1
00:02:07,757 --> 00:02:10,886
Rishög! Rishög!
2
00:02:28,779 --> 00:02:31,782
Stick härifrån, grabben.
3
00:02:48,007 --> 00:02:51,093
Jag sa ju åt dig att sticka härifrån.
4
00:02:57,516 --> 00:03:03,397
{\an8}DEN 23 OKTOBER 1986
5
00:03:13,532 --> 00:03:16,368
- Gå hem.
- Gå hem.
6
00:03:16,452 --> 00:03:19,872
- Odåga.
- Odåga.
7
00:03:19,955 --> 00:03:22,958
- Vad fan gör de?
- Vad fan gör de?
8
00:03:23,042 --> 00:03:24,585
Hallå!
9
00:03:24,668 --> 00:03:28,130
- Lägg tillbaka den.
- Lägg tillbaka den.
10
00:03:29,340 --> 00:03:32,760
Låt bli den där. Försvinn.
11
00:03:32,843 --> 00:03:37,973
- Den är viktig. Rör den inte!
- Rör den inte!
12
00:03:39,558 --> 00:03:42,811
- Ungar...
- Ungar...
13
00:04:16,178 --> 00:04:20,307
MEMORIES OF MURDER
14
00:04:24,728 --> 00:04:26,647
{\an8}Va?
15
00:04:26,730 --> 00:04:32,111
{\an8}Dejtade du den döda flickan,
och hon gjorde slut i augusti?
16
00:04:32,194 --> 00:04:35,447
{\an8}- Det stämmer.
- Stämmer det?
17
00:04:35,531 --> 00:04:41,745
{\an8}Ta av dig kepsen, slyngel.
Gillar kvinnor killar som du?
18
00:04:43,205 --> 00:04:50,546
Efter att ha sett "Het puls"...
19
00:04:50,629 --> 00:04:54,466
"Het puls"? Är det en actionfilm?
20
00:04:54,550 --> 00:04:56,552
"A-c-t..."
21
00:05:03,434 --> 00:05:05,352
Din jäkel...
22
00:05:05,436 --> 00:05:10,232
{\an8}Eftersom fallet gäller
våldtäkt och mord...
23
00:05:11,358 --> 00:05:13,569
{\an8}Tja...
24
00:05:13,652 --> 00:05:18,866
{\an8}Var hon sexig, söt eller så?
Vilket intryck fick du?
25
00:05:20,159 --> 00:05:24,705
{\an8}Hon verkade inte höra hemma på landet.
26
00:05:26,665 --> 00:05:28,751
Blinka inte.
27
00:05:30,586 --> 00:05:34,214
{\an8}Visst blinkade du? Titta på mig.
28
00:05:36,592 --> 00:05:40,387
{\an8}Titta inte på taket. Titta på mig.
29
00:05:40,471 --> 00:05:43,390
{\an8}Var han född sån?
30
00:05:56,278 --> 00:06:01,909
{\an8}Ville inte du gå på militärakademin?
Tog du examen?
31
00:06:01,992 --> 00:06:05,412
{\an8}Man måste plugga hårt för det.
32
00:06:07,498 --> 00:06:10,542
{\an8}- Kvittot.
- Du bad inte om ett.
33
00:06:10,626 --> 00:06:16,924
{\an8}- Va? Jag sa ju åt dig att ta med ett.
- Nej, det gjorde du inte.
34
00:06:17,007 --> 00:06:22,137
{\an8}- Det sa du förra gången...
- Här är ett.
35
00:06:22,221 --> 00:06:27,559
{\an8}Du svarade i telefon,
din jävla lögnhals.
36
00:06:27,643 --> 00:06:31,146
{\an8}Jag vill ha ett kvitto
från restaurangen.
37
00:06:33,941 --> 00:06:39,446
{\an8}REGI AV BONG JOON-HO
38
00:06:42,533 --> 00:06:48,455
Varför spärrade ni inte av platsen?
Fäst det med några grenar, idioter.
39
00:06:48,539 --> 00:06:54,461
Inspektör Park, här borta.
Ett skoavtryck.
40
00:06:54,545 --> 00:06:57,798
- När såg du det?
- I morse.
41
00:06:57,881 --> 00:07:01,093
Hjälp de där åsnorna.
42
00:07:01,176 --> 00:07:05,472
- Har du ringt teknikerna?
- De är på väg.
43
00:07:05,556 --> 00:07:09,184
Men var är anmälaren?
44
00:07:10,019 --> 00:07:14,398
Inga tekniker. Det är kaos här!
45
00:07:14,481 --> 00:07:17,526
Herregud, se på honom...
46
00:07:18,360 --> 00:07:22,865
Hallå! Försvinn härifrån.
47
00:07:24,283 --> 00:07:27,911
Vem tog emot samtalet?
48
00:07:27,995 --> 00:07:34,126
Brottsplatsen blir ju förstörd.
Teknikerna är inte här. Det är en röra.
49
00:07:34,209 --> 00:07:36,920
Vad pratar du om?
50
00:07:37,004 --> 00:07:40,799
Ta bilder när jag säger åt er.
51
00:07:41,592 --> 00:07:47,765
- Vad gör alla reportrar här?
- De var redan här när jag kom.
52
00:07:47,848 --> 00:07:53,562
Den där reportern Park är inte här.
Skönt att slippa den jäveln.
53
00:07:53,646 --> 00:07:59,902
- Varför måste det här drabba mig?
- Hur ska jag kunna utreda nåt här?
54
00:08:00,027 --> 00:08:04,323
Hallå där, traktorn! Traktorn!
55
00:08:04,406 --> 00:08:08,535
Traktorn, håll dig borta! Ta en omväg!
56
00:08:08,619 --> 00:08:13,749
Borde du inte titta
om nån vinkar åt dig?
57
00:08:15,125 --> 00:08:18,212
Fan! Är han döv?
58
00:08:18,295 --> 00:08:22,841
Fan också... Titta på det här.
59
00:08:22,925 --> 00:08:25,970
- Jo...
- Nu är de jävlarna här.
60
00:08:28,347 --> 00:08:32,184
Varför tog det så jävla lång tid?
61
00:08:32,266 --> 00:08:36,771
Brottsplatsen är förstörd.
62
00:08:36,855 --> 00:08:40,943
- Klumpiga klantskallar...
- Vad händer?
63
00:08:47,282 --> 00:08:52,705
Hur kan du titta på bilderna
medan du äter?
64
00:08:52,788 --> 00:08:59,378
Om jag fortsätter att stirra på dem
så slår det mig till slut - instinktivt.
65
00:08:59,461 --> 00:09:03,465
Är du spåman? Öppna eget, då.
66
00:09:03,549 --> 00:09:09,638
Chefen, jag kan kanske inget annat,
men mina ögon kan läsa folk.
67
00:09:10,472 --> 00:09:17,730
Så klarar jag mig som polis. Folk
säger att jag har en schamans ögon.
68
00:09:17,813 --> 00:09:22,609
Okej. Ser du de där två killarna?
69
00:09:24,611 --> 00:09:30,034
Den ena är en våldtäktsman,
och den andra är offrets bror.
70
00:09:30,117 --> 00:09:37,499
Han ertappade honom så här med
systern och släpade med honom hit.
71
00:09:40,336 --> 00:09:46,425
Så säg mig...
Vem av dem är våldtäktsmannen?
72
00:09:58,854 --> 00:10:01,774
Du... Jag tror att den åkte ut.
73
00:10:01,857 --> 00:10:06,236
- Gjorde den?
- Vi gör det ordentligt.
74
00:10:10,658 --> 00:10:15,996
- Du får den här i dag.
- Jag är tacksam.
75
00:10:17,122 --> 00:10:20,292
Det är bara influensavaccin.
76
00:10:20,376 --> 00:10:23,504
Vet du hur mycket det kostar?
77
00:10:24,672 --> 00:10:30,761
Kwak Sul-Young? Du måste tjäna
mer nu än på sjukhuset.
78
00:10:33,389 --> 00:10:36,600
Hela stan kommer visst till dig.
79
00:10:36,684 --> 00:10:39,770
Jag måste berätta nåt för dig.
80
00:10:39,853 --> 00:10:44,024
En gammal kvinna på fabriken sa det.
81
00:10:44,108 --> 00:10:47,736
Familjen Baeks köttrestaurang...
82
00:10:47,820 --> 00:10:50,406
Familjen Baek?
83
00:10:50,489 --> 00:10:54,034
Vet du vad folk kallar dem?
84
00:10:54,118 --> 00:10:58,205
- Vad då?
- Kvinnojägarna Baek.
85
00:10:59,581 --> 00:11:02,084
- Kvinnor?
- Ja.
86
00:11:02,167 --> 00:11:07,715
Sonen är lite efterbliven.
Kwang-Ho.
87
00:11:09,300 --> 00:11:13,637
Kwang-Ho
hängde alltid efter Hyang-Sook.
88
00:11:13,721 --> 00:11:17,433
Hyang-Sook? Hon som blev mördad?
89
00:11:17,516 --> 00:11:19,226
Ja.
90
00:11:19,310 --> 00:11:24,231
Hittades hon med en höfthållare
på huvudet?
91
00:11:24,315 --> 00:11:26,525
Ja.
92
00:11:26,608 --> 00:11:31,780
Och ännu viktigare...
Kvällen då hon blev mördad-
93
00:11:31,864 --> 00:11:36,368
-såg den gamla kvinnan
Kwang-Ho följa efter henne.
94
00:11:37,745 --> 00:11:41,165
- Är det sant?
- Jag sa ju det.
95
00:11:41,248 --> 00:11:46,879
- Jag hörde att hon blev senil i fjol.
- Nej, hon mår bra.
96
00:11:51,342 --> 00:11:57,931
Den där grabben... Kwang-Ho?
Hur ser han ut?
97
00:11:58,682 --> 00:12:03,562
Den här sidan av ansiktet
är lite... Du vet.
98
00:12:03,646 --> 00:12:06,398
Berätta allt.
99
00:12:07,524 --> 00:12:10,361
Han är en stackare.
100
00:12:34,301 --> 00:12:38,931
Kwang-Ho, låt oss prata män emellan.
101
00:12:39,014 --> 00:12:42,935
Du ser en söt tjej som du vill sätta på.
102
00:12:43,018 --> 00:12:48,941
När jag var i din ålder var jag ute
med vänner, så jag förstår.
103
00:12:49,024 --> 00:12:55,030
Du hade inte tänkt döda Hyang-Sook,
eller hur?
104
00:12:55,114 --> 00:12:59,159
- "Jag tar lite på bröstet."
- Jag fick inte.
105
00:12:59,243 --> 00:13:02,246
Så du dödade henne för att göra det?
106
00:13:02,329 --> 00:13:05,374
Nej, det gjorde jag inte.
107
00:13:07,418 --> 00:13:13,173
Den där killen har levt ett tufft liv,
precis som du. Han är schyst.
108
00:13:13,257 --> 00:13:17,970
Han är jättesnäll.
Han slår aldrig nån.
109
00:13:18,053 --> 00:13:24,351
Men ibland, om han råkar bli upprörd
av nån anledning...
110
00:13:28,063 --> 00:13:32,067
Herregud, vilket fult ansikte!
111
00:13:32,151 --> 00:13:36,739
Jag blir arg bara av att se ansiktet.
112
00:13:40,743 --> 00:13:42,870
Fan...
113
00:13:51,086 --> 00:13:56,884
Är den fin? Den ska skydda
mot märken, ditt kräk.
114
00:13:56,967 --> 00:14:03,307
Se så... Varför har du armékängor?
Att behandla grabben så här...
115
00:14:03,390 --> 00:14:06,518
Kwang-Ho, upp med dig.
116
00:14:10,189 --> 00:14:14,693
Är du oskyldig? Se mig i ögonen.
117
00:14:16,820 --> 00:14:21,325
- Vad fan tittar han på?
- Se mig i ögonen!
118
00:14:37,925 --> 00:14:43,389
Överlämna dig själv
eller må du ruttna och dö.
119
00:14:58,445 --> 00:15:01,448
Ursäkta mig, fröken...
120
00:15:01,532 --> 00:15:03,534
Hallå?
121
00:15:04,952 --> 00:15:08,872
Fröken, gick det bra?
122
00:15:08,956 --> 00:15:14,253
- Varför följer du efter mig?
- Jag ville bara fråga om vägen.
123
00:15:14,336 --> 00:15:17,214
Låt mig hjälpa er.
124
00:15:18,382 --> 00:15:21,093
Släpp mig!
125
00:15:21,176 --> 00:15:27,891
Roar du dig ute på åkrarna? Är den
här staden våldtäktsmännens paradis?
126
00:15:27,975 --> 00:15:30,561
Vad fan...
127
00:15:33,981 --> 00:15:36,942
Vem är du?
128
00:15:39,403 --> 00:15:40,904
Kom.
129
00:15:40,988 --> 00:15:44,783
Offret måste göra en anmälan!
130
00:15:46,869 --> 00:15:48,996
Fröken!
131
00:15:57,588 --> 00:16:01,508
- Vart ska hon gå?
- Är du polis?
132
00:16:05,054 --> 00:16:10,351
Du borde ha sagt nåt.
Jag misstog mig.
133
00:16:10,434 --> 00:16:13,812
Hur kan en polis slåss så illa?
134
00:16:16,357 --> 00:16:21,779
Hur kan en polis ha så svårt
att känna igen brottslingar?
135
00:16:24,531 --> 00:16:28,452
- Vad är det som luktar?
- Träningsskorna.
136
00:16:28,535 --> 00:16:33,916
Luktar de illa?
De är bevisföremål nummer 28.
137
00:17:00,651 --> 00:17:03,695
Framkalla de här snabbt.
138
00:17:05,739 --> 00:17:10,077
Chefen, han är här från Seoul.
139
00:17:10,202 --> 00:17:14,123
Kul att träffas. De ringde till mig.
140
00:17:14,205 --> 00:17:18,210
Men ert ansikte...
141
00:17:18,292 --> 00:17:21,672
- Har det hänt nåt?
- Nej.
142
00:17:21,754 --> 00:17:27,386
- Ni behöver ett skrivbord.
- Jag har ordnat ett med gott om sol.
143
00:17:28,429 --> 00:17:31,807
Jag föredrar nog det i hörnet.
144
00:17:33,267 --> 00:17:36,353
Okej, okej! Som ni vill.
145
00:17:38,272 --> 00:17:41,734
Inspektör Jo, hälsa.
146
00:17:41,817 --> 00:17:47,323
Från Seoul.
Suh Tae-Yoon, polisinspektör.
147
00:17:47,406 --> 00:17:49,450
Jo Yong-Gu.
148
00:17:49,533 --> 00:17:56,248
Han erbjöd sig att hjälpa till
med utredningen. Sånt är sällsynt.
149
00:17:56,332 --> 00:18:00,085
- Ordna skrivbordet.
- Sätt er.
150
00:18:00,169 --> 00:18:03,172
"KOMMISSARIEN"
151
00:18:16,435 --> 00:18:21,899
- Introlåten är toppen.
- Jag tittar alltid med pappa.
152
00:18:21,982 --> 00:18:26,403
- Vilket telefonnummer har jag?
- Ät nu.
153
00:18:26,487 --> 00:18:30,491
Just ja, jag måste ringa till pappa.
154
00:18:30,574 --> 00:18:32,660
Pappa!
155
00:18:41,543 --> 00:18:44,088
Kwang-Ho...
156
00:18:45,381 --> 00:18:51,303
Hör på. Det här skoavtrycket hittades
där Hyang-Sook blev mördad.
157
00:18:51,387 --> 00:18:57,685
Titta. De här skorna hittade vi
i ditt hus. De är väl dina?
158
00:18:58,978 --> 00:19:05,818
Titta nu noga. Skoavtrycket på bilden
och sulan på din sko.
159
00:19:06,902 --> 00:19:10,447
Visst är mönstret identiskt?
160
00:19:10,531 --> 00:19:15,244
Cirkeln, fördjupningen...
Exakt likadana.
161
00:19:16,328 --> 00:19:18,455
Eller hur?
162
00:19:18,539 --> 00:19:24,461
Den här delen var otydlig.
Bry dig inte om det.
163
00:19:26,922 --> 00:19:30,759
Visst mördade du alla kvinnorna?
164
00:19:30,843 --> 00:19:33,095
Okej.
165
00:19:33,178 --> 00:19:36,932
Du mördade alltså inte alla?
166
00:19:39,601 --> 00:19:45,024
Var det inte bara Hyang-Sook
som du inte mördade?
167
00:19:45,107 --> 00:19:51,196
- Jag har inte mördat nån.
- Vi har ju bevisen här.
168
00:19:51,322 --> 00:19:53,782
Var är spaden?
169
00:19:55,951 --> 00:19:59,079
Se på dig...
170
00:20:00,122 --> 00:20:03,542
Ge den till mig, din jävel.
171
00:20:03,625 --> 00:20:06,587
Kan du inte ens gräva ordentligt?
172
00:20:06,670 --> 00:20:09,882
Mjuka upp jorden och tryck till.
173
00:20:09,965 --> 00:20:12,092
- Kwang-Ho!
- Ja?
174
00:20:12,176 --> 00:20:14,803
Ditt kräk...
175
00:20:15,888 --> 00:20:19,892
Gick du hit för att leka?
176
00:20:19,975 --> 00:20:24,813
Vet du var vi är?
Vi tänker begrava dig.
177
00:20:24,897 --> 00:20:29,735
- Varför?
- Varför? För att du inte lyssnar.
178
00:20:29,818 --> 00:20:33,280
- Jag är snäll!
- Berätta, då.
179
00:20:33,322 --> 00:20:37,284
Ute i friska luften, det där ansiktet...
180
00:20:37,368 --> 00:20:42,915
Hör du, kom hit.
Visst avskyr kvinnor ditt ansikte?
181
00:20:43,040 --> 00:20:47,419
- De grimaserar och flyr.
- Det är sant.
182
00:20:47,503 --> 00:20:50,506
Jag tänker döda alla.
183
00:20:51,507 --> 00:20:57,721
Alla som grimaserar åt mitt ansikte.
Jag tänker döda alla.
184
00:20:59,890 --> 00:21:05,688
Kvinnorna som grimaserar
finns inne i skallen.
185
00:21:06,522 --> 00:21:12,194
Hyang-Sook också?
Du brukade alltid följa efter henne.
186
00:21:12,277 --> 00:21:15,656
- Hyang-Sook är söt.
- Oh ja.
187
00:21:15,739 --> 00:21:21,120
Men Hyang-Sook grimaserade väl
och sa "Stick, för fan"?
188
00:21:21,161 --> 00:21:26,583
Bara för att du gillade henne.
Så du mördade henne.
189
00:21:33,924 --> 00:21:37,720
Intill järnvägen. På risfältet.
190
00:21:37,761 --> 00:21:40,264
Järnvägen? Okej.
191
00:21:40,347 --> 00:21:44,143
Hennes hals, Hyang-Sooks hals...
192
00:21:44,226 --> 00:21:48,230
Ströp den hårt.
193
00:21:48,314 --> 00:21:54,028
- Med vad?
- Behån. Hennes vita behå.
194
00:21:54,111 --> 00:21:57,614
Ströp henne hårt.
195
00:21:57,698 --> 00:22:02,161
- Sen, då?
- Strumpan. Drog den av benet.
196
00:22:02,202 --> 00:22:06,248
- Sen var det strumpan.
- Vilket snille.
197
00:22:07,541 --> 00:22:10,669
- Och sen?
- Och sen?
198
00:22:10,753 --> 00:22:13,672
Vad var det?
199
00:22:13,756 --> 00:22:16,800
Nåt med en rem?
200
00:22:16,842 --> 00:22:19,803
- En handväska?
- Ja!
201
00:22:19,887 --> 00:22:27,269
Stryper Hyang-Sooks hals
med den hårt...
202
00:22:29,021 --> 00:22:30,814
Och?
203
00:22:30,898 --> 00:22:37,363
Sen skakade Hyang-Sooks kropp
lite grann.
204
00:22:37,404 --> 00:22:41,867
- Hon såg helt död ut.
- Och sen?
205
00:22:43,160 --> 00:22:47,581
Täckte över Hyang-Sooks huvud.
206
00:22:48,290 --> 00:22:53,170
- Med vad?
- Hyang-Sooks trosor.
207
00:22:54,296 --> 00:22:58,050
Täckte över huvudet med trosorna.
208
00:22:58,133 --> 00:23:01,178
Menar du en höfthållare för kvinnor?
209
00:23:01,261 --> 00:23:07,810
Just det, en höfthållare!
Den såg ut att täcka hela huvudet.
210
00:23:09,395 --> 00:23:13,857
- Och sen?
- Måste klä på henne igen.
211
00:23:14,942 --> 00:23:19,863
- Varför det?
- Jag vet inte. På med kläderna igen.
212
00:23:19,947 --> 00:23:22,408
Varför det?
213
00:23:27,621 --> 00:23:31,041
- Hur ska jag veta det?
- Din jävel!
214
00:23:31,083 --> 00:23:35,796
- Vad gjorde du sen?
- Sprang! Det regnade!
215
00:23:35,921 --> 00:23:40,718
- Vart sprang du?
- Fortsatte springa.
216
00:23:40,843 --> 00:23:46,098
- Blixten slog ner!
- Vart fan sprang du, din jävel?
217
00:23:46,181 --> 00:23:49,977
- Yong-Gu, börja gräva.
- Gräva?
218
00:23:50,060 --> 00:23:51,979
Blixten!
219
00:24:12,666 --> 00:24:17,171
Medborgare,
det här är en civilförsvarsövning.
220
00:24:17,254 --> 00:24:22,801
Flyglarmet har aktiverats.
Det här är bara en övning.
221
00:24:22,843 --> 00:24:27,473
Det är en rikstäckande
civilförsvarsövning.
222
00:24:27,556 --> 00:24:35,064
Alla byggnader och hus
måste mörkläggas.
223
00:24:35,147 --> 00:24:40,069
Sök skydd
på närmaste plats under jord.
224
00:24:40,152 --> 00:24:46,075
Följ instruktionerna i meddelandet.
Ställ brännbara föremål i säkerhet-
225
00:24:46,200 --> 00:24:52,247
-dra ur alla kontakter
och skynda er till en plats under jord.
226
00:25:02,675 --> 00:25:06,345
Släck lyset!
227
00:25:15,854 --> 00:25:19,942
- Du glömde brösten.
- Hallå!
228
00:25:20,901 --> 00:25:24,113
Ta på dig den här.
229
00:25:25,990 --> 00:25:29,785
Är alla klara? In i bilen.
230
00:25:29,868 --> 00:25:32,579
Vänd dig om.
231
00:25:32,663 --> 00:25:35,833
Ta av dig byxorna.
232
00:25:38,002 --> 00:25:43,048
- Hur lyder rubriken?
- "Brottsbekämpande trio".
233
00:25:43,132 --> 00:25:48,637
- Inspektör Park, längst bak.
- Ställ er i ett rakt led.
234
00:25:48,762 --> 00:25:52,057
Fröken Kwon, stor fest i kväll.
235
00:25:52,141 --> 00:25:57,396
Le! Okej.
Håll upp nävarna. Krama hårt.
236
00:26:00,232 --> 00:26:04,695
- Var med på bild.
- Det behövs inte.
237
00:26:10,034 --> 00:26:13,162
Vänta lite.
238
00:26:20,044 --> 00:26:25,466
Du har hopväxta fingrar,
så du kan väl inte ens hålla i ätpinnar?
239
00:26:25,549 --> 00:26:28,969
Har de alltid sett ut så här?
240
00:26:37,019 --> 00:26:40,773
- Var det här?
- Jag vet inte.
241
00:26:40,856 --> 00:26:44,777
Vad pratar han om? Det var här.
242
00:26:44,860 --> 00:26:51,825
Du måste spela rollen bra under
vallningen. Det kryllar av reportrar.
243
00:26:51,909 --> 00:26:54,703
- Så här?
- Lägre.
244
00:26:54,787 --> 00:26:57,539
Vad börjar vi med?
245
00:26:57,623 --> 00:27:04,922
- Man bör skriva ner ordningsföljden.
- Varför gjorde inte du det i så fall?
246
00:27:05,005 --> 00:27:07,341
Chefen...
247
00:27:07,424 --> 00:27:11,470
Rekonstruktionen
kommer inte att funka.
248
00:27:11,553 --> 00:27:14,807
Avbryt den innan vi blir utskämda.
249
00:27:14,890 --> 00:27:19,395
Ni skulle hålla er undan.
Vad vill ni?
250
00:27:19,520 --> 00:27:22,481
Säg att den misstänkta är sjuk...
251
00:27:22,523 --> 00:27:24,733
Inspektör Suh!
252
00:27:24,817 --> 00:27:28,278
Nu slänger ni skit på kokt ris!
253
00:27:28,362 --> 00:27:33,200
- Jag sa ju att Kwang-Ho är oskyldig.
- Håll mun!
254
00:27:33,242 --> 00:27:39,289
Chefen, snörena runt deras halsar
var knutna med tre hårda knutar.
255
00:27:39,373 --> 00:27:43,168
Klarar Kwang-Hos händer det?
256
00:27:43,252 --> 00:27:48,549
- Till och med ett barn förstår.
- Stick, för fan!
257
00:27:48,632 --> 00:27:50,634
Ta behån.
258
00:27:50,718 --> 00:27:53,971
- Kwang-Ho!
- Pappa!
259
00:27:54,054 --> 00:27:57,808
Kwang-Ho, det är jag!
260
00:27:57,891 --> 00:28:02,855
- Du är oskyldig!
- Jag vet! Det var inte jag!
261
00:28:02,938 --> 00:28:07,443
Baek Kwang-Ho, nekar du till brottet?
262
00:28:08,235 --> 00:28:12,781
Han har inte mördat nån!
Min son är oskyldig!
263
00:28:15,367 --> 00:28:18,620
Visst blev du torterad?
264
00:28:22,249 --> 00:28:25,544
Mitt team torterar aldrig misstänkta.
265
00:28:35,262 --> 00:28:39,683
Allt har gått åt helvete.
Säg inget om det.
266
00:28:39,767 --> 00:28:44,813
Såg ni åklagare Chois min där borta?
267
00:28:45,731 --> 00:28:50,819
Hur kan han dra tillbaka
häktningsbeslutet? Vi hade ju bevis.
268
00:28:50,903 --> 00:28:54,365
Bevis? Det där skoavtrycket?
269
00:28:55,866 --> 00:29:01,038
- Hur kan de släppa honom?
- Vad kan vi göra?
270
00:29:01,121 --> 00:29:06,126
- Vi hade bara ett erkännande.
- Inget vanligt erkännande.
271
00:29:06,210 --> 00:29:12,675
Ni hörde bandet. Han rabblade upp
alla möjliga detaljer om brottet.
272
00:29:13,592 --> 00:29:19,974
Han kan inte veta sånt utan att vara
mördaren. Som hur hon ströps.
273
00:29:20,891 --> 00:29:26,647
- Ni hörde det också.
- Pratade ni inte om allt det först?
274
00:29:26,730 --> 00:29:29,692
- Va?
- Tyst. Ät nåt.
275
00:29:29,775 --> 00:29:32,194
Herregud...
276
00:29:36,782 --> 00:29:42,162
Jag bad om nudlar
med bönsåsen vid sidan om.
277
00:29:42,246 --> 00:29:45,457
Fan också...
278
00:29:45,541 --> 00:29:49,753
OMKASTNINGAR
I UTREDNINGSTEAM
279
00:29:49,837 --> 00:29:54,049
MORDFALL HÖLJT I DUNKEL
280
00:30:12,109 --> 00:30:18,615
Här skedde det första mordet,
och här det andra mordet.
281
00:30:18,699 --> 00:30:21,702
Avståndet är...
282
00:30:22,995 --> 00:30:28,167
...ungefär 1 000 m.
Det är inte mer än 1 km.
283
00:30:37,051 --> 00:30:42,097
Offren upptäcktes
den 12:e och den 16:e.
284
00:30:42,181 --> 00:30:46,602
Båda dagarna kl. 12.
285
00:30:46,644 --> 00:30:50,314
Den 16 december...
286
00:30:50,397 --> 00:30:54,985
Den 16 december kl. 12.
287
00:30:55,069 --> 00:30:58,947
Platsen var tehuset i Yangji.
288
00:31:00,115 --> 00:31:05,704
Han Sung-Geun,
en 32-årig kontorsarbetare.
289
00:31:06,830 --> 00:31:10,292
Skulle hon kanske träffa nån?
290
00:31:12,086 --> 00:31:17,841
Hur som helst... På brottsplatsen
hittades ett skoavtryck-
291
00:31:17,925 --> 00:31:22,680
-två droppar blod
och en droppe sperma.
292
00:31:22,721 --> 00:31:26,976
- Hittade de sperma?
- Ja.
293
00:31:30,020 --> 00:31:35,067
De två döda kvinnorna...
Hade de nåt gemensamt?
294
00:31:36,735 --> 00:31:43,450
Nåt gemensamt?
Till att börja med var båda singlar.
295
00:31:45,744 --> 00:31:49,123
Båda var otroligt vackra.
296
00:31:49,206 --> 00:31:51,291
Och?
297
00:31:52,376 --> 00:31:55,963
Det regnade när morden skedde.
298
00:31:56,005 --> 00:32:00,551
- Regnade?
- Han mördade dem regniga kvällar.
299
00:32:00,634 --> 00:32:02,303
Jaså?
300
00:32:02,386 --> 00:32:07,057
Och röda kläder.
Alla var klädda i rött.
301
00:32:07,141 --> 00:32:11,562
- Båda två?
- Nej, alla tre.
302
00:32:12,521 --> 00:32:15,858
- Tre?
- Vad pratar ni om?
303
00:32:15,941 --> 00:32:21,113
Tre har mördats, men vi har inte hittat
den tredje kroppen.
304
00:32:23,824 --> 00:32:30,998
Dokko Hyun-Soon, 27 år, försvann
för två månader sen. Den 18 juli.
305
00:32:31,081 --> 00:32:35,836
Hon? Dokko Hyun-Soon?
Jag känner henne.
306
00:32:35,961 --> 00:32:38,714
Alla här i stan känner henne.
307
00:32:38,797 --> 00:32:45,638
Hyun-Soon är snygg. Fröken Korea
kan inte mäta sig med henne.
308
00:32:45,763 --> 00:32:51,226
- Tog du emot anmälan, Yong-Gu?
- Håll tyst nu.
309
00:32:51,310 --> 00:32:57,566
Det var ingen vanlig händelse.
Läs noga. Dokument ljuger aldrig.
310
00:32:57,650 --> 00:33:04,156
Det står att hon bar en röd tröja.
Det står där, svart på vitt.
311
00:33:04,281 --> 00:33:06,241
Vad är det?
312
00:33:06,325 --> 00:33:12,498
Det är vädret dagen då hon försvann.
Det regnade då också.
313
00:33:13,457 --> 00:33:16,543
Regn, röda kläder...
314
00:33:16,627 --> 00:33:20,172
Hon blev mördad av samma person.
315
00:33:20,255 --> 00:33:23,509
Det där är bara struntprat.
316
00:33:23,592 --> 00:33:27,763
Hon tjatade jämt om
att åka till Seoul.
317
00:33:27,846 --> 00:33:33,060
Jag tror att jag vet var kroppen finns.
Titta på kartan.
318
00:33:33,143 --> 00:33:39,566
Här. Jag märkte ut vart offret åkte
och var kroppen kan finnas.
319
00:33:41,610 --> 00:33:47,074
Med två polisdivisioner
hittar jag henne inom två dagar.
320
00:33:48,242 --> 00:33:50,202
Är ni säker?
321
00:34:09,847 --> 00:34:14,851
Under insparken
för universitetsstudenter...
322
00:34:14,935 --> 00:34:17,980
Det sägs att alla ligger med varandra.
323
00:34:18,063 --> 00:34:23,068
En stor grupp killar och tjejer
i samma rum.
324
00:34:23,152 --> 00:34:27,947
- Är det sant?
- Jag vet inte. Sätt fart.
325
00:34:28,949 --> 00:34:32,411
Du gick väl en tvåårig utbildning?
326
00:34:32,494 --> 00:34:37,708
Klassresor, insparksveckor...
Var du med på sånt?
327
00:34:38,667 --> 00:34:45,007
Fråga Suh. Han läste på universitetet
i fyra år, men om han hade gruppsex...
328
00:34:45,090 --> 00:34:48,217
Fyra jäkla år...
329
00:34:48,302 --> 00:34:51,679
Jag gick fyra år i nionde klass.
330
00:34:56,769 --> 00:34:59,480
Nu räcker det.
331
00:35:01,106 --> 00:35:04,193
Jag saknar Dokko Hyun-Soon.
332
00:35:04,276 --> 00:35:09,990
Du också?
Hon var för bra för den här stan.
333
00:35:11,283 --> 00:35:14,453
Tro mig, hon åkte till Seoul.
334
00:35:15,788 --> 00:35:18,415
Vad händer?
335
00:35:18,499 --> 00:35:21,502
Det är gott om ormar där nere.
336
00:35:26,006 --> 00:35:28,842
Kroppens delar förruttnar olika fort.
337
00:35:28,926 --> 00:35:34,890
Titta. Efter lång tid
är lårets insida fortfarande fast.
338
00:35:34,974 --> 00:35:40,145
- Finns det bevis för våldtäkt?
- Lite sperma hittades.
339
00:35:40,229 --> 00:35:43,565
Men vi kan inte avgöra blodgruppen.
340
00:35:43,649 --> 00:35:46,360
Hyun-Soon...
341
00:35:46,443 --> 00:35:50,572
Även här använde han hennes saker.
342
00:35:50,656 --> 00:35:54,660
- Är strumpan runt halsen hennes?
- Ja.
343
00:35:54,743 --> 00:36:00,499
Offrets trosor täcker ansiktet,
precis som på Hyang-Sook.
344
00:36:00,582 --> 00:36:07,047
- Händerna är bundna på samma sätt.
- Han mördar dem som ett proffs.
345
00:36:08,340 --> 00:36:13,387
- Han är noggrann.
- Och raffinerad.
346
00:36:16,473 --> 00:36:20,311
Hittills finns det inte ett enda vittne.
347
00:36:21,729 --> 00:36:27,651
- Vill ni ha lite mer fläskkarré?
- Nej tack, det är bra.
348
00:36:27,735 --> 00:36:33,991
Vart tog Kwang-Ho vägen?
Jag har inte sett till honom.
349
00:36:34,074 --> 00:36:39,246
Jag tog med nåt till er son.
Ge det till honom sen.
350
00:36:39,330 --> 00:36:44,376
- Vad är det?
- Jag såg hans träningsskor.
351
00:36:44,460 --> 00:36:47,588
De stank, så det var synd om honom.
352
00:36:47,671 --> 00:36:53,594
Jag tänkte att jag måste ge honom
nya skor, så jag köpte ett par Nike.
353
00:36:53,677 --> 00:36:56,597
Det behövdes inte.
354
00:36:56,680 --> 00:37:01,602
Han sover alltid
på de märkligaste platser!
355
00:37:02,853 --> 00:37:04,897
Kwang-Ho...
356
00:37:06,106 --> 00:37:11,570
Du har väl storlek 39,5?
Nike. Prova dem.
357
00:37:13,072 --> 00:37:16,158
Ge mig skon.
358
00:37:17,826 --> 00:37:23,832
- Det står "Nice", inte "Nike".
- Nike eller Nice... Vem bryr sig?
359
00:37:24,708 --> 00:37:28,921
Du borde köpa riktiga skor till honom.
360
00:37:30,130 --> 00:37:33,050
Häftiga, va?
361
00:37:37,096 --> 00:37:41,809
Ta ett glas.
Jag slår dig för din egen skull.
362
00:37:41,892 --> 00:37:46,730
Så spring inte om du får syn på mig
ute på gatan.
363
00:37:46,814 --> 00:37:50,484
Yong-Gu har dåligt samvete för...
364
00:37:51,443 --> 00:37:53,487
Slyngel...
365
00:37:58,242 --> 00:38:01,578
Vart ska du ta vägen nu, då?
366
00:38:02,871 --> 00:38:09,086
Den där grabben är raka motsatsen
till personen som vi letar efter.
367
00:38:09,169 --> 00:38:12,256
Såna som han är slöseri med tid.
368
00:38:12,339 --> 00:38:15,217
Inspektör Suh...
369
00:38:15,301 --> 00:38:18,971
Ta lite kött innan ni säger nåt.
370
00:38:23,267 --> 00:38:26,395
Jag äter inte bränt kött.
371
00:38:56,091 --> 00:38:58,802
Inspektören...
372
00:39:06,518 --> 00:39:09,605
Hör du, storstadsgrabben...
373
00:39:11,023 --> 00:39:13,150
Ja?
374
00:39:13,233 --> 00:39:17,780
Varför kom du hit till vischan?
375
00:39:21,909 --> 00:39:24,995
För att hitta mördaren.
376
00:39:28,916 --> 00:39:33,504
Är Seoul så stort? Är det så stort?
377
00:39:35,714 --> 00:39:39,259
Större än USA?
378
00:39:39,343 --> 00:39:42,346
Ge mig en banan.
379
00:39:45,724 --> 00:39:48,894
Låt mig berätta om USA.
380
00:39:50,020 --> 00:39:53,273
Där har de FBI.
381
00:39:53,357 --> 00:39:57,152
Vet du hur de gör sina utredningar?
382
00:39:59,530 --> 00:40:04,994
De tänker så att det knakar,
analyserar saker...
383
00:40:06,662 --> 00:40:08,789
Vet du varför?
384
00:40:08,872 --> 00:40:12,918
För att landet är så förbannat stort!
385
00:40:14,586 --> 00:40:19,591
Man hinner inte med
om man inte använder hjärnan-
386
00:40:19,675 --> 00:40:25,514
-så de har inget val,
de där jävla FBI-typerna.
387
00:40:25,597 --> 00:40:29,435
Men här i Republiken Korea...
388
00:40:31,270 --> 00:40:36,233
...kan man ta sig överallt
med sina egna två ben.
389
00:40:36,317 --> 00:40:38,610
Vet du varför?
390
00:40:38,694 --> 00:40:41,822
Vårt land är lika stort som min kuk.
391
00:40:41,905 --> 00:40:47,745
Därför säger man att koreanska poliser
utreder med fötterna.
392
00:40:47,828 --> 00:40:51,790
Det är vanligt sunt förnuft, din jävel.
393
00:40:51,874 --> 00:40:56,128
Besserwissrar som du hör hemma i USA.
394
00:40:56,211 --> 00:40:59,840
Håll käften, för helvete!
395
00:41:02,384 --> 00:41:05,054
Din jävel!
396
00:41:05,137 --> 00:41:08,557
- Släpp mig.
- Va?
397
00:41:16,106 --> 00:41:19,318
Ge honom den här.
398
00:41:21,945 --> 00:41:25,407
Bär bort den! Ta den!
399
00:41:32,164 --> 00:41:36,877
Jag förstår allt mycket bättre nu.
400
00:41:39,046 --> 00:41:43,175
Nu förstår jag allt. Om mördaren.
401
00:41:43,258 --> 00:41:45,886
Den jäveln...
402
00:41:45,970 --> 00:41:51,600
Han kommer att göra det igen
nästa regniga kväll-
403
00:41:51,684 --> 00:41:56,605
-så vi måste se till
att ligga steget före honom.
404
00:41:56,689 --> 00:42:00,234
Att förebygga det. Okej?
405
00:42:01,777 --> 00:42:06,323
Om ni två börjar slåss inför mig igen-
406
00:42:06,407 --> 00:42:09,702
-så slår jag ihjäl er! Förstått?
407
00:42:25,175 --> 00:42:32,182
Mina damer och herrar, om bara ett
ögonblick åker presidenten förbi här.
408
00:42:52,161 --> 00:42:56,957
Det regnar ordentligt. Är ni redo?
409
00:43:33,035 --> 00:43:36,914
Gui-Ok ser riktigt bra ut.
410
00:43:36,997 --> 00:43:39,416
Håll mun.
411
00:43:40,793 --> 00:43:44,338
Tänk om han lyckas ta henne.
412
00:43:44,421 --> 00:43:50,219
Inspektör Suh
är nog inte långt bakom henne.
413
00:43:50,302 --> 00:43:56,350
Fan också... Måste vi göra det här
varje gång det regnar?
414
00:43:56,433 --> 00:44:01,605
Tack vare det här tar Gui-Ok på sig
den där röda kjolen.
415
00:44:01,689 --> 00:44:07,611
Med smink liknar hon nån annan.
Har hon alltid varit så där snygg?
416
00:44:07,695 --> 00:44:12,658
- Börjar du bli styv? Vi kollar.
- Vi är faktiskt i tjänst.
417
00:44:21,792 --> 00:44:23,961
Du...
418
00:44:24,044 --> 00:44:27,339
Håller du verkligen utkik här?
419
00:44:27,423 --> 00:44:31,135
Det är aldrig nån ute nu för tiden.
420
00:44:32,303 --> 00:44:35,139
Det kommer nån.
421
00:44:35,222 --> 00:44:39,226
Hör ni, ungar! Här borta!
422
00:44:39,310 --> 00:44:42,271
Det är kallt.
423
00:44:45,316 --> 00:44:48,319
Ni är ju genomblöta!
424
00:44:49,862 --> 00:44:55,868
Vänta här tills det slutar regna.
Paraplyet gör ingen nytta.
425
00:44:55,951 --> 00:45:01,081
Vi hittade det utanför skolan.
Nån hade slängt det.
426
00:45:01,165 --> 00:45:05,294
- Ska ni också ditåt?
- Hon är polis.
427
00:45:05,377 --> 00:45:09,506
- Lägg av!
- På våldsroteln.
428
00:45:09,590 --> 00:45:11,550
På riktigt?
429
00:45:11,634 --> 00:45:16,263
- Vi kan ge er skjuts.
- I en polisbil!
430
00:45:16,347 --> 00:45:21,477
Vad gör ni två ute så här sent?
431
00:45:21,560 --> 00:45:25,272
Vi håller alltid ihop, så det går bra.
432
00:45:25,356 --> 00:45:28,734
Ni klarar er på egen hand också.
433
00:45:30,486 --> 00:45:34,031
Nam-Ju, säg vad du hörde i skolan.
434
00:45:34,114 --> 00:45:38,118
- Vad då?
- Det där om mördaren.
435
00:45:38,202 --> 00:45:41,914
Vet ni varför de inte hittar mördaren?
436
00:45:41,997 --> 00:45:47,044
Vi går på Ansongs flickskola.
Bakom skolan finns ett dass.
437
00:45:47,127 --> 00:45:51,340
En galning sägs bo under det.
Mördaren!
438
00:45:51,423 --> 00:45:57,137
Han är där hela dagen, och på kvällen
smyger han ut och dödar kvinnor.
439
00:45:57,221 --> 00:46:04,061
När han kommer ut på kvällen måste
skitlukten kännas flera mil därifrån.
440
00:46:05,229 --> 00:46:09,942
Yoo-Jin sa att en galen kvinna
föll ner där och dog.
441
00:46:10,025 --> 00:46:15,072
Jag står utanför fabriken
med ett paraply.
442
00:46:15,155 --> 00:46:18,325
Det låter bra.
443
00:46:18,409 --> 00:46:23,497
Okej. Vi ses snart.
444
00:46:32,423 --> 00:46:36,093
Stanna hos mig
445
00:46:36,176 --> 00:46:40,097
Lämna mig inte
446
00:46:40,180 --> 00:46:46,145
Jag älskar dig än
447
00:46:47,354 --> 00:46:52,192
Jag går här helt ensam...
448
00:48:39,383 --> 00:48:40,884
Hallå?
449
00:48:43,887 --> 00:48:46,890
Stanna där ni är, allihop.
450
00:48:46,974 --> 00:48:51,812
Rör inget omkring er.
Ta inte ett enda steg!
451
00:48:51,895 --> 00:48:57,860
Du där! Jag pratar med dig.
Vänta på teknikerna!
452
00:49:09,079 --> 00:49:14,501
Titta.
Det där är riktiga skoavtryck.
453
00:49:14,585 --> 00:49:17,921
Ser ni cementfabriken där borta?
454
00:49:18,005 --> 00:49:22,217
Han tog henne nära fabriken-
455
00:49:22,301 --> 00:49:27,514
-och släpade henne tyst 400 meter
ända hit bort.
456
00:49:28,557 --> 00:49:32,186
Skoavtrycken liknar ett brudpars.
457
00:49:33,646 --> 00:49:39,443
Men hittade ni inget annat
förutom skoavtrycken?
458
00:49:39,526 --> 00:49:44,698
Jag hittade tyvärr inga fingeravtryck
på paraplyet.
459
00:49:44,782 --> 00:49:50,579
Och på grund av regnet
är skoavtrycken otydliga.
460
00:49:52,122 --> 00:49:57,670
Trots en så noggrann utredning
har vi inget alls.
461
00:49:58,963 --> 00:50:03,425
Jag tror att det kan vara en ledtråd.
462
00:50:03,509 --> 00:50:05,219
Vad?
463
00:50:05,302 --> 00:50:09,932
Att vi inte hittade
nåt på brottsplatsen.
464
00:50:11,934 --> 00:50:17,189
När man undersöker brottsplatsen
efter en våldtäkt-
465
00:50:17,272 --> 00:50:21,527
-hittar man alltid ett par hårstrån.
466
00:50:21,610 --> 00:50:23,028
Jaha?
467
00:50:23,112 --> 00:50:29,493
Jag hävdar att brottslingen
inte har hår där nere.
468
00:50:29,576 --> 00:50:35,582
- Är han hårlös?
- Just det, hårlös. En flintis.
469
00:50:37,793 --> 00:50:42,589
Han har alltså inga hårstrån att tappa?
470
00:50:42,673 --> 00:50:48,929
Till exempel en buddistmunk
som har rakat av allt hår där nere.
471
00:50:49,013 --> 00:50:53,976
- Det är det perfekta brottet.
- I så fall...
472
00:50:54,059 --> 00:50:59,356
Yongdeok-templet ligger här intill.
Ska vi börja där?
473
00:51:06,530 --> 00:51:12,161
Gui-Ok, du har lämnat radion påslagen
där borta.
474
00:51:12,244 --> 00:51:17,666
- Hur vill ni ha kaffet?
- Mycket socker i mitt.
475
00:51:17,750 --> 00:51:20,669
- Inspektör Suh.
- Ja?
476
00:51:20,753 --> 00:51:23,714
Har ni fler idéer?
477
00:51:24,715 --> 00:51:30,054
Jag vet inte.
Förövaren begår ju inga misstag.
478
00:51:30,137 --> 00:51:35,434
- Än sen?
- Våra vanliga metoder duger inte.
479
00:51:35,517 --> 00:51:38,646
Vad ska vi göra, då?
480
00:51:42,066 --> 00:51:45,736
Ursäkta, men jag måste visa er nåt.
481
00:51:49,740 --> 00:51:52,826
Vad tänker hon visa oss i dag?
482
00:51:54,328 --> 00:51:59,208
- Vad är det?
- Dokument från en radiostation.
483
00:51:59,291 --> 00:52:02,211
Det liknar ett sändningsschema.
484
00:52:02,294 --> 00:52:06,799
Det är ett musikprogram
som jag lyssnar på.
485
00:52:06,882 --> 00:52:12,012
Nån brukar alltid önska
låten "Ett sorgligt brev".
486
00:52:12,096 --> 00:52:16,016
Låten spelades de här datumen.
487
00:52:16,100 --> 00:52:22,106
- Det är sällan som nån vill höra den.
- En låt? Vilket brev?
488
00:52:22,189 --> 00:52:28,529
"Ett sorgligt brev". Sångaren heter
Yu Jae-Ha. Jo Young-Pils band...
489
00:52:28,612 --> 00:52:33,117
- Ja, jag har hört den.
- Och?
490
00:52:33,242 --> 00:52:38,956
Låten spelades
samma dagar som morden skedde.
491
00:52:41,375 --> 00:52:46,422
Titta. Den 20 oktober.
Då mördades Park Bo-Hee.
492
00:52:46,505 --> 00:52:52,052
Den 19 december
var det Lee Hyang-Sook.
493
00:52:52,136 --> 00:52:57,349
Spelades låten i går kväll
när mordet skedde?
494
00:52:57,433 --> 00:53:01,854
Ja, jag hörde den själv.
495
00:53:01,937 --> 00:53:06,275
De läste upp vykortet med önskningen.
496
00:53:06,358 --> 00:53:13,282
"Från en ensam man i Terung-
distriktet. Spela den en regnig dag."
497
00:53:15,868 --> 00:53:19,496
Fröken Kwon, snyggt jobbat!
498
00:53:19,580 --> 00:53:23,000
Har ni läst för många deckare?
499
00:53:23,083 --> 00:53:26,587
Det var en underhållande historia.
500
00:53:26,670 --> 00:53:31,592
Det kan inte vara en slump.
Dokument ljuger aldrig.
501
00:53:31,675 --> 00:53:34,970
Nu är det dags igen...
502
00:53:35,054 --> 00:53:38,766
Han tycks vara en riktig galning.
503
00:53:38,849 --> 00:53:42,102
Han blir tokig när han hör låten.
504
00:53:42,186 --> 00:53:45,981
Chefen, det här låter ju helt orimligt.
505
00:53:46,065 --> 00:53:53,489
Det är precis som när nationalsången
alltid spelas före morgonsamlingen.
506
00:53:53,572 --> 00:53:58,327
- Har du vykortet?
- Jag har frågat efter det.
507
00:53:58,410 --> 00:54:01,830
Men radiostationen är lite rörig.
508
00:54:03,123 --> 00:54:08,837
Hitta det snabbt. Undersök frimärket,
fingeravtrycken och handstilen.
509
00:54:08,921 --> 00:54:14,343
Ring till stationen
och gå vidare med det här.
510
00:54:18,847 --> 00:54:21,892
Flintisar. Hur gör vi med dem?
511
00:54:21,976 --> 00:54:27,147
- Vad då?
- Det där jag sa... De som är hårlösa.
512
00:54:27,231 --> 00:54:32,152
Hur vill ni undersöka det?
Dra ner byxorna på folk?
513
00:54:44,790 --> 00:54:51,088
- Ni skulle behålla vykortet från i går.
- Vilket vykort?
514
00:54:51,171 --> 00:54:55,384
- Ni läste upp det.
- Vi får massor!
515
00:54:58,137 --> 00:55:02,725
Ursäkta mig...
Glöm det. Klä på dig.
516
00:55:04,351 --> 00:55:11,483
Inspektören, de har redan hämtat
gårdagens sopor. Det är lönlöst.
517
00:55:26,332 --> 00:55:29,335
Tänker du inte duscha?
518
00:55:30,669 --> 00:55:33,714
Inga fler duschar, för guds skull.
519
00:55:33,797 --> 00:55:37,468
Jag tror att huden spricker snart.
520
00:55:38,469 --> 00:55:41,847
Hittade du inga hårlösa män?
521
00:55:43,515 --> 00:55:50,397
Jag har bara betalat för att basta.
Jag får inte ens igen pengarna.
522
00:55:50,522 --> 00:55:53,817
Ansiktet är åtminstone rent.
523
00:55:55,903 --> 00:56:02,368
Klä på sig, klä av sig, klä på sig...
Snart blir jag också hårlös där nere.
524
00:56:06,872 --> 00:56:12,795
Jag bad personalen att ringa mig
om de får syn på nån.
525
00:56:12,878 --> 00:56:17,925
De jävlarna bara hånflinade åt mig.
526
00:56:19,134 --> 00:56:23,931
Gör inte allt själv.
Låt nån annan göra det.
527
00:56:26,392 --> 00:56:30,312
Vad gör den där killen från Seoul?
528
00:56:32,439 --> 00:56:38,529
Lyssnar på popmusik.
Det är inget som du har hört.
529
00:56:39,530 --> 00:56:45,160
- Pratar han fortfarande strunt?
- Han driver mig till vansinne.
530
00:56:46,161 --> 00:56:49,832
Gå till en schaman i så fall.
531
00:56:51,417 --> 00:56:56,964
- En schaman?
- Ja, nån som kan spå också.
532
00:56:57,047 --> 00:57:01,927
Fråga henne var mördaren gömmer sig.
533
00:57:08,475 --> 00:57:12,104
Ett problem vid grinden till polishuset.
534
00:57:12,187 --> 00:57:16,483
Den borde flyttas tio meter åt sydväst.
535
00:57:18,902 --> 00:57:24,658
Jag skymtade ett ansikte.
Jag tror att det är han.
536
00:57:30,497 --> 00:57:34,084
Ser du honom på nån av bilderna?
537
00:57:35,294 --> 00:57:38,714
Ta bort de där vidriga bilderna.
538
00:57:38,797 --> 00:57:42,259
- Titta bara...
- Bort med dem.
539
00:57:43,260 --> 00:57:46,555
De för otur med sig.
540
00:57:47,765 --> 00:57:52,811
- Ta den här och lyd mig.
- Sälj inga amuletter till mig.
541
00:58:11,538 --> 00:58:14,124
Vänta lite.
542
00:58:18,045 --> 00:58:21,966
Det behövs jord från brottsplatsen.
543
00:58:22,049 --> 00:58:26,637
Rör om. Hon sa att det var viktigast.
544
00:58:27,721 --> 00:58:30,808
Häll ut det nu.
545
00:58:33,936 --> 00:58:35,980
Sluta!
546
00:58:37,398 --> 00:58:39,650
Bra...
547
00:58:46,532 --> 00:58:53,539
När fläcken har torkat kommer den
att visa formen av mördarens ansikte.
548
00:58:53,622 --> 00:58:55,374
Trams.
549
00:58:55,457 --> 00:59:01,672
Tyst. Du förstör amuletten.
Vet du hur mycket den kostade?
550
00:59:08,554 --> 00:59:10,889
Vem är det?
551
00:59:12,224 --> 00:59:18,314
Har du inte hört att brottslingar
alltid återvänder till brottsplatsen?
552
00:59:51,722 --> 00:59:53,891
Vänta lite...
553
00:59:53,974 --> 00:59:56,852
Han...
554
00:59:56,935 --> 01:00:00,314
Vad gör han här?
555
01:00:16,080 --> 01:00:19,375
Vad i helvete?
556
01:00:19,458 --> 01:00:23,504
Vi måste gå vetenskapligt till väga.
557
01:00:24,713 --> 01:00:27,132
Vad gör han?
558
01:00:33,138 --> 01:00:36,225
Fan... Han har stil.
559
01:03:03,080 --> 01:03:04,957
Stanna!
560
01:03:12,047 --> 01:03:14,091
Du där!
561
01:03:28,897 --> 01:03:32,067
Det börjar bli trångt!
562
01:03:36,363 --> 01:03:39,199
En i taget!
563
01:03:56,342 --> 01:04:00,929
- Sprang en märklig man förbi här?
- Nej.
564
01:04:01,972 --> 01:04:07,394
- Det är polisen från vaktposten.
- Känner du honom?
565
01:04:08,395 --> 01:04:12,024
Vilken snabb liten jävel...
566
01:04:13,859 --> 01:04:17,071
Var han inte där?
567
01:04:19,281 --> 01:04:25,454
- Letade ni noga i gränderna?
- Tror ni att ni har koll på byn?
568
01:04:25,537 --> 01:04:32,086
- Ni klev på en kvist där borta.
- Skit samma. Han klev på den.
569
01:04:38,342 --> 01:04:40,344
Vad är det?
570
01:04:40,427 --> 01:04:42,054
Hallå!
571
01:04:53,399 --> 01:04:55,609
Stanna!
572
01:05:01,699 --> 01:05:04,785
Inte nu igen...
573
01:05:06,954 --> 01:05:09,456
Där borta!
574
01:05:36,650 --> 01:05:40,404
Svarta kläder, svarta kläder...
575
01:05:40,487 --> 01:05:43,741
Alla är ju svartklädda.
576
01:05:53,584 --> 01:05:56,211
Stå still!
577
01:05:58,547 --> 01:06:02,176
Rör er inte en centimeter!
578
01:06:24,865 --> 01:06:27,785
- Inspektör Jo!
- Ja?
579
01:06:28,535 --> 01:06:31,622
Samla dem.
580
01:06:32,915 --> 01:06:37,336
Sluta med det där.
Ställ er tillsammans.
581
01:06:37,419 --> 01:06:41,256
Visa ansiktet. Ställ er på rad.
582
01:06:58,107 --> 01:07:01,318
Se mig i ögonen.
583
01:07:02,403 --> 01:07:05,864
Ge mig den där.
584
01:07:14,123 --> 01:07:16,291
Vad händer?
585
01:07:21,964 --> 01:07:24,967
Bak med händerna!
586
01:07:28,595 --> 01:07:31,640
Flydde du från oss?
587
01:07:52,494 --> 01:07:57,833
Men... är det ett brott att runka?
588
01:07:58,625 --> 01:08:02,463
Det är inget brott. Varför sprang du?
589
01:08:02,546 --> 01:08:09,428
Nån inne i skogen rusade mot mig,
så jag fick panik.
590
01:08:09,511 --> 01:08:13,682
Men varför gjorde du det där ute?
591
01:08:13,766 --> 01:08:20,772
Det finns barn där hemma,
och luften är skön i skogen.
592
01:08:20,856 --> 01:08:26,278
Eller gick du tillbaka dit
för att fantisera om döda flickor?
593
01:08:27,863 --> 01:08:34,203
Er make gillar alltså
att vara ute på kvällarna?
594
01:08:35,329 --> 01:08:39,499
Vad är det där? Ge det till mig.
595
01:08:42,961 --> 01:08:46,298
Var fick du tag på de här?
596
01:08:59,812 --> 01:09:02,856
Det är ju så att nu för tiden-
597
01:09:02,940 --> 01:09:08,654
-så är det som händer här
häftigare än de där tidningarna.
598
01:09:08,736 --> 01:09:14,493
När jag läser nyheterna
börjar jag fantisera.
599
01:09:14,575 --> 01:09:19,623
Jag vet inte varför,
men när får jag chansen igen?
600
01:09:23,334 --> 01:09:28,882
Enligt grannarna
vårdar han sin sjuka hustru.
601
01:09:28,966 --> 01:09:34,305
Han missar aldrig kyrkan,
och han är hederlig.
602
01:09:35,347 --> 01:09:39,058
Alla pervon visar upp en trevlig fasad.
603
01:09:39,142 --> 01:09:44,897
Men man kan inte lura mig.
Så fort jag ser dem vet jag.
604
01:09:48,235 --> 01:09:53,741
Älskling, jag la strumpor i den här.
Se till att byta, annars luktar de.
605
01:09:53,824 --> 01:10:00,205
Jag ordnar det. Ge barnen mat nu.
Håll dig undan demonstranterna.
606
01:10:02,207 --> 01:10:05,544
Frige Jo Byung-Soon!
607
01:10:05,627 --> 01:10:08,964
- Ja?
- Byung-Soon har visst erkänt.
608
01:10:09,048 --> 01:10:12,092
Vem har påstått det?
609
01:10:16,430 --> 01:10:21,685
- När gör ni ett uttalande?
- Vi vet inget. Ge er till tåls.
610
01:10:21,769 --> 01:10:26,565
Han har varit inlåst i fyra dagar
utan häktningsbeslut.
611
01:10:26,649 --> 01:10:32,029
Få det att låta trovärdigt nu,
som på film.
612
01:10:33,530 --> 01:10:37,284
Börja. Du var ju så duktig nyss.
613
01:10:37,368 --> 01:10:40,245
Yong-Gu...
614
01:10:42,289 --> 01:10:46,710
Du gömde dig alltså bakom dasset-
615
01:10:46,794 --> 01:10:52,299
-och när det blixtrade
kunde du se Park Myung-Ja?
616
01:10:52,383 --> 01:10:56,053
Ja, ja, ja... Det tycks så.
617
01:10:57,471 --> 01:11:01,100
Här tycks inget, din jävel. Var exakt.
618
01:11:05,604 --> 01:11:12,861
Jag tror att jag drömde det så.
Jag smög mig på henne bakifrån...
619
01:11:14,279 --> 01:11:21,161
...och jag måste ha gett henne
ett slag över nacken.
620
01:11:21,245 --> 01:11:25,207
- Med handen, så här.
- Sen, då?
621
01:11:25,290 --> 01:11:30,337
Myung-Ja skrek till,
och jag antar att hon föll ihop-
622
01:11:30,421 --> 01:11:36,260
-så jag la henne på marken
och tänkte sätta på henne.
623
01:11:36,343 --> 01:11:40,306
Det hände ju inte där, utan i...
624
01:11:42,808 --> 01:11:48,647
Talldungen! Jag släpade henne dit.
Från risfälten till talldungen.
625
01:11:48,731 --> 01:11:54,445
På nyheterna sa de att det var
över 200 meter. Jättelångt!
626
01:11:54,528 --> 01:11:58,198
Jag släpade henne i regn och lera.
627
01:11:58,282 --> 01:12:01,076
Sen, då?
628
01:12:01,201 --> 01:12:06,707
Jag slängde henne i talldungen.
Sen ströp jag henne.
629
01:12:06,790 --> 01:12:10,711
- Med vad?
- Väskremmen.
630
01:12:10,794 --> 01:12:13,297
Strumpan?
631
01:12:15,007 --> 01:12:19,887
Just ja... En behå. En Venusbehå.
632
01:12:20,846 --> 01:12:27,353
Jag virade den runt halsen, så här.
633
01:12:28,354 --> 01:12:35,277
Kvinnan tog en sten
och dängde den i huvudet på mig.
634
01:12:35,361 --> 01:12:37,863
Var träffade den?
635
01:12:37,946 --> 01:12:41,575
Här, alldeles intill ögat.
636
01:12:42,701 --> 01:12:48,415
Det gör fortfarande ont,
även om det bara var en dröm.
637
01:12:58,050 --> 01:13:02,513
Tänker du säga
att det bara var en dröm?
638
01:13:02,596 --> 01:13:08,894
Det får duga. Vrid på huvudet.
Du fick alltså blåmärket av stenen?
639
01:13:08,978 --> 01:13:14,066
- Nej, det var han som...
- Tyst! Titta ditåt.
640
01:13:15,818 --> 01:13:21,407
Du har varit duktig,
så nu avslutar vi det här.
641
01:13:22,741 --> 01:13:24,535
Jo...
642
01:13:24,618 --> 01:13:30,958
Eftersom hon slog mig med stenen
måste jag väl ha svimmat, då.
643
01:13:31,041 --> 01:13:36,171
Efter ett tag vaknade jag
och såg mig omkring...
644
01:13:36,255 --> 01:13:41,635
- Och?
- Jag låg på botten av ett dass.
645
01:13:42,553 --> 01:13:49,184
- Och det krälade fluglarver överallt!
- Inte dasset igen...
646
01:13:49,268 --> 01:13:55,441
När jag hade borstat bort dem fick jag
grepp om lite halm och klättrade upp.
647
01:13:55,524 --> 01:14:02,323
Det är jobbigt till och med i en dröm.
Men sen såg jag att ingen bodde där.
648
01:14:02,406 --> 01:14:05,868
Det var en skoltoalett.
649
01:14:05,951 --> 01:14:11,790
När jag gick till skolgården
såg jag mängder av flickor.
650
01:14:11,874 --> 01:14:14,001
Stanken...
651
01:14:14,084 --> 01:14:17,212
Vänta lite... Här uppe.
652
01:14:20,049 --> 01:14:23,218
Vem berättade om skoltoaletten?
653
01:14:23,302 --> 01:14:29,141
Alla känner till den historien.
Jag såg det där i en dröm.
654
01:14:31,602 --> 01:14:38,442
Efter gasanfallet ska ni springa
vinkelrätt mot vindriktningen.
655
01:14:38,567 --> 01:14:40,944
- Förstått?
- Ja.
656
01:14:41,028 --> 01:14:44,198
Sätt ner den.
657
01:14:53,040 --> 01:14:56,210
Låtsas att du är död.
658
01:14:59,004 --> 01:15:03,384
Vem berättade historien om dasset?
659
01:15:03,467 --> 01:15:06,637
Kom ni hit för att fråga det?
660
01:15:10,349 --> 01:15:15,938
- Vad är det?
- Jag gjorde illa mig i rutschkanan.
661
01:15:16,855 --> 01:15:19,984
Var är skolsköterskan?
662
01:15:20,943 --> 01:15:25,781
- Låt mig sätta fast det.
- Jag klarar det.
663
01:15:25,864 --> 01:15:30,911
Är du blyg? Du är ju bara ett barn.
Sätt dig.
664
01:15:33,580 --> 01:15:36,542
Ge det till mig.
665
01:15:37,376 --> 01:15:43,007
Lyft upp tröjan.
Fundera på det som jag frågade.
666
01:15:46,010 --> 01:15:50,597
Mördaren på dasset
som är ute nattetid.
667
01:15:50,681 --> 01:15:55,853
- Vem började prata om det?
- Hur ska jag veta det?
668
01:15:55,936 --> 01:16:01,775
Det är som att fråga
vem som kom på elefantskämt.
669
01:16:03,027 --> 01:16:06,113
Ni kan väl undersöka dasset själv?
670
01:16:06,196 --> 01:16:09,616
Verkar jag ha tid för sånt?
671
01:17:00,376 --> 01:17:07,132
Snokar ni på dasset för att ungarna
pratar om det? Har ni så gott om tid?
672
01:17:07,216 --> 01:17:11,762
- Jag fick nästan en hjärtattack.
- Jag utreder...
673
01:17:11,887 --> 01:17:15,182
Har poliser ett sånt skitjobb?
674
01:17:16,225 --> 01:17:20,688
Var det därför som ryktet uppstod?
675
01:17:21,772 --> 01:17:26,193
Jag såg den där kvinnan några gånger.
676
01:17:26,276 --> 01:17:30,906
- Vem då?
- En gråtande kvinna.
677
01:17:30,990 --> 01:17:34,034
När var det?
678
01:17:34,118 --> 01:17:40,082
Jag var på toaletten
när jag hörde en kvinna gråta.
679
01:17:40,207 --> 01:17:47,631
När jag kom ut såg jag
en gråtande kvinna uppe på kullen.
680
01:17:49,842 --> 01:17:53,220
- En gråtande kvinna?
- Ja.
681
01:17:54,430 --> 01:17:59,184
Hon grät där uppe. Det var märkligt.
682
01:18:19,538 --> 01:18:21,665
Hallå?
683
01:18:23,459 --> 01:18:25,961
Ursäkta mig.
684
01:18:27,046 --> 01:18:30,424
Är det ni som bor här?
685
01:18:31,467 --> 01:18:34,595
Vem är ni?
686
01:18:34,678 --> 01:18:38,390
Jag vill fråga nåt. Jag hörde att...
687
01:18:40,934 --> 01:18:42,853
Vänta.
688
01:18:42,936 --> 01:18:47,358
- Titta. Jag är polis.
- På riktigt?
689
01:18:48,359 --> 01:18:53,447
Ni kan inte stanna där.
Nån kan se er.
690
01:18:54,281 --> 01:18:57,284
Det är ingen här.
691
01:19:00,746 --> 01:19:04,500
Var snäll och gå. Jag ber er.
692
01:19:15,552 --> 01:19:19,556
Det här kommer att hållas hemligt.
693
01:19:20,432 --> 01:19:27,106
Vi är ju båda kvinnor, så ni kan
lugnt berätta alla detaljer för mig.
694
01:19:31,944 --> 01:19:35,030
Den där kvällen...
695
01:19:39,034 --> 01:19:41,370
Det regnade.
696
01:19:42,329 --> 01:19:44,498
När?
697
01:19:46,250 --> 01:19:49,086
Det var...
698
01:19:51,714 --> 01:19:55,009
...i september i fjol.
699
01:20:03,183 --> 01:20:09,773
Jag hade läst alla artiklar...
om de mördade kvinnorna.
700
01:20:12,776 --> 01:20:17,698
Han använde exakt samma metoder
med mig.
701
01:20:18,782 --> 01:20:24,371
Det var likadant... för mig...
702
01:20:31,003 --> 01:20:37,676
- Såg ni hans ansikte?
- Jag försökte medvetet undvika det.
703
01:20:39,720 --> 01:20:45,976
Trosorna satt över huvudet,
men jag blundade ändå hårt.
704
01:20:46,060 --> 01:20:49,647
Han skulle ha dödat mig annars.
705
01:20:52,858 --> 01:20:57,529
Jag vet inget mer,
men en sak minns jag.
706
01:20:57,613 --> 01:21:00,824
Hans händer var väldigt lena.
707
01:21:00,908 --> 01:21:07,247
Handen som höll för munnen
var späd som en kvinnas.
708
01:21:40,990 --> 01:21:44,660
Vi är klara. Det är dags att sova lite.
709
01:21:44,743 --> 01:21:48,497
Nu saknas bara din underskrift.
710
01:21:49,456 --> 01:21:54,253
Här står allt som du sa.
Låter det bra?
711
01:21:54,336 --> 01:21:59,758
Ja, självklart.
Är det äntligen över nu?
712
01:21:59,842 --> 01:22:02,886
Snälla, släpp ner mig...
713
01:22:08,267 --> 01:22:12,479
Släpp honom. Han är inte mördaren.
714
01:22:12,563 --> 01:22:17,276
- Byung-Soon, är du mördaren?
- Ja, ja...
715
01:22:17,359 --> 01:22:20,988
- Nej då.
- Jo, jag tror det...
716
01:22:21,071 --> 01:22:24,074
Släpp honom!
717
01:22:24,158 --> 01:22:27,619
Skriv ner allt som hon sa.
718
01:22:27,703 --> 01:22:34,835
Driver du med mig? Är det kul?
Jag fångade mördaren, okej?
719
01:22:34,918 --> 01:22:38,255
Fångade du honom?
720
01:22:42,009 --> 01:22:48,474
Hängde ni honom från taket?
Skärp er. De där journalisterna...
721
01:22:48,557 --> 01:22:52,186
- Chefen...
- De jävlarna!
722
01:22:56,398 --> 01:22:58,484
Sluta!
723
01:22:59,985 --> 01:23:01,945
Lyssna.
724
01:23:03,906 --> 01:23:07,618
Vad är det? Är det direktsändning?
725
01:23:07,701 --> 01:23:11,664
- Spelas den nu?
- Ja.
726
01:23:19,838 --> 01:23:23,759
Börja med att utlysa nödläge.
727
01:23:23,842 --> 01:23:27,346
Skicka sen hit två polisgarnisoner.
728
01:23:27,429 --> 01:23:30,808
Vi har information som pekar på det.
729
01:23:30,891 --> 01:23:34,395
Det kommer att ske ett mord i kväll.
730
01:23:34,478 --> 01:23:40,067
Jag måste prata med producenten.
Vad då? Har han slutat?
731
01:23:40,150 --> 01:23:42,861
Hämta chefen.
732
01:23:42,945 --> 01:23:48,701
Ni spelade "Ett sorgligt brev".
Säg önskarens namn och adress.
733
01:23:48,784 --> 01:23:51,662
Ni måste ha vykortet!
734
01:23:51,745 --> 01:23:54,999
En busringning? Jag är polis!
735
01:23:55,082 --> 01:23:58,919
- Hallå?
- Jag åker dit.
736
01:23:59,003 --> 01:24:04,133
- Får vi förstärkning?
- De kan inte avvara en enda man.
737
01:24:04,216 --> 01:24:09,680
De har skickats i väg
till en demonstration i Suwon.
738
01:24:41,420 --> 01:24:45,257
Namn: Ahn Mi-Seon. Ålder: 28 år.
739
01:24:46,175 --> 01:24:52,389
Döden beräknas ha inträffat
i går kväll mellan kl. 19.30 och 20.00.
740
01:24:53,390 --> 01:24:59,855
Samtidigt som ni två slogs som dårar.
Eller hur?
741
01:25:02,191 --> 01:25:04,485
Vänta lite...
742
01:25:05,527 --> 01:25:08,947
Det finns nåt i vaginan.
743
01:25:20,376 --> 01:25:23,295
Det liknar en persika.
744
01:25:49,697 --> 01:25:52,658
Nio bitar.
745
01:25:58,539 --> 01:26:03,419
Händer sånt här ofta i Seoul?
746
01:26:05,963 --> 01:26:08,132
Aldrig.
747
01:26:10,551 --> 01:26:14,596
- Du hade rätt.
- Va?
748
01:26:15,681 --> 01:26:21,562
De här typerna var slöseri med tid
redan från början.
749
01:26:23,814 --> 01:26:25,607
Hallå...
750
01:26:25,691 --> 01:26:31,697
Hon ringer från radiostationen.
Hon verkar ha hittat vykortet.
751
01:26:32,614 --> 01:26:37,995
Det står en adress på vykortet.
Kan ni skriva ner den?
752
01:26:38,078 --> 01:26:43,792
Terung-distriktet, Jinan 1,
nummer 32. Park Hyun-Gyu.
753
01:27:17,951 --> 01:27:20,454
Vilka är ni?
754
01:27:20,537 --> 01:27:24,375
Vi är poliser. Var är Park Hyun-Gyu?
755
01:27:24,458 --> 01:27:29,129
Så här dags arbetar han i fabriken.
756
01:27:54,029 --> 01:27:57,241
Hyun-Gyu. Park Hyun-Gyu!
757
01:27:59,368 --> 01:28:02,162
Park Hyun-Gyu!
758
01:28:30,065 --> 01:28:33,152
Visa mig händerna.
759
01:28:41,035 --> 01:28:44,163
De är väldigt släta.
760
01:28:45,581 --> 01:28:49,501
Hur länge har du jobbat på fabriken?
761
01:28:51,670 --> 01:28:54,882
Sen september i fjol.
762
01:28:54,965 --> 01:28:59,595
Alltså... strax före det första mordet.
763
01:29:03,599 --> 01:29:08,479
Så du flyttade hit
efter avklarad militärtjänst-
764
01:29:08,562 --> 01:29:13,776
-och då började morden äga rum.
Stämmer det?
765
01:29:14,943 --> 01:29:19,615
Du skickade vykortet
till radiostationen.
766
01:29:19,698 --> 01:29:21,450
Ja.
767
01:29:21,533 --> 01:29:25,079
- Du skickade flera andra.
- Ja.
768
01:29:25,162 --> 01:29:30,376
- Den skulle spelas regniga dagar.
- Ja.
769
01:29:31,794 --> 01:29:38,008
Vet du att en kvinna blev mördad
varje gång "Ett sorgligt brev" spelades?
770
01:29:41,303 --> 01:29:42,763
Nej.
771
01:29:44,807 --> 01:29:48,894
Titta på låtlistorna.
772
01:29:49,812 --> 01:29:52,439
Okej...
773
01:29:52,523 --> 01:29:58,028
- I går spelades "Ett sorgligt brev".
- Ja.
774
01:29:58,112 --> 01:30:00,948
- Hörde du programmet?
- Ja.
775
01:30:01,031 --> 01:30:05,160
Den spelades kl. 19.08.
De sände till kl. 20.00.
776
01:30:05,202 --> 01:30:08,414
- Lyssnade du hela tiden?
- Ja.
777
01:30:08,497 --> 01:30:13,460
- Vilken låt spelades sist?
- Jag vet inte. Jag minns inte.
778
01:30:13,544 --> 01:30:16,380
- Du var ute!
- Nej!
779
01:30:16,463 --> 01:30:22,344
Hon mördades kl. 19.30-20.00.
Du lyssnade inte, för du var ute!
780
01:30:22,428 --> 01:30:27,266
- Det här är ju löjligt...
- Driver du med oss?
781
01:30:27,349 --> 01:30:31,145
- Släpp honom genast!
- Hör du!
782
01:30:33,355 --> 01:30:36,233
Ställ dig här.
783
01:30:39,403 --> 01:30:44,908
Till och med barnen här
vet att ni torterar oskyldiga.
784
01:30:44,992 --> 01:30:49,163
- Håll käften!
- Ställ dig här!
785
01:30:51,915 --> 01:30:55,502
Jag tänker inte bli en av dem.
786
01:30:55,586 --> 01:30:57,880
Aldrig.
787
01:31:00,007 --> 01:31:06,680
Park Hyun-Gyu, du påstår att du
lyssnade på hela programmet hemma.
788
01:31:07,598 --> 01:31:11,518
Du kan inte ha glömt den sista låten-
789
01:31:11,602 --> 01:31:18,192
-för programledaren presenterade den
med väldigt minnesvärda ord.
790
01:31:18,275 --> 01:31:21,820
Hon nämnde dig och alla dina vykort.
791
01:31:22,863 --> 01:31:29,953
Det kan du inte ha glömt. Tala om
ifall du lyssnade ända till slutet.
792
01:31:31,497 --> 01:31:35,876
- Jag minns inte.
- Minns du inte?
793
01:31:35,959 --> 01:31:39,588
Ska jag förklara det för dig?
794
01:31:41,590 --> 01:31:45,803
Det här är gårdagens program.
795
01:31:45,886 --> 01:31:50,683
I går kväll satt du
och lyssnade på den här låten.
796
01:31:50,808 --> 01:31:55,729
Regnet vräkte ner medan du lyssnade...
797
01:31:57,106 --> 01:32:00,192
...och du började bli upphetsad.
798
01:32:00,275 --> 01:32:05,739
Du gör en viss sak
varje gång du hör den här låten.
799
01:32:05,823 --> 01:32:10,869
Du hörde ljudet från teven
i hyresvärdinnans rum.
800
01:32:10,953 --> 01:32:17,001
Du lät lampan vara tänd i ditt rum,
och sen smög du ut.
801
01:32:17,084 --> 01:32:22,798
Du vandrade runt
där ute i beckmörkret.
802
01:32:22,881 --> 01:32:27,261
"Vem blir det i dag? Vem?"
803
01:32:27,344 --> 01:32:29,805
Eller hur?
804
01:32:29,888 --> 01:32:34,727
Du gömde dig i vassen
och väntade på en kvinna.
805
01:32:34,810 --> 01:32:41,400
Regnet gjorde dig genomblöt,
men du njuter väl av allt det där?
806
01:32:41,442 --> 01:32:46,071
I går tryckte du in det här i kvinnan!
807
01:32:47,323 --> 01:32:51,243
Minns du hur många bitar det var?
808
01:32:51,368 --> 01:32:55,039
En bit, två bitar, tre bitar...
809
01:32:55,122 --> 01:32:58,417
- Tig.
- ...fyra, fem, sex...
810
01:32:58,500 --> 01:33:01,754
Håll käften, för helvete!
811
01:33:01,837 --> 01:33:04,048
Yong-Gu!
812
01:33:07,843 --> 01:33:11,388
Jag sa åt dig att inte slå honom.
813
01:33:12,389 --> 01:33:16,477
Eller hur? Jag varnade dig.
814
01:33:16,560 --> 01:33:22,441
Du vet ju vad journalisterna
snokar efter. Din dumma jävel!
815
01:33:24,318 --> 01:33:30,074
Fundera inte ens på
att gå in i förhörsrummet igen.
816
01:33:42,711 --> 01:33:45,923
Jag håller på att bli tokig.
817
01:33:48,092 --> 01:33:51,011
Inga ögonvittnen.
818
01:33:51,095 --> 01:33:54,431
Inte ett enda bevis.
819
01:33:54,515 --> 01:33:57,810
Vi behöver nåt, för fan.
820
01:33:57,893 --> 01:34:03,941
Vi behöver inga jävla vittnen.
Det räcker med ett erkännande.
821
01:34:04,066 --> 01:34:08,070
Vi behöver bara slå det ur den jäveln.
822
01:34:10,114 --> 01:34:13,242
Du har förändrats.
823
01:34:14,326 --> 01:34:20,541
Det blir en skandal om du gör det,
precis som med Kwang-Ho.
824
01:34:23,252 --> 01:34:26,463
Efterblivna Kwang-Ho...
825
01:34:29,049 --> 01:34:31,593
Jag undrar nåt.
826
01:34:31,677 --> 01:34:37,975
När du släpade med honom
upp till bergen-
827
01:34:38,058 --> 01:34:43,522
-så berättade han väldigt ingående
om Hyang-Sooks död.
828
01:34:43,564 --> 01:34:48,485
Hade du verkligen inte sagt
allt det till honom?
829
01:34:48,569 --> 01:34:52,323
Jag sa ju att jag inte gjorde det.
830
01:34:52,364 --> 01:34:56,618
Hur visste han hur hon ströps, då?
831
01:34:56,702 --> 01:34:59,163
Precis!
832
01:35:01,665 --> 01:35:04,835
Var är bandet från bergen?
833
01:35:04,918 --> 01:35:06,962
Fröken Kwon?
834
01:35:07,004 --> 01:35:14,511
Sen skakade Hyang-Sooks kropp
lite grann. Hon såg helt död ut.
835
01:35:14,595 --> 01:35:21,685
- Lyssna hur han pratar nu.
- Täckte över Hyang-Sooks huvud.
836
01:35:21,769 --> 01:35:24,688
- Med vad?
- Trosorna.
837
01:35:24,772 --> 01:35:29,151
Täckte över huvudet med trosorna.
838
01:35:29,234 --> 01:35:32,821
Han verkar prata om nån annan.
839
01:35:32,905 --> 01:35:37,284
Han beskriver vad han såg.
840
01:35:41,330 --> 01:35:44,583
Kwang-Ho är vårt vittne.
841
01:35:55,761 --> 01:36:00,182
- Vart tog Kwang-Ho vägen?
- Kwang-Ho...
842
01:36:00,307 --> 01:36:05,854
Glöm det. Vi vill bara ha
nåt att dricka. Lite kött, tack.
843
01:36:06,772 --> 01:36:09,650
Vad gör du här?
844
01:36:17,783 --> 01:36:20,536
Ta det lugnt.
845
01:36:20,619 --> 01:36:26,375
- Han är inte här. Jag kollar utomhus.
- Gå till spelhallen.
846
01:36:28,168 --> 01:36:33,716
Hur länge har du varit här?
Har du sett Kwang-Ho?
847
01:36:45,602 --> 01:36:51,859
Allt började för 23 månader sen.
Inför förhöret av assistent Moon...
848
01:36:52,818 --> 01:36:55,821
De borde skära kuken av alla poliser.
849
01:36:55,904 --> 01:37:00,451
Nej, det är inte värt det.
Jävla idioter.
850
01:37:00,534 --> 01:37:04,580
Tyst, vi försöker lyssna.
851
01:37:04,663 --> 01:37:10,961
Assistent Moon ställs nu inför rätta
för polistortyr och sexövergrepp.
852
01:37:40,115 --> 01:37:44,995
Visst knullade du din lärare, din slyna?
853
01:37:45,079 --> 01:37:48,832
Dina föräldrar betalade för...
854
01:37:50,584 --> 01:37:52,920
Yong-Gu!
855
01:37:57,591 --> 01:38:00,469
Ring polisen!
856
01:38:06,308 --> 01:38:08,644
Kwang-Ho!
857
01:38:28,664 --> 01:38:33,293
- Kwang-Ho, spring inte!
- Kwang-Ho!
858
01:38:43,595 --> 01:38:45,889
Kwang-Ho!
859
01:38:46,974 --> 01:38:50,644
- Förlåt...
- Vad gör du?
860
01:38:50,728 --> 01:38:55,441
Vi tänker inte gripa dig. Kom ner.
861
01:38:55,482 --> 01:39:01,280
- Tänker ni döda mig?
- Vi glömmer allt det där.
862
01:39:01,322 --> 01:39:04,408
Sånt kan hända i ett slagsmål.
863
01:39:04,491 --> 01:39:07,828
Det är ingen fara, så kom ner.
864
01:39:07,911 --> 01:39:11,540
Om jag gör det, så dödar ni mig.
865
01:39:11,623 --> 01:39:18,922
- Vi tänker inte döda dig. Kom ner.
- Stanna där, då. Vi vill fråga nåt.
866
01:39:19,006 --> 01:39:23,844
Du... Minns du Hyang-Sook?
867
01:39:25,387 --> 01:39:28,474
Hyang-Sook är söt.
868
01:39:28,557 --> 01:39:31,935
Du brukade följa efter henne-
869
01:39:32,019 --> 01:39:38,359
-men den där regniga kvällen
såg väl du när hon blev mördad?
870
01:39:39,568 --> 01:39:46,659
Det där? Det har jag ju redan sagt.
I skogen. Det har jag ju redan sagt.
871
01:39:46,742 --> 01:39:50,579
Såg du Hyang-Sook bli mördad här?
872
01:39:50,663 --> 01:39:56,919
Ja, här. Fältet intill järnvägen.
873
01:40:00,172 --> 01:40:04,468
Såg du mördarens ansikte då?
874
01:40:06,261 --> 01:40:09,723
- Är det sant?
- Blixten!
875
01:40:13,143 --> 01:40:16,772
Jag såg allt härifrån.
876
01:40:18,065 --> 01:40:22,528
- Så du såg hans ansikte?
- Tre gånger.
877
01:40:24,071 --> 01:40:27,616
Minns du honom i detalj?
878
01:40:27,700 --> 01:40:32,788
Han var stilig. Stiligare än jag...
879
01:40:37,584 --> 01:40:41,046
Var det här ansiktet som du såg?
880
01:40:42,881 --> 01:40:45,843
Titta på bilden.
881
01:40:54,059 --> 01:40:58,188
- Vet ni hur het elden var?
- Titta!
882
01:40:58,272 --> 01:41:03,777
- Den var jättehet!
- Skärp dig nu!
883
01:41:03,861 --> 01:41:06,613
Titta noga.
884
01:41:06,697 --> 01:41:10,951
- Het, het, het...
- Titta på bilden!
885
01:41:11,035 --> 01:41:18,375
Het, het, het... När jag var liten
slängde han mig i elden. Den där mannen.
886
01:41:18,459 --> 01:41:22,796
- Kwang-Ho!
- Era jävlar!
887
01:41:24,006 --> 01:41:27,885
Snälla, förlåt honom!
888
01:41:27,968 --> 01:41:33,098
- Vad håller ni på med?
- Vi är poliser!
889
01:41:33,182 --> 01:41:36,477
Skitsnack! Då är vi från FBI!
890
01:41:50,282 --> 01:41:52,201
Kwang-Ho.
891
01:41:52,242 --> 01:41:56,789
Vi letade efter dig. Hör du...
892
01:41:56,872 --> 01:42:00,709
Det kommer ett tåg! Kom hit!
893
01:42:05,881 --> 01:42:10,469
- Akta dig!
- Det är farligt där.
894
01:42:13,973 --> 01:42:17,977
- Akta dig, din idiot!
- Försvinn.
895
01:42:55,931 --> 01:43:00,936
Kan du vara här?
De letar säkert efter dig.
896
01:43:35,262 --> 01:43:41,060
Ja, ja, ja...
Journalister brukar hålla på så där.
897
01:43:41,143 --> 01:43:45,272
Som jag sa till er senast...
898
01:43:45,356 --> 01:43:48,734
Hallå? Hallå?
899
01:43:48,817 --> 01:43:53,656
Skitstövlar som råkar ha högre rang...
900
01:43:53,739 --> 01:43:56,116
- Chefen.
- Va?
901
01:43:56,200 --> 01:44:01,038
- Labbet har hittat sperma.
- Vad har de hittat?
902
01:44:01,121 --> 01:44:05,584
Titta.
Sperman hittades på offrets kläder.
903
01:44:05,709 --> 01:44:12,424
Han onanerade kanske över liket
så att sperma hamnade på kläderna.
904
01:44:12,549 --> 01:44:18,681
Vänta lite...
Om man får fram DNA ur sperman-
905
01:44:18,722 --> 01:44:24,395
-som sen bekräftas tillhöra
Park Hyun-Gyu-
906
01:44:24,478 --> 01:44:27,690
-så är väl det hela avgjort?
907
01:44:27,773 --> 01:44:31,402
Ja, det vore mycket stark bevisning.
908
01:44:31,443 --> 01:44:37,992
Problemet är att Korea saknar
tekniken som krävs för såna test.
909
01:44:38,784 --> 01:44:44,206
Det måste göras i USA.
Det finns inget annat sätt.
910
01:44:44,289 --> 01:44:47,835
När testet är klart får vi svaret.
911
01:44:47,918 --> 01:44:52,965
- Måste vi vänta på besked från USA?
- Det stämmer.
912
01:44:53,966 --> 01:44:57,136
Lät ni nån bevaka Park Hyun-Gyu?
913
01:44:57,219 --> 01:45:01,932
Ja, de håller ögonen på honom
dygnet runt.
914
01:45:02,016 --> 01:45:08,939
Jag längtar efter att få ta hand om
den jäveln när vi får svar från USA.
915
01:45:25,122 --> 01:45:30,336
Vad har hänt med benet?
Har du varit på sjukhuset?
916
01:45:30,419 --> 01:45:36,592
För den här lilla skråman?
Ingen fara. Jag tog lite medicin.
917
01:45:37,509 --> 01:45:42,222
- Vad är det där?
- Häromkvällen...
918
01:45:42,306 --> 01:45:47,019
- Det blir bara mer svullet.
- Nu åker vi.
919
01:45:48,437 --> 01:45:53,817
- Måste ni amputera det?
- Ska jag förklara det igen?
920
01:45:53,901 --> 01:46:00,407
- Men varför tar ni av ett friskt ben?
- Han dör om vi inte gör det.
921
01:46:00,491 --> 01:46:04,328
Stelkramp är riktigt ruskigt.
922
01:46:04,411 --> 01:46:10,501
Rostiga spikar kräver omedelbar
läkarvård. Envisa träskallar...
923
01:46:10,584 --> 01:46:18,050
Var tacksam för att det hände
under knäet. Jäkla galningar...
924
01:46:18,133 --> 01:46:20,886
Kom nu.
925
01:46:22,554 --> 01:46:25,891
- Är ni släkt?
- Han har ingen.
926
01:46:25,975 --> 01:46:32,564
Men ni följde väl med honom hit?
Ni måste ge samtycke till ingreppet.
927
01:46:49,832 --> 01:46:52,001
Din jävel...
928
01:47:07,141 --> 01:47:12,771
Är det postavdelningen?
Suh Tae-Yon på våldsroteln.
929
01:47:12,855 --> 01:47:16,650
Har ni fått dokumenten från USA?
930
01:47:17,818 --> 01:47:21,280
Är du helt säker på det?
931
01:47:21,322 --> 01:47:24,742
Jag ringer jämt för att det är viktigt.
932
01:47:24,867 --> 01:47:30,748
Det är otroligt viktigt,
så ring när de kommer.
933
01:47:33,542 --> 01:47:35,711
Hallå?
934
01:47:38,005 --> 01:47:39,548
Nu?
935
01:47:40,883 --> 01:47:46,639
- Varför ville du träffa mig?
- Får jag inte göra det ibland?
936
01:47:46,722 --> 01:47:50,893
Du ser sliten ut. Sover du bra?
937
01:47:52,561 --> 01:47:55,856
Vilken sorts polis sover bra?
938
01:47:56,857 --> 01:48:02,529
- Vad är det för fel?
- Fiskar de? Jäkla dagdrivare...
939
01:48:05,282 --> 01:48:07,743
Vad vill du?
940
01:48:12,122 --> 01:48:15,334
Du ser ut som ett lik.
941
01:48:17,920 --> 01:48:23,801
Det är kanske en dum fråga,
men kan du inte göra nåt annat?
942
01:48:24,802 --> 01:48:27,930
Kan du inte säga upp dig?
943
01:49:47,801 --> 01:49:50,638
Våldsroteln. Våldsroteln!
944
01:49:50,721 --> 01:49:56,852
Hur många besök på en kväll?
Är pengarna så viktiga?
945
01:49:58,520 --> 01:50:01,815
Bo-Kyungs farmor är sjuk igen.
946
01:50:01,899 --> 01:50:08,113
Du förtjänar en medalj
från hälsodepartementet.
947
01:50:17,998 --> 01:50:21,543
Han har varit borta i två timmar.
948
01:50:21,669 --> 01:50:27,132
Det är bara sex hållplatser på väg
till huset, så han måste ha klivit av.
949
01:50:27,216 --> 01:50:32,930
- Skulle en misstänkt våga göra det?
- Han är kapabel till det.
950
01:50:33,013 --> 01:50:37,142
- Han är galen.
- Ni låter galen!
951
01:50:37,226 --> 01:50:43,774
Så fort vi får svar på DNA-testet
är det kört för honom, så lugna er.
952
01:50:43,857 --> 01:50:49,196
- Jag lät honom försvinna...
- Var inte så förtvivlad!
953
01:52:30,255 --> 01:52:35,886
Medborgare, det här är
en civilförsvarsövning.
954
01:52:41,934 --> 01:52:46,397
Alla byggnader och hus ska mörkläggas.
955
01:53:53,464 --> 01:53:59,136
Kommer ni att göra en särskild
utredning av händelsen?
956
01:54:12,483 --> 01:54:16,445
Ett sår efter en rakkniv på bröstet.
957
01:54:18,614 --> 01:54:21,617
Vad fan...?
958
01:54:21,700 --> 01:54:25,287
Det finns nåt inne i vaginan.
959
01:54:25,371 --> 01:54:31,126
Det ser ut som
en kulspetspenna och en sked.
960
01:54:31,210 --> 01:54:34,171
Herregud...
961
01:54:36,882 --> 01:54:40,052
Titta noga där inne.
962
01:54:45,432 --> 01:54:47,476
Vad är det?
963
01:54:48,602 --> 01:54:52,272
Ett gammalt plåster.
964
01:55:05,577 --> 01:55:12,042
Vad håller du på med?
Varför tar du på liket?
965
01:55:36,775 --> 01:55:38,861
Va?
966
01:55:42,156 --> 01:55:44,742
Ställ dig upp!
967
01:55:50,998 --> 01:55:54,043
Ditt jävla as!
968
01:55:56,587 --> 01:55:59,965
Ställ dig upp, ditt jävla as.
969
01:56:01,216 --> 01:56:05,512
Är du ens en människa?
970
01:56:16,899 --> 01:56:21,362
Ingen bryr sig om jag dödar dig!
971
01:56:31,205 --> 01:56:35,793
Erkänn. Erkänn att du mördade dem!
972
01:56:38,337 --> 01:56:44,051
Erkänn. Erkänn att du mördade
alla de där kvinnorna!
973
01:57:03,153 --> 01:57:05,155
Ja...
974
01:57:05,239 --> 01:57:10,369
Jag dödade dem.
Jag dödade allihop.
975
01:57:14,748 --> 01:57:18,919
Det är väl det du vill höra?
976
01:57:20,504 --> 01:57:23,757
Mår du bättre nu?
977
01:57:26,760 --> 01:57:29,596
Inspektör Suh!
978
01:57:30,389 --> 01:57:35,019
Dokumenten från USA! Läs dem.
979
01:57:36,312 --> 01:57:40,899
Skitstövel, jävla as...
980
01:57:40,983 --> 01:57:45,195
Du hånade oss, din jävel.
981
01:57:47,448 --> 01:57:50,576
Du hånade oss...
982
01:58:06,508 --> 01:58:09,678
Vad är det för fel?
983
01:58:30,282 --> 01:58:34,870
{\an8}Den misstänktes DNA
matchar inte sperman exakt.
984
01:58:34,953 --> 01:58:37,956
{\an8}Det är oklart om han är mördaren.
985
01:58:39,750 --> 01:58:42,961
Det har skett ett misstag.
986
01:58:51,929 --> 01:58:56,308
Dokumentet ljuger.
Jag behöver det inte.
987
01:59:08,529 --> 01:59:11,615
Vad står det?
988
01:59:19,164 --> 01:59:22,543
Var det verkligen inte du?
989
01:59:28,424 --> 01:59:31,427
Se mig i ögonen.
990
02:00:01,790 --> 02:00:04,793
Se mig i ögonen.
991
02:00:17,931 --> 02:00:21,101
Fan... Jag vet inte.
992
02:00:27,316 --> 02:00:30,736
Går du också upp varje morgon?
993
02:00:33,405 --> 02:00:35,532
Stick.
994
02:00:37,451 --> 02:00:40,079
Stick, för fan.
995
02:01:54,445 --> 02:01:57,656
Nu räcker det.
996
02:02:30,981 --> 02:02:36,362
{\an8}2003
997
02:02:36,445 --> 02:02:39,073
{\an8}Chi-Hyuk...
998
02:02:39,156 --> 02:02:43,452
{\an8}Spelade du dataspel hela natten?
999
02:02:44,745 --> 02:02:47,623
Ja eller nej?
1000
02:02:50,668 --> 02:02:53,253
Se på mig.
1001
02:02:53,337 --> 02:02:56,006
Blodsprängda ögon.
1002
02:02:56,090 --> 02:02:58,968
- Spelar du bra?
- Ja.
1003
02:02:59,051 --> 02:03:04,098
Eftersom du inte pluggar
hoppas jag att du spelar bra.
1004
02:03:04,181 --> 02:03:10,396
Se åtminstone till att få lite motion.
Att bara sitta framför datorn...
1005
02:03:10,479 --> 02:03:16,527
- Jag gjorde inte det.
- Inte? Tror du att du kan lura mig?
1006
02:03:17,569 --> 02:03:20,239
Lita på honom.
1007
02:03:20,322 --> 02:03:26,787
För två dagar sen ringde
avdelningschef Oh till mitt företag.
1008
02:03:26,870 --> 02:03:31,417
Han sa:
"Man kan inte göra så mot folk."
1009
02:03:31,500 --> 02:03:35,587
Tro inte på vad han säger.
1010
02:03:35,671 --> 02:03:38,757
Har jag gjort nåt fel?
1011
02:03:38,841 --> 02:03:44,179
Ordförande Kim... Jag är ute och åker
med vår produkt nu.
1012
02:03:46,432 --> 02:03:50,686
Visst, vi kan äta middag med Oh.
1013
02:03:50,769 --> 02:03:54,356
Det var ju längesen senast.
1014
02:03:55,816 --> 02:03:59,737
Chul-Yong, stanna till här.
1015
02:05:36,583 --> 02:05:39,962
Ligger det nåt där inne?
1016
02:05:40,004 --> 02:05:45,301
- Ligger det nåt där inne?
- Nej då...
1017
02:05:45,384 --> 02:05:48,679
Vad tittar ni på, då?
1018
02:05:48,762 --> 02:05:51,682
Jag tittar bara.
1019
02:05:51,765 --> 02:05:54,143
Så konstigt.
1020
02:05:55,978 --> 02:05:58,564
Vad då?
1021
02:05:58,647 --> 02:06:04,528
För ett tag sen var en man här
och tittade in i hålet.
1022
02:06:07,906 --> 02:06:13,620
Jag frågade honom samma sak.
Varför han tittade in där.
1023
02:06:13,704 --> 02:06:16,165
Vad sa han?
1024
02:06:16,248 --> 02:06:20,127
Vad var det nu...? Just ja.
1025
02:06:20,210 --> 02:06:24,465
Han hade gjort nåt här för längesen-
1026
02:06:24,548 --> 02:06:29,595
-så han kom tillbaka hit
för att ta en titt.
1027
02:06:42,107 --> 02:06:45,152
Såg du hans ansikte?
1028
02:06:48,197 --> 02:06:51,241
Hur såg han ut?
1029
02:06:52,660 --> 02:06:57,956
Tja... Ganska vanlig.
1030
02:06:59,541 --> 02:07:02,002
På vilket sätt?
1031
02:07:03,963 --> 02:07:06,131
Bara...
1032
02:07:07,633 --> 02:07:09,551
...normal.
1033
02:10:38,010 --> 02:10:42,014
Översättning: Staffan Åman