1 00:02:08,383 --> 00:02:11,469 Junk car! 2 00:02:29,321 --> 00:02:31,114 Get out of here, kid. 3 00:02:48,632 --> 00:02:50,050 I told you to get out of here. 4 00:02:58,141 --> 00:03:03,897 October 23, 1986 5 00:03:14,074 --> 00:03:15,992 - Go home, kid. - Go home, kid. 6 00:03:16,993 --> 00:03:19,454 - Little brat. - Little brat. 7 00:03:20,538 --> 00:03:23,666 - What the hell are they doing? - What the hell are they doing? 8 00:03:23,667 --> 00:03:25,251 - Hey you! - Hey you! 9 00:03:25,252 --> 00:03:27,254 - Put that back! - Put that back! 10 00:03:29,965 --> 00:03:33,467 Hey, leave it there. Go away. 11 00:03:33,468 --> 00:03:35,094 - Hey you! - Hey you! 12 00:03:35,095 --> 00:03:38,556 - That's important, don't touch! - That's important, don't touch! 13 00:03:40,183 --> 00:03:42,811 - Those kids. - Those kids. 14 00:04:09,296 --> 00:04:21,224 MEMORIES OF MURDER 15 00:04:25,228 --> 00:04:26,229 What? 16 00:04:27,230 --> 00:04:31,609 You dated the dead girl, and she dumped you last August? 17 00:04:32,694 --> 00:04:33,694 That's correct. 18 00:04:34,321 --> 00:04:38,116 That's correct? Take off your hat, you damn punk. 19 00:04:40,160 --> 00:04:42,537 Do women like guys like you? 20 00:04:43,830 --> 00:04:50,962 After watching Body Heat... 21 00:04:51,254 --> 00:04:53,423 Body Heat? That an action movie? 22 00:04:55,175 --> 00:04:57,177 A, c, t... 23 00:05:04,100 --> 00:05:05,976 Damn punk... 24 00:05:05,977 --> 00:05:10,774 ...since it's a rape and murder case and all... 25 00:05:11,858 --> 00:05:13,318 well... 26 00:05:14,319 --> 00:05:18,280 ...if she was sexy, or pretty, that sort of thing. 27 00:05:18,281 --> 00:05:19,366 Your impressions? 28 00:05:20,700 --> 00:05:21,700 Well, 29 00:05:22,994 --> 00:05:25,580 she didn't seem like a country girl... 30 00:05:27,290 --> 00:05:28,290 Don't blink. 31 00:05:31,211 --> 00:05:32,211 You blinked, didn't you? 32 00:05:32,462 --> 00:05:34,214 Hey, look at me. 33 00:05:37,217 --> 00:05:39,469 Don't look at the ceiling, look at me! 34 00:05:41,096 --> 00:05:42,805 Was he born that way? 35 00:05:42,806 --> 00:05:44,391 One, two... 36 00:05:56,778 --> 00:05:59,781 Didn't you want to go to the Military Academy? 37 00:06:00,240 --> 00:06:01,533 Did you take the exam? 38 00:06:02,534 --> 00:06:04,828 You need to study hard to get in there. 39 00:06:08,123 --> 00:06:11,250 - Receipt! - You didn't ask for one. 40 00:06:11,251 --> 00:06:13,837 What? I told you to bring one. 41 00:06:14,421 --> 00:06:16,714 - I told you. - No you didn't. 42 00:06:17,632 --> 00:06:19,133 That's what you said last time... 43 00:06:19,134 --> 00:06:20,927 Here's one, here. 44 00:06:22,846 --> 00:06:27,267 You answered the phone, you lying bastard... 45 00:06:28,184 --> 00:06:29,435 I need a receipt from the restaurant. 46 00:06:29,436 --> 00:06:31,353 Not from a bicycle shop. 47 00:06:31,354 --> 00:06:33,231 Hey, bring back a receipt! 48 00:06:34,441 --> 00:06:39,946 Directed by BONG Joon-Ho 49 00:06:43,074 --> 00:06:44,868 Why didn't you rope the place off? 50 00:06:45,285 --> 00:06:49,163 At least get some sticks to drive them in, morons. 51 00:06:49,164 --> 00:06:51,749 Inspector Park, over here! 52 00:06:52,876 --> 00:06:54,752 - What is this? - It's a footprint. 53 00:06:55,295 --> 00:06:58,464 - When did you find it? - This morning, sir! 54 00:06:58,465 --> 00:07:00,300 Go help those jerks over there. 55 00:07:01,759 --> 00:07:02,968 You called the forensics team? 56 00:07:02,969 --> 00:07:05,096 Yes, they're on their way. 57 00:07:06,181 --> 00:07:09,684 But, where's the person who reported this? 58 00:07:10,685 --> 00:07:14,606 No forensics team, this is total chaos! 59 00:07:15,023 --> 00:07:17,192 Jesus, look at him! 60 00:07:18,860 --> 00:07:20,194 Hey! 61 00:07:20,195 --> 00:07:21,571 Get out of here! 62 00:07:24,824 --> 00:07:26,909 Who received the call on this? 63 00:07:26,910 --> 00:07:28,494 Did you find out who reported it? 64 00:07:28,495 --> 00:07:31,121 The phone... The crime site is getting ruined. 65 00:07:31,122 --> 00:07:34,791 Damn forensics team's not here, this is a mess. 66 00:07:34,792 --> 00:07:37,337 What are you talking about? 67 00:07:37,587 --> 00:07:41,424 Take pictures when I tell you! 68 00:07:42,217 --> 00:07:44,718 Why'd you bring so many reporters? 69 00:07:44,719 --> 00:07:47,597 They were all here when I arrived. 70 00:07:48,515 --> 00:07:51,141 Reporter Park's not here. Must be on vacation. 71 00:07:51,142 --> 00:07:52,434 I don't see him. 72 00:07:52,435 --> 00:07:54,269 Feels great with that shithead gone. 73 00:07:54,270 --> 00:07:57,856 Why does this have to happen to me? 74 00:07:57,857 --> 00:08:00,484 How can I investigate like this? 75 00:08:00,485 --> 00:08:02,487 Hey, tractor! 76 00:08:03,279 --> 00:08:04,656 Tractor! 77 00:08:04,948 --> 00:08:09,159 Tractor, stay away! Detour! 78 00:08:09,160 --> 00:08:14,374 If someone waves, shouldn't you look? 79 00:08:15,750 --> 00:08:18,043 Shit, is he deaf? 80 00:08:18,044 --> 00:08:21,172 Shit! Look at this. 81 00:08:21,839 --> 00:08:26,553 Now those bastards show up. 82 00:08:28,972 --> 00:08:32,100 What the hell took you so long? 83 00:08:32,767 --> 00:08:36,896 The crime scene's ruined! 84 00:08:37,397 --> 00:08:39,481 Jesus, look at these sliding fools! 85 00:08:39,482 --> 00:08:41,734 What's going on? 86 00:08:47,782 --> 00:08:51,578 How can you look at those photos while eating? 87 00:08:53,413 --> 00:08:56,498 If I keep staring at them, 88 00:08:56,499 --> 00:08:58,792 one moment it'll hit me. 89 00:08:58,793 --> 00:09:00,085 Instinctively. 90 00:09:00,086 --> 00:09:01,504 Are you a fortune teller? 91 00:09:02,005 --> 00:09:03,673 Open up a shop then. 92 00:09:04,591 --> 00:09:10,096 Chief, I may know nothing else, but my eyes can read people. 93 00:09:11,306 --> 00:09:13,181 It's how I survive as a detective. 94 00:09:13,182 --> 00:09:17,520 There's a reason people say I have shaman's eyes. 95 00:09:18,354 --> 00:09:19,939 OK, then. 96 00:09:20,732 --> 00:09:22,817 You see those two guys there? 97 00:09:25,403 --> 00:09:30,616 One of them's a rapist, and the other is the victim's brother. 98 00:09:30,617 --> 00:09:38,124 He caught the guy doing this to this sister, and dragged him in. 99 00:09:40,918 --> 00:09:46,716 So tell me, which one's the rapist? 100 00:09:59,395 --> 00:10:01,188 - Hey. - What? 101 00:10:01,189 --> 00:10:02,398 I think it fell out. 102 00:10:02,857 --> 00:10:03,857 Really? 103 00:10:03,858 --> 00:10:06,152 Let's do this properly. 104 00:10:11,199 --> 00:10:14,409 I'll give this to you especially today. 105 00:10:14,410 --> 00:10:15,787 I'm so grateful. 106 00:10:18,164 --> 00:10:20,375 It's just a flu shot. 107 00:10:20,958 --> 00:10:22,502 Know how much this costs? 108 00:10:25,505 --> 00:10:27,507 - Kwak Sul-young? - Yeah? 109 00:10:27,965 --> 00:10:31,386 You must be earning more now than at the hospital. 110 00:10:33,971 --> 00:10:37,224 I hear everyone in town comes to you. 111 00:10:37,225 --> 00:10:40,019 Shh. I got something to tell you. 112 00:10:40,895 --> 00:10:43,898 I heard this from the old woman at the mill. 113 00:10:44,607 --> 00:10:48,194 You know the Baek family meat restaurant? 114 00:10:49,070 --> 00:10:50,196 The Baek family? 115 00:10:50,905 --> 00:10:54,242 You know what people call them? 116 00:10:54,617 --> 00:10:55,618 What? 117 00:10:57,036 --> 00:10:59,205 The Baek Lady Killers. 118 00:11:00,206 --> 00:11:02,709 - Ladies? - Yeah. 119 00:11:03,543 --> 00:11:08,339 But the son's a little bit retarded. Kwang-ho. 120 00:11:09,924 --> 00:11:14,220 Kwang-ho used to follow Hyang-sook around all the time. 121 00:11:14,804 --> 00:11:17,432 Hyang-sook? The one who was killed? 122 00:11:18,141 --> 00:11:19,142 Yeah. 123 00:11:19,851 --> 00:11:24,938 She was found with a girdle over her head? 124 00:11:24,939 --> 00:11:25,939 Right. 125 00:11:27,150 --> 00:11:28,818 Even more important, 126 00:11:29,527 --> 00:11:31,696 the night she was killed... 127 00:11:32,572 --> 00:11:36,367 that old woman saw Kwang-ho following her. 128 00:11:38,286 --> 00:11:41,372 - Really? - That's what I'm saying. 129 00:11:41,831 --> 00:11:44,834 I heard that old hag went senile last year. 130 00:11:45,251 --> 00:11:46,753 No, she's fine. 131 00:11:52,175 --> 00:11:55,261 That kid... Wait. 132 00:11:55,970 --> 00:11:58,848 Kwang-ho? What's he look like? 133 00:11:59,390 --> 00:12:04,604 This side of his face is a bit... you know. 134 00:12:04,979 --> 00:12:06,689 Tell me in detail. 135 00:12:08,191 --> 00:12:09,942 Anyways, he's a poor little kid. 136 00:12:34,884 --> 00:12:36,219 Kwang-ho. 137 00:12:37,637 --> 00:12:39,638 Let's talk man to man. 138 00:12:39,639 --> 00:12:43,142 You see a pretty girl, you want to do her. 139 00:12:43,559 --> 00:12:49,023 When I was your age, I'd go out with friends, I understand. 140 00:12:49,565 --> 00:12:55,196 You never intended to kill Hyang-sook at first, huh? 141 00:12:55,655 --> 00:12:58,365 "How about just touching her breast..." 142 00:12:58,366 --> 00:12:59,741 I couldn't touch it. 143 00:12:59,742 --> 00:13:02,828 So you killed her? Kill her, then you can touch it. 144 00:13:02,829 --> 00:13:03,830 No, I didn't. 145 00:13:08,042 --> 00:13:11,920 That guy coming down now, he's had a hard life, like you. 146 00:13:11,921 --> 00:13:13,256 He's nice. 147 00:13:13,923 --> 00:13:15,550 He's really sweet. 148 00:13:16,676 --> 00:13:18,677 He never beats anyone. 149 00:13:18,678 --> 00:13:21,847 But sometimes, you know, 150 00:13:21,848 --> 00:13:25,393 if he gets worked up about something... 151 00:13:28,604 --> 00:13:32,191 God, what an ugly face. 152 00:13:32,775 --> 00:13:37,238 Just looking at this face makes me angry. 153 00:13:41,284 --> 00:13:43,411 Shit. 154 00:13:51,711 --> 00:13:52,962 Pretty? 155 00:13:53,880 --> 00:13:57,591 This is so it won't leave scratches, you punk. 156 00:13:57,592 --> 00:13:58,968 Hey, hey... 157 00:13:59,385 --> 00:14:01,304 What's with the army boots? 158 00:14:01,888 --> 00:14:03,514 Doing this to the kid... 159 00:14:03,973 --> 00:14:06,017 Kwang-ho, get up. 160 00:14:10,730 --> 00:14:12,899 Are you really innocent? Huh? 161 00:14:13,816 --> 00:14:15,192 Look in my eyes. 162 00:14:17,528 --> 00:14:20,531 Where the hell's he looking? Look in my eyes! 163 00:14:40,009 --> 00:14:44,055 Turn yourself in, or may you rot and die. 164 00:14:58,903 --> 00:15:01,322 Excuse me, miss... 165 00:15:02,073 --> 00:15:03,282 Hello? 166 00:15:05,493 --> 00:15:06,577 Oh, miss? 167 00:15:07,286 --> 00:15:09,579 Are you all right? 168 00:15:09,580 --> 00:15:10,789 Why are you following me? 169 00:15:10,790 --> 00:15:14,876 No, I just wanted to ask directions. 170 00:15:14,877 --> 00:15:16,170 Let me help you. 171 00:15:19,465 --> 00:15:20,674 Let go! 172 00:15:20,675 --> 00:15:21,800 What's wrong? 173 00:15:21,801 --> 00:15:26,388 Rolling in the fields, huh? Is this town rapist's paradise? 174 00:15:26,389 --> 00:15:28,598 You shithead. 175 00:15:28,599 --> 00:15:29,725 What the hell? 176 00:15:35,189 --> 00:15:37,316 Who are you? 177 00:15:39,860 --> 00:15:40,861 Get over here. 178 00:15:41,529 --> 00:15:45,324 Hey miss, the victim needs to file a report! 179 00:15:47,410 --> 00:15:48,744 Miss! 180 00:15:58,295 --> 00:16:00,005 Where is she going? 181 00:16:00,006 --> 00:16:02,008 Are you a detective? 182 00:16:05,720 --> 00:16:07,638 You should have told me. 183 00:16:08,723 --> 00:16:09,724 My mistake. 184 00:16:10,933 --> 00:16:13,769 How can a detective be such a bad fighter? 185 00:16:16,772 --> 00:16:20,735 How can a detective have such a bad eye for criminals? 186 00:16:25,031 --> 00:16:26,365 What's that smell? 187 00:16:27,241 --> 00:16:28,451 Oh, sneakers. 188 00:16:28,868 --> 00:16:30,161 They smell bad? 189 00:16:30,453 --> 00:16:34,540 But these here are evidence item #28. 190 00:17:00,608 --> 00:17:02,443 Develop these quickly, huh? 191 00:17:05,279 --> 00:17:07,822 - Uh, chief. - What? 192 00:17:07,823 --> 00:17:09,909 This guy here... from Seoul. 193 00:17:10,409 --> 00:17:14,162 Nice to meet you! I got the call... 194 00:17:14,163 --> 00:17:15,372 But... 195 00:17:16,082 --> 00:17:17,500 your face... 196 00:17:18,292 --> 00:17:20,795 Did anything happen? 197 00:17:21,170 --> 00:17:23,296 - No, nothing. - A desk, you need... 198 00:17:23,297 --> 00:17:26,717 Oh, I prepared a desk over there with lots of sunlight. 199 00:17:28,511 --> 00:17:30,930 I think... I like that corner. 200 00:17:33,390 --> 00:17:35,518 Okay, okay! As you wish. 201 00:17:38,312 --> 00:17:40,231 Inspector Jo, say hello. 202 00:17:41,941 --> 00:17:43,109 From Seoul, 203 00:17:43,692 --> 00:17:47,445 Suh Tae-... yoon, senior officer. 204 00:17:47,446 --> 00:17:49,115 Jo Yong-gu. Nice to meet you. 205 00:17:49,448 --> 00:17:53,244 He volunteered to assist with this investigation. 206 00:17:53,744 --> 00:17:55,538 Quite an uncommon thing. 207 00:17:56,330 --> 00:17:58,623 Well, go arrange your desk. 208 00:17:58,624 --> 00:18:00,333 Yes, sit down. 209 00:18:00,334 --> 00:18:03,546 Inspector Chief 210 00:18:16,475 --> 00:18:18,477 The song is great. The opening song. 211 00:18:19,270 --> 00:18:21,896 I always watch Inspector Chief with Dad. 212 00:18:21,897 --> 00:18:23,774 What was my phone number? 213 00:18:24,567 --> 00:18:25,942 Just eat. 214 00:18:25,943 --> 00:18:28,654 Right, I need to call Dad! 215 00:18:29,572 --> 00:18:31,574 I should call. Oh, it's Dad! 216 00:18:41,584 --> 00:18:42,793 Hey, Kwang-ho. 217 00:18:45,462 --> 00:18:46,462 Listen. 218 00:18:47,173 --> 00:18:51,384 This footprint was found at the site of Hyang-sook's murder. 219 00:18:51,385 --> 00:18:52,385 Look. 220 00:18:53,012 --> 00:18:55,597 And these are sneakers we found at your house. 221 00:18:55,598 --> 00:18:57,725 You wear these? Right? 222 00:18:59,018 --> 00:19:00,603 Now, look closely. 223 00:19:00,936 --> 00:19:06,192 The footprint in this photo, and the sole of your shoe. 224 00:19:06,775 --> 00:19:07,985 The same, right? 225 00:19:08,694 --> 00:19:09,987 This pattern? 226 00:19:11,030 --> 00:19:15,618 The circle, this indentation? Exactly the same. 227 00:19:16,410 --> 00:19:17,620 Am I right? 228 00:19:18,913 --> 00:19:21,497 This part was smudged, 229 00:19:21,498 --> 00:19:22,708 don't worry about that. 230 00:19:27,046 --> 00:19:28,839 You killed all those women, right? 231 00:19:30,925 --> 00:19:31,925 Okay. 232 00:19:33,302 --> 00:19:36,931 You didn't kill them all, right? 233 00:19:39,433 --> 00:19:43,145 So you didn't not kill only Hyang-sook, correct? 234 00:19:45,147 --> 00:19:46,439 I didn't kill anyone. 235 00:19:46,440 --> 00:19:50,027 We've got the evidence here! 236 00:19:51,779 --> 00:19:54,073 - Where's our shovel? - Shovel? 237 00:19:55,866 --> 00:19:58,452 Look at you... 238 00:20:00,079 --> 00:20:03,165 Hey, bastard. Give me that. 239 00:20:03,749 --> 00:20:06,668 Can't you even shovel right? Watch me. 240 00:20:06,669 --> 00:20:09,963 Loosen the dirt first. Then push with your foot. 241 00:20:09,964 --> 00:20:12,173 - Kwang-ho! - Yes? 242 00:20:12,174 --> 00:20:14,385 You punk. 243 00:20:16,095 --> 00:20:19,555 Did you come here to play? 244 00:20:19,556 --> 00:20:21,808 You know where this is? 245 00:20:21,809 --> 00:20:23,476 We came here to bury you. 246 00:20:23,477 --> 00:20:26,187 What? Why? 247 00:20:26,188 --> 00:20:27,397 Why? 248 00:20:27,398 --> 00:20:29,774 Because you won't listen, you bastard. 249 00:20:29,775 --> 00:20:32,861 - I'm a good boy. - Then tell me! 250 00:20:33,279 --> 00:20:36,907 Out here in the fresh air. With that face. 251 00:20:37,408 --> 00:20:38,826 Hey, come here. 252 00:20:39,201 --> 00:20:42,705 Women hate this face, don't they? 253 00:20:43,914 --> 00:20:45,707 They grimace and all fucking run away. 254 00:20:45,708 --> 00:20:46,709 It's true. 255 00:20:47,501 --> 00:20:49,128 I'll kill them all. 256 00:20:51,588 --> 00:20:55,384 Everyone who grimaces at my face. 257 00:20:56,385 --> 00:20:57,928 I'll kill them all. 258 00:21:00,014 --> 00:21:04,143 Those women who grimace, they're all in my head. 259 00:21:06,645 --> 00:21:09,230 - Hyang-sook too? - Hyang-sook? 260 00:21:09,231 --> 00:21:12,317 Hyang-sook. You always followed her around. 261 00:21:12,318 --> 00:21:15,112 - Hyang-sook is pretty. - Oh yeah, she's pretty. 262 00:21:15,738 --> 00:21:18,740 But Hyang-sook grimaced too, huh? 263 00:21:18,741 --> 00:21:21,075 She said, "Fuck, get away!" didn't she? 264 00:21:21,076 --> 00:21:24,037 Because you liked her. 265 00:21:24,038 --> 00:21:25,539 So you killed her, huh? 266 00:21:34,048 --> 00:21:35,549 By the train tracks. 267 00:21:36,050 --> 00:21:37,259 In that rice paddy. 268 00:21:37,760 --> 00:21:40,428 The train tracks? Right. 269 00:21:40,429 --> 00:21:43,766 Her throat. Hyang-sook's throat... 270 00:21:44,266 --> 00:21:47,770 ..strangled it tightly. 271 00:21:48,354 --> 00:21:50,980 - With what? - Her brassiere. 272 00:21:50,981 --> 00:21:53,359 With her white brassiere, 273 00:21:54,068 --> 00:21:57,695 strangled her tightly. 274 00:21:57,696 --> 00:21:59,614 - And then? - Her stocking. 275 00:21:59,615 --> 00:22:02,241 - Her stocking? - Pulled off her leg. 276 00:22:02,242 --> 00:22:04,035 Then it was the stocking. 277 00:22:04,036 --> 00:22:06,914 This guy's smart, huh? 278 00:22:07,706 --> 00:22:08,831 And then? 279 00:22:08,832 --> 00:22:09,917 What? 280 00:22:10,918 --> 00:22:12,836 What was it? 281 00:22:14,046 --> 00:22:15,589 Something with a strap? 282 00:22:16,882 --> 00:22:18,299 A handbag strap? 283 00:22:18,300 --> 00:22:19,800 Right, a bag strap. 284 00:22:19,801 --> 00:22:27,267 Strangling Hyang-sook's throat with it tightly. 285 00:22:29,061 --> 00:22:30,062 And? 286 00:22:30,938 --> 00:22:36,485 Then, Hyang-sook's body shook a bit. 287 00:22:37,444 --> 00:22:39,279 She looked completely dead. 288 00:22:40,572 --> 00:22:41,572 And then? 289 00:22:43,200 --> 00:22:47,371 Her head was covered up. 290 00:22:48,330 --> 00:22:49,331 With what? 291 00:22:49,873 --> 00:22:57,297 Her panties. Covered her head with her panties. 292 00:22:58,757 --> 00:23:01,509 Do you mean a girdle? That women wear? 293 00:23:01,510 --> 00:23:03,678 Right, girdle! 294 00:23:03,679 --> 00:23:08,100 Looked like it covered her head right up. 295 00:23:09,435 --> 00:23:10,477 And then? 296 00:23:11,228 --> 00:23:13,605 Um... had to dress her again. 297 00:23:15,023 --> 00:23:16,442 And why was that? 298 00:23:17,609 --> 00:23:19,445 I don't know. Put the clothes back on. 299 00:23:20,320 --> 00:23:21,447 Why was that? 300 00:23:27,703 --> 00:23:29,204 How would I know? 301 00:23:29,496 --> 00:23:31,080 You were doing well! 302 00:23:31,081 --> 00:23:33,666 Bastard! What did you do next? 303 00:23:33,667 --> 00:23:35,001 - Then... running! - Where? 304 00:23:35,002 --> 00:23:37,295 - It was raining! - Where did you run? 305 00:23:37,296 --> 00:23:40,798 - Kept running. - Oh, you little shit! 306 00:23:40,799 --> 00:23:42,217 The lightning struck! 307 00:23:43,802 --> 00:23:46,429 Where the hell were you running, you bastard! 308 00:23:46,430 --> 00:23:49,015 Yong-gu, start digging. 309 00:23:49,016 --> 00:23:50,141 Huh? Digging? 310 00:23:50,142 --> 00:23:51,518 Lightning! 311 00:24:12,915 --> 00:24:17,543 Citizens, this is a civil defense drill. 312 00:24:17,544 --> 00:24:20,379 The air raid siren has begun to sound. 313 00:24:20,380 --> 00:24:22,840 This is only a drill. 314 00:24:22,841 --> 00:24:27,553 The entire country is now under a civil defense drill. 315 00:24:27,554 --> 00:24:35,394 A blackout is called for in all buildings and houses. 316 00:24:35,395 --> 00:24:40,066 Please find cover in the nearest underground space. 317 00:24:40,067 --> 00:24:44,445 Follow the instructions you hear in this broadcast. 318 00:24:44,446 --> 00:24:46,072 Please move all flammable materials to a safe place. 319 00:24:46,073 --> 00:24:51,662 Unplug all cords, then hurry to an underground area... 320 00:25:02,631 --> 00:25:04,758 Shut off the lights! 321 00:25:15,894 --> 00:25:17,896 You forgot the breasts. 322 00:25:18,522 --> 00:25:20,107 Hey, you! 323 00:25:20,816 --> 00:25:27,197 Put this on. Everyone ready? 324 00:25:27,823 --> 00:25:29,241 Get in the car. 325 00:25:29,950 --> 00:25:31,243 Turn around. 326 00:25:31,743 --> 00:25:32,953 "Lee Hyang-sook" 327 00:25:34,246 --> 00:25:35,872 Take off your pants. 328 00:25:38,000 --> 00:25:39,500 What'll the headline be? 329 00:25:39,501 --> 00:25:43,212 "Crime-Fighting Trio" or "Smiles of the Unstoppable." 330 00:25:43,213 --> 00:25:45,214 Inspector Park, in the back. 331 00:25:45,215 --> 00:25:48,010 Make a straight line now. 332 00:25:49,219 --> 00:25:52,138 Miss Kwon, big party tonight! Reserve a room. 333 00:25:52,139 --> 00:25:54,557 Smile! 334 00:25:54,558 --> 00:25:57,644 This time, hold up your fist. Tight! 335 00:26:00,272 --> 00:26:03,024 - Come take a picture! - That's okay. 336 00:26:03,025 --> 00:26:04,610 Come on! 337 00:26:10,032 --> 00:26:11,617 Wait a second. 338 00:26:20,167 --> 00:26:21,960 With these webbed fingers, 339 00:26:22,377 --> 00:26:24,880 you can't even hold chopsticks, right? 340 00:26:25,714 --> 00:26:27,382 They've always been this way? Go on. 341 00:26:37,017 --> 00:26:39,685 Kwang-ho, this is the spot, right? 342 00:26:39,686 --> 00:26:40,770 I don't know. 343 00:26:40,771 --> 00:26:43,607 What's he talking about? It was here. 344 00:26:44,775 --> 00:26:47,985 For the re-enactment, you have to act well. 345 00:26:47,986 --> 00:26:51,615 There are a lot of reporters here. 346 00:26:51,990 --> 00:26:52,990 How's this? 347 00:26:52,991 --> 00:26:54,117 A bit lower. 348 00:26:54,910 --> 00:26:57,703 - What do we start with? - Wait. 349 00:26:57,704 --> 00:27:02,416 It's best to write down the correct order. 350 00:27:02,417 --> 00:27:05,628 Then why didn't you do it? I'm fucking busy. 351 00:27:05,629 --> 00:27:06,713 Chief. 352 00:27:07,547 --> 00:27:10,801 The re-enactment isn't going to work anyway. 353 00:27:11,760 --> 00:27:14,887 Call it off before it becomes an embarrassment. 354 00:27:14,888 --> 00:27:19,642 Hey, I told you to stay away. Why'd you come back here? 355 00:27:19,643 --> 00:27:22,436 Just give them some excuse. The suspect is sick, or... 356 00:27:22,437 --> 00:27:23,647 Inspector Suh! 357 00:27:25,023 --> 00:27:28,192 You're dumping shit on cooked rice here! 358 00:27:28,193 --> 00:27:31,362 I told you before, Kwang-ho isn't guilty. 359 00:27:31,363 --> 00:27:32,739 Just shut up! 360 00:27:33,156 --> 00:27:34,824 Chief... 361 00:27:34,825 --> 00:27:39,537 The cords around their necks were tied with three tight knots. 362 00:27:39,538 --> 00:27:42,832 Look at Kwang-ho's hands. Could he do that? 363 00:27:42,833 --> 00:27:44,583 - Get out! - Even a child can see that. 364 00:27:44,584 --> 00:27:46,253 Get the hell out! 365 00:27:48,922 --> 00:27:50,673 Grab the brassiere strap... 366 00:27:50,674 --> 00:27:52,758 Hey, concentrate! 367 00:27:52,759 --> 00:27:54,051 Dad! 368 00:27:54,052 --> 00:27:56,929 Kwang-ho! It's me! 369 00:27:56,930 --> 00:27:58,139 Dad! 370 00:27:58,140 --> 00:28:02,017 Hey, you're innocent! 371 00:28:02,018 --> 00:28:02,811 I know! I didn't do it! 372 00:28:02,812 --> 00:28:05,439 Mr. Baek Kwang-ho! Are you denying a crime? 373 00:28:08,859 --> 00:28:12,779 He didn't kill anyone! My son's innocent! 374 00:28:15,240 --> 00:28:17,826 You were tortured, weren't you? 375 00:28:22,247 --> 00:28:25,041 My team never tortures suspects. 376 00:28:35,385 --> 00:28:36,803 It's all gone to hell. 377 00:28:37,304 --> 00:28:38,597 Don't bring it up. 378 00:28:39,890 --> 00:28:44,728 Hey, did you see the look on prosecutor Choi's face back there? 379 00:28:45,812 --> 00:28:48,940 Fuck, how can he revoke the warrant? 380 00:28:49,357 --> 00:28:50,941 We even had evidence. 381 00:28:50,942 --> 00:28:53,528 Evidence? That footprint? 382 00:28:55,989 --> 00:28:58,325 How can they set him free? 383 00:28:58,617 --> 00:29:00,118 What can we do? 384 00:29:01,244 --> 00:29:04,413 All we had was a confession. 385 00:29:04,414 --> 00:29:08,418 It was no ordinary confession. You heard the tape. 386 00:29:08,752 --> 00:29:12,756 All the details of the crime came pouring out his mouth. 387 00:29:13,757 --> 00:29:17,843 Things he'd never know if he weren't the killer. 388 00:29:17,844 --> 00:29:19,554 Like how she was strangled. 389 00:29:21,139 --> 00:29:23,058 You heard it too. 390 00:29:23,600 --> 00:29:26,394 Be honest, didn't you rehearse that in advance? 391 00:29:26,812 --> 00:29:27,812 What? 392 00:29:27,813 --> 00:29:29,814 Quiet. Eat something. 393 00:29:29,815 --> 00:29:30,816 Jesus... 394 00:29:36,863 --> 00:29:41,076 What? I said to separate the noodles and bean sauce. 395 00:29:42,410 --> 00:29:44,579 What the fuck! 396 00:29:45,622 --> 00:29:49,918 Investigative Team Reshuffled 397 00:29:50,168 --> 00:29:54,214 Murder Case Shrouded In Mystery Once Again 398 00:30:12,399 --> 00:30:16,777 The location of the first homicide, 399 00:30:16,778 --> 00:30:18,821 and the second homicide. 400 00:30:18,822 --> 00:30:21,199 Now, a distance of... 401 00:30:22,993 --> 00:30:24,618 approximately 1000 meters. 402 00:30:24,619 --> 00:30:28,832 A length of not more than... one kilometer. 403 00:30:37,090 --> 00:30:41,928 The victim, on the 12th and the 16th, 404 00:30:42,304 --> 00:30:45,932 both days at twelve o'clock... 405 00:30:46,766 --> 00:30:50,436 Ah, December 16th. 406 00:30:50,437 --> 00:30:52,439 On December 16th, 407 00:30:53,148 --> 00:30:54,441 at twelve o'clock, 408 00:30:55,609 --> 00:30:58,820 Location: Yangji Teahouse, 409 00:31:00,238 --> 00:31:01,781 Han Sung-geun 410 00:31:02,490 --> 00:31:05,368 a 32-year old office worker. 411 00:31:06,912 --> 00:31:10,457 An arranged date, maybe? 412 00:31:12,334 --> 00:31:15,753 Anyway, at the crime site 413 00:31:15,754 --> 00:31:20,466 ...were found a footprint, two drops of blood, 414 00:31:20,467 --> 00:31:24,721 ...and a drop of semen. Semen? They found semen? 415 00:31:25,513 --> 00:31:26,556 What? Yes. 416 00:31:30,226 --> 00:31:32,020 The two dead women... 417 00:31:32,437 --> 00:31:34,648 Did they have anything in common? 418 00:31:36,650 --> 00:31:38,525 In common... 419 00:31:38,526 --> 00:31:40,111 Well, first... 420 00:31:40,654 --> 00:31:43,782 Both of them were single. 421 00:31:45,909 --> 00:31:48,286 They were both extremely beautiful. 422 00:31:49,371 --> 00:31:50,372 And? 423 00:31:52,499 --> 00:31:54,501 The murders all took place in the rain. 424 00:31:56,169 --> 00:31:57,169 Rain? 425 00:31:57,504 --> 00:31:59,506 He murdered them on rainy nights. 426 00:32:00,924 --> 00:32:01,925 Really? 427 00:32:02,384 --> 00:32:03,801 And red clothes. 428 00:32:04,594 --> 00:32:06,930 They all wore red clothes. 429 00:32:07,514 --> 00:32:08,723 Both of them? 430 00:32:09,516 --> 00:32:10,767 No, all three of them. 431 00:32:12,644 --> 00:32:13,979 Three of them? 432 00:32:14,562 --> 00:32:15,980 What are you talking about? 433 00:32:15,981 --> 00:32:19,693 Three were murdered. We just haven't found the third body. 434 00:32:23,738 --> 00:32:27,241 This is a missing person form. The name is quite unusual. 435 00:32:27,242 --> 00:32:31,203 Dokko Hyun-soon, age 27. It was two months ago, July 18. 436 00:32:31,204 --> 00:32:35,834 Oh, her? Dokko Hyun-soon? I know that girl. 437 00:32:36,126 --> 00:32:39,128 Everyone in this town knows her. 438 00:32:39,129 --> 00:32:41,964 A pretty girl, that Hyun-soon. 439 00:32:41,965 --> 00:32:45,468 Even a Miss Korea is no match for her. 440 00:32:45,885 --> 00:32:48,887 Did you process the missing person form, Yong-gu? 441 00:32:48,888 --> 00:32:50,265 Oh, shut up. 442 00:32:51,433 --> 00:32:53,809 This is no ordinary incident, Chief. 443 00:32:53,810 --> 00:32:57,813 If you look in detail. Documents never lie. 444 00:32:57,814 --> 00:33:02,026 It says she was wearing a red shirt. 445 00:33:02,027 --> 00:33:03,778 It's right here in writing. 446 00:33:04,279 --> 00:33:05,488 What's that? 447 00:33:05,822 --> 00:33:10,075 Marked here is the weather on the day she vanished. 448 00:33:10,076 --> 00:33:12,579 It rained on that day too. 449 00:33:13,705 --> 00:33:15,915 Rain, red clothes... 450 00:33:16,791 --> 00:33:20,128 She was murdered. By the same person. 451 00:33:20,795 --> 00:33:23,756 You don't know this town, that's why you talk nonsense. 452 00:33:23,757 --> 00:33:26,468 She always said she'd go to Seoul one day... 453 00:33:28,011 --> 00:33:30,596 I have an idea where the body is. 454 00:33:30,597 --> 00:33:32,098 Look at the map. 455 00:33:33,308 --> 00:33:34,516 Right here... 456 00:33:34,517 --> 00:33:39,022 I marked where the victim went, and where the body might be. 457 00:33:41,733 --> 00:33:45,361 Give me two squadrons of cops. I'll find her in two days. 458 00:33:48,948 --> 00:33:50,116 You sure of this? 459 00:34:10,053 --> 00:34:11,386 You know... 460 00:34:11,387 --> 00:34:15,182 ...university students, when they go on orientation... 461 00:34:15,183 --> 00:34:17,644 people say they guys all get laid, 462 00:34:18,144 --> 00:34:22,982 a big group, guys and girls, in one room going at it... 463 00:34:23,274 --> 00:34:24,776 Is that true? 464 00:34:25,318 --> 00:34:27,445 I don't know. Hurry up. 465 00:34:29,072 --> 00:34:31,991 You went to a 2-year school, didn't you? 466 00:34:32,575 --> 00:34:37,080 Student trips, orientation... Did you go on those? 467 00:34:38,873 --> 00:34:42,960 Go ask Suh, he went to a 4-year university. 468 00:34:42,961 --> 00:34:44,462 Whether he had group sex... 469 00:34:45,296 --> 00:34:47,173 Shit, four years. 470 00:34:48,466 --> 00:34:50,718 I spent 4 years in 9th grade. 471 00:34:56,850 --> 00:34:58,518 Shit, put that away. 472 00:35:01,146 --> 00:35:03,773 You know, I miss Dokko Hyun-soon. 473 00:35:04,149 --> 00:35:05,149 You too? 474 00:35:06,151 --> 00:35:09,654 She was just too good for this town. 475 00:35:11,406 --> 00:35:13,199 I'm telling you, she went to Seoul. 476 00:35:15,910 --> 00:35:17,036 What is it? 477 00:35:18,496 --> 00:35:20,123 Lot of snakes down there. 478 00:35:26,171 --> 00:35:29,131 Each part of a corpse decays at a different speed. 479 00:35:29,132 --> 00:35:31,300 Look. It's old, 480 00:35:31,301 --> 00:35:33,720 but the inner thigh is still firm. 481 00:35:35,221 --> 00:35:36,556 There's evidence of rape? 482 00:35:37,390 --> 00:35:39,142 A bit of semen was found. 483 00:35:40,310 --> 00:35:43,479 But it's so old, we can't determine the blood type. 484 00:35:43,730 --> 00:35:45,481 Oh, Hyun-soon... 485 00:35:46,524 --> 00:35:50,736 This time too he used items belonging to her. 486 00:35:50,737 --> 00:35:54,072 Right, that's her stocking around the throat? 487 00:35:54,073 --> 00:35:55,449 Yes. 488 00:35:55,450 --> 00:35:58,244 The victim's panties on her face, 489 00:35:58,661 --> 00:36:00,538 as with Hyang-sook. 490 00:36:00,872 --> 00:36:03,457 Her hands were bound the same way too. 491 00:36:03,458 --> 00:36:07,462 His methods of killing are quite professional. 492 00:36:08,504 --> 00:36:10,089 He's thorough. 493 00:36:10,632 --> 00:36:11,633 And polished. 494 00:36:16,888 --> 00:36:19,557 So there hasn't been a single witness yet. 495 00:36:21,893 --> 00:36:25,021 Would you like a bit more tenderloin? 496 00:36:25,396 --> 00:36:27,814 That's okay. We're fine. 497 00:36:27,815 --> 00:36:31,027 Where did Kwang-ho go? I don't see him. 498 00:36:32,612 --> 00:36:33,696 Is anything...? 499 00:36:34,280 --> 00:36:39,118 I bought your son something, give it to him later. 500 00:36:39,410 --> 00:36:41,036 What's this? 501 00:36:41,037 --> 00:36:44,623 Oh, last time, taking a look at his sneakers, 502 00:36:44,624 --> 00:36:47,876 they smelled so awful, I felt bad for him. 503 00:36:47,877 --> 00:36:51,797 I thought, I'll have to buy him new shoes. 504 00:36:51,798 --> 00:36:53,882 So I picked up some Nikes. 505 00:36:53,883 --> 00:36:55,677 You didn't have to... 506 00:36:56,886 --> 00:37:00,306 That punk, he's always sleeping in the strangest places! 507 00:37:02,934 --> 00:37:03,934 Kwang-ho! 508 00:37:06,229 --> 00:37:08,730 This here... your shoe size is 250mm, right? 509 00:37:08,731 --> 00:37:11,651 Here, Nike. Try them on. 510 00:37:13,319 --> 00:37:14,862 Give me that sneaker. 511 00:37:17,240 --> 00:37:20,492 These are "Nice", not Nike. N, I, C, E. 512 00:37:20,493 --> 00:37:23,830 Nice or Nike. Who cares? 513 00:37:24,914 --> 00:37:28,626 If you buy him sneakers, you should get the real thing. 514 00:37:30,336 --> 00:37:32,130 Cool, huh? 515 00:37:37,260 --> 00:37:38,428 Have a drink. 516 00:37:39,345 --> 00:37:42,055 I beat you because I care for you. 517 00:37:42,056 --> 00:37:46,893 So if you see me on the street, don't run away. 518 00:37:46,894 --> 00:37:49,188 Yong-gu feels bad about. 519 00:37:51,566 --> 00:37:52,567 Punk. 520 00:37:58,364 --> 00:38:01,242 Hey, where are you going again? 521 00:38:03,036 --> 00:38:04,494 You see, Chief. 522 00:38:04,495 --> 00:38:08,750 That boy is the exact opposite of the type we're looking for. 523 00:38:09,375 --> 00:38:12,502 Dragging in suspects like that is a waste of time, so... 524 00:38:12,503 --> 00:38:13,546 Inspector Suh! 525 00:38:15,798 --> 00:38:18,217 Have some meat before you speak. 526 00:38:23,431 --> 00:38:25,350 I don't eat burnt meat. 527 00:38:56,297 --> 00:38:57,465 Sir? 528 00:39:06,599 --> 00:39:08,142 Hey, Seoul city bumpkin. 529 00:39:11,145 --> 00:39:12,145 What? 530 00:39:13,356 --> 00:39:14,941 Why did you come here? 531 00:39:15,441 --> 00:39:17,402 Out to the boondocks? 532 00:39:21,989 --> 00:39:23,282 To catch the killer. 533 00:39:29,080 --> 00:39:30,873 Is Seoul that big? 534 00:39:31,916 --> 00:39:33,501 Huh? Is it big? 535 00:39:35,878 --> 00:39:37,296 Bigger than America? 536 00:39:39,549 --> 00:39:42,510 Give me a banana. 537 00:39:45,888 --> 00:39:47,682 Let me tell you about America. 538 00:39:50,101 --> 00:39:52,437 They've got the F.B.I.! 539 00:39:53,479 --> 00:39:56,607 If you watch how they investigate... You know how? 540 00:39:59,652 --> 00:40:02,280 Their heads are spinning like a top. 541 00:40:03,573 --> 00:40:05,283 Analyzing things... 542 00:40:06,784 --> 00:40:08,119 You know why? 543 00:40:09,203 --> 00:40:12,665 It's cause they got so much fucking land! 544 00:40:14,792 --> 00:40:19,589 If you don't use your brain, it's too much ground to cover. 545 00:40:19,881 --> 00:40:24,677 So they have no choice, those F.B.I. bastards. 546 00:40:25,803 --> 00:40:28,931 But our Republic of Korea... 547 00:40:31,350 --> 00:40:35,605 using just your two legs, you can run all over it. 548 00:40:36,439 --> 00:40:37,607 You know why? 549 00:40:38,816 --> 00:40:41,402 Cause our land's the size of my dick. 550 00:40:42,028 --> 00:40:47,949 So it's said, Korean detectives investigate with their feet. 551 00:40:47,950 --> 00:40:51,829 That's folk wisdom, you bastard. 552 00:40:52,330 --> 00:40:56,541 So brainy geeks like you can go the hell to America. 553 00:40:56,542 --> 00:41:00,046 - Go there and... - Shut your fucking mouth! 554 00:41:02,590 --> 00:41:04,050 You bastard! 555 00:41:05,384 --> 00:41:07,970 - Let go of me! - What? You f... 556 00:41:16,187 --> 00:41:17,563 Give him this. 557 00:41:22,068 --> 00:41:24,570 Take it away! Take it! 558 00:41:32,286 --> 00:41:35,915 Everything's clearer now. That's much better. 559 00:41:39,210 --> 00:41:42,588 I've got it now. About the killer. 560 00:41:43,464 --> 00:41:45,174 That bastard, 561 00:41:46,175 --> 00:41:48,761 he'll do it again. 562 00:41:49,178 --> 00:41:51,514 The next night it rains. 563 00:41:51,889 --> 00:41:56,227 So we need to keep one step ahead of him. 564 00:41:56,811 --> 00:41:59,605 Pre-emptive! Okay? 565 00:42:01,899 --> 00:42:06,528 And if you two ever start fighting in front of me again, 566 00:42:06,529 --> 00:42:09,824 I'll kill you both! Understood? 567 00:42:25,339 --> 00:42:28,216 Ladies and gentlemen! In just a moment, 568 00:42:28,217 --> 00:42:32,013 our President will be driving past. Wait a minute... 569 00:42:52,575 --> 00:42:54,410 It's raining nice. 570 00:42:56,078 --> 00:42:57,496 You ready? 571 00:43:33,324 --> 00:43:36,786 Ooh, Gui-ok's looking nice! 572 00:43:37,119 --> 00:43:38,412 Shut up. 573 00:43:40,998 --> 00:43:44,292 What if he grabs her for real? 574 00:43:44,293 --> 00:43:50,340 Inspector Suh should be following close behind her. 575 00:43:50,341 --> 00:43:56,597 Shit, do we have to do this every time when it rains? 576 00:43:57,306 --> 00:43:58,891 But thanks to this, 577 00:43:59,308 --> 00:44:01,560 Gui-OK puts on that red skirt. 578 00:44:01,811 --> 00:44:05,231 With makeup, she looks like a different person. 579 00:44:05,940 --> 00:44:07,816 - So what? - Was she always that pretty? 580 00:44:07,817 --> 00:44:08,900 You getting hard? 581 00:44:08,901 --> 00:44:10,819 - Wait, what are you doing? - Let's check. 582 00:44:10,820 --> 00:44:13,030 - We're on duty now... - Oh, Yong-gu! 583 00:44:21,956 --> 00:44:22,956 Hey. 584 00:44:24,250 --> 00:44:26,460 So do you really keep watch here? 585 00:44:27,586 --> 00:44:30,339 These days, nobody ever goes outside. 586 00:44:32,466 --> 00:44:34,051 Someone's coming. 587 00:44:35,344 --> 00:44:36,553 Hey, kids! 588 00:44:36,554 --> 00:44:37,763 Over here. 589 00:44:39,473 --> 00:44:40,473 That's cold. 590 00:44:45,438 --> 00:44:46,689 You're so wet! 591 00:44:49,942 --> 00:44:53,195 Hey, stay here until the rain stops. 592 00:44:54,447 --> 00:44:56,030 That umbrella's useless. 593 00:44:56,031 --> 00:44:58,033 And we just picked it up in front of the school. 594 00:44:58,659 --> 00:45:00,745 Someone threw it away. 595 00:45:01,328 --> 00:45:03,580 Miss, are you going that way too? 596 00:45:03,581 --> 00:45:05,582 Hey, she's a detective. 597 00:45:05,583 --> 00:45:07,375 No way! 598 00:45:07,376 --> 00:45:09,794 She's in the Violent Crimes Division. 599 00:45:09,795 --> 00:45:11,713 - Really? - Sure. 600 00:45:11,714 --> 00:45:14,507 Wait a minute. We'll give you a ride. 601 00:45:14,508 --> 00:45:16,509 Wow, in a police car! 602 00:45:16,510 --> 00:45:21,723 Hey, you two. What are you doing out so late? 603 00:45:21,724 --> 00:45:23,893 We always stay together, so it's okay. 604 00:45:25,436 --> 00:45:27,730 You'll be fine even if you go alone. 605 00:45:30,566 --> 00:45:34,235 Nam-ju, tell them about what you heard at school. 606 00:45:34,236 --> 00:45:35,236 What? 607 00:45:35,362 --> 00:45:38,323 You know, during cleaning time, about the murderer. 608 00:45:38,324 --> 00:45:42,118 Right! You know why they can't catch the murderer? 609 00:45:42,119 --> 00:45:45,330 This is the truth. We go to Ansong Girls Middle School. 610 00:45:45,331 --> 00:45:47,332 Behind our school, there's an outhouse. 611 00:45:47,333 --> 00:45:51,628 They say a crazy man lives under there, the murderer! 612 00:45:51,629 --> 00:45:53,004 He stays there all day, 613 00:45:53,005 --> 00:45:56,217 and when night comes, he sneaks out and kills women. 614 00:45:57,426 --> 00:45:59,636 So when he comes out at night, 615 00:45:59,637 --> 00:46:03,557 you must be able to smell the shit from miles away. 616 00:46:05,476 --> 00:46:06,810 That's not the story. 617 00:46:06,811 --> 00:46:10,313 Yoo-jin said a crazy woman fell in there and died. 618 00:46:10,314 --> 00:46:13,192 Then I'll meet you in front of the factory with an umbrella. 619 00:46:15,277 --> 00:46:17,154 It's okay. 620 00:46:18,489 --> 00:46:21,991 Okay. 621 00:46:21,992 --> 00:46:23,410 I'll see you soon. 622 00:46:32,586 --> 00:46:40,176 Stand by me, don't leave me. 623 00:46:40,177 --> 00:46:46,267 still love you. 624 00:46:47,476 --> 00:46:52,314 Walking by myself... 625 00:48:40,172 --> 00:48:41,298 Hello? 626 00:48:44,093 --> 00:48:46,720 Everyone stay where you are! 627 00:48:47,179 --> 00:48:51,558 Don't touch anything near you. Don't move one step! 628 00:48:51,976 --> 00:48:53,018 Hey, you! 629 00:48:53,435 --> 00:48:54,644 I'm talking to you! 630 00:48:54,645 --> 00:48:57,189 Wait for the forensics team. 631 00:49:09,326 --> 00:49:10,326 Look! 632 00:49:10,744 --> 00:49:13,414 These are genuine footprints. 633 00:49:14,748 --> 00:49:18,334 You see the Remicon factory there? 634 00:49:18,335 --> 00:49:22,089 He caught her near the factory, 635 00:49:22,464 --> 00:49:26,260 and quietly pulled her over 400 meters to here. 636 00:49:28,971 --> 00:49:32,182 The footprints look like a bride and groom's. 637 00:49:33,809 --> 00:49:38,814 But you didn't find anything, aside from the footprints? 638 00:49:40,482 --> 00:49:44,611 I hoped to find fingerprints on the umbrella, but no luck. 639 00:49:45,487 --> 00:49:48,197 Not only that, due to the rain, 640 00:49:48,198 --> 00:49:50,284 the footprints are all smudged. 641 00:49:52,202 --> 00:49:55,581 Even after such a thorough investigation, nothing. 642 00:49:59,168 --> 00:50:04,130 Therefore, Chief, I think this could be a hint. Hint! 643 00:50:04,131 --> 00:50:05,257 What? 644 00:50:05,758 --> 00:50:10,179 The fact that we found nothing at the scene. 645 00:50:12,264 --> 00:50:14,308 Always in rape cases, 646 00:50:14,725 --> 00:50:17,019 at the crime scene, 647 00:50:17,394 --> 00:50:22,190 there's one or two of those hairs left behind. 648 00:50:22,191 --> 00:50:23,191 So? 649 00:50:23,817 --> 00:50:29,490 I'm saying the criminal must not have any hair down there. 650 00:50:30,115 --> 00:50:31,533 You mean hairless? 651 00:50:31,950 --> 00:50:35,954 That's right, hairless. A total baldie. 652 00:50:37,998 --> 00:50:43,294 He can't leave hair behind, because he doesn't have any? 653 00:50:43,295 --> 00:50:44,713 For example, 654 00:50:45,214 --> 00:50:48,926 a Buddhist monk who shaved the hair down there. 655 00:50:49,218 --> 00:50:50,844 It's a perfect crime. 656 00:50:51,428 --> 00:50:52,721 Well, then. 657 00:50:54,139 --> 00:50:57,350 Yongdeok Temple is just next door. 658 00:50:57,351 --> 00:50:58,852 Should we start there? 659 00:51:06,819 --> 00:51:10,656 Hey Gui-OK, you've got the radio on over there. 660 00:51:12,658 --> 00:51:14,659 How would you like your coffee? 661 00:51:14,660 --> 00:51:16,870 Lots of sugar for me. 662 00:51:17,955 --> 00:51:20,457 - Inspector Suh! - Yes, sir? 663 00:51:20,958 --> 00:51:23,919 Do you have any more ideas? 664 00:51:24,920 --> 00:51:27,548 I don't know. As you saw today, 665 00:51:27,923 --> 00:51:29,716 this criminal is flawless. 666 00:51:30,300 --> 00:51:32,552 - So? - Therefore, 667 00:51:32,553 --> 00:51:35,930 our standard procedures aren't going to help. 668 00:51:35,931 --> 00:51:38,725 So what are we going to do? 669 00:51:42,146 --> 00:51:45,482 Excuse me, but I've got something to show you. 670 00:51:49,903 --> 00:51:51,905 What will she show us today? 671 00:51:54,283 --> 00:51:55,492 What's this? 672 00:51:56,285 --> 00:51:59,495 These are documents from an FM radio station. 673 00:51:59,496 --> 00:52:02,498 Looks like a broadcast schedule. 674 00:52:02,499 --> 00:52:06,378 Yes, it's an evening music program I listen to. 675 00:52:06,920 --> 00:52:11,925 There's someone who keeps requesting the song, "Sad Letter". 676 00:52:12,301 --> 00:52:15,512 If you look, it lists the dates this song was broadcast. 677 00:52:16,263 --> 00:52:20,600 Actually, this isn't a very popular song. It's quite rare. 678 00:52:20,601 --> 00:52:22,310 A song? What letter? 679 00:52:22,311 --> 00:52:25,647 "Sad Letter" The singer is Yu Jae-ha. 680 00:52:27,232 --> 00:52:28,649 Jo Young-pil's band. 681 00:52:28,650 --> 00:52:31,111 - Sure, I heard it. - So? 682 00:52:33,322 --> 00:52:38,660 The song was broadcast on the same days of the murders here. 683 00:52:41,747 --> 00:52:42,748 Look. 684 00:52:43,665 --> 00:52:46,667 October 20. That's Park Bo-hee's murder. 685 00:52:46,668 --> 00:52:51,506 December 19 was Lee Hyang-sook. 686 00:52:52,299 --> 00:52:53,300 So... 687 00:52:53,675 --> 00:52:57,763 ...on last night's murder too, this song was broadcast? 688 00:52:58,180 --> 00:53:00,974 Yes. I listened to it myself. 689 00:53:02,017 --> 00:53:05,395 The DJ read out the postcard containing the request. 690 00:53:06,480 --> 00:53:09,608 "Sent by a lonely man from Terung District." 691 00:53:10,108 --> 00:53:12,444 "Please broadcast it on a rainy day." 692 00:53:16,031 --> 00:53:18,825 Miss Kwon, nice! Good idea! 693 00:53:19,701 --> 00:53:22,329 You read too many mystery novels as a student? 694 00:53:23,288 --> 00:53:25,457 That was a nice story. 695 00:53:26,875 --> 00:53:30,002 Chief, this can't be a coincidence. 696 00:53:30,003 --> 00:53:31,879 Look at this. Documents never lie. 697 00:53:31,880 --> 00:53:34,883 Christ, here we go again. 698 00:53:35,217 --> 00:53:38,470 It seems he's a real psycho. 699 00:53:39,054 --> 00:53:42,390 As soon as he hears the song, he goes crazy. 700 00:53:42,391 --> 00:53:46,519 Oh Chief, now you're doing it too. This makes no sense! 701 00:53:46,520 --> 00:53:48,939 It does make sense, sir! It's quite simple. 702 00:53:49,523 --> 00:53:53,693 Assemblies start with the National Anthem. It's the same. 703 00:53:53,694 --> 00:53:55,695 Did you get the postcard? 704 00:53:55,696 --> 00:53:57,948 I requested it, 705 00:53:58,490 --> 00:54:00,826 but the radio station's a bit disorganized. 706 00:54:03,328 --> 00:54:05,037 Find it quickly. 707 00:54:05,038 --> 00:54:07,915 Check the postmark, fingerprints and handwriting. 708 00:54:07,916 --> 00:54:08,916 Yes, sir! 709 00:54:09,126 --> 00:54:12,838 Officer Kwon, call the station and follow up on this. 710 00:54:19,052 --> 00:54:20,262 Baldies! 711 00:54:20,846 --> 00:54:23,389 - What about that? - Huh? 712 00:54:23,390 --> 00:54:24,182 What we mentioned before... 713 00:54:24,183 --> 00:54:25,892 Hairless, sir! 714 00:54:27,311 --> 00:54:29,437 How do you investigate? 715 00:54:29,438 --> 00:54:32,441 Pull the pants off passing men? 716 00:54:45,746 --> 00:54:49,749 The postcard from yesterday. I asked you to keep it! 717 00:54:49,750 --> 00:54:51,543 What postcard? 718 00:54:51,918 --> 00:54:53,753 You read it on the air yesterday! 719 00:54:53,754 --> 00:54:56,214 Look how many we get here! 720 00:54:58,342 --> 00:54:59,343 Hey, mister! 721 00:55:00,802 --> 00:55:02,554 Nothing. Get dressed. 722 00:55:04,765 --> 00:55:05,766 Inspector. 723 00:55:06,308 --> 00:55:09,394 They've already carted off yesterday's trash. 724 00:55:09,686 --> 00:55:11,688 It's no use. 725 00:55:26,244 --> 00:55:28,705 You're not going to shower? 726 00:55:30,832 --> 00:55:32,501 Enough showers, for god's sake. 727 00:55:33,919 --> 00:55:37,464 My skin feels like it'll burst. 728 00:55:38,465 --> 00:55:40,884 You couldn't find any hairless men? 729 00:55:43,595 --> 00:55:47,224 Like looking for dog's horns. Just paid sauna fees. 730 00:55:47,599 --> 00:55:50,060 Shit, can't even get reimbursed. 731 00:55:50,435 --> 00:55:53,271 At least your face is clean. 732 00:55:53,855 --> 00:55:58,527 How many times in a day... dressing, undressing, dressing... 733 00:55:59,444 --> 00:56:01,113 I'll lose my hair there too. 734 00:56:06,785 --> 00:56:09,286 I asked the workers at the sauna there, 735 00:56:09,287 --> 00:56:12,499 to call me if they saw anyone, 736 00:56:12,916 --> 00:56:17,295 Bastards just smirked at me. 737 00:56:19,297 --> 00:56:22,884 Don't do it all yourself, have someone else do it. 738 00:56:26,388 --> 00:56:30,100 What's that guy from Seoul doing these days? 739 00:56:32,436 --> 00:56:35,814 - Researching pop songs. - What? 740 00:56:36,898 --> 00:56:39,025 Shit, it's nothing you've heard of. 741 00:56:39,526 --> 00:56:41,862 Is he still talking nonsense? 742 00:56:42,654 --> 00:56:44,072 Driving me crazy. 743 00:56:46,074 --> 00:56:49,786 If you feel that way, go see a shaman. 744 00:56:51,413 --> 00:56:52,497 A shaman? 745 00:56:53,081 --> 00:56:56,501 Sure, one that tells fortunes well. 746 00:56:57,085 --> 00:57:01,423 Ask her where the murderer is hiding. 747 00:57:09,139 --> 00:57:11,266 A problem at the main gate of the police station. 748 00:57:12,267 --> 00:57:16,438 It should be moved about 10m to the southwest. 749 00:57:18,899 --> 00:57:23,153 A face just passed by me. I think he's the one. 750 00:57:30,535 --> 00:57:34,039 Is his face among these pictures here? 751 00:57:35,332 --> 00:57:38,251 Take those dirty photos away. 752 00:57:38,835 --> 00:57:41,546 - Hey, just look... - Put them away! 753 00:57:43,256 --> 00:57:44,966 It's bad fortune. 754 00:57:47,761 --> 00:57:53,391 - Take this, and do what I say. - Don't try to sell that charm. 755 00:58:11,618 --> 00:58:14,079 Wait, wait a minute. 756 00:58:18,208 --> 00:58:21,127 You have to mix in dirt from the crime scene. 757 00:58:22,128 --> 00:58:23,213 Stir. 758 00:58:24,589 --> 00:58:26,258 She said that was most important. 759 00:58:27,759 --> 00:58:28,969 Now pour it. 760 00:58:33,974 --> 00:58:34,974 Stop. 761 00:58:37,519 --> 00:58:38,687 Good. 762 00:58:46,486 --> 00:58:48,612 Once this dries, 763 00:58:48,613 --> 00:58:53,368 this stain will form the shape of the murderer's face. 764 00:58:53,827 --> 00:58:55,661 That's ridiculous. 765 00:58:55,662 --> 00:58:57,663 Quiet, you'll break the charm. 766 00:58:57,664 --> 00:58:59,416 Know how much this costs? 767 00:59:00,208 --> 00:59:01,668 So shut up! 768 00:59:08,633 --> 00:59:09,718 Who's that? 769 00:59:12,220 --> 00:59:13,555 You've heard? 770 00:59:14,139 --> 00:59:16,641 Criminals always return to the crime scene. 771 00:59:51,718 --> 00:59:53,094 Wait a sec. 772 00:59:54,512 --> 00:59:55,764 He's... 773 00:59:56,765 --> 00:59:58,642 What's he doing here? 774 00:59:59,017 --> 01:00:00,018 Why'd he come? 775 01:00:16,201 --> 01:00:17,994 What the fuck... 776 01:00:19,496 --> 01:00:22,207 We need science here! 777 01:00:24,709 --> 01:00:26,503 What the hell's that? 778 01:00:33,218 --> 01:00:35,011 Still, he's got style. 779 01:03:03,076 --> 01:03:04,202 Stop there! 780 01:03:12,085 --> 01:03:13,294 Hey, you! 781 01:03:28,852 --> 01:03:31,396 It's getting narrow! 782 01:03:36,359 --> 01:03:37,777 Single file! 783 01:03:56,421 --> 01:03:59,506 Miss, did a strange man just run past here? 784 01:03:59,507 --> 01:04:00,507 No. 785 01:04:01,968 --> 01:04:04,928 - It's that policeman. - What? 786 01:04:04,929 --> 01:04:07,932 - At the guard post. - You know him? 787 01:04:08,349 --> 01:04:10,560 Damn, he's a fast little bastard. 788 01:04:13,771 --> 01:04:16,357 He's not there? 789 01:04:19,277 --> 01:04:22,030 Did you check the alleys properly? 790 01:04:22,363 --> 01:04:24,490 You think you know this village? 791 01:04:25,575 --> 01:04:27,075 You stepped on a stick back there. 792 01:04:27,076 --> 01:04:30,120 A stick or a shit pile, who cares? 793 01:04:30,121 --> 01:04:31,748 He stepped on it. 794 01:04:38,671 --> 01:04:39,672 What? 795 01:04:40,465 --> 01:04:42,717 Over there... Hey, you! 796 01:04:53,436 --> 01:04:54,437 Stop! 797 01:05:01,694 --> 01:05:03,446 Jesus, not again. 798 01:05:06,908 --> 01:05:07,951 Hey, over there. 799 01:05:38,606 --> 01:05:40,190 Black clothes, black clothes... 800 01:05:40,191 --> 01:05:42,193 Everyone's in black except you. 801 01:05:53,538 --> 01:05:55,206 Everybody stop! 802 01:05:58,418 --> 01:06:01,045 Don't move an inch! 803 01:06:24,944 --> 01:06:26,738 - Inspector Jo! - Yes? 804 01:06:28,489 --> 01:06:30,033 Gather them together. 805 01:06:33,077 --> 01:06:34,911 Hey, stop. 806 01:06:34,912 --> 01:06:36,914 Gather together. 807 01:06:37,790 --> 01:06:39,292 Lift up your heads. 808 01:06:40,001 --> 01:06:41,377 Everyone stand in line. 809 01:06:58,186 --> 01:07:00,188 Look in my eyes. 810 01:07:02,523 --> 01:07:04,317 Give me that. 811 01:07:14,118 --> 01:07:15,953 What is it? 812 01:07:22,001 --> 01:07:23,711 Give me your hands! 813 01:07:28,633 --> 01:07:30,218 You ran away from us? 814 01:07:52,448 --> 01:07:53,658 But... 815 01:07:54,158 --> 01:07:57,870 Is jerking off a crime? 816 01:07:58,663 --> 01:07:59,956 It's not a crime. 817 01:08:00,665 --> 01:08:02,333 Why'd you run away? 818 01:08:03,126 --> 01:08:06,546 Someone jumped out of the woods and ran at me, 819 01:08:07,171 --> 01:08:09,172 so I panicked. 820 01:08:09,173 --> 01:08:13,553 Sure, but why'd you go all the way out there to do it? 821 01:08:13,970 --> 01:08:16,597 There are kids at home, 822 01:08:17,515 --> 01:08:20,934 and the air's nice in the woods. 823 01:08:20,935 --> 01:08:25,356 Or did you go back to fantasize about the dead girls? 824 01:08:28,192 --> 01:08:34,115 Your husband likes to go out at night, huh? 825 01:08:35,283 --> 01:08:36,284 What's this? 826 01:08:37,618 --> 01:08:38,619 Gimme that. 827 01:08:43,124 --> 01:08:44,792 What did you make these with? 828 01:09:00,183 --> 01:09:03,518 These days, you know, 829 01:09:03,519 --> 01:09:09,150 real events in our town are stronger than the magazines. 830 01:09:09,483 --> 01:09:12,235 When I read the newspaper, 831 01:09:12,236 --> 01:09:14,529 I start fantasizing. 832 01:09:14,530 --> 01:09:16,949 I ask myself why I do this, 833 01:09:17,241 --> 01:09:20,453 but when will this chance come again? 834 01:09:23,456 --> 01:09:25,541 According to neighbors, 835 01:09:26,083 --> 01:09:28,960 he looks diligently after his sick wife, 836 01:09:28,961 --> 01:09:31,087 never misses a week at church, 837 01:09:31,088 --> 01:09:33,674 that he's honest. 838 01:09:35,468 --> 01:09:37,178 All perverts are like that. 839 01:09:37,678 --> 01:09:39,096 Nice on the outside. 840 01:09:39,764 --> 01:09:41,766 But my eyes can't be fooled. 841 01:09:42,767 --> 01:09:44,769 One look, and I know. 842 01:09:48,397 --> 01:09:49,481 Honey, 843 01:09:49,482 --> 01:09:52,317 I put socks in here. Change them after dinner. 844 01:09:52,318 --> 01:09:53,818 Don't forget, or they'll smell. 845 01:09:53,819 --> 01:09:57,406 I'll take care of it. Go feed the kids. 846 01:09:57,698 --> 01:10:00,243 Watch out for protesters. 847 01:10:03,079 --> 01:10:05,289 Release Jo Byung-soon! 848 01:10:05,665 --> 01:10:06,748 What now? 849 01:10:06,749 --> 01:10:09,084 I heard Byung-soon confessed last night. 850 01:10:09,085 --> 01:10:10,293 Who says so? 851 01:10:10,294 --> 01:10:12,296 Oh, Chief! 852 01:10:16,467 --> 01:10:18,593 When will you make an announcement? 853 01:10:18,594 --> 01:10:21,805 We know nothing. Just wait a bit more. 854 01:10:21,806 --> 01:10:24,391 You've held him 4 days without a warrant. 855 01:10:24,392 --> 01:10:27,019 People are saying he's detained illegally. 856 01:10:27,395 --> 01:10:31,440 This time be realistic, like in a movie. 857 01:10:33,567 --> 01:10:34,694 Go! 858 01:10:35,486 --> 01:10:37,279 You did a good job just now. 859 01:10:37,280 --> 01:10:38,406 Yong-ku? 860 01:10:42,243 --> 01:10:46,247 So, you were hiding behind the outhouse, 861 01:10:46,831 --> 01:10:48,623 and through the flashes of lightning, 862 01:10:48,624 --> 01:10:52,419 you could see Park Myung-ja, right? 863 01:10:52,420 --> 01:10:55,631 Yes, yes, yes. It seems so. 864 01:10:57,633 --> 01:11:00,261 Not it seems, you bastard, be precise! 865 01:11:05,558 --> 01:11:07,476 I think I dreamed it that way. 866 01:11:08,102 --> 01:11:12,940 Anyway, I snuck up behind her, 867 01:11:14,233 --> 01:11:21,365 and I must have chopped the back of her neck? 868 01:11:21,657 --> 01:11:23,074 With my hand like this. 869 01:11:23,075 --> 01:11:24,075 Next? 870 01:11:25,244 --> 01:11:30,540 Myung-ja cried out, and I guess she collapsed? 871 01:11:30,541 --> 01:11:36,338 So I laid her on the ground, and was about to take her, 872 01:11:36,339 --> 01:11:39,800 Hey, it didn't happen there, it was... 873 01:11:42,928 --> 01:11:45,264 The pine grove! I took her there. 874 01:11:46,390 --> 01:11:48,683 It was from the rice paddies to the pine grove. 875 01:11:48,684 --> 01:11:52,687 According to the news, more than 200 meters, right? 876 01:11:52,688 --> 01:11:54,481 That's so far! 877 01:11:54,482 --> 01:11:58,276 So the rain was pouring, and I dragged her through the mud. 878 01:11:58,277 --> 01:12:00,321 And then? 879 01:12:01,113 --> 01:12:03,616 So I threw her down in the pine grove. 880 01:12:04,241 --> 01:12:06,494 Then I strangled her. 881 01:12:06,827 --> 01:12:09,412 - With what? - The bag strap. 882 01:12:09,413 --> 01:12:10,456 Really? 883 01:12:10,915 --> 01:12:12,124 Her stocking! 884 01:12:15,461 --> 01:12:16,920 Right. 885 01:12:16,921 --> 01:12:20,174 A brassiere! A Venus brassiere. 886 01:12:20,674 --> 01:12:27,348 I wrapped it around her throat like this, 887 01:12:28,349 --> 01:12:29,517 So the woman, 888 01:12:30,101 --> 01:12:35,355 she took a rock and clocked me in the head. 889 01:12:35,356 --> 01:12:36,649 Where'd she hit you? 890 01:12:37,900 --> 01:12:40,361 Right here, next to my eye. 891 01:12:42,738 --> 01:12:46,075 It still hurts, even if it was just a dream. 892 01:12:58,170 --> 01:13:02,549 Byung-soon, are you gonna keep saying it was a dream? 893 01:13:02,550 --> 01:13:06,761 That's enough. Turn your head. 894 01:13:06,762 --> 01:13:08,972 So this bruise is from the rock? 895 01:13:08,973 --> 01:13:11,684 - No, this guy here... - Shut up! Look here. 896 01:13:15,896 --> 01:13:20,025 You've done well, now let's finish this. 897 01:13:22,695 --> 01:13:24,155 So... 898 01:13:24,572 --> 01:13:28,450 Since she hit me like this with the rock, 899 01:13:28,451 --> 01:13:30,327 I must have lost consciousness? 900 01:13:30,995 --> 01:13:36,291 And after lying there a while, I woke up, and looking around... 901 01:13:36,292 --> 01:13:37,418 And? 902 01:13:37,668 --> 01:13:41,672 I was in the bottom of an outhouse! A shithouse! 903 01:13:42,590 --> 01:13:47,218 And maggots were creeping all over the place! 904 01:13:47,219 --> 01:13:49,304 Not the outhouse again. 905 01:13:49,305 --> 01:13:53,475 So after brushing them off, I grabbed some straw, 906 01:13:53,476 --> 01:13:55,352 and pulled myself up. 907 01:13:55,644 --> 01:13:58,313 Even in a dream, it's hard. 908 01:13:58,314 --> 01:14:00,315 But then I saw, 909 01:14:00,316 --> 01:14:04,987 this wasn't someone's home, it was a school toilet. 910 01:14:06,030 --> 01:14:07,822 Walking to the playground, 911 01:14:07,823 --> 01:14:11,826 I saw huge swarms of girls, 912 01:14:11,827 --> 01:14:14,120 so many, and the smell... 913 01:14:14,121 --> 01:14:16,332 Wait! Over here. 914 01:14:20,127 --> 01:14:23,464 Where did you hear about that school outhouse? 915 01:14:24,256 --> 01:14:26,842 Everyone knows that story. 916 01:14:27,718 --> 01:14:29,261 I saw it in a dream. 917 01:14:31,847 --> 01:14:36,267 From below the gas attack, run in a direction... 918 01:14:36,268 --> 01:14:38,561 perpendicular to the wind. 919 01:14:38,562 --> 01:14:41,064 - Understood? - Yes, sir. 920 01:14:41,065 --> 01:14:42,858 Put it down. Hey! 921 01:14:53,077 --> 01:14:54,870 Pretend you're dead! 922 01:14:59,208 --> 01:15:03,628 Last time, who told you that story about the outhouse? 923 01:15:03,629 --> 01:15:05,381 You came because of that? 924 01:15:10,594 --> 01:15:11,594 What's wrong? 925 01:15:11,595 --> 01:15:13,680 I hurt myself in the chute. 926 01:15:13,681 --> 01:15:16,016 There was a pebble in there. 927 01:15:17,434 --> 01:15:19,228 Where's the nurse? 928 01:15:21,021 --> 01:15:22,606 I'll put it on for you. 929 01:15:23,315 --> 01:15:24,817 I'll do it. 930 01:15:25,943 --> 01:15:27,944 Shy? You're just a kid. 931 01:15:27,945 --> 01:15:29,280 Sit down. 932 01:15:33,576 --> 01:15:34,743 Give it to me. 933 01:15:37,538 --> 01:15:38,664 Lift up your shirt. 934 01:15:39,665 --> 01:15:43,335 Think about what I asked you. 935 01:15:46,130 --> 01:15:50,342 The murderer in the outhouse, coming out at night... 936 01:15:50,801 --> 01:15:54,138 Who might have told that story first... 937 01:15:54,722 --> 01:15:56,139 How would I know? 938 01:15:56,140 --> 01:16:00,853 It's like asking who made up the elephant jokes. 939 01:16:03,063 --> 01:16:05,858 Why don't you go to the outhouse yourself? 940 01:16:06,233 --> 01:16:09,528 Do I look like I have time for that? 941 01:17:00,496 --> 01:17:02,413 Even still... 942 01:17:02,414 --> 01:17:05,625 Some kids talk, so you snoop around the outhouse? 943 01:17:05,626 --> 01:17:07,002 You got that much time? 944 01:17:07,294 --> 01:17:08,212 Giving me a heart attack. 945 01:17:08,213 --> 01:17:10,214 Investigating... 946 01:17:12,132 --> 01:17:14,426 Is investigating such a dirty job? 947 01:17:16,428 --> 01:17:20,766 Ah! Is that why they made up the rumor? 948 01:17:21,892 --> 01:17:25,019 I saw her myself once or twice. 949 01:17:25,020 --> 01:17:26,354 That woman. 950 01:17:26,355 --> 01:17:27,356 Who? 951 01:17:28,565 --> 01:17:29,566 A crying woman. 952 01:17:31,193 --> 01:17:32,403 When was it? 953 01:17:34,154 --> 01:17:36,240 I was in the outhouse then too, 954 01:17:37,157 --> 01:17:39,368 when I heard a woman crying. 955 01:17:40,244 --> 01:17:41,912 When I came out, 956 01:17:42,913 --> 01:17:46,457 there was a woman working on that hill, 957 01:17:46,458 --> 01:17:48,043 who kept crying. 958 01:17:50,087 --> 01:17:51,588 A woman was crying? 959 01:17:52,464 --> 01:17:53,465 Yes. 960 01:17:54,591 --> 01:17:56,593 She kept crying on that hill. 961 01:17:57,678 --> 01:17:59,263 It just seemed strange. 962 01:18:19,658 --> 01:18:20,743 Hello? 963 01:18:23,746 --> 01:18:24,830 Excuse me. 964 01:18:27,166 --> 01:18:29,251 Are you the person who lives here? 965 01:18:31,587 --> 01:18:32,588 Who are you? 966 01:18:34,798 --> 01:18:38,302 I'd like to ask something. I heard that... 967 01:18:40,971 --> 01:18:42,514 Wait! 968 01:18:43,390 --> 01:18:44,725 Look here. 969 01:18:45,017 --> 01:18:47,728 - I'm a policeman. - Really? 970 01:18:48,437 --> 01:18:52,357 You can't stay there. Someone might see. 971 01:18:54,610 --> 01:18:55,694 There's no one here. 972 01:19:00,783 --> 01:19:01,784 Go, please. 973 01:19:02,534 --> 01:19:03,660 I beg you. 974 01:19:15,839 --> 01:19:19,134 Be assured this will remain a secret. 975 01:19:20,636 --> 01:19:22,638 As we're both women, 976 01:19:24,139 --> 01:19:26,975 tell me everything comfortably and in detail. 977 01:19:32,022 --> 01:19:33,398 That night, 978 01:19:39,071 --> 01:19:41,490 a light rain was falling. 979 01:19:42,407 --> 01:19:43,700 When was it? 980 01:19:46,286 --> 01:19:47,704 It was... 981 01:19:51,917 --> 01:19:53,377 last September. 982 01:20:03,595 --> 01:20:05,889 I had read all the articles... 983 01:20:07,808 --> 01:20:09,810 ...about the women killed. 984 01:20:12,813 --> 01:20:17,317 The methods he used were exactly the same. 985 01:20:18,944 --> 01:20:24,408 It was the same with me. 986 01:20:31,331 --> 01:20:32,833 You saw his face? 987 01:20:33,542 --> 01:20:35,127 I tried not to on purpose, 988 01:20:36,128 --> 01:20:37,963 keeping my chin down. 989 01:20:39,923 --> 01:20:41,717 My panties covered my head, 990 01:20:42,968 --> 01:20:44,720 but I closed my eyes tight. 991 01:20:46,513 --> 01:20:49,766 If I saw him, he'd have killed me. 992 01:20:52,853 --> 01:20:56,648 I don't know about the rest, but one thing I remember. 993 01:20:57,816 --> 01:20:59,610 His hands were very soft. 994 01:21:00,986 --> 01:21:02,362 The hand over my mouth, 995 01:21:03,530 --> 01:21:05,282 was delicate, 996 01:21:05,949 --> 01:21:07,075 just like a woman's. 997 01:21:41,151 --> 01:21:44,196 We're done. Let's get ourselves some sleep. 998 01:21:44,780 --> 01:21:47,491 Once we get your seal, it's done. 999 01:21:49,493 --> 01:21:50,911 It's all as you said. 1000 01:21:52,371 --> 01:21:53,579 Sound good? 1001 01:21:53,580 --> 01:21:56,791 Yes, of course. 1002 01:21:56,792 --> 01:21:59,919 Oh, it's finally over, right? 1003 01:21:59,920 --> 01:22:01,797 Please let me down. Please. 1004 01:22:08,387 --> 01:22:10,305 Let him go. He's not the murderer. 1005 01:22:10,639 --> 01:22:11,640 What? 1006 01:22:12,933 --> 01:22:15,018 Byung-soon, are you the murderer? 1007 01:22:15,352 --> 01:22:17,145 Yes, sir, yes... 1008 01:22:17,437 --> 01:22:19,398 Shut up. No you're not. 1009 01:22:19,815 --> 01:22:21,148 I think I am... 1010 01:22:21,149 --> 01:22:22,567 Let him go! 1011 01:22:24,486 --> 01:22:26,445 Write down everything she said... 1012 01:22:26,446 --> 01:22:27,738 Hey! 1013 01:22:27,739 --> 01:22:30,032 You toying with me? 1014 01:22:30,033 --> 01:22:32,535 Are you having fun? 1015 01:22:32,536 --> 01:22:35,037 I caught the murderer, OK? 1016 01:22:35,038 --> 01:22:37,040 What do you mean, you caught him? 1017 01:22:42,212 --> 01:22:44,964 Did you hang him from the ceiling? 1018 01:22:44,965 --> 01:22:46,090 Well, he kept lying, and... 1019 01:22:46,091 --> 01:22:48,884 Get hold of yourself. Those journalists... 1020 01:22:48,885 --> 01:22:51,930 - Chief! - Those goddamned bastards! 1021 01:22:56,435 --> 01:22:58,186 Stop! 1022 01:23:00,022 --> 01:23:01,189 Listen. 1023 01:23:04,067 --> 01:23:05,068 What is that? 1024 01:23:06,737 --> 01:23:09,238 - Is it live? - It's being broadcast now? 1025 01:23:09,239 --> 01:23:10,699 Yes, it's live. 1026 01:23:20,167 --> 01:23:23,587 First, declare a state of emergency. 1027 01:23:23,962 --> 01:23:27,132 And send me two garrisons of men. 1028 01:23:27,549 --> 01:23:30,135 Because our intelligence says so! 1029 01:23:31,011 --> 01:23:34,264 Tonight. There'll be a murder tonight. 1030 01:23:34,598 --> 01:23:37,391 Hello, I need to speak to producer Im... 1031 01:23:37,392 --> 01:23:39,519 What? He quit? 1032 01:23:40,187 --> 01:23:41,730 Get me the A.D. now. 1033 01:23:42,939 --> 01:23:46,150 The song that was just played, "Sad Letter". 1034 01:23:46,151 --> 01:23:48,528 Read the name and address of the requester. 1035 01:23:48,820 --> 01:23:50,781 You must have the postcard. 1036 01:23:51,782 --> 01:23:53,325 What? Prank call? 1037 01:23:53,867 --> 01:23:55,117 It's the police, bastard! 1038 01:23:55,118 --> 01:23:56,869 Hello? 1039 01:23:56,870 --> 01:23:58,371 I'll go myself. 1040 01:23:59,122 --> 01:24:01,373 Are the garrisons coming? 1041 01:24:01,374 --> 01:24:03,585 They don't even have one man available. 1042 01:24:05,045 --> 01:24:09,216 They went to suppress a demonstration in Suwon city. 1043 01:24:41,665 --> 01:24:44,501 Name: Ahn Mi-seon, age 28. 1044 01:24:46,545 --> 01:24:52,175 Estimated time of death, last night between 7:30 and 8:00. 1045 01:24:53,552 --> 01:24:59,141 When the two of you were fighting like madmen. Right? 1046 01:25:02,227 --> 01:25:03,311 Wait a minute. 1047 01:25:05,564 --> 01:25:07,691 There's something in the vagina. 1048 01:25:20,495 --> 01:25:22,998 Looks like a peach. 1049 01:25:49,774 --> 01:25:51,193 Nine pieces. 1050 01:25:58,450 --> 01:26:03,538 Do you see this kind of thing in Seoul often? 1051 01:26:06,166 --> 01:26:07,166 Never. 1052 01:26:10,670 --> 01:26:12,297 You were right. 1053 01:26:12,714 --> 01:26:13,882 What? 1054 01:26:15,884 --> 01:26:21,097 These guys were a waste of time from the start. 1055 01:26:23,808 --> 01:26:24,809 Hey! 1056 01:26:25,810 --> 01:26:27,479 A call from the radio station. 1057 01:26:27,896 --> 01:26:30,815 I think she found the postcard. 1058 01:26:32,859 --> 01:26:35,278 I've got the postcard. It has an address. 1059 01:26:35,862 --> 01:26:37,280 Can you write it down? 1060 01:26:38,240 --> 01:26:40,407 Jinan 1-ri, Terung District 1061 01:26:40,408 --> 01:26:43,119 #32. Park Hyun-gyu. 1062 01:27:17,988 --> 01:27:18,988 Who are you? 1063 01:27:20,699 --> 01:27:24,035 We're policemen. Where has Park Hyun-gyu gone? 1064 01:27:26,121 --> 01:27:28,832 He works at the factory at this time. 1065 01:27:54,107 --> 01:27:55,482 Hey, Hyun-gyu. 1066 01:27:55,483 --> 01:27:56,693 Park Hyun-gyu! 1067 01:27:59,362 --> 01:28:00,780 Park Hyun-gyu! 1068 01:28:30,185 --> 01:28:31,394 Show me your hands. 1069 01:28:41,112 --> 01:28:43,114 They're quite smooth. 1070 01:28:45,617 --> 01:28:47,911 How long have you worked in the factory office? 1071 01:28:51,915 --> 01:28:53,500 From September last year. 1072 01:28:55,126 --> 01:28:56,127 Then, 1073 01:28:57,253 --> 01:28:59,464 a little before the first murder. 1074 01:29:03,801 --> 01:29:08,223 So after doing your military service, you came to this town, 1075 01:29:08,723 --> 01:29:11,351 and the murders all began taking place. 1076 01:29:11,851 --> 01:29:12,936 Right? 1077 01:29:15,063 --> 01:29:16,356 Park Hyun-gyu. 1078 01:29:17,690 --> 01:29:19,692 You sent this postcard to the station. 1079 01:29:20,318 --> 01:29:21,318 Yes. 1080 01:29:21,694 --> 01:29:23,321 You sent several others too. 1081 01:29:23,738 --> 01:29:24,738 Yes. 1082 01:29:25,782 --> 01:29:28,076 You asked it to be played on rainy days. 1083 01:29:28,868 --> 01:29:29,994 Yes. 1084 01:29:31,955 --> 01:29:36,125 "Sad Letter". You know that each time this song played, 1085 01:29:36,126 --> 01:29:38,086 a woman was murdered? 1086 01:29:41,381 --> 01:29:42,382 No. 1087 01:29:44,968 --> 01:29:47,387 Look at the broadcast records. 1088 01:29:49,973 --> 01:29:51,099 Okay. 1089 01:29:52,475 --> 01:29:55,478 The song played yesterday? "Sad Letter". 1090 01:29:57,230 --> 01:29:58,230 Yes. 1091 01:29:58,231 --> 01:30:00,274 You listened to the program? 1092 01:30:00,275 --> 01:30:01,151 Yes. 1093 01:30:01,152 --> 01:30:05,154 Your song played at 7:08, and the program finished at 8pm. 1094 01:30:05,155 --> 01:30:06,572 - You listened to the end? - Yes. 1095 01:30:06,573 --> 01:30:08,574 - Continuously? - Yes. 1096 01:30:08,575 --> 01:30:11,577 - What was the final song? - I don't know. 1097 01:30:11,578 --> 01:30:13,662 - It was yesterday! - I don't remember. 1098 01:30:13,663 --> 01:30:15,497 Because you went out! 1099 01:30:15,498 --> 01:30:16,665 I was home! 1100 01:30:16,666 --> 01:30:20,210 She was killed between 7:30 and 8pm. 1101 01:30:20,211 --> 01:30:22,588 You weren't listening, you went out! 1102 01:30:22,589 --> 01:30:23,798 Don't make me laugh. 1103 01:30:24,215 --> 01:30:25,091 Yong-gu! 1104 01:30:25,092 --> 01:30:27,426 You motherfucker. Are you joking? 1105 01:30:27,427 --> 01:30:29,596 - Let go of him now! - Hey! 1106 01:30:33,349 --> 01:30:34,476 Get back here! 1107 01:30:39,481 --> 01:30:45,068 Even kids in this town know you torture innocent people. 1108 01:30:45,069 --> 01:30:46,195 Shut up, you! 1109 01:30:46,196 --> 01:30:47,822 Get back here! 1110 01:30:51,951 --> 01:30:53,620 Anyway, I won't be one of them. 1111 01:30:55,705 --> 01:30:57,123 Never. 1112 01:31:00,126 --> 01:31:02,045 Okay. Park Hyun-gyu. 1113 01:31:02,712 --> 01:31:06,633 You say you listened at home to the end? 1114 01:31:07,967 --> 01:31:11,179 But you couldn't have forgotten the last song. 1115 01:31:11,721 --> 01:31:15,766 Because the DJ introduced it 1116 01:31:15,767 --> 01:31:17,644 with some very striking words. 1117 01:31:18,394 --> 01:31:21,981 She mentioned you, and the many postcards you sent. 1118 01:31:23,024 --> 01:31:26,277 If you heard it, you couldn't have forgotten. 1119 01:31:27,278 --> 01:31:30,031 Tell me! If you really listened to the end. 1120 01:31:31,616 --> 01:31:32,825 I don't remember. 1121 01:31:33,493 --> 01:31:34,827 You don't remember? 1122 01:31:36,079 --> 01:31:37,914 Should I explain it for you? 1123 01:31:41,793 --> 01:31:44,212 This is the recording of yesterday's program. 1124 01:31:46,047 --> 01:31:49,467 Last night, you sat listening to this song. 1125 01:31:50,885 --> 01:31:54,889 Outside the rain was pelting down, you listened, 1126 01:31:57,225 --> 01:31:59,894 and soon you started itching with excitement. 1127 01:32:00,812 --> 01:32:04,816 There's something you always do when you hear this song. 1128 01:32:05,942 --> 01:32:10,321 You heard a TV program playing in the room of your landlady, 1129 01:32:11,489 --> 01:32:16,244 you left the lights on in your own room and crept outside. 1130 01:32:17,245 --> 01:32:20,205 And in the pitch dark, 1131 01:32:20,206 --> 01:32:21,791 you wandered here and there. 1132 01:32:23,001 --> 01:32:26,129 Who will it be today? 1133 01:32:27,714 --> 01:32:28,798 Right? 1134 01:32:30,633 --> 01:32:34,220 You hid in a reed field, waiting for a woman to pass. 1135 01:32:34,929 --> 01:32:36,722 The rain drenching you. 1136 01:32:36,723 --> 01:32:39,349 But you find all this pleasurable. 1137 01:32:39,350 --> 01:32:40,852 Stimulating, right? 1138 01:32:41,561 --> 01:32:44,981 So yesterday you stuffed this in that woman's body! 1139 01:32:47,317 --> 01:32:50,236 You remember how many pieces it was? 1140 01:32:51,654 --> 01:32:54,406 One piece, two... 1141 01:32:54,407 --> 01:32:56,199 - Three pieces... - Shut up! 1142 01:32:56,200 --> 01:32:57,784 Four, five... 1143 01:32:57,785 --> 01:32:59,077 six, seven, eight... 1144 01:32:59,078 --> 01:33:00,872 Shut the fuck up! 1145 01:33:01,873 --> 01:33:03,082 Yong-gu! 1146 01:33:07,962 --> 01:33:09,881 I told you not to hit him. 1147 01:33:12,508 --> 01:33:14,385 Didn't I? 1148 01:33:14,886 --> 01:33:16,720 I warned you. 1149 01:33:16,721 --> 01:33:19,390 You know why journalists snoop around here. 1150 01:33:19,766 --> 01:33:21,309 You stupid bastard. 1151 01:33:24,312 --> 01:33:28,650 Don't even think about coming into the interrogation room again. 1152 01:33:42,705 --> 01:33:44,499 I'm going crazy. 1153 01:33:48,002 --> 01:33:49,712 No eyewitnesses, 1154 01:33:51,005 --> 01:33:52,799 not one piece of evidence. 1155 01:33:54,425 --> 01:33:56,803 We need something, shit. 1156 01:33:57,637 --> 01:34:00,890 Shit, we don't need any damn witnesses. 1157 01:34:01,516 --> 01:34:03,309 Just a confession will do. 1158 01:34:03,893 --> 01:34:07,021 Just need to beat that bastard to an inch of his life. 1159 01:34:10,066 --> 01:34:11,776 You've changed. 1160 01:34:14,278 --> 01:34:19,242 Try it and, you'll be disgraced. Like with Kwang-ho. 1161 01:34:23,246 --> 01:34:25,164 Retarded Kwang-ho... 1162 01:34:29,168 --> 01:34:31,671 I always wanted to ask you. 1163 01:34:32,130 --> 01:34:37,343 When you dragged him up the mountain, 1164 01:34:38,052 --> 01:34:41,556 he talked about Hyang-sook's death in so much detail. 1165 01:34:42,348 --> 01:34:43,348 So? 1166 01:34:43,766 --> 01:34:48,646 Did you really not rehearse that dialogue with him? 1167 01:34:50,022 --> 01:34:51,816 I told you I didn't! 1168 01:34:52,692 --> 01:34:56,695 But how did he know the way she was strangled... 1169 01:34:56,696 --> 01:34:58,072 That's my point! 1170 01:35:01,659 --> 01:35:04,828 The tape... Where's the tape from the mountain? 1171 01:35:04,829 --> 01:35:06,956 Miss Kwon? Gui-OK. 1172 01:35:07,665 --> 01:35:12,295 Then, Hyang-sook's body shook a bit. 1173 01:35:12,795 --> 01:35:14,504 She looked completely dead. 1174 01:35:14,505 --> 01:35:16,381 Listen to how he speaks here. 1175 01:35:16,382 --> 01:35:20,720 Covered up Hyang-sook's head. 1176 01:35:21,512 --> 01:35:22,513 With what? 1177 01:35:22,972 --> 01:35:24,723 Her panties. 1178 01:35:24,724 --> 01:35:29,102 Her head was covered with her panties. 1179 01:35:29,103 --> 01:35:31,229 He's talking like it was someone else. 1180 01:35:31,230 --> 01:35:32,856 And then? 1181 01:35:32,857 --> 01:35:37,195 He's describing what he saw. 1182 01:35:41,532 --> 01:35:43,534 Kwang-ho is the witness. 1183 01:35:55,755 --> 01:35:57,131 Where did Kwang-ho go? 1184 01:35:57,757 --> 01:35:59,133 Kwang-ho... 1185 01:36:00,343 --> 01:36:02,845 No, no. We came for a drink. 1186 01:36:03,221 --> 01:36:05,139 Some meat, please. 1187 01:36:06,933 --> 01:36:08,810 What are you doing here? 1188 01:36:17,902 --> 01:36:19,862 Control yourself, huh? 1189 01:36:20,655 --> 01:36:23,616 He's not in his room. I'll check outside. 1190 01:36:24,283 --> 01:36:26,077 Try the game arcade. 1191 01:36:28,079 --> 01:36:29,956 How long have you been here? 1192 01:36:31,165 --> 01:36:32,583 Have you seen Kwang-ho? 1193 01:36:45,763 --> 01:36:48,682 It is now 23 months since the incident first surfaced. 1194 01:36:48,683 --> 01:36:52,103 Before interrogating Detective Moon... 1195 01:36:52,812 --> 01:36:55,856 They should cut off all detective's dicks! 1196 01:36:55,857 --> 01:36:58,025 Nah, it's not worth it. 1197 01:36:58,442 --> 01:37:00,569 Stupid bastards. 1198 01:37:00,570 --> 01:37:02,822 Quiet, let's listen. 1199 01:37:04,574 --> 01:37:06,324 The trial of detective Moon, 1200 01:37:06,325 --> 01:37:09,286 suspected of police torture and sexual assault, 1201 01:37:09,287 --> 01:37:10,913 opened today. 1202 01:37:40,610 --> 01:37:44,946 You fucked your professor, didn't you, bitch! 1203 01:37:44,947 --> 01:37:47,950 Your parents pay good money... 1204 01:37:50,578 --> 01:37:52,038 Hey, Yong-gu! 1205 01:37:57,752 --> 01:37:59,879 Call the police! Police! 1206 01:38:06,302 --> 01:38:07,553 Kwang-ho! 1207 01:38:28,574 --> 01:38:30,701 Kwang-ho! Don't run away! 1208 01:38:31,911 --> 01:38:33,287 Hey, Kwang-ho! 1209 01:38:43,589 --> 01:38:45,007 Kwang-ho! 1210 01:38:47,176 --> 01:38:48,385 I'm sorry... 1211 01:38:48,386 --> 01:38:50,179 What's wrong with you? 1212 01:38:50,721 --> 01:38:52,430 We're not here to catch you. 1213 01:38:52,431 --> 01:38:53,849 Come down. 1214 01:38:55,434 --> 01:38:57,019 You're gonna kill me? 1215 01:38:57,645 --> 01:39:00,940 We'll forget that any of that happened. 1216 01:39:01,232 --> 01:39:03,359 If a fight breaks out, that can happen. 1217 01:39:04,443 --> 01:39:05,986 It's okay, 1218 01:39:05,987 --> 01:39:07,363 just come down, huh? 1219 01:39:07,947 --> 01:39:09,949 If I do, you'll kill me? 1220 01:39:10,658 --> 01:39:11,534 I know it. 1221 01:39:11,535 --> 01:39:13,743 We won't kill you, just come down. 1222 01:39:13,744 --> 01:39:18,124 Okay, just stay there for now. We've something to ask you. 1223 01:39:18,958 --> 01:39:20,334 You... 1224 01:39:21,127 --> 01:39:23,963 You remember Hyang-sook? 1225 01:39:25,339 --> 01:39:27,258 Hyang-sook is pretty. 1226 01:39:28,884 --> 01:39:32,095 That's right. You used to follow after her. 1227 01:39:32,096 --> 01:39:34,889 But that night, 1228 01:39:34,890 --> 01:39:39,061 when it rained, you saw her killed, huh? 1229 01:39:39,478 --> 01:39:42,439 That? I told you already. 1230 01:39:42,440 --> 01:39:46,651 In the forest. I told you already... 1231 01:39:46,652 --> 01:39:50,448 You saw when Hyang-sook was murdered, didn't you? Here? 1232 01:39:50,740 --> 01:39:52,908 Yeah, here. 1233 01:39:53,909 --> 01:39:56,787 The paddy next to the train tracks. 1234 01:40:00,166 --> 01:40:01,500 That night, 1235 01:40:01,792 --> 01:40:04,754 did you see the killer's face? 1236 01:40:06,255 --> 01:40:07,673 Really? 1237 01:40:08,340 --> 01:40:10,259 Lightning, ka-rang! 1238 01:40:13,471 --> 01:40:16,682 I saw everything from inside here. 1239 01:40:18,017 --> 01:40:20,810 So you saw his face? 1240 01:40:20,811 --> 01:40:22,521 Three times. 1241 01:40:24,065 --> 01:40:26,567 Do you remember him in detail? 1242 01:40:27,777 --> 01:40:29,070 He was handsome. 1243 01:40:30,237 --> 01:40:32,281 More than me. 1244 01:40:37,536 --> 01:40:40,289 Was this the face you saw? 1245 01:40:42,792 --> 01:40:44,126 Look at the picture. 1246 01:40:54,136 --> 01:40:56,721 You know how hot that fire was? 1247 01:40:56,722 --> 01:40:58,432 Look at the photo! 1248 01:40:59,183 --> 01:41:00,433 It was so hot! 1249 01:41:00,434 --> 01:41:02,770 Snap out of it! 1250 01:41:03,771 --> 01:41:06,189 Here, look closely. 1251 01:41:06,190 --> 01:41:09,025 Hot hot hot hot! 1252 01:41:09,026 --> 01:41:11,152 Look at the photo! 1253 01:41:11,153 --> 01:41:12,862 Hey. Kwang-ho. 1254 01:41:12,863 --> 01:41:15,031 When I was young, 1255 01:41:15,032 --> 01:41:17,158 he threw me in the fire. 1256 01:41:17,159 --> 01:41:18,368 That man. 1257 01:41:18,369 --> 01:41:20,662 - Kwang-ho! - You bastards! 1258 01:41:20,663 --> 01:41:21,956 What the hell! 1259 01:41:24,250 --> 01:41:25,960 Please forgive him. 1260 01:41:27,920 --> 01:41:30,506 What are you students doing? 1261 01:41:31,924 --> 01:41:33,133 We're policemen! 1262 01:41:33,134 --> 01:41:35,344 Bullshit! Then we're the F.B.I.! 1263 01:41:50,192 --> 01:41:51,443 Hey, Kwang-ho! 1264 01:41:52,319 --> 01:41:54,321 We're looking for you. 1265 01:41:55,614 --> 01:41:56,614 Hey! 1266 01:41:57,199 --> 01:41:59,827 A train's coming! Come here! 1267 01:42:05,791 --> 01:42:07,501 Out of the way, quick! 1268 01:42:09,503 --> 01:42:11,005 It's dangerous there. 1269 01:42:13,841 --> 01:42:15,508 Out of the way! You idiot! 1270 01:42:15,509 --> 01:42:18,304 Stay away. Go... 1271 01:42:55,883 --> 01:42:59,470 It's okay for you to be here? They'll be looking for you. 1272 01:43:35,589 --> 01:43:37,298 Yes, yes. 1273 01:43:37,299 --> 01:43:41,011 Journalists tend to be like that. 1274 01:43:41,303 --> 01:43:44,807 Sir, as I said last time... 1275 01:43:45,307 --> 01:43:46,809 Hello? 1276 01:43:47,142 --> 01:43:48,394 Hello? 1277 01:43:48,811 --> 01:43:51,020 Assholes! 1278 01:43:51,021 --> 01:43:53,274 High-ranking bastards... 1279 01:43:53,774 --> 01:43:55,693 - Chief! - What? 1280 01:43:56,110 --> 01:43:59,655 It's Investigative Crimes. They found semen. 1281 01:44:00,030 --> 01:44:01,114 They found what? 1282 01:44:01,115 --> 01:44:02,408 Take a look. 1283 01:44:02,825 --> 01:44:05,827 The semen was found on the victim's clothing. 1284 01:44:05,828 --> 01:44:09,915 Maybe he masturbated on the corpse, 1285 01:44:10,249 --> 01:44:12,125 and semen fell on her clothes. 1286 01:44:12,126 --> 01:44:13,418 Wait. 1287 01:44:13,419 --> 01:44:14,837 So... 1288 01:44:15,629 --> 01:44:18,132 ...if the DNA in this semen 1289 01:44:18,716 --> 01:44:24,054 is confirmed to match that of Park Hyun-gyu, 1290 01:44:24,430 --> 01:44:27,890 then the game's over, isn't it? 1291 01:44:27,891 --> 01:44:31,103 Yes, that would be quite strong evidence. 1292 01:44:31,353 --> 01:44:36,232 The problem is, we don't have the technology in Korea 1293 01:44:36,233 --> 01:44:38,110 to carry out such tests. 1294 01:44:38,819 --> 01:44:40,903 It must be sent to America. 1295 01:44:40,904 --> 01:44:43,073 There's no other way. 1296 01:44:44,283 --> 01:44:47,869 Once the test's complete, the results will be released. 1297 01:44:47,870 --> 01:44:51,706 So we just have to wait for the documents from America? 1298 01:44:51,707 --> 01:44:52,916 That's right. 1299 01:44:54,335 --> 01:44:57,337 You sent people to watch over Park Hyun-gyu? 1300 01:44:57,338 --> 01:45:01,216 Yes! They're watching him 24 hours a day. 1301 01:45:02,134 --> 01:45:04,218 Once the result comes in from America, 1302 01:45:04,219 --> 01:45:07,848 wait until we get our hands on that bastard. 1303 01:45:25,074 --> 01:45:27,617 What's wrong with your leg? 1304 01:45:27,618 --> 01:45:29,118 Why? 1305 01:45:29,119 --> 01:45:30,411 Did you go to the hospital? 1306 01:45:30,412 --> 01:45:32,622 For this little scratch? 1307 01:45:32,623 --> 01:45:33,706 Come here. 1308 01:45:33,707 --> 01:45:36,251 It's okay. I put on some medicine. 1309 01:45:37,503 --> 01:45:39,797 - What is that? - Oh, that night... 1310 01:45:42,299 --> 01:45:44,217 It keeps swelling. 1311 01:45:44,218 --> 01:45:45,594 Come on, let's go. 1312 01:45:45,928 --> 01:45:47,012 Just get in. 1313 01:45:48,347 --> 01:45:51,433 So, you have to amputate? 1314 01:45:51,934 --> 01:45:53,851 You want me to explain again? 1315 01:45:53,852 --> 01:45:57,313 It was pierced, but why cut off a healthy leg? 1316 01:45:57,314 --> 01:45:59,400 If you don't, he'll die. 1317 01:46:00,567 --> 01:46:03,487 Tetanus is a brutal thing. 1318 01:46:04,321 --> 01:46:07,198 For rusty nails, you need to see a doctor fast. 1319 01:46:07,199 --> 01:46:09,785 Bunch of dim-witted boneheads. 1320 01:46:10,577 --> 01:46:15,082 Be grateful it's under the knee. 1321 01:46:16,667 --> 01:46:18,126 Crazy bastards. 1322 01:46:18,127 --> 01:46:19,169 Let's go. 1323 01:46:22,506 --> 01:46:23,673 Are you family? 1324 01:46:23,674 --> 01:46:25,967 He doesn't have any, but I'm like his brother... 1325 01:46:25,968 --> 01:46:27,970 Anyway, you came together, right? 1326 01:46:28,303 --> 01:46:32,433 The authorization for surgery. Read it, then sign. 1327 01:46:49,867 --> 01:46:51,577 You fucker... 1328 01:47:07,092 --> 01:47:08,510 Hello, post office? 1329 01:47:09,303 --> 01:47:11,805 It's Suh Tae-yoon, Investigative Crimes. 1330 01:47:12,931 --> 01:47:15,476 Have the documents from America arrived? 1331 01:47:17,728 --> 01:47:19,688 Have you checked 100%? 1332 01:47:21,273 --> 01:47:23,942 I keep calling because it's important! 1333 01:47:25,194 --> 01:47:29,198 Since it's so important, please call as soon as it comes. 1334 01:47:33,452 --> 01:47:34,620 Hello? 1335 01:47:38,248 --> 01:47:39,541 Uh, now? 1336 01:47:40,709 --> 01:47:42,461 Why'd you call me out? 1337 01:47:43,128 --> 01:47:45,964 Why? Can't I do that sometimes? 1338 01:47:46,465 --> 01:47:48,467 Your face looks worn, 1339 01:47:48,842 --> 01:47:50,260 Are you sleeping well? 1340 01:47:52,471 --> 01:47:54,640 What kind of detective sleeps well? 1341 01:47:56,767 --> 01:47:58,184 What's wrong with you? 1342 01:47:58,185 --> 01:48:00,771 Fishing? Damn free-riders. 1343 01:48:05,484 --> 01:48:07,277 Why'd you call out a busy man? 1344 01:48:12,032 --> 01:48:14,284 You look like a corpse. 1345 01:48:17,913 --> 01:48:19,915 It may be no use asking, 1346 01:48:20,791 --> 01:48:22,543 but can you do anything else? 1347 01:48:24,795 --> 01:48:26,421 Can you quit your job? 1348 01:49:47,711 --> 01:49:48,837 Violent Crimes Dept! 1349 01:49:49,880 --> 01:49:50,880 Violent Crimes! 1350 01:49:51,256 --> 01:49:53,966 How many visits in one night? 1351 01:49:53,967 --> 01:49:56,303 Is money that important? 1352 01:49:58,513 --> 01:50:01,892 Bo-kyung's grandmother collapsed again. I have to go. 1353 01:50:03,435 --> 01:50:05,645 You deserve a medal. 1354 01:50:05,646 --> 01:50:07,773 Get one from the Health Ministry. 1355 01:50:17,908 --> 01:50:18,908 Chief! 1356 01:50:19,201 --> 01:50:21,535 Park Hyun-gyu hasn't come home for 2 hours. 1357 01:50:21,536 --> 01:50:24,873 It's only six stops from there to his house. 1358 01:50:25,290 --> 01:50:27,208 so he must have gotten off. 1359 01:50:27,209 --> 01:50:29,835 Would a man under investigation act so wild? 1360 01:50:29,836 --> 01:50:32,547 He's capable of it. 1361 01:50:33,006 --> 01:50:37,177 - He's instinctively crazy. - You seem like the crazy one! 1362 01:50:37,427 --> 01:50:42,891 Once the DNA tests arrive, he's through. Stop it. 1363 01:50:43,809 --> 01:50:45,727 I let him go... 1364 01:50:46,436 --> 01:50:48,689 Don't get so upset! 1365 01:52:30,415 --> 01:52:31,415 Citizens, 1366 01:52:31,416 --> 01:52:34,836 this is a civil defense drill. 1367 01:52:42,010 --> 01:52:46,640 A blackout is called for in all buildings and houses... 1368 01:53:53,957 --> 01:53:58,003 Will you make any special investigation into this incident? 1369 01:54:13,143 --> 01:54:15,645 A razor wound in the breast... 1370 01:54:18,815 --> 01:54:20,275 What the hell? 1371 01:54:21,902 --> 01:54:24,404 Something is stuck inside of the vagina. 1372 01:54:25,530 --> 01:54:28,950 Huh? Looks like a ball point pen, 1373 01:54:29,576 --> 01:54:30,952 and a spoon. 1374 01:54:31,369 --> 01:54:33,121 Jesus... 1375 01:54:37,042 --> 01:54:39,252 Look inside, closely. 1376 01:54:45,967 --> 01:54:47,928 Wait, what's that? 1377 01:54:49,971 --> 01:54:52,140 An old band-aid. 1378 01:55:06,321 --> 01:55:07,614 What are you doing? 1379 01:55:09,950 --> 01:55:12,494 Why are you touching a corpse? 1380 01:55:37,644 --> 01:55:38,644 What? 1381 01:55:42,232 --> 01:55:43,775 Get up, you bastard! 1382 01:55:51,032 --> 01:55:53,326 You fucker! 1383 01:55:56,830 --> 01:55:58,415 Get up, you fucker. 1384 01:56:01,251 --> 01:56:03,962 Are you human? 1385 01:56:17,017 --> 01:56:21,021 Nobody will care if I kill you. 1386 01:56:31,448 --> 01:56:32,449 Tell me! 1387 01:56:34,284 --> 01:56:35,910 Tell me you killed them! 1388 01:56:38,788 --> 01:56:39,998 Tell me! 1389 01:56:40,790 --> 01:56:43,376 You killed all those women! 1390 01:57:03,313 --> 01:57:04,313 Yeah. 1391 01:57:05,356 --> 01:57:06,649 I killed them. 1392 01:57:08,985 --> 01:57:10,570 I killed them all. 1393 01:57:14,866 --> 01:57:18,953 That's what you want to hear, right? 1394 01:57:20,705 --> 01:57:22,165 You feel better? 1395 01:57:27,420 --> 01:57:28,713 Inspector Suh! 1396 01:57:31,216 --> 01:57:33,051 The papers from America! 1397 01:57:34,135 --> 01:57:35,428 Read them! 1398 01:57:36,429 --> 01:57:37,639 You asshole. 1399 01:57:38,056 --> 01:57:39,224 You fucker! 1400 01:57:41,059 --> 01:57:43,520 You mocked us, didn't you! 1401 01:57:43,770 --> 01:57:45,355 You bastard! 1402 01:57:47,732 --> 01:57:49,150 You mocked us! 1403 01:58:06,709 --> 01:58:07,752 What's wrong? 1404 01:58:39,826 --> 01:58:41,411 There's a mistake. 1405 01:58:52,213 --> 01:58:55,049 This document is a lie. I don't need it. 1406 01:59:08,521 --> 01:59:10,857 What does it say, huh? 1407 01:59:19,240 --> 01:59:21,743 It really wasn't you? 1408 01:59:29,042 --> 01:59:30,668 Look in my eyes. 1409 02:00:01,991 --> 02:00:03,493 Look in my eyes! 1410 02:00:18,299 --> 02:00:19,884 Fuck, I don't know. 1411 02:00:27,392 --> 02:00:29,227 Do you get up each morning too? 1412 02:00:33,481 --> 02:00:34,482 Go! 1413 02:00:37,694 --> 02:00:39,362 Just go, fucker! 1414 02:01:54,604 --> 02:01:56,105 That's enough. 1415 02:02:31,224 --> 02:02:36,396 2003 1416 02:02:36,729 --> 02:02:37,730 Chi-hyuk. 1417 02:02:39,315 --> 02:02:44,112 You played computer games all night, right? 1418 02:02:44,904 --> 02:02:46,114 Did you or didn't you? 1419 02:02:50,785 --> 02:02:52,412 Look in my eyes, son. 1420 02:02:53,496 --> 02:02:55,123 Eyes all bloodshot. 1421 02:02:56,332 --> 02:02:57,667 Do you play well? 1422 02:02:58,126 --> 02:02:59,126 Yeah! 1423 02:02:59,252 --> 02:03:02,296 You don't study, might as well be good at games. 1424 02:03:04,382 --> 02:03:07,968 If you won't study, go get some exercise. 1425 02:03:07,969 --> 02:03:10,388 Sitting in front of the computer... 1426 02:03:10,680 --> 02:03:12,389 I really didn't! 1427 02:03:12,390 --> 02:03:13,933 What do you mean you didn't? 1428 02:03:14,308 --> 02:03:16,477 Think you can fool my eyes? 1429 02:03:17,895 --> 02:03:20,440 He said he didn't. Believe him. 1430 02:03:21,524 --> 02:03:25,736 No, two days ago Manager Oh called my company. 1431 02:03:27,113 --> 02:03:31,284 He kept saying you can't do this to people, it's not fair. 1432 02:03:31,576 --> 02:03:34,996 You can't believe him. 1433 02:03:35,872 --> 02:03:37,874 Did I do anything wrong? 1434 02:03:39,083 --> 02:03:40,585 Oh, Chairman Kim... 1435 02:03:41,002 --> 02:03:43,296 I'm on the road now with our product. 1436 02:03:46,674 --> 02:03:49,510 Sure, let's have dinner with Manager Oh. 1437 02:03:50,887 --> 02:03:52,513 It's been a while. 1438 02:03:55,933 --> 02:03:58,853 Chul-yong! Pull over a minute! 1439 02:05:36,784 --> 02:05:38,369 Is something in there? 1440 02:05:40,329 --> 02:05:41,872 Is anything in there? 1441 02:05:43,207 --> 02:05:44,625 No... 1442 02:05:45,876 --> 02:05:47,420 Then why are you looking? 1443 02:05:49,797 --> 02:05:51,549 I'm just looking. 1444 02:05:52,550 --> 02:05:54,010 That's so weird. 1445 02:05:56,137 --> 02:05:57,555 What is? 1446 02:05:58,973 --> 02:06:00,473 A while back, 1447 02:06:00,474 --> 02:06:04,937 a man was here looking into that hole. 1448 02:06:08,524 --> 02:06:11,444 I asked him the same question. 1449 02:06:12,028 --> 02:06:13,654 Why he was looking there. 1450 02:06:14,280 --> 02:06:15,656 What did he say? 1451 02:06:16,657 --> 02:06:18,034 What was it? 1452 02:06:18,826 --> 02:06:19,994 Right... 1453 02:06:20,286 --> 02:06:24,373 He remembered doing something here long ago, 1454 02:06:24,874 --> 02:06:28,711 so he came back to take a look. 1455 02:06:42,183 --> 02:06:44,226 Did you see his face? 1456 02:06:49,523 --> 02:06:51,108 What did he look like? 1457 02:06:52,943 --> 02:06:54,153 Well... 1458 02:06:56,030 --> 02:06:57,573 Kind of plain. 1459 02:06:59,909 --> 02:07:00,993 In what way? 1460 02:07:04,288 --> 02:07:05,498 Just... 1461 02:07:07,875 --> 02:07:09,085 ordinary.