1 00:02:07,757 --> 00:02:10,886 Rishög! Rishög! 2 00:02:28,779 --> 00:02:31,782 Stick härifrån, grabben. 3 00:02:48,007 --> 00:02:51,093 Jag sa ju åt dig att sticka härifrån. 4 00:02:57,516 --> 00:03:03,397 {\an8}DEN 23 OKTOBER 1986 5 00:03:13,532 --> 00:03:16,368 - Gå hem. - Gå hem. 6 00:03:16,452 --> 00:03:19,872 - Odåga. - Odåga. 7 00:03:19,955 --> 00:03:22,958 - Vad fan gör de? - Vad fan gör de? 8 00:03:23,042 --> 00:03:24,585 Hallå! 9 00:03:24,668 --> 00:03:28,130 - Lägg tillbaka den. - Lägg tillbaka den. 10 00:03:29,340 --> 00:03:32,760 Låt bli den där. Försvinn. 11 00:03:32,843 --> 00:03:37,973 - Den är viktig. Rör den inte! - Rör den inte! 12 00:03:39,558 --> 00:03:42,811 - Ungar... - Ungar... 13 00:04:16,178 --> 00:04:20,307 MEMORIES OF MURDER 14 00:04:24,728 --> 00:04:26,647 {\an8}Va? 15 00:04:26,730 --> 00:04:32,111 {\an8}Dejtade du den döda flickan, och hon gjorde slut i augusti? 16 00:04:32,194 --> 00:04:35,447 {\an8}- Det stämmer. - Stämmer det? 17 00:04:35,531 --> 00:04:41,745 {\an8}Ta av dig kepsen, slyngel. Gillar kvinnor killar som du? 18 00:04:43,205 --> 00:04:50,546 Efter att ha sett "Het puls"... 19 00:04:50,629 --> 00:04:54,466 "Het puls"? Är det en actionfilm? 20 00:04:54,550 --> 00:04:56,552 "A-c-t..." 21 00:05:03,434 --> 00:05:05,352 Din jäkel... 22 00:05:05,436 --> 00:05:10,232 {\an8}Eftersom fallet gäller våldtäkt och mord... 23 00:05:11,358 --> 00:05:13,569 {\an8}Tja... 24 00:05:13,652 --> 00:05:18,866 {\an8}Var hon sexig, söt eller så? Vilket intryck fick du? 25 00:05:20,159 --> 00:05:24,705 {\an8}Hon verkade inte höra hemma på landet. 26 00:05:26,665 --> 00:05:28,751 Blinka inte. 27 00:05:30,586 --> 00:05:34,214 {\an8}Visst blinkade du? Titta på mig. 28 00:05:36,592 --> 00:05:40,387 {\an8}Titta inte på taket. Titta på mig. 29 00:05:40,471 --> 00:05:43,390 {\an8}Var han född sån? 30 00:05:56,278 --> 00:06:01,909 {\an8}Ville inte du gå på militärakademin? Tog du examen? 31 00:06:01,992 --> 00:06:05,412 {\an8}Man måste plugga hårt för det. 32 00:06:07,498 --> 00:06:10,542 {\an8}- Kvittot. - Du bad inte om ett. 33 00:06:10,626 --> 00:06:16,924 {\an8}- Va? Jag sa ju åt dig att ta med ett. - Nej, det gjorde du inte. 34 00:06:17,007 --> 00:06:22,137 {\an8}- Det sa du förra gången... - Här är ett. 35 00:06:22,221 --> 00:06:27,559 {\an8}Du svarade i telefon, din jävla lögnhals. 36 00:06:27,643 --> 00:06:31,146 {\an8}Jag vill ha ett kvitto från restaurangen. 37 00:06:33,941 --> 00:06:39,446 {\an8}REGI AV BONG JOON-HO 38 00:06:42,533 --> 00:06:48,455 Varför spärrade ni inte av platsen? Fäst det med några grenar, idioter. 39 00:06:48,539 --> 00:06:54,461 Inspektör Park, här borta. Ett skoavtryck. 40 00:06:54,545 --> 00:06:57,798 - När såg du det? - I morse. 41 00:06:57,881 --> 00:07:01,093 Hjälp de där åsnorna. 42 00:07:01,176 --> 00:07:05,472 - Har du ringt teknikerna? - De är på väg. 43 00:07:05,556 --> 00:07:09,184 Men var är anmälaren? 44 00:07:10,019 --> 00:07:14,398 Inga tekniker. Det är kaos här! 45 00:07:14,481 --> 00:07:17,526 Herregud, se på honom... 46 00:07:18,360 --> 00:07:22,865 Hallå! Försvinn härifrån. 47 00:07:24,283 --> 00:07:27,911 Vem tog emot samtalet? 48 00:07:27,995 --> 00:07:34,126 Brottsplatsen blir ju förstörd. Teknikerna är inte här. Det är en röra. 49 00:07:34,209 --> 00:07:36,920 Vad pratar du om? 50 00:07:37,004 --> 00:07:40,799 Ta bilder när jag säger åt er. 51 00:07:41,592 --> 00:07:47,765 - Vad gör alla reportrar här? - De var redan här när jag kom. 52 00:07:47,848 --> 00:07:53,562 Den där reportern Park är inte här. Skönt att slippa den jäveln. 53 00:07:53,646 --> 00:07:59,902 - Varför måste det här drabba mig? - Hur ska jag kunna utreda nåt här? 54 00:08:00,027 --> 00:08:04,323 Hallå där, traktorn! Traktorn! 55 00:08:04,406 --> 00:08:08,535 Traktorn, håll dig borta! Ta en omväg! 56 00:08:08,619 --> 00:08:13,749 Borde du inte titta om nån vinkar åt dig? 57 00:08:15,125 --> 00:08:18,212 Fan! Är han döv? 58 00:08:18,295 --> 00:08:22,841 Fan också... Titta på det här. 59 00:08:22,925 --> 00:08:25,970 - Jo... - Nu är de jävlarna här. 60 00:08:28,347 --> 00:08:32,184 Varför tog det så jävla lång tid? 61 00:08:32,266 --> 00:08:36,771 Brottsplatsen är förstörd. 62 00:08:36,855 --> 00:08:40,943 - Klumpiga klantskallar... - Vad händer? 63 00:08:47,282 --> 00:08:52,705 Hur kan du titta på bilderna medan du äter? 64 00:08:52,788 --> 00:08:59,378 Om jag fortsätter att stirra på dem så slår det mig till slut - instinktivt. 65 00:08:59,461 --> 00:09:03,465 Är du spåman? Öppna eget, då. 66 00:09:03,549 --> 00:09:09,638 Chefen, jag kan kanske inget annat, men mina ögon kan läsa folk. 67 00:09:10,472 --> 00:09:17,730 Så klarar jag mig som polis. Folk säger att jag har en schamans ögon. 68 00:09:17,813 --> 00:09:22,609 Okej. Ser du de där två killarna? 69 00:09:24,611 --> 00:09:30,034 Den ena är en våldtäktsman, och den andra är offrets bror. 70 00:09:30,117 --> 00:09:37,499 Han ertappade honom så här med systern och släpade med honom hit. 71 00:09:40,336 --> 00:09:46,425 Så säg mig... Vem av dem är våldtäktsmannen? 72 00:09:58,854 --> 00:10:01,774 Du... Jag tror att den åkte ut. 73 00:10:01,857 --> 00:10:06,236 - Gjorde den? - Vi gör det ordentligt. 74 00:10:10,658 --> 00:10:15,996 - Du får den här i dag. - Jag är tacksam. 75 00:10:17,122 --> 00:10:20,292 Det är bara influensavaccin. 76 00:10:20,376 --> 00:10:23,504 Vet du hur mycket det kostar? 77 00:10:24,672 --> 00:10:30,761 Kwak Sul-Young? Du måste tjäna mer nu än på sjukhuset. 78 00:10:33,389 --> 00:10:36,600 Hela stan kommer visst till dig. 79 00:10:36,684 --> 00:10:39,770 Jag måste berätta nåt för dig. 80 00:10:39,853 --> 00:10:44,024 En gammal kvinna på fabriken sa det. 81 00:10:44,108 --> 00:10:47,736 Familjen Baeks köttrestaurang... 82 00:10:47,820 --> 00:10:50,406 Familjen Baek? 83 00:10:50,489 --> 00:10:54,034 Vet du vad folk kallar dem? 84 00:10:54,118 --> 00:10:58,205 - Vad då? - Kvinnojägarna Baek. 85 00:10:59,581 --> 00:11:02,084 - Kvinnor? - Ja. 86 00:11:02,167 --> 00:11:07,715 Sonen är lite efterbliven. Kwang-Ho. 87 00:11:09,300 --> 00:11:13,637 Kwang-Ho hängde alltid efter Hyang-Sook. 88 00:11:13,721 --> 00:11:17,433 Hyang-Sook? Hon som blev mördad? 89 00:11:17,516 --> 00:11:19,226 Ja. 90 00:11:19,310 --> 00:11:24,231 Hittades hon med en höfthållare på huvudet? 91 00:11:24,315 --> 00:11:26,525 Ja. 92 00:11:26,608 --> 00:11:31,780 Och ännu viktigare... Kvällen då hon blev mördad- 93 00:11:31,864 --> 00:11:36,368 -såg den gamla kvinnan Kwang-Ho följa efter henne. 94 00:11:37,745 --> 00:11:41,165 - Är det sant? - Jag sa ju det. 95 00:11:41,248 --> 00:11:46,879 - Jag hörde att hon blev senil i fjol. - Nej, hon mår bra. 96 00:11:51,342 --> 00:11:57,931 Den där grabben... Kwang-Ho? Hur ser han ut? 97 00:11:58,682 --> 00:12:03,562 Den här sidan av ansiktet är lite... Du vet. 98 00:12:03,646 --> 00:12:06,398 Berätta allt. 99 00:12:07,524 --> 00:12:10,361 Han är en stackare. 100 00:12:34,301 --> 00:12:38,931 Kwang-Ho, låt oss prata män emellan. 101 00:12:39,014 --> 00:12:42,935 Du ser en söt tjej som du vill sätta på. 102 00:12:43,018 --> 00:12:48,941 När jag var i din ålder var jag ute med vänner, så jag förstår. 103 00:12:49,024 --> 00:12:55,030 Du hade inte tänkt döda Hyang-Sook, eller hur? 104 00:12:55,114 --> 00:12:59,159 - "Jag tar lite på bröstet." - Jag fick inte. 105 00:12:59,243 --> 00:13:02,246 Så du dödade henne för att göra det? 106 00:13:02,329 --> 00:13:05,374 Nej, det gjorde jag inte. 107 00:13:07,418 --> 00:13:13,173 Den där killen har levt ett tufft liv, precis som du. Han är schyst. 108 00:13:13,257 --> 00:13:17,970 Han är jättesnäll. Han slår aldrig nån. 109 00:13:18,053 --> 00:13:24,351 Men ibland, om han råkar bli upprörd av nån anledning... 110 00:13:28,063 --> 00:13:32,067 Herregud, vilket fult ansikte! 111 00:13:32,151 --> 00:13:36,739 Jag blir arg bara av att se ansiktet. 112 00:13:40,743 --> 00:13:42,870 Fan... 113 00:13:51,086 --> 00:13:56,884 Är den fin? Den ska skydda mot märken, ditt kräk. 114 00:13:56,967 --> 00:14:03,307 Se så... Varför har du armékängor? Att behandla grabben så här... 115 00:14:03,390 --> 00:14:06,518 Kwang-Ho, upp med dig. 116 00:14:10,189 --> 00:14:14,693 Är du oskyldig? Se mig i ögonen. 117 00:14:16,820 --> 00:14:21,325 - Vad fan tittar han på? - Se mig i ögonen! 118 00:14:37,925 --> 00:14:43,389 Överlämna dig själv eller må du ruttna och dö. 119 00:14:58,445 --> 00:15:01,448 Ursäkta mig, fröken... 120 00:15:01,532 --> 00:15:03,534 Hallå? 121 00:15:04,952 --> 00:15:08,872 Fröken, gick det bra? 122 00:15:08,956 --> 00:15:14,253 - Varför följer du efter mig? - Jag ville bara fråga om vägen. 123 00:15:14,336 --> 00:15:17,214 Låt mig hjälpa er. 124 00:15:18,382 --> 00:15:21,093 Släpp mig! 125 00:15:21,176 --> 00:15:27,891 Roar du dig ute på åkrarna? Är den här staden våldtäktsmännens paradis? 126 00:15:27,975 --> 00:15:30,561 Vad fan... 127 00:15:33,981 --> 00:15:36,942 Vem är du? 128 00:15:39,403 --> 00:15:40,904 Kom. 129 00:15:40,988 --> 00:15:44,783 Offret måste göra en anmälan! 130 00:15:46,869 --> 00:15:48,996 Fröken! 131 00:15:57,588 --> 00:16:01,508 - Vart ska hon gå? - Är du polis? 132 00:16:05,054 --> 00:16:10,351 Du borde ha sagt nåt. Jag misstog mig. 133 00:16:10,434 --> 00:16:13,812 Hur kan en polis slåss så illa? 134 00:16:16,357 --> 00:16:21,779 Hur kan en polis ha så svårt att känna igen brottslingar? 135 00:16:24,531 --> 00:16:28,452 - Vad är det som luktar? - Träningsskorna. 136 00:16:28,535 --> 00:16:33,916 Luktar de illa? De är bevisföremål nummer 28. 137 00:17:00,651 --> 00:17:03,695 Framkalla de här snabbt. 138 00:17:05,739 --> 00:17:10,077 Chefen, han är här från Seoul. 139 00:17:10,202 --> 00:17:14,123 Kul att träffas. De ringde till mig. 140 00:17:14,205 --> 00:17:18,210 Men ert ansikte... 141 00:17:18,292 --> 00:17:21,672 - Har det hänt nåt? - Nej. 142 00:17:21,754 --> 00:17:27,386 - Ni behöver ett skrivbord. - Jag har ordnat ett med gott om sol. 143 00:17:28,429 --> 00:17:31,807 Jag föredrar nog det i hörnet. 144 00:17:33,267 --> 00:17:36,353 Okej, okej! Som ni vill. 145 00:17:38,272 --> 00:17:41,734 Inspektör Jo, hälsa. 146 00:17:41,817 --> 00:17:47,323 Från Seoul. Suh Tae-Yoon, polisinspektör. 147 00:17:47,406 --> 00:17:49,450 Jo Yong-Gu. 148 00:17:49,533 --> 00:17:56,248 Han erbjöd sig att hjälpa till med utredningen. Sånt är sällsynt. 149 00:17:56,332 --> 00:18:00,085 - Ordna skrivbordet. - Sätt er. 150 00:18:00,169 --> 00:18:03,172 "KOMMISSARIEN" 151 00:18:16,435 --> 00:18:21,899 - Introlåten är toppen. - Jag tittar alltid med pappa. 152 00:18:21,982 --> 00:18:26,403 - Vilket telefonnummer har jag? - Ät nu. 153 00:18:26,487 --> 00:18:30,491 Just ja, jag måste ringa till pappa. 154 00:18:30,574 --> 00:18:32,660 Pappa! 155 00:18:41,543 --> 00:18:44,088 Kwang-Ho... 156 00:18:45,381 --> 00:18:51,303 Hör på. Det här skoavtrycket hittades där Hyang-Sook blev mördad. 157 00:18:51,387 --> 00:18:57,685 Titta. De här skorna hittade vi i ditt hus. De är väl dina? 158 00:18:58,978 --> 00:19:05,818 Titta nu noga. Skoavtrycket på bilden och sulan på din sko. 159 00:19:06,902 --> 00:19:10,447 Visst är mönstret identiskt? 160 00:19:10,531 --> 00:19:15,244 Cirkeln, fördjupningen... Exakt likadana. 161 00:19:16,328 --> 00:19:18,455 Eller hur? 162 00:19:18,539 --> 00:19:24,461 Den här delen var otydlig. Bry dig inte om det. 163 00:19:26,922 --> 00:19:30,759 Visst mördade du alla kvinnorna? 164 00:19:30,843 --> 00:19:33,095 Okej. 165 00:19:33,178 --> 00:19:36,932 Du mördade alltså inte alla? 166 00:19:39,601 --> 00:19:45,024 Var det inte bara Hyang-Sook som du inte mördade? 167 00:19:45,107 --> 00:19:51,196 - Jag har inte mördat nån. - Vi har ju bevisen här. 168 00:19:51,322 --> 00:19:53,782 Var är spaden? 169 00:19:55,951 --> 00:19:59,079 Se på dig... 170 00:20:00,122 --> 00:20:03,542 Ge den till mig, din jävel. 171 00:20:03,625 --> 00:20:06,587 Kan du inte ens gräva ordentligt? 172 00:20:06,670 --> 00:20:09,882 Mjuka upp jorden och tryck till. 173 00:20:09,965 --> 00:20:12,092 - Kwang-Ho! - Ja? 174 00:20:12,176 --> 00:20:14,803 Ditt kräk... 175 00:20:15,888 --> 00:20:19,892 Gick du hit för att leka? 176 00:20:19,975 --> 00:20:24,813 Vet du var vi är? Vi tänker begrava dig. 177 00:20:24,897 --> 00:20:29,735 - Varför? - Varför? För att du inte lyssnar. 178 00:20:29,818 --> 00:20:33,280 - Jag är snäll! - Berätta, då. 179 00:20:33,322 --> 00:20:37,284 Ute i friska luften, det där ansiktet... 180 00:20:37,368 --> 00:20:42,915 Hör du, kom hit. Visst avskyr kvinnor ditt ansikte? 181 00:20:43,040 --> 00:20:47,419 - De grimaserar och flyr. - Det är sant. 182 00:20:47,503 --> 00:20:50,506 Jag tänker döda alla. 183 00:20:51,507 --> 00:20:57,721 Alla som grimaserar åt mitt ansikte. Jag tänker döda alla. 184 00:20:59,890 --> 00:21:05,688 Kvinnorna som grimaserar finns inne i skallen. 185 00:21:06,522 --> 00:21:12,194 Hyang-Sook också? Du brukade alltid följa efter henne. 186 00:21:12,277 --> 00:21:15,656 - Hyang-Sook är söt. - Oh ja. 187 00:21:15,739 --> 00:21:21,120 Men Hyang-Sook grimaserade väl och sa "Stick, för fan"? 188 00:21:21,161 --> 00:21:26,583 Bara för att du gillade henne. Så du mördade henne. 189 00:21:33,924 --> 00:21:37,720 Intill järnvägen. På risfältet. 190 00:21:37,761 --> 00:21:40,264 Järnvägen? Okej. 191 00:21:40,347 --> 00:21:44,143 Hennes hals, Hyang-Sooks hals... 192 00:21:44,226 --> 00:21:48,230 Ströp den hårt. 193 00:21:48,314 --> 00:21:54,028 - Med vad? - Behån. Hennes vita behå. 194 00:21:54,111 --> 00:21:57,614 Ströp henne hårt. 195 00:21:57,698 --> 00:22:02,161 - Sen, då? - Strumpan. Drog den av benet. 196 00:22:02,202 --> 00:22:06,248 - Sen var det strumpan. - Vilket snille. 197 00:22:07,541 --> 00:22:10,669 - Och sen? - Och sen? 198 00:22:10,753 --> 00:22:13,672 Vad var det? 199 00:22:13,756 --> 00:22:16,800 Nåt med en rem? 200 00:22:16,842 --> 00:22:19,803 - En handväska? - Ja! 201 00:22:19,887 --> 00:22:27,269 Stryper Hyang-Sooks hals med den hårt... 202 00:22:29,021 --> 00:22:30,814 Och? 203 00:22:30,898 --> 00:22:37,363 Sen skakade Hyang-Sooks kropp lite grann. 204 00:22:37,404 --> 00:22:41,867 - Hon såg helt död ut. - Och sen? 205 00:22:43,160 --> 00:22:47,581 Täckte över Hyang-Sooks huvud. 206 00:22:48,290 --> 00:22:53,170 - Med vad? - Hyang-Sooks trosor. 207 00:22:54,296 --> 00:22:58,050 Täckte över huvudet med trosorna. 208 00:22:58,133 --> 00:23:01,178 Menar du en höfthållare för kvinnor? 209 00:23:01,261 --> 00:23:07,810 Just det, en höfthållare! Den såg ut att täcka hela huvudet. 210 00:23:09,395 --> 00:23:13,857 - Och sen? - Måste klä på henne igen. 211 00:23:14,942 --> 00:23:19,863 - Varför det? - Jag vet inte. På med kläderna igen. 212 00:23:19,947 --> 00:23:22,408 Varför det? 213 00:23:27,621 --> 00:23:31,041 - Hur ska jag veta det? - Din jävel! 214 00:23:31,083 --> 00:23:35,796 - Vad gjorde du sen? - Sprang! Det regnade! 215 00:23:35,921 --> 00:23:40,718 - Vart sprang du? - Fortsatte springa. 216 00:23:40,843 --> 00:23:46,098 - Blixten slog ner! - Vart fan sprang du, din jävel? 217 00:23:46,181 --> 00:23:49,977 - Yong-Gu, börja gräva. - Gräva? 218 00:23:50,060 --> 00:23:51,979 Blixten! 219 00:24:12,666 --> 00:24:17,171 Medborgare, det här är en civilförsvarsövning. 220 00:24:17,254 --> 00:24:22,801 Flyglarmet har aktiverats. Det här är bara en övning. 221 00:24:22,843 --> 00:24:27,473 Det är en rikstäckande civilförsvarsövning. 222 00:24:27,556 --> 00:24:35,064 Alla byggnader och hus måste mörkläggas. 223 00:24:35,147 --> 00:24:40,069 Sök skydd på närmaste plats under jord. 224 00:24:40,152 --> 00:24:46,075 Följ instruktionerna i meddelandet. Ställ brännbara föremål i säkerhet- 225 00:24:46,200 --> 00:24:52,247 -dra ur alla kontakter och skynda er till en plats under jord. 226 00:25:02,675 --> 00:25:06,345 Släck lyset! 227 00:25:15,854 --> 00:25:19,942 - Du glömde brösten. - Hallå! 228 00:25:20,901 --> 00:25:24,113 Ta på dig den här. 229 00:25:25,990 --> 00:25:29,785 Är alla klara? In i bilen. 230 00:25:29,868 --> 00:25:32,579 Vänd dig om. 231 00:25:32,663 --> 00:25:35,833 Ta av dig byxorna. 232 00:25:38,002 --> 00:25:43,048 - Hur lyder rubriken? - "Brottsbekämpande trio". 233 00:25:43,132 --> 00:25:48,637 - Inspektör Park, längst bak. - Ställ er i ett rakt led. 234 00:25:48,762 --> 00:25:52,057 Fröken Kwon, stor fest i kväll. 235 00:25:52,141 --> 00:25:57,396 Le! Okej. Håll upp nävarna. Krama hårt. 236 00:26:00,232 --> 00:26:04,695 - Var med på bild. - Det behövs inte. 237 00:26:10,034 --> 00:26:13,162 Vänta lite. 238 00:26:20,044 --> 00:26:25,466 Du har hopväxta fingrar, så du kan väl inte ens hålla i ätpinnar? 239 00:26:25,549 --> 00:26:28,969 Har de alltid sett ut så här? 240 00:26:37,019 --> 00:26:40,773 - Var det här? - Jag vet inte. 241 00:26:40,856 --> 00:26:44,777 Vad pratar han om? Det var här. 242 00:26:44,860 --> 00:26:51,825 Du måste spela rollen bra under vallningen. Det kryllar av reportrar. 243 00:26:51,909 --> 00:26:54,703 - Så här? - Lägre. 244 00:26:54,787 --> 00:26:57,539 Vad börjar vi med? 245 00:26:57,623 --> 00:27:04,922 - Man bör skriva ner ordningsföljden. - Varför gjorde inte du det i så fall? 246 00:27:05,005 --> 00:27:07,341 Chefen... 247 00:27:07,424 --> 00:27:11,470 Rekonstruktionen kommer inte att funka. 248 00:27:11,553 --> 00:27:14,807 Avbryt den innan vi blir utskämda. 249 00:27:14,890 --> 00:27:19,395 Ni skulle hålla er undan. Vad vill ni? 250 00:27:19,520 --> 00:27:22,481 Säg att den misstänkta är sjuk... 251 00:27:22,523 --> 00:27:24,733 Inspektör Suh! 252 00:27:24,817 --> 00:27:28,278 Nu slänger ni skit på kokt ris! 253 00:27:28,362 --> 00:27:33,200 - Jag sa ju att Kwang-Ho är oskyldig. - Håll mun! 254 00:27:33,242 --> 00:27:39,289 Chefen, snörena runt deras halsar var knutna med tre hårda knutar. 255 00:27:39,373 --> 00:27:43,168 Klarar Kwang-Hos händer det? 256 00:27:43,252 --> 00:27:48,549 - Till och med ett barn förstår. - Stick, för fan! 257 00:27:48,632 --> 00:27:50,634 Ta behån. 258 00:27:50,718 --> 00:27:53,971 - Kwang-Ho! - Pappa! 259 00:27:54,054 --> 00:27:57,808 Kwang-Ho, det är jag! 260 00:27:57,891 --> 00:28:02,855 - Du är oskyldig! - Jag vet! Det var inte jag! 261 00:28:02,938 --> 00:28:07,443 Baek Kwang-Ho, nekar du till brottet? 262 00:28:08,235 --> 00:28:12,781 Han har inte mördat nån! Min son är oskyldig! 263 00:28:15,367 --> 00:28:18,620 Visst blev du torterad? 264 00:28:22,249 --> 00:28:25,544 Mitt team torterar aldrig misstänkta. 265 00:28:35,262 --> 00:28:39,683 Allt har gått åt helvete. Säg inget om det. 266 00:28:39,767 --> 00:28:44,813 Såg ni åklagare Chois min där borta? 267 00:28:45,731 --> 00:28:50,819 Hur kan han dra tillbaka häktningsbeslutet? Vi hade ju bevis. 268 00:28:50,903 --> 00:28:54,365 Bevis? Det där skoavtrycket? 269 00:28:55,866 --> 00:29:01,038 - Hur kan de släppa honom? - Vad kan vi göra? 270 00:29:01,121 --> 00:29:06,126 - Vi hade bara ett erkännande. - Inget vanligt erkännande. 271 00:29:06,210 --> 00:29:12,675 Ni hörde bandet. Han rabblade upp alla möjliga detaljer om brottet. 272 00:29:13,592 --> 00:29:19,974 Han kan inte veta sånt utan att vara mördaren. Som hur hon ströps. 273 00:29:20,891 --> 00:29:26,647 - Ni hörde det också. - Pratade ni inte om allt det först? 274 00:29:26,730 --> 00:29:29,692 - Va? - Tyst. Ät nåt. 275 00:29:29,775 --> 00:29:32,194 Herregud... 276 00:29:36,782 --> 00:29:42,162 Jag bad om nudlar med bönsåsen vid sidan om. 277 00:29:42,246 --> 00:29:45,457 Fan också... 278 00:29:45,541 --> 00:29:49,753 OMKASTNINGAR I UTREDNINGSTEAM 279 00:29:49,837 --> 00:29:54,049 MORDFALL HÖLJT I DUNKEL 280 00:30:12,109 --> 00:30:18,615 Här skedde det första mordet, och här det andra mordet. 281 00:30:18,699 --> 00:30:21,702 Avståndet är... 282 00:30:22,995 --> 00:30:28,167 ...ungefär 1 000 m. Det är inte mer än 1 km. 283 00:30:37,051 --> 00:30:42,097 Offren upptäcktes den 12:e och den 16:e. 284 00:30:42,181 --> 00:30:46,602 Båda dagarna kl. 12. 285 00:30:46,644 --> 00:30:50,314 Den 16 december... 286 00:30:50,397 --> 00:30:54,985 Den 16 december kl. 12. 287 00:30:55,069 --> 00:30:58,947 Platsen var tehuset i Yangji. 288 00:31:00,115 --> 00:31:05,704 Han Sung-Geun, en 32-årig kontorsarbetare. 289 00:31:06,830 --> 00:31:10,292 Skulle hon kanske träffa nån? 290 00:31:12,086 --> 00:31:17,841 Hur som helst... På brottsplatsen hittades ett skoavtryck- 291 00:31:17,925 --> 00:31:22,680 -två droppar blod och en droppe sperma. 292 00:31:22,721 --> 00:31:26,976 - Hittade de sperma? - Ja. 293 00:31:30,020 --> 00:31:35,067 De två döda kvinnorna... Hade de nåt gemensamt? 294 00:31:36,735 --> 00:31:43,450 Nåt gemensamt? Till att börja med var båda singlar. 295 00:31:45,744 --> 00:31:49,123 Båda var otroligt vackra. 296 00:31:49,206 --> 00:31:51,291 Och? 297 00:31:52,376 --> 00:31:55,963 Det regnade när morden skedde. 298 00:31:56,005 --> 00:32:00,551 - Regnade? - Han mördade dem regniga kvällar. 299 00:32:00,634 --> 00:32:02,303 Jaså? 300 00:32:02,386 --> 00:32:07,057 Och röda kläder. Alla var klädda i rött. 301 00:32:07,141 --> 00:32:11,562 - Båda två? - Nej, alla tre. 302 00:32:12,521 --> 00:32:15,858 - Tre? - Vad pratar ni om? 303 00:32:15,941 --> 00:32:21,113 Tre har mördats, men vi har inte hittat den tredje kroppen. 304 00:32:23,824 --> 00:32:30,998 Dokko Hyun-Soon, 27 år, försvann för två månader sen. Den 18 juli. 305 00:32:31,081 --> 00:32:35,836 Hon? Dokko Hyun-Soon? Jag känner henne. 306 00:32:35,961 --> 00:32:38,714 Alla här i stan känner henne. 307 00:32:38,797 --> 00:32:45,638 Hyun-Soon är snygg. Fröken Korea kan inte mäta sig med henne. 308 00:32:45,763 --> 00:32:51,226 - Tog du emot anmälan, Yong-Gu? - Håll tyst nu. 309 00:32:51,310 --> 00:32:57,566 Det var ingen vanlig händelse. Läs noga. Dokument ljuger aldrig. 310 00:32:57,650 --> 00:33:04,156 Det står att hon bar en röd tröja. Det står där, svart på vitt. 311 00:33:04,281 --> 00:33:06,241 Vad är det? 312 00:33:06,325 --> 00:33:12,498 Det är vädret dagen då hon försvann. Det regnade då också. 313 00:33:13,457 --> 00:33:16,543 Regn, röda kläder... 314 00:33:16,627 --> 00:33:20,172 Hon blev mördad av samma person. 315 00:33:20,255 --> 00:33:23,509 Det där är bara struntprat. 316 00:33:23,592 --> 00:33:27,763 Hon tjatade jämt om att åka till Seoul. 317 00:33:27,846 --> 00:33:33,060 Jag tror att jag vet var kroppen finns. Titta på kartan. 318 00:33:33,143 --> 00:33:39,566 Här. Jag märkte ut vart offret åkte och var kroppen kan finnas. 319 00:33:41,610 --> 00:33:47,074 Med två polisdivisioner hittar jag henne inom två dagar. 320 00:33:48,242 --> 00:33:50,202 Är ni säker? 321 00:34:09,847 --> 00:34:14,851 Under insparken för universitetsstudenter... 322 00:34:14,935 --> 00:34:17,980 Det sägs att alla ligger med varandra. 323 00:34:18,063 --> 00:34:23,068 En stor grupp killar och tjejer i samma rum. 324 00:34:23,152 --> 00:34:27,947 - Är det sant? - Jag vet inte. Sätt fart. 325 00:34:28,949 --> 00:34:32,411 Du gick väl en tvåårig utbildning? 326 00:34:32,494 --> 00:34:37,708 Klassresor, insparksveckor... Var du med på sånt? 327 00:34:38,667 --> 00:34:45,007 Fråga Suh. Han läste på universitetet i fyra år, men om han hade gruppsex... 328 00:34:45,090 --> 00:34:48,217 Fyra jäkla år... 329 00:34:48,302 --> 00:34:51,679 Jag gick fyra år i nionde klass. 330 00:34:56,769 --> 00:34:59,480 Nu räcker det. 331 00:35:01,106 --> 00:35:04,193 Jag saknar Dokko Hyun-Soon. 332 00:35:04,276 --> 00:35:09,990 Du också? Hon var för bra för den här stan. 333 00:35:11,283 --> 00:35:14,453 Tro mig, hon åkte till Seoul. 334 00:35:15,788 --> 00:35:18,415 Vad händer? 335 00:35:18,499 --> 00:35:21,502 Det är gott om ormar där nere. 336 00:35:26,006 --> 00:35:28,842 Kroppens delar förruttnar olika fort. 337 00:35:28,926 --> 00:35:34,890 Titta. Efter lång tid är lårets insida fortfarande fast. 338 00:35:34,974 --> 00:35:40,145 - Finns det bevis för våldtäkt? - Lite sperma hittades. 339 00:35:40,229 --> 00:35:43,565 Men vi kan inte avgöra blodgruppen. 340 00:35:43,649 --> 00:35:46,360 Hyun-Soon... 341 00:35:46,443 --> 00:35:50,572 Även här använde han hennes saker. 342 00:35:50,656 --> 00:35:54,660 - Är strumpan runt halsen hennes? - Ja. 343 00:35:54,743 --> 00:36:00,499 Offrets trosor täcker ansiktet, precis som på Hyang-Sook. 344 00:36:00,582 --> 00:36:07,047 - Händerna är bundna på samma sätt. - Han mördar dem som ett proffs. 345 00:36:08,340 --> 00:36:13,387 - Han är noggrann. - Och raffinerad. 346 00:36:16,473 --> 00:36:20,311 Hittills finns det inte ett enda vittne. 347 00:36:21,729 --> 00:36:27,651 - Vill ni ha lite mer fläskkarré? - Nej tack, det är bra. 348 00:36:27,735 --> 00:36:33,991 Vart tog Kwang-Ho vägen? Jag har inte sett till honom. 349 00:36:34,074 --> 00:36:39,246 Jag tog med nåt till er son. Ge det till honom sen. 350 00:36:39,330 --> 00:36:44,376 - Vad är det? - Jag såg hans träningsskor. 351 00:36:44,460 --> 00:36:47,588 De stank, så det var synd om honom. 352 00:36:47,671 --> 00:36:53,594 Jag tänkte att jag måste ge honom nya skor, så jag köpte ett par Nike. 353 00:36:53,677 --> 00:36:56,597 Det behövdes inte. 354 00:36:56,680 --> 00:37:01,602 Han sover alltid på de märkligaste platser! 355 00:37:02,853 --> 00:37:04,897 Kwang-Ho... 356 00:37:06,106 --> 00:37:11,570 Du har väl storlek 39,5? Nike. Prova dem. 357 00:37:13,072 --> 00:37:16,158 Ge mig skon. 358 00:37:17,826 --> 00:37:23,832 - Det står "Nice", inte "Nike". - Nike eller Nice... Vem bryr sig? 359 00:37:24,708 --> 00:37:28,921 Du borde köpa riktiga skor till honom. 360 00:37:30,130 --> 00:37:33,050 Häftiga, va? 361 00:37:37,096 --> 00:37:41,809 Ta ett glas. Jag slår dig för din egen skull. 362 00:37:41,892 --> 00:37:46,730 Så spring inte om du får syn på mig ute på gatan. 363 00:37:46,814 --> 00:37:50,484 Yong-Gu har dåligt samvete för... 364 00:37:51,443 --> 00:37:53,487 Slyngel... 365 00:37:58,242 --> 00:38:01,578 Vart ska du ta vägen nu, då? 366 00:38:02,871 --> 00:38:09,086 Den där grabben är raka motsatsen till personen som vi letar efter. 367 00:38:09,169 --> 00:38:12,256 Såna som han är slöseri med tid. 368 00:38:12,339 --> 00:38:15,217 Inspektör Suh... 369 00:38:15,301 --> 00:38:18,971 Ta lite kött innan ni säger nåt. 370 00:38:23,267 --> 00:38:26,395 Jag äter inte bränt kött. 371 00:38:56,091 --> 00:38:58,802 Inspektören... 372 00:39:06,518 --> 00:39:09,605 Hör du, storstadsgrabben... 373 00:39:11,023 --> 00:39:13,150 Ja? 374 00:39:13,233 --> 00:39:17,780 Varför kom du hit till vischan? 375 00:39:21,909 --> 00:39:24,995 För att hitta mördaren. 376 00:39:28,916 --> 00:39:33,504 Är Seoul så stort? Är det så stort? 377 00:39:35,714 --> 00:39:39,259 Större än USA? 378 00:39:39,343 --> 00:39:42,346 Ge mig en banan. 379 00:39:45,724 --> 00:39:48,894 Låt mig berätta om USA. 380 00:39:50,020 --> 00:39:53,273 Där har de FBI. 381 00:39:53,357 --> 00:39:57,152 Vet du hur de gör sina utredningar? 382 00:39:59,530 --> 00:40:04,994 De tänker så att det knakar, analyserar saker... 383 00:40:06,662 --> 00:40:08,789 Vet du varför? 384 00:40:08,872 --> 00:40:12,918 För att landet är så förbannat stort! 385 00:40:14,586 --> 00:40:19,591 Man hinner inte med om man inte använder hjärnan- 386 00:40:19,675 --> 00:40:25,514 -så de har inget val, de där jävla FBI-typerna. 387 00:40:25,597 --> 00:40:29,435 Men här i Republiken Korea... 388 00:40:31,270 --> 00:40:36,233 ...kan man ta sig överallt med sina egna två ben. 389 00:40:36,317 --> 00:40:38,610 Vet du varför? 390 00:40:38,694 --> 00:40:41,822 Vårt land är lika stort som min kuk. 391 00:40:41,905 --> 00:40:47,745 Därför säger man att koreanska poliser utreder med fötterna. 392 00:40:47,828 --> 00:40:51,790 Det är vanligt sunt förnuft, din jävel. 393 00:40:51,874 --> 00:40:56,128 Besserwissrar som du hör hemma i USA. 394 00:40:56,211 --> 00:40:59,840 Håll käften, för helvete! 395 00:41:02,384 --> 00:41:05,054 Din jävel! 396 00:41:05,137 --> 00:41:08,557 - Släpp mig. - Va? 397 00:41:16,106 --> 00:41:19,318 Ge honom den här. 398 00:41:21,945 --> 00:41:25,407 Bär bort den! Ta den! 399 00:41:32,164 --> 00:41:36,877 Jag förstår allt mycket bättre nu. 400 00:41:39,046 --> 00:41:43,175 Nu förstår jag allt. Om mördaren. 401 00:41:43,258 --> 00:41:45,886 Den jäveln... 402 00:41:45,970 --> 00:41:51,600 Han kommer att göra det igen nästa regniga kväll- 403 00:41:51,684 --> 00:41:56,605 -så vi måste se till att ligga steget före honom. 404 00:41:56,689 --> 00:42:00,234 Att förebygga det. Okej? 405 00:42:01,777 --> 00:42:06,323 Om ni två börjar slåss inför mig igen- 406 00:42:06,407 --> 00:42:09,702 -så slår jag ihjäl er! Förstått? 407 00:42:25,175 --> 00:42:32,182 Mina damer och herrar, om bara ett ögonblick åker presidenten förbi här. 408 00:42:52,161 --> 00:42:56,957 Det regnar ordentligt. Är ni redo? 409 00:43:33,035 --> 00:43:36,914 Gui-Ok ser riktigt bra ut. 410 00:43:36,997 --> 00:43:39,416 Håll mun. 411 00:43:40,793 --> 00:43:44,338 Tänk om han lyckas ta henne. 412 00:43:44,421 --> 00:43:50,219 Inspektör Suh är nog inte långt bakom henne. 413 00:43:50,302 --> 00:43:56,350 Fan också... Måste vi göra det här varje gång det regnar? 414 00:43:56,433 --> 00:44:01,605 Tack vare det här tar Gui-Ok på sig den där röda kjolen. 415 00:44:01,689 --> 00:44:07,611 Med smink liknar hon nån annan. Har hon alltid varit så där snygg? 416 00:44:07,695 --> 00:44:12,658 - Börjar du bli styv? Vi kollar. - Vi är faktiskt i tjänst. 417 00:44:21,792 --> 00:44:23,961 Du... 418 00:44:24,044 --> 00:44:27,339 Håller du verkligen utkik här? 419 00:44:27,423 --> 00:44:31,135 Det är aldrig nån ute nu för tiden. 420 00:44:32,303 --> 00:44:35,139 Det kommer nån. 421 00:44:35,222 --> 00:44:39,226 Hör ni, ungar! Här borta! 422 00:44:39,310 --> 00:44:42,271 Det är kallt. 423 00:44:45,316 --> 00:44:48,319 Ni är ju genomblöta! 424 00:44:49,862 --> 00:44:55,868 Vänta här tills det slutar regna. Paraplyet gör ingen nytta. 425 00:44:55,951 --> 00:45:01,081 Vi hittade det utanför skolan. Nån hade slängt det. 426 00:45:01,165 --> 00:45:05,294 - Ska ni också ditåt? - Hon är polis. 427 00:45:05,377 --> 00:45:09,506 - Lägg av! - På våldsroteln. 428 00:45:09,590 --> 00:45:11,550 På riktigt? 429 00:45:11,634 --> 00:45:16,263 - Vi kan ge er skjuts. - I en polisbil! 430 00:45:16,347 --> 00:45:21,477 Vad gör ni två ute så här sent? 431 00:45:21,560 --> 00:45:25,272 Vi håller alltid ihop, så det går bra. 432 00:45:25,356 --> 00:45:28,734 Ni klarar er på egen hand också. 433 00:45:30,486 --> 00:45:34,031 Nam-Ju, säg vad du hörde i skolan. 434 00:45:34,114 --> 00:45:38,118 - Vad då? - Det där om mördaren. 435 00:45:38,202 --> 00:45:41,914 Vet ni varför de inte hittar mördaren? 436 00:45:41,997 --> 00:45:47,044 Vi går på Ansongs flickskola. Bakom skolan finns ett dass. 437 00:45:47,127 --> 00:45:51,340 En galning sägs bo under det. Mördaren! 438 00:45:51,423 --> 00:45:57,137 Han är där hela dagen, och på kvällen smyger han ut och dödar kvinnor. 439 00:45:57,221 --> 00:46:04,061 När han kommer ut på kvällen måste skitlukten kännas flera mil därifrån. 440 00:46:05,229 --> 00:46:09,942 Yoo-Jin sa att en galen kvinna föll ner där och dog. 441 00:46:10,025 --> 00:46:15,072 Jag står utanför fabriken med ett paraply. 442 00:46:15,155 --> 00:46:18,325 Det låter bra. 443 00:46:18,409 --> 00:46:23,497 Okej. Vi ses snart. 444 00:46:32,423 --> 00:46:36,093 Stanna hos mig 445 00:46:36,176 --> 00:46:40,097 Lämna mig inte 446 00:46:40,180 --> 00:46:46,145 Jag älskar dig än 447 00:46:47,354 --> 00:46:52,192 Jag går här helt ensam... 448 00:48:39,383 --> 00:48:40,884 Hallå? 449 00:48:43,887 --> 00:48:46,890 Stanna där ni är, allihop. 450 00:48:46,974 --> 00:48:51,812 Rör inget omkring er. Ta inte ett enda steg! 451 00:48:51,895 --> 00:48:57,860 Du där! Jag pratar med dig. Vänta på teknikerna! 452 00:49:09,079 --> 00:49:14,501 Titta. Det där är riktiga skoavtryck. 453 00:49:14,585 --> 00:49:17,921 Ser ni cementfabriken där borta? 454 00:49:18,005 --> 00:49:22,217 Han tog henne nära fabriken- 455 00:49:22,301 --> 00:49:27,514 -och släpade henne tyst 400 meter ända hit bort. 456 00:49:28,557 --> 00:49:32,186 Skoavtrycken liknar ett brudpars. 457 00:49:33,646 --> 00:49:39,443 Men hittade ni inget annat förutom skoavtrycken? 458 00:49:39,526 --> 00:49:44,698 Jag hittade tyvärr inga fingeravtryck på paraplyet. 459 00:49:44,782 --> 00:49:50,579 Och på grund av regnet är skoavtrycken otydliga. 460 00:49:52,122 --> 00:49:57,670 Trots en så noggrann utredning har vi inget alls. 461 00:49:58,963 --> 00:50:03,425 Jag tror att det kan vara en ledtråd. 462 00:50:03,509 --> 00:50:05,219 Vad? 463 00:50:05,302 --> 00:50:09,932 Att vi inte hittade nåt på brottsplatsen. 464 00:50:11,934 --> 00:50:17,189 När man undersöker brottsplatsen efter en våldtäkt- 465 00:50:17,272 --> 00:50:21,527 -hittar man alltid ett par hårstrån. 466 00:50:21,610 --> 00:50:23,028 Jaha? 467 00:50:23,112 --> 00:50:29,493 Jag hävdar att brottslingen inte har hår där nere. 468 00:50:29,576 --> 00:50:35,582 - Är han hårlös? - Just det, hårlös. En flintis. 469 00:50:37,793 --> 00:50:42,589 Han har alltså inga hårstrån att tappa? 470 00:50:42,673 --> 00:50:48,929 Till exempel en buddistmunk som har rakat av allt hår där nere. 471 00:50:49,013 --> 00:50:53,976 - Det är det perfekta brottet. - I så fall... 472 00:50:54,059 --> 00:50:59,356 Yongdeok-templet ligger här intill. Ska vi börja där? 473 00:51:06,530 --> 00:51:12,161 Gui-Ok, du har lämnat radion påslagen där borta. 474 00:51:12,244 --> 00:51:17,666 - Hur vill ni ha kaffet? - Mycket socker i mitt. 475 00:51:17,750 --> 00:51:20,669 - Inspektör Suh. - Ja? 476 00:51:20,753 --> 00:51:23,714 Har ni fler idéer? 477 00:51:24,715 --> 00:51:30,054 Jag vet inte. Förövaren begår ju inga misstag. 478 00:51:30,137 --> 00:51:35,434 - Än sen? - Våra vanliga metoder duger inte. 479 00:51:35,517 --> 00:51:38,646 Vad ska vi göra, då? 480 00:51:42,066 --> 00:51:45,736 Ursäkta, men jag måste visa er nåt. 481 00:51:49,740 --> 00:51:52,826 Vad tänker hon visa oss i dag? 482 00:51:54,328 --> 00:51:59,208 - Vad är det? - Dokument från en radiostation. 483 00:51:59,291 --> 00:52:02,211 Det liknar ett sändningsschema. 484 00:52:02,294 --> 00:52:06,799 Det är ett musikprogram som jag lyssnar på. 485 00:52:06,882 --> 00:52:12,012 Nån brukar alltid önska låten "Ett sorgligt brev". 486 00:52:12,096 --> 00:52:16,016 Låten spelades de här datumen. 487 00:52:16,100 --> 00:52:22,106 - Det är sällan som nån vill höra den. - En låt? Vilket brev? 488 00:52:22,189 --> 00:52:28,529 "Ett sorgligt brev". Sångaren heter Yu Jae-Ha. Jo Young-Pils band... 489 00:52:28,612 --> 00:52:33,117 - Ja, jag har hört den. - Och? 490 00:52:33,242 --> 00:52:38,956 Låten spelades samma dagar som morden skedde. 491 00:52:41,375 --> 00:52:46,422 Titta. Den 20 oktober. Då mördades Park Bo-Hee. 492 00:52:46,505 --> 00:52:52,052 Den 19 december var det Lee Hyang-Sook. 493 00:52:52,136 --> 00:52:57,349 Spelades låten i går kväll när mordet skedde? 494 00:52:57,433 --> 00:53:01,854 Ja, jag hörde den själv. 495 00:53:01,937 --> 00:53:06,275 De läste upp vykortet med önskningen. 496 00:53:06,358 --> 00:53:13,282 "Från en ensam man i Terung- distriktet. Spela den en regnig dag." 497 00:53:15,868 --> 00:53:19,496 Fröken Kwon, snyggt jobbat! 498 00:53:19,580 --> 00:53:23,000 Har ni läst för många deckare? 499 00:53:23,083 --> 00:53:26,587 Det var en underhållande historia. 500 00:53:26,670 --> 00:53:31,592 Det kan inte vara en slump. Dokument ljuger aldrig. 501 00:53:31,675 --> 00:53:34,970 Nu är det dags igen... 502 00:53:35,054 --> 00:53:38,766 Han tycks vara en riktig galning. 503 00:53:38,849 --> 00:53:42,102 Han blir tokig när han hör låten. 504 00:53:42,186 --> 00:53:45,981 Chefen, det här låter ju helt orimligt. 505 00:53:46,065 --> 00:53:53,489 Det är precis som när nationalsången alltid spelas före morgonsamlingen. 506 00:53:53,572 --> 00:53:58,327 - Har du vykortet? - Jag har frågat efter det. 507 00:53:58,410 --> 00:54:01,830 Men radiostationen är lite rörig. 508 00:54:03,123 --> 00:54:08,837 Hitta det snabbt. Undersök frimärket, fingeravtrycken och handstilen. 509 00:54:08,921 --> 00:54:14,343 Ring till stationen och gå vidare med det här. 510 00:54:18,847 --> 00:54:21,892 Flintisar. Hur gör vi med dem? 511 00:54:21,976 --> 00:54:27,147 - Vad då? - Det där jag sa... De som är hårlösa. 512 00:54:27,231 --> 00:54:32,152 Hur vill ni undersöka det? Dra ner byxorna på folk? 513 00:54:44,790 --> 00:54:51,088 - Ni skulle behålla vykortet från i går. - Vilket vykort? 514 00:54:51,171 --> 00:54:55,384 - Ni läste upp det. - Vi får massor! 515 00:54:58,137 --> 00:55:02,725 Ursäkta mig... Glöm det. Klä på dig. 516 00:55:04,351 --> 00:55:11,483 Inspektören, de har redan hämtat gårdagens sopor. Det är lönlöst. 517 00:55:26,332 --> 00:55:29,335 Tänker du inte duscha? 518 00:55:30,669 --> 00:55:33,714 Inga fler duschar, för guds skull. 519 00:55:33,797 --> 00:55:37,468 Jag tror att huden spricker snart. 520 00:55:38,469 --> 00:55:41,847 Hittade du inga hårlösa män? 521 00:55:43,515 --> 00:55:50,397 Jag har bara betalat för att basta. Jag får inte ens igen pengarna. 522 00:55:50,522 --> 00:55:53,817 Ansiktet är åtminstone rent. 523 00:55:55,903 --> 00:56:02,368 Klä på sig, klä av sig, klä på sig... Snart blir jag också hårlös där nere. 524 00:56:06,872 --> 00:56:12,795 Jag bad personalen att ringa mig om de får syn på nån. 525 00:56:12,878 --> 00:56:17,925 De jävlarna bara hånflinade åt mig. 526 00:56:19,134 --> 00:56:23,931 Gör inte allt själv. Låt nån annan göra det. 527 00:56:26,392 --> 00:56:30,312 Vad gör den där killen från Seoul? 528 00:56:32,439 --> 00:56:38,529 Lyssnar på popmusik. Det är inget som du har hört. 529 00:56:39,530 --> 00:56:45,160 - Pratar han fortfarande strunt? - Han driver mig till vansinne. 530 00:56:46,161 --> 00:56:49,832 Gå till en schaman i så fall. 531 00:56:51,417 --> 00:56:56,964 - En schaman? - Ja, nån som kan spå också. 532 00:56:57,047 --> 00:57:01,927 Fråga henne var mördaren gömmer sig. 533 00:57:08,475 --> 00:57:12,104 Ett problem vid grinden till polishuset. 534 00:57:12,187 --> 00:57:16,483 Den borde flyttas tio meter åt sydväst. 535 00:57:18,902 --> 00:57:24,658 Jag skymtade ett ansikte. Jag tror att det är han. 536 00:57:30,497 --> 00:57:34,084 Ser du honom på nån av bilderna? 537 00:57:35,294 --> 00:57:38,714 Ta bort de där vidriga bilderna. 538 00:57:38,797 --> 00:57:42,259 - Titta bara... - Bort med dem. 539 00:57:43,260 --> 00:57:46,555 De för otur med sig. 540 00:57:47,765 --> 00:57:52,811 - Ta den här och lyd mig. - Sälj inga amuletter till mig. 541 00:58:11,538 --> 00:58:14,124 Vänta lite. 542 00:58:18,045 --> 00:58:21,966 Det behövs jord från brottsplatsen. 543 00:58:22,049 --> 00:58:26,637 Rör om. Hon sa att det var viktigast. 544 00:58:27,721 --> 00:58:30,808 Häll ut det nu. 545 00:58:33,936 --> 00:58:35,980 Sluta! 546 00:58:37,398 --> 00:58:39,650 Bra... 547 00:58:46,532 --> 00:58:53,539 När fläcken har torkat kommer den att visa formen av mördarens ansikte. 548 00:58:53,622 --> 00:58:55,374 Trams. 549 00:58:55,457 --> 00:59:01,672 Tyst. Du förstör amuletten. Vet du hur mycket den kostade? 550 00:59:08,554 --> 00:59:10,889 Vem är det? 551 00:59:12,224 --> 00:59:18,314 Har du inte hört att brottslingar alltid återvänder till brottsplatsen? 552 00:59:51,722 --> 00:59:53,891 Vänta lite... 553 00:59:53,974 --> 00:59:56,852 Han... 554 00:59:56,935 --> 01:00:00,314 Vad gör han här? 555 01:00:16,080 --> 01:00:19,375 Vad i helvete? 556 01:00:19,458 --> 01:00:23,504 Vi måste gå vetenskapligt till väga. 557 01:00:24,713 --> 01:00:27,132 Vad gör han? 558 01:00:33,138 --> 01:00:36,225 Fan... Han har stil. 559 01:03:03,080 --> 01:03:04,957 Stanna! 560 01:03:12,047 --> 01:03:14,091 Du där! 561 01:03:28,897 --> 01:03:32,067 Det börjar bli trångt! 562 01:03:36,363 --> 01:03:39,199 En i taget! 563 01:03:56,342 --> 01:04:00,929 - Sprang en märklig man förbi här? - Nej. 564 01:04:01,972 --> 01:04:07,394 - Det är polisen från vaktposten. - Känner du honom? 565 01:04:08,395 --> 01:04:12,024 Vilken snabb liten jävel... 566 01:04:13,859 --> 01:04:17,071 Var han inte där? 567 01:04:19,281 --> 01:04:25,454 - Letade ni noga i gränderna? - Tror ni att ni har koll på byn? 568 01:04:25,537 --> 01:04:32,086 - Ni klev på en kvist där borta. - Skit samma. Han klev på den. 569 01:04:38,342 --> 01:04:40,344 Vad är det? 570 01:04:40,427 --> 01:04:42,054 Hallå! 571 01:04:53,399 --> 01:04:55,609 Stanna! 572 01:05:01,699 --> 01:05:04,785 Inte nu igen... 573 01:05:06,954 --> 01:05:09,456 Där borta! 574 01:05:36,650 --> 01:05:40,404 Svarta kläder, svarta kläder... 575 01:05:40,487 --> 01:05:43,741 Alla är ju svartklädda. 576 01:05:53,584 --> 01:05:56,211 Stå still! 577 01:05:58,547 --> 01:06:02,176 Rör er inte en centimeter! 578 01:06:24,865 --> 01:06:27,785 - Inspektör Jo! - Ja? 579 01:06:28,535 --> 01:06:31,622 Samla dem. 580 01:06:32,915 --> 01:06:37,336 Sluta med det där. Ställ er tillsammans. 581 01:06:37,419 --> 01:06:41,256 Visa ansiktet. Ställ er på rad. 582 01:06:58,107 --> 01:07:01,318 Se mig i ögonen. 583 01:07:02,403 --> 01:07:05,864 Ge mig den där. 584 01:07:14,123 --> 01:07:16,291 Vad händer? 585 01:07:21,964 --> 01:07:24,967 Bak med händerna! 586 01:07:28,595 --> 01:07:31,640 Flydde du från oss? 587 01:07:52,494 --> 01:07:57,833 Men... är det ett brott att runka? 588 01:07:58,625 --> 01:08:02,463 Det är inget brott. Varför sprang du? 589 01:08:02,546 --> 01:08:09,428 Nån inne i skogen rusade mot mig, så jag fick panik. 590 01:08:09,511 --> 01:08:13,682 Men varför gjorde du det där ute? 591 01:08:13,766 --> 01:08:20,772 Det finns barn där hemma, och luften är skön i skogen. 592 01:08:20,856 --> 01:08:26,278 Eller gick du tillbaka dit för att fantisera om döda flickor? 593 01:08:27,863 --> 01:08:34,203 Er make gillar alltså att vara ute på kvällarna? 594 01:08:35,329 --> 01:08:39,499 Vad är det där? Ge det till mig. 595 01:08:42,961 --> 01:08:46,298 Var fick du tag på de här? 596 01:08:59,812 --> 01:09:02,856 Det är ju så att nu för tiden- 597 01:09:02,940 --> 01:09:08,654 -så är det som händer här häftigare än de där tidningarna. 598 01:09:08,736 --> 01:09:14,493 När jag läser nyheterna börjar jag fantisera. 599 01:09:14,575 --> 01:09:19,623 Jag vet inte varför, men när får jag chansen igen? 600 01:09:23,334 --> 01:09:28,882 Enligt grannarna vårdar han sin sjuka hustru. 601 01:09:28,966 --> 01:09:34,305 Han missar aldrig kyrkan, och han är hederlig. 602 01:09:35,347 --> 01:09:39,058 Alla pervon visar upp en trevlig fasad. 603 01:09:39,142 --> 01:09:44,897 Men man kan inte lura mig. Så fort jag ser dem vet jag. 604 01:09:48,235 --> 01:09:53,741 Älskling, jag la strumpor i den här. Se till att byta, annars luktar de. 605 01:09:53,824 --> 01:10:00,205 Jag ordnar det. Ge barnen mat nu. Håll dig undan demonstranterna. 606 01:10:02,207 --> 01:10:05,544 Frige Jo Byung-Soon! 607 01:10:05,627 --> 01:10:08,964 - Ja? - Byung-Soon har visst erkänt. 608 01:10:09,048 --> 01:10:12,092 Vem har påstått det? 609 01:10:16,430 --> 01:10:21,685 - När gör ni ett uttalande? - Vi vet inget. Ge er till tåls. 610 01:10:21,769 --> 01:10:26,565 Han har varit inlåst i fyra dagar utan häktningsbeslut. 611 01:10:26,649 --> 01:10:32,029 Få det att låta trovärdigt nu, som på film. 612 01:10:33,530 --> 01:10:37,284 Börja. Du var ju så duktig nyss. 613 01:10:37,368 --> 01:10:40,245 Yong-Gu... 614 01:10:42,289 --> 01:10:46,710 Du gömde dig alltså bakom dasset- 615 01:10:46,794 --> 01:10:52,299 -och när det blixtrade kunde du se Park Myung-Ja? 616 01:10:52,383 --> 01:10:56,053 Ja, ja, ja... Det tycks så. 617 01:10:57,471 --> 01:11:01,100 Här tycks inget, din jävel. Var exakt. 618 01:11:05,604 --> 01:11:12,861 Jag tror att jag drömde det så. Jag smög mig på henne bakifrån... 619 01:11:14,279 --> 01:11:21,161 ...och jag måste ha gett henne ett slag över nacken. 620 01:11:21,245 --> 01:11:25,207 - Med handen, så här. - Sen, då? 621 01:11:25,290 --> 01:11:30,337 Myung-Ja skrek till, och jag antar att hon föll ihop- 622 01:11:30,421 --> 01:11:36,260 -så jag la henne på marken och tänkte sätta på henne. 623 01:11:36,343 --> 01:11:40,306 Det hände ju inte där, utan i... 624 01:11:42,808 --> 01:11:48,647 Talldungen! Jag släpade henne dit. Från risfälten till talldungen. 625 01:11:48,731 --> 01:11:54,445 På nyheterna sa de att det var över 200 meter. Jättelångt! 626 01:11:54,528 --> 01:11:58,198 Jag släpade henne i regn och lera. 627 01:11:58,282 --> 01:12:01,076 Sen, då? 628 01:12:01,201 --> 01:12:06,707 Jag slängde henne i talldungen. Sen ströp jag henne. 629 01:12:06,790 --> 01:12:10,711 - Med vad? - Väskremmen. 630 01:12:10,794 --> 01:12:13,297 Strumpan? 631 01:12:15,007 --> 01:12:19,887 Just ja... En behå. En Venusbehå. 632 01:12:20,846 --> 01:12:27,353 Jag virade den runt halsen, så här. 633 01:12:28,354 --> 01:12:35,277 Kvinnan tog en sten och dängde den i huvudet på mig. 634 01:12:35,361 --> 01:12:37,863 Var träffade den? 635 01:12:37,946 --> 01:12:41,575 Här, alldeles intill ögat. 636 01:12:42,701 --> 01:12:48,415 Det gör fortfarande ont, även om det bara var en dröm. 637 01:12:58,050 --> 01:13:02,513 Tänker du säga att det bara var en dröm? 638 01:13:02,596 --> 01:13:08,894 Det får duga. Vrid på huvudet. Du fick alltså blåmärket av stenen? 639 01:13:08,978 --> 01:13:14,066 - Nej, det var han som... - Tyst! Titta ditåt. 640 01:13:15,818 --> 01:13:21,407 Du har varit duktig, så nu avslutar vi det här. 641 01:13:22,741 --> 01:13:24,535 Jo... 642 01:13:24,618 --> 01:13:30,958 Eftersom hon slog mig med stenen måste jag väl ha svimmat, då. 643 01:13:31,041 --> 01:13:36,171 Efter ett tag vaknade jag och såg mig omkring... 644 01:13:36,255 --> 01:13:41,635 - Och? - Jag låg på botten av ett dass. 645 01:13:42,553 --> 01:13:49,184 - Och det krälade fluglarver överallt! - Inte dasset igen... 646 01:13:49,268 --> 01:13:55,441 När jag hade borstat bort dem fick jag grepp om lite halm och klättrade upp. 647 01:13:55,524 --> 01:14:02,323 Det är jobbigt till och med i en dröm. Men sen såg jag att ingen bodde där. 648 01:14:02,406 --> 01:14:05,868 Det var en skoltoalett. 649 01:14:05,951 --> 01:14:11,790 När jag gick till skolgården såg jag mängder av flickor. 650 01:14:11,874 --> 01:14:14,001 Stanken... 651 01:14:14,084 --> 01:14:17,212 Vänta lite... Här uppe. 652 01:14:20,049 --> 01:14:23,218 Vem berättade om skoltoaletten? 653 01:14:23,302 --> 01:14:29,141 Alla känner till den historien. Jag såg det där i en dröm. 654 01:14:31,602 --> 01:14:38,442 Efter gasanfallet ska ni springa vinkelrätt mot vindriktningen. 655 01:14:38,567 --> 01:14:40,944 - Förstått? - Ja. 656 01:14:41,028 --> 01:14:44,198 Sätt ner den. 657 01:14:53,040 --> 01:14:56,210 Låtsas att du är död. 658 01:14:59,004 --> 01:15:03,384 Vem berättade historien om dasset? 659 01:15:03,467 --> 01:15:06,637 Kom ni hit för att fråga det? 660 01:15:10,349 --> 01:15:15,938 - Vad är det? - Jag gjorde illa mig i rutschkanan. 661 01:15:16,855 --> 01:15:19,984 Var är skolsköterskan? 662 01:15:20,943 --> 01:15:25,781 - Låt mig sätta fast det. - Jag klarar det. 663 01:15:25,864 --> 01:15:30,911 Är du blyg? Du är ju bara ett barn. Sätt dig. 664 01:15:33,580 --> 01:15:36,542 Ge det till mig. 665 01:15:37,376 --> 01:15:43,007 Lyft upp tröjan. Fundera på det som jag frågade. 666 01:15:46,010 --> 01:15:50,597 Mördaren på dasset som är ute nattetid. 667 01:15:50,681 --> 01:15:55,853 - Vem började prata om det? - Hur ska jag veta det? 668 01:15:55,936 --> 01:16:01,775 Det är som att fråga vem som kom på elefantskämt. 669 01:16:03,027 --> 01:16:06,113 Ni kan väl undersöka dasset själv? 670 01:16:06,196 --> 01:16:09,616 Verkar jag ha tid för sånt? 671 01:17:00,376 --> 01:17:07,132 Snokar ni på dasset för att ungarna pratar om det? Har ni så gott om tid? 672 01:17:07,216 --> 01:17:11,762 - Jag fick nästan en hjärtattack. - Jag utreder... 673 01:17:11,887 --> 01:17:15,182 Har poliser ett sånt skitjobb? 674 01:17:16,225 --> 01:17:20,688 Var det därför som ryktet uppstod? 675 01:17:21,772 --> 01:17:26,193 Jag såg den där kvinnan några gånger. 676 01:17:26,276 --> 01:17:30,906 - Vem då? - En gråtande kvinna. 677 01:17:30,990 --> 01:17:34,034 När var det? 678 01:17:34,118 --> 01:17:40,082 Jag var på toaletten när jag hörde en kvinna gråta. 679 01:17:40,207 --> 01:17:47,631 När jag kom ut såg jag en gråtande kvinna uppe på kullen. 680 01:17:49,842 --> 01:17:53,220 - En gråtande kvinna? - Ja. 681 01:17:54,430 --> 01:17:59,184 Hon grät där uppe. Det var märkligt. 682 01:18:19,538 --> 01:18:21,665 Hallå? 683 01:18:23,459 --> 01:18:25,961 Ursäkta mig. 684 01:18:27,046 --> 01:18:30,424 Är det ni som bor här? 685 01:18:31,467 --> 01:18:34,595 Vem är ni? 686 01:18:34,678 --> 01:18:38,390 Jag vill fråga nåt. Jag hörde att... 687 01:18:40,934 --> 01:18:42,853 Vänta. 688 01:18:42,936 --> 01:18:47,358 - Titta. Jag är polis. - På riktigt? 689 01:18:48,359 --> 01:18:53,447 Ni kan inte stanna där. Nån kan se er. 690 01:18:54,281 --> 01:18:57,284 Det är ingen här. 691 01:19:00,746 --> 01:19:04,500 Var snäll och gå. Jag ber er. 692 01:19:15,552 --> 01:19:19,556 Det här kommer att hållas hemligt. 693 01:19:20,432 --> 01:19:27,106 Vi är ju båda kvinnor, så ni kan lugnt berätta alla detaljer för mig. 694 01:19:31,944 --> 01:19:35,030 Den där kvällen... 695 01:19:39,034 --> 01:19:41,370 Det regnade. 696 01:19:42,329 --> 01:19:44,498 När? 697 01:19:46,250 --> 01:19:49,086 Det var... 698 01:19:51,714 --> 01:19:55,009 ...i september i fjol. 699 01:20:03,183 --> 01:20:09,773 Jag hade läst alla artiklar... om de mördade kvinnorna. 700 01:20:12,776 --> 01:20:17,698 Han använde exakt samma metoder med mig. 701 01:20:18,782 --> 01:20:24,371 Det var likadant... för mig... 702 01:20:31,003 --> 01:20:37,676 - Såg ni hans ansikte? - Jag försökte medvetet undvika det. 703 01:20:39,720 --> 01:20:45,976 Trosorna satt över huvudet, men jag blundade ändå hårt. 704 01:20:46,060 --> 01:20:49,647 Han skulle ha dödat mig annars. 705 01:20:52,858 --> 01:20:57,529 Jag vet inget mer, men en sak minns jag. 706 01:20:57,613 --> 01:21:00,824 Hans händer var väldigt lena. 707 01:21:00,908 --> 01:21:07,247 Handen som höll för munnen var späd som en kvinnas. 708 01:21:40,990 --> 01:21:44,660 Vi är klara. Det är dags att sova lite. 709 01:21:44,743 --> 01:21:48,497 Nu saknas bara din underskrift. 710 01:21:49,456 --> 01:21:54,253 Här står allt som du sa. Låter det bra? 711 01:21:54,336 --> 01:21:59,758 Ja, självklart. Är det äntligen över nu? 712 01:21:59,842 --> 01:22:02,886 Snälla, släpp ner mig... 713 01:22:08,267 --> 01:22:12,479 Släpp honom. Han är inte mördaren. 714 01:22:12,563 --> 01:22:17,276 - Byung-Soon, är du mördaren? - Ja, ja... 715 01:22:17,359 --> 01:22:20,988 - Nej då. - Jo, jag tror det... 716 01:22:21,071 --> 01:22:24,074 Släpp honom! 717 01:22:24,158 --> 01:22:27,619 Skriv ner allt som hon sa. 718 01:22:27,703 --> 01:22:34,835 Driver du med mig? Är det kul? Jag fångade mördaren, okej? 719 01:22:34,918 --> 01:22:38,255 Fångade du honom? 720 01:22:42,009 --> 01:22:48,474 Hängde ni honom från taket? Skärp er. De där journalisterna... 721 01:22:48,557 --> 01:22:52,186 - Chefen... - De jävlarna! 722 01:22:56,398 --> 01:22:58,484 Sluta! 723 01:22:59,985 --> 01:23:01,945 Lyssna. 724 01:23:03,906 --> 01:23:07,618 Vad är det? Är det direktsändning? 725 01:23:07,701 --> 01:23:11,664 - Spelas den nu? - Ja. 726 01:23:19,838 --> 01:23:23,759 Börja med att utlysa nödläge. 727 01:23:23,842 --> 01:23:27,346 Skicka sen hit två polisgarnisoner. 728 01:23:27,429 --> 01:23:30,808 Vi har information som pekar på det. 729 01:23:30,891 --> 01:23:34,395 Det kommer att ske ett mord i kväll. 730 01:23:34,478 --> 01:23:40,067 Jag måste prata med producenten. Vad då? Har han slutat? 731 01:23:40,150 --> 01:23:42,861 Hämta chefen. 732 01:23:42,945 --> 01:23:48,701 Ni spelade "Ett sorgligt brev". Säg önskarens namn och adress. 733 01:23:48,784 --> 01:23:51,662 Ni måste ha vykortet! 734 01:23:51,745 --> 01:23:54,999 En busringning? Jag är polis! 735 01:23:55,082 --> 01:23:58,919 - Hallå? - Jag åker dit. 736 01:23:59,003 --> 01:24:04,133 - Får vi förstärkning? - De kan inte avvara en enda man. 737 01:24:04,216 --> 01:24:09,680 De har skickats i väg till en demonstration i Suwon. 738 01:24:41,420 --> 01:24:45,257 Namn: Ahn Mi-Seon. Ålder: 28 år. 739 01:24:46,175 --> 01:24:52,389 Döden beräknas ha inträffat i går kväll mellan kl. 19.30 och 20.00. 740 01:24:53,390 --> 01:24:59,855 Samtidigt som ni två slogs som dårar. Eller hur? 741 01:25:02,191 --> 01:25:04,485 Vänta lite... 742 01:25:05,527 --> 01:25:08,947 Det finns nåt i vaginan. 743 01:25:20,376 --> 01:25:23,295 Det liknar en persika. 744 01:25:49,697 --> 01:25:52,658 Nio bitar. 745 01:25:58,539 --> 01:26:03,419 Händer sånt här ofta i Seoul? 746 01:26:05,963 --> 01:26:08,132 Aldrig. 747 01:26:10,551 --> 01:26:14,596 - Du hade rätt. - Va? 748 01:26:15,681 --> 01:26:21,562 De här typerna var slöseri med tid redan från början. 749 01:26:23,814 --> 01:26:25,607 Hallå... 750 01:26:25,691 --> 01:26:31,697 Hon ringer från radiostationen. Hon verkar ha hittat vykortet. 751 01:26:32,614 --> 01:26:37,995 Det står en adress på vykortet. Kan ni skriva ner den? 752 01:26:38,078 --> 01:26:43,792 Terung-distriktet, Jinan 1, nummer 32. Park Hyun-Gyu. 753 01:27:17,951 --> 01:27:20,454 Vilka är ni? 754 01:27:20,537 --> 01:27:24,375 Vi är poliser. Var är Park Hyun-Gyu? 755 01:27:24,458 --> 01:27:29,129 Så här dags arbetar han i fabriken. 756 01:27:54,029 --> 01:27:57,241 Hyun-Gyu. Park Hyun-Gyu! 757 01:27:59,368 --> 01:28:02,162 Park Hyun-Gyu! 758 01:28:30,065 --> 01:28:33,152 Visa mig händerna. 759 01:28:41,035 --> 01:28:44,163 De är väldigt släta. 760 01:28:45,581 --> 01:28:49,501 Hur länge har du jobbat på fabriken? 761 01:28:51,670 --> 01:28:54,882 Sen september i fjol. 762 01:28:54,965 --> 01:28:59,595 Alltså... strax före det första mordet. 763 01:29:03,599 --> 01:29:08,479 Så du flyttade hit efter avklarad militärtjänst- 764 01:29:08,562 --> 01:29:13,776 -och då började morden äga rum. Stämmer det? 765 01:29:14,943 --> 01:29:19,615 Du skickade vykortet till radiostationen. 766 01:29:19,698 --> 01:29:21,450 Ja. 767 01:29:21,533 --> 01:29:25,079 - Du skickade flera andra. - Ja. 768 01:29:25,162 --> 01:29:30,376 - Den skulle spelas regniga dagar. - Ja. 769 01:29:31,794 --> 01:29:38,008 Vet du att en kvinna blev mördad varje gång "Ett sorgligt brev" spelades? 770 01:29:41,303 --> 01:29:42,763 Nej. 771 01:29:44,807 --> 01:29:48,894 Titta på låtlistorna. 772 01:29:49,812 --> 01:29:52,439 Okej... 773 01:29:52,523 --> 01:29:58,028 - I går spelades "Ett sorgligt brev". - Ja. 774 01:29:58,112 --> 01:30:00,948 - Hörde du programmet? - Ja. 775 01:30:01,031 --> 01:30:05,160 Den spelades kl. 19.08. De sände till kl. 20.00. 776 01:30:05,202 --> 01:30:08,414 - Lyssnade du hela tiden? - Ja. 777 01:30:08,497 --> 01:30:13,460 - Vilken låt spelades sist? - Jag vet inte. Jag minns inte. 778 01:30:13,544 --> 01:30:16,380 - Du var ute! - Nej! 779 01:30:16,463 --> 01:30:22,344 Hon mördades kl. 19.30-20.00. Du lyssnade inte, för du var ute! 780 01:30:22,428 --> 01:30:27,266 - Det här är ju löjligt... - Driver du med oss? 781 01:30:27,349 --> 01:30:31,145 - Släpp honom genast! - Hör du! 782 01:30:33,355 --> 01:30:36,233 Ställ dig här. 783 01:30:39,403 --> 01:30:44,908 Till och med barnen här vet att ni torterar oskyldiga. 784 01:30:44,992 --> 01:30:49,163 - Håll käften! - Ställ dig här! 785 01:30:51,915 --> 01:30:55,502 Jag tänker inte bli en av dem. 786 01:30:55,586 --> 01:30:57,880 Aldrig. 787 01:31:00,007 --> 01:31:06,680 Park Hyun-Gyu, du påstår att du lyssnade på hela programmet hemma. 788 01:31:07,598 --> 01:31:11,518 Du kan inte ha glömt den sista låten- 789 01:31:11,602 --> 01:31:18,192 -för programledaren presenterade den med väldigt minnesvärda ord. 790 01:31:18,275 --> 01:31:21,820 Hon nämnde dig och alla dina vykort. 791 01:31:22,863 --> 01:31:29,953 Det kan du inte ha glömt. Tala om ifall du lyssnade ända till slutet. 792 01:31:31,497 --> 01:31:35,876 - Jag minns inte. - Minns du inte? 793 01:31:35,959 --> 01:31:39,588 Ska jag förklara det för dig? 794 01:31:41,590 --> 01:31:45,803 Det här är gårdagens program. 795 01:31:45,886 --> 01:31:50,683 I går kväll satt du och lyssnade på den här låten. 796 01:31:50,808 --> 01:31:55,729 Regnet vräkte ner medan du lyssnade... 797 01:31:57,106 --> 01:32:00,192 ...och du började bli upphetsad. 798 01:32:00,275 --> 01:32:05,739 Du gör en viss sak varje gång du hör den här låten. 799 01:32:05,823 --> 01:32:10,869 Du hörde ljudet från teven i hyresvärdinnans rum. 800 01:32:10,953 --> 01:32:17,001 Du lät lampan vara tänd i ditt rum, och sen smög du ut. 801 01:32:17,084 --> 01:32:22,798 Du vandrade runt där ute i beckmörkret. 802 01:32:22,881 --> 01:32:27,261 "Vem blir det i dag? Vem?" 803 01:32:27,344 --> 01:32:29,805 Eller hur? 804 01:32:29,888 --> 01:32:34,727 Du gömde dig i vassen och väntade på en kvinna. 805 01:32:34,810 --> 01:32:41,400 Regnet gjorde dig genomblöt, men du njuter väl av allt det där? 806 01:32:41,442 --> 01:32:46,071 I går tryckte du in det här i kvinnan! 807 01:32:47,323 --> 01:32:51,243 Minns du hur många bitar det var? 808 01:32:51,368 --> 01:32:55,039 En bit, två bitar, tre bitar... 809 01:32:55,122 --> 01:32:58,417 - Tig. - ...fyra, fem, sex... 810 01:32:58,500 --> 01:33:01,754 Håll käften, för helvete! 811 01:33:01,837 --> 01:33:04,048 Yong-Gu! 812 01:33:07,843 --> 01:33:11,388 Jag sa åt dig att inte slå honom. 813 01:33:12,389 --> 01:33:16,477 Eller hur? Jag varnade dig. 814 01:33:16,560 --> 01:33:22,441 Du vet ju vad journalisterna snokar efter. Din dumma jävel! 815 01:33:24,318 --> 01:33:30,074 Fundera inte ens på att gå in i förhörsrummet igen. 816 01:33:42,711 --> 01:33:45,923 Jag håller på att bli tokig. 817 01:33:48,092 --> 01:33:51,011 Inga ögonvittnen. 818 01:33:51,095 --> 01:33:54,431 Inte ett enda bevis. 819 01:33:54,515 --> 01:33:57,810 Vi behöver nåt, för fan. 820 01:33:57,893 --> 01:34:03,941 Vi behöver inga jävla vittnen. Det räcker med ett erkännande. 821 01:34:04,066 --> 01:34:08,070 Vi behöver bara slå det ur den jäveln. 822 01:34:10,114 --> 01:34:13,242 Du har förändrats. 823 01:34:14,326 --> 01:34:20,541 Det blir en skandal om du gör det, precis som med Kwang-Ho. 824 01:34:23,252 --> 01:34:26,463 Efterblivna Kwang-Ho... 825 01:34:29,049 --> 01:34:31,593 Jag undrar nåt. 826 01:34:31,677 --> 01:34:37,975 När du släpade med honom upp till bergen- 827 01:34:38,058 --> 01:34:43,522 -så berättade han väldigt ingående om Hyang-Sooks död. 828 01:34:43,564 --> 01:34:48,485 Hade du verkligen inte sagt allt det till honom? 829 01:34:48,569 --> 01:34:52,323 Jag sa ju att jag inte gjorde det. 830 01:34:52,364 --> 01:34:56,618 Hur visste han hur hon ströps, då? 831 01:34:56,702 --> 01:34:59,163 Precis! 832 01:35:01,665 --> 01:35:04,835 Var är bandet från bergen? 833 01:35:04,918 --> 01:35:06,962 Fröken Kwon? 834 01:35:07,004 --> 01:35:14,511 Sen skakade Hyang-Sooks kropp lite grann. Hon såg helt död ut. 835 01:35:14,595 --> 01:35:21,685 - Lyssna hur han pratar nu. - Täckte över Hyang-Sooks huvud. 836 01:35:21,769 --> 01:35:24,688 - Med vad? - Trosorna. 837 01:35:24,772 --> 01:35:29,151 Täckte över huvudet med trosorna. 838 01:35:29,234 --> 01:35:32,821 Han verkar prata om nån annan. 839 01:35:32,905 --> 01:35:37,284 Han beskriver vad han såg. 840 01:35:41,330 --> 01:35:44,583 Kwang-Ho är vårt vittne. 841 01:35:55,761 --> 01:36:00,182 - Vart tog Kwang-Ho vägen? - Kwang-Ho... 842 01:36:00,307 --> 01:36:05,854 Glöm det. Vi vill bara ha nåt att dricka. Lite kött, tack. 843 01:36:06,772 --> 01:36:09,650 Vad gör du här? 844 01:36:17,783 --> 01:36:20,536 Ta det lugnt. 845 01:36:20,619 --> 01:36:26,375 - Han är inte här. Jag kollar utomhus. - Gå till spelhallen. 846 01:36:28,168 --> 01:36:33,716 Hur länge har du varit här? Har du sett Kwang-Ho? 847 01:36:45,602 --> 01:36:51,859 Allt började för 23 månader sen. Inför förhöret av assistent Moon... 848 01:36:52,818 --> 01:36:55,821 De borde skära kuken av alla poliser. 849 01:36:55,904 --> 01:37:00,451 Nej, det är inte värt det. Jävla idioter. 850 01:37:00,534 --> 01:37:04,580 Tyst, vi försöker lyssna. 851 01:37:04,663 --> 01:37:10,961 Assistent Moon ställs nu inför rätta för polistortyr och sexövergrepp. 852 01:37:40,115 --> 01:37:44,995 Visst knullade du din lärare, din slyna? 853 01:37:45,079 --> 01:37:48,832 Dina föräldrar betalade för... 854 01:37:50,584 --> 01:37:52,920 Yong-Gu! 855 01:37:57,591 --> 01:38:00,469 Ring polisen! 856 01:38:06,308 --> 01:38:08,644 Kwang-Ho! 857 01:38:28,664 --> 01:38:33,293 - Kwang-Ho, spring inte! - Kwang-Ho! 858 01:38:43,595 --> 01:38:45,889 Kwang-Ho! 859 01:38:46,974 --> 01:38:50,644 - Förlåt... - Vad gör du? 860 01:38:50,728 --> 01:38:55,441 Vi tänker inte gripa dig. Kom ner. 861 01:38:55,482 --> 01:39:01,280 - Tänker ni döda mig? - Vi glömmer allt det där. 862 01:39:01,322 --> 01:39:04,408 Sånt kan hända i ett slagsmål. 863 01:39:04,491 --> 01:39:07,828 Det är ingen fara, så kom ner. 864 01:39:07,911 --> 01:39:11,540 Om jag gör det, så dödar ni mig. 865 01:39:11,623 --> 01:39:18,922 - Vi tänker inte döda dig. Kom ner. - Stanna där, då. Vi vill fråga nåt. 866 01:39:19,006 --> 01:39:23,844 Du... Minns du Hyang-Sook? 867 01:39:25,387 --> 01:39:28,474 Hyang-Sook är söt. 868 01:39:28,557 --> 01:39:31,935 Du brukade följa efter henne- 869 01:39:32,019 --> 01:39:38,359 -men den där regniga kvällen såg väl du när hon blev mördad? 870 01:39:39,568 --> 01:39:46,659 Det där? Det har jag ju redan sagt. I skogen. Det har jag ju redan sagt. 871 01:39:46,742 --> 01:39:50,579 Såg du Hyang-Sook bli mördad här? 872 01:39:50,663 --> 01:39:56,919 Ja, här. Fältet intill järnvägen. 873 01:40:00,172 --> 01:40:04,468 Såg du mördarens ansikte då? 874 01:40:06,261 --> 01:40:09,723 - Är det sant? - Blixten! 875 01:40:13,143 --> 01:40:16,772 Jag såg allt härifrån. 876 01:40:18,065 --> 01:40:22,528 - Så du såg hans ansikte? - Tre gånger. 877 01:40:24,071 --> 01:40:27,616 Minns du honom i detalj? 878 01:40:27,700 --> 01:40:32,788 Han var stilig. Stiligare än jag... 879 01:40:37,584 --> 01:40:41,046 Var det här ansiktet som du såg? 880 01:40:42,881 --> 01:40:45,843 Titta på bilden. 881 01:40:54,059 --> 01:40:58,188 - Vet ni hur het elden var? - Titta! 882 01:40:58,272 --> 01:41:03,777 - Den var jättehet! - Skärp dig nu! 883 01:41:03,861 --> 01:41:06,613 Titta noga. 884 01:41:06,697 --> 01:41:10,951 - Het, het, het... - Titta på bilden! 885 01:41:11,035 --> 01:41:18,375 Het, het, het... När jag var liten slängde han mig i elden. Den där mannen. 886 01:41:18,459 --> 01:41:22,796 - Kwang-Ho! - Era jävlar! 887 01:41:24,006 --> 01:41:27,885 Snälla, förlåt honom! 888 01:41:27,968 --> 01:41:33,098 - Vad håller ni på med? - Vi är poliser! 889 01:41:33,182 --> 01:41:36,477 Skitsnack! Då är vi från FBI! 890 01:41:50,282 --> 01:41:52,201 Kwang-Ho. 891 01:41:52,242 --> 01:41:56,789 Vi letade efter dig. Hör du... 892 01:41:56,872 --> 01:42:00,709 Det kommer ett tåg! Kom hit! 893 01:42:05,881 --> 01:42:10,469 - Akta dig! - Det är farligt där. 894 01:42:13,973 --> 01:42:17,977 - Akta dig, din idiot! - Försvinn. 895 01:42:55,931 --> 01:43:00,936 Kan du vara här? De letar säkert efter dig. 896 01:43:35,262 --> 01:43:41,060 Ja, ja, ja... Journalister brukar hålla på så där. 897 01:43:41,143 --> 01:43:45,272 Som jag sa till er senast... 898 01:43:45,356 --> 01:43:48,734 Hallå? Hallå? 899 01:43:48,817 --> 01:43:53,656 Skitstövlar som råkar ha högre rang... 900 01:43:53,739 --> 01:43:56,116 - Chefen. - Va? 901 01:43:56,200 --> 01:44:01,038 - Labbet har hittat sperma. - Vad har de hittat? 902 01:44:01,121 --> 01:44:05,584 Titta. Sperman hittades på offrets kläder. 903 01:44:05,709 --> 01:44:12,424 Han onanerade kanske över liket så att sperma hamnade på kläderna. 904 01:44:12,549 --> 01:44:18,681 Vänta lite... Om man får fram DNA ur sperman- 905 01:44:18,722 --> 01:44:24,395 -som sen bekräftas tillhöra Park Hyun-Gyu- 906 01:44:24,478 --> 01:44:27,690 -så är väl det hela avgjort? 907 01:44:27,773 --> 01:44:31,402 Ja, det vore mycket stark bevisning. 908 01:44:31,443 --> 01:44:37,992 Problemet är att Korea saknar tekniken som krävs för såna test. 909 01:44:38,784 --> 01:44:44,206 Det måste göras i USA. Det finns inget annat sätt. 910 01:44:44,289 --> 01:44:47,835 När testet är klart får vi svaret. 911 01:44:47,918 --> 01:44:52,965 - Måste vi vänta på besked från USA? - Det stämmer. 912 01:44:53,966 --> 01:44:57,136 Lät ni nån bevaka Park Hyun-Gyu? 913 01:44:57,219 --> 01:45:01,932 Ja, de håller ögonen på honom dygnet runt. 914 01:45:02,016 --> 01:45:08,939 Jag längtar efter att få ta hand om den jäveln när vi får svar från USA. 915 01:45:25,122 --> 01:45:30,336 Vad har hänt med benet? Har du varit på sjukhuset? 916 01:45:30,419 --> 01:45:36,592 För den här lilla skråman? Ingen fara. Jag tog lite medicin. 917 01:45:37,509 --> 01:45:42,222 - Vad är det där? - Häromkvällen... 918 01:45:42,306 --> 01:45:47,019 - Det blir bara mer svullet. - Nu åker vi. 919 01:45:48,437 --> 01:45:53,817 - Måste ni amputera det? - Ska jag förklara det igen? 920 01:45:53,901 --> 01:46:00,407 - Men varför tar ni av ett friskt ben? - Han dör om vi inte gör det. 921 01:46:00,491 --> 01:46:04,328 Stelkramp är riktigt ruskigt. 922 01:46:04,411 --> 01:46:10,501 Rostiga spikar kräver omedelbar läkarvård. Envisa träskallar... 923 01:46:10,584 --> 01:46:18,050 Var tacksam för att det hände under knäet. Jäkla galningar... 924 01:46:18,133 --> 01:46:20,886 Kom nu. 925 01:46:22,554 --> 01:46:25,891 - Är ni släkt? - Han har ingen. 926 01:46:25,975 --> 01:46:32,564 Men ni följde väl med honom hit? Ni måste ge samtycke till ingreppet. 927 01:46:49,832 --> 01:46:52,001 Din jävel... 928 01:47:07,141 --> 01:47:12,771 Är det postavdelningen? Suh Tae-Yon på våldsroteln. 929 01:47:12,855 --> 01:47:16,650 Har ni fått dokumenten från USA? 930 01:47:17,818 --> 01:47:21,280 Är du helt säker på det? 931 01:47:21,322 --> 01:47:24,742 Jag ringer jämt för att det är viktigt. 932 01:47:24,867 --> 01:47:30,748 Det är otroligt viktigt, så ring när de kommer. 933 01:47:33,542 --> 01:47:35,711 Hallå? 934 01:47:38,005 --> 01:47:39,548 Nu? 935 01:47:40,883 --> 01:47:46,639 - Varför ville du träffa mig? - Får jag inte göra det ibland? 936 01:47:46,722 --> 01:47:50,893 Du ser sliten ut. Sover du bra? 937 01:47:52,561 --> 01:47:55,856 Vilken sorts polis sover bra? 938 01:47:56,857 --> 01:48:02,529 - Vad är det för fel? - Fiskar de? Jäkla dagdrivare... 939 01:48:05,282 --> 01:48:07,743 Vad vill du? 940 01:48:12,122 --> 01:48:15,334 Du ser ut som ett lik. 941 01:48:17,920 --> 01:48:23,801 Det är kanske en dum fråga, men kan du inte göra nåt annat? 942 01:48:24,802 --> 01:48:27,930 Kan du inte säga upp dig? 943 01:49:47,801 --> 01:49:50,638 Våldsroteln. Våldsroteln! 944 01:49:50,721 --> 01:49:56,852 Hur många besök på en kväll? Är pengarna så viktiga? 945 01:49:58,520 --> 01:50:01,815 Bo-Kyungs farmor är sjuk igen. 946 01:50:01,899 --> 01:50:08,113 Du förtjänar en medalj från hälsodepartementet. 947 01:50:17,998 --> 01:50:21,543 Han har varit borta i två timmar. 948 01:50:21,669 --> 01:50:27,132 Det är bara sex hållplatser på väg till huset, så han måste ha klivit av. 949 01:50:27,216 --> 01:50:32,930 - Skulle en misstänkt våga göra det? - Han är kapabel till det. 950 01:50:33,013 --> 01:50:37,142 - Han är galen. - Ni låter galen! 951 01:50:37,226 --> 01:50:43,774 Så fort vi får svar på DNA-testet är det kört för honom, så lugna er. 952 01:50:43,857 --> 01:50:49,196 - Jag lät honom försvinna... - Var inte så förtvivlad! 953 01:52:30,255 --> 01:52:35,886 Medborgare, det här är en civilförsvarsövning. 954 01:52:41,934 --> 01:52:46,397 Alla byggnader och hus ska mörkläggas. 955 01:53:53,464 --> 01:53:59,136 Kommer ni att göra en särskild utredning av händelsen? 956 01:54:12,483 --> 01:54:16,445 Ett sår efter en rakkniv på bröstet. 957 01:54:18,614 --> 01:54:21,617 Vad fan...? 958 01:54:21,700 --> 01:54:25,287 Det finns nåt inne i vaginan. 959 01:54:25,371 --> 01:54:31,126 Det ser ut som en kulspetspenna och en sked. 960 01:54:31,210 --> 01:54:34,171 Herregud... 961 01:54:36,882 --> 01:54:40,052 Titta noga där inne. 962 01:54:45,432 --> 01:54:47,476 Vad är det? 963 01:54:48,602 --> 01:54:52,272 Ett gammalt plåster. 964 01:55:05,577 --> 01:55:12,042 Vad håller du på med? Varför tar du på liket? 965 01:55:36,775 --> 01:55:38,861 Va? 966 01:55:42,156 --> 01:55:44,742 Ställ dig upp! 967 01:55:50,998 --> 01:55:54,043 Ditt jävla as! 968 01:55:56,587 --> 01:55:59,965 Ställ dig upp, ditt jävla as. 969 01:56:01,216 --> 01:56:05,512 Är du ens en människa? 970 01:56:16,899 --> 01:56:21,362 Ingen bryr sig om jag dödar dig! 971 01:56:31,205 --> 01:56:35,793 Erkänn. Erkänn att du mördade dem! 972 01:56:38,337 --> 01:56:44,051 Erkänn. Erkänn att du mördade alla de där kvinnorna! 973 01:57:03,153 --> 01:57:05,155 Ja... 974 01:57:05,239 --> 01:57:10,369 Jag dödade dem. Jag dödade allihop. 975 01:57:14,748 --> 01:57:18,919 Det är väl det du vill höra? 976 01:57:20,504 --> 01:57:23,757 Mår du bättre nu? 977 01:57:26,760 --> 01:57:29,596 Inspektör Suh! 978 01:57:30,389 --> 01:57:35,019 Dokumenten från USA! Läs dem. 979 01:57:36,312 --> 01:57:40,899 Skitstövel, jävla as... 980 01:57:40,983 --> 01:57:45,195 Du hånade oss, din jävel. 981 01:57:47,448 --> 01:57:50,576 Du hånade oss... 982 01:58:06,508 --> 01:58:09,678 Vad är det för fel? 983 01:58:30,282 --> 01:58:34,870 {\an8}Den misstänktes DNA matchar inte sperman exakt. 984 01:58:34,953 --> 01:58:37,956 {\an8}Det är oklart om han är mördaren. 985 01:58:39,750 --> 01:58:42,961 Det har skett ett misstag. 986 01:58:51,929 --> 01:58:56,308 Dokumentet ljuger. Jag behöver det inte. 987 01:59:08,529 --> 01:59:11,615 Vad står det? 988 01:59:19,164 --> 01:59:22,543 Var det verkligen inte du? 989 01:59:28,424 --> 01:59:31,427 Se mig i ögonen. 990 02:00:01,790 --> 02:00:04,793 Se mig i ögonen. 991 02:00:17,931 --> 02:00:21,101 Fan... Jag vet inte. 992 02:00:27,316 --> 02:00:30,736 Går du också upp varje morgon? 993 02:00:33,405 --> 02:00:35,532 Stick. 994 02:00:37,451 --> 02:00:40,079 Stick, för fan. 995 02:01:54,445 --> 02:01:57,656 Nu räcker det. 996 02:02:30,981 --> 02:02:36,362 {\an8}2003 997 02:02:36,445 --> 02:02:39,073 {\an8}Chi-Hyuk... 998 02:02:39,156 --> 02:02:43,452 {\an8}Spelade du dataspel hela natten? 999 02:02:44,745 --> 02:02:47,623 Ja eller nej? 1000 02:02:50,668 --> 02:02:53,253 Se på mig. 1001 02:02:53,337 --> 02:02:56,006 Blodsprängda ögon. 1002 02:02:56,090 --> 02:02:58,968 - Spelar du bra? - Ja. 1003 02:02:59,051 --> 02:03:04,098 Eftersom du inte pluggar hoppas jag att du spelar bra. 1004 02:03:04,181 --> 02:03:10,396 Se åtminstone till att få lite motion. Att bara sitta framför datorn... 1005 02:03:10,479 --> 02:03:16,527 - Jag gjorde inte det. - Inte? Tror du att du kan lura mig? 1006 02:03:17,569 --> 02:03:20,239 Lita på honom. 1007 02:03:20,322 --> 02:03:26,787 För två dagar sen ringde avdelningschef Oh till mitt företag. 1008 02:03:26,870 --> 02:03:31,417 Han sa: "Man kan inte göra så mot folk." 1009 02:03:31,500 --> 02:03:35,587 Tro inte på vad han säger. 1010 02:03:35,671 --> 02:03:38,757 Har jag gjort nåt fel? 1011 02:03:38,841 --> 02:03:44,179 Ordförande Kim... Jag är ute och åker med vår produkt nu. 1012 02:03:46,432 --> 02:03:50,686 Visst, vi kan äta middag med Oh. 1013 02:03:50,769 --> 02:03:54,356 Det var ju längesen senast. 1014 02:03:55,816 --> 02:03:59,737 Chul-Yong, stanna till här. 1015 02:05:36,583 --> 02:05:39,962 Ligger det nåt där inne? 1016 02:05:40,004 --> 02:05:45,301 - Ligger det nåt där inne? - Nej då... 1017 02:05:45,384 --> 02:05:48,679 Vad tittar ni på, då? 1018 02:05:48,762 --> 02:05:51,682 Jag tittar bara. 1019 02:05:51,765 --> 02:05:54,143 Så konstigt. 1020 02:05:55,978 --> 02:05:58,564 Vad då? 1021 02:05:58,647 --> 02:06:04,528 För ett tag sen var en man här och tittade in i hålet. 1022 02:06:07,906 --> 02:06:13,620 Jag frågade honom samma sak. Varför han tittade in där. 1023 02:06:13,704 --> 02:06:16,165 Vad sa han? 1024 02:06:16,248 --> 02:06:20,127 Vad var det nu...? Just ja. 1025 02:06:20,210 --> 02:06:24,465 Han hade gjort nåt här för längesen- 1026 02:06:24,548 --> 02:06:29,595 -så han kom tillbaka hit för att ta en titt. 1027 02:06:42,107 --> 02:06:45,152 Såg du hans ansikte? 1028 02:06:48,197 --> 02:06:51,241 Hur såg han ut? 1029 02:06:52,660 --> 02:06:57,956 Tja... Ganska vanlig. 1030 02:06:59,541 --> 02:07:02,002 På vilket sätt? 1031 02:07:03,963 --> 02:07:06,131 Bara... 1032 02:07:07,633 --> 02:07:09,551 ...normal. 1033 02:10:38,010 --> 02:10:42,014 Översättning: Staffan Åman