1 00:02:32,450 --> 00:02:35,584 Traktor, traktor, traktor! 2 00:02:53,655 --> 00:02:55,384 Pergilah, bocah. 3 00:03:12,874 --> 00:03:14,205 Aku bilang pergi dari sini. 4 00:03:38,544 --> 00:03:40,273 Pulanglah. 5 00:03:41,114 --> 00:03:42,911 Bocah nakal. 6 00:03:44,939 --> 00:03:47,537 Apa yang mereka lakukan? 7 00:03:47,942 --> 00:03:49,034 Hei, kalian! 8 00:03:49,611 --> 00:03:50,942 Kembalikan itu ke tempatnya! 9 00:03:54,138 --> 00:03:57,904 Hei, biarkan di sana. Pergi. 10 00:03:57,958 --> 00:03:58,856 Hei, kalian! 11 00:03:59,315 --> 00:04:02,982 Itu barang penting, jangan sentuh! 12 00:04:04,320 --> 00:04:07,182 Dasar bocah. 13 00:04:41,477 --> 00:04:46,971 "MEMORIES OF MURDER" Diterjemahkan oleh: Hail Hail 14 00:04:49,732 --> 00:04:50,528 Apa? 15 00:04:51,667 --> 00:04:54,659 Kau kencan dengan gadis yang tewas itu, dan Agustus lalu kau dicampakkan? 16 00:04:54,770 --> 00:04:55,702 Benar demikian? 17 00:04:57,172 --> 00:04:58,537 Ya benar. 18 00:04:58,641 --> 00:05:02,407 Jadi benar ya? Lepas topimu, dasar brengsek. 19 00:05:04,547 --> 00:05:07,107 Apakah wanita suka pria seperti kau? 20 00:05:08,183 --> 00:05:13,319 Setelah menonton Body Heat... 21 00:05:15,524 --> 00:05:18,391 Body Heat? Film action ya? 22 00:05:19,128 --> 00:05:21,562 A, c, t. .. 23 00:05:28,437 --> 00:05:30,268 Sok pintar... 24 00:05:30,372 --> 00:05:34,866 ... sejak semua ini berubah jadi kasus pembunuhan dan perkosaan dan... 25 00:05:34,977 --> 00:05:38,208 Ehmm... 26 00:05:38,314 --> 00:05:42,751 ...jika dia seksi, atau cantik, seperti itulah. 27 00:05:42,851 --> 00:05:44,341 Kau terpikat? 28 00:05:45,054 --> 00:05:47,181 Ya. 29 00:05:47,289 --> 00:05:50,656 Dia tidak tampak seperti gadis desa... 30 00:05:51,694 --> 00:05:52,956 Jangan berkedip. 31 00:05:55,397 --> 00:05:56,694 Kau berkedip ya? 32 00:05:56,799 --> 00:06:00,291 Hei, lihat aku. 33 00:06:01,570 --> 00:06:03,970 Jangan lihat langit-langit, pandang aku! 34 00:06:05,307 --> 00:06:08,470 Apa itu bawaan lahir? Satu, dua... 35 00:06:21,223 --> 00:06:24,386 Bukankah kau ingin masuk ke Akademi Militer? 36 00:06:24,493 --> 00:06:26,791 Apakah kau sudah ikut ujian? 37 00:06:26,895 --> 00:06:29,796 Kau harus giat belajar untuk bisa diterima. 38 00:06:32,434 --> 00:06:35,335 Mana notanya!/ Kau tadi tidak minta. 39 00:06:35,437 --> 00:06:38,531 Apa? Aku bilang tadi pakai nota. 40 00:06:38,641 --> 00:06:40,973 Kau tidak dengar ya./ Kau tidak bilang tadi. 41 00:06:41,076 --> 00:06:43,408 Kau mau berdebat denganku ya... 42 00:06:43,512 --> 00:06:46,242 Hei, hei, hei, ini notanya. 43 00:06:47,249 --> 00:06:51,686 Tolong angkat telponnya. Kau jangan bohong brengsek... 44 00:06:51,787 --> 00:06:56,690 Yang kubutuhkan nota rumah makan, bukan nota toko sepeda. 45 00:07:07,503 --> 00:07:09,630 Kenapa tidak kau beri pembatas? 46 00:07:09,738 --> 00:07:13,333 Setidaknya beri tongkat agar mereka tak bisa masuk, dasar tolol. 47 00:07:13,442 --> 00:07:15,569 Inspektur Park, di sini! 48 00:07:17,179 --> 00:07:19,272 Apa ini?/ Jejak kaki, pak. 49 00:07:19,615 --> 00:07:22,709 Kapan kau temukan?/ Pagi ini, pak! 50 00:07:22,818 --> 00:07:25,013 Kau bantu orang-orang bodoh itu. 51 00:07:25,120 --> 00:07:27,179 Sudah kau hubungi tim forensik? 52 00:07:27,289 --> 00:07:29,450 Ya, ya, mereka dalam perjalanan. 53 00:07:30,559 --> 00:07:34,256 Mana orang yang melaporkan ini? 54 00:07:34,997 --> 00:07:39,627 Kalau tim forensik tidak segera datang, tempat ini bisa kacau! 55 00:07:39,735 --> 00:07:41,669 Ya ampun, kenapa dia! 56 00:07:43,472 --> 00:07:44,200 Hei! 57 00:07:44,640 --> 00:07:45,664 Pergi dari sini! 58 00:07:49,645 --> 00:07:51,010 Siapa yang terima laporan ini? 59 00:07:51,313 --> 00:07:52,712 Apa kau tahu siapa yang melapor tadi? 60 00:07:52,815 --> 00:07:55,409 Cuma telpon... TKP jadi berantakan. 61 00:07:55,517 --> 00:07:58,884 Sial, tim forensik belum datang juga, semua jadi berantakan. 62 00:07:58,987 --> 00:08:01,353 Apa yang kau bicarakan? 63 00:08:01,457 --> 00:08:05,655 Ambil gambarnya kalau aku suruh! 64 00:08:06,662 --> 00:08:08,857 Kenapa kau panggil begitu banyak wartawan? 65 00:08:08,964 --> 00:08:12,195 Mereka semua ada di sini saat aku tiba. 66 00:08:12,301 --> 00:08:15,361 Reporter Park tidak ada di sini. Pasti sedang berlibur. 67 00:08:15,471 --> 00:08:16,961 Aku tak lihat dia. 68 00:08:17,072 --> 00:08:18,539 Nyaman sekali tanpa kehadirannya. 69 00:08:18,640 --> 00:08:22,041 Aku tak percaya ini menimpaku? 70 00:08:22,144 --> 00:08:24,704 Bagaimana kita bisa menyelidiki kalau seperti ini? 71 00:08:24,813 --> 00:08:29,182 Hei, traktor! 72 00:08:29,284 --> 00:08:31,752 Traktor! 73 00:08:31,854 --> 00:08:36,814 Traktor, jangan lewat! Ayo berhenti! 74 00:08:40,229 --> 00:08:42,197 Jika seseorang berteriak, harusnya kau perhatikan? 75 00:08:42,297 --> 00:08:45,095 Sial, apa dia tuli? 76 00:08:45,200 --> 00:08:47,760 Sial! Lihat ini. 77 00:08:47,870 --> 00:08:50,964 Para pengacau mulai berdatangan. 78 00:08:53,442 --> 00:08:57,037 Apa yang membuat kau begitu lama? 79 00:08:57,146 --> 00:09:00,047 TKP jadi berantakan! 80 00:09:00,149 --> 00:09:04,085 Astaga, lihat cara orang bodoh itu turun! 81 00:09:04,186 --> 00:09:06,086 Yang benar saja? 82 00:09:12,327 --> 00:09:16,161 Bagaimana kau bisa lihat foto-foto itu sambil makan? 83 00:09:17,833 --> 00:09:20,631 Jika aku terus menatap mereka... 84 00:09:20,736 --> 00:09:23,102 ...akan memberiku inspirasi. 85 00:09:23,205 --> 00:09:24,297 Naluriku bicara. 86 00:09:24,406 --> 00:09:25,771 Apa kau seorang peramal? 87 00:09:26,308 --> 00:09:27,969 Kenapa tidak buka praktek. 88 00:09:28,877 --> 00:09:35,112 Pak, mungkin aku buta akan banyak hal, tapi mataku bisa membaca orang. 89 00:09:35,517 --> 00:09:37,280 Itulah kenapa aku bisa tetap menjadi detektif. 90 00:09:37,386 --> 00:09:42,585 Orang-orang bilang aku punya mata seorang peramal. 91 00:09:42,691 --> 00:09:44,852 Baiklah, coba buktikan. 92 00:09:45,127 --> 00:09:47,527 Kau lihat dua orang di sana? 93 00:09:49,598 --> 00:09:54,900 Mereka adalah si pemerkosa dan kakak korban. 94 00:09:55,003 --> 00:10:03,439 Dia tangkap bajingan cabul itu, lalu menghajar dan menyeretnya kemari. 95 00:10:05,280 --> 00:10:11,412 Cobalah tebak mana si pemerkosa? 96 00:10:22,364 --> 00:10:25,458 Hei./ Apa? 97 00:10:25,567 --> 00:10:26,932 Sepertinya aku sudah keluar. 98 00:10:27,035 --> 00:10:28,434 Benarkah? 99 00:10:28,537 --> 00:10:30,630 Lain kali akan aku lakukan dengan benar. 100 00:10:35,611 --> 00:10:38,739 Aku beri sesuatu yang istimewa hari ini. 101 00:10:38,847 --> 00:10:40,872 Aku tersanjung. 102 00:10:42,417 --> 00:10:45,181 Ini hanya pencegah flu. 103 00:10:45,287 --> 00:10:46,914 Kau tahu berapa biaya untuk ini? 104 00:10:49,858 --> 00:10:52,224 Kwak Sul-yong?/ Ya? 105 00:10:52,327 --> 00:10:57,094 Kau sebaiknya cari penghasilan tambahan selain dari rumah sakit. 106 00:10:58,367 --> 00:11:02,064 Aku dengar banyak orang yang datang padamu. 107 00:11:02,170 --> 00:11:05,264 Stt, ada sesuatu yang ingin aku beritahukan. 108 00:11:05,374 --> 00:11:08,810 Aku dengar gosip ini dari seorang wanita tua di pabrik. 109 00:11:09,144 --> 00:11:12,841 Kau tahu rumah makan keluarga Baek? 110 00:11:13,548 --> 00:11:14,776 Keluarga Baek? 111 00:11:15,317 --> 00:11:18,775 Kau tahu julukan orang untuk mereka? 112 00:11:19,154 --> 00:11:20,178 Apa? 113 00:11:21,356 --> 00:11:24,291 Baek sang pembunuh wanita. 114 00:11:24,559 --> 00:11:27,585 Wanita?/ Ya. 115 00:11:27,696 --> 00:11:32,998 Mereka punya anak yang idiot. Namanya Kwang-ho. 116 00:11:34,202 --> 00:11:39,071 Setiap hari pekerjaan Kwang-ho cuma membuntuti Hyang-sook. 117 00:11:39,174 --> 00:11:42,143 Hyang-sook? Gadis yang tewas terbunuh itu? 118 00:11:42,244 --> 00:11:43,768 Ya. 119 00:11:44,346 --> 00:11:49,249 Dia ditemukan dengan korset di kepalanya? 120 00:11:49,351 --> 00:11:50,545 Benar. 121 00:11:51,720 --> 00:11:53,745 Yang paling penting... 122 00:11:53,855 --> 00:11:56,824 ...pada malam Hyang-sook dibunuh... 123 00:11:56,925 --> 00:12:01,658 ...wanita tua itu melihat Kwang-ho membuntutinya. 124 00:12:02,864 --> 00:12:05,833 Benarkah?/ Begitulah yang aku dengar. 125 00:12:06,401 --> 00:12:09,427 Kabarnya ada wanita tua yang berubah pikun tahun lalu. 126 00:12:09,538 --> 00:12:11,165 Tidak, dia baik-baik saja. 127 00:12:16,345 --> 00:12:20,008 Anak itu...tunggu. 128 00:12:20,382 --> 00:12:23,317 Kwang-ho? Bagaimana ciri-cirinya? 129 00:12:23,618 --> 00:12:29,147 Sebelah wajahnya agak sedikit... kau tahu? 130 00:12:29,257 --> 00:12:32,488 Ceritakan secara lengkap. 131 00:12:32,594 --> 00:12:35,062 Sebenarnya, dia seorang anak yang malang. 132 00:12:59,554 --> 00:13:00,486 Kwang-ho. 133 00:13:01,857 --> 00:13:03,984 Ini antara kita saja. 134 00:13:04,092 --> 00:13:07,960 Saat kau melihat seorang gadis cantik, apakah kau ingin menidurinya. 135 00:13:08,063 --> 00:13:13,797 Saat aku seusia kau, aku melakukannya bersama teman-teman, jadi aku paham. 136 00:13:13,902 --> 00:13:19,966 Pada awalnya kau tidak bermaksud membunuh Hyang-sook, kan? 137 00:13:20,075 --> 00:13:22,976 "Bagaimana dengan menyentuh buah dadanya... " 138 00:13:23,078 --> 00:13:24,067 Aku tidak bisa menyentuhnya. 139 00:13:24,179 --> 00:13:27,046 Jadi kau membunuhnya? Agar kau bisa menyentuhnya? 140 00:13:27,149 --> 00:13:28,616 Tidak, bukan aku pelakunya. 141 00:13:32,487 --> 00:13:36,014 Orang yang datang itu, hidupnya sangat keras, seperti kau. 142 00:13:36,124 --> 00:13:38,149 Sebenarnya dia orang baik. 143 00:13:38,260 --> 00:13:40,660 Dia benar-benar baik. 144 00:13:40,762 --> 00:13:43,060 Dia tidak pernah menyakiti siapa pun. 145 00:13:43,165 --> 00:13:46,032 Tapi kadang-kadang, kau tahu? 146 00:13:46,134 --> 00:13:49,365 Jika dia sedang fokus pada pekerjaan... 147 00:13:53,041 --> 00:13:57,000 Astaga, tampang macam apa ini. 148 00:13:57,112 --> 00:14:02,049 Hanya melihat tampangnya saja bikin emosi. 149 00:14:03,785 --> 00:14:05,252 Sial. 150 00:14:16,131 --> 00:14:17,723 Baguskan? 151 00:14:18,233 --> 00:14:22,101 Ini tidak akan meninggalkan bekas, anak sial. 152 00:14:22,204 --> 00:14:23,501 Hei, hei... 153 00:14:23,839 --> 00:14:26,205 Singkirkan sepatu bot-mu? 154 00:14:26,308 --> 00:14:28,333 Kasihan anak ini... 155 00:14:28,443 --> 00:14:30,604 Kwang-ho, bangun. 156 00:14:33,815 --> 00:14:38,081 Apa kau benar-benar tidak bersalah? Hah? 157 00:14:38,186 --> 00:14:39,585 Tatap mataku. 158 00:14:42,190 --> 00:14:43,714 Kemana sih dia melihat? 159 00:14:43,825 --> 00:14:45,486 Tatap mataku! 160 00:15:23,465 --> 00:15:25,990 Maaf, Nona... 161 00:15:26,568 --> 00:15:27,933 Halo? 162 00:15:30,105 --> 00:15:31,037 Oh, Nona? 163 00:15:31,640 --> 00:15:32,902 Apa kau baik-baik saja? 164 00:15:33,842 --> 00:15:35,104 Kenapa kau mengikutiku? 165 00:15:35,210 --> 00:15:38,338 Untuk tanya alamat. 166 00:15:38,446 --> 00:15:40,539 Ayo, aku bantu. 167 00:15:43,318 --> 00:15:45,115 Lepaskan! 168 00:15:45,220 --> 00:15:46,482 Ada apa? 169 00:15:46,588 --> 00:15:50,786 Bergumul di ladang? Apa kota ini surganya para pemerkosa? 170 00:15:50,892 --> 00:15:53,625 Brengsek kau. 171 00:15:57,632 --> 00:16:00,692 Apa yang kau lakukan? 172 00:16:00,802 --> 00:16:03,168 Siapa kau? 173 00:16:03,271 --> 00:16:05,637 Ke sini kau. 174 00:16:05,974 --> 00:16:09,535 Hei nona, korban wajib melapor! 175 00:16:11,947 --> 00:16:12,971 Nona! 176 00:16:22,691 --> 00:16:25,057 Kemana dia pergi ? 177 00:16:25,160 --> 00:16:26,525 Apa kau seorang detektif? 178 00:16:29,998 --> 00:16:32,865 Seharusnya kau bilang padaku. 179 00:16:32,968 --> 00:16:34,128 Aku yang salah. 180 00:16:35,537 --> 00:16:38,472 Bagaimana bisa seorang detektif tidak tahu cara berkelahi? 181 00:16:41,276 --> 00:16:45,337 Bagaimana bisa seorang detektif punya mata jahat seperti kriminal? 182 00:16:49,618 --> 00:16:51,415 Bau apa ini? 183 00:16:51,720 --> 00:16:53,244 Oh, sepatu. 184 00:16:53,521 --> 00:16:54,715 Baunya minta ampun? 185 00:16:54,823 --> 00:16:59,522 Tapi ini sebuah barang bukti. 186 00:17:24,986 --> 00:17:26,544 Kau catat bukti ini. 187 00:17:29,624 --> 00:17:31,990 Hei, Pak./ Apa? 188 00:17:32,093 --> 00:17:33,651 Orang ini, dari Seoul. 189 00:17:33,762 --> 00:17:38,358 Senang berjumpa denganmu! Aku terima telepon... 190 00:17:38,466 --> 00:17:40,161 Tapi... 191 00:17:40,268 --> 00:17:42,361 Wajahmu... 192 00:17:42,470 --> 00:17:45,405 Apa terjadi sesuatu? 193 00:17:45,507 --> 00:17:47,407 Tidak, apa-apa./ Meja, kau perlu... 194 00:17:47,509 --> 00:17:51,206 Oh, sudah kami siapkan meja di sana dengan banyak sinar matahari. 195 00:17:51,980 --> 00:17:55,279 Aku pikir, aku suka disudut. 196 00:17:57,619 --> 00:18:00,315 Baik, baik! Semua terserah kau. 197 00:18:02,590 --> 00:18:05,115 Kenalkan, inspektur Jo. 198 00:18:06,194 --> 00:18:08,253 Dari Seoul. 199 00:18:08,363 --> 00:18:11,127 Suh Tae yoon, perwira senior. 200 00:18:11,232 --> 00:18:13,427 Jo Yong-gu. Senang berkenalan. 201 00:18:13,835 --> 00:18:17,703 Dia menawarkan diri untuk membantu penyelidikan ini. 202 00:18:18,106 --> 00:18:19,596 Cukup perkenalannya. 203 00:18:19,708 --> 00:18:23,144 Yah, silahkan atur mejamu. 204 00:18:23,244 --> 00:18:24,643 Ya, duduklah. 205 00:18:24,746 --> 00:18:27,647 Kepala Inspektur 206 00:18:40,362 --> 00:18:43,331 Lagu ini hebat. Lagu pembukaan. 207 00:18:43,932 --> 00:18:46,127 Aku selalu menonton "Kepala Inspektur" dengan ayah. 208 00:18:46,234 --> 00:18:48,361 Berapa nomor teleponku? 209 00:18:49,204 --> 00:18:50,671 Makanlah. 210 00:18:50,772 --> 00:18:52,865 Benar, aku harus menelepon ayah! 211 00:18:52,974 --> 00:18:56,375 Aku harus menelepon. Oh, ayah! 212 00:19:05,987 --> 00:19:07,454 Hei, Kwang-ho. 213 00:19:09,758 --> 00:19:11,282 Dengar. 214 00:19:11,393 --> 00:19:15,420 Jejak ini ditemukan di tempat pembunuhan Hyang-sook. 215 00:19:15,530 --> 00:19:16,554 Lihat. 216 00:19:17,465 --> 00:19:20,127 Dan sepatu ini kami temukan dirumahmu. 217 00:19:20,235 --> 00:19:22,203 Ini sepatumu, kan? Benar? 218 00:19:23,304 --> 00:19:25,033 Sekarang, lihat baik-baik. 219 00:19:25,140 --> 00:19:30,942 Jejak di foto ini, dan tapak sepatumu. 220 00:19:31,212 --> 00:19:32,873 Sama bukan? 221 00:19:32,981 --> 00:19:35,074 Bentuk ini? 222 00:19:35,183 --> 00:19:40,519 Lingkaran, polanya? Sama persis. 223 00:19:40,622 --> 00:19:42,351 Benarkan? 224 00:19:43,057 --> 00:19:45,525 Bagian ini tidak jelas. 225 00:19:45,627 --> 00:19:47,561 Jangan cemaskan itu. 226 00:19:51,399 --> 00:19:55,199 Kau membunuh semua wanita itu, kan? 227 00:19:55,303 --> 00:19:56,270 Baik. 228 00:19:57,639 --> 00:20:00,073 Kau tidak membunuh mereka semua, ya? 229 00:20:03,878 --> 00:20:07,678 Jadi cuma Hyang-sook saja yang kau bunuh, benar begitu? 230 00:20:09,551 --> 00:20:10,882 Aku tidak membunuh siapa pun. 231 00:20:10,985 --> 00:20:14,785 Kami punya bukti di sini! 232 00:20:14,889 --> 00:20:18,450 Di mana sekop kita?/ Sekop? 233 00:20:20,462 --> 00:20:23,363 Lihat dirimu... 234 00:20:24,499 --> 00:20:27,991 Hei, brengsek. Berikan padaku. 235 00:20:28,102 --> 00:20:31,128 Bahkan menggali saja kau tak becus? Perhatikan! 236 00:20:31,239 --> 00:20:34,470 Pertama, gemburkan tanahnya. Lalu dorong dengan kakimu. 237 00:20:34,576 --> 00:20:36,407 Kwang-ho!/ Ya? 238 00:20:36,511 --> 00:20:40,447 Dasar brengsek. 239 00:20:40,548 --> 00:20:44,507 Kau pikir kita datang ke sini untuk bermain? 240 00:20:44,619 --> 00:20:46,052 Kau tahu di mana ini? 241 00:20:46,321 --> 00:20:47,811 Kita ke sini untuk menguburmu. 242 00:20:47,922 --> 00:20:51,881 Apa? Kenapa? Kenapa? 243 00:20:51,993 --> 00:20:54,257 Sebab kau tidak menurut, bajingan. 244 00:20:54,362 --> 00:20:57,627 Aku anak yang baik./ Kalau begitu beritahu aku! 245 00:20:57,999 --> 00:21:01,730 Di udara yang segar ini. Dengan wajah itu. 246 00:21:01,836 --> 00:21:03,497 Hei, ke sini. 247 00:21:03,605 --> 00:21:07,439 Wanita tidak menyukai wajah ini, bukan? 248 00:21:07,542 --> 00:21:09,942 Mereka jijik dan semua pergi menjauh. 249 00:21:10,044 --> 00:21:11,705 Ya benar. 250 00:21:11,813 --> 00:21:13,610 Aku akan bunuh mereka semua. 251 00:21:15,917 --> 00:21:20,513 Setiap orang yang jijik dengan wajahku. 252 00:21:20,622 --> 00:21:22,487 Akan aku bunuh mereka semua. 253 00:21:24,259 --> 00:21:28,992 Para wanita yang mencibir itu, aku ingat semua di kepalaku. 254 00:21:30,965 --> 00:21:33,559 Hyang-sook juga?/ Hyang-sook? 255 00:21:33,668 --> 00:21:36,535 Hyang-sook. Kau selalu membuntutinya, kan? 256 00:21:36,638 --> 00:21:40,039 Hyang-sook yang cantik./ Ya, dia cantik. 257 00:21:40,141 --> 00:21:43,338 Tapi Hyang-sook juga jijik melihatmu, kan ? 258 00:21:43,444 --> 00:21:45,275 Dia bilang, "Bajingan, pergi!" Bukan begitu? 259 00:21:45,380 --> 00:21:48,144 Sebab kau suka dia. 260 00:21:48,249 --> 00:21:49,876 Jadi kau bunuh dia, begitu? 261 00:21:58,459 --> 00:22:00,324 Di sebelah rel kereta api. 262 00:22:00,428 --> 00:22:02,157 Di sawah. 263 00:22:02,263 --> 00:22:04,823 Rel kereta? Benar. 264 00:22:04,933 --> 00:22:08,630 Tenggorokannya, tenggorokan Hyang-sook... 265 00:22:08,736 --> 00:22:12,228 ... dicekik erat-erat. 266 00:22:12,874 --> 00:22:14,774 Dengan apa?/ Bra-nya. 267 00:22:14,876 --> 00:22:18,437 Dengan bra putihnya... 268 00:22:18,546 --> 00:22:22,073 ...dicekik erat-erat. 269 00:22:22,183 --> 00:22:23,810 Lalu?/ Kaus kakinya. 270 00:22:23,918 --> 00:22:26,785 Stocking-nya?/ Dilepas dari kakinya. 271 00:22:26,888 --> 00:22:28,321 Jadi kau menggunakan stocking. 272 00:22:28,423 --> 00:22:31,881 Anank ini cerdas, kan? 273 00:22:31,993 --> 00:22:33,051 Lalu? 274 00:22:33,161 --> 00:22:35,061 Apa? 275 00:22:35,163 --> 00:22:38,132 Apa itu? 276 00:22:38,232 --> 00:22:40,860 Sesuatu seperti tali? 277 00:22:41,269 --> 00:22:42,668 Tali tas tangan? 278 00:22:42,770 --> 00:22:44,067 Benar, tali tas. 279 00:22:44,172 --> 00:22:52,511 Mencekik tenggorokan Hyang-sook dengan erat. 280 00:22:53,414 --> 00:22:54,938 Dan? 281 00:22:55,350 --> 00:23:01,721 Lalu, tubuh Hyang-sook bergetar pelan. 282 00:23:01,823 --> 00:23:04,053 Dia terlihat benar-benar mati. 283 00:23:04,959 --> 00:23:06,358 Lalu? 284 00:23:07,595 --> 00:23:12,589 Kepalanya ditutupi. 285 00:23:12,700 --> 00:23:14,031 Dengan apa? 286 00:23:14,135 --> 00:23:22,065 Celananya. Menutupi kepala dengan celana dalamnya. 287 00:23:22,744 --> 00:23:25,611 Apa yang kau maksud korset? Yang sering dipakai wanita? 288 00:23:25,713 --> 00:23:27,772 Benar, korset! 289 00:23:27,882 --> 00:23:33,218 Menutup rapat kepalanya. 290 00:23:33,821 --> 00:23:35,254 Lalu? 291 00:23:36,190 --> 00:23:39,250 Um...memakaikan pakaiannya lagi. 292 00:23:39,360 --> 00:23:41,260 Kenapa begitu? 293 00:23:41,796 --> 00:23:44,094 Aku tidak tahu. Pasang pakaiannya lagi. 294 00:23:44,732 --> 00:23:47,064 Kenapa begitu? 295 00:23:52,073 --> 00:23:53,870 Dari mana aku tahu? 296 00:23:53,975 --> 00:23:55,533 Kau menceritakan dengan baik! 297 00:23:55,643 --> 00:23:57,907 Bangsat! Apa yang kau lakukan selanjutnya? 298 00:23:58,012 --> 00:23:59,377 Lalu...berlari!/ Kemana? 299 00:23:59,480 --> 00:24:01,414 Saat itu turun hujan!/ Kemana kau lari? 300 00:24:01,516 --> 00:24:05,475 Terus berlari./ Dasar, bajingan kecil! 301 00:24:05,586 --> 00:24:08,020 Petir menyambar! 302 00:24:08,122 --> 00:24:10,522 Kemana kau berlari. Sialan kau! 303 00:24:10,625 --> 00:24:13,287 Yong-gu, mulailah menggali. 304 00:24:13,394 --> 00:24:15,021 Hah? Menggali? 305 00:24:15,129 --> 00:24:16,721 Petir! 306 00:24:37,885 --> 00:24:41,685 Warga sekalian, ini adalah latihan pertahanan sipil. 307 00:24:41,789 --> 00:24:44,656 Sirene serangan udara mulai terdengar. 308 00:24:44,759 --> 00:24:47,193 Ini hanya latihan. 309 00:24:47,295 --> 00:24:51,823 Seluruh warga negara diwajibkan latihan pertahanan sipil. 310 00:24:51,933 --> 00:24:59,635 Pemadaman listrik diberlakukan disemua bangunan dan rumah. 311 00:24:59,741 --> 00:25:04,474 Ikutilah petunjuk yang kalian dengar dalam siaran. 312 00:25:04,579 --> 00:25:10,916 Harap pindahkan semua bahan yang mudah terbakar ke tempat yang aman. 313 00:25:11,018 --> 00:25:16,285 Cabut semua kabel, dan pergilah ke ruang bawah tanah... 314 00:25:24,165 --> 00:25:26,827 Matikan lampu! 315 00:25:43,151 --> 00:25:45,176 Hei, kau! 316 00:25:45,286 --> 00:25:47,186 Ke sini. 317 00:25:49,657 --> 00:25:51,557 Pakai ini. Semua siap? 318 00:25:51,659 --> 00:25:54,253 Masuk ke mobil. 319 00:25:54,362 --> 00:25:55,954 Berbalik. 320 00:25:56,063 --> 00:25:58,463 "Lee Hyang-sook" 321 00:25:58,566 --> 00:26:00,727 Lepas celanamu. 322 00:26:02,937 --> 00:26:03,995 Kira kira apa judul tajuk berita hari ini? 323 00:26:04,105 --> 00:26:07,563 "Tiga Pembasmi Kejahatan" atau "Senyum Sang Pemenang." 324 00:26:07,675 --> 00:26:09,700 Inspektur Park, dibelakang. 325 00:26:09,811 --> 00:26:12,746 Buat garis lurus agar tampak rapi. 326 00:26:13,648 --> 00:26:16,947 Nona Kwon, malam ini pesta besar! Pesan ruangan. 327 00:26:17,051 --> 00:26:18,416 Senyum! 328 00:26:18,853 --> 00:26:22,846 Sekarang, kepalkan tangan. Kepalkan! 329 00:26:23,958 --> 00:26:27,894 Ayo ikut berfoto!/ Tidak, terima kasih. 330 00:26:27,995 --> 00:26:29,826 Ayo! 331 00:26:34,468 --> 00:26:36,129 Tunggu sebentar. 332 00:26:44,545 --> 00:26:46,479 Dengan jari berselaput... 333 00:26:46,581 --> 00:26:49,846 ...kau bahkan tidak bisa pakai sumpit, kan? 334 00:26:49,951 --> 00:26:52,943 Apa tanganmu selalu seperti ini? Pergilah. 335 00:27:01,495 --> 00:27:04,123 Kwang-ho, ini tempatnya, kan? 336 00:27:04,232 --> 00:27:05,164 Aku tidak tahu. 337 00:27:05,266 --> 00:27:07,962 Dia bicara apa? Jelas disini. 338 00:27:09,403 --> 00:27:12,429 Untuk reka ulang, lakukan dengan sungguh-sungguh. 339 00:27:12,540 --> 00:27:15,373 Ada banyak wartawan di sini. 340 00:27:15,476 --> 00:27:17,444 Bagaimana ini? 341 00:27:17,545 --> 00:27:19,069 Sedikit lebih rendah. 342 00:27:19,380 --> 00:27:21,678 Kita mulai darimana?/ Tunggu. 343 00:27:21,782 --> 00:27:26,947 Cara terbaik adalah membuat daftar urut-urutannya. 344 00:27:27,054 --> 00:27:29,648 Lalu kenapa tidak kau lakukan? Aku sangat sibuk. 345 00:27:30,024 --> 00:27:30,956 Pak. 346 00:27:31,859 --> 00:27:35,886 Reka ulangnya tidak akan berjalan lancar. 347 00:27:35,997 --> 00:27:39,057 Bikin malu. 348 00:27:39,166 --> 00:27:43,830 Hei, aku bilang menjauh. Kenapa kau balik lagi? 349 00:27:43,938 --> 00:27:46,930 Beri saja mereka alasan. Tersangka sedang sakit, atau... 350 00:27:47,041 --> 00:27:48,508 Inspektur Suh! 351 00:27:49,343 --> 00:27:52,608 Kau mengacaukan semua kerja keras kita! 352 00:27:52,713 --> 00:27:55,841 Sudah aku bilang, Kwang-ho tidak bersalah. 353 00:27:55,950 --> 00:27:57,417 Diam! 354 00:27:57,752 --> 00:27:59,151 Pak... 355 00:27:59,253 --> 00:28:03,690 Tali di leher mereka diikat dengan tiga simpul ketat. 356 00:28:03,791 --> 00:28:07,056 Lihatlah tangan Kwang-ho. Apa mungkin dia melakukan itu? 357 00:28:07,161 --> 00:28:08,992 Pergi!/ Bahkan anak kecil pun tahu. 358 00:28:09,096 --> 00:28:10,757 Pergi sana! 359 00:28:13,634 --> 00:28:14,430 Ambil tali bra... 360 00:28:14,535 --> 00:28:16,059 Hei, konsentrasi! 361 00:28:16,170 --> 00:28:18,536 Ayah! 362 00:28:18,639 --> 00:28:19,901 Kwang-ho! Ini ayah! 363 00:28:20,007 --> 00:28:22,635 Ayah! 364 00:28:22,743 --> 00:28:26,509 Hei, kau tidak bersalah! 365 00:28:27,048 --> 00:28:32,384 Aku tahu! Aku tidak melakukannya! 366 00:28:39,193 --> 00:28:47,032 Tuan Baek Kwang-ho! Apa benar anakmu melakukan pembunuhan itu? 367 00:28:47,134 --> 00:28:50,331 Dia tidak membunuh siapa pun! Anakku tidak bersalah! 368 00:28:50,438 --> 00:28:55,842 Kau disiksa, kan? 369 00:28:55,943 --> 00:28:57,103 Kami tidak pernah menyiksa tersangka. 370 00:28:59,780 --> 00:29:01,577 Hilang sudah semuanya. 371 00:29:01,682 --> 00:29:04,082 Jangan sampai terulang lagi. 372 00:29:04,185 --> 00:29:10,055 Hei, apa kau melihat raut wajah Jaksa Choi tadi? 373 00:29:10,157 --> 00:29:13,524 Sial, bagaimana bisa dia mencabut surat perintah itu? 374 00:29:13,794 --> 00:29:15,193 Padahal kita punya bukti. 375 00:29:15,296 --> 00:29:18,322 Bukti? Jejak itu? 376 00:29:20,501 --> 00:29:22,867 Bagaimana mereka bisa membebaskannya? 377 00:29:22,970 --> 00:29:25,370 Apa yang bisa kita lakukan? 378 00:29:25,473 --> 00:29:28,670 Yang kita miliki hanyalah pengakuan. 379 00:29:28,776 --> 00:29:32,735 Bukan pengakuan biasa. Harusnya kau dengar rekaman itu. 380 00:29:32,847 --> 00:29:37,910 Semua detil kejahatan mengalir keluar dari mulutnya. 381 00:29:38,019 --> 00:29:42,149 Hal-hal terperinci yang hanya diketahui oleh si pembunuh. 382 00:29:42,256 --> 00:29:44,884 Seperti bagaimana dia dicekik. 383 00:29:45,326 --> 00:29:47,760 Kau dengar juga, kan. 384 00:29:47,862 --> 00:29:51,025 Jujur padaku, apa benar-benar kau tidak melatih dialognya? 385 00:29:51,132 --> 00:29:52,224 Apa? 386 00:29:52,333 --> 00:29:54,301 Diam. Ayo semua makan. 387 00:29:54,402 --> 00:29:56,336 Ya ampun... 388 00:29:58,039 --> 00:30:05,946 Apa? Aku bilang untuk pisahkan mie dan saus kacangnya. 389 00:30:06,747 --> 00:30:09,215 Apa-apaan ini! 390 00:30:10,785 --> 00:30:14,414 Tim Penyelidik diganti. 391 00:30:14,522 --> 00:30:19,186 Kasus Pembunuhan Sekali Lagi Terselubung Dalam Misteri 392 00:30:36,977 --> 00:30:40,936 Lokasi pembunuhan pertama... 393 00:30:41,048 --> 00:30:43,141 ...dan pembunuhan kedua. 394 00:30:43,250 --> 00:30:47,710 Sekarang, jarak dari... 395 00:30:47,822 --> 00:30:49,221 ...sekitar 1000 meter. 396 00:30:49,323 --> 00:30:52,918 Tidak lebih dari...satu kilometer. 397 00:31:01,202 --> 00:31:06,572 Korban, pada 12 dan 16... 398 00:31:06,674 --> 00:31:11,373 ...dua duanya di jam 12:00... 399 00:31:11,479 --> 00:31:14,915 Tanggal 16 Desember. 400 00:31:15,015 --> 00:31:16,846 Pada tanggal 16... 401 00:31:16,951 --> 00:31:19,545 ...jam 12:00. 402 00:31:20,121 --> 00:31:23,818 Lokasi: Kedai teh Yangji. 403 00:31:23,924 --> 00:31:26,791 Han Sung-geun. 404 00:31:26,894 --> 00:31:30,489 Pekerja kantor 32 tahun. 405 00:31:31,265 --> 00:31:35,634 Mungkin, tanggal sudah diatur? 406 00:31:35,736 --> 00:31:40,070 Intinya, di tempat kejahatan... 407 00:31:40,174 --> 00:31:44,736 ...ditemukan jejak kaki, dua tetes darah. 408 00:31:44,845 --> 00:31:49,111 ...dan setetes air mani. Mani? Mereka menemukan air mani? 409 00:31:49,216 --> 00:31:51,207 Apa? Ya. 410 00:31:54,755 --> 00:31:56,882 Dua wanita yang tewas... 411 00:31:56,991 --> 00:31:59,323 Apa mereka punya kesamaan? 412 00:32:01,462 --> 00:32:03,020 Kesamaan ... 413 00:32:03,130 --> 00:32:04,995 Ehmm, pertama... 414 00:32:05,099 --> 00:32:09,126 Keduanya masih lajang. 415 00:32:10,304 --> 00:32:13,603 Mereka berdua cantik. 416 00:32:13,707 --> 00:32:14,935 Dan? 417 00:32:17,011 --> 00:32:19,980 Semua pembunuhan berlangsung saat hujan. 418 00:32:20,080 --> 00:32:21,342 Hujan? 419 00:32:21,982 --> 00:32:24,143 Dia membunuh mereka dimalam hari saat turun hujan. 420 00:32:25,186 --> 00:32:26,585 Benarkah? 421 00:32:26,987 --> 00:32:28,750 Dan pakaian merah 422 00:32:28,856 --> 00:32:31,586 Mereka semua mengenakan pakaian warna merah. 423 00:32:31,692 --> 00:32:33,717 Keduanya? 424 00:32:33,827 --> 00:32:36,591 Tidak, ada tiga. 425 00:32:37,064 --> 00:32:38,861 Ada tiga? 426 00:32:38,966 --> 00:32:40,433 Apa maksudmu? 427 00:32:40,534 --> 00:32:44,197 Ada tiga pembunuhan. Cuma mayat ketiga belum kita temukan. 428 00:32:48,342 --> 00:32:51,641 Ini adalah arsip orang hilang. Nama ini tidak biasa. 429 00:32:51,745 --> 00:32:55,772 Dokko Hyun-soon, usia 27. Itu dua bulan lalu, 18 Juli. 430 00:32:55,883 --> 00:32:59,910 Oh, dia? Dokko Hyun-soon? Aku tahu gadis itu. 431 00:33:00,020 --> 00:33:03,456 Semua orang di kota ini tahu dia. 432 00:33:03,557 --> 00:33:06,424 Seorang gadis yang cantik, itulah Hyun soon. 433 00:33:06,527 --> 00:33:10,054 Bahkan Miss Korea, pun tidak sebanding dengannya. 434 00:33:10,331 --> 00:33:13,528 Apa kau menangani arsip orang hilang, Yong-gu? 435 00:33:13,634 --> 00:33:15,067 Diam semua. 436 00:33:15,169 --> 00:33:18,332 Ini bukan kejadian biasa, pak. 437 00:33:18,439 --> 00:33:22,273 Lihat dengan seksama. Dokumen takkan pernah berbohong. 438 00:33:22,376 --> 00:33:26,403 Di sini disebutkan kalau dia mengenakan baju warna merah. 439 00:33:26,513 --> 00:33:28,378 Benar tertulis disini. 440 00:33:28,749 --> 00:33:29,909 Apa itu? 441 00:33:30,284 --> 00:33:34,414 Cuaca yang tertulis disini saat dia menghilang. 442 00:33:34,521 --> 00:33:36,819 Juga saat hujan. 443 00:33:38,058 --> 00:33:41,221 Hujan, pakaian merah... 444 00:33:41,328 --> 00:33:44,161 Dia dibunuh. Oleh orang yang sama. 445 00:33:44,265 --> 00:33:47,962 Kau tidak mengenal kota ini, itu sebabnya kau membual. 446 00:33:48,068 --> 00:33:52,402 Dia selalu bilang akan pergi ke Seoul suatu hari nanti... 447 00:33:52,506 --> 00:33:54,770 Kurasa aku tahu dimana menemukan mayatnya. 448 00:33:54,875 --> 00:33:56,308 Lihat peta. 449 00:33:57,645 --> 00:34:00,341 Di sini... 450 00:34:00,447 --> 00:34:03,905 Aku menandai kemana korban pergi, dan di mana kemungkinan mayatnya berada. 451 00:34:06,120 --> 00:34:10,284 Beri aku dua unit polisi. Akan aku temukan dalam dua hari. 452 00:34:13,294 --> 00:34:14,591 Kau yakin dengan hal ini? 453 00:34:34,515 --> 00:34:35,641 Kau tahu... 454 00:34:35,749 --> 00:34:39,583 ...mahasiswa, saat mereka pergi orientasi... 455 00:34:39,687 --> 00:34:42,485 ...orang bilang, mereka bebas lakukan apa saja. 456 00:34:42,589 --> 00:34:47,583 Berkelompok, pria dan wanita, dalam satu kamar melakukan... 457 00:34:47,695 --> 00:34:49,492 Apakah itu benar? 458 00:34:49,596 --> 00:34:52,121 Aku tidak tahu. Cepat. 459 00:34:53,467 --> 00:34:56,903 Kau bersekolah selama 2 tahun, bukan? 460 00:34:57,004 --> 00:35:01,464 Piknik mahasiswa, orientasi... Apa kau juga melakukannya? 461 00:35:03,310 --> 00:35:07,269 Coba kau tanyakan pada Suh, dia kuliah selama 4 tahun. 462 00:35:07,381 --> 00:35:09,042 Apa dia melakukan "sex grup"... 463 00:35:09,616 --> 00:35:12,414 Empat tahun... 464 00:35:12,853 --> 00:35:15,378 Dia menghabiskan 4 tahun di kampus. 465 00:35:19,059 --> 00:35:21,619 Sial, cepatlah. 466 00:35:25,632 --> 00:35:28,601 Kau tahu, aku rindu dengan Dokko Hyun-soon. 467 00:35:28,702 --> 00:35:29,669 Kau juga? 468 00:35:30,637 --> 00:35:34,573 Dia terlalu cantik untuk kota kecil ini. 469 00:35:35,909 --> 00:35:38,901 Sudah kubilang, dia pergi ke Seoul. 470 00:35:40,481 --> 00:35:42,881 Apa itu? 471 00:35:43,384 --> 00:35:44,646 Apa mereka menemukan sarang ular. 472 00:35:50,424 --> 00:35:53,291 Perubahan kondisi tubuh mayat tidak sama. 473 00:35:53,394 --> 00:35:55,419 Lihat. Ini sudah busuk... 474 00:35:55,529 --> 00:35:58,555 ...tapi paha bagian dalam masih utuh. 475 00:35:59,500 --> 00:36:01,297 Ada bukti perkosaan? 476 00:36:01,702 --> 00:36:03,431 Sedikit air mani ditemukan. 477 00:36:04,772 --> 00:36:08,173 Tapi ini terlalu lama, akan sulit untuk tentukan golongan darahnya. 478 00:36:08,275 --> 00:36:10,607 Oh, Hyun-soon... 479 00:36:11,044 --> 00:36:15,140 Kali ini dia juga menggunakan barang milik korban. 480 00:36:15,249 --> 00:36:18,343 Benar, kaos kakinya mencekik tenggorokan? 481 00:36:18,452 --> 00:36:19,612 Ya. 482 00:36:19,920 --> 00:36:22,855 Celana dalam korban di wajahnya. 483 00:36:22,956 --> 00:36:25,083 Sama seperti Hyang-sook. 484 00:36:25,192 --> 00:36:27,592 Tangannya terikat dengan cara yang sama. 485 00:36:27,694 --> 00:36:32,427 Metode pembunuhannya cukup profesional. 486 00:36:32,800 --> 00:36:34,768 Dia sangat teliti. 487 00:36:34,868 --> 00:36:36,563 Dan hati hati. 488 00:36:38,806 --> 00:36:44,574 Jadi belum ada satupun saksi. 489 00:36:46,246 --> 00:36:49,682 Apa kau ingin tambah dagingnya? 490 00:36:49,783 --> 00:36:52,217 Ya . Kami semua sangat lapar. 491 00:36:52,319 --> 00:36:55,720 Kemana Kwang-ho pergi? Aku tidak melihatnya. 492 00:36:55,823 --> 00:36:58,758 Apakah ada...? 493 00:36:58,859 --> 00:37:03,296 Aku belikan sesuatu untuk anakmu, nanti berikan padanya. 494 00:37:03,397 --> 00:37:04,955 Apa ini? 495 00:37:05,065 --> 00:37:08,865 Oh saat itu, sepatunya aku ambil, 496 00:37:08,969 --> 00:37:12,200 Sepatu lamanya minta ampun baunya, aku jadi prihatin. 497 00:37:12,306 --> 00:37:16,037 Jadi aku belikan dia sepatu baru. 498 00:37:16,143 --> 00:37:17,940 Aku belikan Nike. 499 00:37:18,045 --> 00:37:20,343 Kau tidak perlu... 500 00:37:21,181 --> 00:37:24,514 Si bodoh itu, selalu saja tidur di tempat yang aneh! 501 00:37:27,788 --> 00:37:29,050 Kwang-ho! 502 00:37:29,156 --> 00:37:33,388 Lihat ini, ukuran sepatumu 39, kan? 503 00:37:33,494 --> 00:37:36,190 Ini, "Nike". Cobalah! 504 00:37:38,398 --> 00:37:40,559 Coba lihat sebentar. 505 00:37:40,667 --> 00:37:44,807 Ini "Nice", bukan Nike. Harusnya "K" bukan "C". 506 00:37:44,905 --> 00:37:48,306 Nice atau Nike. Siapa yang peduli? 507 00:37:48,408 --> 00:37:54,574 Jika berniat membelikan dia sepatu, beli yang bagus sekalian. 508 00:37:54,681 --> 00:37:56,649 Wow keren? 509 00:38:01,555 --> 00:38:02,544 Minum. 510 00:38:03,824 --> 00:38:06,292 Kemarin aku memukulmu karena aku sayang padamu. 511 00:38:06,393 --> 00:38:10,329 Jadi jika kau besok melihaku di jalan, jangan lari. 512 00:38:10,430 --> 00:38:15,197 Yong-gu merasa bersalah tentang... 513 00:38:16,103 --> 00:38:17,070 Sialan. 514 00:38:22,709 --> 00:38:25,576 Hei, mau kemana lagi kau? 515 00:38:26,380 --> 00:38:28,610 Kau lihat, pak. 516 00:38:28,715 --> 00:38:33,414 Anak itu kebalikan dari tipe orang yang kita cari. 517 00:38:33,520 --> 00:38:37,684 Menjadikan dia tersangka cuma buang-buang waktu saja, jadi... 518 00:38:37,791 --> 00:38:38,621 Inspektur Suh! 519 00:38:39,826 --> 00:38:43,057 Makan dulu dagingnya, nanti baru bicara. 520 00:38:47,868 --> 00:38:49,927 Aku tidak suka daging bakar. 521 00:39:20,867 --> 00:39:21,663 Tuan? 522 00:39:21,664 --> 00:39:28,664 Hail Hail 523 00:39:31,011 --> 00:39:32,535 Hei, gelandangan Seoul. 524 00:39:35,582 --> 00:39:36,844 Ya? 525 00:39:37,684 --> 00:39:39,652 Kenapa kau datang ke sini? 526 00:39:39,753 --> 00:39:43,849 Ke daerah terpencil? 527 00:39:46,226 --> 00:39:47,750 Untuk menangkap si pembunuh. 528 00:39:53,266 --> 00:39:55,200 Apa Seoul begitu luas? 529 00:39:56,403 --> 00:39:57,734 Hah? Apakah luas? 530 00:40:00,140 --> 00:40:01,607 Lebih besar dari Amerika? 531 00:40:03,910 --> 00:40:06,743 Tolong pisangnya. 532 00:40:10,250 --> 00:40:13,219 Mari, aku ceritakan tentang Amerika. 533 00:40:14,454 --> 00:40:17,082 Mereka punya FBI! 534 00:40:17,991 --> 00:40:21,290 Jika kau lihat cara mereka menyidik... Kau tahu seperti apa? 535 00:40:24,064 --> 00:40:26,965 Kepala mereka berputar seperti gasing. 536 00:40:27,668 --> 00:40:30,159 Menganalisis macam-macam... 537 00:40:30,270 --> 00:40:32,363 Kau tahu kenapa? 538 00:40:33,540 --> 00:40:37,032 Itu karena negara mereka begitu luas! 539 00:40:39,046 --> 00:40:44,643 Jika kau tidak menggunakan otakmu, Kau takkan bisa selamatkan negaramu. 540 00:40:44,751 --> 00:40:49,586 Jadi para bangsat FBI itu tidak punya pilihan. 541 00:40:50,123 --> 00:40:54,526 Tapi negara kita Korea... 542 00:40:55,028 --> 00:41:00,364 Dengan dua kakimu saja kau bisa mengelilinginya. 543 00:41:00,467 --> 00:41:01,900 Kau tahu kenapa? 544 00:41:03,236 --> 00:41:06,296 Sebab negara kita cuma seukuran penisku. 545 00:41:06,406 --> 00:41:12,311 Intinya, detektif Korea hanya perlu fisik untuk bekerja. 546 00:41:12,412 --> 00:41:16,508 Itulah yang sebenarnya, kau dengar, brengsek. 547 00:41:16,616 --> 00:41:20,177 Jadi bawa saja otak cemerlangmu ke Amerika. 548 00:41:20,287 --> 00:41:23,916 Pergi ke sana dan.../ Tutup mulutmu! 549 00:41:26,793 --> 00:41:29,091 Bajingan! 550 00:41:30,030 --> 00:41:32,726 Lepaskan aku!/ Apa? Kau... 551 00:41:41,041 --> 00:41:42,008 Beri dia tisu. 552 00:41:46,413 --> 00:41:48,779 Singkirkan, singkirkan ini! 553 00:41:56,857 --> 00:42:00,258 Semua jelas sekarang. Terlihat lebih jelas. 554 00:42:03,630 --> 00:42:07,691 Sekarang aku paham, tentang si pembunuh. 555 00:42:07,801 --> 00:42:10,395 Bajingan itu... 556 00:42:10,504 --> 00:42:13,473 ...dia akan melakukannya lagi. 557 00:42:13,573 --> 00:42:16,201 Karena malam berikutnya akan turun hujan. 558 00:42:16,309 --> 00:42:21,076 Jadi kita perlu satu langkah di depannya. 559 00:42:21,181 --> 00:42:24,446 Untuk berjaga jaga! Mengerti? 560 00:42:26,253 --> 00:42:30,815 Dan jika kalian berdua berkelahi lagi didepanku. 561 00:42:30,924 --> 00:42:34,416 Aku akan bunuh kalian! Paham? 562 00:42:50,377 --> 00:42:51,309 Anak-anak! 563 00:42:51,411 --> 00:42:52,400 Sesaat lagi... 564 00:42:52,512 --> 00:42:54,605 ...Presiden kita akan lewat. 565 00:42:54,714 --> 00:42:57,274 Tunggu sebentar... 566 00:43:16,837 --> 00:43:18,896 Ini hanya gerimis. 567 00:43:20,574 --> 00:43:21,836 Kau siap? 568 00:43:57,777 --> 00:44:01,713 Ooh, Gui-ok terlihat cantik! 569 00:44:01,815 --> 00:44:02,804 Diam. 570 00:44:05,485 --> 00:44:08,579 Bagaimana jika penjahat itu benar benar menangkapnya? 571 00:44:08,688 --> 00:44:14,649 Inspektur Suh ada dibelakangnya. 572 00:44:14,761 --> 00:44:21,223 Sial, apa kita harus melakukannya setiap kali turun hujan? 573 00:44:21,868 --> 00:44:23,563 Namun berkat ini... 574 00:44:23,670 --> 00:44:26,070 ...Gui-ok memakai rok merah. 575 00:44:26,172 --> 00:44:30,040 Dengan make up, dia terlihat berbeda. 576 00:44:30,310 --> 00:44:32,039 Lalu kenapa?/ Biasanya juga dia terlihat cantik? 577 00:44:32,145 --> 00:44:33,271 Kau terangsang? 578 00:44:33,380 --> 00:44:35,348 Tunggu, apa yang kau lakukan?/ Ayo kita lihat. 579 00:44:35,448 --> 00:44:37,678 Kita sedang bertugas.../ Oh, Yong-gu! 580 00:44:46,359 --> 00:44:47,656 Hei. 581 00:44:48,728 --> 00:44:50,491 Jadi kau akan terus berjaga disini? 582 00:44:51,932 --> 00:44:54,799 Hari ini, tak seorangpun sudi pergi keluar. 583 00:44:56,970 --> 00:44:58,232 Seseorang datang. 584 00:44:59,739 --> 00:45:02,139 Hei, anak-anak! 585 00:45:03,810 --> 00:45:04,674 Kemari. 586 00:45:08,448 --> 00:45:09,745 Benar-benar dingin. 587 00:45:09,849 --> 00:45:11,180 Kau basah kuyup! 588 00:45:14,354 --> 00:45:18,290 Hei, di sini saja dulu sampai hujan reda. 589 00:45:18,758 --> 00:45:20,385 Payung ini tidak berguna. 590 00:45:20,493 --> 00:45:22,461 Kami mengambilnya di depan sekolah. 591 00:45:23,096 --> 00:45:25,087 Seseorang membuangnya. 592 00:45:26,333 --> 00:45:27,891 Nona, apa kau akan lewat ke sana juga? 593 00:45:28,001 --> 00:45:29,662 Hei, dia seorang detektif?! 594 00:45:29,769 --> 00:45:31,532 Ah, masa? 595 00:45:31,638 --> 00:45:33,936 Dia bertugas di Divisi Kejahatan dan Kekerasan. 596 00:45:34,040 --> 00:45:36,008 Benarkah?/ Tentu. 597 00:45:36,109 --> 00:45:38,475 Tunggu sebentar. Kami akan berikan tumpangan. 598 00:45:38,578 --> 00:45:40,773 Wow, mobil polisi! 599 00:45:40,880 --> 00:45:45,874 Hei, kalian berdua. Apa yang kalian lakukan sampai malam begini? 600 00:45:45,986 --> 00:45:48,181 Kami selalu bersama-sama, jadi tidak masalah. 601 00:45:48,288 --> 00:45:51,917 Kau akan baik-baik saja walau pergi sendirian. 602 00:45:54,361 --> 00:45:58,559 Nam-ju, beritahu mereka tentang apa yang kau dengar di sekolah. 603 00:45:58,665 --> 00:45:59,689 Apa? 604 00:45:59,799 --> 00:46:02,359 Kau tahu, saat bersih bersih, tentang pembunuhan. 605 00:46:02,469 --> 00:46:06,565 Benar! Kau tahu mengapa mereka tidak dapat menangkap si pembunuh? 606 00:46:06,673 --> 00:46:09,665 Ini benar. Kami pergi ke SMP Anshong. 607 00:46:09,776 --> 00:46:11,607 Di belakang sekolah kami, ada toilet. 608 00:46:11,711 --> 00:46:15,738 Mereka bilang ada orang gila tinggal dibawah sana, si pembunuh! 609 00:46:15,849 --> 00:46:17,282 Dia tinggal di sana sepanjang hari... 610 00:46:17,384 --> 00:46:20,444 ...dan saat malam datang, dia menyelinap keluar dan membunuhi wanita. 611 00:46:20,553 --> 00:46:24,250 Jadi saat dia keluar pada malam hari... 612 00:46:24,357 --> 00:46:27,815 ...kau bisa mencium kedatangannya sekalipun kau jauh. 613 00:46:27,927 --> 00:46:30,987 Ini bukan dongeng. 614 00:46:31,097 --> 00:46:34,533 Kata Yoo-jin, seorang wanita gila jatuh di sana lalu tewas. 615 00:46:34,801 --> 00:46:39,033 Akan kutemui kau di depan pabrik, dengan bawa payung. 616 00:46:39,139 --> 00:46:42,734 Tidak apa-apa. 617 00:46:42,842 --> 00:46:44,366 Baik. 618 00:46:44,477 --> 00:46:48,106 Kita akan bertemu lagi. 619 00:49:04,350 --> 00:49:05,339 Halo? 620 00:49:08,421 --> 00:49:11,356 Semua diam di tempat! 621 00:49:11,457 --> 00:49:16,087 Jangan sentuh apapun. Dan jangan bergerak satu langkahpun! 622 00:49:16,696 --> 00:49:17,720 Hei, kau! 623 00:49:17,830 --> 00:49:19,058 Aku bicara padamu! 624 00:49:19,165 --> 00:49:21,565 Tunggu tim forensik. 625 00:49:33,813 --> 00:49:35,371 Lihat! 626 00:49:35,481 --> 00:49:37,949 Ini adalah jejak kaki asli. 627 00:49:39,018 --> 00:49:42,579 Kau lihat pabrik beton disana? 628 00:49:42,689 --> 00:49:46,682 Dia menangkapnya di dekat pabrik... 629 00:49:46,793 --> 00:49:50,854 ...dan diam-diam menariknya lebih dari 400 meter ke sini. 630 00:49:53,066 --> 00:49:57,093 Jejaknya terlihat seperti sepasang pengantin. 631 00:49:58,137 --> 00:50:04,542 Tapi kau tidak temukan apa-apa, selain jejak kaki? 632 00:50:04,644 --> 00:50:09,047 Aku harap temukan sidik jari di payungnya, tapi sia-sia. 633 00:50:09,949 --> 00:50:12,474 Tidak hanya itu, karena hujan... 634 00:50:12,585 --> 00:50:14,815 ...semua jejak kaki adi berantakan. 635 00:50:16,656 --> 00:50:20,558 Bahkan setelah penyelidikan menyeluruh, tidak ditemukan apa-apa. 636 00:50:23,596 --> 00:50:28,329 Oleh karena itu, pak. Aku pikir ini bisa di jadikan petunjuk. Petunjuk! 637 00:50:28,434 --> 00:50:29,958 Apa? 638 00:50:30,069 --> 00:50:35,097 Fakta yang tidak kita temukan di TKP. 639 00:50:36,709 --> 00:50:38,870 Biasanya dalam kasus perkosaan... 640 00:50:38,978 --> 00:50:41,708 ...di TKP... 641 00:50:41,814 --> 00:50:46,444 ...ada satu atau dua rambut yang tertinggal. 642 00:50:46,552 --> 00:50:48,076 Maksudmu? 643 00:50:48,354 --> 00:50:54,315 Maksudku adalah, bahwa si pembunuh tidak punya rambut sama sekali. 644 00:50:54,427 --> 00:50:56,190 Yang kau maksud dia botak? 645 00:50:56,296 --> 00:51:00,630 Benar, botak. Kebotakan total. 646 00:51:02,235 --> 00:51:07,673 Dia tidak tinggalkan rambut, sebab dia tidak punya rambut? 647 00:51:07,774 --> 00:51:09,401 Misalnya... 648 00:51:09,509 --> 00:51:13,639 ...pendeta Buddha yang mencukur habis rambutnya. 649 00:51:13,746 --> 00:51:15,714 Ini adalah kejahatan yang sempurna. 650 00:51:15,815 --> 00:51:17,806 Nah, kalau begitu. 651 00:51:17,917 --> 00:51:21,819 Kuil Yongdeok dekat dari sini. 652 00:51:21,921 --> 00:51:23,445 Apa akan kita mulai dari sana? 653 00:51:31,164 --> 00:51:35,066 Hei Gui-ok, hidupkan radionya. 654 00:51:37,470 --> 00:51:39,734 Kau mau aku buatkan kopi? 655 00:51:39,839 --> 00:51:41,864 Yang manis. 656 00:51:42,508 --> 00:51:45,136 Inspektur Suh!/ Ya, pak? 657 00:51:45,244 --> 00:51:49,010 Apa kau punya ide lagi? 658 00:51:49,282 --> 00:51:52,046 Aku tidak tahu. Seperti yang kita lihat hari ini. 659 00:51:52,151 --> 00:51:54,551 Kejahatan yang sempurna. 660 00:51:54,654 --> 00:51:56,588 Jadi?/ Oleh sebab itu... 661 00:51:56,689 --> 00:52:00,250 ...prosedur standar kita tidak akan membantu. 662 00:52:00,360 --> 00:52:03,295 Jadi apa yang akan kita lakukan? 663 00:52:07,066 --> 00:52:09,899 Maaf, sebenarnya ada sesuatu yang ingin aku tunjukkan. 664 00:52:13,373 --> 00:52:16,103 Apa yang akan dia tunjukan? 665 00:52:19,045 --> 00:52:20,034 Apa ini? 666 00:52:20,747 --> 00:52:23,682 Ini adalah dokumen dari sebuah stasiun radio FM. 667 00:52:23,783 --> 00:52:26,684 Seperti jadwal siaran. 668 00:52:26,786 --> 00:52:31,189 Ya, ini adalah program malam yang aku dengarkan. 669 00:52:31,290 --> 00:52:36,455 Ada seseorang yang terus meminta lagu, "Sad Letter." 670 00:52:36,863 --> 00:52:39,764 Jika di lihat, ini daftar tanggal lagu itu disiarkan. 671 00:52:40,700 --> 00:52:45,034 Sebenarnya, ini bukan lagu yang populer. Sangat jarang yang minta lagu itu. 672 00:52:45,138 --> 00:52:46,696 Lagu? Surat? 673 00:52:46,806 --> 00:52:50,469 "Sad Letter" penyanyinya Yu Jae-ha. 674 00:52:51,778 --> 00:52:53,143 Band Jo Young-pil. 675 00:52:53,246 --> 00:52:55,714 Tentu, aku mendengarnya./ Jadi? 676 00:52:57,817 --> 00:53:03,449 Lagu ini disiarkan tepat disaat terjadinya pembunuhan. 677 00:53:05,992 --> 00:53:06,959 Lihat. 678 00:53:07,994 --> 00:53:10,622 20 Oktober. Itu adalah pembunuhan Park Bo-hee. 679 00:53:11,197 --> 00:53:16,328 19 Desember... Lee Hyang-sook. 680 00:53:16,769 --> 00:53:17,895 Jadi... 681 00:53:18,004 --> 00:53:22,373 ...pada pembunuhan semalam, lagu itu juga disiarkan? 682 00:53:22,475 --> 00:53:26,104 Ya. Aku dengar sendiri. 683 00:53:26,479 --> 00:53:30,745 Si pengirim permintaan menulis suratnya begini: 684 00:53:30,850 --> 00:53:34,445 "Dikirim oleh pria kesepian dari Distrik Terung." 685 00:53:34,554 --> 00:53:36,784 "Tolong siarkan disaat hujan turun." 686 00:53:40,493 --> 00:53:43,257 Nona Kwon, bagus! Ide bagus! 687 00:53:44,096 --> 00:53:46,929 Kau terlalu banyak baca novel misteri saat jadi mahasiswi? 688 00:53:47,600 --> 00:53:50,034 Itu cerita bagus. 689 00:53:51,304 --> 00:53:54,398 Pak, ini tidak mungkin suatu kebetulan. 690 00:53:54,507 --> 00:53:56,372 Lihat ini. Dokumen tidak pernah berbohong. 691 00:53:56,476 --> 00:53:59,377 Ya ampun, mulai lagi. 692 00:53:59,479 --> 00:54:03,313 Sepertinya dia adalah psikopat sejati. 693 00:54:03,416 --> 00:54:07,318 Begitu mendengar lagu itu, dia jadi gila. 694 00:54:07,420 --> 00:54:10,719 Pak, kau tertular juga, sulit dipercaya! 695 00:54:10,823 --> 00:54:13,485 Ini tidak masuk akal, pak! Terlalu sederhana. 696 00:54:13,593 --> 00:54:18,189 Sidang dimulai dengan Lagu Kebangsaan. Ini sama. 697 00:54:18,297 --> 00:54:19,958 Apa sudah kau tanyakan kartu posnya? 698 00:54:20,066 --> 00:54:22,796 Sudah aku tanyakan... 699 00:54:22,902 --> 00:54:25,530 ...tapi stasiun radio itu sedikit kacau. 700 00:54:27,740 --> 00:54:30,675 Cepat cari. Periksa cap posnya... 701 00:54:30,776 --> 00:54:32,141 ...sidik jari dan tulisan tangannya. 702 00:54:32,245 --> 00:54:33,303 Ya, pak! 703 00:54:33,713 --> 00:54:37,513 Nona Kwon, panggil penyiar radio itu dan segera tindak lanjuti. 704 00:54:43,389 --> 00:54:44,583 Botak! 705 00:54:45,324 --> 00:54:47,758 Bagaimana dengan itu?/ Apa? 706 00:54:47,860 --> 00:54:49,953 Yang kita bahas tadi... 707 00:54:50,062 --> 00:54:51,825 Tidak berambut, Pak! 708 00:54:51,931 --> 00:54:53,762 Bagaimana kau akan menyelidikinya? 709 00:54:53,866 --> 00:54:56,892 Menarik setiap celana pria di jalan? 710 00:55:09,482 --> 00:55:14,146 Kartu pos dari kemarin. Aku minta untuk di simpan! 711 00:55:14,253 --> 00:55:16,050 Kartu pos apa? 712 00:55:16,155 --> 00:55:20,489 Yang kau bacakan kemarin! Lihat berapa banyak itu! 713 00:55:22,762 --> 00:55:23,854 Hei, tuan! 714 00:55:25,298 --> 00:55:27,163 Lupakan. Berpakaianlah. 715 00:55:27,733 --> 00:55:30,566 Inspektur. 716 00:55:30,670 --> 00:55:34,037 Mereka sudah membuangnya ke pembuangan sampah kemarin. 717 00:55:34,140 --> 00:55:36,301 Tidak ada gunanya. 718 00:55:50,523 --> 00:55:52,684 Kau tidak mandi? 719 00:55:54,961 --> 00:55:58,192 Ya ampun, cukup dengan mandinya. 720 00:55:58,298 --> 00:56:02,064 Rasanya kulitku seperti terbakar. 721 00:56:02,702 --> 00:56:04,966 Kau tidak akan temukan pria yang tidak berbulu? 722 00:56:07,741 --> 00:56:11,768 Seperti mencari tanduk anjing. Hanya buang-buang uang. 723 00:56:11,878 --> 00:56:14,244 Sial, bahkan tidak bisa minta ganti rugi. 724 00:56:14,681 --> 00:56:17,115 Paling tidak wajahmu jadi bersih. 725 00:56:20,220 --> 00:56:23,383 Berapa kali dalam sehari... pakaii baju, buka baju, pakai... 726 00:56:23,490 --> 00:56:25,048 Aku kehilangan rambutku juga disana. 727 00:56:31,064 --> 00:56:33,794 Aku tanya pada karyawan sauna di sana... 728 00:56:33,900 --> 00:56:35,959 ...untuk memanggilku jika mereka melihatnya. 729 00:56:36,069 --> 00:56:41,701 Sialan, dia hanya menyeringai padaku. 730 00:56:43,276 --> 00:56:47,235 Jangan lakukan semuanya sendiri, coba cari bantuan orang lain. 731 00:56:50,417 --> 00:56:54,285 Apa yang dilakukan orang Seoul itu hari ini? 732 00:56:56,623 --> 00:56:59,956 Meneliti lagu pop./ Apa? 733 00:57:01,294 --> 00:57:03,421 Sial, semuanya hanya omong kosong. 734 00:57:03,797 --> 00:57:06,129 Apa dia masih sering membual? 735 00:57:07,434 --> 00:57:09,561 Membuatku gila. 736 00:57:10,403 --> 00:57:15,136 Jika kasus itu membuat kau bingung, coba tanyakan pada paranormal. 737 00:57:15,608 --> 00:57:16,540 Paranormal ? 738 00:57:17,277 --> 00:57:20,769 Benar, yang bisa melihat hal gaib. 739 00:57:21,348 --> 00:57:25,512 Tanyakan padanya, dimana si pembunuh itu sembunyi. 740 00:57:33,326 --> 00:57:35,624 Sumber masalahnya ada di gerbang utama kantor polisi. 741 00:57:36,363 --> 00:57:40,925 Gerbang itu harus dipindah 10 meter ke barat daya. 742 00:57:43,069 --> 00:57:47,665 Satu raut wajah melintas. Aku rasa dia si pembunuh. 743 00:57:54,681 --> 00:57:58,742 Apa wajahnya ada diantara foto-foto ini? 744 00:57:59,652 --> 00:58:02,382 Jauhkan foto-foto kotor itu. 745 00:58:03,156 --> 00:58:05,624 Hei, lihat dulu.../ Jauhkan dariku! 746 00:58:07,494 --> 00:58:09,189 Hanya akan membuat sial. 747 00:58:11,898 --> 00:58:17,393 Ambil ini, dan lakukan apa yang aku katakan./ Jangan coba jual jimat padaku. 748 00:58:36,256 --> 00:58:38,724 Tunggu, tunggu sebentar. 749 00:58:42,295 --> 00:58:45,458 Kau harus campurkan tanah dari TKP. 750 00:58:46,299 --> 00:58:47,288 Aduk. 751 00:58:48,768 --> 00:58:50,793 Dia bilang bahwa ini yang paling penting. 752 00:58:51,938 --> 00:58:53,030 Sekarang tuangkan. 753 00:58:58,144 --> 00:58:59,372 Cukup. 754 00:59:01,748 --> 00:59:03,045 Bagus. 755 00:59:10,790 --> 00:59:12,724 Setelah mengering... 756 00:59:12,826 --> 00:59:17,854 ...noda ini akan membentuk raut wajah si pembunuh. 757 00:59:17,964 --> 00:59:19,659 Itu konyol. 758 00:59:19,766 --> 00:59:21,825 Diam, percaya saja pada jimat ini. 759 00:59:21,935 --> 00:59:23,562 Apa kau tahu berapa banyak biaya untuk ini? 760 00:59:24,270 --> 00:59:25,965 Jadi tutup mulutmu! 761 00:59:32,779 --> 00:59:33,871 Siapa itu? 762 00:59:36,449 --> 00:59:37,746 Apa kau tahu? 763 00:59:38,251 --> 00:59:40,811 Penjahat selalu kembali ke TKP. 764 01:00:15,898 --> 01:00:17,126 Tunggu sebentar. 765 01:00:21,292 --> 01:00:23,055 Apa yang dia lakukan di sini? 766 01:00:23,271 --> 01:00:24,966 Kenapa dia kemari? 767 01:00:40,333 --> 01:00:43,461 Apa-apaan ini... 768 01:00:43,570 --> 01:00:48,473 Kita tidak perlu ilmu pengetahuan di sini! 769 01:00:49,031 --> 01:00:50,555 Apa itu? 770 01:00:57,306 --> 01:00:59,171 Tapi, dia punya gaya. 771 01:03:36,393 --> 01:03:37,382 Berhenti! 772 01:03:41,027 --> 01:03:42,016 Hei, kau! 773 01:03:53,096 --> 01:03:54,427 Jalannya menyempit! 774 01:03:54,531 --> 01:03:55,896 Lari sebaris! 775 01:04:20,534 --> 01:04:23,230 Nyonya, apa ada orang aneh lewat sini? 776 01:04:23,670 --> 01:04:24,668 Tidak. 777 01:04:26,129 --> 01:04:28,563 Itu detektif yang kemarin./ Apa? 778 01:04:29,109 --> 01:04:32,044 Yang di pos jaga./ Kau kenal dia? 779 01:04:32,524 --> 01:04:36,392 Sialan, bajingan itu cepat juga. 780 01:04:37,940 --> 01:04:39,339 Disana tidak ada? 781 01:04:43,490 --> 01:04:46,453 Apa sudah kau periksa gang ini dengan benar? 782 01:04:46,538 --> 01:04:48,597 Kau pikir aku tidak paham desa ini? 783 01:04:49,607 --> 01:04:51,234 Kau lambat saat lompat pagar tadi. 784 01:04:51,343 --> 01:04:53,834 Pagar atau tumpukan kotoran, siapa peduli? 785 01:04:53,945 --> 01:04:55,936 Dia melewatinya. 786 01:05:02,654 --> 01:05:04,281 Apa? 787 01:05:04,723 --> 01:05:06,384 Di sana... Hei, kau! 788 01:05:17,535 --> 01:05:20,870 Berhenti! 789 01:05:25,833 --> 01:05:28,927 Ya ampun, jangan lagi. 790 01:05:31,015 --> 01:05:33,006 Hei, di sana. 791 01:06:01,001 --> 01:06:03,663 Baju hitam, baju hitam... 792 01:06:04,392 --> 01:06:06,360 Semua orang berpakaian hitam kecuali kau. 793 01:06:17,684 --> 01:06:19,447 Semua berhenti! 794 01:06:22,600 --> 01:06:24,830 Jangan bergerak sedikit pun! 795 01:06:49,049 --> 01:06:50,812 Yong-gu!/ Ya? 796 01:06:52,675 --> 01:06:53,664 Kumpulkan mereka semua. 797 01:06:57,212 --> 01:06:58,839 Hei, berhenti. 798 01:06:59,059 --> 01:07:00,890 Ayo semua kumpul. 799 01:07:01,762 --> 01:07:02,786 Angkat kepalamu. 800 01:07:04,141 --> 01:07:05,438 Semuanya berbaris. 801 01:07:22,493 --> 01:07:25,894 Tatap mataku. 802 01:07:26,677 --> 01:07:27,871 Berikan padaku. 803 01:07:40,968 --> 01:07:43,061 Ada apa itu? 804 01:07:46,117 --> 01:07:47,550 Bajingan! 805 01:07:47,652 --> 01:07:49,677 Ulurkan tanganmu!/ Apa yang kau lakukan? 806 01:07:49,898 --> 01:07:54,267 Kau lari dari kami? 807 01:08:16,614 --> 01:08:18,206 Tapi... 808 01:08:18,316 --> 01:08:22,116 Apa onani adalah kejahatan? 809 01:08:22,774 --> 01:08:24,106 Itu bukan kejahatan. 810 01:08:24,766 --> 01:08:27,166 Kenapa kau lari? 811 01:08:27,269 --> 01:08:31,262 Seseorang keluar dari hutan dan lari ke arahku... 812 01:08:31,484 --> 01:08:33,175 ...aku jadi panik. 813 01:08:33,253 --> 01:08:37,747 Tentu, tapi kenapa kau melakukannya ditempat itu? 814 01:08:38,080 --> 01:08:41,538 Ada anak-anak di rumah... 815 01:08:41,650 --> 01:08:45,142 ...lagipula di hutan udaranya segar. 816 01:08:45,142 --> 01:08:49,704 Apa kau kembali untuk berfantasi tentang gadis-gadis itu? 817 01:08:52,136 --> 01:08:58,302 Suamimu suka keluar malam, ya? 818 01:08:59,502 --> 01:09:00,662 Apa ini? 819 01:09:01,848 --> 01:09:02,780 Berikan padaku. 820 01:09:07,264 --> 01:09:09,027 Darimana kau dapat ini? 821 01:09:24,449 --> 01:09:27,009 Akhir-akhir ini... 822 01:09:27,229 --> 01:09:32,997 ...peristiwa nyata yang terjadi di sekelilingku lebih menggemparkan daripada di surat kabar. 823 01:09:33,657 --> 01:09:36,455 Saat aku baca koran... 824 01:09:36,560 --> 01:09:38,658 ...aku mulai berfantasi. 825 01:09:38,740 --> 01:09:40,867 Aku tanyakan pada diri sendiri, kenapa aku lakukan ini... 826 01:09:41,642 --> 01:09:43,906 ...tapi, kesempatan seperti itu takkan datang dua kali. 827 01:09:47,538 --> 01:09:50,063 Menurut tetangga... 828 01:09:50,174 --> 01:09:52,972 ...setelah istrinya sakit dia jadi rajin beribadah. 829 01:09:53,188 --> 01:09:55,281 Tak pernah lewatkan misa di gereja. 830 01:09:55,501 --> 01:09:58,402 Dia orang yang jujur. 831 01:09:59,506 --> 01:10:01,599 Semua orang mesum seperti itu. 832 01:10:01,708 --> 01:10:03,376 Terlihat baik di luar. 833 01:10:03,999 --> 01:10:06,991 Tapi mataku tak bisa ditipu. 834 01:10:07,102 --> 01:10:08,933 Sekali melihat, aku pasti tahu. 835 01:10:12,808 --> 01:10:13,638 Sayang. 836 01:10:13,742 --> 01:10:16,677 Aku taruh kaos kaki disini. Gantilah setelah makan malam. 837 01:10:16,778 --> 01:10:18,336 Jangan lupa, atau nanti akan bau. 838 01:10:18,446 --> 01:10:21,438 Aku tahu, sudahlah. Masak saja untuk anak-anak. 839 01:10:22,350 --> 01:10:24,409 Hati-hati dengan para pendemo. 840 01:10:26,521 --> 01:10:30,048 Bebaskan Jo Byung-soon!!! 841 01:10:30,158 --> 01:10:30,920 Apa lagi? 842 01:10:31,026 --> 01:10:33,051 Aku dengar Byung-soon mengaku tadi malam. 843 01:10:33,161 --> 01:10:34,423 Siapa yang bilang? 844 01:10:34,529 --> 01:10:36,724 Ayolah, pak! 845 01:10:40,836 --> 01:10:42,770 Kapan akan kau umumkan? 846 01:10:42,871 --> 01:10:45,931 Kami belum tahu apa-apa. Bersabarlah sebentar. 847 01:10:46,041 --> 01:10:48,601 Kau sudah tahan dia 4 hari tanpa surat perintah. 848 01:10:48,710 --> 01:10:51,577 Orang-orang bilang dia ditahan secara tidak resmi. 849 01:10:51,847 --> 01:10:56,875 Kali ini harus terlihat nyata, seperti dalam film. 850 01:10:57,953 --> 01:10:58,942 Silahkan. 851 01:10:59,988 --> 01:11:01,683 Kau melakukannya dengan baik. 852 01:11:01,790 --> 01:11:02,814 Yong-ku? 853 01:11:07,128 --> 01:11:11,030 Jadi, kau sembunyi di belakang toilet? 854 01:11:11,132 --> 01:11:12,759 Lalu kau melihat Park Myung-ja... 855 01:11:12,868 --> 01:11:16,531 ...datang kearahmu bawa senter, kan? 856 01:11:16,638 --> 01:11:20,369 Ya, ya, ya. Sepertinya begitu. 857 01:11:21,810 --> 01:11:24,370 Bukan "sepertinya", brengsek! 858 01:11:30,318 --> 01:11:31,842 Aku rasa aku mimpi seperti itu. 859 01:11:32,554 --> 01:11:37,514 Aku menyelinap di belakangnya... 860 01:11:37,626 --> 01:11:45,897 ...dan aku pukul bagian belakang lehernya? 861 01:11:46,001 --> 01:11:47,832 Dengan tanganku seperti ini. 862 01:11:47,936 --> 01:11:48,834 Lalu? 863 01:11:49,638 --> 01:11:54,803 Myung-ja berteriak, dan aku pikir dia pingsan? 864 01:11:54,910 --> 01:12:01,611 Jadi aku baringkan dia di tanah, lalu membawanya... 865 01:12:01,716 --> 01:12:04,981 Hei, tidak seperti itu, seharusnya... 866 01:12:05,086 --> 01:12:10,149 Hutan pinus! Aku bawa dia ke sana. 867 01:12:10,258 --> 01:12:12,988 Dari sawah ke hutan pinus. 868 01:12:13,094 --> 01:12:17,030 Menurut keterangan 200 meter lebih, kan? 869 01:12:17,132 --> 01:12:18,759 Itu jauh sekali! 870 01:12:18,867 --> 01:12:23,065 Hujannya begitu lebat, lalu aku seret dia lewat lumpur. 871 01:12:23,171 --> 01:12:24,570 Lalu? 872 01:12:24,673 --> 01:12:28,404 Aku lempar dia ke hutan pinus. 873 01:12:28,510 --> 01:12:31,035 Lalu aku cekik dia. 874 01:12:31,146 --> 01:12:33,478 Dengan apa?/ Tali tas. 875 01:12:33,581 --> 01:12:35,014 Benarkah? 876 01:12:35,116 --> 01:12:37,084 Stockingnya! 877 01:12:38,787 --> 01:12:41,085 Benar. 878 01:12:41,189 --> 01:12:44,955 Bra. Sebuah Venus bra. 879 01:12:45,060 --> 01:12:52,466 Aku ikat tenggorokannya seperti ini. 880 01:12:52,567 --> 01:12:54,262 Tapi wanita itu... 881 01:12:54,369 --> 01:12:59,602 ...mengambil batu dan kepalaku dipukulnya. 882 01:12:59,708 --> 01:13:01,335 Sebelah mana kau di pukul? 883 01:13:01,443 --> 01:13:06,278 Di sini, tepat sebelah mataku. 884 01:13:06,381 --> 01:13:11,148 Masih sakit, seandainya itupun hanya mimpi. 885 01:13:22,330 --> 01:13:26,664 Byung-Soon, apa kau akan terus bilang itu adalah mimpi? 886 01:13:26,768 --> 01:13:29,464 Cukup. Putar kepalamu. 887 01:13:31,639 --> 01:13:33,300 Jadi memar ini disebabkan oleh batu itu? 888 01:13:33,408 --> 01:13:35,968 Tidak, orang ini.../ Diam! Lihat sini. 889 01:13:40,248 --> 01:13:44,582 Kau sudah melakukannya dengan baik. Sekarang, ayo kita selesaikan. 890 01:13:47,122 --> 01:13:48,589 Jadi... 891 01:13:48,690 --> 01:13:52,251 Saat dia pukul aku seperti ini, dengan batu. 892 01:13:52,360 --> 01:13:55,090 Aku pasti pingsan? 893 01:13:55,196 --> 01:14:00,498 Dan setelah terbaring di sana beberapa saat, aku terbangun, dan melihat sekeliling... 894 01:14:00,602 --> 01:14:01,899 Dan? 895 01:14:02,003 --> 01:14:06,997 Aku berada di bawah toilet! Tempat kotoran! 896 01:14:07,108 --> 01:14:11,545 Dan belatung itu merayap di semua tempat! 897 01:14:11,646 --> 01:14:15,241 Seharusnya bukan di toilet lagi. Setelah menyingkirkan belatung. 898 01:14:15,350 --> 01:14:19,787 Aku ambil beberapa jerami, lalu naik ke atas. 899 01:14:19,888 --> 01:14:23,085 Bahkan dalam mimpipun, hal itu akan sulit. 900 01:14:23,191 --> 01:14:24,852 Tapi kemudian aku lihat.. 901 01:14:24,959 --> 01:14:29,658 ...itu bukan sebuah rumah, itu adalah toilet sekolah. 902 01:14:29,764 --> 01:14:32,255 Melintas di taman bermain... 903 01:14:32,367 --> 01:14:35,962 ...aku lihat gerombolan anak perempuan, 904 01:14:36,071 --> 01:14:39,905 ...begitu banyak, dan baunya... 905 01:14:40,008 --> 01:14:41,236 Tunggu! Hei. 906 01:14:44,579 --> 01:14:47,514 Dimana kau dengar cerita tentang toilet sekolah? 907 01:14:48,516 --> 01:14:51,952 Semua orang tahu cerita itu. 908 01:14:52,053 --> 01:14:54,681 Aku melihatnya dalam mimpi. 909 01:14:56,124 --> 01:15:00,493 Di bawah serangan gas, jangan berjalan kearah yang... 910 01:15:00,595 --> 01:15:03,029 ...melawan arah angin. 911 01:15:03,131 --> 01:15:05,395 - Mengerti? - Ya, pak. 912 01:15:05,934 --> 01:15:07,629 Hei letakan! 913 01:15:18,379 --> 01:15:19,277 Pura-puralah mati! 914 01:15:23,418 --> 01:15:27,616 Terakhir kali, siapa yang cerita tentang toilet itu? 915 01:15:27,722 --> 01:15:29,553 Karena itukah kau datang? 916 01:15:34,929 --> 01:15:35,657 Ada apa? 917 01:15:35,763 --> 01:15:37,890 Aku terluka saat meluncur tadi. 918 01:15:37,999 --> 01:15:39,967 Ada kerikil di sana. 919 01:15:41,769 --> 01:15:43,737 Dimana perawatnya? 920 01:15:45,440 --> 01:15:46,702 Sini aku tempelkan. 921 01:15:47,642 --> 01:15:48,939 Aku bisa lakukan sendiri. 922 01:15:50,245 --> 01:15:52,270 Malu? Kau masih anak-anak. 923 01:15:52,380 --> 01:15:53,278 Duduklah. 924 01:15:58,186 --> 01:15:58,982 Berikan padaku. 925 01:16:01,856 --> 01:16:03,221 Angkat bajumu. 926 01:16:04,225 --> 01:16:07,991 Ingat apa yang kutanyakan tadi. 927 01:16:10,398 --> 01:16:14,994 Pembunuh di toilet, keluar di malam hari... 928 01:16:15,103 --> 01:16:18,869 Siapa yang memulai cerita itu pertama kali. 929 01:16:18,973 --> 01:16:20,304 Bagaimana aku tahu? 930 01:16:20,408 --> 01:16:27,280 Ini seperti bertanya siapa yang buat lelucon gajah. 931 01:16:27,382 --> 01:16:30,180 Kenapa tidak kau periksa sendiri toilet tersebut? 932 01:16:30,685 --> 01:16:33,483 Apa aku terlihat seperti punya waktu untuk itu..? 933 01:17:24,505 --> 01:17:26,234 Masih saja... 934 01:17:26,341 --> 01:17:29,401 Kau percaya cerita anak-anak itu, sampai kau berkeliaran di toilet? 935 01:17:29,510 --> 01:17:30,875 Apa kau tidak punya pekerjaan lain? 936 01:17:31,479 --> 01:17:32,673 Membuat orang kaget saja. 937 01:17:32,780 --> 01:17:34,111 Penyelidikan... 938 01:17:34,215 --> 01:17:38,083 Penyelidikanmu lebih mirip dengan perbuatan cabul? 939 01:17:40,388 --> 01:17:44,620 Ah! Apa itu sebabnya mereka membuat isu? 940 01:17:46,094 --> 01:17:49,257 Aku pernah melihatmya sendiri, sekali atau dua kali. 941 01:17:49,364 --> 01:17:50,353 Wanita itu. 942 01:17:50,465 --> 01:17:51,898 Siapa? 943 01:17:52,600 --> 01:17:53,862 Tangisan seorang wanita. 944 01:17:55,236 --> 01:17:56,328 Kapan itu? 945 01:17:57,338 --> 01:18:01,069 Saat aku berada di toilet juga. 946 01:18:01,175 --> 01:18:03,803 Saat kudengar seorang wanita menangis. 947 01:18:04,412 --> 01:18:06,676 Aku keluar... 948 01:18:06,781 --> 01:18:10,342 ...dan ada seorang wanita yang bekerja di bukit itu. 949 01:18:10,451 --> 01:18:12,316 Yang terus menangis. 950 01:18:14,088 --> 01:18:16,249 Seorang wanita menangis? 951 01:18:16,524 --> 01:18:17,388 Ya. 952 01:18:18,559 --> 01:18:20,459 Dia terus menangis di bukit itu. 953 01:18:21,663 --> 01:18:23,324 Itu sangat aneh. 954 01:18:43,685 --> 01:18:44,413 Halo? 955 01:18:47,622 --> 01:18:48,452 Permisi. 956 01:18:51,259 --> 01:18:53,056 Apa anda yang tinggal di sini? 957 01:18:55,630 --> 01:18:56,597 Siapa kau? 958 01:18:58,866 --> 01:19:01,562 Aku ingin menanyakan sesuatu. Aku dengar kalau... 959 01:19:05,173 --> 01:19:06,162 Tunggu! 960 01:19:07,575 --> 01:19:08,769 Lihat ini. 961 01:19:09,243 --> 01:19:11,871 Aku polisi./ Benarkah? 962 01:19:12,914 --> 01:19:16,577 Jangan berdiri di situ, nanti ada orang yang melihat. 963 01:19:18,519 --> 01:19:19,952 Tidak ada seorangpun disini 964 01:19:24,959 --> 01:19:25,891 Tolong pergilah. 965 01:19:26,694 --> 01:19:27,683 Aku mohon. 966 01:19:39,807 --> 01:19:43,641 Percayalah, ini akan jadi rahasia kita. 967 01:19:44,679 --> 01:19:48,012 Karena kita sama-sama wanita... 968 01:19:48,116 --> 01:19:51,779 ...ceritakan semuanya dengan lengkap. 969 01:19:56,124 --> 01:19:57,421 Malam itu... 970 01:20:03,264 --> 01:20:05,596 ...turun hujan deras disertai petir. 971 01:20:06,567 --> 01:20:07,693 Kapan itu? 972 01:20:10,304 --> 01:20:11,862 Itu... 973 01:20:16,144 --> 01:20:17,577 September lalu. 974 01:20:27,655 --> 01:20:31,819 Aku baca semua berita... 975 01:20:31,926 --> 01:20:34,121 ...tentang wanita-wanita yang dibunuh. 976 01:20:36,998 --> 01:20:41,560 Cara yang digunakan sama persis. 977 01:20:43,070 --> 01:20:49,134 ...dengan yang aku alami. 978 01:20:55,383 --> 01:20:56,816 Kau melihat wajahnya? 979 01:20:57,618 --> 01:21:00,212 Aku melihatnya dengan tidak sengaja, 980 01:21:00,321 --> 01:21:02,414 Sebab sku terus menundukan wajah. 981 01:21:04,358 --> 01:21:05,916 Celana dalamku menutupi kepala. 982 01:21:07,128 --> 01:21:09,062 Dan aku pejamkan mataku rapat-rapat. 983 01:21:10,698 --> 01:21:13,997 Jika aku melihatnya, dia akan membunuhku. 984 01:21:17,004 --> 01:21:20,963 Aku tidak tahu kejadian selanjutnya, tapi satu hal yang aku ingat. 985 01:21:21,943 --> 01:21:23,911 Tangannya sangat lembut. 986 01:21:25,079 --> 01:21:27,411 Terasa dimulut... 987 01:21:27,515 --> 01:21:29,847 ...sangat halus. 988 01:21:29,951 --> 01:21:31,282 Seperti tangan wanita. 989 01:22:05,319 --> 01:22:08,345 Selesai sudah, ayo lekas tidur. 990 01:22:09,257 --> 01:22:11,589 Saat kau tanda tangan, semua ini akan berakhir. 991 01:22:13,194 --> 01:22:15,094 Semua yang kau katakan... 992 01:22:16,430 --> 01:22:17,658 ...terdengar bagus? 993 01:22:18,799 --> 01:22:20,960 Ya, tentu saja. 994 01:22:21,869 --> 01:22:24,303 Aku mau semua ini cepat berakhir? 995 01:22:24,639 --> 01:22:25,799 Tolong turunkan aku. Aku mohon. 996 01:22:32,647 --> 01:22:34,114 Lepaskan dia. Dia bukan pembunuhnya. 997 01:22:34,749 --> 01:22:35,545 Apa? 998 01:22:36,817 --> 01:22:39,115 Byung-soon, apa kau si pembunuh itu? 999 01:22:39,220 --> 01:22:41,211 Ya, pak, ya... 1000 01:22:41,789 --> 01:22:43,518 Diam. Aku tahu bukan kau. 1001 01:22:43,925 --> 01:22:45,483 Kurasa aku... 1002 01:22:45,593 --> 01:22:46,890 Biarkan dia pergi! 1003 01:22:48,663 --> 01:22:51,188 Tulis apa saja yang dia bilang... 1004 01:22:51,299 --> 01:22:52,129 Hei! 1005 01:22:52,233 --> 01:22:54,167 Kau mau macam-macam denganku ya? 1006 01:22:54,635 --> 01:22:56,296 Apa kau tidak senang? 1007 01:22:57,004 --> 01:22:59,404 Sebab aku yang menangkap si pembunuh? 1008 01:22:59,507 --> 01:23:01,737 Apa maksudmu, kau menangkapnya? 1009 01:23:05,880 --> 01:23:08,440 Apa kau menggantungnya di langit-langit? 1010 01:23:08,549 --> 01:23:10,244 Ya, dia terus berbohong, dan... 1011 01:23:10,351 --> 01:23:13,115 Tahanlah dirimu. Wartawan-wartawan itu... 1012 01:23:13,220 --> 01:23:15,051 Pak!/ Bajingan bajingan itu! 1013 01:23:20,728 --> 01:23:22,355 Berhenti! 1014 01:23:24,365 --> 01:23:25,263 Dengar. 1015 01:23:28,369 --> 01:23:29,131 Apa itu? 1016 01:23:30,805 --> 01:23:33,296 Apa itu langsung?/ Itu siaran langsung? 1017 01:23:33,407 --> 01:23:34,806 Ya, ini siaran langsung. 1018 01:23:44,418 --> 01:23:47,910 Pertama, umumkan keadaan darurat. 1019 01:23:48,022 --> 01:23:51,321 Dan kirim kesini 2 unit petugas. 1020 01:23:51,759 --> 01:23:54,819 Karena informan kami mengatakan demikian! 1021 01:23:55,196 --> 01:23:58,597 Malam ini. Akan ada pembunuhan. 1022 01:23:59,100 --> 01:24:01,500 Halo, saya perlu bicara denga produser Im... 1023 01:24:02,269 --> 01:24:03,395 Apa? Dia berhenti? 1024 01:24:04,438 --> 01:24:05,735 Berikan alamatnya padaku sekarang. 1025 01:24:06,340 --> 01:24:10,174 Lagu itu sudah diputar, "Sad Letter." 1026 01:24:10,511 --> 01:24:12,706 Baca nama dan alamat si pemohon. 1027 01:24:13,180 --> 01:24:14,977 Kau harusnya punya kartu posnya. 1028 01:24:16,117 --> 01:24:17,311 Apa? Telepon iseng? 1029 01:24:17,952 --> 01:24:20,785 Aku adalah polisi, bajingan! Halo? 1030 01:24:21,222 --> 01:24:22,120 Aku akan pergi sendiri. 1031 01:24:22,923 --> 01:24:25,084 Apa bantuan akan datang? 1032 01:24:25,493 --> 01:24:27,586 Mereka bahkan tidak punya satu orang pun. 1033 01:24:29,096 --> 01:24:33,294 Semua dikerahkan untuk menekan demonstrasi di kota Suwon. 1034 01:25:05,766 --> 01:25:09,202 Nama: Ahn Mi-seon, usia 28. 1035 01:25:10,671 --> 01:25:16,303 Perkiraan waktu kematian, malam hari antara pukul 7:30 sampai 8:00. 1036 01:25:17,645 --> 01:25:23,550 Itu saat kalian berkelahi seperti orang gila. Benar? 1037 01:25:26,287 --> 01:25:28,414 Tunggu sebentar. 1038 01:25:29,724 --> 01:25:31,919 Ada sesuatu di dalam vagina. 1039 01:25:44,772 --> 01:25:47,104 Tampak seperti buah persik. 1040 01:26:14,168 --> 01:26:15,567 Sembilan buah. 1041 01:26:22,877 --> 01:26:27,712 Apakah kau sering melihat hal ini di Seoul? 1042 01:26:30,151 --> 01:26:32,051 Tidak pernah. 1043 01:26:35,022 --> 01:26:36,512 Kau benar. 1044 01:26:36,624 --> 01:26:39,320 Apa? 1045 01:26:40,194 --> 01:26:45,689 Dari awal orang-orang ini hanya buang-buang waktu. 1046 01:26:48,135 --> 01:26:49,159 Hei! 1047 01:26:50,104 --> 01:26:51,662 Sebuah panggilan dari stasiun radio. 1048 01:26:52,239 --> 01:26:55,003 Kurasa mereka temukan kartu posnya. 1049 01:26:57,144 --> 01:26:59,408 Aku punya kartu posnya. Ada alamatnya juga. 1050 01:27:00,114 --> 01:27:01,513 Akan aku bacakan? 1051 01:27:02,550 --> 01:27:04,575 Jinan 1-ri, distrik Terung. 1052 01:27:04,685 --> 01:27:07,347 # 32. Park Hyun-gyu. 1053 01:27:42,323 --> 01:27:43,085 Siapa kau? 1054 01:27:45,159 --> 01:27:48,219 Kami polisi. Dimana Park Hyun-gyu pergi? 1055 01:27:48,829 --> 01:27:53,095 Dia bekerja di pabrik saat ini. 1056 01:28:18,492 --> 01:28:19,254 Hei, Hyun-gyu. 1057 01:28:19,727 --> 01:28:21,592 Park Hyun-gyu! 1058 01:28:24,298 --> 01:28:25,664 Park Hyun-gyu! 1059 01:28:54,662 --> 01:28:56,629 Tunjukkan tanganmu. 1060 01:29:05,506 --> 01:29:07,303 Ini cukup halus. 1061 01:29:09,810 --> 01:29:12,005 Sudah berapa lama kau kerja di kantor pabrik itu? 1062 01:29:15,950 --> 01:29:17,542 September tahun lalu. 1063 01:29:19,219 --> 01:29:23,679 Tak lama sebelum pembunuhan pertama. 1064 01:29:27,828 --> 01:29:32,663 Jadi setelah wajib militermu, kau datang ke kota ini... 1065 01:29:32,766 --> 01:29:36,202 ...dan melakukan semua pembuhan itu. 1066 01:29:36,303 --> 01:29:37,770 Benar? 1067 01:29:39,239 --> 01:29:40,763 Park Hyun-gyu. 1068 01:29:41,809 --> 01:29:44,334 Kau mengirim kartu pos ini ke stasiun radio? 1069 01:29:44,445 --> 01:29:45,309 Ya. 1070 01:29:45,879 --> 01:29:47,779 Sebelumnya kau juga pernah mengirimkan? 1071 01:29:47,881 --> 01:29:48,745 Ya. 1072 01:29:49,950 --> 01:29:52,942 Kau ingin diputarkan lagu tersebut saat turun hujan? 1073 01:29:53,053 --> 01:29:53,781 Ya. 1074 01:29:56,190 --> 01:30:00,251 "Sad Letter" Kau tahu setiap kali lagu ini diputar... 1075 01:30:00,361 --> 01:30:02,591 ...seorang wanita terbunuh? 1076 01:30:05,432 --> 01:30:06,364 Tidak. 1077 01:30:09,136 --> 01:30:11,400 Lihatlah catatan ini baik-baik. 1078 01:30:14,375 --> 01:30:15,273 Baiklah. 1079 01:30:16,777 --> 01:30:21,111 Lagu itu dimainkan kemarin? "Sad Letter". 1080 01:30:21,448 --> 01:30:22,176 Ya. 1081 01:30:22,516 --> 01:30:25,050 Kau mendengarkan acara ini?/ Ya. 1082 01:30:25,252 --> 01:30:29,279 Lagumu di putar pukul 7:08, dan acara selesai pukul 8 malam. 1083 01:30:29,390 --> 01:30:30,789 Kau mendengarkan sampai selesai?/ Ya. 1084 01:30:30,891 --> 01:30:32,722 Sampai selesai?/ Ya. 1085 01:30:32,826 --> 01:30:35,693 Apa lagu terakhir yang diputar?/ Aku tidak tahu. 1086 01:30:35,796 --> 01:30:37,787 Itu baru kemarin!/ Aku tidak ingat. 1087 01:30:37,898 --> 01:30:39,525 Sebab kau pergi keluar! 1088 01:30:39,633 --> 01:30:40,725 Aku ada di rumah! 1089 01:30:40,834 --> 01:30:44,292 Dia di bunuh antara pukul 7:30 sampai pukul 08:00. 1090 01:30:44,405 --> 01:30:46,566 Kau tidak dengarkan sampai selesai, kau pergi keluar! 1091 01:30:47,007 --> 01:30:47,837 Jangan buat aku tertawa. 1092 01:30:48,409 --> 01:30:51,674 Bangsat kau. Apa kau mau bercanda? 1093 01:30:51,779 --> 01:30:53,747 Lepaskan dia sekarang!/ Hei! 1094 01:30:57,651 --> 01:30:58,640 Kembali ke sini! 1095 01:31:03,757 --> 01:31:09,457 Bahkan anak-anak di kota ini tahu. kau siksa orang yang tak bersalah. 1096 01:31:09,563 --> 01:31:11,087 Diam, kau! 1097 01:31:11,198 --> 01:31:12,222 Kembali ke sini! 1098 01:31:16,203 --> 01:31:17,795 Dan aku tidak akan jadi salah satu dari mereka. 1099 01:31:19,840 --> 01:31:21,273 Tidak akan pernah. 1100 01:31:24,378 --> 01:31:26,710 Baiklah. Park Hyun-gyu. 1101 01:31:26,814 --> 01:31:31,274 Kau bilang kau dengarkan di rumah sampai selesai? 1102 01:31:32,019 --> 01:31:35,750 Tapi kau tidak bisa mengingat lagu terakhirnya. 1103 01:31:35,856 --> 01:31:39,883 Padahal si penyiar memperkenalkan lagunya. 1104 01:31:39,993 --> 01:31:41,961 Dengan kata-kata yang sangat jelas. 1105 01:31:42,596 --> 01:31:46,896 Dia sebut namamu, dan banyak kartu pos yang telah kau kirim. 1106 01:31:47,000 --> 01:31:51,300 Jika kau mendengarnya, kau tidak mungkin lupa. 1107 01:31:51,405 --> 01:31:54,499 Katakan padaku! Jika kau benar-benar mendengarkan sampai selesai. 1108 01:31:55,809 --> 01:31:57,640 Aku tidak ingat. 1109 01:31:57,744 --> 01:31:59,302 Kau tidak ingat? 1110 01:32:00,314 --> 01:32:02,043 Haruskah aku jelaskan padamu? 1111 01:32:06,019 --> 01:32:08,283 Ini adalah rekaman acara kemarin. 1112 01:32:10,324 --> 01:32:13,816 Tadi malam, kau duduk dengarkan lagu ini. 1113 01:32:15,028 --> 01:32:19,226 Di luar hujan sangat deras, kau mendengarkan... 1114 01:32:21,401 --> 01:32:24,063 ...dan segera kau mulai gatal kegirangan. 1115 01:32:25,072 --> 01:32:29,031 Ada sesuatu yang selalu kau lakukan saat kau mendengar lagu ini. 1116 01:32:30,144 --> 01:32:35,548 Kau dengar TV di nyalakan dikamar ibu kosmu. 1117 01:32:35,649 --> 01:32:40,552 Kau biarkan lampu menyala dikamarmu sementara kau merayap keluar. 1118 01:32:41,388 --> 01:32:47,156 Dan di kegelapan, kau berkeliaran kesana kemari. 1119 01:32:47,261 --> 01:32:50,719 Siapa yang akan sial hari ini? 1120 01:32:51,865 --> 01:32:52,763 Benar? 1121 01:32:54,801 --> 01:32:58,999 Kau bersembunyi di semak-semak, menunggu seorang wanita yang lewat. 1122 01:32:59,239 --> 01:33:00,831 Hujan yang membasahimu. 1123 01:33:00,941 --> 01:33:03,569 Membuat penantianmu semakin menyenangkan. 1124 01:33:03,677 --> 01:33:05,167 Membuat kau terangsang bukan? 1125 01:33:05,812 --> 01:33:09,077 Jadi kemarin kau masukan ini ke dalam tubuh wanita itu! 1126 01:33:11,518 --> 01:33:15,545 Kau ingat ada berapa potong? 1127 01:33:15,656 --> 01:33:17,487 Satu potong... 1128 01:33:17,558 --> 01:33:18,320 Dua... 1129 01:33:18,425 --> 01:33:20,222 ...tiga potong.../ Diam! 1130 01:33:20,327 --> 01:33:21,851 Empat, lima... 1131 01:33:21,962 --> 01:33:23,122 ...enam, tujuh, delapan... 1132 01:33:23,230 --> 01:33:24,720 Tutup mulutmu! 1133 01:33:26,333 --> 01:33:30,793 Yong-gu! 1134 01:33:32,239 --> 01:33:34,969 Aku bilang jangan pukul dia. 1135 01:33:35,075 --> 01:33:38,602 Bukankah aku? 1136 01:33:39,079 --> 01:33:40,774 Aku sudah memperingatkanmu. 1137 01:33:40,881 --> 01:33:43,679 Kau tahu kenapa wartawan berkeliaran disini. 1138 01:33:44,117 --> 01:33:45,414 Dasar bangsat bodoh. 1139 01:33:48,655 --> 01:33:53,149 Jangan berpikir untuk datang ke ruang interogasi lagi. 1140 01:34:07,140 --> 01:34:08,732 Aku jadi gila. 1141 01:34:12,312 --> 01:34:15,145 Tidak ada saksi mata. 1142 01:34:15,249 --> 01:34:17,114 Tidak ada satupun bukti. 1143 01:34:18,619 --> 01:34:21,053 Kita butuh sesuatu, sial. 1144 01:34:21,855 --> 01:34:25,621 Sial, kita tidak perlu saksi siapapun. 1145 01:34:25,726 --> 01:34:27,557 Cuma sebuah pengakuan. 1146 01:34:28,295 --> 01:34:31,423 Hanya perlu mengalahkan bajingan itu di setiap inchi hidupnya. 1147 01:34:34,368 --> 01:34:35,995 Kau telah berubah. 1148 01:34:38,605 --> 01:34:43,633 Cobalah, dan kau akan dipermalukan. Seperti halnya Kwang-ho. 1149 01:34:47,481 --> 01:34:49,915 Si idiot Kwang ho... 1150 01:34:53,487 --> 01:34:55,978 Aku ingin kau berkata jujur. 1151 01:34:56,556 --> 01:34:59,320 Saat kau menyeretnya ke atas bukit, 1152 01:34:59,426 --> 01:35:05,831 Dia bicara tentang kematian Hyang-sook begitu lancar dan detil. 1153 01:35:06,633 --> 01:35:07,497 Lalu? 1154 01:35:08,235 --> 01:35:13,070 Apa kau benar-benar tidak latihan dialog dengannya? 1155 01:35:13,173 --> 01:35:16,040 Sudah kubilang tidak! 1156 01:35:17,044 --> 01:35:21,310 Tapi bagaimana dia tahu cara korban dicekik... 1157 01:35:21,415 --> 01:35:22,643 Itu yang kumaksud! 1158 01:35:26,086 --> 01:35:29,180 Rekaman...dimana rekaman waktu itu ? 1159 01:35:29,289 --> 01:35:31,223 Nona Kwon? Gui-ok. 1160 01:35:32,192 --> 01:35:36,060 Kemudian, tubuh Hyang-sook bergetar sedikit. 1161 01:35:36,163 --> 01:35:38,825 Dia tampak benar-benar mati. 1162 01:35:38,932 --> 01:35:40,866 Dengarkan bagaimana dia berbicara di sini. 1163 01:35:40,967 --> 01:35:45,870 Menutupi kepala Hyang-sook. 1164 01:35:45,972 --> 01:35:48,363 - Dengan apa? - Celana dalamnya. 1165 01:35:49,042 --> 01:35:53,638 Kepalanya ditutup dengan celana dalamnya. 1166 01:35:53,747 --> 01:35:56,648 Dia berbicara seperti layaknya orang lain. 1167 01:35:56,750 --> 01:35:57,978 Jadi? 1168 01:35:58,085 --> 01:36:03,079 Dia menggambarkan apa yang dilihatnya. 1169 01:36:05,959 --> 01:36:07,620 Kwang-ho adalah saksi. 1170 01:36:19,940 --> 01:36:21,032 Kemana Kwang-ho pergi? 1171 01:36:22,642 --> 01:36:24,132 Kwang-ho... 1172 01:36:25,445 --> 01:36:26,810 Tidak, tidak. Kami datang tidak untuk minum. 1173 01:36:27,447 --> 01:36:29,142 Dagingnya, tolong. 1174 01:36:31,418 --> 01:36:33,249 Apa yang kau lakukan di sini? 1175 01:36:42,362 --> 01:36:43,795 Kendalikan dirimu? 1176 01:36:45,031 --> 01:36:47,522 Dia tidak ada dikamarnya. Aku akan periksa keluar. 1177 01:36:48,402 --> 01:36:50,165 Coba cari ke "Game Center." 1178 01:36:52,506 --> 01:36:54,337 Sudah berapa lama kau di sini? 1179 01:36:55,275 --> 01:36:59,371 Apa kau lihat Kwang-ho? 1180 01:37:09,890 --> 01:37:12,825 Sekarang 23 bulan sejak insiden yang pertama muncul. 1181 01:37:12,926 --> 01:37:16,259 Sebelum memeriksa Detektif Moon... 1182 01:37:17,097 --> 01:37:19,964 Mereka seharusnya memotong semua penis para detektif! 1183 01:37:20,066 --> 01:37:21,795 Mereka layak menerimanya. 1184 01:37:21,902 --> 01:37:24,769 Mereka adalah bajingan bodoh. 1185 01:37:24,871 --> 01:37:25,701 Diam. 1186 01:37:38,652 --> 01:37:41,553 Detektif Moon diduga melakukan penyiksaan... 1187 01:37:41,655 --> 01:37:45,751 ...dan pelecehan seksual... 1188 01:38:06,613 --> 01:38:08,740 Kau tidur dengan dosenmu, iyakan. Dasar jalang! 1189 01:38:08,849 --> 01:38:11,750 Orangtuamu susah payah membiayai... 1190 01:38:14,788 --> 01:38:15,720 Hei, Yong-gu! 1191 01:38:50,423 --> 01:38:52,152 Kwang-ho! 1192 01:38:53,159 --> 01:38:56,651 Kwang-ho! Jangan lari! 1193 01:38:56,763 --> 01:38:57,752 Hei, Kwang-ho! 1194 01:38:58,565 --> 01:39:01,227 Kwang-ho! 1195 01:39:08,041 --> 01:39:10,134 Kwang-ho! 1196 01:39:11,945 --> 01:39:12,843 Aku minta maaf... 1197 01:39:12,946 --> 01:39:14,140 Kau ini kenapa? 1198 01:39:14,247 --> 01:39:16,374 Kami bukan ingin menangkapmu. 1199 01:39:16,483 --> 01:39:17,711 Turunlah. 1200 01:39:18,985 --> 01:39:21,453 Kau akan membunuhku? 1201 01:39:21,555 --> 01:39:25,286 Lupakanlah kejadian kemarin. 1202 01:39:25,392 --> 01:39:27,690 Perkelahian itu biasa terjadi. 1203 01:39:27,794 --> 01:39:30,126 Tidak apa-apa. 1204 01:39:30,230 --> 01:39:31,925 Ayo turun? 1205 01:39:32,032 --> 01:39:34,432 Jika aku turun, kalian akan membunuhku? 1206 01:39:34,534 --> 01:39:35,762 Aku tahu itu. 1207 01:39:35,869 --> 01:39:38,736 Kami tidak akan membunuhmu, tolong turunlah. 1208 01:39:38,838 --> 01:39:42,205 Baiklah, diamlah disana. Kami akan bertanya kepadamu. 1209 01:39:42,309 --> 01:39:45,244 Kau... 1210 01:39:45,345 --> 01:39:46,642 Kau ingat Hyang-sook? 1211 01:39:46,746 --> 01:39:49,340 Gadis yang tewas itu. 1212 01:39:49,449 --> 01:39:52,247 Hyang-sook yang cantik. 1213 01:39:53,186 --> 01:39:56,155 Benar, kau mengikutinya dari belakang, kan. 1214 01:39:56,256 --> 01:39:58,884 Dan malam itu... 1215 01:39:58,992 --> 01:40:03,122 ...saat hujan, kau lihat dia dibunuh kan? 1216 01:40:03,830 --> 01:40:06,594 Itu? Aku sudah pernah mengatakannya. 1217 01:40:06,700 --> 01:40:10,898 Di hutan. Aku pernah bilang... 1218 01:40:11,004 --> 01:40:14,906 Kau lihat saat Hyang-sook dibunuh, kan? Di sini? 1219 01:40:15,008 --> 01:40:17,340 Ya, di sini. 1220 01:40:18,178 --> 01:40:21,170 Disawah sebelah rel kereta. 1221 01:40:24,517 --> 01:40:25,916 Malam itu... 1222 01:40:26,019 --> 01:40:29,079 ...apa kau lihat wajah si pembunuh? 1223 01:40:29,189 --> 01:40:31,851 Ya./ Benarkah? 1224 01:40:32,859 --> 01:40:34,520 Petir, menyambar! 1225 01:40:37,797 --> 01:40:41,028 Aku lihat semuanya dari dalam sini. 1226 01:40:41,134 --> 01:40:45,195 Jadi kau lihat wajahnya? 1227 01:40:45,305 --> 01:40:47,034 Tiga kali. 1228 01:40:48,375 --> 01:40:51,242 Apa kau ingat bagaimana wajahnya? 1229 01:40:52,112 --> 01:40:53,477 Dia tampan. 1230 01:40:54,614 --> 01:40:56,741 Lebih dari aku. 1231 01:41:02,222 --> 01:41:04,520 Apa ini wajah yang kau lihat? 1232 01:41:07,327 --> 01:41:08,589 Lihatlah foto ini. 1233 01:41:18,505 --> 01:41:20,939 Kau tahu rasanya panas api itu? 1234 01:41:21,041 --> 01:41:22,872 Lihatlah foto! 1235 01:41:23,510 --> 01:41:25,569 Sangat panas! 1236 01:41:25,679 --> 01:41:27,738 Sadarlah! 1237 01:41:28,181 --> 01:41:30,581 Ini, lihat lebih dekat. 1238 01:41:30,684 --> 01:41:33,244 Panas panas panas! 1239 01:41:33,353 --> 01:41:35,446 Lihatlah foto ini! 1240 01:41:35,555 --> 01:41:37,318 Hei. Kwang-ho. 1241 01:41:37,424 --> 01:41:39,324 Saat aku masih kecil... 1242 01:41:39,426 --> 01:41:42,884 ...dia melemparkan aku dalam api. Orang itu. 1243 01:41:42,996 --> 01:41:44,861 Kwang-ho!/ Kau bajingan! 1244 01:41:44,964 --> 01:41:45,988 Apa-apaan! 1245 01:41:46,099 --> 01:41:50,092 Maafkan dia. 1246 01:41:50,170 --> 01:41:55,733 Apa yang kau lakukan? 1247 01:41:55,842 --> 01:41:57,366 Kami adalah polisi! 1248 01:41:57,477 --> 01:41:59,445 Omong kosong! Kami FBI! 1249 01:42:14,794 --> 01:42:15,954 Hei, Kwang-ho! 1250 01:42:16,696 --> 01:42:18,960 Apa yang kau lakukan disana? 1251 01:42:20,033 --> 01:42:20,829 Hei! 1252 01:42:21,735 --> 01:42:23,930 Kereta api datang! Ayo sini! 1253 01:42:30,410 --> 01:42:32,105 Keluar dari rel, cepat! 1254 01:42:33,513 --> 01:42:34,878 Berbahaya di sana. 1255 01:42:35,315 --> 01:42:37,783 Keluar dari sana! Dasar idiot! 1256 01:42:37,884 --> 01:42:40,682 Pergi cepat. Pergi... 1257 01:43:20,393 --> 01:43:23,920 Tidak apa-apa kau disini? Mereka akan mencarimu. 1258 01:44:00,099 --> 01:44:01,589 Ya, ya. 1259 01:44:01,701 --> 01:44:05,398 Wartawan selalu seperti itu. 1260 01:44:05,872 --> 01:44:09,399 Pak, seperti yang aku katakan terakhir kali... 1261 01:44:09,943 --> 01:44:11,376 Halo? 1262 01:44:11,678 --> 01:44:12,610 Halo? 1263 01:44:13,346 --> 01:44:15,576 Bajingan! 1264 01:44:15,682 --> 01:44:17,707 Sialan semuanya... 1265 01:44:18,318 --> 01:44:20,149 Pak!/ Apa? 1266 01:44:20,653 --> 01:44:24,282 Dalam otopsi, mereka menemukan air mani. 1267 01:44:24,557 --> 01:44:25,581 Mereka temukan apa? 1268 01:44:25,692 --> 01:44:27,182 Coba lihat. 1269 01:44:27,293 --> 01:44:30,194 Air mani ditemukan di pakaian korban. 1270 01:44:30,296 --> 01:44:34,562 Mungkin dia onani pada mayat... 1271 01:44:34,667 --> 01:44:36,532 ...dan air mani jatuh di pakaiannya. 1272 01:44:36,636 --> 01:44:37,967 Tunggu. 1273 01:44:38,071 --> 01:44:39,766 Jadi... 1274 01:44:39,873 --> 01:44:43,001 ... jika DNA dalam air mani... 1275 01:44:43,109 --> 01:44:45,907 ...sama dan cocok dengan milik Park-gyu Hyun. 1276 01:44:46,012 --> 01:44:52,144 Permainan akan berakhir, bukan? 1277 01:44:52,252 --> 01:44:55,585 Ya, itu bisa jadi bukti yang kuat. 1278 01:44:55,955 --> 01:45:00,756 Masalahnya adalah, kita tidak punya teknologinya di Korea 1279 01:45:00,860 --> 01:45:02,987 Untuk lakukan tes tersebut. 1280 01:45:03,296 --> 01:45:05,321 Harus dikirim ke Amerika. 1281 01:45:05,431 --> 01:45:07,524 Tidak ada cara lain. 1282 01:45:08,768 --> 01:45:12,397 Setelah tes selesai, hasilnya akan terlihat. 1283 01:45:12,505 --> 01:45:15,941 Jadi kita hanya perlu menunggu dokumen dari Amerika? 1284 01:45:16,042 --> 01:45:17,009 Benar. 1285 01:45:18,411 --> 01:45:21,676 Kau kirim orang untuk awasi Park-gyu Hyun? 1286 01:45:21,781 --> 01:45:25,740 Ya! Awasi dia 24 jam sehari. 1287 01:45:26,486 --> 01:45:28,647 Setelah hasilnya datang dari Amerika... 1288 01:45:28,755 --> 01:45:32,213 ...segera kita seret bajingan itu. 1289 01:45:48,474 --> 01:45:52,137 Kakimu kenapa? 1290 01:45:52,245 --> 01:45:53,439 Kenapa? 1291 01:45:53,746 --> 01:45:54,872 Sudah periksa ke rumah sakit? 1292 01:45:54,981 --> 01:45:57,643 Untuk luka kecil ini?/ Coba lihat. 1293 01:45:57,750 --> 01:46:00,184 Ini tidak apa-apa. Aku sudah minum obat. 1294 01:46:00,954 --> 01:46:07,086 Apa itu?/ Oh, malam itu... 1295 01:46:07,193 --> 01:46:08,558 Ini terus membengkak. 1296 01:46:08,828 --> 01:46:10,625 Ayo, lekas kita pergi. 1297 01:46:10,730 --> 01:46:11,662 Masuklah 1298 01:46:12,732 --> 01:46:15,860 Jadi, harus di amputasi? 1299 01:46:15,969 --> 01:46:18,335 Haruskah aku menjelaskannya lagi? 1300 01:46:18,438 --> 01:46:21,236 Dia hanya kena paku, kenapa kakinya harus di potong? 1301 01:46:21,341 --> 01:46:24,333 Jika tidak dipotong, dia akan mati. 1302 01:46:24,610 --> 01:46:28,102 Tetanus adalah hal yang mematikan. 1303 01:46:28,214 --> 01:46:31,240 Untuk paku berkarat, kau harus periksa ke dokter secepatnya. 1304 01:46:31,351 --> 01:46:33,819 Dasar kalian orang-orang bodoh. 1305 01:46:34,787 --> 01:46:39,349 Untungnya lukanya di bawah lutut. 1306 01:46:40,693 --> 01:46:42,251 Bangsat tolol. 1307 01:46:42,362 --> 01:46:43,260 Ayo. 1308 01:46:46,799 --> 01:46:47,697 Apakah kau keluarganya? 1309 01:46:47,800 --> 01:46:50,394 Dia tidak punya siapapun disini. 1310 01:46:50,503 --> 01:46:52,300 Kau bisa wakili dia. 1311 01:46:52,405 --> 01:46:56,432 Persetujuan untuk operasi. Bacalah, kemudian tanda tangani. 1312 01:47:14,427 --> 01:47:16,258 Dasar idiot... 1313 01:47:31,477 --> 01:47:32,569 Halo, kantor pos? 1314 01:47:33,613 --> 01:47:35,638 Ini Suh Tae-yoon, Penyelidik kejahatan. 1315 01:47:37,150 --> 01:47:39,311 Apa dokumen dari Amerika sudah sampai? 1316 01:47:42,355 --> 01:47:43,913 Sudah kau periksa? 1317 01:47:45,391 --> 01:47:48,383 Aku terus menelepon karena ini sangatlah penting! 1318 01:47:49,362 --> 01:47:53,958 Harap hubungi aku secepatnya, begitu dokumen itu tiba. 1319 01:47:57,670 --> 01:47:58,637 Halo? 1320 01:48:02,375 --> 01:48:03,364 Sekarang? 1321 01:48:05,144 --> 01:48:07,169 Kenapa kau suruh aku keluar? 1322 01:48:07,280 --> 01:48:09,942 Kenapa? Sekali-kali saja, kan boleh? 1323 01:48:10,950 --> 01:48:12,918 Wajamu tampak pucat, 1324 01:48:13,019 --> 01:48:14,077 Apakah tidurmu nyenyak? 1325 01:48:16,589 --> 01:48:18,557 Detektif macam apa yang bisa tidur nyenyak? 1326 01:48:20,960 --> 01:48:22,291 Kau kenapa? 1327 01:48:22,395 --> 01:48:24,886 Kasus ini membuatku gila. 1328 01:48:29,502 --> 01:48:31,561 Kenapa kau panggil aku di saat aku sibuk? 1329 01:48:36,309 --> 01:48:38,539 Kau terlihat seperti mayat hidup. 1330 01:48:42,014 --> 01:48:44,915 Mungkin tidak ada gunanya aku bertanya. 1331 01:48:45,017 --> 01:48:46,541 Tapi bisakah kau mencari pekerjaan lain? 1332 01:48:48,855 --> 01:48:50,550 Maukah kau keluar dari pekerjaanmu? 1333 01:50:12,271 --> 01:50:13,365 Unit kejahatan! 1334 01:50:14,006 --> 01:50:14,973 Unit kejahatan! 1335 01:50:15,575 --> 01:50:17,941 Berapa banyak kunjungan dalam satu malam? 1336 01:50:18,044 --> 01:50:20,137 Begitu pentingkah uang bagimu? 1337 01:50:22,682 --> 01:50:25,776 Nenek Bo-Kyung kambuh lagi. Aku harus memeriksanya. 1338 01:50:26,319 --> 01:50:29,755 Kau seharusnya dapat medali. 1339 01:50:29,855 --> 01:50:32,153 Nanti aku usulkan ke Departemen Kesehatan. 1340 01:50:42,201 --> 01:50:43,361 Pak! 1341 01:50:43,469 --> 01:50:45,630 Sudah dua jam Park Hyun-gyu belum sampai ke rumahnya. 1342 01:50:45,738 --> 01:50:49,071 Padahal hanya ada enam terminal dari tempat itu ke rumahnya. 1343 01:50:49,408 --> 01:50:51,399 Pasti dia turun ke suatu tempat. 1344 01:50:51,510 --> 01:50:54,035 Sudahlah, kamu diam dan tenangkan dirimu? 1345 01:50:54,146 --> 01:50:57,172 Bagaimana aku bisa tenang kalau ada pembunuh berkeliaran di luar. 1346 01:50:57,283 --> 01:51:01,652 Dia punya naluri orang gila./ Kau yang tampak seperti orang gila! 1347 01:51:01,754 --> 01:51:07,750 Setelah hasil tes DNA tiba, kita seret dia. Itu pasti. 1348 01:51:08,160 --> 01:51:10,685 Aku membiarkan dia pergi... 1349 01:51:10,796 --> 01:51:13,526 Jangan terus-terusan menyalahkan dirimu sendiri! 1350 01:52:54,667 --> 01:52:56,066 Para warga sekalian... 1351 01:52:56,168 --> 01:52:59,262 ...ini adalah latihan pertahanan sipil. 1352 01:52:59,372 --> 01:53:06,278 Semua rumah harap memadamkan listrik... 1353 01:54:18,317 --> 01:54:21,980 Apa kau akan melakukan penyelidikan khusus atas insiden ini? 1354 01:54:37,436 --> 01:54:40,234 Ada luka pisau cukur di payudaranya... 1355 01:54:43,075 --> 01:54:44,303 Apa-apaan ini? 1356 01:54:46,111 --> 01:54:48,443 Ada sesuatu di dalam vagina. 1357 01:54:50,015 --> 01:54:53,507 Ya ampun? Sepertinya sebuah pensil... 1358 01:54:53,986 --> 01:54:55,317 ...dan sendok. 1359 01:54:57,122 --> 01:54:58,111 Astaga... 1360 01:55:01,460 --> 01:55:04,054 Coba lihat lebih dekat. 1361 01:55:11,570 --> 01:55:13,595 Tunggu, apa itu? 1362 01:55:14,540 --> 01:55:15,598 Sebuah plester. 1363 01:55:30,256 --> 01:55:32,451 Apa yang kau lakukan? 1364 01:55:34,260 --> 01:55:36,524 Mengapa kau sentuh mayatnya? 1365 01:56:01,854 --> 01:56:02,848 Apa? 1366 01:56:06,392 --> 01:56:07,450 Bangun, bajingan! 1367 01:56:15,200 --> 01:56:17,134 Dasar anjing! 1368 01:56:20,873 --> 01:56:22,101 Bangun, keparat. 1369 01:56:26,879 --> 01:56:27,777 Apa kau manusia? 1370 01:56:40,893 --> 01:56:44,954 Tidak akan ada yang peduli jika kau kubunuh. 1371 01:56:55,407 --> 01:56:56,567 Katakan padaku! 1372 01:56:58,210 --> 01:56:59,768 Katakan kau bunuh mereka! 1373 01:57:02,581 --> 01:57:03,809 Katakan padaku! 1374 01:57:04,717 --> 01:57:07,550 Kau bunuh semua wanita itu! 1375 01:57:27,606 --> 01:57:29,369 Ya. 1376 01:57:29,475 --> 01:57:33,002 Aku bunuh mereka. 1377 01:57:33,112 --> 01:57:34,739 Aku bunuh mereka semua. 1378 01:57:39,084 --> 01:57:40,949 Itu yang ingin kau dengar, kan? 1379 01:57:42,321 --> 01:57:43,481 Benarkan? 1380 01:57:44,923 --> 01:57:47,391 Kau merasa lega sekarang? 1381 01:57:51,697 --> 01:57:54,222 Inspektur Suh! 1382 01:57:55,467 --> 01:57:57,560 Dokumen dari Amerika! 1383 01:57:58,337 --> 01:57:59,201 Bacalah! 1384 01:58:00,906 --> 01:58:02,237 Kau brengsek. 1385 01:58:04,610 --> 01:58:05,406 Kau keparat! 1386 01:58:07,112 --> 01:58:08,272 Kau mengejek kami, bukan! 1387 01:58:08,380 --> 01:58:10,041 Bajingan! 1388 01:58:11,984 --> 01:58:13,315 Kau menertawakan kami! 1389 01:58:30,836 --> 01:58:31,666 Ada apa? 1390 01:58:56,265 --> 01:59:00,265 DNA dari tersangka Park Hyun Kyu tidak cocok dengan air mani yang ditemukan ditubuh korban. 1391 01:59:00,668 --> 01:59:03,265 Hal ini tidak bisa menjadi bukti bahwa tersangka adalah pembunuhnya. 1392 01:59:04,136 --> 01:59:07,537 Pasti ada kesalahan. 1393 01:59:16,448 --> 01:59:19,008 Dokumen ini berbohong. Aku tidak butuh. 1394 01:59:32,998 --> 01:59:35,330 Apa isinya, hah? 1395 01:59:43,609 --> 01:59:45,871 Kau benar-benar tidak melakukannya? 1396 01:59:53,418 --> 01:59:54,612 Tatap aku. 1397 02:00:26,418 --> 02:00:27,715 Lihat mataku! 1398 02:00:42,734 --> 02:00:44,292 Sialan, aku benar-benar tidak tahu. 1399 02:00:51,810 --> 02:00:55,539 Apa kau juga bisa tidur nyenyak setiap malam? 1400 02:00:58,150 --> 02:00:59,082 Pergi! 1401 02:01:01,887 --> 02:01:03,821 Enyahlah, keparat! 1402 02:01:07,726 --> 02:01:09,318 Bajingan. 1403 02:02:18,897 --> 02:02:20,455 Cukup sudah. 1404 02:02:41,265 --> 02:02:55,765 Diterjemahkan oleh: Hail Hail KLATEN 25 Juni 2011 1405 02:03:01,206 --> 02:03:03,572 Chi-hyuk. 1406 02:03:03,675 --> 02:03:05,836 Kau main game komputer setiap malam, kan? 1407 02:03:07,379 --> 02:03:10,212 Ya apa tidak? 1408 02:03:15,020 --> 02:03:16,647 Tatap mataku, nak. 1409 02:03:17,823 --> 02:03:19,313 Matamu merah semua. 1410 02:03:20,525 --> 02:03:22,186 Apak kau jago main game? 1411 02:03:22,294 --> 02:03:23,158 Ya! 1412 02:03:23,462 --> 02:03:26,522 Kau tidak belajar, mungkin karena kau hebat dalam main game. 1413 02:03:28,066 --> 02:03:32,127 Jika kau tidak belajar, pergilah latihan. 1414 02:03:32,237 --> 02:03:34,797 Duduk di depan komputer... 1415 02:03:34,906 --> 02:03:36,430 Aku benar-benar tidak! 1416 02:03:36,708 --> 02:03:38,505 Apa maksudmu kau tidak? 1417 02:03:38,610 --> 02:03:40,737 Kau pikir kau dapat menipu mataku? 1418 02:03:42,080 --> 02:03:44,776 Dia bilang tidak. Jadi percayalah padanya. 1419 02:03:44,883 --> 02:03:51,152 Tidak, dua hari yang lalu Manajer Oh menelepon ke perusahaanku. 1420 02:03:51,256 --> 02:03:55,522 Dia terus bilang kau tidak bisa lakukan ini pada orang lain, itu tidak adil. 1421 02:03:55,994 --> 02:03:59,361 Kau tidak percaya padanya. 1422 02:04:00,032 --> 02:04:03,297 Apa aku melakukan sesuatu yang keliru? 1423 02:04:03,402 --> 02:04:07,771 Aku di jalan sekarang, bersama produk kita. 1424 02:04:09,441 --> 02:04:14,378 Tentu, ayo kita makan malam dengan manajer Oh. 1425 02:04:15,147 --> 02:04:16,910 Kita sudah lama tidak melakukannya. 1426 02:04:20,218 --> 02:04:22,880 Chul-yong! Berhentilah sebentar! 1427 02:06:01,186 --> 02:06:02,710 Apa di sana ada sesuatu? 1428 02:06:04,589 --> 02:06:06,022 Ada apa di sana? 1429 02:06:07,526 --> 02:06:08,891 Tidak .. 1430 02:06:10,228 --> 02:06:11,855 Lalu apa yang kau cari? 1431 02:06:14,166 --> 02:06:15,827 Aku cuma melihat-lihat. 1432 02:06:16,701 --> 02:06:18,635 Itu sangat aneh. 1433 02:06:20,372 --> 02:06:21,396 Kenapa begitu? 1434 02:06:23,241 --> 02:06:24,799 Beberapa waktu lalu... 1435 02:06:24,910 --> 02:06:29,040 ...seorang pria juga melihat ke dalam parit itu. 1436 02:06:32,851 --> 02:06:35,843 Aku tanyakan hal yang sama. 1437 02:06:36,388 --> 02:06:38,413 Kenapa dia melihat parit itu. 1438 02:06:38,523 --> 02:06:39,717 Apa yang dia katakan? 1439 02:06:41,026 --> 02:06:42,789 Dia bilang. 1440 02:06:42,894 --> 02:06:44,555 Seperti ini... 1441 02:06:44,663 --> 02:06:48,929 Dia ingat kalau dulu pernah melakukan sesuatu di sini. 1442 02:06:49,034 --> 02:06:52,731 Jadi dia kembali untuk mengenangnya. 1443 02:07:06,651 --> 02:07:08,482 Apa kau lihat wajahnya? 1444 02:07:13,858 --> 02:07:15,325 Seperti apa dia? 1445 02:07:17,162 --> 02:07:18,322 Ehmm... 1446 02:07:20,298 --> 02:07:21,765 Orangnya polos. 1447 02:07:24,269 --> 02:07:25,167 Seperti apa? 1448 02:07:28,440 --> 02:07:29,702 Hanya... 1449 02:07:32,010 --> 02:07:33,773 ...seperti orang biasa.