1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,875 --> 00:00:48,000 Numele soției: dna Marion Ferront, născută Marion Chabard, nu va păstra 4 00:00:48,083 --> 00:00:49,791 numele soțului ei, 5 00:00:49,875 --> 00:00:53,041 va reveni la numele de fată, Chabard. 6 00:00:54,166 --> 00:00:58,291 Dnul și dna Ferront trăiesc deja separat din 20 decembrie 2002. 7 00:00:58,750 --> 00:01:02,625 Dnul Ferront a părăsit domiciliul comun, conform înțelegerii anterioare. 8 00:01:03,666 --> 00:01:06,000 Lichidarea drepturilor matrimoniale: 9 00:01:06,291 --> 00:01:10,625 dnul și dna Ferront nu au proprietăți împreună. 10 00:01:11,333 --> 00:01:15,875 Dna Ferront păstrează apartamentul și își asumă responsabilitatea chiriei. 11 00:01:16,458 --> 00:01:20,083 Dnul și dna Ferront s-au înțeles asupra mobilierului 12 00:01:20,166 --> 00:01:24,541 așa cum e menționat în lista anexă a înțelegerii anterioare. 13 00:01:25,541 --> 00:01:29,208 Ambii soți declară că sunt în posesia hainelor, lucrurilor personale, 14 00:01:29,291 --> 00:01:30,791 bijuteriilor și obiectelor de familie. 15 00:01:31,708 --> 00:01:36,041 Nu există împrumuturi sau datorii comune dobândite în timpul căsătoriei. 16 00:01:37,291 --> 00:01:38,458 În privința copiilor: 17 00:01:38,541 --> 00:01:42,583 soții au un copil împreună, Nicolas Ferront, 18 00:01:42,666 --> 00:01:44,916 născut pe 15 noiembrie 1999, la Paris. 19 00:01:46,083 --> 00:01:49,833 Părinții au decis să împartă custodia copilului. 20 00:01:50,416 --> 00:01:57,166 Prin urmare, orice decizie privind viitorul copilului va fi de comun acord, 21 00:01:57,500 --> 00:02:00,333 în concordanță cu practica dialogului mutual. 22 00:02:01,083 --> 00:02:03,541 Nicolas trăiește cu mama sa. 23 00:02:03,958 --> 00:02:08,208 Ținând cont de vârsta lui, tatăl îl poate vizita, 24 00:02:08,291 --> 00:02:10,958 fiind la alegerea lor când se întâlnesc. 25 00:02:11,916 --> 00:02:15,166 Dacă nu se stabilește altceva, se va aplica următoarea regulă: 26 00:02:16,000 --> 00:02:20,166 primul, al treilea și eventual al cincilea weekend, de vineri seara, 27 00:02:20,250 --> 00:02:23,208 sau sâmbătă, după școală, până duminică la ora 19:00, 28 00:02:23,291 --> 00:02:28,166 tatăl trebuie să-l ia și să-l aducă înapoi la mama sa. 29 00:02:28,791 --> 00:02:31,250 Prima jumătate a vacanței școlare în anii impari 30 00:02:31,333 --> 00:02:34,916 și a doua jumătate a vacanței în anii pari. 31 00:02:36,041 --> 00:02:40,375 Dnul Ferront va plăti 300 de euro pentru îngrijirea copilului, pe lună, 32 00:02:40,458 --> 00:02:43,125 pentru educație și sănătate. 33 00:02:43,541 --> 00:02:47,541 Soții declară că nu există o diferență majoră 34 00:02:47,625 --> 00:02:50,541 între veniturile lor, deci nu se aplică pensia alimentară. 35 00:02:51,416 --> 00:02:55,166 Conform articolului 268 din Codul Civil, 36 00:02:55,250 --> 00:03:00,125 dnul și dna Ferront își revocă toate contribuțiile la asigurarea de viață 37 00:03:00,625 --> 00:03:06,041 și toate donațiile făcute unul altuia în timpul căsătoriei. 38 00:03:06,750 --> 00:03:11,250 Cât despre taxele încă neștiute din anul 2002, 39 00:03:11,541 --> 00:03:14,791 soții sunt de acord să le achite conform venitului lor, 40 00:03:14,875 --> 00:03:17,250 conform taxelor aplicabile cuplului. 41 00:03:17,833 --> 00:03:22,166 Pentru procedura de divorț, taxele vor fi împărțite pe jumătate, 42 00:03:22,250 --> 00:03:24,125 la fel ca onorariul avocatului. 43 00:03:24,875 --> 00:03:27,750 - Mai vreți să adăugați ceva? - Nu, dle judecător. 44 00:03:27,833 --> 00:03:29,166 Dânșii ar trebui întrebați. 45 00:03:29,958 --> 00:03:32,041 Dnă, sunteți de acord cu cele citite? 46 00:03:33,333 --> 00:03:34,208 Da, domnule. 47 00:03:35,958 --> 00:03:36,791 Dle Ferront? 48 00:03:39,291 --> 00:03:40,125 Da. 49 00:03:40,541 --> 00:03:42,791 - Sunteți de acord? - Da, e bine. 50 00:03:43,541 --> 00:03:47,333 Astăzi, 17 februarie 2003, vă declar oficial divorțați. 51 00:03:48,833 --> 00:03:51,875 Vă rog să semnați. Doamnă? 52 00:03:55,416 --> 00:03:56,666 Dle Ferront. 53 00:04:05,791 --> 00:04:08,416 Scrieți-vă inițialele pe primele două pagini. 54 00:04:57,083 --> 00:04:58,791 Vrei să închizi draperiile? 55 00:05:00,625 --> 00:05:01,916 Nu e nevoie. 56 00:05:22,250 --> 00:05:24,041 - Vii? - Da. 57 00:06:03,916 --> 00:06:04,916 Te-ai îngrășat? 58 00:06:06,916 --> 00:06:09,875 Porți un prosop pentru că nu mai suntem căsătoriți? 59 00:06:11,333 --> 00:06:12,333 Nu știu. 60 00:06:26,333 --> 00:06:27,333 Mă scuzi. 61 00:06:28,208 --> 00:06:29,666 Telefonul meu. 62 00:06:30,916 --> 00:06:33,416 Da? Da. 63 00:06:36,458 --> 00:06:37,541 La naiba, voiam… 64 00:06:39,541 --> 00:06:41,625 Nu, nu pot. 65 00:06:44,375 --> 00:06:47,125 Da, a fost bine. 66 00:06:48,500 --> 00:06:51,333 Te sun eu. Sunt cu Gilles. 67 00:06:54,416 --> 00:06:59,125 Nu, suntem la o cafea. Te sărut. Da. 68 00:07:03,250 --> 00:07:05,833 - Era mama. - Serios? 69 00:07:06,500 --> 00:07:08,166 Am luat prânzul cu ea. Voiam… 70 00:07:09,333 --> 00:07:11,625 - Ce mai face? - Ca de obicei. 71 00:07:14,791 --> 00:07:15,875 Cu tatăl tău? 72 00:07:17,041 --> 00:07:19,000 - Nu-și mai vorbesc. - A plecat? 73 00:07:19,375 --> 00:07:21,458 Nu, e tot acolo. 74 00:07:23,791 --> 00:07:25,041 N-or să se despartă niciodată. 75 00:07:33,958 --> 00:07:35,458 Sărută-mă! 76 00:08:40,458 --> 00:08:41,958 De ce închizi ochii? 77 00:08:43,041 --> 00:08:44,625 Nu vrei să mă vezi? 78 00:08:47,333 --> 00:08:48,375 Ce-i? 79 00:08:50,291 --> 00:08:52,791 Ascultă, asta e ridicol. 80 00:08:54,083 --> 00:08:57,875 N-ar fi trebuit să vin aici. N-are niciun sens. 81 00:09:02,583 --> 00:09:03,416 Haide. 82 00:09:58,041 --> 00:10:01,125 Oprește-te! Hai să ne oprim. 83 00:10:04,125 --> 00:10:05,875 - Ce s-a întâmplat? - Nu vreau asta. 84 00:10:41,500 --> 00:10:44,708 Oprește-te! 85 00:10:45,166 --> 00:10:46,166 Nu! 86 00:10:46,500 --> 00:10:47,791 Oprește-te! 87 00:13:43,500 --> 00:13:45,583 Crezi că m-aș omorî pentru tine? 88 00:13:49,208 --> 00:13:50,458 Dobitocule! 89 00:14:01,291 --> 00:14:02,458 Plec. 90 00:14:13,166 --> 00:14:14,416 Stai. Trebuie să vorbim. 91 00:14:17,125 --> 00:14:18,125 Te rog. 92 00:14:29,750 --> 00:14:31,833 Ce vrei să discutăm despre Nicolas? 93 00:14:31,916 --> 00:14:32,791 Vacanțele. 94 00:14:34,625 --> 00:14:35,833 Vrei să-l iau eu? 95 00:14:38,166 --> 00:14:39,000 Nu o să muncești? 96 00:14:40,458 --> 00:14:41,583 Pot să-mi iau liber. 97 00:14:43,375 --> 00:14:45,041 Mă gândeam să-l trimit la mama. 98 00:14:46,958 --> 00:14:48,458 L-ai întrebat ce vrea el? 99 00:14:49,791 --> 00:14:50,625 Nu. 100 00:15:01,416 --> 00:15:03,583 - Unde te-ai duce cu el? - Nu știu. 101 00:15:05,458 --> 00:15:06,708 La schi, poate. 102 00:15:06,958 --> 00:15:07,875 Fred a luat o cabană. 103 00:15:09,083 --> 00:15:10,666 Nu e prea mic pentru schi? 104 00:15:11,708 --> 00:15:13,208 Acum, copiii învață de mici. 105 00:15:15,958 --> 00:15:17,166 Îi va prinde bine. 106 00:15:21,500 --> 00:15:22,708 O să vorbesc cu el. 107 00:15:27,208 --> 00:15:29,791 - O să te sun. - Te vezi cu cineva? 108 00:15:32,166 --> 00:15:33,500 Nu, ți-am spus deja. 109 00:15:35,750 --> 00:15:36,833 Nu-ți lipsește? 110 00:15:40,458 --> 00:15:41,291 Nu. 111 00:15:42,958 --> 00:15:44,541 Mă simt bine singură. 112 00:15:52,791 --> 00:15:53,625 Vreo aventură? 113 00:15:58,458 --> 00:15:59,291 Nimic serios. 114 00:16:02,791 --> 00:16:03,625 Îi cunosc? 115 00:16:10,833 --> 00:16:12,041 Tu mai ești cu Christine? 116 00:16:14,333 --> 00:16:15,208 Da. 117 00:16:18,958 --> 00:16:20,166 Și ți-e bine? 118 00:16:46,875 --> 00:16:48,291 Nici mie nu-mi e ușor. 119 00:16:50,583 --> 00:16:52,625 Serios? Nu pare. 120 00:16:53,416 --> 00:16:54,916 Mă bucur că s-a terminat. 121 00:17:00,625 --> 00:17:01,958 Te bucuri. 122 00:17:05,500 --> 00:17:07,583 - E bine dacă te bucuri. - Ce vrei? 123 00:17:09,708 --> 00:17:11,458 Nimic. Ești puternică, atâta tot. 124 00:17:12,791 --> 00:17:14,000 În ce sens puternică? 125 00:17:15,666 --> 00:17:18,541 Nu știu. Te dezbraci, faci sex, ești fericită. 126 00:17:20,541 --> 00:17:22,916 - Da, du-te să ți-o tragă altul. - Termină! 127 00:17:26,875 --> 00:17:27,708 Ai câștigat. 128 00:17:37,375 --> 00:17:39,291 Aștept să mă suni pentru Nicolas. 129 00:17:44,500 --> 00:17:45,916 N-am pierdut, nici n-am câștigat. 130 00:17:46,750 --> 00:17:50,041 - Doar că s-a terminat. - Ai dreptate, ca de obicei. 131 00:17:51,708 --> 00:17:53,666 S-a terminat. Nu mai e nimic de zis. 132 00:18:04,500 --> 00:18:05,333 Marion. 133 00:18:15,375 --> 00:18:16,250 Vrei să încercăm iar? 134 00:19:32,083 --> 00:19:35,291 … Du gunoiul! 135 00:19:37,791 --> 00:19:39,916 Era un om… 136 00:19:41,041 --> 00:19:41,916 Deschide garajul. 137 00:19:43,875 --> 00:19:45,125 Da, bravo. 138 00:19:49,000 --> 00:19:50,541 A venit mami. 139 00:19:50,625 --> 00:19:53,250 - Bună! - Suntem aici. 140 00:19:54,833 --> 00:19:57,208 Bună, iubirile mele. 141 00:19:58,291 --> 00:19:59,458 Bună! 142 00:20:00,000 --> 00:20:00,958 - Ești bine? - Da. 143 00:20:01,041 --> 00:20:01,958 Am luat un tort. 144 00:20:02,166 --> 00:20:04,291 - Bine. - Tu ai făcut asta? Arată bine. 145 00:20:04,541 --> 00:20:07,875 - Nu mai pot. - Tati… 146 00:20:08,416 --> 00:20:10,958 - Încă unul. - Am avut o zi grea. Sunt epuizată. 147 00:20:11,541 --> 00:20:13,583 Poți să te ocupi de el? Merg la duș. 148 00:20:14,166 --> 00:20:16,875 Da, îmi refac machiajul și te las să pleci. 149 00:20:16,958 --> 00:20:18,291 Dar ești gata deja. 150 00:20:18,500 --> 00:20:19,708 O să fiu rapidă. 151 00:20:25,291 --> 00:20:27,583 Mai vrei paste? 152 00:20:28,458 --> 00:20:30,416 Nu. Vrei desert? 153 00:20:30,708 --> 00:20:32,041 - Nu. - Nu vrei desert? 154 00:20:32,875 --> 00:20:34,875 Gâdilă. 155 00:20:35,083 --> 00:20:36,250 Cine e… 156 00:20:37,875 --> 00:20:39,583 Pentru ei te aranjezi? 157 00:20:40,666 --> 00:20:41,666 Sunt copleșită. 158 00:20:43,583 --> 00:20:45,000 - E frumoasă mama ta? - Da. 159 00:20:46,208 --> 00:20:47,166 Ia-l! 160 00:20:47,583 --> 00:20:51,416 Sunt frumoasă pentru el. Nu e așa, dragoste? Hai să citim o poveste. 161 00:20:52,666 --> 00:20:54,666 Haide. 162 00:20:54,791 --> 00:20:56,375 Mica Sirenă? 163 00:20:57,833 --> 00:21:01,125 Și într-o după-amiază, când făcea un avion din hârtie… 164 00:21:01,916 --> 00:21:03,291 Ea uda florile. 165 00:21:03,958 --> 00:21:06,666 Nu-i așa? Sunt frumoase? 166 00:21:07,625 --> 00:21:08,500 Într-o după-amiază, 167 00:21:09,708 --> 00:21:11,125 pe când făcea un avion de hârtie, 168 00:21:11,625 --> 00:21:13,750 s-a deschis ușa. 169 00:21:14,875 --> 00:21:15,916 {\an8}Cine e? 170 00:21:17,916 --> 00:21:19,125 {\an8}Leon. 171 00:21:20,458 --> 00:21:25,625 {\an8}Bună, sunt Leon. Ce fac aici? 172 00:21:26,833 --> 00:21:28,041 {\an8}Ce fac? 173 00:21:28,666 --> 00:21:31,208 {\an8}Se sărută. 174 00:21:31,541 --> 00:21:32,875 Nu a închis ușa. 175 00:21:33,666 --> 00:21:36,666 Era atât de fericit, încât a uitat s-o închidă. 176 00:21:41,791 --> 00:21:42,875 Au ajuns. 177 00:21:45,125 --> 00:21:47,500 - Bună seara! - Ce faci? 178 00:21:47,583 --> 00:21:49,375 Bine, tu? 179 00:21:50,666 --> 00:21:52,375 - Ești singur? - N-a ajuns încă? 180 00:21:53,416 --> 00:21:54,500 Nu. 181 00:21:54,916 --> 00:21:56,166 De ce n-ați venit împreună? 182 00:21:56,416 --> 00:21:59,000 A avut ceva de făcut. Mi-a cerut adresa. 183 00:22:00,083 --> 00:22:03,083 - Sper să nu anuleze. - Dacă n-a anunțat, va ajunge. 184 00:22:03,375 --> 00:22:05,583 Da. Dar știi că e foarte imprevizibil. 185 00:22:08,625 --> 00:22:11,041 - Gilles nu e aici? - Face duș. 186 00:22:11,750 --> 00:22:14,541 - E mai bine între voi? - Da, îți zic mai târziu. 187 00:22:18,416 --> 00:22:21,333 - Ce vrei să bei? - Gin, te rog. 188 00:22:25,208 --> 00:22:26,583 E frumoasă rochia asta. 189 00:22:26,875 --> 00:22:29,375 Ți se potrivește. De unde o ai? 190 00:22:30,166 --> 00:22:31,958 - A fost a mamei mele. - Da? 191 00:22:32,041 --> 00:22:33,166 Salut! 192 00:22:33,500 --> 00:22:35,333 - Ce mai faci? - Bine, tu? 193 00:22:35,458 --> 00:22:36,416 Bine. 194 00:22:37,833 --> 00:22:39,541 - Mersi. Nicolas doarme? - Da. 195 00:22:40,208 --> 00:22:41,791 - A plâns? - Nu prea. 196 00:22:42,666 --> 00:22:44,958 Trebuie să vă zic, am două prietene lesbiene, 197 00:22:45,041 --> 00:22:46,291 care au făcut un copil. 198 00:22:46,541 --> 00:22:48,208 Am fost să-l văd la spital. 199 00:22:48,541 --> 00:22:52,041 - Foarte drăguț. Vreau și eu unul. - Cum au făcut? 200 00:22:52,500 --> 00:22:55,333 Cu o lingură și un prieten, cea mai eficientă cale. 201 00:22:56,541 --> 00:22:58,000 - Cu o lingură? - Da. 202 00:22:58,166 --> 00:22:59,750 Tipul e gay. A ejaculat, 203 00:22:59,833 --> 00:23:02,125 iar fata și-a băgat sperma în vagin 204 00:23:02,458 --> 00:23:03,708 cu o lingură. 205 00:23:04,541 --> 00:23:06,958 - E cam ciudat. - Atâta timp cât merge. 206 00:23:08,083 --> 00:23:10,500 Și ce îi spui copilului când va crește? 207 00:23:11,708 --> 00:23:14,166 - Adevărul. - Noroc cu asta! 208 00:23:14,291 --> 00:23:16,541 Marion, ești prea conservatoare, 209 00:23:16,625 --> 00:23:18,208 pentru că lingura de spermă 210 00:23:18,291 --> 00:23:21,000 e viitorul. Mult mai bine decât un soț heterosexual. 211 00:23:22,250 --> 00:23:23,375 Prostii! 212 00:23:26,583 --> 00:23:30,291 Voiam s-o întreb pe soția ta dacă vrea să fie mama surogat, dar… 213 00:23:30,833 --> 00:23:32,958 - …nu cred că e cazul. - Iubitul tău nu vine? 214 00:23:33,208 --> 00:23:35,750 Ar trebui. Nu știu ce face. 215 00:23:36,958 --> 00:23:37,916 Să-l sun? 216 00:23:38,666 --> 00:23:40,333 Nu, o să ajungă. 217 00:23:40,416 --> 00:23:42,125 Eu nu cred în fidelitate. 218 00:23:42,875 --> 00:23:44,458 Nu este posibilă și… 219 00:23:45,208 --> 00:23:46,125 N-are rost. 220 00:23:48,958 --> 00:23:51,958 - Ești de acord, Christophe? - Are dreptate. 221 00:23:52,583 --> 00:23:55,041 De ce să te forțezi să fii fidel? Nu e natural. 222 00:23:55,541 --> 00:23:57,250 Ei bine… 223 00:23:57,666 --> 00:23:58,583 din respect. 224 00:24:00,208 --> 00:24:01,333 Încredere. 225 00:24:01,541 --> 00:24:05,916 Știi bine că toate cuplurile mint și ascund chestii unul de altul. 226 00:24:06,000 --> 00:24:06,916 Și funcționează. 227 00:24:07,000 --> 00:24:10,041 Și în plus… de ce să te lupți cu tentația? 228 00:24:11,291 --> 00:24:14,666 - Pentru ce? Să ai ce regreta? - Nu. 229 00:24:15,583 --> 00:24:20,625 Te simți puternic, simți că poți să reziști tentației. 230 00:24:20,708 --> 00:24:22,166 Marion, mereu mă uimești. 231 00:24:25,000 --> 00:24:26,750 Dar tu, Gilles, ce zici? 232 00:24:28,250 --> 00:24:30,291 - Nimic special. - Mincinosule. 233 00:24:32,833 --> 00:24:35,000 - Ce vrei să spun? - Adevărul. 234 00:24:37,041 --> 00:24:38,333 Păi, atunci… 235 00:24:39,458 --> 00:24:40,791 n-am înșelat-o pe Marion. 236 00:24:42,041 --> 00:24:43,583 Eu l-am înșelat de două ori. 237 00:24:44,000 --> 00:24:45,000 Nimic serios. 238 00:24:45,875 --> 00:24:47,791 Doar două aventuri trecătoare. 239 00:24:48,333 --> 00:24:49,208 Fără importanță. 240 00:24:50,458 --> 00:24:52,208 - Și i-ai zis? - Bineînțeles. 241 00:24:52,625 --> 00:24:54,375 Îi zic totul. 242 00:24:55,083 --> 00:24:56,166 Ei bine… 243 00:24:56,500 --> 00:24:57,958 e tânăr, nu-l pot opri. 244 00:24:58,833 --> 00:25:00,666 Până acum, s-a întors la mine mereu. 245 00:25:02,125 --> 00:25:03,791 - Nu ești gelos? - De ce să fiu? 246 00:25:04,208 --> 00:25:05,291 Sunt bătrân. 247 00:25:05,708 --> 00:25:07,083 Făceam la fel la vârsta lui. 248 00:25:07,625 --> 00:25:10,666 Îmi convine. Prefer să știu că există a treia persoană. 249 00:25:10,750 --> 00:25:12,916 Mă liniștește și mă relaxează. 250 00:25:13,208 --> 00:25:14,833 Tu m-ai înșelat vreodată? 251 00:25:15,791 --> 00:25:17,125 Ce vrei să-ți zic? 252 00:25:19,625 --> 00:25:20,583 Că nu, bineînțeles. 253 00:25:20,833 --> 00:25:24,125 Incredibil, vrei să-ți accept infidelitatea, 254 00:25:24,875 --> 00:25:26,166 dar eu să-ți fiu fidel. 255 00:25:26,625 --> 00:25:28,000 Asta e… 256 00:25:28,166 --> 00:25:30,291 partea mea masculină mediteraneană. 257 00:25:32,416 --> 00:25:34,083 Am înșelat-o pe Marion o dată. 258 00:25:36,083 --> 00:25:36,916 Doar o dată. 259 00:25:39,625 --> 00:25:41,041 Crezi că e un moment bun? 260 00:25:41,125 --> 00:25:44,833 Din moment ce ne facem confidențe, vreau să zic și povestea mea. 261 00:25:45,166 --> 00:25:47,333 Doar poponarii au voie să fie infideli? 262 00:25:49,958 --> 00:25:52,833 Sigur vreți să auziți povestea unui adulter hetero. 263 00:25:52,916 --> 00:25:54,125 De ce nu, dacă e amuzantă. 264 00:25:55,208 --> 00:25:57,833 Nu știu dacă e amuzantă, dar e interesantă. 265 00:25:59,250 --> 00:26:00,291 Te superi, Marion? 266 00:26:00,416 --> 00:26:01,916 Nu, nu mă deranjează. 267 00:26:02,083 --> 00:26:03,708 Poate ar trebui să plecăm. 268 00:26:03,916 --> 00:26:07,208 Nu, sunt curioasă ce vrea să ne povestească. 269 00:26:07,833 --> 00:26:09,916 Deci a fost… 270 00:26:10,250 --> 00:26:11,750 Acum un an, un an și jumătate. 271 00:26:12,000 --> 00:26:14,416 La niște prieteni pe care nu-i vedeam de la nuntă. 272 00:26:15,458 --> 00:26:19,041 Organizaseră o mică petrecere în casa lor, la 30 km de Paris. 273 00:26:19,166 --> 00:26:22,875 Atmosferă bună, lumea prietenoasă, cam 20 de persoane, muzică… 274 00:26:23,208 --> 00:26:25,666 Oameni frumoși. Toată lumea era beată. 275 00:26:26,375 --> 00:26:28,791 Apoi, la miezul nopții, se închid luminile… 276 00:26:30,333 --> 00:26:32,875 și aflăm că pentru cei care doresc, 277 00:26:33,666 --> 00:26:36,291 - …petrecerea se transformă în orgie. - Bine. 278 00:26:36,458 --> 00:26:39,041 - Grozav. - Chiar surprinzător. 279 00:26:39,125 --> 00:26:41,083 Mai ales că nu eram așa apropiați. 280 00:26:41,250 --> 00:26:42,666 Oricum, eram puțin amețiți. 281 00:26:44,458 --> 00:26:45,958 Și mi s-a părut comic. 282 00:26:48,125 --> 00:26:50,125 Așa că femeile au început să se dezbrace, 283 00:26:50,500 --> 00:26:53,500 s-au așezat pe o saltea pe podea și bărbații le-au urmat. 284 00:26:53,583 --> 00:26:56,041 Era totul organizat. Erau droguri, lubrifiant… 285 00:26:56,833 --> 00:26:58,416 prezervative și cocaină. 286 00:27:00,083 --> 00:27:03,375 Iar noi, singuri într-un colț, întâi, 287 00:27:03,458 --> 00:27:04,833 am privit, intrigați. 288 00:27:07,458 --> 00:27:10,166 Apoi, Marion m-a luat de mână, 289 00:27:12,041 --> 00:27:13,500 mi-a strâns-o tare 290 00:27:15,875 --> 00:27:17,583 și am întrebat-o dacă vrea să încerce. 291 00:27:20,750 --> 00:27:22,125 Iar tu ai zis: 292 00:27:23,500 --> 00:27:26,375 „Nu, dar du-te tu dacă vrei.” 293 00:27:27,250 --> 00:27:29,583 Ți-am zis că mă duc doar dacă vii și tu. 294 00:27:29,958 --> 00:27:31,541 Iar tu ai insistat să mă duc singur. 295 00:27:33,208 --> 00:27:34,958 Ai vrut să stai acolo să privești. 296 00:27:35,750 --> 00:27:36,833 Asta-i tot. 297 00:27:40,166 --> 00:27:42,375 O fată a venit după noi și m-am dus. 298 00:27:44,375 --> 00:27:48,500 În fața lui Marion, care mă privea din umbră. 299 00:27:50,041 --> 00:27:52,666 Vrei să zici că i-ai tras-o alteia în fața ei? 300 00:27:53,583 --> 00:27:54,416 Da. 301 00:27:55,125 --> 00:27:56,416 Nu doar cu fata aia. 302 00:27:59,250 --> 00:28:01,625 - Erau și bărbați. - Ți-ai făcut de cap cu ei? 303 00:28:01,708 --> 00:28:03,291 Da, am profitat. 304 00:28:04,208 --> 00:28:05,291 Trebuie încercat o dată. 305 00:28:05,416 --> 00:28:07,250 Acum știu cum se simte frate-miu. 306 00:28:07,458 --> 00:28:10,791 - Glumești. - Ce ai făcut cu bărbați? 307 00:28:10,958 --> 00:28:13,125 Nimic special, am supt câteva penisuri 308 00:28:13,208 --> 00:28:15,250 și mi-au tras-o, cât i-o trăgeam unei fete. 309 00:28:15,333 --> 00:28:16,666 Ți-a tras-o în fund? 310 00:28:20,416 --> 00:28:22,041 Iartă-mă, Marion, nu e adevărat. 311 00:28:22,125 --> 00:28:24,458 Nu-mi spune că tu… 312 00:28:27,833 --> 00:28:28,958 E adevărat. 313 00:28:36,250 --> 00:28:37,750 Hai să mergem dincolo. 314 00:31:38,333 --> 00:31:40,375 - Trebuie să plec. - Nu! 315 00:31:40,625 --> 00:31:42,375 Am promis că trec pe la o petrecere. 316 00:31:42,833 --> 00:31:44,458 Și tu pleci, Christophe? 317 00:31:44,541 --> 00:31:46,708 Matthieu, vrei să… 318 00:31:47,208 --> 00:31:49,125 Cum vrei, o să fie muzică tehno, 319 00:31:49,208 --> 00:31:51,541 doar oameni tineri. Nu știu dacă-ți va plăcea. 320 00:31:52,000 --> 00:31:53,750 Asta e exact ce-i place. 321 00:31:53,833 --> 00:31:55,416 E în regulă, ne vedem după. 322 00:31:55,833 --> 00:31:57,708 Te sun când termin. 323 00:31:58,875 --> 00:32:00,916 În orice caz, mulțumesc pentru tot. 324 00:32:01,041 --> 00:32:03,458 - A fost foarte frumos. Ne mai vedem. - Da. 325 00:32:05,416 --> 00:32:07,958 Te sun. Cu bine, Marion. 326 00:32:08,041 --> 00:32:10,958 - Te conduc. - Bine. 327 00:32:12,083 --> 00:32:12,916 La revedere. 328 00:32:18,875 --> 00:32:20,291 E simpatic tânărul Matthieu. 329 00:32:20,500 --> 00:32:23,625 - Pe bune, îți place? - Da, e simpatic, deștept. 330 00:32:24,750 --> 00:32:26,500 Și știe ce vrea. 331 00:32:26,708 --> 00:32:27,833 Da, e de treabă. 332 00:32:28,166 --> 00:32:29,500 Mă bucur că-l placi. 333 00:32:30,208 --> 00:32:31,916 Și se înțelege bine cu Marion. 334 00:32:32,500 --> 00:32:33,458 Da, cred că da. 335 00:32:35,416 --> 00:32:36,750 Ne stă bine împreună. 336 00:33:00,708 --> 00:33:03,166 Poți să clătești farfuriile întâi? 337 00:33:08,583 --> 00:33:09,791 Unde e folia de aluminiu? 338 00:33:10,375 --> 00:33:11,583 Nu știu. 339 00:33:15,333 --> 00:33:17,208 Mă bucur pentru fratele tău. 340 00:33:21,333 --> 00:33:22,458 De ce? 341 00:33:24,500 --> 00:33:26,750 Să-l văd îndrăgostit. 342 00:33:27,666 --> 00:33:28,708 Se întâmplă rar. 343 00:33:30,875 --> 00:33:32,625 Eu cred că e patetic. 344 00:33:34,500 --> 00:33:35,583 De ce? 345 00:33:36,250 --> 00:33:38,000 Puștiului nu-i pasă de el. 346 00:33:39,166 --> 00:33:40,750 L-a lăsat singur. 347 00:33:42,625 --> 00:33:43,833 Nu va dura. 348 00:33:46,000 --> 00:33:48,833 Incredibil. Când vine vorba de fratele tău, 349 00:33:49,250 --> 00:33:50,708 ești atât de pesimist. 350 00:33:50,791 --> 00:33:52,416 Iar tu atât de optimistă. 351 00:33:53,000 --> 00:33:54,833 Nu va dura o săptămână. 352 00:33:56,166 --> 00:33:57,583 De unde știi? 353 00:33:59,833 --> 00:34:02,875 Dacă nu e o relație clasică nu înseamnă că nu va merge. 354 00:34:03,041 --> 00:34:05,375 Cel mai important lucru e încrederea. 355 00:34:11,166 --> 00:34:12,000 Ești sigură? 356 00:34:14,250 --> 00:34:15,958 Mi-a spus că nu fac sex. 357 00:35:38,708 --> 00:35:39,541 Gilles. 358 00:35:42,416 --> 00:35:44,541 - Ce-i? - Ce faci? 359 00:35:45,500 --> 00:35:46,500 Plângea. 360 00:35:52,250 --> 00:35:53,083 Vii înapoi? 361 00:35:54,666 --> 00:35:56,041 Lasă-mă să dorm. 362 00:37:00,458 --> 00:37:01,833 E băiat, cu siguranță. 363 00:37:03,791 --> 00:37:06,500 - Te-ai gândit la un nume? - Da. 364 00:37:07,541 --> 00:37:08,666 Dar nu cădem de acord. 365 00:37:10,875 --> 00:37:12,375 S-a mai întâmplat ceva? 366 00:37:13,958 --> 00:37:17,625 Nu, doar niște mici sângerări dimineață. 367 00:37:20,666 --> 00:37:22,250 Asta e ciudat. 368 00:37:24,208 --> 00:37:25,666 Se mișcă mult în ultima vreme? 369 00:37:27,375 --> 00:37:30,333 Nu, a fost chiar calm. 370 00:37:32,458 --> 00:37:34,458 S-a întâmplat ceva? 371 00:37:36,291 --> 00:37:40,250 Placenta pare mișcată. Ar putea duce la o obstrucție. 372 00:37:41,833 --> 00:37:42,791 E grav? 373 00:37:43,916 --> 00:37:46,375 Nu, doar că, 374 00:37:46,458 --> 00:37:49,333 dacă sângerezi prea mult, trebuie să inducem travaliul. 375 00:37:56,875 --> 00:37:57,958 Da, dragă. 376 00:38:00,750 --> 00:38:02,708 Ce e? Nu ești la spital? 377 00:38:08,333 --> 00:38:09,208 Serios, de ce? 378 00:38:31,833 --> 00:38:33,125 Da, sunt aici. 379 00:38:35,125 --> 00:38:38,625 Vin acum. Nu-ți face griji. Am plecat. 380 00:38:39,500 --> 00:38:40,583 Pa. 381 00:38:54,291 --> 00:38:57,291 Delphine, termin un dosar. Nu-mi mai da alte apeluri. 382 00:38:58,500 --> 00:38:59,333 Mulțumesc. 383 00:40:33,791 --> 00:40:35,666 5 MESAJE NOI 384 00:41:34,583 --> 00:41:35,833 De abia acum ai ajuns? 385 00:41:36,416 --> 00:41:39,125 Așteptăm de trei ore. Marion era isterică. 386 00:41:39,208 --> 00:41:40,833 - E bine? - N-a fost ușor. 387 00:41:41,625 --> 00:41:45,208 Se odihnește acum. I-au dat ceva să doarmă. 388 00:41:45,708 --> 00:41:47,375 Și copilul? 389 00:41:47,458 --> 00:41:50,708 Copilul e în incubator. E foarte mic. 390 00:41:51,291 --> 00:41:54,625 Le-a fost greu să-l scoată, iar epidurala nu a mers. 391 00:41:54,708 --> 00:41:56,583 A trecut prin iad, sărăcuța. 392 00:41:56,791 --> 00:41:59,166 Unde ai fost? Ți-am trimis mesaje. 393 00:41:59,666 --> 00:42:01,125 Am fost blocat în trafic. 394 00:42:02,916 --> 00:42:06,500 Marion nu prea a înțeles. 395 00:42:07,083 --> 00:42:09,708 Era îngrijorată. Am fost eu, în locul tău. 396 00:42:10,166 --> 00:42:12,833 Și n-a fost frumos. A sângerat mult. 397 00:42:13,166 --> 00:42:15,291 Din fericire, au reușit să facă cezariană. 398 00:42:16,541 --> 00:42:19,750 Pe vremea mea, nu erau așa de rapizi și eficienți. 399 00:42:21,250 --> 00:42:23,333 Și știi că am pierdut primul copil. 400 00:42:24,208 --> 00:42:26,041 Da, știu. Mi-ai zis. 401 00:42:29,166 --> 00:42:30,583 Ești sigură că acesta e? 402 00:42:31,333 --> 00:42:33,208 E foarte mic. Numărul cinci. 403 00:42:34,583 --> 00:42:35,958 Nu e cel din stânga? 404 00:42:36,625 --> 00:42:39,041 Nu, îți zic că e numărul cinci. 405 00:42:39,541 --> 00:42:40,666 De ce? 406 00:42:40,958 --> 00:42:42,791 E vreo problemă? Nu-l placi? 407 00:42:44,458 --> 00:42:47,333 Ba da, dar pare așa fragil. 408 00:42:47,875 --> 00:42:49,500 Cum mi-a explicat moașa. 409 00:42:49,583 --> 00:42:51,166 Placenta n-a funcționat, 410 00:42:51,250 --> 00:42:54,000 deci copilul n-a crescut. De aceea e așa mic. 411 00:42:54,625 --> 00:42:57,833 Noroc că au văzut din timp, altfel ar fi murit în pântec. 412 00:42:59,333 --> 00:43:01,166 Dar au zis să nu ne facem griji. 413 00:43:01,791 --> 00:43:05,416 În general, cresc normal în greutate și înălțime. 414 00:43:05,666 --> 00:43:07,791 Cresc normal, fără probleme. 415 00:43:09,750 --> 00:43:10,708 Gilles. 416 00:43:11,833 --> 00:43:13,791 Ce e? Nu te simți bine? 417 00:43:16,041 --> 00:43:18,416 Sunt bine. Am nevoie de niște aer. 418 00:43:18,500 --> 00:43:19,708 Vrei să vin cu tine? 419 00:43:20,125 --> 00:43:21,291 E în regulă, mulțumesc. 420 00:43:21,708 --> 00:43:23,958 O să fiu în sala de așteptare. 421 00:43:25,666 --> 00:43:26,666 Da. 422 00:43:27,333 --> 00:43:29,750 Când te întorci, vedem dacă e trează Marion. 423 00:43:30,833 --> 00:43:31,916 Mă întorc imediat. 424 00:43:52,041 --> 00:43:52,916 Rahat! 425 00:43:59,875 --> 00:44:01,375 Salut, Gilles. 426 00:44:02,541 --> 00:44:04,458 Deci, s-a născut? 427 00:44:05,583 --> 00:44:07,833 Da. Marion se odihnește. 428 00:44:07,916 --> 00:44:09,125 MATERNITATE - CLĂDIREA 22 429 00:44:09,208 --> 00:44:10,875 Ești fericit? 430 00:44:12,291 --> 00:44:15,958 Da. Nu îl așteptam așa repede, dar… 431 00:44:16,791 --> 00:44:19,833 Niciodată nu știi ce se poate întâmpla. 432 00:44:20,291 --> 00:44:22,583 - Monique e aici? - În sala de așteptare. 433 00:44:23,291 --> 00:44:24,958 N-a făcut o criză? 434 00:44:26,625 --> 00:44:30,583 - Poftim? - E așa bucuroasă că e bunică, 435 00:44:30,666 --> 00:44:32,291 încât bănuiesc că e isterică. 436 00:44:32,708 --> 00:44:33,958 Poate, nu știu. 437 00:44:34,291 --> 00:44:35,916 Oricum, ea e mereu isterică. 438 00:44:36,041 --> 00:44:39,208 Mă duc să-mi văd fiica și monstrulețul. Vii? 439 00:44:39,291 --> 00:44:42,416 - Vin după ce-mi termin țigara. - Părinții tăi sunt aici? 440 00:44:43,250 --> 00:44:45,625 Nu, nu le-am zis încă. 441 00:44:46,458 --> 00:44:47,416 Ne vedem înăuntru. 442 00:45:06,583 --> 00:45:09,583 - E robotul… - E incredibil. 443 00:45:10,166 --> 00:45:11,750 Sper că n-a pățit nimic. 444 00:45:11,833 --> 00:45:14,791 Îți faci griji pentru el când tu de abia ai născut. 445 00:45:15,166 --> 00:45:16,250 Mamă! 446 00:45:17,000 --> 00:45:20,250 - Nu știi ce zici. - N-a făcut el cezariană. 447 00:45:21,500 --> 00:45:22,708 Nu mă miră. 448 00:45:23,166 --> 00:45:26,041 Când am pierdut sarcina, tatăl tău nu era acolo. 449 00:45:26,166 --> 00:45:28,916 Avea treburi mai bune de făcut. 450 00:45:29,208 --> 00:45:30,958 Vrei să taci din gură? 451 00:45:33,708 --> 00:45:34,833 Ce-i cu tine? 452 00:45:36,125 --> 00:45:38,291 Nu vrei s-o lași puțin liniștită? 453 00:45:39,958 --> 00:45:42,916 Ne enervezi, zicând aceleași lucruri mereu. 454 00:45:44,125 --> 00:45:46,958 E vina mea că Gilles lipsește, ca tine acum 30 de ani. 455 00:45:47,750 --> 00:45:49,041 E mereu la fel. 456 00:45:50,000 --> 00:45:52,708 - Bărbații dispar mereu. - Terminați odată! 457 00:45:53,583 --> 00:45:54,625 Nu e momentul. 458 00:45:55,250 --> 00:45:57,625 - Taică-tu a început. - Taci din gură! 459 00:45:59,333 --> 00:46:00,541 Asta-i tot ce cerem. 460 00:46:11,041 --> 00:46:13,208 Plec. Te las să te odihnești. 461 00:46:15,375 --> 00:46:17,875 Pa, tată. Mulțumesc că ai venit. 462 00:46:25,250 --> 00:46:26,458 Ai văzut cum îmi vorbește? 463 00:46:29,875 --> 00:46:31,083 E în regulă. 464 00:46:33,208 --> 00:46:34,250 Măcar a venit. 465 00:46:36,250 --> 00:46:37,875 Asta nu e o scuză. 466 00:46:44,166 --> 00:46:45,541 Du-te să-l vezi. 467 00:46:50,708 --> 00:46:53,833 - Crezi? - Știi că te așteaptă în mașină. 468 00:47:00,458 --> 00:47:01,291 Da. 469 00:47:03,291 --> 00:47:04,583 Bine. 470 00:47:08,166 --> 00:47:09,541 Odihnește-te, draga mea. 471 00:50:00,125 --> 00:50:01,166 Alo? 472 00:50:02,041 --> 00:50:03,750 - Da? - Eu sunt. 473 00:50:05,208 --> 00:50:06,416 Unde ești? 474 00:50:06,666 --> 00:50:08,500 Îți zic mai târziu. E complicat. 475 00:50:09,750 --> 00:50:11,666 - Ești bine? - Nu, nu sunt. 476 00:50:12,458 --> 00:50:13,583 Ce s-a întâmplat? 477 00:50:14,458 --> 00:50:17,500 Nimic, am dureri. 478 00:50:20,916 --> 00:50:21,916 De ce nu ești aici? 479 00:50:22,541 --> 00:50:23,458 De ce ai plecat? 480 00:50:24,791 --> 00:50:27,750 Nu știu. Iartă-mă! 481 00:50:32,375 --> 00:50:33,583 Ai ales un nume? 482 00:50:38,125 --> 00:50:40,166 - Nu m-am gândit. - Ce nume vrei? 483 00:50:43,916 --> 00:50:45,125 Nu știu. 484 00:50:47,291 --> 00:50:48,458 Dar tu? 485 00:50:49,916 --> 00:50:50,875 Vrei Nicolas? 486 00:50:52,791 --> 00:50:54,583 Da, îmi place Nicolas. 487 00:50:56,625 --> 00:50:57,791 Atunci, Nicolas. 488 00:51:01,666 --> 00:51:03,791 - Marion. - Da? 489 00:51:06,541 --> 00:51:07,541 Te iubesc. 490 00:51:16,000 --> 00:51:18,375 Poți trece pe acasă să-mi aduci niște lucruri? 491 00:51:19,583 --> 00:51:20,416 Da. 492 00:51:26,583 --> 00:51:27,458 Marion. 493 00:52:18,958 --> 00:52:21,333 Există un contract prenupțial? 494 00:52:22,208 --> 00:52:23,041 Da. 495 00:52:26,916 --> 00:52:30,333 Conform articolului 75, din Codul Civil, 496 00:52:30,750 --> 00:52:34,458 o să vă citesc de la articolul 212 la 215, 497 00:52:34,916 --> 00:52:37,500 despre drepturile și datoriile soților. 498 00:52:38,833 --> 00:52:40,500 Articolul 212: 499 00:52:41,125 --> 00:52:44,083 soții trebuie să-și ofere unul altuia fidelitate, 500 00:52:44,166 --> 00:52:45,625 ajutor și sprijin. 501 00:52:46,916 --> 00:52:48,458 Articolul 213: 502 00:52:49,500 --> 00:52:51,375 ambii trebuie să asigure moral 503 00:52:51,458 --> 00:52:53,166 și material bunăstarea familiei 504 00:52:53,833 --> 00:52:56,625 și să asigure viitorul și educația copiilor. 505 00:52:58,083 --> 00:53:00,125 Articolul 214: 506 00:53:01,375 --> 00:53:06,500 legea nu dictează rolul fiecărui soț în cuplu. 507 00:53:06,875 --> 00:53:10,166 Fiecare contribuie după capacitățile lui. 508 00:53:11,208 --> 00:53:13,875 În final, articolul 215: 509 00:53:14,208 --> 00:53:17,416 soții acceptă să trăiască împreună. 510 00:53:21,000 --> 00:53:23,041 Dră Marion Chabard, 511 00:53:24,000 --> 00:53:28,291 îl iei pe dnul Gilles Ferront să-ți fie soț la bine și la rău? 512 00:53:29,791 --> 00:53:32,916 - Da. - Dle Gilles Ferront, 513 00:53:33,083 --> 00:53:37,583 o iei pe dra Marion Chabard să-ți fie soție la bine și la rău? 514 00:53:39,916 --> 00:53:40,750 Da. 515 00:53:42,125 --> 00:53:43,291 În numele legii, 516 00:53:43,666 --> 00:53:46,041 vă declar soț și soție. 517 00:53:46,791 --> 00:53:48,166 Felicitări! 518 00:54:41,083 --> 00:54:43,083 Mirii în mijloc. 519 00:56:47,166 --> 00:56:49,791 - Te vreau. - Ești fericit? 520 00:56:49,875 --> 00:56:51,666 Da, sunt fericit. 521 00:56:51,750 --> 00:56:54,083 - Ești fericit? - Da! 522 00:56:57,875 --> 00:56:59,625 - Nu te aud. - Da! 523 00:57:02,791 --> 00:57:04,291 Nu pot să scap de rochie. 524 00:57:04,375 --> 00:57:05,458 Ești frumoasă! 525 00:57:05,541 --> 00:57:08,000 - Ajută-mă, n-o pot da jos. - Ești frumoasă! 526 00:57:09,125 --> 00:57:10,666 Nu contează, o facem așa. 527 00:57:10,833 --> 00:57:12,958 - Exact așa! - Nu! 528 00:57:14,875 --> 00:57:16,166 Vreau s-o dau jos. 529 00:57:19,166 --> 00:57:20,875 O s-o dau jos la baie. 530 00:57:39,208 --> 00:57:41,541 Păstrează portjartierul, dar nu și chiloții. 531 00:57:44,000 --> 00:57:44,958 Ce frumos. 532 00:57:47,750 --> 00:57:50,666 Am păstrat chiloții, dar pot să fac striptease. 533 00:57:55,916 --> 00:57:58,166 Deci, te-ai plictisit de mine deja? 534 00:58:04,375 --> 00:58:05,208 Gilles. 535 00:58:07,125 --> 00:58:08,125 Dormi? 536 00:58:08,791 --> 00:58:09,791 Da. 537 00:58:23,791 --> 00:58:25,833 Noapte bună, iubire. 538 01:01:36,541 --> 01:01:37,666 M-ai speriat. 539 01:01:39,291 --> 01:01:42,291 Îmi pare rău, nu vorbesc franceză, ce ai zis? 540 01:01:44,333 --> 01:01:45,416 Mi-era frică. 541 01:01:46,916 --> 01:01:48,208 Ești de la nuntă? 542 01:01:51,000 --> 01:01:54,791 - Da. - Eu stau la hotel, în chateau, dar… 543 01:01:55,125 --> 01:01:56,791 Nu pot să dorm de zgomot. 544 01:01:57,500 --> 01:02:00,166 Și diferența de fus orar. Azi am ajuns în Franța. 545 01:02:00,458 --> 01:02:02,166 Și plec mâine în LA. 546 01:02:03,333 --> 01:02:04,500 E bine. 547 01:02:06,416 --> 01:02:07,625 Te superi dacă mă așez? 548 01:02:09,125 --> 01:02:10,250 - Nu. - Nu? 549 01:02:23,250 --> 01:02:24,625 Vrei o țigară? 550 01:02:28,500 --> 01:02:29,333 De ce nu? 551 01:02:36,208 --> 01:02:37,458 Mulțumesc. 552 01:03:05,166 --> 01:03:06,583 Mulțumesc pentru țigară. 553 01:03:08,333 --> 01:03:09,958 - Noapte bună. - Stai. 554 01:03:15,125 --> 01:03:16,791 Trebuie să plec, prietenul meu 555 01:03:17,083 --> 01:03:18,250 mă așteaptă. 556 01:03:18,500 --> 01:03:19,333 Sărută-mă! 557 01:03:20,875 --> 01:03:21,958 Nu. 558 01:05:04,791 --> 01:05:06,291 Te iubesc. 559 01:05:07,458 --> 01:05:10,166 Te iubesc. 560 01:05:52,125 --> 01:05:54,833 - Cum e? - E bună, hai! 561 01:06:05,041 --> 01:06:08,166 O meduză! Stai, e o meduză! 562 01:06:08,250 --> 01:06:11,041 - E mare. - Nemernicule! 563 01:06:36,500 --> 01:06:38,875 - Bună seara! - Bună seara! 564 01:06:39,125 --> 01:06:41,208 Am ajuns târziu că am pierdut avionul. 565 01:06:42,291 --> 01:06:44,125 - Dna Marion Chabard? - Da. 566 01:06:44,208 --> 01:06:47,000 Vă așteptam. Bine ați venit la Calypso! 567 01:06:47,083 --> 01:06:49,125 - A fost o călătorie plăcută? - Nu prea. 568 01:06:49,208 --> 01:06:50,583 Am înțeles. 569 01:06:51,041 --> 01:06:53,583 Vă va conduce cineva în cameră. 570 01:06:54,041 --> 01:06:55,541 Poftim cheia. 571 01:06:55,625 --> 01:06:58,041 Camera 213. 572 01:07:00,666 --> 01:07:02,666 Sunteți superstițioasă? 573 01:07:02,750 --> 01:07:03,833 Nu. 574 01:07:07,625 --> 01:07:09,291 Mă simt bine după înot. 575 01:07:14,000 --> 01:07:15,666 Nu e așa rău aici. 576 01:07:18,458 --> 01:07:19,583 Ți-am zis. 577 01:07:20,791 --> 01:07:22,416 Și nici nu e multă lume. 578 01:07:24,375 --> 01:07:25,416 Grazie. 579 01:07:28,416 --> 01:07:30,625 Cei care vin singuri aici sunt ciudați. 580 01:07:33,458 --> 01:07:36,500 Nu, sunt celibatari care caută o aventură. 581 01:07:38,375 --> 01:07:40,708 Oribil! N-aș veni niciodată singură aici. 582 01:07:41,291 --> 01:07:42,500 De ce nu? 583 01:07:43,291 --> 01:07:46,375 - E ca un club de întâlniri. - E patetic. 584 01:07:52,458 --> 01:07:53,458 Nu te poți abține. 585 01:07:53,791 --> 01:07:54,708 Ce? 586 01:07:55,875 --> 01:07:59,125 Mereu critici totul. Mereu e ceva greșit. 587 01:07:59,666 --> 01:08:01,416 Nu criticam. Observam. 588 01:09:29,666 --> 01:09:32,083 - E frumos afară? - Da. 589 01:09:34,666 --> 01:09:36,166 Am dormit bine. 590 01:09:37,250 --> 01:09:39,208 Nu ai auzit zgomotul de dimineață? 591 01:09:39,666 --> 01:09:41,541 Nu, ce era? 592 01:09:42,083 --> 01:09:45,291 Nu știu. Uși trântite pe hol. 593 01:09:48,666 --> 01:09:51,333 - N-am auzit nimic. - Vrei pâine prăjită? 594 01:09:51,666 --> 01:09:52,541 Da. 595 01:12:01,750 --> 01:12:02,833 Scuză-mă. 596 01:12:05,583 --> 01:12:06,500 Marion? 597 01:12:07,500 --> 01:12:08,625 Da? 598 01:12:09,541 --> 01:12:12,416 - Nu știu dacă… - Dle Ferront, ce faceți aici? 599 01:12:12,750 --> 01:12:15,625 Credeam că sunteți în Senegal. 600 01:12:15,833 --> 01:12:20,291 Prietena mea m-a lăsat baltă, așa că am luat o excursie la nimereală. 601 01:12:21,125 --> 01:12:22,541 E amuzant. 602 01:12:23,458 --> 01:12:24,666 Eu sunt cu prietena mea. 603 01:12:26,208 --> 01:12:28,416 Nu v-am văzut în avion. Când ați ajuns? 604 01:12:28,500 --> 01:12:31,208 - Am pierdut avionul. Am ajuns aseară. - În regulă. 605 01:12:33,791 --> 01:12:36,083 Și sunteți cu cineva? 606 01:12:36,166 --> 01:12:37,625 Nu, sunt singură. 607 01:12:37,708 --> 01:12:38,875 Veniți la prânz cu noi. 608 01:12:39,750 --> 01:12:41,375 Sigur, de ce nu? 609 01:12:42,250 --> 01:12:44,125 E ciudat să vă întâlnesc aici. 610 01:12:44,208 --> 01:12:46,666 Nu mă așteptam să vă văd în costum de baie. 611 01:12:48,000 --> 01:12:49,083 Păi… 612 01:12:49,833 --> 01:12:53,000 Ne vedem mai târziu la restaurant. 613 01:12:53,458 --> 01:12:54,291 Pe curând. 614 01:13:02,000 --> 01:13:03,208 Cine e? 615 01:13:03,833 --> 01:13:05,750 O tipă de la marketing. 616 01:13:06,833 --> 01:13:08,500 E ciudat să dau de ea aici. 617 01:13:09,625 --> 01:13:12,958 - Nu știai că e aici? - Nu, de abia o cunosc. 618 01:13:16,291 --> 01:13:17,625 Ești geloasă? 619 01:13:18,250 --> 01:13:19,791 Da, ești! 620 01:13:21,958 --> 01:13:24,208 I-am zis să ia masa cu noi. E singură. 621 01:13:24,625 --> 01:13:25,958 E drăguță? 622 01:13:26,791 --> 01:13:28,166 De fapt, habar n-am. 623 01:13:29,541 --> 01:13:30,666 Vom vedea. 624 01:13:36,750 --> 01:13:39,625 Nu te deranjează că ești singură aici? 625 01:13:39,916 --> 01:13:44,666 Prietena mea a anulat în ultimul moment. Trebuia să mergem în Senegal. 626 01:13:45,125 --> 01:13:46,500 Poate data viitoare. 627 01:13:46,958 --> 01:13:49,083 N-ar fi fost același gen de vacanță. 628 01:13:49,625 --> 01:13:52,291 Nu a fost o excursie organizată. 629 01:13:53,083 --> 01:13:54,791 Trebuia să fie o aventură. 630 01:13:54,875 --> 01:13:56,708 Exact ce mi-ar fi plăcut și mie. 631 01:13:57,541 --> 01:13:58,916 Și de ce n-ați făcut-o? 632 01:14:00,208 --> 01:14:01,583 Nu mă întreba pe mine. 633 01:14:02,375 --> 01:14:05,458 - Am avut doar o săptămână. - Gilles muncește prea mult. 634 01:14:05,916 --> 01:14:09,541 Voiam să plec două săptămâni, să vizitez Sicilia, dar… 635 01:14:09,916 --> 01:14:11,750 Poate data viitoare… 636 01:14:11,958 --> 01:14:13,458 Sicilia e frumoasă. 637 01:14:14,625 --> 01:14:15,458 Ai fost? 638 01:14:15,541 --> 01:14:19,916 Da, iubitul meu era de acolo. Am fost să-i vizităm familia. 639 01:14:21,666 --> 01:14:23,083 Și nu vrei să te duci iar? 640 01:14:23,291 --> 01:14:24,666 Nu încă. 641 01:14:25,083 --> 01:14:28,458 Ne-am despărțit de patru luni. Nu sunt pregătită încă. 642 01:14:31,833 --> 01:14:32,750 Îmi pare rău. 643 01:14:33,416 --> 01:14:35,375 Nu e nimic. Nu aveai de unde să știi. 644 01:14:36,500 --> 01:14:37,916 Oricum, s-a sfârșit. 645 01:14:56,958 --> 01:14:59,125 Concentrează-te! N-am avut niciun schimb de mingi. 646 01:14:59,416 --> 01:15:00,583 Nu te enerva. 647 01:15:13,125 --> 01:15:14,250 Ai niște apă? 648 01:15:17,125 --> 01:15:18,208 Mulțumesc. 649 01:15:28,000 --> 01:15:30,708 Rahat. Adună-le tu. 650 01:15:33,375 --> 01:15:36,458 …domnilor. Vine cineva de bunăvoie pe scenă 651 01:15:36,541 --> 01:15:41,000 ca să vadă cum e să trăiești în iad? Nu vă îngrămădiți, vă rog! 652 01:15:42,500 --> 01:15:43,541 E acolo. 653 01:15:43,625 --> 01:15:47,875 Giuseppe? Alege o persoană simpatică. Mai bine să fie simpatică. 654 01:15:47,958 --> 01:15:50,083 Și adu-o pe scenă… 655 01:15:50,166 --> 01:15:52,041 Pe domnișoara de acolo. 656 01:15:52,166 --> 01:15:53,875 - Nu. - Hai. 657 01:15:53,958 --> 01:15:54,833 Nu vrea? 658 01:15:54,916 --> 01:15:58,500 - Da. - Nu, nu vreau. 659 01:15:58,583 --> 01:15:59,833 - Ba da, du-te. - Las-o. 660 01:15:59,916 --> 01:16:01,875 - Nu, termină! - Domnul de lângă ea. 661 01:16:01,958 --> 01:16:04,583 Poate îl interesează mai mult plăcerile iadului. 662 01:16:04,666 --> 01:16:05,625 - Eu? - Da. 663 01:16:06,541 --> 01:16:10,208 Giuseppe, ia-l cu forța și adu-l aici, că pierdem timpul. 664 01:16:10,291 --> 01:16:14,291 Haideți să-l aplaudăm… Veniți încoace! 665 01:16:14,375 --> 01:16:16,166 Fără grijă! 666 01:16:18,875 --> 01:16:22,000 …C, apoi facem un I. 667 01:16:22,250 --> 01:16:23,458 Vă place? 668 01:16:23,666 --> 01:16:24,666 Apoi un A frumos. 669 01:16:26,375 --> 01:16:29,041 Și apoi un O rotund, frumos. 670 01:16:29,791 --> 01:16:31,083 V-a plăcut? 671 01:16:31,583 --> 01:16:32,708 E clar cum se face? 672 01:16:32,833 --> 01:16:34,125 Bravo! 673 01:16:34,208 --> 01:16:36,708 Doamnelor și domnilor, primul pas. 674 01:16:37,166 --> 01:16:38,625 Să vedem pixul. 675 01:16:38,708 --> 01:16:42,375 Arătați pixul publicului. Ăsta de-aici. 676 01:16:42,625 --> 01:16:46,208 Doamnelor și domnilor, pixul francezului! Și ce pix frumos! 677 01:16:46,291 --> 01:16:51,416 Nu-i rău. Felicitări! Prietenul nostru va scrie „spaghete”. 678 01:16:51,875 --> 01:16:53,375 Stați. O facem împreună. 679 01:16:55,625 --> 01:16:57,416 Și apoi un P. 680 01:17:00,458 --> 01:17:02,416 După care un A frumos. 681 01:17:05,041 --> 01:17:07,708 Și un G. Hai, un G! 682 01:17:07,791 --> 01:17:10,375 Urmează un H. 683 01:17:18,791 --> 01:17:21,458 Și la final un E. 684 01:17:27,958 --> 01:17:29,875 Bravo. A fost amuzant. 685 01:17:29,958 --> 01:17:31,625 - Te pricepi. - Mulțumesc. 686 01:17:31,750 --> 01:17:34,208 Sunt obișnuit. Așa vorbim și la muncă. 687 01:17:35,250 --> 01:17:37,375 N-am înțeles. Nu vorbesc italiană. 688 01:17:37,500 --> 01:17:41,666 - Nu-ți face griji, nu era important. - Îmi imaginez. 689 01:17:41,958 --> 01:17:43,791 Hai să bem ceva în club. 690 01:17:44,541 --> 01:17:49,583 Eu nu. Ne trezim devreme pentru excursia pe munte, dar Gilles… 691 01:17:49,666 --> 01:17:51,500 Nu, dacă nu vii și tu. 692 01:17:52,000 --> 01:17:54,833 Bine, succes mâine! 693 01:17:54,916 --> 01:17:56,958 - Și noapte bună! - Noapte bună! 694 01:18:00,000 --> 01:18:03,666 - Nu voiai să bei ceva? - Nu, nu chiar. 695 01:18:22,625 --> 01:18:24,458 Pot să mă așez lângă tine? 696 01:18:25,583 --> 01:18:27,958 Nu, e ocupat, îmi pare rău. 697 01:19:23,708 --> 01:19:26,541 - Credeam că nu vrei să bei. - Vrei și tu? 698 01:19:36,166 --> 01:19:37,708 Mi se pare drăguță. 699 01:19:38,791 --> 01:19:40,083 Cine? 700 01:19:41,375 --> 01:19:42,541 Marion. 701 01:19:45,500 --> 01:19:47,208 Vrei să mi-o bagi pe gât? 702 01:19:50,458 --> 01:19:52,416 Mi se pare drăguță, atâta tot. 703 01:20:00,083 --> 01:20:01,958 Te-ar excita dacă i-aș trage-o? 704 01:20:11,458 --> 01:20:12,916 Pe mine nu, dar pe tine da. 705 01:20:20,458 --> 01:20:23,750 Ai dreptate. Vreau să i-o trag în seara asta. 706 01:21:15,208 --> 01:21:16,958 Urmați-mă! Pe aici! 707 01:21:20,291 --> 01:21:22,208 Mai e puțin. 708 01:22:22,166 --> 01:22:23,375 Stai bine? 709 01:22:24,583 --> 01:22:26,750 - Tu erai. Bună. - Bună. 710 01:22:26,833 --> 01:22:28,791 - Pot să mă așez? - Bineînțeles. 711 01:22:34,041 --> 01:22:35,916 Nu trebuia să mergi în excursie? 712 01:22:36,000 --> 01:22:38,208 Valérie s-a dus singură. N-am avut curaj. 713 01:22:39,916 --> 01:22:42,250 Am vrut să dorm și să mă bronzez. 714 01:22:47,833 --> 01:22:50,500 - E frumos aici. Foarte liniște. - Da. 715 01:22:50,583 --> 01:22:52,625 E mai bine decât zgomotul din club. 716 01:22:53,583 --> 01:22:57,750 - Cum era clubul aseară? - Era frumos. Am plecat destul de devreme. 717 01:22:59,458 --> 01:23:00,333 Singură? 718 01:23:01,166 --> 01:23:02,916 De ce mă întrebi? 719 01:23:03,166 --> 01:23:05,083 Nu știu. 720 01:23:05,500 --> 01:23:07,333 Când mergi în club singur, e… 721 01:23:08,166 --> 01:23:10,041 ușor să cunoști oameni. 722 01:23:10,541 --> 01:23:11,500 Nu? 723 01:23:11,583 --> 01:23:14,916 Nu mă cunoști. Am fost doar să dansez. 724 01:23:20,833 --> 01:23:22,500 - Ai intrat în apă? - Nu. 725 01:23:22,916 --> 01:23:27,250 Dar cineva mi-a zis să am grijă, marea poate fi periculoasă aici. 726 01:23:27,583 --> 01:23:29,458 - Sunt mulți curenți. - Da? 727 01:23:29,791 --> 01:23:32,125 - Totuși, pare calmă. - Da. 728 01:23:40,333 --> 01:23:41,833 Ai ieșit cu cineva de când… 729 01:23:43,000 --> 01:23:47,791 - …cu iubitul tău? - Nu, nu sunt pregătită încă. 730 01:23:54,416 --> 01:23:56,416 Tu? De când ești cu Valérie? 731 01:23:58,250 --> 01:23:59,500 De patru ani. 732 01:24:01,541 --> 01:24:02,708 Sunteți căsătoriți? 733 01:24:03,500 --> 01:24:04,666 De ce întrebi asta? 734 01:24:05,166 --> 01:24:06,625 Nu știu. Fără motiv. 735 01:24:08,041 --> 01:24:09,166 Nu. 736 01:24:11,541 --> 01:24:12,750 Ne gândim la asta. 737 01:24:28,083 --> 01:24:29,250 Mergem să înotăm? 738 01:24:32,166 --> 01:24:33,166 Da. 739 01:30:42,875 --> 01:30:43,875 Subtitrarea: Sadacliev Lucian