1 00:00:13,448 --> 00:00:21,148 هذا الفيلم مبني على وقائع حقيقية حدثت إبان حقبة العهد الديكتاتوري العسكري 2 00:00:21,648 --> 00:00:43,648 يقدم لكم: فَـيْـصَـلْ كَـرِيـمْ الـظَّـفِـيـري هذا الترجمة وقام بضبط التوقيت لهذه النسخة الصهيبي 3 00:01:18,748 --> 00:01:28,348 !عربة المهملات 4 00:01:44,048 --> 00:01:45,748 ابتعد من هنا يا صبي 5 00:02:03,248 --> 00:02:04,648 قلت لكم بأن تبتعدوا من هنا 6 00:02:28,848 --> 00:02:30,248 إذهب لمنزلك يا صبي 7 00:02:30,248 --> 00:02:30,548 إذهب لمنزلك يا صبي 8 00:02:31,748 --> 00:02:33,548 أيها الطفل المزعج 9 00:02:35,348 --> 00:02:37,048 ماذا يفعلون هنا؟ 10 00:02:37,148 --> 00:02:37,948 ماذا يفعلون هنا؟ 11 00:02:38,348 --> 00:02:39,448 !أنت 12 00:02:40,048 --> 00:02:41,348 !أعد ذلك لمكانه 13 00:02:44,648 --> 00:02:48,448 اتركها هناك، أغرب 14 00:02:48,548 --> 00:02:49,448 !أنت 15 00:02:49,648 --> 00:02:51,848 ذلك مهم، لا تلمسه 16 00:02:51,948 --> 00:02:53,348 ذلك مهم، لا تلمسه 17 00:02:54,948 --> 00:02:56,648 هؤلاء الأولاد 18 00:02:56,648 --> 00:02:57,848 هؤلاء الأولاد 19 00:03:34,848 --> 00:03:39,548 >>ذكريــات عــن الـجـريـمـة<< 20 00:03:40,048 --> 00:03:40,848 ماذا؟ 21 00:03:42,048 --> 00:03:44,948 كنت تواعد الفتاة الميتة وهجرتك في أغسطس الماضي 22 00:03:45,148 --> 00:03:46,048 أليس هذا صحيحا؟ 23 00:03:47,548 --> 00:03:48,848 هذا صحيح 24 00:03:48,948 --> 00:03:52,748 هذا صحيح؟ اخلع قبعتك أيها القذر اللعين 25 00:03:54,848 --> 00:03:57,448 هل تحب النساء رجالا على شاكلتك؟ 26 00:03:58,548 --> 00:04:05,748 ...(بعد مشاهدة فيلم (بودي هيت 27 00:04:05,848 --> 00:04:08,748 (بودي هيت) هذا فيلم حركة؟ 28 00:04:09,448 --> 00:04:11,848 ...ح، ر، ك 29 00:04:18,748 --> 00:04:20,648 ...أيها القذر اللعين 30 00:04:20,748 --> 00:04:25,248 بما أنها حالة اغتصاب... ...وجريمة قتل وكل شئ 31 00:04:25,348 --> 00:04:28,548 ...فإذن 32 00:04:28,648 --> 00:04:33,048 ،لو كانت مثيرة... أو جميلة أو أشياء من هذا القبيل 33 00:04:33,148 --> 00:04:34,648 انطباعاتك؟ 34 00:04:35,348 --> 00:04:37,548 ،حسنا 35 00:04:37,648 --> 00:04:40,948 لم تبد وكأنها فتاة من الريف 36 00:04:42,048 --> 00:04:43,248 لا تطرف بعينك 37 00:04:45,748 --> 00:04:47,048 لقد طرفت عينك، أليس كذلك؟ 38 00:04:47,148 --> 00:04:50,648 أنظر إلي 39 00:04:51,948 --> 00:04:54,348 لا تنظر للسقف، أنظر إلي 40 00:04:55,648 --> 00:04:58,848 هل ولد على هذه الحال؟ ...واحد، اثنان 41 00:05:11,548 --> 00:05:14,748 ألم تكن تريد الذهاب للأكاديمية العسكرية؟ 42 00:05:14,848 --> 00:05:17,148 هل أديت الأمتحان؟ 43 00:05:17,248 --> 00:05:20,148 يجب عليك أن تدرس كثيرا لتدخل هناك 44 00:05:22,748 --> 00:05:25,648 !أيصال- لم تطلبه- 45 00:05:25,748 --> 00:05:28,848 ماذا؟ أخبرتك بأن تجلب إيصالا 46 00:05:28,948 --> 00:05:31,348 أخبرتك- كلا، لم تخبرني- 47 00:05:31,448 --> 00:05:33,748 ...هذا ما قلته أنت بالمرة الماضية 48 00:05:33,848 --> 00:05:36,548 هنا واحد منها، خذ 49 00:05:37,548 --> 00:05:42,048 لقد رديت على الهاتف أيها الكاذب الوغد 50 00:05:42,148 --> 00:05:47,048 أحتاج لإيصال من المطعم وليس من محل الدراجات النارية 51 00:05:57,848 --> 00:05:59,948 لماذا لم تضع شريطا على الموقع؟ 52 00:06:00,048 --> 00:06:03,648 ضعوا بعض العصي لتطويق المكان على الأقل أيها الحمقى 53 00:06:03,748 --> 00:06:05,948 المحقق بارك، هنا 54 00:06:07,548 --> 00:06:09,648 ما هذا؟- إنها آثار قدم- 55 00:06:09,948 --> 00:06:13,048 متى وجدته؟ هذا الصباح سيدي- 56 00:06:13,148 --> 00:06:15,348 إذهب وساعد المغفلين هناك 57 00:06:15,448 --> 00:06:17,548 اتصلت بفريق الأدلة الجنائية؟ 58 00:06:17,648 --> 00:06:19,748 نعم، إنهم بالطريق 59 00:06:20,848 --> 00:06:24,548 ولكن، أين الشخص الذي بلغ؟ 60 00:06:25,348 --> 00:06:29,948 ،لا وجود للأدلة الجنائية !هذه فوضى تامة 61 00:06:30,048 --> 00:06:32,048 يا إلهي، أنظر إليه 62 00:06:34,948 --> 00:06:35,948 أخرج من هنا 63 00:06:39,948 --> 00:06:41,348 من استلم مكالمة التبليغ؟ 64 00:06:41,648 --> 00:06:43,048 هل وجدت من قام بالتبليغ؟ 65 00:06:43,148 --> 00:06:45,748 الهاتف...مسرح الجريمة يتم اتلافه 66 00:06:45,848 --> 00:06:49,248 فريق الأدلة الجنائية اللعين لم يصل هذه فوضى 67 00:06:49,348 --> 00:06:51,648 عن ماذا تتكلم؟ 68 00:06:51,748 --> 00:06:55,948 التقط صورا عندما أخبرك 69 00:06:56,948 --> 00:06:59,148 لماذا تحضر الكثير من الصحفيين؟ 70 00:06:59,248 --> 00:07:02,548 كانوا هنا بالفعل عندما وصلت 71 00:07:02,648 --> 00:07:05,648 المحقق الصحفي بارك ليس هنا لا بد أنه بإجازة 72 00:07:05,848 --> 00:07:07,248 لا أراه 73 00:07:07,448 --> 00:07:08,848 أشعر بالراحة لعدم وجود ذلك الأحمق 74 00:07:08,948 --> 00:07:12,348 لماذا يحدث هذا الشئ لي؟ 75 00:07:12,448 --> 00:07:15,048 كيف يمكنني التحقيق هكذا؟ 76 00:07:15,148 --> 00:07:19,548 !أنت، الجرار 77 00:07:19,648 --> 00:07:22,048 !الجرار 78 00:07:22,148 --> 00:07:27,148 الجرار، ابتعد، إنعطف 79 00:07:30,548 --> 00:07:32,548 إن لوّح أحد لك، ألا تنظر؟ 80 00:07:32,648 --> 00:07:35,448 اللعنة، هل هو أصم؟ 81 00:07:35,548 --> 00:07:38,048 اللعنة، أنظر لهذا 82 00:07:38,248 --> 00:07:41,248 والآن ظهر هؤلاء الأوغاد 83 00:07:43,748 --> 00:07:47,348 ما الذي أخركم لهذا الوقت؟ 84 00:07:47,448 --> 00:07:50,348 لقد تم العبث بمسرح الجريمة 85 00:07:50,448 --> 00:07:54,448 يا إلهي، انظر لهؤلاء الحمقى وهم ينزلقون 86 00:07:54,548 --> 00:07:56,448 ماذا يجري؟ 87 00:08:02,648 --> 00:08:06,448 كيف تنفتح شهيتك بينما تنظر لهذه الصور؟ 88 00:08:08,148 --> 00:08:10,948 لو استمريت بالتحديق بها 89 00:08:11,048 --> 00:08:13,448 سأكتشف في لحظة ما شيئا 90 00:08:13,548 --> 00:08:14,648 فطريا 91 00:08:14,748 --> 00:08:16,148 هل أنت عرّاف؟ 92 00:08:16,648 --> 00:08:18,348 أفتح محلا للتنجيم إذن 93 00:08:19,248 --> 00:08:25,448 أيها القائد، قد لا أعرف شيئا آخر ولكن عيناي تقرأ البشر جيد 94 00:08:25,848 --> 00:08:27,648 هكذا أعيش كمحقق 95 00:08:27,748 --> 00:08:32,948 (لهذا يقول الناس أنني أمتلك عيون ساحر (الشامان 96 00:08:33,048 --> 00:08:35,148 حسنٌ إذن 97 00:08:35,448 --> 00:08:37,848 أترى هذان الرجلان هناك؟ 98 00:08:39,948 --> 00:08:45,248 أحدهما مغتصب والآخر أخ الضحية المغتَصَبة 99 00:08:45,348 --> 00:08:54,948 وهو أوقع به وهو يغتصبها فقام بخنقه محاولا قتله 100 00:08:55,648 --> 00:09:01,748 فقل لي إذن من منهما هو المغتصب؟ 101 00:09:06,238 --> 00:09:08,338 فلنفعل هذا بشكل سليم 102 00:09:13,338 --> 00:09:16,438 سأعطيك إياها وخاصة اليوم 103 00:09:16,538 --> 00:09:18,638 إني ممتن لك 104 00:09:20,138 --> 00:09:22,938 (إنها مجرد حقنة (انفلونزا 105 00:09:23,038 --> 00:09:24,638 هل تعلمين كم تكلف هذه؟ 106 00:09:27,538 --> 00:09:29,938 كواك-سول يونغ؟- نعم؟- 107 00:09:30,038 --> 00:09:34,838 لا بد أنك تكسبين أكثر من العمل بالمستشفى الآن 108 00:09:36,138 --> 00:09:39,738 أسمع بأن الجميع بالمدينة يأتي إليك 109 00:09:39,938 --> 00:09:42,938 لدي أمر لأخبرك به 110 00:09:43,138 --> 00:09:46,538 سمعت هذا من العجوز التي تعمل بالمطحنة 111 00:09:46,838 --> 00:09:50,538 تعرف مطعم اللحوم لعائلة بايك؟ 112 00:09:51,238 --> 00:09:52,538 عائلة بايك؟ 113 00:09:53,038 --> 00:09:56,538 أتعرف ماذا يسمونهم؟ 114 00:09:56,838 --> 00:09:57,938 ماذا؟ 115 00:09:59,038 --> 00:10:02,038 قاتلوا السيدات 116 00:10:02,238 --> 00:10:05,338 السيدات؟- نعم- 117 00:10:05,438 --> 00:10:10,738 ولكن ابنهم المتخلف نوعا ما، كوانج-هو 118 00:10:11,938 --> 00:10:16,838 كوانج-هو كان يلاحق هيانج-سوك طوال الوقت 119 00:10:16,938 --> 00:10:19,838 هيانج-سوك؟ الفتاة التي قتلت؟ 120 00:10:19,938 --> 00:10:21,538 نعم 121 00:10:22,038 --> 00:10:26,938 تم العثور عليها ومربوط مشد على رأسها 122 00:10:27,038 --> 00:10:28,238 صحيح 123 00:10:29,438 --> 00:10:31,438 والأكثر أهمية 124 00:10:31,538 --> 00:10:34,538 أنه في ليلة مقتلها 125 00:10:34,638 --> 00:10:39,338 رأت تلك العجوز (كوانج-هو) يلاحقها 126 00:10:40,538 --> 00:10:43,538 حقا؟- هذا ما أحاول قوله- 127 00:10:44,138 --> 00:10:47,138 لقد سمعت بأن هذه العجوز الشمطاء قد أصابها الخرف العام الماضي 128 00:10:47,238 --> 00:10:48,838 كلا، إنها بخير 129 00:10:54,038 --> 00:10:57,738 ذلك الشاب...انتظر 130 00:10:58,138 --> 00:11:01,038 كوانج-هو؟ كيف يبدو شكله؟ 131 00:11:01,338 --> 00:11:06,838 ...هو مصاب بجانب وجهه تعلم 132 00:11:06,938 --> 00:11:10,238 أخبريني بالتفصيل 133 00:11:10,338 --> 00:11:12,738 على أي حال، إنه شاب مسكين 134 00:11:37,238 --> 00:11:38,238 كوانج-هو 135 00:11:39,538 --> 00:11:41,738 دعنا نتحدث رجلا لرجل 136 00:11:41,838 --> 00:11:45,638 أنت رأيت فتاة جميلة وكنت تريد مواقعتها 137 00:11:45,738 --> 00:11:51,538 عندما كنت بعمرك كنت أخرج مع الأصدقاء، إني أتفهم 138 00:11:51,638 --> 00:11:57,738 أنت لم تكن تنوي قتل هيانج-سوك في البداية، ها؟ 139 00:11:57,838 --> 00:12:00,738 "...ماذا عن مجرد لمس صدرها" 140 00:12:00,838 --> 00:12:01,838 لم استطع لمسه 141 00:12:01,938 --> 00:12:04,738 إذن فأنت قتلتها؟ تقتلها حتى تستطيع لمسه 142 00:12:04,838 --> 00:12:06,338 كلا، لم أفعل 143 00:12:10,238 --> 00:12:13,738 الرجل الذي سينزل الآن عانى من حياة شاقة، مثلك تماما 144 00:12:13,838 --> 00:12:15,838 وهو لطيف 145 00:12:15,938 --> 00:12:18,338 ورقيق بحق 146 00:12:18,438 --> 00:12:20,738 إنه لا يضرب أحدا قط 147 00:12:20,838 --> 00:12:23,738 ،ولكن أحيانا كما تعلم 148 00:12:23,838 --> 00:12:27,038 ...إذا ما اهتم بعمل شيئ ما 149 00:12:30,738 --> 00:12:34,738 يا إلهي، ما أقبح هذا الوجه 150 00:12:34,838 --> 00:12:39,738 مجرد النظر لهذا الوجه يجعلني عصبيا 151 00:12:41,538 --> 00:12:42,938 تبا 152 00:12:53,838 --> 00:12:55,438 جميل؟ 153 00:12:55,938 --> 00:12:59,838 هذا حتى لا يترك خدوشا أيها الحثالة 154 00:13:01,538 --> 00:13:03,938 ما هذه الأحذية العسكرية الطويلة؟ 155 00:13:04,038 --> 00:13:06,038 ...التي تفتك بها بالولد 156 00:13:06,138 --> 00:13:08,338 قم يا كوانج-هو 157 00:13:11,538 --> 00:13:15,838 هل أنت حقا برئ؟ 158 00:13:15,938 --> 00:13:17,338 أنظر لعينيّ 159 00:13:19,938 --> 00:13:21,438 أين ينظر بحق الجحيم؟ 160 00:13:21,538 --> 00:13:23,238 !أنظر لعينيّ 161 00:14:01,138 --> 00:14:03,738 عفوا يا آنسة 162 00:14:04,338 --> 00:14:05,638 مرحبا؟ 163 00:14:07,838 --> 00:14:08,738 آنسة؟ 164 00:14:09,338 --> 00:14:10,638 هل أنت بخير؟ 165 00:14:11,538 --> 00:14:12,838 لماذا تلحق بي؟ 166 00:14:12,938 --> 00:14:16,038 لتدلينني على وجهتي 167 00:14:16,138 --> 00:14:18,238 دعيني أساعدك 168 00:14:21,038 --> 00:14:22,838 !أتركني 169 00:14:22,938 --> 00:14:24,238 ما الخطب؟ 170 00:14:24,338 --> 00:14:28,538 تتجول بالحقول؟ هل هذه المدينة ملتقى المغتصبين؟ 171 00:14:28,638 --> 00:14:35,238 أيها القذر 172 00:14:35,338 --> 00:14:38,438 ما هذا؟ 173 00:14:38,538 --> 00:14:40,938 من أنت؟ 174 00:14:41,038 --> 00:14:43,338 تعال هنا 175 00:14:43,738 --> 00:14:47,238 أيها الآنسة، الضحية يجب أن تقدم بلاغا 176 00:14:49,638 --> 00:14:50,738 !آنسة 177 00:15:00,438 --> 00:15:02,738 أين ذهبت؟ 178 00:15:02,838 --> 00:15:04,238 هل أنت محقق؟ 179 00:15:07,738 --> 00:15:10,538 كان يجب أن تخبرني 180 00:15:10,738 --> 00:15:11,838 خطئي 181 00:15:13,238 --> 00:15:16,238 كيف لمحقق ألا يعرف القتال؟ 182 00:15:19,038 --> 00:15:23,038 كيف لمحقق أن تكون له نظرة سيئة عن المجرمين؟ 183 00:15:27,338 --> 00:15:29,138 ما هذه الرائحة؟ 184 00:15:29,438 --> 00:15:30,938 الأحذية 185 00:15:31,238 --> 00:15:32,438 رائحتها كريهه؟ 186 00:15:32,538 --> 00:15:37,238 ولكنها الدليل رقم 28 187 00:16:02,738 --> 00:16:04,238 قومي بتحميض هذا الفيلم بسرعة 188 00:16:07,338 --> 00:16:09,738 أيها القائد- ماذا؟- 189 00:16:09,838 --> 00:16:11,338 هذا الرجل.... قادم من سيئول 190 00:16:11,438 --> 00:16:16,038 !سعدت للقائك لقد تلقيت المكالمة 191 00:16:16,238 --> 00:16:17,838 ...ولكن 192 00:16:18,038 --> 00:16:20,038 ...وجهك 193 00:16:20,238 --> 00:16:23,138 هل حدث شئ؟ 194 00:16:23,238 --> 00:16:25,138 كلا، لا شئ- ...طاولة، أنت تحتاج- 195 00:16:25,238 --> 00:16:28,938 لقد جهزت لك طاولة ترى عندها ضوء الشمس 196 00:16:29,738 --> 00:16:33,038 أعتقد إني أفضل ذلك الركن 197 00:16:35,338 --> 00:16:38,038 حسنا! كما ترغب 198 00:16:40,338 --> 00:16:42,838 مفتش جو، ألقِ بالتحية 199 00:16:43,938 --> 00:16:45,938 من سيئول 200 00:16:46,038 --> 00:16:48,838 سوه تاي-يون) ..ضابط متخرج حديثا) 201 00:16:48,938 --> 00:16:51,138 جو-يانغ جو، سعدت بلقائك 202 00:16:51,538 --> 00:16:55,438 لقد تطوع للمساعدة بهذا التحقيق 203 00:16:55,838 --> 00:16:57,338 شئ غير مألوف تماما 204 00:16:57,438 --> 00:17:00,838 حسنا، إذهب ورتب مكانك 205 00:17:00,938 --> 00:17:02,338 نعم، إجلس 206 00:17:02,438 --> 00:17:05,338 (مسلسل (قائد المحققين 207 00:17:18,038 --> 00:17:21,038 الأغنية رائعة مقدمة الأغنية 208 00:17:21,638 --> 00:17:23,838 أشاهد دائما (قائد المحققين) مع أبي 209 00:17:23,938 --> 00:17:26,038 ماذا كان رقم هاتفي؟ 210 00:17:26,938 --> 00:17:28,438 كل وحسب 211 00:17:28,538 --> 00:17:30,538 صح، أريد أن أكلم أبي 212 00:17:30,738 --> 00:17:34,138 ،يجب أن اتصل إنه أبي 213 00:17:43,738 --> 00:17:45,138 كوانج-هو 214 00:17:47,438 --> 00:17:49,038 اسمع 215 00:17:49,138 --> 00:17:53,138 وجدنا آثار الأقدام هذه في الموقع الذي قتلت به هيانج-سوك 216 00:17:53,238 --> 00:17:54,238 أنظر 217 00:17:55,138 --> 00:17:57,838 ووجدنا هذا الحذاء في منزلك 218 00:17:57,938 --> 00:17:59,938 تلبسه، أليس كذلك 219 00:18:01,038 --> 00:18:02,738 والآن، أنظر بتمعن 220 00:18:02,838 --> 00:18:08,638 ،آثار القدم في هذه الصورة وأخمص حذائك 221 00:18:08,938 --> 00:18:10,638 نفس الشئ، صحيح؟ 222 00:18:10,738 --> 00:18:12,838 هذا الشكل؟ 223 00:18:12,938 --> 00:18:18,238 الدائرة، وهذه الفجوة؟ متطابقان تماما 224 00:18:18,338 --> 00:18:20,038 هل أنا محق؟ 225 00:18:20,738 --> 00:18:23,238 هذا الجزء ملطخ 226 00:18:23,338 --> 00:18:25,238 لا تهتم به 227 00:18:29,138 --> 00:18:32,938 قتلت جميع تلك النساء، أليس كذلك؟ 228 00:18:33,038 --> 00:18:34,038 حسنا 229 00:18:35,338 --> 00:18:37,838 لم تقتل جميعهم، أليس كذلك؟ 230 00:18:41,638 --> 00:18:45,438 إذن لم تقتل إلا (هيانج-سو)، صحيح؟ 231 00:18:47,238 --> 00:18:48,638 لم أقتل أحدا 232 00:18:48,738 --> 00:18:52,538 لدينا الدليل هنا 233 00:18:52,638 --> 00:18:56,138 أين المجرفة؟- مجرفة؟- 234 00:18:58,138 --> 00:19:01,038 أنظر إليه 235 00:19:02,238 --> 00:19:05,738 أعطني هذا أيها السافل 236 00:19:05,838 --> 00:19:08,838 لا تستطيع حتى مجرد الحفر شاهدني 237 00:19:08,938 --> 00:19:12,238 فك من الرمال أولا ثم ادفع بقدمك 238 00:19:12,338 --> 00:19:14,138 !كوانج-هو- نعم- 239 00:19:14,238 --> 00:19:18,138 أيها الحقير 240 00:19:18,238 --> 00:19:22,238 هل أتيت هنا لتلعب؟ 241 00:19:22,338 --> 00:19:23,738 تعلم ماهذا المكان؟ 242 00:19:24,038 --> 00:19:25,538 أتينا لندفنك بك 243 00:19:25,638 --> 00:19:29,638 ماذا؟ لماذا؟ لماذا؟ 244 00:19:29,738 --> 00:19:31,938 لأنك لا تسمع لنا أيها السافل 245 00:19:32,038 --> 00:19:35,338 أنا ولد طيب- إذن أخبرني- 246 00:19:35,738 --> 00:19:39,438 هنا بالهواء الطلق بهذا الوجه 247 00:19:39,538 --> 00:19:41,238 تعال هنا 248 00:19:41,338 --> 00:19:45,138 النساء يكرهن هذا الوجه، أليس كذلك؟ 249 00:19:45,238 --> 00:19:47,638 إنهن يكشّرن ويولون أدبارهن 250 00:19:47,738 --> 00:19:49,438 هذا حقيقي 251 00:19:49,538 --> 00:19:51,338 سأقتلهن جميعا 252 00:19:53,638 --> 00:19:58,238 كل واحدة تكشّر بوجهي 253 00:19:58,338 --> 00:20:00,238 سأقتلهن جميعا 254 00:20:01,938 --> 00:20:06,738 ،هؤلاء النسوة اللاتي يعبسن جميعهن في عقلي 255 00:20:08,638 --> 00:20:11,238 هيانج-سوك أيضا؟- هيانج-سوك؟- 256 00:20:11,438 --> 00:20:14,238 هيانج-سوك). لطالما لاحقتها) 257 00:20:14,338 --> 00:20:17,738 هيانج-سوك الجميلة- نعم، إنها جميلة- 258 00:20:17,838 --> 00:20:21,038 لكن (هيانج-سوك) قامت بالتكشير بوجهك أيضا، صحيح؟ 259 00:20:21,138 --> 00:20:23,038 "لقد قالت: "اللعنة عليك، أغرب أليس كذلك؟ 260 00:20:23,138 --> 00:20:25,838 ولأنك أحببتها 261 00:20:25,938 --> 00:20:27,638 فقد قمت بقتلها، صحيح؟ 262 00:20:36,138 --> 00:20:38,038 قرب السكة الحديد 263 00:20:38,138 --> 00:20:39,838 في حقل الرز 264 00:20:39,938 --> 00:20:42,538 السكة الحديد؟ صحيح 265 00:20:42,638 --> 00:20:46,338 ...(عنقها، عنق (هيانج-سوك 266 00:20:46,438 --> 00:20:49,938 مخنوق بشدة... 267 00:20:50,638 --> 00:20:52,538 بماذا؟- بحمالة صدرها- 268 00:20:52,638 --> 00:20:56,138 بحمالة صدرها البيضاء 269 00:20:56,238 --> 00:20:59,838 مخنوقة بشدة 270 00:20:59,938 --> 00:21:01,538 ثم؟- جوربها- 271 00:21:01,638 --> 00:21:04,538 جوربها؟ منزوعا من قدمها- 272 00:21:04,638 --> 00:21:06,038 ثم كان الجورب 273 00:21:06,138 --> 00:21:09,638 هذا الرجل ذكي؟ 274 00:21:09,738 --> 00:21:10,738 ثم ماذا؟ 275 00:21:10,838 --> 00:21:12,738 ماذا؟ 276 00:21:12,838 --> 00:21:15,838 ماذا كان؟ 277 00:21:15,938 --> 00:21:18,538 شئ بشريط 278 00:21:19,038 --> 00:21:20,438 شريط لحقيبة كتف؟ 279 00:21:20,538 --> 00:21:21,838 صحيح، شريط حقيبة 280 00:21:21,938 --> 00:21:30,238 خانقا به عنق (هيانج-سوك) بشدة 281 00:21:31,138 --> 00:21:32,638 ثم؟ 282 00:21:33,038 --> 00:21:39,438 ثم رجف جسم (هيانج-سوك) لفترة 283 00:21:39,538 --> 00:21:41,738 وبدت ميتة تماما 284 00:21:42,638 --> 00:21:44,038 ثم ماذا؟ 285 00:21:45,338 --> 00:21:50,338 كان رأسها مغطى 286 00:21:50,438 --> 00:21:51,738 بماذا؟ 287 00:21:51,838 --> 00:21:59,738 بسروالها، رأسها كان مغطى بسروالها 288 00:22:00,438 --> 00:22:03,338 أتعني بمِشَد؟ الذي ترتديه النساء؟ 289 00:22:03,438 --> 00:22:05,538 صحيح، مِشَد 290 00:22:05,638 --> 00:22:10,938 غطت أعلى رأسها به 291 00:22:11,538 --> 00:22:12,938 ثم ماذا؟ 292 00:22:13,938 --> 00:22:16,938 تلبيسها مرة أخرى 293 00:22:17,038 --> 00:22:18,938 ولم ذلك؟ 294 00:22:19,538 --> 00:22:21,838 لا أعلم أُعِيد تلبسها ثيابه 295 00:22:22,438 --> 00:22:24,738 ولم ذلك؟ 296 00:22:29,838 --> 00:22:31,638 كيف لي أن أعلم؟ 297 00:22:31,738 --> 00:22:33,238 !كنت مستمرا بشكل حسن 298 00:22:33,338 --> 00:22:35,638 أيها السافل! ماذا فعلت تاليا؟ 299 00:22:35,738 --> 00:22:37,138 ثم ...جريت- أين؟- 300 00:22:37,238 --> 00:22:39,138 كان الجو ماطرا- إلى أين جريت؟- 301 00:22:39,238 --> 00:22:43,238 استمريت بالجري- أيها الحثالة القذر- 302 00:22:43,338 --> 00:22:45,738 لقد ضرب البرق 303 00:22:45,838 --> 00:22:48,238 إلى أين كنت تجري أيها السافل 304 00:22:48,338 --> 00:22:51,038 يانج-جو) ابدأ بالحفر) 305 00:22:51,138 --> 00:22:52,738 الحفر؟ 306 00:22:52,838 --> 00:22:54,438 !البرق 307 00:23:15,638 --> 00:23:19,438 أيها المواطنون، هذا تدريب للدفاع المدني 308 00:23:19,538 --> 00:23:22,338 اطلاق صفارات انذار الغارات الجوية 309 00:23:22,438 --> 00:23:24,938 هذا مجرد انذار 310 00:23:25,038 --> 00:23:29,538 تخضع البلاد ككل لهذا التدريب للدفاع المدني 311 00:23:29,638 --> 00:23:37,338 يتحتم اطفاء الأنوار في جميع المباني والبيوت 312 00:23:37,438 --> 00:23:42,238 الرجاء اتباع الإرشادات التي تبث عبر هذا الإرسال 313 00:23:42,338 --> 00:23:48,638 الرجاء ابعاد المواد القابلة للاشتعال إلى أماكن آمنة 314 00:23:48,738 --> 00:23:54,038 انزعوا جميع القوابس وسارعوا نحو السراديب 315 00:24:01,838 --> 00:24:04,538 أطفئوا جميع الأضواء 316 00:24:20,838 --> 00:24:22,938 !أنت 317 00:24:23,038 --> 00:24:24,938 تعال هنا 318 00:24:27,338 --> 00:24:29,238 ضع هذا هل الكل جاهز؟ 319 00:24:29,338 --> 00:24:31,938 أدخل السيارة 320 00:24:32,038 --> 00:24:33,638 استدر 321 00:24:33,738 --> 00:24:36,138 "لي هيانج-سوك" 322 00:24:36,338 --> 00:24:38,438 اخلع سروالك 323 00:24:40,638 --> 00:24:41,738 ماذا سيكون العنوان الرئيسي؟ 324 00:24:41,838 --> 00:24:45,238 "ثلاثي مكافحة الجريمة" "أو "ابتسامة الأكفاء 325 00:24:45,438 --> 00:24:47,438 في الخلف محقق بارك 326 00:24:47,538 --> 00:24:50,438 كونوا على سطر واحد 327 00:24:51,338 --> 00:24:54,638 آنسة كوون، الليلة سنعمل حفلة كبرى فاحجزي لنا قاعة 328 00:24:54,738 --> 00:24:56,138 ابتسموا 329 00:24:56,538 --> 00:25:00,538 هذه المرة، شدوا قبضتكم باحكام 330 00:25:01,638 --> 00:25:05,638 تعال والتقط صورة- لا بأس- 331 00:25:05,738 --> 00:25:07,538 هيا 332 00:25:12,238 --> 00:25:13,838 انتظر لحظة 333 00:25:22,238 --> 00:25:24,238 بهذه الأصابع الصغيرة 334 00:25:24,338 --> 00:25:27,538 لا تستطيع حتى حمل عصى الفؤوس؟ 335 00:25:27,638 --> 00:25:30,638 هل كانت أصابعك على هذه الحال دوما؟ إذهب 336 00:25:39,238 --> 00:25:41,838 كوانج-هو)، هذا هو الموقع، صحيح؟) 337 00:25:41,938 --> 00:25:42,838 لا أدري 338 00:25:43,038 --> 00:25:45,638 ماذا يقول؟ لقد كان هنا 339 00:25:47,138 --> 00:25:50,138 لإعادة تمثيل الجريمة يجب أن تقوم بتمثيلها جيدا 340 00:25:50,238 --> 00:25:53,138 يوجد الكثير من الصحفيين هنا 341 00:25:53,238 --> 00:25:55,138 كيف هذا؟ 342 00:25:55,238 --> 00:25:56,838 أسفل قليلا 343 00:25:57,138 --> 00:25:59,438 بماذا نبدأ؟- انتظر 344 00:25:59,538 --> 00:26:04,638 من الأفضل أن ندوّن الترتيب الصحيح 345 00:26:04,738 --> 00:26:07,338 إذن لمَ لم تقم بهذا؟ فأنا مشغول جدا 346 00:26:07,738 --> 00:26:08,638 أيها القائد 347 00:26:09,538 --> 00:26:13,638 إعادة تمثيل الجريمة لن تنفع على أي حال 348 00:26:13,738 --> 00:26:16,738 سيشكل هذا احراجا 349 00:26:16,938 --> 00:26:21,538 ،قلت لك بأن تبقى بعيدا لماذا أتيت هنا؟ 350 00:26:21,638 --> 00:26:24,638 ،اعطهم أي عذر قل لهم أن المشتبه مريض أو أي شئ 351 00:26:24,738 --> 00:26:26,238 (محقق (سوه 352 00:26:27,038 --> 00:26:30,338 إنك تفسد علينا كل شئ هنا 353 00:26:30,438 --> 00:26:33,538 ، لقد قلت لك من قبل كوانج-هو) ليس مذنب) 354 00:26:33,638 --> 00:26:35,138 إخرس وحسب 355 00:26:35,438 --> 00:26:36,838 ...أيها القائد 356 00:26:36,938 --> 00:26:41,438 الحبال المربوطة حول اعناقهن تم شده لثلاث عقد محكمة 357 00:26:41,538 --> 00:26:44,738 ،أنظر إلى يدي كوانج-هو هل هو قادر على ذلك؟ 358 00:26:44,838 --> 00:26:46,738 أخرج- حتى الطفل يستطيع ملاحظة ذلك- 359 00:26:46,838 --> 00:26:48,438 أغرب عن وجهي 360 00:26:51,338 --> 00:26:52,138 خذ حزام حمالة الصدر 361 00:26:52,238 --> 00:26:53,738 أنت، ركز 362 00:26:53,938 --> 00:26:56,238 !أبي 363 00:26:56,338 --> 00:26:57,638 كوانج-هو! إنه أنا 364 00:26:57,738 --> 00:27:00,338 !أبي 365 00:27:00,438 --> 00:27:04,238 إنك برئ 366 00:27:04,738 --> 00:27:10,138 أعلم! لم أقترف هذه الجريمة 367 00:27:16,938 --> 00:27:24,738 !سيد بايك كوانج-هو هل تنكر ارتكابك للجريمة؟ 368 00:27:24,838 --> 00:27:28,038 !لم يقتل أحدا !ابني برئ 369 00:27:28,138 --> 00:27:33,538 لقد عذبوك، أليس كذلك؟ 370 00:27:33,638 --> 00:27:34,838 فريقي لا يعذب المشتبه بهم أبدا 371 00:27:37,538 --> 00:27:39,338 لقد تدمر كل شئ 372 00:27:39,438 --> 00:27:41,838 لا تأتي بذكر الأمر 373 00:27:41,938 --> 00:27:47,738 هل رأيت النظرة على وجه المدعي العام تشوي هناك؟ 374 00:27:47,838 --> 00:27:51,238 تباُ، كيف له أن يلغي مذكرة الإيقاف؟ 375 00:27:51,538 --> 00:27:52,938 كان لدينا الكثير بما فيها الدليل 376 00:27:53,038 --> 00:27:56,038 دليل؟ آثار الأقدام تلك؟ 377 00:27:58,238 --> 00:28:00,638 كيف لهم أن يطلقوا سراحه؟ 378 00:28:00,738 --> 00:28:03,138 ما باستطاعتنا أن نفعل؟ 379 00:28:03,238 --> 00:28:06,438 كل ما كان بحوزتنا هو اعتراف 380 00:28:06,538 --> 00:28:10,438 ،لم يكن اعترافا عاديا لقد سمعت الشريط 381 00:28:10,538 --> 00:28:15,638 كل تفاصيل الجريمة كانت تخرج من فمه 382 00:28:15,738 --> 00:28:19,838 إنها أشياء كان لن يعرفها لو لم يكن هو القاتل 383 00:28:19,938 --> 00:28:22,638 مثل كيف تم خنقها 384 00:28:23,038 --> 00:28:25,438 سمعت ذلك أنت أيضا 385 00:28:25,538 --> 00:28:28,738 كن صادقا، ألم تقم بإملاءها عليه مسبقا؟ 386 00:28:28,838 --> 00:28:29,938 ماذا؟ 387 00:28:30,038 --> 00:28:32,038 هدوء، تناولوا الطعام 388 00:28:32,138 --> 00:28:34,038 ...يا إلهي 389 00:28:35,738 --> 00:28:43,638 ماذا؟ قلت افصلي المعكرونة عن الفاصولياء 390 00:28:44,438 --> 00:28:46,938 ما هذا بحق الجحيم 391 00:28:48,538 --> 00:28:52,138 إعادة خلط أوراق فريق التحقيق 392 00:28:52,238 --> 00:28:56,938 قضية جرائم القتل يلفها الغموض مرة أخرى 393 00:29:14,738 --> 00:29:18,638 موقع الجناية الأولى 394 00:29:18,738 --> 00:29:20,838 والجناية الثانية 395 00:29:20,938 --> 00:29:25,438 ...الآن، المسافة 396 00:29:25,538 --> 00:29:26,938 ألف متر تقريبا 397 00:29:27,038 --> 00:29:30,638 بطول لا يزيد عن... كيلو متر واحد 398 00:29:38,938 --> 00:29:44,338 الضحية، بتاريخ الثاني عشرة والسادس عشرة 399 00:29:44,438 --> 00:29:49,138 ...في الساعة الثانية عشر بكلا اليومين 400 00:29:49,238 --> 00:29:52,638 السادس عشرة من ديسمبر 401 00:29:52,738 --> 00:29:54,538 في السادس عشرة من ديسمبر 402 00:29:54,638 --> 00:29:57,238 بالساعة الثنية عشر 403 00:29:57,838 --> 00:30:01,538 الموقع: مقهى يانجي 404 00:30:01,638 --> 00:30:04,538 هان سونج-جيونغ 405 00:30:04,638 --> 00:30:08,238 موظف يبلغ ال 32 عاما 406 00:30:08,938 --> 00:30:13,338 ربما موعد تم تحديده 407 00:30:13,438 --> 00:30:17,838 على أي حال، في مسرح الجريمة 408 00:30:17,938 --> 00:30:22,438 تم العثور على آثار أقدام وقطرتين من الدماء 409 00:30:22,538 --> 00:30:26,838 ،وقطرة من المني مني؟ وجدوا مني؟ 410 00:30:26,938 --> 00:30:28,938 ماذا؟ نعم 411 00:30:32,438 --> 00:30:34,638 المرأتان اللتان توفيتا 412 00:30:34,738 --> 00:30:37,038 هل كان لديهما أي شئ مشترك؟ 413 00:30:39,138 --> 00:30:40,738 ...شئ مشترك 414 00:30:40,838 --> 00:30:42,738 ...حسنا، أولا 415 00:30:42,838 --> 00:30:46,838 كلتاهما كانتا عازبتان 416 00:30:48,038 --> 00:30:51,338 كلتاهما كانتا فاتنات الجمال 417 00:30:51,438 --> 00:30:52,638 وأيضا؟ 418 00:30:54,738 --> 00:30:57,738 وقعت جميع جرائم القتل تحت الأمطار 419 00:30:57,838 --> 00:30:59,038 المطر؟ 420 00:30:59,738 --> 00:31:01,838 لقد قتلهم في ليالي ممطرة 421 00:31:02,938 --> 00:31:04,338 حقا؟ 422 00:31:04,738 --> 00:31:06,438 وهن يرتدين ملابس حمراء 423 00:31:06,538 --> 00:31:09,338 كلهن كن يرتدين ملابس حمراء 424 00:31:09,438 --> 00:31:11,438 كلتاهما؟ 425 00:31:11,538 --> 00:31:14,338 كلا، ثلاثتهم 426 00:31:14,738 --> 00:31:16,538 ثلاثتهم؟ 427 00:31:16,738 --> 00:31:18,138 عن ماذا تتحدث؟ 428 00:31:18,238 --> 00:31:21,938 ،تم قتل ثلاثة ونحن مجرد لم نجد الجثة الثالثة 429 00:31:26,038 --> 00:31:29,338 هذه استمارة بلاغ عن شخص مفقود والاسم غير مألوف تماما 430 00:31:29,438 --> 00:31:33,538 .دوكو هيون-سوون، العمر 27 عام وكان البلاغ قبل شهرين، في 18 من يوليو 431 00:31:33,638 --> 00:31:37,638 دوكو هيون-سوون؟ أعرف هذه الفتاة 432 00:31:37,738 --> 00:31:41,138 كل الناس بالمدينة يعرفونها 433 00:31:41,238 --> 00:31:44,138 يا لها من جميلة تلك الفتاة هيون-سوون 434 00:31:44,238 --> 00:31:47,738 حتى ملكة جمال كوريا لا تستطيع منافسة جمالها 435 00:31:48,038 --> 00:31:51,238 هل أنت الذي قمت بإجراء استمارة البلاغ عن شخص مفقود يا يانغ-جو؟ 436 00:31:51,338 --> 00:31:52,838 أصمت 437 00:31:52,938 --> 00:31:56,038 هذه ليست حادثة عادية أيها القائد 438 00:31:56,138 --> 00:32:00,038 إن نظرت بالتفاصيل فإن الوثائق لا تكذب مطلقا 439 00:32:00,138 --> 00:32:04,138 مذكور بها أنها كانت ترتدي قميصا أحمر 440 00:32:04,238 --> 00:32:06,138 إنه مدوّن هنا 441 00:32:06,438 --> 00:32:07,638 وما هذا؟ 442 00:32:08,038 --> 00:32:12,138 يوجد هنا تقرير عن حالة الطقس في اليوم الذي اختفت به 443 00:32:12,238 --> 00:32:14,538 كان الجو ممطرا في ذلك اليوم أيضا 444 00:32:15,738 --> 00:32:18,938 ...مطر، وملابس حمراء 445 00:32:19,038 --> 00:32:21,838 لقد قتلها نفس الشخص 446 00:32:21,938 --> 00:32:25,638 إنك لا تعرف هذه المدينة فلذلك أنت تتحدث بالخزعبلات 447 00:32:25,838 --> 00:32:30,138 إنها كانت تتحدث دائما عن رغبتها بالذهاب لسيئول 448 00:32:30,238 --> 00:32:32,538 ليس لدي أدنى فكرة عن مكان الجثة 449 00:32:32,638 --> 00:32:34,038 أنظر للخريطة 450 00:32:35,338 --> 00:32:38,038 ...هنا بالتحديد 451 00:32:38,138 --> 00:32:41,638 ،وضعت علامة للمكان الذي ذهبت إليه الضحية وحيث المكان الذي من الممكن توجد به الجثة 452 00:32:43,838 --> 00:32:48,038 اعطني سرييتين من رجال الشرطة وسأجدها خلال يومين 453 00:32:51,038 --> 00:32:52,338 هل أنت متأكد من هذا؟ 454 00:33:12,238 --> 00:33:13,338 ...كما تعلم 455 00:33:13,438 --> 00:33:17,338 ،طلبة الجامعة... ...حينما يذهبون لرحلات خارجية 456 00:33:17,438 --> 00:33:20,238 يقول الناس بأن الرجال يعاشرون النساء 457 00:33:20,338 --> 00:33:25,338 ،مجموعة كبيرة من الشباب والشابات يفعلونها في غرفة واحدة 458 00:33:25,438 --> 00:33:27,238 هل هذا صحيح؟ 459 00:33:27,338 --> 00:33:29,838 لاأعرف، أسرع 460 00:33:31,238 --> 00:33:34,638 أنت ذهبت للمعهد الذي يدرس لعامين، أليس كذلك؟ 461 00:33:34,738 --> 00:33:39,138 ...نزهات الطلبة ورحلاتهم الخارجية هل اشتركت بها؟ 462 00:33:41,038 --> 00:33:45,038 اذهب واسأل سوه فهو دخل الجامعة ذات الأربع سنوات 463 00:33:45,138 --> 00:33:46,738 اسأله عما إذا مارس الجنس الجماعي 464 00:33:47,338 --> 00:33:50,138 تبا، 4 سنوات 465 00:33:50,538 --> 00:33:53,138 لقد أمضيت 4 سنوات في الثانوية العامة 466 00:33:56,738 --> 00:33:59,338 تبا، أبعد هذا 467 00:34:03,338 --> 00:34:06,338 تعرف، لقد افتقدت دوكو هيون-سوون 468 00:34:06,438 --> 00:34:07,438 أنت أيضا 469 00:34:08,338 --> 00:34:12,338 كان جمالها أكثر مما ينبغي لتعيش بهذه البلدة 470 00:34:13,638 --> 00:34:16,638 أنا متأكد كما أقول لك فهي ذهبت لسيئول 471 00:34:18,238 --> 00:34:20,638 ما الذي جرى؟ 472 00:34:21,138 --> 00:34:22,338 يوجد الكثير من الأفاعي هناك 473 00:34:28,138 --> 00:34:31,038 يتعفن كل جزء من الجثة بسرعات متفاوتة 474 00:34:31,138 --> 00:34:33,138 أنظر، هذا الجزء قديم 475 00:34:33,238 --> 00:34:36,238 ولكن الفخذ الداخلي لا يزال صلبا 476 00:34:37,238 --> 00:34:39,038 أهناك دليل على الاغتصاب؟ 477 00:34:39,438 --> 00:34:41,138 عثرنا على قليل من المني 478 00:34:42,538 --> 00:34:45,938 ولكنه قديم بحيث لا نقدر على التعرف على فصيلة الدم 479 00:34:46,038 --> 00:34:48,338 آهٍ يا هيون-سوون 480 00:34:48,738 --> 00:34:52,838 وهذه المرة كذلك استخدم موادا من حاجياتها 481 00:34:52,938 --> 00:34:56,038 صحيح، هذا جوربها الملفوف حول عنقها؟ 482 00:34:56,138 --> 00:34:57,338 نعم 483 00:34:57,638 --> 00:35:00,538 سروال الضحية على وجهها 484 00:35:00,638 --> 00:35:02,838 كما في حالة هيانج-سوك 485 00:35:02,938 --> 00:35:05,338 وربط ذراعيها بنفس الطريقة كذلك 486 00:35:05,438 --> 00:35:10,138 الاسلوب الذي يتبعه بالقتل احترافي تماما 487 00:35:10,538 --> 00:35:12,538 إنه متعمق 488 00:35:12,638 --> 00:35:14,238 ونظيف جدا 489 00:35:16,538 --> 00:35:22,338 إذا لا يوجد ولا شاهد واحد 490 00:35:23,938 --> 00:35:27,438 أتريد بعضا من اللحم الطري 491 00:35:27,538 --> 00:35:29,938 حسنا، لابأس بذلك 492 00:35:30,038 --> 00:35:33,438 أين ذهب كوانج-هو؟ لا أراه 493 00:35:33,538 --> 00:35:36,438 ...أهناك شئ 494 00:35:36,538 --> 00:35:41,038 ،أحضرت لابنك شيئا اعطه إياه لاحقا 495 00:35:41,138 --> 00:35:42,638 ماهذا؟ 496 00:35:42,738 --> 00:35:46,538 عندما رأيت حذائه بالمرة الماضية 497 00:35:46,738 --> 00:35:49,938 كانت رائحته كريهة جدا فشعرت نحوه بالأسى 498 00:35:50,038 --> 00:35:53,738 ففكرت أن أشتري له حذاءا جديدا 499 00:35:53,838 --> 00:35:55,638 (فاخترت له حذاء من ماركة (نايكي 500 00:35:55,738 --> 00:35:58,038 ...لم يكن عليك تكليف نفسك 501 00:35:58,938 --> 00:36:02,238 أيها الحقير، دائما ما ينام بأغرب الأماكن 502 00:36:05,538 --> 00:36:06,738 !كوانج-هو 503 00:36:06,838 --> 00:36:11,138 ...خذ هذا مقاس حذائك هو 250 مم، أليس كذلك؟ 504 00:36:11,238 --> 00:36:13,938 خذ، (نايكي) جربه 505 00:36:16,138 --> 00:36:18,238 أعطني هذا الحذاء 506 00:36:18,438 --> 00:36:22,538 (إنها (نايس) وليست (نايكي ن، ا، ي، س 507 00:36:22,638 --> 00:36:26,038 نايس) أم (نايكي) من يبالي) 508 00:36:26,138 --> 00:36:32,338 ،إن رغبت بشراء حذاءا له فيجب عليك شراء نوع أصلي 509 00:36:32,438 --> 00:36:34,338 رائع...؟ 510 00:36:39,238 --> 00:36:40,238 تناول شرابا 511 00:36:41,538 --> 00:36:44,038 ضربتك لأني أهتم بشأنك 512 00:36:44,138 --> 00:36:48,038 فإن رأيتني بالشارع لا تهرب مني جازعا 513 00:36:48,138 --> 00:36:52,938 ...يشعر يانغ-جو بالسوء لما 514 00:36:53,838 --> 00:36:54,838 حقير 515 00:37:00,438 --> 00:37:03,338 أين أنت ذاهب؟ 516 00:37:04,138 --> 00:37:06,338 كما ترى أيها القائد 517 00:37:06,438 --> 00:37:11,138 فإن هذا الفتى هو بالضبط عكس النوع الذي نبحث عنه 518 00:37:11,238 --> 00:37:15,438 ...وَجَرّ مشتبه بهم كهؤلاء هو مضيعة للوقت، فلذا 519 00:37:15,538 --> 00:37:16,338 !محقق سوه 520 00:37:17,538 --> 00:37:20,738 تناول اللحم قبل أن تتحدث 521 00:37:25,638 --> 00:37:27,638 لا آكل لحما محروقا 522 00:37:58,638 --> 00:37:59,338 سيدي؟ 523 00:38:08,738 --> 00:38:10,238 أيها المرتبك القادم من سيئول 524 00:38:13,338 --> 00:38:14,538 ماذا؟ 525 00:38:15,438 --> 00:38:17,338 لماذا أتيت لهنا؟ 526 00:38:17,438 --> 00:38:21,538 لهذا المكان المتطرف 527 00:38:23,938 --> 00:38:25,438 لكي ألقي القبض على القاتل 528 00:38:31,038 --> 00:38:32,938 هل سيئول كبيرة لهذا الحد؟ 529 00:38:34,138 --> 00:38:35,438 هل هي كبيرة؟ 530 00:38:37,838 --> 00:38:39,338 أكبر من أمريكا؟ 531 00:38:41,638 --> 00:38:44,438 أعطيني موزة 532 00:38:47,938 --> 00:38:50,938 دعني أخبرك عن أمريكا 533 00:38:52,138 --> 00:38:54,838 (هم لديها مكتب التحقيقات الفيدرالية (إف بي آي 534 00:38:55,738 --> 00:38:59,038 لو راقبت كيف يحققون... أتعلم كيف؟ 535 00:39:01,738 --> 00:39:04,638 رؤوسهم تدور كالساعة 536 00:39:05,438 --> 00:39:07,838 ...بتحليل الأشياء 537 00:39:08,038 --> 00:39:10,038 أتعلم لماذا؟ 538 00:39:11,238 --> 00:39:14,738 هذا لأن لديهم بلدا كبيرا 539 00:39:16,738 --> 00:39:22,338 ،وإذا لم تستخدم دماغك فإن لديك أرضا واسعة لتحقق بها 540 00:39:22,438 --> 00:39:27,338 ،فليس لديهم مفر من ذلك هؤلاء (الإف بي آي) الأوغاد 541 00:39:27,838 --> 00:39:32,238 ولكن بجمهوريتنا الكورية 542 00:39:32,738 --> 00:39:38,038 ،فباستخدامك لقدميك فقط ستستطيع المشي عبر البلاد 543 00:39:38,238 --> 00:39:39,638 أتعلم لماذا؟ 544 00:39:40,938 --> 00:39:44,038 لأن أرضنا هي بطول قضيبي 545 00:39:44,138 --> 00:39:50,038 ولذلك هناك مقولة شائعة، أن المحققين الكوريين يجرون تحقيقاتهم بأرجلهم 546 00:39:50,138 --> 00:39:54,238 ،هذه هي الحكمة الشعبية أيها الوغد 547 00:39:54,338 --> 00:39:57,938 إذن المهووسون بالعقل أمثالك يجب أن يذهبوا لأمريكا 548 00:39:58,038 --> 00:40:01,638 ...اذهب هناك و- أخرِس فمك اللعين- 549 00:40:04,538 --> 00:40:06,838 أيها الوغد 550 00:40:07,738 --> 00:40:10,438 !دعني- ...ماذا؟ أيها ال- 551 00:40:18,738 --> 00:40:19,738 أعطني هذا 552 00:40:24,138 --> 00:40:26,538 خذيه بعيدا! خذيه 553 00:40:34,538 --> 00:40:37,938 أصبحت الأمور أكثر وضوحا الآن هذا أفضل كثيرا 554 00:40:41,338 --> 00:40:45,438 ،لقد فهمت الآن حول القاتل 555 00:40:45,538 --> 00:40:48,138 ذلك الوغد 556 00:40:48,238 --> 00:40:51,238 سيكرر فعلته مجددا 557 00:40:51,338 --> 00:40:53,938 في الليلة التالية التي ستمطر 558 00:40:54,038 --> 00:40:58,838 فنحتاج بالتالي أن نسبقه بخطوة 559 00:40:58,938 --> 00:41:02,138 !اجراء احترازي فهمتم؟ 560 00:41:03,938 --> 00:41:08,538 وإذا ما تشاجرتما أمامي مرة أخرى 561 00:41:08,638 --> 00:41:12,138 سأقتلكما كليكما! مفهوم 562 00:41:28,138 --> 00:41:29,038 !السيدات والسادة 563 00:41:29,138 --> 00:41:30,138 بعد لحظات قليلة 564 00:41:30,238 --> 00:41:32,338 سيمضي رئيسنا 565 00:41:32,438 --> 00:41:35,038 مارا من هنا، انتظروا 566 00:41:54,538 --> 00:41:56,638 إنها تمطر بشكل جيد 567 00:41:58,338 --> 00:41:59,538 أنت جاهزة؟ 568 00:42:35,538 --> 00:42:39,438 تبدو (جوي-أوك) بشكل جميل 569 00:42:39,538 --> 00:42:40,538 اصمت 570 00:42:43,238 --> 00:42:46,338 ماذا لو انقض عليها حقيقة؟ 571 00:42:46,438 --> 00:42:52,338 سيكون المحقق سوه قريبا منها تماما 572 00:42:52,438 --> 00:42:58,938 اللعنة، هل يتحتم علينا القيام بهذا عند هطول كل مطر؟ 573 00:42:59,638 --> 00:43:01,238 ولكن بفضل هذا 574 00:43:01,438 --> 00:43:03,838 سترتدي (جوي-أوك) تلك التنورة الحمراء 575 00:43:03,938 --> 00:43:07,738 بتبرجها، تبدو امرأة مختلفة 576 00:43:08,038 --> 00:43:09,738 وماذا يعني؟- هل كانت دائما بهذا الجمال ؟- 577 00:43:09,838 --> 00:43:11,038 بدأت بالتصلب؟ 578 00:43:11,138 --> 00:43:13,038 انتظر، ماذا تفعل؟- فلنتحقق- 579 00:43:13,138 --> 00:43:15,438 ...نحن بالعمل الآن- يانغ-جو- 580 00:43:26,438 --> 00:43:28,238 إذن هل ستستمر بالمراقبة فعلا؟ 581 00:43:29,638 --> 00:43:32,538 في هذه الأيام، لا أحد يخرج 582 00:43:34,738 --> 00:43:35,938 هناك أحد قادم 583 00:43:37,438 --> 00:43:39,838 يا بنات 584 00:43:41,538 --> 00:43:42,438 تعالن هنا 585 00:43:46,138 --> 00:43:47,438 الجو بارد 586 00:43:47,538 --> 00:43:48,938 إنكن مبتلات 587 00:43:52,038 --> 00:43:56,038 انتظرن هنا حتى نهاية المطر 588 00:43:56,438 --> 00:43:58,138 هذه المظلة لا تنفع 589 00:43:58,238 --> 00:44:00,138 التقطناها مقابل المدرسة 590 00:44:00,838 --> 00:44:02,838 قام برميها أحد ما 591 00:44:04,038 --> 00:44:05,638 هل أنت ذاهبة لنفس الطريق أيضا يا استاذة؟ 592 00:44:05,738 --> 00:44:07,338 إنها محققة 593 00:44:07,538 --> 00:44:09,238 !مستحيل 594 00:44:09,338 --> 00:44:11,638 إنها بقسم الجرائم العنيفة 595 00:44:11,738 --> 00:44:13,738 حقا؟- بالطبع- 596 00:44:13,838 --> 00:44:16,238 انتظرن لحظة سنقوم بتوصيلكن 597 00:44:16,338 --> 00:44:18,538 !يا للروعة، بسيارة الشرطة 598 00:44:18,638 --> 00:44:23,638 أنتما، ماذا تفعلان في مثل هذا الوقت المتأخر؟ 599 00:44:23,738 --> 00:44:25,938 لا بأس، فنحن دائما نبقى معا 600 00:44:26,038 --> 00:44:29,638 ستكونان بخير حتى وإن ذهبتما لوحدكما 601 00:44:32,038 --> 00:44:36,238 أخبريني يا (نام-جو) عن ما سمعته بالمدرسة 602 00:44:36,338 --> 00:44:37,438 ماذا؟ 603 00:44:37,538 --> 00:44:40,038 كما تعلمين، ما يدور خلال وقت التنظيف عن القاتل 604 00:44:40,238 --> 00:44:44,238 حسنا! أتعلم لماذا لا يستطيعون الإمساك بالقاتل؟ 605 00:44:44,438 --> 00:44:47,338 تلك هي الحقيقة، فنحن نذهب لمدرسة (أنسونج) المتوسطة للبنات 606 00:44:47,538 --> 00:44:49,338 وخلف مدرستنا يوجد مبنى خارجي 607 00:44:49,438 --> 00:44:53,438 يقولون بأن رجلا مجنونا يعيش هناك، القاتل 608 00:44:53,538 --> 00:44:55,038 وهو يبقى هناك طوال الوقت 609 00:44:55,138 --> 00:44:58,138 وعندما يحل الليل يتسلل لقتل الفتيات 610 00:44:58,238 --> 00:45:01,938 فعندما يأتي بالليل 611 00:45:02,038 --> 00:45:05,538 لابد أن تشتم رائحة القذر على بعد أميال 612 00:45:05,638 --> 00:45:08,738 ليست هذه هي الحكاية 613 00:45:08,838 --> 00:45:12,238 قالت (يو-جين) أن امرأة مجنونة وقعت هناك ميتة 614 00:45:12,538 --> 00:45:16,738 إذن سأقابلك أمام المصنع 615 00:45:16,838 --> 00:45:20,438 لا بأس 616 00:45:20,538 --> 00:45:22,138 حسنا 617 00:45:22,238 --> 00:45:25,838 سأراك عمّا قريب 618 00:47:42,038 --> 00:47:43,038 مرحبا؟ 619 00:47:46,138 --> 00:47:49,038 فليبق كل منكم في مكانه 620 00:47:49,138 --> 00:47:53,838 لا تلمسوا أي شئ بالقرب منكم ولا تتحركوا خطوة واحدة 621 00:47:54,438 --> 00:47:55,438 !أنت 622 00:47:55,538 --> 00:47:56,738 !إني أتحدث إليك 623 00:47:56,838 --> 00:47:59,238 انتظروا فريق الأدلة الجنائية 624 00:48:11,538 --> 00:48:13,138 !أنظر 625 00:48:13,238 --> 00:48:15,638 هذه الآثار للأقدام حقيقية 626 00:48:16,738 --> 00:48:20,338 ترى مصنع (ريميكون) هناك؟ 627 00:48:20,438 --> 00:48:24,438 وقع عليها قرب المصنع 628 00:48:24,538 --> 00:48:28,538 ثم قام بسحبها بهدوء مسافة 400 متر إلى هنا 629 00:48:30,838 --> 00:48:34,838 آثار الأقدام تبدو وكأنها لعروس وعروسة 630 00:48:35,838 --> 00:48:42,238 ولكنك لم تجد شيئا آخر غير آثار الأقدام تلك 631 00:48:42,338 --> 00:48:46,738 كنت آمل بوجود بصمات أصابع على المظلة ولكن لم يحالفني الحظ 632 00:48:47,638 --> 00:48:50,238 ليس هذا وحسب، فبسبب الأمطار 633 00:48:50,338 --> 00:48:52,538 آثار الأقدام تلطخت تماما 634 00:48:54,338 --> 00:48:58,238 وحتى بعد هذه التحقيقات المكثفة، لا شئ 635 00:49:01,338 --> 00:49:06,038 لذلك أعتقد أيها القائد أن كل هذا يشكل تلميحا أو اشارة 636 00:49:06,138 --> 00:49:07,638 ماذا؟ 637 00:49:07,838 --> 00:49:12,838 حقيقة أننا لم نجد شيئا بمسرح الجريمة 638 00:49:14,438 --> 00:49:16,638 فدائما في جرائم الاغتصاب 639 00:49:16,738 --> 00:49:19,438 وفي مسرح الجريمة 640 00:49:19,538 --> 00:49:24,138 يوجد خصلة شعر أو اثنتين يتركها الفاعل 641 00:49:24,238 --> 00:49:25,838 ولذلك؟ 642 00:49:26,038 --> 00:49:32,038 أنا أزعم بأن الجاني يجب أن يكون بلا شعر 643 00:49:32,138 --> 00:49:33,938 تعني بأنه أملس؟ 644 00:49:34,038 --> 00:49:38,338 نعم، أملس بلا شعر خالي من الشعر تماما 645 00:49:39,938 --> 00:49:45,438 ،فهو لا يترك وراءه أي شعر لأنه ليس به شعر 646 00:49:48,146 --> 00:49:52,146 (لقد تركت المذياع هناك مفتوحا يا (جوي-أوك 647 00:49:54,546 --> 00:49:56,746 كيف تريد قهوتك؟ 648 00:49:56,846 --> 00:49:58,846 سكر زيادة لي 649 00:49:59,546 --> 00:50:02,146 !محقق سوه- نعم سيدي؟- 650 00:50:02,246 --> 00:50:06,046 هل لديك المزيد من الأفكار؟ 651 00:50:06,346 --> 00:50:09,046 لا أعلم كما رأيتم 652 00:50:09,146 --> 00:50:11,546 هذا المجرم شديد الدهاء 653 00:50:11,646 --> 00:50:13,646 إذن؟- ،ولذلك- 654 00:50:13,746 --> 00:50:17,246 فإن مستوى اجراءاتنا لن يفيد 655 00:50:17,346 --> 00:50:20,346 إذن ماذا سنفعل؟ 656 00:50:24,146 --> 00:50:26,946 عفوا، ولكن لدي شئ لأريكم أياه 657 00:50:30,446 --> 00:50:33,146 ماذا سترينا اليوم؟ 658 00:50:36,046 --> 00:50:37,046 ما هذا؟ 659 00:50:37,746 --> 00:50:40,746 هذه وثائق من محطة (الإف إم) الإذاعية 660 00:50:40,846 --> 00:50:43,746 يبدو وكأنه جدول بث البرامج 661 00:50:43,846 --> 00:50:48,246 نعم، إنه برنامج الأمسية الموسيقية الذي استمع له 662 00:50:48,346 --> 00:50:53,446 "هناك أحد يظل يطلب باستمرار أغنية "رسالة حزينة 663 00:50:53,846 --> 00:50:56,746 لو لاحظت هذه الوثيقة فإنها تضع قائمة بالتواريخ التي بثت بها هذه الأغنية 664 00:50:57,746 --> 00:51:02,046 وفي الواقع، فإنها ليست اغنية شعبية،ونادر أن يطلبها أحد 665 00:51:02,146 --> 00:51:03,746 أغنية؟ أي رسالة؟ 666 00:51:03,846 --> 00:51:07,546 "رسالة حزينة" (للمطرب (يو جاي-ها 667 00:51:08,846 --> 00:51:10,146 (من فرقة (جو يونج-بيل 668 00:51:10,246 --> 00:51:12,746 بالتأكيد، سمعتها- فإذن؟- 669 00:51:14,846 --> 00:51:20,446 بثت الأغنية بنفس الأوقات التي حدثت بها جرائم القتل هنا 670 00:51:23,046 --> 00:51:23,946 أنظر 671 00:51:25,046 --> 00:51:27,646 العشرون من أكتوبر (هذا وقت جريمة (بارك بو-هي 672 00:51:28,246 --> 00:51:33,346 التاسع عشر من أكتوبر (كانت جريمة (لي هيانج-سوك 673 00:51:33,846 --> 00:51:34,946 ....ولذلك 674 00:51:35,046 --> 00:51:39,446 بثت هذه الأغنية وقت جناية ليلة الأمس أيضا 675 00:51:39,546 --> 00:51:43,146 نعم، لقد استمعت إليها بنفسي 676 00:51:43,546 --> 00:51:47,746 بما فيها طلب الأغنية 677 00:51:47,846 --> 00:51:51,446 "مرسلة من رجل وحيد من مقاطعة تيرونج" 678 00:51:51,546 --> 00:51:53,846 "الرجاء اذاعتها في ليلة ممطرة" 679 00:51:57,546 --> 00:52:00,246 آنسة (كوون)، هذا جيد، فكرة ممتازة 680 00:52:01,146 --> 00:52:03,946 تقرئين الكثير من روايات الغموض بينما كنت طالبة 681 00:52:04,646 --> 00:52:07,046 تلك كانت حكاية جيدة 682 00:52:08,346 --> 00:52:11,446 أيها القائد لايمكن أن يكون هذا محض مصادفة 683 00:52:11,546 --> 00:52:13,446 ،أنظر لهذا الوثائق لا يمكن أن تكذب 684 00:52:13,546 --> 00:52:16,446 يا إلهي، ها نحن نبدأ بهذا من جديد 685 00:52:16,546 --> 00:52:20,346 يبدو أنه معقد نفسيا بحق 686 00:52:20,446 --> 00:52:24,346 حالما يسمع الأغنية يجن جنونه 687 00:52:24,446 --> 00:52:27,746 أيها القائد، أنك تفعل نفس الأمر أيضا، هذا غير معقول 688 00:52:27,846 --> 00:52:30,546 !إن هذا معقول يا سيدي الأمر جدّ بسيط 689 00:52:30,646 --> 00:52:35,246 المجالس والاجتماعات الرسمية تبدأ بالنشيد الوطني، الأمر شبيه لهذا 690 00:52:35,346 --> 00:52:36,946 هل حصلتِ على بطاقة البريد؟ 691 00:52:37,146 --> 00:52:39,846 لقد طلبتها 692 00:52:39,946 --> 00:52:42,546 ولكن محطة الإذاعة تعمها الفوضى وعدم النظام 693 00:52:44,746 --> 00:52:47,746 جدوها بسرعة وتفقدوا علامة الطابع 694 00:52:47,846 --> 00:52:49,146 بصمات الأصابع وخط اليد 695 00:52:49,246 --> 00:52:50,346 !نعم سيدي 696 00:52:50,746 --> 00:52:54,546 ضابطة (كوون)، اتصلي بالمحطة وتابعي الموضوع 697 00:53:00,446 --> 00:53:01,646 !أصلع 698 00:53:02,346 --> 00:53:04,746 ما رأيك بذلك؟- ماذا؟- 699 00:53:04,846 --> 00:53:06,946 ... عما ذكرناه من قبل 700 00:53:07,046 --> 00:53:08,846 !الأملس يا سيدي 701 00:53:08,946 --> 00:53:10,746 كيف تقوم بتحقيقاتك؟ 702 00:53:10,946 --> 00:53:13,946 تخلع بناطيل الرجال المارة؟ 703 00:53:26,546 --> 00:53:31,146 بطاقة المراسلة التي طلبت !منك الاحتفاظ بها بالأمس 704 00:53:31,246 --> 00:53:33,046 أي بطاقة مراسلة؟ 705 00:53:33,146 --> 00:53:37,546 التي قرأتها على الهواء بالأمس- أنظر كم لدينا منها هنا- 706 00:53:39,746 --> 00:53:40,846 !يا سيد 707 00:53:42,346 --> 00:53:44,146 لا شئ، ارتدي ملابسك 708 00:53:44,746 --> 00:53:47,646 أيها المحقق 709 00:53:47,746 --> 00:53:51,046 لقد رموا قمامة الأمس بعربات المهملات 710 00:53:51,146 --> 00:53:53,346 لا فائدة 711 00:54:07,846 --> 00:54:10,046 ألن تستحم؟ 712 00:54:12,346 --> 00:54:15,546 يكفي استحماما بحق الرب 713 00:54:15,646 --> 00:54:19,446 أشعر وكأن جلدي سيلتهب 714 00:54:20,046 --> 00:54:22,346 ألم تجدوا رجالا بلا شعر؟ 715 00:54:25,146 --> 00:54:29,146 ،كمن يبحث عن قرن لكلب دفعت للتو رسوم الساونا 716 00:54:29,246 --> 00:54:31,646 تبا، لا أستطيع حتى استرداد ما دفعته 717 00:54:32,046 --> 00:54:34,446 على الأقل تنظف وجهك 718 00:54:37,546 --> 00:54:40,746 ...كم مرة باليوم ...تلبسين، وتخلعين، وتلبسين 719 00:54:40,846 --> 00:54:42,446 هكذا سأفقد أنا شعري أيضا 720 00:54:48,446 --> 00:54:51,146 لقد طلبت من عمال الساونا 721 00:54:51,246 --> 00:54:53,346 أن يتصلوا بي حال رؤيتهم لأي أحد 722 00:54:53,446 --> 00:54:59,046 السفلة أظهروا لي ابتسامة متكلفة فقط 723 00:55:00,646 --> 00:55:04,646 لا تحمل كل هذا على عاتقك وحدك دع أحدا آخر يقوم عنك 724 00:55:07,746 --> 00:55:11,646 ماذا يفعل الرجل القادم من سيئول هذه الأيام؟ 725 00:55:13,946 --> 00:55:17,346 يقوم ببحث أغاني البوب- ماذا؟- 726 00:55:18,646 --> 00:55:20,746 تبا، إنه شئ لم تسمعي به 727 00:55:21,146 --> 00:55:23,446 أما زال يتكلم بالهراء؟ 728 00:55:24,846 --> 00:55:26,946 ويقودني للجنون 729 00:55:27,746 --> 00:55:32,546 ،إن شعرت بذلك (اذهب لرؤية راهبة (شامان 730 00:55:32,946 --> 00:55:33,946 شامان؟ 731 00:55:34,646 --> 00:55:38,146 طبعا، تلك التي تقرأ الطالع جيدا 732 00:55:38,746 --> 00:55:42,846 واسألها أين يختبئ القاتل؟ 733 00:55:50,646 --> 00:55:52,946 مشكلة ما بالبوابة الرئيسية بمركز الشرطة 734 00:55:53,746 --> 00:55:58,246 يجب أن تتحرك 10 أمتار تقريبا باتجاه الجنوب الغربي 735 00:56:00,446 --> 00:56:05,046 ،مر علي للتو وجه أعتقد أنه هو 736 00:56:12,046 --> 00:56:16,146 هل وجهه ضمن هذه الصور هنا؟ 737 00:56:17,046 --> 00:56:19,746 أبعد هذه الصور القذرة 738 00:56:20,546 --> 00:56:22,946 ...فقط أنظري- أبعدها عني- 739 00:56:24,846 --> 00:56:26,546 إنه فأل سيئ 740 00:56:29,246 --> 00:56:34,746 خذ هذا واعمل كما أقول لك- لا تحاولي بيع هذه التعويذة- 741 00:56:53,646 --> 00:56:56,046 انتظر، انتظر دقيقة 742 00:56:59,646 --> 00:57:02,846 يجب أن تخلط به بعضا من رمل مسرح الجريمة 743 00:57:03,646 --> 00:57:04,646 امزج 744 00:57:06,146 --> 00:57:08,146 قالت أن هذا هو الأهم 745 00:57:09,346 --> 00:57:10,346 والآن اسكبه 746 00:57:15,546 --> 00:57:16,746 توقف 747 00:57:19,146 --> 00:57:20,446 جيد 748 00:57:28,146 --> 00:57:30,046 حالما يجف هذا 749 00:57:30,146 --> 00:57:35,246 هذه البقعة ستكون شكلا لوجه القاتل 750 00:57:35,346 --> 00:57:37,046 هذا سخيف 751 00:57:37,146 --> 00:57:39,146 هدوء، ستقوم بخرق التعويذة 752 00:57:39,346 --> 00:57:40,946 تعلم كم يكلف هذا؟ 753 00:57:41,646 --> 00:57:43,346 إذن أصمت 754 00:57:50,146 --> 00:57:51,246 من ذلك؟ 755 00:57:53,846 --> 00:57:55,146 ألا تعلم؟ 756 00:57:55,646 --> 00:57:58,146 الجناة يعودون دائما يعودون إلى مسرح الجريمة 757 00:58:32,446 --> 00:58:33,746 انتظر لحظة 758 00:58:37,646 --> 00:58:39,446 ماذا يفعل هنا؟ 759 00:58:39,546 --> 00:58:41,246 لماذا يأتي؟ 760 00:58:56,846 --> 00:58:59,946 ...ما هذا الذي 761 00:59:00,046 --> 00:59:04,946 نحتاج للعلم هنا 762 00:59:05,246 --> 00:59:06,846 ما هذا بحق الجحيم؟ 763 00:59:13,846 --> 00:59:15,746 لا زال يحتفظ باسلوب خاص 764 01:01:36,300 --> 01:01:37,300 قف هناك 765 01:01:39,300 --> 01:01:40,300 أنت، هناك 766 01:02:02,600 --> 01:02:03,900 الطريق يضيق 767 01:02:04,000 --> 01:02:05,400 سطر واحد 768 01:02:29,900 --> 01:02:32,600 يا سيدة هل رأيتي رجلا يركض من هنا؟ 769 01:02:32,700 --> 01:02:35,500 كلا 770 01:02:38,200 --> 01:02:41,100 في مركز الحراسة- أنت تعرفينه؟- 771 01:02:41,800 --> 01:02:45,700 اللعنة، يا له من وغد سريع 772 01:02:47,100 --> 01:02:48,500 إنه ليس هناك 773 01:02:52,600 --> 01:02:55,700 هل تفقدت الممرات جيدا؟ 774 01:02:55,800 --> 01:02:57,900 تعتقد أنك تعرف هذه القرية؟ 775 01:02:58,900 --> 01:03:00,500 لقد دست على الحطب بالخلف 776 01:03:00,600 --> 01:03:03,100 حطب أم كومة قذارة، من يبالي؟ 777 01:03:03,200 --> 01:03:05,200 هو داس عليها 778 01:03:11,900 --> 01:03:13,600 ماذا؟ 779 01:03:14,000 --> 01:03:15,700 هناك.... أنت 780 01:03:26,800 --> 01:03:35,500 قف 781 01:03:35,600 --> 01:03:38,700 يا إلهي، ليس مرة أخرى 782 01:03:40,300 --> 01:03:42,300 هناك بعيدا 783 01:04:10,100 --> 01:04:12,700 ...ملابس سوداء، ملابس سوداء 784 01:04:13,200 --> 01:04:15,200 الكل بملابس سوداء عداك 785 01:04:26,800 --> 01:04:28,500 توقفوا جميعا 786 01:04:31,900 --> 01:04:34,100 لا تتحركوا أي حركة 787 01:04:58,100 --> 01:04:59,900 محقق جو- نعم؟- 788 01:05:01,900 --> 01:05:02,800 قم بتجميعهم 789 01:05:06,400 --> 01:05:08,000 قف 790 01:05:08,100 --> 01:05:10,000 تجمعوا معا 791 01:05:11,200 --> 01:05:12,200 ارفعوا رؤوسكم 792 01:05:13,100 --> 01:05:14,400 فليقف الجميع على خط واحد 793 01:05:31,500 --> 01:05:34,900 انظر لعينيّ 794 01:05:36,500 --> 01:05:37,700 اعطني هذا 795 01:05:50,400 --> 01:05:52,500 ماذا هناك؟ 796 01:05:55,400 --> 01:05:56,800 !أيها السافل 797 01:05:56,900 --> 01:05:59,000 اعطني يديك- ماذا تفعل؟- 798 01:05:59,100 --> 01:06:03,500 هربت من عندنا؟ 799 01:06:25,700 --> 01:06:27,300 ...لكن 800 01:06:27,400 --> 01:06:31,200 هل الاستمناء جريمة؟ 801 01:06:31,300 --> 01:06:33,600 ليست جريمة 802 01:06:33,700 --> 01:06:36,100 لماذا فررت هاربا؟ 803 01:06:36,200 --> 01:06:40,200 قفز علي أحد من الأشجار وركض باتجاهي 804 01:06:40,300 --> 01:06:42,300 فلذا أصابني الهلع 805 01:06:42,400 --> 01:06:46,900 طبعا طبعا، ولكن لم تتكبد عناء الذهاب لهذا المكان البعيد لتفعلها؟ 806 01:06:47,000 --> 01:06:50,500 يوجد ابنائي بالبيت 807 01:06:50,600 --> 01:06:54,100 والهواء عليل عند الغابة 808 01:06:54,200 --> 01:06:58,800 أو رجعت لكي تضرب بخيالك على تلك الفتيات الميتات؟ 809 01:07:00,000 --> 01:07:06,100 يحب زوجك الخروج ليلا؟ 810 01:07:08,800 --> 01:07:09,900 ما هذه؟ 811 01:07:11,000 --> 01:07:12,000 اعطني إياها 812 01:07:16,300 --> 01:07:18,100 من أين أتيت بهذه؟ 813 01:07:33,800 --> 01:07:36,400 هذه الأيام، كما تعلم 814 01:07:36,500 --> 01:07:42,300 الأمور الحقيقية في قريتنا أقوى مما هو موجود بالمجلات 815 01:07:42,400 --> 01:07:45,200 عندما أقرأ الصحيفة 816 01:07:45,300 --> 01:07:47,600 يأخذني الخيال 817 01:07:47,700 --> 01:07:49,800 أسأل نفسي لماذا أفعل ذلك 818 01:07:49,900 --> 01:07:56,500 ولكن متى ستسنح مثل هذه الفرصة مرة أخرى؟ 819 01:07:56,600 --> 01:07:59,100 حسب الجيران 820 01:07:59,200 --> 01:08:02,000 فإنه يبدو مجتهد تجاه زوجته المريضة 821 01:08:02,100 --> 01:08:04,200 ولا يفوّت موعد الكنيسة الاسبوعي 822 01:08:04,300 --> 01:08:07,200 ولذا فهو يتمتع بالصدق 823 01:08:08,700 --> 01:08:10,800 كل المنحرفون هكذا 824 01:08:10,900 --> 01:08:12,900 شريفون من الخارج 825 01:08:13,000 --> 01:08:15,900 ولكن نظرة عيني لا يمكن خداعها 826 01:08:16,100 --> 01:08:17,900 أعلم بنظرة واحدة 827 01:08:21,800 --> 01:08:22,600 عزيزي 828 01:08:22,700 --> 01:08:25,600 وضعت الجوارب هنا قم بتغييرها بعد العشاء 829 01:08:25,700 --> 01:08:27,300 لا تنسى وإلا ستصبح رائحتها كريهة 830 01:08:27,400 --> 01:08:30,400 ،سأتدبر أمرها إذهبي واطعمي الأولاد 831 01:08:31,300 --> 01:08:33,400 احترسي من المتظاهرين 832 01:08:35,500 --> 01:08:39,000 (أطلقوا سراح (جو بيونج-سوون 833 01:08:39,100 --> 01:08:39,900 وماذا الآن؟ 834 01:08:40,000 --> 01:08:42,000 سمعت بأن (بيونج-سوون) اعترف البارحة 835 01:08:42,100 --> 01:08:43,400 ومن قال ذلك؟ 836 01:08:43,500 --> 01:08:45,700 !أيها القائد 837 01:08:49,800 --> 01:08:51,700 متى ستصدرون بينا؟ 838 01:08:51,800 --> 01:08:54,900 لا نعلم شيئا انتظر مدة بسيطة أخرى 839 01:08:55,000 --> 01:08:57,600 لقد قمتم باحتجازه 4 أيام دون مذكرة اعتقال 840 01:08:57,700 --> 01:09:00,500 يقول الناس بأنه موقوف بشكل غير قانوني 841 01:09:00,800 --> 01:09:05,800 ،كن واقعيا هذه المرة كما بالأفلام 842 01:09:06,900 --> 01:09:07,900 !هيا 843 01:09:08,900 --> 01:09:10,600 لقد قمت الآن فقط بعمل جيد 844 01:09:10,700 --> 01:09:11,800 يونج-كو؟ 845 01:09:16,100 --> 01:09:20,000 لذلك، كنت تختبئ بالمبنى الخارجي 846 01:09:20,100 --> 01:09:21,700 (ثم رأيت (بارك ميانج-جا 847 01:09:21,800 --> 01:09:25,500 قادمة نحوك ممسكة بالمصباح الكهربائي، صحيح؟ 848 01:09:25,600 --> 01:09:29,300 نعم، نعم، نعم يبدو ذلك 849 01:09:30,800 --> 01:09:33,300 ، ليس كما يبدو !أيها السافل، كن دقيقا 850 01:09:39,300 --> 01:09:40,800 أعتقد بأني حلمت هكذا بالأمر 851 01:09:41,500 --> 01:09:46,500 عموما، تسللتُ خلفها 852 01:09:46,600 --> 01:09:54,900 ولا بد أنني قطعت رقبتها من الخلف 853 01:09:55,000 --> 01:09:56,800 بيدي هكذا 854 01:09:56,900 --> 01:09:57,800 تالياً؟ 855 01:09:58,600 --> 01:10:03,800 صاحت (ميونج-جا) وأظن أنها انهارت؟ 856 01:10:03,900 --> 01:10:10,600 فألقيتها على الأرض وكنت على وشك أخذها 857 01:10:10,700 --> 01:10:13,900 ...لم تحدث المواقعة هناك، كانت 858 01:10:14,000 --> 01:10:19,100 !في بستان الصنوبر أخذتها لهناك 859 01:10:19,200 --> 01:10:21,900 كانت من حقل الأرز إلى بستان الصنوبر 860 01:10:22,000 --> 01:10:26,000 وحسب ما ورد في الأخبار، كانت المسافة 200 متر، صحيح؟ 861 01:10:26,100 --> 01:10:27,700 !لهذه المسافة 862 01:10:27,800 --> 01:10:32,000 والأمطار كانت تهطل بغزارة فقمت بجرها عبر الوحل 863 01:10:32,100 --> 01:10:33,500 ثم ماذا؟ 864 01:10:33,600 --> 01:10:37,400 فألقيتها في بستان الصنوبر 865 01:10:37,500 --> 01:10:40,000 ثم قمت بخنقها 866 01:10:40,100 --> 01:10:42,400 بماذا؟- بحزام الحقيبة- 867 01:10:42,500 --> 01:10:44,000 حقا؟ 868 01:10:44,100 --> 01:10:46,000 جواربها 869 01:10:47,700 --> 01:10:50,000 صحيح 870 01:10:50,100 --> 01:10:53,900 (حمالة صدرها، صدرية من نوع (فينوس 871 01:10:54,000 --> 01:11:01,400 لفيته حول عنقها هكذا 872 01:11:01,500 --> 01:11:03,200 ،لذلك السيدة 873 01:11:03,300 --> 01:11:08,600 أَخَذت حجرا وضربتني على رأسي به 874 01:11:08,700 --> 01:11:10,300 أين ضربتك؟ 875 01:11:10,400 --> 01:11:15,200 هنا، قرب عيني 876 01:11:15,300 --> 01:11:20,100 لا زالت تؤلم، حتى وإن كان هذا مجرد حلم 877 01:11:31,300 --> 01:11:35,600 هل ستستمر في القول أنه حلم يا بيونج-سوون؟ 878 01:11:35,700 --> 01:11:38,400 ،هذا يكفي استدر برأسك 879 01:11:40,600 --> 01:11:42,300 إذن هذه الرضة من الصخرة؟ 880 01:11:42,400 --> 01:11:44,900 ...كلا، هذا الرجل هنا- إخرس! أنظر هنا- 881 01:11:49,200 --> 01:11:53,500 ،أبليت بلاءا حسنا الآن فلننتهي من هذا 882 01:11:56,100 --> 01:11:57,500 ...إذن 883 01:11:57,600 --> 01:12:01,200 بما أنها ضربتني بالصخرة 884 01:12:01,300 --> 01:12:04,000 فلا بد أنني فقدت الوعي؟ 885 01:12:04,200 --> 01:12:09,500 ،وبعد أن كنت طريحا لفترة ...استيقظت، ونظرت من حولي 886 01:12:09,600 --> 01:12:10,900 ثم؟ 887 01:12:11,000 --> 01:12:16,000 وجدت نفسي في قعر مبنى خارجي، مبنى للقذارة 888 01:12:16,100 --> 01:12:20,500 حيث اليرقات تزحف في كل مكان 889 01:12:20,600 --> 01:12:24,200 ،ليس موضوع المبنى الخارجي مرة أخرى وبعد فرك أعواد مع بعض 890 01:12:24,300 --> 01:12:28,700 قمت بسحب نفسي للأعلى 891 01:12:28,800 --> 01:12:32,000 وهذا الأمر صعب، حتى لو كان بحلم 892 01:12:32,100 --> 01:12:33,800 ولكن حينها رأيت 893 01:12:33,900 --> 01:12:38,600 ،أن هذا لم يكن منزلا لأحد إنما مرحاض بمدرسة 894 01:12:38,700 --> 01:12:41,200 وبينما كنت أسير نحو الملعب 895 01:12:41,300 --> 01:12:44,900 رأيت حشودا ضخمة من الفتيات 896 01:12:45,000 --> 01:12:48,900 ...الكثير منهن، والرائحة كانت 897 01:12:49,000 --> 01:12:50,200 انتظر هنا 898 01:12:53,500 --> 01:12:56,500 من أين سمعت عن ذلك المبنى الخارجي للمدرسة؟ 899 01:12:57,500 --> 01:13:00,900 الكل يعرف هذا الموضوع 900 01:13:01,000 --> 01:13:03,600 رأيته بالحلم 901 01:13:05,100 --> 01:13:09,400 من أسفل الهجمات الكيماوية ...اركضوا باتجاه 902 01:13:09,500 --> 01:13:12,000 عمودي بالنسبة للرياح... 903 01:13:12,100 --> 01:13:14,300 مفهوم؟- نعم سيدي- 904 01:13:14,900 --> 01:13:16,600 ضعيها بالأسفل 905 01:13:27,300 --> 01:13:28,200 !تظاهري بأنك ميتة 906 01:13:32,400 --> 01:13:36,600 بالمرة الماضية، من أخبرك عن موضوع المبنى الخارجي ذلك؟ 907 01:13:36,700 --> 01:13:38,500 أتيت لهذا الأمر؟ 908 01:13:43,900 --> 01:13:44,600 ما بكِ؟ 909 01:13:44,700 --> 01:13:46,800 جُرحت أثناء الهبوط 910 01:13:47,000 --> 01:13:48,900 كانت هناك حصاة 911 01:13:50,700 --> 01:13:52,700 أين الممرضة؟ 912 01:13:54,400 --> 01:13:55,700 سأضعها لكِ 913 01:13:56,600 --> 01:13:57,900 أنا التي سأضعها 914 01:13:59,200 --> 01:14:01,200 خَجِلة؟ إنك مجرد طفلة 915 01:14:01,300 --> 01:14:02,200 اجلسي 916 01:14:07,100 --> 01:14:07,900 اعطيني اياها 917 01:14:10,800 --> 01:14:12,200 ارفعي قميصكِ 918 01:14:13,200 --> 01:14:16,900 فكري بما طلبته منك 919 01:14:19,400 --> 01:14:23,900 ،القاتل بالمبنى الخارجي ...الذي يأتي بالليل 920 01:14:24,100 --> 01:14:27,800 ...من الذي قد يكون قال لك هذا الأمر أولا 921 01:14:27,900 --> 01:14:29,300 كيف لي أن أعلم؟ 922 01:14:29,400 --> 01:14:36,200 إنك كمن يسأل عن الذي ألّف النكات عن الفيل 923 01:14:36,300 --> 01:14:39,100 لماذا لا تذهب لذلك المكان بنفسك؟ 924 01:14:39,600 --> 01:14:42,400 وهل يبدو علي بأن لدي وقتا لعمل ذلك؟ 925 01:15:33,500 --> 01:15:35,200 ...حتى ولو 926 01:15:35,300 --> 01:15:38,400 بعض البنات يثرثرن، فتقوم أنت بالتطفل داخل مبنى النساء الخاص؟ 927 01:15:38,500 --> 01:15:39,800 لديك هذا المتسع من الوقت؟ 928 01:15:40,400 --> 01:15:41,600 وكدت أن تصيبني بنوبة قلبية 929 01:15:41,700 --> 01:15:43,100 ...إني أقوم بالتحري 930 01:15:43,200 --> 01:15:47,000 وهل ينطوي التحري القيام بأعمال قذرة؟ 931 01:15:49,300 --> 01:15:53,600 إذا! إلهذا السبب قاموا بعمل هذه الإشاعة؟ 932 01:15:55,000 --> 01:15:58,200 لقد رأيتها بنفسي مرة أو مرتين 933 01:15:58,300 --> 01:15:59,300 تلك المرأة 934 01:15:59,400 --> 01:16:00,900 من؟ 935 01:16:01,600 --> 01:16:02,800 إمرأة تبكي 936 01:16:04,200 --> 01:16:05,300 متى كان ذلك؟ 937 01:16:06,300 --> 01:16:10,000 كنت حينها بالمبنى الخارجي كذلك 938 01:16:10,100 --> 01:16:12,800 عندما سمعت امرأة تبكي 939 01:16:13,400 --> 01:16:15,600 ، وعندما خرجت 940 01:16:15,700 --> 01:16:19,300 كانت تلك المرأة التي تعمل على التلة 941 01:16:19,400 --> 01:16:21,300 وقد استمرت بالبكاء 942 01:16:23,000 --> 01:16:25,200 إمرأة كنت تبكي؟ 943 01:16:25,500 --> 01:16:26,300 نعم 944 01:16:27,500 --> 01:16:29,400 لقد ظلت تبكي على التل 945 01:16:30,600 --> 01:16:32,300 لقد كان أمرا غريبا للغاية 946 01:16:52,600 --> 01:16:53,400 مرحبا؟ 947 01:16:56,600 --> 01:16:57,400 عفوا 948 01:17:00,200 --> 01:17:02,000 هل أنت من يعيش هنا؟ 949 01:17:04,600 --> 01:17:05,600 من أنت؟ 950 01:17:07,800 --> 01:17:10,500 .أود أن أسألك عن أمر ...سمعت بأن 951 01:17:14,100 --> 01:17:15,100 !انتظري 952 01:17:16,500 --> 01:17:17,700 انظري هنا 953 01:17:18,200 --> 01:17:20,800 أنا شرطي- حقا؟- 954 01:17:21,900 --> 01:17:25,500 ،ابق هناك فقد يرانا أحد 955 01:17:27,500 --> 01:17:28,900 لا وجود لأحد هنا 956 01:17:33,900 --> 01:17:34,800 إذهب رجاءاً 957 01:17:35,600 --> 01:17:36,600 أتوسل إليك 958 01:17:48,800 --> 01:17:52,600 فلتكوني على ثقة بأن هذا سيظل طي الكتمان 959 01:17:53,600 --> 01:17:57,000 بما إنني امرأة مثلك 960 01:17:57,100 --> 01:18:00,700 أخبريني بكل شئ بالراحة وبالتفاصيل 961 01:18:05,100 --> 01:18:06,400 بتلك الليلة 962 01:18:12,200 --> 01:18:14,600 كان يهطل مطر خفيف 963 01:18:15,500 --> 01:18:16,600 متى كان ذلك؟ 964 01:18:19,300 --> 01:18:20,800 ...كانت 965 01:18:25,100 --> 01:18:26,500 في سبتمبر الماضي 966 01:18:36,600 --> 01:18:40,800 قرأت جميع المقالات 967 01:18:40,900 --> 01:18:43,100 عن القتيلة 968 01:18:46,000 --> 01:18:50,500 الأساليب التي التي استخدمها كانت مشابهة تماما 969 01:18:52,000 --> 01:18:58,100 كانت مشابهة لما حدث معي 970 01:19:04,300 --> 01:19:05,800 رأيتِ وجهه؟ 971 01:19:06,600 --> 01:19:09,200 لم أحاول ذلك، عن عمد 972 01:19:09,300 --> 01:19:11,400 فكنت أنزل ذقني 973 01:19:13,300 --> 01:19:14,900 وكان يغطي وجهي بسروالي 974 01:19:16,100 --> 01:19:18,000 ولكني أغلقت عينيّ جدا 975 01:19:19,700 --> 01:19:23,000 لو كنت رأيته لكان قد قتلني 976 01:19:26,000 --> 01:19:29,900 لا أعلم عن باقي ما حدث ولكني لن أنسى شيئا واحدا 977 01:19:30,900 --> 01:19:32,900 يداه كانتا ناعمتين جدا 978 01:19:34,000 --> 01:19:36,400 يده على فمي 979 01:19:36,500 --> 01:19:38,800 كانت رقيقة 980 01:19:38,900 --> 01:19:40,200 تماما كَيَد امرأة 981 01:20:14,300 --> 01:20:17,300 لقد انتهينا، فلنأخذ قسطا من النوم 982 01:20:18,200 --> 01:20:20,500 حالما توقع، انتهى 983 01:20:22,100 --> 01:20:24,000 كل شئ تم كما قلت 984 01:20:25,400 --> 01:20:26,600 يبدو الأمر جيدا؟ 985 01:20:27,800 --> 01:20:29,900 نعم بالطبع 986 01:20:30,800 --> 01:20:33,300 أخيرا انتهى الأمر، أليس كذلك؟ 987 01:20:33,600 --> 01:20:34,800 أرجوكم أنزلوني، أرجوكم 988 01:20:41,600 --> 01:20:43,100 ،دعوه يذهب ليس هو القاتل 989 01:20:43,700 --> 01:20:44,500 ماذا؟ 990 01:20:45,800 --> 01:20:48,100 بيونج-سون)، هل أنت القاتل؟) 991 01:20:48,200 --> 01:20:50,200 ...نعم، سيدي نعم 992 01:20:50,700 --> 01:20:52,500 ،أصمت كلا لست أنت 993 01:20:52,900 --> 01:20:54,400 ...أعتقد بأني 994 01:20:54,500 --> 01:20:55,800 دعوه يذهب 995 01:20:57,600 --> 01:21:00,100 ...دوّني كل شئ قالته 996 01:21:01,200 --> 01:21:03,100 هل تتلاعب بي؟ 997 01:21:03,600 --> 01:21:05,300 هل تعتبر هذه تسلية؟ 998 01:21:06,000 --> 01:21:08,400 لقد وقعت على القاتل، حسنا؟ 999 01:21:08,500 --> 01:21:10,700 ماذا تعني، أنك وقعت عليه 1000 01:21:14,800 --> 01:21:17,400 هل علقته من السقف؟ 1001 01:21:17,500 --> 01:21:19,200 ...لقد استمر بالكذب، ثم 1002 01:21:19,300 --> 01:21:22,100 ،تمالكوا أنفسكم ...فهؤلاء الصحفيون 1003 01:21:22,200 --> 01:21:24,000 !أيها القائد- أيها السفلة الملاعين- 1004 01:21:29,700 --> 01:21:31,300 !توقفوا 1005 01:21:33,300 --> 01:21:34,200 اسمعوا 1006 01:21:37,300 --> 01:21:38,100 ما هذا؟ 1007 01:21:39,800 --> 01:21:42,200 هل هذا على الهواء؟- إنه يبث الآن- 1008 01:21:42,400 --> 01:21:43,800 نعم، إنه على الهواء 1009 01:21:53,400 --> 01:21:56,900 أولا، أعلنوا حالة الطوارئ 1010 01:21:57,000 --> 01:22:00,300 ثم أرسلوا فريقين من الشرطة 1011 01:22:00,700 --> 01:22:03,800 لأن معلوماتنا تقول كذلك 1012 01:22:04,100 --> 01:22:07,600 الليلة، ستقع جريمة قتل الليلة 1013 01:22:08,100 --> 01:22:10,500 ...مرحبا، أحتاج للتحدث مع منتج ال 1014 01:22:11,200 --> 01:22:12,300 ماذا؟ استقال؟ 1015 01:22:13,400 --> 01:22:14,700 أعطوني المدير العام 1016 01:22:15,300 --> 01:22:19,100 "الأغنية التي بثت للتو، "رسالة حزينة 1017 01:22:19,500 --> 01:22:21,700 إقرأ اسم وعنوان طالبها 1018 01:22:22,100 --> 01:22:23,900 يجب أن يكون لديكم البطاقة البريدية 1019 01:22:25,100 --> 01:22:26,300 ماذا؟ مكالمة مزحة؟ 1020 01:22:26,900 --> 01:22:29,700 إنها الشرطة أيها الوغد آلو؟ 1021 01:22:30,200 --> 01:22:31,100 سأذهب نفسي 1022 01:22:31,900 --> 01:22:34,000 هل الفرق قادمة؟ 1023 01:22:34,400 --> 01:22:36,500 ليس لديهم أي شرطي موجود 1024 01:22:38,100 --> 01:22:42,200 (لقد ذهبوا لقمع مظاهرة في مدينة (سيووون 1025 01:23:14,700 --> 01:23:18,200 الاسم: (آهن ماي-سيون)، العمر 28 عام 1026 01:23:19,600 --> 01:23:25,300 الوقت التقريبي للوفاة: ليلة الأمس ما بين 7:30 و 8:00 1027 01:23:26,600 --> 01:23:32,500 عندما كنتما تتعاركان كالمجانين، أليس كذلك؟ 1028 01:23:35,200 --> 01:23:37,400 انتظرو لحظة 1029 01:23:38,700 --> 01:23:40,900 هناك شئ ما بفتحة الفرج 1030 01:23:53,700 --> 01:23:56,100 يبدو أنه خوخ 1031 01:24:12,316 --> 01:24:13,716 تسعة قطع 1032 01:24:21,016 --> 01:24:25,916 هل صادفت مثل هذا الأمر في سيئول؟ 1033 01:24:28,316 --> 01:24:30,216 كلا أبدا 1034 01:24:33,216 --> 01:24:34,716 كنت محقا 1035 01:24:34,816 --> 01:24:37,516 ماذا؟ 1036 01:24:38,316 --> 01:24:43,816 كان هؤلاء الرجال مضيعة للوقت منذ البداية 1037 01:24:48,316 --> 01:24:49,816 اتصال من محطة الإذاعة 1038 01:24:50,416 --> 01:24:53,216 أعتقد بأنها وجدت البطاقة البريدية 1039 01:24:55,316 --> 01:24:57,616 حصلت على البطاقة البريدية وعليها عنوان 1040 01:24:58,316 --> 01:24:59,716 اكتبه الآن 1041 01:25:00,716 --> 01:25:02,716 مقاطعة (تيرونج)،جينان 1-أر آي 1042 01:25:02,816 --> 01:25:05,516 (شارع رقم 32. (بارك هيون-جيو 1043 01:25:40,516 --> 01:25:41,216 من أنت؟ 1044 01:25:43,316 --> 01:25:46,416 ،نحن الشرطة أين ذهب بارك هيون-جيو؟ 1045 01:25:47,016 --> 01:25:51,216 إنه يعمل بالمصنع في هذا الوقت 1046 01:26:16,616 --> 01:26:17,416 (هيون-جيو) 1047 01:26:17,916 --> 01:26:19,716 (هيون-جيو) 1048 01:26:22,516 --> 01:26:22,916 !بارك هيون-جيو 1049 01:26:52,816 --> 01:26:53,816 أرني يدك 1050 01:27:03,716 --> 01:27:05,516 إنها ناعمة جدا 1051 01:27:08,016 --> 01:27:10,216 منذ متى وأنت تعمل في مكتب المصنع 1052 01:27:14,116 --> 01:27:15,716 في سبتمبر العام الماضي 1053 01:27:17,416 --> 01:27:21,816 قبل وقت قليل من وقوع الجريمة الأولى 1054 01:27:26,016 --> 01:27:30,816 إذن بعد أدائك للخدمة العسكرية أتيت لهذه القرية 1055 01:27:30,916 --> 01:27:34,416 ثم بدأت كل جرائم القتل تتوالى 1056 01:27:34,516 --> 01:27:35,916 صحيح؟ 1057 01:27:37,416 --> 01:27:38,916 (بارك هيون-جيو) 1058 01:27:40,016 --> 01:27:42,516 قمت بارسال هذه البطاقة البريدية للمحطة 1059 01:27:42,616 --> 01:27:43,516 نعم 1060 01:27:44,016 --> 01:27:45,916 وارسلت بطاقات أخرى أيضا 1061 01:27:46,016 --> 01:27:46,916 نعم 1062 01:27:48,116 --> 01:27:51,116 وطلبت بأن تعرض بأيام ممطرة 1063 01:27:51,216 --> 01:27:51,916 نعم 1064 01:27:54,316 --> 01:27:58,416 رسالة حزينة"، أتعرف أنه في كل مرة تبث هذه الأغنية" 1065 01:27:58,516 --> 01:28:00,716 يتم قتل امرأة؟ 1066 01:28:03,616 --> 01:28:04,516 كلا 1067 01:28:07,316 --> 01:28:09,616 أنظر إلى جدول البرامج 1068 01:28:12,516 --> 01:28:13,416 حسنا 1069 01:28:14,916 --> 01:28:19,316 الأغنية بثت بالأمس؟ "رسالة حزينة" 1070 01:28:19,616 --> 01:28:20,316 نعم 1071 01:28:20,716 --> 01:28:22,616 استمعت إلى البرنامج؟ 1072 01:28:22,716 --> 01:28:23,316 نعم 1073 01:28:23,416 --> 01:28:27,416 بثت أغنيتك في الساعة 7:08 والبرنامج انتهى في 8:00 1074 01:28:27,516 --> 01:28:28,916 استمعت لنهاية البرنامج؟- نعم- 1075 01:28:29,016 --> 01:28:30,916 بشكل مستمر؟- نعم 1076 01:28:31,016 --> 01:28:33,816 ماذا كانت الأغنية الأخيرة؟- لا أعلم- 1077 01:28:34,016 --> 01:28:35,916 كانت بالأمس فقط- لا أتذكر- 1078 01:28:36,116 --> 01:28:37,716 لأنك ذهبت خارجا 1079 01:28:37,816 --> 01:28:38,916 كنت بالمنزل 1080 01:28:39,016 --> 01:28:42,416 تم قتلها بين 7:30 و 8:00 1081 01:28:42,616 --> 01:28:44,716 ، لم تكن تستمع لقد ذهبت خارجا 1082 01:28:45,216 --> 01:28:46,016 لا تجعلني أضحك 1083 01:28:46,616 --> 01:28:49,816 ،يا بن العاهرة هل تمزح؟ 1084 01:28:49,916 --> 01:28:51,916 !دعه الآن 1085 01:28:55,816 --> 01:28:56,816 !إرجع هنا 1086 01:29:01,916 --> 01:29:07,616 حتى الأطفال بالبلدة يعلمون أنكم تعذبون أناسا بريئين 1087 01:29:07,716 --> 01:29:09,216 إخرس، أنت 1088 01:29:09,416 --> 01:29:10,416 !إرجع هنا 1089 01:29:14,416 --> 01:29:15,916 على أي حال، لن أكون من بينهم 1090 01:29:18,016 --> 01:29:19,416 أبدا 1091 01:29:22,516 --> 01:29:24,916 حسنا، بارك هيون-جيو 1092 01:29:25,016 --> 01:29:29,416 أنت تقول أنك استمعت للبرنامج حتى نهايته 1093 01:29:30,216 --> 01:29:33,916 ولكنك لا تستطيع نسيان الأغنية الأخيرة 1094 01:29:34,016 --> 01:29:38,016 لأن المُعِدّة قدمتها 1095 01:29:38,116 --> 01:29:40,116 ببعض من الكلمات اللافتة للنظر 1096 01:29:40,816 --> 01:29:45,116 فقد ذَكَرتك أنت وذَكَرت البطاقات العديدة التي أرسلتها لهم 1097 01:29:45,216 --> 01:29:49,516 لو كنت تستمع لهذا لم تكن لتنسى ذلك 1098 01:29:49,616 --> 01:29:52,716 فقل لي حقا هل استمعت للبرنامج لنهايته؟ 1099 01:29:54,016 --> 01:29:55,816 لا أتذكر 1100 01:29:55,916 --> 01:29:57,516 لا تتذكر؟ 1101 01:29:58,516 --> 01:30:00,216 هل أوضح لك الأمر؟ 1102 01:30:04,216 --> 01:30:06,416 هذا تسجيل لبرنامج الأمس 1103 01:30:08,516 --> 01:30:12,016 الليلة الماضية، جلست تستمع لهذه الأغنية 1104 01:30:13,216 --> 01:30:17,416 كنت تستمع، بينما أخذ المطر خارجا بالتراشق 1105 01:30:19,616 --> 01:30:22,216 وسرعان ما بدأت تتلهف بسبب الإثارة 1106 01:30:23,216 --> 01:30:27,216 فهناك شئ تعمله دائما عندما تسمع هذه الأغنية 1107 01:30:28,316 --> 01:30:33,716 سمعت برنامجا تلفزيونيا يعرض في غرفة صاحبة البيت 1108 01:30:33,816 --> 01:30:38,716 فتركت الأضواء مفتوحة بغرفتك وتسللت خارجا 1109 01:30:39,516 --> 01:30:45,316 ،وتحت ستار الظلام الحالك أخذت بالطواف هنا وهناك 1110 01:30:45,416 --> 01:30:48,916 من ستكون اليوم؟ 1111 01:30:50,016 --> 01:30:50,916 صحيح؟ 1112 01:30:53,016 --> 01:30:57,216 ،اختبئت في حقل للقصب منتظرا مرور امرأة 1113 01:30:57,416 --> 01:30:59,016 يبللك المطر 1114 01:30:59,116 --> 01:31:01,716 ولكنك تجد كل هذا مدعاة للسرور 1115 01:31:01,816 --> 01:31:03,316 أمر محفّز، صحيح؟ 1116 01:31:04,016 --> 01:31:07,216 !فقمت أمس بحشو هذا في جسم تلك المرأة 1117 01:31:09,716 --> 01:31:13,716 تتذكر كم قطعة كانت؟ 1118 01:31:13,816 --> 01:31:15,616 قطعة واحدة 1119 01:31:15,716 --> 01:31:16,516 ...اثنتان 1120 01:31:16,616 --> 01:31:18,416 ...ثلاثة قطع- !أصمت- 1121 01:31:18,516 --> 01:31:20,016 ...أربع، خمس 1122 01:31:20,116 --> 01:31:21,316 ...ست، سبع، ثمان 1123 01:31:21,416 --> 01:31:22,916 إخرس 1124 01:31:24,516 --> 01:31:28,916 يونج-جو 1125 01:31:30,416 --> 01:31:33,116 قلت لك ألا تضربه 1126 01:31:33,216 --> 01:31:36,816 أليس كذلك؟ 1127 01:31:37,216 --> 01:31:38,916 حذرتك 1128 01:31:39,016 --> 01:31:41,816 تعلم لماذا يتطفل الصحفيون هنا 1129 01:31:42,316 --> 01:31:43,616 أيها الوغد الأحمق 1130 01:31:46,816 --> 01:31:51,316 لا تفكر مجرد تفكير بالقدوم لقاعة التحقيق مرة أخرى 1131 01:32:05,316 --> 01:32:06,916 سأجن 1132 01:32:10,516 --> 01:32:13,316 لا شهود 1133 01:32:13,416 --> 01:32:15,316 لا وجود لأي دليل 1134 01:32:16,816 --> 01:32:19,216 نحتاج لشئ، تبا 1135 01:32:20,016 --> 01:32:23,816 تبا، لا نحتاج لأي شهود 1136 01:32:23,916 --> 01:32:25,716 يكفينا مجرد اعتراف 1137 01:32:26,416 --> 01:32:29,616 أريد فقط أن أوسع هذا السافل ضربا لن ينساه 1138 01:32:32,516 --> 01:32:34,116 لقد تغيرت 1139 01:32:36,816 --> 01:32:41,816 ،جرب ذلك، وستشعر بالعار مثلما حدث مع كوانج-هو 1140 01:32:45,616 --> 01:32:48,116 ...كوانج-هو المتخلف 1141 01:32:51,616 --> 01:32:54,116 كنت دائما أريد أن أسألك 1142 01:32:54,716 --> 01:32:57,516 عندما صعدتم به للجبال 1143 01:32:57,616 --> 01:33:04,016 تكلم عن وفاة هيانج-سوك بكثير من التفاصيل 1144 01:33:04,816 --> 01:33:05,716 وإذن؟ 1145 01:33:06,416 --> 01:33:11,216 هل قمت حقا بمراجعة التحقيق معه؟ 1146 01:33:11,316 --> 01:33:14,216 قلت لك بأني لم أفعل 1147 01:33:15,216 --> 01:33:19,516 ...ولكن كيف له أن عرف الطريقة التي خنقت بها 1148 01:33:19,616 --> 01:33:20,816 !هذا ما أقصده 1149 01:33:24,216 --> 01:33:27,316 الشريط...أين الشريط بالجبل؟ 1150 01:33:27,416 --> 01:33:29,416 (آنسة (كوون)؟ (جوي-أوك 1151 01:33:30,316 --> 01:33:34,216 ثم، رجف جسم (هيانج-سوك) قليلا 1152 01:33:34,316 --> 01:33:37,016 وبدت ميتة تماما 1153 01:33:37,116 --> 01:33:39,016 استمع كيف يتكلم هنا 1154 01:33:39,116 --> 01:33:44,016 رأس (هيانج-سوك) مغطى 1155 01:33:44,116 --> 01:33:44,716 بماذا؟ 1156 01:33:45,416 --> 01:33:47,116 بسروالها 1157 01:33:47,216 --> 01:33:51,816 رأسها كان مغطى بسروالها 1158 01:33:51,916 --> 01:33:54,816 إنه يتكلم كما أن هناك أحد آخر 1159 01:33:54,916 --> 01:33:56,116 ومن ثم؟ 1160 01:33:56,216 --> 01:34:01,216 إنه يصف ما رآه 1161 01:34:04,116 --> 01:34:05,816 كوانج-هو) هو الشاهد) 1162 01:34:18,116 --> 01:34:19,216 أين ذهب كوانج-هو؟ 1163 01:34:20,816 --> 01:34:22,316 ...كوانج-هو 1164 01:34:23,616 --> 01:34:25,016 لا، لا، نحن للشراب فقط 1165 01:34:25,616 --> 01:34:27,316 بعض من اللحم رجاءا 1166 01:34:29,616 --> 01:34:31,416 ماذا تفعل هنا؟ 1167 01:34:40,516 --> 01:34:41,916 ألا تتحكم بنفسك؟ 1168 01:34:43,216 --> 01:34:45,716 ،ليس بغرفته سأتفقد بالخارج 1169 01:34:46,616 --> 01:34:48,316 جرب مكان الألعاب 1170 01:34:50,716 --> 01:34:52,516 منذ متى كنت هنا؟ 1171 01:34:53,416 --> 01:34:57,516 هل رأيت كوانج-هو؟ 1172 01:35:08,016 --> 01:35:11,016 لقد مضى الآن 23 شهرا منذ أن طفت هذه الجرائم على السطح 1173 01:35:11,116 --> 01:35:14,416 ...(قبل التحقيق المحقق (موون 1174 01:35:15,316 --> 01:35:18,116 !يجب أن يقطعوا قضيب كل المحققين 1175 01:35:18,216 --> 01:35:19,916 كلا، لايستحق الأمر هذا 1176 01:35:20,116 --> 01:35:22,916 إنهم حمقى أغبياء 1177 01:35:23,016 --> 01:35:23,916 كن هادئا 1178 01:35:36,816 --> 01:35:39,716 ،(محاكمة المحقق (موون المتهم بحالات التعذيب بالشرطة 1179 01:35:39,816 --> 01:35:43,916 ،والاعتداء الجنسي تم اجراء المحاكمة اليوم 1180 01:36:04,816 --> 01:36:06,916 !تجامعتِ مع استاذك أيتها العاهرة 1181 01:36:07,016 --> 01:36:09,916 يدفع والداك أموال كثيرة 1182 01:36:12,916 --> 01:36:13,916 (يونج-جو) 1183 01:36:48,616 --> 01:36:50,316 !كوانج-هو 1184 01:36:51,316 --> 01:36:54,816 !كوانج-هو !لا تهرب 1185 01:36:54,916 --> 01:36:55,916 كوانج-هو 1186 01:36:56,716 --> 01:36:59,416 !كوانج-هو 1187 01:37:06,216 --> 01:37:08,316 !كوانج-هو 1188 01:37:10,116 --> 01:37:11,016 ...آسف 1189 01:37:11,116 --> 01:37:12,316 ما الذي جرى لك؟ 1190 01:37:12,416 --> 01:37:14,516 لسنا هنا لنلقي القبض عليك 1191 01:37:14,616 --> 01:37:15,916 انزل للأسفل 1192 01:37:16,190 --> 01:37:18,690 ستقتلونني؟ 1193 01:37:18,790 --> 01:37:22,490 سننسى أن شيئا من هذا قد حصل 1194 01:37:22,590 --> 01:37:24,890 ،إن اندلع شجار ما فهذا قد يحصل 1195 01:37:24,990 --> 01:37:27,390 لا بأس 1196 01:37:27,490 --> 01:37:29,190 فقط انزل 1197 01:37:29,290 --> 01:37:31,690 لو نزلت، ستقتلونني 1198 01:37:31,790 --> 01:37:32,990 أعلم ذلك 1199 01:37:33,090 --> 01:37:35,990 ،لن نقتلك إنزل وحسب 1200 01:37:36,090 --> 01:37:39,490 حسنا، ابق عندك هناك الآن سنسألك عن شئ 1201 01:37:39,590 --> 01:37:42,490 ...أنت 1202 01:37:42,590 --> 01:37:43,890 تتذكر هيانج-سوك؟ 1203 01:37:43,990 --> 01:37:46,590 الفتاة التي ماتت 1204 01:37:46,690 --> 01:37:49,490 هيانج-سوك جميلة 1205 01:37:50,390 --> 01:37:53,390 هذا صحيح، كنت معتادا على ملاحقها 1206 01:37:53,490 --> 01:37:56,090 ولكن بتلك الليلة 1207 01:37:56,190 --> 01:38:00,390 ،عندما كان الجو ممطرا رأيتها تقتل، صحيح؟ 1208 01:38:01,090 --> 01:38:03,790 أخبرتكم هذا من قبل 1209 01:38:03,990 --> 01:38:08,190 ،في الغابة ...أخبرتك من قبل 1210 01:38:08,290 --> 01:38:12,190 شاهدت عندما قتلت هيانج-سوك، أليس كذلك؟ هنا؟ 1211 01:38:12,290 --> 01:38:14,590 نعم، هنا 1212 01:38:15,390 --> 01:38:18,390 في حقل الرز بجانب خط القطار 1213 01:38:21,790 --> 01:38:23,190 بتلك الليلة 1214 01:38:23,290 --> 01:38:26,290 هل رأيت وجه القاتل؟ 1215 01:38:26,390 --> 01:38:29,090 نعم- حقا؟- 1216 01:38:29,035 --> 01:38:30,735 البرق، كان يضرب 1217 01:38:34,035 --> 01:38:37,235 شاهدت كل شئ هنا بالداخل 1218 01:38:37,335 --> 01:38:41,335 إذن فقد رأيت وجهه؟ 1219 01:38:41,535 --> 01:38:43,235 ثلاث مرات 1220 01:38:44,535 --> 01:38:47,435 هل تتذكره بشكل دقيق؟ 1221 01:38:48,335 --> 01:38:49,635 كان وسيما 1222 01:38:50,835 --> 01:38:52,935 أكثر وسامة مني 1223 01:38:58,435 --> 01:39:00,735 هل هذا هو الوجه الذي رأيته؟ 1224 01:39:03,535 --> 01:39:04,735 أنظر للصورة 1225 01:39:14,735 --> 01:39:17,135 تعلم كم كانت حارة هذه النار؟ 1226 01:39:17,235 --> 01:39:19,035 !أنظر للصورة 1227 01:39:19,735 --> 01:39:21,735 !كانت حارة جدا 1228 01:39:21,835 --> 01:39:23,935 تأملها جيدا 1229 01:39:24,335 --> 01:39:26,735 أنظر هنا عن قرب 1230 01:39:26,835 --> 01:39:29,435 !حار حار حار حار 1231 01:39:29,535 --> 01:39:31,635 !أنظر إلى الصورة 1232 01:39:31,735 --> 01:39:33,535 كوانج-هو 1233 01:39:33,635 --> 01:39:35,535 عندما كنت صغيرا 1234 01:39:35,635 --> 01:39:39,035 رماني ذلك الرجل بالنار 1235 01:39:39,135 --> 01:39:41,035 !كوانج-هو- !أيها السافل- 1236 01:39:41,135 --> 01:39:42,135 ما هذا بحق الجحيم 1237 01:39:42,335 --> 01:39:46,235 سامحه أرجوك 1238 01:39:46,335 --> 01:39:51,935 ماذا تفعلون أيها الطلبة؟ 1239 01:39:52,035 --> 01:39:53,535 !نحن شرطة 1240 01:39:53,635 --> 01:39:55,635 !هراء (فنحن إذن من (الإف بي آي 1241 01:40:10,935 --> 01:40:12,135 كوانج-هو 1242 01:40:12,935 --> 01:40:15,135 نحن نبحث عنك 1243 01:40:17,935 --> 01:40:20,135 القطار قادم !تعال هنا 1244 01:40:26,635 --> 01:40:28,335 !ابتعد عن الطريق، أسرع 1245 01:40:29,735 --> 01:40:31,035 المكان خطير هناك 1246 01:40:31,535 --> 01:40:33,935 !ابتعد عن الطريق أيها الأبله 1247 01:40:34,035 --> 01:40:36,835 ابتعد، إذهب 1248 01:41:16,535 --> 01:41:20,135 لا بأس أن تكون هنا؟ سيبحثون عنك 1249 01:41:56,335 --> 01:41:57,735 نعم، نعم 1250 01:41:57,935 --> 01:42:01,635 يميل الصحفيون أن يعملوا هذا 1251 01:42:02,035 --> 01:42:05,635 ..سيدي، كما قلت بالمرة الماضية 1252 01:42:06,135 --> 01:42:07,535 مرحبا؟ 1253 01:42:07,835 --> 01:42:08,835 مرحبا؟ 1254 01:42:08,838 --> 01:42:11,038 أنذال 1255 01:42:11,138 --> 01:42:13,238 ...الأوغاد ذوو الرتب العالية 1256 01:42:13,838 --> 01:42:15,638 أيها القائد- ماذا؟ 1257 01:42:16,138 --> 01:42:19,738 ،الأدلة الجنائية وجدوا مني 1258 01:42:20,038 --> 01:42:21,038 وجدوا ماذا؟ 1259 01:42:21,138 --> 01:42:22,638 إلق نظرة 1260 01:42:22,738 --> 01:42:25,638 لقد وجدوا مَني على ملابس المجني عليها 1261 01:42:25,838 --> 01:42:30,038 ربما قام بالاستمناء على الجثة 1262 01:42:30,138 --> 01:42:32,038 فسقط المَني على ملابسها 1263 01:42:32,138 --> 01:42:33,438 انتظر 1264 01:42:33,538 --> 01:42:35,238 ...إذن 1265 01:42:35,338 --> 01:42:38,538 (DNA)لو هذه البصمة الوراثية للمني 1266 01:42:38,638 --> 01:42:41,438 تأكد تطابقها مع بصمة (بارك هيون-جيو) الوراثية 1267 01:42:41,538 --> 01:42:47,638 إذن فإن المسألة برمتها قد انتهت، أليس كذلك؟ 1268 01:42:47,738 --> 01:42:51,038 نعم، سيشكل هذا دليلا قويا 1269 01:42:51,438 --> 01:42:56,238 تكمن المشكلة أن هذه التقنية لا توجد لدينا في كوريا 1270 01:42:56,338 --> 01:42:58,438 لإجراء مثل هذه الاختبارات 1271 01:42:58,838 --> 01:43:00,838 يجب أن يتم ارسال العينة إلى أميركا 1272 01:43:00,938 --> 01:43:03,038 لا توجد طريقة أخرى 1273 01:43:04,238 --> 01:43:07,938 حالما تكتمل الاختبارات فسيتم الاعلان عن النتائج 1274 01:43:08,038 --> 01:43:11,438 فيتوجب علينا انتظار قدوم الوثائق من أمريكا وحسب 1275 01:43:11,538 --> 01:43:12,538 تماما 1276 01:43:13,938 --> 01:43:17,138 (أرسلنا أناسا لكي يراقبوا (بارك هيون-جيو 1277 01:43:17,238 --> 01:43:21,238 نعم! إنهم يراقبونه 24 ساعة باليوم 1278 01:43:21,938 --> 01:43:24,138 حالما تصل النتيجة من أمريكا 1279 01:43:24,238 --> 01:43:27,738 ننتظر حتى نضع أيدينا على ذلك السافل 1280 01:43:43,938 --> 01:43:47,638 مالذي أصاب رجلك؟ 1281 01:43:47,738 --> 01:43:48,938 لماذا؟ 1282 01:43:49,238 --> 01:43:50,338 هل ذهبت للمستشفى؟ 1283 01:43:50,438 --> 01:43:53,138 لهذا الخدش؟ تعال هنا 1284 01:43:53,238 --> 01:43:55,638 لا بأس سأضع عليها بعض الأدوية 1285 01:43:56,438 --> 01:44:02,538 ما هذا؟- ...تلك الليلة- 1286 01:44:02,638 --> 01:44:04,038 إنها تتورم 1287 01:44:04,338 --> 01:44:06,138 بالله عليك، فلنذهب 1288 01:44:06,238 --> 01:44:07,138 أدخل وحسب 1289 01:44:08,238 --> 01:44:11,338 فلذا يجب أن تبترها 1290 01:44:11,438 --> 01:44:13,838 هل أشرح مرة أخرى؟ 1291 01:44:13,938 --> 01:44:16,738 لقد جرحت، ولكن لماذا تبتر رجل صحيحة؟ 1292 01:44:16,838 --> 01:44:19,838 إن لم تقم بذلك سيموت 1293 01:44:20,138 --> 01:44:23,638 داء الكزاز (تيتانوس) قاس جدا 1294 01:44:23,738 --> 01:44:26,738 يجب أن يكشف عليك الطبيب بسرعة بسبب هذه الأنامل المتصدئة 1295 01:44:26,838 --> 01:44:29,338 حفنة من المغفلين المعتوهين 1296 01:44:30,238 --> 01:44:34,838 كن ممتنا أنها تحت الركبة 1297 01:44:36,138 --> 01:44:37,738 سفلة مجانين 1298 01:44:37,838 --> 01:44:38,738 دعنا نذهب 1299 01:44:42,338 --> 01:44:43,238 هل أنت من أقرباءه؟ 1300 01:44:43,338 --> 01:44:45,838 ،ليس له قريب ...ولكني بمثابة الأخ له 1301 01:44:46,038 --> 01:44:47,838 على كل حال، تعالا معا، حسنا؟ 1302 01:44:47,938 --> 01:44:51,938 ،الموافقة على إجراء الجراحة إقرأها ثم وقع 1303 01:45:09,938 --> 01:45:11,738 ...أيها النذل 1304 01:45:26,938 --> 01:45:28,038 مرحبا، مكتب البريد؟ 1305 01:45:29,138 --> 01:45:31,138 ،هذا سوه تاي-يون التحقيقات الجنائية 1306 01:45:32,638 --> 01:45:34,838 هل وصلت الوثائق من أمريكا؟ 1307 01:45:37,838 --> 01:45:39,438 هل تفقدت مائة بالمائة؟ 1308 01:45:40,838 --> 01:45:43,838 استمراري بالاتصال لأهمية الموضوع 1309 01:45:44,838 --> 01:45:49,438 وبما أنه مهم الرجاء الاتصال بنا حال وصولها 1310 01:45:53,138 --> 01:45:54,138 آلو؟ 1311 01:45:57,838 --> 01:45:58,838 الآن؟ 1312 01:46:00,638 --> 01:46:02,638 لماذا طلبتني؟ 1313 01:46:02,738 --> 01:46:05,438 لماذ؟ ألا أستطيع أن أعمل ذلك في وقت آخر؟ 1314 01:46:06,438 --> 01:46:08,438 يبدو وجهك مرهقا 1315 01:46:08,538 --> 01:46:09,538 هل تنام جيدا؟ 1316 01:46:12,038 --> 01:46:14,038 ومن هو المحقق الذي ينام جيدا؟ 1317 01:46:16,438 --> 01:46:17,738 ما الذي حل بك؟ 1318 01:46:17,838 --> 01:46:20,338 تصطاد؟ الركاب الملاعين 1319 01:46:25,038 --> 01:46:27,038 لماذا تطلب رجلا منشغلا؟ 1320 01:46:31,838 --> 01:46:34,038 تبدو كالجثة الهامدة 1321 01:46:37,538 --> 01:46:40,438 قد لا يجدي السؤال 1322 01:46:40,538 --> 01:46:42,038 ولكن ألا تستطيع عمل شئ آخر 1323 01:46:44,338 --> 01:46:46,038 أتستطيع الاستقالة من وظيفتك؟ 1324 01:48:07,738 --> 01:48:08,438 !قسم الجنايات العنيفة 1325 01:48:09,538 --> 01:48:10,438 !الجنايات العنيفة 1326 01:48:11,038 --> 01:48:13,438 كم زيارة بالليلة؟ 1327 01:48:13,538 --> 01:48:15,638 هل المال هو بذلك القدر الكبير من الأهمية؟ 1328 01:48:18,138 --> 01:48:21,238 انهارت جدة بو-كيونج مرة أخرى، يجب علي الذهاب 1329 01:48:21,838 --> 01:48:25,238 تستحق وساما 1330 01:48:25,338 --> 01:48:27,638 احصل على أحدها من وزير الصحة 1331 01:48:37,738 --> 01:48:38,838 !أيها القائد 1332 01:48:38,938 --> 01:48:41,138 لم يأت (بارك هيون-جيو) منذ ساعتين 1333 01:48:41,238 --> 01:48:44,538 إنها ستة بنايات فقط من منزله 1334 01:48:44,938 --> 01:48:46,938 فلا بد أنه فر هاربا 1335 01:48:47,038 --> 01:48:49,538 هل يتصرف رجل تحت التحقيق بهذا العنف؟ 1336 01:48:49,638 --> 01:48:52,638 إنه قادر على ذلك 1337 01:48:52,738 --> 01:48:57,138 إنه مجنون غريزيا- !يبدو أنك اعجبت بذلك المجنون- 1338 01:48:57,238 --> 01:49:03,238 حالما تصل نتائج البصمة الوراثية فسينتهى أمره، فكف عن ذلك 1339 01:49:03,638 --> 01:49:06,138 ...أدعه 1340 01:49:06,338 --> 01:49:09,038 لا تستاء كثيرا 1341 01:50:50,138 --> 01:50:51,538 أيها المواطنون 1342 01:50:51,638 --> 01:50:54,738 هذا تدريب للدفاع المدني 1343 01:50:54,838 --> 01:51:01,738 اطفاء الأنوار مطلوب لجميع المباني والمنازل 1344 01:52:13,838 --> 01:52:17,438 هل ستجري تحقيقات خاصة لهذه الحادثة؟ 1345 01:52:32,938 --> 01:52:35,738 ...جرح قطعي بالصدر 1346 01:52:38,538 --> 01:52:39,838 ما هذا؟ 1347 01:52:41,638 --> 01:52:43,938 تم حشر شئ في فتحة الفرج 1348 01:52:45,538 --> 01:52:49,038 يبدو كقلم تأشير صغير؟ 1349 01:52:49,438 --> 01:52:50,838 وملعقة 1350 01:52:52,638 --> 01:52:53,638 ...يا إلهي 1351 01:52:56,938 --> 01:52:59,538 أنظر عن قرب بالداخل 1352 01:53:07,038 --> 01:53:09,038 انتظر، ما هذا؟ 1353 01:53:10,038 --> 01:53:11,138 ضمادة جروح قديمة 1354 01:53:25,738 --> 01:53:27,938 ماذا تفعل؟ 1355 01:53:28,687 --> 01:53:30,987 لماذا تلمس الجثة؟ 1356 01:53:56,287 --> 01:53:56,987 ماذا؟ 1357 01:54:00,787 --> 01:54:01,887 إنهض أيها الوضيع 1358 01:54:09,687 --> 01:54:11,587 أيها اللعين 1359 01:54:15,287 --> 01:54:16,587 إنهض يا لعين 1360 01:54:20,705 --> 01:54:21,605 هل أنت بشر؟ 1361 01:54:34,705 --> 01:54:38,805 لن يهتم أحد إن قتلتك 1362 01:54:49,305 --> 01:54:50,405 !قل لي 1363 01:54:52,105 --> 01:54:53,605 !قل لي أنك قتلتهن 1364 01:54:56,405 --> 01:54:57,705 !قل لي 1365 01:54:58,605 --> 01:55:01,405 أنك قتلت جميع أولئك النساء 1366 01:55:21,505 --> 01:55:23,205 نعم 1367 01:55:23,305 --> 01:55:26,905 أنا قتلتهن 1368 01:55:27,005 --> 01:55:28,605 أنا قتلتهن جميعا 1369 01:55:32,905 --> 01:55:34,805 هذا هو ما ترغب بسماعه، أليس كذلك؟ 1370 01:55:36,205 --> 01:55:37,305 أليس كذلك؟ 1371 01:55:38,805 --> 01:55:41,205 أتشعر بتحسن؟ 1372 01:55:45,605 --> 01:55:48,105 !يا محقق سوه 1373 01:55:49,305 --> 01:55:51,405 الوثائق من أمريكا 1374 01:55:52,205 --> 01:55:53,105 إقرأها 1375 01:55:54,805 --> 01:55:56,105 أيها الأحمق 1376 01:55:58,505 --> 01:55:59,305 !يا لعين 1377 01:56:01,005 --> 01:56:02,105 خدعتنا، أليس كذلك؟ 1378 01:56:02,205 --> 01:56:03,905 أيها السافل 1379 01:56:05,805 --> 01:56:07,205 !خدعتنا 1380 01:56:24,705 --> 01:56:25,505 ما الخطب؟ 1381 01:56:58,005 --> 01:57:01,405 هناك خطأ 1382 01:57:10,305 --> 01:57:12,905 ،هذه الوثيقة أكذوبة لا أحتاجها 1383 01:57:26,905 --> 01:57:29,205 ما الذي بها؟ 1384 01:57:37,505 --> 01:57:38,705 هل حقا لم تكن أنت؟ 1385 01:57:47,305 --> 01:57:48,505 أنظر لعيني 1386 01:58:20,305 --> 01:58:21,605 أنظر لعيني 1387 01:58:36,605 --> 01:58:38,105 تبا، لا أعلم 1388 01:58:45,705 --> 01:58:47,405 هل تستيقظ في كل صباح أيضا؟ 1389 01:58:52,005 --> 01:58:52,905 !إذهب 1390 01:58:55,705 --> 01:58:57,705 !إذهب وحسب، أيها الملعون 1391 01:59:01,605 --> 01:59:03,205 وغد 1392 02:00:12,805 --> 02:00:14,305 هذا يكفي 1393 02:00:55,105 --> 02:00:57,405 تشي-هيوك 1394 02:00:57,505 --> 02:00:59,705 قضيت الليل بلعب ألعاب الكمبيوتر، أليس كذلك؟ 1395 02:01:01,205 --> 02:01:04,105 هل فعلت هذا أم لم تفعله؟ 1396 02:01:08,905 --> 02:01:10,505 أنظر لعينيّ يا بني 1397 02:01:11,705 --> 02:01:13,205 عيناك محمرتان 1398 02:01:14,405 --> 02:01:16,005 هل لعبت جيدا؟ 1399 02:01:16,105 --> 02:01:17,005 !نعم 1400 02:01:17,305 --> 02:01:20,405 إنك لا تدرس جيدا كما تلعب هكذا 1401 02:01:21,905 --> 02:01:26,005 ،إن لم تدرس أدي بعضا من التمارين 1402 02:01:26,105 --> 02:01:28,705 تجلس مقابل الكمبيوتر 1403 02:01:28,805 --> 02:01:30,305 !لم ألعب حقا 1404 02:01:30,605 --> 02:01:32,405 ماذا تعني أنك لم تلعب؟ 1405 02:01:32,505 --> 02:01:34,605 هل تعتقد أن باستطاعتك خداع عينيّ؟ 1406 02:01:35,905 --> 02:01:38,605 قال لك بأنه لم يلعب فصدقه 1407 02:01:38,705 --> 02:01:45,005 كلا، اتصل بي المدير (أوه) قبل يومين 1408 02:01:45,105 --> 02:01:49,405 أخذ يقول لي لا يمكنك فعل هذا بالناس، وهذا ليس عدلا 1409 02:01:49,805 --> 02:01:53,205 لا يمكنك تصديقه 1410 02:01:53,905 --> 02:01:57,205 هل فعلت شئ خاطئ؟ 1411 02:01:57,305 --> 02:02:01,605 أنا على الطريق الآن ببضاعتنا 1412 02:02:03,305 --> 02:02:08,205 (بالتأكيد، فلنتناول العشاء مع المدير (أوه 1413 02:02:09,005 --> 02:02:10,805 لقد مضى وقت طويل 1414 02:02:14,105 --> 02:02:16,705 !تشول-يونج توقف قليلا 1415 02:03:55,005 --> 02:03:56,605 هل هناك شئ بداخله؟ 1416 02:03:58,405 --> 02:03:59,905 هل هناك أي شئ به؟ 1417 02:04:01,405 --> 02:04:02,705 ...كلا 1418 02:04:04,105 --> 02:04:05,705 فلماذا تنظر إذن؟ 1419 02:04:08,005 --> 02:04:09,705 إني أنظر وحسب 1420 02:04:10,605 --> 02:04:12,505 هذا غريب جدا 1421 02:04:14,205 --> 02:04:15,205 ما هو الغريب؟ 1422 02:04:17,105 --> 02:04:18,705 منذ لحظات 1423 02:04:18,805 --> 02:04:22,905 كان هنا رجل ينظر لهذه الحفرة 1424 02:04:26,705 --> 02:04:29,705 سألته نفس السؤال 1425 02:04:30,205 --> 02:04:32,305 "لماذا تنظر هنا" 1426 02:04:32,405 --> 02:04:33,605 وما كان رده 1427 02:04:34,905 --> 02:04:36,605 ماذا كان؟ 1428 02:04:36,705 --> 02:04:38,405 ...نعم صحيح 1429 02:04:38,505 --> 02:04:42,805 تذكر بأنه كان يفعل شئ ما منذ زمن طويل 1430 02:04:42,905 --> 02:04:46,605 لذلك فقد رجع ليلقي نظرة 1431 02:05:00,505 --> 02:05:02,305 هل رأيتِ وجهه؟ 1432 02:05:07,705 --> 02:05:09,205 كيف كان يبدو؟ 1433 02:05:11,005 --> 02:05:12,205 ...حسنا 1434 02:05:14,205 --> 02:05:15,605 نوع ما بسيط 1435 02:05:18,105 --> 02:05:19,005 كيف؟ 1436 02:05:22,305 --> 02:05:23,605 ...مجرد شخص 1437 02:05:25,905 --> 02:05:27,605 مألوف