1 00:04:49,622 --> 00:04:51,282 Qu'est-ce que tu as ? 2 00:04:51,457 --> 00:04:54,327 Tu fais la gueule depuis qu'on est sortis du supermarché. 3 00:04:55,294 --> 00:04:58,461 Rien ! Je suis quand même pas obligé de parler tout le temps ! 4 00:04:58,964 --> 00:05:02,298 Ça fait une heure qu'on se promène et tu n'as pas dit un mot ! 5 00:05:02,635 --> 00:05:06,632 On charge les courses, pas un mot, on arrive en ville, pas un mot ! 6 00:05:07,806 --> 00:05:10,476 Si tu en as après moi, t'as qu'à le dire, c'est pas la peine 7 00:05:10,684 --> 00:05:13,092 - de faire la gueule. - Je ne fais pas la gueule, 8 00:05:13,312 --> 00:05:16,479 - c'est toi qui es toujours en colère ! - C'est par là. 9 00:05:18,984 --> 00:05:21,654 Quand j'ai raison, je vais quand même pas me taire, comme toi ! 10 00:05:21,821 --> 00:05:24,146 J'avais oublié que tu as toujours raison. 11 00:05:24,323 --> 00:05:27,158 Je n'ai pas toujours raison, mais cette fois-ci, oui. 12 00:05:27,326 --> 00:05:28,986 Les prises de bec, ça t'amuse... 13 00:05:29,328 --> 00:05:31,653 Y a pas une fois que tu sois de mon côté, hein ? 14 00:05:31,831 --> 00:05:35,164 Tu lui as fait un pataquès parce qu'elle avait resquillé dans la queue 15 00:05:35,334 --> 00:05:38,004 - alors qu'elle était là avant nous. - Quand je me suis excusée, 16 00:05:38,170 --> 00:05:40,661 elle m'a agressée. Et toi, pas un mot ! 17 00:05:40,840 --> 00:05:42,998 Qu'est-ce qu'il fallait que je fasse ? 18 00:05:43,175 --> 00:05:46,342 Toi, tu vois pas la tête que tu fais quand je parle avec les gens. 19 00:05:46,512 --> 00:05:49,513 - Tu as honte de moi. - Mais t'es folle ou quoi ? 20 00:05:49,682 --> 00:05:53,347 Tu parlais pas, tu gueulais ! Même la caissière t'a dit que t'avais tort ! 21 00:05:53,686 --> 00:05:56,853 T'as vu comment elle me menaçait avec son crayon ? 22 00:05:57,190 --> 00:06:01,022 Oui, mais c'était pas la peine de lui dire où elle pouvait se le mettre ! 23 00:06:01,360 --> 00:06:05,358 Oui, j'ai fait fort. Mais tu l'as pas entendue demander à la Roumaine 24 00:06:05,698 --> 00:06:09,530 si elle avait l'argent pour payer. Tu te rends compte ? La raciste... 25 00:06:11,871 --> 00:06:16,367 Mettez-le dans votre poche. Il y a du monde. C'est beaucoup d'argent. 26 00:06:20,380 --> 00:06:24,709 Il s'est perdu... Il se souvient même plus de son nom. 27 00:06:25,718 --> 00:06:27,212 Il doit bien avoir ses papiers. 28 00:06:27,637 --> 00:06:31,220 Vous avez votre carte d'identité ? Non, pas l'argent, des papiers. 29 00:06:31,391 --> 00:06:34,392 - Vous n'avez rien d'autre ? - Tu vas quand même pas le fouiller ? 30 00:06:36,771 --> 00:06:38,728 Je suis complètement perdu. 31 00:06:40,233 --> 00:06:42,391 Je ne me souviens plus de rien. 32 00:06:46,239 --> 00:06:48,397 Remettez cet argent dans votre poche. 33 00:06:48,908 --> 00:06:50,901 Vous verrez que ça va vous revenir. 34 00:06:56,416 --> 00:06:59,417 - On le laisse comme ça ? - On le connaît même pas ce type ! 35 00:07:17,771 --> 00:07:19,431 Il nous suit ! 36 00:07:25,403 --> 00:07:28,404 - Mais non, c'est pas nous qu'il suit ! - Si, justement. 37 00:07:32,744 --> 00:07:34,238 Vous inquiétez pas. 38 00:07:34,913 --> 00:07:37,914 On va vous conduire au commissariat, près de chez nous. 39 00:07:38,250 --> 00:07:39,910 Là ils sauront quoi faire. 40 00:07:41,419 --> 00:07:45,417 Vous savez combien y a de gens qui se perdent ? Une quantité, non ? 41 00:07:46,758 --> 00:07:49,427 Tiens, ce soir il y a le match à la télé, hein ? 42 00:07:50,095 --> 00:07:52,253 Vous êtes pour quelle équipe, vous ? 43 00:07:54,099 --> 00:07:56,934 - Vous avez pas l'air d'aimer... - T'as fini ?! 44 00:08:05,277 --> 00:08:07,946 Èminé ! Tu viens me donner un coup de main ? 45 00:08:08,280 --> 00:08:11,613 Non, restez dans la voiture, je vous emmène tout de suite. 46 00:08:12,451 --> 00:08:16,283 - Martina m'a cassé mon game boy ! - C'est Microbe qui te l'a cassé... 47 00:08:16,455 --> 00:08:19,456 - Dépêche-toi de revenir. - Salut les enfants, ciao ! 48 00:08:19,624 --> 00:08:22,625 - Je vais t'aider, maman. - Non, tu me gênes comme ça. 49 00:08:22,794 --> 00:08:25,961 - C'est qui ç'ui là ? - Un type qui s'est paumé. 50 00:08:26,131 --> 00:08:29,963 Tu sais comment il est Filippo. Il a le don de se compliquer l'existence. 51 00:08:30,636 --> 00:08:33,305 - Où l'avez-vous dégoté ? - En ville. 52 00:08:33,639 --> 00:08:36,640 - Quelle histoire ! - Ne me tire pas comme ça... 53 00:08:37,142 --> 00:08:39,633 Microbe, ne hurle pas dans l'escalier ! 54 00:08:48,987 --> 00:08:51,657 - Où il est papa ? - Va regarder la télé, toi aussi. 55 00:08:51,824 --> 00:08:54,990 - C'est qui ce monsieur ? - C'est pas le moment, file ! 56 00:08:55,327 --> 00:08:58,162 J'ai pas envie de regarder les dessins animés. 57 00:08:59,998 --> 00:09:03,996 La lessive à droite, et à gauche rien que les sprays. 58 00:09:05,003 --> 00:09:08,503 Cette gosse devient encore plus obsessionnelle que toi ! 59 00:09:09,675 --> 00:09:13,008 L'ordre ça facilite la vie et ça fait pas perdre de temps. 60 00:09:13,178 --> 00:09:15,005 C'est toi qui me fais perdre du temps ! 61 00:09:15,180 --> 00:09:18,016 Je t'ai dit mille fois d'aller regarder la télé ! 62 00:09:20,686 --> 00:09:22,346 Tu m'écoutes ? 63 00:09:23,022 --> 00:09:25,857 Je te dis que je n'ai pas envie de regarder la télé. 64 00:09:26,025 --> 00:09:28,860 Elle était comme ça à la naissance ou c'est venu après ? 65 00:09:29,028 --> 00:09:30,522 J'en sais rien. 66 00:09:30,696 --> 00:09:34,195 - Il est en train de se déshabiller ! - Ôte-toi de là, il va te voir ! 67 00:09:35,701 --> 00:09:38,702 Il est presque à poil ! Viens vite avant qu'il ferme les volets ! 68 00:09:38,871 --> 00:09:40,531 Tu as fini ?! 69 00:09:43,876 --> 00:09:46,034 Bon, ça suffit maintenant ! 70 00:09:58,224 --> 00:10:02,886 Vittorio, ouvre ! Tu vas lui fout' la paix à Luciana ! Cette fois-ci, 71 00:10:03,229 --> 00:10:04,723 j'appelle la police ! 72 00:10:05,064 --> 00:10:06,558 Ouvre immédiatement ! 73 00:10:07,400 --> 00:10:08,894 La fouille-merde ! 74 00:10:09,235 --> 00:10:12,568 J't'ai déjà dit d't'occuper d'tes oignons ! Fous-moi l'camp ! 75 00:10:12,905 --> 00:10:14,981 Occupe-toi de ton cul connasse, sinon, 76 00:10:15,366 --> 00:10:17,406 c'est moi qui vais appeler les flics et 77 00:10:17,743 --> 00:10:21,077 j'te fais arrêter toi et ce sans-papiers qui a le courage 78 00:10:21,414 --> 00:10:22,908 de te sauter ! Dégage ! 79 00:10:28,254 --> 00:10:30,081 Y disait ça pour rire. 80 00:10:31,757 --> 00:10:33,252 Giambo ! 81 00:10:36,596 --> 00:10:39,265 - Giovanni Battista ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 82 00:10:39,432 --> 00:10:41,757 Vittorio m'a traitée de connasse ! 83 00:10:42,769 --> 00:10:45,604 - Il a dit que t'es un sale négro ! - J'm'en occupe ! 84 00:10:45,772 --> 00:10:49,105 - Mais il a pas dit ça ! - Non, mais il l'a pensé. Tais-toi ! 85 00:10:49,442 --> 00:10:51,269 Salopard, ouvre c'te porte ! 86 00:10:54,781 --> 00:10:57,106 - Il était temps ! - C'est déjà commencé ? 87 00:10:57,283 --> 00:10:59,110 Papa est rentré ! Ciao papa ! 88 00:11:00,453 --> 00:11:03,620 Tu manges avec nous ou tu veux que je te fasse un plateau... ? 89 00:11:07,961 --> 00:11:09,621 Bonsoir. 90 00:11:10,463 --> 00:11:12,788 - Filippo... !? - Je le ramène après le match. 91 00:11:12,966 --> 00:11:14,792 Tu me l'as ramené ici à la maison ? 92 00:11:14,968 --> 00:11:17,126 On a attendu une heure... 93 00:11:17,345 --> 00:11:20,465 Et puis, ils voulaient savoir comment tu l'avais trouvé... Je le savais, 94 00:11:20,640 --> 00:11:23,641 - un coup franc seulement ! - Quel imbécile ! 95 00:12:05,852 --> 00:12:07,346 Mangez... 96 00:12:44,391 --> 00:12:47,060 - Vous en voulez encore ? - Oui. 97 00:12:49,563 --> 00:12:51,721 - Maman ? - Pourquoi tu t'es levée ? 98 00:12:52,399 --> 00:12:54,226 Peut-être que Simon est mort. 99 00:12:55,402 --> 00:12:57,395 Simon... ? Comment sais-tu... 100 00:12:58,238 --> 00:13:01,239 - qu'il s'appelle Simon ? - C'est lui qui me l'a dit. 101 00:13:03,243 --> 00:13:04,737 Il a retrouvé la mémoire ! 102 00:13:05,245 --> 00:13:07,915 Il a dit à ta fille qu'il s'appelle Simon. 103 00:13:08,081 --> 00:13:10,240 Et du coup il s'est endormi. 104 00:13:12,085 --> 00:13:14,755 C'est lui qui te l'a dit ou c'est toi qui... 105 00:13:14,922 --> 00:13:18,255 - Pourquoi tu chuchotes ? - Pour ne pas le réveiller. 106 00:13:19,092 --> 00:13:23,090 Et tu vas l'emmener comment, si tu ne le réveilles pas ? Dans tes bras ? 107 00:13:30,938 --> 00:13:33,263 Monsieur... Simon ? 108 00:13:34,441 --> 00:13:37,111 Faut vous réveiller. On doit y aller... 109 00:13:40,114 --> 00:13:41,608 Il ne reste pas ici ! 110 00:13:42,116 --> 00:13:44,785 - C'est peut-être un fou ! - T'exagères pas un peu ? 111 00:13:45,286 --> 00:13:47,859 J'exagère ? Tu veux le faire dormir avec les enfants ? 112 00:13:48,080 --> 00:13:49,622 T'es plus fou que lui ! 113 00:13:50,291 --> 00:13:51,453 Ne hurle pas ! 114 00:13:51,792 --> 00:13:54,117 Tu vas voir comment je vais le réveiller ! 115 00:14:08,309 --> 00:14:10,978 Voilà qu'il s'est mis à son aise maintenant. Tu vas... 116 00:14:11,312 --> 00:14:14,811 - nous sortir de cette situation ! - T'as vu ? Tu l'as fait pleurer ! 117 00:14:15,149 --> 00:14:17,474 Si tu changes pas de ton, t'auras une paire de claques ! 118 00:14:17,818 --> 00:14:19,147 Et toi une plainte pour maltraitance ! 119 00:14:46,681 --> 00:14:48,839 Alors, tu viens te coucher ? 120 00:14:57,525 --> 00:15:00,692 Il dort. Je lui ai mis la couverture de maman. 121 00:15:00,862 --> 00:15:02,688 Èteins la lumière, j'arrive. 122 00:17:27,175 --> 00:17:29,845 - Dors ! - Moi je dormirais bien, mais 123 00:17:30,470 --> 00:17:33,590 - c'est lui qui n'a pas sommeil... - Non, j'ai pas envie. 124 00:17:33,849 --> 00:17:37,799 On dort ensemble une seule fois par semaine et t'en as même pas envie ? 125 00:17:51,033 --> 00:17:54,651 Non, laisse ouvert. Avec lui à côté, j'ai pas confiance. 126 00:18:03,128 --> 00:18:06,711 - Arrête, il va nous entendre. - On n'a qu'à le faire en silence... 127 00:18:06,965 --> 00:18:10,749 - Non, j'en ai vraiment pas envie. - Mais si, mais si, allez... 128 00:19:23,251 --> 00:19:24,793 Bonjour ! 129 00:19:25,002 --> 00:19:28,003 - Vous ne m'avez pas réveillée ? - Tu dormais si bien... 130 00:19:28,214 --> 00:19:30,456 C'est Simon qui les a préparées. 131 00:19:30,758 --> 00:19:32,798 - Où est-il ? - À côté. 132 00:19:33,010 --> 00:19:35,501 Il y est pas allé de main morte avec les œufs ! 133 00:19:35,721 --> 00:19:37,264 Prends-toi une crêpe. 134 00:19:37,473 --> 00:19:40,510 - Non, ça ne me dit rien. - C'est moi qui l'ai aidé, pas toi ! 135 00:19:40,768 --> 00:19:43,176 Martina, va préparer ton cartable. 136 00:19:43,855 --> 00:19:46,262 Et prépare aussi celui de Marco ! 137 00:19:50,778 --> 00:19:53,981 Aujourd'hui, il n'y a pas de centre aéré, ils sortent à deux heures. 138 00:19:54,198 --> 00:19:57,365 - Tu commences à quelle heure ? - À 7 heures, comme d'hab. 139 00:19:59,037 --> 00:20:02,156 - Ils n'ont pas changé les équipes ? - Ils les ont changées. 140 00:20:02,373 --> 00:20:05,291 Sauf qu'ils m'ont encore refilé celle de nuit. 141 00:20:06,169 --> 00:20:09,787 - Tu te fais toujours avoir, hein ? - Je suis le dernier embauché... 142 00:20:10,006 --> 00:20:13,671 Faut que je me dépêche, je déteste faire les choses à la va-vite ! 143 00:20:16,554 --> 00:20:17,669 Il est là. 144 00:20:18,431 --> 00:20:21,004 Il s'en va aujourd'hui ! 145 00:20:22,018 --> 00:20:24,094 Je m'en occupe. 146 00:20:24,479 --> 00:20:25,677 Aujourd'hui ! 147 00:20:26,064 --> 00:20:28,270 C'est promis, ne t'inquiète pas. 148 00:20:55,635 --> 00:20:56,798 Qu'est-ce qu'il y a ? 149 00:20:57,012 --> 00:20:58,885 - Tu as vu Chen Sui-Lan ? - Pourquoi ? 150 00:20:59,347 --> 00:21:02,716 - Tu l'as vue ? - Bien sûr. Pourquoi, tu la vois pas ? 151 00:21:07,063 --> 00:21:08,392 C'est pas elle. 152 00:21:09,107 --> 00:21:12,393 - Et alors qu'est-ce que ça change ? - Qu'est-ce qu'elle est devenue ? 153 00:21:13,445 --> 00:21:17,229 Elle a un deuxième boulot. C'est sa sœur qui la remplace. Elle a pas 154 00:21:17,657 --> 00:21:19,899 - sa carte de séjour. - Ils s'en sont aperçu. 155 00:21:20,118 --> 00:21:22,905 Ce truc d'utiliser le même nom pour toute la parenté qui arrive, 156 00:21:23,205 --> 00:21:25,956 - ça marche plus ! - Depuis quand tu joues au "Kapo" ? 157 00:21:27,751 --> 00:21:29,126 Ils m'ont demandé de contrôler. 158 00:21:29,503 --> 00:21:31,875 T'as qu'à leur dire que c'est pas ton boulot. 159 00:21:32,089 --> 00:21:34,414 T'es comptable, non ? Ça veut dire quoi ? 160 00:21:34,841 --> 00:21:36,383 Que tu dois compter le personnel ? 161 00:21:36,551 --> 00:21:38,627 Comment veux-tu que je leur dise non ? 162 00:21:39,971 --> 00:21:41,596 Avec ta langue ! 163 00:21:59,866 --> 00:22:01,242 Salut ! 164 00:22:04,872 --> 00:22:06,829 Bonjour, regarde ce qu'on a eu ! 165 00:22:09,167 --> 00:22:12,786 - Qu'est-ce que c'est que ça ? - Attends ! Tu vas nous faire rater. 166 00:22:13,213 --> 00:22:15,621 - Qu'est-ce que tu as fait ? - Je t'expliquerai tout à l'heure. 167 00:22:16,425 --> 00:22:19,924 - Explique-moi tout de suite ! - Voilà, t'es contente maintenant ? 168 00:22:20,345 --> 00:22:22,753 - C'est à moi de jouer ! - Fais jouer Marco aussi. 169 00:22:22,973 --> 00:22:25,013 Il sait pas s'en servir ! 170 00:22:25,601 --> 00:22:29,219 - C'est pas moi qui l'ai achetée. - Tu as pris l'argent du vieux ? 171 00:22:29,438 --> 00:22:32,723 - Non, c'est lui qui me l'a donné. - Tu sais comment ça s'appelle ça ? 172 00:22:32,941 --> 00:22:36,227 - C'est de l'abus de faiblesse ! - Ne crie pas, il pourrait t'entendre ! 173 00:22:37,196 --> 00:22:38,738 M'entendre ? 174 00:22:52,211 --> 00:22:55,295 Quoi d'autre avais-tu à foutre que de l'emmener au commissariat ?! 175 00:22:55,506 --> 00:22:58,957 Je l'y ai emmené, mais j'ai pas eu le courage de le laisser là-bas. 176 00:22:59,176 --> 00:23:02,260 - Tu lui as piqué combien d'argent ? - Ils vont nous appeler... 177 00:23:02,471 --> 00:23:05,472 Je ne lui ai rien piqué. Tu es malade ? Il est venu avec moi 178 00:23:05,683 --> 00:23:08,684 prendre les enfants à l'école et il voulait leur faire un cadeau. 179 00:23:08,894 --> 00:23:12,014 Il a demandé à Martina de choisir et elle a la folie des grandeurs 180 00:23:12,231 --> 00:23:15,232 T'es à côté de tes pompes ! Je ne dormirai pas avec lui dans la maison ! 181 00:23:15,443 --> 00:23:19,061 T'as qu'à l'emmener en allant au pub et l'éjecter devant le commissariat. 182 00:23:20,614 --> 00:23:24,398 Bien sûr, comme ça, c'est toujours moi qui passe pour une garce, hein ? 183 00:23:57,360 --> 00:23:58,902 C'est pour les vendre. 184 00:23:59,987 --> 00:24:03,403 - Vous êtes pâtissière ? - Pour arrondir les fins de mois. 185 00:24:03,950 --> 00:24:07,734 J'en prépare deux fois par semaine, pour le pub d'une de mes amies. 186 00:24:09,163 --> 00:24:11,239 Mais ça m'aurait plu... 187 00:24:12,416 --> 00:24:14,493 J'aurais bien aimé ouvrir une pâtisserie. 188 00:24:17,380 --> 00:24:19,372 Pourquoi ne l'avez-vous pas fait ? 189 00:24:21,676 --> 00:24:23,051 À cause de l'argent. 190 00:24:25,096 --> 00:24:28,382 Vous pourriez chercher du travail chez un pâtissier... 191 00:24:29,183 --> 00:24:32,434 Tu parles, je vais me placer comme apprentie, avec 2 enfants à charge 192 00:24:32,645 --> 00:24:35,646 et un mari qui se fait flanquer à la porte tous les trois jours. 193 00:24:41,487 --> 00:24:44,939 Ce n'est pas facile d'arrêter, mais quand vous faites des gâteaux, 194 00:24:45,283 --> 00:24:48,652 vous pourriez éviter de fumer. Vous avez utilisé 195 00:24:49,078 --> 00:24:52,198 l'eau du robinet et vous ne l'avez même pas goûtée 196 00:24:52,415 --> 00:24:54,740 pour voir si il n'y a pas trop de chlore. 197 00:24:58,379 --> 00:25:01,215 Excusez-moi. La prochaine fois je prendrai de l'eau minérale. 198 00:25:01,424 --> 00:25:03,381 Vous avez une marque à me conseiller ? 199 00:25:03,885 --> 00:25:07,752 C'est à vous de trouver celle qui convient. Goûtez-les, 200 00:25:08,223 --> 00:25:11,010 aussi bien froides que chauffées. L'eau doit être limpide, 201 00:25:11,476 --> 00:25:15,177 inodore et... agréable en bouche 202 00:25:16,398 --> 00:25:18,474 et surtout peu alcaline. 203 00:25:20,026 --> 00:25:22,102 Comment savez-vous tout ça ? 204 00:25:24,823 --> 00:25:27,527 Peut-être que je connaissais quelqu'un... 205 00:25:29,244 --> 00:25:31,949 qui savait très bien faire les gâteaux... 206 00:25:32,956 --> 00:25:34,664 Ah, alors les souvenirs reviennent ! 207 00:25:37,168 --> 00:25:39,410 Si ça prend trop de temps au commissariat, 208 00:25:39,796 --> 00:25:42,334 tu mets les miens au lit avec les tiens ? 209 00:25:44,050 --> 00:25:47,336 - Tu veux que Giambo vienne avec vous ? - Il manquerait plus que Giambo... 210 00:26:17,584 --> 00:26:20,502 J'en ai pour cinq minutes, attendez-moi ici. 211 00:26:31,306 --> 00:26:33,880 T'aurais pu les apporter encore plus tard, comme ça 212 00:26:34,226 --> 00:26:35,637 on les servait après la fermeture ! 213 00:26:40,566 --> 00:26:44,148 La prochaine fois je viendrai avant. J'ai un tas d'ennuis à la maison. 214 00:26:44,528 --> 00:26:48,312 T'as qu'à les faire porter à ton mari. Ou t'as pas confiance en lui ? 215 00:26:48,657 --> 00:26:51,777 J'ai pas confiance en toi ! Et puis lui, il travaille seulement de nuit... 216 00:26:52,369 --> 00:26:56,070 Si je lui mets le grappin dessus, je m'en occupe, moi, de ton Filippo. 217 00:26:57,499 --> 00:27:00,169 Si seulement ! Je l'aurais pas tout le temps sur le dos ! 218 00:27:00,377 --> 00:27:02,749 - À mon avis, il ne serait pas d'accord. - Mais si, mais si. 219 00:27:02,963 --> 00:27:05,419 - Et Giorgio, ça te suffit plus ? - Encore ? 220 00:27:06,050 --> 00:27:09,050 Tu sais, après quinze ans, ça devient de l'inceste ! 221 00:27:09,303 --> 00:27:11,545 - Irène, la caisse ! - J'arrive ! 222 00:27:12,222 --> 00:27:14,298 Ce soir j'peux pas, faut qu'j'y aille. 223 00:27:14,516 --> 00:27:18,135 Toi, tu devrais décompresser un peu, sinon tu vas exploser. 224 00:27:18,479 --> 00:27:22,393 À propos, les tartes c'est pas franchement ce qu'ils préfèrent. 225 00:27:23,108 --> 00:27:24,603 Que veux-tu que je te fasse ? 226 00:27:26,070 --> 00:27:29,521 Ça, c'est ma question préférée, surtout si elle vient d'un beau mec. 227 00:27:29,907 --> 00:27:31,781 Sois sérieuse. Dis-moi ce que tu veux. 228 00:27:32,117 --> 00:27:36,281 Mais j'en sais rien... Invente quelque chose, étonne-moi ! 229 00:27:36,872 --> 00:27:38,616 Fais quelque chose de nouveau. 230 00:27:39,500 --> 00:27:41,374 Tu crois que c'est facile ? 231 00:27:49,301 --> 00:27:52,753 Excusez-moi... je crois que votre grand-père ne se sent pas très bien 232 00:27:53,347 --> 00:27:56,799 Il est arrivé devant moi et il me disait des choses très bizarres, 233 00:27:57,560 --> 00:28:00,514 - et puis il est parti. - Ce n'est pas mon grand-père. 234 00:28:01,731 --> 00:28:04,435 Pardon, c'est que je vous ai déjà vue avec lui et... 235 00:28:04,650 --> 00:28:07,770 J'habite dans l'immeuble en face du vôtre. 236 00:28:08,446 --> 00:28:09,477 Ah, oui ? 237 00:28:23,794 --> 00:28:27,080 Je ne sais même pas qui c'est, on l'a trouvé dans la rue ! 238 00:28:28,341 --> 00:28:30,629 Au commissariat, ils ont dit qu'ils nous avertiraient 239 00:28:30,843 --> 00:28:32,919 s'ils découvraient quelque chose. 240 00:28:33,638 --> 00:28:35,761 Et maintenant, où est-ce qu'il est allé ? 241 00:28:35,973 --> 00:28:38,381 Voilà, je l'ai vu là, devant ma voiture... 242 00:28:42,438 --> 00:28:45,439 Excusez-moi mais vous l'avez emmené au commissariat 243 00:28:45,650 --> 00:28:47,441 et la police vous l'a confié ? 244 00:28:47,652 --> 00:28:50,653 - C'est pas très plausible, hein ? - Moi, ça me paraît bizarre. 245 00:28:50,863 --> 00:28:53,568 Vous avez raison. En fait, c'est pas moi qui l'y ai conduit. 246 00:28:53,950 --> 00:28:56,619 De toute façon, il ne peut pas être bien loin. 247 00:28:57,996 --> 00:28:59,953 Il ne se sent pas très bien. 248 00:29:00,331 --> 00:29:03,083 - Qu'est-ce qu'il a ? - Il a perdu la mémoire. 249 00:29:05,169 --> 00:29:07,043 Et... le nom ? 250 00:29:08,006 --> 00:29:09,583 Giovanna. 251 00:29:12,302 --> 00:29:15,219 Lorenzo... je voulais dire son nom à lui ? 252 00:29:18,600 --> 00:29:20,142 Simon. 253 00:29:24,022 --> 00:29:27,307 J'aurais dû l'emmener au commissariat avant de venir au pub. 254 00:29:27,567 --> 00:29:29,643 Mais qu'est-ce que je peux faire... 255 00:29:29,861 --> 00:29:33,230 je peux quand même pas lui courir après toute la nuit ! 256 00:29:39,704 --> 00:29:41,697 Vous avez été très gentil, 257 00:29:42,874 --> 00:29:45,447 mais il vaut mieux que je rentre maintenant. 258 00:30:06,982 --> 00:30:09,983 Pourquoi êtes-vous sorti de la voiture ? 259 00:30:13,321 --> 00:30:16,607 Avec tous les ennuis que j'ai, vous vous y mettez, vous aussi... 260 00:30:39,723 --> 00:30:41,597 Remontez dans la voiture. 261 00:30:43,643 --> 00:30:45,517 Je vous emmène où vous voulez. 262 00:30:50,734 --> 00:30:53,486 On peut même retourner demander... peut-être qu'ils ont découvert 263 00:30:53,695 --> 00:30:56,186 - où vous habitez. - Je vous accompagne. 264 00:30:58,492 --> 00:30:59,867 Non merci. 265 00:31:00,077 --> 00:31:02,746 J'ai la voiture juste là. Et puis il vaut mieux être à deux. 266 00:31:31,734 --> 00:31:34,734 Je suis désolée, je vous fait perdre votre temps. 267 00:31:34,945 --> 00:31:38,148 Ne vous inquiétez pas, et puis je ne travaille pas demain. 268 00:32:33,212 --> 00:32:36,296 - Mais... les voilà qui arrivent ! - Qui arrive ? 269 00:32:37,008 --> 00:32:38,383 Calmez-vous ! 270 00:32:38,592 --> 00:32:41,262 - Je dois descendre ici ! - Que faites-vous ? Attendez... 271 00:32:50,479 --> 00:32:52,022 Où allez-vous ? Attendez ! 272 00:32:55,776 --> 00:32:58,813 - Je vais avec lui. - Je vous rejoins dès que je peux. 273 00:33:42,740 --> 00:33:44,116 Laissez-moi ! 274 00:33:53,710 --> 00:33:55,619 Lorenzo ! Il se sent mal ! 275 00:34:01,217 --> 00:34:03,091 Qu'est-ce que vous avez ? 276 00:34:04,512 --> 00:34:05,971 Rien. 277 00:34:07,348 --> 00:34:10,302 J'ai juste besoin de m'asseoir un peu. 278 00:34:30,288 --> 00:34:33,871 Bonsoir, Mario. Comme d'habitude, s'il vous plaît. 279 00:34:34,167 --> 00:34:37,618 - Je ne m'appelle pas Mario. - Alors demandez à Mario de venir. 280 00:34:37,837 --> 00:34:39,747 Il n'y a pas de Mario ici. 281 00:34:40,340 --> 00:34:42,416 Qu'est-ce que vous prenez d'habitude ? 282 00:34:42,634 --> 00:34:44,176 Un Vermouth. 283 00:34:45,095 --> 00:34:47,668 - Moi, une bière s'il vous plaît. - Deux. 284 00:34:52,394 --> 00:34:54,185 Qui êtes-vous ? 285 00:34:55,522 --> 00:34:59,140 Lorenzo... Nous étions en voiture ensemble tout à l'heure. 286 00:35:01,027 --> 00:35:04,147 On s'est rencontrés à la sortie du pub. Vous vous rappelez ? 287 00:35:05,657 --> 00:35:08,065 Qu'est-ce que vous faites comme travail ? 288 00:35:08,326 --> 00:35:10,366 Je travaille dans une banque. 289 00:35:11,288 --> 00:35:13,079 Ça vous plaît ? 290 00:35:14,791 --> 00:35:18,955 Oui, assez. Je vais bientôt être nommé directeur d'agence. 291 00:35:21,798 --> 00:35:24,087 Votre femme doit être contente. 292 00:35:25,552 --> 00:35:27,592 Je ne suis pas marié. 293 00:35:29,097 --> 00:35:32,597 À votre âge, vous n'êtes pas encore marié ? Pourquoi ? 294 00:35:34,061 --> 00:35:35,769 Je ne sais pas. 295 00:35:36,438 --> 00:35:39,937 Peut-être que je n'ai pas encore rencontré la bonne personne. 296 00:35:49,952 --> 00:35:51,327 Et vous ? 297 00:35:51,620 --> 00:35:54,158 - Comment ? - Votre travail vous plaît ? 298 00:35:56,041 --> 00:35:58,449 - Vous aimez le poulet ? - Oui, assez. 299 00:35:59,211 --> 00:36:01,120 Je travaille dans un poulailler industriel. 300 00:36:01,672 --> 00:36:05,290 Dans le service comptabilité. Mais non, ça ne me plaît pas. 301 00:36:07,594 --> 00:36:11,758 Moi, j'aime beaucoup vos gâteaux... ceux que vous apportez au pub. 302 00:36:14,560 --> 00:36:16,387 Comment savez-vous que c'est moi qui les fait ? 303 00:36:17,396 --> 00:36:20,979 Parce que je vous ai vue plein de fois et... j'y vais très souvent. 304 00:36:21,191 --> 00:36:23,231 Et puis, j'habite juste en face de chez vous. 305 00:36:26,697 --> 00:36:28,606 Vous ne m'avez jamais vu ? 306 00:36:30,451 --> 00:36:31,826 Peut-être, oui. 307 00:36:32,286 --> 00:36:33,946 Dans le quartier... 308 00:36:34,288 --> 00:36:35,948 ou par la fenêtre. 309 00:36:37,041 --> 00:36:40,042 Je ne sais pas, avec tout ce que j'ai à faire... 310 00:36:51,305 --> 00:36:53,713 - Messieurs !? - Ah, oui, pardon... 311 00:37:13,619 --> 00:37:17,403 Tu as vu Sarah ? Je ne la trouve plus ! Ils prennent même les enfants ! 312 00:37:17,623 --> 00:37:19,746 Aide-moi à la chercher, je t'en supplie ! 313 00:37:20,251 --> 00:37:22,125 Aide-moi à la chercher. 314 00:39:10,111 --> 00:39:13,112 Souvenez-vous d'ôter l'argent de vos poches. 315 00:39:14,533 --> 00:39:18,151 Ça c'est à Filippo. Je ne sais pas, ils sont peut-être un peu serrés, 316 00:39:18,370 --> 00:39:21,739 mais c'est juste le temps de nettoyer les vôtres. Je vous les mets là. 317 00:39:22,833 --> 00:39:24,493 Je n'aime pas le pull-over. 318 00:39:26,503 --> 00:39:28,377 Vous ne l'avez même pas essayé ! 319 00:39:29,881 --> 00:39:31,755 Je n'aime pas sa couleur. 320 00:39:34,302 --> 00:39:37,220 D'accord, je vais vous en prendre un autre. 321 00:39:37,556 --> 00:39:40,260 Ça c'est le peignoir... il est bleu ! 322 00:39:42,728 --> 00:39:46,891 Les vêtements, mettez-les là. Demain je les porterai chez le teinturier. 323 00:39:48,608 --> 00:39:49,984 Ça va comme ça ? 324 00:39:59,953 --> 00:40:02,278 Giovanna ? C'est Lorenzo. Pardonnez-moi... 325 00:40:03,582 --> 00:40:07,165 de vous appeler si tard. J'ai trouvé votre numéro dans l'annuaire 326 00:40:07,377 --> 00:40:09,750 et puis j'ai vu que vous ne dormiez pas encore. 327 00:40:09,963 --> 00:40:11,339 Oui. 328 00:40:13,258 --> 00:40:16,544 Je vous ai quittés près de la voiture et je vous ai perdus de vue. 329 00:40:16,970 --> 00:40:19,544 Je voulais juste savoir comment il va. 330 00:40:20,891 --> 00:40:23,216 Ça va, oui, il prend une douche. 331 00:40:25,562 --> 00:40:27,970 Tout à l'heure, je n'ai pas pu vous expliquer 332 00:40:28,190 --> 00:40:30,432 ce qu'il m'a dit quand il m'a abordé. 333 00:40:35,906 --> 00:40:37,614 Alors voilà... 334 00:40:40,035 --> 00:40:43,819 Mes amis étaient partis et j'allais rentrer dans la voiture. 335 00:40:45,332 --> 00:40:47,408 Je l'ai vu juste devant moi 336 00:40:48,335 --> 00:40:51,621 et il me parlait comme s'il parlait à quelqu'un d'autre. 337 00:40:52,590 --> 00:40:55,425 Il m'a presque fait une déclaration d'amour ! 338 00:40:55,843 --> 00:40:58,760 Je ne me souviens plus exactement des mots... 339 00:41:00,014 --> 00:41:02,090 "Je t'aimerai pour toujours..." 340 00:41:03,309 --> 00:41:05,467 Plus ou moins... en gros c'était ça. 341 00:41:12,651 --> 00:41:14,194 Et après ? 342 00:41:14,862 --> 00:41:16,938 "Nous devrons nous aimer en cachette" 343 00:41:17,740 --> 00:41:21,524 "parce que personne ne nous pardonnerait notre amour." 344 00:41:23,621 --> 00:41:25,530 Et vous, que lui avez-vous répondu ? 345 00:41:25,956 --> 00:41:28,163 Je ne savais pas quoi dire... 346 00:41:29,668 --> 00:41:31,994 C'était même plutôt embarrassant. 347 00:41:33,464 --> 00:41:37,628 Et puis, à un certain moment, il s'est éloigné. Il m'a regardé dans les yeux 348 00:41:38,970 --> 00:41:43,014 "Je ne veux pas renoncer à notre amour... Et toi ?" 349 00:41:46,811 --> 00:41:48,353 Il a vraiment dit ça ? 350 00:41:48,896 --> 00:41:50,272 Oui. 351 00:41:53,901 --> 00:41:56,309 Pendant un instant j'ai été tenté de lui répondre, 352 00:41:56,779 --> 00:42:00,824 n'importe quoi. Mais je ne savais pas comment il aurait réagi. 353 00:42:01,868 --> 00:42:04,619 Vous n'avez pas compris à qui il parlait ? 354 00:42:05,079 --> 00:42:08,199 Non. En fait, il était persuadé de parler à la personne aimée. 355 00:42:08,416 --> 00:42:10,788 Donc il n'a rien dit de moi, c'est-à-dire... 356 00:42:11,002 --> 00:42:12,710 d'elle... enfin de cette femme 357 00:42:13,129 --> 00:42:15,205 qu'il ne pouvait pas aimer. 358 00:42:18,009 --> 00:42:19,586 À quoi pensez-vous ? 359 00:42:24,682 --> 00:42:26,556 À comment ça s'est terminé. 360 00:42:27,727 --> 00:42:29,766 Demain, emmenez-le au commissariat. 361 00:42:32,231 --> 00:42:35,398 Oui, je dois conduire les enfants à l'école, je dois faire le marché... 362 00:42:35,818 --> 00:42:39,816 Si vous avez besoin d'aide, vous pouvez m'appeler. Je vous donne 363 00:42:40,156 --> 00:42:42,991 - mon numéro de portable. - D'accord. 364 00:42:47,956 --> 00:42:49,664 Tout va bien ? 365 00:42:52,210 --> 00:42:53,918 Tout va bien ? 366 00:42:57,632 --> 00:42:59,625 Attention, je vais entrer. 367 00:43:07,350 --> 00:43:09,592 Mais qu'est-ce que vous faites ? 368 00:45:42,548 --> 00:45:44,624 Vous n'arrivez pas à dormir ? 369 00:45:47,636 --> 00:45:49,012 Vous non plus. 370 00:45:51,849 --> 00:45:54,766 Les enfants sont restés chez votre amie ? 371 00:45:56,437 --> 00:46:01,348 Oui. Mais souvent les enfants d'Èmin restent dormir ici, eux aussi. 372 00:46:06,447 --> 00:46:10,030 J'aime bien comment votre mari joue avec les enfants. 373 00:46:16,540 --> 00:46:18,414 Oui, Filipppo est un très bon père. 374 00:46:18,751 --> 00:46:20,791 Ça fait longtemps que vous vous connaissez ? 375 00:46:22,255 --> 00:46:26,039 Nous sommes mariés depuis neuf ans, mais on se connaissait avant. 376 00:46:28,135 --> 00:46:30,627 Au début c'était différent. Après 377 00:46:32,265 --> 00:46:35,716 les soucis, les enfants, comme tout le monde, quoi. 378 00:46:43,025 --> 00:46:48,186 Ça doit être beau de voir croître cet amour, qui au début n'était que... 379 00:46:48,990 --> 00:46:51,397 passion... de l'aider à évoluer, 380 00:46:52,285 --> 00:46:54,954 de le protéger du passage du temps. 381 00:47:06,215 --> 00:47:08,541 C'est vrai que c'est pas toujours facile. 382 00:47:24,901 --> 00:47:26,775 Vous aimez danser ? 383 00:47:28,571 --> 00:47:31,323 Bien sûr, mais ça fait des années que je ne danse plus ! 384 00:47:31,533 --> 00:47:33,157 Et moi donc... 385 00:49:54,510 --> 00:49:58,175 - Martina, dépêchez-vous ! - Deux minutes et on est prêts ! 386 00:50:04,645 --> 00:50:07,516 - Quelle heure est-il ? - C'est encore tôt pour toi. 387 00:50:07,731 --> 00:50:11,350 Je conduis les enfants à l'école et je vais faire les courses avec Èminé 388 00:50:12,194 --> 00:50:15,563 Je te jure que je l'emmène au commissariat et que je l'y laisse. 389 00:50:15,781 --> 00:50:18,319 Non, il faut que je porte ses affaires à la teinturerie. 390 00:50:18,534 --> 00:50:20,242 Je m'en occuperai après. 391 00:50:21,328 --> 00:50:24,282 D'accord, mais ensuite ne viens pas te plaindre ! 392 00:50:25,624 --> 00:50:28,910 Hier je l'ai emmené au pub... J'ai failli le perdre, 393 00:50:29,128 --> 00:50:32,829 heureusement qu'on m'a aidée. Tu sais le type, celui qui... 394 00:50:36,260 --> 00:50:38,834 Je te le raconterai une autre fois. 395 00:50:45,311 --> 00:50:47,387 Toi, ne dis rien, je m'en occupe. 396 00:50:51,609 --> 00:50:53,483 Donne-lui un coup de peigne. 397 00:50:54,070 --> 00:50:56,905 Mais ça m'a pris une heure pour le coiffer comme ça ! 398 00:50:57,281 --> 00:50:59,073 Ne crie pas, tu vas le réveiller. 399 00:51:04,163 --> 00:51:05,622 Elle comprend rien, 400 00:51:05,915 --> 00:51:07,409 elle est vieux jeu ! 401 00:51:09,210 --> 00:51:13,255 Tu crois qu'il s'intéresse au vieux ? Y veut te sauter, c'est tout. 402 00:51:13,965 --> 00:51:16,586 Qu'est-ce que tu racontes ? Il n'y pense pas une seconde ! 403 00:51:17,009 --> 00:51:18,717 Je m'en serais rendu compte ! 404 00:51:19,095 --> 00:51:21,337 Toi tu le reluquais, et lui aussi. 405 00:51:23,224 --> 00:51:24,718 Je ne le reluquais pas ! 406 00:51:24,934 --> 00:51:27,935 Ça fait des mois que tu te fais tout un scénario sur son compte. 407 00:51:30,064 --> 00:51:33,065 - Pour cet après-midi, d'accord ? - Non, faut compter au moins 3 jours. 408 00:51:33,526 --> 00:51:35,068 C'est urgent ! 409 00:51:35,361 --> 00:51:38,362 On est samedi, c'est fermé cet après-midi ! Pas question ! 410 00:51:38,740 --> 00:51:40,400 C'est un vrai cas social ! 411 00:51:40,700 --> 00:51:43,701 On a une bonne raison pour te supplier comme ça ! 412 00:51:43,995 --> 00:51:45,869 Fais-leur plaisir. C'est des cas sociaux ! 413 00:51:47,540 --> 00:51:50,660 - Revenez plus tard. - Merci. 414 00:51:51,502 --> 00:51:53,579 Mais que ça devienne pas une habitude ! 415 00:51:53,796 --> 00:51:55,456 C'est de la belle marchandise. 416 00:51:55,798 --> 00:51:57,838 - C'est à qui ? - Qu'est-ce que ça peut te foutre ? 417 00:51:58,927 --> 00:52:01,252 Il tente sa chance, il sait tout de toi, 418 00:52:01,471 --> 00:52:03,926 même que tu bois ton café sans sucre ! 419 00:52:06,184 --> 00:52:08,058 Y avait ça dans les poches. 420 00:52:14,734 --> 00:52:18,317 - Que fait-il de ces cailloux ? - Il les jette sur les curieuses ! 421 00:52:26,454 --> 00:52:27,996 Bonjour ! 422 00:52:29,541 --> 00:52:31,083 Maintenant ? 423 00:52:32,043 --> 00:52:34,119 Mais je ne sais pas comment faire... 424 00:52:38,466 --> 00:52:40,340 Oui, c'est une bonne idée. 425 00:52:42,220 --> 00:52:43,762 Où ça ? 426 00:52:44,514 --> 00:52:47,005 Au même bar... D'accord. 427 00:52:48,476 --> 00:52:50,268 Le même bar ! 428 00:52:52,314 --> 00:52:55,315 Vous avez aussi votre chanson préférée ? 429 00:53:07,120 --> 00:53:09,196 Bonjour. 430 00:53:10,499 --> 00:53:12,575 - Je vous en prie. - Merci. 431 00:53:17,714 --> 00:53:19,090 Vous voulez quelque chose ? 432 00:53:19,466 --> 00:53:22,171 - Un café ? - Oui, un café, merci. 433 00:53:22,594 --> 00:53:23,969 Deux. 434 00:53:26,556 --> 00:53:29,890 - Et lui ? Simon ? - Quand je suis sortie, il dormait. 435 00:53:31,061 --> 00:53:35,225 Hier soir, j'ai dû le laver moi-même. Sur son bras il avait ces numéros... 436 00:53:37,776 --> 00:53:40,481 - Ceux des camps de concentration ? - Oui. 437 00:53:41,363 --> 00:53:43,439 C'est lui qui nous a conduit ici dans le ghetto. 438 00:53:46,118 --> 00:53:50,162 J'ai appelé une amie qui travaille dans la police. 439 00:53:50,664 --> 00:53:54,828 Il n'y a eu aucune déclaration concernant un vieux qu'on a retrouvé. 440 00:53:55,752 --> 00:53:58,422 - Ils ne sont au courant de rien. - Ça je m'en doutais. 441 00:53:59,047 --> 00:54:01,752 Elle me préviendra si quelqu'un a signalé sa disparition. 442 00:54:03,218 --> 00:54:06,837 - Vous vous y intéressez... - Oui, un peu. 443 00:54:11,185 --> 00:54:12,595 Merci. 444 00:54:16,982 --> 00:54:19,687 - Un peu de lait ? - Juste une goutte. 445 00:54:24,615 --> 00:54:26,691 Non ! Je le prends sans sucre. 446 00:54:39,046 --> 00:54:43,755 - Je ne peux pas rester longtemps. - Bien, alors dépêchons-nous. 447 00:54:46,637 --> 00:54:49,757 Comment une personne comme vous... peut-elle prendre chez elle 448 00:54:49,974 --> 00:54:52,381 - un inconnu ? - En fait, ce n'est pas moi. 449 00:54:52,601 --> 00:54:55,009 C'est mon mari. Il se couperait en morceau 450 00:54:55,229 --> 00:54:58,147 pour aider quelqu'un... parfois il exagère même un peu ! 451 00:54:58,733 --> 00:55:02,600 Ah, oui, ça me paraissait bizarre. Avec des enfants et puis... 452 00:55:04,071 --> 00:55:06,313 Qu'est-ce que les enfants viennent faire là-dedans ? 453 00:55:06,532 --> 00:55:09,023 Rien, c'est que ça me paraissait un peu étrange... 454 00:55:09,243 --> 00:55:12,244 Pourquoi ? Qu'est-ce que vous en savez, après tout ? 455 00:55:16,667 --> 00:55:19,870 C'est vrai, je ne sais presque rien de vous. 456 00:55:23,007 --> 00:55:24,335 Je sais seulement 457 00:55:24,634 --> 00:55:28,085 que vous sortez tous les matins pour accompagner les enfants à l'école. 458 00:55:28,596 --> 00:55:31,846 Avec vous il y a toujours une de vos amies avec des enfants de couleur. 459 00:55:33,559 --> 00:55:36,430 Je sais que le soir, quand vous avez terminé la vaisselle, 460 00:55:36,729 --> 00:55:39,398 vous restez un moment dans la cuisine pour fumer. 461 00:55:40,358 --> 00:55:43,478 Et vous éteignez votre cigarette sous le robinet. 462 00:55:46,239 --> 00:55:49,026 Je sais que la nuit, vous vous promenez souvent dans la maison 463 00:55:50,410 --> 00:55:52,283 et vous regardez dehors de la fenêtre. 464 00:55:55,915 --> 00:55:57,457 Je ne sais pas ce que vous voyez... 465 00:56:07,510 --> 00:56:08,885 Bonjour. 466 00:56:11,264 --> 00:56:14,715 - Je voudrais juste une information. - Si je peux vous être utile... 467 00:56:15,310 --> 00:56:17,183 Est-ce que par hasard vous connaîtriez 468 00:56:17,478 --> 00:56:20,052 un monsieur très âgé qui s'appelle Simon ? 469 00:56:24,152 --> 00:56:26,607 Non. Ça ne me dit rien du tout... 470 00:56:27,906 --> 00:56:32,366 Il s'est perdu. Et il ne se souvient de rien. Il se trouve chez elle. 471 00:56:33,870 --> 00:56:36,575 Oui, je pense que c'est un rescapé des camps. 472 00:56:39,042 --> 00:56:40,536 Qu'est-ce qui vous fait dire ça ? 473 00:56:49,052 --> 00:56:52,551 Parce que sur le bras il a... vous savez, ces numéros. 474 00:56:54,057 --> 00:56:57,058 Hier soir, il s'est arrêté ici, juste devant votre magasin. 475 00:56:57,560 --> 00:56:59,220 Il a tapé sur le rideau, 476 00:56:59,562 --> 00:57:01,721 comme s'il connaissait bien cet endroit. 477 00:57:02,190 --> 00:57:03,934 C'est peut-être un de vos clients. 478 00:57:06,611 --> 00:57:09,281 Vous êtes certains qu'il s'appelle vraiment Simon ? 479 00:57:09,864 --> 00:57:12,438 C'est la seule chose dont il se souvienne. 480 00:57:23,670 --> 00:57:27,917 - Vous avez prévenu la police ? - Oui. Nous n'avons pas eu de réponse. 481 00:57:28,842 --> 00:57:31,759 Je travaille ici depuis très longtemps. 482 00:57:32,345 --> 00:57:35,346 Si vous venez avec lui, peut-être que je le reconnaîtrai. 483 00:58:09,925 --> 00:58:14,088 Désolée. Nous ne cherchons personne qui se soit perdu. 484 00:58:16,557 --> 00:58:20,720 J'ai eu l'impression que Simon ça vous disait quelque chose. 485 00:58:23,438 --> 00:58:27,223 Ça m'a frappée parce que le frère de la propriétaire s'appelait comme ça 486 00:58:28,610 --> 00:58:32,774 Mais ça ne peut pas être lui. Simon est mort, il y a très très longtemps 487 00:58:33,323 --> 00:58:35,565 Dans un camp de concentration. 488 00:59:07,483 --> 00:59:10,484 Excusez-moi... où avez-vous garé votre voiture ? 489 00:59:11,278 --> 00:59:14,279 - Sur le quai du Tibre. - La mienne est par là. 490 00:59:15,783 --> 00:59:17,158 Au revoir... 491 00:59:39,807 --> 00:59:42,927 - Pourquoi ton portable était éteint - Il n'était pas éteint. 492 00:59:43,144 --> 00:59:45,717 J'étais au bar. Peut-être qu'il ne passait pas... 493 00:59:46,564 --> 00:59:49,684 Regarde, il est allumé. Il a toujours été allumé. 494 00:59:52,486 --> 00:59:54,775 Si tu le dis... Et Simon ? 495 00:59:54,989 --> 00:59:57,361 Il n'est pas sorti avec toi ce matin ? 496 00:59:57,575 --> 00:59:59,781 Ouais, je vais l'emmener avec moi faire des courses ! 497 00:59:59,994 --> 01:00:02,995 - Je me suis levé et il n'était pas là. - Alors, il est où maintenant ? 498 01:00:03,206 --> 01:00:06,491 - Tu as dit que tu t'en occupais ! - Qu'est-ce que j'ai dit, moi ? 499 01:00:06,709 --> 01:00:09,829 J'ai dit : Après que j'aurais porté ses affaires chez le teinturier ! 500 01:00:10,046 --> 01:00:13,166 - Mais tu n'en voulais pas ! - Je ne peux jamais compter sur toi ! 501 01:00:13,382 --> 01:00:16,502 C'est pas vrai que tu l'as emmené au commissariat ! J'en ai ras l'bol ! 502 01:00:16,719 --> 01:00:19,424 - Moi aussi, j'en ai ras l'bol ! - Alors, fais quelque chose ! 503 01:00:19,639 --> 01:00:21,881 Prends une initiative, rien qu'une fois ! 504 01:00:22,100 --> 01:00:25,385 T'es même pas foutu de te faire changer d'équipe. 505 01:00:25,603 --> 01:00:28,141 Donne-moi le temps, c'est un nouveau boulot ! 506 01:00:28,356 --> 01:00:31,476 Contrôler le plein d'essence des poids lourds, c'est un boulot ?! 507 01:00:31,693 --> 01:00:33,899 T'as oublié que le garagiste m'a licencié 508 01:00:34,112 --> 01:00:37,113 pour engager quelqu'un de sa famille ? Si c'était pas pour les gosses, 509 01:00:37,323 --> 01:00:39,399 je resterais pas à respirer cette odeur d'essence ! 510 01:00:39,617 --> 01:00:42,618 Pour ce qu'on te paye, tu peux arrêter de la respirer tout de suite. 511 01:00:42,829 --> 01:00:45,949 Ah, parce que maintenant c'est le fric que tu me reproches ? 512 01:00:46,165 --> 01:00:49,285 J'ai toujours travaillé moi ! Cette maison, comment on l'a eue, dis ? 513 01:00:49,502 --> 01:00:52,954 Si y avait pas eu ta mère pour nous refiler son bail... 514 01:00:55,884 --> 01:00:58,884 Au moins, j'ai eu des parents qui nous ont aidés ! 515 01:01:06,352 --> 01:01:08,392 D'accord, moi j'en ai pas eu ! 516 01:01:09,647 --> 01:01:11,723 Mais je suis pas comme toi ! 517 01:01:12,859 --> 01:01:15,397 Moi, au moins, je suis pas comme toi ! 518 01:01:16,237 --> 01:01:18,775 Parce que je suis comment, moi ? 519 01:01:21,201 --> 01:01:24,036 Dis-le, va, je suis comment pour toi ? 520 01:01:24,287 --> 01:01:26,529 Un raté, hein, c'est ça ?! 521 01:01:30,251 --> 01:01:32,328 T'es vraiment une connasse ! 522 01:01:58,572 --> 01:02:00,445 Mon cher Simon. 523 01:02:02,993 --> 01:02:06,113 Tu n'es plus là et le rouge ne rougeoie plus 524 01:02:07,456 --> 01:02:09,697 et le bleu du ciel ne bleuit plus 525 01:02:11,460 --> 01:02:13,583 et les arbres ne verdoient plus. 526 01:02:16,214 --> 01:02:19,002 Tu n'es plus là et je dois chercher les couleurs 527 01:02:19,134 --> 01:02:21,839 au-delà de cette nostalgie que j'ai de nous. 528 01:02:22,596 --> 01:02:25,716 Tu n'es plus là et je regrette jusqu'à la souffrance 529 01:02:25,932 --> 01:02:28,768 qui nous intimidait et nous rendait clandestins. 530 01:02:29,978 --> 01:02:32,765 Je regrette nos attentes, nos renoncements, 531 01:02:33,690 --> 01:02:35,600 nos messages codés, 532 01:02:36,235 --> 01:02:39,485 nos regards volés au milieu d'un monde d'aveugles 533 01:02:39,696 --> 01:02:41,606 qui refusaient de voir, 534 01:02:41,823 --> 01:02:45,323 car s'ils avaient vu, nous aurions déclenché leur opprobre, 535 01:02:45,536 --> 01:02:48,821 leur haine, leur cruauté. 536 01:02:49,373 --> 01:02:53,157 Je regrette de n'avoir pas encore eu le courage de te demander pardon 537 01:02:53,836 --> 01:02:57,370 et ce remords m'empêche de regarder ta fenêtre... 538 01:02:58,632 --> 01:03:00,921 celle où je te voyais toujours, 539 01:03:01,468 --> 01:03:05,086 avant même de connaître ton nom. Et tu rêvais d'un monde meilleur, 540 01:03:05,639 --> 01:03:09,008 dans lequel on ne peut pas interdire à un arbre d'être arbre 541 01:03:09,268 --> 01:03:12,518 et au bleu... de devenir ciel. 542 01:03:13,272 --> 01:03:16,273 Je ne sais pas si celui-ci est un monde meilleur... 543 01:03:16,525 --> 01:03:19,859 maintenant que personne ne m'appelle plus David... 544 01:03:20,613 --> 01:03:23,613 maintenant qu'on ne m'appelle plus que "monsieur Verolì", 545 01:03:23,824 --> 01:03:26,825 comment puis-je dire que c'est un monde meilleur ? 546 01:03:27,036 --> 01:03:29,408 Comment puis-je le dire alors que tu n'es pas là ? 547 01:03:35,461 --> 01:03:37,584 Je dois partir dans quelques jours. 548 01:03:42,676 --> 01:03:44,918 J'ai été muté à l'agence d'Ischia 549 01:03:49,225 --> 01:03:51,182 Ce doit être une île magnifique. 550 01:03:55,147 --> 01:03:57,104 Oui, mais plus maintenant. 551 01:04:00,820 --> 01:04:02,777 C'est toujours comme ça... 552 01:04:03,656 --> 01:04:05,898 Je ne devine jamais le bon moment. 553 01:04:08,119 --> 01:04:11,570 Il y a encore quelques jours cette promotion, c'était le salut pour moi. 554 01:04:11,872 --> 01:04:14,992 Maintenant c'est la dernière chose dont j'ai envie. 555 01:04:19,046 --> 01:04:22,878 J'ai toujours l'impression d'obtenir ce que je veux au mauvais moment. 556 01:04:25,303 --> 01:04:28,921 Ah, tant qu'il s'agit de rêver de quelque chose, alors... tout roule, 557 01:04:29,223 --> 01:04:32,141 mais ensuite, quand je tente de le réaliser... 558 01:04:35,480 --> 01:04:38,599 Excuse-moi, je sais que je m'explique mal mais... 559 01:04:39,859 --> 01:04:41,401 c'est que... 560 01:04:49,035 --> 01:04:52,155 j'aimerais rester assis sur ce banc pour toujours 561 01:04:54,916 --> 01:04:57,751 même si je sais que ça ne sera jamais possible. 562 01:05:29,492 --> 01:05:31,366 Regarde-moi dans quel état tu es. 563 01:05:32,495 --> 01:05:36,659 Vous devez être plus propres, plus ordonnés, plus polis que les autres. 564 01:05:37,250 --> 01:05:40,168 Si les autres sont tous comme toi, c'est pas difficile ! 565 01:05:40,587 --> 01:05:42,663 Martina ! Demande pardon ! 566 01:05:43,131 --> 01:05:46,251 Vous l'avez sevrée au lait de vipère, celle-là ! 567 01:06:06,905 --> 01:06:08,779 Allô. Est-ce que je pourrais parler 568 01:06:09,115 --> 01:06:10,989 à Monsieur David Verolì ? 569 01:06:12,118 --> 01:06:15,238 - C'est de la part de qui ? - Mon nom ne lui dira rien. 570 01:06:15,455 --> 01:06:18,906 Il ne me connaît pas. Dites-lui que je suis une amie de Simon. 571 01:06:19,125 --> 01:06:21,165 - De Simon ? - Oui. 572 01:06:21,461 --> 01:06:23,454 Attendez un instant... 573 01:06:24,965 --> 01:06:26,838 En ce moment Monsieur Verolì 574 01:06:27,217 --> 01:06:29,886 se repose. Pourriez-vous appeler plus tard 575 01:06:30,095 --> 01:06:32,847 ou peut-être me laisser votre numéro... 576 01:06:42,816 --> 01:06:46,648 Bonjour. Nous nous sommes parlées hier. J'ai rendez-vous 577 01:06:47,029 --> 01:06:49,864 - avec Monsieur David Verolì. - Entrez. 578 01:07:00,876 --> 01:07:03,996 Vous n'apportez pas de mauvaises nouvelles, au moins ? 579 01:07:04,254 --> 01:07:06,330 Des mauvaises nouvelles, pourquoi ? 580 01:07:07,883 --> 01:07:11,750 On ne sait jamais... Dans la vie, je m'attends toujours à tout ! 581 01:07:13,680 --> 01:07:16,254 David n'aurait pas dû vous recevoir. 582 01:07:16,475 --> 01:07:20,259 Faites en sorte qu'il ne s'agite pas. Diabète ! Cœur ! Dépression ! 583 01:07:20,479 --> 01:07:24,097 Mais pas un petit truc, comme on en a tous ! Ça vous suffit comme ça ? 584 01:07:24,316 --> 01:07:26,688 - Je suis désolée. - Et moi donc ! 585 01:07:27,778 --> 01:07:30,898 Je dois toujours me bagarrer pour lui faire prendre un comprimé ! 586 01:07:31,115 --> 01:07:32,573 Il n'y a rien de pire 587 01:07:32,866 --> 01:07:35,440 que quelqu'un qui ne veut pas se soigner. 588 01:07:35,661 --> 01:07:37,903 Arrête de bavarder, Sarah ! 589 01:07:39,790 --> 01:07:41,948 Apporte-nous plutôt deux cafés. 590 01:07:42,960 --> 01:07:45,036 "Comment t'appelles-tu ?" 591 01:07:45,713 --> 01:07:48,382 Martina n'arrêtait pas de me le demander. 592 01:07:51,885 --> 01:07:54,127 Le seul nom que j'avais en tête 593 01:07:55,556 --> 01:07:57,595 c'était celui de Simon. 594 01:08:06,066 --> 01:08:07,561 Je l'ai lue, pardonnez-moi. 595 01:08:08,944 --> 01:08:12,609 J'ai pensé qu'elle pourrait me donne des informations pour vous retrouver. 596 01:08:13,657 --> 01:08:15,365 Et vous y êtes arrivée. 597 01:08:18,662 --> 01:08:20,904 Simon n'a jamais lu cette lettre... 598 01:08:24,335 --> 01:08:27,086 Quand vous m'avez trouvé ce matin-là, 599 01:08:28,005 --> 01:08:30,876 j'étais sorti pour aller dans notre endroit. 600 01:08:33,052 --> 01:08:36,551 Simon et moi nous avions... un endroit secret. 601 01:08:37,348 --> 01:08:39,755 Nous nous y laissions nos messages. 602 01:08:40,226 --> 01:08:43,346 Tout ce que nous ne pouvions pas nous dire devant les autres 603 01:08:43,562 --> 01:08:45,472 ou au téléphone, nous nous l'écrivions. 604 01:08:46,440 --> 01:08:48,516 Nous cachions nos billets 605 01:08:49,193 --> 01:08:51,269 entre les pierres de la fontaine... 606 01:08:57,952 --> 01:09:00,360 Donc, vous vous êtes fait du souci pour moi ? 607 01:09:00,997 --> 01:09:02,372 Oui. 608 01:09:03,541 --> 01:09:04,916 Pourquoi ça ? 609 01:09:08,963 --> 01:09:10,338 Voilà, tout est prêt. 610 01:09:24,103 --> 01:09:27,223 Je ne sens plus les saveurs comme autrefois. 611 01:09:27,899 --> 01:09:30,472 Venez ici. Goûtez-moi ce chocolat. 612 01:09:39,869 --> 01:09:41,363 Il s'est cassé tout de suite ? 613 01:09:42,538 --> 01:09:44,531 Je n'y ai pas fait attention, il est en train de fondre. 614 01:09:44,999 --> 01:09:46,410 Rapidement ? 615 01:09:47,210 --> 01:09:49,084 - Oui. - Et le sablé ? 616 01:09:50,421 --> 01:09:53,707 Il doit avoir un sablé presque imperceptible. 617 01:09:54,133 --> 01:09:57,253 Et puis, une fois fondu il doit laisser une sensation sucrée 618 01:09:57,470 --> 01:09:59,178 qui ne dure qu'un instant. 619 01:09:59,514 --> 01:10:02,219 À la fin, ce qui compte c'est son amertume. 620 01:10:03,643 --> 01:10:05,517 Oui, c'est exactement ça. 621 01:10:05,895 --> 01:10:07,769 Vous sentez le parfum de vanille ? 622 01:10:09,983 --> 01:10:12,225 Oui, mais... loin... 623 01:10:15,613 --> 01:10:17,072 Loin... 624 01:10:19,284 --> 01:10:20,482 Ah, loin... 625 01:10:25,165 --> 01:10:27,490 Vous avez transformé votre passion en hobby. 626 01:10:27,834 --> 01:10:30,159 Ne maltraitez pas votre talent comme ça. 627 01:12:16,443 --> 01:12:18,650 Vous connaissez la pâtisserie de la rue Giustini ? 628 01:12:19,780 --> 01:12:22,900 - Verolì ? - David Verolì. C'était à lui. 629 01:12:24,952 --> 01:12:27,277 C'était un grand pâtissier, un véritable artiste. 630 01:12:27,496 --> 01:12:29,370 Célèbre dans toute l'Europe. 631 01:12:30,082 --> 01:12:33,533 - Vous le connaissez depuis longtemps ? - Depuis toujours. 632 01:12:35,129 --> 01:12:37,121 Je lui dois la vie. 633 01:12:38,465 --> 01:12:42,249 C'est lui qui m'a sauvée le 16 octobre 1943... 634 01:12:44,972 --> 01:12:47,130 Vous ne savez même pas de quoi je parle, hein ? 635 01:12:48,476 --> 01:12:49,851 Non, je suis désolée. 636 01:12:51,145 --> 01:12:53,434 À l'aube et pendant toute la matinée, 637 01:12:55,024 --> 01:12:58,974 les nazis ont embarqué sur des camions des familles entières. 638 01:12:59,195 --> 01:13:01,021 Hommes, femmes, 639 01:13:01,364 --> 01:13:03,190 vieillards, enfants, 640 01:13:03,407 --> 01:13:06,242 et pas seulement dans le Ghetto. Dans toute Rome. 641 01:13:06,619 --> 01:13:10,486 David a tout fait pour prévenir le plus de gens possible. 642 01:13:11,457 --> 01:13:14,458 Il a sauvé aussi un tas d'enfants ce jour-là. 643 01:13:14,669 --> 01:13:17,872 Il a eu plein de décorations et d'honneurs pour ça. 644 01:13:20,716 --> 01:13:22,590 Pour ce que ça peut servir... 645 01:13:23,719 --> 01:13:26,804 - Qu'est-ce que vous lui avez fait ? - Pourquoi ? 646 01:13:27,390 --> 01:13:30,675 Vous ne vous en rendez pas compte, mais vous êtes une vraie privilégiée 647 01:13:30,893 --> 01:13:34,013 Il n'avait jamais permis à personne de faire un gâteau avec lui. 648 01:13:34,230 --> 01:13:36,388 Et puis vous faire cadeau de ses outils... 649 01:13:36,607 --> 01:13:38,683 Vous aussi vous êtes pâtissière ? 650 01:13:46,200 --> 01:13:49,320 C'est cet amour fou qu'il y avait dans cette lettre qui a fait... 651 01:13:49,537 --> 01:13:52,823 que je n'ai pas pensé un instant que c'était deux hommes. 652 01:13:53,332 --> 01:13:57,282 Moi non plus je n'y ai pas fait attention, et puis... 653 01:13:59,756 --> 01:14:02,128 ce n'est qu'après, en y réfléchissant... 654 01:14:03,092 --> 01:14:04,373 Maman... 655 01:14:04,594 --> 01:14:07,085 - Je suis au téléphone ! - Mais ça fait une heure ! Pourquoi 656 01:14:07,513 --> 01:14:10,764 la 2ème fois que le Petit Poucet veut rentrer à la maison, 657 01:14:10,892 --> 01:14:14,142 - il ne trouve plus les miettes de pain ? - Je ne me souviens pas. 658 01:14:14,354 --> 01:14:17,308 - Les oiseaux les avaient mangées. - Les oiseaux les avaient mangées. 659 01:14:22,695 --> 01:14:24,937 C'était pas des petits cailloux ? 660 01:14:25,156 --> 01:14:28,157 Chacun de nous se souvient des fables à sa façon. 661 01:14:30,245 --> 01:14:33,032 Tu en as encore pour longtemps avec ces cartons ? 662 01:14:33,248 --> 01:14:34,956 Je crois que oui. 663 01:14:36,835 --> 01:14:38,708 C'est un faux jeton ! 664 01:14:39,087 --> 01:14:43,381 Crois-moi. Il veut juste te sauter et puis c'est tout. 665 01:14:44,676 --> 01:14:47,796 Après ça, lui, il sera à Ischia et toi ici. 666 01:14:53,518 --> 01:14:56,602 Un type passerait son temps à m'épier, rien que pour tirer un coup ? 667 01:14:59,566 --> 01:15:03,017 T'as qu'à lui dire que tu laisses tout tomber, que tu t'enfuis avec lui 668 01:15:03,445 --> 01:15:05,603 pour couronner votre rêve d'amour 669 01:15:06,031 --> 01:15:09,980 dans l'île enchantée. Tu vas voir comment il va tracer. 670 01:15:13,330 --> 01:15:15,453 Je fais une heure sup, tu m'attends ? 671 01:15:15,957 --> 01:15:18,792 Non, je prends l'autobus, j'irais plus vite. 672 01:15:21,588 --> 01:15:23,130 Tape-le toi ! 673 01:15:27,928 --> 01:15:30,419 Oui, fais-toi une bonne baise ! 674 01:15:31,515 --> 01:15:33,424 C'est la seule façon 675 01:15:33,809 --> 01:15:37,224 de te l'ôter du crâne. Tu rentres, tu te fais belle, 676 01:15:38,313 --> 01:15:40,982 t'amènes les gosses dormir chez moi 677 01:15:41,400 --> 01:15:43,392 et on n'en parle plus. 678 01:15:46,530 --> 01:15:49,484 Fais pas cette tête. C'est pas une tragédie ! 679 01:15:52,244 --> 01:15:54,735 Si tu le fais bien, ça fait beaucoup de bien. 680 01:16:18,479 --> 01:16:20,186 Viens, entre... 681 01:16:26,445 --> 01:16:29,362 J'ai essayé de créer un peu d'atmosphère. 682 01:16:29,573 --> 01:16:32,278 Mais j'ai peut-être un petit peu exagéré... 683 01:16:33,994 --> 01:16:35,903 Si tu veux, je les éteins. 684 01:16:37,373 --> 01:16:39,449 Non, ça fait très joli. 685 01:17:12,533 --> 01:17:15,569 Si tu savais depuis combien de temps j'en ai rêvé ! 686 01:17:18,330 --> 01:17:20,406 Et maintenant tu es là. 687 01:17:39,810 --> 01:17:42,930 Et je peux t'embrasser. Je peux embrasser ta bouche... 688 01:17:46,776 --> 01:17:48,318 ton visage... 689 01:17:50,363 --> 01:17:51,905 tes yeux... 690 01:18:06,337 --> 01:18:08,413 Tu ne t'arrêtes jamais, tu sais ? 691 01:18:09,090 --> 01:18:11,166 Tu es toujours en mouvement. 692 01:18:11,884 --> 01:18:13,960 Te regarder, jour après jour, 693 01:18:14,971 --> 01:18:17,213 c'était devenu une obsession pour moi. 694 01:18:19,058 --> 01:18:21,763 Je rentrais plus tôt pour te regarder. 695 01:18:29,569 --> 01:18:31,645 Je me cachais derrière le rideau. 696 01:18:33,531 --> 01:18:36,449 Et j'attendais que tu sortes pour voir où tu allais. 697 01:18:45,043 --> 01:18:47,450 Je voulais être sûr que tu étais là. 698 01:18:48,588 --> 01:18:52,751 Alors parfois la nuit, je n'arrivais pas à m'éloigner de la fenêtre 699 01:18:57,514 --> 01:19:00,633 avec l'espoir de t'apercevoir, rien qu'un instant... 700 01:19:11,486 --> 01:19:13,525 Par cette fenêtre-là ? 701 01:19:17,033 --> 01:19:18,408 Oui. 702 01:22:29,060 --> 01:22:32,595 Maintenant que tu es muté, tu auras beaucoup de responsabilités. 703 01:22:45,159 --> 01:22:47,235 Ta vie va changer complètement. 704 01:22:54,919 --> 01:22:58,288 Un nouveau lieu, un nouveau travail, de nouveaux amis... 705 01:22:59,882 --> 01:23:03,002 - Au début ça ne sera pas facile... - Je ne te demande pas 706 01:23:03,261 --> 01:23:06,677 de venir avec moi. Je peux te laisser tout le temps que tu veux. 707 01:23:25,909 --> 01:23:28,910 Mais pourquoi est-ce que nous devons renoncer ? 708 01:23:48,098 --> 01:23:50,339 Je sais que c'est difficile pour toi. 709 01:23:51,851 --> 01:23:53,927 C'est difficile de rester avec moi. 710 01:23:56,648 --> 01:23:59,221 Pour moi c'est encore plus difficile de te quitter. 711 01:25:03,257 --> 01:25:05,130 Je te dois 13 euros. 712 01:25:07,636 --> 01:25:10,305 Je te les donnerai à la fin du mois. 713 01:25:29,450 --> 01:25:31,608 Bonjour, je rapporte les vêtements. 714 01:25:31,994 --> 01:25:34,567 Giovanna, entrez, s'il vous plaît, vite ! 715 01:25:35,914 --> 01:25:38,832 Je suis juste venue pour rapporter son costume. 716 01:25:39,043 --> 01:25:42,661 - Non, s'il vous plaît, venez. - Il s'est passé quelque chose ? 717 01:25:53,974 --> 01:25:57,723 Il y a trop d'humidité dans l'air. Ce n'est pas bon pour la pâtisserie. 718 01:26:00,731 --> 01:26:02,973 On a du mal à travailler la masse. 719 01:26:07,780 --> 01:26:10,900 Vous ne m'avez jamais dit si les enfants ont aimé 720 01:26:11,367 --> 01:26:13,609 celui qui nous avons fait ensemble. 721 01:26:14,119 --> 01:26:15,993 Excusez-moi, il leur a plu énormément. 722 01:26:16,205 --> 01:26:18,281 Èminé aussi, elle en aurait fait des folies. 723 01:26:19,333 --> 01:26:22,784 Celle-là, elle ferait mieux de faire des folies pour un bon régime ! 724 01:26:24,839 --> 01:26:27,923 Ce n'est pas une bonne journée pour faire des gâteaux. 725 01:26:28,134 --> 01:26:29,960 Ils ne réussissent pas. 726 01:27:21,687 --> 01:27:23,645 Tu es certain qu'il a dit la vérité ? 727 01:27:23,940 --> 01:27:27,225 Ça n'a pas été facile. Il ne voulait pas parler. Mais quand j'ai pointé 728 01:27:27,443 --> 01:27:30,195 le revolver sur la tête de la gosse, il m'a tout dit. Il m'a donné 729 01:27:30,530 --> 01:27:33,815 la liste de ceux qui cachent encore des objets de valeur. Elle est longue. 730 01:27:34,200 --> 01:27:39,325 Vous pouvez pas vous tromper. Moi, je bouge pas d'ici. Tout est prêt ? 731 01:27:40,540 --> 01:27:44,288 Les patrouilles sont déjà arrivées d'Allemagne. Elles encercleront le 732 01:27:44,627 --> 01:27:48,376 Ghetto. Personne ne pourra échapper. Et ce juif qui travaille avec toi ? 733 01:27:48,798 --> 01:27:51,371 - Il ne va pas prévenir quelqu'un ? - Qui ça ? La tapette ? 734 01:27:52,051 --> 01:27:54,721 Non, il est inoffensif. Et puis je le tiens à l'œil. 735 01:27:55,096 --> 01:27:57,053 S'il essaye de sortir... 736 01:27:57,432 --> 01:28:01,050 Très bien, alors j'y vais. Mais fais gaffe, surveille-le bien. 737 01:28:15,533 --> 01:28:19,198 Cette nuit-là, j'ai sauvé beaucoup de gens. 738 01:28:21,414 --> 01:28:24,084 Ces mêmes gens qui riaient de moi, 739 01:28:25,043 --> 01:28:27,748 qui ne croyaient pas à mes sentiments, 740 01:28:27,962 --> 01:28:31,663 qui n'acceptaient pas que je puisse aimer Simon. 741 01:28:35,762 --> 01:28:39,048 Et pour les sauver, eux, je l'ai perdu, lui. 742 01:28:43,186 --> 01:28:45,594 J'ai dû choisir, vous comprenez ? 743 01:28:47,566 --> 01:28:49,938 Et au lieu de courir chez Simon, 744 01:28:50,986 --> 01:28:53,903 j'ai choisi d'avertir les autres d'abord. 745 01:28:54,239 --> 01:28:57,525 Je devais leur prouver que j'étais digne d'eux 746 01:28:58,034 --> 01:29:01,035 et les sauver en premier serait mon rachat. 747 01:29:14,926 --> 01:29:17,049 Où avez-vous laissé les enfants ? 748 01:29:19,222 --> 01:29:20,598 Chez Èminé. 749 01:29:23,060 --> 01:29:25,811 Mais vous ne devez vous fier à personne ! 750 01:29:26,480 --> 01:29:29,516 Chaque voisin pourrait être un mouchard, un espion ! 751 01:29:29,733 --> 01:29:33,019 - Ils ne sont pas en danger. - Si, au contraire ! Courez vite, 752 01:29:33,236 --> 01:29:36,606 rentrez chez vous, cachez-les, emmenez-les le plus loin possible ! 753 01:29:36,823 --> 01:29:39,065 Calmez-vous, il ne s'est rien passé ! 754 01:29:39,284 --> 01:29:42,736 Il n'y a pas un instant à perdre, ils seront là d'une minute à l'autre. 755 01:29:42,955 --> 01:29:46,240 - Les enfants sont en sécurité. - Ah, l'indifférence... 756 01:29:47,501 --> 01:29:50,952 C'est ça votre fléau. Vous êtes aveugles, sourdes ! 757 01:29:52,422 --> 01:29:55,626 Ils vous ont abruties avec leur propagande ! 758 01:29:56,677 --> 01:29:58,385 Ah, vous devez... 759 01:29:58,929 --> 01:30:02,594 avertir tous ceux que vous connaissez, Giovanna, 760 01:30:02,808 --> 01:30:04,966 avant qu'il ne soit trop tard ! 761 01:30:05,352 --> 01:30:08,686 Très bien, je vais le faire, mais maintenant restez tranquille. 762 01:30:08,897 --> 01:30:12,017 Nous sommes là avec vous, il ne peut rien arriver. 763 01:30:17,948 --> 01:30:20,570 Ce n'est pas pour moi que j'ai peur. 764 01:30:23,662 --> 01:30:26,332 Je ne peux plus rien faire maintenant. 765 01:30:29,501 --> 01:30:33,167 Vous par contre... vous pouvez encore choisir... 766 01:30:36,050 --> 01:30:39,051 vous pouvez encore changer, Giovanna ! 767 01:30:53,109 --> 01:30:55,896 Ne vous contentez pas de survivre. 768 01:30:59,281 --> 01:31:01,321 Vous devez exiger 769 01:31:02,034 --> 01:31:06,246 de vivre dans un monde meilleur, pas seulement en rêver. 770 01:31:17,758 --> 01:31:19,965 Moi, je n'ai pas réussi... 771 01:32:02,679 --> 01:32:04,636 Tu es déjà levée ? 772 01:32:05,473 --> 01:32:07,549 Je ne me suis pas couchée. 773 01:32:17,068 --> 01:32:19,310 Il s'est passé quelque chose ? 774 01:32:26,494 --> 01:32:28,368 J'ai décidé de démissioner. 775 01:32:31,708 --> 01:32:33,950 J'accompagne les enfants à l'école 776 01:32:34,169 --> 01:32:37,502 et puis je vais à la boîte et je leur donne ma lettre de démission. 777 01:32:39,382 --> 01:32:41,589 Pourquoi ? Pour quelle raison ? 778 01:32:52,062 --> 01:32:53,770 Excuse-moi... 779 01:32:56,107 --> 01:32:59,227 J'ai cru qu'il t'était arrivé un pépin au boulot. 780 01:33:00,236 --> 01:33:02,443 Que tu étais obligée de le faire. 781 01:33:04,449 --> 01:33:06,442 C'est mon choix. 782 01:33:09,621 --> 01:33:13,666 J'aurais dû le faire avant... mais je crois qu'il n'est pas trop tard. 783 01:33:17,796 --> 01:33:21,580 Qu'est-ce qu'on va faire maintenant ? Qu'est-ce que tu vas faire ? 784 01:33:25,470 --> 01:33:27,795 Je voudrais travailler dans une pâtisserie. 785 01:33:44,239 --> 01:33:46,030 Aide-moi, Filippo. 786 01:33:56,293 --> 01:33:57,835 Aide-moi... 787 01:35:05,613 --> 01:35:08,020 - Les voilà. - Et l'autre valise ? 788 01:35:08,532 --> 01:35:10,406 Je vais la prendre. 789 01:35:29,095 --> 01:35:31,668 - Mais c'est parfait. - Je sais ! 790 01:35:32,932 --> 01:35:35,601 Alors pourquoi veux-tu que je vérifie ? 791 01:35:35,851 --> 01:35:38,769 Pour te montrer combien je suis forte ! 792 01:35:40,773 --> 01:35:42,813 Je n'en ai jamais douté. 793 01:35:46,529 --> 01:35:48,237 C'est moi ! 794 01:35:53,661 --> 01:35:55,737 Tu as trouvé du travail ? 795 01:36:00,334 --> 01:36:03,703 J'ai eu quelques entretiens mais je suis un peu vieille comme apprentie. 796 01:36:04,297 --> 01:36:06,170 Et ceux-là, c'est pour le pub ? 797 01:36:08,176 --> 01:36:11,841 - Non, ceux-là c'est pour nous. - Y font pas grossir, hein ? 798 01:36:12,805 --> 01:36:15,047 - Nooon... - Pour ce que ça changera ! 799 01:36:15,892 --> 01:36:17,267 Toi... 800 01:36:34,452 --> 01:36:36,492 Il est en bas, 801 01:36:36,871 --> 01:36:39,362 en train de terminer son déménagement. 802 01:36:39,874 --> 01:36:42,792 Je mets les raisins secs ou les amandes dans les biscuits ? 803 01:36:46,631 --> 01:36:47,829 Les deux. 804 01:36:53,346 --> 01:36:56,264 - On a fini. - Bien. Vous pouvez fermer. 805 01:40:20,471 --> 01:40:22,179 Cher David, 806 01:40:23,015 --> 01:40:26,847 depuis que tu n'es plus là, Martina me parle souvent de toi. 807 01:40:27,144 --> 01:40:29,220 Elle t'appelle encore Simon. 808 01:40:29,438 --> 01:40:31,976 Mais bientôt je lui raconterai ton histoire. 809 01:40:34,360 --> 01:40:37,480 Hier, au travail, pour la première fois on m'a demandé 810 01:40:37,697 --> 01:40:41,066 de préparer un gâteau toute seule. Devine lequel je leur ai fait ? 811 01:40:41,284 --> 01:40:44,285 Le chef n'a rien dit, mais il l'a inscrit 812 01:40:44,495 --> 01:40:47,829 sur la liste de ceux qu'il faut préparer pour dimanche. 813 01:40:48,040 --> 01:40:50,282 Je pense que c'est un bon signe. 814 01:40:51,127 --> 01:40:54,247 Filippo a réussi enfin à être en équipe de jour. 815 01:40:54,505 --> 01:40:58,124 On aurait dit qu'il avait gagné à la loterie. Il était vraiment content 816 01:40:58,342 --> 01:41:01,961 et j'ai compris que pour le moment, je ne peux pas lui en demander plus. 817 01:41:04,515 --> 01:41:07,053 Tu sais, quand je pense à Lorenzo, 818 01:41:07,268 --> 01:41:10,886 j'ai peur d'avoir déjà commencé à oublier son visage, 819 01:41:11,397 --> 01:41:14,315 à ne plus me souvenir du son de sa voix. 820 01:41:14,525 --> 01:41:17,645 Que fait-il en ce moment ? À qui sourit-il ? 821 01:41:21,366 --> 01:41:24,201 Souvent, j'ai besoin d'un mot de toi, David, 822 01:41:24,410 --> 01:41:27,080 d'un de tes regards, d'un de tes gestes. 823 01:41:28,039 --> 01:41:32,037 Et puis soudain, je découvre tes gestes dans mes gestes à moi, 824 01:41:34,045 --> 01:41:36,501 je te reconnais dans mes paroles. 825 01:41:38,133 --> 01:41:40,421 Est-ce que tous ceux qui s'en vont 826 01:41:40,635 --> 01:41:43,636 laissent comme ça un peu d'eux même en toi ? 827 01:41:44,556 --> 01:41:47,557 Est-ce que c'est ça le secret des souvenirs ? 828 01:41:48,893 --> 01:41:52,512 Si c'est ça, alors je me sens plus sûre de moi, 829 01:41:54,774 --> 01:41:58,190 parce que je sais que je ne serai plus jamais seule.