,591 ...if I have faithfully carried out what I undertook for another... 109 00:11:30,927 --> 00:11:34,727 My mother's illness had left my father deep in debt 110 00:11:34,963 --> 00:11:40,299 As Grandmother lost her wits, all the housework, the gathering of fuel... 111 00:11:40,534 --> 00:11:45,335 ...and the field work fell to him 112 00:11:45,605 --> 00:11:49,564 Left with little time to attend to himself... 113 00:11:49,942 --> 00:11:54,276 ...he gradually became unkempt and grimy 114 00:11:55,813 --> 00:12:02,514 As his daughter, I felt terrible about this 115 00:12:04,087 --> 00:12:05,816 Wipe off that dust! 116 00:12:08,056 --> 00:12:10,149 They're coming! 117 00:12:12,193 --> 00:12:14,093 His Lordship attends! 118 00:12:14,662 --> 00:12:17,062 Kawanami! Quick! 119 00:12:17,798 --> 00:12:20,062 Provisions' 120 00:12:20,433 --> 00:12:26,463 Vital stores of food for when the clan must fight, or the castle... 121 00:12:26,805 --> 00:12:29,103 ...is besieged 122 00:12:29,407 --> 00:12:33,002 Next we have the Salt Storehouse... 123 00:12:37,280 --> 00:12:41,717 Here you have your beans green, soy and red... 124 00:12:42,151 --> 00:12:46,588 We pay particular attention to keeping them dry 125 00:12:46,921 --> 00:12:50,880 Dried giant horse-radish dried fiddleheads, miso paste... 126 00:12:51,124 --> 00:12:53,490 Kusaka! 127 00:12:56,162 --> 00:12:59,393 This is dried codfish... 128 00:12:59,665 --> 00:13:03,567 ...very important provisioning in times of war 129 00:13:03,801 --> 00:13:06,133 How much have we got? 130 00:13:07,104 --> 00:13:08,594 Iguchi... 131 00:13:13,409 --> 00:13:17,573 Iguchi? You may answer directly 132 00:13:19,981 --> 00:13:24,782 By your leave. we have 760 strips... 133 00:13:25,085 --> 00:13:28,020 ...by weight approximately 120 kan 134 00:13:28,288 --> 00:13:30,620 How long does it keep? 135 00:13:31,690 --> 00:13:34,022 Between five and ten years 136 00:13:34,459 --> 00:13:37,428 This here is the oldest we have. 137 00:13:37,695 --> 00:13:40,755 It was acquired six years ago 138 00:13:41,231 --> 00:13:46,760 This dried cod from Kansaki is best It holds its taste for ten years 139 00:13:52,008 --> 00:13:56,342 That strange smell I noticed is it you? 140 00:14:01,515 --> 00:14:07,010 Clan retainers must serve as examples to the common folk 141 00:14:07,287 --> 00:14:09,152 Keep yourself clean 142 00:14:10,256 --> 00:14:12,918 Yes, Milord! 143 00:14:13,692 --> 00:14:15,626 Carry on 144 00:14:19,663 --> 00:14:21,062 Idiot! 145 00:14:31,806 --> 00:14:33,239 Sir, I... 146 00:14:33,508 --> 00:14:35,271 I'll speak to you later 147 00:14:35,776 --> 00:14:36,333 But... 148 00:14:36,577 --> 00:14:37,703 Be quiet! 149 00:14:42,848 --> 00:14:44,213 Iguchi! 150 00:14:46,318 --> 00:14:49,776 You damn fool! 151 00:14:52,490 --> 00:14:56,654 The story spread throughout the castle 152 00:14:57,060 --> 00:15:01,588 My father became a laughingstock 153 00:15:09,436 --> 00:15:15,932 My Great-Uncle came from the main house in a foul humor 154 00:15:21,413 --> 00:15:23,108 Hello! 155 00:15:23,414 --> 00:15:25,939 Hello! 156 00:15:27,184 --> 00:15:28,913 Seibei! 157 00:15:29,753 --> 00:15:31,744 It's Uncle... 158 00:15:32,955 --> 00:15:35,082 I'm in for it now 159 00:15:35,958 --> 00:15:40,190 Is anybody here? what, are you all dead?! 160 00:15:40,428 --> 00:15:41,895 Coming! 161 00:15:43,130 --> 00:15:45,257 Kayano, make some tea 162 00:15:45,499 --> 00:15:46,329 Who is it? 163 00:15:46,566 --> 00:15:48,033 Great-Uncle! 164 00:15:49,702 --> 00:15:53,934 Disgraceful! 165 00:15:54,239 --> 00:15:58,005 You appeared before His Lordship unbathed, smelling like dried cod 166 00:15:58,309 --> 00:15:59,367 The unpleasant impression you created... 167 00:15:59,710 --> 00:16:04,613 ...shames the house of Iguchi 168 00:16:05,114 --> 00:16:07,844 That was inexcusable 169 00:16:07,983 --> 00:16:14,718 I went to Senior Retainer Terauchi and apologized for you 170 00:16:15,022 --> 00:16:19,755 His Lordship is a generous man so he did not find fault 171 00:16:19,960 --> 00:16:23,487 Had that been his father, though... 172 00:16:23,763 --> 00:16:25,924 ...this would have meant hara-kiri! 173 00:16:25,998 --> 00:16:29,900 I never dreamed it would cause so much trouble 174 00:16:30,201 --> 00:16:32,396 I beg your forgiveness 175 00:16:33,437 --> 00:16:35,064 Kayano? 176 00:16:36,573 --> 00:16:38,507 How old are you now? 177 00:16:38,808 --> 00:16:40,776 I am ten years old 178 00:16:41,544 --> 00:16:44,843 Are you working at your lessons? 179 00:16:45,948 --> 00:16:49,213 I'm learning needlework and Confucius 180 00:16:49,418 --> 00:16:53,081 A girl has no need of the classics 181 00:16:53,421 --> 00:16:56,413 All you need is to write women's script 182 00:16:56,723 --> 00:16:59,487 Too much book learning and you'll never be a bride 183 00:16:59,592 --> 00:17:01,719 You can go 184 00:17:10,202 --> 00:17:15,640 I am here today on an important matter 185 00:17:17,174 --> 00:17:19,369 A marriage arrangement 186 00:17:19,876 --> 00:17:25,678 You need a hard-working wife to escape the misery you are in 187 00:17:26,081 --> 00:17:30,279 A village-headman acquaintance has an unmarried daughter... 188 00:17:30,585 --> 00:17:34,453 ...whom he agrees to marry to you 189 00:17:34,721 --> 00:17:40,057 He knows you are poor, have two young daughters and a senile mother 190 00:17:40,259 --> 00:17:44,423 I'm sure you realize that you are in no position to demand beauty 191 00:17:44,663 --> 00:17:48,997 You need a healthy wife with big haunches to bear children 192 00:17:49,400 --> 00:17:52,494 Her face is of no concern 193 00:17:52,636 --> 00:18:01,203 So I'll proceed with this if you don't mind 194 00:18:02,177 --> 00:18:05,704 With all due respect I must differ 195 00:18:05,980 --> 00:18:07,277 How? 196 00:18:07,748 --> 00:18:13,709 I am not nearly as miserable in my living as you may think 197 00:18:13,953 --> 00:18:18,083 Of course, offending His Lordship by appearing unbathed before him... 198 00:18:18,356 --> 00:18:22,690 ...was wrong, and I vow never to repeat it 199 00:18:24,928 --> 00:18:26,259 However... 200 00:18:27,230 --> 00:18:31,633 ...watching my daughters as they grow day by day is... 201 00:18:33,235 --> 00:18:35,703 ...how shall I put it? 202 00:18:36,471 --> 00:18:43,240 It's like watching crops ripen or flowers grow in a field 203 00:18:45,011 --> 00:18:47,502 I enjoy it very much 204 00:18:50,082 --> 00:18:53,245 I'm not sure if the lady of whom you speak... 205 00:18:53,518 --> 00:18:57,784 ...would understand that 206 00:18:58,088 --> 00:19:01,421 Who would understand such foolishness?! 207 00:19:03,760 --> 00:19:06,593 You've always been like this... 208 00:19:06,962 --> 00:19:12,025 ...tormenting your poor father with this prattling of yours! 209 00:19:12,767 --> 00:19:18,000 What has your marriage got to do with crops in a field? 210 00:19:18,238 --> 00:19:21,674 Then I beg leave to speak more clearly 211 00:19:21,974 --> 00:19:26,934 I ask that you not concern yourself with questions of my marriage 212 00:19:27,912 --> 00:19:31,109 You defy the main branch of your family?! 213 00:19:31,649 --> 00:19:34,243 You are welcome here 214 00:19:36,319 --> 00:19:38,913 Kinu... are you well? 215 00:19:39,188 --> 00:19:41,281 I am, thank you 216 00:19:41,590 --> 00:19:47,256 May I ask of which household you come? 217 00:19:47,896 --> 00:19:49,591 I'm your damn brother! 218 00:19:49,797 --> 00:19:53,324 Take her away, Seibei She's a nuisance 219 00:19:53,567 --> 00:19:55,330 Mother... 220 00:19:55,602 --> 00:19:59,663 Most unseemly! what will the neighbors think? 221 00:19:59,939 --> 00:20:02,203 Tie her to a post somewhere! 222 00:20:06,578 --> 00:20:12,949 'Expect no more help from me! '... 223 00:20:13,216 --> 00:20:16,982 ...shouted my great-uncle as he left in high dudgeon 224 00:20:19,088 --> 00:20:21,283 Can you do that? 225 00:20:21,990 --> 00:20:24,288 Let me see 226 00:20:28,795 --> 00:20:32,663 Here... twist it as you fit it in 227 00:20:34,900 --> 00:20:36,458 Is Gran asleep? 228 00:20:36,635 --> 00:20:37,795 Yes 229 00:20:39,204 --> 00:20:40,671 Good 230 00:20:40,905 --> 00:20:42,532 Father... 231 00:20:43,274 --> 00:20:46,505 Gran was crying, you know 232 00:20:46,743 --> 00:20:48,904 Uncle shouted at her 233 00:20:50,946 --> 00:20:53,380 Poor Gran! 234 00:20:57,051 --> 00:20:59,849 Do you like Uncle? 235 00:21:01,488 --> 00:21:03,649 You don't? 236 00:21:07,193 --> 00:21:09,423 I hate him 237 00:21:14,565 --> 00:21:21,164 He came to talk about a new wife for me, but I said no 238 00:21:22,472 --> 00:21:25,964 I don't want to take any help from him 239 00:21:27,075 --> 00:21:30,067 You'd think we were buying a cow! 240 00:21:30,311 --> 00:21:36,614 All she needs is to be healthy that's rude to the lady as well 241 00:21:40,286 --> 00:21:42,516 Are you two lonely... 242 00:21:44,823 --> 00:21:48,020 ...without a mother? 243 00:21:49,827 --> 00:21:52,591 I'm not lonely if you're here 244 00:21:52,829 --> 00:21:54,091 Me, too 245 00:21:59,335 --> 00:22:01,064 That's my girls 246 00:22:11,811 --> 00:22:14,211 Do you want the toilet, Gran? 247 00:22:41,936 --> 00:22:43,460 Look! 248 00:22:44,172 --> 00:22:47,437 Butterbur buds! Get lots, all right? 249 00:22:52,812 --> 00:22:54,780 what's that? 250 00:22:56,682 --> 00:22:58,707 A child! 251 00:22:59,350 --> 00:23:03,116 The poor thing! He's nothing but bones! 252 00:23:03,520 --> 00:23:06,011 where'd he come from? 253 00:23:06,289 --> 00:23:08,655 Matsukawa, maybe 254 00:23:09,025 --> 00:23:11,459 Rise to Buddha! 255 00:23:11,994 --> 00:23:16,055 As children we loved to go gathering herbs... 256 00:23:16,364 --> 00:23:21,131 ...by the river in early spring 257 00:23:21,401 --> 00:23:25,565 But those were times of famine 258 00:23:25,838 --> 00:23:28,602 The cold melt water often brought the bodies of peasants... 259 00:23:28,907 --> 00:23:32,104 ...dead of starvation 260 00:23:37,114 --> 00:23:38,809 Aim... 261 00:23:43,419 --> 00:23:45,353 Fire! 262 00:23:52,226 --> 00:23:53,955 All of you, watch me 263 00:23:54,194 --> 00:23:56,253 Elbows up... 264 00:23:56,997 --> 00:23:59,090 Brace the right knee... 265 00:23:59,332 --> 00:24:02,301 Seibei! Sorry to keep you waiting 266 00:24:05,537 --> 00:24:07,562 You went to Kyoto? 267 00:24:07,805 --> 00:24:11,468 Yes, with the Majordomo to talk to merchants there and in Osaka 268 00:24:11,709 --> 00:24:13,870 what's Kyoto like? 269 00:24:15,012 --> 00:24:19,005 I had high hopes for it but it was horrible 270 00:24:19,248 --> 00:24:22,081 I've never seen the like of Miyako-oji Boulevard 271 00:24:24,619 --> 00:24:28,282 Filthy masterless samurai from all over the country everywhere... 272 00:24:28,589 --> 00:24:32,923 ...cursing and swearing in dialects you can't understand 273 00:24:33,260 --> 00:24:37,390 Then someone shouts 'Divine punishment! ' and the swords come out 274 00:24:40,866 --> 00:24:47,396 The Kamo River's full of headless corpses all swollen up... 275 00:24:48,038 --> 00:24:51,439 I thought it'd be geishas in Gion... 276 00:24:56,211 --> 00:24:57,610 Dear me! 277 00:25:00,548 --> 00:25:01,913 Prime! 278 00:25:03,250 --> 00:25:05,218 Aim! 279 00:25:05,719 --> 00:25:08,017 Fire! 280 00:25:08,288 --> 00:25:09,915 Misfire! 281 00:25:11,023 --> 00:25:12,820 wait! what's wrong? 282 00:25:15,060 --> 00:25:16,322 Ow! 283 00:25:16,528 --> 00:25:18,758 Fool! 284 00:25:19,030 --> 00:25:21,328 I told you to wait! 285 00:25:22,132 --> 00:25:24,965 They're a bit late 286 00:25:26,269 --> 00:25:28,760 The Choshu clan may have been beaten once 287 00:25:29,038 --> 00:25:31,598 but they'll be back with Satsuma 288 00:25:31,907 --> 00:25:36,810 They'll snuff out 250 years of Shoguns like the wind does a candle 289 00:25:37,278 --> 00:25:39,007 what's our clan doing? 290 00:25:39,314 --> 00:25:42,340 Our leaders aren't thinking! 291 00:25:44,218 --> 00:25:47,551 How would you like to go to Kyoto? 292 00:25:49,655 --> 00:25:52,317 The Emperor's palace is short of guards 293 00:25:52,591 --> 00:25:54,456 I'll recommend you 294 00:25:54,759 --> 00:25:57,193 You'll see how things are 295 00:25:57,462 --> 00:26:01,865 Someone like you shouldn't be stuck in a field here right now 296 00:26:02,299 --> 00:26:06,895 I'm afraid you over-estimate me 297 00:26:07,103 --> 00:26:10,197 The times are changing 298 00:26:10,706 --> 00:26:17,270 when they do, I'll give up samurai status and be a farmer 299 00:26:17,945 --> 00:26:20,675 That's what I'm suited for 300 00:26:24,150 --> 00:26:26,948 You're a strange one 301 00:26:28,753 --> 00:26:32,189 But you always were 302 00:26:34,091 --> 00:26:36,582 No ambition at all 303 00:26:38,027 --> 00:26:40,427 Oh, I nearly forgot... 304 00:26:42,931 --> 00:26:47,561 My condolences on your bereavement 305 00:26:49,203 --> 00:26:51,364 Burn a joss stick for her 306 00:26:51,638 --> 00:26:55,005 You didn't have to... 307 00:26:55,375 --> 00:26:58,538 I wanted to send my sister to the funeral in my place... 308 00:26:58,811 --> 00:27:02,941 ...but she was having some troubles of her own 309 00:27:03,214 --> 00:27:04,203 I'm sorry 310 00:27:04,449 --> 00:27:06,781 Miss Tomoe? what's wrong? 311 00:27:09,152 --> 00:27:14,055 You know she married the son of Captain Koda... 312 00:27:14,290 --> 00:27:18,818 It turns out this Toyotaro is a mean drunk. 313 00:27:19,094 --> 00:27:21,688 If I'd known I'd never have agreed 314 00:27:21,929 --> 00:27:23,658 A mean drunk? 315 00:27:23,731 --> 00:27:26,996 He'd hit her, kick her... 316 00:27:27,467 --> 00:27:31,130 She'd come running to my house to get away 317 00:27:31,504 --> 00:27:34,940 I was worried one day he'd kill her... 318 00:27:35,140 --> 00:27:38,576 ...so I got the Castle to order them divorced 319 00:27:38,876 --> 00:27:40,104 Divorced? 320 00:27:40,344 --> 00:27:42,244 Just recently 321 00:27:42,479 --> 00:27:47,143 So now Tomoe's back at my house 322 00:27:48,451 --> 00:27:53,787 Really? 323 00:27:54,022 --> 00:27:58,652 And here I thought she was the wife of a fine 1200-koku samurai 324 00:27:59,293 --> 00:28:01,784 I had no idea 325 00:28:02,795 --> 00:28:08,427 I made a mistake. She's gone through hell because of me 326 00:28:14,538 --> 00:28:17,029 well done, one and all 327 00:28:17,474 --> 00:28:20,966 That's it for today 328 00:28:27,682 --> 00:28:29,149 Sakaguchi... 329 00:28:30,017 --> 00:28:33,885 Sakaguchi! Feel like dropping in at 'Hisago'? 330 00:28:34,121 --> 00:28:36,055 You want to see O-Kume! 331 00:28:36,122 --> 00:28:37,248 Quiet! 332 00:28:37,457 --> 00:28:38,981 You come too, Kawanami 333 00:28:39,226 --> 00:28:40,124 Again? 334 00:28:40,393 --> 00:28:41,155 Damn right! 335 00:28:41,427 --> 00:28:43,327 I'll be going 336 00:28:43,529 --> 00:28:44,757 Iguchi... 337 00:28:45,731 --> 00:28:48,859 You should come see the girls Take your mind off things 338 00:28:49,100 --> 00:28:51,034 I'm fine, thanks. 339 00:28:54,605 --> 00:28:55,503 Iguchi... 340 00:28:55,739 --> 00:28:57,536 Don't waste your breath 341 00:29:10,751 --> 00:29:12,946 Look, Naota. The azaleas are out 342 00:29:13,120 --> 00:29:14,109 Yup 343 00:29:23,862 --> 00:29:26,922 Kayano, Ito, I'm home! 344 00:29:29,266 --> 00:29:30,756 No one's here... 345 00:29:39,941 --> 00:29:42,102 welcome home 346 00:29:46,046 --> 00:29:48,514 It's been a long time 347 00:29:54,086 --> 00:29:59,456 Uh... perhaps there's... um 348 00:30:00,691 --> 00:30:05,924 You were out when I came by... 349 00:30:08,898 --> 00:30:15,497 Have you forgotten me? I'm Iinuma's younger sister, Tomoe 350 00:30:17,338 --> 00:30:21,297 Oh, Miss Tomoe! 351 00:30:21,808 --> 00:30:24,368 I didn't know you 352 00:30:25,511 --> 00:30:31,575 I've just seen your brother today He told me what had happened 353 00:30:31,816 --> 00:30:36,685 So you know all about it, then? 354 00:30:37,454 --> 00:30:38,853 Yes 355 00:30:39,889 --> 00:30:44,155 Because of that I'm back living at his house 356 00:30:44,426 --> 00:30:48,260 There's nothing for me to do so they have me weaving 357 00:30:48,629 --> 00:30:52,087 I came here to escape 358 00:30:52,332 --> 00:30:54,129 You're very welcome 359 00:30:55,201 --> 00:30:57,999 Let's go inside 360 00:30:59,538 --> 00:31:00,869 Your sock... 361 00:31:01,106 --> 00:31:03,040 Oh, yes... 362 00:31:14,250 --> 00:31:17,515 It seems your father had forgotten me! 363 00:31:17,753 --> 00:31:20,950 we always played together! 364 00:31:21,289 --> 00:31:23,951 welcome home 365 00:31:24,091 --> 00:31:30,394 Kayano, Ito, this is Miss Tomoe we're, uh... 366 00:31:30,663 --> 00:31:33,530 Childhood friends He always used to tease me 367 00:31:33,766 --> 00:31:35,700 I did not! 368 00:31:36,034 --> 00:31:37,934 I got a present 369 00:31:38,270 --> 00:31:39,897 Me, too 370 00:31:40,139 --> 00:31:42,972 Aren't they pretty! 371 00:31:43,641 --> 00:31:45,438 Mother, I'm home 372 00:31:45,676 --> 00:31:47,109 welcome home 373 00:31:47,578 --> 00:31:50,547 Do you know this lady? 374 00:31:51,147 --> 00:31:53,274 She's Miss Tomoe the Iinuma girl 375 00:31:53,349 --> 00:31:55,544 See? She remembered me 376 00:31:55,851 --> 00:32:01,721 That's good. And of course you remember me, don't you? 377 00:32:03,124 --> 00:32:06,787 Of which household are you? 378 00:32:09,095 --> 00:32:11,256 I'm your son 379 00:32:12,364 --> 00:32:14,195 You are, are you? 380 00:32:14,366 --> 00:32:16,163 Hello 381 00:32:16,634 --> 00:32:19,000 Tane, watch the hotpot 382 00:32:20,638 --> 00:32:27,874 It was as if our house was brighter from the moment Miss Tomoe arrived 383 00:32:30,012 --> 00:32:32,310 I've never forgotten It was when I was five 384 00:32:32,614 --> 00:32:38,075 I always wanted to do whatever the boys did 385 00:32:38,352 --> 00:32:43,346 Once I was climbing a pine tree and a branch broke... 386 00:32:43,557 --> 00:32:45,149 ...and I got hurt 387 00:32:45,391 --> 00:32:47,154 Really? 388 00:32:47,493 --> 00:32:50,951 Yes! Your father happened to be there that day... 389 00:32:51,229 --> 00:32:56,394 ...and he carried me piggy-back all the way to the doctor! 390 00:32:56,767 --> 00:33:01,704 I think he was 12 or 13 391 00:33:02,672 --> 00:33:06,870 His back was this big! 392 00:33:07,142 --> 00:33:12,944 Just like a grown-up's He made me feel so safe... 393 00:33:13,180 --> 00:33:15,341 Do you remember, Seibei? 394 00:33:16,083 --> 00:33:20,452 I remember something like that... 395 00:33:22,288 --> 00:33:24,848 when I was nine my mother told me... 396 00:33:25,390 --> 00:33:29,451 ...I couldn't play with boys any more 397 00:33:29,760 --> 00:33:32,524 I was so sad... 398 00:33:33,764 --> 00:33:36,995 Being a girl's no fun, Kayano 399 00:33:37,233 --> 00:33:40,896 Drip, drip drip... 400 00:33:41,203 --> 00:33:44,536 ...come our Chonbei's tears 401 00:33:44,806 --> 00:33:46,706 Drip, drip, drip... 402 00:33:46,941 --> 00:33:51,173 Let's catch his falling tears... 403 00:33:51,478 --> 00:33:54,003 ...and wipe them away... 404 00:33:54,413 --> 00:33:57,143 wipe them away... 405 00:33:57,516 --> 00:34:01,919 Let's take his tear-soaked kimono... 406 00:34:02,153 --> 00:34:02,949 ...and wash it clean... 407 00:34:03,221 --> 00:34:04,848 wash it clean... 408 00:34:05,089 --> 00:34:08,581 Let's take the kimono we've washed... 409 00:34:08,858 --> 00:34:10,519 ...and wring it out... 410 00:34:10,792 --> 00:34:12,589 wring it out... 411 00:34:12,827 --> 00:34:15,660 Let's take the kimono we've wrung out... 412 00:34:16,897 --> 00:34:18,524 ...and hang it to dry... 413 00:34:18,865 --> 00:34:21,527 Hang it to dry... 414 00:34:26,771 --> 00:34:30,798 You haven't changed at all, have you 415 00:34:32,209 --> 00:34:37,340 It's as if I'm a completely different person 416 00:34:38,649 --> 00:34:41,311 That's not true 417 00:34:41,818 --> 00:34:46,414 You still smile just like you used to 418 00:34:48,623 --> 00:34:54,789 You don't have to console me I know I've changed 419 00:34:57,564 --> 00:35:01,898 People told me how radiant a bride you were... 420 00:35:02,334 --> 00:35:04,564 ...when you went to the Koda house 421 00:35:05,470 --> 00:35:07,734 I don't want to remember 422 00:35:32,992 --> 00:35:37,429 It's very late I'll leave you here 423 00:35:39,831 --> 00:35:43,267 Say hello to your brother 424 00:35:44,935 --> 00:35:47,369 Your beard's growing out... 425 00:35:48,505 --> 00:35:50,302 It's so soft! 426 00:35:53,209 --> 00:35:55,040 Iinuma! I want the truth! 427 00:35:55,344 --> 00:35:57,244 That man's here! 428 00:35:57,479 --> 00:36:00,039 My husband... 429 00:36:03,217 --> 00:36:09,122 My ex-husband... I'd know that drunken voice anywhere 430 00:36:10,189 --> 00:36:11,588 I'm going! 431 00:36:12,157 --> 00:36:13,419 Your master's leaving 432 00:36:13,725 --> 00:36:14,987 Hands off! 433 00:36:15,226 --> 00:36:16,193 I'm not drunk! 434 00:36:16,427 --> 00:36:19,726 My sandals! 435 00:36:19,963 --> 00:36:22,693 Iinuma! where's Tomoe gone? 436 00:36:22,966 --> 00:36:25,298 I told you, she's at her aunt's 437 00:36:25,501 --> 00:36:27,059 You're lying! 438 00:36:27,336 --> 00:36:31,329 Please! Keep your voice down! There are elderly people here! 439 00:36:31,573 --> 00:36:32,801 To hell with her 440 00:36:33,107 --> 00:36:35,098 Listen, linuma... 441 00:36:35,443 --> 00:36:40,039 If I'm not good enough for Tomoe she's welcome to leave 442 00:36:40,246 --> 00:36:42,180 But linuma... 443 00:36:42,415 --> 00:36:45,179 ...I've got a bone to pick with you 444 00:36:45,718 --> 00:36:49,779 You went to His Lordship and got him to divorce us 445 00:36:50,021 --> 00:36:54,424 Squire Koda, I've told you time and time again... 446 00:36:54,692 --> 00:36:56,125 Shut up! 447 00:36:56,693 --> 00:37:01,596 You made me a joke in front of the whole castle! 448 00:37:01,664 --> 00:37:04,997 I demand satisfaction! 449 00:37:05,267 --> 00:37:05,665 Squire Koda! 450 00:37:05,901 --> 00:37:06,492 My sword! 451 00:37:08,336 --> 00:37:10,634 Stop this, will you?! 452 00:37:12,039 --> 00:37:13,870 Tomoe... 453 00:37:14,641 --> 00:37:19,237 where've you been till this hour of the night? 454 00:37:19,478 --> 00:37:22,936 where I go is no one's business but mine 455 00:37:23,181 --> 00:37:26,378 And I'll say this, too 456 00:37:26,584 --> 00:37:31,681 I am not your wife now It's 'Miss Tomoe' to you 457 00:37:36,960 --> 00:37:39,690 Tomoe! Get inside! 458 00:37:42,464 --> 00:37:44,932 Perhaps that's enough? 459 00:37:45,700 --> 00:37:47,099 who are you?! 460 00:37:54,040 --> 00:37:59,239 I am Seibei Iguchi friend to Iinuma 461 00:37:59,578 --> 00:38:03,742 Perhaps I could accept your challenge in his name? 462 00:38:03,982 --> 00:38:07,543 But here we are in the town 463 00:38:08,152 --> 00:38:10,848 And you are drunk 464 00:38:12,789 --> 00:38:18,352 Let's settle this another time when the alcohol has worn off 465 00:38:24,098 --> 00:38:28,933 If you've put yourself forward this way... 466 00:38:29,202 --> 00:38:31,432 ...you must know how to fight 467 00:38:31,671 --> 00:38:34,936 I make no such claim 468 00:38:35,207 --> 00:38:39,268 Fine. we fight tomorrow 469 00:38:40,544 --> 00:38:42,171 Tomorrow? 470 00:38:42,379 --> 00:38:49,911 By the river behind Hannyaji Temple, at the 8th hour? 471 00:38:51,420 --> 00:38:52,785 Done 472 00:38:53,488 --> 00:38:57,686 Behind Hannyaji, 8th hour 473 00:38:59,293 --> 00:39:00,726 See you 474 00:39:13,304 --> 00:39:17,400 Seibei, he's serious! 475 00:39:17,674 --> 00:39:19,471 Are you? 476 00:39:19,743 --> 00:39:21,836 I had no choice 477 00:39:21,911 --> 00:39:24,004 He's good with a sword 478 00:39:25,013 --> 00:39:27,311 It'll work out 479 00:39:27,616 --> 00:39:29,675 I'll say good night 480 00:39:29,884 --> 00:39:34,548 Don't tell Tomoe about this 481 00:39:38,024 --> 00:39:43,360 wait! 482 00:39:43,629 --> 00:39:46,826 what if you kill him? The Clan forbids dueling 483 00:39:47,699 --> 00:39:50,395 I'll think of something 484 00:39:51,402 --> 00:39:52,699 Good night 485 00:40:10,117 --> 00:40:11,744 Naota... 486 00:40:50,215 --> 00:40:51,910 we're going 487 00:40:54,819 --> 00:40:55,877 Ito! 488 00:41:05,828 --> 00:41:11,266 Yu Tzu said: Harmony is the greatest beneficence of the rites 489 00:41:11,332 --> 00:41:15,200 Good morning 490 00:41:23,142 --> 00:41:25,440 Sit down! 491 00:41:36,219 --> 00:41:37,948 I'm leaving 492 00:42:29,962 --> 00:42:33,898 This is no good. I'm slow 493 00:43:05,992 --> 00:43:08,426 You think you can take me? 494 00:43:08,661 --> 00:43:09,753 Damn right! 495 00:43:10,195 --> 00:43:13,130 Then get ready 496 00:43:16,834 --> 00:43:18,461 He's afraid! 497 00:43:23,372 --> 00:43:25,966 Hold it! 498 00:43:27,075 --> 00:43:30,977 I said last night I'd take your place! 499 00:43:31,212 --> 00:43:31,974 I should do this 500 00:43:32,214 --> 00:43:34,011 You're no match for him Go over there and watch 501 00:43:38,018 --> 00:43:42,512 I'm sorry I'm late, Squire Koda I will be your opponent 502 00:43:43,690 --> 00:43:46,181 what's that stick? 503 00:43:46,425 --> 00:43:50,452 My school of swordfighting uses this for practice 504 00:43:51,096 --> 00:43:55,260 Do you mock me? Draw your sword! 505 00:43:55,499 --> 00:43:59,902 A sword might kill This stick will not 506 00:44:00,170 --> 00:44:03,105 It will break bones at worst 507 00:44:04,606 --> 00:44:10,101 I won't take this from a samurai of your rank! I'll cut you down! 508 00:44:37,199 --> 00:44:39,759 watch for the draw-and-slash! 509 00:44:44,739 --> 00:44:48,675 You can still apologize 510 00:44:48,909 --> 00:44:50,968 The apology is yours to make 511 00:45:37,348 --> 00:45:40,215 with a real sword, you'd be dead 512 00:45:54,762 --> 00:45:56,730 Do you apologize? 513 00:45:58,098 --> 00:46:01,590 Or do you continue? 514 00:46:25,553 --> 00:46:28,954 Splash some water on him That'll bring him to 515 00:46:29,423 --> 00:46:31,823 Come on, Iinuma 516 00:46:37,397 --> 00:46:39,388 You're all right? 517 00:46:40,900 --> 00:46:44,233 Don't tell Miss Tomoe about this 518 00:46:44,503 --> 00:46:47,734 Or anyone else, either 519 00:46:47,939 --> 00:46:50,373 Those men will talk 520 00:46:51,609 --> 00:46:54,305 No. A whipped dog doesn't bark 521 00:47:20,032 --> 00:47:22,023 Is that soy sauce? Over here 522 00:47:54,926 --> 00:48:00,091 Excuse me for interrupting. I am Zenemon Yogo, Master of the watch 523 00:48:00,331 --> 00:48:01,662 I know that 524 00:48:02,499 --> 00:48:07,459 Are you the 'Twilight Seibei' who thrashed Toyotaro Koda... 525 00:48:07,903 --> 00:48:12,738 ...and left him with a great big lump on his head? 526 00:48:12,974 --> 00:48:19,004 I didn't really 'thrash' him 527 00:48:19,279 --> 00:48:22,806 He asked for a match, and my sword caught him on the head 528 00:48:23,916 --> 00:48:27,010 Koda is a drinking companion of mine 529 00:48:27,319 --> 00:48:31,221 The other day... 530 00:48:31,823 --> 00:48:38,558 ...he came crying to me, asking if I would take revenge for him 531 00:48:42,431 --> 00:48:46,231 That's the kind of man he is 532 00:48:46,468 --> 00:48:52,429 But it seems you can fight what school are you? 533 00:48:53,040 --> 00:48:58,103 Many years ago I trained under Toda-Sensei 534 00:48:59,812 --> 00:49:02,610 So you're a disciple of Jinsai Toda? 535 00:49:04,249 --> 00:49:08,913 I merely attended his dojo 536 00:49:09,318 --> 00:49:13,084 Perhaps we could try a match one day 537 00:49:13,322 --> 00:49:21,058 I'd be no match for you I'm afraid. If you'll excuse me... 538 00:49:33,973 --> 00:49:38,034 I wish I wasn't getting old I can't read once the sun sets 539 00:49:38,343 --> 00:49:44,509 First your teeth go then it's your eyes 540 00:49:44,781 --> 00:49:47,341 And how's number three? 541 00:49:47,617 --> 00:49:50,142 That went long ago! 542 00:49:53,588 --> 00:49:57,547 That's it for today, everyone 543 00:50:12,837 --> 00:50:15,203 I'll be going 544 00:50:18,242 --> 00:50:19,675 Excuse me 545 00:50:24,947 --> 00:50:27,916 Sir Twilight's gone? 546 00:50:28,183 --> 00:50:30,811 Didn't you hear? 547 00:50:32,520 --> 00:50:37,787 The other day 'Sir Twilight' fought the son of Captain Koda 548 00:50:37,991 --> 00:50:40,983 A fight? And what happened? 549 00:50:41,293 --> 00:50:44,421 wood against steel 550 00:50:44,663 --> 00:50:47,461 Sir Twilight went bang! Knocked him senseless 551 00:50:47,699 --> 00:50:48,859 He did? 552 00:50:49,200 --> 00:50:51,862 I always thought he was strange 553 00:50:52,136 --> 00:50:55,970 I never thought he was a fighter, though 554 00:50:56,272 --> 00:51:00,208 Maybe we shouldn't be calling him 'Sir Twilight' 555 00:51:00,509 --> 00:51:02,204 You think he knows? 556 00:51:02,477 --> 00:51:04,843 Sure he does 557 00:51:19,958 --> 00:51:22,222 Fumi! It's raining! 558 00:51:30,834 --> 00:51:33,564 It's raining! Is the laundry in? 559 00:51:33,769 --> 00:51:34,793 Yes! 560 00:51:44,144 --> 00:51:46,237 welcome home 561 00:51:46,479 --> 00:51:50,643 Miss Tomoe was here She left you this letter 562 00:51:53,618 --> 00:51:57,918 She's got even nicer writing than the schoolmaster 563 00:52:00,724 --> 00:52:01,656 Let me! 564 00:52:01,892 --> 00:52:03,291 No! 565 00:52:05,128 --> 00:52:11,033 I have finally learned what happened from my elder brother 566 00:52:11,633 --> 00:52:16,866 I must apologize for all the trouble... 567 00:52:17,137 --> 00:52:19,662 ...I have caused you 568 00:52:19,906 --> 00:52:24,138 I am, however, delighted 569 00:52:26,812 --> 00:52:31,840 I very much want to see you and thank you in person 570 00:52:32,417 --> 00:52:39,050 Today I intruded upon you and with your daughters... 571 00:52:39,323 --> 00:52:41,814 ...cleaned your house and did your laundry 572 00:52:42,092 --> 00:52:45,550 Please do not scold your daughters for allowing me in 573 00:52:46,228 --> 00:52:54,499 I would like in the future to be of what use I can. 574 00:52:54,736 --> 00:52:55,794 written in haste 575 00:52:56,036 --> 00:53:02,805 To: Seibei Iguchi, Esq. From: Tomoe 576 00:53:09,781 --> 00:53:15,447 Tomoe started coming every second day or so 577 00:53:15,685 --> 00:53:20,645 The two of us looked forward to coming home from school 578 00:53:20,990 --> 00:53:21,957 we're back! 579 00:53:22,224 --> 00:53:24,749 Hello! 580 00:53:26,694 --> 00:53:31,063 You know what the teacher did today? He farted out loud! 581 00:53:39,138 --> 00:53:44,041 She cleaned with us did laundry with us... 582 00:53:44,342 --> 00:53:48,005 ...and taught us to cook 583 00:53:51,715 --> 00:53:56,243 On rainy days we'd practice calligraphy and sewing 584 00:53:56,385 --> 00:53:59,752 And she'd tell us all kinds of stories, the like of which... 585 00:54:00,121 --> 00:54:04,057 ...we'd never heard before 586 00:54:04,125 --> 00:54:05,649 Finished 587 00:54:08,828 --> 00:54:11,991 Bring this line over 588 00:54:12,198 --> 00:54:13,358 Finished! 589 00:54:13,899 --> 00:54:16,129 That's good, Ito! 590 00:54:17,035 --> 00:54:19,663 Hey! Stop it! 591 00:54:20,538 --> 00:54:24,406 Ito! write on your own paper, all right? 592 00:54:24,674 --> 00:54:25,641 No! 593 00:54:37,218 --> 00:54:42,212 Don't you look nice! 594 00:54:42,522 --> 00:54:46,458 How much fun it was to go off to a festival in kimonos... 595 00:54:46,826 --> 00:54:48,987 ...she had made us 596 00:55:06,875 --> 00:55:09,935 Shoo! Go away! 597 00:56:04,756 --> 00:56:09,216 Samurai then were strictly forbidden to attend the festivals... 598 00:56:09,560 --> 00:56:14,224 ...of the peasants and townsfolk... 599 00:56:14,464 --> 00:56:18,264 ...but Tomoe cared not a whit 600 00:56:18,968 --> 00:56:21,266 I remember well what she said: 601 00:56:21,536 --> 00:56:28,999 It was because of the peasants that we lived as samurai 602 00:57:01,402 --> 00:57:05,463 why are you catching them all? we're using the same bait! 603 00:57:05,739 --> 00:57:11,735 You're trying too hard The fish sense it 604 00:57:12,177 --> 00:57:16,614 Your shoulders are too stiff It's like swordfighting 605 00:57:16,881 --> 00:57:19,247 Aw, stop lecturing! 606 00:57:19,817 --> 00:57:22,047 Show me your rod 607 00:57:26,254 --> 00:57:29,417 This hook's too big! 608 00:57:34,794 --> 00:57:36,022 Seibei... 609 00:57:37,263 --> 00:57:39,458 ...I want to talk to you 610 00:57:40,732 --> 00:57:44,634 It's about Tomoe 611 00:57:45,069 --> 00:57:49,005 She's had a few proposals 612 00:57:49,906 --> 00:57:56,835 She's beautiful and talented There's not many like her in our clan 613 00:57:57,813 --> 00:58:00,077 Any good ones? 614 00:58:00,348 --> 00:58:04,250 She won't say yes and I can't pressure her 615 00:58:04,485 --> 00:58:09,388 I asked her, half in jest if she'd like to marry you 616 00:58:09,655 --> 00:58:11,088 You what?! 617 00:58:11,957 --> 00:58:16,758 we may be old friends but that isn't funny! 618 00:58:16,995 --> 00:58:19,793 She didn't take it as a joke 619 00:58:21,031 --> 00:58:25,092 She said she wouldn't mind... 620 00:58:25,335 --> 00:58:27,769 ...and turned all red 621 00:58:32,508 --> 00:58:37,969 That's enough! You're both making fun of me! 622 00:58:40,248 --> 00:58:42,682 You dolt! 623 00:58:43,384 --> 00:58:45,318 She was serious 624 00:58:45,519 --> 00:58:46,679 Stop it 625 00:58:51,090 --> 00:58:52,990 Listen... 626 00:58:53,892 --> 00:59:00,764 ...I've already put her through hell marrying her to Koda 627 00:59:02,966 --> 00:59:09,132 If it's all right with you I'd like to make that up to her 628 00:59:10,272 --> 00:59:15,505 It's a bit sudden... 629 00:59:20,981 --> 00:59:26,442 I don't need an answer now but I will within two or three days 630 00:59:28,253 --> 00:59:31,711 I might have to go to Edo 631 00:59:32,123 --> 00:59:35,217 You've been really busy lately what's going on? 632 00:59:35,593 --> 00:59:38,027 You probably haven't heard 633 00:59:39,629 --> 00:59:45,731 A month ago... 634 00:59:46,081 --> 00:59:48,131 ...His Lordship's dead 635 00:59:48,931 --> 00:59:50,262 He is? 636 00:59:51,566 --> 00:59:55,127 why have they kept that from us? 637 00:59:55,336 --> 00:59:59,636 They're not agreed on who's going to succeed him 638 01:00:01,741 --> 01:00:07,179 The Castle warden, Lord Hori has asked the Shogun... 639 01:00:07,479 --> 01:00:13,213 ...for permission to adopt His Lordship's third boy, Tadaatsu... 640 01:00:13,517 --> 01:00:16,850 ...and seize control himself 641 01:00:17,087 --> 01:00:20,454 If that happens the clan will split and blood will wash away blood 642 01:00:20,756 --> 01:00:25,056 I might not come through this unscathed myself 643 01:00:26,828 --> 01:00:33,563 So if you could give me an answer before I leave for Edo 644 01:00:36,035 --> 01:00:37,502 All right 645 01:00:39,605 --> 01:00:41,232 I'll answer you 646 01:00:44,508 --> 01:00:50,003 I'm very grateful to Tomoe for all she's done for my daughters... 647 01:00:51,481 --> 01:00:56,509 ...all the cooking and sewing and everything else 648 01:00:56,752 --> 01:01:03,681 It's like a dream come true 649 01:01:05,192 --> 01:01:06,682 However... 650 01:01:08,395 --> 01:01:14,823 ...having her come to my house as my wife is something else again 651 01:01:18,569 --> 01:01:24,201 She's a daughter of the Iinumas a 400-koku family 652 01:01:24,542 --> 01:01:29,775 She doesn't know what life is like for a 50-koku petty samurai 653 01:01:30,847 --> 01:01:35,409 Are you sure you're not under-estimating her? 654 01:01:35,651 --> 01:01:38,916 She's very much her own woman 655 01:01:39,154 --> 01:01:42,988 It'd be fine at the start 656 01:01:43,257 --> 01:01:48,354 But when it sunk in that 50-koku would be her life forever... 657 01:01:48,695 --> 01:01:53,291 ...she'd be sorry 658 01:01:54,600 --> 01:01:57,228 My late wife was 659 01:02:00,071 --> 01:02:03,734 Hers was a 150-koku family 660 01:02:04,007 --> 01:02:08,137 She never got used to the fall in status 661 01:02:09,178 --> 01:02:11,976 Rise in the world, she told me or my family will grieve 662 01:02:12,414 --> 01:02:16,817 She said that all the time after she got sick 663 01:02:17,852 --> 01:02:29,957 I don't want to put Tomoe through that torment 664 01:02:34,065 --> 01:02:37,796 Tomoe's not 15 or 16 665 01:02:38,335 --> 01:02:43,432 I'm sure she'd thought about what she said 666 01:02:43,672 --> 01:02:45,003 No more 667 01:02:47,175 --> 01:02:49,405 Let's forget this 668 01:02:53,880 --> 01:02:55,575 Let's try up there 669 01:02:58,651 --> 01:03:02,018 It's a girl! 670 01:03:08,226 --> 01:03:10,091 what a stink! 671 01:03:17,433 --> 01:03:20,561 Rise to Lord Buddha 672 01:03:21,403 --> 01:03:25,567 Eat your fill in heaven! 673 01:03:25,873 --> 01:03:27,534 Let's call it a day 674 01:03:35,848 --> 01:03:37,611 From that day forward Miss Tomoe stopped coming... 675 01:03:37,849 --> 01:03:43,253 ...to our house 676 01:03:44,888 --> 01:03:47,288 Make way! 677 01:03:47,657 --> 01:03:49,147 Stand aside! 678 01:03:49,392 --> 01:03:50,950 Turning left! 679 01:04:01,201 --> 01:04:03,965 The warden has returned! 680 01:04:24,588 --> 01:04:26,351 Go! 681 01:04:35,864 --> 01:04:37,729 what's that?! 682 01:04:37,965 --> 01:04:40,729 It's the alarm! 683 01:04:48,307 --> 01:04:50,935 Stop what you're doing and listen 684 01:04:51,810 --> 01:04:55,974 I have important news from Lord Hori, Castle warden... 685 01:04:56,247 --> 01:04:58,647 ...who returned this morning from Edo 686 01:04:59,583 --> 01:05:05,852 The 12th head of the Unasaka Clan Lord Tadatomo, died of measles... 687 01:05:06,155 --> 01:05:08,214 ...at the beginning of this month 688 01:05:08,523 --> 01:05:11,083 He was 32 years old 689 01:05:14,061 --> 01:05:19,499 He was a good and wise ruler intelligent and tolerant... 690 01:05:19,799 --> 01:05:22,290 ...a true hero 691 01:05:23,335 --> 01:05:27,135 Only last spring we had the honor of meeting him... 692 01:05:27,405 --> 01:05:32,001 ...and having him speak to us 693 01:05:32,343 --> 01:05:36,507 Iguchi, you haven't forgotten that, I'm sure 694 01:05:39,181 --> 01:05:43,174 what a fine and gentle man he was! 695 01:05:46,019 --> 01:05:49,352 Senior retainers will remain in the castle 696 01:05:49,755 --> 01:05:55,625 The rest of you are to leave and pray for the repose of His Lordship's soul 697 01:06:08,637 --> 01:06:10,832 This could mean open war! 698 01:06:11,506 --> 01:06:17,467 I doubt that... 699 01:06:17,711 --> 01:06:20,441 ...but Lord Hori's sure to go after His Lordships reformers 700 01:06:21,047 --> 01:06:22,571 Dispositions'? 701 01:06:22,782 --> 01:06:23,976 Yes 702 01:06:24,517 --> 01:06:27,315 which side is our Commissioner on? 703 01:06:27,586 --> 01:06:30,453 The reformers or the Hori faction? 704 01:06:30,855 --> 01:06:35,383 He'll be with the mainstream 705 01:06:35,659 --> 01:06:39,151 Just like me 706 01:06:42,731 --> 01:06:48,692 while there were fearsome rumors that the Castle was preparing for war... 707 01:06:49,070 --> 01:06:53,473 ...it didn't seem to involve petty samurai like my father 708 01:07:29,470 --> 01:07:30,903 All right? 709 01:07:32,673 --> 01:07:41,012 we wanted to ask Father why Miss Tomoe no longer came... 710 01:07:41,613 --> 01:07:45,071 ...but for some reason we couldn't 711 01:07:46,083 --> 01:07:50,452 This was because even in our children's hearts... 712 01:07:51,054 --> 01:07:55,047 ...we knew something had happened between them 713 01:07:59,061 --> 01:08:02,758 Squire Iguchi! 714 01:08:04,865 --> 01:08:10,098 I'm sorry you've come for nothing My husband isn't back from Edo 715 01:08:10,537 --> 01:08:14,200 I expect him in a day or two 716 01:08:16,308 --> 01:08:20,904 Has he written anything about what's happening in Edo? 717 01:08:21,214 --> 01:08:22,545 No 718 01:08:22,782 --> 01:08:27,446 There was a letter yesterday... 719 01:08:27,686 --> 01:08:32,419 ...but all he talked about was what he wants to eat when he gets home 720 01:08:32,657 --> 01:08:34,284 That's good 721 01:08:35,426 --> 01:08:40,989 I'm sure you know they're handing down dispositions 722 01:08:41,297 --> 01:08:45,324 Some people have even been ordered to commit suicide 723 01:08:45,534 --> 01:08:51,029 I was worried about what might have happened to Iinuma 724 01:08:51,305 --> 01:08:55,605 I'm happy to hear he's all right 725 01:08:56,042 --> 01:08:59,705 Give him my regards when he gets home 726 01:09:00,079 --> 01:09:03,276 You came just for that? 727 01:09:03,514 --> 01:09:04,674 Yes 728 01:09:04,982 --> 01:09:07,473 Good day 729 01:09:11,354 --> 01:09:13,788 It was very kind of you 730 01:09:23,497 --> 01:09:24,930 Carry on 731 01:09:27,167 --> 01:09:28,759 where's Squire Iguchi? 732 01:09:29,002 --> 01:09:31,994 He went away 733 01:09:33,505 --> 01:09:35,439 where are you going? 734 01:09:35,641 --> 01:09:38,940 Squire Iguchi may still be close by 735 01:09:39,143 --> 01:09:41,611 why do you want to see him? 736 01:09:42,245 --> 01:09:46,045 No reason in particular 737 01:09:46,282 --> 01:09:49,649 I haven't seen him for a while I'd like to say hello 738 01:09:49,852 --> 01:09:50,978 wait! 739 01:09:57,825 --> 01:09:59,690 Tomoe... 740 01:09:59,927 --> 01:10:03,124 ...it is unseemly for a young woman to be seen talking... 741 01:10:03,395 --> 01:10:06,831 ...with some samurai on the street 742 01:10:07,165 --> 01:10:10,566 And you are a returned bride with a proposal being discussed 743 01:10:10,868 --> 01:10:19,071 You shouldn't be doing that in broad daylight with people around 744 01:10:19,542 --> 01:10:24,241 I've been meaning to tell you that for a long time now 745 01:10:25,581 --> 01:10:31,042 what's wrong with a girl talking to a samurai? 746 01:10:32,320 --> 01:10:35,346 Are you questioning your elder brother's wife? 747 01:10:35,623 --> 01:10:37,352 Shouldn't I? 748 01:10:37,724 --> 01:10:39,214 You should not 749 01:10:40,126 --> 01:10:44,995 A young women does not question her elders 750 01:11:05,679 --> 01:11:10,548 with 60 from last month that comes to 550 mon 751 01:11:11,785 --> 01:11:13,946 Could I have a receipt? 752 01:11:18,690 --> 01:11:24,287 You know the bath fee went up to seven mon last month 753 01:11:24,528 --> 01:11:29,090 Prices are going up everywhere 754 01:11:29,365 --> 01:11:32,357 Could you pay more for these cages? 755 01:11:33,135 --> 01:11:34,693 with things as unsettled as they are... 756 01:11:34,970 --> 01:11:39,202 ...no one's buying insect cages 757 01:11:39,474 --> 01:11:44,104 Could you ask your boss for me? 758 01:11:44,345 --> 01:11:47,212 well, I'll ask 759 01:11:47,480 --> 01:11:50,005 I take this work as seriously as my duties 760 01:11:50,215 --> 01:11:52,115 I understand that 761 01:11:52,317 --> 01:11:54,751 If you'll excuse me 762 01:11:57,822 --> 01:11:59,585 Come on 763 01:12:19,239 --> 01:12:21,673 we're not thieves 764 01:12:21,874 --> 01:12:27,642 we're just picking up some insect cages from Squire Iguchi. 765 01:12:28,279 --> 01:12:31,976 Is he doing piece-work? 766 01:12:45,092 --> 01:12:46,719 Hello! 767 01:12:47,095 --> 01:12:48,323 Hello! 768 01:12:48,428 --> 01:12:52,262 who is it? 769 01:12:52,532 --> 01:12:55,524 Commissioner Kusaka 770 01:13:02,306 --> 01:13:04,797 It's very late, I know 771 01:13:05,042 --> 01:13:09,411 I'd like you to accompany me to Lord Hori's quarters 772 01:13:09,679 --> 01:13:12,546 Yes, sir 773 01:13:14,483 --> 01:13:18,180 They said you don't need full formal dress 774 01:13:18,419 --> 01:13:20,512 Just a hakama skirt 775 01:13:36,635 --> 01:13:40,901 So you're Iguchi's girl? How old are you? 776 01:13:41,672 --> 01:13:42,969 Five 777 01:13:44,841 --> 01:13:47,173 You're a sweetheart 778 01:13:51,880 --> 01:13:53,848 I'm ready 779 01:14:03,025 --> 01:14:06,620 Kayano... you all get to bed 780 01:14:11,498 --> 01:14:13,125 Let's sleep 781 01:14:33,182 --> 01:14:35,707 Seibei Iguchi of the Castle Stores... 782 01:14:35,784 --> 01:14:37,445 That'll do 783 01:14:38,220 --> 01:14:41,621 Iguchi, come over here 784 01:14:53,232 --> 01:14:58,966 we called you here this late because an awkward situation has arisen 785 01:14:59,670 --> 01:15:03,902 You know there was a revolt among our retainers in Edo? 786 01:15:04,674 --> 01:15:05,800 Yes, sir 787 01:15:07,343 --> 01:15:11,143 Fortunately no word of this reached the Shogun 788 01:15:11,446 --> 01:15:16,008 His Lordship ordered Shima Hasegawa and his faction to commit suicide 789 01:15:16,250 --> 01:15:21,153 But one of Lord Hasegawa's men Zenemon Yogo, Master of the watch... 790 01:15:21,421 --> 01:15:28,850 ...says he was merely following the orders of his superior... 791 01:15:29,060 --> 01:15:31,790 ...asks why he should be punished and refuses to commit suicide 792 01:15:32,163 --> 01:15:40,434 If you want me dead come and kill me,' he says! 793 01:15:40,703 --> 01:15:46,369 And with these disgraceful words has barricaded himself in his house 794 01:15:47,742 --> 01:15:53,544 This evening we sent our Master of Foot, Genba Hattori, against him 795 01:15:53,780 --> 01:15:57,682 Zenemon Yogo! I come at the order of the clan! 796 01:16:01,987 --> 01:16:05,320 But he died himself 797 01:16:15,397 --> 01:16:19,163 He's a 'one-sword' fighter 798 01:16:19,401 --> 01:16:22,666 No one in the clan is his match 799 01:16:23,505 --> 01:16:26,838 we were talking about who to send against him... 800 01:16:27,141 --> 01:16:31,237 ...and your name came up 801 01:16:32,279 --> 01:16:35,771 Iguchi, raise your head 802 01:16:39,251 --> 01:16:43,017 You're a 'short-sword' fighter of the Toda school? 803 01:16:44,188 --> 01:16:46,486 It's been years since Toda-Sensei taught me 804 01:16:46,723 --> 01:16:52,161 I merely attended his dojo 805 01:16:52,561 --> 01:16:56,258 we don't have time for modesty 806 01:16:56,498 --> 01:17:01,959 we've learned that you were an instructor at his dojo 807 01:17:02,169 --> 01:17:06,037 He must be beaten inside his house The short sword will help there 808 01:17:06,305 --> 01:17:13,575 That is another reason we have chosen you 809 01:17:13,812 --> 01:17:19,478 Kill Zenemon Yogo by twilight tomorrow 810 01:17:20,317 --> 01:17:24,185 That is an order from the clan's Senior Retainer 811 01:17:29,658 --> 01:17:33,424 Kusaka... what's this man's stipend? 812 01:17:33,694 --> 01:17:35,286 50 koku 813 01:17:35,529 --> 01:17:39,329 20 koku bespoken for a net of 30 814 01:17:39,665 --> 01:17:44,762 That must be hard, with two young daughters and an aged mother 815 01:17:45,370 --> 01:17:49,272 Bring us the head of Zenemon Yogo... 816 01:17:49,440 --> 01:17:51,772 ...and life will be easier 817 01:17:51,975 --> 01:17:55,274 Do you accept? 818 01:17:58,214 --> 01:18:00,273 Answer him 819 01:18:01,249 --> 01:18:04,309 This is an honor 820 01:18:05,686 --> 01:18:07,347 You shut up! 821 01:18:07,955 --> 01:18:09,388 well? 822 01:18:13,559 --> 01:18:16,323 By your leave... 823 01:18:21,866 --> 01:18:28,203 I am ashamed to say that over many years of hardship... 824 01:18:28,471 --> 01:18:33,738 ...with two daughters, a sick wife and an aged mother... 825 01:18:34,009 --> 01:18:39,675 ...I have lost the desire to wield a sword 826 01:18:43,250 --> 01:18:50,088 A serious fight the killing of a man... 827 01:18:50,155 --> 01:18:57,391 ...requires animal ferocity and calm disregard for one's own life 828 01:18:57,461 --> 01:19:02,797 I have neither of those within me now 829 01:19:03,432 --> 01:19:09,996 Perhaps in a month... 830 01:19:10,338 --> 01:19:13,466 ...alone with the beasts in the hills I could get them back 831 01:19:13,540 --> 01:19:21,970 But tomorrow, I am afraid is completely impossible 832 01:19:23,350 --> 01:19:28,686 I ask that you extend the honor of this commission... 833 01:19:29,654 --> 01:19:32,623 ...to another man 834 01:19:35,292 --> 01:19:39,092 what complete and utter nonsense! 835 01:19:39,996 --> 01:19:45,559 we are not here for foolishness from a petty samurai! 836 01:19:46,167 --> 01:19:50,069 Your clan orders you to kill Yogo 837 01:19:50,571 --> 01:19:52,801 Do you understand that?! 838 01:19:53,340 --> 01:19:57,071 The Clan's orders are His Lordship's orders 839 01:19:57,277 --> 01:20:00,405 The very thought of refusal is an offense! 840 01:20:00,946 --> 01:20:05,747 You are relieved of your post! You are expelled from the clan! 841 01:20:05,983 --> 01:20:08,178 Please, warden... 842 01:20:09,186 --> 01:20:14,385 what do you say, Iguchi? Do you accept? 843 01:20:14,624 --> 01:20:15,886 Of course he does! 844 01:20:16,125 --> 01:20:18,218 Don't you! 845 01:20:19,561 --> 01:20:24,328 May I request an evening or two... 846 01:20:24,598 --> 01:20:27,795 ...in which to give my answer? 847 01:20:28,034 --> 01:20:29,296 You may not!! 848 01:20:30,469 --> 01:20:33,165 You will answer now! 849 01:21:03,129 --> 01:21:05,290 I obey 850 01:21:08,133 --> 01:21:11,068 I accept the commission... 851 01:21:13,304 --> 01:21:16,671 ...to kill Zenemon Yogo 852 01:21:18,241 --> 01:21:20,209 well said! 853 01:21:20,476 --> 01:21:23,968 An officer will call at the hour of the snake 854 01:21:24,213 --> 01:21:27,410 Have your preparations made 855 01:21:28,582 --> 01:21:30,846 withdraw 856 01:21:54,536 --> 01:22:00,031 Iguchi... 857 01:22:00,341 --> 01:22:02,536 Don't worry. who's Zenemon Yogo anyway? 858 01:22:02,810 --> 01:22:05,677 You're sure to win 859 01:22:05,913 --> 01:22:09,371 I have decided exactly that 860 01:22:09,683 --> 01:22:10,672 Good 861 01:22:10,883 --> 01:22:15,252 One should, however always prepare for the worst 862 01:22:16,555 --> 01:22:20,787 That's true. The worst can always happen 863 01:22:21,028 --> 01:22:26,125 In that event, Commissioner this will be farewell 864 01:22:29,835 --> 01:22:33,828 Thank you for everything you've done for me 865 01:22:35,439 --> 01:22:41,036 Please convey my regards to my colleagues in Stores 866 01:22:42,011 --> 01:22:43,638 I understand. And, uh... 867 01:22:43,946 --> 01:22:50,215 ...I'll take responsibility for those you leave behind 868 01:22:50,485 --> 01:22:55,787 I'll see they are looked after 869 01:22:57,590 --> 01:23:00,718 That's a relief to hear 870 01:23:02,961 --> 01:23:06,522 All the best to you 871 01:24:59,455 --> 01:25:05,519 A strange noise made me open my eyes 872 01:25:05,660 --> 01:25:11,997 Looking for the sound, I saw my father sharpening his sword 873 01:25:12,599 --> 01:25:18,595 He looked so strange it was hard to believe he was my father 874 01:25:21,407 --> 01:25:27,744 I still remember clearly how he looked that night 875 01:27:04,222 --> 01:27:07,919 The Heart Sutra: 876 01:27:11,194 --> 01:27:15,824 The bodhisattva clearly saw the emptiness of the five states... 877 01:27:15,899 --> 01:27:23,305 ...thus relieving misfortune and pain 878 01:27:23,571 --> 01:27:27,974 Form is only emptiness emptiness only form... 879 01:27:32,678 --> 01:27:34,475 we're going 880 01:27:35,547 --> 01:27:36,741 Kayano! 881 01:27:41,318 --> 01:27:45,778 The Master said: A man cunning of word and smiling of face... 882 01:27:46,022 --> 01:27:50,982 ...is rarely benevolent Tseng Tzu said: Each day... 883 01:28:02,802 --> 01:28:05,327 Naota, do something for me 884 01:28:05,604 --> 01:28:06,536 Yup 885 01:28:07,039 --> 01:28:12,568 You know Miss Tomoe's house in Nishikicho, don't you? 886 01:28:12,845 --> 01:28:14,039 Yup 887 01:28:14,379 --> 01:28:18,247 Go there, and speak to Miss Tomoe 888 01:28:18,849 --> 01:28:21,477 Now, this is important 889 01:28:21,886 --> 01:28:25,219 You have to see Miss Tomoe herself 890 01:28:25,555 --> 01:28:27,489 And then say... 891 01:28:28,457 --> 01:28:33,417 ...'I'm really very sorry, but could you come right away? 892 01:28:33,661 --> 01:28:37,893 I'll explain why when you get here.' 893 01:28:38,365 --> 01:28:39,923 All right? 894 01:28:41,301 --> 01:28:43,792 I'm really very sorry... 895 01:28:45,938 --> 01:28:49,840 ...but could you come right away? 896 01:28:50,074 --> 01:28:51,098 I'll explain why... 897 01:28:51,409 --> 01:28:53,240 Uh, I'll explain why... 898 01:28:53,477 --> 01:28:56,571 I'll explain why when you get here 899 01:28:57,981 --> 01:29:01,109 when you get here 900 01:29:01,317 --> 01:29:03,911 That's fine. Hurry 901 01:29:15,728 --> 01:29:19,494 Look where she laid her egg! 902 01:29:22,967 --> 01:29:26,869 Could you come... 903 01:29:27,705 --> 01:29:31,573 I'll explain why when you get here 904 01:29:34,843 --> 01:29:37,744 Whatever's the matter at this hour? 905 01:29:39,481 --> 01:29:43,383 I'm really very sorry... 906 01:29:43,817 --> 01:29:47,583 ...but could you come right away? 907 01:29:47,821 --> 01:29:52,884 when you get here... uh... 908 01:29:53,325 --> 01:29:55,316 He'll explain why? 909 01:29:55,794 --> 01:29:59,560 Squire Seibei sent you to tell me that? 910 01:29:59,863 --> 01:30:02,923 All right. I'll get ready 911 01:30:31,122 --> 01:30:34,922 I didn't think you'd come 912 01:30:52,605 --> 01:30:57,702 The clan has ordered me to go and fight... 913 01:30:58,010 --> 01:31:00,808 ...another retainer 914 01:31:03,314 --> 01:31:08,877 I'm going out under orders so I must be properly dressed... 915 01:31:09,119 --> 01:31:12,486 ...and I can't do my hair alone 916 01:31:13,023 --> 01:31:16,481 I'm in a bind so I asked you to come 917 01:31:18,260 --> 01:31:23,698 If you can spare the time could you help me? 918 01:31:23,932 --> 01:31:26,526 when do you have to go? 919 01:31:27,034 --> 01:31:29,093 The hour of the snake 920 01:31:29,336 --> 01:31:32,271 There's not much time 921 01:31:33,305 --> 01:31:34,670 where's your kimono? 922 01:31:34,940 --> 01:31:37,500 It's laid out over there 923 01:31:41,078 --> 01:31:43,546 Naota, boil some water 924 01:32:23,579 --> 01:32:25,911 who's coming for you? 925 01:32:26,248 --> 01:32:28,273 A clan officer 926 01:32:30,151 --> 01:32:34,713 Naota, will you wait out by the gate? 927 01:32:37,156 --> 01:32:41,855 Sit down. I'll comb your hair 928 01:33:00,878 --> 01:33:03,403 May I ask why... 929 01:33:06,183 --> 01:33:10,643 ...you're going out to fight? 930 01:33:14,189 --> 01:33:17,056 I can't refuse a clan order 931 01:33:19,360 --> 01:33:26,232 Petty I may be but I'm still a samurai 932 01:33:47,215 --> 01:33:53,745 Bamboo baskets, hampers! 933 01:33:53,987 --> 01:33:59,721 Bamboo baskets, hampers! 934 01:35:08,514 --> 01:35:15,078 Your elder brother... 935 01:35:15,320 --> 01:35:19,313 ...asked if I would take you as my wife 936 01:35:20,357 --> 01:35:22,655 I refused 937 01:35:23,793 --> 01:35:27,194 Did you know that? 938 01:35:29,131 --> 01:35:31,258 Yes, I did 939 01:35:33,034 --> 01:35:34,467 But... 940 01:35:36,370 --> 01:35:38,895 But since that day... 941 01:35:39,873 --> 01:35:43,331 ...when I told him no... 942 01:35:43,909 --> 01:35:49,108 ...I've started thinking about you 943 01:35:55,585 --> 01:36:00,648 Now I think of it ever since we were small... 944 01:36:03,325 --> 01:36:07,819 ...and I made dolls to give you... 945 01:36:08,062 --> 01:36:14,934 ...I always dreamed one day you'd come to me as my wife 946 01:36:16,735 --> 01:36:24,267 That dream stayed with me even after I got married... 947 01:36:24,542 --> 01:36:29,172 ...and you married Koda 948 01:36:29,579 --> 01:36:34,881 It's never faded 949 01:36:40,054 --> 01:36:44,457 I'm going out now to fight to the death 950 01:36:46,492 --> 01:36:51,691 I'm going to win and return to this house 951 01:36:51,930 --> 01:36:57,698 At that time, if I were to ask you... 952 01:36:57,968 --> 01:37:01,426 ...to be my wife... 953 01:37:03,039 --> 01:37:06,008 ...would you accept? 954 01:37:12,848 --> 01:37:18,480 A few days ago I had a proposal... 955 01:37:18,719 --> 01:37:21,244 ...from a retainer in Aizu 956 01:37:21,488 --> 01:37:26,289 I accepted. 957 01:37:38,335 --> 01:37:40,803 I've been very rude 958 01:37:43,306 --> 01:37:48,972 I should never have asked you to come here 959 01:37:50,411 --> 01:37:52,174 No 960 01:37:52,713 --> 01:37:57,810 I'm happy that you asked me 961 01:38:08,393 --> 01:38:11,794 I've been a fool 962 01:38:14,130 --> 01:38:19,966 Please forget everything I've said 963 01:38:23,738 --> 01:38:29,472 Really? A retainer from Aizu... 964 01:38:30,677 --> 01:38:35,671 That sounds like 965 01:38:45,255 --> 01:38:46,313 Are they here? 966 01:38:46,523 --> 01:38:47,547 Yup 967 01:38:49,759 --> 01:38:53,195 well, I'll be going 968 01:38:56,530 --> 01:39:00,967 Thank you very much for everything 969 01:39:03,002 --> 01:39:04,765 Um... 970 01:39:06,105 --> 01:39:13,136 ...I'm afraid I can't wait here until you come back 971 01:39:13,444 --> 01:39:19,440 I pray with all my heart... 972 01:39:22,318 --> 01:39:30,157 ...that luck is with you and you come back safely 973 01:39:46,871 --> 01:39:51,899 Naota, see Miss Tomoe home when she goes 974 01:39:52,709 --> 01:39:55,303 Take care of the kids 975 01:40:56,361 --> 01:40:58,352 Mrs Iguchi... 976 01:40:59,532 --> 01:41:02,330 ...how are you today? 977 01:41:03,469 --> 01:41:05,994 Fine, thank you 978 01:41:08,206 --> 01:41:13,234 Of which household would you be the daughter? 979 01:41:15,078 --> 01:41:18,536 Me? 980 01:41:19,081 --> 01:41:21,515 I am... 981 01:41:22,684 --> 01:41:27,144 ...Squire Seibei's childhood friend... 982 01:41:29,123 --> 01:41:31,557 ...Tomoe 983 01:41:46,570 --> 01:41:47,764 Sir... 984 01:41:55,911 --> 01:41:58,141 Squire Iguchi? 985 01:42:01,615 --> 01:42:07,315 Zenemon Yogo has closed himself in with the shutters down 986 01:42:10,322 --> 01:42:13,758 That is Genba Hattori Master of Foot 987 01:42:14,759 --> 01:42:17,489 we should remove his corpse... 988 01:42:17,728 --> 01:42:21,095 ...but no one can get in 989 01:42:22,865 --> 01:42:25,060 Take care 990 01:42:26,435 --> 01:42:30,872 Zenemon Yogo is no longer human He is a beast! 991 01:42:46,485 --> 01:42:47,747 Leave to enter! 992 01:43:23,081 --> 01:43:25,311 Sir Twilight... 993 01:43:39,361 --> 01:43:41,659 So they sent you? 994 01:43:46,300 --> 01:43:52,864 Zenemon Yogo... by order of the clan, I come for your life 995 01:43:55,507 --> 01:43:57,236 Draw your sword, please 996 01:44:13,121 --> 01:44:15,146 Have a drink? 997 01:44:17,759 --> 01:44:22,253 I know you're all keyed up but I'm going to run 998 01:44:22,763 --> 01:44:23,889 Run? 999 01:44:24,131 --> 01:44:25,291 Yep 1000 01:44:26,932 --> 01:44:32,302 I want you let me get away If you please 1001 01:44:39,342 --> 01:44:44,803 I didn't expect that from the clan's best one-sword man 1002 01:44:45,914 --> 01:44:50,908 My orders are to kill you I can't let you escape 1003 01:44:53,787 --> 01:44:59,123 Don't be so impatient You can kill me any time 1004 01:44:59,392 --> 01:45:02,691 I'd like to talk to you 1005 01:45:03,295 --> 01:45:05,855 Have a seat 1006 01:45:11,701 --> 01:45:14,033 It's a nice day 1007 01:45:16,238 --> 01:45:18,035 Sit down 1008 01:45:36,154 --> 01:45:37,781 what's going on? 1009 01:45:37,989 --> 01:45:39,820 They're talking 1010 01:45:47,464 --> 01:45:52,128 Even if you escaped where would you go? 1011 01:45:53,001 --> 01:45:58,598 Over that mountain and I'm out of the clan's domain 1012 01:45:58,839 --> 01:46:01,774 There are masterless samurai everywhere 1013 01:46:02,042 --> 01:46:06,308 I can lose myself in them go to Kyoto, to Edo... 1014 01:46:06,546 --> 01:46:08,571 If I do that for a few years... 1015 01:46:08,881 --> 01:46:12,715 ...the world will have changed 1016 01:46:13,218 --> 01:46:15,846 The samurai's day is done 1017 01:46:16,120 --> 01:46:18,987 This isn't the time for that talk 1018 01:46:19,690 --> 01:46:23,990 Pick up your sword, please 1019 01:46:25,262 --> 01:46:28,390 I am under orders from the clan to... 1020 01:46:28,697 --> 01:46:31,393 Like hell! 1021 01:46:33,935 --> 01:46:40,932 You're the clan's errand boy out to claim a reward 1022 01:46:41,908 --> 01:46:48,404 Have a drink I was an errand boy, too 1023 01:47:01,324 --> 01:47:05,522 I served Lord Shigemasa Toki 1024 01:47:05,827 --> 01:47:11,390 Twelve years ago he was ordered to commit suicide... 1025 01:47:11,698 --> 01:47:15,395 ...after a power struggle within his clan 1026 01:47:16,001 --> 01:47:19,095 Then I wandered for seven years with my wife and daughter... 1027 01:47:19,404 --> 01:47:25,673 ...in search of a new situation 1028 01:47:26,110 --> 01:47:27,771 Seven? 1029 01:47:28,645 --> 01:47:32,137 with no income? 1030 01:47:32,214 --> 01:47:33,943 Of course not 1031 01:47:34,182 --> 01:47:39,950 I did manual labor and helped peasants plant and harvest... 1032 01:47:40,688 --> 01:47:43,156 ...to get a little rice 1033 01:47:43,424 --> 01:47:48,589 Or we'd slink into a temple and beg alms there sometimes 1034 01:47:49,662 --> 01:47:55,123 Three years ago the Unasaka clan made me an official retainer... 1035 01:47:55,399 --> 01:48:00,632 ...but by then hardship had killed my wife 1036 01:48:02,939 --> 01:48:08,036 I'm good with a sword but I'm hard to get along with... 1037 01:48:09,444 --> 01:48:15,974 ...and I can't hold my liquor 1038 01:48:16,283 --> 01:48:19,446 But this time I promised myself it'd be different 1039 01:48:19,719 --> 01:48:22,586 I would do my duty as a true Unasaka retainer 1040 01:48:22,888 --> 01:48:28,383 I worked hard to do that 1041 01:48:28,660 --> 01:48:33,063 My superior was Lord Shima Hasegawa 1042 01:48:33,330 --> 01:48:38,097 He liked me, and did all he could for me 1043 01:48:38,634 --> 01:48:40,295 To me... 1044 01:48:41,270 --> 01:48:46,537 ...the tasks he assigned were the tasks of the clan 1045 01:48:47,074 --> 01:48:53,843 His orders were the clan's orders and I carried them out faithfully 1046 01:48:54,047 --> 01:48:56,277 what was wrong with that Twilight? 1047 01:48:56,515 --> 01:49:02,044 why do I have to cut open my stomach? 1048 01:49:03,454 --> 01:49:05,615 I haven't come here to answer... 1049 01:49:05,890 --> 01:49:11,157 ...that kind of question 1050 01:49:15,765 --> 01:49:23,069 I heard your wife died of consumption. Is that true? 1051 01:49:24,074 --> 01:49:25,666 I'm surprised you know that 1052 01:49:25,742 --> 01:49:30,406 And her fever went up as night came on? 1053 01:49:30,813 --> 01:49:32,337 Yes 1054 01:49:33,782 --> 01:49:39,721 Consumption is a hard disease And it's catching 1055 01:49:40,187 --> 01:49:45,682 My daughter died of consumption caught from her mother 1056 01:49:46,358 --> 01:49:50,385 You're not the only one who's suffered 1057 01:49:50,862 --> 01:49:53,592 How old was your daughter? 1058 01:49:54,699 --> 01:49:56,496 Sixteen 1059 01:50:02,271 --> 01:50:06,935 when she should have been a bud swelling into bloom... 1060 01:50:07,175 --> 01:50:10,042 ...she died... 1061 01:50:12,579 --> 01:50:19,075 ...nothing but skin and bones A sad, sad sight 1062 01:50:19,418 --> 01:50:22,683 I'm very sorry to hear that 1063 01:50:22,988 --> 01:50:25,582 Her ashes 1064 01:50:29,960 --> 01:50:34,659 She was a pretty girl with pale skin 1065 01:50:44,871 --> 01:50:49,831 I guess Lord Hasegawa took pity on me 1066 01:50:50,076 --> 01:50:56,743 He gave me money for a funeral well above my station 1067 01:50:57,048 --> 01:50:59,539 If only for that... 1068 01:50:59,784 --> 01:51:05,450 ...I'm very much in Lord Hasegawa's debt 1069 01:51:09,458 --> 01:51:12,518 what's your stipend? 1070 01:51:14,529 --> 01:51:16,394 50 koku 1071 01:51:18,532 --> 01:51:24,402 A sick wife, and children all on 50 koku? 1072 01:51:24,770 --> 01:51:27,671 That must be hard 1073 01:51:32,276 --> 01:51:38,146 Doctor and medicine alone cost a ryo and 2 bu a month 1074 01:51:42,285 --> 01:51:46,187 Piece work wouldn't cover that 1075 01:51:46,421 --> 01:51:50,858 I borrowed from relatives but it still wasn't enough 1076 01:51:51,158 --> 01:51:56,528 Sometimes we didn't even have tomorrow's rice left 1077 01:51:56,763 --> 01:52:03,191 I know how bad it feels to see the bottom of your rice chest 1078 01:52:03,469 --> 01:52:06,529 You've had hard times, too 1079 01:52:06,872 --> 01:52:11,070 where I really ran into trouble was my wife's funeral 1080 01:52:12,977 --> 01:52:18,244 The family's main branch wanted a funeral that wouldn't shame them 1081 01:52:18,515 --> 01:52:20,483 I couldn't afford it 1082 01:52:21,550 --> 01:52:26,954 I was desperate so I finally sold my sword 1083 01:52:27,221 --> 01:52:31,453 It was a fine sword I'd inherited from my father... 1084 01:52:35,161 --> 01:52:44,035 ...but I figured the age of the sword was over 1085 01:52:45,736 --> 01:52:52,039 I'm afraid this is just bamboo 1086 01:52:57,245 --> 01:53:01,648 You're going to kill me with a bamboo sword? 1087 01:53:04,418 --> 01:53:06,352 No 1088 01:53:07,053 --> 01:53:11,456 I learned short-sword from Toda-Sensei 1089 01:53:11,757 --> 01:53:16,694 I meant to fight with that 1090 01:53:16,894 --> 01:53:18,828 Short-sword? 1091 01:53:19,997 --> 01:53:24,730 You mean to kill me with some kind of cheap trick? 1092 01:53:25,301 --> 01:53:29,601 You're not taking me seriously are you 1093 01:53:30,171 --> 01:53:31,570 wait! 1094 01:53:31,806 --> 01:53:33,467 I won't have it! 1095 01:53:34,141 --> 01:53:38,771 I only told you that because you wanted me to let you go! 1096 01:53:43,015 --> 01:53:44,175 Draw! 1097 01:53:49,487 --> 01:53:51,250 Sir! 1098 01:54:14,540 --> 01:54:16,565 You're very good... 1099 01:54:18,910 --> 01:54:23,404 If you want to run now's your chance 1100 01:54:25,149 --> 01:54:27,049 After I kill you 1101 01:54:31,954 --> 01:54:33,649 Draw! 1102 01:54:35,524 --> 01:54:39,016 Sir! There's still time to stop 1103 01:54:49,868 --> 01:54:51,563 Calm down and think! 1104 01:54:52,470 --> 01:54:55,268 You haven't rested since yesterday 1105 01:54:55,973 --> 01:55:00,000 You're already breathing hard 1106 01:55:00,711 --> 01:55:03,680 You mock me 1107 01:55:12,154 --> 01:55:18,115 Sir! Continue this and I'll cut you down 1108 01:55:18,893 --> 01:55:20,918 Is that what you want? 1109 01:55:21,128 --> 01:55:22,857 That's fine by me 1110 01:55:26,499 --> 01:55:27,796 Draw 1111 01:55:58,324 --> 01:56:02,624 You've cut me, Twilight 1112 01:57:11,082 --> 01:57:15,075 This is what you get for taking me lightly 1113 01:57:46,646 --> 01:57:49,479 Have a seat 1114 01:58:05,129 --> 01:58:11,068 will you let me go Twilight? 1115 01:58:13,402 --> 01:58:15,131 That was... 1116 01:58:17,339 --> 01:58:19,807 ...my intention 1117 01:58:40,991 --> 01:58:42,891 It's dark 1118 01:58:50,431 --> 01:58:53,059 I can't see 1119 01:58:59,372 --> 01:59:01,340 Hell 1120 01:59:19,655 --> 01:59:21,418 Twilight... 1121 01:59:54,917 --> 01:59:56,350 Is it over? 1122 02:00:00,821 --> 02:00:05,087 It's all yours 1123 02:00:08,427 --> 02:00:09,451 Careful! 1124 02:00:16,534 --> 02:00:17,762 He's dead! 1125 02:00:50,027 --> 02:00:51,051 Ito... 1126 02:00:53,997 --> 02:00:55,555 Go buy some tofu 1127 02:00:59,503 --> 02:01:01,095 Don't lose the money 1128 02:01:09,444 --> 02:01:10,911 Miss Kayano! 1129 02:01:11,145 --> 02:01:13,136 It's the Master! 1130 02:01:24,289 --> 02:01:25,551 Ito... 1131 02:01:27,891 --> 02:01:29,791 ...I'm home 1132 02:01:49,976 --> 02:01:53,969 Miss Tomoe! Father's back! 1133 02:02:28,540 --> 02:02:33,910 You're still here... 1134 02:02:40,149 --> 02:02:41,844 Thank heaven! 1135 02:02:43,953 --> 02:02:46,046 I was sure... 1136 02:02:46,655 --> 02:02:52,321 ...you were dead! 1137 02:03:01,233 --> 02:03:06,500 Finally Miss Tomoe became our mother 1138 02:03:07,071 --> 02:03:09,596 My father was happy 1139 02:03:13,909 --> 02:03:21,145 But peace prevailed in our house for less than three years 1140 02:03:23,117 --> 02:03:26,814 with the Meiji Restoration came civil war 1141 02:03:27,421 --> 02:03:30,948 Our clan supported the former Shogun... 1142 02:03:31,257 --> 02:03:36,661 ...and fought as rebels against the emperor's government 1143 02:03:38,430 --> 02:03:41,399 During this 'Boshin war'. 1144 02:03:41,732 --> 02:03:45,828 ...my father was shot and killed 1145 02:04:09,388 --> 02:04:16,021 Tomoe took us, her step-daughters to Edo, now 'Tokyo'... 1146 02:04:16,494 --> 02:04:21,591 ...and supported us until we were both married 1147 02:04:22,765 --> 02:04:30,001 Now she sleeps with my father beneath this stone 1148 02:04:31,539 --> 02:04:38,536 In the new Meiji era, many men who had worked with my father... 1149 02:04:38,778 --> 02:04:43,681 ...rose to positions of great authority 1150 02:04:43,949 --> 02:04:46,577 I often heard them say... 1151 02:04:46,985 --> 02:04:51,183 ...that 'Twilight Seibei was an unlucky man.' 1152 02:04:51,255 --> 02:04:57,490 But I do not agree 1153 02:04:58,794 --> 02:05:04,289 My father had no desire to rise in the world... 1154 02:05:04,366 --> 02:05:09,326 ...and I don't think he considered himself unlucky 1155 02:05:10,737 --> 02:05:13,865 He loved his daughters... 1156 02:05:14,340 --> 02:05:18,606 ...and the beautiful Tomoe loved him 1157 02:05:18,910 --> 02:05:25,474 His life, I think was short but full 1158 02:05:27,117 --> 02:05:33,681 I am proud to have had such a father