1
00:02:09,467 --> 00:02:12,595
Lortebil, lortebil!
2
00:02:29,362 --> 00:02:31,448
Væk med dig, knægt.
3
00:02:48,590 --> 00:02:52,010
Sagde jeg ikke,
at du skulle gå væk?
4
00:02:58,099 --> 00:03:03,855
{\an8}23. oktober, 1986
5
00:03:14,074 --> 00:03:16,826
- Skrid, knægt.
- Skrid, knægt.
6
00:03:16,993 --> 00:03:20,497
- Møgunge.
- Møgunge.
7
00:03:20,664 --> 00:03:23,333
Hvad fanden laver de?
8
00:03:23,500 --> 00:03:28,254
- Hallo! Læg den!
- Hallo! Læg den!
9
00:03:29,881 --> 00:03:33,426
Lad den der ligge.
Gå væk.
10
00:03:33,593 --> 00:03:38,431
- Hallo! I må ikke røre noget!
- Hallo! I må ikke røre noget!
11
00:03:39,849 --> 00:03:43,395
- Forbandede unger.
- Forbandede unger.
12
00:04:10,630 --> 00:04:20,515
MEMORIES OF MURDER
13
00:04:25,186 --> 00:04:27,188
{\an8}Hvad så?
14
00:04:27,355 --> 00:04:31,651
{\an8}I var kærester, og hun
slog op med dig i august, ikke?
15
00:04:32,736 --> 00:04:38,033
{\an8}- Det er rigtigt.
- Rigtigt? Tag den hat af, fjols.
16
00:04:39,743 --> 00:04:42,245
Hvad ser kvinder i dig?
17
00:04:43,747 --> 00:04:50,587
Efter at have set " Body Heat" . ..
18
00:04:50,754 --> 00:04:54,924
"Body Heat" ?
Det er en actionfilm, ikke?
19
00:04:55,091 --> 00:04:57,761
A - C - T...
20
00:05:03,767 --> 00:05:05,769
Din store nar.
21
00:05:05,935 --> 00:05:10,690
{\an8}Eftersom det både er
en voldtægts- og mordsag...
22
00:05:12,025 --> 00:05:17,989
{\an8}Jeg mener... var hun
sexet eller køn eller sådan?
23
00:05:18,156 --> 00:05:20,492
{\an8}Hvad synes du?
24
00:05:20,659 --> 00:05:25,163
{\an8}Altså... hun lignede ikke
en pige fra landet...
25
00:05:27,165 --> 00:05:29,250
Ikke blinke.
26
00:05:30,919 --> 00:05:34,089
{\an8}Du blinkede.
Se på mig!
27
00:05:37,092 --> 00:05:40,804
{\an8}Ikke se op i loftet.
Se på mig!
28
00:05:40,971 --> 00:05:43,848
{\an8}Mon han er født sådan?
En, to...
29
00:05:56,611 --> 00:05:59,990
{\an8}Skulle du ikke
på officersskolen?
30
00:06:00,156 --> 00:06:05,829
{\an8}Tog du den eksamen?
Man skal virkelig være flittig.
31
00:06:07,998 --> 00:06:10,875
{\an8}- Regning.
- Det bad du ikke om.
32
00:06:11,042 --> 00:06:14,129
Jo, jeg bad om en regning.
33
00:06:14,296 --> 00:06:17,340
{\an8}- Det gjorde jeg.
- Nej, du gjorde ej.
34
00:06:17,507 --> 00:06:21,636
{\an8}- Det sagde du også sidste gang...
- Værsgo, her er en.
35
00:06:22,679 --> 00:06:26,850
{\an8}Det var dig, jeg talte med,
din store løgner.
36
00:06:27,017 --> 00:06:31,062
{\an8}Den skal være fra restauranten,
ikke fra en cykelbutik.
37
00:06:31,229 --> 00:06:34,190
Hej, du der!
38
00:06:34,357 --> 00:06:39,904
{\an8}Instruktør: Joon-ho Bong
39
00:06:43,033 --> 00:06:48,872
Hvorfor har I ikke sat snor op?
Sæt i det mindste nogle pinde der.
40
00:06:49,039 --> 00:06:52,250
Vicekommissær Park, det er her!
41
00:06:52,417 --> 00:06:55,045
- Hvad?
- Et fodaftryk.
42
00:06:55,211 --> 00:06:58,214
- Hvornår fandt du det?
- I morges.
43
00:06:58,381 --> 00:07:01,426
Gå hen og hjælp de andre idioter.
44
00:07:01,593 --> 00:07:05,847
- Har du ringet efter teknikerne?
- Ja, de er på vej.
45
00:07:06,014 --> 00:07:10,435
Hvor er ham,
der ringede ind?
46
00:07:10,602 --> 00:07:14,773
Hvor er teknikerne?
Alting flyder!
47
00:07:14,939 --> 00:07:17,192
Se nu ham.
48
00:07:18,860 --> 00:07:21,571
Unger, kan I så komme væk!
49
00:07:24,491 --> 00:07:28,286
- Hvem tog opkaldet?
- Ved du, hvem der meldte det?
50
00:07:28,453 --> 00:07:31,039
De ødelægger alle spor.
51
00:07:31,206 --> 00:07:34,501
Hvor er teknikerne?
Det er noget rod!
52
00:07:34,668 --> 00:07:36,753
Hvad mener du?
53
00:07:36,920 --> 00:07:41,925
Få så taget de billeder,
når jeg siger det.
54
00:07:42,092 --> 00:07:47,597
- Hvorfor tog du journalisterne med?
- De var her, da jeg kom.
55
00:07:47,764 --> 00:07:50,934
Park er der ikke.
Måske har han ferie.
56
00:07:51,101 --> 00:07:53,979
- Jeg kan ikke se ham.
- Skønt.
57
00:07:54,145 --> 00:07:57,649
Hvorfor sker det her for mig?
58
00:07:57,816 --> 00:08:03,029
Jeg kan ikke arbejde sådan her.
Hallo, traktor!
59
00:08:03,196 --> 00:08:08,952
Traktor!
Traktor, bliv væk!
60
00:08:09,119 --> 00:08:14,207
Jeg vinker til dig!
Reager dog for fanden!
61
00:08:15,625 --> 00:08:17,711
Er idioten døv?
62
00:08:17,877 --> 00:08:21,506
For helvede da!
63
00:08:21,673 --> 00:08:26,386
Se nu der.
Så, endelig kommer idioterne!
64
00:08:28,805 --> 00:08:32,517
Hvor fanden bliver I af?
65
00:08:32,684 --> 00:08:37,147
Hele gerningsstedet er ødelagt nu.
66
00:08:37,314 --> 00:08:41,483
- De tumler rundt, de fjolser.
- Hvad fanden sker der?
67
00:08:46,990 --> 00:08:51,494
Hvordan kan du se på de fjæs,
mens du spiser?
68
00:08:53,330 --> 00:08:56,207
Hvis jeg ser længe nok på dem -
69
00:08:56,374 --> 00:08:59,753
- går det pludselig op for mig.
Helt instinktivt.
70
00:08:59,919 --> 00:09:04,257
Er du da spåmand?
Så skulle du måske skifte job.
71
00:09:04,424 --> 00:09:09,929
Jeg er ikke så klog,
men jeg kan gennemskue folk.
72
00:09:10,930 --> 00:09:15,185
Det er sådan, jeg klarer mig.
Alle siger -
73
00:09:15,352 --> 00:09:17,937
- at jeg har shaman-øjne.
74
00:09:18,104 --> 00:09:20,190
Fint nok.
75
00:09:20,357 --> 00:09:23,026
Kan du se de to derovre?
76
00:09:25,195 --> 00:09:30,492
Den ene er voldtægtsforbryder,
den anden er offerets bror.
77
00:09:30,659 --> 00:09:35,372
Broren tog fyren på fersk gerning -
78
00:09:35,538 --> 00:09:37,999
- og slæbte ham herhen.
79
00:09:40,794 --> 00:09:46,549
Så sig mig nu, hvem af dem
der er voldtægtsforbryderen?
80
00:09:58,979 --> 00:10:00,981
- Øh...
- Hvad?
81
00:10:01,147 --> 00:10:03,650
- Den faldt ud.
- Ja?
82
00:10:03,858 --> 00:10:07,153
Skat, lad os gøre det ordentligt.
83
00:10:11,199 --> 00:10:16,162
- Jeg gør det som en særlig tjeneste.
- Jeg er dybt taknemmelig.
84
00:10:18,081 --> 00:10:24,004
- Det er jo bare en influenzavaccine.
- Ved du, hvad sådan en koster?
85
00:10:25,422 --> 00:10:27,716
- Sul-young?
- Ja?
86
00:10:27,882 --> 00:10:32,262
Tjener du ikke mere nu
end på hospitalet?
87
00:10:33,888 --> 00:10:37,058
Jeg hører,
at alle i byen kommer til dig.
88
00:10:37,225 --> 00:10:40,270
Der er noget,
jeg må fortælle dig.
89
00:10:40,437 --> 00:10:44,441
Jeg har hørt det
fra den gamle kone nede ved møllen.
90
00:10:44,607 --> 00:10:48,278
Du kender godt
Baek-familiens restaurant, ikke?
91
00:10:48,445 --> 00:10:50,947
Baek-familien?
92
00:10:51,114 --> 00:10:54,451
Ved du,
hvad folk kalder dem?
93
00:10:54,617 --> 00:10:56,619
Hvad?
94
00:10:56,786 --> 00:10:59,914
De kalder dem
for kvindemorderne.
95
00:11:00,081 --> 00:11:02,500
- Kvindemorderne?
- Ja.
96
00:11:02,709 --> 00:11:08,214
Deres søn er lettere retarderet.
Kwang-ho...
97
00:11:09,799 --> 00:11:14,095
Kwang-ho plejede
at følge efter Hyang-sook.
98
00:11:14,262 --> 00:11:17,849
Hyang-sook?
Hende, der blev myrdet?
99
00:11:18,016 --> 00:11:24,731
Ja. Blev hun ikke fundet
med en hofteholder over hovedet?
100
00:11:24,898 --> 00:11:26,983
Jo.
101
00:11:27,150 --> 00:11:32,405
Og endnu vigtigere.
Den nat, hun blev myrdet -
102
00:11:32,530 --> 00:11:36,868
- så den gamle kone,
at Kwang-ho fulgte efter hende.
103
00:11:38,286 --> 00:11:41,539
- Er det sandt?
- Ja, det siger jeg jo.
104
00:11:41,748 --> 00:11:45,001
Blev den gamle heks
ikke senil sidste år?
105
00:11:45,168 --> 00:11:47,754
Nej, hun har det fint.
106
00:11:52,092 --> 00:11:55,553
Den dreng... Vent!
107
00:11:55,720 --> 00:11:58,390
Kwang-ho?
Hvordan ser han ud?
108
00:11:58,556 --> 00:12:04,020
Den her side
af hans ansigt er... du ved nok.
109
00:12:04,187 --> 00:12:06,856
Så sig det dog.
110
00:12:08,149 --> 00:12:10,860
Han er en stakkels dreng.
111
00:12:34,759 --> 00:12:37,387
Kwang-ho.
112
00:12:37,554 --> 00:12:43,393
Lad os tale mand til mand.
Du ser en køn pige og vil have hende.
113
00:12:43,560 --> 00:12:49,399
Jeg gik også ud med vennerne,
da jeg var på din alder.
114
00:12:49,566 --> 00:12:55,530
Du havde slet ikke tænkt dig
at slå hende ihjel, vel?
115
00:12:55,697 --> 00:12:59,492
- Bare at røre ved hendes bryst.
- Jeg kunne ikke røre.
116
00:12:59,701 --> 00:13:03,788
- Du slog hende ihjel og rørte.
- Nej, jeg gjorde ej.
117
00:13:07,917 --> 00:13:13,632
Ham, der kommer nu, har haft
et hårdt liv ligesom dig. Han er sød.
118
00:13:13,798 --> 00:13:18,386
Virkelig sød.
Og han slår aldrig nogen.
119
00:13:18,553 --> 00:13:25,352
Men af og til bliver han rasende
og banker folk.
120
00:13:28,563 --> 00:13:32,609
Sådan et grimt fjæs!
121
00:13:32,776 --> 00:13:37,280
Bare synet af hans fjæs
gør mig edderspændt rasende.
122
00:13:41,284 --> 00:13:43,411
For fanden!
123
00:13:51,628 --> 00:13:53,630
Ser det pænt ud?
124
00:13:53,797 --> 00:13:57,342
Det er for ikke at efterlade
mærker, møgunge.
125
00:13:57,509 --> 00:14:01,554
Så, så...
Hvad er det med de militærstøvler?
126
00:14:01,721 --> 00:14:05,976
Hvordan kan du gøre det?
Kwang-ho, kom op.
127
00:14:10,563 --> 00:14:13,650
Er du virkelig uskyldig?
Er du?
128
00:14:13,733 --> 00:14:17,320
Se mig ind i øjnene.
129
00:14:17,487 --> 00:14:20,490
Hvad ser du på?
Se mig ind i øjnene.
130
00:14:39,884 --> 00:14:43,847
"Meld dig selv,
eller du rådner op og dør!"
131
00:14:58,862 --> 00:15:01,823
Undskyld, frøken...
132
00:15:01,990 --> 00:15:03,992
Hallo.
133
00:15:05,452 --> 00:15:09,289
Frøken?
Er der sket noget?
134
00:15:09,456 --> 00:15:13,835
- Hvorfor følger du efter mig?
- Jeg ville spørge om vej.
135
00:15:14,002 --> 00:15:16,546
Lad mig hjælpe dig.
136
00:15:18,882 --> 00:15:21,509
- Slip mig!
- Hvad sker der?
137
00:15:22,552 --> 00:15:26,056
Skulle I lige en tur i høet, hva'?
138
00:15:26,222 --> 00:15:29,684
- Dit svin!
- Hvad fanden!
139
00:15:35,148 --> 00:15:37,734
Hvem fanden er du?
140
00:15:39,903 --> 00:15:45,325
Kom her... Frøken!
Du er nødt til at melde ham!
141
00:15:47,327 --> 00:15:49,329
Frøken!
142
00:15:58,213 --> 00:16:01,925
- Hvor skal hun hen?
- Er du fra politiet?
143
00:16:04,135 --> 00:16:08,390
Det skulle du bare have sagt.
144
00:16:08,556 --> 00:16:10,517
Undskyld.
145
00:16:10,684 --> 00:16:14,229
Hvordan kan en betjent være
så dårlig til at slås?
146
00:16:15,855 --> 00:16:22,237
Hvordan kan en betjent være så dårlig
til at se, at jeg ikke er forbyder?
147
00:16:24,864 --> 00:16:30,245
- Hvad er det for en stank?
- Det er sneakers. Er det så slemt?
148
00:16:30,412 --> 00:16:34,416
Det er bevis nummer 28.
149
00:17:00,525 --> 00:17:02,986
Få dem fremkaldt.
150
00:17:05,196 --> 00:17:07,614
- Kommissær.
- Hvad?
151
00:17:07,782 --> 00:17:10,160
Han er kommet fra Seoul.
152
00:17:10,326 --> 00:17:13,830
Det glæder mig.
Jeg blev ringet op...
153
00:17:13,997 --> 00:17:18,000
Hvad er der sket?
Dit ansigt...
154
00:17:18,168 --> 00:17:20,670
Er der sket noget?
155
00:17:20,836 --> 00:17:23,172
- Nej.
- Et skrivebord...
156
00:17:23,340 --> 00:17:27,886
Jeg har ryddet et bord til dig
ovre i solen.
157
00:17:28,053 --> 00:17:31,139
Jeg kan bedre lide hjørnet.
158
00:17:33,224 --> 00:17:36,019
Okay, okay!
Som du ønsker.
159
00:17:38,229 --> 00:17:40,523
Vicekommissær Jo.
160
00:17:41,858 --> 00:17:47,030
Han er fra Seoul.
Tae... yoon Seo, vicekommissær.
161
00:17:47,197 --> 00:17:49,240
Yong-gu Jo.
162
00:17:49,407 --> 00:17:53,536
Han har tilbudt at hjælpe
med efterforskningen.
163
00:17:53,703 --> 00:18:00,001
Det er usædvanligt.
Gå du bare hen og find dig til rette.
164
00:18:00,168 --> 00:18:03,380
KOMMISSÆREN
165
00:18:15,892 --> 00:18:19,020
Det er en god åbningsmelodi.
166
00:18:19,187 --> 00:18:24,359
Jeg ser 'Kommissæren' sammen med far.
Hvad er vores telefonnummer?
167
00:18:24,484 --> 00:18:29,364
- Bare spis.
- Jeg er nødt til at ringe til far.
168
00:18:29,489 --> 00:18:32,492
Jeg er nødt til at ringe.
Far...
169
00:18:41,459 --> 00:18:43,670
Så, Kwang-ho.
170
00:18:45,338 --> 00:18:51,094
De her fodaftryk blev fundet der,
hvor Hyang-sook blev myrdet.
171
00:18:51,261 --> 00:18:55,307
Se nu her. Og de her sneakers
fandt vi hjemme i dit hus.
172
00:18:55,473 --> 00:18:58,768
Det er dine, ikke?
173
00:18:58,935 --> 00:19:05,692
Og se så. Her er fodaftrykket
på fotoet og så din fodsål.
174
00:19:05,942 --> 00:19:10,363
De er ens, ikke?
Se mønsteret her.
175
00:19:10,530 --> 00:19:15,201
Cirklen og den her revne.
De er helt ens.
176
00:19:16,328 --> 00:19:18,371
Har jeg ret?
177
00:19:18,538 --> 00:19:22,834
Det her var tværet ud,
men det betyder ikke noget.
178
00:19:26,880 --> 00:19:30,634
Du slog alle kvinderne ihjel, ikke?
179
00:19:30,800 --> 00:19:32,969
Eller...
180
00:19:33,136 --> 00:19:36,806
Du slog ikke alle sammen ihjel?
181
00:19:39,351 --> 00:19:43,063
Du slog ikke kun
Hyang-sook ihjel, vel?
182
00:19:45,065 --> 00:19:50,028
- Jeg har ikke slået nogen ihjel.
- Men vi har beviset her.
183
00:19:51,321 --> 00:19:53,740
- Hvor er skovlen?
- Skovlen?
184
00:19:55,825 --> 00:19:58,411
Se nu dig.
185
00:20:00,038 --> 00:20:03,500
Dumrian, giv mig den.
186
00:20:03,667 --> 00:20:06,378
Kan du ikke engang skovle?
Se her.
187
00:20:06,503 --> 00:20:09,673
Først løsne jorden.
Og så skub med foden.
188
00:20:09,839 --> 00:20:11,883
- Kwang-ho!
- Ja?
189
00:20:12,050 --> 00:20:14,260
Dit lille fjols.
190
00:20:16,012 --> 00:20:19,265
Tror du,
vi er kommet for at lege?
191
00:20:19,432 --> 00:20:23,269
Fatter du ingenting?
Vi er her for at begrave dig.
192
00:20:23,436 --> 00:20:26,022
Hvad?
Hvorfor det?
193
00:20:26,189 --> 00:20:29,693
Hvorfor?
Fordi du ikke hører efter, dit fjols.
194
00:20:29,859 --> 00:20:33,113
- Jeg er en god dreng.
- Så sig det.
195
00:20:33,279 --> 00:20:37,033
Herude i den friske luft.
Med det fjæs.
196
00:20:37,200 --> 00:20:39,202
Kom nu.
197
00:20:39,369 --> 00:20:45,458
Folk hader dit fjæs, ikke?
De vrænger og løber væk fra dig.
198
00:20:45,625 --> 00:20:49,379
Det er rigtigt.
Jeg slår dem alle sammen ihjel.
199
00:20:51,548 --> 00:20:56,136
Alle dem, der vrænger af mig.
200
00:20:56,303 --> 00:20:58,805
Jeg slår dem ihjel.
201
00:20:59,889 --> 00:21:04,060
De kvinder, der vrænger af mig,
er alle sammen inde i mit hoved.
202
00:21:05,812 --> 00:21:09,024
- Også Hyang-sook?
- Hyang-sook?
203
00:21:09,190 --> 00:21:12,152
Hyang-sook.
Du fulgte efter hende.
204
00:21:12,319 --> 00:21:15,530
- Hyang-sook er køn.
- Ja, hun er køn.
205
00:21:15,739 --> 00:21:20,910
Men hun vrængede også af dig, ikke?
Og sagde: "Skrid med dig!"
206
00:21:21,077 --> 00:21:23,747
Fordi du var glad for hende.
207
00:21:23,913 --> 00:21:26,916
Og så dræbte du hende, ikke?
208
00:21:33,923 --> 00:21:37,510
Ved togskinnerne.
På rismarken.
209
00:21:37,677 --> 00:21:40,180
Togskinnerne?
Ja.
210
00:21:40,347 --> 00:21:44,100
Hendes hals.
Hyang-sooks hals...
211
00:21:44,267 --> 00:21:48,188
... kvalte den hårdt.
212
00:21:48,355 --> 00:21:50,774
- Med hvad?
- Brystholder.
213
00:21:50,940 --> 00:21:53,943
Med hendes hvide brystholder.
214
00:21:54,110 --> 00:21:57,572
Kvalte hende hårdt.
215
00:21:57,739 --> 00:22:02,035
- Og så?
- Hendes strømper. Trak dem af.
216
00:22:02,202 --> 00:22:06,206
Så det var med strømperne?
Han er ikke dum, hva'?
217
00:22:07,582 --> 00:22:10,627
- Og så?
- Hvad så?
218
00:22:10,794 --> 00:22:13,296
Hvad var det nu?
219
00:22:13,463 --> 00:22:16,591
Det var noget med en rem.
220
00:22:16,758 --> 00:22:19,511
- Fra en håndtaske?
- Ja.
221
00:22:19,678 --> 00:22:27,227
Kvalte Hyang-sooks hals
hårdt med den.
222
00:22:29,020 --> 00:22:30,730
Og så?
223
00:22:30,897 --> 00:22:36,444
Så rystede Hyang-sooks krop
en lille smule.
224
00:22:37,445 --> 00:22:39,990
Hun så død ud.
225
00:22:40,156 --> 00:22:41,908
Og så?
226
00:22:43,201 --> 00:22:47,539
Dækkede Hyang-sooks hoved.
227
00:22:47,747 --> 00:22:51,459
- Med hvad?
- Hendes trusser.
228
00:22:51,626 --> 00:22:58,049
Hendes trusser.
Dækkede hendes hoved med dem.
229
00:22:58,216 --> 00:23:01,136
En hofteholder?
Som kvinder går med.
230
00:23:01,303 --> 00:23:08,018
Hofteholder! Den så ud
til at dække hele hendes hoved.
231
00:23:09,352 --> 00:23:13,815
- Og så?
- Øh... gav hende tøj på igen.
232
00:23:14,983 --> 00:23:19,863
- Hvorfor det?
- Ved ikke. Gav tøj på igen.
233
00:23:20,030 --> 00:23:22,365
Hvorfor det?
234
00:23:27,203 --> 00:23:30,707
- Ved ikke.
- Du klarede det lige så godt.
235
00:23:30,874 --> 00:23:33,001
Idiot!
Hvad så?
236
00:23:33,168 --> 00:23:36,546
Så løb jeg væk.
Det regnede.
237
00:23:36,713 --> 00:23:40,550
- Jeg løb og løb.
- Din lille møgunge!
238
00:23:40,717 --> 00:23:45,722
- Lynet slog ned.
- Hvor løb du hen, idiot?
239
00:23:45,889 --> 00:23:49,267
Yong-gu, fortsæt med at grave.
240
00:23:49,434 --> 00:23:51,936
- Hvad?
- Det lynede igen.
241
00:24:12,791 --> 00:24:17,128
Dette er en civilforsvarsøvelse.
242
00:24:17,295 --> 00:24:22,550
Derfor lyder luftværnssirenen.
Det er kun en øvelse.
243
00:24:22,717 --> 00:24:27,263
Hele landet er en del
af denne civilforsvarsøvelse.
244
00:24:27,430 --> 00:24:35,188
Alle bedes slukke
alt lys i bygninger og huse.
245
00:24:35,355 --> 00:24:39,901
Alle bedes gå i beskyttelsesrum.
246
00:24:40,068 --> 00:24:44,280
Følg venligst alle instrukser.
247
00:24:44,447 --> 00:24:50,954
Fjern brandbare materialer,
hiv alle stik ud og gå i sikkerhed.
248
00:25:02,465 --> 00:25:07,220
Sluk lyset!
Sluk lyset!
249
00:25:15,812 --> 00:25:18,315
Du glemte brysterne.
250
00:25:18,481 --> 00:25:20,567
Vent lidt!
251
00:25:20,734 --> 00:25:23,361
Du skal have det her på.
252
00:25:25,030 --> 00:25:30,702
Sådan... Er alle andre klar?
Gå ud i bilerne. Drej rundt.
253
00:25:30,869 --> 00:25:32,746
'Hyang-sook Lee'
254
00:25:32,912 --> 00:25:37,375
Bukserne.
Tag bukserne af.
255
00:25:37,500 --> 00:25:42,922
- Hvad bliver overskriften?
- "Trioen opklarer alt."
256
00:25:43,089 --> 00:25:48,386
Vicekommissær Park, bagerst.
Stil op på lige linje.
257
00:25:48,553 --> 00:25:52,057
Miss Kwon,
bestil bord til os i aften.
258
00:25:52,223 --> 00:25:57,604
Smil! Og så knyt næven.
Knyt den hårdt.
259
00:26:00,190 --> 00:26:04,527
- Kom med på billedet.
- Nej tak.
260
00:26:09,991 --> 00:26:11,993
Vent lidt!
261
00:26:20,043 --> 00:26:25,382
Er det ikke svært at holde
på spisepindene med de fingre, hva'?
262
00:26:25,548 --> 00:26:28,551
Har de altid været sådan?
263
00:26:31,012 --> 00:26:33,390
Bare fortsæt.
264
00:26:36,977 --> 00:26:40,563
- Kwang-ho, det er her, ikke?
- Ved det ikke.
265
00:26:40,730 --> 00:26:44,567
Hvad er der med ham?
Det var her.
266
00:26:44,734 --> 00:26:51,741
Du skal gøre dig umage
med rekonstruktionen. Pressen er her.
267
00:26:51,908 --> 00:26:54,744
- Sådan her?
- Længere ned.
268
00:26:54,911 --> 00:26:58,373
- Hvordan begynder vi?
- Vent lidt.
269
00:26:58,540 --> 00:27:01,960
Skulle vi ikke have skrevet
rækkefølgen ned?
270
00:27:02,127 --> 00:27:04,838
Hvorfor har du ikke bare gjort det?
271
00:27:05,005 --> 00:27:07,215
Kommissær.
272
00:27:07,382 --> 00:27:11,428
Rekonstruktionen giver ingen mening.
273
00:27:11,594 --> 00:27:14,556
Aflys den,
før det bliver pinligt.
274
00:27:14,723 --> 00:27:19,394
Bad jeg dig ikke om at blive væk?
Hvorfor kommer du her?
275
00:27:19,561 --> 00:27:23,773
- Sig, at mistænkte er syg...
- Hold kæft!
276
00:27:23,940 --> 00:27:27,610
Lige nu kommer du salt i suppen,
som andre holder af.
277
00:27:27,777 --> 00:27:30,989
Jeg har jo sagt,
at Kwang-ho er uskyldig.
278
00:27:31,156 --> 00:27:33,199
Hold din kæft!
279
00:27:33,366 --> 00:27:38,872
Kommissær... Snoren om deres hals
var bundet med tre knuder.
280
00:27:39,039 --> 00:27:43,126
- Se Kwang-hos hænder. De kan intet.
- Forsvind med dig.
281
00:27:43,293 --> 00:27:47,088
- Selv et barn kan se det.
- Skrid med dig!
282
00:27:48,673 --> 00:27:52,469
- Tag brystholderstroppen...
- Koncentrer dig.
283
00:27:52,636 --> 00:27:56,640
- Far!
- Kwang-ho! Jeg er her!
284
00:27:56,806 --> 00:28:01,311
- Far!
- Hør her! Du er uskyldig!
285
00:28:01,478 --> 00:28:03,813
Jeg gjorde det ikke!
286
00:28:03,980 --> 00:28:08,109
Hr. Baek!
Benægter De en forbrydelse?
287
00:28:08,276 --> 00:28:12,697
Han slog ikke nogen ihjel.
Min søn er uskyldig.
288
00:28:15,158 --> 00:28:18,161
Du blev tortureret, ikke?
289
00:28:22,123 --> 00:28:25,168
Mine folk torturerer ikke nogen!
290
00:28:35,220 --> 00:28:39,557
Det går jo ad helvede til.
I behøver ikke at svare.
291
00:28:39,724 --> 00:28:45,563
Så du
anklager Chois ansigtsudtryk?
292
00:28:45,730 --> 00:28:49,150
Hvordan kan han tilbagekalde
den sigtelse?
293
00:28:49,359 --> 00:28:53,530
- Vi havde beviser.
- Beviser? Det fodaftryk?
294
00:28:55,991 --> 00:29:01,037
- Hvordan kan de slippe ham fri?
- Hvad kan vi gøre?
295
00:29:01,204 --> 00:29:04,082
Vi har kun hans tilståelse.
296
00:29:04,249 --> 00:29:08,420
Det er ingen almindelig tilståelse.
Du hørte jo båndet.
297
00:29:08,586 --> 00:29:13,425
Alle detaljer fra mordet
strømmede ud ad munden på ham.
298
00:29:13,591 --> 00:29:17,512
Ting, han ikke kunne vide,
medmindre han var morderen.
299
00:29:17,679 --> 00:29:20,807
Han vidste,
hvordan hun blev kvalt.
300
00:29:20,974 --> 00:29:23,351
Du hørte det også.
301
00:29:23,518 --> 00:29:26,563
Havde I ikke øvet det på forhånd?
302
00:29:26,730 --> 00:29:30,400
- Hvad?
- Ti stille og spis.
303
00:29:36,823 --> 00:29:41,036
For fanden. Jeg bad
om sauce og nudler adskilt.
304
00:29:42,370 --> 00:29:45,415
Satans også.
305
00:29:45,623 --> 00:29:49,711
POLITIKOMMISSÆR FYRET
306
00:29:49,878 --> 00:29:54,049
MYSTERIERNE HOBER SIG OP I MORDSAG
307
00:30:12,150 --> 00:30:16,488
Afstanden mellem stedet,
hvor det første mord fandt sted -
308
00:30:16,655 --> 00:30:21,201
- og stedet, hvor det andet mord
fandt sted, er cirka...
309
00:30:22,535 --> 00:30:28,166
... 1000 meter... fra hinanden.
Altså ikke mere end en kilometer.
310
00:30:37,008 --> 00:30:42,055
Begge ofre,
både fra den 12. og den 16. -
311
00:30:42,222 --> 00:30:46,601
- døde klokken 12.
312
00:30:46,768 --> 00:30:50,271
Altså 16. december...
313
00:30:50,438 --> 00:30:55,026
Den 16. december, klokken 12.
314
00:30:55,193 --> 00:31:00,031
Sted: Yangji Tehus.
315
00:31:00,198 --> 00:31:05,662
Sung-geun Han, 32 år og sekretær.
316
00:31:06,871 --> 00:31:10,250
Måske skulle hun på en date.
317
00:31:12,210 --> 00:31:17,424
På gerningsstedet
fandt man et fodaftryk -
318
00:31:17,590 --> 00:31:20,051
- to dråber blod -
319
00:31:20,218 --> 00:31:25,015
- og en dråbe sæd.
Fandt de sæd?
320
00:31:25,181 --> 00:31:26,933
Ja.
321
00:31:30,061 --> 00:31:34,607
De to døde kvinder...
Havde de noget til fælles?
322
00:31:36,693 --> 00:31:40,530
Til fælles?
Altså først...
323
00:31:40,697 --> 00:31:43,783
De var begge single.
324
00:31:45,910 --> 00:31:49,122
De var begge usædvanligt smukke.
325
00:31:49,289 --> 00:31:51,291
Og?
326
00:31:52,417 --> 00:31:55,920
Begge mord fandt sted i regnvejr.
327
00:31:56,087 --> 00:32:00,634
- Regnvejr?
- Han gjorde det på regnfulde aftener.
328
00:32:00,800 --> 00:32:04,304
- Er det sandt?
- Og rødt tøj.
329
00:32:04,471 --> 00:32:09,017
- De havde alle sammen rødt tøj på.
- Begge to?
330
00:32:09,184 --> 00:32:12,354
Nej, alle tre.
331
00:32:12,520 --> 00:32:15,732
- Er der tre?
- Hvad taler du om?
332
00:32:15,899 --> 00:32:20,028
Der er tre mord.
Vi mangler bare det ene lig.
333
00:32:23,073 --> 00:32:27,077
Det her er en efterlysning.
Navnet er usædvanligt.
334
00:32:27,243 --> 00:32:30,914
Hyun-soon Dokko, 27 år.
For to måneder siden, 18. juli.
335
00:32:31,081 --> 00:32:35,877
Hyun-soon Dokko?
Hende kender jeg da godt.
336
00:32:36,044 --> 00:32:38,880
Alle i byen kender hende.
337
00:32:39,047 --> 00:32:44,844
En køn pige, Hyun-soon.
Ikke engang Miss Korea overgår hende.
338
00:32:45,011 --> 00:32:50,600
- Efterlysning? Har du set den?
- Hold nu din mund.
339
00:32:50,767 --> 00:32:53,603
Det er ikke normalt.
340
00:32:53,770 --> 00:32:57,607
Se lige detaljerne.
Papirerne lyver aldrig.
341
00:32:57,774 --> 00:33:01,820
Der står,
at hun havde en rød bluse på.
342
00:33:01,987 --> 00:33:06,074
- Det står sort på hvidt.
- Hvad er det der?
343
00:33:06,241 --> 00:33:12,455
Det er vejret, den dag hun forsvandt.
Den dag regnede det også.
344
00:33:13,581 --> 00:33:16,334
Regn, rødt tøj...
345
00:33:16,501 --> 00:33:19,337
Hun blev myrdet af samme person.
346
00:33:19,504 --> 00:33:23,466
Du kender ikke vores by.
Sådan noget sludder.
347
00:33:23,633 --> 00:33:27,721
Hun sagde altid,
at hun ville tage til Seoul en dag.
348
00:33:27,887 --> 00:33:33,101
Jeg tror, jeg ved, hvor liget er.
Se lige på kortet.
349
00:33:33,268 --> 00:33:38,982
Her... Jeg har markeret, hvor offeret
tog hen, og hvor liget kan være.
350
00:33:41,735 --> 00:33:45,655
Hvis jeg får nogle mænd,
finder vi hende inden to dage.
351
00:33:48,199 --> 00:33:50,201
Er du sikker?
352
00:34:09,887 --> 00:34:14,893
Når folk starter på universitetet,
så er der ruskurser.
353
00:34:15,059 --> 00:34:17,896
Og alle dyrker sex.
354
00:34:18,063 --> 00:34:23,068
En masse fyre og kvinder i ét rum.
Alle gør det bare...
355
00:34:23,233 --> 00:34:27,489
- Er det rigtigt?
- Aner det ikke. Kom nu.
356
00:34:29,032 --> 00:34:32,369
Du har da gået på skole i to år, ikke?
357
00:34:32,534 --> 00:34:36,998
Studierejser, ruskurser.
Prøvede du det?
358
00:34:38,750 --> 00:34:45,048
Spørg Seo, han har læst i fire år.
Spørg, om han har haft gruppesex.
359
00:34:45,215 --> 00:34:48,217
For fanden, fire år.
360
00:34:48,385 --> 00:34:51,054
Jeg gik fire år i 9. klasse.
361
00:34:56,851 --> 00:34:59,437
Læg det væk.
362
00:35:01,064 --> 00:35:05,944
- Jeg savner Hyun-soon Dokko.
- Gør du også?
363
00:35:06,111 --> 00:35:09,656
Hun var alt for god til vores by.
364
00:35:11,366 --> 00:35:14,369
Jeg ved, at hun tog til Seoul.
365
00:35:15,870 --> 00:35:18,206
Hvad sker der?
366
00:35:18,373 --> 00:35:21,001
Der er fuld af slanger.
367
00:35:25,422 --> 00:35:28,842
Forskellige dele af kroppen
rådner forskelligt.
368
00:35:29,009 --> 00:35:33,805
Se der. Tiden er gået,
men inderlåret er stadig fast.
369
00:35:35,098 --> 00:35:39,102
- Er der tegn på voldtægt?
- Vi fandt lidt sæd.
370
00:35:40,270 --> 00:35:43,523
Men vi kan ikke fastslå blodtypen.
371
00:35:43,690 --> 00:35:46,359
Stakkels Hyun-soon...
372
00:35:46,484 --> 00:35:51,114
Også denne gang brugte han
noget af hendes eget tøj.
373
00:35:51,281 --> 00:35:54,701
- Er det hendes strømpe om halsen?
- Ja.
374
00:35:54,868 --> 00:36:00,332
Og trusserne over hovedet
ligesom med Hyang-sook.
375
00:36:00,457 --> 00:36:07,297
- Hænderne er bundet på samme måde.
- Det er meget professionelt.
376
00:36:08,340 --> 00:36:11,885
- Han er grundig.
- Og forfinet.
377
00:36:16,514 --> 00:36:20,310
Og der er ikke et eneste vidne?
378
00:36:21,811 --> 00:36:25,148
Hvad med lidt mere mørbrad?
379
00:36:25,315 --> 00:36:27,567
Nej tak.
Vi har nok.
380
00:36:27,734 --> 00:36:30,987
Hvor er Kwang-ho?
Jeg har ikke set ham.
381
00:36:32,072 --> 00:36:34,074
Er der noget...?
382
00:36:34,240 --> 00:36:38,328
Jeg har en gave.
Bare giv ham den senere.
383
00:36:38,495 --> 00:36:40,830
Hvad er det?
384
00:36:40,997 --> 00:36:44,334
Jeg havde jo fat i hans sneakers -
385
00:36:44,501 --> 00:36:47,587
- og de stank,
så jeg fik ondt af ham.
386
00:36:47,754 --> 00:36:51,508
Jeg tænkte,
at han skulle have et par nye.
387
00:36:51,675 --> 00:36:55,553
- Og det er Nike.
- Det skulle du da ikke...
388
00:36:56,763 --> 00:37:01,142
Det store fjols. Han sover altid
de mærkeligste steder.
389
00:37:02,852 --> 00:37:04,854
Kwang-ho!
390
00:37:06,147 --> 00:37:11,611
Her... Du bruger størrelse 39, ikke?
Det er Nike. Prøv dem.
391
00:37:13,279 --> 00:37:15,824
Giv mig lige den sko.
392
00:37:17,200 --> 00:37:20,286
Det står ikke Nike, men 'Nice'..
N - I - C - E.
393
00:37:20,453 --> 00:37:23,707
Nike eller Nice.
Det er da lige meget.
394
00:37:24,791 --> 00:37:29,170
Når du køber sko til ham,
så køb dog nogle ordentlige sko.
395
00:37:30,213 --> 00:37:32,215
Cool, ikke?
396
00:37:37,053 --> 00:37:41,725
Her, tag et glas. Jeg slog dig kun,
fordi jeg godt kan lide dig.
397
00:37:41,891 --> 00:37:46,521
Næste gang du ser mig,
behøver du ikke at stikke af.
398
00:37:46,688 --> 00:37:49,566
Yong-gu har det skidt med...
399
00:37:51,526 --> 00:37:53,528
Det fjols...
400
00:37:58,366 --> 00:38:01,286
Hvor skal du nu hen?
401
00:38:02,454 --> 00:38:08,251
Den dreng er det stik modsatte
af den person, vi leder efter.
402
00:38:08,418 --> 00:38:12,172
Det er spild af tid
at tage en som ham ind...
403
00:38:12,339 --> 00:38:18,345
Vicekommissær Seo!
Spis noget kød, før du taler.
404
00:38:23,266 --> 00:38:26,353
Jeg spiser ikke branket kød.
405
00:38:56,174 --> 00:38:58,343
Hallo...
406
00:39:06,434 --> 00:39:09,437
Hvad med dig,
bybums fra Seoul?
407
00:39:11,022 --> 00:39:13,108
Hvad?
408
00:39:13,274 --> 00:39:17,362
Hvorfor kommer du herud,
hvor kragerne vender?
409
00:39:21,950 --> 00:39:24,661
For at fange morderen.
410
00:39:28,957 --> 00:39:31,626
Er Seoul virkelig så stor?
411
00:39:31,793 --> 00:39:34,212
Er den?
412
00:39:35,714 --> 00:39:38,174
Er den større end USA?
413
00:39:39,384 --> 00:39:42,387
Giv mig lige en banan.
414
00:39:45,640 --> 00:39:48,643
Nu skal jeg fortælle dig om USA.
415
00:39:50,020 --> 00:39:53,231
De har jo FBI.
FBI...
416
00:39:53,398 --> 00:39:57,569
Hvis man ser på,
hvordan de bærer sig ad...
417
00:39:59,571 --> 00:40:03,366
Deres hoveder snurrer rundt
som snurretoppe.
418
00:40:03,533 --> 00:40:06,578
De analyserer alting.
419
00:40:06,745 --> 00:40:08,913
Men ved du hvad?
420
00:40:09,080 --> 00:40:13,084
Det er, fordi de har
så forbandet meget land.
421
00:40:14,711 --> 00:40:19,591
Bruger man ikke hjernen, er der alt
for meget land at tilbagelægge.
422
00:40:19,758 --> 00:40:24,554
De har intet valg.
De der FBI-skiderikker.
423
00:40:25,722 --> 00:40:28,850
Men her i republikken Korea...
424
00:40:31,353 --> 00:40:35,774
... kan vi dække hele landet
bare på to ben.
425
00:40:35,940 --> 00:40:38,401
Og ved du hvorfor?
426
00:40:38,610 --> 00:40:41,905
Fordi vores land er
på størrelse med min pik.
427
00:40:42,072 --> 00:40:47,911
Derfor siger man også, at vi
efterforsker med fødderne her i Korea.
428
00:40:48,078 --> 00:40:52,082
Det er almindeligt kendt,
dit dumme svin.
429
00:40:52,248 --> 00:40:56,252
Kloge hoveder som dig
kan bare tage til USA.
430
00:40:56,419 --> 00:40:59,923
Hold din forbandede kæft!
431
00:41:02,467 --> 00:41:05,095
Dumme svin!
432
00:41:05,261 --> 00:41:08,264
- Slip mig.
- Hvad? Din...
433
00:41:16,147 --> 00:41:18,525
Giv ham dem her.
434
00:41:22,070 --> 00:41:25,073
Tag den væk.
Fjern den.
435
00:41:32,288 --> 00:41:36,668
Det hele står meget klarere nu.
Det går meget bedre.
436
00:41:39,212 --> 00:41:43,258
Nu ved jeg det.
Altså i forhold til den der morder.
437
00:41:43,425 --> 00:41:45,927
Svinet...
438
00:41:46,094 --> 00:41:48,930
... gør det igen.
439
00:41:49,097 --> 00:41:51,641
En aften, når det regner.
440
00:41:51,808 --> 00:41:56,646
Så vi må sørge for
at være et skridt foran.
441
00:41:56,813 --> 00:41:59,524
Vi skal forebygge.
Okay?
442
00:42:01,818 --> 00:42:06,323
Og hvis I to nogensinde
slås foran mig igen -
443
00:42:06,489 --> 00:42:09,743
- slår jeg jer ihjel.
Forstået?
444
00:42:25,175 --> 00:42:30,180
Mine damer og herrer!
Lige om lidt kører præsidenten forbi.
445
00:42:30,347 --> 00:42:32,349
Vent lidt...
446
00:42:52,369 --> 00:42:57,040
Det regner så fint nu.
Er I klar?
447
00:43:33,159 --> 00:43:36,913
Hold da op,
hvor ser Gui-ok godt ud.
448
00:43:37,080 --> 00:43:39,332
Hold kæft.
449
00:43:40,917 --> 00:43:44,379
Hvad nu hvis han får fat i hende?
450
00:43:44,546 --> 00:43:50,260
Vicekommissær Seo
er lige i hælene på hende.
451
00:43:50,427 --> 00:43:56,391
For helvede, skal vi nu gøre det her,
hver gang det regner?
452
00:43:56,558 --> 00:44:01,563
Det er takket være det her,
at Gui-ok trækker i den røde kjole.
453
00:44:01,730 --> 00:44:07,485
Hun ser anderledes ud med makeup.
Har hun altid været så køn?
454
00:44:07,652 --> 00:44:12,657
Får du stivert på?
Lad mig mærke. Åh, Yong-gu!
455
00:44:21,833 --> 00:44:23,918
Du der...
456
00:44:24,085 --> 00:44:27,297
Skal du holde vagt her?
457
00:44:27,464 --> 00:44:31,134
Der er ingen,
der tør gå ud mere.
458
00:44:32,344 --> 00:44:35,013
Der kommer nogen.
459
00:44:35,180 --> 00:44:37,891
Hej, unger.
Kom her.
460
00:44:39,351 --> 00:44:41,561
Det er koldt.
461
00:44:45,398 --> 00:44:47,651
I er jo pjaskvåde.
462
00:44:49,944 --> 00:44:53,239
Bliv her,
til det holder op med at regne.
463
00:44:54,449 --> 00:44:58,495
- Paraplyen dur jo ikke.
- Vi tog den uden for skolen.
464
00:44:58,620 --> 00:45:00,997
Den var smidt væk.
465
00:45:01,164 --> 00:45:05,293
- Skal De samme vej, frøken?
- Hun er kriminalbetjent.
466
00:45:05,460 --> 00:45:09,214
- Passer det?
- I afdelingen for voldsforbrydelser.
467
00:45:09,381 --> 00:45:11,383
- Er det rigtigt?
- Ja.
468
00:45:11,549 --> 00:45:16,179
- I kan køre med os.
- I en politibil.
469
00:45:16,346 --> 00:45:21,393
Helt ærligt, piger.
Hvad laver I ude så sent?
470
00:45:21,559 --> 00:45:25,188
Vi følges altid ad,
så det går nok.
471
00:45:25,355 --> 00:45:28,692
Du kan da sagtens gå alene.
472
00:45:30,527 --> 00:45:33,697
Fortæl det,
du har hørt på skolen.
473
00:45:33,863 --> 00:45:38,201
- Hvad?
- Mens der blev gjort rent.
474
00:45:38,368 --> 00:45:41,913
Ved I,
hvorfor de ikke kan fange morderen?
475
00:45:42,080 --> 00:45:47,043
Vi går på Ansong Pigeskole.
Lige bag skolen ligger toiletterne.
476
00:45:47,210 --> 00:45:51,381
Der bor en tosse nede under dem.
Og han er morderen.
477
00:45:51,548 --> 00:45:57,178
Han er derinde hele dagen og
går ud og dræber kvinder om natten.
478
00:45:57,345 --> 00:46:03,393
Når han kommer ud,
kan man sikkert lugte ham langt væk.
479
00:46:05,395 --> 00:46:09,899
Yoo-jin sagde, at en sindssyg kvinde
faldt om derinde og døde.
480
00:46:10,066 --> 00:46:13,820
Jeg kommer hen til fabrikken
med en paraply.
481
00:46:14,946 --> 00:46:17,365
Det er okay.
482
00:46:18,450 --> 00:46:23,121
Okay.
Vi ses lige om lidt.
483
00:46:32,464 --> 00:46:39,888
Bliv hos mig, forlad mig ej.
484
00:46:40,055 --> 00:46:46,227
Jeg elsker dig stadig.
485
00:46:47,646 --> 00:46:52,275
Jeg går her alene...
486
00:48:38,882 --> 00:48:40,884
Hallo?
487
00:48:43,970 --> 00:48:46,890
Alle bliver stående!
488
00:48:47,057 --> 00:48:51,728
I må ikke røre ved noget.
Stå helt stille.
489
00:48:51,895 --> 00:48:54,397
Du der!
Jeg taler til dig!
490
00:48:54,564 --> 00:48:57,359
I skal vente på teknikerne.
491
00:49:09,120 --> 00:49:13,249
Se lige der.
Det er et rigtigt fodaftryk.
492
00:49:14,584 --> 00:49:17,879
Kan I se Remicon-fabrikken derovre?
493
00:49:18,046 --> 00:49:22,133
Han fangede hende derovre -
494
00:49:22,300 --> 00:49:26,513
- og trak hende lige så stille
de 400 meter herhen.
495
00:49:28,556 --> 00:49:32,185
Det kunne godt være fodspor
fra et ægtepar.
496
00:49:33,728 --> 00:49:39,401
De fandt ikke andet
end fodaftrykkene, vel?
497
00:49:39,567 --> 00:49:44,698
Jeg håbede, at der var fingeraftryk
på paraplyen, men nej.
498
00:49:44,864 --> 00:49:50,245
Og fordi det regnede,
er fodaftrykkene også udtværede.
499
00:49:52,163 --> 00:49:55,083
Så meget for ingenting.
500
00:49:59,045 --> 00:50:03,425
Jeg tror,
at det kan være et hint.
501
00:50:03,591 --> 00:50:05,218
Hvad?
502
00:50:05,385 --> 00:50:09,931
Den kendsgerning,
at vi intet fandt på gerningsstedet.
503
00:50:12,017 --> 00:50:17,188
Det gælder jo ellers
for alle voldtægter.
504
00:50:17,355 --> 00:50:23,069
- At der er nogle af de der hår.
- Og?
505
00:50:23,236 --> 00:50:29,534
Så forbryderen
må være skaldet dernede.
506
00:50:29,701 --> 00:50:35,623
- Altså uden hår?
- Ja, hårløs. Totalt skaldet.
507
00:50:37,917 --> 00:50:42,631
Han kan ikke efterlade sig nogen hår,
fordi han ikke har nogen.
508
00:50:42,797 --> 00:50:48,637
Det kunne være en buddhistpræst,
som har barberet sig dernede.
509
00:50:48,803 --> 00:50:51,181
Den perfekte forbrydelse.
510
00:50:51,348 --> 00:50:59,356
Yongdeok-templet ligger derovre.
Skal vi begynde der?
511
00:51:06,738 --> 00:51:10,825
Hallo...
Gui-ok, kan du ikke lige slukke radioen?
512
00:51:12,369 --> 00:51:17,707
- Hvordan vil I have jeres kaffe?
- Med masser af sukker.
513
00:51:17,874 --> 00:51:20,710
- Vicekommissær Seo!
- Ja?
514
00:51:20,877 --> 00:51:23,880
Har du andre idéer?
515
00:51:24,047 --> 00:51:30,053
Jeg ved det ikke. Det, vi har set i dag,
er den perfekte forbrydelse.
516
00:51:30,220 --> 00:51:32,263
- Og så?
- Ja...
517
00:51:32,430 --> 00:51:35,684
Almindelige procedurer dur ikke her.
518
00:51:35,850 --> 00:51:41,773
Men hvad skal vi så gøre?
Det er...
519
00:51:41,940 --> 00:51:45,443
Undskyld, men der er noget,
jeg gerne vil vise jer.
520
00:51:49,906 --> 00:51:52,909
Hvad mon hun vil vise os i dag?
521
00:51:54,285 --> 00:51:59,207
- Hvad er det?
- Det er fra FM-radiostationen.
522
00:51:59,374 --> 00:52:02,210
Det ligner en programoversigt.
523
00:52:02,377 --> 00:52:06,631
Det er et musikprogram,
jeg hører om aftenen.
524
00:52:06,798 --> 00:52:12,012
Der er en, som bliver ved med
at bede om sangen: 'Trist brev'.
525
00:52:12,178 --> 00:52:15,974
På listen kan man se,
hvornår sangen er blevet spillet.
526
00:52:16,141 --> 00:52:20,395
Det er ikke nogen populær sang.
Man hører den sjældent.
527
00:52:20,562 --> 00:52:25,608
- En sang? Hvilket 'brev'?
- 'Trist brev' med Jae-ha Yu.
528
00:52:27,193 --> 00:52:31,364
- Og bandet Young-pil Jo.
- Er det sandt?
529
00:52:33,325 --> 00:52:38,663
Sangen blev spillet på de dage,
mordene blev begået.
530
00:52:41,499 --> 00:52:46,421
Se her. Den 20. oktober.
Her blev Bo-hee Park myrdet.
531
00:52:46,546 --> 00:52:51,134
19. december var det Hyang-sook Lee.
532
00:52:52,218 --> 00:52:57,390
Blev sangen også spillet i går,
hvor det sidste mord blev begået?
533
00:52:57,557 --> 00:53:00,810
Ja... jeg hørte den faktisk selv.
534
00:53:01,978 --> 00:53:06,232
Dj'en læste postkortet med ønsket op.
535
00:53:06,399 --> 00:53:09,819
"Fra en ensom mand
i Terung-distriktet."
536
00:53:09,986 --> 00:53:13,239
"Spil venligst sangen
på en regnvejrsdag."
537
00:53:15,992 --> 00:53:19,496
Miss Kwon, nice!
Good idea!
538
00:53:19,663 --> 00:53:22,707
Du har vist læst for mange krimier.
539
00:53:22,874 --> 00:53:26,044
Men det var en god historie.
540
00:53:26,211 --> 00:53:31,591
Det kan ikke være tilfældigt.
Se lige her. Papirerne lyver aldrig.
541
00:53:31,758 --> 00:53:34,928
For satan, nu begynder han igen.
542
00:53:35,095 --> 00:53:38,765
Han må være psykopat.
543
00:53:38,932 --> 00:53:42,102
Når han hører sangen, går han amok.
544
00:53:42,268 --> 00:53:46,189
Begynder du nu også?
Det giver ingen mening.
545
00:53:46,356 --> 00:53:49,359
Det giver mening,
og det er ret enkelt.
546
00:53:49,526 --> 00:53:53,363
Forsamlinger starter også
med nationalsangen.
547
00:53:53,530 --> 00:54:00,787
- Har du bedt om postkortet?
- Ja, men de roder på radiostationen.
548
00:54:03,206 --> 00:54:07,377
Tjek poststempel,
fingeraftryk og håndskrift.
549
00:54:07,544 --> 00:54:13,049
- Javel.
- Assistent Kwon, ring til dem. Nu!
550
00:54:18,888 --> 00:54:23,059
- Hvad med de skaldede?
- Hvad?
551
00:54:23,226 --> 00:54:27,022
- Vi talte om det lige før...
- De hårløse.
552
00:54:27,188 --> 00:54:32,152
Hvad vil I gøre?
Hive bukserne af alle mulige mænd?
553
00:54:44,914 --> 00:54:51,504
- Vi bad jer gemme postkortet.
- Hvilket postkort?
554
00:54:51,671 --> 00:54:55,425
- Det, du læste op i går aftes.
- Se, hvor mange vi får.
555
00:54:58,261 --> 00:55:02,682
Undskyld...
Ikke noget. Bare tag tøj på.
556
00:55:02,849 --> 00:55:06,061
Vicekommissær...
557
00:55:06,227 --> 00:55:11,608
De har hentet affaldet fra i går.
Det nytter ikke noget.
558
00:55:26,206 --> 00:55:29,584
Skal du ikke i bad?
559
00:55:30,710 --> 00:55:33,630
Jeg har fået nok vand.
560
00:55:33,797 --> 00:55:37,926
Min hud er ved at gå i opløsning.
561
00:55:38,093 --> 00:55:41,262
Fandt du ingen hårløse mænd?
562
00:55:43,473 --> 00:55:47,310
Det er som en nål i en høstak.
Og det var dyrt.
563
00:55:47,477 --> 00:55:53,650
- Og de vil ikke betale det for mig.
- Du er i hvert fald ren i hovedet nu.
564
00:55:53,817 --> 00:55:59,197
Jeg har taget tøjet af og på,
af og på, igen og igen.
565
00:55:59,364 --> 00:56:02,659
Det ender med, at jeg bliver hårløs.
566
00:56:06,705 --> 00:56:12,627
Jeg bad bademestrene om at ringe,
hvis de så nogen.
567
00:56:12,794 --> 00:56:17,799
De grinede bare fjollet... ad mig.
568
00:56:19,175 --> 00:56:23,179
Hvorfor gør du den slags selv?
Bed dog nogen om det.
569
00:56:26,224 --> 00:56:30,020
Hvad laver ham fyren fra Seoul
egentlig i disse dage?
570
00:56:32,355 --> 00:56:36,359
- Han efterforsker popsange.
- Hvad?
571
00:56:36,526 --> 00:56:41,698
- Det vil du alligevel ikke forstå.
- Siger han stadig en masse ævl?
572
00:56:41,865 --> 00:56:45,035
Han driver mig til vanvid.
573
00:56:46,036 --> 00:56:51,166
Hvad med at opsøge en shaman?
574
00:56:51,333 --> 00:56:56,838
- En shaman?
- En, som kan se ting.
575
00:56:57,005 --> 00:57:01,259
Spørg hende,
hvor morderen gemmer sig.
576
00:57:08,391 --> 00:57:12,020
Døren ind til politistationen
er et problem.
577
00:57:12,187 --> 00:57:16,358
Den bør flyttes ti meter mod sydvest.
578
00:57:18,818 --> 00:57:22,781
Jeg har lige set et ansigt.
Jeg tror, det er ham.
579
00:57:30,497 --> 00:57:34,000
Er det et af de her ansigter?
580
00:57:35,210 --> 00:57:38,505
Tag de beskidte fotos væk.
581
00:57:38,713 --> 00:57:41,716
- Se nu lige på dem.
- Tag dem væk.
582
00:57:43,134 --> 00:57:45,845
De betyder ulykke.
583
00:57:47,639 --> 00:57:52,686
- Tag den her og gør, som jeg siger.
- Jeg køber ingen amulet.
584
00:58:11,454 --> 00:58:13,999
Vent... vent lige lidt.
585
00:58:17,836 --> 00:58:21,798
Man skal blande jord
fra gerningsstedet i.
586
00:58:21,965 --> 00:58:24,301
Rør i det.
587
00:58:24,467 --> 00:58:27,470
Hun sagde,
at det var det vigtigste.
588
00:58:27,637 --> 00:58:29,806
Hæld det ud.
589
00:58:33,810 --> 00:58:35,812
Stop.
590
00:58:37,480 --> 00:58:39,649
Godt!
591
00:58:46,406 --> 00:58:48,491
Når det tørrer -
592
00:58:48,658 --> 00:58:53,079
- vil pletten have samme form
som morderens hoved.
593
00:58:53,246 --> 00:58:57,375
- Det er for dumt.
- Stille, du ødelægger fortryllelsen.
594
00:58:57,500 --> 00:59:02,464
Er du klar over, hvad det kostede?
Hold din kæft.
595
00:59:08,345 --> 00:59:10,680
Hvem er det?
596
00:59:12,015 --> 00:59:16,519
Forbryderen vender altid tilbage
til gerningsstedet.
597
00:59:51,554 --> 00:59:53,723
Vent lidt.
598
00:59:53,890 --> 00:59:56,726
Det er...
599
00:59:56,893 --> 01:00:00,188
Hvad laver han her?
Hvad fanden?
600
01:00:15,996 --> 01:00:22,085
For fanden...
Tal lige om videnskab.
601
01:00:24,587 --> 01:00:27,048
Hvad helvede laver han?
602
01:00:33,096 --> 01:00:36,850
Han har virkelig god stil.
603
01:03:03,038 --> 01:03:05,165
Stands!
604
01:03:11,963 --> 01:03:13,965
Du der!
605
01:03:28,813 --> 01:03:32,567
- Her er ikke plads!
- Vi må løbe en ad gangen.
606
01:03:35,445 --> 01:03:38,740
- Hvor er han?
- Denne vej.
607
01:03:56,341 --> 01:04:01,638
- Har I set en mærkelig mand?
- Nej.
608
01:04:01,805 --> 01:04:07,227
- Det var da ham betjenten.
- Kender I ham?
609
01:04:07,394 --> 01:04:10,480
Fandens, han er for hurtig.
610
01:04:13,692 --> 01:04:16,736
Ikke der?
Hvad så med der?
611
01:04:19,197 --> 01:04:22,158
Har du tjekket alle gyderne?
612
01:04:22,325 --> 01:04:25,370
Som om du selv kan finde ud af det.
613
01:04:25,495 --> 01:04:29,833
- Du trådte på en pind.
- En pind eller en bunke lort. Hvad så?
614
01:04:30,000 --> 01:04:32,919
Det var ham.
615
01:04:38,341 --> 01:04:41,928
- Hvad?
- Derovre! Hej, du der!
616
01:04:53,398 --> 01:04:55,400
Stop!
617
01:05:01,614 --> 01:05:04,659
Ikke igen, vel?
618
01:05:06,870 --> 01:05:08,872
Derovre.
619
01:05:36,483 --> 01:05:42,405
- Sort tøj, sort tøj...
- Alle har sort tøj på bortset fra dig.
620
01:05:53,416 --> 01:05:56,252
Stå stille!
621
01:05:58,338 --> 01:06:00,632
I skal stå helt stille!
622
01:06:24,864 --> 01:06:27,659
- Yong-gu!
- Javel?
623
01:06:27,826 --> 01:06:30,412
Få dem til at stille op.
624
01:06:32,872 --> 01:06:36,376
Stop lige.
Stil op på række.
625
01:06:37,377 --> 01:06:39,713
Op med hovedet.
626
01:06:39,879 --> 01:06:42,257
Stil jer op på række.
627
01:06:58,064 --> 01:07:02,110
Se mig ind i øjnene.
628
01:07:02,277 --> 01:07:04,321
Giv mig den der.
629
01:07:13,121 --> 01:07:15,123
Hvad sker der?
630
01:07:21,838 --> 01:07:24,549
- Kom med hænderne.
- Flyt dig.
631
01:07:28,511 --> 01:07:31,056
Du stak af fra os.
632
01:07:52,410 --> 01:07:57,707
Er det en forbrydelse at onanere?
633
01:07:57,874 --> 01:08:02,295
Nej, det er ikke.
Men hvorfor stak du af?
634
01:08:02,462 --> 01:08:06,633
Nogen sprang ud af mørket
og løb efter mig.
635
01:08:06,800 --> 01:08:09,260
Jeg blev bange.
636
01:08:09,427 --> 01:08:13,515
Sikkert, men hvorfor skulle du derud
for at gøre det?
637
01:08:13,682 --> 01:08:17,185
Jeg har børn derhjemme.
638
01:08:17,352 --> 01:08:20,772
Og luften er dejlig frisk ude i skoven.
639
01:08:20,939 --> 01:08:26,111
Eller gik du tilbage for
at fantasere om de døde piger?
640
01:08:27,821 --> 01:08:34,077
Kan din mand godt lide
at gå ud om natten?
641
01:08:35,245 --> 01:08:37,413
Hvad er det?
642
01:08:37,580 --> 01:08:39,582
Giv mig dem.
643
01:08:42,919 --> 01:08:45,755
Hvor har du fået dem fra?
644
01:08:59,685 --> 01:09:02,647
Her for tiden -
645
01:09:02,814 --> 01:09:08,444
- er det, der sker i byen, meget
mere ophidsende end det i bladene.
646
01:09:08,653 --> 01:09:14,283
Da jeg læste avisen,
begyndte jeg at fantasere.
647
01:09:14,451 --> 01:09:19,456
Jeg forstår det knap nok selv, men måske
kommer den mulighed aldrig igen.
648
01:09:23,292 --> 01:09:28,632
Ifølge naboerne tager han sig
kærligt af sin syge kone.
649
01:09:28,797 --> 01:09:33,511
Han går i kirke hver eneste uge,
og han er en ærlig mand.
650
01:09:35,305 --> 01:09:38,891
Sådan er perverse personer.
Pæne på overfladen.
651
01:09:39,059 --> 01:09:44,730
Men jeg lader mig ikke narre.
Jeg ser det straks.
652
01:09:48,151 --> 01:09:52,072
Skat, der er rene sokker heri.
Skift efter aftensmaden.
653
01:09:52,238 --> 01:09:57,494
- Ellers lugter de.
- Det skal jeg nok. Gå hjem til ungerne.
654
01:09:57,661 --> 01:10:00,997
Pas på demonstranterne.
655
01:10:02,165 --> 01:10:05,377
Løslad Byung-soon Jo.
656
01:10:05,502 --> 01:10:08,672
- Hvad nu?
- Byung-soon Jo har tilstået.
657
01:10:08,838 --> 01:10:12,175
- Hvem siger det?
- Kommissær!
658
01:10:16,262 --> 01:10:21,518
- Hvornår er der pressemøde?
- Vi ved ingenting. Tag den med ro.
659
01:10:21,685 --> 01:10:26,439
Han har været tilbageholdt i fire dage
uden kendelse. Det er ulovligt.
660
01:10:26,606 --> 01:10:31,403
Denne gang skal det være realistisk
ligesom i en film.
661
01:10:33,279 --> 01:10:35,281
Værsgo!
662
01:10:35,448 --> 01:10:38,868
Du gjorde det lige så godt.
Yong-gu, kom...
663
01:10:42,247 --> 01:10:46,543
Så du skjulte dig bag toiletterne -
664
01:10:46,751 --> 01:10:52,215
- og i skæret fra lynene
så du Myung-ja Park, ikke sandt?
665
01:10:52,382 --> 01:10:55,552
Jo, jo, jo...
Det gjorde jeg vist.
666
01:10:57,554 --> 01:11:01,141
Du skal ikke tvivle.
Det skal være præcist.
667
01:11:05,312 --> 01:11:07,856
Jeg drømte det vist sådan.
668
01:11:08,023 --> 01:11:13,737
Under alle omstændigheder
så sneg jeg mig op bag hende -
669
01:11:13,903 --> 01:11:21,077
- og så huggede jeg ned
mod hendes nakke. Sådan...
670
01:11:21,244 --> 01:11:25,081
- Sådan her med hånden.
- Og så?
671
01:11:25,248 --> 01:11:30,253
Myung-ja skreg,
og så faldt hun vist om.
672
01:11:30,420 --> 01:11:36,092
Jeg lagde hende ned på jorden
og skulle til at tage hende...
673
01:11:36,259 --> 01:11:39,721
Det var ikke der, det skete...
674
01:11:42,557 --> 01:11:45,894
I fyrrelunden.
Det var der, jeg tog hende.
675
01:11:46,061 --> 01:11:48,521
Fra rismark til fyrrelund.
676
01:11:48,688 --> 01:11:54,277
I avisen stod der over 200 meter.
Det er virkelig langt.
677
01:11:54,444 --> 01:11:58,114
Det øsede ned,
og jeg trak hende gennem mudderet.
678
01:11:58,281 --> 01:12:00,200
Og så?
679
01:12:00,367 --> 01:12:05,914
Jeg kastede hende ind i fyrrelunden.
Og så kvalte jeg hende.
680
01:12:06,081 --> 01:12:09,125
- Med hvad?
- Remmen fra håndtasken.
681
01:12:09,292 --> 01:12:13,129
- Ja?
- Strømperne.
682
01:12:14,965 --> 01:12:19,761
Nå ja... Brystholderen.
En Venus-brystholder.
683
01:12:19,928 --> 01:12:26,935
Jeg viklede den rundt
om hendes hals sådan her...
684
01:12:28,228 --> 01:12:35,151
Så tog hun en sten
og slog mig i hovedet med den.
685
01:12:35,318 --> 01:12:37,696
Hvor slog hun dig?
686
01:12:37,862 --> 01:12:41,324
Lige her ved siden af mit øje.
687
01:12:42,742 --> 01:12:47,539
Og det gør stadig ondt,
selvom det kun var en drøm.
688
01:12:57,841 --> 01:13:02,220
Byung-soon, bliver du ved med
at sige, at det var en drøm, hva'?
689
01:13:02,387 --> 01:13:08,685
Det er nok. Drej hovedet.
Kommer såret der fra stenen?
690
01:13:08,852 --> 01:13:12,397
- Nej, det er ham der...
- Hold kæft og kig herhen.
691
01:13:15,859 --> 01:13:20,864
Du har gjort det så fint.
Lad os nu få det overstået.
692
01:13:22,699 --> 01:13:27,912
Jamen så... Efter hun
havde slået mig med stenen -
693
01:13:28,079 --> 01:13:30,832
- mistede jeg bevidstheden...
694
01:13:30,999 --> 01:13:37,380
Da jeg havde ligget der i nogen tid,
vågnede jeg og så mig om...
695
01:13:37,547 --> 01:13:41,551
Jeg lå under toiletterne.
Skolens toiletter.
696
01:13:41,718 --> 01:13:46,514
Der var maddiker,
der krøb rundt overalt.
697
01:13:46,681 --> 01:13:48,892
Ikke toiletterne igen.
698
01:13:49,059 --> 01:13:53,271
Efter at have børstet dem af,
greb jeg fat i noget græs -
699
01:13:53,438 --> 01:13:58,109
- og hev mig selv op.
Selv i drømme er det hårdt.
700
01:13:58,276 --> 01:14:04,824
Og der så jeg, at det ikke var
nogens hjem, men skolens toiletter.
701
01:14:05,825 --> 01:14:11,373
Jeg gik ud i skolegården,
og det sværmede med piger.
702
01:14:11,498 --> 01:14:16,628
- Så mange. Og jeg stank.
- Vent lidt. Du der.
703
01:14:19,839 --> 01:14:23,093
Hvem har fortalt om skolens toiletter?
704
01:14:23,259 --> 01:14:29,099
Alle kender historien.
Jeg så det hele i en drøm.
705
01:14:31,726 --> 01:14:38,358
Efter gasangrebet
skal I løbe modsat vindretningen.
706
01:14:38,525 --> 01:14:40,860
- Forstået?
- Javel.
707
01:14:41,027 --> 01:14:43,947
Sæt den ned.
Kom nu.
708
01:14:53,081 --> 01:14:55,500
Du skal spille død.
709
01:14:58,253 --> 01:15:03,300
Her sidste gang... hvem havde fortalt
dig historien om toiletterne?
710
01:15:03,466 --> 01:15:06,219
Er det derfor, at du er her?
711
01:15:10,473 --> 01:15:13,518
- Hvad er der?
- Jeg slog mig på vej ned.
712
01:15:13,685 --> 01:15:16,688
Der var en sten derinde.
713
01:15:16,855 --> 01:15:19,566
Hvor er sygeplejersken?
714
01:15:20,984 --> 01:15:23,069
Lad mig sætte det på.
715
01:15:23,236 --> 01:15:25,697
Jeg gør det selv.
716
01:15:25,864 --> 01:15:29,200
Hold nu op. Du er bare et barn.
Sæt dig ned.
717
01:15:33,496 --> 01:15:36,166
Giv mig det.
718
01:15:37,417 --> 01:15:43,214
Løft blusen op.
Og tænk over mit spørgsmål.
719
01:15:45,884 --> 01:15:50,555
Historien om morderen,
der kom ud under toiletterne om natten.
720
01:15:50,722 --> 01:15:53,683
Hvem fortalte den første gang?
721
01:15:53,850 --> 01:16:00,774
Hvor skulle jeg vide det fra?
Hvem fandt på de der elefantjokes?
722
01:16:02,984 --> 01:16:09,532
- Kan du ikke bare selv gå derned?
- Tror du, jeg har tid til det?
723
01:16:59,916 --> 01:17:06,881
Børnene sagde, at du luskede
rundt hernede. Har du tid til det?
724
01:17:07,048 --> 01:17:11,803
- Jeg var ved at få et hjerteslag.
- Jeg efterforsker...
725
01:17:11,970 --> 01:17:15,849
Er efterforskning sådan et beskidt job?
726
01:17:16,016 --> 01:17:21,646
Nå... det er måske derfor,
at rygtet opstod.
727
01:17:21,813 --> 01:17:26,109
Jeg så hende selv et par gange.
Kvinden...
728
01:17:26,276 --> 01:17:30,947
- Hvem?
- En grædende kvinde.
729
01:17:31,114 --> 01:17:33,950
Hvornår var det nu?
730
01:17:34,117 --> 01:17:40,040
Jeg var på toilettet,
da jeg hørte en kvinde græde.
731
01:17:40,206 --> 01:17:46,171
Da jeg kom ud, gik der en kvinde
ovre på bakken og arbejdede.
732
01:17:46,338 --> 01:17:48,506
Og hun græd.
733
01:17:49,966 --> 01:17:54,304
- En kvinde, der græd?
- Ja.
734
01:17:54,471 --> 01:17:59,100
Hun blev ved med at græde oppe
på bakken. Det var meget mærkeligt.
735
01:18:19,454 --> 01:18:21,498
Hallo?
736
01:18:23,458 --> 01:18:26,127
Undskyld!
737
01:18:27,128 --> 01:18:29,214
Bor du her?
738
01:18:31,466 --> 01:18:34,386
Hvem er du?
739
01:18:34,552 --> 01:18:38,181
Jeg vil spørge om noget.
Jeg har hørt...
740
01:18:41,017 --> 01:18:44,562
Vent.
Se her.
741
01:18:44,729 --> 01:18:48,191
- Jeg er politibetjent.
- Er du?
742
01:18:48,358 --> 01:18:53,154
Du kan ikke blive her.
Hvis nogen ser dig.
743
01:18:54,364 --> 01:18:57,325
Her er ikke nogen.
744
01:19:00,704 --> 01:19:03,581
Vær sød at gå.
Vil du ikke nok?
745
01:19:15,385 --> 01:19:18,972
Det her forbliver hemmeligt.
746
01:19:20,473 --> 01:19:23,268
Vi er jo begge to kvinder.
747
01:19:23,435 --> 01:19:27,814
Bare fortæl mig det hele
lige så langsomt.
748
01:19:31,943 --> 01:19:34,362
Den nat...
749
01:19:39,034 --> 01:19:43,496
- Der faldt en let regn.
- Hvornår var det?
750
01:19:46,249 --> 01:19:49,085
Det var...
751
01:19:51,421 --> 01:19:55,008
... sidste år i september.
752
01:20:03,224 --> 01:20:06,227
Jeg havde læst alle artiklerne.
753
01:20:07,771 --> 01:20:11,483
Om de myrdede kvinder.
754
01:20:12,776 --> 01:20:17,322
Og at han brugte fuldstændig
samme metode hver gang.
755
01:20:19,032 --> 01:20:22,285
Og det gjorde han også med mig.
756
01:20:31,252 --> 01:20:35,048
- Så du hans ansigt?
- Jeg forsøgte at lade være.
757
01:20:36,049 --> 01:20:39,678
Jeg holdt hovedet nede.
758
01:20:39,844 --> 01:20:42,722
Jeg fik trusserne over hovedet.
759
01:20:42,889 --> 01:20:45,976
Jeg lukkede øjnene tæt i.
760
01:20:46,142 --> 01:20:49,646
Hvis jeg så ham,
ville han slå mig ihjel.
761
01:20:52,857 --> 01:20:57,529
Jeg husker ikke så meget,
men en ting husker jeg.
762
01:20:57,696 --> 01:21:00,740
Han havde meget bløde hænder.
763
01:21:00,907 --> 01:21:05,203
Hånden over min mund
var blød og fin -
764
01:21:05,370 --> 01:21:08,164
- som en kvindehånd.
765
01:21:40,405 --> 01:21:44,534
Så er det overstået.
Lad os få noget søvn nu.
766
01:21:44,743 --> 01:21:48,288
Når vi har fået et stempel,
er det slut.
767
01:21:49,539 --> 01:21:53,626
Et stempel på, at du har sagt det her.
Er det i orden?
768
01:21:53,793 --> 01:21:56,546
Ja, selvfølgelig.
769
01:21:56,713 --> 01:22:01,551
Er det slut nu?
Må jeg godt komme ned?
770
01:22:08,224 --> 01:22:11,519
- Lad ham gå. Det er ikke ham.
- Hvad?
771
01:22:12,812 --> 01:22:17,233
- Byung-soon, er du morderen?
- Ja, ja, ja...
772
01:22:17,400 --> 01:22:20,904
- Hold kæft. Det er du ikke.
- Det tror jeg...
773
01:22:21,071 --> 01:22:24,074
Lad ham gå!
774
01:22:24,240 --> 01:22:27,535
- Skriv det ned, hun sagde.
- Hallo!
775
01:22:27,744 --> 01:22:32,374
Det der skal du ikke gøre.
Morer du dig?
776
01:22:32,540 --> 01:22:36,920
- Jeg har fanget morderen. Okay?
- Hvad mener du med det?
777
01:22:41,383 --> 01:22:44,260
Hængte du ham ned fra loftet?
778
01:22:44,427 --> 01:22:48,598
- Han blev ved med at lyve.
- Styr dig dog! Journalisterne...
779
01:22:48,765 --> 01:22:51,101
- Kommissær!
- De idioter!
780
01:22:56,439 --> 01:22:59,150
Stop!
781
01:22:59,317 --> 01:23:01,861
Hør her.
782
01:23:03,989 --> 01:23:08,994
- Hvad er det? Er det live?
- Spiller de den lige nu?
783
01:23:09,160 --> 01:23:11,663
Ja, det er live.
784
01:23:19,879 --> 01:23:23,675
Vi skal have erklæret
undtagelsestilstand.
785
01:23:23,842 --> 01:23:27,262
Jeg skal have to garnisoner
med det samme.
786
01:23:27,429 --> 01:23:30,724
Fordi jeg har visse informationer.
787
01:23:30,890 --> 01:23:34,311
I aften.
Der vil ske et mord i aften.
788
01:23:34,477 --> 01:23:37,188
Må jeg tale med producer...
789
01:23:37,355 --> 01:23:39,983
Hvad?
Er han gået?
790
01:23:40,150 --> 01:23:45,947
Lad mig få direktøren! Sangen er
lige blevet spillet. 'Trist brev'.
791
01:23:46,114 --> 01:23:51,536
Find navn og adresse på den, der ønskede
sangen. I må have et postkort.
792
01:23:51,745 --> 01:23:53,788
Hvad!
Telefonfis?
793
01:23:53,955 --> 01:23:58,835
- Det er politiet, din idiot! Hallo!
- Jeg tager derhen.
794
01:23:59,002 --> 01:24:04,132
- Får vi forstærkning?
- De har ikke en eneste mand.
795
01:24:04,299 --> 01:24:09,054
Alle er sendt ud
til en demonstration i Suwon.
796
01:24:41,544 --> 01:24:44,547
Navn: Mi-seon Ahn, 28 år.
797
01:24:46,216 --> 01:24:52,055
Skønnet dødstidspunkt:
I går mellem 19:30 og 20:00.
798
01:24:53,431 --> 01:24:58,979
Mens I sloges som gale.
Ikke sandt?
799
01:25:01,898 --> 01:25:04,234
Vent lige lidt.
800
01:25:05,485 --> 01:25:08,655
Der er noget oppe i skeden.
801
01:25:20,375 --> 01:25:23,253
Det ligner fersken.
802
01:25:49,487 --> 01:25:51,489
Ni stykker.
803
01:25:58,455 --> 01:26:03,376
Ser du tit den slags i Seoul?
804
01:26:06,004 --> 01:26:08,048
Aldrig.
805
01:26:10,508 --> 01:26:13,720
- Du havde ret.
- I hvad?
806
01:26:15,722 --> 01:26:20,977
De der fyre var spild af tid
lige fra starten af.
807
01:26:23,396 --> 01:26:25,565
Hallo!
808
01:26:25,732 --> 01:26:30,737
Det er fra radiostudiet.
Hun har vist fundet postkortet.
809
01:26:32,656 --> 01:26:38,036
Jeg har postkortet. Der er en adresse.
Kan I skrive den ned?
810
01:26:38,203 --> 01:26:43,083
Jinan 1, Taeryung Distrikt 32.
Hyun-gyu Park.
811
01:27:17,867 --> 01:27:20,453
Hvem er I?
812
01:27:20,620 --> 01:27:25,834
Vi er fra politiet.
Hvor er Hyun-gyu Park henne?
813
01:27:26,001 --> 01:27:29,004
Han er på fabrikken
på denne tid.
814
01:27:54,029 --> 01:27:57,240
Hyun-gyu!
Hyun-gyu Park!
815
01:27:59,284 --> 01:28:01,703
Hyun-gyu Park!
816
01:28:29,689 --> 01:28:31,900
Vis mig dine hænder.
817
01:28:41,076 --> 01:28:44,079
De er helt bløde.
818
01:28:45,580 --> 01:28:49,292
Hvor længe har du
været ansat på fabrikken?
819
01:28:51,795 --> 01:28:54,839
Siden september sidste år.
820
01:28:55,006 --> 01:28:59,469
Altså lige siden... kort tid før
det første mord.
821
01:29:02,806 --> 01:29:08,353
Da du havde afsluttet din værnepligt,
rejste du her til byen.
822
01:29:08,520 --> 01:29:12,816
Og så begyndte mordene.
Ikke sandt?
823
01:29:14,985 --> 01:29:17,362
Hyun-gyu Park.
824
01:29:17,529 --> 01:29:21,366
- Er det dit kort til radiostationen?
- Ja.
825
01:29:21,533 --> 01:29:24,995
- Og du har sendt flere, ikke?
- Jo.
826
01:29:25,161 --> 01:29:30,333
- Og kun på regnvejrsdage, ikke?
- Jo.
827
01:29:31,835 --> 01:29:37,966
'Trist brev'. Vidste du, at en kvinde
blev myrdet, hver gang den blev spillet?
828
01:29:40,719 --> 01:29:42,721
Nej.
829
01:29:44,848 --> 01:29:48,852
Prøv at se spillelisterne.
830
01:29:49,853 --> 01:29:52,230
Okay.
831
01:29:52,397 --> 01:29:58,361
- Den blev spillet i går. 'Trist brev'.
- Ja.
832
01:29:58,528 --> 01:30:00,989
- Hørte du programmet?
- Ja.
833
01:30:01,156 --> 01:30:05,160
Den blev spillet kl. 19:08,
og programmet sluttede kl. 20.
834
01:30:05,327 --> 01:30:08,830
- Hørte du det hele? Uafbrudt?
- Ja.
835
01:30:08,997 --> 01:30:11,374
- Husker du sidste sang?
- Nej.
836
01:30:11,541 --> 01:30:13,501
- I går?
- Nej.
837
01:30:13,668 --> 01:30:16,379
- Nej, for du var ude.
- Jeg var hjemme!
838
01:30:16,546 --> 01:30:19,716
Hun blev myrdet
mellem 19:30 og 20:00.
839
01:30:19,883 --> 01:30:23,887
- Du hørte det ikke, fordi du var ude.
- Hold dog op.
840
01:30:24,054 --> 01:30:27,599
- Yong-gu!
- Dumme svin. Det er ikke sjovt.
841
01:30:27,766 --> 01:30:30,393
- Slip ham.
- Slip!
842
01:30:33,271 --> 01:30:35,273
Gå med dig.
843
01:30:39,444 --> 01:30:44,908
Selv børnene i byen ved,
at I torturerer uskyldige mennesker.
844
01:30:45,075 --> 01:30:47,869
- Hold kæft!
- Gå med dig.
845
01:30:51,414 --> 01:30:55,085
Men I kan ikke skræmme mig.
846
01:30:55,251 --> 01:30:57,921
Aldrig.
847
01:31:00,006 --> 01:31:06,513
Godt, Hyun-gyu Park. Så du hørte
hele programmet derhjemme?
848
01:31:07,681 --> 01:31:11,434
Men hvordan kan du have glemt
den sidste sang?
849
01:31:11,601 --> 01:31:18,108
Dj'en introducerede den
på en bemærkelsesværdig måde.
850
01:31:18,274 --> 01:31:22,779
Hun nævnte dig og
alle de postkort, du har sendt.
851
01:31:22,988 --> 01:31:26,324
Havde du hørt det,
ville du ikke have glemt det.
852
01:31:26,491 --> 01:31:31,454
Kom nu med det.
Hørte du virkelig programmet færdig?
853
01:31:31,621 --> 01:31:35,917
- Jeg kan ikke huske det.
- Så det kan du ikke?
854
01:31:36,084 --> 01:31:38,545
Skal jeg forklare det?
855
01:31:41,506 --> 01:31:45,802
Det her er optagelsen
af programmet i går aftes.
856
01:31:45,969 --> 01:31:50,265
I går aftes sad du og lyttede
til den her sang.
857
01:31:50,432 --> 01:31:54,811
Udenfor styrtede regnen ned,
og du lyttede.
858
01:31:57,022 --> 01:32:00,150
Du blev meget, meget ophidset.
859
01:32:00,317 --> 01:32:04,696
Det bliver du altid,
når du hører den sang.
860
01:32:05,864 --> 01:32:10,869
Du kunne høre fjernsynet køre
inde hos din værtinde.
861
01:32:11,036 --> 01:32:17,000
Du lod lyset være tændt
og krøb udenfor.
862
01:32:17,167 --> 01:32:19,878
Og der i det kulsorte mørke -
863
01:32:20,045 --> 01:32:23,048
- begyndte du at vandre rundt.
864
01:32:23,214 --> 01:32:27,260
Hvem skulle det være i dag?
865
01:32:27,427 --> 01:32:29,846
Ikke sandt?
866
01:32:30,013 --> 01:32:34,726
Du gemte dig i rismarken og
ventede på, at der kom en kvinde.
867
01:32:34,893 --> 01:32:39,022
Du var gennemblødt af regnen.
Men du nød det alligevel.
868
01:32:39,189 --> 01:32:41,941
Det var ophidsende, ikke?
869
01:32:42,108 --> 01:32:46,112
Og i går proppede du
dem her op i hendes krop.
870
01:32:47,530 --> 01:32:50,283
Kan du huske antallet?
871
01:32:51,534 --> 01:32:55,121
Et stykke, to stykker,
tre stykker...
872
01:32:55,288 --> 01:32:58,541
- Hold op!
- Fire, fem, seks, syv, otte...
873
01:32:58,625 --> 01:33:00,835
Hold din kæft!
874
01:33:01,836 --> 01:33:04,047
Yong-gu!
875
01:33:07,884 --> 01:33:11,054
Jeg sagde, at du ikke måtte slå.
876
01:33:12,472 --> 01:33:14,683
Gjorde jeg ikke?
877
01:33:14,849 --> 01:33:19,479
Jeg advarede dig. Du ved,
at journalisterne lusker rundt derude.
878
01:33:19,646 --> 01:33:22,023
Dit dumme svin!
879
01:33:24,401 --> 01:33:30,198
Du skal ikke så meget som overveje
at vise dig i forhørslokalet igen.
880
01:33:42,711 --> 01:33:45,505
Jeg bliver sindssyg.
881
01:33:48,008 --> 01:33:50,844
Vi har ingen øjenvidner.
882
01:33:51,011 --> 01:33:54,264
Og ikke et eneste bevis.
883
01:33:54,431 --> 01:33:57,434
Vi er nødt til at finde noget.
884
01:33:57,600 --> 01:34:00,937
Vi behøver fandeme ikke nogen vidner.
885
01:34:01,104 --> 01:34:03,732
En tilståelse er nok.
886
01:34:03,898 --> 01:34:08,111
Vi kan bare tæve ham halvt til døde.
887
01:34:10,071 --> 01:34:12,782
Du har forandret dig.
888
01:34:14,284 --> 01:34:18,747
Gør vi det, ryger vi ud.
Ligesom dengang med Kwang-ho.
889
01:34:23,209 --> 01:34:25,962
Ham tossen...
890
01:34:28,673 --> 01:34:31,468
Jeg har længe villet spørge.
891
01:34:31,635 --> 01:34:37,265
Dengang I hev ham op på bjerget -
892
01:34:37,432 --> 01:34:41,436
- og han fortalte detaljeret
om Hyang-sooks død.
893
01:34:41,603 --> 01:34:48,318
- Ja, og hvad så?
- Var det en indøvet dialog?
894
01:34:49,903 --> 01:34:52,197
Nej, har jeg jo sagt.
895
01:34:52,364 --> 01:34:56,201
Hvordan kunne han så vide,
hvordan hun blev kvalt?
896
01:34:56,368 --> 01:34:59,037
Det var jo pointen.
897
01:35:01,498 --> 01:35:04,626
Båndet.
Hvor er båndet fra bjerget?
898
01:35:04,793 --> 01:35:06,836
Frøken Kwon?
Gui-ok.
899
01:35:07,003 --> 01:35:14,302
Så rystede Hyang-sooks krop
en lille smule. Hun så død ud.
900
01:35:14,469 --> 01:35:21,518
- Hør, hvordan han taler.
- Dækkede Hyang-sooks hoved.
901
01:35:21,685 --> 01:35:24,521
- Med hvad?
- Hendes trusser.
902
01:35:24,688 --> 01:35:28,984
Hendes trusser.
Dækkede hendes hoved med dem.
903
01:35:29,150 --> 01:35:32,696
Han siger det,
som om en anden gør det.
904
01:35:32,862 --> 01:35:38,159
Ja...
Han beskriver, hvad han så.
905
01:35:41,329 --> 01:35:44,582
Kwang-ho er vores vidne.
906
01:35:55,719 --> 01:36:00,098
- Hvor er Kwang-ho henne?
- Kwang-ho...
907
01:36:00,265 --> 01:36:06,688
Nej, vi skal bare have en drink.
Og noget kød, tak.
908
01:36:06,855 --> 01:36:09,482
Hvad laver du her?
909
01:36:17,407 --> 01:36:20,410
Styr dig lige!
910
01:36:20,577 --> 01:36:24,080
Han er ikke på sit værelse.
Jeg ser efter udenfor.
911
01:36:24,247 --> 01:36:27,000
Prøv i spillearkaden.
912
01:36:28,126 --> 01:36:33,506
Hvor længe har du været her?
Har du set Kwang-ho?
913
01:36:52,859 --> 01:36:58,323
- De betjente skulle kastreres.
- Nej, det er de ikke værd.
914
01:36:58,490 --> 01:37:01,534
- Dumme svin.
- Ja, helt ærligt...
915
01:37:01,701 --> 01:37:05,997
I dag starter retssagen
mod kriminalkommissær Moon -
916
01:37:06,164 --> 01:37:10,794
- der er tiltalt
for vold og seksuelle overgreb...
917
01:37:40,073 --> 01:37:44,828
Du bollede din professor, ikke?
Din lille luder!
918
01:37:44,995 --> 01:37:47,998
Dine forældre betaler en formue...
919
01:37:50,667 --> 01:37:53,003
Yong-gu!
920
01:37:57,716 --> 01:38:00,302
Tilkald politiet!
Politiet!
921
01:38:06,182 --> 01:38:08,518
Kwang-ho!
922
01:38:28,621 --> 01:38:33,209
- Kwang-ho!
- Du må ikke løbe væk. Kwang-ho!
923
01:38:43,553 --> 01:38:45,805
Kwang-ho!
924
01:38:46,973 --> 01:38:50,644
- Undskyld.
- Hvad er der galt med dig?
925
01:38:50,810 --> 01:38:55,315
Vi gør dig ikke noget.
Kom nu ned.
926
01:38:55,482 --> 01:39:00,987
- I slår mig ihjel.
- Nej, vi glemmer det hele.
927
01:39:01,154 --> 01:39:06,117
Det var bare et slagsmål,
og den slags sker. Det er okay.
928
01:39:06,284 --> 01:39:11,331
- Kom nu ned til os.
- Jeg ved, at I slår mig ihjel.
929
01:39:11,456 --> 01:39:13,792
Nej, vi gør ej.
Kom ned.
930
01:39:13,958 --> 01:39:18,129
Så bliv deroppe.
Vi vil gerne spørge dig om noget.
931
01:39:18,296 --> 01:39:20,465
Du...
932
01:39:20,632 --> 01:39:27,180
- Kan du huske Hyang-sook?
- Hyang-sook er køn.
933
01:39:28,473 --> 01:39:31,851
Det er sandt.
Du fulgte altid efter hende.
934
01:39:32,018 --> 01:39:38,191
Og den aften, hvor det regnede,
så du hende blive myrdet, ikke?
935
01:39:38,358 --> 01:39:42,237
Er det bare det?
Men det har jeg jo fortalt.
936
01:39:42,404 --> 01:39:46,908
Ude i skoven.
Det har jeg jo fortalt.
937
01:39:47,075 --> 01:39:50,495
Du så Hyang-sook
blive myrdet, ikke? Her?
938
01:39:50,662 --> 01:39:53,790
Ja, lige her.
939
01:39:53,957 --> 01:39:57,460
På rismarken ved siden af togskinnerne.
940
01:39:59,838 --> 01:40:04,342
Den aften,
så du da morderens ansigt?
941
01:40:06,219 --> 01:40:09,723
- Gjorde du?
- Det lynede og bragede!
942
01:40:13,435 --> 01:40:17,897
Jeg så det hele derindefra.
943
01:40:18,064 --> 01:40:22,652
- Så du hans ansigt?
- Tre gange.
944
01:40:23,945 --> 01:40:27,240
Kan du huske,
hvordan han så ud?
945
01:40:27,407 --> 01:40:30,118
Han var flot.
946
01:40:30,285 --> 01:40:32,662
Flottere end mig.
947
01:40:37,625 --> 01:40:41,004
Er det ham her?
948
01:40:42,797 --> 01:40:45,467
Se godt på billedet.
949
01:40:54,142 --> 01:40:56,269
Ilden var så varm.
950
01:40:56,436 --> 01:41:00,315
- Se nu på fotoet!
- Det var meget varmt!
951
01:41:00,482 --> 01:41:03,652
Tag dig nu sammen!
952
01:41:03,818 --> 01:41:08,698
- Så, kig ordentligt på det.
- Varmt, varmt, varmt...
953
01:41:08,865 --> 01:41:12,744
- Se nu på fotografiet!
- Kwang-ho.
954
01:41:12,911 --> 01:41:18,833
Da jeg var ung, smed han mig
ind i ilden. Den mand...
955
01:41:19,000 --> 01:41:23,213
- Dumme svin!
- Hvad fanden sker der?
956
01:41:24,214 --> 01:41:26,216
Tilgiv ham.
957
01:41:27,884 --> 01:41:30,512
Hvad fanden laver I?
958
01:41:31,846 --> 01:41:35,600
- Vi er fra politiet.
- Sikkert! Så er vi fra FBI.
959
01:41:50,115 --> 01:41:52,117
Kwang-ho!
960
01:41:52,283 --> 01:41:56,746
Vi leder efter dig.
Kom...
961
01:41:56,913 --> 01:42:01,084
Toget kommer.
Væk derfra.
962
01:42:05,755 --> 01:42:09,301
Skynd dig væk.
Hurtigt!
963
01:42:09,467 --> 01:42:14,806
Det er farligt.
Det er farligt. Væk...
964
01:42:14,973 --> 01:42:18,268
Gå væk derfra. Idiot.
Kom nu væk! Skynd dig...
965
01:42:55,680 --> 01:43:00,685
Er det okay, at du er her?
Leder de ikke efter dig?
966
01:43:35,261 --> 01:43:41,101
Jo, jo.
Men sådan er journalister nu engang.
967
01:43:41,267 --> 01:43:45,105
Som jeg sagde sidst...
968
01:43:45,271 --> 01:43:48,692
Hallo?
Hallo?
969
01:43:48,858 --> 01:43:53,196
De røvhuller!
Bare fordi de har en fin titel...
970
01:43:53,363 --> 01:43:56,032
- Kommissær!
- Hvad?
971
01:43:56,199 --> 01:44:00,870
- Det er teknikeren. De har fundet sæd.
- Hvad har de fundet?
972
01:44:01,037 --> 01:44:05,458
Se her. Der er blevet fundet sæd
på offerets tøj.
973
01:44:05,625 --> 01:44:12,299
Måske onanerede han hen over liget,
så der kom sæd på hendes tøj.
974
01:44:12,465 --> 01:44:18,513
Lige et øjeblik.
Hvis dna'et i den sæd -
975
01:44:18,680 --> 01:44:24,227
- viser sig at stamme
fra Hyun-gyu Park -
976
01:44:24,394 --> 01:44:27,564
- så er han færdig, ikke?
977
01:44:27,731 --> 01:44:31,234
Jo, det ville være
et meget stærkt bevis.
978
01:44:31,401 --> 01:44:37,824
Vi har desværre ikke teknologien
til den slags her i Korea.
979
01:44:39,075 --> 01:44:42,579
Det skal sendes til USA.
Vi kan ikke selv.
980
01:44:43,705 --> 01:44:47,751
Når de har et resultat,
sender de det til os.
981
01:44:47,917 --> 01:44:51,504
Så vi må vente på et svar fra USA?
982
01:44:51,671 --> 01:44:53,757
Ja.
983
01:44:53,923 --> 01:44:57,093
Holder I øje med Hyun-gyu Park?
984
01:44:57,260 --> 01:45:01,848
Ja!
Vi overvåger ham døgnet rundt.
985
01:45:02,015 --> 01:45:08,772
Når vi får resultatet fra USA,
kan vi endelig få fingrene i ham.
986
01:45:25,038 --> 01:45:28,458
- Hvad er der med dit ben?
- Hvorfor?
987
01:45:28,625 --> 01:45:32,379
- Har du været på hospitalet?
- For den skramme?
988
01:45:32,504 --> 01:45:36,174
- Kom her.
- Det er ingenting. Jeg har smurt det.
989
01:45:37,425 --> 01:45:40,720
- Hvad er det?
- Det var den aften...
990
01:45:42,138 --> 01:45:46,893
- Det er meget hævet.
- Kom nu, lad os køre.
991
01:45:48,269 --> 01:45:53,566
- Er du nødt til at amputere?
- Skal jeg forklare det igen?
992
01:45:53,733 --> 01:45:57,028
Han fik et søm i,
men benet er okay.
993
01:45:57,195 --> 01:46:00,156
Hvis ikke vi gør det, dør han.
994
01:46:00,323 --> 01:46:03,994
Stivkrampe er alvorligt.
995
01:46:04,160 --> 01:46:10,333
Med et rusten søm skal man gå
til lægen med det samme. I fjolser.
996
01:46:10,500 --> 01:46:15,005
Vær glad for,
at det er under knæet.
997
01:46:17,841 --> 01:46:20,719
Skal vi gå?
998
01:46:22,137 --> 01:46:25,682
- Er I i familie?
- Nej, men vi er som brødre...
999
01:46:25,849 --> 01:46:30,186
I kom sammen, ikke? Vi skal have
en tilladelse til operationen.
1000
01:46:30,353 --> 01:46:32,981
Læs det og skriv under.
1001
01:46:49,873 --> 01:46:52,334
Dit store fjols...
1002
01:47:06,973 --> 01:47:11,519
Er det posthuset?
Vicekriminalkommissær Tae-yoon Seo.
1003
01:47:12,562 --> 01:47:16,441
Er dokumenterne fra USA kommet?
1004
01:47:17,484 --> 01:47:20,945
Har du set ordentligt efter?
1005
01:47:21,112 --> 01:47:24,616
Jeg ringer igen, fordi det er vigtigt.
1006
01:47:24,783 --> 01:47:29,079
Det er meget vigtigt,
så vær venlig at ringe, når de er der.
1007
01:47:33,291 --> 01:47:35,627
Hallo?
1008
01:47:37,295 --> 01:47:39,381
Skal det være nu?
1009
01:47:40,632 --> 01:47:46,221
- Hvorfor ringer du efter mig?
- Må jeg ikke det en gang imellem?
1010
01:47:46,388 --> 01:47:50,392
Du ser hærget ud.
Får du overhovedet sovet?
1011
01:47:52,394 --> 01:47:55,563
Politifolk sover aldrig godt.
1012
01:47:56,773 --> 01:48:00,694
- Hvad er der galt?
- De fisker uden fiskekort!
1013
01:48:04,614 --> 01:48:07,617
Hvorfor ringer du, når jeg har travlt?
1014
01:48:11,788 --> 01:48:15,000
Du ligner et lig.
1015
01:48:17,794 --> 01:48:23,174
Det er måske dumt at spørge,
men kunne du ikke lave noget andet?
1016
01:48:24,676 --> 01:48:27,387
Kan du ikke sige op?
1017
01:49:47,634 --> 01:49:50,470
Afdeling for voldsforbrydelser.
1018
01:49:50,637 --> 01:49:56,559
Hvor mange besøg har du?
Behøver du at tjene så meget?
1019
01:49:58,395 --> 01:50:02,065
Bo-kyungs bedstemor er faldet om.
Jeg skal derhen.
1020
01:50:02,232 --> 01:50:05,485
Du fortjener en medalje.
1021
01:50:05,652 --> 01:50:08,822
Bed Sundhedsministeriet om en.
1022
01:50:17,706 --> 01:50:21,418
Hyun-gyu Park har
ikke været hjemme i to timer.
1023
01:50:21,543 --> 01:50:27,007
Der er seks stop til hans hjem,
så han må være stået af på vejen.
1024
01:50:27,173 --> 01:50:29,884
Han ved jo, at han overvåges.
1025
01:50:30,051 --> 01:50:32,762
Han kan finde på alt.
1026
01:50:32,929 --> 01:50:37,058
- Han er instinktivt sindssyg.
- Du virker mere sindssyg.
1027
01:50:37,225 --> 01:50:42,856
Så snart vi får dna-testen,
er han færdig. Hold op med det der.
1028
01:50:43,857 --> 01:50:48,737
- Jeg lod ham slippe væk.
- Slap nu af.
1029
01:52:31,214 --> 01:52:34,759
Dette er en civilforsvarsøvelse.
1030
01:52:41,933 --> 01:52:46,521
Alle bedes slukke
alt lys i bygninger og huse...
1031
01:53:53,672 --> 01:53:58,259
Vil I foretage
en særlig efterforskning af det her?
1032
01:54:12,649 --> 01:54:15,986
Snit i brystet med et barberblad.
1033
01:54:18,655 --> 01:54:20,865
Hvad fanden er det?
1034
01:54:21,866 --> 01:54:25,328
Der er stukket noget op i skeden.
1035
01:54:25,495 --> 01:54:29,416
Hvad?
Det ligner en kuglepen.
1036
01:54:29,582 --> 01:54:33,044
Og en ske.
Du godeste...
1037
01:54:37,507 --> 01:54:39,884
Kig godt efter.
1038
01:54:45,598 --> 01:54:47,559
Vent, hvad er det?
1039
01:54:49,769 --> 01:54:52,731
Et gammelt plaster.
1040
01:55:06,286 --> 01:55:12,125
Hvad laver du?
Hvorfor skulle du røre ved liget?
1041
01:55:37,192 --> 01:55:38,902
Hvad?
1042
01:55:42,197 --> 01:55:44,824
Op med dig!
1043
01:55:51,081 --> 01:55:53,541
Dumme svin!
1044
01:55:56,670 --> 01:55:59,047
Op med dig, svin!
1045
01:56:01,049 --> 01:56:04,260
Er du overhovedet et menneske?
1046
01:56:16,982 --> 01:56:21,403
Ingen ville sige noget til,
hvis jeg slog dig ihjel.
1047
01:56:31,413 --> 01:56:34,124
Sig det.
1048
01:56:34,290 --> 01:56:37,335
Sig, at du slog dem ihjel.
1049
01:56:38,712 --> 01:56:42,507
Sig det.
Sig, at du slog kvinderne ihjel.
1050
01:57:03,028 --> 01:57:05,113
Ja...
1051
01:57:05,280 --> 01:57:07,866
Jeg slog dem ihjel.
1052
01:57:08,950 --> 01:57:11,995
Jeg slog dem alle sammen ihjel.
1053
01:57:14,831 --> 01:57:18,960
Det er det, du vil høre, ikke?
1054
01:57:20,295 --> 01:57:22,839
Har du det så bedre?
1055
01:57:26,885 --> 01:57:29,512
Vicekommissær Seo!
1056
01:57:30,513 --> 01:57:36,186
Dokumenterne fra USA!
Læs dem!
1057
01:57:36,353 --> 01:57:39,230
Dit røvhul.
Dumme svin.
1058
01:57:41,024 --> 01:57:45,362
Du har holdt os for nar, ikke?
Dumme svin.
1059
01:57:47,530 --> 01:57:50,575
Du har holdt os for nar.
1060
01:58:06,591 --> 01:58:09,719
Hvad er der?
1061
01:58:30,448 --> 01:58:34,661
{\an8}"Da Parks dna ikke er et nøjagtigt match
af sæden fundet på offeret -
1062
01:58:34,828 --> 01:58:38,039
{\an8}- kan det ikke bekræftes,
at han er morderen."
1063
01:58:39,833 --> 01:58:42,419
Det må være en fejl.
1064
01:58:51,594 --> 01:58:55,140
Det er løgn.
Det her kan jeg ikke bruge.
1065
01:59:08,486 --> 01:59:11,281
Hvad står der?
1066
01:59:19,205 --> 01:59:22,625
Var det virkelig ikke dig?
1067
01:59:28,548 --> 01:59:31,384
Se mig ind i øjnene.
1068
02:00:01,998 --> 02:00:04,668
Se mig ind i øjnene.
1069
02:00:18,223 --> 02:00:21,059
Jeg ved det fandeme ikke.
1070
02:00:27,399 --> 02:00:30,235
Gå med dig.
1071
02:00:33,446 --> 02:00:35,949
Skrid!
1072
02:00:37,701 --> 02:00:40,203
Gå med dig, narrøv.
1073
02:01:54,611 --> 02:01:57,113
Det er nok nu.
1074
02:02:31,147 --> 02:02:36,486
{\an8}2003
1075
02:02:36,653 --> 02:02:39,114
{\an8}Chi-hyuk.
1076
02:02:39,280 --> 02:02:43,743
{\an8}Du har spillet computerspil
hele natten, ikke?
1077
02:02:44,744 --> 02:02:47,122
Ja eller nej?
1078
02:02:50,834 --> 02:02:56,131
Se mig i øjnene, søn.
Dine øjne er blodskudte.
1079
02:02:56,298 --> 02:02:59,009
- Er du god?
- Ja...
1080
02:02:59,175 --> 02:03:04,139
Når du ikke laver lektier,
må du også hellere være god til det.
1081
02:03:04,306 --> 02:03:07,684
Når du ikke gider skolen,
kan du så ikke træne?
1082
02:03:07,851 --> 02:03:10,312
At sidde foran en pc...
1083
02:03:10,478 --> 02:03:14,149
- Det gjorde jeg heller ikke.
- Hvad mener du med det?
1084
02:03:14,316 --> 02:03:17,527
Tror du ikke,
at jeg har gennemskuet dig?
1085
02:03:17,694 --> 02:03:20,322
Så tro dog på ham.
1086
02:03:20,488 --> 02:03:26,578
Nej, chefen Oh ringede
til mit firma for at par dage siden.
1087
02:03:26,745 --> 02:03:31,374
Han sagde, at de ikke gør den slags.
Det er ikke fair.
1088
02:03:31,541 --> 02:03:35,670
Man kan ikke stole på ham.
1089
02:03:35,837 --> 02:03:38,882
Har jeg måske gjort noget galt?
1090
02:03:39,049 --> 02:03:43,428
Hvad? Jeg er på vej ud
med vores produkt lige nu.
1091
02:03:46,431 --> 02:03:50,685
Ja, lad os spise en god middag
sammen med Oh.
1092
02:03:50,852 --> 02:03:53,563
Det er længe siden.
1093
02:03:55,732 --> 02:03:59,778
Chul-yong!
Hold lige ind til siden.
1094
02:05:36,249 --> 02:05:40,003
Er der noget derinde?
1095
02:05:40,170 --> 02:05:43,006
Har du fundet noget?
1096
02:05:43,173 --> 02:05:45,383
Nej...
1097
02:05:45,508 --> 02:05:48,762
Hvad kigger du efter?
1098
02:05:48,928 --> 02:05:51,765
Jeg kigger bare.
1099
02:05:51,931 --> 02:05:54,225
Det er underligt.
1100
02:05:56,061 --> 02:05:58,605
Hvad?
1101
02:05:58,772 --> 02:06:04,527
For noget tid siden kiggede
en anden mand ind i det hul.
1102
02:06:08,031 --> 02:06:13,703
Jeg spurgte også,
hvad han ledte efter.
1103
02:06:13,870 --> 02:06:16,206
Hvad sagde han?
1104
02:06:16,373 --> 02:06:20,126
Hvad var det nu?
Nå ja...
1105
02:06:20,293 --> 02:06:24,631
Han tænkte på noget,
han havde gjort her for længe siden.
1106
02:06:24,798 --> 02:06:29,636
Derfor kom han tilbage for at kigge.
1107
02:06:42,065 --> 02:06:45,235
Så du hans ansigt?
1108
02:06:49,364 --> 02:06:52,701
Hvordan så han ud?
1109
02:06:52,867 --> 02:06:55,704
Tja...
1110
02:06:55,870 --> 02:06:58,039
Meget almindelig.
1111
02:06:59,874 --> 02:07:02,085
På hvilken måde?
1112
02:07:04,170 --> 02:07:07,132
Bare...
1113
02:07:07,299 --> 02:07:09,592
... almindelig.
1114
02:10:37,050 --> 02:10:40,345
Tekster: Mette Holm
Oneliner