1 00:02:09,996 --> 00:02:13,124 Rishög! Rishög! 2 00:02:31,023 --> 00:02:34,021 Stick härifrån, grabben. 3 00:02:50,270 --> 00:02:53,355 Jag sa ju åt dig att sticka härifrån. 4 00:02:59,785 --> 00:03:05,650 DEN 23 OKTOBER 1986 5 00:03:15,773 --> 00:03:18,641 - Gå hem. - Gå hem. 6 00:03:18,728 --> 00:03:22,116 - Odåga. - Odåga. 7 00:03:22,203 --> 00:03:25,201 - Vad fan gör de? - Vad fan gör de? 8 00:03:25,288 --> 00:03:26,853 Hallå! 9 00:03:26,939 --> 00:03:30,371 - Lägg tillbaka den. - Lägg tillbaka den. 10 00:03:31,588 --> 00:03:35,020 Låt bli den där. Försvinn. 11 00:03:35,107 --> 00:03:40,234 - Den är viktig. Rör den inte! - Rör den inte! 12 00:03:41,797 --> 00:03:45,055 - Ungar... - Ungar... 13 00:04:18,422 --> 00:04:22,550 MEMORIES OF MURDER 14 00:04:26,982 --> 00:04:28,893 Va? 15 00:04:28,979 --> 00:04:34,367 Dejtade du den döda flickan, och hon gjorde slut i augusti? 16 00:04:34,455 --> 00:04:37,713 - Det stämmer. - Stämmer det? 17 00:04:37,800 --> 00:04:44,013 Ta av dig kepsen, slyngel. Gillar kvinnor killar som du? 18 00:04:45,446 --> 00:04:52,789 Efter att ha sett 'Het puls '... 19 00:04:52,875 --> 00:04:56,743 'Het puls '? Är det en actionfilm? 20 00:04:56,828 --> 00:04:58,828 'A-c-t...' 21 00:05:05,692 --> 00:05:07,603 Din jäkel... 22 00:05:07,691 --> 00:05:12,470 Eftersom fallet gäller våldtäkt och mord... 23 00:05:13,599 --> 00:05:15,815 Tja... 24 00:05:15,901 --> 00:05:21,115 Var hon sexig, söt eller så? Vilket intryck fick du? 25 00:05:22,419 --> 00:05:26,981 Hon verkade inte höra hemma på landet. 26 00:05:28,936 --> 00:05:31,022 Blinka inte. 27 00:05:32,846 --> 00:05:36,452 Visst blinkade du? Titta på mig. 28 00:05:38,841 --> 00:05:42,666 Titta inte på taket. Titta på mig. 29 00:05:42,708 --> 00:05:45,663 Var han född sån? 30 00:05:58,522 --> 00:06:04,170 Ville inte du gå på militärakademin? Tog du examen? 31 00:06:04,258 --> 00:06:07,691 Man måste plugga hårt för det. 32 00:06:09,776 --> 00:06:12,817 - Kvittot. - Du bad inte om ett. 33 00:06:12,904 --> 00:06:19,202 - Va? Jag sa ju åt dig att ta med ett. - Nej, det gjorde du inte. 34 00:06:19,246 --> 00:06:24,416 - Det sa du förra gången... - Här är ett. 35 00:06:24,459 --> 00:06:29,803 Du svarade i telefon, din jävla lögnhals. 36 00:06:29,891 --> 00:06:33,410 Jag vill ha ett kvitto från restaurangen. 37 00:06:36,190 --> 00:06:41,708 REGI AV BONG JOON-HO 38 00:06:44,793 --> 00:06:50,701 Varför spärrade ni inte av platsen? Fäst det med några grenar, idioter. 39 00:06:50,788 --> 00:06:56,740 Inspektör Park, här borta. Ett skoavtryck. 40 00:06:56,783 --> 00:07:00,042 - När såg du det? - I morse. 41 00:07:00,129 --> 00:07:03,344 Hjälp de där åsnorna. 42 00:07:03,432 --> 00:07:07,733 - Har du ringt teknikerna? - De är på väg. 43 00:07:07,819 --> 00:07:11,425 Men var är anmälaren? 44 00:07:12,295 --> 00:07:16,639 Inga tekniker. Det är kaos här! 45 00:07:16,725 --> 00:07:19,767 Herregud, se på honom... 46 00:07:20,636 --> 00:07:25,111 Hallå! Försvinn härifrån. 47 00:07:26,544 --> 00:07:30,150 Vem tog emot samtalet? 48 00:07:30,238 --> 00:07:36,364 Brottsplatsen blir ju förstörd. Teknikerna är inte här. Det är en röra. 49 00:07:36,450 --> 00:07:39,188 Vad pratar du om? 50 00:07:39,275 --> 00:07:43,055 Ta bilder när jag säger åt er. 51 00:07:43,836 --> 00:07:50,005 - Vad gör alla reportrar här? - De var redan här när jag kom. 52 00:07:50,092 --> 00:07:55,828 Den där reportern Park är inte här. Skönt att slippa den jäveln. 53 00:07:55,914 --> 00:08:02,171 - Varför måste det här drabba mig? - Hur ska jag kunna utreda nåt här? 54 00:08:02,301 --> 00:08:06,601 Hallå där, traktorn! Traktorn! 55 00:08:06,645 --> 00:08:10,773 Traktorn, håll dig borta! Ta en omväg! 56 00:08:10,859 --> 00:08:15,986 Borde du inte titta om nån vinkar åt dig? 57 00:08:17,376 --> 00:08:20,461 Fan! Är han döv? 58 00:08:20,548 --> 00:08:25,110 Fan också... Titta på det här. 59 00:08:25,198 --> 00:08:28,238 - Jo... - Nu är de jävlarna här. 60 00:08:30,584 --> 00:08:34,452 Varför tog det så jävla lång tid? 61 00:08:34,538 --> 00:08:39,013 Brottsplatsen är förstörd. 62 00:08:39,099 --> 00:08:43,183 - Klumpiga klantskallar... - Vad händer? 63 00:08:49,526 --> 00:08:54,958 Hur kan du titta på bilderna medan du äter? 64 00:08:55,044 --> 00:09:01,649 Om jag fortsätter att stirra på dem så slår det mig till slut - instinktivt. 65 00:09:01,735 --> 00:09:05,733 Är du spåman? Öppna eget, då. 66 00:09:05,820 --> 00:09:11,902 Chefen, jag kan kanske inget annat, men mina ögon kan läsa folk. 67 00:09:12,728 --> 00:09:19,983 Så klarar jag mig som polis. Folk säger att jag har en schamans ögon. 68 00:09:20,069 --> 00:09:24,848 Okej. Ser du de där två killarna? 69 00:09:26,890 --> 00:09:32,277 Den ena är en våldtäktsman, och den andra är offrets bror. 70 00:09:32,365 --> 00:09:39,750 Han ertappade honom så här med systern och släpade med honom hit. 71 00:09:42,574 --> 00:09:48,701 Så säg mig... Vem av dem är våldtäktsmannen? 72 00:10:01,127 --> 00:10:04,037 Du... Jag tror att den åkte ut. 73 00:10:04,125 --> 00:10:08,512 - Gjorde den? - Vi gör det ordentligt. 74 00:10:12,900 --> 00:10:18,244 - Du får den här i dag. - Jag är tacksam. 75 00:10:19,373 --> 00:10:22,545 Det är bara influensavaccin. 76 00:10:22,632 --> 00:10:25,760 Vet du hur mycket det kostar? 77 00:10:26,933 --> 00:10:33,016 Kwak Sul-Young? Du måste tjäna mer nu än på sjukhuset. 78 00:10:35,667 --> 00:10:38,838 Hela stan kommer visst till dig. 79 00:10:38,924 --> 00:10:42,008 Jag måste berätta nåt för dig. 80 00:10:42,096 --> 00:10:46,267 En gammal kvinna på fabriken sa det. 81 00:10:46,353 --> 00:10:50,004 Familjen Baeks köttrestaurang... 82 00:10:50,090 --> 00:10:52,653 Familjen Baek? 83 00:10:52,740 --> 00:10:56,303 Vet du vad folk kallar dem? 84 00:10:56,390 --> 00:11:00,474 - Vad då? - Kvinnojägarna Baek. 85 00:11:01,820 --> 00:11:04,340 - Kvinnor? - Ja. 86 00:11:04,428 --> 00:11:09,988 Sonen är lite efterbliven. Kwang-Ho. 87 00:11:11,552 --> 00:11:15,897 Kwang-Ho hängde alltid efter Hyang-Sook. 88 00:11:15,984 --> 00:11:19,676 Hyang-Sook? Hon som blev mördad? 89 00:11:19,764 --> 00:11:21,502 Ja. 90 00:11:21,587 --> 00:11:26,499 Hittades hon med en höfthållare på huvudet? 91 00:11:26,585 --> 00:11:28,801 Ja. 92 00:11:28,886 --> 00:11:34,058 Och ännu viktigare... Kvällen då hon blev mördad 93 00:11:34,101 --> 00:11:38,619 såg den gamla kvinnan Kwang-Ho följa efter henne. 94 00:11:40,010 --> 00:11:43,443 - Är det sant? - Jag sa ju det. 95 00:11:43,485 --> 00:11:49,134 - Jag hörde att hon blev senil i fjol. - Nej, hon mår bra. 96 00:11:53,609 --> 00:12:00,169 Den där grabben... Kwang-Ho? Hur ser han ut? 97 00:12:00,951 --> 00:12:05,817 Den här sidan av ansiktet är lite... Du vet. 98 00:12:05,904 --> 00:12:08,641 Berätta allt. 99 00:12:09,770 --> 00:12:12,638 Han är en stackare. 100 00:12:36,577 --> 00:12:41,182 Kwang-Ho, låt oss prata män emellan. 101 00:12:41,269 --> 00:12:45,178 Du ser en söt tjej som du vill sätta på. 102 00:12:45,266 --> 00:12:51,219 När jag var i din ålder var jag ute med vänner, så jag förstår. 103 00:12:51,261 --> 00:12:57,301 Du hade inte tänkt döda Hyang-Sook, eller hur? 104 00:12:57,387 --> 00:13:01,428 -'Jag tar lite på bröstet.' -Jag fick inte. 105 00:13:01,515 --> 00:13:04,513 Så du dödade henne för att göra det? 106 00:13:04,600 --> 00:13:07,641 Nej, det gjorde jag inte. 107 00:13:09,683 --> 00:13:15,417 Den där killen har levt ett tufft liv, precis som du. Han är schyst. 108 00:13:15,504 --> 00:13:20,240 Han är jättesnäll. Han slår aldrig nån. 109 00:13:20,327 --> 00:13:26,627 Men ibland, om han råkar bli upprörd av nån anledning... 110 00:13:30,319 --> 00:13:34,316 Herregud, vilket fult ansikte! 111 00:13:34,404 --> 00:13:39,009 Jag blir arg bara av att se ansiktet. 112 00:13:43,006 --> 00:13:45,135 Fan... 113 00:13:53,346 --> 00:13:59,124 Är den fin? Den ska skydda mot märken, ditt kräk. 114 00:13:59,211 --> 00:14:05,554 Se så... Varför har du armékängor? Att behandla grabben så här... 115 00:14:05,641 --> 00:14:08,769 Kwang-Ho, upp med dig. 116 00:14:12,462 --> 00:14:16,937 Är du oskyldig? Se mig i ögonen. 117 00:14:19,066 --> 00:14:23,585 - Vad fan tittar han på? - Se mig i ögonen! 118 00:14:40,181 --> 00:14:45,656 Överlämna dig själv eller må du ruttna och dö. 119 00:15:00,688 --> 00:15:03,685 Ursäkta mig, fröken... 120 00:15:03,772 --> 00:15:05,771 Hallå? 121 00:15:07,205 --> 00:15:11,115 Fröken, gick det bra? 122 00:15:11,201 --> 00:15:16,501 - Varför följer du efter mig? - Jag ville bara fråga om vägen. 123 00:15:16,589 --> 00:15:19,456 Låt mig hjälpa er. 124 00:15:20,629 --> 00:15:23,367 Släpp mig! 125 00:15:23,454 --> 00:15:30,144 Roar du dig ute på åkrarna? Är den här staden våldtäktsmännens paradis? 126 00:15:30,231 --> 00:15:32,838 Vad fan... 127 00:15:36,226 --> 00:15:39,180 Vem är du? 128 00:15:41,658 --> 00:15:43,178 Kom. 129 00:15:43,266 --> 00:15:47,044 Offret måste göra en anmälan! 130 00:15:49,130 --> 00:15:51,259 Fröken! 131 00:15:59,861 --> 00:16:03,771 - Vart ska hon gå? - Är du polis? 132 00:16:07,291 --> 00:16:12,591 Du borde ha sagt nåt. Jag misstog mig. 133 00:16:12,677 --> 00:16:16,067 Hur kan en polis slåss så illa? 134 00:16:18,630 --> 00:16:24,017 Hur kan en polis ha så svårt att känna igen brottslingar? 135 00:16:26,799 --> 00:16:30,708 - Vad är det som luktar? - Träningsskorna. 136 00:16:30,795 --> 00:16:36,183 Luktar de illa? De är bevisföremål nummer 28. 137 00:17:02,901 --> 00:17:05,943 Framkalla de här snabbt. 138 00:17:07,985 --> 00:17:12,330 Chefen, han är här från Seoul. 139 00:17:12,460 --> 00:17:16,370 Kul att träffas. De ringde till mig. 140 00:17:16,457 --> 00:17:20,453 Men ert ansikte... 141 00:17:20,541 --> 00:17:23,930 - Har det hänt nåt? - Nej. 142 00:17:24,016 --> 00:17:29,664 - Ni behöver ett skrivbord. - Jag har ordnat ett med gott om sol. 143 00:17:30,706 --> 00:17:34,052 Jag föredrar nog det i hörnet. 144 00:17:35,530 --> 00:17:38,614 Okej, okej! Som ni vill. 145 00:17:40,526 --> 00:17:44,002 Inspektör Jo, hälsa. 146 00:17:44,089 --> 00:17:49,563 Från Seoul. Suh Tae-Yoon, polisinspektör. 147 00:17:49,649 --> 00:17:51,692 Jo Yong-Gu. 148 00:17:51,778 --> 00:17:58,513 Han erbjöd sig att hjälpa till med utredningen. Sånt är sällsynt. 149 00:17:58,600 --> 00:18:02,336 - Ordna skrivbordet. - Sätt er. 150 00:18:02,423 --> 00:18:05,420 'KOMMISSARIEN' 151 00:18:18,672 --> 00:18:24,146 - Introlåten är toppen. - Jag tittar alltid med pappa. 152 00:18:24,233 --> 00:18:28,664 - Vilket telefonnummer har jag? - Ät nu. 153 00:18:28,752 --> 00:18:32,748 Just ja, jag måste ringa till pappa. 154 00:18:32,835 --> 00:18:34,920 Pappa! 155 00:18:43,783 --> 00:18:46,347 Kwang-Ho... 156 00:18:47,651 --> 00:18:53,559 Hör på. Det här skoavtrycket hittades där Hyang-Sook blev mördad. 157 00:18:53,646 --> 00:18:59,945 Titta. De här skorna hittade vi i ditt hus. De är väl dina? 158 00:19:01,250 --> 00:19:08,070 Titta nu noga. Skoavtrycket på bilden och sulan på din sko. 159 00:19:09,157 --> 00:19:12,720 Visst är mönstret identiskt? 160 00:19:12,806 --> 00:19:17,498 Cirkeln, fördjupningen... Exakt likadana. 161 00:19:18,584 --> 00:19:20,713 Eller hur? 162 00:19:20,800 --> 00:19:26,709 Den här delen var otydlig. Bry dig inte om det. 163 00:19:29,185 --> 00:19:33,008 Visst mördade du alla kvinnorna? 164 00:19:33,095 --> 00:19:35,355 Okej. 165 00:19:35,441 --> 00:19:39,177 Du mördade alltså inte alla? 166 00:19:41,872 --> 00:19:47,301 Var det inte bara Hyang-Sook som du inte mördade? 167 00:19:47,345 --> 00:19:53,472 - Jag har inte mördat nån. - Vi har ju bevisen här. 168 00:19:53,558 --> 00:19:56,035 Var är spaden? 169 00:19:58,207 --> 00:20:01,335 Se på dig... 170 00:20:02,378 --> 00:20:05,810 Ge den till mig, din jävel. 171 00:20:05,898 --> 00:20:08,852 Kan du inte ens gräva ordentligt? 172 00:20:08,938 --> 00:20:12,154 Mjuka upp jorden och tryck till. 173 00:20:12,241 --> 00:20:14,370 - Kwang-Ho! - Ja? 174 00:20:14,413 --> 00:20:17,063 Ditt kräk... 175 00:20:18,149 --> 00:20:22,146 Gick du hit för att leka? 176 00:20:22,233 --> 00:20:27,055 Vet du var vi är? Vi tänker begrava dig. 177 00:20:27,142 --> 00:20:32,008 - Varför? - Varför? För att du inte lyssnar. 178 00:20:32,096 --> 00:20:35,527 - Jag är snäll! - Berätta, då. 179 00:20:35,570 --> 00:20:39,524 Ute i friska luften, det där ansiktet... 180 00:20:39,611 --> 00:20:45,172 Hör du, kom hit. Visst avskyr kvinnor ditt ansikte? 181 00:20:45,303 --> 00:20:49,691 - De grimaserar och flyr. - Det är sant. 182 00:20:49,778 --> 00:20:52,776 Jag tänker döda alla. 183 00:20:53,775 --> 00:20:59,988 Alla som grimaserar åt mitt ansikte. Jag tänker döda alla. 184 00:21:02,160 --> 00:21:07,938 Kvinnorna som grimaserar finns inne i skallen. 185 00:21:08,764 --> 00:21:14,455 Hyang-Sook också? Du brukade alltid följa efter henne. 186 00:21:14,542 --> 00:21:17,931 - Hyang-Sook är söt. - Oh ja. 187 00:21:18,017 --> 00:21:23,362 Men Hyang-Sook grimaserade väl och sa 'Stick, för fan'? 188 00:21:23,404 --> 00:21:28,836 Bara för att du gillade henne. Så du mördade henne. 189 00:21:36,179 --> 00:21:39,957 Intill järnvägen. På risfältet. 190 00:21:40,001 --> 00:21:42,521 Järnvägen? Okej. 191 00:21:42,608 --> 00:21:46,388 Hennes hals, Hyang-Sooks hals... 192 00:21:46,474 --> 00:21:50,472 Ströp den hårt. 193 00:21:50,559 --> 00:21:56,294 - Med vad? - Behån. Hennes vita behå. 194 00:21:56,381 --> 00:21:59,856 Ströp henne hårt. 195 00:21:59,943 --> 00:22:04,418 - Sen, då? - Strumpan. Drog den av benet. 196 00:22:04,462 --> 00:22:08,503 - Sen var det strumpan. - Vilket snille. 197 00:22:09,806 --> 00:22:12,934 - Och sen? - Och sen? 198 00:22:13,021 --> 00:22:15,932 Vad var det? 199 00:22:16,018 --> 00:22:19,060 Nåt med en rem? 200 00:22:19,103 --> 00:22:22,058 - En handväska? - Ja! 201 00:22:22,144 --> 00:22:29,530 Stryper Hyang-Sooks hals med den hårt... 202 00:22:31,268 --> 00:22:33,092 Och? 203 00:22:33,135 --> 00:22:39,610 Sen skakade Hyang-Sooks kropp lite grann. 204 00:22:39,652 --> 00:22:44,128 - Hon såg helt död ut. - Och sen? 205 00:22:45,432 --> 00:22:49,819 Täckte över Hyang-Sooks huvud. 206 00:22:50,558 --> 00:22:55,424 - Med vad? - Hyang-Sooks trosor. 207 00:22:56,554 --> 00:23:00,290 Täckte över huvudet med trosorna. 208 00:23:00,376 --> 00:23:03,418 Menar du en höfthållare för kvinnor? 209 00:23:03,504 --> 00:23:10,065 Just det, en höfthållare! Den såg ut att täcka hela huvudet. 210 00:23:11,672 --> 00:23:16,104 - Och sen? - Måste klä på henne igen. 211 00:23:17,190 --> 00:23:22,100 - Varför det? - Jag vet inte. På med kläderna igen. 212 00:23:22,187 --> 00:23:24,663 Varför det? 213 00:23:29,877 --> 00:23:33,309 - Hur ska jag veta det? - Din jävel! 214 00:23:33,353 --> 00:23:38,044 - Vad gjorde du sen? - Sprang! Det regnade! 215 00:23:38,175 --> 00:23:42,954 - Vart sprang du? - Fortsatte springa. 216 00:23:43,085 --> 00:23:48,341 - Blixten slog ner! - Vart fan sprang du, din jävel? 217 00:23:48,428 --> 00:23:52,252 - Yong-Gu, börja gräva. - Gräva? 218 00:23:52,337 --> 00:23:54,251 Blixten! 219 00:24:14,931 --> 00:24:19,448 Medborgare, det här är en civilförsvarsövning. 220 00:24:19,492 --> 00:24:25,054 Flyglarmet har aktiverats. Det här är bara en övning. 221 00:24:25,097 --> 00:24:29,746 Det är en rikstäckande civilförsvarsövning. 222 00:24:29,833 --> 00:24:37,305 Alla byggnader och hus måste mörkläggas. 223 00:24:37,392 --> 00:24:42,346 Sök skydd på närmaste plats under jord. 224 00:24:42,389 --> 00:24:48,341 Följ instruktionerna i meddelandet. Ställ brännbara föremål i säkerhet 225 00:24:48,472 --> 00:24:54,510 dra ur alla kontakter och skynda er till en plats under jord. 226 00:25:04,937 --> 00:25:08,587 Släck lyset! 227 00:25:18,101 --> 00:25:22,185 - Du glömde brösten. - Hallå! 228 00:25:23,141 --> 00:25:26,355 Ta på dig den här. 229 00:25:28,267 --> 00:25:32,048 Är alla klara? In i bilen. 230 00:25:32,135 --> 00:25:34,827 Vänd dig om. 231 00:25:34,915 --> 00:25:38,087 Ta av dig byxorna. 232 00:25:40,259 --> 00:25:45,298 - Hur lyder rubriken? - 'Brottsbekämpande trio'. 233 00:25:45,386 --> 00:25:50,904 - Inspektör Park, längst bak. - Ställ er i ett rakt led. 234 00:25:51,034 --> 00:25:54,334 Fröken Kwon, stor fest i kväll. 235 00:25:54,378 --> 00:25:59,636 Le! Okej. Håll upp nävarna. Krama hårt. 236 00:26:02,504 --> 00:26:06,934 - Var med på bild. - Det behövs inte. 237 00:26:12,278 --> 00:26:15,406 Vänta lite. 238 00:26:22,315 --> 00:26:27,702 Du har hopväxta fingrar, så du kan väl inte ens hålla i ätpinnar? 239 00:26:27,789 --> 00:26:31,221 Har de alltid sett ut så här? 240 00:26:39,258 --> 00:26:43,039 - Var det här? - Jag vet inte. 241 00:26:43,126 --> 00:26:47,036 Vad pratar han om? Det var här. 242 00:26:47,123 --> 00:26:54,073 Du måste spela rollen bra under vallningen. Det kryllar av reportrar. 243 00:26:54,161 --> 00:26:56,941 - Så här? - Lägre. 244 00:26:57,028 --> 00:26:59,809 Vad börjar vi med? 245 00:26:59,896 --> 00:27:07,195 - Man bör skriva ner ordningsföljden. - Varför gjorde inte du det i så fall? 246 00:27:07,282 --> 00:27:09,584 Chefen... 247 00:27:09,671 --> 00:27:13,712 Rekonstruktionen kommer inte att funka. 248 00:27:13,798 --> 00:27:17,057 Avbryt den innan vi blir utskämda. 249 00:27:17,144 --> 00:27:21,662 Ni skulle hålla er undan. Vad vill ni? 250 00:27:21,793 --> 00:27:24,748 Säg att den misstänkta är sjuk... 251 00:27:24,790 --> 00:27:27,006 Inspektör Suh! 252 00:27:27,094 --> 00:27:30,525 Nu slänger ni skit på kokt ris! 253 00:27:30,612 --> 00:27:35,435 - Jag sa ju att Kwang-Ho är oskyldig. - Håll mun! 254 00:27:35,478 --> 00:27:41,561 Chefen, snörena runt deras halsar var knutna med tre hårda knutar. 255 00:27:41,648 --> 00:27:45,428 Klarar Kwang-Hos händer det? 256 00:27:45,514 --> 00:27:50,815 - Till och med ett barn förstår. - Stick, för fan! 257 00:27:50,902 --> 00:27:52,901 Ta behån. 258 00:27:52,987 --> 00:27:56,246 - Kwang-Ho! - Pappa! 259 00:27:56,331 --> 00:28:00,068 Kwang-Ho, det är jag! 260 00:28:00,156 --> 00:28:05,109 - Du är oskyldig! - Jag vet! Det var inte jag! 261 00:28:05,195 --> 00:28:09,714 Baek Kwang-Ho, nekar du till brottet? 262 00:28:10,495 --> 00:28:15,058 Han har inte mördat nån! Min son är oskyldig! 263 00:28:17,621 --> 00:28:20,880 Visst blev du torterad? 264 00:28:24,485 --> 00:28:27,787 Mitt team torterar aldrig misstänkta. 265 00:28:37,519 --> 00:28:41,951 Allt har gått åt helvete. Säg inget om det. 266 00:28:42,038 --> 00:28:47,078 Såg ni åklagare Chois min där borta? 267 00:28:47,990 --> 00:28:53,073 Hur kan han dra tillbaka häktningsbeslutet? Vi hade ju bevis. 268 00:28:53,160 --> 00:28:56,636 Bevis? Det där skoavtrycket? 269 00:28:58,113 --> 00:29:03,283 - Hur kan de släppa honom? - Vad kan vi göra? 270 00:29:03,369 --> 00:29:08,366 - Vi hade bara ett erkännande. - Inget vanligt erkännande. 271 00:29:08,452 --> 00:29:14,926 Ni hörde bandet. Han rabblade upp alla möjliga detaljer om brottet. 272 00:29:15,839 --> 00:29:22,225 Han kan inte veta sånt utan att vara mördaren. Som hur hon ströps. 273 00:29:23,138 --> 00:29:28,916 - Ni hörde det också. - Pratade ni inte om allt det först? 274 00:29:29,003 --> 00:29:31,958 - Va? - Tyst. Ät nåt. 275 00:29:32,045 --> 00:29:34,433 Herregud... 276 00:29:39,039 --> 00:29:44,427 Jag bad om nudlar med bönsåsen vid sidan om. 277 00:29:44,513 --> 00:29:47,729 Fan också... 278 00:29:47,816 --> 00:29:52,030 OMKASTNINGAR I UTREDNINGSTEAM 279 00:29:52,073 --> 00:29:56,287 MORDFALL HÖLJT I DUNKEL 280 00:30:14,361 --> 00:30:20,878 Här skedde det första mordet, och här det andra mordet. 281 00:30:20,965 --> 00:30:23,962 Avståndet är 282 00:30:25,266 --> 00:30:30,436 ungefär 1000 m. Det är inte mer än 1 km. 283 00:30:39,298 --> 00:30:44,339 Offren upptäcktes den 12:E och den 16:E. 284 00:30:44,425 --> 00:30:48,857 Båda dagarna kl. 12. 285 00:30:48,901 --> 00:30:52,550 Den 16 december... 286 00:30:52,637 --> 00:30:57,242 Den 16 december kl. 12. 287 00:30:57,329 --> 00:31:01,195 Platsen var tehuset i Yangji. 288 00:31:02,369 --> 00:31:07,974 Han Sung-Geun, en 32-årig kontorsarbetare. 289 00:31:09,103 --> 00:31:12,535 Skulle hon kanske träffa nån? 290 00:31:14,360 --> 00:31:20,095 Hur som helst... På brottsplatsen hittades ett skoavtryck 291 00:31:20,182 --> 00:31:24,917 två droppar blod och en droppe sperma. 292 00:31:24,961 --> 00:31:29,218 - Hittade de sperma? - Ja. 293 00:31:32,259 --> 00:31:37,344 De två döda kvinnorna... Hade de nåt gemensamt? 294 00:31:38,994 --> 00:31:45,727 Nåt gemensamt? Till att börja med var båda singlar. 295 00:31:47,987 --> 00:31:51,376 Båda var otroligt vackra. 296 00:31:51,463 --> 00:31:53,548 Och? 297 00:31:54,635 --> 00:31:58,198 Det regnade när morden skedde. 298 00:31:58,241 --> 00:32:02,802 - Regnade? - Han mördade dem regniga kvällar. 299 00:32:02,889 --> 00:32:04,540 Jaså? 300 00:32:04,627 --> 00:32:09,319 Och röda kläder. Alla var klädda i rött. 301 00:32:09,407 --> 00:32:13,838 - Båda två? - Nej, alla tre. 302 00:32:14,794 --> 00:32:18,095 - Tre? - Vad pratar ni om? 303 00:32:18,182 --> 00:32:23,352 Tre har mördats, men vi har inte hittat den tredje kroppen. 304 00:32:26,090 --> 00:32:33,258 Dokko Hyun-Soon, 27 år, försvann för två månader sen. Den 18 juli. 305 00:32:33,345 --> 00:32:38,080 Hon? Dokko Hyun-Soon? Jag känner henne. 306 00:32:38,211 --> 00:32:40,991 Alla här i stan känner henne. 307 00:32:41,034 --> 00:32:47,900 Hyun-Soon är snygg. Fröken Korea kan inte mäta sig med henne. 308 00:32:48,030 --> 00:32:53,503 - Tog du emot anmälan, Yong-Gu? - Håll tyst nu. 309 00:32:53,547 --> 00:32:59,803 Det var ingen vanlig händelse. Läs noga. Dokument ljuger aldrig. 310 00:32:59,891 --> 00:33:06,408 Det står att hon bar en röd tröja. Det står där, svart på vitt. 311 00:33:06,538 --> 00:33:08,493 Vad är det? 312 00:33:08,580 --> 00:33:14,749 Det är vädret dagen då hon försvann. Det regnade då också. 313 00:33:15,704 --> 00:33:18,790 Regn, röda kläder... 314 00:33:18,876 --> 00:33:22,439 Hon blev mördad av samma person. 315 00:33:22,527 --> 00:33:25,785 Det där är bara struntprat. 316 00:33:25,828 --> 00:33:29,999 Hon tjatade jämt om att åka till Seoul. 317 00:33:30,086 --> 00:33:35,299 Jag tror att jag vet var kroppen finns. Titta på kartan. 318 00:33:35,386 --> 00:33:41,816 Här. Jag märkte ut vart offret åkte och var kroppen kan finnas. 319 00:33:43,858 --> 00:33:49,333 Med två polisdivisioner hittar jag henne inom två dagar. 320 00:33:50,506 --> 00:33:52,461 Är ni säker? 321 00:34:12,098 --> 00:34:17,094 Under insparken för universitetsstudenter... 322 00:34:17,182 --> 00:34:20,222 Det sägs att alla ligger med varandra. 323 00:34:20,310 --> 00:34:25,305 En stor grupp killar och tjejer i samma rum. 324 00:34:25,393 --> 00:34:30,215 - Är det sant? - Jag vet inte. Sätt fart. 325 00:34:31,215 --> 00:34:34,647 Du gick väl en tvåårig utbildning? 326 00:34:34,733 --> 00:34:39,947 Klassresor, insparksveckor... Var du med på sånt? 327 00:34:40,903 --> 00:34:47,246 Fråga Suh. Han läste på universitetet i fyra år, men om han hade gruppsex... 328 00:34:47,332 --> 00:34:50,461 Fyra jäkla år... 329 00:34:50,548 --> 00:34:53,937 Jag gick fyra år i nionde klass. 330 00:34:59,020 --> 00:35:01,756 Nu räcker det. 331 00:35:03,365 --> 00:35:06,449 Jag saknar Dokko Hyun-Soon. 332 00:35:06,536 --> 00:35:12,227 Du också? Hon var för bra för den här stan. 333 00:35:13,531 --> 00:35:16,702 Tro mig, hon åkte till Seoul. 334 00:35:18,050 --> 00:35:20,656 Vad händer? 335 00:35:20,743 --> 00:35:23,741 Det är gott om ormar där nere. 336 00:35:28,260 --> 00:35:31,083 Kroppens delar förruttnar olika fort. 337 00:35:31,170 --> 00:35:37,167 Titta. Efter lång tid är lårets insida fortfarande fast. 338 00:35:37,209 --> 00:35:42,422 - Finns det bevis för våldtäkt? - Lite sperma hittades. 339 00:35:42,466 --> 00:35:45,812 Men vi kan inte avgöra blodgruppen. 340 00:35:45,898 --> 00:35:48,636 Hyun-Soon... 341 00:35:48,679 --> 00:35:52,849 Även här använde han hennes saker. 342 00:35:52,893 --> 00:35:56,934 - Är strumpan runt halsen hennes? - Ja. 343 00:35:57,020 --> 00:36:02,756 Offrets trosor täcker ansiktet, precis som på Hyang-Sook. 344 00:36:02,842 --> 00:36:09,316 - Händerna är bundna på samma sätt. - Han mördar dem som ett proffs. 345 00:36:10,576 --> 00:36:15,659 - Han är noggrann. - Och raffinerad. 346 00:36:18,745 --> 00:36:22,567 Hittills finns det inte ett enda vittne. 347 00:36:24,001 --> 00:36:29,910 - Vill ni ha lite mer fläskkarré? - Nej tack, det är bra. 348 00:36:29,996 --> 00:36:36,253 Vart tog Kwang-Ho vägen? Jag har inte sett till honom. 349 00:36:36,340 --> 00:36:41,510 Jag tog med nåt till er son. Ge det till honom sen. 350 00:36:41,597 --> 00:36:46,636 - Vad är det? - Jag såg hans träningsskor. 351 00:36:46,724 --> 00:36:49,852 De stank, så det var synd om honom. 352 00:36:49,938 --> 00:36:55,847 Jag tänkte att jag måste ge honom nya skor, så jag köpte ett par Nike. 353 00:36:55,934 --> 00:36:58,844 Det behövdes inte. 354 00:36:58,932 --> 00:37:03,841 Han sover alltid på de märkligaste platser! 355 00:37:05,100 --> 00:37:07,143 Kwang-Ho... 356 00:37:08,360 --> 00:37:13,834 Du har väl storlek 39,5? Nike. Prova dem. 357 00:37:15,311 --> 00:37:18,395 Ge mig skon. 358 00:37:20,090 --> 00:37:26,086 - Det står 'Nice', inte 'Nike'. - Nike eller Nice... Vem bryr sig? 359 00:37:26,954 --> 00:37:31,168 Du borde köpa riktiga skor till honom. 360 00:37:32,385 --> 00:37:35,296 Häftiga, va? 361 00:37:39,337 --> 00:37:44,073 Ta ett glas. Jag slår dig för din egen skull. 362 00:37:44,159 --> 00:37:48,982 Så spring inte om du får syn på mig ute på gatan. 363 00:37:49,068 --> 00:37:52,760 Yong-Gu har dåligt samvete för... 364 00:37:53,718 --> 00:37:55,759 Slyngel... 365 00:38:00,495 --> 00:38:03,840 Vart ska du ta vägen nu, då? 366 00:38:05,144 --> 00:38:11,357 Den där grabben är raka motsatsen till personen som vi letar efter. 367 00:38:11,444 --> 00:38:14,528 Såna som han är slöseri med tid. 368 00:38:14,616 --> 00:38:17,483 Inspektör Suh... 369 00:38:17,570 --> 00:38:21,218 Ta lite kött innan ni säger nåt. 370 00:38:25,520 --> 00:38:28,648 Jag äter inte bränt kött. 371 00:38:58,366 --> 00:39:01,059 Inspektören... 372 00:39:08,793 --> 00:39:11,877 Hör du, storstadsgrabben... 373 00:39:13,267 --> 00:39:15,396 Ja? 374 00:39:15,483 --> 00:39:20,046 Varför kom du hit till vischan? 375 00:39:24,173 --> 00:39:27,257 För att hitta mördaren. 376 00:39:31,167 --> 00:39:35,773 Är Seoul så stort? Är det så stort? 377 00:39:37,988 --> 00:39:41,507 Större än USA? 378 00:39:41,594 --> 00:39:44,592 Ge mig en banan. 379 00:39:47,981 --> 00:39:51,153 Låt mig berätta om USA. 380 00:39:52,282 --> 00:39:55,540 Där har de FBI. 381 00:39:55,628 --> 00:39:59,407 Vet du hur de gör sina utredningar? 382 00:40:01,797 --> 00:40:07,270 De tänker så att det knakar, analyserar saker... 383 00:40:08,921 --> 00:40:11,051 Vet du varför? 384 00:40:11,138 --> 00:40:15,178 För att landet är så förbannat stort! 385 00:40:16,828 --> 00:40:21,868 Man hinner inte med om man inte använder hjärnan 386 00:40:21,912 --> 00:40:27,778 så de har inget val, de där jävla FBI-typerna. 387 00:40:27,864 --> 00:40:31,688 Men här i Republiken Korea 388 00:40:33,512 --> 00:40:38,509 kan man ta sig överallt med sina egna två ben. 389 00:40:38,552 --> 00:40:40,854 Vet du varför? 390 00:40:40,941 --> 00:40:44,069 Vårt land är lika stort som min kuk. 391 00:40:44,157 --> 00:40:50,021 Därför säger man att koreanska poliser utreder med fötterna. 392 00:40:50,065 --> 00:40:54,062 Det är vanligt sunt förnuft, din jävel. 393 00:40:54,150 --> 00:40:58,364 Besserwissrar som du hör hemma i USA. 394 00:40:58,450 --> 00:41:02,100 Håll käften, för helvete! 395 00:41:04,620 --> 00:41:07,313 Din jävel! 396 00:41:07,401 --> 00:41:10,833 - Släpp mig. - Va? 397 00:41:18,348 --> 00:41:21,564 Ge honom den här. 398 00:41:24,214 --> 00:41:27,646 Bär bort den! Ta den! 399 00:41:34,424 --> 00:41:39,116 Jag förstår allt mycket bättre nu. 400 00:41:41,288 --> 00:41:45,416 Nu förstår jag allt. Om mördaren. 401 00:41:45,502 --> 00:41:48,153 Den jäveln... 402 00:41:48,240 --> 00:41:53,844 Han kommer att göra det igen nästa regniga kväll 403 00:41:53,931 --> 00:41:58,841 så vi måste se till att ligga steget före honom. 404 00:41:58,927 --> 00:42:02,490 Att förebygga det. Okej? 405 00:42:04,053 --> 00:42:08,572 Om ni två börjar slåss inför mig igen 406 00:42:08,660 --> 00:42:11,961 så slår jag ihjäl er! Förstått? 407 00:42:27,429 --> 00:42:34,423 Mina damer och herrar, om bara ett ögonblick åker presidenten förbi här. 408 00:42:54,408 --> 00:42:59,231 Det regnar ordentligt. Är ni redo? 409 00:43:35,291 --> 00:43:39,158 Gui-Ok ser riktigt bra ut. 410 00:43:39,244 --> 00:43:41,678 Håll mun. 411 00:43:43,069 --> 00:43:46,587 Tänk om han lyckas ta henne. 412 00:43:46,674 --> 00:43:52,495 Inspektör Suh är nog inte långt bakom henne. 413 00:43:52,539 --> 00:43:58,622 Fan också... Måste vi göra det här varje gång det regnar? 414 00:43:58,709 --> 00:44:03,879 Tack vare det här tar Gui-Ok på sig den där röda kjolen. 415 00:44:03,965 --> 00:44:09,875 Med smink liknar hon nån annan. Har hon alltid varit så där snygg? 416 00:44:09,961 --> 00:44:14,914 - Börjar du bli styv? Vi kollar. - Vi är faktiskt i tjänst. 417 00:44:24,038 --> 00:44:26,210 Du... 418 00:44:26,297 --> 00:44:29,599 Håller du verkligen utkik här? 419 00:44:29,686 --> 00:44:33,378 Det är aldrig nån ute nu för tiden. 420 00:44:34,551 --> 00:44:37,375 Det kommer nån. 421 00:44:37,463 --> 00:44:41,502 Hör ni, ungar! Här borta! 422 00:44:41,546 --> 00:44:44,545 Det är kallt. 423 00:44:47,586 --> 00:44:50,584 Ni är ju genomblöta! 424 00:44:52,103 --> 00:44:58,144 Vänta här tills det slutar regna. Paraplyet gör ingen nytta. 425 00:44:58,186 --> 00:45:03,357 Vi hittade det utanför skolan. Nån hade slängt det. 426 00:45:03,400 --> 00:45:07,570 - Ska ni också ditåt? - Hon är polis. 427 00:45:07,614 --> 00:45:11,742 - Lägg av! - På våldsroteln. 428 00:45:11,828 --> 00:45:13,826 På riktigt? 429 00:45:13,870 --> 00:45:18,519 - Vi kan ge er skjuts. - I en polisbil! 430 00:45:18,606 --> 00:45:23,733 Vad gör ni två ute så här sent? 431 00:45:23,819 --> 00:45:27,513 Vi håller alltid ihop, så det går bra. 432 00:45:27,599 --> 00:45:30,988 Ni klarar er på egen hand också. 433 00:45:32,726 --> 00:45:36,289 Nam-Ju, säg vad du hörde i skolan. 434 00:45:36,376 --> 00:45:40,372 - Vad då? - Det där om mördaren. 435 00:45:40,460 --> 00:45:44,152 Vet ni varför de inte hittar mördaren? 436 00:45:44,239 --> 00:45:49,279 Vi går på Ansongs flickskola. Bakom skolan finns ett dass. 437 00:45:49,366 --> 00:45:53,580 En galning sägs bo under det. Mördaren! 438 00:45:53,667 --> 00:45:59,403 Han är där hela dagen, och på kvällen smyger han ut och dödar kvinnor. 439 00:45:59,489 --> 00:46:06,310 När han kommer ut på kvällen måste skitlukten kännas flera mil därifrån. 440 00:46:07,483 --> 00:46:12,218 Yoo-Jin sa att en galen kvinna föll ner där och dog. 441 00:46:12,262 --> 00:46:17,346 Jag står utanför fabriken med ett paraply. 442 00:46:17,431 --> 00:46:20,560 Det låter bra. 443 00:46:20,647 --> 00:46:25,773 Okej. Vi ses snart. 444 00:46:34,681 --> 00:46:38,329 Stanna hos mig. 445 00:46:38,417 --> 00:46:42,371 Lämna mig inte. 446 00:46:42,456 --> 00:46:48,410 Jag älskar dig än. 447 00:46:49,626 --> 00:46:54,448 Jag går här helt ensam... 448 00:48:41,629 --> 00:48:43,151 Hallå? 449 00:48:46,149 --> 00:48:49,146 Stanna där ni är, allihop. 450 00:48:49,233 --> 00:48:54,055 Rör inget omkring er. Ta inte ett enda steg! 451 00:48:54,142 --> 00:49:00,095 Du där! Jag pratar med dig. Vänta på teknikerna! 452 00:49:11,348 --> 00:49:16,777 Titta. Det där är riktiga skoavtryck. 453 00:49:16,821 --> 00:49:20,167 Ser ni cementfabriken där borta? 454 00:49:20,253 --> 00:49:24,468 Han tog henne nära fabriken 455 00:49:24,555 --> 00:49:29,768 och släpade henne tyst 400 meter ända hit bort. 456 00:49:30,811 --> 00:49:34,461 Skoavtrycken liknar ett brudpars. 457 00:49:35,894 --> 00:49:41,717 Men hittade ni inget annat förutom skoavtrycken? 458 00:49:41,802 --> 00:49:46,974 Jag hittade tyvärr inga fingeravtryck på paraplyet. 459 00:49:47,017 --> 00:49:52,838 Och på grund av regnet är skoavtrycken otydliga. 460 00:49:54,358 --> 00:49:59,920 Trots en så noggrann utredning har vi inget alls. 461 00:50:01,224 --> 00:50:05,699 Jag tror att det kan vara en ledtråd. 462 00:50:05,784 --> 00:50:07,480 Vad? 463 00:50:07,567 --> 00:50:12,172 Att vi inte hittade nåt på brottsplatsen. 464 00:50:14,170 --> 00:50:19,427 När man undersöker brottsplatsen efter en våldtäkt 465 00:50:19,514 --> 00:50:23,772 hittar man alltid ett par hårstrån. 466 00:50:23,859 --> 00:50:25,293 Jaha? 467 00:50:25,380 --> 00:50:31,767 Jag hävdar att brottslingen inte har hår där nere. 468 00:50:31,852 --> 00:50:37,849 - Är han hårlös? - Just det, hårlös. En flintis. 469 00:50:40,064 --> 00:50:44,843 Han har alltså inga hårstrån att tappa? 470 00:50:44,931 --> 00:50:51,187 Till exempel en buddistmunk som har rakat av allt hår där nere. 471 00:50:51,274 --> 00:50:56,226 - Det är det perfekta brottet. - I så fall... 472 00:50:56,313 --> 00:51:01,614 Yongdeok-templet ligger här intill. Ska vi börja där? 473 00:51:08,783 --> 00:51:14,431 Gui-Ok, du har lämnat radion påslagen där borta. 474 00:51:14,518 --> 00:51:19,904 - Hur vill ni ha kaffet? - Mycket socker i mitt. 475 00:51:19,991 --> 00:51:22,945 - Inspektör Suh. - Ja? 476 00:51:22,989 --> 00:51:25,987 Har ni fler idéer? 477 00:51:26,986 --> 00:51:32,329 Jag vet inte. Förövaren begår ju inga misstag. 478 00:51:32,373 --> 00:51:37,674 - Än sen? - Våra vanliga metoder duger inte. 479 00:51:37,761 --> 00:51:40,889 Vad ska vi göra, då? 480 00:51:44,321 --> 00:51:47,971 Ursäkta, men jag måste visa er nåt. 481 00:51:52,011 --> 00:51:55,097 Vad tänker hon visa oss i dag? 482 00:51:56,573 --> 00:52:01,483 - Vad är det? - Dokument från en radiostation. 483 00:52:01,526 --> 00:52:04,481 Det liknar ett sändningsschema. 484 00:52:04,568 --> 00:52:09,042 Det är ett musikprogram som jag lyssnar på. 485 00:52:09,128 --> 00:52:14,255 Nån brukar alltid önska låten 'Ett sorgligt brev'. 486 00:52:14,342 --> 00:52:18,252 Låten spelades de här datumen. 487 00:52:18,340 --> 00:52:24,379 - Det är sällan som nån vill höra den. - En låt? Vilket brev? 488 00:52:24,465 --> 00:52:30,765 'Ett sorgligt brev'. Sångaren heter Yu Jae-Ha. Jo Young-Pils band... 489 00:52:30,852 --> 00:52:35,370 - Ja, jag har hört den. - Och? 490 00:52:35,501 --> 00:52:41,192 Låten spelades samma dagar som morden skedde. 491 00:52:43,625 --> 00:52:48,665 Titta. Den 20 oktober. Då mördades Park Bo-Hee. 492 00:52:48,751 --> 00:52:54,313 Den 19 december var det Lee Hyang-Sook. 493 00:52:54,401 --> 00:52:59,614 Spelades låten i går kväll när mordet skedde? 494 00:52:59,701 --> 00:53:04,089 Ja, jag hörde den själv. 495 00:53:04,175 --> 00:53:08,520 De läste upp vykortet med önskningen. 496 00:53:08,607 --> 00:53:15,557 'Från en ensam man i Terung- distriktet. Spela den en regnig dag.' 497 00:53:18,121 --> 00:53:21,772 Fröken Kwon, snyggt jobbat! 498 00:53:21,815 --> 00:53:25,246 Har ni läst för många deckare? 499 00:53:25,334 --> 00:53:28,853 Det var en underhållande historia. 500 00:53:28,940 --> 00:53:33,850 Det kan inte vara en slump. Dokument ljuger aldrig. 501 00:53:33,936 --> 00:53:37,238 Nu är det dags igen... 502 00:53:37,325 --> 00:53:41,018 Han tycks vara en riktig galning. 503 00:53:41,105 --> 00:53:44,363 Han blir tokig när han hör låten. 504 00:53:44,451 --> 00:53:48,230 Chefen, det här låter ju helt orimligt. 505 00:53:48,317 --> 00:53:55,746 Det är precis som när nationalsången alltid spelas före morgonsamlingen. 506 00:53:55,833 --> 00:54:00,568 - Har du vykortet? - Jag har frågat efter det. 507 00:54:00,655 --> 00:54:04,088 Men radiostationen är lite rörig. 508 00:54:05,391 --> 00:54:11,083 Hitta det snabbt. Undersök frimärket, fingeravtrycken och handstilen. 509 00:54:11,169 --> 00:54:16,601 Ring till stationen och gå vidare med det här. 510 00:54:21,119 --> 00:54:24,160 Flintisar. Hur gör vi med dem? 511 00:54:24,247 --> 00:54:29,418 - Vad då? - Det där jag sa... De som är hårlösa. 512 00:54:29,504 --> 00:54:34,413 Hur vill ni undersöka det? Dra ner byxorna på folk? 513 00:54:47,056 --> 00:54:53,356 - Ni skulle behålla vykortet från i går. - Vilket vykort? 514 00:54:53,443 --> 00:54:57,657 - Ni läste upp det. - Vi får massor! 515 00:55:00,394 --> 00:55:05,000 Ursäkta mig... Glöm det. Klä på dig. 516 00:55:06,607 --> 00:55:13,732 Inspektören, de har redan hämtat gårdagens sopor. Det är lönlöst. 517 00:55:28,590 --> 00:55:31,588 Tänker du inte duscha? 518 00:55:32,935 --> 00:55:35,977 Inga fler duschar, för guds skull. 519 00:55:36,063 --> 00:55:39,713 Jag tror att huden spricker snart. 520 00:55:40,712 --> 00:55:44,100 Hittade du inga hårlösa män? 521 00:55:45,751 --> 00:55:52,660 Jag har bara betalat för att basta. Jag får inte ens igen pengarna. 522 00:55:52,790 --> 00:55:56,093 Ansiktet är åtminstone rent. 523 00:55:58,178 --> 00:56:04,607 Klä på sig, klä av sig, klä på sig... Snart blir jag också hårlös där nere. 524 00:56:09,125 --> 00:56:15,035 Jag bad personalen att ringa mig om de får syn på nån. 525 00:56:15,121 --> 00:56:20,160 De jävlarna bara hånflinade åt mig. 526 00:56:21,377 --> 00:56:26,201 Gör inte allt själv. Låt nån annan göra det. 527 00:56:28,632 --> 00:56:32,587 Vad gör den där killen från Seoul? 528 00:56:34,715 --> 00:56:40,799 Lyssnar på popmusik. Det är inget som du har hört. 529 00:56:41,798 --> 00:56:47,401 - Pratar han fortfarande strunt? - Han driver mig till vansinne. 530 00:56:48,401 --> 00:56:52,094 Gå till en schaman i så fall. 531 00:56:53,657 --> 00:56:59,219 - En schaman? - Ja, nån som kan spå också. 532 00:56:59,306 --> 00:57:04,172 Fråga henne var mördaren gömmer sig. 533 00:57:10,733 --> 00:57:14,339 Ett problem vid grinden till polishuset. 534 00:57:14,425 --> 00:57:18,726 Den borde flyttas tio meter åt sydväst. 535 00:57:21,160 --> 00:57:26,894 Jag skymtade ett ansikte. Jag tror att det är han. 536 00:57:32,760 --> 00:57:36,322 Ser du honom på nån av bilderna? 537 00:57:37,539 --> 00:57:40,971 Ta bort de där vidriga bilderna. 538 00:57:41,058 --> 00:57:44,534 - Titta bara... - Bort med dem. 539 00:57:45,533 --> 00:57:48,791 De för otur med sig. 540 00:57:50,008 --> 00:57:55,047 - Ta den här och lyd mig. - Sälj inga amuletter till mig. 541 00:58:13,773 --> 00:58:16,380 Vänta lite. 542 00:58:20,290 --> 00:58:24,200 Det behövs jord från brottsplatsen. 543 00:58:24,287 --> 00:58:28,892 Rör om. Hon sa att det var viktigast. 544 00:58:29,979 --> 00:58:33,063 Häll ut det nu. 545 00:58:36,191 --> 00:58:38,233 Sluta! 546 00:58:39,668 --> 00:58:41,925 Bra... 547 00:58:48,790 --> 00:58:55,785 När fläcken har torkat kommer den att visa formen av mördarens ansikte. 548 00:58:55,872 --> 00:58:57,609 Trams. 549 00:58:57,697 --> 00:59:03,909 Tyst. Du förstör amuletten. Vet du hur mycket den kostade? 550 00:59:10,818 --> 00:59:13,165 Vem är det? 551 00:59:14,467 --> 00:59:20,549 Har du inte hört att brottslingar alltid återvänder till brottsplatsen? 552 00:59:53,959 --> 00:59:56,131 Vänta lite... 553 00:59:56,219 --> 00:59:59,086 Han... 554 00:59:59,173 --> 01:00:02,562 Vad gör han här? 555 01:00:18,333 --> 01:00:21,635 Vad i helvete? 556 01:00:21,723 --> 01:00:25,762 Vi måste gå vetenskapligt till väga. 557 01:00:26,979 --> 01:00:29,368 Vad gör han? 558 01:00:35,408 --> 01:00:38,492 Fan... Han har stil. 559 01:03:05,340 --> 01:03:07,209 Stanna! 560 01:03:14,290 --> 01:03:16,331 Du där! 561 01:03:31,147 --> 01:03:34,319 Det börjar bli trångt! 562 01:03:38,620 --> 01:03:41,444 En i taget! 563 01:03:58,606 --> 01:04:03,167 - Sprang en märklig man förbi här? - Nej. 564 01:04:04,209 --> 01:04:09,640 - Det är polisen från vaktposten. - Känner du honom? 565 01:04:10,640 --> 01:04:14,289 Vilken snabb liten jävel... 566 01:04:16,114 --> 01:04:19,329 Var han inte där? 567 01:04:21,546 --> 01:04:27,714 - Letade ni noga i gränderna? - Tror ni att ni har koll på byn? 568 01:04:27,802 --> 01:04:34,360 - Ni klev på en kvist där borta. - Skit samma. Han klev på den. 569 01:04:40,617 --> 01:04:42,617 Vad är det? 570 01:04:42,702 --> 01:04:44,311 Hallå! 571 01:04:55,650 --> 01:04:57,866 Stanna! 572 01:05:03,948 --> 01:05:07,033 Inte nu igen... 573 01:05:09,206 --> 01:05:11,726 Där borta! 574 01:05:38,923 --> 01:05:42,659 Svarta kläder, svarta kläder... 575 01:05:42,745 --> 01:05:46,005 Alla är ju svartklädda. 576 01:05:55,823 --> 01:05:58,474 Stå still! 577 01:06:00,820 --> 01:06:04,425 Rör er inte en centimeter! 578 01:06:27,104 --> 01:06:30,059 - Inspektör Jo! - Ja? 579 01:06:30,798 --> 01:06:33,882 Samla dem. 580 01:06:35,185 --> 01:06:39,573 Sluta med det där. Ställ er tillsammans. 581 01:06:39,660 --> 01:06:43,527 Visa ansiktet. Ställ er på rad. 582 01:07:00,341 --> 01:07:03,555 Se mig i ögonen. 583 01:07:04,642 --> 01:07:08,117 Ge mig den där. 584 01:07:16,372 --> 01:07:18,544 Vad händer? 585 01:07:24,236 --> 01:07:27,234 Bak med händerna! 586 01:07:30,840 --> 01:07:33,880 Flydde du från oss? 587 01:07:54,735 --> 01:08:00,078 Men... är det ett brott att runka? 588 01:08:00,860 --> 01:08:04,728 Det är inget brott. Varför sprang du? 589 01:08:04,815 --> 01:08:11,680 Nån inne i skogen rusade mot mig, så jag fick panik. 590 01:08:11,766 --> 01:08:15,937 Men varför gjorde du det där ute? 591 01:08:16,024 --> 01:08:23,018 Det finns barn där hemma, och luften är skön i skogen. 592 01:08:23,106 --> 01:08:28,536 Eller gick du tillbaka dit för att fantisera om döda flickor? 593 01:08:30,100 --> 01:08:36,443 Er make gillar alltså att vara ute på kvällarna? 594 01:08:37,573 --> 01:08:41,744 Vad är det där? Ge det till mig. 595 01:08:45,219 --> 01:08:48,565 Var fick du tag på de här? 596 01:09:02,077 --> 01:09:05,118 Det är ju så att nu för tiden 597 01:09:05,205 --> 01:09:10,896 så är det som händer här häftigare än de där tidningarna. 598 01:09:10,983 --> 01:09:16,762 När jag läser nyheterna börjar jag fantisera. 599 01:09:16,849 --> 01:09:21,888 Jag vet inte varför, men när får jag chansen igen? 600 01:09:25,581 --> 01:09:31,142 Enligt grannarna vårdar han sin sjuka hustru. 601 01:09:31,230 --> 01:09:36,574 Han missar aldrig kyrkan, och han är hederlig. 602 01:09:37,616 --> 01:09:41,309 Alla pervon visar upp en trevlig fasad. 603 01:09:41,395 --> 01:09:47,173 Men man kan inte lura mig. Så fort jag ser dem vet jag. 604 01:09:50,475 --> 01:09:55,993 Älskling, jag la strumpor i den här. Se till att byta, annars luktar de. 605 01:09:56,081 --> 01:10:02,467 Jag ordnar det. Ge barnen mat nu. Håll dig undan demonstranterna. 606 01:10:04,465 --> 01:10:07,811 Frige Jo Byung-Soon! 607 01:10:07,898 --> 01:10:11,199 - Ja? - Byung-Soon har visst erkänt. 608 01:10:11,287 --> 01:10:14,327 Vem har påstått det? 609 01:10:18,672 --> 01:10:23,929 - När gör ni ett uttalande? - Vi vet inget. Ge er till tåls. 610 01:10:24,016 --> 01:10:28,840 Han har varit inlåst i fyra dagar utan häktningsbeslut. 611 01:10:28,882 --> 01:10:34,269 Få det att låta trovärdigt nu, som på film. 612 01:10:35,790 --> 01:10:39,526 Börja. Du var ju så duktig nyss. 613 01:10:39,613 --> 01:10:42,480 Yong-Gu... 614 01:10:44,523 --> 01:10:48,954 Du gömde dig alltså bakom dasset 615 01:10:49,041 --> 01:10:54,559 och när det blixtrade kunde du se Park Myung-Ja? 616 01:10:54,647 --> 01:10:58,295 Ja, ja, ja... Det tycks så. 617 01:10:59,729 --> 01:11:03,334 Här tycks inget, din jävel. Var exakt. 618 01:11:07,854 --> 01:11:15,109 Jag tror att jag drömde det så. Jag smög mig på henne bakifrån 619 01:11:16,543 --> 01:11:23,407 och jag måste ha gett henne ett slag över nacken. 620 01:11:23,494 --> 01:11:27,447 - Med handen, så här. - Sen, då? 621 01:11:27,535 --> 01:11:32,574 Myung-Ja skrek till, och jag antar att hon föll ihop 622 01:11:32,661 --> 01:11:38,527 så jag la henne på marken och tänkte sätta på henne. 623 01:11:38,613 --> 01:11:42,567 Det hände ju inte där, utan i... 624 01:11:45,043 --> 01:11:50,909 Talldungen! Jag släpade henne dit. Från risfälten till talldungen. 625 01:11:50,996 --> 01:11:56,687 På nyheterna sa de att det var över 200 meter. Jättelångt! 626 01:11:56,773 --> 01:12:00,468 Jag släpade henne i regn och lera. 627 01:12:00,554 --> 01:12:03,334 Sen, då? 628 01:12:03,465 --> 01:12:08,981 Jag slängde henne i talldungen. Sen ströp jag henne. 629 01:12:09,025 --> 01:12:12,980 - Med vad? - Väskremmen. 630 01:12:13,067 --> 01:12:15,542 Strumpan? 631 01:12:17,281 --> 01:12:22,146 Just ja... En behå. En Venusbehå. 632 01:12:23,103 --> 01:12:29,620 Jag virade den runt halsen, så här. 633 01:12:30,618 --> 01:12:37,526 Kvinnan tog en sten och dängde den i huvudet på mig. 634 01:12:37,613 --> 01:12:40,133 Var träffade den? 635 01:12:40,221 --> 01:12:43,826 Här, alldeles intill ögat. 636 01:12:44,956 --> 01:12:50,690 Det gör fortfarande ont, även om det bara var en dröm. 637 01:13:00,292 --> 01:13:04,767 Tänker du säga att det bara var en dröm? 638 01:13:04,854 --> 01:13:11,154 Det får duga. Vrid på huvudet. Du fick alltså blåmärket av stenen? 639 01:13:11,241 --> 01:13:16,324 - Nej, det var han som... - Tyst! Titta ditåt. 640 01:13:18,062 --> 01:13:23,666 Du har varit duktig, så nu avslutar vi det här. 641 01:13:25,013 --> 01:13:26,794 Jo... 642 01:13:26,882 --> 01:13:33,225 Eftersom hon slog mig med stenen måste jag väl ha svimmat, då. 643 01:13:33,311 --> 01:13:38,438 Efter ett tag vaknade jag och såg mig omkring... 644 01:13:38,525 --> 01:13:43,869 - Och? - Jag låg på botten av ett dass. 645 01:13:44,825 --> 01:13:51,428 - Och det krälade fluglarver överallt! - Inte dasset igen... 646 01:13:51,515 --> 01:13:57,685 När jag hade borstat bort dem fick jag grepp om lite halm och klättrade upp. 647 01:13:57,771 --> 01:14:04,593 Det är jobbigt till och med i en dröm. Men sen såg jag att ingen bodde där. 648 01:14:04,680 --> 01:14:08,112 Det var en skoltoalett. 649 01:14:08,198 --> 01:14:14,065 När jag gick till skolgården såg jag mängder av flickor. 650 01:14:14,107 --> 01:14:16,235 Stanken... 651 01:14:16,323 --> 01:14:19,451 Vänta lite... Här uppe. 652 01:14:22,319 --> 01:14:25,491 Vem berättade om skoltoaletten? 653 01:14:25,576 --> 01:14:31,399 Alla känner till den historien. Jag såg det där i en dröm. 654 01:14:33,876 --> 01:14:40,696 Efter gasanfallet ska ni springa vinkelrätt mot vindriktningen. 655 01:14:40,827 --> 01:14:43,217 - Förstått? - Ja. 656 01:14:43,302 --> 01:14:46,431 Sätt ner den. 657 01:14:55,294 --> 01:14:58,466 Låtsas att du är död. 658 01:15:01,246 --> 01:15:05,635 Vem berättade historien om dasset? 659 01:15:05,721 --> 01:15:08,893 Kom ni hit för att fråga det? 660 01:15:12,586 --> 01:15:18,190 - Vad är det? - Jag gjorde illa mig i rutschkanan. 661 01:15:19,102 --> 01:15:22,231 Var är skolsköterskan? 662 01:15:23,187 --> 01:15:28,053 - Låt mig sätta fast det. - Jag klarar det. 663 01:15:28,139 --> 01:15:33,180 Är du blyg? Du är ju bara ett barn. Sätt dig. 664 01:15:35,830 --> 01:15:38,784 Ge det till mig. 665 01:15:39,609 --> 01:15:45,258 Lyft upp tröjan. Fundera på det som jag frågade. 666 01:15:48,254 --> 01:15:52,861 Mördaren på dasset som är ute nattetid. 667 01:15:52,948 --> 01:15:58,117 - Vem började prata om det? - Hur ska jag veta det? 668 01:15:58,205 --> 01:16:04,026 Det är som att fråga vem som kom på elefantskämt. 669 01:16:05,286 --> 01:16:08,370 Ni kan väl undersöka dasset själv? 670 01:16:08,458 --> 01:16:11,891 Verkar jag ha tid för sånt? 671 01:17:02,635 --> 01:17:09,369 Snokar ni på dasset för att ungarna pratar om det? Har ni så gott om tid? 672 01:17:09,455 --> 01:17:14,018 - Jag fick nästan en hjärtattack. - Jag utreder... 673 01:17:14,149 --> 01:17:17,451 Har poliser ett sånt skitjobb? 674 01:17:18,494 --> 01:17:22,924 Var det därför som ryktet uppstod? 675 01:17:24,011 --> 01:17:28,442 Jag såg den där kvinnan några gånger. 676 01:17:28,529 --> 01:17:33,178 - Vem då? - En gråtande kvinna. 677 01:17:33,264 --> 01:17:36,306 När var det? 678 01:17:36,392 --> 01:17:42,346 Jag var på toaletten när jag hörde en kvinna gråta. 679 01:17:42,476 --> 01:17:49,905 När jag kom ut såg jag en gråtande kvinna uppe på kullen. 680 01:17:52,076 --> 01:17:55,465 - En gråtande kvinna? - Ja. 681 01:17:56,682 --> 01:18:01,418 Hon grät där uppe. Det var märkligt. 682 01:18:21,794 --> 01:18:23,922 Hallå? 683 01:18:25,703 --> 01:18:28,225 Ursäkta mig. 684 01:18:29,310 --> 01:18:32,698 Är det ni som bor här? 685 01:18:33,741 --> 01:18:36,869 Vem är ni? 686 01:18:36,913 --> 01:18:40,650 Jag vill fråga nåt. Jag hörde att... 687 01:18:43,169 --> 01:18:45,125 Vänta. 688 01:18:45,210 --> 01:18:49,599 - Titta. Jag är polis. - På riktigt? 689 01:18:50,598 --> 01:18:55,681 Ni kan inte stanna där. Nån kan se er. 690 01:18:56,551 --> 01:18:59,549 Det är ingen här. 691 01:19:02,980 --> 01:19:06,761 Var snäll och gå. Jag ber er. 692 01:19:17,796 --> 01:19:21,793 Det här kommer att hållas hemligt. 693 01:19:22,706 --> 01:19:29,352 Vi är ju båda kvinnor, så ni kan lugnt berätta alla detaljer för mig. 694 01:19:34,218 --> 01:19:37,304 Den där kvällen... 695 01:19:41,301 --> 01:19:43,603 Det regnade. 696 01:19:44,603 --> 01:19:46,731 När? 697 01:19:48,513 --> 01:19:51,337 Det var 698 01:19:53,987 --> 01:19:57,245 i september i fjol. 699 01:20:05,457 --> 01:20:12,017 Jag hade läst alla artiklar... om de mördade kvinnorna. 700 01:20:15,015 --> 01:20:19,968 Han använde exakt samma metoder med mig. 701 01:20:21,054 --> 01:20:26,615 Det var likadant... för mig... 702 01:20:33,262 --> 01:20:39,909 - Såg ni hans ansikte? - Jag försökte medvetet undvika det. 703 01:20:41,994 --> 01:20:48,250 Trosorna satt över huvudet, men jag blundade ändå hårt. 704 01:20:48,294 --> 01:20:51,901 Han skulle ha dödat mig annars. 705 01:20:55,115 --> 01:20:59,764 Jag vet inget mer, men en sak minns jag. 706 01:20:59,851 --> 01:21:03,066 Hans händer var väldigt lena. 707 01:21:03,152 --> 01:21:09,496 Handen som höll för munnen var späd som en kvinnas. 708 01:21:43,254 --> 01:21:46,903 Vi är klara. Det är dags att sova lite. 709 01:21:46,990 --> 01:21:50,771 Nu saknas bara din underskrift. 710 01:21:51,726 --> 01:21:56,505 Här står allt som du sa. Låter det bra? 711 01:21:56,592 --> 01:22:02,023 Ja, självklart. Är det äntligen över nu? 712 01:22:02,110 --> 01:22:05,151 Snälla, släpp ner mig... 713 01:22:10,538 --> 01:22:14,753 Släpp honom. Han är inte mördaren. 714 01:22:14,796 --> 01:22:19,532 - Byung-Soon, är du mördaren? - Ja, ja... 715 01:22:19,618 --> 01:22:23,224 - Nej då. - Jo, jag tror det... 716 01:22:23,311 --> 01:22:26,308 Släpp honom! 717 01:22:26,396 --> 01:22:29,871 Skriv ner allt som hon sa. 718 01:22:29,959 --> 01:22:37,084 Driver du med mig? Är det kul? Jag fångade mördaren, okej? 719 01:22:37,170 --> 01:22:40,516 Fångade du honom? 720 01:22:44,252 --> 01:22:50,725 Hängde ni honom från taket? Skärp er. De där journalisterna... 721 01:22:50,813 --> 01:22:54,419 - Chefen... - De jävlarna! 722 01:22:58,632 --> 01:23:00,718 Sluta! 723 01:23:02,239 --> 01:23:04,194 Lyssna. 724 01:23:06,149 --> 01:23:09,886 Vad är det? Är det direktsändning? 725 01:23:09,973 --> 01:23:13,927 - Spelas den nu? - Ja. 726 01:23:22,094 --> 01:23:26,003 Börja med att utlysa nödläge. 727 01:23:26,091 --> 01:23:29,610 Skicka sen hit två polisgarnisoner. 728 01:23:29,698 --> 01:23:33,042 Vi har information som pekar på det. 729 01:23:33,129 --> 01:23:36,648 Det kommer att ske ett mord i kväll. 730 01:23:36,735 --> 01:23:42,341 Jag måste prata med producenten. Vad då? Har han slutat? 731 01:23:42,383 --> 01:23:45,120 Hämta chefen. 732 01:23:45,208 --> 01:23:50,942 Ni spelade 'Ett sorgligt brev'. Säg önskarens namn och adress. 733 01:23:51,028 --> 01:23:53,896 Ni måste ha vykortet! 734 01:23:53,983 --> 01:23:57,242 En busringning? Jag är polis! 735 01:23:57,328 --> 01:24:01,152 - Hallå? - Jag åker dit. 736 01:24:01,239 --> 01:24:06,366 - Får vi förstärkning? - De kan inte avvara en enda man. 737 01:24:06,452 --> 01:24:11,926 De har skickats i väg till en demonstration i Suwon. 738 01:24:43,686 --> 01:24:47,509 Namn: Ahn Mi-Seon. Ålder: 28 år. 739 01:24:48,421 --> 01:24:54,634 Döden beräknas ha inträffat i går kväll mellan kl. 19.30 och 20.00. 740 01:24:55,634 --> 01:25:02,107 Samtidigt som ni två slogs som dårar. Eller hur? 741 01:25:04,454 --> 01:25:06,756 Vänta lite... 742 01:25:07,799 --> 01:25:11,187 Det finns nåt i vaginan. 743 01:25:22,614 --> 01:25:25,569 Det liknar en persika. 744 01:25:51,940 --> 01:25:54,894 Nio bitar. 745 01:26:00,803 --> 01:26:05,669 Händer sånt här ofta i Seoul? 746 01:26:08,232 --> 01:26:10,405 Aldrig. 747 01:26:12,794 --> 01:26:16,835 - Du hade rätt. - Va? 748 01:26:17,920 --> 01:26:23,830 De här typerna var slöseri med tid redan från början. 749 01:26:26,087 --> 01:26:27,871 Hallå... 750 01:26:27,957 --> 01:26:33,953 Hon ringer från radiostationen. Hon verkar ha hittat vykortet. 751 01:26:34,865 --> 01:26:40,252 Det står en adress på vykortet. Kan ni skriva ner den? 752 01:26:40,339 --> 01:26:46,030 Terung-distriktet, Jinan 1, nummer 32. Park Hyun-Gyu. 753 01:27:20,223 --> 01:27:22,698 Vilka är ni? 754 01:27:22,786 --> 01:27:26,608 Vi är poliser. Var är Park Hyun-Gyu? 755 01:27:26,696 --> 01:27:31,388 Så här dags arbetar han i fabriken. 756 01:27:56,283 --> 01:27:59,497 Hyun-Gyu. Park Hyun-Gyu! 757 01:28:01,627 --> 01:28:04,407 Park Hyun-Gyu! 758 01:28:32,299 --> 01:28:35,384 Visa mig händerna. 759 01:28:43,291 --> 01:28:46,419 De är väldigt släta. 760 01:28:47,854 --> 01:28:51,764 Hur länge har du jobbat på fabriken? 761 01:28:53,936 --> 01:28:57,151 Sen september i fjol. 762 01:28:57,238 --> 01:29:01,843 Alltså... strax före det första mordet. 763 01:29:05,840 --> 01:29:10,750 Så du flyttade hit efter avklarad militärtjänst 764 01:29:10,835 --> 01:29:16,049 och då började morden äga rum. Stämmer det? 765 01:29:17,179 --> 01:29:21,871 Du skickade vykortet till radiostationen. 766 01:29:21,959 --> 01:29:23,696 Ja. 767 01:29:23,784 --> 01:29:27,347 - Du skickade flera andra. - Ja. 768 01:29:27,433 --> 01:29:32,647 - Den skulle spelas regniga dagar. - Ja. 769 01:29:34,037 --> 01:29:40,249 Vet du att en kvinna blev mördad varje gång 'Ett sorgligt brev' spelades? 770 01:29:43,551 --> 01:29:45,029 Nej. 771 01:29:47,071 --> 01:29:51,155 Titta på låtlistorna. 772 01:29:52,067 --> 01:29:54,673 Okej... 773 01:29:54,761 --> 01:30:00,279 - I går spelades 'Ett sorgligt brev'. - Ja. 774 01:30:00,365 --> 01:30:03,189 - Hörde du programmet? - Ja. 775 01:30:03,275 --> 01:30:07,403 Den spelades kl. 19.08. De sände till kl. 20.00. 776 01:30:07,446 --> 01:30:10,662 - Lyssnade du hela tiden? - Ja. 777 01:30:10,748 --> 01:30:15,701 - Vilken låt spelades sist? - Jag vet inte. Jag minns inte. 778 01:30:15,788 --> 01:30:18,613 - Du var ute! - Nej! 779 01:30:18,699 --> 01:30:24,608 Hon mördades kl. 19.30-20.00. Du lyssnade inte, för du var ute! 780 01:30:24,696 --> 01:30:29,517 - Det här är ju löjligt... - Driver du med oss? 781 01:30:29,605 --> 01:30:33,384 - Släpp honom genast! - Hör du! 782 01:30:35,599 --> 01:30:38,467 Ställ dig här. 783 01:30:41,639 --> 01:30:47,157 Till och med barnen här vet att ni torterar oskyldiga. 784 01:30:47,243 --> 01:30:51,414 - Håll käften! - Ställ dig här! 785 01:30:54,151 --> 01:30:57,758 Jag tänker inte bli en av dem. 786 01:30:57,844 --> 01:31:00,148 Aldrig. 787 01:31:02,276 --> 01:31:08,923 Park Hyun-Gyu, du påstår att du lyssnade på hela programmet hemma. 788 01:31:09,836 --> 01:31:13,789 Du kan inte ha glömt den sista låten 789 01:31:13,875 --> 01:31:20,436 för programledaren presenterade den med väldigt minnesvärda ord. 790 01:31:20,523 --> 01:31:24,086 Hon nämnde dig och alla dina vykort. 791 01:31:25,129 --> 01:31:32,210 Det kan du inte ha glömt. Tala om ifall du lyssnade ända till slutet. 792 01:31:33,730 --> 01:31:38,119 - Jag minns inte. - Minns du inte? 793 01:31:38,206 --> 01:31:41,856 Ska jag förklara det för dig? 794 01:31:43,854 --> 01:31:48,069 Det här är gårdagens program. 795 01:31:48,155 --> 01:31:52,934 I går kväll satt du och lyssnade på den här låten. 796 01:31:53,064 --> 01:31:57,973 Regnet vräkte ner medan du lyssnade 797 01:31:59,364 --> 01:32:02,449 och du började bli upphetsad. 798 01:32:02,536 --> 01:32:08,010 Du gör en viss sak varje gång du hör den här låten. 799 01:32:08,096 --> 01:32:13,137 Du hörde ljudet från teven i hyresvärdinnans rum. 800 01:32:13,224 --> 01:32:19,263 Du lät lampan vara tänd i ditt rum, och sen smög du ut. 801 01:32:19,350 --> 01:32:25,041 Du vandrade runt där ute i beckmörkret. 802 01:32:25,127 --> 01:32:29,516 'Vem blir det i dag? Vem?' 803 01:32:29,603 --> 01:32:32,078 Eller hur? 804 01:32:32,122 --> 01:32:36,989 Du gömde dig i vassen och väntade på en kvinna. 805 01:32:37,076 --> 01:32:43,636 Regnet gjorde dig genomblöt, men du njuter väl av allt det där? 806 01:32:43,679 --> 01:32:48,328 I går tryckte du in det här i kvinnan! 807 01:32:49,588 --> 01:32:53,498 Minns du hur många bitar det var? 808 01:32:53,629 --> 01:32:57,277 En bit, två bitar, tre bitar... 809 01:32:57,365 --> 01:33:00,667 - Tig. - Fyra, fem, sex... 810 01:33:00,754 --> 01:33:04,012 Håll käften, för helvete! 811 01:33:04,100 --> 01:33:06,315 Yong-Gu! 812 01:33:10,094 --> 01:33:13,657 Jag sa åt dig att inte slå honom. 813 01:33:14,657 --> 01:33:18,740 Eller hur? Jag varnade dig. 814 01:33:18,828 --> 01:33:24,692 Du vet ju vad journalisterna snokar efter. Din dumma jävel! 815 01:33:26,561 --> 01:33:32,339 Fundera inte ens på att gå in i förhörsrummet igen. 816 01:33:44,982 --> 01:33:48,196 Jag håller på att bli tokig. 817 01:33:50,325 --> 01:33:53,280 Inga ögonvittnen. 818 01:33:53,368 --> 01:33:56,669 Inte ett enda bevis. 819 01:33:56,755 --> 01:34:00,058 Vi behöver nåt, för fan. 820 01:34:00,144 --> 01:34:06,184 Vi behöver inga jävla vittnen. Det räcker med ett erkännande. 821 01:34:06,314 --> 01:34:10,311 Vi behöver bara slå det ur den jäveln. 822 01:34:12,352 --> 01:34:15,480 Du har förändrats. 823 01:34:16,567 --> 01:34:22,779 Det blir en skandal om du gör det, precis som med Kwang-Ho. 824 01:34:25,517 --> 01:34:28,732 Efterblivna Kwang-Ho... 825 01:34:31,295 --> 01:34:33,859 Jag undrar nåt. 826 01:34:33,946 --> 01:34:40,246 När du släpade med honom upp till bergen 827 01:34:40,331 --> 01:34:45,763 så berättade han väldigt ingående om Hyang-Sooks död. 828 01:34:45,807 --> 01:34:50,758 Hade du verkligen inte sagt allt det till honom? 829 01:34:50,802 --> 01:34:54,583 Jag sa ju att jag inte gjorde det. 830 01:34:54,627 --> 01:34:58,884 Hur visste han hur hon ströps, då? 831 01:34:58,971 --> 01:35:01,403 Precis! 832 01:35:03,924 --> 01:35:07,095 Var är bandet från bergen? 833 01:35:07,182 --> 01:35:09,225 Fröken Kwon? 834 01:35:09,267 --> 01:35:16,784 Sen skakade Hyang-Sooks kropp lite grann. Hon såg helt död ut. 835 01:35:16,827 --> 01:35:23,953 - Lyssna hur han pratar nu. - Täckte över Hyang-Sooks huvud. 836 01:35:24,039 --> 01:35:26,951 - Med vad? - Trosorna. 837 01:35:27,037 --> 01:35:31,424 Täckte över huvudet med trosorna. 838 01:35:31,468 --> 01:35:35,074 Han verkar prata om nån annan. 839 01:35:35,161 --> 01:35:39,550 Han beskriver vad han såg. 840 01:35:43,590 --> 01:35:46,849 Kwang-Ho är vårt vittne. 841 01:35:58,014 --> 01:36:02,446 - Vart tog Kwang-Ho vägen? - Kwang-Ho... 842 01:36:02,576 --> 01:36:08,093 Glöm det. Vi vill bara ha nåt att dricka. Lite kött, tack. 843 01:36:09,005 --> 01:36:11,918 Vad gör du här? 844 01:36:20,041 --> 01:36:22,778 Ta det lugnt. 845 01:36:22,865 --> 01:36:28,644 - Han är inte här. Jag kollar utomhus. - Gå till spelhallen. 846 01:36:30,425 --> 01:36:35,986 Hur länge har du varit här? Har du sett Kwang-Ho? 847 01:36:47,846 --> 01:36:54,102 Allt började för 23 månader sen. Inför förhöret av assistent Moon... 848 01:36:55,059 --> 01:36:58,056 De borde skära kuken av alla poliser. 849 01:36:58,143 --> 01:37:02,706 Nej, det är inte värt det. Jävla idioter. 850 01:37:02,792 --> 01:37:06,833 Tyst, vi försöker lyssna. 851 01:37:06,919 --> 01:37:13,219 Assistent Moon ställs nu inför rätta för polistortyr och sexövergrepp. 852 01:37:42,371 --> 01:37:47,238 Visst knullade du din lärare, din slyna? 853 01:37:47,324 --> 01:37:51,105 Dina föräldrar betalade för... 854 01:37:52,842 --> 01:37:55,188 Yong-Gu! 855 01:37:59,837 --> 01:38:02,704 Ring polisen! 856 01:38:08,571 --> 01:38:10,917 Kwang-Ho! 857 01:38:30,901 --> 01:38:35,550 - Kwang-Ho, spring inte! - Kwang-Ho! 858 01:38:45,846 --> 01:38:48,150 Kwang-Ho! 859 01:38:49,236 --> 01:38:52,885 - Förlåt... - Vad gör du? 860 01:38:52,971 --> 01:38:57,708 Vi tänker inte gripa dig. Kom ner. 861 01:38:57,751 --> 01:39:03,530 - Tänker ni döda mig? - Vi glömmer allt det där. 862 01:39:03,572 --> 01:39:06,658 Sånt kan hända i ett slagsmål. 863 01:39:06,744 --> 01:39:10,090 Det är ingen fara, så kom ner. 864 01:39:10,177 --> 01:39:13,783 Om jag gör det, så dödar ni mig. 865 01:39:13,869 --> 01:39:21,168 - Vi tänker inte döda dig. Kom ner. - Stanna där, då. Vi vill fråga nåt. 866 01:39:21,256 --> 01:39:26,077 Du... Minns du Hyang-Sook? 867 01:39:27,642 --> 01:39:30,727 Hyang-Sook är söt. 868 01:39:30,813 --> 01:39:34,203 Du brukade följa efter henne 869 01:39:34,289 --> 01:39:40,631 men den där regniga kvällen såg väl du när hon blev mördad? 870 01:39:41,805 --> 01:39:48,931 Det där? Det har jag ju redan sagt. I skogen. Det har jag ju redan sagt. 871 01:39:48,974 --> 01:39:52,841 Såg du Hyang-Sook bli mördad här? 872 01:39:52,928 --> 01:39:59,184 Ja, här. Fältet intill järnvägen. 873 01:40:02,443 --> 01:40:06,700 Såg du mördarens ansikte då? 874 01:40:08,525 --> 01:40:11,956 - Är det sant? - Blixten! 875 01:40:15,389 --> 01:40:19,039 Jag såg allt härifrån. 876 01:40:20,298 --> 01:40:24,773 - Så du såg hans ansikte? - Tre gånger. 877 01:40:26,338 --> 01:40:29,856 Minns du honom i detalj? 878 01:40:29,943 --> 01:40:35,026 Han var stilig. Stiligare än jag... 879 01:40:39,850 --> 01:40:43,281 Var det här ansiktet som du såg? 880 01:40:45,150 --> 01:40:48,105 Titta på bilden. 881 01:40:56,315 --> 01:41:00,443 - Vet ni hur het elden var? - Titta! 882 01:41:00,530 --> 01:41:06,048 - Den var jättehet! - Skärp dig nu! 883 01:41:06,133 --> 01:41:08,871 Titta noga. 884 01:41:08,959 --> 01:41:13,216 - Het, het, het... - Titta på bilden! 885 01:41:13,303 --> 01:41:20,646 Het, het, het... När jag var liten slängde han mig i elden. Den där mannen. 886 01:41:20,731 --> 01:41:25,033 - Kwang-Ho! - Era jävlar! 887 01:41:26,249 --> 01:41:30,117 Snälla, förlåt honom! 888 01:41:30,203 --> 01:41:35,330 - Vad håller ni på med? - Vi är poliser! 889 01:41:35,417 --> 01:41:38,719 Skitsnack! Då är vi från FBI! 890 01:41:52,535 --> 01:41:54,446 Kwang-Ho. 891 01:41:54,490 --> 01:41:59,052 Vi letade efter dig. Hör du... 892 01:41:59,139 --> 01:42:02,962 Det kommer ett tåg! Kom hit! 893 01:42:08,132 --> 01:42:12,737 - Akta dig! - Det är farligt där. 894 01:42:16,213 --> 01:42:20,209 - Akta dig, din idiot! - Försvinn. 895 01:42:58,182 --> 01:43:03,178 Kan du vara här? De letar säkert efter dig. 896 01:43:37,500 --> 01:43:43,323 Ja, ja, ja... Journalister brukar hålla på så där. 897 01:43:43,410 --> 01:43:47,537 Som jag sa till er senast... 898 01:43:47,624 --> 01:43:50,969 Hallå? Hallå? 899 01:43:51,055 --> 01:43:55,923 Skitstövlar som råkar ha högre rang... 900 01:43:56,009 --> 01:43:58,354 - Chefen. - Va? 901 01:43:58,442 --> 01:44:03,308 - Labbet har hittat sperma. - Vad har de hittat? 902 01:44:03,394 --> 01:44:07,826 Titta. Sperman hittades på offrets kläder. 903 01:44:07,957 --> 01:44:14,691 Han onanerade kanske över liket så att sperma hamnade på kläderna. 904 01:44:14,822 --> 01:44:20,948 Vänta lite... Om man får fram DNA ur sperman 905 01:44:20,990 --> 01:44:26,638 som sen bekräftas tillhöra Park Hyun-Gyu 906 01:44:26,725 --> 01:44:29,940 så är väl det hela avgjort? 907 01:44:30,028 --> 01:44:33,633 Ja, det vore mycket stark bevisning. 908 01:44:33,676 --> 01:44:40,237 Problemet är att Korea saknar tekniken som krävs för såna test. 909 01:44:41,019 --> 01:44:46,449 Det måste göras i USA. Det finns inget annat sätt. 910 01:44:46,537 --> 01:44:50,100 När testet är klart får vi svaret. 911 01:44:50,186 --> 01:44:55,227 - Måste vi vänta på besked från USA? - Det stämmer. 912 01:44:56,226 --> 01:44:59,398 Lät ni nån bevaka Park Hyun-Gyu? 913 01:44:59,484 --> 01:45:04,175 Ja, de håller ögonen på honom dygnet runt. 914 01:45:04,263 --> 01:45:11,171 Jag längtar efter att få ta hand om den jäveln när vi får svar från USA. 915 01:45:27,377 --> 01:45:32,590 Vad har hänt med benet? Har du varit på sjukhuset? 916 01:45:32,677 --> 01:45:38,846 För den här lilla skråman? Ingen fara. Jag tog lite medicin. 917 01:45:39,759 --> 01:45:44,495 - Vad är det där? - Häromkvällen... 918 01:45:44,538 --> 01:45:49,273 - Det blir bara mer svullet. - Nu åker vi. 919 01:45:50,707 --> 01:45:56,050 - Måste ni amputera det? - Ska jag förklara det igen? 920 01:45:56,138 --> 01:46:02,655 - Men varför tar ni av ett friskt ben? - Han dör om vi inte gör det. 921 01:46:02,741 --> 01:46:06,565 Stelkramp är riktigt ruskigt. 922 01:46:06,651 --> 01:46:12,733 Rostiga spikar kräver omedelbar läkarvård. Envisa träskallar... 923 01:46:12,821 --> 01:46:20,293 Var tacksam för att det hände under knäet. Jäkla galningar... 924 01:46:20,381 --> 01:46:23,118 Kom nu. 925 01:46:24,812 --> 01:46:28,158 - Är ni släkt? - Han har ingen. 926 01:46:28,245 --> 01:46:34,804 Men ni följde väl med honom hit? Ni måste ge samtycke till ingreppet. 927 01:46:52,097 --> 01:46:54,269 Din jävel... 928 01:47:09,388 --> 01:47:15,036 Är det postavdelningen? Suh Tae-Yon på våldsroteln. 929 01:47:15,123 --> 01:47:18,903 Har ni fått dokumenten från USA? 930 01:47:20,076 --> 01:47:23,551 Är du helt säker på det? 931 01:47:23,594 --> 01:47:26,984 Jag ringer jämt för att det är viktigt. 932 01:47:27,114 --> 01:47:32,979 Det är otroligt viktigt, så ring när de kommer. 933 01:47:35,804 --> 01:47:37,976 Hallå? 934 01:47:40,277 --> 01:47:41,798 Nu? 935 01:47:43,146 --> 01:47:48,880 - Varför ville du träffa mig? - Får jag inte göra det ibland? 936 01:47:48,967 --> 01:47:53,138 Du ser sliten ut. Sover du bra? 937 01:47:54,833 --> 01:47:58,091 Vilken sorts polis sover bra? 938 01:47:59,090 --> 01:48:04,782 - Vad är det för fel? - Fiskar de? Jäkla dagdrivare... 939 01:48:07,519 --> 01:48:09,995 Vad vill du? 940 01:48:14,384 --> 01:48:17,599 Du ser ut som ett lik. 941 01:48:20,162 --> 01:48:26,071 Det är kanske en dum fråga, men kan du inte göra nåt annat? 942 01:48:27,070 --> 01:48:30,198 Kan du inte säga upp dig? 943 01:49:50,052 --> 01:49:52,875 Våldsroteln. Våldsroteln! 944 01:49:52,963 --> 01:49:59,089 Hur många besök på en kväll? Är pengarna så viktiga? 945 01:50:00,783 --> 01:50:04,085 Bo-Kyungs farmor är sjuk igen. 946 01:50:04,171 --> 01:50:10,385 Du förtjänar en medalj från hälsodepartementet. 947 01:50:20,247 --> 01:50:23,810 Han har varit borta i två timmar. 948 01:50:23,941 --> 01:50:29,370 Det är bara sex hållplatser på väg till huset, så han måste ha klivit av. 949 01:50:29,458 --> 01:50:35,192 - Skulle en misstänkt våga göra det? - Han är kapabel till det. 950 01:50:35,280 --> 01:50:39,407 - Han är galen. - Ni låter galen! 951 01:50:39,494 --> 01:50:46,011 Så fort vi får svar på DNA-testet är det kört för honom, så lugna er. 952 01:50:46,097 --> 01:50:51,441 - Jag lät honom försvinna... - Var inte så förtvivlad! 953 01:52:32,497 --> 01:52:38,145 Medborgare, det här är en civilförsvarsövning. 954 01:52:44,184 --> 01:52:48,659 Alla byggnader och hus ska mörkläggas. 955 01:53:55,696 --> 01:54:01,388 Kommer ni att göra en särskild utredning av händelsen? 956 01:54:14,725 --> 01:54:18,679 Ett sår efter en rakkniv på bröstet. 957 01:54:20,851 --> 01:54:23,849 Vad fan...? 958 01:54:23,937 --> 01:54:27,542 Det finns nåt inne i vaginan. 959 01:54:27,630 --> 01:54:33,364 Det ser ut som en kulspetspenna och en sked. 960 01:54:33,451 --> 01:54:36,405 Herregud... 961 01:54:39,143 --> 01:54:42,314 Titta noga där inne. 962 01:54:47,702 --> 01:54:49,744 Vad är det? 963 01:54:50,874 --> 01:54:54,522 Ett gammalt plåster. 964 01:55:07,817 --> 01:55:14,291 Vad håller du på med? Varför tar du på liket? 965 01:55:39,012 --> 01:55:41,097 Va? 966 01:55:44,398 --> 01:55:47,006 Ställ dig upp! 967 01:55:53,262 --> 01:55:56,304 Ditt jävla as! 968 01:55:58,823 --> 01:56:02,212 Ställ dig upp, ditt jävla as. 969 01:56:03,471 --> 01:56:07,774 Är du ens en människa? 970 01:56:19,156 --> 01:56:23,631 Ingen bryr sig om jag dödar dig! 971 01:56:33,449 --> 01:56:38,055 Erkänn. Erkänn att du mördade dem! 972 01:56:40,574 --> 01:56:46,310 Erkänn. Erkänn att du mördade alla de där kvinnorna! 973 01:57:05,425 --> 01:57:07,425 Ja... 974 01:57:07,510 --> 01:57:12,638 Jag dödade dem. Jag dödade allihop. 975 01:57:16,982 --> 01:57:21,153 Det är väl det du vill höra? 976 01:57:22,761 --> 01:57:26,020 Mår du bättre nu? 977 01:57:29,017 --> 01:57:31,841 Inspektör Suh! 978 01:57:32,623 --> 01:57:37,272 Dokumenten från USA! Läs dem. 979 01:57:38,576 --> 01:57:43,137 Skitstövel, jävla as... 980 01:57:43,224 --> 01:57:47,438 Du hånade oss, din jävel. 981 01:57:49,697 --> 01:57:52,825 Du hånade oss... 982 01:58:08,771 --> 01:58:11,942 Vad är det för fel? 983 01:58:32,536 --> 01:58:37,142 Den misstänktes DNA matchar inte sperman exakt. 984 01:58:37,184 --> 01:58:40,226 Det är oklart om han är mördaren. 985 01:58:42,007 --> 01:58:45,223 Det har skett ett misstag. 986 01:58:54,171 --> 01:58:58,560 Dokumentet ljuger. Jag behöver det inte. 987 01:59:10,768 --> 01:59:13,852 Vad står det? 988 01:59:21,413 --> 01:59:24,802 Var det verkligen inte du? 989 01:59:30,666 --> 01:59:33,664 Se mig i ögonen. 990 02:00:04,033 --> 02:00:07,030 Se mig i ögonen. 991 02:00:20,196 --> 02:00:23,368 Fan... Jag vet inte. 992 02:00:29,580 --> 02:00:32,968 Går du också upp varje morgon? 993 02:00:35,662 --> 02:00:37,791 Stick. 994 02:00:39,703 --> 02:00:42,309 Stick, för fan. 995 02:01:56,689 --> 02:01:59,905 Nu räcker det. 996 02:02:33,227 --> 02:02:38,615 2003 997 02:02:38,702 --> 02:02:41,308 Chi-Hyuk... 998 02:02:41,395 --> 02:02:45,696 Spelade du dataspel hela natten? 999 02:02:47,000 --> 02:02:49,867 Ja eller nej? 1000 02:02:52,909 --> 02:02:55,515 Se på mig. 1001 02:02:55,603 --> 02:02:58,252 Blodsprängda ögon. 1002 02:02:58,339 --> 02:03:01,206 - Spelar du bra? - Ja. 1003 02:03:01,293 --> 02:03:06,333 Eftersom du inte pluggar hoppas jag att du spelar bra. 1004 02:03:06,420 --> 02:03:12,632 Se åtminstone till att få lite motion. Att bara sitta framför datorn... 1005 02:03:12,720 --> 02:03:18,758 - Jag gjorde inte det. - Inte? Tror du att du kan lura mig? 1006 02:03:19,801 --> 02:03:22,495 Lita på honom. 1007 02:03:22,583 --> 02:03:29,056 För två dagar sen ringde avdelningschef Oh till mitt företag. 1008 02:03:29,142 --> 02:03:33,661 Han sa: 'Man kan inte göra så mot folk.' 1009 02:03:33,748 --> 02:03:37,832 Tro inte på vad han säger. 1010 02:03:37,919 --> 02:03:41,004 Har jag gjort nåt fel? 1011 02:03:41,090 --> 02:03:46,434 Ordförande Kim... Jag är ute och åker med vår produkt nu. 1012 02:03:48,693 --> 02:03:52,952 Visst, vi kan äta middag med Oh. 1013 02:03:53,038 --> 02:03:56,600 Det var ju längesen senast. 1014 02:03:58,078 --> 02:04:01,988 Chul-Yong, stanna till här. 1015 02:05:38,830 --> 02:05:42,218 Ligger det nåt där inne? 1016 02:05:42,262 --> 02:05:47,562 - Ligger det nåt där inne? - Nej då... 1017 02:05:47,650 --> 02:05:50,950 Vad tittar ni på, då? 1018 02:05:50,994 --> 02:05:53,949 Jag tittar bara. 1019 02:05:54,036 --> 02:05:56,381 Så konstigt. 1020 02:05:58,249 --> 02:06:00,813 Vad då? 1021 02:06:00,901 --> 02:06:06,765 För ett tag sen var en man här och tittade in i hålet. 1022 02:06:10,155 --> 02:06:15,889 Jag frågade honom samma sak. Varför han tittade in där. 1023 02:06:15,975 --> 02:06:18,409 Vad sa han? 1024 02:06:18,496 --> 02:06:22,363 Vad var det nu...? Just ja. 1025 02:06:22,449 --> 02:06:26,707 Han hade gjort nåt här för längesen 1026 02:06:26,794 --> 02:06:31,834 så han kom tillbaka hit för att ta en titt. 1027 02:06:44,346 --> 02:06:47,388 Såg du hans ansikte? 1028 02:06:50,428 --> 02:06:53,512 Hur såg han ut? 1029 02:06:54,903 --> 02:07:00,205 Tja... Ganska vanlig. 1030 02:07:01,812 --> 02:07:04,244 På vilket sätt? 1031 02:07:06,199 --> 02:07:08,372 Bara 1032 02:07:09,893 --> 02:07:11,805 normal. 1033 02:10:40,259 --> 02:10:44,256 Översättning: Staffan Åman