1 00:01:03,600 --> 00:01:15,017 Diterjemahkan Oleh : ~~~tiyo46~~~ 2 00:01:16,000 --> 00:01:28,060 IDFL™ SubsCrew http://idfl.me 3 00:01:29,061 --> 00:01:41,612 Movie, West-Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More 4 00:04:49,664 --> 00:04:53,669 Kau terlihat aneh sejak dari pasar, Ada apa? / Masa sih? 5 00:04:55,337 --> 00:04:58,466 Tidak juga! Memangnya kenapa? 6 00:04:58,965 --> 00:05:02,344 Kita sudah di luar satu jam lebih, kau tak berkata sepatahpun! 7 00:05:02,677 --> 00:05:06,682 Kita juga sudah ke grosir di pusat kota, dan kau cuma diam! 8 00:05:07,849 --> 00:05:10,978 Jika kau marah padaku, katakan saja. Berhentilah memasang wajah cemberut. 9 00:05:11,353 --> 00:05:14,698 Aku tidak cemberut, kau saja yang marah tak jelas. 10 00:05:14,981 --> 00:05:16,483 Kita ke arah sana. 11 00:05:18,985 --> 00:05:21,704 Jika aku marah dan banyak bicara, kau pasti tidak akan tahan! 12 00:05:21,863 --> 00:05:24,207 Oh iya aku lupa, kau kan selalu benar. 13 00:05:24,366 --> 00:05:27,210 Aku juga tak selalu benar. 14 00:05:27,369 --> 00:05:28,996 Ah, ayolah jika kau mau bertengkar. 15 00:05:29,371 --> 00:05:31,715 Bisakah kau sedikit sabar sedikit saja! 16 00:05:31,873 --> 00:05:35,218 Kau ribut karena dia memotong antrian, 17 00:05:35,377 --> 00:05:38,005 ...padahal dia ada di depan kita! / Saat aku ingin minta maaf, 18 00:05:38,213 --> 00:05:40,716 ...dia melompat padaku seperti orang gila, dan kau diam saja! 19 00:05:40,882 --> 00:05:43,010 Apa yang harus kulakukan? 20 00:05:43,218 --> 00:05:46,392 Kau juga diam saja saat, aku beradu mulut dengannya. 21 00:05:46,513 --> 00:05:49,517 Kau ternyata sama saja. / Apa yang kau bicarakan? 22 00:05:49,724 --> 00:05:53,399 Kau yang teriak. Bahkan kasir, bilang itu kesalahanmu. 23 00:05:53,728 --> 00:05:56,902 Apa kau tak lihat bagaimana, dia mengarahkan pensil itu padaku. 24 00:05:57,232 --> 00:06:01,032 Ya, tapi kau tak perlu kasar seperti itu. 25 00:06:01,403 --> 00:06:05,408 Baiklah, mungkin aku terlalu jauh. Karena dia bilang pada si Rumania itu, 26 00:06:05,740 --> 00:06:09,540 ...kalau dia punya uang buat bayar. Rasis sekali! 27 00:06:11,913 --> 00:06:16,419 Dengar, masukkan kembali uang itu. Banyak orang berlalu lalang, 28 00:06:20,422 --> 00:06:24,768 Dia hilang ingatan. Namanya sendiri dia tak ingat. 29 00:06:25,760 --> 00:06:27,262 Mungkin dia punya identitas. 30 00:06:27,762 --> 00:06:32,266 Kau punya kartu identitas? Bukan, bukan uang...identitas. 31 00:06:32,270 --> 00:06:35,437 ...mungkin di dalam kantong? / Apakah harus di geledah? 32 00:06:36,813 --> 00:06:38,815 Aku sangat bingung, 33 00:06:40,317 --> 00:06:42,445 Aku tidak ingat apa-apa. 34 00:06:46,323 --> 00:06:48,451 Masukkan kembali uangnya di sakumu. 35 00:06:49,034 --> 00:06:51,036 Sebentar lagi kau pasti ingat. 36 00:06:56,541 --> 00:06:59,545 Kita tak bisa tinggalkan dia! / Apa yang akan kita lakukan padanya? 37 00:07:17,854 --> 00:07:19,572 Dia mengikuti kita! 38 00:07:25,445 --> 00:07:28,449 Dia tak mengikuti kita. / Ya, dia mengikuti kita. 39 00:07:32,744 --> 00:07:34,246 Jangan khawatir. 40 00:07:34,996 --> 00:07:38,000 Kami akan membawamu ke kantor Polisi, dekat rumah kami. 41 00:07:38,333 --> 00:07:40,006 Mereka mengerti yang harus dilakukan. 42 00:07:41,503 --> 00:07:45,508 Kau tahu berapa banyak orang tersesat? Banyak sekali, kan? 43 00:07:46,841 --> 00:07:49,515 Ada pertandingan di TV malam ini. 44 00:07:50,136 --> 00:07:52,355 Tim mana yang kau suka? 45 00:07:54,140 --> 00:07:57,019 Baik, jadi kau suka sepak bola? / Hentikan. 46 00:08:05,360 --> 00:08:08,034 Martina, bisa kau bantu? 47 00:08:08,363 --> 00:08:11,663 Tidak usah, kau di mobil saja. Biar aku saja. 48 00:08:12,534 --> 00:08:16,380 Ibu, Martina merusak game-boy ku. / Bukan, Mikrobolah yang melakukannya. 49 00:08:16,538 --> 00:08:19,542 Cepat ya, jangan lama-lama. / Hai, anak-anak. 50 00:08:19,666 --> 00:08:22,670 Biar kubantu Bu, berikan padaku. / Kalian harus mematuhi Martina. 51 00:08:22,877 --> 00:08:26,051 Siapa laki-laki itu? / Aku tidak tahu, dia hilang ingatan. 52 00:08:26,172 --> 00:08:30,052 Kau tahu Filippo, dan bagaimana dia membuat kesulitan. 53 00:08:30,677 --> 00:08:33,396 Di mana kau menemukannya? / Pusat kota. 54 00:08:33,680 --> 00:08:36,684 Apa yang kau butuhkan. / Tunggu, jangan tarik aku. 55 00:08:37,183 --> 00:08:39,686 Mikrobo, berhentilah berteriak di tangga! 56 00:08:49,070 --> 00:08:51,698 Di mana Ayah? / Pergilah nonton tv bersama mereka. 57 00:08:51,906 --> 00:08:55,080 Siapa sebenarnya dia? / Ibu sedang tidak tahu, pergilah. 58 00:08:55,410 --> 00:08:58,209 Aku tak ingin nonton tv. 59 00:09:00,081 --> 00:09:04,086 Detergen sebelah kanan, semua botol semprot di sebelah kiri. 60 00:09:05,086 --> 00:09:08,590 Anak ini terlihat lebih obsesif, ketimbang kau. 61 00:09:09,716 --> 00:09:13,095 Hidup itu harus praktis, tidak membuang-buang waktu. 62 00:09:13,096 --> 00:09:15,096 Kaulah satu-satunya yang membuang-buang waktu, 63 00:09:15,221 --> 00:09:18,100 ...pergilah nonton tv! 64 00:09:20,727 --> 00:09:22,445 Martina, kau dengar Ibu? 65 00:09:23,104 --> 00:09:25,948 Sudah kubilang, Aku tak ingin nonton tv. 66 00:09:26,107 --> 00:09:28,951 Ada dia sudah lahir seperti itu? Atau ada sesuatu tumbuh di dalamnya? 67 00:09:29,110 --> 00:09:30,612 Aku tidak tahu. 68 00:09:30,737 --> 00:09:34,241 Giovanna, dia telanjang! / Menjauhlah dari sana! 69 00:09:35,742 --> 00:09:38,746 Dia nyaris telanjang! Kemarilah, sebelum dia menutup tirai. 70 00:09:38,953 --> 00:09:40,626 Bisakah kau hentikan itu? 71 00:09:43,958 --> 00:09:46,131 Baik, cukup sudah! 72 00:09:58,264 --> 00:10:02,986 Buka Vittorio! Biarkan Luciana sendiri! 73 00:10:03,269 --> 00:10:04,771 Aku akan menghubungi Polisi! 74 00:10:05,146 --> 00:10:06,648 Buka pintunya! 75 00:10:07,482 --> 00:10:08,984 Pengacau! 76 00:10:09,275 --> 00:10:12,654 Sudah kubilang, aku tak mau dengar ocehanmu! Pergilah! 77 00:10:12,987 --> 00:10:17,493 Urus saja urusanmu sendiri, jalang! Atau aku akan panggil Polisi! 78 00:10:17,909 --> 00:10:21,254 Akan kuberitahu kalau kau imigran gelap, biar kau di tangkap. 79 00:10:21,538 --> 00:10:23,040 Pergilah dari sini! 80 00:10:28,419 --> 00:10:30,262 Mereka cuma bercanda. 81 00:10:31,923 --> 00:10:33,425 Giambo! 82 00:10:35,232 --> 00:10:39,435 Giambo! Keluarlah sebentar. / Ada apa? 83 00:10:39,556 --> 00:10:41,934 Vittorio memanggilku jalang! 84 00:10:42,934 --> 00:10:46,778 Dia menyebutmu si negro kotor! / Aku akan mengurusnya. 85 00:10:46,937 --> 00:10:50,282 Dia tak bilang begitu! / Biar dia yang urus! Kau diam saja! 86 00:10:50,566 --> 00:10:51,785 Buka pintunya, bajingan! 87 00:10:54,946 --> 00:10:57,290 Cepatlah makan jangan buang waktu! / Permainan baru di mulai, kan? 88 00:10:57,448 --> 00:10:59,491 Ayah pulang! / Hai, Ayah! 89 00:11:00,577 --> 00:11:03,797 Kau akan ikut makan bersama kami? 90 00:11:08,084 --> 00:11:09,802 Selamat malam. 91 00:11:10,587 --> 00:11:12,965 Filippo! / Aku akan bawa setelah pertandingan. 92 00:11:13,089 --> 00:11:14,966 Aku tidak percaya! Kau membawa dia kembali? 93 00:11:15,091 --> 00:11:17,310 Sangat ramai di sana, sudah sejam kami menunggu! 94 00:11:17,802 --> 00:11:20,601 Mereka ingin tahu, bagaimana kita menemukannya. 95 00:11:20,805 --> 00:11:23,809 Mereka cuma minta keterangan! / Apa yang si dungu ini... 96 00:12:06,017 --> 00:12:07,519 Makanlah. 97 00:12:44,555 --> 00:12:47,183 Kau mau nambah? / Terima kasih. 98 00:12:49,686 --> 00:12:51,905 Mama? / Kenapa kau bangun? 99 00:12:52,563 --> 00:12:54,406 Mungkin Simone sudah mati. 100 00:12:55,566 --> 00:12:57,568 Simone? / Orang tua yang di sana! 101 00:12:58,403 --> 00:13:01,407 Dari mana kau tahu namanya? / Dia sendiri yang bilang. 102 00:13:03,408 --> 00:13:04,910 Ingatannya sudah kembali. 103 00:13:05,410 --> 00:13:08,084 Dia memberitahu putirmu, namanya Simone. 104 00:13:08,204 --> 00:13:10,423 Dia tertidur karena kelelahan. 105 00:13:12,208 --> 00:13:14,927 Apa dia memberitahumu atau, kau bertanya padanya? 106 00:13:15,086 --> 00:13:18,431 Kenapa kau berbisik? / Aku tak mau membangunkannya, 107 00:13:19,215 --> 00:13:23,220 Kalau dia sudah bangun, kau akan membawanya dari sini, kan? 108 00:13:31,102 --> 00:13:33,446 Tuan? Simone? 109 00:13:34,605 --> 00:13:37,233 Kau harus bangun. Kita akan pergi, bangunlah! 110 00:13:40,236 --> 00:13:41,738 Tidak, Filippo! Kau takkan membiarkannya di sini! 111 00:13:42,238 --> 00:13:44,957 Bisa saja dia gila! / Kau terlalu berlebihan, Giovanna. 112 00:13:45,450 --> 00:13:49,751 Dia akan tidur dekat anak-anak? Kau lebih gila darinya! 113 00:13:50,455 --> 00:13:51,627 Hentikan teriakanmu. 114 00:13:51,956 --> 00:13:54,254 Aku akan teriak kalau aku mau! Lihat bagaimana cara membangunkannya! 115 00:14:08,473 --> 00:14:11,147 Bagus, dia membuat nyaman dirinya. 116 00:14:11,476 --> 00:14:14,980 Kau bisa mengatasi situasi ini! / Lihat! Ibu membuatnya menangis! 117 00:14:15,271 --> 00:14:17,649 Hentikan nada seperti itu atau, Ibu akan memukulmu! 118 00:14:17,982 --> 00:14:19,279 Aku akan laporkan Ibu ke Polisi! 119 00:14:46,803 --> 00:14:49,022 Apa kau akan tidur? 120 00:14:57,688 --> 00:15:00,817 Dia sudah tidur. Aku menaruh selimut Mama padanya. 121 00:15:01,025 --> 00:15:02,823 Matikan lampunya, aku segera menyusul. 122 00:17:27,171 --> 00:17:29,845 Tidurlah! / Aku maunya tidur, 123 00:17:30,466 --> 00:17:33,783 ...tapi yang "ini" bangun! / Aku sedang tak ingin begituan. 124 00:17:33,844 --> 00:17:37,815 Kita tidur bersama seminggu sekali, dan kau tak punya keinginan untuk itu? 125 00:17:50,987 --> 00:17:54,617 Jangan, biarkan saja terbuka. Aku tidak percaya orang tua itu. 126 00:18:03,124 --> 00:18:06,719 Jangan, dia akan mendengar kita. / Kita akan lakukan dengan diam-diam. 127 00:18:06,961 --> 00:18:10,761 Aku benar-benar tak ingin melakukanya. / Ayolah, tentu saja kau menginginkan juga! 128 00:19:23,204 --> 00:19:24,797 Selamat pagi, Ibu! 129 00:19:24,955 --> 00:19:27,959 Kenapa kalian tak membangunkan Ibu? / Kau tidur nyenyak sekali. 130 00:19:28,209 --> 00:19:30,462 Lihat Ibu, Simone membuat sarapan. 131 00:19:30,711 --> 00:19:32,805 Di mana dia sekarang? / Di sana. 132 00:19:32,963 --> 00:19:35,466 Dia membuat telurnya berantakan, kau yakin dia baik-baik saja? 133 00:19:35,716 --> 00:19:37,218 Aku mau krispi. 134 00:19:37,468 --> 00:19:40,472 Tidak, aku tidak ingin apapun. / Aku yang membantunya, kau tidak! 135 00:19:40,721 --> 00:19:43,190 Martina, pergilah urusi bukumu. 136 00:19:43,849 --> 00:19:46,227 Baik, dan kau juga Mikrobo! 137 00:19:50,731 --> 00:19:53,985 Ingat, mereka dua hari tak masuk sekolah. 138 00:19:54,193 --> 00:19:57,367 Jam berapa kau kerja? / Jam 7 seperti biasa. 139 00:19:58,989 --> 00:20:02,118 Apa mereka tidak merubah gilirannya? / Tentu saja sudah. 140 00:20:02,368 --> 00:20:05,247 Mereka kembali memberiku shif malam lagi. 141 00:20:06,122 --> 00:20:09,752 Kau selalu saja mudah di perdaya. / Aku orang terakhir yang mereka pekerjakan. 142 00:20:10,000 --> 00:20:13,630 Aku harus bergegas, Aku tak suka melakukan sesuatu buru-buru! 143 00:20:16,507 --> 00:20:17,633 Dia ada di sana. 144 00:20:18,384 --> 00:20:21,012 Dia harus pergi hari ini. 145 00:20:22,012 --> 00:20:24,106 Aku akan mengurusnya. 146 00:20:24,473 --> 00:20:25,645 Hari ini. 147 00:20:26,016 --> 00:20:28,269 Jangan khawatir, aku janji. 148 00:20:55,546 --> 00:20:57,048 Ada apa? 149 00:20:57,173 --> 00:20:59,050 Apa kau melihat Chen Suilan? / Kenapa? 150 00:20:59,175 --> 00:21:03,305 Kau melihatnya? / Tentu, kau tak melihatnya? 151 00:21:07,933 --> 00:21:10,937 Itu bukan dia. / Apa bedanya? 152 00:21:11,061 --> 00:21:14,565 Ada apa dengan Chen Siulan? / Dia mengerjakan 2 pekerjaan, 153 00:21:14,690 --> 00:21:18,320 ...saudarinya menggantikannya dan dia belum menyelesaikan dokumennya. 154 00:21:18,444 --> 00:21:23,075 Para pimpinan sudah tahu trik ini, nama samaran untuk keluarga yang datang, 155 00:21:23,199 --> 00:21:26,169 ...sudah tak berlaku lagi! / Apa kau seorang petugas? 156 00:21:27,787 --> 00:21:31,963 Mereka memintaku menyelidikinya. / Biar saja mereka, itu bukan pekerjaanmu. 157 00:21:32,082 --> 00:21:34,585 Kau hanya akutansi. Apa maksud mereka? 158 00:21:34,710 --> 00:21:38,965 Kau menghitung pekerja juga? / Bagaimana aku bilang tidak pada mereka? 159 00:21:39,965 --> 00:21:41,842 Dengan mulutmu! 160 00:21:59,860 --> 00:22:01,237 Hai! 161 00:22:04,865 --> 00:22:06,867 Hai Ibu, lihat apa yang kita punya. 162 00:22:09,203 --> 00:22:12,833 Apa semua ini? / Tunggu atau kami akan tabrakan. 163 00:22:13,249 --> 00:22:15,627 Apa yang kau lakukan? / Akan kujelaskan nanti. 164 00:22:16,460 --> 00:22:19,964 Bagaimana kalau sekarang? / Kau suka sekarang? 165 00:22:20,381 --> 00:22:22,759 Tidak, aku sedang bermain game! / Biarkan saja Mikro yang main. 166 00:22:23,008 --> 00:22:25,010 Jangan, dia belum mengerti. 167 00:22:25,636 --> 00:22:29,266 Aku tak membelinya, oke? / Kau ambil uang dari orang itu? 168 00:22:29,473 --> 00:22:32,773 Tidak, dia memberikannya padaku. / Kau tahu itu sebutannya apa? 169 00:22:32,977 --> 00:22:36,277 Memanfaatkan seseorang. / Jangan berteriak, dia bisa mendengarmu! 170 00:22:37,231 --> 00:22:38,778 Dia mendengar? 171 00:22:52,246 --> 00:22:55,295 Kenapa tak jadi kau bawa dia, ke kantor Polisi hari ini? 172 00:22:55,541 --> 00:22:59,011 Sudah, dan sudah kubuat laporan. Aku tak tega meninggalkanya di sana. 173 00:22:59,169 --> 00:23:02,298 Berapa banyak yang kau ambil? / Mereka akan telepon dan beritahu, 174 00:23:02,406 --> 00:23:05,510 Berapa banyak yang kau ambil uangnya? / Kau gila? Dia bersamaku, 175 00:23:05,676 --> 00:23:08,680 ...menjemput anak-anak dari sekolah, dan dia mau membelikan hadiah untuk mereka. 176 00:23:08,929 --> 00:23:12,058 Dia bilang ke Martina untuk memilih, kau tahu berapa harganya itu. 177 00:23:12,266 --> 00:23:15,270 Ya, tapi kau melupakan tujuanmu! Aku tak bisa tidur adanya dia di sini. 178 00:23:15,436 --> 00:23:19,066 Akan kubawa dia ke pub dan tinggalkan, dia di stasiun saat pulang. 179 00:23:20,649 --> 00:23:24,449 Tentu! Dengan cara seperti itu, kau membuatku tampak seperti bajingan! 180 00:23:57,353 --> 00:23:58,946 Itu bukan untuk kita, aku akan menjualnya. 181 00:23:59,980 --> 00:24:03,450 Kau pembuat kue? / Cari uang tambahan. 182 00:24:03,984 --> 00:24:07,739 Aku membuatnya 2 kali seminggu untuk, temanku yang punya pub. 183 00:24:09,198 --> 00:24:11,246 Aku senang melakukannya. 184 00:24:12,451 --> 00:24:14,499 Aku memimpikan suatu saat, punya toko kue sendiri. 185 00:24:17,373 --> 00:24:19,375 Kenapa tidak kau lakukan? 186 00:24:21,710 --> 00:24:23,087 Aku tak punya uang. 187 00:24:25,130 --> 00:24:28,384 Kau bisa bekerja di toko kue, jika kau sangat menyukainya. 188 00:24:29,218 --> 00:24:32,472 Tentu saja, dengan umur 29 tahun punya 2 anak lalu aku ikut magang, 189 00:24:32,638 --> 00:24:35,642 ...bersama suami yang selalu, saja di pecat dari pekerjaannya. 190 00:24:41,522 --> 00:24:44,992 Aku tahu sulit untuk berhenti namun saat kau memanggang kue, 191 00:24:45,275 --> 00:24:48,654 ...kau maaf! Jangan merokok. Kau menggunakan, 192 00:24:49,113 --> 00:24:52,242 ...air dari keran bahkan kau tak bisa, 193 00:24:52,408 --> 00:24:54,786 ...pastikan itu tak mengandung klorin. 194 00:24:58,414 --> 00:25:01,258 Maafkan. Lain kali aku akan gunakan air mineral untuk itu, 195 00:25:01,417 --> 00:25:03,419 ...apa kau punya saran, untuk merk favorit? 196 00:25:03,919 --> 00:25:07,799 Kau akan temukan yang tepat. Cobalah itu dalam keadaan dingin, 197 00:25:08,257 --> 00:25:11,056 ...dan ketika itu di panaskan. Air harus selalu jernih, 198 00:25:11,510 --> 00:25:14,184 ...tidak berbau dan segar saat di minum, 199 00:25:16,432 --> 00:25:18,526 ...dan tentu saja tak mengandung alkalin. 200 00:25:20,060 --> 00:25:22,154 Bagaimana kau bisa tahu semua? 201 00:25:24,815 --> 00:25:27,568 Mungkin aku kenal seseorang, 202 00:25:29,278 --> 00:25:31,952 ...yang sangat mengerti, membuat kue dengan baik. 203 00:25:32,948 --> 00:25:34,700 Kau pasti ingat sesuatu. 204 00:25:37,202 --> 00:25:39,455 Jika aku telat dari kantor Polisi, 205 00:25:39,830 --> 00:25:42,333 ...bisakah kau antar anak-anak, ke tempat tidur mereka? 206 00:25:44,084 --> 00:25:47,338 Kau ingin Giambo pergi bersamamu? / Justru Giambolah yang perlu di sini. 207 00:26:17,618 --> 00:26:20,497 Beri aku 2 menit, tunggu di sini. 208 00:26:31,340 --> 00:26:33,889 Kau tak bisa mengantarnya lebih cepat, 209 00:26:34,259 --> 00:26:35,636 ...ini sudah waktunya tutup! 210 00:26:40,599 --> 00:26:44,149 Maaf..lain kali akan ku antar, lebih awal, di rumah sedikit kacau. 211 00:26:44,520 --> 00:26:48,366 Bicarakan dengan suamimu jika kau, merasa kacau atau kau tak percaya padanya? 212 00:26:48,649 --> 00:26:51,778 Ini kau, aku tak percaya! Dia kerja malam, jadi... 213 00:26:52,402 --> 00:26:56,123 Oh begitu, maaf. Jika aku punya kesempatan. Akan kutunjukkan padanya. 214 00:26:57,533 --> 00:27:00,161 Lakukanlah! Ambil kembali dia! 215 00:27:00,410 --> 00:27:02,788 Dia tak pernah melakukannya. / Oh tentu saja akan dia lakukan. 216 00:27:02,996 --> 00:27:05,419 Apa Giorgio belum cukup untukmu? / Masih? 217 00:27:06,041 --> 00:27:09,045 Setelah 15 tahun, sekarang itu inces. 218 00:27:09,294 --> 00:27:11,547 Irene, meja kasir. / Aku datang! 219 00:27:12,256 --> 00:27:14,304 Aku tak bisa, aku buru-buru. 220 00:27:14,550 --> 00:27:18,180 Santailah sedikit sayang, atau otakmu bisa meledak. 221 00:27:18,512 --> 00:27:22,437 Kuenya kurang laku. 222 00:27:23,142 --> 00:27:24,644 Apa yang bisa kulakukan? 223 00:27:26,061 --> 00:27:29,565 Itu pertanyaan kesukaanku. Pastikan itu bagus. 224 00:27:29,940 --> 00:27:31,817 Seriuslah, katakan apa yang kau mau. 225 00:27:32,151 --> 00:27:36,327 Bagaimana aku tahu? Membuat sesuatu itu bikin tegang. 226 00:27:36,905 --> 00:27:38,657 Ciptakan sesuatu yang baru, Ini. 227 00:27:39,533 --> 00:27:43,410 Menurutmu gampang? Dah! / Dah. 228 00:27:49,334 --> 00:27:52,804 Maaf, menurutku kakekmu sedang, tidak enak badan. 229 00:27:53,338 --> 00:27:56,842 Aku berdiri dan dia bicara aneh. 230 00:27:57,593 --> 00:28:00,863 Tak lama setelah itu, dia pergi. / Dia bukan kakekku. 231 00:28:01,722 --> 00:28:06,475 Maaf, sebelumnya aku lihat kau bersamanya, 232 00:28:06,683 --> 00:28:09,812 ...aku tinggal di seberang, bangunan milikmu. 233 00:28:09,982 --> 00:28:11,345 Benarkah? 234 00:28:23,827 --> 00:28:27,127 Aku tidak tahu siapa dia, kami menemukannya di jalan. 235 00:28:28,373 --> 00:28:30,626 Polisi berkata akan menginformasikannya pada kami, 236 00:28:30,876 --> 00:28:32,970 ...jika mereka dapat berita. 237 00:28:33,629 --> 00:28:35,757 Ke mana dia sekarang? 238 00:28:36,006 --> 00:28:38,384 Aku tadi melihatnya di dekat mobilku. 239 00:28:42,471 --> 00:28:45,475 Maaf, tapi kau membawanya ke Polisi, 240 00:28:45,641 --> 00:28:47,484 ...dan mereka meninggalkannya, dalam perawatanmu? 241 00:28:47,643 --> 00:28:50,647 Tak mungkin, kan? / Agak aneh menurutku. 242 00:28:50,896 --> 00:28:53,615 Kau benar. Aku bukanlah satu-satunya yang membawa dia. 243 00:28:53,982 --> 00:28:56,656 Baiklah, dia takkan pergi jauh. 244 00:28:58,028 --> 00:28:59,996 Dia sedang tak sehat. 245 00:29:00,364 --> 00:29:03,117 Ada apa dengannya? / Dia hilang ingatan. 246 00:29:05,160 --> 00:29:07,037 Nama? 247 00:29:08,038 --> 00:29:09,631 Giovanna. 248 00:29:12,292 --> 00:29:15,262 Aku Lorenzo. Maksudku namanya.. 249 00:29:18,632 --> 00:29:20,179 Oh! Simone. 250 00:29:24,054 --> 00:29:27,308 Harusnya kubawa dia ke Polisi, sebelum ke pub. 251 00:29:27,557 --> 00:29:29,685 Sekarang apa yang bisa kulakukan... 252 00:29:29,893 --> 00:29:33,272 Aku tak bisa mencarinya sepanjang malam. 253 00:29:39,695 --> 00:29:41,697 Kau sudah sangat membantu. 254 00:29:42,906 --> 00:29:45,455 Aku mau pulang sekarang. 255 00:30:06,972 --> 00:30:09,976 Simone, apa yang kau lakukan? Kenapa kau keluar dari mobil? 256 00:30:13,353 --> 00:30:16,698 Hidupku sudah hancur, Jangan kau tambahkan lagi! 257 00:30:39,755 --> 00:30:41,632 Ayo kembali ke mobil. 258 00:30:43,717 --> 00:30:45,594 Akan kuantar kemanapun kau mau. 259 00:30:50,766 --> 00:30:53,519 Kita akan pergi bertanya mungkin mereka mengetahui, 260 00:30:53,769 --> 00:30:56,272 ...di mana kau tinggal. / Akan kuantar kau ke sana. 261 00:30:58,523 --> 00:30:59,900 Tidak, terima kasih. 262 00:31:00,150 --> 00:31:02,778 Mobilku ada di sini. Lebih baik berdua ketimbang sendirian. 263 00:31:31,807 --> 00:31:34,811 Maaf aku telah menyita waktumu. 264 00:31:35,018 --> 00:31:38,192 Jangan khawatir, besok aku libur. 265 00:32:33,243 --> 00:32:36,372 Dia sudah kembali! / Siapa? 266 00:32:37,080 --> 00:32:38,457 Jangan risau. 267 00:32:38,623 --> 00:32:41,342 Biarkan aku keluar. Aku harus pergi! / Tidak! Apa yang kau lakukan? 268 00:32:50,510 --> 00:32:52,103 Simone, tunggu! 269 00:32:55,849 --> 00:32:58,898 Aku akan menyusulnya. / Baiklah, nanti kususul. 270 00:33:42,812 --> 00:33:44,189 Jangan, kumohon! Lepaskan aku! 271 00:33:53,782 --> 00:33:55,705 Lorenzo! Sepertinya dia tidak sehat! 272 00:34:01,289 --> 00:34:03,166 Simone, ada apa? 273 00:34:04,584 --> 00:34:06,052 Tidak ada. 274 00:34:07,420 --> 00:34:10,344 Aku hanya butuh...duduk sebentar. 275 00:34:30,318 --> 00:34:33,868 Selamat malam, Mario. Tolong seperti biasa. 276 00:34:34,197 --> 00:34:37,622 Maaf, aku bukan Mario. / Kalau begitu suruh Mario ke sini. 277 00:34:37,867 --> 00:34:39,744 Tak ada yang bernama Mario kerja di sini. 278 00:34:40,370 --> 00:34:43,499 Apa yang biasa kau pesan? / Vermouth. 279 00:34:45,125 --> 00:34:47,719 Boleh aku pesan bir? / Jadikan dua. 280 00:34:52,382 --> 00:34:54,225 Kau siapa? 281 00:34:55,510 --> 00:34:59,140 Lorenzo. Kulihat kau ada dekat mobilku. 282 00:35:01,016 --> 00:35:04,145 Kita bertemu di depan pub, ingat? 283 00:35:05,645 --> 00:35:08,114 Tidak..Apa pekerjaanmu? 284 00:35:08,356 --> 00:35:10,404 Aku bekerja di Bank. 285 00:35:11,276 --> 00:35:13,119 Apa kau suka? 286 00:35:14,779 --> 00:35:19,000 Kurasa begitu. Aku akan jadi, manajer cabang. 287 00:35:21,786 --> 00:35:24,130 Istrimu pasti senang. 288 00:35:25,540 --> 00:35:27,634 Aku belum menikah. 289 00:35:29,127 --> 00:35:32,631 Kau belum menikah di usiamu? Kenapa? 290 00:35:34,049 --> 00:35:35,801 Aku tidak tahu. 291 00:35:36,426 --> 00:35:39,930 Mungkin belum menemukan orang yang tepat. 292 00:35:49,939 --> 00:35:51,316 Bagaimana denganmu? 293 00:35:51,650 --> 00:35:54,199 Aku? / Apa kau suka pekerjaanmu? 294 00:35:56,071 --> 00:35:58,449 Kau suka ayam? / Ya, tentu saja. 295 00:35:59,199 --> 00:36:01,167 Aku kerja di pabrik pengolahan ayam. 296 00:36:01,701 --> 00:36:05,331 Aku seorang akuntan. Dan, aku kurang suka. 297 00:36:07,582 --> 00:36:11,803 Aku sangat menyukai kue, yang biasa kau antar ke pub. 298 00:36:14,589 --> 00:36:16,432 Bagaimana kau tahu aku yang membuatnya? 299 00:36:17,425 --> 00:36:20,975 Aku sering melihatmu dan aku, juga sering nongkrong di pub itu. 300 00:36:21,221 --> 00:36:23,223 Seperti yang kukatakan, Aku tinggal di seberang tempatmu. 301 00:36:26,726 --> 00:36:28,603 Kau tak pernah melihatku? 302 00:36:30,480 --> 00:36:31,857 Mungkin pernah. 303 00:36:32,315 --> 00:36:33,988 Mungkin sekitar lingkungan. 304 00:36:34,317 --> 00:36:35,990 Atau mungkin lewat jendelaku. 305 00:36:37,070 --> 00:36:40,074 Aku tidak tahu dengan semua, yang kulakukan... 306 00:36:51,334 --> 00:36:53,757 Tn.? / Oh, maaf. 307 00:37:13,648 --> 00:37:17,403 Kau melihat Sara? Dia telah, membawa pergi bayiku! 308 00:37:17,652 --> 00:37:19,780 Tolong temukan dia, tolong. 309 00:37:20,280 --> 00:37:22,157 Bantu aku menemukannya. 310 00:39:10,139 --> 00:39:13,143 Ingat ambil uang yang ada di jaketmu. 311 00:39:14,519 --> 00:39:18,149 Ini duluk milik Filippo. Bagimu mungkin agak kecil. 312 00:39:18,398 --> 00:39:21,777 Aku perlu waktu mencarikan untukmu. Akan kuletakkan di sini. 313 00:39:22,861 --> 00:39:24,534 Aku tak suka sweaternya. 314 00:39:26,531 --> 00:39:28,408 Kau bahkan belum mencobanya. 315 00:39:29,909 --> 00:39:31,786 Aku tak suka warnanya. 316 00:39:34,289 --> 00:39:37,259 Baiklah, aku ambilkan yang lain. 317 00:39:37,542 --> 00:39:40,295 Mungkin akan cocok denganmu...biru! 318 00:39:42,755 --> 00:39:46,931 Letakkan pakaian kotormu di sini, besok akan kuantar ke binatu. 319 00:39:48,636 --> 00:39:50,013 Kau mengerti, kan? 320 00:39:59,022 --> 00:40:01,946 Halo? / Giovanna? Ini, Lorenzo. 321 00:40:03,568 --> 00:40:07,198 Maaf menghubungi larut malam, tapi aku mencoba nomormu. 322 00:40:07,405 --> 00:40:09,783 Dan, kulihat kau masih bangun. 323 00:40:09,949 --> 00:40:11,326 Ya. 324 00:40:13,286 --> 00:40:16,586 Setelah kau meninggalkan mobilku aku kehilanganmu dan, 325 00:40:16,956 --> 00:40:19,584 ...aku hanya ingin tahu, apa dia baik-baik saja. 326 00:40:20,919 --> 00:40:23,217 Ya, dia sedang mandi. 327 00:40:25,590 --> 00:40:27,968 Aku tidak bisa...beritahu padamu, 328 00:40:28,217 --> 00:40:30,470 ...apa yang dia katakan saat, dia menghentikanku. 329 00:40:35,934 --> 00:40:37,607 Ya, begini ceritanya. 330 00:40:40,063 --> 00:40:43,863 Aku dan teman-teman sedang di dalam mobil. 331 00:40:45,360 --> 00:40:47,454 Saat itu aku hampir menabraknya. 332 00:40:48,363 --> 00:40:51,617 Dia bicara denganku seolah, bicara dengan orang lain. 333 00:40:52,617 --> 00:40:55,461 Dia...seolah sedang bicara cinta. 334 00:40:55,870 --> 00:40:58,749 Aku tidak ingat persis kata-katanya. 335 00:40:59,999 --> 00:41:02,127 Aku akan selalu mencintaimu. 336 00:41:03,336 --> 00:41:05,509 Kurang lebih seperti itu. 337 00:41:12,637 --> 00:41:14,230 Kemudian? 338 00:41:14,889 --> 00:41:16,983 Kita akan saling mencintai secara diam-diam, 339 00:41:17,767 --> 00:41:23,522 ...karena tak seorangpun...tak seorangpun, yang akan memaafkan percintaan ini. 340 00:41:23,648 --> 00:41:25,525 Terus, kau jawab apa? 341 00:41:25,984 --> 00:41:28,157 Aku tidak tahu. 342 00:41:29,654 --> 00:41:32,032 Ini memalukan. 343 00:41:33,491 --> 00:41:37,667 Lalu dia terdiam. Dia menatap ke dalam mataku. 344 00:41:38,997 --> 00:41:43,047 Aku tak akan menyerah dengan, cinta kita. Bagaimana denganmu? 345 00:41:46,796 --> 00:41:48,389 Dia benar-benar mengatakan itu? 346 00:41:48,923 --> 00:41:50,300 Ya. 347 00:41:53,928 --> 00:41:56,306 Untuk sesaat aku coba mencari jawaban, 348 00:41:56,806 --> 00:42:00,811 Semua jawaban. Aku tidak tahu, bagaimana dia menerimanya. 349 00:42:01,894 --> 00:42:04,647 Kau tak akan mengerti, dia bicara dengan siapa? 350 00:42:05,064 --> 00:42:08,193 Tidak, tapi dia percaya diri, bicara dengan orang yang dicintainya. 351 00:42:08,443 --> 00:42:10,821 Namun, dia tak bicara tentangku... maksudku, 352 00:42:11,029 --> 00:42:12,702 ...tentang dia. Seorang wanita, 353 00:42:13,156 --> 00:42:15,204 ...yang tidak dicintainya. 354 00:42:18,036 --> 00:42:19,583 Apa yang dia pikirkan? 355 00:42:24,709 --> 00:42:26,586 Aku tidak tahu bagaimana akhirnya... 356 00:42:27,712 --> 00:42:29,806 Bawa dia besok ke Polisi. 357 00:42:32,216 --> 00:42:35,436 Ya, Aku harus menjemput anak-anak lalu ke toko...tapi... 358 00:42:35,845 --> 00:42:39,850 Kau selalu bisa menghubungiku, jika kau butuh bantuan. Aku bersedia. 359 00:42:40,183 --> 00:42:42,982 Hubungi saja ponselku. / Baiklah. 360 00:42:47,982 --> 00:42:49,700 Kau tak apa di dalam? 361 00:42:52,236 --> 00:42:53,954 Apa semuanya baik-baik? 362 00:42:57,617 --> 00:42:59,619 Dengar, aku akan masuk. 363 00:43:07,376 --> 00:43:09,629 Apa yang kau lakukan? 364 00:45:42,531 --> 00:45:44,659 Kau tak bisa tidur? 365 00:45:47,662 --> 00:45:49,039 Kau tak bisa lebih baik. 366 00:45:51,874 --> 00:45:54,798 Apa anak-anak aman bersama temanmu? 367 00:45:56,420 --> 00:46:01,392 Ya, mereka sering tidur di sini. 368 00:46:06,430 --> 00:46:10,060 Aku suka melihat suamimu bermain, dengan anak-anak. 369 00:46:16,565 --> 00:46:18,442 Ya, Filippo adalah Ayah yang baik. 370 00:46:18,818 --> 00:46:20,820 Sudah lama kau mengenalnya? 371 00:46:22,321 --> 00:46:26,076 Kami sudah 9 tahun menikah, tapi sudah bersama sebelumnya. 372 00:46:28,202 --> 00:46:30,705 Awalnya itu berbeda. Kemudian... 373 00:46:32,331 --> 00:46:35,801 Kemudian kekhawatiran terhadap anak, sama seperti yang lain. 374 00:46:43,092 --> 00:46:48,223 Sangat indah melihat mereka tumbuh dengan rasa cinta yang penuh, 375 00:46:49,056 --> 00:46:51,479 ...gairah. Dan melihat mereka dewasa, 376 00:46:52,351 --> 00:46:54,979 ...sebagai remaja seiring, berjalannya waktu. 377 00:47:06,240 --> 00:47:08,618 Tak semuanya berjalan mulus. 378 00:47:24,967 --> 00:47:26,844 Apa kau suka dansa? 379 00:47:28,637 --> 00:47:31,390 Ya, tapi sudah lama aku tak pernah melakukannya. 380 00:47:31,599 --> 00:47:33,226 Itu juga lama bagiku. 381 00:47:35,000 --> 00:47:47,000 Diterjemahkan Oleh : ~~~tiyo46~~~ 382 00:47:48,000 --> 00:48:00,000 IDFL™ SubsCrew http://idfl.me 383 00:48:01,000 --> 00:48:13,000 Movie, West-Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More 384 00:49:54,533 --> 00:49:58,254 Martina, cepatlah! / Kami siap dalam dua menit. 385 00:50:04,668 --> 00:50:07,547 Jam berapa sekarang? / Terlalu awal bagimu. 386 00:50:07,796 --> 00:50:11,426 Aku akan antar anak-anak ke sekolah, setelah itu pergi belanja bersama Emine. 387 00:50:12,259 --> 00:50:15,638 Aku sumpah akan mengantarnya, ke kantor Polisi hari ini. 388 00:50:15,804 --> 00:50:20,025 Tidak, aku akan ambil pakaiannya ke binatu. 389 00:50:21,393 --> 00:50:24,317 Baiklah, tapi jangan mengeluh. 390 00:50:25,689 --> 00:50:28,943 Aku bawa dia ke pub tadi malam aku hampir kehilangan dia, 391 00:50:29,193 --> 00:50:32,914 ...tapi syukurlah. Kau tahu, orang itu... 392 00:50:36,325 --> 00:50:39,919 Baiklah, kuberitahu kau kapan-kapan. 393 00:50:45,334 --> 00:50:47,462 Kau diamlah, Aku tidak bicara denganmu. 394 00:50:51,674 --> 00:50:53,551 Sisir rambut adikmu, berantakan sekali. 395 00:50:54,093 --> 00:50:56,972 Perlu satu jam menyelesaikannya. 396 00:50:57,346 --> 00:50:59,098 Jangan berteriak, nanti kau akan membangunkannya. 397 00:51:04,228 --> 00:51:05,696 Ibu tak akan mengerti, 398 00:51:05,980 --> 00:51:07,482 ...dia seorang perempuan tua. 399 00:51:09,233 --> 00:51:13,329 Dia tak peduli orang tua. Dia akan melakukannya padamu! 400 00:51:13,988 --> 00:51:16,616 Ayolah, dia bahkan tak memikirkannya. 401 00:51:17,074 --> 00:51:18,747 Jangan kau pikir aku tak perhatikan? 402 00:51:19,118 --> 00:51:21,371 Dia memata-mataimu seperti, kau memata-matai dia! 403 00:51:23,247 --> 00:51:24,749 Aku tidak memata-matai dia! 404 00:51:24,999 --> 00:51:28,003 Kau berakting seperti sinetron, selama berbulan-bulan. 405 00:51:30,129 --> 00:51:33,133 Tolong, aku perlu sore ini. / Ini butuh tiga hari. 406 00:51:33,591 --> 00:51:35,138 Kumohon, ini sangat mendesak. 407 00:51:35,384 --> 00:51:38,388 Ini hari sabtu, kami tutup sore. Tak ada cara lain, manis. 408 00:51:38,762 --> 00:51:40,480 Ini masalah kemanusiaan. 409 00:51:40,764 --> 00:51:43,768 Jika seseorang memohon padamu, itu pasti alasannya kuat. 410 00:51:44,018 --> 00:51:45,895 Ayolah, ini sangat penting untuknya. 411 00:51:47,605 --> 00:51:50,734 Lewat samping lalu dekat perapian. 412 00:51:51,525 --> 00:51:55,530 Hanya untuk kali ini saja, mengerti? Jas yang bagus, kainnya begitu halus... 413 00:51:55,863 --> 00:51:57,911 Punya siapa? / Bukan punyamu. 414 00:51:58,991 --> 00:52:03,371 Dia hanya pura-pura saja itu, bahkan dia tahu kopi kesukaanmu. 415 00:52:06,248 --> 00:52:08,125 Ini semua yang ada dalam kantong. 416 00:52:14,798 --> 00:52:18,393 Apa yang dia lakukan dengan batu? / Dia melempar mereka di busybodies! 417 00:52:23,328 --> 00:52:28,065 Siapa? Ah, pagi juga. 418 00:52:30,563 --> 00:52:31,156 Sekarang? 419 00:52:32,066 --> 00:52:34,194 Aku tidak tahu, bagaimana melakukannya? 420 00:52:38,530 --> 00:52:40,407 Ya, itu ide yang bagus. 421 00:52:42,284 --> 00:52:43,831 Di mana? 422 00:52:44,578 --> 00:52:47,081 Baiklah, di pub yang sama. Baiklah. 423 00:52:48,540 --> 00:52:50,338 Pub yang sama! 424 00:52:52,336 --> 00:52:55,340 Apa kalian berdua belum punya lagu? 425 00:53:07,184 --> 00:53:09,232 Selamat pagi. / Selamat pagi. 426 00:53:10,562 --> 00:53:12,610 Duduklah. / Terima kasih. 427 00:53:17,736 --> 00:53:19,113 Apa kau mau sesuatu? 428 00:53:19,488 --> 00:53:22,241 Kopi? / Ya kopi, terima kasih. 429 00:53:22,616 --> 00:53:23,993 Dua. 430 00:53:26,620 --> 00:53:29,965 Bagaimana dengan Simone? / Dia sedang tidur saat aku pergi. 431 00:53:31,125 --> 00:53:35,255 Aku harus memandikannya tadi malam. Kulihat ada angka tertulis di lengannya... 432 00:53:37,840 --> 00:53:40,514 Dari kamp pengasingan? / Ya. 433 00:53:41,385 --> 00:53:43,513 Dia membawa kita ke kamp yahudi. 434 00:53:46,140 --> 00:53:50,236 Kuberitahu padamu aku menghubungi, temanku seorang Polisi wanita. 435 00:53:50,728 --> 00:53:54,904 Dia bilang tak menerima laporan, apapun tentang pria tua. 436 00:53:55,774 --> 00:53:58,493 Mereka tidak tahu apa-apa tentang ini. / Itulah yang kupikirkan. 437 00:53:59,111 --> 00:54:01,785 Dia akan beritahu aku jika ada, laporan orang hilang. 438 00:54:03,282 --> 00:54:06,912 Akhirnya kau ikut terlibat. / Ya, sedikit. 439 00:54:11,248 --> 00:54:12,670 Terima kasih. 440 00:54:17,045 --> 00:54:19,764 Susu? / Ya, sedikit saja. 441 00:54:24,678 --> 00:54:26,772 Tidak, aku kurang suka gula. 442 00:54:39,067 --> 00:54:43,823 Aku tak bisa lama-lama. / Baik, kita akan cepat. 443 00:54:46,700 --> 00:54:50,330 Bagaimana bisa orang asing, masuk rumahmu? 444 00:54:50,579 --> 00:54:54,209 Bukan aku. Itu suamiku, yang berhati lembut. 445 00:54:54,458 --> 00:54:57,928 Setelah itu dia pergi kelaut. 446 00:54:58,796 --> 00:55:03,676 Bahkan terasa aneh. Bersama anak-anakmu di rumah... 447 00:55:04,092 --> 00:55:06,345 Menurutmu, bagaimana tanggapan anak-anak dengan hal ini? 448 00:55:06,595 --> 00:55:09,098 Tidak masalah, Aku hanya merasa agak aneh saja. 449 00:55:09,306 --> 00:55:12,310 Apa yang menurutmu aneh? Apa yang kau ketahui tentang aku? 450 00:55:16,730 --> 00:55:19,950 Itu benar, Aku tidak tahu tentangmu. 451 00:55:23,070 --> 00:55:24,367 Aku hanya tahu, 452 00:55:24,696 --> 00:55:28,121 ...setiap pagi jam 8 kau, mengantar anak-anakmu ke sekolah. 453 00:55:28,617 --> 00:55:31,871 Temanmu yang berkulit hitam, selalu bersamamu. 454 00:55:33,622 --> 00:55:36,501 Aku tahu setiap malam kau mencuci piring, 455 00:55:36,750 --> 00:55:39,469 ...dan berdiri di dapur untuk merokok. 456 00:55:40,379 --> 00:55:43,508 Kau selalu mematikan rokokmu, di bawah keran air. 457 00:55:46,260 --> 00:55:49,104 Aku tahu kau sering berkeliling, sekitar rumah pada malam hari. 458 00:55:50,472 --> 00:55:52,349 Pergi ke jendela lalu melihat keluar. 459 00:55:55,978 --> 00:55:57,525 Tapi, aku tidak tahu apa yang kau lihat. 460 00:56:07,531 --> 00:56:08,908 Selamat pagi. / Selamat pagi. 461 00:56:11,285 --> 00:56:14,789 Aku ingin beberapa informasi. / Tentu, apa yang kau butuhkan? 462 00:56:15,372 --> 00:56:17,249 Mungkin kau mengetahui informasi, 463 00:56:17,541 --> 00:56:20,135 ...seorang pria tua bernama Simone? 464 00:56:24,172 --> 00:56:26,675 Tidak, tak seorangpun kemari. 465 00:56:27,926 --> 00:56:32,432 Dia menghilang, dia tak ingat apapun. Dia tinggal bersamanya saat ini. 466 00:56:33,932 --> 00:56:36,651 Kupikir dia selamat dari, kamp konsentrasi. 467 00:56:39,062 --> 00:56:41,564 Kenapa kau yakin seperti itu? 468 00:56:49,072 --> 00:56:52,576 Dia menulis angka-angka di lengannya. 469 00:56:54,077 --> 00:56:57,081 Dia berhenti di sini, di depan tokomu tadi malam. 470 00:56:57,581 --> 00:56:59,299 Dia memukul pintu teralis, 471 00:56:59,583 --> 00:57:01,802 ...seolah mengenal, tempat ini dengan baik. 472 00:57:02,210 --> 00:57:03,962 Dia mungkin salah satu pelangganmu. 473 00:57:06,673 --> 00:57:09,347 Apa kau yakin namanya Simone? 474 00:57:09,927 --> 00:57:12,476 Hanya itu yang dia ingat. 475 00:57:23,732 --> 00:57:27,987 Kau tak melaporkannya ke Polisi? / Sudah, tapi belum ada hasil. 476 00:57:28,862 --> 00:57:31,832 Dengar, Aku sudah bekerja, di sini cukup lama. 477 00:57:32,366 --> 00:57:35,370 Mungkin jika kau membawanya, ke sini aku bisa mengenalinya. 478 00:58:09,987 --> 00:58:14,163 Maaf. Kami tak melayani, pencarian orang hilang di sini. 479 00:58:16,618 --> 00:58:20,794 Sepertinya nama Simone cukup, berarti untukmu beberapa menit yang lalu. 480 00:58:23,500 --> 00:58:27,300 Aku baru sadar bahwa saudara, Ibu tadi bernama Simone. 481 00:58:28,672 --> 00:58:32,802 Tapi sekarang sudah tidak ada. Simone sudah meninggal beberapa tahun lalu, 482 00:58:33,385 --> 00:58:35,638 ...di kamp konsentrasi. 483 00:59:07,544 --> 00:59:10,548 Maaf, di mana kau parkir mobilmu? 484 00:59:11,339 --> 00:59:14,343 Dekat sungai. / Aku ada acara lain. 485 00:59:15,844 --> 00:59:17,221 Sampai ketemu lagi. 486 00:59:39,868 --> 00:59:43,498 Kenapa ponselmu mati? / Tidak, aku sedang di pub. 487 00:59:43,705 --> 00:59:45,753 Mungkin tak ada jaringan. 488 00:59:46,625 --> 00:59:49,754 Dengar, ini aktif. Aku tak pernah mematikannya. 489 00:59:52,506 --> 00:59:54,258 Baiklah kalau begitu. 490 00:59:54,591 --> 00:59:57,390 Apa Simone pergi bersamamu pagi ini? 491 00:59:57,636 --> 00:59:59,855 Oh tentu, Aku ajak dia berbelanja. 492 01:00:00,013 --> 01:00:03,017 Dia sudah tak ada saat aku bangun. / Di mana dia sekarang? 493 01:00:03,266 --> 01:00:06,520 Kau bilang mau tinggal bersamanya. / Kapan aku bilang? 494 01:00:06,770 --> 01:00:09,899 Kubilang aku akan bersih-bersih! 495 01:00:10,107 --> 01:00:13,236 Kau benar-benar sialan! / Aku tak pernah bisa percaya padamu! 496 01:00:13,401 --> 01:00:16,530 Aku tahu kau tak pernah membuat, laporan ke Polisi! Aku bisa gila! 497 01:00:16,780 --> 01:00:19,499 Kalau begitu lakukan saja sendiri! 498 01:00:19,658 --> 01:00:21,911 Carilah inisiatif! Lakukan sesuatu! 499 01:00:22,160 --> 01:00:25,414 Apa kubilang? Kau tak bisa, dapat giliran kerja siang! 500 01:00:25,664 --> 01:00:28,167 Berikan aku waktu! Ini pekerjaan baru! 501 01:00:28,416 --> 01:00:31,545 Kau sebut pemeriksaan gas, di atas truk pekerjaan? Bangsat kau! 502 01:00:31,753 --> 01:00:33,926 Ini salahku? Kau lupa aku kehilangan pekerjaan di bengkel otomotif, 503 01:00:34,172 --> 01:00:37,176 ...demi keluarga. Kalau bukan demi anak-anak, 504 01:00:37,384 --> 01:00:39,432 ...aku takkan mau menghirup, bau gas sepanjang malam! 505 01:00:39,678 --> 01:00:42,682 Kau bisa berhenti bernapas, untuk apa yang mereka bayar padamu! 506 01:00:42,889 --> 01:00:46,018 Apa kau akan lempar uang, di wajahku sekarang? 507 01:00:46,184 --> 01:00:49,313 Aku selalu punya pekerjaan! Siapa yang memberimu rumah ini, huh? 508 01:00:49,563 --> 01:00:53,033 Kalau tidak salah, karena Ibumu tak berhasil menyewakannya. 509 01:00:55,944 --> 01:00:58,948 Setidaknya aku masih punya, orang tua yang mau membantu! 510 01:01:06,413 --> 01:01:08,461 Benar, Aku memang tak punya. 511 01:01:09,708 --> 01:01:11,802 Tapi, aku tidak sepertimu. 512 01:01:12,919 --> 01:01:15,468 Setidaknya, aku tak seperti kau! 513 01:01:16,298 --> 01:01:18,847 Kenapa? Kenapa denganku? 514 01:01:21,219 --> 01:01:24,098 Teruskan, ayo katakan! Seperti apa aku? 515 01:01:24,347 --> 01:01:26,600 Aku gagal? Apa aku gagal? 516 01:01:30,312 --> 01:01:32,360 Benarkan! Kau benar-benar jalang! 517 01:01:58,632 --> 01:02:00,509 Yang tercinta Simone, 518 01:02:03,011 --> 01:02:06,140 Sejak kepergianmu, merah tak lagi merah. 519 01:02:07,515 --> 01:02:09,768 Langit tak lagi biru. 520 01:02:11,519 --> 01:02:13,647 Pohon-pohon tak lagi hijau. 521 01:02:16,274 --> 01:02:18,151 Sejak kepergianmu, 522 01:02:18,360 --> 01:02:21,910 Aku harus mencari warna-warna, dalam kerinduan yang mendalam. 523 01:02:22,656 --> 01:02:25,785 Sejak kepergianmu. Aku merindukan rasa sakit, 524 01:02:25,992 --> 01:02:28,791 ...yang membuat cinta kita, jadi malu dan penuh rahasia. 525 01:02:30,038 --> 01:02:32,791 Aku merasa menyesal sudah, menunggu. Penyerahan, 526 01:02:33,750 --> 01:02:35,673 ...kode pesan, 527 01:02:36,294 --> 01:02:39,548 ...curian kita di dunia, yang dipenuhi orang-orang buta. 528 01:02:39,756 --> 01:02:41,679 Yang tak ingin terlihat, 529 01:02:41,883 --> 01:02:45,387 ...karena jika mereka melihat kita kita pasti akan permalukan mereka, 530 01:02:45,553 --> 01:02:47,806 ...kebencian dan kekejaman mereka. 531 01:02:49,432 --> 01:02:53,187 Aku menyesal tak punya keberanian, minta maaf padamu. 532 01:02:53,895 --> 01:02:57,445 Itu sebabnya aku tak sanggup, melihat lewat jendela. 533 01:02:58,692 --> 01:03:00,945 Di mana aku selalu bisa melihatmu, saat aku tidak... 534 01:03:01,528 --> 01:03:05,158 ...bahkan tidak tahu namamu, dan impianmu untuk dunia yang lebih baik. 535 01:03:05,699 --> 01:03:09,078 Sebuah dunia, di mana pohon tak pernah dilarang menjadi pohon, 536 01:03:09,327 --> 01:03:11,546 ...atau warna biru di langit. 537 01:03:13,331 --> 01:03:16,335 Aku tidak tahu kalau ini adalah dunia yang lebih baik... 538 01:03:16,584 --> 01:03:19,929 ...sekarang tak ada lagi yang memanggilku Davide, 539 01:03:20,672 --> 01:03:23,676 ...aku sekarang di panggil Tn. Veroli. 540 01:03:23,842 --> 01:03:26,846 Bagaimana aku bisa katakan, bahwa dunia ini lebih baik? 541 01:03:27,095 --> 01:03:29,473 Bagaimana bisa aku tanpa dirimu? 542 01:03:35,478 --> 01:03:37,606 Aku akan pergi dalam beberapa hari. 543 01:03:42,736 --> 01:03:44,989 Aku di pindahkan ke cabang lschia. 544 01:03:49,242 --> 01:03:51,244 Seharusnya itu pulau yang indah. 545 01:03:55,206 --> 01:03:57,129 Ya. Tapi tidak saat ini. 546 01:04:00,879 --> 01:04:02,847 Akan selalu seperti ini. 547 01:04:03,715 --> 01:04:05,968 Aku tak pernah bisa mencari, waktu yang tepat. 548 01:04:08,136 --> 01:04:11,640 Beberapa hari lalu, kupikir promosi ini menyelamatkanku, 549 01:04:11,890 --> 01:04:15,019 Itu hal terakhir yang kuinginkan saat itu. 550 01:04:19,105 --> 01:04:22,905 Sepertinya selalu mendapatkan, yang kuinginkan di waktu yang salah. 551 01:04:25,362 --> 01:04:28,992 Semuanya bagus asal aku bisa memimpikan sesuatu, 552 01:04:29,282 --> 01:04:32,161 ...tapi kemudian saat aku coba, membuatnya jadi kenyataan... 553 01:04:35,538 --> 01:04:38,667 Aku tidak tahu bagaimana menjelaskannya. Maaf aku mengerti tapi... 554 01:04:39,918 --> 01:04:41,420 Hanya saja...Aku... 555 01:04:49,052 --> 01:04:52,181 Aku akan tetap duduk di bangku ini selamanya, 556 01:04:54,933 --> 01:04:57,812 ...meskipun aku tahu itu sudah tak mungkin... 557 01:05:29,551 --> 01:05:31,428 Lihat bagaimana kau berpakaian. 558 01:05:32,554 --> 01:05:36,730 Kau harus lebih bersih.. lebih sopan dari pada anak-anak lain. 559 01:05:37,308 --> 01:05:40,232 Itu mudah, jika orang lain sepertimu! 560 01:05:40,603 --> 01:05:42,851 Martina! Katakan kau menyesal sekarang! 561 01:05:43,189 --> 01:05:47,318 Kau menyuapi anak ini dengan, susu ular beludak! 562 01:06:06,963 --> 01:06:08,840 Halo. Bisa bicara dengan, 563 01:06:09,132 --> 01:06:11,009 ...Tn. Veroli? Tn. Davide Veroli. 564 01:06:12,135 --> 01:06:15,264 Siapa ini? / Kau tak perlu tahu namaku. 565 01:06:15,513 --> 01:06:18,983 Kau tidak mengenalku. Bilang saja aku temannya Simone. 566 01:06:19,142 --> 01:06:21,236 Simone? / Ya. 567 01:06:21,519 --> 01:06:23,521 Tunggu sebentar. 568 01:06:25,023 --> 01:06:26,900 Tn. Veroli, 569 01:06:27,275 --> 01:06:29,903 ...sedang tidur, harap hubungi kembali nanti. 570 01:06:30,153 --> 01:06:32,906 Kau bisa meninggalkan nomor teleponmu. 571 01:06:42,874 --> 01:06:46,674 Halo. Kita sudah bicara kemarin. Aku ada janji, 572 01:06:47,045 --> 01:06:49,924 ...dengan Tn. Davide Veroli / Masuklah. 573 01:07:00,934 --> 01:07:04,063 Kau tak membawa kabar buruk, kan? 574 01:07:04,312 --> 01:07:06,406 Kenapa kalau kabar buruk? 575 01:07:07,941 --> 01:07:11,821 Kau tak pernah tahu. Aku berharap apa saja asal dia hidup! 576 01:07:13,696 --> 01:07:16,324 Davide bisa menemuimu. 577 01:07:16,533 --> 01:07:20,333 Tapi, tolong jangan ganggu dia. Kencing manis! Jantung! Depresi! 578 01:07:20,537 --> 01:07:24,167 Masalahnya lebih buruk dari, orang lain! Mengerti? 579 01:07:24,332 --> 01:07:26,710 Maaf. / Katakan padaku. 580 01:07:27,835 --> 01:07:30,964 Hanya upaya dariku yang dia butuhkan, untuk memberinya pil... 581 01:07:31,172 --> 01:07:32,594 Tak ada yang lebih buruk, 582 01:07:32,924 --> 01:07:35,473 ...saat orang lain menolak, mengurus dirinya sendiri! 583 01:07:35,718 --> 01:07:37,971 Hentikan melakukan itu pada tamu kita, Sara 584 01:07:39,847 --> 01:07:41,975 Kenapa kau tak pergi menyiapkannya? 585 01:07:42,976 --> 01:07:45,104 Siapa namamu, siapa namamu" 586 01:07:45,728 --> 01:07:48,447 Martina terus bertanya padaku. 587 01:07:51,943 --> 01:07:54,196 Hanya nama satu-satunya yang kuingat, 588 01:07:55,613 --> 01:07:57,615 ...adalah Simone. 589 01:08:06,124 --> 01:08:07,626 Aku sudah membacanya. Maafkan aku. 590 01:08:09,002 --> 01:08:12,632 Kupikir itu bisa membantumu, untuk mengetahui asal usulmu. 591 01:08:13,715 --> 01:08:15,388 Malahan, kaulah yang menemukanku. 592 01:08:18,720 --> 01:08:20,973 Simone tak pernah membaca surat ini. 593 01:08:24,392 --> 01:08:27,145 Saat kau menemukanku pagi ini. 594 01:08:28,021 --> 01:08:30,900 Aku sedang dalam perjalanan, ke tempat pertemuan rahasia kami. 595 01:08:33,109 --> 01:08:36,613 Simone dan aku punya tempat, pertemuan rahasia. 596 01:08:37,405 --> 01:08:39,783 Kami meninggalkan pesan kami di situ. 597 01:08:40,241 --> 01:08:43,370 Segala sesuatu yang tak bisa kami ungkapkan di depan orang lain, 598 01:08:43,536 --> 01:08:45,504 ...ataupun lewat telepon, kami selalu menulisnya. 599 01:08:46,414 --> 01:08:48,542 Kami menyembunyikan pesan itu, 600 01:08:49,167 --> 01:08:51,295 ...di antara batu dan air mancur. 601 01:08:57,925 --> 01:09:00,394 Aku membuatmu khawatir, kan? 602 01:09:01,012 --> 01:09:02,389 Ya. 603 01:09:03,556 --> 01:09:04,933 Kenapa? 604 01:09:08,936 --> 01:09:10,313 Semuanya sudah siap. 605 01:09:24,077 --> 01:09:27,206 Aku tak bisa merasakan segala, sesuatu yang pernah kulakukan. 606 01:09:27,914 --> 01:09:30,463 Kemarilah. Rasakan cokelat ini. 607 01:09:39,842 --> 01:09:41,344 Kau tak mengunyahnya? 608 01:09:42,553 --> 01:09:44,555 Aku tak merasakan ini mencair. 609 01:09:44,972 --> 01:09:46,440 Dengan cepat? 610 01:09:47,225 --> 01:09:49,102 Ya. / Itu gandum. 611 01:09:50,436 --> 01:09:53,736 Nyaris tak terlihat. 612 01:09:54,107 --> 01:09:57,236 Lalu setelah mencair kau menyisakan sensasi manis, 613 01:09:57,485 --> 01:09:59,203 ...yang berlangsung sesaat, 614 01:09:59,487 --> 01:10:02,240 ...yang paling penting adalah, kepahitan rasanya. 615 01:10:03,616 --> 01:10:05,493 Ya, itulah rasa sesungguhnya. 616 01:10:05,868 --> 01:10:07,745 Apa kau merasakan harumnya vanila? 617 01:10:09,997 --> 01:10:12,250 Ya, tapi...sedikit sekali. 618 01:10:15,628 --> 01:10:17,096 Sedikit... 619 01:10:19,257 --> 01:10:20,509 Sedikit... 620 01:10:25,138 --> 01:10:27,516 Kau telah merubah gairahmu, menjadi sebuah hobi. 621 01:10:27,849 --> 01:10:30,147 Kau tak harus memberlakukan, bakatmu seperti itu! 622 01:12:16,457 --> 01:12:18,630 Kau tahu toko kue di Via Giustini? 623 01:12:19,752 --> 01:12:22,881 Veroli? / Davide Veroli. Itu dia. 624 01:12:24,966 --> 01:12:29,392 Dia seorang pastri yang hebat, dan terkenal hingga seluruh eropa. 625 01:12:30,096 --> 01:12:33,521 Kau sudah lama mengenalnya? / Seumur hidupku. 626 01:12:35,142 --> 01:12:37,144 Aku berhutang nyawa padanya. 627 01:12:38,479 --> 01:12:42,279 Dialah yang menyelamatkanku, pada tanggal 16 Oktober 1943. 628 01:12:44,986 --> 01:12:47,159 Kau tak mengerti apa yang, kubicarakan, kan? 629 01:12:48,489 --> 01:12:49,866 Tidak, maafkan aku. 630 01:12:51,158 --> 01:12:53,411 Nazi...memulainya saat fajar, berlanjut sepanjang hari, 631 01:12:55,037 --> 01:12:59,008 ...memuat seluruh keluarga, pada truk mereka. 632 01:12:59,166 --> 01:13:01,043 Laki-laki...perempuan, 633 01:13:01,377 --> 01:13:03,175 ...orang tua...bayi... 634 01:13:03,421 --> 01:13:06,265 Bukan saja di Ghetto, namun diseluruh Roma. 635 01:13:06,632 --> 01:13:10,512 Davide melakukan segalanya untuk menyelamatkan apa yang bisa di selamatkan. 636 01:13:11,429 --> 01:13:14,433 Dia menyelamatkan banyak, anak-anak hari itu. 637 01:13:14,682 --> 01:13:17,902 Itu sebabnya dia menerima penghargaan, dan medali kehormatan... 638 01:13:20,688 --> 01:13:22,565 Untuk apa yang layak... 639 01:13:23,691 --> 01:13:26,820 Apa yang kau lakukan untuknya? / Kenapa? 640 01:13:27,403 --> 01:13:30,703 Kau tidak mengerti bagaimana, istimewanya dirimu. 641 01:13:30,907 --> 01:13:34,036 Dia tak pernah izinkan siapapun membuat kue bersamanya, 642 01:13:34,201 --> 01:13:36,420 ...apalagi memberi mereka, alat-alatnya. 643 01:13:36,579 --> 01:13:38,707 Apa kau seorang pastri juga? 644 01:13:46,213 --> 01:13:49,342 Aku tidak tahu, mungkin ada dalam semua surat cinta itu, 645 01:13:49,550 --> 01:13:52,850 ...yang tak pernah terpikirkan, bahwa mereka berdua adalah pria. 646 01:13:53,346 --> 01:13:57,317 Aku tak menyadarinya dengan baik, akan tetapi... 647 01:13:59,727 --> 01:14:02,105 Hanya sesaat. Aku kembali memikirkannya... 648 01:14:03,105 --> 01:14:04,357 Mama. 649 01:14:04,607 --> 01:14:07,110 Mama sedang terima telepon. / Ini sudah satu jam! 650 01:14:07,485 --> 01:14:10,989 Untuk kedua kalinya dia pergi dari rumah. Kenapa kami tak, 651 01:14:11,364 --> 01:14:14,117 ...bisa menemukan sisa-sisa roti? / Ibu tidak ingat. 652 01:14:14,367 --> 01:14:17,337 Burung-burung sudah memakannya. / Burung memakannya. 653 01:14:22,708 --> 01:14:24,961 Tapi kenapa, mereka meninggalkan, kerikil sepanjang jalan? 654 01:14:25,127 --> 01:14:28,131 Semua orang mengingat dongeng, dengan cara mereka sendiri. 655 01:14:30,257 --> 01:14:33,010 Apa kau masih punya barang yang, harus kau kemas? 656 01:14:33,260 --> 01:14:34,978 Menurutku begitu. 657 01:14:36,847 --> 01:14:38,724 Dia sudah buntu. 658 01:14:39,100 --> 01:14:43,401 Dengar, dia ingin tidur denganmu, setelah itu dia pergi. 659 01:14:44,647 --> 01:14:47,776 Lagi pula, dia di lschia dan kau di sini. 660 01:14:53,531 --> 01:14:56,626 Baiklah, tapi dia memata-mataiku, berbulan-bulan hanya untuk bercinta? 661 01:14:59,537 --> 01:15:03,041 Katakan saja padanya kau akan pergi bersamanya, 662 01:15:03,416 --> 01:15:05,635 ...untuk memulai hidup dengan cinta, 663 01:15:06,043 --> 01:15:10,014 ...di sebuah pulau. Perhatikan seberapa cepat dia menghilang. 664 01:15:13,300 --> 01:15:15,428 Dengar, aku kerja lembur. Maukah kau menungguku? 665 01:15:15,928 --> 01:15:18,807 Tidak, aku akan naik bus. 666 01:15:21,559 --> 01:15:23,152 Kau brengsek. 667 01:15:27,940 --> 01:15:30,443 Ya, bercinta saja dengan dirimu sendiri. 668 01:15:31,527 --> 01:15:33,450 Itulah satu-satunya cara, 669 01:15:33,821 --> 01:15:37,200 ...untuk membuangnya dari pikiranmu. Pulanglah, buat dirimu cantik, 670 01:15:38,325 --> 01:15:40,953 ...antar anak-anak tidur di rumahku, 671 01:15:41,412 --> 01:15:43,414 ...dan akhiri semuanya. 672 01:15:46,542 --> 01:15:50,466 Jangan pasang wajah seperti itu, ini bukan tragedi. 673 01:15:52,214 --> 01:15:56,717 Dengar, jika kau lakukan dengan baik, kau akan baik-baik saja. 674 01:16:18,491 --> 01:16:20,209 Masuklah. 675 01:16:26,457 --> 01:16:29,381 Kucoba berikan suasana lain, di tempat ini sebagai atmosfir. 676 01:16:29,585 --> 01:16:32,259 Mungkin aku harus pergi ke laut. 677 01:16:34,006 --> 01:16:35,883 Akan kubuang semua jika kau tak suka. 678 01:16:37,384 --> 01:16:39,478 Tidak, ini sangat bagus. 679 01:17:12,545 --> 01:17:15,549 Seandainya kau tahu, berapa lama aku membayangkan ini... 680 01:17:18,300 --> 01:17:20,428 Dan sekarang kau sudah di sini... 681 01:17:39,822 --> 01:17:42,951 Aku bisa menciummu. Aku bisa menciumi mulutmu, 682 01:17:46,787 --> 01:17:48,334 Wajahmu... 683 01:17:50,332 --> 01:17:51,925 Matamu... 684 01:18:06,348 --> 01:18:08,442 Kau tak pernah berhenti, apa kau tahu itu? 685 01:18:09,101 --> 01:18:11,195 Kau selalu saja bergerak. 686 01:18:11,854 --> 01:18:13,982 Hari demi hari aku melihatmu. 687 01:18:14,982 --> 01:18:17,235 Kaulah yang membuatku etrobsesi padamu. 688 01:18:19,069 --> 01:18:21,743 Aku pulang lebih awal hanya, untuk melihatmu. 689 01:18:29,580 --> 01:18:31,628 Aku bersembunyi di balik tirai. 690 01:18:33,500 --> 01:18:36,470 Aku menunggumu keluar untuk, melihat ke mana kau akan pergi. 691 01:18:45,012 --> 01:18:47,481 Setelah tahu kau kemana, itu sudah cukup bagiku. 692 01:18:48,599 --> 01:18:52,775 Terkadang aku pura-pura melukai, diri dekat jendela. 693 01:18:57,524 --> 01:19:00,653 Dengan harapan agar aku bisa, melihatmu agak lama. 694 01:19:11,497 --> 01:19:13,545 Dari jendela itu? 695 01:19:17,044 --> 01:19:18,421 Ya. 696 01:22:29,069 --> 01:22:32,619 Dengan promosi ini kau akan memiliki, tanggung jawab lebih sekarang. 697 01:22:45,127 --> 01:22:47,255 Hidupmu akan berubah secara teratur. 698 01:22:54,887 --> 01:22:58,266 Tempat baru, pekerjaan baru dan teman yang juga baru. 699 01:22:59,892 --> 01:23:03,522 Pada awalnya mungkin sulit, tapi... / Aku takkan memintamu datang. 700 01:23:03,854 --> 01:23:06,653 Akan kuberikan kau waktu sesukamu. 701 01:23:25,918 --> 01:23:28,922 Kenapa kita tak, melakukannya dari dulu? 702 01:23:48,065 --> 01:23:50,318 Aku tahu ini sulit bagimu. 703 01:23:51,818 --> 01:23:53,946 Sulit bagimu untuk bisa bersamaku. 704 01:23:56,657 --> 01:23:59,206 Tapi lebih sulit lagi untukku, jika harus menjauh darimu. 705 01:25:03,265 --> 01:25:05,142 Aku dapat untung 13 euro. 706 01:25:07,644 --> 01:25:09,897 Akan kuberikan padamu akhir bulan. 707 01:25:29,416 --> 01:25:31,635 Halo. Aku bawakan kembali jasnya. 708 01:25:32,002 --> 01:25:34,551 Giovanna, silakan masuk. Cepatlah! 709 01:25:35,922 --> 01:25:38,801 Aku kemari hanya mengantar ini. 710 01:25:39,051 --> 01:25:42,681 Tidak, masuklah dulu. / Apa terjadi sesuatu? 711 01:25:53,940 --> 01:25:57,695 Udara di luar terlalu lembab, tak baik untuk kue-kue ini. 712 01:26:00,697 --> 01:26:02,950 Itu membuat sedikit sulit, dalam mengolah adonan. 713 01:26:07,788 --> 01:26:10,917 Kau tak beritahu aku jika anak-anak menyukai, 714 01:26:11,333 --> 01:26:13,586 ...kue yang kita buat bersama. 715 01:26:14,086 --> 01:26:18,307 Maaf, mereka sangat menyukainya, bahkan Emine tergila-gila. 716 01:26:19,341 --> 01:26:22,811 Wanita itu agak sedikit, gila dengan dietnya. 717 01:26:24,846 --> 01:26:27,941 Hari ini bukan waktunya membuat kue, 718 01:26:28,100 --> 01:26:29,977 ...cuacanya tak mengizinkan. 719 01:27:21,653 --> 01:27:23,655 Apa kau yakin dia jujur? 720 01:27:23,989 --> 01:27:27,289 Tak mudah membungkamnya. Tapi setelah aku menodongkan, 721 01:27:27,492 --> 01:27:30,245 ...pistol pada bayinya, barulah dia menceritakan semuanya. 722 01:27:30,537 --> 01:27:33,791 Dia membuat daftar orang-orang yang, masih menyembunyikan barang berharga. 723 01:27:34,166 --> 01:27:39,297 Kau tak mungkin salah. Aku tak kemana-mana. Apas emua siap? 724 01:27:40,547 --> 01:27:44,302 Ya, Pasukan Jerman di sini. Dalam setengah jam, kami akan mengelilingi, 725 01:27:44,634 --> 01:27:48,389 ...Ghetto. Bagaimana dengan yahudi, yang bekerja denganmu? 726 01:27:48,805 --> 01:27:51,399 Apa dia mengingatkan yang lain? / Siapa? Si aneh itu? 727 01:27:52,058 --> 01:27:54,686 Bukan, dia tidak berbahaya. Aku akan terus mengawasinya, 728 01:27:55,061 --> 01:27:57,063 ...jika dia berani pergi dari sini... 729 01:27:57,439 --> 01:28:01,069 Aku percaya padamu! Aku akan pergi, tapi tetap awasi dia. 730 01:28:15,540 --> 01:28:19,215 Aku menyelamatkan banyak, orang malam itu. 731 01:28:21,421 --> 01:28:24,095 Orang sama yang mentertawaiku, 732 01:28:25,050 --> 01:28:27,724 ...yang tak percaya dengan ucapanku, 733 01:28:27,969 --> 01:28:32,690 ...yang tak terima aku menyayangi Simone. 734 01:28:34,727 --> 01:28:39,072 Demi menyelamatkan mereka, Aku kehilangan dirinya. 735 01:28:43,193 --> 01:28:45,816 Aku jadi serba salah, kau bisa mengerti, kan? 736 01:28:47,572 --> 01:28:49,950 Bukannya berjalan ke arah Simone, 737 01:28:50,992 --> 01:28:53,871 ...aku malah memperingatkan orang lain. 738 01:28:54,246 --> 01:28:57,500 Aku harus tunjukkan pada mereka jika aku ini layak, 739 01:28:57,999 --> 01:29:01,003 ...menyelamatkan mereka demi, penebusan akan dosaku. 740 01:29:14,891 --> 01:29:17,019 Di mana kau meninggalkan anak-anak? 741 01:29:19,229 --> 01:29:20,606 Bersama Emine. 742 01:29:23,024 --> 01:29:25,777 Kau tak harus mempercayai siapapun! 743 01:29:26,486 --> 01:29:29,535 Setiap orang bisa saja, jadi informan atau mata-mata! 744 01:29:29,739 --> 01:29:33,039 Mereka aman. / Ya! Mereka aman. Larilah, 745 01:29:33,243 --> 01:29:36,622 ...kerumahmu, sembunyi di sana, bawa mereka sejauh kau bisa! 746 01:29:36,788 --> 01:29:39,041 Tenanglah, Davide. Tak ada apa-apa! 747 01:29:39,291 --> 01:29:42,761 Tak ada waktu untuk kalah, mereka akan sampai sebentar lagi! 748 01:29:42,919 --> 01:29:46,264 Anak-anak sudah aman. / Oh, Ketidakpedulian... 749 01:29:47,507 --> 01:29:50,932 Itu penyakitmu. Kau buta dan tuli. 750 01:29:52,429 --> 01:29:55,649 Mereka membodohi kalian, dengan propaganda mereka! 751 01:29:56,683 --> 01:29:58,401 Kalian harus... 752 01:29:58,935 --> 01:30:02,565 Kalian harus lari dan peringatkan, yang lain, Giovanna. 753 01:30:02,814 --> 01:30:04,942 Sebelum semuanya terlambat! 754 01:30:05,317 --> 01:30:08,696 Baiklah Davide, akan kulakukan. Tenanglah. 755 01:30:08,904 --> 01:30:12,033 Kami di sini untukmu, tak ada yang akan terjadi. 756 01:30:17,954 --> 01:30:20,582 Aku tak ragu untuk diriku sendiri. 757 01:30:23,668 --> 01:30:26,342 Aku tak bisa apa-apa sekarang. 758 01:30:29,466 --> 01:30:33,187 Tapi kau... Kau masih punya pilihan. 759 01:30:36,056 --> 01:30:39,060 Kau masih bisa merubahnya, Giovanna. 760 01:30:53,114 --> 01:30:55,867 Jangan merasa puas hanya, dengan mampu bertahan hidup. 761 01:30:59,245 --> 01:31:01,339 Kau harus menuntut, 762 01:31:01,998 --> 01:31:06,253 ...untuk kehidupan yang, lebih baik. Jangan hanya mimpi. 763 01:31:17,764 --> 01:31:19,983 Aku tidak melakukannya. 764 01:32:02,684 --> 01:32:04,652 Kau sudah bangun? 765 01:32:05,437 --> 01:32:07,565 Aku tak bisa tidur. 766 01:32:17,073 --> 01:32:19,326 Apa ada sesuatu? 767 01:32:26,458 --> 01:32:28,335 Aku putuskan berhenti bekerja. 768 01:32:31,713 --> 01:32:33,966 Dalam dua jam, aku akan bawa anak-anak ke sekolah, 769 01:32:34,174 --> 01:32:37,474 ...setelah itu pergi ke tempat kerja, untuk berikan surat pengunduran diriku. 770 01:32:39,345 --> 01:32:41,814 Kenapa? Apa alasannya? 771 01:32:52,067 --> 01:32:53,740 Maafkan aku. 772 01:32:56,112 --> 01:32:59,241 Kupikir ada sesuatu di tempat kerja. 773 01:33:00,241 --> 01:33:02,460 Atau kau di paksa melakukannya? 774 01:33:04,454 --> 01:33:06,456 Tidak. Ini keputusanku sendiri. 775 01:33:09,626 --> 01:33:13,631 Aku harus lakukan segera, tapi aku tak yakin ini terlambat. 776 01:33:17,759 --> 01:33:21,605 Apa yang akan kau lakukan sekarang? Apa yang akan kau lakukan? 777 01:33:25,475 --> 01:33:27,773 Aku ingin bekerja di toko kue. 778 01:33:44,244 --> 01:33:46,042 Bantu aku, Filippo. 779 01:33:56,297 --> 01:33:57,799 Bantu aku. 780 01:35:05,617 --> 01:35:07,995 Itu dia! / Di mana tasku? 781 01:35:08,494 --> 01:35:10,371 Akan kuambilkan. 782 01:35:29,098 --> 01:35:31,647 Ini sangat bagus. / Aku tahu. 783 01:35:32,894 --> 01:35:35,613 Kenapa kau tak mau Ibu melihatnya? 784 01:35:35,855 --> 01:35:38,779 Untuk memperlihatkannya pada Ibu, betapa pintarnya aku! 785 01:35:40,777 --> 01:35:42,779 Ibu tak pernah ragu, sayang. 786 01:35:46,532 --> 01:35:48,250 Ini aku! 787 01:35:53,665 --> 01:35:55,759 Hai. Apa kau sudah menemukan pekerjaan? 788 01:35:57,296 --> 01:36:03,675 Belum, aku ada beberapa wawancara, namun aku sudah terlalu tua untuk magang. 789 01:36:04,300 --> 01:36:06,177 Kau tak membuat ini untuk pub? 790 01:36:08,179 --> 01:36:12,654 Tidak, ini semua untuk kita. / Ini tak bikin gemuk, kan? 791 01:36:12,809 --> 01:36:15,062 Tidak. / Jika kau ingin lebih gemuk... 792 01:36:15,895 --> 01:36:17,272 Kau pergilah... 793 01:36:34,455 --> 01:36:36,457 Dia sudah di bawah, 794 01:36:36,833 --> 01:36:39,336 ...dia akan segera pergi. 795 01:36:39,836 --> 01:36:42,806 Apa aku harus tambahkan kismis, atau almon ke dalam kue ini? 796 01:36:46,592 --> 01:36:47,844 Dua-duanya. 797 01:36:53,349 --> 01:36:56,228 Kita sudah selesai. / Bagus. 798 01:40:20,431 --> 01:40:22,183 Davide, sayang... 799 01:40:23,017 --> 01:40:26,817 Semenjak kau pergi, Martina sering menanyakan dirimu. 800 01:40:27,146 --> 01:40:31,947 Dia masih memanggilmu Simone. Aku akan segera ceritakan kisahmu. 801 01:40:34,320 --> 01:40:37,449 Kemarin di tempat kerja untuk pertama kalinya aku diminta, 802 01:40:37,698 --> 01:40:41,077 ...untuk membuat kue sendiri. Coba tebak, kue apa yang kubuat? 803 01:40:41,285 --> 01:40:44,289 Chef kepala pastry tak berkomentar tapi itu di tambahkan, 804 01:40:44,455 --> 01:40:47,834 ...ke daftar kue yang akan, di buat untuk hari minggu. 805 01:40:48,042 --> 01:40:50,295 Kupikir, itu tanda bagus. 806 01:40:51,087 --> 01:40:54,216 Filippo berhasil mendapat giliran, kerja siang hari. 807 01:40:54,465 --> 01:40:58,095 Dia terlihat seakan menang lotere, dia sangat senang, 808 01:40:58,344 --> 01:41:01,974 ...dan aku mengerti bahwa aku, tak bisa meminta lebih saat ini. 809 01:41:04,475 --> 01:41:07,069 Kau tahu, saat aku memikirkan Lorenzo, 810 01:41:07,228 --> 01:41:10,858 ...aku ketakutan. Aku sudah mulai melupakan wajahnya, 811 01:41:11,357 --> 01:41:14,327 ...bahkan aku sudah tak ingat, lagi dengan suaranya. 812 01:41:14,485 --> 01:41:17,614 Apa yang dia lakukan sekarang? Siapa yang suka tersenyum padanya? 813 01:41:21,367 --> 01:41:24,211 Aku masih butuh saran darimu, Davide. 814 01:41:24,370 --> 01:41:27,089 ...seperti lirikanmu atau, salah satu gerakanmu tanganmu. 815 01:41:27,999 --> 01:41:32,004 Namun, tiba-tiba aku merasakan gerakanmu di pikiranku, 816 01:41:34,005 --> 01:41:36,508 ...dan aku mengenalimu saat aku bicara. 817 01:41:38,134 --> 01:41:40,387 Apa setiap orang yang meninggalkanmu, 818 01:41:40,636 --> 01:41:43,640 ...selalu meninggalkan bagian, dirimu bersamanya? 819 01:41:44,515 --> 01:41:47,519 Apakah ini sebuah kenangan rahasia? 820 01:41:48,894 --> 01:41:52,524 Jika itu benar aku merasa lebih aman. 821 01:41:54,775 --> 01:41:58,154 Karena kutahu, aku tak pernah sendiri. 822 01:41:59,000 --> 01:42:11,000 Diterjemahkan Oleh : ~~~tiyo46~~~ 823 01:42:12,000 --> 01:42:24,000 IDFL™ SubsCrew http://idfl.me 824 01:42:25,000 --> 01:42:37,000 Movie, West-Series, K-Drama, Anime, Music, Software, Subtitle and Many More