1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:43,875 --> 00:00:48,000
Numele soției: dna Marion Ferront,
născută Marion Chabard, nu va păstra
4
00:00:48,083 --> 00:00:49,791
numele soțului ei,
5
00:00:49,875 --> 00:00:53,041
va reveni la numele de fată, Chabard.
6
00:00:54,166 --> 00:00:58,291
Dnul și dna Ferront trăiesc deja
separat din 20 decembrie 2002.
7
00:00:58,750 --> 00:01:02,625
Dnul Ferront a părăsit domiciliul comun,
conform înțelegerii anterioare.
8
00:01:03,666 --> 00:01:06,000
Lichidarea drepturilor matrimoniale:
9
00:01:06,291 --> 00:01:10,625
dnul și dna Ferront
nu au proprietăți împreună.
10
00:01:11,333 --> 00:01:15,875
Dna Ferront păstrează apartamentul
și își asumă responsabilitatea chiriei.
11
00:01:16,458 --> 00:01:20,083
Dnul și dna Ferront
s-au înțeles asupra mobilierului
12
00:01:20,166 --> 00:01:24,541
așa cum e menționat
în lista anexă a înțelegerii anterioare.
13
00:01:25,541 --> 00:01:29,208
Ambii soți declară că sunt în posesia
hainelor, lucrurilor personale,
14
00:01:29,291 --> 00:01:30,791
bijuteriilor și obiectelor de familie.
15
00:01:31,708 --> 00:01:36,041
Nu există împrumuturi sau datorii comune
dobândite în timpul căsătoriei.
16
00:01:37,291 --> 00:01:38,458
În privința copiilor:
17
00:01:38,541 --> 00:01:42,583
soții au un copil împreună,
Nicolas Ferront,
18
00:01:42,666 --> 00:01:44,916
născut pe 15 noiembrie 1999, la Paris.
19
00:01:46,083 --> 00:01:49,833
Părinții au decis să împartă
custodia copilului.
20
00:01:50,416 --> 00:01:57,166
Prin urmare, orice decizie privind
viitorul copilului va fi de comun acord,
21
00:01:57,500 --> 00:02:00,333
în concordanță cu practica
dialogului mutual.
22
00:02:01,083 --> 00:02:03,541
Nicolas trăiește cu mama sa.
23
00:02:03,958 --> 00:02:08,208
Ținând cont de vârsta lui,
tatăl îl poate vizita,
24
00:02:08,291 --> 00:02:10,958
fiind la alegerea lor când se întâlnesc.
25
00:02:11,916 --> 00:02:15,166
Dacă nu se stabilește altceva,
se va aplica următoarea regulă:
26
00:02:16,000 --> 00:02:20,166
primul, al treilea și eventual
al cincilea weekend, de vineri seara,
27
00:02:20,250 --> 00:02:23,208
sau sâmbătă, după școală,
până duminică la ora 19:00,
28
00:02:23,291 --> 00:02:28,166
tatăl trebuie să-l ia
și să-l aducă înapoi la mama sa.
29
00:02:28,791 --> 00:02:31,250
Prima jumătate a vacanței școlare
în anii impari
30
00:02:31,333 --> 00:02:34,916
și a doua jumătate a vacanței
în anii pari.
31
00:02:36,041 --> 00:02:40,375
Dnul Ferront va plăti 300 de euro
pentru îngrijirea copilului, pe lună,
32
00:02:40,458 --> 00:02:43,125
pentru educație și sănătate.
33
00:02:43,541 --> 00:02:47,541
Soții declară că nu există
o diferență majoră
34
00:02:47,625 --> 00:02:50,541
între veniturile lor,
deci nu se aplică pensia alimentară.
35
00:02:51,416 --> 00:02:55,166
Conform articolului 268 din Codul Civil,
36
00:02:55,250 --> 00:03:00,125
dnul și dna Ferront își revocă toate
contribuțiile la asigurarea de viață
37
00:03:00,625 --> 00:03:06,041
și toate donațiile făcute unul altuia
în timpul căsătoriei.
38
00:03:06,750 --> 00:03:11,250
Cât despre taxele
încă neștiute din anul 2002,
39
00:03:11,541 --> 00:03:14,791
soții sunt de acord
să le achite conform venitului lor,
40
00:03:14,875 --> 00:03:17,250
conform taxelor aplicabile cuplului.
41
00:03:17,833 --> 00:03:22,166
Pentru procedura de divorț,
taxele vor fi împărțite pe jumătate,
42
00:03:22,250 --> 00:03:24,125
la fel ca onorariul avocatului.
43
00:03:24,875 --> 00:03:27,750
- Mai vreți să adăugați ceva?
- Nu, dle judecător.
44
00:03:27,833 --> 00:03:29,166
Dânșii ar trebui întrebați.
45
00:03:29,958 --> 00:03:32,041
Dnă, sunteți de acord cu cele citite?
46
00:03:33,333 --> 00:03:34,208
Da, domnule.
47
00:03:35,958 --> 00:03:36,791
Dle Ferront?
48
00:03:39,291 --> 00:03:40,125
Da.
49
00:03:40,541 --> 00:03:42,791
- Sunteți de acord?
- Da, e bine.
50
00:03:43,541 --> 00:03:47,333
Astăzi, 17 februarie 2003,
vă declar oficial divorțați.
51
00:03:48,833 --> 00:03:51,875
Vă rog să semnați. Doamnă?
52
00:03:55,416 --> 00:03:56,666
Dle Ferront.
53
00:04:05,791 --> 00:04:08,416
Scrieți-vă inițialele
pe primele două pagini.
54
00:04:57,083 --> 00:04:58,791
Vrei să închizi draperiile?
55
00:05:00,625 --> 00:05:01,916
Nu e nevoie.
56
00:05:22,250 --> 00:05:24,041
- Vii?
- Da.
57
00:06:03,916 --> 00:06:04,916
Te-ai îngrășat?
58
00:06:06,916 --> 00:06:09,875
Porți un prosop
pentru că nu mai suntem căsătoriți?
59
00:06:11,333 --> 00:06:12,333
Nu știu.
60
00:06:26,333 --> 00:06:27,333
Mă scuzi.
61
00:06:28,208 --> 00:06:29,666
Telefonul meu.
62
00:06:30,916 --> 00:06:33,416
Da? Da.
63
00:06:36,458 --> 00:06:37,541
La naiba, voiam…
64
00:06:39,541 --> 00:06:41,625
Nu, nu pot.
65
00:06:44,375 --> 00:06:47,125
Da, a fost bine.
66
00:06:48,500 --> 00:06:51,333
Te sun eu. Sunt cu Gilles.
67
00:06:54,416 --> 00:06:59,125
Nu, suntem la o cafea. Te sărut. Da.
68
00:07:03,250 --> 00:07:05,833
- Era mama.
- Serios?
69
00:07:06,500 --> 00:07:08,166
Am luat prânzul cu ea. Voiam…
70
00:07:09,333 --> 00:07:11,625
- Ce mai face?
- Ca de obicei.
71
00:07:14,791 --> 00:07:15,875
Cu tatăl tău?
72
00:07:17,041 --> 00:07:19,000
- Nu-și mai vorbesc.
- A plecat?
73
00:07:19,375 --> 00:07:21,458
Nu, e tot acolo.
74
00:07:23,791 --> 00:07:25,041
N-or să se despartă niciodată.
75
00:07:33,958 --> 00:07:35,458
Sărută-mă!
76
00:08:40,458 --> 00:08:41,958
De ce închizi ochii?
77
00:08:43,041 --> 00:08:44,625
Nu vrei să mă vezi?
78
00:08:47,333 --> 00:08:48,375
Ce-i?
79
00:08:50,291 --> 00:08:52,791
Ascultă, asta e ridicol.
80
00:08:54,083 --> 00:08:57,875
N-ar fi trebuit să vin aici.
N-are niciun sens.
81
00:09:02,583 --> 00:09:03,416
Haide.
82
00:09:58,041 --> 00:10:01,125
Oprește-te! Hai să ne oprim.
83
00:10:04,125 --> 00:10:05,875
- Ce s-a întâmplat?
- Nu vreau asta.
84
00:10:41,500 --> 00:10:44,708
Oprește-te!
85
00:10:45,166 --> 00:10:46,166
Nu!
86
00:10:46,500 --> 00:10:47,791
Oprește-te!
87
00:13:43,500 --> 00:13:45,583
Crezi că m-aș omorî pentru tine?
88
00:13:49,208 --> 00:13:50,458
Dobitocule!
89
00:14:01,291 --> 00:14:02,458
Plec.
90
00:14:13,166 --> 00:14:14,416
Stai. Trebuie să vorbim.
91
00:14:17,125 --> 00:14:18,125
Te rog.
92
00:14:29,750 --> 00:14:31,833
Ce vrei să discutăm despre Nicolas?
93
00:14:31,916 --> 00:14:32,791
Vacanțele.
94
00:14:34,625 --> 00:14:35,833
Vrei să-l iau eu?
95
00:14:38,166 --> 00:14:39,000
Nu o să muncești?
96
00:14:40,458 --> 00:14:41,583
Pot să-mi iau liber.
97
00:14:43,375 --> 00:14:45,041
Mă gândeam să-l trimit la mama.
98
00:14:46,958 --> 00:14:48,458
L-ai întrebat ce vrea el?
99
00:14:49,791 --> 00:14:50,625
Nu.
100
00:15:01,416 --> 00:15:03,583
- Unde te-ai duce cu el?
- Nu știu.
101
00:15:05,458 --> 00:15:06,708
La schi, poate.
102
00:15:06,958 --> 00:15:07,875
Fred a luat o cabană.
103
00:15:09,083 --> 00:15:10,666
Nu e prea mic pentru schi?
104
00:15:11,708 --> 00:15:13,208
Acum, copiii învață de mici.
105
00:15:15,958 --> 00:15:17,166
Îi va prinde bine.
106
00:15:21,500 --> 00:15:22,708
O să vorbesc cu el.
107
00:15:27,208 --> 00:15:29,791
- O să te sun.
- Te vezi cu cineva?
108
00:15:32,166 --> 00:15:33,500
Nu, ți-am spus deja.
109
00:15:35,750 --> 00:15:36,833
Nu-ți lipsește?
110
00:15:40,458 --> 00:15:41,291
Nu.
111
00:15:42,958 --> 00:15:44,541
Mă simt bine singură.
112
00:15:52,791 --> 00:15:53,625
Vreo aventură?
113
00:15:58,458 --> 00:15:59,291
Nimic serios.
114
00:16:02,791 --> 00:16:03,625
Îi cunosc?
115
00:16:10,833 --> 00:16:12,041
Tu mai ești cu Christine?
116
00:16:14,333 --> 00:16:15,208
Da.
117
00:16:18,958 --> 00:16:20,166
Și ți-e bine?
118
00:16:46,875 --> 00:16:48,291
Nici mie nu-mi e ușor.
119
00:16:50,583 --> 00:16:52,625
Serios? Nu pare.
120
00:16:53,416 --> 00:16:54,916
Mă bucur că s-a terminat.
121
00:17:00,625 --> 00:17:01,958
Te bucuri.
122
00:17:05,500 --> 00:17:07,583
- E bine dacă te bucuri.
- Ce vrei?
123
00:17:09,708 --> 00:17:11,458
Nimic. Ești puternică, atâta tot.
124
00:17:12,791 --> 00:17:14,000
În ce sens puternică?
125
00:17:15,666 --> 00:17:18,541
Nu știu. Te dezbraci,
faci sex, ești fericită.
126
00:17:20,541 --> 00:17:22,916
- Da, du-te să ți-o tragă altul.
- Termină!
127
00:17:26,875 --> 00:17:27,708
Ai câștigat.
128
00:17:37,375 --> 00:17:39,291
Aștept să mă suni pentru Nicolas.
129
00:17:44,500 --> 00:17:45,916
N-am pierdut, nici n-am câștigat.
130
00:17:46,750 --> 00:17:50,041
- Doar că s-a terminat.
- Ai dreptate, ca de obicei.
131
00:17:51,708 --> 00:17:53,666
S-a terminat. Nu mai e nimic de zis.
132
00:18:04,500 --> 00:18:05,333
Marion.
133
00:18:15,375 --> 00:18:16,250
Vrei să încercăm iar?
134
00:19:32,083 --> 00:19:35,291
… Du gunoiul!
135
00:19:37,791 --> 00:19:39,916
Era un om…
136
00:19:41,041 --> 00:19:41,916
Deschide garajul.
137
00:19:43,875 --> 00:19:45,125
Da, bravo.
138
00:19:49,000 --> 00:19:50,541
A venit mami.
139
00:19:50,625 --> 00:19:53,250
- Bună!
- Suntem aici.
140
00:19:54,833 --> 00:19:57,208
Bună, iubirile mele.
141
00:19:58,291 --> 00:19:59,458
Bună!
142
00:20:00,000 --> 00:20:00,958
- Ești bine?
- Da.
143
00:20:01,041 --> 00:20:01,958
Am luat un tort.
144
00:20:02,166 --> 00:20:04,291
- Bine.
- Tu ai făcut asta? Arată bine.
145
00:20:04,541 --> 00:20:07,875
- Nu mai pot.
- Tati…
146
00:20:08,416 --> 00:20:10,958
- Încă unul.
- Am avut o zi grea. Sunt epuizată.
147
00:20:11,541 --> 00:20:13,583
Poți să te ocupi de el? Merg la duș.
148
00:20:14,166 --> 00:20:16,875
Da, îmi refac machiajul
și te las să pleci.
149
00:20:16,958 --> 00:20:18,291
Dar ești gata deja.
150
00:20:18,500 --> 00:20:19,708
O să fiu rapidă.
151
00:20:25,291 --> 00:20:27,583
Mai vrei paste?
152
00:20:28,458 --> 00:20:30,416
Nu. Vrei desert?
153
00:20:30,708 --> 00:20:32,041
- Nu.
- Nu vrei desert?
154
00:20:32,875 --> 00:20:34,875
Gâdilă.
155
00:20:35,083 --> 00:20:36,250
Cine e…
156
00:20:37,875 --> 00:20:39,583
Pentru ei te aranjezi?
157
00:20:40,666 --> 00:20:41,666
Sunt copleșită.
158
00:20:43,583 --> 00:20:45,000
- E frumoasă mama ta?
- Da.
159
00:20:46,208 --> 00:20:47,166
Ia-l!
160
00:20:47,583 --> 00:20:51,416
Sunt frumoasă pentru el. Nu e așa,
dragoste? Hai să citim o poveste.
161
00:20:52,666 --> 00:20:54,666
Haide.
162
00:20:54,791 --> 00:20:56,375
Mica Sirenă?
163
00:20:57,833 --> 00:21:01,125
Și într-o după-amiază,
când făcea un avion din hârtie…
164
00:21:01,916 --> 00:21:03,291
Ea uda florile.
165
00:21:03,958 --> 00:21:06,666
Nu-i așa? Sunt frumoase?
166
00:21:07,625 --> 00:21:08,500
Într-o după-amiază,
167
00:21:09,708 --> 00:21:11,125
pe când făcea un avion de hârtie,
168
00:21:11,625 --> 00:21:13,750
s-a deschis ușa.
169
00:21:14,875 --> 00:21:15,916
{\an8}Cine e?
170
00:21:17,916 --> 00:21:19,125
{\an8}Leon.
171
00:21:20,458 --> 00:21:25,625
{\an8}Bună, sunt Leon. Ce fac aici?
172
00:21:26,833 --> 00:21:28,041
{\an8}Ce fac?
173
00:21:28,666 --> 00:21:31,208
{\an8}Se sărută.
174
00:21:31,541 --> 00:21:32,875
Nu a închis ușa.
175
00:21:33,666 --> 00:21:36,666
Era atât de fericit,
încât a uitat s-o închidă.
176
00:21:41,791 --> 00:21:42,875
Au ajuns.
177
00:21:45,125 --> 00:21:47,500
- Bună seara!
- Ce faci?
178
00:21:47,583 --> 00:21:49,375
Bine, tu?
179
00:21:50,666 --> 00:21:52,375
- Ești singur?
- N-a ajuns încă?
180
00:21:53,416 --> 00:21:54,500
Nu.
181
00:21:54,916 --> 00:21:56,166
De ce n-ați venit împreună?
182
00:21:56,416 --> 00:21:59,000
A avut ceva de făcut. Mi-a cerut adresa.
183
00:22:00,083 --> 00:22:03,083
- Sper să nu anuleze.
- Dacă n-a anunțat, va ajunge.
184
00:22:03,375 --> 00:22:05,583
Da. Dar știi că e foarte imprevizibil.
185
00:22:08,625 --> 00:22:11,041
- Gilles nu e aici?
- Face duș.
186
00:22:11,750 --> 00:22:14,541
- E mai bine între voi?
- Da, îți zic mai târziu.
187
00:22:18,416 --> 00:22:21,333
- Ce vrei să bei?
- Gin, te rog.
188
00:22:25,208 --> 00:22:26,583
E frumoasă rochia asta.
189
00:22:26,875 --> 00:22:29,375
Ți se potrivește. De unde o ai?
190
00:22:30,166 --> 00:22:31,958
- A fost a mamei mele.
- Da?
191
00:22:32,041 --> 00:22:33,166
Salut!
192
00:22:33,500 --> 00:22:35,333
- Ce mai faci?
- Bine, tu?
193
00:22:35,458 --> 00:22:36,416
Bine.
194
00:22:37,833 --> 00:22:39,541
- Mersi. Nicolas doarme?
- Da.
195
00:22:40,208 --> 00:22:41,791
- A plâns?
- Nu prea.
196
00:22:42,666 --> 00:22:44,958
Trebuie să vă zic,
am două prietene lesbiene,
197
00:22:45,041 --> 00:22:46,291
care au făcut un copil.
198
00:22:46,541 --> 00:22:48,208
Am fost să-l văd la spital.
199
00:22:48,541 --> 00:22:52,041
- Foarte drăguț. Vreau și eu unul.
- Cum au făcut?
200
00:22:52,500 --> 00:22:55,333
Cu o lingură și un prieten,
cea mai eficientă cale.
201
00:22:56,541 --> 00:22:58,000
- Cu o lingură?
- Da.
202
00:22:58,166 --> 00:22:59,750
Tipul e gay. A ejaculat,
203
00:22:59,833 --> 00:23:02,125
iar fata și-a băgat sperma în vagin
204
00:23:02,458 --> 00:23:03,708
cu o lingură.
205
00:23:04,541 --> 00:23:06,958
- E cam ciudat.
- Atâta timp cât merge.
206
00:23:08,083 --> 00:23:10,500
Și ce îi spui copilului când va crește?
207
00:23:11,708 --> 00:23:14,166
- Adevărul.
- Noroc cu asta!
208
00:23:14,291 --> 00:23:16,541
Marion, ești prea conservatoare,
209
00:23:16,625 --> 00:23:18,208
pentru că lingura de spermă
210
00:23:18,291 --> 00:23:21,000
e viitorul. Mult mai bine
decât un soț heterosexual.
211
00:23:22,250 --> 00:23:23,375
Prostii!
212
00:23:26,583 --> 00:23:30,291
Voiam s-o întreb pe soția ta
dacă vrea să fie mama surogat, dar…
213
00:23:30,833 --> 00:23:32,958
- …nu cred că e cazul.
- Iubitul tău nu vine?
214
00:23:33,208 --> 00:23:35,750
Ar trebui. Nu știu ce face.
215
00:23:36,958 --> 00:23:37,916
Să-l sun?
216
00:23:38,666 --> 00:23:40,333
Nu, o să ajungă.
217
00:23:40,416 --> 00:23:42,125
Eu nu cred în fidelitate.
218
00:23:42,875 --> 00:23:44,458
Nu este posibilă și…
219
00:23:45,208 --> 00:23:46,125
N-are rost.
220
00:23:48,958 --> 00:23:51,958
- Ești de acord, Christophe?
- Are dreptate.
221
00:23:52,583 --> 00:23:55,041
De ce să te forțezi să fii fidel?
Nu e natural.
222
00:23:55,541 --> 00:23:57,250
Ei bine…
223
00:23:57,666 --> 00:23:58,583
din respect.
224
00:24:00,208 --> 00:24:01,333
Încredere.
225
00:24:01,541 --> 00:24:05,916
Știi bine că toate cuplurile mint
și ascund chestii unul de altul.
226
00:24:06,000 --> 00:24:06,916
Și funcționează.
227
00:24:07,000 --> 00:24:10,041
Și în plus… de ce să te lupți cu tentația?
228
00:24:11,291 --> 00:24:14,666
- Pentru ce? Să ai ce regreta?
- Nu.
229
00:24:15,583 --> 00:24:20,625
Te simți puternic,
simți că poți să reziști tentației.
230
00:24:20,708 --> 00:24:22,166
Marion, mereu mă uimești.
231
00:24:25,000 --> 00:24:26,750
Dar tu, Gilles, ce zici?
232
00:24:28,250 --> 00:24:30,291
- Nimic special.
- Mincinosule.
233
00:24:32,833 --> 00:24:35,000
- Ce vrei să spun?
- Adevărul.
234
00:24:37,041 --> 00:24:38,333
Păi, atunci…
235
00:24:39,458 --> 00:24:40,791
n-am înșelat-o pe Marion.
236
00:24:42,041 --> 00:24:43,583
Eu l-am înșelat de două ori.
237
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
Nimic serios.
238
00:24:45,875 --> 00:24:47,791
Doar două aventuri trecătoare.
239
00:24:48,333 --> 00:24:49,208
Fără importanță.
240
00:24:50,458 --> 00:24:52,208
- Și i-ai zis?
- Bineînțeles.
241
00:24:52,625 --> 00:24:54,375
Îi zic totul.
242
00:24:55,083 --> 00:24:56,166
Ei bine…
243
00:24:56,500 --> 00:24:57,958
e tânăr, nu-l pot opri.
244
00:24:58,833 --> 00:25:00,666
Până acum, s-a întors la mine mereu.
245
00:25:02,125 --> 00:25:03,791
- Nu ești gelos?
- De ce să fiu?
246
00:25:04,208 --> 00:25:05,291
Sunt bătrân.
247
00:25:05,708 --> 00:25:07,083
Făceam la fel la vârsta lui.
248
00:25:07,625 --> 00:25:10,666
Îmi convine. Prefer să știu
că există a treia persoană.
249
00:25:10,750 --> 00:25:12,916
Mă liniștește și mă relaxează.
250
00:25:13,208 --> 00:25:14,833
Tu m-ai înșelat vreodată?
251
00:25:15,791 --> 00:25:17,125
Ce vrei să-ți zic?
252
00:25:19,625 --> 00:25:20,583
Că nu, bineînțeles.
253
00:25:20,833 --> 00:25:24,125
Incredibil, vrei
să-ți accept infidelitatea,
254
00:25:24,875 --> 00:25:26,166
dar eu să-ți fiu fidel.
255
00:25:26,625 --> 00:25:28,000
Asta e…
256
00:25:28,166 --> 00:25:30,291
partea mea masculină mediteraneană.
257
00:25:32,416 --> 00:25:34,083
Am înșelat-o pe Marion o dată.
258
00:25:36,083 --> 00:25:36,916
Doar o dată.
259
00:25:39,625 --> 00:25:41,041
Crezi că e un moment bun?
260
00:25:41,125 --> 00:25:44,833
Din moment ce ne facem confidențe,
vreau să zic și povestea mea.
261
00:25:45,166 --> 00:25:47,333
Doar poponarii au voie să fie infideli?
262
00:25:49,958 --> 00:25:52,833
Sigur vreți să auziți
povestea unui adulter hetero.
263
00:25:52,916 --> 00:25:54,125
De ce nu, dacă e amuzantă.
264
00:25:55,208 --> 00:25:57,833
Nu știu dacă e amuzantă,
dar e interesantă.
265
00:25:59,250 --> 00:26:00,291
Te superi, Marion?
266
00:26:00,416 --> 00:26:01,916
Nu, nu mă deranjează.
267
00:26:02,083 --> 00:26:03,708
Poate ar trebui să plecăm.
268
00:26:03,916 --> 00:26:07,208
Nu, sunt curioasă
ce vrea să ne povestească.
269
00:26:07,833 --> 00:26:09,916
Deci a fost…
270
00:26:10,250 --> 00:26:11,750
Acum un an, un an și jumătate.
271
00:26:12,000 --> 00:26:14,416
La niște prieteni
pe care nu-i vedeam de la nuntă.
272
00:26:15,458 --> 00:26:19,041
Organizaseră o mică petrecere
în casa lor, la 30 km de Paris.
273
00:26:19,166 --> 00:26:22,875
Atmosferă bună, lumea prietenoasă,
cam 20 de persoane, muzică…
274
00:26:23,208 --> 00:26:25,666
Oameni frumoși. Toată lumea era beată.
275
00:26:26,375 --> 00:26:28,791
Apoi, la miezul nopții,
se închid luminile…
276
00:26:30,333 --> 00:26:32,875
și aflăm că pentru cei care doresc,
277
00:26:33,666 --> 00:26:36,291
- …petrecerea se transformă în orgie.
- Bine.
278
00:26:36,458 --> 00:26:39,041
- Grozav.
- Chiar surprinzător.
279
00:26:39,125 --> 00:26:41,083
Mai ales că nu eram așa apropiați.
280
00:26:41,250 --> 00:26:42,666
Oricum, eram puțin amețiți.
281
00:26:44,458 --> 00:26:45,958
Și mi s-a părut comic.
282
00:26:48,125 --> 00:26:50,125
Așa că femeile au început să se dezbrace,
283
00:26:50,500 --> 00:26:53,500
s-au așezat pe o saltea pe podea
și bărbații le-au urmat.
284
00:26:53,583 --> 00:26:56,041
Era totul organizat.
Erau droguri, lubrifiant…
285
00:26:56,833 --> 00:26:58,416
prezervative și cocaină.
286
00:27:00,083 --> 00:27:03,375
Iar noi, singuri într-un colț, întâi,
287
00:27:03,458 --> 00:27:04,833
am privit, intrigați.
288
00:27:07,458 --> 00:27:10,166
Apoi, Marion m-a luat de mână,
289
00:27:12,041 --> 00:27:13,500
mi-a strâns-o tare
290
00:27:15,875 --> 00:27:17,583
și am întrebat-o dacă vrea să încerce.
291
00:27:20,750 --> 00:27:22,125
Iar tu ai zis:
292
00:27:23,500 --> 00:27:26,375
„Nu, dar du-te tu dacă vrei.”
293
00:27:27,250 --> 00:27:29,583
Ți-am zis că mă duc doar dacă vii și tu.
294
00:27:29,958 --> 00:27:31,541
Iar tu ai insistat să mă duc singur.
295
00:27:33,208 --> 00:27:34,958
Ai vrut să stai acolo să privești.
296
00:27:35,750 --> 00:27:36,833
Asta-i tot.
297
00:27:40,166 --> 00:27:42,375
O fată a venit după noi și m-am dus.
298
00:27:44,375 --> 00:27:48,500
În fața lui Marion,
care mă privea din umbră.
299
00:27:50,041 --> 00:27:52,666
Vrei să zici că i-ai tras-o alteia
în fața ei?
300
00:27:53,583 --> 00:27:54,416
Da.
301
00:27:55,125 --> 00:27:56,416
Nu doar cu fata aia.
302
00:27:59,250 --> 00:28:01,625
- Erau și bărbați.
- Ți-ai făcut de cap cu ei?
303
00:28:01,708 --> 00:28:03,291
Da, am profitat.
304
00:28:04,208 --> 00:28:05,291
Trebuie încercat o dată.
305
00:28:05,416 --> 00:28:07,250
Acum știu cum se simte frate-miu.
306
00:28:07,458 --> 00:28:10,791
- Glumești.
- Ce ai făcut cu bărbați?
307
00:28:10,958 --> 00:28:13,125
Nimic special, am supt câteva penisuri
308
00:28:13,208 --> 00:28:15,250
și mi-au tras-o,
cât i-o trăgeam unei fete.
309
00:28:15,333 --> 00:28:16,666
Ți-a tras-o în fund?
310
00:28:20,416 --> 00:28:22,041
Iartă-mă, Marion, nu e adevărat.
311
00:28:22,125 --> 00:28:24,458
Nu-mi spune că tu…
312
00:28:27,833 --> 00:28:28,958
E adevărat.
313
00:28:36,250 --> 00:28:37,750
Hai să mergem dincolo.
314
00:31:38,333 --> 00:31:40,375
- Trebuie să plec.
- Nu!
315
00:31:40,625 --> 00:31:42,375
Am promis că trec pe la o petrecere.
316
00:31:42,833 --> 00:31:44,458
Și tu pleci, Christophe?
317
00:31:44,541 --> 00:31:46,708
Matthieu, vrei să…
318
00:31:47,208 --> 00:31:49,125
Cum vrei, o să fie muzică tehno,
319
00:31:49,208 --> 00:31:51,541
doar oameni tineri.
Nu știu dacă-ți va plăcea.
320
00:31:52,000 --> 00:31:53,750
Asta e exact ce-i place.
321
00:31:53,833 --> 00:31:55,416
E în regulă, ne vedem după.
322
00:31:55,833 --> 00:31:57,708
Te sun când termin.
323
00:31:58,875 --> 00:32:00,916
În orice caz, mulțumesc pentru tot.
324
00:32:01,041 --> 00:32:03,458
- A fost foarte frumos. Ne mai vedem.
- Da.
325
00:32:05,416 --> 00:32:07,958
Te sun. Cu bine, Marion.
326
00:32:08,041 --> 00:32:10,958
- Te conduc.
- Bine.
327
00:32:12,083 --> 00:32:12,916
La revedere.
328
00:32:18,875 --> 00:32:20,291
E simpatic tânărul Matthieu.
329
00:32:20,500 --> 00:32:23,625
- Pe bune, îți place?
- Da, e simpatic, deștept.
330
00:32:24,750 --> 00:32:26,500
Și știe ce vrea.
331
00:32:26,708 --> 00:32:27,833
Da, e de treabă.
332
00:32:28,166 --> 00:32:29,500
Mă bucur că-l placi.
333
00:32:30,208 --> 00:32:31,916
Și se înțelege bine cu Marion.
334
00:32:32,500 --> 00:32:33,458
Da, cred că da.
335
00:32:35,416 --> 00:32:36,750
Ne stă bine împreună.
336
00:33:00,708 --> 00:33:03,166
Poți să clătești farfuriile întâi?
337
00:33:08,583 --> 00:33:09,791
Unde e folia de aluminiu?
338
00:33:10,375 --> 00:33:11,583
Nu știu.
339
00:33:15,333 --> 00:33:17,208
Mă bucur pentru fratele tău.
340
00:33:21,333 --> 00:33:22,458
De ce?
341
00:33:24,500 --> 00:33:26,750
Să-l văd îndrăgostit.
342
00:33:27,666 --> 00:33:28,708
Se întâmplă rar.
343
00:33:30,875 --> 00:33:32,625
Eu cred că e patetic.
344
00:33:34,500 --> 00:33:35,583
De ce?
345
00:33:36,250 --> 00:33:38,000
Puștiului nu-i pasă de el.
346
00:33:39,166 --> 00:33:40,750
L-a lăsat singur.
347
00:33:42,625 --> 00:33:43,833
Nu va dura.
348
00:33:46,000 --> 00:33:48,833
Incredibil. Când vine vorba
de fratele tău,
349
00:33:49,250 --> 00:33:50,708
ești atât de pesimist.
350
00:33:50,791 --> 00:33:52,416
Iar tu atât de optimistă.
351
00:33:53,000 --> 00:33:54,833
Nu va dura o săptămână.
352
00:33:56,166 --> 00:33:57,583
De unde știi?
353
00:33:59,833 --> 00:34:02,875
Dacă nu e o relație clasică
nu înseamnă că nu va merge.
354
00:34:03,041 --> 00:34:05,375
Cel mai important lucru e încrederea.
355
00:34:11,166 --> 00:34:12,000
Ești sigură?
356
00:34:14,250 --> 00:34:15,958
Mi-a spus că nu fac sex.
357
00:35:38,708 --> 00:35:39,541
Gilles.
358
00:35:42,416 --> 00:35:44,541
- Ce-i?
- Ce faci?
359
00:35:45,500 --> 00:35:46,500
Plângea.
360
00:35:52,250 --> 00:35:53,083
Vii înapoi?
361
00:35:54,666 --> 00:35:56,041
Lasă-mă să dorm.
362
00:37:00,458 --> 00:37:01,833
E băiat, cu siguranță.
363
00:37:03,791 --> 00:37:06,500
- Te-ai gândit la un nume?
- Da.
364
00:37:07,541 --> 00:37:08,666
Dar nu cădem de acord.
365
00:37:10,875 --> 00:37:12,375
S-a mai întâmplat ceva?
366
00:37:13,958 --> 00:37:17,625
Nu, doar niște mici sângerări dimineață.
367
00:37:20,666 --> 00:37:22,250
Asta e ciudat.
368
00:37:24,208 --> 00:37:25,666
Se mișcă mult în ultima vreme?
369
00:37:27,375 --> 00:37:30,333
Nu, a fost chiar calm.
370
00:37:32,458 --> 00:37:34,458
S-a întâmplat ceva?
371
00:37:36,291 --> 00:37:40,250
Placenta pare mișcată.
Ar putea duce la o obstrucție.
372
00:37:41,833 --> 00:37:42,791
E grav?
373
00:37:43,916 --> 00:37:46,375
Nu, doar că,
374
00:37:46,458 --> 00:37:49,333
dacă sângerezi prea mult,
trebuie să inducem travaliul.
375
00:37:56,875 --> 00:37:57,958
Da, dragă.
376
00:38:00,750 --> 00:38:02,708
Ce e? Nu ești la spital?
377
00:38:08,333 --> 00:38:09,208
Serios, de ce?
378
00:38:31,833 --> 00:38:33,125
Da, sunt aici.
379
00:38:35,125 --> 00:38:38,625
Vin acum. Nu-ți face griji. Am plecat.
380
00:38:39,500 --> 00:38:40,583
Pa.
381
00:38:54,291 --> 00:38:57,291
Delphine, termin un dosar.
Nu-mi mai da alte apeluri.
382
00:38:58,500 --> 00:38:59,333
Mulțumesc.
383
00:40:33,791 --> 00:40:35,666
5 MESAJE NOI
384
00:41:34,583 --> 00:41:35,833
De abia acum ai ajuns?
385
00:41:36,416 --> 00:41:39,125
Așteptăm de trei ore. Marion era isterică.
386
00:41:39,208 --> 00:41:40,833
- E bine?
- N-a fost ușor.
387
00:41:41,625 --> 00:41:45,208
Se odihnește acum.
I-au dat ceva să doarmă.
388
00:41:45,708 --> 00:41:47,375
Și copilul?
389
00:41:47,458 --> 00:41:50,708
Copilul e în incubator. E foarte mic.
390
00:41:51,291 --> 00:41:54,625
Le-a fost greu să-l scoată,
iar epidurala nu a mers.
391
00:41:54,708 --> 00:41:56,583
A trecut prin iad, sărăcuța.
392
00:41:56,791 --> 00:41:59,166
Unde ai fost? Ți-am trimis mesaje.
393
00:41:59,666 --> 00:42:01,125
Am fost blocat în trafic.
394
00:42:02,916 --> 00:42:06,500
Marion nu prea a înțeles.
395
00:42:07,083 --> 00:42:09,708
Era îngrijorată. Am fost eu, în locul tău.
396
00:42:10,166 --> 00:42:12,833
Și n-a fost frumos. A sângerat mult.
397
00:42:13,166 --> 00:42:15,291
Din fericire, au reușit să facă cezariană.
398
00:42:16,541 --> 00:42:19,750
Pe vremea mea,
nu erau așa de rapizi și eficienți.
399
00:42:21,250 --> 00:42:23,333
Și știi că am pierdut primul copil.
400
00:42:24,208 --> 00:42:26,041
Da, știu. Mi-ai zis.
401
00:42:29,166 --> 00:42:30,583
Ești sigură că acesta e?
402
00:42:31,333 --> 00:42:33,208
E foarte mic. Numărul cinci.
403
00:42:34,583 --> 00:42:35,958
Nu e cel din stânga?
404
00:42:36,625 --> 00:42:39,041
Nu, îți zic că e numărul cinci.
405
00:42:39,541 --> 00:42:40,666
De ce?
406
00:42:40,958 --> 00:42:42,791
E vreo problemă? Nu-l placi?
407
00:42:44,458 --> 00:42:47,333
Ba da, dar pare așa fragil.
408
00:42:47,875 --> 00:42:49,500
Cum mi-a explicat moașa.
409
00:42:49,583 --> 00:42:51,166
Placenta n-a funcționat,
410
00:42:51,250 --> 00:42:54,000
deci copilul n-a crescut.
De aceea e așa mic.
411
00:42:54,625 --> 00:42:57,833
Noroc că au văzut din timp,
altfel ar fi murit în pântec.
412
00:42:59,333 --> 00:43:01,166
Dar au zis să nu ne facem griji.
413
00:43:01,791 --> 00:43:05,416
În general, cresc normal
în greutate și înălțime.
414
00:43:05,666 --> 00:43:07,791
Cresc normal, fără probleme.
415
00:43:09,750 --> 00:43:10,708
Gilles.
416
00:43:11,833 --> 00:43:13,791
Ce e? Nu te simți bine?
417
00:43:16,041 --> 00:43:18,416
Sunt bine. Am nevoie de niște aer.
418
00:43:18,500 --> 00:43:19,708
Vrei să vin cu tine?
419
00:43:20,125 --> 00:43:21,291
E în regulă, mulțumesc.
420
00:43:21,708 --> 00:43:23,958
O să fiu în sala de așteptare.
421
00:43:25,666 --> 00:43:26,666
Da.
422
00:43:27,333 --> 00:43:29,750
Când te întorci,
vedem dacă e trează Marion.
423
00:43:30,833 --> 00:43:31,916
Mă întorc imediat.
424
00:43:52,041 --> 00:43:52,916
Rahat!
425
00:43:59,875 --> 00:44:01,375
Salut, Gilles.
426
00:44:02,541 --> 00:44:04,458
Deci, s-a născut?
427
00:44:05,583 --> 00:44:07,833
Da. Marion se odihnește.
428
00:44:07,916 --> 00:44:09,125
MATERNITATE - CLĂDIREA 22
429
00:44:09,208 --> 00:44:10,875
Ești fericit?
430
00:44:12,291 --> 00:44:15,958
Da. Nu îl așteptam așa repede, dar…
431
00:44:16,791 --> 00:44:19,833
Niciodată nu știi ce se poate întâmpla.
432
00:44:20,291 --> 00:44:22,583
- Monique e aici?
- În sala de așteptare.
433
00:44:23,291 --> 00:44:24,958
N-a făcut o criză?
434
00:44:26,625 --> 00:44:30,583
- Poftim?
- E așa bucuroasă că e bunică,
435
00:44:30,666 --> 00:44:32,291
încât bănuiesc că e isterică.
436
00:44:32,708 --> 00:44:33,958
Poate, nu știu.
437
00:44:34,291 --> 00:44:35,916
Oricum, ea e mereu isterică.
438
00:44:36,041 --> 00:44:39,208
Mă duc să-mi văd fiica
și monstrulețul. Vii?
439
00:44:39,291 --> 00:44:42,416
- Vin după ce-mi termin țigara.
- Părinții tăi sunt aici?
440
00:44:43,250 --> 00:44:45,625
Nu, nu le-am zis încă.
441
00:44:46,458 --> 00:44:47,416
Ne vedem înăuntru.
442
00:45:06,583 --> 00:45:09,583
- E robotul…
- E incredibil.
443
00:45:10,166 --> 00:45:11,750
Sper că n-a pățit nimic.
444
00:45:11,833 --> 00:45:14,791
Îți faci griji pentru el
când tu de abia ai născut.
445
00:45:15,166 --> 00:45:16,250
Mamă!
446
00:45:17,000 --> 00:45:20,250
- Nu știi ce zici.
- N-a făcut el cezariană.
447
00:45:21,500 --> 00:45:22,708
Nu mă miră.
448
00:45:23,166 --> 00:45:26,041
Când am pierdut sarcina,
tatăl tău nu era acolo.
449
00:45:26,166 --> 00:45:28,916
Avea treburi mai bune de făcut.
450
00:45:29,208 --> 00:45:30,958
Vrei să taci din gură?
451
00:45:33,708 --> 00:45:34,833
Ce-i cu tine?
452
00:45:36,125 --> 00:45:38,291
Nu vrei s-o lași puțin liniștită?
453
00:45:39,958 --> 00:45:42,916
Ne enervezi,
zicând aceleași lucruri mereu.
454
00:45:44,125 --> 00:45:46,958
E vina mea că Gilles lipsește,
ca tine acum 30 de ani.
455
00:45:47,750 --> 00:45:49,041
E mereu la fel.
456
00:45:50,000 --> 00:45:52,708
- Bărbații dispar mereu.
- Terminați odată!
457
00:45:53,583 --> 00:45:54,625
Nu e momentul.
458
00:45:55,250 --> 00:45:57,625
- Taică-tu a început.
- Taci din gură!
459
00:45:59,333 --> 00:46:00,541
Asta-i tot ce cerem.
460
00:46:11,041 --> 00:46:13,208
Plec. Te las să te odihnești.
461
00:46:15,375 --> 00:46:17,875
Pa, tată. Mulțumesc că ai venit.
462
00:46:25,250 --> 00:46:26,458
Ai văzut cum îmi vorbește?
463
00:46:29,875 --> 00:46:31,083
E în regulă.
464
00:46:33,208 --> 00:46:34,250
Măcar a venit.
465
00:46:36,250 --> 00:46:37,875
Asta nu e o scuză.
466
00:46:44,166 --> 00:46:45,541
Du-te să-l vezi.
467
00:46:50,708 --> 00:46:53,833
- Crezi?
- Știi că te așteaptă în mașină.
468
00:47:00,458 --> 00:47:01,291
Da.
469
00:47:03,291 --> 00:47:04,583
Bine.
470
00:47:08,166 --> 00:47:09,541
Odihnește-te, draga mea.
471
00:50:00,125 --> 00:50:01,166
Alo?
472
00:50:02,041 --> 00:50:03,750
- Da?
- Eu sunt.
473
00:50:05,208 --> 00:50:06,416
Unde ești?
474
00:50:06,666 --> 00:50:08,500
Îți zic mai târziu. E complicat.
475
00:50:09,750 --> 00:50:11,666
- Ești bine?
- Nu, nu sunt.
476
00:50:12,458 --> 00:50:13,583
Ce s-a întâmplat?
477
00:50:14,458 --> 00:50:17,500
Nimic, am dureri.
478
00:50:20,916 --> 00:50:21,916
De ce nu ești aici?
479
00:50:22,541 --> 00:50:23,458
De ce ai plecat?
480
00:50:24,791 --> 00:50:27,750
Nu știu. Iartă-mă!
481
00:50:32,375 --> 00:50:33,583
Ai ales un nume?
482
00:50:38,125 --> 00:50:40,166
- Nu m-am gândit.
- Ce nume vrei?
483
00:50:43,916 --> 00:50:45,125
Nu știu.
484
00:50:47,291 --> 00:50:48,458
Dar tu?
485
00:50:49,916 --> 00:50:50,875
Vrei Nicolas?
486
00:50:52,791 --> 00:50:54,583
Da, îmi place Nicolas.
487
00:50:56,625 --> 00:50:57,791
Atunci, Nicolas.
488
00:51:01,666 --> 00:51:03,791
- Marion.
- Da?
489
00:51:06,541 --> 00:51:07,541
Te iubesc.
490
00:51:16,000 --> 00:51:18,375
Poți trece pe acasă
să-mi aduci niște lucruri?
491
00:51:19,583 --> 00:51:20,416
Da.
492
00:51:26,583 --> 00:51:27,458
Marion.
493
00:52:18,958 --> 00:52:21,333
Există un contract prenupțial?
494
00:52:22,208 --> 00:52:23,041
Da.
495
00:52:26,916 --> 00:52:30,333
Conform articolului 75, din Codul Civil,
496
00:52:30,750 --> 00:52:34,458
o să vă citesc de la articolul 212 la 215,
497
00:52:34,916 --> 00:52:37,500
despre drepturile și datoriile soților.
498
00:52:38,833 --> 00:52:40,500
Articolul 212:
499
00:52:41,125 --> 00:52:44,083
soții trebuie să-și ofere
unul altuia fidelitate,
500
00:52:44,166 --> 00:52:45,625
ajutor și sprijin.
501
00:52:46,916 --> 00:52:48,458
Articolul 213:
502
00:52:49,500 --> 00:52:51,375
ambii trebuie să asigure moral
503
00:52:51,458 --> 00:52:53,166
și material bunăstarea familiei
504
00:52:53,833 --> 00:52:56,625
și să asigure viitorul
și educația copiilor.
505
00:52:58,083 --> 00:53:00,125
Articolul 214:
506
00:53:01,375 --> 00:53:06,500
legea nu dictează
rolul fiecărui soț în cuplu.
507
00:53:06,875 --> 00:53:10,166
Fiecare contribuie după capacitățile lui.
508
00:53:11,208 --> 00:53:13,875
În final, articolul 215:
509
00:53:14,208 --> 00:53:17,416
soții acceptă să trăiască împreună.
510
00:53:21,000 --> 00:53:23,041
Dră Marion Chabard,
511
00:53:24,000 --> 00:53:28,291
îl iei pe dnul Gilles Ferront
să-ți fie soț la bine și la rău?
512
00:53:29,791 --> 00:53:32,916
- Da.
- Dle Gilles Ferront,
513
00:53:33,083 --> 00:53:37,583
o iei pe dra Marion Chabard
să-ți fie soție la bine și la rău?
514
00:53:39,916 --> 00:53:40,750
Da.
515
00:53:42,125 --> 00:53:43,291
În numele legii,
516
00:53:43,666 --> 00:53:46,041
vă declar soț și soție.
517
00:53:46,791 --> 00:53:48,166
Felicitări!
518
00:54:41,083 --> 00:54:43,083
Mirii în mijloc.
519
00:56:47,166 --> 00:56:49,791
- Te vreau.
- Ești fericit?
520
00:56:49,875 --> 00:56:51,666
Da, sunt fericit.
521
00:56:51,750 --> 00:56:54,083
- Ești fericit?
- Da!
522
00:56:57,875 --> 00:56:59,625
- Nu te aud.
- Da!
523
00:57:02,791 --> 00:57:04,291
Nu pot să scap de rochie.
524
00:57:04,375 --> 00:57:05,458
Ești frumoasă!
525
00:57:05,541 --> 00:57:08,000
- Ajută-mă, n-o pot da jos.
- Ești frumoasă!
526
00:57:09,125 --> 00:57:10,666
Nu contează, o facem așa.
527
00:57:10,833 --> 00:57:12,958
- Exact așa!
- Nu!
528
00:57:14,875 --> 00:57:16,166
Vreau s-o dau jos.
529
00:57:19,166 --> 00:57:20,875
O s-o dau jos la baie.
530
00:57:39,208 --> 00:57:41,541
Păstrează portjartierul,
dar nu și chiloții.
531
00:57:44,000 --> 00:57:44,958
Ce frumos.
532
00:57:47,750 --> 00:57:50,666
Am păstrat chiloții,
dar pot să fac striptease.
533
00:57:55,916 --> 00:57:58,166
Deci, te-ai plictisit de mine deja?
534
00:58:04,375 --> 00:58:05,208
Gilles.
535
00:58:07,125 --> 00:58:08,125
Dormi?
536
00:58:08,791 --> 00:58:09,791
Da.
537
00:58:23,791 --> 00:58:25,833
Noapte bună, iubire.
538
01:01:36,541 --> 01:01:37,666
M-ai speriat.
539
01:01:39,291 --> 01:01:42,291
Îmi pare rău, nu vorbesc franceză,
ce ai zis?
540
01:01:44,333 --> 01:01:45,416
Mi-era frică.
541
01:01:46,916 --> 01:01:48,208
Ești de la nuntă?
542
01:01:51,000 --> 01:01:54,791
- Da.
- Eu stau la hotel, în chateau, dar…
543
01:01:55,125 --> 01:01:56,791
Nu pot să dorm de zgomot.
544
01:01:57,500 --> 01:02:00,166
Și diferența de fus orar.
Azi am ajuns în Franța.
545
01:02:00,458 --> 01:02:02,166
Și plec mâine în LA.
546
01:02:03,333 --> 01:02:04,500
E bine.
547
01:02:06,416 --> 01:02:07,625
Te superi dacă mă așez?
548
01:02:09,125 --> 01:02:10,250
- Nu.
- Nu?
549
01:02:23,250 --> 01:02:24,625
Vrei o țigară?
550
01:02:28,500 --> 01:02:29,333
De ce nu?
551
01:02:36,208 --> 01:02:37,458
Mulțumesc.
552
01:03:05,166 --> 01:03:06,583
Mulțumesc pentru țigară.
553
01:03:08,333 --> 01:03:09,958
- Noapte bună.
- Stai.
554
01:03:15,125 --> 01:03:16,791
Trebuie să plec, prietenul meu
555
01:03:17,083 --> 01:03:18,250
mă așteaptă.
556
01:03:18,500 --> 01:03:19,333
Sărută-mă!
557
01:03:20,875 --> 01:03:21,958
Nu.
558
01:05:04,791 --> 01:05:06,291
Te iubesc.
559
01:05:07,458 --> 01:05:10,166
Te iubesc.
560
01:05:52,125 --> 01:05:54,833
- Cum e?
- E bună, hai!
561
01:06:05,041 --> 01:06:08,166
O meduză! Stai, e o meduză!
562
01:06:08,250 --> 01:06:11,041
- E mare.
- Nemernicule!
563
01:06:36,500 --> 01:06:38,875
- Bună seara!
- Bună seara!
564
01:06:39,125 --> 01:06:41,208
Am ajuns târziu
că am pierdut avionul.
565
01:06:42,291 --> 01:06:44,125
- Dna Marion Chabard?
- Da.
566
01:06:44,208 --> 01:06:47,000
Vă așteptam. Bine ați venit la Calypso!
567
01:06:47,083 --> 01:06:49,125
- A fost o călătorie plăcută?
- Nu prea.
568
01:06:49,208 --> 01:06:50,583
Am înțeles.
569
01:06:51,041 --> 01:06:53,583
Vă va conduce cineva în cameră.
570
01:06:54,041 --> 01:06:55,541
Poftim cheia.
571
01:06:55,625 --> 01:06:58,041
Camera 213.
572
01:07:00,666 --> 01:07:02,666
Sunteți superstițioasă?
573
01:07:02,750 --> 01:07:03,833
Nu.
574
01:07:07,625 --> 01:07:09,291
Mă simt bine după înot.
575
01:07:14,000 --> 01:07:15,666
Nu e așa rău aici.
576
01:07:18,458 --> 01:07:19,583
Ți-am zis.
577
01:07:20,791 --> 01:07:22,416
Și nici nu e multă lume.
578
01:07:24,375 --> 01:07:25,416
Grazie.
579
01:07:28,416 --> 01:07:30,625
Cei care vin singuri aici sunt ciudați.
580
01:07:33,458 --> 01:07:36,500
Nu, sunt celibatari care caută o aventură.
581
01:07:38,375 --> 01:07:40,708
Oribil! N-aș veni niciodată singură aici.
582
01:07:41,291 --> 01:07:42,500
De ce nu?
583
01:07:43,291 --> 01:07:46,375
- E ca un club de întâlniri.
- E patetic.
584
01:07:52,458 --> 01:07:53,458
Nu te poți abține.
585
01:07:53,791 --> 01:07:54,708
Ce?
586
01:07:55,875 --> 01:07:59,125
Mereu critici totul. Mereu e ceva greșit.
587
01:07:59,666 --> 01:08:01,416
Nu criticam. Observam.
588
01:09:29,666 --> 01:09:32,083
- E frumos afară?
- Da.
589
01:09:34,666 --> 01:09:36,166
Am dormit bine.
590
01:09:37,250 --> 01:09:39,208
Nu ai auzit zgomotul de dimineață?
591
01:09:39,666 --> 01:09:41,541
Nu, ce era?
592
01:09:42,083 --> 01:09:45,291
Nu știu. Uși trântite pe hol.
593
01:09:48,666 --> 01:09:51,333
- N-am auzit nimic.
- Vrei pâine prăjită?
594
01:09:51,666 --> 01:09:52,541
Da.
595
01:12:01,750 --> 01:12:02,833
Scuză-mă.
596
01:12:05,583 --> 01:12:06,500
Marion?
597
01:12:07,500 --> 01:12:08,625
Da?
598
01:12:09,541 --> 01:12:12,416
- Nu știu dacă…
- Dle Ferront, ce faceți aici?
599
01:12:12,750 --> 01:12:15,625
Credeam că sunteți în Senegal.
600
01:12:15,833 --> 01:12:20,291
Prietena mea m-a lăsat baltă,
așa că am luat o excursie la nimereală.
601
01:12:21,125 --> 01:12:22,541
E amuzant.
602
01:12:23,458 --> 01:12:24,666
Eu sunt cu prietena mea.
603
01:12:26,208 --> 01:12:28,416
Nu v-am văzut în avion. Când ați ajuns?
604
01:12:28,500 --> 01:12:31,208
- Am pierdut avionul. Am ajuns aseară.
- În regulă.
605
01:12:33,791 --> 01:12:36,083
Și sunteți cu cineva?
606
01:12:36,166 --> 01:12:37,625
Nu, sunt singură.
607
01:12:37,708 --> 01:12:38,875
Veniți la prânz cu noi.
608
01:12:39,750 --> 01:12:41,375
Sigur, de ce nu?
609
01:12:42,250 --> 01:12:44,125
E ciudat să vă întâlnesc aici.
610
01:12:44,208 --> 01:12:46,666
Nu mă așteptam să vă văd
în costum de baie.
611
01:12:48,000 --> 01:12:49,083
Păi…
612
01:12:49,833 --> 01:12:53,000
Ne vedem mai târziu la restaurant.
613
01:12:53,458 --> 01:12:54,291
Pe curând.
614
01:13:02,000 --> 01:13:03,208
Cine e?
615
01:13:03,833 --> 01:13:05,750
O tipă de la marketing.
616
01:13:06,833 --> 01:13:08,500
E ciudat să dau de ea aici.
617
01:13:09,625 --> 01:13:12,958
- Nu știai că e aici?
- Nu, de abia o cunosc.
618
01:13:16,291 --> 01:13:17,625
Ești geloasă?
619
01:13:18,250 --> 01:13:19,791
Da, ești!
620
01:13:21,958 --> 01:13:24,208
I-am zis să ia masa cu noi. E singură.
621
01:13:24,625 --> 01:13:25,958
E drăguță?
622
01:13:26,791 --> 01:13:28,166
De fapt, habar n-am.
623
01:13:29,541 --> 01:13:30,666
Vom vedea.
624
01:13:36,750 --> 01:13:39,625
Nu te deranjează că ești singură aici?
625
01:13:39,916 --> 01:13:44,666
Prietena mea a anulat în ultimul moment.
Trebuia să mergem în Senegal.
626
01:13:45,125 --> 01:13:46,500
Poate data viitoare.
627
01:13:46,958 --> 01:13:49,083
N-ar fi fost același gen de vacanță.
628
01:13:49,625 --> 01:13:52,291
Nu a fost o excursie organizată.
629
01:13:53,083 --> 01:13:54,791
Trebuia să fie o aventură.
630
01:13:54,875 --> 01:13:56,708
Exact ce mi-ar fi plăcut și mie.
631
01:13:57,541 --> 01:13:58,916
Și de ce n-ați făcut-o?
632
01:14:00,208 --> 01:14:01,583
Nu mă întreba pe mine.
633
01:14:02,375 --> 01:14:05,458
- Am avut doar o săptămână.
- Gilles muncește prea mult.
634
01:14:05,916 --> 01:14:09,541
Voiam să plec două săptămâni,
să vizitez Sicilia, dar…
635
01:14:09,916 --> 01:14:11,750
Poate data viitoare…
636
01:14:11,958 --> 01:14:13,458
Sicilia e frumoasă.
637
01:14:14,625 --> 01:14:15,458
Ai fost?
638
01:14:15,541 --> 01:14:19,916
Da, iubitul meu era de acolo.
Am fost să-i vizităm familia.
639
01:14:21,666 --> 01:14:23,083
Și nu vrei să te duci iar?
640
01:14:23,291 --> 01:14:24,666
Nu încă.
641
01:14:25,083 --> 01:14:28,458
Ne-am despărțit de patru luni.
Nu sunt pregătită încă.
642
01:14:31,833 --> 01:14:32,750
Îmi pare rău.
643
01:14:33,416 --> 01:14:35,375
Nu e nimic. Nu aveai de unde să știi.
644
01:14:36,500 --> 01:14:37,916
Oricum, s-a sfârșit.
645
01:14:56,958 --> 01:14:59,125
Concentrează-te!
N-am avut niciun schimb de mingi.
646
01:14:59,416 --> 01:15:00,583
Nu te enerva.
647
01:15:13,125 --> 01:15:14,250
Ai niște apă?
648
01:15:17,125 --> 01:15:18,208
Mulțumesc.
649
01:15:28,000 --> 01:15:30,708
Rahat. Adună-le tu.
650
01:15:33,375 --> 01:15:36,458
…domnilor. Vine cineva
de bunăvoie pe scenă
651
01:15:36,541 --> 01:15:41,000
ca să vadă cum e să trăiești în iad?
Nu vă îngrămădiți, vă rog!
652
01:15:42,500 --> 01:15:43,541
E acolo.
653
01:15:43,625 --> 01:15:47,875
Giuseppe? Alege o persoană simpatică.
Mai bine să fie simpatică.
654
01:15:47,958 --> 01:15:50,083
Și adu-o pe scenă…
655
01:15:50,166 --> 01:15:52,041
Pe domnișoara de acolo.
656
01:15:52,166 --> 01:15:53,875
- Nu.
- Hai.
657
01:15:53,958 --> 01:15:54,833
Nu vrea?
658
01:15:54,916 --> 01:15:58,500
- Da.
- Nu, nu vreau.
659
01:15:58,583 --> 01:15:59,833
- Ba da, du-te.
- Las-o.
660
01:15:59,916 --> 01:16:01,875
- Nu, termină!
- Domnul de lângă ea.
661
01:16:01,958 --> 01:16:04,583
Poate îl interesează mai mult
plăcerile iadului.
662
01:16:04,666 --> 01:16:05,625
- Eu?
- Da.
663
01:16:06,541 --> 01:16:10,208
Giuseppe, ia-l cu forța și adu-l aici,
că pierdem timpul.
664
01:16:10,291 --> 01:16:14,291
Haideți să-l aplaudăm… Veniți încoace!
665
01:16:14,375 --> 01:16:16,166
Fără grijă!
666
01:16:18,875 --> 01:16:22,000
…C, apoi facem un I.
667
01:16:22,250 --> 01:16:23,458
Vă place?
668
01:16:23,666 --> 01:16:24,666
Apoi un A frumos.
669
01:16:26,375 --> 01:16:29,041
Și apoi un O rotund, frumos.
670
01:16:29,791 --> 01:16:31,083
V-a plăcut?
671
01:16:31,583 --> 01:16:32,708
E clar cum se face?
672
01:16:32,833 --> 01:16:34,125
Bravo!
673
01:16:34,208 --> 01:16:36,708
Doamnelor și domnilor, primul pas.
674
01:16:37,166 --> 01:16:38,625
Să vedem pixul.
675
01:16:38,708 --> 01:16:42,375
Arătați pixul publicului. Ăsta de-aici.
676
01:16:42,625 --> 01:16:46,208
Doamnelor și domnilor, pixul francezului!
Și ce pix frumos!
677
01:16:46,291 --> 01:16:51,416
Nu-i rău. Felicitări!
Prietenul nostru va scrie „spaghete”.
678
01:16:51,875 --> 01:16:53,375
Stați. O facem împreună.
679
01:16:55,625 --> 01:16:57,416
Și apoi un P.
680
01:17:00,458 --> 01:17:02,416
După care un A frumos.
681
01:17:05,041 --> 01:17:07,708
Și un G. Hai, un G!
682
01:17:07,791 --> 01:17:10,375
Urmează un H.
683
01:17:18,791 --> 01:17:21,458
Și la final un E.
684
01:17:27,958 --> 01:17:29,875
Bravo. A fost amuzant.
685
01:17:29,958 --> 01:17:31,625
- Te pricepi.
- Mulțumesc.
686
01:17:31,750 --> 01:17:34,208
Sunt obișnuit. Așa vorbim și la muncă.
687
01:17:35,250 --> 01:17:37,375
N-am înțeles. Nu vorbesc italiană.
688
01:17:37,500 --> 01:17:41,666
- Nu-ți face griji, nu era important.
- Îmi imaginez.
689
01:17:41,958 --> 01:17:43,791
Hai să bem ceva în club.
690
01:17:44,541 --> 01:17:49,583
Eu nu. Ne trezim devreme
pentru excursia pe munte, dar Gilles…
691
01:17:49,666 --> 01:17:51,500
Nu, dacă nu vii și tu.
692
01:17:52,000 --> 01:17:54,833
Bine, succes mâine!
693
01:17:54,916 --> 01:17:56,958
- Și noapte bună!
- Noapte bună!
694
01:18:00,000 --> 01:18:03,666
- Nu voiai să bei ceva?
- Nu, nu chiar.
695
01:18:22,625 --> 01:18:24,458
Pot să mă așez lângă tine?
696
01:18:25,583 --> 01:18:27,958
Nu, e ocupat, îmi pare rău.
697
01:19:23,708 --> 01:19:26,541
- Credeam că nu vrei să bei.
- Vrei și tu?
698
01:19:36,166 --> 01:19:37,708
Mi se pare drăguță.
699
01:19:38,791 --> 01:19:40,083
Cine?
700
01:19:41,375 --> 01:19:42,541
Marion.
701
01:19:45,500 --> 01:19:47,208
Vrei să mi-o bagi pe gât?
702
01:19:50,458 --> 01:19:52,416
Mi se pare drăguță, atâta tot.
703
01:20:00,083 --> 01:20:01,958
Te-ar excita dacă i-aș trage-o?
704
01:20:11,458 --> 01:20:12,916
Pe mine nu, dar pe tine da.
705
01:20:20,458 --> 01:20:23,750
Ai dreptate.
Vreau să i-o trag în seara asta.
706
01:21:15,208 --> 01:21:16,958
Urmați-mă! Pe aici!
707
01:21:20,291 --> 01:21:22,208
Mai e puțin.
708
01:22:22,166 --> 01:22:23,375
Stai bine?
709
01:22:24,583 --> 01:22:26,750
- Tu erai. Bună.
- Bună.
710
01:22:26,833 --> 01:22:28,791
- Pot să mă așez?
- Bineînțeles.
711
01:22:34,041 --> 01:22:35,916
Nu trebuia să mergi în excursie?
712
01:22:36,000 --> 01:22:38,208
Valérie s-a dus singură. N-am avut curaj.
713
01:22:39,916 --> 01:22:42,250
Am vrut să dorm și să mă bronzez.
714
01:22:47,833 --> 01:22:50,500
- E frumos aici. Foarte liniște.
- Da.
715
01:22:50,583 --> 01:22:52,625
E mai bine decât zgomotul din club.
716
01:22:53,583 --> 01:22:57,750
- Cum era clubul aseară?
- Era frumos. Am plecat destul de devreme.
717
01:22:59,458 --> 01:23:00,333
Singură?
718
01:23:01,166 --> 01:23:02,916
De ce mă întrebi?
719
01:23:03,166 --> 01:23:05,083
Nu știu.
720
01:23:05,500 --> 01:23:07,333
Când mergi în club singur, e…
721
01:23:08,166 --> 01:23:10,041
ușor să cunoști oameni.
722
01:23:10,541 --> 01:23:11,500
Nu?
723
01:23:11,583 --> 01:23:14,916
Nu mă cunoști. Am fost doar să dansez.
724
01:23:20,833 --> 01:23:22,500
- Ai intrat în apă?
- Nu.
725
01:23:22,916 --> 01:23:27,250
Dar cineva mi-a zis să am grijă,
marea poate fi periculoasă aici.
726
01:23:27,583 --> 01:23:29,458
- Sunt mulți curenți.
- Da?
727
01:23:29,791 --> 01:23:32,125
- Totuși, pare calmă.
- Da.
728
01:23:40,333 --> 01:23:41,833
Ai ieșit cu cineva de când…
729
01:23:43,000 --> 01:23:47,791
- …cu iubitul tău?
- Nu, nu sunt pregătită încă.
730
01:23:54,416 --> 01:23:56,416
Tu? De când ești cu Valérie?
731
01:23:58,250 --> 01:23:59,500
De patru ani.
732
01:24:01,541 --> 01:24:02,708
Sunteți căsătoriți?
733
01:24:03,500 --> 01:24:04,666
De ce întrebi asta?
734
01:24:05,166 --> 01:24:06,625
Nu știu. Fără motiv.
735
01:24:08,041 --> 01:24:09,166
Nu.
736
01:24:11,541 --> 01:24:12,750
Ne gândim la asta.
737
01:24:28,083 --> 01:24:29,250
Mergem să înotăm?
738
01:24:32,166 --> 01:24:33,166
Da.
739
01:30:42,875 --> 01:30:43,875
Subtitrarea: Sadacliev Lucian