1 00:02:09,467 --> 00:02:12,595 Lortebil, lortebil! 2 00:02:29,362 --> 00:02:31,448 Væk med dig, knægt. 3 00:02:48,590 --> 00:02:52,010 Sagde jeg ikke, at du skulle gå væk? 4 00:02:58,099 --> 00:03:03,855 {\an8}23. oktober, 1986 5 00:03:14,074 --> 00:03:16,826 - Skrid, knægt. - Skrid, knægt. 6 00:03:16,993 --> 00:03:20,497 - Møgunge. - Møgunge. 7 00:03:20,664 --> 00:03:23,333 Hvad fanden laver de? 8 00:03:23,500 --> 00:03:28,254 - Hallo! Læg den! - Hallo! Læg den! 9 00:03:29,881 --> 00:03:33,426 Lad den der ligge. Gå væk. 10 00:03:33,593 --> 00:03:38,431 - Hallo! I må ikke røre noget! - Hallo! I må ikke røre noget! 11 00:03:39,849 --> 00:03:43,395 - Forbandede unger. - Forbandede unger. 12 00:04:10,630 --> 00:04:20,515 MEMORIES OF MURDER 13 00:04:25,186 --> 00:04:27,188 {\an8}Hvad så? 14 00:04:27,355 --> 00:04:31,651 {\an8}I var kærester, og hun slog op med dig i august, ikke? 15 00:04:32,736 --> 00:04:38,033 {\an8}- Det er rigtigt. - Rigtigt? Tag den hat af, fjols. 16 00:04:39,743 --> 00:04:42,245 Hvad ser kvinder i dig? 17 00:04:43,747 --> 00:04:50,587 Efter at have set " Body Heat" . .. 18 00:04:50,754 --> 00:04:54,924 "Body Heat" ? Det er en actionfilm, ikke? 19 00:04:55,091 --> 00:04:57,761 A - C - T... 20 00:05:03,767 --> 00:05:05,769 Din store nar. 21 00:05:05,935 --> 00:05:10,690 {\an8}Eftersom det både er en voldtægts- og mordsag... 22 00:05:12,025 --> 00:05:17,989 {\an8}Jeg mener... var hun sexet eller køn eller sådan? 23 00:05:18,156 --> 00:05:20,492 {\an8}Hvad synes du? 24 00:05:20,659 --> 00:05:25,163 {\an8}Altså... hun lignede ikke en pige fra landet... 25 00:05:27,165 --> 00:05:29,250 Ikke blinke. 26 00:05:30,919 --> 00:05:34,089 {\an8}Du blinkede. Se på mig! 27 00:05:37,092 --> 00:05:40,804 {\an8}Ikke se op i loftet. Se på mig! 28 00:05:40,971 --> 00:05:43,848 {\an8}Mon han er født sådan? En, to... 29 00:05:56,611 --> 00:05:59,990 {\an8}Skulle du ikke på officersskolen? 30 00:06:00,156 --> 00:06:05,829 {\an8}Tog du den eksamen? Man skal virkelig være flittig. 31 00:06:07,998 --> 00:06:10,875 {\an8}- Regning. - Det bad du ikke om. 32 00:06:11,042 --> 00:06:14,129 Jo, jeg bad om en regning. 33 00:06:14,296 --> 00:06:17,340 {\an8}- Det gjorde jeg. - Nej, du gjorde ej. 34 00:06:17,507 --> 00:06:21,636 {\an8}- Det sagde du også sidste gang... - Værsgo, her er en. 35 00:06:22,679 --> 00:06:26,850 {\an8}Det var dig, jeg talte med, din store løgner. 36 00:06:27,017 --> 00:06:31,062 {\an8}Den skal være fra restauranten, ikke fra en cykelbutik. 37 00:06:31,229 --> 00:06:34,190 Hej, du der! 38 00:06:34,357 --> 00:06:39,904 {\an8}Instruktør: Joon-ho Bong 39 00:06:43,033 --> 00:06:48,872 Hvorfor har I ikke sat snor op? Sæt i det mindste nogle pinde der. 40 00:06:49,039 --> 00:06:52,250 Vicekommissær Park, det er her! 41 00:06:52,417 --> 00:06:55,045 - Hvad? - Et fodaftryk. 42 00:06:55,211 --> 00:06:58,214 - Hvornår fandt du det? - I morges. 43 00:06:58,381 --> 00:07:01,426 Gå hen og hjælp de andre idioter. 44 00:07:01,593 --> 00:07:05,847 - Har du ringet efter teknikerne? - Ja, de er på vej. 45 00:07:06,014 --> 00:07:10,435 Hvor er ham, der ringede ind? 46 00:07:10,602 --> 00:07:14,773 Hvor er teknikerne? Alting flyder! 47 00:07:14,939 --> 00:07:17,192 Se nu ham. 48 00:07:18,860 --> 00:07:21,571 Unger, kan I så komme væk! 49 00:07:24,491 --> 00:07:28,286 - Hvem tog opkaldet? - Ved du, hvem der meldte det? 50 00:07:28,453 --> 00:07:31,039 De ødelægger alle spor. 51 00:07:31,206 --> 00:07:34,501 Hvor er teknikerne? Det er noget rod! 52 00:07:34,668 --> 00:07:36,753 Hvad mener du? 53 00:07:36,920 --> 00:07:41,925 Få så taget de billeder, når jeg siger det. 54 00:07:42,092 --> 00:07:47,597 - Hvorfor tog du journalisterne med? - De var her, da jeg kom. 55 00:07:47,764 --> 00:07:50,934 Park er der ikke. Måske har han ferie. 56 00:07:51,101 --> 00:07:53,979 - Jeg kan ikke se ham. - Skønt. 57 00:07:54,145 --> 00:07:57,649 Hvorfor sker det her for mig? 58 00:07:57,816 --> 00:08:03,029 Jeg kan ikke arbejde sådan her. Hallo, traktor! 59 00:08:03,196 --> 00:08:08,952 Traktor! Traktor, bliv væk! 60 00:08:09,119 --> 00:08:14,207 Jeg vinker til dig! Reager dog for fanden! 61 00:08:15,625 --> 00:08:17,711 Er idioten døv? 62 00:08:17,877 --> 00:08:21,506 For helvede da! 63 00:08:21,673 --> 00:08:26,386 Se nu der. Så, endelig kommer idioterne! 64 00:08:28,805 --> 00:08:32,517 Hvor fanden bliver I af? 65 00:08:32,684 --> 00:08:37,147 Hele gerningsstedet er ødelagt nu. 66 00:08:37,314 --> 00:08:41,483 - De tumler rundt, de fjolser. - Hvad fanden sker der? 67 00:08:46,990 --> 00:08:51,494 Hvordan kan du se på de fjæs, mens du spiser? 68 00:08:53,330 --> 00:08:56,207 Hvis jeg ser længe nok på dem - 69 00:08:56,374 --> 00:08:59,753 - går det pludselig op for mig. Helt instinktivt. 70 00:08:59,919 --> 00:09:04,257 Er du da spåmand? Så skulle du måske skifte job. 71 00:09:04,424 --> 00:09:09,929 Jeg er ikke så klog, men jeg kan gennemskue folk. 72 00:09:10,930 --> 00:09:15,185 Det er sådan, jeg klarer mig. Alle siger - 73 00:09:15,352 --> 00:09:17,937 - at jeg har shaman-øjne. 74 00:09:18,104 --> 00:09:20,190 Fint nok. 75 00:09:20,357 --> 00:09:23,026 Kan du se de to derovre? 76 00:09:25,195 --> 00:09:30,492 Den ene er voldtægtsforbryder, den anden er offerets bror. 77 00:09:30,659 --> 00:09:35,372 Broren tog fyren på fersk gerning - 78 00:09:35,538 --> 00:09:37,999 - og slæbte ham herhen. 79 00:09:40,794 --> 00:09:46,549 Så sig mig nu, hvem af dem der er voldtægtsforbryderen? 80 00:09:58,979 --> 00:10:00,981 - Øh... - Hvad? 81 00:10:01,147 --> 00:10:03,650 - Den faldt ud. - Ja? 82 00:10:03,858 --> 00:10:07,153 Skat, lad os gøre det ordentligt. 83 00:10:11,199 --> 00:10:16,162 - Jeg gør det som en særlig tjeneste. - Jeg er dybt taknemmelig. 84 00:10:18,081 --> 00:10:24,004 - Det er jo bare en influenzavaccine. - Ved du, hvad sådan en koster? 85 00:10:25,422 --> 00:10:27,716 - Sul-young? - Ja? 86 00:10:27,882 --> 00:10:32,262 Tjener du ikke mere nu end på hospitalet? 87 00:10:33,888 --> 00:10:37,058 Jeg hører, at alle i byen kommer til dig. 88 00:10:37,225 --> 00:10:40,270 Der er noget, jeg må fortælle dig. 89 00:10:40,437 --> 00:10:44,441 Jeg har hørt det fra den gamle kone nede ved møllen. 90 00:10:44,607 --> 00:10:48,278 Du kender godt Baek-familiens restaurant, ikke? 91 00:10:48,445 --> 00:10:50,947 Baek-familien? 92 00:10:51,114 --> 00:10:54,451 Ved du, hvad folk kalder dem? 93 00:10:54,617 --> 00:10:56,619 Hvad? 94 00:10:56,786 --> 00:10:59,914 De kalder dem for kvindemorderne. 95 00:11:00,081 --> 00:11:02,500 - Kvindemorderne? - Ja. 96 00:11:02,709 --> 00:11:08,214 Deres søn er lettere retarderet. Kwang-ho... 97 00:11:09,799 --> 00:11:14,095 Kwang-ho plejede at følge efter Hyang-sook. 98 00:11:14,262 --> 00:11:17,849 Hyang-sook? Hende, der blev myrdet? 99 00:11:18,016 --> 00:11:24,731 Ja. Blev hun ikke fundet med en hofteholder over hovedet? 100 00:11:24,898 --> 00:11:26,983 Jo. 101 00:11:27,150 --> 00:11:32,405 Og endnu vigtigere. Den nat, hun blev myrdet - 102 00:11:32,530 --> 00:11:36,868 - så den gamle kone, at Kwang-ho fulgte efter hende. 103 00:11:38,286 --> 00:11:41,539 - Er det sandt? - Ja, det siger jeg jo. 104 00:11:41,748 --> 00:11:45,001 Blev den gamle heks ikke senil sidste år? 105 00:11:45,168 --> 00:11:47,754 Nej, hun har det fint. 106 00:11:52,092 --> 00:11:55,553 Den dreng... Vent! 107 00:11:55,720 --> 00:11:58,390 Kwang-ho? Hvordan ser han ud? 108 00:11:58,556 --> 00:12:04,020 Den her side af hans ansigt er... du ved nok. 109 00:12:04,187 --> 00:12:06,856 Så sig det dog. 110 00:12:08,149 --> 00:12:10,860 Han er en stakkels dreng. 111 00:12:34,759 --> 00:12:37,387 Kwang-ho. 112 00:12:37,554 --> 00:12:43,393 Lad os tale mand til mand. Du ser en køn pige og vil have hende. 113 00:12:43,560 --> 00:12:49,399 Jeg gik også ud med vennerne, da jeg var på din alder. 114 00:12:49,566 --> 00:12:55,530 Du havde slet ikke tænkt dig at slå hende ihjel, vel? 115 00:12:55,697 --> 00:12:59,492 - Bare at røre ved hendes bryst. - Jeg kunne ikke røre. 116 00:12:59,701 --> 00:13:03,788 - Du slog hende ihjel og rørte. - Nej, jeg gjorde ej. 117 00:13:07,917 --> 00:13:13,632 Ham, der kommer nu, har haft et hårdt liv ligesom dig. Han er sød. 118 00:13:13,798 --> 00:13:18,386 Virkelig sød. Og han slår aldrig nogen. 119 00:13:18,553 --> 00:13:25,352 Men af og til bliver han rasende og banker folk. 120 00:13:28,563 --> 00:13:32,609 Sådan et grimt fjæs! 121 00:13:32,776 --> 00:13:37,280 Bare synet af hans fjæs gør mig edderspændt rasende. 122 00:13:41,284 --> 00:13:43,411 For fanden! 123 00:13:51,628 --> 00:13:53,630 Ser det pænt ud? 124 00:13:53,797 --> 00:13:57,342 Det er for ikke at efterlade mærker, møgunge. 125 00:13:57,509 --> 00:14:01,554 Så, så... Hvad er det med de militærstøvler? 126 00:14:01,721 --> 00:14:05,976 Hvordan kan du gøre det? Kwang-ho, kom op. 127 00:14:10,563 --> 00:14:13,650 Er du virkelig uskyldig? Er du? 128 00:14:13,733 --> 00:14:17,320 Se mig ind i øjnene. 129 00:14:17,487 --> 00:14:20,490 Hvad ser du på? Se mig ind i øjnene. 130 00:14:39,884 --> 00:14:43,847 "Meld dig selv, eller du rådner op og dør!" 131 00:14:58,862 --> 00:15:01,823 Undskyld, frøken... 132 00:15:01,990 --> 00:15:03,992 Hallo. 133 00:15:05,452 --> 00:15:09,289 Frøken? Er der sket noget? 134 00:15:09,456 --> 00:15:13,835 - Hvorfor følger du efter mig? - Jeg ville spørge om vej. 135 00:15:14,002 --> 00:15:16,546 Lad mig hjælpe dig. 136 00:15:18,882 --> 00:15:21,509 - Slip mig! - Hvad sker der? 137 00:15:22,552 --> 00:15:26,056 Skulle I lige en tur i høet, hva'? 138 00:15:26,222 --> 00:15:29,684 - Dit svin! - Hvad fanden! 139 00:15:35,148 --> 00:15:37,734 Hvem fanden er du? 140 00:15:39,903 --> 00:15:45,325 Kom her... Frøken! Du er nødt til at melde ham! 141 00:15:47,327 --> 00:15:49,329 Frøken! 142 00:15:58,213 --> 00:16:01,925 - Hvor skal hun hen? - Er du fra politiet? 143 00:16:04,135 --> 00:16:08,390 Det skulle du bare have sagt. 144 00:16:08,556 --> 00:16:10,517 Undskyld. 145 00:16:10,684 --> 00:16:14,229 Hvordan kan en betjent være så dårlig til at slås? 146 00:16:15,855 --> 00:16:22,237 Hvordan kan en betjent være så dårlig til at se, at jeg ikke er forbyder? 147 00:16:24,864 --> 00:16:30,245 - Hvad er det for en stank? - Det er sneakers. Er det så slemt? 148 00:16:30,412 --> 00:16:34,416 Det er bevis nummer 28. 149 00:17:00,525 --> 00:17:02,986 Få dem fremkaldt. 150 00:17:05,196 --> 00:17:07,614 - Kommissær. - Hvad? 151 00:17:07,782 --> 00:17:10,160 Han er kommet fra Seoul. 152 00:17:10,326 --> 00:17:13,830 Det glæder mig. Jeg blev ringet op... 153 00:17:13,997 --> 00:17:18,000 Hvad er der sket? Dit ansigt... 154 00:17:18,168 --> 00:17:20,670 Er der sket noget? 155 00:17:20,836 --> 00:17:23,172 - Nej. - Et skrivebord... 156 00:17:23,340 --> 00:17:27,886 Jeg har ryddet et bord til dig ovre i solen. 157 00:17:28,053 --> 00:17:31,139 Jeg kan bedre lide hjørnet. 158 00:17:33,224 --> 00:17:36,019 Okay, okay! Som du ønsker. 159 00:17:38,229 --> 00:17:40,523 Vicekommissær Jo. 160 00:17:41,858 --> 00:17:47,030 Han er fra Seoul. Tae... yoon Seo, vicekommissær. 161 00:17:47,197 --> 00:17:49,240 Yong-gu Jo. 162 00:17:49,407 --> 00:17:53,536 Han har tilbudt at hjælpe med efterforskningen. 163 00:17:53,703 --> 00:18:00,001 Det er usædvanligt. Gå du bare hen og find dig til rette. 164 00:18:00,168 --> 00:18:03,380 KOMMISSÆREN 165 00:18:15,892 --> 00:18:19,020 Det er en god åbningsmelodi. 166 00:18:19,187 --> 00:18:24,359 Jeg ser 'Kommissæren' sammen med far. Hvad er vores telefonnummer? 167 00:18:24,484 --> 00:18:29,364 - Bare spis. - Jeg er nødt til at ringe til far. 168 00:18:29,489 --> 00:18:32,492 Jeg er nødt til at ringe. Far... 169 00:18:41,459 --> 00:18:43,670 Så, Kwang-ho. 170 00:18:45,338 --> 00:18:51,094 De her fodaftryk blev fundet der, hvor Hyang-sook blev myrdet. 171 00:18:51,261 --> 00:18:55,307 Se nu her. Og de her sneakers fandt vi hjemme i dit hus. 172 00:18:55,473 --> 00:18:58,768 Det er dine, ikke? 173 00:18:58,935 --> 00:19:05,692 Og se så. Her er fodaftrykket på fotoet og så din fodsål. 174 00:19:05,942 --> 00:19:10,363 De er ens, ikke? Se mønsteret her. 175 00:19:10,530 --> 00:19:15,201 Cirklen og den her revne. De er helt ens. 176 00:19:16,328 --> 00:19:18,371 Har jeg ret? 177 00:19:18,538 --> 00:19:22,834 Det her var tværet ud, men det betyder ikke noget. 178 00:19:26,880 --> 00:19:30,634 Du slog alle kvinderne ihjel, ikke? 179 00:19:30,800 --> 00:19:32,969 Eller... 180 00:19:33,136 --> 00:19:36,806 Du slog ikke alle sammen ihjel? 181 00:19:39,351 --> 00:19:43,063 Du slog ikke kun Hyang-sook ihjel, vel? 182 00:19:45,065 --> 00:19:50,028 - Jeg har ikke slået nogen ihjel. - Men vi har beviset her. 183 00:19:51,321 --> 00:19:53,740 - Hvor er skovlen? - Skovlen? 184 00:19:55,825 --> 00:19:58,411 Se nu dig. 185 00:20:00,038 --> 00:20:03,500 Dumrian, giv mig den. 186 00:20:03,667 --> 00:20:06,378 Kan du ikke engang skovle? Se her. 187 00:20:06,503 --> 00:20:09,673 Først løsne jorden. Og så skub med foden. 188 00:20:09,839 --> 00:20:11,883 - Kwang-ho! - Ja? 189 00:20:12,050 --> 00:20:14,260 Dit lille fjols. 190 00:20:16,012 --> 00:20:19,265 Tror du, vi er kommet for at lege? 191 00:20:19,432 --> 00:20:23,269 Fatter du ingenting? Vi er her for at begrave dig. 192 00:20:23,436 --> 00:20:26,022 Hvad? Hvorfor det? 193 00:20:26,189 --> 00:20:29,693 Hvorfor? Fordi du ikke hører efter, dit fjols. 194 00:20:29,859 --> 00:20:33,113 - Jeg er en god dreng. - Så sig det. 195 00:20:33,279 --> 00:20:37,033 Herude i den friske luft. Med det fjæs. 196 00:20:37,200 --> 00:20:39,202 Kom nu. 197 00:20:39,369 --> 00:20:45,458 Folk hader dit fjæs, ikke? De vrænger og løber væk fra dig. 198 00:20:45,625 --> 00:20:49,379 Det er rigtigt. Jeg slår dem alle sammen ihjel. 199 00:20:51,548 --> 00:20:56,136 Alle dem, der vrænger af mig. 200 00:20:56,303 --> 00:20:58,805 Jeg slår dem ihjel. 201 00:20:59,889 --> 00:21:04,060 De kvinder, der vrænger af mig, er alle sammen inde i mit hoved. 202 00:21:05,812 --> 00:21:09,024 - Også Hyang-sook? - Hyang-sook? 203 00:21:09,190 --> 00:21:12,152 Hyang-sook. Du fulgte efter hende. 204 00:21:12,319 --> 00:21:15,530 - Hyang-sook er køn. - Ja, hun er køn. 205 00:21:15,739 --> 00:21:20,910 Men hun vrængede også af dig, ikke? Og sagde: "Skrid med dig!" 206 00:21:21,077 --> 00:21:23,747 Fordi du var glad for hende. 207 00:21:23,913 --> 00:21:26,916 Og så dræbte du hende, ikke? 208 00:21:33,923 --> 00:21:37,510 Ved togskinnerne. På rismarken. 209 00:21:37,677 --> 00:21:40,180 Togskinnerne? Ja. 210 00:21:40,347 --> 00:21:44,100 Hendes hals. Hyang-sooks hals... 211 00:21:44,267 --> 00:21:48,188 ... kvalte den hårdt. 212 00:21:48,355 --> 00:21:50,774 - Med hvad? - Brystholder. 213 00:21:50,940 --> 00:21:53,943 Med hendes hvide brystholder. 214 00:21:54,110 --> 00:21:57,572 Kvalte hende hårdt. 215 00:21:57,739 --> 00:22:02,035 - Og så? - Hendes strømper. Trak dem af. 216 00:22:02,202 --> 00:22:06,206 Så det var med strømperne? Han er ikke dum, hva'? 217 00:22:07,582 --> 00:22:10,627 - Og så? - Hvad så? 218 00:22:10,794 --> 00:22:13,296 Hvad var det nu? 219 00:22:13,463 --> 00:22:16,591 Det var noget med en rem. 220 00:22:16,758 --> 00:22:19,511 - Fra en håndtaske? - Ja. 221 00:22:19,678 --> 00:22:27,227 Kvalte Hyang-sooks hals hårdt med den. 222 00:22:29,020 --> 00:22:30,730 Og så? 223 00:22:30,897 --> 00:22:36,444 Så rystede Hyang-sooks krop en lille smule. 224 00:22:37,445 --> 00:22:39,990 Hun så død ud. 225 00:22:40,156 --> 00:22:41,908 Og så? 226 00:22:43,201 --> 00:22:47,539 Dækkede Hyang-sooks hoved. 227 00:22:47,747 --> 00:22:51,459 - Med hvad? - Hendes trusser. 228 00:22:51,626 --> 00:22:58,049 Hendes trusser. Dækkede hendes hoved med dem. 229 00:22:58,216 --> 00:23:01,136 En hofteholder? Som kvinder går med. 230 00:23:01,303 --> 00:23:08,018 Hofteholder! Den så ud til at dække hele hendes hoved. 231 00:23:09,352 --> 00:23:13,815 - Og så? - Øh... gav hende tøj på igen. 232 00:23:14,983 --> 00:23:19,863 - Hvorfor det? - Ved ikke. Gav tøj på igen. 233 00:23:20,030 --> 00:23:22,365 Hvorfor det? 234 00:23:27,203 --> 00:23:30,707 - Ved ikke. - Du klarede det lige så godt. 235 00:23:30,874 --> 00:23:33,001 Idiot! Hvad så? 236 00:23:33,168 --> 00:23:36,546 Så løb jeg væk. Det regnede. 237 00:23:36,713 --> 00:23:40,550 - Jeg løb og løb. - Din lille møgunge! 238 00:23:40,717 --> 00:23:45,722 - Lynet slog ned. - Hvor løb du hen, idiot? 239 00:23:45,889 --> 00:23:49,267 Yong-gu, fortsæt med at grave. 240 00:23:49,434 --> 00:23:51,936 - Hvad? - Det lynede igen. 241 00:24:12,791 --> 00:24:17,128 Dette er en civilforsvarsøvelse. 242 00:24:17,295 --> 00:24:22,550 Derfor lyder luftværnssirenen. Det er kun en øvelse. 243 00:24:22,717 --> 00:24:27,263 Hele landet er en del af denne civilforsvarsøvelse. 244 00:24:27,430 --> 00:24:35,188 Alle bedes slukke alt lys i bygninger og huse. 245 00:24:35,355 --> 00:24:39,901 Alle bedes gå i beskyttelsesrum. 246 00:24:40,068 --> 00:24:44,280 Følg venligst alle instrukser. 247 00:24:44,447 --> 00:24:50,954 Fjern brandbare materialer, hiv alle stik ud og gå i sikkerhed. 248 00:25:02,465 --> 00:25:07,220 Sluk lyset! Sluk lyset! 249 00:25:15,812 --> 00:25:18,315 Du glemte brysterne. 250 00:25:18,481 --> 00:25:20,567 Vent lidt! 251 00:25:20,734 --> 00:25:23,361 Du skal have det her på. 252 00:25:25,030 --> 00:25:30,702 Sådan... Er alle andre klar? Gå ud i bilerne. Drej rundt. 253 00:25:30,869 --> 00:25:32,746 'Hyang-sook Lee' 254 00:25:32,912 --> 00:25:37,375 Bukserne. Tag bukserne af. 255 00:25:37,500 --> 00:25:42,922 - Hvad bliver overskriften? - "Trioen opklarer alt." 256 00:25:43,089 --> 00:25:48,386 Vicekommissær Park, bagerst. Stil op på lige linje. 257 00:25:48,553 --> 00:25:52,057 Miss Kwon, bestil bord til os i aften. 258 00:25:52,223 --> 00:25:57,604 Smil! Og så knyt næven. Knyt den hårdt. 259 00:26:00,190 --> 00:26:04,527 - Kom med på billedet. - Nej tak. 260 00:26:09,991 --> 00:26:11,993 Vent lidt! 261 00:26:20,043 --> 00:26:25,382 Er det ikke svært at holde på spisepindene med de fingre, hva'? 262 00:26:25,548 --> 00:26:28,551 Har de altid været sådan? 263 00:26:31,012 --> 00:26:33,390 Bare fortsæt. 264 00:26:36,977 --> 00:26:40,563 - Kwang-ho, det er her, ikke? - Ved det ikke. 265 00:26:40,730 --> 00:26:44,567 Hvad er der med ham? Det var her. 266 00:26:44,734 --> 00:26:51,741 Du skal gøre dig umage med rekonstruktionen. Pressen er her. 267 00:26:51,908 --> 00:26:54,744 - Sådan her? - Længere ned. 268 00:26:54,911 --> 00:26:58,373 - Hvordan begynder vi? - Vent lidt. 269 00:26:58,540 --> 00:27:01,960 Skulle vi ikke have skrevet rækkefølgen ned? 270 00:27:02,127 --> 00:27:04,838 Hvorfor har du ikke bare gjort det? 271 00:27:05,005 --> 00:27:07,215 Kommissær. 272 00:27:07,382 --> 00:27:11,428 Rekonstruktionen giver ingen mening. 273 00:27:11,594 --> 00:27:14,556 Aflys den, før det bliver pinligt. 274 00:27:14,723 --> 00:27:19,394 Bad jeg dig ikke om at blive væk? Hvorfor kommer du her? 275 00:27:19,561 --> 00:27:23,773 - Sig, at mistænkte er syg... - Hold kæft! 276 00:27:23,940 --> 00:27:27,610 Lige nu kommer du salt i suppen, som andre holder af. 277 00:27:27,777 --> 00:27:30,989 Jeg har jo sagt, at Kwang-ho er uskyldig. 278 00:27:31,156 --> 00:27:33,199 Hold din kæft! 279 00:27:33,366 --> 00:27:38,872 Kommissær... Snoren om deres hals var bundet med tre knuder. 280 00:27:39,039 --> 00:27:43,126 - Se Kwang-hos hænder. De kan intet. - Forsvind med dig. 281 00:27:43,293 --> 00:27:47,088 - Selv et barn kan se det. - Skrid med dig! 282 00:27:48,673 --> 00:27:52,469 - Tag brystholderstroppen... - Koncentrer dig. 283 00:27:52,636 --> 00:27:56,640 - Far! - Kwang-ho! Jeg er her! 284 00:27:56,806 --> 00:28:01,311 - Far! - Hør her! Du er uskyldig! 285 00:28:01,478 --> 00:28:03,813 Jeg gjorde det ikke! 286 00:28:03,980 --> 00:28:08,109 Hr. Baek! Benægter De en forbrydelse? 287 00:28:08,276 --> 00:28:12,697 Han slog ikke nogen ihjel. Min søn er uskyldig. 288 00:28:15,158 --> 00:28:18,161 Du blev tortureret, ikke? 289 00:28:22,123 --> 00:28:25,168 Mine folk torturerer ikke nogen! 290 00:28:35,220 --> 00:28:39,557 Det går jo ad helvede til. I behøver ikke at svare. 291 00:28:39,724 --> 00:28:45,563 Så du anklager Chois ansigtsudtryk? 292 00:28:45,730 --> 00:28:49,150 Hvordan kan han tilbagekalde den sigtelse? 293 00:28:49,359 --> 00:28:53,530 - Vi havde beviser. - Beviser? Det fodaftryk? 294 00:28:55,991 --> 00:29:01,037 - Hvordan kan de slippe ham fri? - Hvad kan vi gøre? 295 00:29:01,204 --> 00:29:04,082 Vi har kun hans tilståelse. 296 00:29:04,249 --> 00:29:08,420 Det er ingen almindelig tilståelse. Du hørte jo båndet. 297 00:29:08,586 --> 00:29:13,425 Alle detaljer fra mordet strømmede ud ad munden på ham. 298 00:29:13,591 --> 00:29:17,512 Ting, han ikke kunne vide, medmindre han var morderen. 299 00:29:17,679 --> 00:29:20,807 Han vidste, hvordan hun blev kvalt. 300 00:29:20,974 --> 00:29:23,351 Du hørte det også. 301 00:29:23,518 --> 00:29:26,563 Havde I ikke øvet det på forhånd? 302 00:29:26,730 --> 00:29:30,400 - Hvad? - Ti stille og spis. 303 00:29:36,823 --> 00:29:41,036 For fanden. Jeg bad om sauce og nudler adskilt. 304 00:29:42,370 --> 00:29:45,415 Satans også. 305 00:29:45,623 --> 00:29:49,711 POLITIKOMMISSÆR FYRET 306 00:29:49,878 --> 00:29:54,049 MYSTERIERNE HOBER SIG OP I MORDSAG 307 00:30:12,150 --> 00:30:16,488 Afstanden mellem stedet, hvor det første mord fandt sted - 308 00:30:16,655 --> 00:30:21,201 - og stedet, hvor det andet mord fandt sted, er cirka... 309 00:30:22,535 --> 00:30:28,166 ... 1000 meter... fra hinanden. Altså ikke mere end en kilometer. 310 00:30:37,008 --> 00:30:42,055 Begge ofre, både fra den 12. og den 16. - 311 00:30:42,222 --> 00:30:46,601 - døde klokken 12. 312 00:30:46,768 --> 00:30:50,271 Altså 16. december... 313 00:30:50,438 --> 00:30:55,026 Den 16. december, klokken 12. 314 00:30:55,193 --> 00:31:00,031 Sted: Yangji Tehus. 315 00:31:00,198 --> 00:31:05,662 Sung-geun Han, 32 år og sekretær. 316 00:31:06,871 --> 00:31:10,250 Måske skulle hun på en date. 317 00:31:12,210 --> 00:31:17,424 På gerningsstedet fandt man et fodaftryk - 318 00:31:17,590 --> 00:31:20,051 - to dråber blod - 319 00:31:20,218 --> 00:31:25,015 - og en dråbe sæd. Fandt de sæd? 320 00:31:25,181 --> 00:31:26,933 Ja. 321 00:31:30,061 --> 00:31:34,607 De to døde kvinder... Havde de noget til fælles? 322 00:31:36,693 --> 00:31:40,530 Til fælles? Altså først... 323 00:31:40,697 --> 00:31:43,783 De var begge single. 324 00:31:45,910 --> 00:31:49,122 De var begge usædvanligt smukke. 325 00:31:49,289 --> 00:31:51,291 Og? 326 00:31:52,417 --> 00:31:55,920 Begge mord fandt sted i regnvejr. 327 00:31:56,087 --> 00:32:00,634 - Regnvejr? - Han gjorde det på regnfulde aftener. 328 00:32:00,800 --> 00:32:04,304 - Er det sandt? - Og rødt tøj. 329 00:32:04,471 --> 00:32:09,017 - De havde alle sammen rødt tøj på. - Begge to? 330 00:32:09,184 --> 00:32:12,354 Nej, alle tre. 331 00:32:12,520 --> 00:32:15,732 - Er der tre? - Hvad taler du om? 332 00:32:15,899 --> 00:32:20,028 Der er tre mord. Vi mangler bare det ene lig. 333 00:32:23,073 --> 00:32:27,077 Det her er en efterlysning. Navnet er usædvanligt. 334 00:32:27,243 --> 00:32:30,914 Hyun-soon Dokko, 27 år. For to måneder siden, 18. juli. 335 00:32:31,081 --> 00:32:35,877 Hyun-soon Dokko? Hende kender jeg da godt. 336 00:32:36,044 --> 00:32:38,880 Alle i byen kender hende. 337 00:32:39,047 --> 00:32:44,844 En køn pige, Hyun-soon. Ikke engang Miss Korea overgår hende. 338 00:32:45,011 --> 00:32:50,600 - Efterlysning? Har du set den? - Hold nu din mund. 339 00:32:50,767 --> 00:32:53,603 Det er ikke normalt. 340 00:32:53,770 --> 00:32:57,607 Se lige detaljerne. Papirerne lyver aldrig. 341 00:32:57,774 --> 00:33:01,820 Der står, at hun havde en rød bluse på. 342 00:33:01,987 --> 00:33:06,074 - Det står sort på hvidt. - Hvad er det der? 343 00:33:06,241 --> 00:33:12,455 Det er vejret, den dag hun forsvandt. Den dag regnede det også. 344 00:33:13,581 --> 00:33:16,334 Regn, rødt tøj... 345 00:33:16,501 --> 00:33:19,337 Hun blev myrdet af samme person. 346 00:33:19,504 --> 00:33:23,466 Du kender ikke vores by. Sådan noget sludder. 347 00:33:23,633 --> 00:33:27,721 Hun sagde altid, at hun ville tage til Seoul en dag. 348 00:33:27,887 --> 00:33:33,101 Jeg tror, jeg ved, hvor liget er. Se lige på kortet. 349 00:33:33,268 --> 00:33:38,982 Her... Jeg har markeret, hvor offeret tog hen, og hvor liget kan være. 350 00:33:41,735 --> 00:33:45,655 Hvis jeg får nogle mænd, finder vi hende inden to dage. 351 00:33:48,199 --> 00:33:50,201 Er du sikker? 352 00:34:09,887 --> 00:34:14,893 Når folk starter på universitetet, så er der ruskurser. 353 00:34:15,059 --> 00:34:17,896 Og alle dyrker sex. 354 00:34:18,063 --> 00:34:23,068 En masse fyre og kvinder i ét rum. Alle gør det bare... 355 00:34:23,233 --> 00:34:27,489 - Er det rigtigt? - Aner det ikke. Kom nu. 356 00:34:29,032 --> 00:34:32,369 Du har da gået på skole i to år, ikke? 357 00:34:32,534 --> 00:34:36,998 Studierejser, ruskurser. Prøvede du det? 358 00:34:38,750 --> 00:34:45,048 Spørg Seo, han har læst i fire år. Spørg, om han har haft gruppesex. 359 00:34:45,215 --> 00:34:48,217 For fanden, fire år. 360 00:34:48,385 --> 00:34:51,054 Jeg gik fire år i 9. klasse. 361 00:34:56,851 --> 00:34:59,437 Læg det væk. 362 00:35:01,064 --> 00:35:05,944 - Jeg savner Hyun-soon Dokko. - Gør du også? 363 00:35:06,111 --> 00:35:09,656 Hun var alt for god til vores by. 364 00:35:11,366 --> 00:35:14,369 Jeg ved, at hun tog til Seoul. 365 00:35:15,870 --> 00:35:18,206 Hvad sker der? 366 00:35:18,373 --> 00:35:21,001 Der er fuld af slanger. 367 00:35:25,422 --> 00:35:28,842 Forskellige dele af kroppen rådner forskelligt. 368 00:35:29,009 --> 00:35:33,805 Se der. Tiden er gået, men inderlåret er stadig fast. 369 00:35:35,098 --> 00:35:39,102 - Er der tegn på voldtægt? - Vi fandt lidt sæd. 370 00:35:40,270 --> 00:35:43,523 Men vi kan ikke fastslå blodtypen. 371 00:35:43,690 --> 00:35:46,359 Stakkels Hyun-soon... 372 00:35:46,484 --> 00:35:51,114 Også denne gang brugte han noget af hendes eget tøj. 373 00:35:51,281 --> 00:35:54,701 - Er det hendes strømpe om halsen? - Ja. 374 00:35:54,868 --> 00:36:00,332 Og trusserne over hovedet ligesom med Hyang-sook. 375 00:36:00,457 --> 00:36:07,297 - Hænderne er bundet på samme måde. - Det er meget professionelt. 376 00:36:08,340 --> 00:36:11,885 - Han er grundig. - Og forfinet. 377 00:36:16,514 --> 00:36:20,310 Og der er ikke et eneste vidne? 378 00:36:21,811 --> 00:36:25,148 Hvad med lidt mere mørbrad? 379 00:36:25,315 --> 00:36:27,567 Nej tak. Vi har nok. 380 00:36:27,734 --> 00:36:30,987 Hvor er Kwang-ho? Jeg har ikke set ham. 381 00:36:32,072 --> 00:36:34,074 Er der noget...? 382 00:36:34,240 --> 00:36:38,328 Jeg har en gave. Bare giv ham den senere. 383 00:36:38,495 --> 00:36:40,830 Hvad er det? 384 00:36:40,997 --> 00:36:44,334 Jeg havde jo fat i hans sneakers - 385 00:36:44,501 --> 00:36:47,587 - og de stank, så jeg fik ondt af ham. 386 00:36:47,754 --> 00:36:51,508 Jeg tænkte, at han skulle have et par nye. 387 00:36:51,675 --> 00:36:55,553 - Og det er Nike. - Det skulle du da ikke... 388 00:36:56,763 --> 00:37:01,142 Det store fjols. Han sover altid de mærkeligste steder. 389 00:37:02,852 --> 00:37:04,854 Kwang-ho! 390 00:37:06,147 --> 00:37:11,611 Her... Du bruger størrelse 39, ikke? Det er Nike. Prøv dem. 391 00:37:13,279 --> 00:37:15,824 Giv mig lige den sko. 392 00:37:17,200 --> 00:37:20,286 Det står ikke Nike, men 'Nice'.. N - I - C - E. 393 00:37:20,453 --> 00:37:23,707 Nike eller Nice. Det er da lige meget. 394 00:37:24,791 --> 00:37:29,170 Når du køber sko til ham, så køb dog nogle ordentlige sko. 395 00:37:30,213 --> 00:37:32,215 Cool, ikke? 396 00:37:37,053 --> 00:37:41,725 Her, tag et glas. Jeg slog dig kun, fordi jeg godt kan lide dig. 397 00:37:41,891 --> 00:37:46,521 Næste gang du ser mig, behøver du ikke at stikke af. 398 00:37:46,688 --> 00:37:49,566 Yong-gu har det skidt med... 399 00:37:51,526 --> 00:37:53,528 Det fjols... 400 00:37:58,366 --> 00:38:01,286 Hvor skal du nu hen? 401 00:38:02,454 --> 00:38:08,251 Den dreng er det stik modsatte af den person, vi leder efter. 402 00:38:08,418 --> 00:38:12,172 Det er spild af tid at tage en som ham ind... 403 00:38:12,339 --> 00:38:18,345 Vicekommissær Seo! Spis noget kød, før du taler. 404 00:38:23,266 --> 00:38:26,353 Jeg spiser ikke branket kød. 405 00:38:56,174 --> 00:38:58,343 Hallo... 406 00:39:06,434 --> 00:39:09,437 Hvad med dig, bybums fra Seoul? 407 00:39:11,022 --> 00:39:13,108 Hvad? 408 00:39:13,274 --> 00:39:17,362 Hvorfor kommer du herud, hvor kragerne vender? 409 00:39:21,950 --> 00:39:24,661 For at fange morderen. 410 00:39:28,957 --> 00:39:31,626 Er Seoul virkelig så stor? 411 00:39:31,793 --> 00:39:34,212 Er den? 412 00:39:35,714 --> 00:39:38,174 Er den større end USA? 413 00:39:39,384 --> 00:39:42,387 Giv mig lige en banan. 414 00:39:45,640 --> 00:39:48,643 Nu skal jeg fortælle dig om USA. 415 00:39:50,020 --> 00:39:53,231 De har jo FBI. FBI... 416 00:39:53,398 --> 00:39:57,569 Hvis man ser på, hvordan de bærer sig ad... 417 00:39:59,571 --> 00:40:03,366 Deres hoveder snurrer rundt som snurretoppe. 418 00:40:03,533 --> 00:40:06,578 De analyserer alting. 419 00:40:06,745 --> 00:40:08,913 Men ved du hvad? 420 00:40:09,080 --> 00:40:13,084 Det er, fordi de har så forbandet meget land. 421 00:40:14,711 --> 00:40:19,591 Bruger man ikke hjernen, er der alt for meget land at tilbagelægge. 422 00:40:19,758 --> 00:40:24,554 De har intet valg. De der FBI-skiderikker. 423 00:40:25,722 --> 00:40:28,850 Men her i republikken Korea... 424 00:40:31,353 --> 00:40:35,774 ... kan vi dække hele landet bare på to ben. 425 00:40:35,940 --> 00:40:38,401 Og ved du hvorfor? 426 00:40:38,610 --> 00:40:41,905 Fordi vores land er på størrelse med min pik. 427 00:40:42,072 --> 00:40:47,911 Derfor siger man også, at vi efterforsker med fødderne her i Korea. 428 00:40:48,078 --> 00:40:52,082 Det er almindeligt kendt, dit dumme svin. 429 00:40:52,248 --> 00:40:56,252 Kloge hoveder som dig kan bare tage til USA. 430 00:40:56,419 --> 00:40:59,923 Hold din forbandede kæft! 431 00:41:02,467 --> 00:41:05,095 Dumme svin! 432 00:41:05,261 --> 00:41:08,264 - Slip mig. - Hvad? Din... 433 00:41:16,147 --> 00:41:18,525 Giv ham dem her. 434 00:41:22,070 --> 00:41:25,073 Tag den væk. Fjern den. 435 00:41:32,288 --> 00:41:36,668 Det hele står meget klarere nu. Det går meget bedre. 436 00:41:39,212 --> 00:41:43,258 Nu ved jeg det. Altså i forhold til den der morder. 437 00:41:43,425 --> 00:41:45,927 Svinet... 438 00:41:46,094 --> 00:41:48,930 ... gør det igen. 439 00:41:49,097 --> 00:41:51,641 En aften, når det regner. 440 00:41:51,808 --> 00:41:56,646 Så vi må sørge for at være et skridt foran. 441 00:41:56,813 --> 00:41:59,524 Vi skal forebygge. Okay? 442 00:42:01,818 --> 00:42:06,323 Og hvis I to nogensinde slås foran mig igen - 443 00:42:06,489 --> 00:42:09,743 - slår jeg jer ihjel. Forstået? 444 00:42:25,175 --> 00:42:30,180 Mine damer og herrer! Lige om lidt kører præsidenten forbi. 445 00:42:30,347 --> 00:42:32,349 Vent lidt... 446 00:42:52,369 --> 00:42:57,040 Det regner så fint nu. Er I klar? 447 00:43:33,159 --> 00:43:36,913 Hold da op, hvor ser Gui-ok godt ud. 448 00:43:37,080 --> 00:43:39,332 Hold kæft. 449 00:43:40,917 --> 00:43:44,379 Hvad nu hvis han får fat i hende? 450 00:43:44,546 --> 00:43:50,260 Vicekommissær Seo er lige i hælene på hende. 451 00:43:50,427 --> 00:43:56,391 For helvede, skal vi nu gøre det her, hver gang det regner? 452 00:43:56,558 --> 00:44:01,563 Det er takket være det her, at Gui-ok trækker i den røde kjole. 453 00:44:01,730 --> 00:44:07,485 Hun ser anderledes ud med makeup. Har hun altid været så køn? 454 00:44:07,652 --> 00:44:12,657 Får du stivert på? Lad mig mærke. Åh, Yong-gu! 455 00:44:21,833 --> 00:44:23,918 Du der... 456 00:44:24,085 --> 00:44:27,297 Skal du holde vagt her? 457 00:44:27,464 --> 00:44:31,134 Der er ingen, der tør gå ud mere. 458 00:44:32,344 --> 00:44:35,013 Der kommer nogen. 459 00:44:35,180 --> 00:44:37,891 Hej, unger. Kom her. 460 00:44:39,351 --> 00:44:41,561 Det er koldt. 461 00:44:45,398 --> 00:44:47,651 I er jo pjaskvåde. 462 00:44:49,944 --> 00:44:53,239 Bliv her, til det holder op med at regne. 463 00:44:54,449 --> 00:44:58,495 - Paraplyen dur jo ikke. - Vi tog den uden for skolen. 464 00:44:58,620 --> 00:45:00,997 Den var smidt væk. 465 00:45:01,164 --> 00:45:05,293 - Skal De samme vej, frøken? - Hun er kriminalbetjent. 466 00:45:05,460 --> 00:45:09,214 - Passer det? - I afdelingen for voldsforbrydelser. 467 00:45:09,381 --> 00:45:11,383 - Er det rigtigt? - Ja. 468 00:45:11,549 --> 00:45:16,179 - I kan køre med os. - I en politibil. 469 00:45:16,346 --> 00:45:21,393 Helt ærligt, piger. Hvad laver I ude så sent? 470 00:45:21,559 --> 00:45:25,188 Vi følges altid ad, så det går nok. 471 00:45:25,355 --> 00:45:28,692 Du kan da sagtens gå alene. 472 00:45:30,527 --> 00:45:33,697 Fortæl det, du har hørt på skolen. 473 00:45:33,863 --> 00:45:38,201 - Hvad? - Mens der blev gjort rent. 474 00:45:38,368 --> 00:45:41,913 Ved I, hvorfor de ikke kan fange morderen? 475 00:45:42,080 --> 00:45:47,043 Vi går på Ansong Pigeskole. Lige bag skolen ligger toiletterne. 476 00:45:47,210 --> 00:45:51,381 Der bor en tosse nede under dem. Og han er morderen. 477 00:45:51,548 --> 00:45:57,178 Han er derinde hele dagen og går ud og dræber kvinder om natten. 478 00:45:57,345 --> 00:46:03,393 Når han kommer ud, kan man sikkert lugte ham langt væk. 479 00:46:05,395 --> 00:46:09,899 Yoo-jin sagde, at en sindssyg kvinde faldt om derinde og døde. 480 00:46:10,066 --> 00:46:13,820 Jeg kommer hen til fabrikken med en paraply. 481 00:46:14,946 --> 00:46:17,365 Det er okay. 482 00:46:18,450 --> 00:46:23,121 Okay. Vi ses lige om lidt. 483 00:46:32,464 --> 00:46:39,888 Bliv hos mig, forlad mig ej. 484 00:46:40,055 --> 00:46:46,227 Jeg elsker dig stadig. 485 00:46:47,646 --> 00:46:52,275 Jeg går her alene... 486 00:48:38,882 --> 00:48:40,884 Hallo? 487 00:48:43,970 --> 00:48:46,890 Alle bliver stående! 488 00:48:47,057 --> 00:48:51,728 I må ikke røre ved noget. Stå helt stille. 489 00:48:51,895 --> 00:48:54,397 Du der! Jeg taler til dig! 490 00:48:54,564 --> 00:48:57,359 I skal vente på teknikerne. 491 00:49:09,120 --> 00:49:13,249 Se lige der. Det er et rigtigt fodaftryk. 492 00:49:14,584 --> 00:49:17,879 Kan I se Remicon-fabrikken derovre? 493 00:49:18,046 --> 00:49:22,133 Han fangede hende derovre - 494 00:49:22,300 --> 00:49:26,513 - og trak hende lige så stille de 400 meter herhen. 495 00:49:28,556 --> 00:49:32,185 Det kunne godt være fodspor fra et ægtepar. 496 00:49:33,728 --> 00:49:39,401 De fandt ikke andet end fodaftrykkene, vel? 497 00:49:39,567 --> 00:49:44,698 Jeg håbede, at der var fingeraftryk på paraplyen, men nej. 498 00:49:44,864 --> 00:49:50,245 Og fordi det regnede, er fodaftrykkene også udtværede. 499 00:49:52,163 --> 00:49:55,083 Så meget for ingenting. 500 00:49:59,045 --> 00:50:03,425 Jeg tror, at det kan være et hint. 501 00:50:03,591 --> 00:50:05,218 Hvad? 502 00:50:05,385 --> 00:50:09,931 Den kendsgerning, at vi intet fandt på gerningsstedet. 503 00:50:12,017 --> 00:50:17,188 Det gælder jo ellers for alle voldtægter. 504 00:50:17,355 --> 00:50:23,069 - At der er nogle af de der hår. - Og? 505 00:50:23,236 --> 00:50:29,534 Så forbryderen må være skaldet dernede. 506 00:50:29,701 --> 00:50:35,623 - Altså uden hår? - Ja, hårløs. Totalt skaldet. 507 00:50:37,917 --> 00:50:42,631 Han kan ikke efterlade sig nogen hår, fordi han ikke har nogen. 508 00:50:42,797 --> 00:50:48,637 Det kunne være en buddhistpræst, som har barberet sig dernede. 509 00:50:48,803 --> 00:50:51,181 Den perfekte forbrydelse. 510 00:50:51,348 --> 00:50:59,356 Yongdeok-templet ligger derovre. Skal vi begynde der? 511 00:51:06,738 --> 00:51:10,825 Hallo... Gui-ok, kan du ikke lige slukke radioen? 512 00:51:12,369 --> 00:51:17,707 - Hvordan vil I have jeres kaffe? - Med masser af sukker. 513 00:51:17,874 --> 00:51:20,710 - Vicekommissær Seo! - Ja? 514 00:51:20,877 --> 00:51:23,880 Har du andre idéer? 515 00:51:24,047 --> 00:51:30,053 Jeg ved det ikke. Det, vi har set i dag, er den perfekte forbrydelse. 516 00:51:30,220 --> 00:51:32,263 - Og så? - Ja... 517 00:51:32,430 --> 00:51:35,684 Almindelige procedurer dur ikke her. 518 00:51:35,850 --> 00:51:41,773 Men hvad skal vi så gøre? Det er... 519 00:51:41,940 --> 00:51:45,443 Undskyld, men der er noget, jeg gerne vil vise jer. 520 00:51:49,906 --> 00:51:52,909 Hvad mon hun vil vise os i dag? 521 00:51:54,285 --> 00:51:59,207 - Hvad er det? - Det er fra FM-radiostationen. 522 00:51:59,374 --> 00:52:02,210 Det ligner en programoversigt. 523 00:52:02,377 --> 00:52:06,631 Det er et musikprogram, jeg hører om aftenen. 524 00:52:06,798 --> 00:52:12,012 Der er en, som bliver ved med at bede om sangen: 'Trist brev'. 525 00:52:12,178 --> 00:52:15,974 På listen kan man se, hvornår sangen er blevet spillet. 526 00:52:16,141 --> 00:52:20,395 Det er ikke nogen populær sang. Man hører den sjældent. 527 00:52:20,562 --> 00:52:25,608 - En sang? Hvilket 'brev'? - 'Trist brev' med Jae-ha Yu. 528 00:52:27,193 --> 00:52:31,364 - Og bandet Young-pil Jo. - Er det sandt? 529 00:52:33,325 --> 00:52:38,663 Sangen blev spillet på de dage, mordene blev begået. 530 00:52:41,499 --> 00:52:46,421 Se her. Den 20. oktober. Her blev Bo-hee Park myrdet. 531 00:52:46,546 --> 00:52:51,134 19. december var det Hyang-sook Lee. 532 00:52:52,218 --> 00:52:57,390 Blev sangen også spillet i går, hvor det sidste mord blev begået? 533 00:52:57,557 --> 00:53:00,810 Ja... jeg hørte den faktisk selv. 534 00:53:01,978 --> 00:53:06,232 Dj'en læste postkortet med ønsket op. 535 00:53:06,399 --> 00:53:09,819 "Fra en ensom mand i Terung-distriktet." 536 00:53:09,986 --> 00:53:13,239 "Spil venligst sangen på en regnvejrsdag." 537 00:53:15,992 --> 00:53:19,496 Miss Kwon, nice! Good idea! 538 00:53:19,663 --> 00:53:22,707 Du har vist læst for mange krimier. 539 00:53:22,874 --> 00:53:26,044 Men det var en god historie. 540 00:53:26,211 --> 00:53:31,591 Det kan ikke være tilfældigt. Se lige her. Papirerne lyver aldrig. 541 00:53:31,758 --> 00:53:34,928 For satan, nu begynder han igen. 542 00:53:35,095 --> 00:53:38,765 Han må være psykopat. 543 00:53:38,932 --> 00:53:42,102 Når han hører sangen, går han amok. 544 00:53:42,268 --> 00:53:46,189 Begynder du nu også? Det giver ingen mening. 545 00:53:46,356 --> 00:53:49,359 Det giver mening, og det er ret enkelt. 546 00:53:49,526 --> 00:53:53,363 Forsamlinger starter også med nationalsangen. 547 00:53:53,530 --> 00:54:00,787 - Har du bedt om postkortet? - Ja, men de roder på radiostationen. 548 00:54:03,206 --> 00:54:07,377 Tjek poststempel, fingeraftryk og håndskrift. 549 00:54:07,544 --> 00:54:13,049 - Javel. - Assistent Kwon, ring til dem. Nu! 550 00:54:18,888 --> 00:54:23,059 - Hvad med de skaldede? - Hvad? 551 00:54:23,226 --> 00:54:27,022 - Vi talte om det lige før... - De hårløse. 552 00:54:27,188 --> 00:54:32,152 Hvad vil I gøre? Hive bukserne af alle mulige mænd? 553 00:54:44,914 --> 00:54:51,504 - Vi bad jer gemme postkortet. - Hvilket postkort? 554 00:54:51,671 --> 00:54:55,425 - Det, du læste op i går aftes. - Se, hvor mange vi får. 555 00:54:58,261 --> 00:55:02,682 Undskyld... Ikke noget. Bare tag tøj på. 556 00:55:02,849 --> 00:55:06,061 Vicekommissær... 557 00:55:06,227 --> 00:55:11,608 De har hentet affaldet fra i går. Det nytter ikke noget. 558 00:55:26,206 --> 00:55:29,584 Skal du ikke i bad? 559 00:55:30,710 --> 00:55:33,630 Jeg har fået nok vand. 560 00:55:33,797 --> 00:55:37,926 Min hud er ved at gå i opløsning. 561 00:55:38,093 --> 00:55:41,262 Fandt du ingen hårløse mænd? 562 00:55:43,473 --> 00:55:47,310 Det er som en nål i en høstak. Og det var dyrt. 563 00:55:47,477 --> 00:55:53,650 - Og de vil ikke betale det for mig. - Du er i hvert fald ren i hovedet nu. 564 00:55:53,817 --> 00:55:59,197 Jeg har taget tøjet af og på, af og på, igen og igen. 565 00:55:59,364 --> 00:56:02,659 Det ender med, at jeg bliver hårløs. 566 00:56:06,705 --> 00:56:12,627 Jeg bad bademestrene om at ringe, hvis de så nogen. 567 00:56:12,794 --> 00:56:17,799 De grinede bare fjollet... ad mig. 568 00:56:19,175 --> 00:56:23,179 Hvorfor gør du den slags selv? Bed dog nogen om det. 569 00:56:26,224 --> 00:56:30,020 Hvad laver ham fyren fra Seoul egentlig i disse dage? 570 00:56:32,355 --> 00:56:36,359 - Han efterforsker popsange. - Hvad? 571 00:56:36,526 --> 00:56:41,698 - Det vil du alligevel ikke forstå. - Siger han stadig en masse ævl? 572 00:56:41,865 --> 00:56:45,035 Han driver mig til vanvid. 573 00:56:46,036 --> 00:56:51,166 Hvad med at opsøge en shaman? 574 00:56:51,333 --> 00:56:56,838 - En shaman? - En, som kan se ting. 575 00:56:57,005 --> 00:57:01,259 Spørg hende, hvor morderen gemmer sig. 576 00:57:08,391 --> 00:57:12,020 Døren ind til politistationen er et problem. 577 00:57:12,187 --> 00:57:16,358 Den bør flyttes ti meter mod sydvest. 578 00:57:18,818 --> 00:57:22,781 Jeg har lige set et ansigt. Jeg tror, det er ham. 579 00:57:30,497 --> 00:57:34,000 Er det et af de her ansigter? 580 00:57:35,210 --> 00:57:38,505 Tag de beskidte fotos væk. 581 00:57:38,713 --> 00:57:41,716 - Se nu lige på dem. - Tag dem væk. 582 00:57:43,134 --> 00:57:45,845 De betyder ulykke. 583 00:57:47,639 --> 00:57:52,686 - Tag den her og gør, som jeg siger. - Jeg køber ingen amulet. 584 00:58:11,454 --> 00:58:13,999 Vent... vent lige lidt. 585 00:58:17,836 --> 00:58:21,798 Man skal blande jord fra gerningsstedet i. 586 00:58:21,965 --> 00:58:24,301 Rør i det. 587 00:58:24,467 --> 00:58:27,470 Hun sagde, at det var det vigtigste. 588 00:58:27,637 --> 00:58:29,806 Hæld det ud. 589 00:58:33,810 --> 00:58:35,812 Stop. 590 00:58:37,480 --> 00:58:39,649 Godt! 591 00:58:46,406 --> 00:58:48,491 Når det tørrer - 592 00:58:48,658 --> 00:58:53,079 - vil pletten have samme form som morderens hoved. 593 00:58:53,246 --> 00:58:57,375 - Det er for dumt. - Stille, du ødelægger fortryllelsen. 594 00:58:57,500 --> 00:59:02,464 Er du klar over, hvad det kostede? Hold din kæft. 595 00:59:08,345 --> 00:59:10,680 Hvem er det? 596 00:59:12,015 --> 00:59:16,519 Forbryderen vender altid tilbage til gerningsstedet. 597 00:59:51,554 --> 00:59:53,723 Vent lidt. 598 00:59:53,890 --> 00:59:56,726 Det er... 599 00:59:56,893 --> 01:00:00,188 Hvad laver han her? Hvad fanden? 600 01:00:15,996 --> 01:00:22,085 For fanden... Tal lige om videnskab. 601 01:00:24,587 --> 01:00:27,048 Hvad helvede laver han? 602 01:00:33,096 --> 01:00:36,850 Han har virkelig god stil. 603 01:03:03,038 --> 01:03:05,165 Stands! 604 01:03:11,963 --> 01:03:13,965 Du der! 605 01:03:28,813 --> 01:03:32,567 - Her er ikke plads! - Vi må løbe en ad gangen. 606 01:03:35,445 --> 01:03:38,740 - Hvor er han? - Denne vej. 607 01:03:56,341 --> 01:04:01,638 - Har I set en mærkelig mand? - Nej. 608 01:04:01,805 --> 01:04:07,227 - Det var da ham betjenten. - Kender I ham? 609 01:04:07,394 --> 01:04:10,480 Fandens, han er for hurtig. 610 01:04:13,692 --> 01:04:16,736 Ikke der? Hvad så med der? 611 01:04:19,197 --> 01:04:22,158 Har du tjekket alle gyderne? 612 01:04:22,325 --> 01:04:25,370 Som om du selv kan finde ud af det. 613 01:04:25,495 --> 01:04:29,833 - Du trådte på en pind. - En pind eller en bunke lort. Hvad så? 614 01:04:30,000 --> 01:04:32,919 Det var ham. 615 01:04:38,341 --> 01:04:41,928 - Hvad? - Derovre! Hej, du der! 616 01:04:53,398 --> 01:04:55,400 Stop! 617 01:05:01,614 --> 01:05:04,659 Ikke igen, vel? 618 01:05:06,870 --> 01:05:08,872 Derovre. 619 01:05:36,483 --> 01:05:42,405 - Sort tøj, sort tøj... - Alle har sort tøj på bortset fra dig. 620 01:05:53,416 --> 01:05:56,252 Stå stille! 621 01:05:58,338 --> 01:06:00,632 I skal stå helt stille! 622 01:06:24,864 --> 01:06:27,659 - Yong-gu! - Javel? 623 01:06:27,826 --> 01:06:30,412 Få dem til at stille op. 624 01:06:32,872 --> 01:06:36,376 Stop lige. Stil op på række. 625 01:06:37,377 --> 01:06:39,713 Op med hovedet. 626 01:06:39,879 --> 01:06:42,257 Stil jer op på række. 627 01:06:58,064 --> 01:07:02,110 Se mig ind i øjnene. 628 01:07:02,277 --> 01:07:04,321 Giv mig den der. 629 01:07:13,121 --> 01:07:15,123 Hvad sker der? 630 01:07:21,838 --> 01:07:24,549 - Kom med hænderne. - Flyt dig. 631 01:07:28,511 --> 01:07:31,056 Du stak af fra os. 632 01:07:52,410 --> 01:07:57,707 Er det en forbrydelse at onanere? 633 01:07:57,874 --> 01:08:02,295 Nej, det er ikke. Men hvorfor stak du af? 634 01:08:02,462 --> 01:08:06,633 Nogen sprang ud af mørket og løb efter mig. 635 01:08:06,800 --> 01:08:09,260 Jeg blev bange. 636 01:08:09,427 --> 01:08:13,515 Sikkert, men hvorfor skulle du derud for at gøre det? 637 01:08:13,682 --> 01:08:17,185 Jeg har børn derhjemme. 638 01:08:17,352 --> 01:08:20,772 Og luften er dejlig frisk ude i skoven. 639 01:08:20,939 --> 01:08:26,111 Eller gik du tilbage for at fantasere om de døde piger? 640 01:08:27,821 --> 01:08:34,077 Kan din mand godt lide at gå ud om natten? 641 01:08:35,245 --> 01:08:37,413 Hvad er det? 642 01:08:37,580 --> 01:08:39,582 Giv mig dem. 643 01:08:42,919 --> 01:08:45,755 Hvor har du fået dem fra? 644 01:08:59,685 --> 01:09:02,647 Her for tiden - 645 01:09:02,814 --> 01:09:08,444 - er det, der sker i byen, meget mere ophidsende end det i bladene. 646 01:09:08,653 --> 01:09:14,283 Da jeg læste avisen, begyndte jeg at fantasere. 647 01:09:14,451 --> 01:09:19,456 Jeg forstår det knap nok selv, men måske kommer den mulighed aldrig igen. 648 01:09:23,292 --> 01:09:28,632 Ifølge naboerne tager han sig kærligt af sin syge kone. 649 01:09:28,797 --> 01:09:33,511 Han går i kirke hver eneste uge, og han er en ærlig mand. 650 01:09:35,305 --> 01:09:38,891 Sådan er perverse personer. Pæne på overfladen. 651 01:09:39,059 --> 01:09:44,730 Men jeg lader mig ikke narre. Jeg ser det straks. 652 01:09:48,151 --> 01:09:52,072 Skat, der er rene sokker heri. Skift efter aftensmaden. 653 01:09:52,238 --> 01:09:57,494 - Ellers lugter de. - Det skal jeg nok. Gå hjem til ungerne. 654 01:09:57,661 --> 01:10:00,997 Pas på demonstranterne. 655 01:10:02,165 --> 01:10:05,377 Løslad Byung-soon Jo. 656 01:10:05,502 --> 01:10:08,672 - Hvad nu? - Byung-soon Jo har tilstået. 657 01:10:08,838 --> 01:10:12,175 - Hvem siger det? - Kommissær! 658 01:10:16,262 --> 01:10:21,518 - Hvornår er der pressemøde? - Vi ved ingenting. Tag den med ro. 659 01:10:21,685 --> 01:10:26,439 Han har været tilbageholdt i fire dage uden kendelse. Det er ulovligt. 660 01:10:26,606 --> 01:10:31,403 Denne gang skal det være realistisk ligesom i en film. 661 01:10:33,279 --> 01:10:35,281 Værsgo! 662 01:10:35,448 --> 01:10:38,868 Du gjorde det lige så godt. Yong-gu, kom... 663 01:10:42,247 --> 01:10:46,543 Så du skjulte dig bag toiletterne - 664 01:10:46,751 --> 01:10:52,215 - og i skæret fra lynene så du Myung-ja Park, ikke sandt? 665 01:10:52,382 --> 01:10:55,552 Jo, jo, jo... Det gjorde jeg vist. 666 01:10:57,554 --> 01:11:01,141 Du skal ikke tvivle. Det skal være præcist. 667 01:11:05,312 --> 01:11:07,856 Jeg drømte det vist sådan. 668 01:11:08,023 --> 01:11:13,737 Under alle omstændigheder så sneg jeg mig op bag hende - 669 01:11:13,903 --> 01:11:21,077 - og så huggede jeg ned mod hendes nakke. Sådan... 670 01:11:21,244 --> 01:11:25,081 - Sådan her med hånden. - Og så? 671 01:11:25,248 --> 01:11:30,253 Myung-ja skreg, og så faldt hun vist om. 672 01:11:30,420 --> 01:11:36,092 Jeg lagde hende ned på jorden og skulle til at tage hende... 673 01:11:36,259 --> 01:11:39,721 Det var ikke der, det skete... 674 01:11:42,557 --> 01:11:45,894 I fyrrelunden. Det var der, jeg tog hende. 675 01:11:46,061 --> 01:11:48,521 Fra rismark til fyrrelund. 676 01:11:48,688 --> 01:11:54,277 I avisen stod der over 200 meter. Det er virkelig langt. 677 01:11:54,444 --> 01:11:58,114 Det øsede ned, og jeg trak hende gennem mudderet. 678 01:11:58,281 --> 01:12:00,200 Og så? 679 01:12:00,367 --> 01:12:05,914 Jeg kastede hende ind i fyrrelunden. Og så kvalte jeg hende. 680 01:12:06,081 --> 01:12:09,125 - Med hvad? - Remmen fra håndtasken. 681 01:12:09,292 --> 01:12:13,129 - Ja? - Strømperne. 682 01:12:14,965 --> 01:12:19,761 Nå ja... Brystholderen. En Venus-brystholder. 683 01:12:19,928 --> 01:12:26,935 Jeg viklede den rundt om hendes hals sådan her... 684 01:12:28,228 --> 01:12:35,151 Så tog hun en sten og slog mig i hovedet med den. 685 01:12:35,318 --> 01:12:37,696 Hvor slog hun dig? 686 01:12:37,862 --> 01:12:41,324 Lige her ved siden af mit øje. 687 01:12:42,742 --> 01:12:47,539 Og det gør stadig ondt, selvom det kun var en drøm. 688 01:12:57,841 --> 01:13:02,220 Byung-soon, bliver du ved med at sige, at det var en drøm, hva'? 689 01:13:02,387 --> 01:13:08,685 Det er nok. Drej hovedet. Kommer såret der fra stenen? 690 01:13:08,852 --> 01:13:12,397 - Nej, det er ham der... - Hold kæft og kig herhen. 691 01:13:15,859 --> 01:13:20,864 Du har gjort det så fint. Lad os nu få det overstået. 692 01:13:22,699 --> 01:13:27,912 Jamen så... Efter hun havde slået mig med stenen - 693 01:13:28,079 --> 01:13:30,832 - mistede jeg bevidstheden... 694 01:13:30,999 --> 01:13:37,380 Da jeg havde ligget der i nogen tid, vågnede jeg og så mig om... 695 01:13:37,547 --> 01:13:41,551 Jeg lå under toiletterne. Skolens toiletter. 696 01:13:41,718 --> 01:13:46,514 Der var maddiker, der krøb rundt overalt. 697 01:13:46,681 --> 01:13:48,892 Ikke toiletterne igen. 698 01:13:49,059 --> 01:13:53,271 Efter at have børstet dem af, greb jeg fat i noget græs - 699 01:13:53,438 --> 01:13:58,109 - og hev mig selv op. Selv i drømme er det hårdt. 700 01:13:58,276 --> 01:14:04,824 Og der så jeg, at det ikke var nogens hjem, men skolens toiletter. 701 01:14:05,825 --> 01:14:11,373 Jeg gik ud i skolegården, og det sværmede med piger. 702 01:14:11,498 --> 01:14:16,628 - Så mange. Og jeg stank. - Vent lidt. Du der. 703 01:14:19,839 --> 01:14:23,093 Hvem har fortalt om skolens toiletter? 704 01:14:23,259 --> 01:14:29,099 Alle kender historien. Jeg så det hele i en drøm. 705 01:14:31,726 --> 01:14:38,358 Efter gasangrebet skal I løbe modsat vindretningen. 706 01:14:38,525 --> 01:14:40,860 - Forstået? - Javel. 707 01:14:41,027 --> 01:14:43,947 Sæt den ned. Kom nu. 708 01:14:53,081 --> 01:14:55,500 Du skal spille død. 709 01:14:58,253 --> 01:15:03,300 Her sidste gang... hvem havde fortalt dig historien om toiletterne? 710 01:15:03,466 --> 01:15:06,219 Er det derfor, at du er her? 711 01:15:10,473 --> 01:15:13,518 - Hvad er der? - Jeg slog mig på vej ned. 712 01:15:13,685 --> 01:15:16,688 Der var en sten derinde. 713 01:15:16,855 --> 01:15:19,566 Hvor er sygeplejersken? 714 01:15:20,984 --> 01:15:23,069 Lad mig sætte det på. 715 01:15:23,236 --> 01:15:25,697 Jeg gør det selv. 716 01:15:25,864 --> 01:15:29,200 Hold nu op. Du er bare et barn. Sæt dig ned. 717 01:15:33,496 --> 01:15:36,166 Giv mig det. 718 01:15:37,417 --> 01:15:43,214 Løft blusen op. Og tænk over mit spørgsmål. 719 01:15:45,884 --> 01:15:50,555 Historien om morderen, der kom ud under toiletterne om natten. 720 01:15:50,722 --> 01:15:53,683 Hvem fortalte den første gang? 721 01:15:53,850 --> 01:16:00,774 Hvor skulle jeg vide det fra? Hvem fandt på de der elefantjokes? 722 01:16:02,984 --> 01:16:09,532 - Kan du ikke bare selv gå derned? - Tror du, jeg har tid til det? 723 01:16:59,916 --> 01:17:06,881 Børnene sagde, at du luskede rundt hernede. Har du tid til det? 724 01:17:07,048 --> 01:17:11,803 - Jeg var ved at få et hjerteslag. - Jeg efterforsker... 725 01:17:11,970 --> 01:17:15,849 Er efterforskning sådan et beskidt job? 726 01:17:16,016 --> 01:17:21,646 Nå... det er måske derfor, at rygtet opstod. 727 01:17:21,813 --> 01:17:26,109 Jeg så hende selv et par gange. Kvinden... 728 01:17:26,276 --> 01:17:30,947 - Hvem? - En grædende kvinde. 729 01:17:31,114 --> 01:17:33,950 Hvornår var det nu? 730 01:17:34,117 --> 01:17:40,040 Jeg var på toilettet, da jeg hørte en kvinde græde. 731 01:17:40,206 --> 01:17:46,171 Da jeg kom ud, gik der en kvinde ovre på bakken og arbejdede. 732 01:17:46,338 --> 01:17:48,506 Og hun græd. 733 01:17:49,966 --> 01:17:54,304 - En kvinde, der græd? - Ja. 734 01:17:54,471 --> 01:17:59,100 Hun blev ved med at græde oppe på bakken. Det var meget mærkeligt. 735 01:18:19,454 --> 01:18:21,498 Hallo? 736 01:18:23,458 --> 01:18:26,127 Undskyld! 737 01:18:27,128 --> 01:18:29,214 Bor du her? 738 01:18:31,466 --> 01:18:34,386 Hvem er du? 739 01:18:34,552 --> 01:18:38,181 Jeg vil spørge om noget. Jeg har hørt... 740 01:18:41,017 --> 01:18:44,562 Vent. Se her. 741 01:18:44,729 --> 01:18:48,191 - Jeg er politibetjent. - Er du? 742 01:18:48,358 --> 01:18:53,154 Du kan ikke blive her. Hvis nogen ser dig. 743 01:18:54,364 --> 01:18:57,325 Her er ikke nogen. 744 01:19:00,704 --> 01:19:03,581 Vær sød at gå. Vil du ikke nok? 745 01:19:15,385 --> 01:19:18,972 Det her forbliver hemmeligt. 746 01:19:20,473 --> 01:19:23,268 Vi er jo begge to kvinder. 747 01:19:23,435 --> 01:19:27,814 Bare fortæl mig det hele lige så langsomt. 748 01:19:31,943 --> 01:19:34,362 Den nat... 749 01:19:39,034 --> 01:19:43,496 - Der faldt en let regn. - Hvornår var det? 750 01:19:46,249 --> 01:19:49,085 Det var... 751 01:19:51,421 --> 01:19:55,008 ... sidste år i september. 752 01:20:03,224 --> 01:20:06,227 Jeg havde læst alle artiklerne. 753 01:20:07,771 --> 01:20:11,483 Om de myrdede kvinder. 754 01:20:12,776 --> 01:20:17,322 Og at han brugte fuldstændig samme metode hver gang. 755 01:20:19,032 --> 01:20:22,285 Og det gjorde han også med mig. 756 01:20:31,252 --> 01:20:35,048 - Så du hans ansigt? - Jeg forsøgte at lade være. 757 01:20:36,049 --> 01:20:39,678 Jeg holdt hovedet nede. 758 01:20:39,844 --> 01:20:42,722 Jeg fik trusserne over hovedet. 759 01:20:42,889 --> 01:20:45,976 Jeg lukkede øjnene tæt i. 760 01:20:46,142 --> 01:20:49,646 Hvis jeg så ham, ville han slå mig ihjel. 761 01:20:52,857 --> 01:20:57,529 Jeg husker ikke så meget, men en ting husker jeg. 762 01:20:57,696 --> 01:21:00,740 Han havde meget bløde hænder. 763 01:21:00,907 --> 01:21:05,203 Hånden over min mund var blød og fin - 764 01:21:05,370 --> 01:21:08,164 - som en kvindehånd. 765 01:21:40,405 --> 01:21:44,534 Så er det overstået. Lad os få noget søvn nu. 766 01:21:44,743 --> 01:21:48,288 Når vi har fået et stempel, er det slut. 767 01:21:49,539 --> 01:21:53,626 Et stempel på, at du har sagt det her. Er det i orden? 768 01:21:53,793 --> 01:21:56,546 Ja, selvfølgelig. 769 01:21:56,713 --> 01:22:01,551 Er det slut nu? Må jeg godt komme ned? 770 01:22:08,224 --> 01:22:11,519 - Lad ham gå. Det er ikke ham. - Hvad? 771 01:22:12,812 --> 01:22:17,233 - Byung-soon, er du morderen? - Ja, ja, ja... 772 01:22:17,400 --> 01:22:20,904 - Hold kæft. Det er du ikke. - Det tror jeg... 773 01:22:21,071 --> 01:22:24,074 Lad ham gå! 774 01:22:24,240 --> 01:22:27,535 - Skriv det ned, hun sagde. - Hallo! 775 01:22:27,744 --> 01:22:32,374 Det der skal du ikke gøre. Morer du dig? 776 01:22:32,540 --> 01:22:36,920 - Jeg har fanget morderen. Okay? - Hvad mener du med det? 777 01:22:41,383 --> 01:22:44,260 Hængte du ham ned fra loftet? 778 01:22:44,427 --> 01:22:48,598 - Han blev ved med at lyve. - Styr dig dog! Journalisterne... 779 01:22:48,765 --> 01:22:51,101 - Kommissær! - De idioter! 780 01:22:56,439 --> 01:22:59,150 Stop! 781 01:22:59,317 --> 01:23:01,861 Hør her. 782 01:23:03,989 --> 01:23:08,994 - Hvad er det? Er det live? - Spiller de den lige nu? 783 01:23:09,160 --> 01:23:11,663 Ja, det er live. 784 01:23:19,879 --> 01:23:23,675 Vi skal have erklæret undtagelsestilstand. 785 01:23:23,842 --> 01:23:27,262 Jeg skal have to garnisoner med det samme. 786 01:23:27,429 --> 01:23:30,724 Fordi jeg har visse informationer. 787 01:23:30,890 --> 01:23:34,311 I aften. Der vil ske et mord i aften. 788 01:23:34,477 --> 01:23:37,188 Må jeg tale med producer... 789 01:23:37,355 --> 01:23:39,983 Hvad? Er han gået? 790 01:23:40,150 --> 01:23:45,947 Lad mig få direktøren! Sangen er lige blevet spillet. 'Trist brev'. 791 01:23:46,114 --> 01:23:51,536 Find navn og adresse på den, der ønskede sangen. I må have et postkort. 792 01:23:51,745 --> 01:23:53,788 Hvad! Telefonfis? 793 01:23:53,955 --> 01:23:58,835 - Det er politiet, din idiot! Hallo! - Jeg tager derhen. 794 01:23:59,002 --> 01:24:04,132 - Får vi forstærkning? - De har ikke en eneste mand. 795 01:24:04,299 --> 01:24:09,054 Alle er sendt ud til en demonstration i Suwon. 796 01:24:41,544 --> 01:24:44,547 Navn: Mi-seon Ahn, 28 år. 797 01:24:46,216 --> 01:24:52,055 Skønnet dødstidspunkt: I går mellem 19:30 og 20:00. 798 01:24:53,431 --> 01:24:58,979 Mens I sloges som gale. Ikke sandt? 799 01:25:01,898 --> 01:25:04,234 Vent lige lidt. 800 01:25:05,485 --> 01:25:08,655 Der er noget oppe i skeden. 801 01:25:20,375 --> 01:25:23,253 Det ligner fersken. 802 01:25:49,487 --> 01:25:51,489 Ni stykker. 803 01:25:58,455 --> 01:26:03,376 Ser du tit den slags i Seoul? 804 01:26:06,004 --> 01:26:08,048 Aldrig. 805 01:26:10,508 --> 01:26:13,720 - Du havde ret. - I hvad? 806 01:26:15,722 --> 01:26:20,977 De der fyre var spild af tid lige fra starten af. 807 01:26:23,396 --> 01:26:25,565 Hallo! 808 01:26:25,732 --> 01:26:30,737 Det er fra radiostudiet. Hun har vist fundet postkortet. 809 01:26:32,656 --> 01:26:38,036 Jeg har postkortet. Der er en adresse. Kan I skrive den ned? 810 01:26:38,203 --> 01:26:43,083 Jinan 1, Taeryung Distrikt 32. Hyun-gyu Park. 811 01:27:17,867 --> 01:27:20,453 Hvem er I? 812 01:27:20,620 --> 01:27:25,834 Vi er fra politiet. Hvor er Hyun-gyu Park henne? 813 01:27:26,001 --> 01:27:29,004 Han er på fabrikken på denne tid. 814 01:27:54,029 --> 01:27:57,240 Hyun-gyu! Hyun-gyu Park! 815 01:27:59,284 --> 01:28:01,703 Hyun-gyu Park! 816 01:28:29,689 --> 01:28:31,900 Vis mig dine hænder. 817 01:28:41,076 --> 01:28:44,079 De er helt bløde. 818 01:28:45,580 --> 01:28:49,292 Hvor længe har du været ansat på fabrikken? 819 01:28:51,795 --> 01:28:54,839 Siden september sidste år. 820 01:28:55,006 --> 01:28:59,469 Altså lige siden... kort tid før det første mord. 821 01:29:02,806 --> 01:29:08,353 Da du havde afsluttet din værnepligt, rejste du her til byen. 822 01:29:08,520 --> 01:29:12,816 Og så begyndte mordene. Ikke sandt? 823 01:29:14,985 --> 01:29:17,362 Hyun-gyu Park. 824 01:29:17,529 --> 01:29:21,366 - Er det dit kort til radiostationen? - Ja. 825 01:29:21,533 --> 01:29:24,995 - Og du har sendt flere, ikke? - Jo. 826 01:29:25,161 --> 01:29:30,333 - Og kun på regnvejrsdage, ikke? - Jo. 827 01:29:31,835 --> 01:29:37,966 'Trist brev'. Vidste du, at en kvinde blev myrdet, hver gang den blev spillet? 828 01:29:40,719 --> 01:29:42,721 Nej. 829 01:29:44,848 --> 01:29:48,852 Prøv at se spillelisterne. 830 01:29:49,853 --> 01:29:52,230 Okay. 831 01:29:52,397 --> 01:29:58,361 - Den blev spillet i går. 'Trist brev'. - Ja. 832 01:29:58,528 --> 01:30:00,989 - Hørte du programmet? - Ja. 833 01:30:01,156 --> 01:30:05,160 Den blev spillet kl. 19:08, og programmet sluttede kl. 20. 834 01:30:05,327 --> 01:30:08,830 - Hørte du det hele? Uafbrudt? - Ja. 835 01:30:08,997 --> 01:30:11,374 - Husker du sidste sang? - Nej. 836 01:30:11,541 --> 01:30:13,501 - I går? - Nej. 837 01:30:13,668 --> 01:30:16,379 - Nej, for du var ude. - Jeg var hjemme! 838 01:30:16,546 --> 01:30:19,716 Hun blev myrdet mellem 19:30 og 20:00. 839 01:30:19,883 --> 01:30:23,887 - Du hørte det ikke, fordi du var ude. - Hold dog op. 840 01:30:24,054 --> 01:30:27,599 - Yong-gu! - Dumme svin. Det er ikke sjovt. 841 01:30:27,766 --> 01:30:30,393 - Slip ham. - Slip! 842 01:30:33,271 --> 01:30:35,273 Gå med dig. 843 01:30:39,444 --> 01:30:44,908 Selv børnene i byen ved, at I torturerer uskyldige mennesker. 844 01:30:45,075 --> 01:30:47,869 - Hold kæft! - Gå med dig. 845 01:30:51,414 --> 01:30:55,085 Men I kan ikke skræmme mig. 846 01:30:55,251 --> 01:30:57,921 Aldrig. 847 01:31:00,006 --> 01:31:06,513 Godt, Hyun-gyu Park. Så du hørte hele programmet derhjemme? 848 01:31:07,681 --> 01:31:11,434 Men hvordan kan du have glemt den sidste sang? 849 01:31:11,601 --> 01:31:18,108 Dj'en introducerede den på en bemærkelsesværdig måde. 850 01:31:18,274 --> 01:31:22,779 Hun nævnte dig og alle de postkort, du har sendt. 851 01:31:22,988 --> 01:31:26,324 Havde du hørt det, ville du ikke have glemt det. 852 01:31:26,491 --> 01:31:31,454 Kom nu med det. Hørte du virkelig programmet færdig? 853 01:31:31,621 --> 01:31:35,917 - Jeg kan ikke huske det. - Så det kan du ikke? 854 01:31:36,084 --> 01:31:38,545 Skal jeg forklare det? 855 01:31:41,506 --> 01:31:45,802 Det her er optagelsen af programmet i går aftes. 856 01:31:45,969 --> 01:31:50,265 I går aftes sad du og lyttede til den her sang. 857 01:31:50,432 --> 01:31:54,811 Udenfor styrtede regnen ned, og du lyttede. 858 01:31:57,022 --> 01:32:00,150 Du blev meget, meget ophidset. 859 01:32:00,317 --> 01:32:04,696 Det bliver du altid, når du hører den sang. 860 01:32:05,864 --> 01:32:10,869 Du kunne høre fjernsynet køre inde hos din værtinde. 861 01:32:11,036 --> 01:32:17,000 Du lod lyset være tændt og krøb udenfor. 862 01:32:17,167 --> 01:32:19,878 Og der i det kulsorte mørke - 863 01:32:20,045 --> 01:32:23,048 - begyndte du at vandre rundt. 864 01:32:23,214 --> 01:32:27,260 Hvem skulle det være i dag? 865 01:32:27,427 --> 01:32:29,846 Ikke sandt? 866 01:32:30,013 --> 01:32:34,726 Du gemte dig i rismarken og ventede på, at der kom en kvinde. 867 01:32:34,893 --> 01:32:39,022 Du var gennemblødt af regnen. Men du nød det alligevel. 868 01:32:39,189 --> 01:32:41,941 Det var ophidsende, ikke? 869 01:32:42,108 --> 01:32:46,112 Og i går proppede du dem her op i hendes krop. 870 01:32:47,530 --> 01:32:50,283 Kan du huske antallet? 871 01:32:51,534 --> 01:32:55,121 Et stykke, to stykker, tre stykker... 872 01:32:55,288 --> 01:32:58,541 - Hold op! - Fire, fem, seks, syv, otte... 873 01:32:58,625 --> 01:33:00,835 Hold din kæft! 874 01:33:01,836 --> 01:33:04,047 Yong-gu! 875 01:33:07,884 --> 01:33:11,054 Jeg sagde, at du ikke måtte slå. 876 01:33:12,472 --> 01:33:14,683 Gjorde jeg ikke? 877 01:33:14,849 --> 01:33:19,479 Jeg advarede dig. Du ved, at journalisterne lusker rundt derude. 878 01:33:19,646 --> 01:33:22,023 Dit dumme svin! 879 01:33:24,401 --> 01:33:30,198 Du skal ikke så meget som overveje at vise dig i forhørslokalet igen. 880 01:33:42,711 --> 01:33:45,505 Jeg bliver sindssyg. 881 01:33:48,008 --> 01:33:50,844 Vi har ingen øjenvidner. 882 01:33:51,011 --> 01:33:54,264 Og ikke et eneste bevis. 883 01:33:54,431 --> 01:33:57,434 Vi er nødt til at finde noget. 884 01:33:57,600 --> 01:34:00,937 Vi behøver fandeme ikke nogen vidner. 885 01:34:01,104 --> 01:34:03,732 En tilståelse er nok. 886 01:34:03,898 --> 01:34:08,111 Vi kan bare tæve ham halvt til døde. 887 01:34:10,071 --> 01:34:12,782 Du har forandret dig. 888 01:34:14,284 --> 01:34:18,747 Gør vi det, ryger vi ud. Ligesom dengang med Kwang-ho. 889 01:34:23,209 --> 01:34:25,962 Ham tossen... 890 01:34:28,673 --> 01:34:31,468 Jeg har længe villet spørge. 891 01:34:31,635 --> 01:34:37,265 Dengang I hev ham op på bjerget - 892 01:34:37,432 --> 01:34:41,436 - og han fortalte detaljeret om Hyang-sooks død. 893 01:34:41,603 --> 01:34:48,318 - Ja, og hvad så? - Var det en indøvet dialog? 894 01:34:49,903 --> 01:34:52,197 Nej, har jeg jo sagt. 895 01:34:52,364 --> 01:34:56,201 Hvordan kunne han så vide, hvordan hun blev kvalt? 896 01:34:56,368 --> 01:34:59,037 Det var jo pointen. 897 01:35:01,498 --> 01:35:04,626 Båndet. Hvor er båndet fra bjerget? 898 01:35:04,793 --> 01:35:06,836 Frøken Kwon? Gui-ok. 899 01:35:07,003 --> 01:35:14,302 Så rystede Hyang-sooks krop en lille smule. Hun så død ud. 900 01:35:14,469 --> 01:35:21,518 - Hør, hvordan han taler. - Dækkede Hyang-sooks hoved. 901 01:35:21,685 --> 01:35:24,521 - Med hvad? - Hendes trusser. 902 01:35:24,688 --> 01:35:28,984 Hendes trusser. Dækkede hendes hoved med dem. 903 01:35:29,150 --> 01:35:32,696 Han siger det, som om en anden gør det. 904 01:35:32,862 --> 01:35:38,159 Ja... Han beskriver, hvad han så. 905 01:35:41,329 --> 01:35:44,582 Kwang-ho er vores vidne. 906 01:35:55,719 --> 01:36:00,098 - Hvor er Kwang-ho henne? - Kwang-ho... 907 01:36:00,265 --> 01:36:06,688 Nej, vi skal bare have en drink. Og noget kød, tak. 908 01:36:06,855 --> 01:36:09,482 Hvad laver du her? 909 01:36:17,407 --> 01:36:20,410 Styr dig lige! 910 01:36:20,577 --> 01:36:24,080 Han er ikke på sit værelse. Jeg ser efter udenfor. 911 01:36:24,247 --> 01:36:27,000 Prøv i spillearkaden. 912 01:36:28,126 --> 01:36:33,506 Hvor længe har du været her? Har du set Kwang-ho? 913 01:36:52,859 --> 01:36:58,323 - De betjente skulle kastreres. - Nej, det er de ikke værd. 914 01:36:58,490 --> 01:37:01,534 - Dumme svin. - Ja, helt ærligt... 915 01:37:01,701 --> 01:37:05,997 I dag starter retssagen mod kriminalkommissær Moon - 916 01:37:06,164 --> 01:37:10,794 - der er tiltalt for vold og seksuelle overgreb... 917 01:37:40,073 --> 01:37:44,828 Du bollede din professor, ikke? Din lille luder! 918 01:37:44,995 --> 01:37:47,998 Dine forældre betaler en formue... 919 01:37:50,667 --> 01:37:53,003 Yong-gu! 920 01:37:57,716 --> 01:38:00,302 Tilkald politiet! Politiet! 921 01:38:06,182 --> 01:38:08,518 Kwang-ho! 922 01:38:28,621 --> 01:38:33,209 - Kwang-ho! - Du må ikke løbe væk. Kwang-ho! 923 01:38:43,553 --> 01:38:45,805 Kwang-ho! 924 01:38:46,973 --> 01:38:50,644 - Undskyld. - Hvad er der galt med dig? 925 01:38:50,810 --> 01:38:55,315 Vi gør dig ikke noget. Kom nu ned. 926 01:38:55,482 --> 01:39:00,987 - I slår mig ihjel. - Nej, vi glemmer det hele. 927 01:39:01,154 --> 01:39:06,117 Det var bare et slagsmål, og den slags sker. Det er okay. 928 01:39:06,284 --> 01:39:11,331 - Kom nu ned til os. - Jeg ved, at I slår mig ihjel. 929 01:39:11,456 --> 01:39:13,792 Nej, vi gør ej. Kom ned. 930 01:39:13,958 --> 01:39:18,129 Så bliv deroppe. Vi vil gerne spørge dig om noget. 931 01:39:18,296 --> 01:39:20,465 Du... 932 01:39:20,632 --> 01:39:27,180 - Kan du huske Hyang-sook? - Hyang-sook er køn. 933 01:39:28,473 --> 01:39:31,851 Det er sandt. Du fulgte altid efter hende. 934 01:39:32,018 --> 01:39:38,191 Og den aften, hvor det regnede, så du hende blive myrdet, ikke? 935 01:39:38,358 --> 01:39:42,237 Er det bare det? Men det har jeg jo fortalt. 936 01:39:42,404 --> 01:39:46,908 Ude i skoven. Det har jeg jo fortalt. 937 01:39:47,075 --> 01:39:50,495 Du så Hyang-sook blive myrdet, ikke? Her? 938 01:39:50,662 --> 01:39:53,790 Ja, lige her. 939 01:39:53,957 --> 01:39:57,460 På rismarken ved siden af togskinnerne. 940 01:39:59,838 --> 01:40:04,342 Den aften, så du da morderens ansigt? 941 01:40:06,219 --> 01:40:09,723 - Gjorde du? - Det lynede og bragede! 942 01:40:13,435 --> 01:40:17,897 Jeg så det hele derindefra. 943 01:40:18,064 --> 01:40:22,652 - Så du hans ansigt? - Tre gange. 944 01:40:23,945 --> 01:40:27,240 Kan du huske, hvordan han så ud? 945 01:40:27,407 --> 01:40:30,118 Han var flot. 946 01:40:30,285 --> 01:40:32,662 Flottere end mig. 947 01:40:37,625 --> 01:40:41,004 Er det ham her? 948 01:40:42,797 --> 01:40:45,467 Se godt på billedet. 949 01:40:54,142 --> 01:40:56,269 Ilden var så varm. 950 01:40:56,436 --> 01:41:00,315 - Se nu på fotoet! - Det var meget varmt! 951 01:41:00,482 --> 01:41:03,652 Tag dig nu sammen! 952 01:41:03,818 --> 01:41:08,698 - Så, kig ordentligt på det. - Varmt, varmt, varmt... 953 01:41:08,865 --> 01:41:12,744 - Se nu på fotografiet! - Kwang-ho. 954 01:41:12,911 --> 01:41:18,833 Da jeg var ung, smed han mig ind i ilden. Den mand... 955 01:41:19,000 --> 01:41:23,213 - Dumme svin! - Hvad fanden sker der? 956 01:41:24,214 --> 01:41:26,216 Tilgiv ham. 957 01:41:27,884 --> 01:41:30,512 Hvad fanden laver I? 958 01:41:31,846 --> 01:41:35,600 - Vi er fra politiet. - Sikkert! Så er vi fra FBI. 959 01:41:50,115 --> 01:41:52,117 Kwang-ho! 960 01:41:52,283 --> 01:41:56,746 Vi leder efter dig. Kom... 961 01:41:56,913 --> 01:42:01,084 Toget kommer. Væk derfra. 962 01:42:05,755 --> 01:42:09,301 Skynd dig væk. Hurtigt! 963 01:42:09,467 --> 01:42:14,806 Det er farligt. Det er farligt. Væk... 964 01:42:14,973 --> 01:42:18,268 Gå væk derfra. Idiot. Kom nu væk! Skynd dig... 965 01:42:55,680 --> 01:43:00,685 Er det okay, at du er her? Leder de ikke efter dig? 966 01:43:35,261 --> 01:43:41,101 Jo, jo. Men sådan er journalister nu engang. 967 01:43:41,267 --> 01:43:45,105 Som jeg sagde sidst... 968 01:43:45,271 --> 01:43:48,692 Hallo? Hallo? 969 01:43:48,858 --> 01:43:53,196 De røvhuller! Bare fordi de har en fin titel... 970 01:43:53,363 --> 01:43:56,032 - Kommissær! - Hvad? 971 01:43:56,199 --> 01:44:00,870 - Det er teknikeren. De har fundet sæd. - Hvad har de fundet? 972 01:44:01,037 --> 01:44:05,458 Se her. Der er blevet fundet sæd på offerets tøj. 973 01:44:05,625 --> 01:44:12,299 Måske onanerede han hen over liget, så der kom sæd på hendes tøj. 974 01:44:12,465 --> 01:44:18,513 Lige et øjeblik. Hvis dna'et i den sæd - 975 01:44:18,680 --> 01:44:24,227 - viser sig at stamme fra Hyun-gyu Park - 976 01:44:24,394 --> 01:44:27,564 - så er han færdig, ikke? 977 01:44:27,731 --> 01:44:31,234 Jo, det ville være et meget stærkt bevis. 978 01:44:31,401 --> 01:44:37,824 Vi har desværre ikke teknologien til den slags her i Korea. 979 01:44:39,075 --> 01:44:42,579 Det skal sendes til USA. Vi kan ikke selv. 980 01:44:43,705 --> 01:44:47,751 Når de har et resultat, sender de det til os. 981 01:44:47,917 --> 01:44:51,504 Så vi må vente på et svar fra USA? 982 01:44:51,671 --> 01:44:53,757 Ja. 983 01:44:53,923 --> 01:44:57,093 Holder I øje med Hyun-gyu Park? 984 01:44:57,260 --> 01:45:01,848 Ja! Vi overvåger ham døgnet rundt. 985 01:45:02,015 --> 01:45:08,772 Når vi får resultatet fra USA, kan vi endelig få fingrene i ham. 986 01:45:25,038 --> 01:45:28,458 - Hvad er der med dit ben? - Hvorfor? 987 01:45:28,625 --> 01:45:32,379 - Har du været på hospitalet? - For den skramme? 988 01:45:32,504 --> 01:45:36,174 - Kom her. - Det er ingenting. Jeg har smurt det. 989 01:45:37,425 --> 01:45:40,720 - Hvad er det? - Det var den aften... 990 01:45:42,138 --> 01:45:46,893 - Det er meget hævet. - Kom nu, lad os køre. 991 01:45:48,269 --> 01:45:53,566 - Er du nødt til at amputere? - Skal jeg forklare det igen? 992 01:45:53,733 --> 01:45:57,028 Han fik et søm i, men benet er okay. 993 01:45:57,195 --> 01:46:00,156 Hvis ikke vi gør det, dør han. 994 01:46:00,323 --> 01:46:03,994 Stivkrampe er alvorligt. 995 01:46:04,160 --> 01:46:10,333 Med et rusten søm skal man gå til lægen med det samme. I fjolser. 996 01:46:10,500 --> 01:46:15,005 Vær glad for, at det er under knæet. 997 01:46:17,841 --> 01:46:20,719 Skal vi gå? 998 01:46:22,137 --> 01:46:25,682 - Er I i familie? - Nej, men vi er som brødre... 999 01:46:25,849 --> 01:46:30,186 I kom sammen, ikke? Vi skal have en tilladelse til operationen. 1000 01:46:30,353 --> 01:46:32,981 Læs det og skriv under. 1001 01:46:49,873 --> 01:46:52,334 Dit store fjols... 1002 01:47:06,973 --> 01:47:11,519 Er det posthuset? Vicekriminalkommissær Tae-yoon Seo. 1003 01:47:12,562 --> 01:47:16,441 Er dokumenterne fra USA kommet? 1004 01:47:17,484 --> 01:47:20,945 Har du set ordentligt efter? 1005 01:47:21,112 --> 01:47:24,616 Jeg ringer igen, fordi det er vigtigt. 1006 01:47:24,783 --> 01:47:29,079 Det er meget vigtigt, så vær venlig at ringe, når de er der. 1007 01:47:33,291 --> 01:47:35,627 Hallo? 1008 01:47:37,295 --> 01:47:39,381 Skal det være nu? 1009 01:47:40,632 --> 01:47:46,221 - Hvorfor ringer du efter mig? - Må jeg ikke det en gang imellem? 1010 01:47:46,388 --> 01:47:50,392 Du ser hærget ud. Får du overhovedet sovet? 1011 01:47:52,394 --> 01:47:55,563 Politifolk sover aldrig godt. 1012 01:47:56,773 --> 01:48:00,694 - Hvad er der galt? - De fisker uden fiskekort! 1013 01:48:04,614 --> 01:48:07,617 Hvorfor ringer du, når jeg har travlt? 1014 01:48:11,788 --> 01:48:15,000 Du ligner et lig. 1015 01:48:17,794 --> 01:48:23,174 Det er måske dumt at spørge, men kunne du ikke lave noget andet? 1016 01:48:24,676 --> 01:48:27,387 Kan du ikke sige op? 1017 01:49:47,634 --> 01:49:50,470 Afdeling for voldsforbrydelser. 1018 01:49:50,637 --> 01:49:56,559 Hvor mange besøg har du? Behøver du at tjene så meget? 1019 01:49:58,395 --> 01:50:02,065 Bo-kyungs bedstemor er faldet om. Jeg skal derhen. 1020 01:50:02,232 --> 01:50:05,485 Du fortjener en medalje. 1021 01:50:05,652 --> 01:50:08,822 Bed Sundhedsministeriet om en. 1022 01:50:17,706 --> 01:50:21,418 Hyun-gyu Park har ikke været hjemme i to timer. 1023 01:50:21,543 --> 01:50:27,007 Der er seks stop til hans hjem, så han må være stået af på vejen. 1024 01:50:27,173 --> 01:50:29,884 Han ved jo, at han overvåges. 1025 01:50:30,051 --> 01:50:32,762 Han kan finde på alt. 1026 01:50:32,929 --> 01:50:37,058 - Han er instinktivt sindssyg. - Du virker mere sindssyg. 1027 01:50:37,225 --> 01:50:42,856 Så snart vi får dna-testen, er han færdig. Hold op med det der. 1028 01:50:43,857 --> 01:50:48,737 - Jeg lod ham slippe væk. - Slap nu af. 1029 01:52:31,214 --> 01:52:34,759 Dette er en civilforsvarsøvelse. 1030 01:52:41,933 --> 01:52:46,521 Alle bedes slukke alt lys i bygninger og huse... 1031 01:53:53,672 --> 01:53:58,259 Vil I foretage en særlig efterforskning af det her? 1032 01:54:12,649 --> 01:54:15,986 Snit i brystet med et barberblad. 1033 01:54:18,655 --> 01:54:20,865 Hvad fanden er det? 1034 01:54:21,866 --> 01:54:25,328 Der er stukket noget op i skeden. 1035 01:54:25,495 --> 01:54:29,416 Hvad? Det ligner en kuglepen. 1036 01:54:29,582 --> 01:54:33,044 Og en ske. Du godeste... 1037 01:54:37,507 --> 01:54:39,884 Kig godt efter. 1038 01:54:45,598 --> 01:54:47,559 Vent, hvad er det? 1039 01:54:49,769 --> 01:54:52,731 Et gammelt plaster. 1040 01:55:06,286 --> 01:55:12,125 Hvad laver du? Hvorfor skulle du røre ved liget? 1041 01:55:37,192 --> 01:55:38,902 Hvad? 1042 01:55:42,197 --> 01:55:44,824 Op med dig! 1043 01:55:51,081 --> 01:55:53,541 Dumme svin! 1044 01:55:56,670 --> 01:55:59,047 Op med dig, svin! 1045 01:56:01,049 --> 01:56:04,260 Er du overhovedet et menneske? 1046 01:56:16,982 --> 01:56:21,403 Ingen ville sige noget til, hvis jeg slog dig ihjel. 1047 01:56:31,413 --> 01:56:34,124 Sig det. 1048 01:56:34,290 --> 01:56:37,335 Sig, at du slog dem ihjel. 1049 01:56:38,712 --> 01:56:42,507 Sig det. Sig, at du slog kvinderne ihjel. 1050 01:57:03,028 --> 01:57:05,113 Ja... 1051 01:57:05,280 --> 01:57:07,866 Jeg slog dem ihjel. 1052 01:57:08,950 --> 01:57:11,995 Jeg slog dem alle sammen ihjel. 1053 01:57:14,831 --> 01:57:18,960 Det er det, du vil høre, ikke? 1054 01:57:20,295 --> 01:57:22,839 Har du det så bedre? 1055 01:57:26,885 --> 01:57:29,512 Vicekommissær Seo! 1056 01:57:30,513 --> 01:57:36,186 Dokumenterne fra USA! Læs dem! 1057 01:57:36,353 --> 01:57:39,230 Dit røvhul. Dumme svin. 1058 01:57:41,024 --> 01:57:45,362 Du har holdt os for nar, ikke? Dumme svin. 1059 01:57:47,530 --> 01:57:50,575 Du har holdt os for nar. 1060 01:58:06,591 --> 01:58:09,719 Hvad er der? 1061 01:58:30,448 --> 01:58:34,661 {\an8}"Da Parks dna ikke er et nøjagtigt match af sæden fundet på offeret - 1062 01:58:34,828 --> 01:58:38,039 {\an8}- kan det ikke bekræftes, at han er morderen." 1063 01:58:39,833 --> 01:58:42,419 Det må være en fejl. 1064 01:58:51,594 --> 01:58:55,140 Det er løgn. Det her kan jeg ikke bruge. 1065 01:59:08,486 --> 01:59:11,281 Hvad står der? 1066 01:59:19,205 --> 01:59:22,625 Var det virkelig ikke dig? 1067 01:59:28,548 --> 01:59:31,384 Se mig ind i øjnene. 1068 02:00:01,998 --> 02:00:04,668 Se mig ind i øjnene. 1069 02:00:18,223 --> 02:00:21,059 Jeg ved det fandeme ikke. 1070 02:00:27,399 --> 02:00:30,235 Gå med dig. 1071 02:00:33,446 --> 02:00:35,949 Skrid! 1072 02:00:37,701 --> 02:00:40,203 Gå med dig, narrøv. 1073 02:01:54,611 --> 02:01:57,113 Det er nok nu. 1074 02:02:31,147 --> 02:02:36,486 {\an8}2003 1075 02:02:36,653 --> 02:02:39,114 {\an8}Chi-hyuk. 1076 02:02:39,280 --> 02:02:43,743 {\an8}Du har spillet computerspil hele natten, ikke? 1077 02:02:44,744 --> 02:02:47,122 Ja eller nej? 1078 02:02:50,834 --> 02:02:56,131 Se mig i øjnene, søn. Dine øjne er blodskudte. 1079 02:02:56,298 --> 02:02:59,009 - Er du god? - Ja... 1080 02:02:59,175 --> 02:03:04,139 Når du ikke laver lektier, må du også hellere være god til det. 1081 02:03:04,306 --> 02:03:07,684 Når du ikke gider skolen, kan du så ikke træne? 1082 02:03:07,851 --> 02:03:10,312 At sidde foran en pc... 1083 02:03:10,478 --> 02:03:14,149 - Det gjorde jeg heller ikke. - Hvad mener du med det? 1084 02:03:14,316 --> 02:03:17,527 Tror du ikke, at jeg har gennemskuet dig? 1085 02:03:17,694 --> 02:03:20,322 Så tro dog på ham. 1086 02:03:20,488 --> 02:03:26,578 Nej, chefen Oh ringede til mit firma for at par dage siden. 1087 02:03:26,745 --> 02:03:31,374 Han sagde, at de ikke gør den slags. Det er ikke fair. 1088 02:03:31,541 --> 02:03:35,670 Man kan ikke stole på ham. 1089 02:03:35,837 --> 02:03:38,882 Har jeg måske gjort noget galt? 1090 02:03:39,049 --> 02:03:43,428 Hvad? Jeg er på vej ud med vores produkt lige nu. 1091 02:03:46,431 --> 02:03:50,685 Ja, lad os spise en god middag sammen med Oh. 1092 02:03:50,852 --> 02:03:53,563 Det er længe siden. 1093 02:03:55,732 --> 02:03:59,778 Chul-yong! Hold lige ind til siden. 1094 02:05:36,249 --> 02:05:40,003 Er der noget derinde? 1095 02:05:40,170 --> 02:05:43,006 Har du fundet noget? 1096 02:05:43,173 --> 02:05:45,383 Nej... 1097 02:05:45,508 --> 02:05:48,762 Hvad kigger du efter? 1098 02:05:48,928 --> 02:05:51,765 Jeg kigger bare. 1099 02:05:51,931 --> 02:05:54,225 Det er underligt. 1100 02:05:56,061 --> 02:05:58,605 Hvad? 1101 02:05:58,772 --> 02:06:04,527 For noget tid siden kiggede en anden mand ind i det hul. 1102 02:06:08,031 --> 02:06:13,703 Jeg spurgte også, hvad han ledte efter. 1103 02:06:13,870 --> 02:06:16,206 Hvad sagde han? 1104 02:06:16,373 --> 02:06:20,126 Hvad var det nu? Nå ja... 1105 02:06:20,293 --> 02:06:24,631 Han tænkte på noget, han havde gjort her for længe siden. 1106 02:06:24,798 --> 02:06:29,636 Derfor kom han tilbage for at kigge. 1107 02:06:42,065 --> 02:06:45,235 Så du hans ansigt? 1108 02:06:49,364 --> 02:06:52,701 Hvordan så han ud? 1109 02:06:52,867 --> 02:06:55,704 Tja... 1110 02:06:55,870 --> 02:06:58,039 Meget almindelig. 1111 02:06:59,874 --> 02:07:02,085 På hvilken måde? 1112 02:07:04,170 --> 02:07:07,132 Bare... 1113 02:07:07,299 --> 02:07:09,592 ... almindelig. 1114 02:10:37,050 --> 02:10:40,345 Tekster: Mette Holm Oneliner