1
00:00:15,058 --> 00:00:17,185
(lion roar)
2
00:00:19,104 --> 00:00:21,106
(wolf howl)
3
00:00:35,120 --> 00:00:37,163
(girl) Mama, it's so cold.
4
00:00:37,163 --> 00:00:42,585
(woman) It's very, very cold, Will.
Put another log on the fire, lad.
5
00:00:42,585 --> 00:00:46,673
- There isn't any more firewood, Mama.
- (girl coughs)
6
00:00:48,758 --> 00:00:51,761
Don't worry, Ma.
Jake'll be back soon.
7
00:00:51,845 --> 00:00:54,431
He'll have money for a doctor.
8
00:01:02,772 --> 00:01:05,400
- Did you sell the cow?
- You'll never believe it.
9
00:01:05,483 --> 00:01:09,529
- How much did you get?
- I met a stranger on the road.
10
00:01:09,612 --> 00:01:11,448
(Will) Beans?
11
00:01:11,531 --> 00:01:13,199
Magic beans.
12
00:01:13,199 --> 00:01:15,827
- Oh, Jacob.
- Beans?!
13
00:01:15,910 --> 00:01:19,622
He said that they'd make Lotte better
and we'd live happily ever after.
14
00:01:19,706 --> 00:01:24,461
And you believed it? You believed it?!
You idiot! You idiot, Jake!
15
00:01:24,461 --> 00:01:28,089
- She's gonna die because of you!
- Boys, think of your poor sister!
16
00:02:15,053 --> 00:02:16,721
Arrétez!
17
00:02:16,805 --> 00:02:19,224
Where do you come from, mein Herr?
18
00:02:19,224 --> 00:02:21,726
Kassel, near Frankfurt.
19
00:02:23,144 --> 00:02:26,105
Monsieur, we're looking
for food and lodging.
20
00:02:28,691 --> 00:02:30,276
Passez.
21
00:02:30,360 --> 00:02:32,362
Merci a vous.
22
00:02:32,445 --> 00:02:34,614
Au revoir, monsieur.
23
00:02:44,040 --> 00:02:49,170
A little something, sir?
Help an old soldier. Help an old soldier, sir.
24
00:02:49,170 --> 00:02:51,506
Oh, thank you.
Thank you, sir.
25
00:02:51,506 --> 00:02:54,050
God bless you, sir.
God bless you.
26
00:02:54,133 --> 00:02:56,386
Ah!
27
00:02:56,386 --> 00:02:58,179
Oh, God bless you.
28
00:03:01,057 --> 00:03:04,769
- Groom your horses for half a franc.
- Do you know the mayor of this town?
29
00:03:04,769 --> 00:03:06,771
Only groom for the best, sir.
30
00:03:07,605 --> 00:03:09,774
Then give him this.
31
00:03:12,861 --> 00:03:15,738
The Brothers Grimm?
32
00:03:15,822 --> 00:03:17,699
Every second counts.
33
00:03:17,699 --> 00:03:23,371
(man) The witch comes in the dead
of night, when the moon is well-hid.
34
00:03:23,454 --> 00:03:28,751
She comes out of
the darkest, coldest blackness.
35
00:03:28,751 --> 00:03:31,754
(man screeches and crowd gasps)
36
00:03:33,339 --> 00:03:37,594
Her cry would freeze
the very blood in your veins.
37
00:03:37,594 --> 00:03:40,096
You were right to send for us.
38
00:03:41,264 --> 00:03:45,310
- How many here have seen her?
- Everyone who lives by the mill stream.
39
00:03:45,310 --> 00:03:51,149
It was a hundred years ago. The miller's
wife was burned at the stake for witchcraft,
40
00:03:51,149 --> 00:03:53,776
and they tossed her charred bones
into the river.
41
00:03:53,860 --> 00:03:57,030
Her remains should have been
sealed in a mirror-lined box.
42
00:03:57,113 --> 00:04:02,994
Well, for nights thereafter children saw her
walk the riverbank, beckoning them to her.
43
00:04:03,077 --> 00:04:06,456
- Many did. The mill witch of Karlstadt.
- Yes. We know the legend.
44
00:04:06,539 --> 00:04:11,252
- Then you believe us?
- I'd believe anything you choose to tell me.
45
00:04:11,252 --> 00:04:14,756
Come to my mill.
Such ungodly horrors!
46
00:04:14,756 --> 00:04:18,801
Such banshees screeching.
And if you dare set eyes upon...
47
00:04:18,801 --> 00:04:21,012
Shut up!
Give him his medicine.
48
00:04:21,095 --> 00:04:24,223
Brothers Grimm, we're at our wit's end.
49
00:04:24,307 --> 00:04:27,060
What can you do for us?
50
00:04:27,060 --> 00:04:29,395
It's difficult. Jake?
51
00:04:29,479 --> 00:04:32,523
When you burn a witch,
her soul burns eternally,
52
00:04:32,523 --> 00:04:36,903
so the exorcism of witches
requires a very special method.
53
00:04:37,570 --> 00:04:40,281
- And expensive.
- Only an arrow of innocent tears,
54
00:04:40,281 --> 00:04:44,327
that is child's tears, shot directly
through the heart can put out that fire.
55
00:04:44,410 --> 00:04:48,790
(softly) That's the theory.
This is no ordinary witch.
56
00:04:48,873 --> 00:04:53,378
(softly) But we've got no one else to turn to.
Can't you help us?
57
00:04:54,963 --> 00:04:57,131
(clears throat)
58
00:05:01,886 --> 00:05:04,597
How much?
59
00:05:10,520 --> 00:05:13,272
- You're doing the right thing.
- I hope so.
60
00:05:41,467 --> 00:05:44,095
Whatever happens,
stay behind that shield.
61
00:05:44,095 --> 00:05:48,057
The armor was forged by Prince Richard
the Charming, who awoke Brier-Rose.
62
00:05:48,141 --> 00:05:52,311
- Thank you.
- It reflects the powers of evil.
63
00:05:52,311 --> 00:05:54,480
- Most of the time.
- Right.
64
00:05:54,564 --> 00:05:57,817
- Surprise is critical.
- She mustn't detect us until we're...
65
00:05:57,900 --> 00:05:59,986
(screeching)
66
00:06:02,488 --> 00:06:05,158
- ...ready for her.
- (animals call)
67
00:06:05,158 --> 00:06:07,368
- Hold that.
- Positions.
68
00:06:10,496 --> 00:06:11,664
- Will?
- Ready.
69
00:06:11,664 --> 00:06:13,833
Three, two, one.
70
00:06:18,629 --> 00:06:20,089
Huh?
71
00:06:22,425 --> 00:06:25,845
She's trying to bring the whole place down.
72
00:06:27,263 --> 00:06:29,557
(screeching)
73
00:06:30,099 --> 00:06:31,184
Run!
74
00:06:33,561 --> 00:06:35,855
- Take a shot, Jake!
- (witch speaks)
75
00:06:35,855 --> 00:06:38,691
(miller) She's here!
She's here! She's here!
76
00:06:38,775 --> 00:06:41,736
- I can't see the heart, Will.
- (witch) Lucifer!
77
00:06:41,736 --> 00:06:44,238
Get a hold of yourself, man.
78
00:06:46,032 --> 00:06:47,492
(witch speaks)
79
00:06:47,575 --> 00:06:51,037
The Brothers Grimm do not fear you.
80
00:06:52,747 --> 00:06:54,624
(screeching)
81
00:06:54,707 --> 00:06:57,335
Reload, Jake.
Don't look her in the eyes.
82
00:07:01,089 --> 00:07:03,091
- Shoot, Jake.
- Something's wrong.
83
00:07:03,091 --> 00:07:05,551
Hit her in the heart.
84
00:07:05,635 --> 00:07:07,678
- It won't release!
- Don't look in her eyes.
85
00:07:07,762 --> 00:07:09,222
- What?
- Not the eyes.
86
00:07:12,350 --> 00:07:14,519
(witch laughs)
87
00:07:14,602 --> 00:07:16,896
She's got control over it, Will.
88
00:07:18,564 --> 00:07:21,275
- Fight her, Jacob.
- I can't, Will!
89
00:07:22,151 --> 00:07:23,694
We're brothers, dammit.
90
00:07:25,655 --> 00:07:28,407
Be a Grimm and fight.
91
00:07:28,491 --> 00:07:32,578
We've killed worse than you!
92
00:07:32,578 --> 00:07:34,413
Argh!
93
00:07:34,956 --> 00:07:36,999
(screams)
94
00:07:39,210 --> 00:07:41,963
Down! Down!
Down! Down! Down!
95
00:07:59,313 --> 00:08:02,817
Stay back.
Back. She's trying to escape.
96
00:08:03,818 --> 00:08:09,448
All souls take corporeal forms,
and when they fail they find places to hide.
97
00:08:10,449 --> 00:08:15,037
Seal these in a mirror-lined box
and bury them far from any river,
98
00:08:15,121 --> 00:08:17,165
and your witch will be gone for good.
99
00:08:17,165 --> 00:08:18,875
You're a brave man.
100
00:08:18,875 --> 00:08:21,002
Take the bag.
101
00:08:21,919 --> 00:08:25,339
Bless you, brothers.
Bless you.
102
00:08:25,423 --> 00:08:29,135
Whoa. We had
a legally binding agreement.
103
00:08:29,218 --> 00:08:32,597
Oh, yes. Yes.
Of course.
104
00:08:32,680 --> 00:08:34,807
Thank you. Thank you.
105
00:08:35,683 --> 00:08:38,477
She... She is dead?
106
00:08:38,477 --> 00:08:40,479
- Yeah, very.
- Course she is.
107
00:08:40,563 --> 00:08:44,567
She's dead.
I must tell the whole town.
108
00:08:44,650 --> 00:08:48,654
She's dead.
Our witch is dead!
109
00:08:49,739 --> 00:08:52,158
(miller laughs)
110
00:08:53,868 --> 00:08:57,079
That one was a bit of a nightmare.
111
00:08:59,165 --> 00:09:01,375
Don't give me that look.
112
00:09:01,459 --> 00:09:04,420
- I was a scholar once, Will.
- Yeah, now you're famous.
113
00:09:04,503 --> 00:09:07,632
All the girls know your name.
What do you want? An apology?
114
00:09:07,715 --> 00:09:09,217
(screeching)
115
00:09:12,094 --> 00:09:13,804
Blithering idiot!
116
00:09:13,888 --> 00:09:16,807
Your mother was a toothless cow!
117
00:09:16,807 --> 00:09:19,644
Get me down.
Get me down!
118
00:09:20,186 --> 00:09:22,480
Sorry, Hidlick. Slipped.
119
00:09:22,480 --> 00:09:25,024
Fat Christ! What are you doing?
Trying to kill us?
120
00:09:25,024 --> 00:09:27,526
Weren't we supposed to?
121
00:09:30,905 --> 00:09:33,366
(laughs)
122
00:09:34,075 --> 00:09:35,076
(coughs)
123
00:09:35,159 --> 00:09:38,037
God-awful smoke!
You know, just once...
124
00:09:38,120 --> 00:09:41,624
Just once, I'd like to sell it
on the strength of my performance.
125
00:09:41,707 --> 00:09:43,751
Bunst
126
00:09:43,834 --> 00:09:46,087
Watch out for the...
127
00:09:46,170 --> 00:09:48,756
snap boards.
128
00:09:48,756 --> 00:09:52,677
We do all the flying, the burning, the
scaring, what do we have to show for it?
129
00:09:52,760 --> 00:09:54,178
Talk to Will.
130
00:09:54,178 --> 00:09:57,556
- One tenth. Just like God.
- Exactly, one tenth.
131
00:09:57,640 --> 00:10:00,851
And for the rest, all you have to do
is ride into town and smile.
132
00:10:00,935 --> 00:10:05,022
Yes, well, talk to Napoleon.
Organize your labor, start a guild.
133
00:10:05,106 --> 00:10:08,067
There are two of us. Hm?
134
00:10:08,067 --> 00:10:10,236
Two times ten. Hm?
135
00:10:10,236 --> 00:10:12,238
- We want a twentieth.
- A twentieth?
136
00:10:12,238 --> 00:10:14,240
Each.
137
00:10:17,952 --> 00:10:19,662
Done.
138
00:10:19,745 --> 00:10:22,290
Shrewd thespians.
Now, here's the plan.
139
00:10:22,373 --> 00:10:25,126
Have a couple of days' rest
then meet us in Hamburg.
140
00:10:25,126 --> 00:10:30,506
- Jake knows a legend of a bridge troll.
- Bridge troll. Yes! (grunts)
141
00:10:30,506 --> 00:10:33,718
How comes he does the monsters,
I play the girlie ghosts?
142
00:10:33,801 --> 00:10:37,847
Because you, my friend, have talent.
You've got range.
143
00:10:37,930 --> 00:10:39,890
What do I have, Will?
144
00:10:39,890 --> 00:10:43,102
You, my handsome friend, have heart.
145
00:10:43,185 --> 00:10:48,441
You, bro, have enough bullshit
to fill the palace of Versailles.
146
00:10:49,775 --> 00:10:54,613
Right. You want the truth of it, boys?
It's a short, brutish struggle, then you die.
147
00:10:54,613 --> 00:10:58,367
Life's little subterfuges
make it all worthwhile.
148
00:10:59,368 --> 00:11:00,411
Well...
149
00:11:04,290 --> 00:11:06,167
Your half, Professor.
150
00:11:06,167 --> 00:11:07,168
Oh.
151
00:11:07,251 --> 00:11:10,254
Would you prefer this in magic beans?
152
00:11:11,547 --> 00:11:14,550
I'll take the beans, thanks, Will.
153
00:11:14,633 --> 00:11:16,635
Stupid!
154
00:11:38,866 --> 00:11:41,035
(ravens caw)
155
00:11:45,498 --> 00:11:47,625
(hums)
156
00:11:51,045 --> 00:11:53,047
(rustling)
157
00:11:54,048 --> 00:11:55,549
(growling)
158
00:11:56,008 --> 00:11:57,593
(gasps)
159
00:11:59,720 --> 00:12:01,847
(twig snaps)
160
00:12:08,396 --> 00:12:10,523
(wolf howls)
161
00:12:16,570 --> 00:12:18,030
(wolf howls)
162
00:12:18,030 --> 00:12:19,532
(gasps)
163
00:12:24,703 --> 00:12:26,705
(roaring)
164
00:12:34,505 --> 00:12:36,632
(wolf howls)
165
00:12:44,682 --> 00:12:47,101
(wolf howls)
166
00:12:49,353 --> 00:12:51,355
(screams)
167
00:12:52,940 --> 00:12:54,650
Who's there?
168
00:12:54,733 --> 00:12:57,027
(roaring)
169
00:12:58,028 --> 00:13:00,156
Hey!
170
00:13:00,239 --> 00:13:02,450
Can you hear me?
171
00:13:04,201 --> 00:13:05,911
(screams)
172
00:13:06,412 --> 00:13:08,414
Where are you?
173
00:13:14,170 --> 00:13:16,464
(Gypsy dance music)
174
00:13:16,464 --> 00:13:19,675
Yes, we stood together.
Honestly.
175
00:13:19,758 --> 00:13:22,928
And you were very, very brave,
weren't you?
176
00:13:23,012 --> 00:13:25,723
Who's a brave miller?
You are.
177
00:13:30,603 --> 00:13:32,480
Drink up, dear boy.
178
00:13:34,607 --> 00:13:37,776
Will Grimm. Shall we?
179
00:13:37,860 --> 00:13:41,280
Nothing comes between us brothers.
Not wicked witches.
180
00:13:41,363 --> 00:13:45,493
No. And not vicious beasts in disguise.
181
00:13:45,493 --> 00:13:49,288
And not murderous queens.
No.
182
00:13:49,288 --> 00:13:52,666
Not even Godfather Death.
183
00:13:52,750 --> 00:13:58,756
Because only the truest of truthful love
could ever beat the Grim Reaper.
184
00:13:58,839 --> 00:14:01,759
- Isn't that right, Will?
- Absolutely!
185
00:14:01,842 --> 00:14:03,802
The Grim Reaper!
186
00:14:03,886 --> 00:14:07,723
Oh, I've got a story, I've got a story.
Shush. Shush.
187
00:14:07,723 --> 00:14:11,477
Once upon a time there was an imp
whose name we had to guess.
188
00:14:11,560 --> 00:14:15,105
We had to go right down to
the flaming belly of hell to find out.
189
00:14:15,105 --> 00:14:17,650
But We did it. We did it!
190
00:14:17,650 --> 00:14:21,654
I can tell you what. This business is quite
a lucrative one. Know what I mean?
191
00:14:21,737 --> 00:14:25,157
There is definitely money
to be made in witches.
192
00:14:25,241 --> 00:14:27,034
Jake!
193
00:14:27,034 --> 00:14:30,913
- He can't hold his ale.
- I can't hold my ale!
194
00:14:30,996 --> 00:14:32,373
(cheering)
195
00:14:32,456 --> 00:14:34,875
(thud)
196
00:14:34,959 --> 00:14:37,086
(music slows then stops)
197
00:14:44,093 --> 00:14:46,220
German pigs!
198
00:14:50,808 --> 00:14:52,560
Bloody French.
199
00:14:53,644 --> 00:14:57,022
Oh, kiss a froggie
and he'll turn into a prince.
200
00:14:57,022 --> 00:14:58,649
(Will) Stop it, Jake.
201
00:14:58,649 --> 00:15:01,026
Stop it. You're drunk.
Shutup.
202
00:15:06,365 --> 00:15:08,284
Hello. Bonsoir.
203
00:15:09,285 --> 00:15:11,370
Something full-blooded.
204
00:15:11,370 --> 00:15:14,039
Perhaps a gorgeous
Chéteauneuf-du-Pape.
205
00:15:14,039 --> 00:15:16,959
Come on. 1792.
206
00:15:17,501 --> 00:15:19,336
A very good year.
207
00:15:19,420 --> 00:15:23,966
- (band plays "La Marseillaise")
- (Will) Vive la révolution.
208
00:15:24,049 --> 00:15:27,177
On the house.
Oh, no. Don't be too hasty, my friend.
209
00:15:27,177 --> 00:15:30,973
Better to let something like that breathe.
210
00:15:31,056 --> 00:15:33,517
That's the weak piss
Hans brews in the basement.
211
00:15:33,517 --> 00:15:36,937
Nice one. Nice one. So... Ow!
212
00:15:39,148 --> 00:15:42,067
Well, the music seems
to have turned horribly French.
213
00:15:42,151 --> 00:15:46,614
Shall we continue
our little philosophical discussion upstairs?
214
00:15:46,697 --> 00:15:49,283
What do you say, Jake?
A little chit, a little chat.
215
00:15:49,283 --> 00:15:52,786
A little huff, a little puff,
thank you very much, Will.
216
00:15:52,870 --> 00:15:54,788
There he goes.
217
00:15:54,872 --> 00:16:00,878
Mythical damsels and princesses
are all he's really concerned with.
218
00:16:00,961 --> 00:16:04,340
Very well, then. Magic awaits.
219
00:16:04,340 --> 00:16:06,508
I know, we can play my favorite game.
220
00:16:06,592 --> 00:16:10,262
It's called Who's the Fairest of Them All?
221
00:16:10,346 --> 00:16:13,057
Beans, Jake. Beans.
222
00:16:14,016 --> 00:16:15,726
Beans!
223
00:16:15,726 --> 00:16:17,394
Ah, you're an idiot!
224
00:16:17,478 --> 00:16:20,981
Wait for me, now, ladies.
I'm coming. I'm coming.
225
00:16:25,527 --> 00:16:27,154
(mumbling) Beans.
226
00:16:27,154 --> 00:16:29,615
Will, they're magic beans.
227
00:16:29,615 --> 00:16:32,660
No, they're magic beans, Will.
228
00:16:32,660 --> 00:16:37,956
And the giants will crush you
and rip out your heart.
229
00:16:37,956 --> 00:16:39,875
(screaming)
230
00:16:39,875 --> 00:16:41,001
Shh!
231
00:16:41,001 --> 00:16:43,170
Gute Nacht, Herr Grimm.
232
00:16:43,671 --> 00:16:45,673
(screaming)
233
00:16:47,966 --> 00:16:50,260
Grimm!
234
00:16:50,260 --> 00:16:53,055
Ik, ik, ak, ek, ek.
235
00:16:53,055 --> 00:16:56,642
- What's going on?
- How can you speak in this language?
236
00:16:56,642 --> 00:17:00,646
Every word is like an execution.
237
00:17:00,646 --> 00:17:02,272
(inhales)
238
00:17:02,272 --> 00:17:04,149
Benne, benne.
239
00:17:04,233 --> 00:17:07,319
Your horses are ready.
240
00:17:07,319 --> 00:17:08,862
Avanti!
241
00:17:14,743 --> 00:17:18,372
(sleepily) You've got a rope
tied around your foot.
242
00:17:18,372 --> 00:17:19,289
Ciao.
243
00:17:39,476 --> 00:17:41,812
- Run!
- Will! Will, wait!
244
00:17:41,895 --> 00:17:44,356
- Never fear, Jake.
- (Jake) Will!
245
00:17:44,481 --> 00:17:45,524
Will!
246
00:17:45,524 --> 00:17:47,818
I shall return for you.
247
00:17:51,155 --> 00:17:52,531
Nice try.
248
00:17:52,698 --> 00:17:54,825
Hey. hey! Heagh!
249
00:18:00,706 --> 00:18:04,334
Signore, with bounteous pleasure,
250
00:18:04,418 --> 00:18:08,130
I, Mercurio Cavaldi, present to you
251
00:18:08,213 --> 00:18:11,175
the renowned, the legendary,
252
00:18:11,175 --> 00:18:13,343
the General Vavarin Delatombe,
253
00:18:13,427 --> 00:18:18,474
the military commander of the kingdom
of Westphalia, formerly known as...
254
00:18:18,557 --> 00:18:20,851
- No, no, no.
- ...Hesse.
255
00:18:21,852 --> 00:18:24,855
Exactly what am I enduring here?
256
00:18:26,023 --> 00:18:29,568
Can someone please tell me
who gave birth to this?
257
00:18:29,651 --> 00:18:33,238
It's Bavarian blood sausage,
with sauerkraut.
258
00:18:33,238 --> 00:18:35,407
I gutted the pig myself.
259
00:18:37,326 --> 00:18:39,620
- I bet you did.
- (Cavaldi) Grimmy,
260
00:18:39,703 --> 00:18:42,664
you are to have to stand trial
261
00:18:42,748 --> 00:18:46,001
for subterfuge, theft,
262
00:18:46,084 --> 00:18:48,170
and bugger)'-
263
00:18:48,253 --> 00:18:50,547
I'm sorry?
264
00:18:50,631 --> 00:18:54,468
For which the minimum sentence is...
265
00:18:57,137 --> 00:19:00,265
- Death.
- (Will) Oh, no, no. Hang on.
266
00:19:00,265 --> 00:19:04,228
- That's absolutely unnecessary.
- There's been a mistake here.
267
00:19:04,228 --> 00:19:06,230
(both talk at once)
268
00:19:06,313 --> 00:19:09,817
These country people, they believe things.
269
00:19:09,817 --> 00:19:13,028
We do this just to test them for science.
270
00:19:13,111 --> 00:19:14,655
(belches)
271
00:19:15,781 --> 00:19:18,867
- Stop. Stop it.
- Ow.
272
00:19:18,867 --> 00:19:20,869
No,no,no.
273
00:19:35,384 --> 00:19:37,719
Are those... snails?
274
00:19:37,803 --> 00:19:41,223
- Snails.
- Your friends have told us everything.
275
00:19:41,223 --> 00:19:43,642
Everything except one thing.
276
00:19:43,725 --> 00:19:46,812
Where are the children of Marbaden?
277
00:19:46,895 --> 00:19:53,068
- What children?
- Nine cute little bambini gone! Vanished.
278
00:19:53,151 --> 00:19:55,195
- We've never been to Marbaden.
- No.
279
00:19:55,195 --> 00:19:57,990
Open up the cauldron.
280
00:20:00,492 --> 00:20:03,078
- No, no. Wait, no!
- Wait, wait!
281
00:20:03,161 --> 00:20:05,497
- I haven't done anything. Please.
- Please!
282
00:20:05,497 --> 00:20:08,709
- (Will) By my honor I swear. I swear!
- We didn't do it!
283
00:20:08,709 --> 00:20:10,544
Of course you didn't.
284
00:20:10,627 --> 00:20:12,963
We have been observing you
for some time.
285
00:20:13,046 --> 00:20:14,923
Cavaldi, stop.
286
00:20:15,007 --> 00:20:16,466
Huh?
287
00:20:18,427 --> 00:20:20,721
- Please.
- (groans)
288
00:20:27,477 --> 00:20:29,521
No, he said stop it!
289
00:20:34,026 --> 00:20:38,196
However, someone in Marbaden
is working as you.
290
00:20:38,196 --> 00:20:41,283
Same talents, same tricks.
291
00:20:41,366 --> 00:20:44,453
It is a thorn in my toe.
292
00:20:45,078 --> 00:20:49,833
You pull it out,
I might be persuaded to offer you amnesty.
293
00:20:50,918 --> 00:20:54,254
So you mean, if we work for you...
294
00:20:54,338 --> 00:20:56,506
- That's right, Jacob.
- ...French?
295
00:20:56,590 --> 00:20:59,176
Bien SUI'.
296
00:20:59,176 --> 00:21:00,844
Go to Marbaden.
297
00:21:00,928 --> 00:21:03,347
Unmask these villains.
298
00:21:03,347 --> 00:21:06,099
Find the missing children.
299
00:21:06,224 --> 00:21:08,352
(raven caws)
300
00:21:09,603 --> 00:21:13,231
Hans, we have to stay
where we can still see the village.
301
00:21:13,231 --> 00:21:15,567
Not if we're going to find the missing girls.
302
00:21:15,567 --> 00:21:17,569
We're going too far.
303
00:21:17,653 --> 00:21:21,156
Greta, nothing has ever happened
to anyone in daytime.
304
00:21:21,239 --> 00:21:27,162
And in the very middle of the wood
was the witch's gingerbread house.
305
00:21:41,051 --> 00:21:42,552
(owl hoots)
306
00:21:42,636 --> 00:21:44,638
Hans!
307
00:21:48,058 --> 00:21:50,310
(raven caws)
308
00:21:51,645 --> 00:21:53,647
(gasps)
309
00:22:09,079 --> 00:22:11,456
Hey! Come back!
310
00:22:13,166 --> 00:22:15,168
(Qiggles)
311
00:22:16,712 --> 00:22:18,714
Got ya!
312
00:22:30,475 --> 00:22:33,145
Greta! Greta!
313
00:22:34,813 --> 00:22:36,815
(Qiggles)
314
00:22:59,755 --> 00:23:03,300
(man hums lullaby)
315
00:23:03,300 --> 00:23:05,427
(ax is drawn)
316
00:23:08,221 --> 00:23:09,347
(screams)
317
00:23:43,840 --> 00:23:48,804
J' Rock-a-bye Grimmies on the treetop
318
00:23:48,887 --> 00:23:53,183
J' When the wind blows the cradle will rock
319
00:23:53,183 --> 00:23:54,851
(laughter)
320
00:23:54,851 --> 00:23:58,188
J' When the bough breaks
the cradle will fall
321
00:23:58,271 --> 00:24:02,067
Lieutenant, keep your eyes open.
322
00:24:02,067 --> 00:24:04,903
Sergeant, they are mine.
323
00:24:09,282 --> 00:24:13,161
You go and sell
324
00:24:13,245 --> 00:24:15,705
your oil of snake, Grimmy.
325
00:24:26,675 --> 00:24:28,760
(Will) Good people of M... Agh!
326
00:24:28,844 --> 00:24:30,595
It was a long trip.
327
00:24:31,847 --> 00:24:34,391
People of Marbaden.
328
00:24:34,474 --> 00:24:36,560
Hello. Anyone there?
329
00:24:38,812 --> 00:24:40,939
Anybody there?
330
00:24:42,399 --> 00:24:43,775
Say, brother.
331
00:24:43,775 --> 00:24:47,779
Why don't you have a look round? Make
sure there's no French soldiers anywhere.
332
00:24:47,779 --> 00:24:50,115
We wouldn't want to run into any French...
333
00:24:50,198 --> 00:24:52,159
Oh. Hey, morning. Hello.
334
00:24:52,159 --> 00:24:54,452
Will, there's a...
335
00:24:54,452 --> 00:24:56,121
Ah. Morning.
336
00:24:58,290 --> 00:24:59,457
- What...?
- Hello.
337
00:25:04,921 --> 00:25:06,548
Who are you?
338
00:25:06,548 --> 00:25:08,884
- Allow me.
- Uh...
339
00:25:09,384 --> 00:25:12,387
Grimm is the name. Two ms.
340
00:25:13,263 --> 00:25:15,390
We are the Brothers Grimm.
341
00:25:18,518 --> 00:25:22,147
- They don't know who we are.
- (man) Stand aside, Gregor.
342
00:25:22,230 --> 00:25:24,566
I'll deal With this.
343
00:25:24,649 --> 00:25:26,193
What's your business?
344
00:25:26,193 --> 00:25:29,029
We're here to save your land
from evil enchantments.
345
00:25:29,112 --> 00:25:30,363
(laughter)
346
00:25:30,447 --> 00:25:34,284
Too late.
The old ways have returned.
347
00:25:37,204 --> 00:25:39,372
You handle it, Jake.
348
00:25:39,372 --> 00:25:40,916
Uh...
349
00:25:40,916 --> 00:25:44,169
Well, we're from Kassel, near Frankfurt.
350
00:25:45,170 --> 00:25:48,465
- We've heard about your missing children.
- Food for trolls.
351
00:25:48,548 --> 00:25:51,927
Hold your tongue, you old witch,
or you'll get another ducking.
352
00:25:52,010 --> 00:25:54,596
(child) Papa, Papa!
They can help us.
353
00:25:55,931 --> 00:25:57,682
(man) Stay back.
354
00:25:57,682 --> 00:26:02,312
It's all right. They're the Brothers Grimm.
People talk about them in Malsburg.
355
00:26:02,312 --> 00:26:05,190
Right you are, son.
The famous Brothers Grimm.
356
00:26:05,273 --> 00:26:07,400
Look at this strapping young lad.
357
00:26:07,400 --> 00:26:09,569
"He" is my daughter.
358
00:26:11,446 --> 00:26:14,407
And a fine wife he'll make some lucky man.
359
00:26:14,407 --> 00:26:18,536
- They kill trolls and giants, Papa.
- That's right. Of course we do, darling.
360
00:26:18,536 --> 00:26:20,914
Jake, me...
361
00:26:20,997 --> 00:26:22,999
the team.
362
00:26:24,876 --> 00:26:27,921
Team Grimm at your service.
363
00:26:27,921 --> 00:26:31,800
We were trying to find
and rescue the others.
364
00:26:31,800 --> 00:26:36,471
Greta was afraid. She thought there really
was a witch in the gingerbread house.
365
00:26:36,554 --> 00:26:39,516
Then birds stole our trail of crumbs. (sniffs)
366
00:26:39,516 --> 00:26:42,519
It was a trap.
The forest made it.
367
00:26:42,519 --> 00:26:45,355
Yes. Yes, it took my daughter too.
368
00:26:45,438 --> 00:26:47,107
- Mine too.
- And mine.
369
00:26:47,190 --> 00:26:50,819
- Ten girls are missing.
- Trees themselves set upon her.
370
00:26:50,902 --> 00:26:55,407
Up and snatched her away.
Just left her little riding cape.
371
00:26:55,407 --> 00:26:56,950
Like a wolf.
372
00:26:56,950 --> 00:26:59,828
And when my daughter ran, it took flight.
373
00:26:59,911 --> 00:27:02,747
Do you understand?
It flew!
374
00:27:02,831 --> 00:27:04,708
Flying beast.
375
00:27:04,791 --> 00:27:10,046
Rope pulley. Snap boards.
Fishing line. Wolf pelt. It's expensive.
376
00:27:10,130 --> 00:27:13,425
(woman) Our people always knew
that the forest was enchanted.
377
00:27:13,508 --> 00:27:15,552
But it's never turned against us.
378
00:27:15,552 --> 00:27:19,014
- Until now.
- Until the French occupation.
379
00:27:19,097 --> 00:27:21,725
(all shout in agreement)
380
00:27:23,643 --> 00:27:26,604
(woman) And it's all
the fault of the French!
381
00:27:33,445 --> 00:27:35,780
Silenzio!
382
00:27:41,953 --> 00:27:44,873
Good citizens,
383
00:27:44,956 --> 00:27:48,209
you have nothing further to fear.
384
00:27:48,209 --> 00:27:50,712
The Brothers Grimm are with you now.
385
00:27:50,795 --> 00:27:54,007
Your salvation is at hand.
386
00:27:55,258 --> 00:27:59,095
Now, we need a guide.
Someone who knows the forest.
387
00:27:59,095 --> 00:28:01,056
(mumbling)
388
00:28:02,891 --> 00:28:04,809
- There is one.
- Who?
389
00:28:04,809 --> 00:28:07,604
1%???'
390
00:28:07,604 --> 00:28:10,440
- The trapper.
- The cursed one.
391
00:28:12,317 --> 00:28:14,486
(spitting)
392
00:28:17,447 --> 00:28:18,698
(spit hits pot)
393
00:28:18,698 --> 00:28:19,991
Perfect.
394
00:28:25,246 --> 00:28:28,041
Excuse me, Herr Krauss?
395
00:28:29,459 --> 00:28:31,086
Um...
396
00:28:32,128 --> 00:28:35,507
Hello, there. We've come
to help find the missing children.
397
00:28:35,590 --> 00:28:38,760
We'll only need a few hours of your time.
398
00:28:40,428 --> 00:28:41,429
Oh.
399
00:28:41,513 --> 00:28:44,516
Sorry. ls your father here?
400
00:28:46,684 --> 00:28:48,686
Husband?
401
00:28:50,480 --> 00:28:53,108
Is there a man of any...?
402
00:28:54,901 --> 00:28:56,903
Cursed.
403
00:28:59,906 --> 00:29:05,078
Miss Krauss, perhaps you don't realize
who we are. We're the Brothers Grimm.
404
00:29:05,161 --> 00:29:08,790
We vanquished the mill witch of Karlstadt,
the frog boy of Glutenhof,
405
00:29:08,790 --> 00:29:14,754
and the cannibal chef of the Schwarzwald
in the gingerbread house of terror.
406
00:29:14,754 --> 00:29:19,134
Miss, we need a guide, someone
who knows the paths through the forest.
407
00:29:19,134 --> 00:29:21,136
(retches)
408
00:29:27,183 --> 00:29:29,352
We'll pay you money
409
00:29:31,229 --> 00:29:35,984
Well, beads and... pretty shiny things
from the big city.
410
00:29:37,068 --> 00:29:38,278
Oh...
411
00:29:38,361 --> 00:29:42,824
Miss, we believe your village
may be under some kind of curse.
412
00:29:42,907 --> 00:29:45,034
Think I care about the village?
413
00:29:45,118 --> 00:29:46,411
(shouts)
414
00:29:46,411 --> 00:29:49,205
(the brothers scream)
415
00:29:52,083 --> 00:29:53,334
Scusi.
416
00:29:53,418 --> 00:29:57,213
But he was trying to run away.
417
00:30:06,014 --> 00:30:09,434
Are you aware that ten girls in this village
have gone missing?
418
00:30:09,434 --> 00:30:12,896
Two of those girls were my sisters.
419
00:30:12,979 --> 00:30:18,318
If your sisters are lucky sisters,
they are dead sisters.
420
00:30:18,318 --> 00:30:20,987
Who's your friend?
421
00:30:21,070 --> 00:30:22,780
- Um...
- (Cavaldi) I?
422
00:30:22,780 --> 00:30:25,241
Who am I?
423
00:30:25,325 --> 00:30:29,370
I am Mercurio Cavaldi,
of the great Cavaldis of Parma,
424
00:30:29,454 --> 00:30:33,208
the master of the torturing arts.
425
00:30:33,208 --> 00:30:35,668
Steady, Cavaldi.
426
00:30:35,752 --> 00:30:38,129
We need her warm and breathing.
427
00:30:44,719 --> 00:30:49,933
Good people of Marbaden,
your daughters will be returned.
428
00:30:49,933 --> 00:30:56,022
And you shall regain
your courage and your joy
429
00:30:59,901 --> 00:31:02,695
To the forest!
430
00:31:02,695 --> 00:31:04,322
Hah! Hah!
431
00:31:11,496 --> 00:31:12,539
Cursed!
432
00:31:12,539 --> 00:31:14,541
(ravens caw)
433
00:31:18,294 --> 00:31:20,129
(owl hoots)
434
00:31:20,213 --> 00:31:22,715
(ravens caw)
435
00:31:25,301 --> 00:31:26,844
(owl hoots)
436
00:31:29,764 --> 00:31:32,517
I don't know if I mentioned it,
but my name's Will.
437
00:31:32,600 --> 00:31:34,727
That's my brother Jake.
438
00:31:36,938 --> 00:31:38,398
(clears throat)
439
00:31:38,481 --> 00:31:41,025
I don't know if I mentioned it,
but my name's Will.
440
00:31:41,109 --> 00:31:42,944
- That's my brother...
- Angelika.
441
00:31:43,027 --> 00:31:45,446
Lovely.
Whatever trickster we're hunting -
442
00:31:45,530 --> 00:31:49,450
and by "trickster" of course I mean
"demon" - he's got to have a hideout.
443
00:31:49,534 --> 00:31:51,911
He's got to have a base of operations.
444
00:31:51,995 --> 00:31:55,248
For example, these caves here.
445
00:31:55,248 --> 00:31:58,251
Nothing there.
Just animal bones and old drawings.
446
00:31:58,251 --> 00:32:02,213
Nine times out of ten,
there's a human perpetrator.
447
00:32:03,798 --> 00:32:06,134
Apparently we're on foot from here.
448
00:32:06,217 --> 00:32:08,469
Why?
WW We go this way?
449
00:32:08,553 --> 00:32:10,513
Why?
450
00:32:10,513 --> 00:32:14,267
Because even the animals
would never come this way.
451
00:32:17,937 --> 00:32:21,441
- No weapons?
- Weapons, uh...
452
00:32:21,441 --> 00:32:24,110
We keep the weapons.
453
00:32:24,193 --> 00:32:27,530
We work with other tools, Angelika.
454
00:32:44,672 --> 00:32:46,674
(humming)
455
00:32:48,343 --> 00:32:50,219
Don't be afraid.
456
00:32:50,303 --> 00:32:53,890
I know this sophisticated technology
must look very strange to you.
457
00:32:53,973 --> 00:32:56,768
- What exactly is it meant to do?
- (all) Shh!
458
00:33:07,278 --> 00:33:08,946
Right.
459
00:33:09,030 --> 00:33:11,199
I feel it's safe to proceed.
460
00:33:11,282 --> 00:33:13,409
(raven caws)
461
00:33:17,622 --> 00:33:20,416
(Jake) You understand,
this really is exciting for us.
462
00:33:20,500 --> 00:33:23,670
Our folk tales
sprang from places just like this.
463
00:33:23,670 --> 00:33:29,759
I mean, it's funny, everywhere you look
you can feel the forest's ancient power.
464
00:33:29,759 --> 00:33:32,220
(Jake grunts and groans)
465
00:33:34,097 --> 00:33:35,807
I mean... Ough!
466
00:33:35,807 --> 00:33:38,976
I mean, to our ancestors
this place was sacred.
467
00:33:38,976 --> 00:33:42,814
(Angelika) Till the Christians invaded.
Now it's just territory.
468
00:33:42,814 --> 00:33:45,108
Territory?
469
00:33:50,321 --> 00:33:52,031
(Jake) on. Oh!
470
00:33:52,031 --> 00:33:53,616
Heavens above!
471
00:33:53,700 --> 00:33:56,160
Will. Will, look at this.
472
00:33:56,244 --> 00:34:00,873
- So the Christian king built all this?
- In the middle of the forest?
473
00:34:00,873 --> 00:34:03,042
They cut it down.
474
00:34:04,043 --> 00:34:06,045
It grew back.
475
00:34:15,596 --> 00:34:17,598
(raven caws)
476
00:34:18,766 --> 00:34:21,144
I thought you said
the animals don't come here.
477
00:34:21,227 --> 00:34:24,564
The animals don't drink from the spring.
478
00:34:25,273 --> 00:34:27,275
Merde!
479
00:34:28,526 --> 00:34:30,236
I mean...
480
00:34:30,236 --> 00:34:32,029
Sche-iBe. Urgh!
481
00:34:32,113 --> 00:34:33,906
ScheiBe!
482
00:34:34,657 --> 00:34:37,577
(rumbling)
483
00:34:37,577 --> 00:34:42,457
Are you feeling it, Will? I sense, so far,
dread. It's almost like a smell.
484
00:34:42,457 --> 00:34:44,584
Of death.
485
00:34:46,753 --> 00:34:48,838
Excuse me. Sorry.
486
00:34:49,839 --> 00:34:54,093
You're not afraid, are you?
Not like the villagers.
487
00:34:57,764 --> 00:34:59,390
(rustling)
488
00:35:02,727 --> 00:35:04,479
Ah, so, um...
489
00:35:05,480 --> 00:35:07,023
What happened here?
490
00:35:07,023 --> 00:35:10,401
The Christian king
destroyed the forest people.
491
00:35:10,485 --> 00:35:13,154
Burnt them to death in the caves.
492
00:35:13,237 --> 00:35:15,615
What an awful story.
493
00:35:15,698 --> 00:35:18,326
They were the lucky ones.
494
00:35:18,409 --> 00:35:20,328
A year later the plague came.
495
00:35:20,411 --> 00:35:23,956
Jake, we really should search the tower.
496
00:35:23,956 --> 00:35:26,125
There's no way in.
497
00:35:29,128 --> 00:35:31,005
Never was.
498
00:35:31,005 --> 00:35:32,507
(man) Angelika.
499
00:35:32,590 --> 00:35:33,674
Angelika.
500
00:35:33,758 --> 00:35:38,513
Look. You see that window?
Way, way up high.
501
00:35:38,513 --> 00:35:43,142
Many centuries ago,
that's where the queen lived.
502
00:35:44,268 --> 00:35:47,396
She was treasured by all of Europe,
503
00:35:47,396 --> 00:35:50,775
famed for her incredible beauty.
504
00:35:50,775 --> 00:35:53,694
But also vain and selfish.
505
00:35:53,778 --> 00:35:57,573
Her world was her own reflection.
506
00:35:57,657 --> 00:36:02,328
It was on the queen's wedding day
that the plague arrived.
507
00:36:02,328 --> 00:36:04,831
(flies buzzing)
508
00:36:04,831 --> 00:36:07,959
The king was the first to die.
509
00:36:08,960 --> 00:36:11,462
His bride built a tower.
510
00:36:12,463 --> 00:36:16,300
She locked herself away,
safe from the horrors below,
511
00:36:16,384 --> 00:36:21,514
but what she forgot was that
plague is carried on the winds.
512
00:36:23,057 --> 00:36:30,147
When she first fell sick and
her gorgeous flesh began to rot away,
513
00:36:30,231 --> 00:36:35,319
they say you could hear her screams
across the oceans.
514
00:36:37,530 --> 00:36:40,867
My princess isn't afraid, is she?
515
00:36:41,868 --> 00:36:44,370
It's just an old story.
516
00:36:44,453 --> 00:36:46,706
Papa's here to protect you.
517
00:36:52,211 --> 00:36:54,881
The Cursed Ruins.
518
00:36:54,964 --> 00:36:58,968
Oh, yeah. Now, that's good. Uh-huh.
The Cursed Ruins.
519
00:37:00,261 --> 00:37:02,430
Ruins, by Ja...
520
00:37:02,430 --> 00:37:04,724
(rustling)
521
00:37:06,183 --> 00:37:07,226
Hm.
522
00:37:08,269 --> 00:37:11,939
- Cursed Ruins by Jac...
- (twig snaps)
523
00:37:15,443 --> 00:37:18,237
Mm-hm. Hm.
524
00:37:18,237 --> 00:37:20,406
(clears throat)
525
00:37:23,117 --> 00:37:25,620
By Jacob Grimm.
526
00:37:25,703 --> 00:37:27,830
(snapping and rustling)
527
00:37:31,709 --> 00:37:32,835
Will.
528
00:37:32,919 --> 00:37:34,253
Will. Will!
529
00:37:34,337 --> 00:37:36,464
(horses neigh nervously)
530
00:37:44,513 --> 00:37:46,682
(hums lullaby)
531
00:37:52,271 --> 00:37:54,398
(hums same lullaby)
532
00:37:57,443 --> 00:37:59,904
- (snap)
- Argh! Ha!
533
00:38:02,114 --> 00:38:05,242
(hums lullaby)
534
00:38:07,286 --> 00:38:08,412
Oh!
535
00:38:10,456 --> 00:38:12,166
(screeching)
536
00:38:15,461 --> 00:38:18,839
I'll kill you and take your eggs
and smash them all in and...
537
00:38:18,923 --> 00:38:21,050
(bird squawks)
538
00:38:25,137 --> 00:38:27,640
(ravens caw)
539
00:38:29,600 --> 00:38:32,895
Spooky, spooky, spooky.
540
00:38:41,862 --> 00:38:45,491
I'm afraid my instruments
aren't detecting much.
541
00:38:45,574 --> 00:38:49,036
Let's call it a day before it gets,
you know, too dark.
542
00:38:49,120 --> 00:38:51,622
- We should leave.
- Angelika.
543
00:38:51,622 --> 00:38:54,542
Excuse me, uh...
544
00:38:54,625 --> 00:38:57,837
- We came from that direction.
- That's not the way.
545
00:38:57,920 --> 00:39:00,506
We walked right past those birds' trees.
546
00:39:00,589 --> 00:39:03,467
- It's this way.
- That's the way we are walking out.
547
00:39:03,884 --> 00:39:07,096
Don't trust the trees.
548
00:39:07,179 --> 00:39:09,181
(Croaks)
549
00:39:12,018 --> 00:39:13,853
Hello, Grandmother Toad.
550
00:39:15,396 --> 00:39:18,024
- Show us the path.
- (Will) Oh, God.
551
00:39:18,024 --> 00:39:21,485
Show us the way and I'll give you a kiss.
552
00:39:23,404 --> 00:39:26,574
- (toad croaks)
- Oh, my, that's just not right.
553
00:39:27,783 --> 00:39:29,869
Sh,sh,sh.
554
00:39:33,164 --> 00:39:34,707
(toad croaks)
555
00:39:34,707 --> 00:39:36,417
That way.
556
00:39:36,417 --> 00:39:39,253
- You're sure, Grandmother?
- (toad croaks)
557
00:39:39,253 --> 00:39:41,380
As I thought.
558
00:39:42,631 --> 00:39:44,925
- Yeah, right.
- You don't believe me?
559
00:39:44,925 --> 00:39:47,011
Well...
560
00:39:47,094 --> 00:39:49,221
Taste for yourself.
561
00:39:58,939 --> 00:40:02,068
- (Jake) We did not come this way.
- (Will) What's her game?
562
00:40:02,068 --> 00:40:04,111
I don't think she's putting it on, Will.
563
00:40:04,195 --> 00:40:06,864
There was some kind of
presence back there.
564
00:40:06,864 --> 00:40:08,824
Oh, shut up, Jacob!
565
00:40:08,908 --> 00:40:12,119
Did you fall for this spooky dance number?
You mooncalf.
566
00:40:12,203 --> 00:40:13,454
Mooncalf?
567
00:40:13,537 --> 00:40:18,084
She is up to something. I don't trust her.
I'd slip her the goldfish but I...
568
00:40:18,167 --> 00:40:20,294
And here we are.
569
00:40:21,587 --> 00:40:24,298
Nicely done, Angelika.
Knew you'd find it.
570
00:40:26,050 --> 00:40:27,510
Hey. he)!-
571
00:40:27,593 --> 00:40:29,720
Here, boy. Whoa.
572
00:40:30,721 --> 00:40:32,723
- (horse neighs)
- Sh, sh, sh, sh, sh.
573
00:40:32,723 --> 00:40:34,683
Calm down.
574
00:40:38,270 --> 00:40:39,688
Oh.
575
00:40:41,273 --> 00:40:43,901
What are you doing?
What are you doing?
576
00:40:43,901 --> 00:40:46,570
Whoa.
577
00:40:46,570 --> 00:40:48,739
(whinnies)
578
00:40:58,624 --> 00:41:03,838
(Will) Fruitful expedition. Many things
learned. Many things learned indeed.
579
00:41:03,838 --> 00:41:05,714
Won't be long now.
580
00:41:05,714 --> 00:41:07,716
Sasha.
581
00:41:08,801 --> 00:41:11,053
Shall we regroup at dawn tomorrow?
582
00:41:11,053 --> 00:41:13,806
Give you boys enough time
for your beauty sleep.
583
00:41:13,889 --> 00:41:16,976
- You're on your own tomorrow.
- (Will) Sorry. What?
584
00:41:17,059 --> 00:41:19,103
I said, you're on your own tomorrow.
585
00:41:19,103 --> 00:41:21,438
- What's she say?
- She said we're on our own.
586
00:41:21,522 --> 00:41:24,191
You forced me to show you the forest.
587
00:41:24,275 --> 00:41:26,402
I showed you the forest.
588
00:41:27,361 --> 00:41:30,364
It's all right.
I'll handle this one.
589
00:41:31,490 --> 00:41:33,993
Would you hitch my horse, Will?
590
00:41:36,537 --> 00:41:38,664
Are you all right?
591
00:41:39,582 --> 00:41:41,709
Can I come in?
592
00:41:45,212 --> 00:41:47,590
These drawings are very good, you know.
593
00:41:47,590 --> 00:41:50,092
I do a bit of drawing myself.
594
00:41:50,092 --> 00:41:52,219
I'm not bad.
595
00:41:55,139 --> 00:41:56,974
Angelika,
596
00:41:56,974 --> 00:42:01,437
there was power in that place,
wasn't there? The tower.
597
00:42:02,438 --> 00:42:04,982
Father used to take us there.
598
00:42:05,441 --> 00:42:07,693
And where is he now?
599
00:42:07,693 --> 00:42:10,529
- He died.
- Oh.
600
00:42:10,613 --> 00:42:13,532
Last winter.
They say the wolves took him.
601
00:42:13,532 --> 00:42:15,576
The wolves?
602
00:42:15,659 --> 00:42:18,829
Look, if you won't guide us,
would you at least give us a map?
603
00:42:18,829 --> 00:42:22,625
- A map wouldn't do you any good.
- A lot more good than it would do you.
604
00:42:22,708 --> 00:42:24,919
At least we can read.
Come on, Jake.
605
00:42:25,002 --> 00:42:28,672
You people think you know everything.
I've been to the city.
606
00:42:28,756 --> 00:42:32,635
My father saved every penny he earned
to buy me a proper education.
607
00:42:32,635 --> 00:42:34,970
Ah, money down the drain, if you ask me.
608
00:42:34,970 --> 00:42:36,472
You're right.
609
00:42:36,472 --> 00:42:41,018
After he died, my sisters were left alone.
They were the first to be taken.
610
00:42:41,101 --> 00:42:43,729
That's why they call you cursed.
611
00:42:44,730 --> 00:42:46,732
Yeah.
612
00:42:49,443 --> 00:42:55,241
So tell me again, famous Brother Grimm,
how exactly do you intend to save us?
613
00:42:56,283 --> 00:42:58,369
(armor squeaks)
614
00:43:01,330 --> 00:43:03,999
I think I'll do my own searching.
615
00:43:10,631 --> 00:43:13,676
I thought that went rather well.
616
00:43:13,676 --> 00:43:16,387
(wolf howls)
617
00:43:16,470 --> 00:43:18,597
Gift. For surprise.
618
00:43:20,182 --> 00:43:22,726
For you. Tasty.
619
00:43:22,726 --> 00:43:24,728
Argh!
620
00:43:27,064 --> 00:43:30,067
Such German hospitality.
621
00:43:30,150 --> 00:43:34,071
The Brothers Grimm will thank you
for your kindness.
622
00:43:34,154 --> 00:43:36,156
(Women) Oh!
623
00:43:41,245 --> 00:43:44,290
J' (Cavaldi) Buon appetite
624
00:43:44,290 --> 00:43:46,625
(Jake) I'm starving.
625
00:43:47,668 --> 00:43:52,589
(Cavaldi) No, no, no, no, no.
Not for you, my little Cinderellas.
626
00:43:52,673 --> 00:43:55,217
(laughs)
627
00:43:55,301 --> 00:43:57,428
(horse whinnies)
628
00:44:04,393 --> 00:44:06,562
(horse whinnies)
629
00:44:08,147 --> 00:44:10,149
(strange voice) Help me.
630
00:44:26,540 --> 00:44:28,667
(horse whinnies)
631
00:44:37,676 --> 00:44:40,387
There, there.
632
00:44:40,471 --> 00:44:42,765
It's all right.
633
00:44:42,765 --> 00:44:45,351
What a pretty horse you are.
634
00:44:46,435 --> 00:44:48,854
Such big eyes you have.
635
00:44:49,855 --> 00:44:52,649
And big ears you have.
636
00:44:52,733 --> 00:44:57,071
And such a pretty, pretty mouth.
637
00:44:57,154 --> 00:44:58,697
(gasps)
638
00:44:58,697 --> 00:44:59,948
Ugh!
639
00:45:17,383 --> 00:45:19,510
(screaming)
640
00:45:21,512 --> 00:45:23,972
(horse whinnies)
641
00:45:24,056 --> 00:45:26,809
- Sorry.
- (whinnying continues)
642
00:45:28,644 --> 00:45:30,312
Huh? Where'd that come from?
643
00:45:30,396 --> 00:45:32,523
(whinnying)
644
00:45:37,027 --> 00:45:38,946
H0, hey!
645
00:45:39,029 --> 00:45:40,406
Easy,easy.
646
00:45:40,406 --> 00:45:42,574
Steady, easy.
647
00:45:48,789 --> 00:45:50,874
' (Jake) Elsie!
' Help!
648
00:45:54,211 --> 00:45:57,005
They could mechanize the horse,
put it on tracks.
649
00:45:57,089 --> 00:45:59,716
- There were no tracks.
- Get out of the way.
650
00:45:59,800 --> 00:46:02,219
Angelika.
651
00:46:02,302 --> 00:46:06,515
You use a real animal
and a warped mirror.
652
00:46:06,515 --> 00:46:09,017
That was my horse.
That was Pepper.
653
00:46:09,017 --> 00:46:13,564
What is happening?
654
00:46:13,647 --> 00:46:16,108
- I should catch that horse.
- (Cavaldi) Grimmy?
655
00:46:16,191 --> 00:46:18,360
- You're wearing a bonnet.
- So are you.
656
00:46:22,948 --> 00:46:24,616
Heagh! Heagh!
657
00:46:26,994 --> 00:46:28,829
Heagh!
658
00:46:28,912 --> 00:46:31,039
Faster! Faster, Will.
659
00:46:31,123 --> 00:46:35,169
(Cavaldi) Dax, Letorc,
don't lose sight of the Grimmy.
660
00:46:35,252 --> 00:46:38,755
Go on. Kick him, kick him, Will!
661
00:46:44,219 --> 00:46:46,054
Ugh!
662
00:46:47,848 --> 00:46:50,058
Tripwires!
There's someone in the woods.
663
00:46:50,142 --> 00:46:52,102
Watch out!
664
00:46:53,979 --> 00:46:55,939
(creaking and thudding)
665
00:47:02,613 --> 00:47:06,116
- Will, are you seeing what I'm seeing?
- I most definitely am not.
666
00:47:12,873 --> 00:47:15,292
(growling)
667
00:47:17,336 --> 00:47:19,630
They've put the woods on wheels.
668
00:47:20,380 --> 00:47:23,258
- Those trees on tracks.
- Will...
669
00:47:23,258 --> 00:47:25,886
Pulley system. Expensive.
670
00:47:27,888 --> 00:47:30,474
Control your horses.
671
00:47:30,474 --> 00:47:34,436
Don't lose sight of the Grimmy.
Go, go. Idiot!
672
00:47:35,062 --> 00:47:38,065
- I've been look_ing for you.
- (grunting)
673
00:47:41,652 --> 00:47:44,154
(roars)
674
00:47:47,699 --> 00:47:50,494
Stralda, what's happening?
675
00:47:50,577 --> 00:47:52,829
Avanti. Avanti. Avanti!
676
00:47:52,829 --> 00:47:53,872
Gie, gie, gie!
677
00:48:07,052 --> 00:48:09,221
You can see they're on tracks.
678
00:48:11,515 --> 00:48:14,268
- Show yourselves!
- There, there, there!
679
00:48:15,018 --> 00:48:17,145
Can you hear me?
680
00:48:18,105 --> 00:48:20,148
(wild whinnying)
681
00:48:20,607 --> 00:48:23,569
What is this, Grimms?
What is happening?
682
00:48:23,569 --> 00:48:26,405
These people are
much better funded than we are.
683
00:48:29,575 --> 00:48:32,035
Get down! Get down.
684
00:48:45,424 --> 00:48:46,550
Wait!
685
00:48:48,176 --> 00:48:49,177
(screams)
686
00:48:49,261 --> 00:48:51,513
- Stop, Will.
- (screaming)
687
00:48:55,392 --> 00:48:57,686
Help me!
688
00:48:57,769 --> 00:48:59,896
Help!
689
00:48:59,980 --> 00:49:03,734
Aschenputtel!
690
00:49:09,114 --> 00:49:11,158
(growling)
691
00:49:11,241 --> 00:49:13,327
Run! Run!
692
00:50:00,832 --> 00:50:02,084
(roars)
693
00:50:03,585 --> 00:50:05,045
(howls)
694
00:50:08,590 --> 00:50:10,717
His eyes.
695
00:50:14,554 --> 00:50:16,682
His eyes.
696
00:50:19,101 --> 00:50:21,228
My hair.
697
00:50:24,606 --> 00:50:27,442
(creaking and growling)
698
00:50:29,653 --> 00:50:31,947
Letorc?
699
00:50:32,030 --> 00:50:33,365
Dax?
700
00:50:33,448 --> 00:50:38,829
Can you hear my voice?
I command you, fall in.
701
00:50:41,581 --> 00:50:44,584
How many times do I have to tell you?
702
00:51:00,434 --> 00:51:03,145
There you go. Can't breathe.
703
00:51:03,228 --> 00:51:06,440
This is so incredible. (gasps)
704
00:51:06,523 --> 00:51:09,943
This changes everything.
Gotta write this down. That was real.
705
00:51:10,026 --> 00:51:14,781
Beans, Jake. Magic beans. There is
a rational explanation for all of this.
706
00:51:14,865 --> 00:51:17,909
What do you mean?
Rational explanation? The bugs were...
707
00:51:17,909 --> 00:51:19,911
And the forest was sweeping down on us.
708
00:51:19,995 --> 00:51:21,413
Stop it, Jake!
709
00:51:21,496 --> 00:51:23,999
- It was like everything was under a spell.
- Or curse.
710
00:51:24,082 --> 00:51:27,419
- What?
- My whole family's cursed.
711
00:51:28,420 --> 00:51:31,214
My father...
Father...
712
00:51:32,299 --> 00:51:34,885
- What about your father?
- I have to go back.
713
00:51:34,968 --> 00:51:37,304
- Angelika...
- (screams)
714
00:51:38,263 --> 00:51:41,266
On the ground.
On the ground, crucchi bastardi!
715
00:51:41,349 --> 00:51:44,394
Go down, now!
On the ground.
716
00:51:44,478 --> 00:51:49,941
Now, who killed my men, huh?
717
00:51:50,025 --> 00:51:51,902
You tell me, Grimmy.
718
00:51:51,985 --> 00:51:54,571
Who? Or she will die.
719
00:51:54,654 --> 00:51:57,157
- It was the forest.
- (chuckles)
720
00:51:57,240 --> 00:51:59,618
German peasant.
721
00:52:00,285 --> 00:52:03,455
And if you stay it will destroy you too.
722
00:52:05,624 --> 00:52:07,501
Mesdames et messieurs,
723
00:52:07,584 --> 00:52:11,922
the emperor honors me with a visit
from you, his most trusted advisers.
724
00:52:15,842 --> 00:52:17,719
I salute you.
725
00:52:17,719 --> 00:52:22,641
Your shining examples illuminate
this dark German forest of ignorance and...
726
00:52:22,724 --> 00:52:25,435
(Cavaldi) Dov'é il generale?
727
00:52:27,020 --> 00:52:29,439
Ah! ll generale!
728
00:52:29,439 --> 00:52:30,982
Finally, finally!
729
00:52:33,443 --> 00:52:34,611
General... Ah!
730
00:52:34,694 --> 00:52:37,155
Guten Tag. Buongiorno.
731
00:52:37,239 --> 00:52:39,032
Bonjour.
732
00:52:39,115 --> 00:52:41,660
- Bonjour.
- (whispering)
733
00:52:42,786 --> 00:52:47,082
General, your soldiers...
734
00:52:47,165 --> 00:52:48,375
finito.
735
00:52:48,375 --> 00:52:50,502
They are dead.
736
00:52:50,502 --> 00:52:53,213
I'm lucky survived. See?
737
00:52:53,213 --> 00:52:56,716
- Here, just this little wound.
- (shocked gasps)
738
00:52:56,800 --> 00:53:00,387
Just a little, little itchy scratch.
739
00:53:18,530 --> 00:53:21,408
We begin with lobster bisque.
740
00:53:21,491 --> 00:53:22,576
Ah!
741
00:53:22,576 --> 00:53:24,536
You embarrass me.
742
00:53:24,619 --> 00:53:26,371
You ridicule me!
743
00:53:26,454 --> 00:53:29,624
You insult me in front of my guests.
744
00:53:29,708 --> 00:53:32,419
These people are Parisians.
745
00:53:32,419 --> 00:53:34,379
No, no! Argh!
746
00:53:34,462 --> 00:53:37,424
They tried to blind Cavaldi
747
00:53:37,424 --> 00:53:41,761
with their fairy tales
and devouring trees and flying wolves.
748
00:53:41,845 --> 00:53:45,557
But I use my logical brain, Generale.
749
00:53:45,640 --> 00:53:47,809
I can make this as clear as crystal.
750
00:53:47,809 --> 00:53:51,021
I am in no way responsible.
751
00:53:51,021 --> 00:53:54,608
It is them.
They are the ones.
752
00:53:54,691 --> 00:53:56,902
The Grimmy!
753
00:53:59,237 --> 00:54:02,449
The plan is very simple.
754
00:54:02,449 --> 00:54:05,368
They use the little girls as bait,
755
00:54:05,368 --> 00:54:09,331
they lure your soldiers
into the forest, and, uh...
756
00:54:10,415 --> 00:54:12,334
- Bingo.
- Bingo?
757
00:54:12,417 --> 00:54:14,628
Yes. Shh.
758
00:54:14,711 --> 00:54:16,838
It's bingo.
759
00:54:16,922 --> 00:54:19,966
General, we are outmaneuvered,
outflanked, outnumbered
760
00:54:20,050 --> 00:54:24,679
by some German force
which threatens your superiorit...
761
00:54:26,348 --> 00:54:27,682
Grimms.
762
00:54:27,682 --> 00:54:31,269
What precisely happened in the forest?
763
00:54:31,353 --> 00:54:35,607
General, I believe we witnessed
a case of authenticated enchantment.
764
00:54:35,690 --> 00:54:38,818
We're not saying that.
That is not our official position.
765
00:54:38,902 --> 00:54:40,987
But it's true.
766
00:54:41,988 --> 00:54:43,615
Kill them.
767
00:54:43,698 --> 00:54:45,951
I will deal with you later.
768
00:54:45,951 --> 00:54:48,078
No, monsieur.
769
00:54:49,955 --> 00:54:51,998
Don't kill.
770
00:54:51,998 --> 00:54:56,127
I can make them speak.
771
00:54:58,463 --> 00:55:00,131
Musica.
772
00:55:00,840 --> 00:55:03,843
(I Minuet from String Quintet in E
by Boccherini)
773
00:55:03,843 --> 00:55:05,095
Huh?
774
00:55:09,808 --> 00:55:11,893
Wait! No! Stop!
775
00:55:11,977 --> 00:55:14,104
No, no, no, no, no!
776
00:55:17,983 --> 00:55:21,111
This is nothing to do with me.
He forced...
777
00:55:21,194 --> 00:55:24,197
- (Jake) She's innocent. Let her go.
- Stop!
778
00:55:24,197 --> 00:55:29,035
General, you keep working with Cavaldi,
this country won't be yours much longer.
779
00:55:29,119 --> 00:55:34,541
- He panics.
- The great Cavaldi never panics.
780
00:55:34,624 --> 00:55:36,918
(kitten meows and Cavaldi screams)
781
00:55:39,504 --> 00:55:41,506
Uh...
782
00:55:45,427 --> 00:55:47,262
Hm.
783
00:55:47,345 --> 00:55:49,097
- A point.
- (dogs bark)
784
00:55:49,848 --> 00:55:52,434
Bon appétit, mes chiens.
785
00:55:54,561 --> 00:55:56,646
- (Angelika) Stop!
- (Jake) General!
786
00:55:56,646 --> 00:55:58,773
Cavaldi was right.
787
00:55:58,982 --> 00:56:01,151
Cavaldi was right.
788
00:56:01,568 --> 00:56:03,445
We saw them. We did.
789
00:56:03,820 --> 00:56:06,573
There was three in the trees,
two in the caves.
790
00:56:06,656 --> 00:56:08,450
Huge men. With weapons.
791
00:56:08,533 --> 00:56:12,495
My masterpiece is working.
Truth comes out.
792
00:56:13,163 --> 00:56:17,917
These are backward people. They cling to
folklore because it gives them strength.
793
00:56:17,917 --> 00:56:20,211
Stop. You're giving them what they want.
794
00:56:20,295 --> 00:56:23,089
The longer this goes on,
the more Germans will talk like her.
795
00:56:23,089 --> 00:56:27,469
- Then arm themselves, organize...
- Then the problem won't be just a forest.
796
00:56:27,552 --> 00:56:29,304
- It shall be a nation!
- Yes!
797
00:56:29,387 --> 00:56:31,181
- Let us do it our way.
- Yes!
798
00:56:31,181 --> 00:56:34,142
- Send us back into the forest.
- Ye... What?
799
00:56:35,310 --> 00:56:37,520
We'll lie in wait
with our men, our equipment.
800
00:56:37,604 --> 00:56:39,773
- No, no...
- General, trust me.
801
00:56:39,856 --> 00:56:42,317
Let us rig a surprise for them.
802
00:56:49,365 --> 00:56:51,409
Cavaldi, stop.
803
00:56:52,410 --> 00:56:54,537
- Huh?
- Stop!
804
00:57:13,973 --> 00:57:16,351
(General) Very well, Grimms.
805
00:57:16,351 --> 00:57:18,853
You shall return to the forest.
806
00:57:18,853 --> 00:57:22,941
But I warn you,
attempt to escape
807
00:57:23,024 --> 00:57:26,069
and I shall raze every tree,
808
00:57:26,069 --> 00:57:29,155
demolish every building,
809
00:57:29,155 --> 00:57:33,034
slaughter every innocent in search of you.
810
00:57:34,035 --> 00:57:35,537
You understand?
811
00:57:39,207 --> 00:57:40,333
Bon.
812
00:58:12,532 --> 00:58:14,617
Mind his head.
813
00:58:18,746 --> 00:58:22,000
Pack the horses with as much gear
as they can carry, all right?
814
00:58:22,083 --> 00:58:26,087
I'm a little unclear
as to who exactly we're up against.
815
00:58:26,171 --> 00:58:29,549
Just stay close to your horse.
816
00:58:35,221 --> 00:58:37,432
Jake.Jake.
817
00:58:37,432 --> 00:58:38,516
- Listen.
- What?
818
00:58:38,600 --> 00:58:40,935
Go and get back on your horse.
819
00:58:41,019 --> 00:58:44,397
- We're gonna make a run for it.
- I remember the rest of the story.
820
00:58:44,480 --> 00:58:46,191
What are you talking about?
821
00:58:46,191 --> 00:58:48,735
- It's an ancient folklore, passed down...
- Jake!
822
00:58:48,818 --> 00:58:52,155
The tower, the queen, her story, it's...
823
00:58:52,155 --> 00:58:54,032
- Before the plague...
- Jacob.
824
00:58:54,032 --> 00:58:58,870
...The queen killed all the villagers'
ancestors to get her hands on their spells.
825
00:58:58,953 --> 00:59:03,416
- And one was a spell for eternal life.
- Give me that stupid book!
826
00:59:03,499 --> 00:59:06,419
- She's still in the tower. She's there now.
- Jake.
827
00:59:06,419 --> 00:59:10,256
You've got to understand something.
This is not about the story.
828
00:59:10,340 --> 00:59:13,968
It's about you and her.
You want to rescue her.
829
00:59:14,052 --> 00:59:15,929
That's right, Will.
830
00:59:16,012 --> 00:59:18,681
Because she's part of the story.
831
00:59:24,687 --> 00:59:27,941
She's still there. Isn't she?
The queen. She's still in the tower.
832
00:59:28,024 --> 00:59:30,860
She's been there for centuries now,
waiting for someone.
833
00:59:30,944 --> 00:59:33,821
To serve her and find
the one spell they kept hidden.
834
00:59:33,905 --> 00:59:37,075
It's just a story to scare children.
835
00:59:37,075 --> 00:59:41,204
Well, now, that's not the truth, Angelika.
I know you believe.
836
00:59:41,287 --> 00:59:44,916
Ignore him. He wishes his whole life
was something out of a book.
837
00:59:44,916 --> 00:59:47,293
- Now he thinks he's in love.
- Shut up, Will!
838
00:59:47,377 --> 00:59:49,837
Angelika, do what your father wanted,
leave now.
839
00:59:49,921 --> 00:59:53,174
- No. I'm going to find my sisters.
- Will doesn't care about them.
840
00:59:53,174 --> 00:59:55,635
Will doesn't care about
anything but himself.
841
00:59:55,718 --> 00:59:57,845
This isn't a fairy tale.
They won't come back.
842
00:59:57,929 --> 01:00:01,057
This is not your world, Will!
843
01:00:03,059 --> 01:00:05,019
Angelika.
844
01:00:05,019 --> 01:00:07,188
You know, don't you?
845
01:00:08,398 --> 01:00:12,151
The story, it's happening to us now.
846
01:00:12,235 --> 01:00:17,115
We're living it.
It's alive, it's real, it's breathing.
847
01:00:19,284 --> 01:00:22,120
And we can give it a happy ending.
848
01:00:22,203 --> 01:00:24,539
Jake“.
849
01:00:24,622 --> 01:00:28,710
Angelika, we'll find your sisters.
All right? We'll bring them back.
850
01:00:30,128 --> 01:00:32,171
Bring back her sisters?
851
01:00:34,132 --> 01:00:36,718
Bring them back?
852
01:00:36,718 --> 01:00:39,137
Bring them back with what?
Magic beans?
853
01:00:41,139 --> 01:00:44,392
- Why do you say that?
- Magic beans don't work!
854
01:00:44,475 --> 01:00:49,272
They don't bring people back to life.
They did not then and they will not now.
855
01:00:49,355 --> 01:00:51,649
You go wait by the horses.
856
01:00:51,733 --> 01:00:54,068
Jacob, wait by the horses.
857
01:00:55,987 --> 01:00:59,866
- Sorry.
- He was doing what he thinks is right, Will.
858
01:00:59,949 --> 01:01:01,993
He was trying to help.
859
01:01:02,118 --> 01:01:06,080
- We can not fight the entire forest.
- You're just scared.
860
01:01:06,706 --> 01:01:08,916
Just scared?
861
01:01:09,000 --> 01:01:11,461
I'm terrified.
You should be too.
862
01:01:12,337 --> 01:01:16,466
Don't you understand? The idea of going
back in there - nothing makes sense there.
863
01:01:16,549 --> 01:01:19,886
It's like being inside Jake's head.
864
01:01:22,638 --> 01:01:25,516
God, I hate him.
He makes me...
865
01:01:25,600 --> 01:01:27,643
He drives me mad.
866
01:01:28,478 --> 01:01:31,481
He makes you feel weak, doesn't he?
867
01:01:33,316 --> 01:01:35,651
Yeah. He always has done.
868
01:01:38,279 --> 01:01:40,698
The thing is, I can't...
869
01:01:40,698 --> 01:01:42,867
Protect him.
870
01:01:45,036 --> 01:01:49,665
My father thought
he could protect his family too, Will.
871
01:01:54,962 --> 01:01:57,090
(clears throat)
872
01:02:00,134 --> 01:02:01,344
Pan!
873
01:02:01,427 --> 01:02:03,513
Jake. Jacob, come back.
874
01:02:03,888 --> 01:02:05,348
Jake!
875
01:02:05,431 --> 01:02:07,767
Come back, Jake!
876
01:02:11,687 --> 01:02:14,023
You're a fool!
877
01:02:14,023 --> 01:02:17,193
Now do you see?
I made that armor.
878
01:02:17,276 --> 01:02:19,987
It's not magic, it's just shiny.
879
01:02:22,907 --> 01:02:24,992
Oh, no!
880
01:02:27,161 --> 01:02:33,584
This lovely Fréulein
will not be coming with you, caro storyboy.
881
01:02:33,918 --> 01:02:36,462
She will be staying here with me.
882
01:02:36,546 --> 01:02:39,549
It's all right, Will.
Just go. Go.
883
01:02:49,267 --> 01:02:52,770
(Jake) What's this?
It's a mess, that's what it is.
884
01:02:54,105 --> 01:02:56,732
It was hardly a snap, was it?
885
01:02:56,732 --> 01:03:00,945
- More tension in the snap board.
- (Bunst moans)
886
01:03:00,945 --> 01:03:03,990
- We need the trunks here now.
- What do you suppose I'm doing?
887
01:03:03,990 --> 01:03:07,743
And this is the last time I'll ask you,
is the chuck basket secure?
888
01:03:07,827 --> 01:03:09,954
- Yes, it's secure.
- It's secure.
889
01:03:10,037 --> 01:03:12,039
Cor!
890
01:03:13,082 --> 01:03:18,838
So, if we find these 11 girls,
we don't get guillotined.
891
01:03:18,921 --> 01:03:23,676
Can you believe, these bumpkins actually
think they were devoured by the forest?
892
01:03:23,759 --> 01:03:25,887
- (Bunst chuckles)
- (creaking)
893
01:03:27,638 --> 01:03:29,765
And what exactly do we think?
894
01:03:29,849 --> 01:03:32,393
(snapping and strange noises)
895
01:03:36,147 --> 01:03:39,275
- (Jake) All right. Positions, lads.
- Jake?
896
01:03:39,358 --> 01:03:42,111
- (Jake) Check for takeoff.
- Jake!
897
01:03:42,111 --> 01:03:44,530
- (Jake) Right, you ready? Steady it.
- Jake!
898
01:03:44,530 --> 01:03:47,783
(Jake) And three, two, one. Takeoff.
899
01:03:49,785 --> 01:03:51,329
- Woo-hoo!
- No!
900
01:03:51,329 --> 01:03:52,997
Gargh! Oh!
901
01:03:54,832 --> 01:03:57,376
Jake? Jake?
902
01:04:00,505 --> 01:04:01,714
Jake?
903
01:04:01,797 --> 01:04:03,799
Jacob?
904
01:04:07,803 --> 01:04:09,597
(Jake) Dammit. Every time.
905
01:04:09,597 --> 01:04:14,810
We need more height. And can we check
the alignment? The alignment is crucial.
906
01:04:14,894 --> 01:04:17,522
Stop this now, Jacob.
You're going to kill yourself.
907
01:04:17,605 --> 01:04:21,317
Oh, good. That's just great,
because then it will just be you, Will,
908
01:04:21,400 --> 01:04:24,487
and you can have anything
and everything that you want.
909
01:04:24,570 --> 01:04:26,948
What is it exactly you do want, Will, huh?
910
01:04:27,031 --> 01:04:29,242
What? Is it Angelika?
You want her?
911
01:04:29,325 --> 01:04:31,160
Fine. Take her, she's yours.
912
01:04:31,244 --> 01:04:36,249
Is it the money? Take that. That's all you
seem to do these days, is take and take.
913
01:04:36,249 --> 01:04:39,460
Jacob Grimm, you petulant child!
914
01:04:42,171 --> 01:04:44,340
Argh! Oh!
915
01:04:44,423 --> 01:04:46,592
- Ow!
' (Creaking)
916
01:04:47,510 --> 01:04:51,180
What was that? Something moved.
I saw something move. Did you?
917
01:04:51,180 --> 01:04:55,142
D-d-d-don't ask.
Please don't ask me to look.
918
01:04:56,602 --> 01:05:02,942
All my life I've studied these folk tales, Will,
and now I find one that's for real.
919
01:05:03,025 --> 01:05:05,194
It's not beans.
920
01:05:08,322 --> 01:05:10,408
It's real.
921
01:05:11,409 --> 01:05:14,036
I mean, don't you understand?
922
01:05:14,120 --> 01:05:16,747
I have to do this.
923
01:05:20,960 --> 01:05:22,670
Ow! Agh!
924
01:05:24,630 --> 01:05:26,799
All right, Jake.
925
01:05:28,843 --> 01:05:31,387
What do you want me to do?
926
01:05:31,470 --> 01:05:33,598
What? Honestly?
927
01:05:34,640 --> 01:05:36,934
You're my brother.
928
01:05:37,018 --> 01:05:39,353
I want you to believe in me.
929
01:05:40,521 --> 01:05:42,815
I need you to help me.
930
01:05:44,900 --> 01:05:48,821
All right, lads. Let's launch me off
into the flaming belly of hell.
931
01:05:48,821 --> 01:05:51,824
Wait. I think you're overcomplicating it.
932
01:05:51,824 --> 01:05:54,744
- What?
- A catapult's not gonna work.
933
01:05:54,827 --> 01:05:56,329
Yeah, you're right.
934
01:05:56,412 --> 01:05:58,539
- What other gear do we have?
- Uh...
935
01:05:59,373 --> 01:06:01,334
- Huh!
- Well, there's the...
936
01:06:01,417 --> 01:06:05,546
What about the flying-witch rig, with
a grapple and a hook to catch the window?
937
01:06:05,546 --> 01:06:07,048
- Yeah.
- Good idea.
938
01:06:07,048 --> 01:06:09,342
We haven't got a hook and grapple.
939
01:06:09,342 --> 01:06:12,928
They'll have hooks at the village.
We'll ride like the wind.
940
01:06:13,012 --> 01:06:16,557
- Will, we've got the hooks, right?
- We'll be no time at all.
941
01:06:16,557 --> 01:06:19,310
No, I've got it.
942
01:06:19,393 --> 01:06:20,936
Huh!
943
01:06:21,020 --> 01:06:22,980
Oh, great!
944
01:06:22,980 --> 01:06:25,107
This is suicide.
945
01:06:26,567 --> 01:06:28,152
Probably.
946
01:06:29,195 --> 01:06:32,490
(man) Bring some water, Sasha.
947
01:06:45,002 --> 01:06:48,339
Oh, no, no, no, no, no, no.
948
01:06:50,716 --> 01:06:53,135
(strange voice) Sasha.
949
01:06:53,219 --> 01:06:55,221
Sasha.
950
01:06:59,850 --> 01:07:01,352
(Ca W3)
951
01:07:04,647 --> 01:07:06,774
The great Cavaldi.
952
01:07:08,901 --> 01:07:12,029
Children in danger
and here he is, hiding out.
953
01:07:15,700 --> 01:07:17,118
Sousa.
954
01:07:21,997 --> 01:07:24,291
Ah, poor birdie.
955
01:07:24,375 --> 01:07:25,668
(screeches)
956
01:07:28,462 --> 01:07:31,257
(screams)
957
01:07:31,340 --> 01:07:33,634
- (child screaming)
- Huh?
958
01:07:33,634 --> 01:07:34,552
(screams)
959
01:08:00,911 --> 01:08:02,329
What is ha...?
960
01:08:13,632 --> 01:08:15,760
- Cavaldi.
- Huh?
961
01:08:29,273 --> 01:08:30,816
Sasha!
962
01:08:30,900 --> 01:08:33,444
Sasha, run to my voice.
Sasha, this way.
963
01:08:37,114 --> 01:08:38,866
Got you.
964
01:08:40,075 --> 01:08:41,660
Cavaldi.
965
01:08:41,744 --> 01:08:44,330
Get inside.
966
01:08:46,665 --> 01:08:48,292
It will be fine.
967
01:09:06,769 --> 01:09:08,103
I...
968
01:09:08,103 --> 01:09:10,272
I do believe I've soiled myself.
969
01:09:10,272 --> 01:09:12,942
Oh, good.
I thought it was me.
970
01:09:15,820 --> 01:09:18,739
Hm. I taste good.
971
01:09:19,240 --> 01:09:20,866
Sasha!
972
01:09:20,950 --> 01:09:24,703
Can't catch me,
I'm the gingerbread man. Ha ha!
973
01:09:24,787 --> 01:09:27,373
- Sasha!
- Sasha!
974
01:09:29,416 --> 01:09:31,544
And one...
975
01:09:35,965 --> 01:09:38,092
We're doing fine, Will.
976
01:09:43,556 --> 01:09:46,433
(Jake) That's good. Steady.
977
01:09:49,186 --> 01:09:52,648
Will! Come on,
keep it together down there.
978
01:09:52,648 --> 01:09:55,150
We're almost there.
Put some muscle into it.
979
01:09:55,150 --> 01:09:59,029
Will, concentrate.
980
01:09:59,029 --> 01:10:01,115
Only a matter of seconds now.
981
01:10:01,699 --> 01:10:04,827
That's good, Will.
Keep going.
982
01:10:25,931 --> 01:10:27,933
(sighs)
983
01:10:29,101 --> 01:10:31,896
Hah! Oh!
984
01:10:31,896 --> 01:10:33,522
Oh.
985
01:10:34,064 --> 01:10:36,233
Where was I? Oh, yes.
986
01:10:36,317 --> 01:10:39,987
Settling down.
Honest labor.
987
01:10:49,914 --> 01:10:51,999
Crypts. There's, uh...
988
01:10:52,082 --> 01:10:56,253
One, two, three, four.
989
01:10:56,253 --> 01:10:58,672
Five, six.
990
01:10:58,756 --> 01:11:02,217
Seven, eight. Nine, ten.
991
01:11:02,635 --> 01:11:04,803
Eleven, twelve.
992
01:11:04,887 --> 01:11:06,680
Uh... Will!
993
01:11:07,181 --> 01:11:10,809
Will, it's strange,
there's twelve crypts.
994
01:11:12,227 --> 01:11:15,606
And they're evenly spaced in a circle.
995
01:11:15,689 --> 01:11:18,192
Yeah, it's like a clock face.
996
01:11:21,445 --> 01:11:23,989
Easy.Easy.
997
01:11:24,865 --> 01:11:27,785
All right, Will.
I'm going in, Will.
998
01:11:27,785 --> 01:11:29,954
He's going in.
999
01:11:38,379 --> 01:11:40,506
That was lucky.
1000
01:12:02,152 --> 01:12:03,487
It's...
1001
01:12:03,570 --> 01:12:06,865
What's this? It's a crown.
1002
01:12:06,865 --> 01:12:08,951
It's a...
1003
01:12:12,746 --> 01:12:14,748
Oh!
1004
01:12:27,553 --> 01:12:29,596
It's a book of spells.
1005
01:12:29,596 --> 01:12:31,974
(snap)
1006
01:12:31,974 --> 01:12:33,976
(rustling)
1007
01:12:40,274 --> 01:12:42,651
(noises and rustling)
1008
01:12:47,364 --> 01:12:48,407
Jake?
1009
01:12:48,407 --> 01:12:51,201
It's a book of spells. Huh.
1010
01:12:56,707 --> 01:12:59,251
That's the blood moon.
1011
01:13:01,336 --> 01:13:03,464
Twelve crypts.
1012
01:13:06,508 --> 01:13:08,635
Eleven girls.
1013
01:13:14,224 --> 01:13:16,060
I'm new at this, darling.
1014
01:13:16,143 --> 01:13:22,149
If I'm doing it wrong or if there's a certain
way you like it, Grandmother Toad...
1015
01:13:23,734 --> 01:13:26,070
I'll just try to be gentle.
1016
01:13:29,323 --> 01:13:32,284
Now show me
the way back to Angelika's house.
1017
01:13:32,367 --> 01:13:34,495
(toad croaks)
1018
01:13:41,251 --> 01:13:43,420
Make up your mind.
1019
01:13:46,423 --> 01:13:48,425
(gasps)
1020
01:13:53,847 --> 01:13:55,849
Sasha?
1021
01:13:58,352 --> 01:14:00,521
(growling)
1022
01:14:12,908 --> 01:14:14,076
(howls)
1023
01:14:49,653 --> 01:14:52,406
For you, my queen.
1024
01:15:12,176 --> 01:15:13,969
Oh!
1025
01:15:39,328 --> 01:15:42,080
(man) Sleep.
1026
01:15:42,080 --> 01:15:43,415
Sleep.
1027
01:15:49,421 --> 01:15:50,464
(softly) Jake.
1028
01:15:50,547 --> 01:15:52,549
Oh.
1029
01:16:09,107 --> 01:16:11,109
Huh!
1030
01:16:12,986 --> 01:16:14,404
(chokes)
1031
01:16:18,450 --> 01:16:19,326
Ha! Will!
1032
01:16:49,064 --> 01:16:51,108
Jacob.
1033
01:16:51,108 --> 01:16:52,734
What? Huh!
1034
01:16:52,734 --> 01:16:55,112
(creakily) Jacob.
1035
01:16:55,112 --> 01:16:57,948
Look at me, Jacob.
1036
01:17:03,453 --> 01:17:06,123
Look at me, Jacob.
1037
01:17:06,123 --> 01:17:09,626
Am I still the fairest of them all?
1038
01:17:11,712 --> 01:17:15,716
Tell me I am the fairest of them all.
1039
01:17:15,799 --> 01:17:18,218
Jacob.
1040
01:17:18,218 --> 01:17:23,223
And I will make
your dreams come true.
1041
01:17:24,474 --> 01:17:27,728
I've got you, Sasha.
1042
01:17:41,283 --> 01:17:44,369
What do you desire, Jacob?
1043
01:17:45,871 --> 01:17:48,874
Fame?
1044
01:17:48,957 --> 01:17:51,501
Power?
1045
01:17:52,419 --> 01:17:55,380
Angelika?
1046
01:17:57,716 --> 01:17:59,551
You love her,
1047
01:18:00,469 --> 01:18:02,846
not him.
1048
01:18:05,265 --> 01:18:07,642
He doesn't love her.
1049
01:18:09,644 --> 01:18:13,690
Not like you, Jacob.
1050
01:18:13,690 --> 01:18:15,692
Jake!
1051
01:18:16,276 --> 01:18:18,278
Jake!
1052
01:18:21,490 --> 01:18:23,367
' Argh!
- Oh!
1053
01:18:23,867 --> 01:18:28,372
Jacob Grimm, you bedwetting piss bucket!
1054
01:18:32,334 --> 01:18:34,711
Ha ha!
1055
01:18:34,711 --> 01:18:36,254
Look at me, Jacob.
1056
01:18:36,338 --> 01:18:38,590
- No, no. Don't look at her.
- (cries)
1057
01:18:38,673 --> 01:18:42,761
(creakily) Jacob. Jacob.
Look at me, Jacob. Jacob!
1058
01:18:42,844 --> 01:18:44,179
(Cries)
1059
01:18:49,976 --> 01:18:51,561
Rapunzel!
1060
01:18:55,524 --> 01:18:56,900
(screams)
1061
01:18:58,985 --> 01:19:01,947
Good timing. Nice disguise.
1062
01:19:01,947 --> 01:19:05,617
She's still there, Will.
She's still alive. She's up in the tower.
1063
01:19:05,617 --> 01:19:09,079
- For 500 years?
- Yeah, but they haven't been kind.
1064
01:19:09,162 --> 01:19:11,581
- Grab the ax.
- Huh? Right.
1065
01:19:11,581 --> 01:19:14,292
They tricked her, Will.
They tricked her.
1066
01:19:14,376 --> 01:19:18,338
Because she has the spell for eternal life,
but not for youth, not youth.
1067
01:19:18,422 --> 01:19:22,551
So she'll rot for eternity, waiting for
someone to come and rescue her.
1068
01:19:22,634 --> 01:19:25,595
- Come on.
- Was that Sasha?
1069
01:19:25,679 --> 01:19:27,889
- It's this way, Will.
- No, no, it's not.
1070
01:19:27,973 --> 01:19:31,017
- It's that way. Grandmother Toad told me.
- What?
1071
01:19:31,017 --> 01:19:33,895
Trust the toad!
1072
01:19:33,895 --> 01:19:35,939
Come on!
1073
01:19:36,773 --> 01:19:38,900
Stand aside, Will.
1074
01:19:52,330 --> 01:19:55,292
It's the ax, Will.
It's enchanted as well.
1075
01:19:55,375 --> 01:19:57,461
Stop them!
1076
01:19:57,461 --> 01:19:59,504
Jacob!
1077
01:20:07,053 --> 01:20:09,222
To the horses. Run!
1078
01:20:18,523 --> 01:20:21,943
(Queen) Stop them!
1079
01:20:26,531 --> 01:20:28,658
Sasha!
1080
01:20:28,742 --> 01:20:31,244
Sasha! Sasha.
1081
01:20:34,539 --> 01:20:35,999
She's not breathing.
1082
01:20:36,082 --> 01:20:40,712
- How can she not be breathing?
- It's impossible. I saw her walk.
1083
01:20:40,712 --> 01:20:44,049
There's no breath.
No pulse.
1084
01:20:44,549 --> 01:20:47,385
- Sasha.
- Cursed forever!
1085
01:20:48,386 --> 01:20:53,016
They shall all perish
beneath the blood moon.
1086
01:20:53,767 --> 01:20:56,269
The drawings. The spells.
1087
01:20:56,269 --> 01:21:00,148
(crone) The blood moon comes tonight.
1088
01:21:00,148 --> 01:21:01,775
(laughs)
1089
01:21:04,319 --> 01:21:07,322
It has to do with the eclipse.
1090
01:21:07,531 --> 01:21:09,449
It has to do with the eclipse.
1091
01:21:09,533 --> 01:21:13,078
Listen to me.
We know why your forest is enchanted.
1092
01:21:13,161 --> 01:21:17,374
It's under the power of
the Thuringian queen.
1093
01:21:17,374 --> 01:21:20,252
She's stolen your girls for their youth,
for their beauty.
1094
01:21:20,335 --> 01:21:23,505
She needs twelve.
Sasha was meant to be the twelfth.
1095
01:21:23,588 --> 01:21:25,840
The queen needs one more
to make her spell work.
1096
01:21:25,924 --> 01:21:30,387
You're right. Clear out these children.
Get them to Malsburg or Frankfurt.
1097
01:21:33,348 --> 01:21:36,685
- (Jake) Leave before the eclipse.
- (horns)
1098
01:21:38,520 --> 01:21:39,437
(man) Listen!
1099
01:21:40,188 --> 01:21:42,190
(horns)
1100
01:22:02,085 --> 01:22:05,046
(herald) People of Marbaden,
1101
01:22:05,130 --> 01:22:07,382
citizens of France,
1102
01:22:07,465 --> 01:22:14,014
all honor and glory be
to General Vavarin Delatombe.
1103
01:22:15,890 --> 01:22:20,228
He rides to the aid of his people.
1104
01:22:22,022 --> 01:22:24,107
O0 est Cavaldi?
1105
01:22:24,107 --> 01:22:26,901
Generalel Generale!
1106
01:22:28,528 --> 01:22:29,946
Generalel
1107
01:22:30,989 --> 01:22:34,367
Ecco Cavaldi!
1108
01:22:40,915 --> 01:22:43,627
What are you wearing?
1109
01:22:43,710 --> 01:22:46,087
Ah, this.
1110
01:22:46,171 --> 01:22:48,548
Precautionary measure.
1111
01:22:49,341 --> 01:22:50,550
Generale.
1112
01:22:50,634 --> 01:22:55,221
All is well. Everything is in the hands
of your most devoted...
1113
01:22:55,221 --> 01:22:57,641
Argh!
1114
01:22:57,724 --> 01:22:59,392
If all is well,
1115
01:22:59,476 --> 01:23:03,938
why were two compatriots of these men
arrested on the road to Malsburg?
1116
01:23:07,525 --> 01:23:09,653
And why would they not stop telling tales
1117
01:23:09,736 --> 01:23:13,698
of extraordinary occurrences
in the Thuringian Forest,
1118
01:23:13,782 --> 01:23:18,244
spreading superstition and rumors
amongst my troops?
1119
01:23:18,328 --> 01:23:21,373
These Grimms are thieves and liars.
1120
01:23:21,915 --> 01:23:24,834
Every demon they have killed
they have created.
1121
01:23:24,918 --> 01:23:27,420
- No, no, that's not true.
- That's a lie.
1122
01:23:27,504 --> 01:23:29,756
But I have confessions.
1123
01:23:30,924 --> 01:23:32,217
(gasping)
1124
01:23:35,011 --> 01:23:38,807
- Arrest them.
- Baissez-Ie! Baissez-Ie!
1125
01:23:39,182 --> 01:23:40,600
Vite. Vite!
1126
01:23:46,356 --> 01:23:49,359
You see?
You German people,
1127
01:23:49,359 --> 01:23:51,945
what you think of as heroes.
1128
01:23:52,737 --> 01:23:55,865
New citizens of France,
1129
01:23:55,865 --> 01:23:58,493
vanquish your darkest fears.
1130
01:23:59,160 --> 01:24:01,871
Burn the forest.
1131
01:24:01,871 --> 01:24:04,916
(crowd object and grumble)
1132
01:24:05,792 --> 01:24:07,877
And with it...
1133
01:24:07,877 --> 01:24:10,296
the Brothers Grimm.
1134
01:24:22,475 --> 01:24:24,644
(General) Adieu, Grimm.
1135
01:24:25,019 --> 01:24:27,772
And farewell to your tales.
1136
01:24:27,856 --> 01:24:30,859
They will not be remembered.
1137
01:24:33,528 --> 01:24:34,904
Burn them.
1138
01:24:39,534 --> 01:24:42,328
I, uh, sorry.
1139
01:24:45,707 --> 01:24:46,708
Bye.
1140
01:25:06,269 --> 01:25:08,772
Elsie! Elsie!
1141
01:25:13,234 --> 01:25:15,445
- Jacob.
- Will.
1142
01:25:16,112 --> 01:25:18,114
Fire.
1143
01:25:21,075 --> 01:25:23,244
(screaming)
1144
01:25:33,171 --> 01:25:34,547
Bingo.
1145
01:25:43,431 --> 01:25:45,433
(Angelika) Will.
1146
01:25:45,433 --> 01:25:47,268
Angelika!
1147
01:25:49,604 --> 01:25:52,148
The feet. The feet.
1148
01:25:58,321 --> 01:26:00,698
Where did you find this?
Where did you find it?
1149
01:26:00,782 --> 01:26:03,284
(explosion)
1150
01:26:07,038 --> 01:26:09,999
- Run, Jake.
- Wait. My book. My book!
1151
01:26:10,083 --> 01:26:12,669
Forget the book, Jacob! Run!
1152
01:26:14,712 --> 01:26:17,715
This is the life, eh, Cavaldi?
1153
01:26:17,715 --> 01:26:21,261
To be victorious in the field,
1154
01:26:21,261 --> 01:26:23,763
with one's troops around you,
1155
01:26:24,931 --> 01:26:28,101
enjoying a simple meal,
1156
01:26:28,184 --> 01:26:30,854
a soldier's meal,
1157
01:26:32,564 --> 01:26:35,316
- by firelight.
- (explosion)
1158
01:26:35,316 --> 01:26:37,235
Romantic, huh?
1159
01:26:40,697 --> 01:26:42,866
- (Will) Wait!
- (growling)
1160
01:27:17,191 --> 01:27:18,818
Father?
1161
01:27:20,236 --> 01:27:22,405
Where have you been?
1162
01:27:25,074 --> 01:27:27,452
(Groans)
1163
01:27:27,535 --> 01:27:30,538
Cold. So cold.
1164
01:27:32,248 --> 01:27:36,252
(Queen) Come to me, my frozen prince.
1165
01:27:36,336 --> 01:27:38,129
Be mine...
1166
01:27:38,129 --> 01:27:40,006
(gasps)
1167
01:27:40,089 --> 01:27:42,258
...now and forever...
1168
01:27:44,052 --> 01:27:45,887
...in love.
1169
01:27:48,014 --> 01:27:50,725
- (both) No!
- Angelika.
1170
01:27:55,146 --> 01:27:58,650
- It's my father.
- Stop looking. He was trying to kill you.
1171
01:27:58,733 --> 01:28:00,401
Jake!
1172
01:28:20,338 --> 01:28:21,339
Angelika!
1173
01:28:26,761 --> 01:28:29,055
Angelika. (growls)
1174
01:28:31,391 --> 01:28:33,393
Angelika!
1175
01:28:38,940 --> 01:28:41,067
Will, Angelika's the twelfth.
1176
01:28:44,779 --> 01:28:46,948
The twelfth.
1177
01:28:47,865 --> 01:28:49,826
(inhales harshly)
1178
01:29:20,481 --> 01:29:22,650
What the devil?
1179
01:29:25,528 --> 01:29:28,031
What kind of magic, huh?
1180
01:29:29,032 --> 01:29:31,659
What tricks?
1181
01:29:32,160 --> 01:29:35,329
Where are you going?
Come back here!
1182
01:29:35,705 --> 01:29:39,625
You, stand your ground.
That is an order!
1183
01:29:39,709 --> 01:29:42,378
I command you. You traitors!
1184
01:29:45,590 --> 01:29:47,717
Come back here!
1185
01:29:49,385 --> 01:29:50,720
Argh!
1186
01:29:52,722 --> 01:29:55,516
Generale, Generale.
1187
01:29:55,600 --> 01:29:57,977
Grimmy. Miracolo!
1188
01:30:03,608 --> 01:30:05,735
How is this possible?
1189
01:30:11,240 --> 01:30:13,367
Run, Will.
1190
01:30:20,083 --> 01:30:22,251
(hums lullaby)
1191
01:30:32,637 --> 01:30:34,972
Sleep well, princess.
1192
01:30:47,902 --> 01:30:49,570
(ravens cawing)
1193
01:31:08,589 --> 01:31:11,968
It's started, Will.
It's started.
1194
01:31:13,928 --> 01:31:18,015
- (Queen) Yes.
- The blood of the twelfth, my queen.
1195
01:31:28,151 --> 01:31:30,653
Wake up, please.
Will, push!
1196
01:31:30,653 --> 01:31:32,405
I am.
1197
01:31:32,822 --> 01:31:35,867
Will, try the magic ax.
Try the ax!
1198
01:31:37,326 --> 01:31:39,036
Ha!
1199
01:31:42,832 --> 01:31:45,751
Give me that.
Back, back!
1200
01:31:51,007 --> 01:31:55,761
- I held the ax the same way you do.
- Concentrate on getting up in the tower.
1201
01:31:55,761 --> 01:31:57,263
I don't have time...
1202
01:31:57,346 --> 01:31:59,265
(Gunshot)
1203
01:32:03,102 --> 01:32:05,563
- We found the missing girls.
- They're in the crypts.
1204
01:32:05,646 --> 01:32:07,523
I mean, they're in the crypts.
1205
01:32:07,523 --> 01:32:11,611
Grimms, story time is over.
1206
01:32:12,403 --> 01:32:16,574
- Execute them.
- No, no. That's who you want. Up there.
1207
01:32:16,574 --> 01:32:19,202
I said execute them.
1208
01:32:19,202 --> 01:32:21,370
(cocks pistol)
1209
01:32:30,922 --> 01:32:33,799
Generale,
1210
01:32:33,883 --> 01:32:37,261
I wish to resign my...
1211
01:32:43,226 --> 01:32:46,229
Resignation accepted.
1212
01:32:47,772 --> 01:32:51,525
Italian never agrees with me.
1213
01:32:51,984 --> 01:32:53,236
(belches)
1214
01:32:53,319 --> 01:32:55,154
Mild indigestion.
1215
01:32:57,073 --> 01:32:59,367
It will soon pass.
1216
01:33:01,410 --> 01:33:03,120
(growling)
1217
01:33:04,247 --> 01:33:07,375
Is this one of your tricks, Grimms, huh?
1218
01:33:12,713 --> 01:33:14,799
- Run, Will.
- Jake?
1219
01:33:18,469 --> 01:33:20,888
Be a soldier!
1220
01:33:34,485 --> 01:33:37,905
(valet) How dare you insult my general?
1221
01:33:54,338 --> 01:33:57,091
Die, barbarian.
1222
01:33:58,884 --> 01:34:00,886
(thud)
1223
01:34:08,394 --> 01:34:10,980
(General) Heagh!
1224
01:34:22,658 --> 01:34:25,077
Oh, Wait. No. Oh!
1225
01:34:31,542 --> 01:34:32,793
Huh!
1226
01:34:33,419 --> 01:34:36,005
- Bingo.
- You killed my friends.
1227
01:34:36,380 --> 01:34:38,924
I only wish you had more.
1228
01:34:40,426 --> 01:34:43,095
Still, there is always your brother, hm?
1229
01:34:45,931 --> 01:34:48,142
Where is Jacob, by the way?
1230
01:35:08,871 --> 01:35:10,748
Beg.
1231
01:35:10,831 --> 01:35:12,583
Argh!
1232
01:35:12,666 --> 01:35:14,752
No!
1233
01:35:19,173 --> 01:35:21,467
I want you to beg.
1234
01:35:25,179 --> 01:35:27,807
Oh, God, no, no.
1235
01:35:27,890 --> 01:35:31,936
Brave general, don't kill me.
1236
01:35:32,019 --> 01:35:33,854
Argh!
1237
01:35:40,486 --> 01:35:44,615
All I wanted was a little order.
1238
01:35:44,698 --> 01:35:47,535
A slice of quiche would be nice.
1239
01:36:02,967 --> 01:36:04,510
(sighs)
1240
01:36:04,593 --> 01:36:09,515
Soon we shall be one, my love.
1241
01:36:21,235 --> 01:36:23,112
Ah!
1242
01:36:23,195 --> 01:36:25,948
- Yes.
- My queen.
1243
01:36:30,703 --> 01:36:32,371
(Jake) Stop!
1244
01:36:34,081 --> 01:36:35,624
- Huh!
- No.
1245
01:36:35,708 --> 01:36:39,336
Finish the spell, my love.
1246
01:36:49,180 --> 01:36:50,389
Agh!
1247
01:36:58,439 --> 01:37:00,941
Argh!
1248
01:37:01,025 --> 01:37:02,651
(Jake screaming)
1249
01:37:02,651 --> 01:37:04,653
(mumbles)
1250
01:37:10,826 --> 01:37:12,745
(Groans)
1251
01:37:30,262 --> 01:37:32,431
Where am I?
1252
01:37:34,433 --> 01:37:35,851
(Groans)
1253
01:37:40,523 --> 01:37:42,233
I'm exhausted.
1254
01:37:42,316 --> 01:37:43,776
Stop her, Will.
1255
01:37:47,196 --> 01:37:49,865
No. Not the knife, Will.
Not the knife!
1256
01:38:03,879 --> 01:38:06,006
She's got control of them.
1257
01:38:07,925 --> 01:38:13,556
When the moon again becomes full,
so will I.
1258
01:38:14,139 --> 01:38:20,396
And your kingdom will once again be mine.
1259
01:38:30,698 --> 01:38:33,534
- You can stop her, Jake.
- I can't, Will.
1260
01:38:38,747 --> 01:38:42,251
This is your world, Jake.
It's just you.
1261
01:38:42,334 --> 01:38:44,128
- Finish the story.
- (Queen) Yes!
1262
01:38:44,211 --> 01:38:46,463
I don't know how.
1263
01:38:49,008 --> 01:38:52,636
Am I beautiful?
1264
01:38:54,888 --> 01:38:56,890
I can't hold on.
I can't hold on.
1265
01:38:59,184 --> 01:39:02,146
Ah!
1266
01:39:02,229 --> 01:39:05,816
Who's the fairest of them all now?
1267
01:39:05,899 --> 01:39:08,402
- You can stop it, you know the story.
- No, I'm weak.
1268
01:39:08,485 --> 01:39:10,446
- It's you. It's you.
- I can't.
1269
01:39:16,368 --> 01:39:17,369
Oh!
1270
01:39:19,496 --> 01:39:21,332
Will. Will!
1271
01:39:27,463 --> 01:39:29,465
Will, Will.
1272
01:39:31,634 --> 01:39:33,052
Argh!
1273
01:39:33,135 --> 01:39:35,262
I'm sorry.
1274
01:39:36,221 --> 01:39:39,767
Come here. All right, now.
All right, Will.
1275
01:39:39,767 --> 01:39:42,436
Um... OK.
1276
01:39:42,436 --> 01:39:44,438
All right.
1277
01:39:44,980 --> 01:39:47,107
(Will gasps)
1278
01:39:50,694 --> 01:39:53,822
Such brotherly love.
1279
01:39:54,865 --> 01:39:58,369
- Such sacrifice.
- Will. Will.
1280
01:39:58,452 --> 01:40:01,330
Don't look her in the eyes.
Don't look her in the eyes.
1281
01:40:01,413 --> 01:40:05,167
- He's dying, Jacob.
- Leave him alone!
1282
01:40:06,919 --> 01:40:09,046
Because of you.
1283
01:40:10,881 --> 01:40:14,093
Can you save him?
1284
01:40:14,176 --> 01:40:17,429
Do you have your magic beans?
1285
01:40:20,724 --> 01:40:24,269
Because I do.
1286
01:40:39,660 --> 01:40:41,704
(Queen claps and gasps)
1287
01:40:42,121 --> 01:40:48,043
What a beautiful bedtime story this will be.
1288
01:40:48,877 --> 01:40:51,588
Did you not know, Jacob?
1289
01:40:51,672 --> 01:40:56,969
Truth is much more terrible than fiction.
1290
01:40:57,928 --> 01:40:59,221
Will.
1291
01:41:00,639 --> 01:41:03,267
Do you want to live?
1292
01:41:06,687 --> 01:41:08,397
No.
1293
01:41:08,397 --> 01:41:10,441
No, my queen.
1294
01:41:11,442 --> 01:41:13,569
Oh, no. No, my queen.
1295
01:41:19,658 --> 01:41:22,244
I am here.
1296
01:41:29,585 --> 01:41:31,295
(whimpers)
1297
01:41:31,378 --> 01:41:37,050
Complete the spell, my sweet new prince.
1298
01:41:38,510 --> 01:41:43,932
Mirror, mirror, on the wall...
1299
01:41:47,102 --> 01:41:49,229
Say it.
1300
01:41:49,396 --> 01:41:52,232
You are the fairest of them all.
1301
01:41:52,232 --> 01:41:53,942
(Jake) No! Don't kiss her!
1302
01:41:54,735 --> 01:41:56,862
(Queen screams)
1303
01:42:09,208 --> 01:42:10,751
So cold.
1304
01:42:14,213 --> 01:42:17,007
Look what you have done!
1305
01:42:21,845 --> 01:42:24,306
Angelika?
1306
01:42:25,474 --> 01:42:27,893
You killed my daughters!
1307
01:42:27,976 --> 01:42:30,646
' MY queen.
- Stop him!
1308
01:42:30,646 --> 01:42:33,482
- You must die!
- Stop him!
1309
01:42:33,482 --> 01:42:36,026
No, Will. No!
1310
01:42:36,109 --> 01:42:37,820
Argh!
1311
01:42:38,987 --> 01:42:41,323
Who is the fairest of them all?
1312
01:42:42,991 --> 01:42:45,619
No!
1313
01:42:51,291 --> 01:42:53,335
Grimmy.
1314
01:42:53,418 --> 01:42:55,546
Signor Grimmy.
1315
01:42:56,588 --> 01:42:59,591
Please. No, please.
1316
01:43:00,926 --> 01:43:03,762
Tell me what to do.
1317
01:43:04,930 --> 01:43:07,099
Serve my queen.
1318
01:43:08,100 --> 01:43:10,853
No. Grimmy?
1319
01:43:14,731 --> 01:43:18,527
Demon queen, hear me.
1320
01:43:19,987 --> 01:43:27,411
Swallow my curse from
the dark heart of my ancestors.
1321
01:43:27,411 --> 01:43:30,414
(laughs)
1322
01:43:30,497 --> 01:43:32,040
Maledetta.
1323
01:43:34,459 --> 01:43:36,169
Maledettal
1324
01:44:28,221 --> 01:44:30,349
(Cavaldi) Hello!
1325
01:44:33,060 --> 01:44:37,064
Can anybody hear me?
1326
01:44:38,231 --> 01:44:40,233
Hello!
1327
01:44:43,403 --> 01:44:45,405
Hello.
1328
01:44:55,248 --> 01:44:57,250
Jacob!
1329
01:44:58,961 --> 01:45:03,048
Jacob, it is I, Cavaldi.
1330
01:45:03,131 --> 01:45:05,133
Jacob.
1331
01:45:06,176 --> 01:45:07,719
Where's Will?
1332
01:45:08,637 --> 01:45:10,639
Will.
1333
01:45:14,434 --> 01:45:16,979
Oh, God, Will.
1334
01:45:17,062 --> 01:45:20,524
No. God, no.
1335
01:45:34,997 --> 01:45:36,999
Wait.
1336
01:45:37,082 --> 01:45:40,502
I know this story,
1337
01:45:40,502 --> 01:45:43,422
from my childhood.
1338
01:45:44,423 --> 01:45:46,925
There is still time, Jacob.
1339
01:45:47,009 --> 01:45:48,927
Look.
1340
01:45:49,011 --> 01:45:51,179
See? Hurry, Jacob.
1341
01:45:51,263 --> 01:45:54,474
The spell can be broken with a kiss...
1342
01:45:54,558 --> 01:45:58,645
- Yes, a kiss. A kiss, yes.
- ...of true love.
1343
01:46:02,149 --> 01:46:06,862
Make sure, in your heart, true love.
1344
01:46:08,947 --> 01:46:14,327
Or the kiss will be the kiss of death.
1345
01:46:58,497 --> 01:46:59,998
(gasps)
1346
01:47:01,041 --> 01:47:03,335
Yes.
1347
01:47:11,885 --> 01:47:14,763
- (child #1) Eva!
- (child #2) Heidi!
1348
01:47:14,846 --> 01:47:16,264
(Cavaldi) Bingo!
1349
01:47:16,348 --> 01:47:18,225
- Lily!
- Elsie!
1350
01:47:18,308 --> 01:47:20,769
Angelika!
1351
01:47:20,769 --> 01:47:23,688
- Will.
- Hurry, bambini, hurry.
1352
01:47:28,985 --> 01:47:32,489
Will. Come on, it's over now.
You can get up.
1353
01:47:32,572 --> 01:47:34,866
Will, the spell's broken.
1354
01:47:35,283 --> 01:47:37,119
Will?
1355
01:47:37,119 --> 01:47:39,287
We did it.
1356
01:47:40,914 --> 01:47:42,916
Will?
1357
01:47:44,709 --> 01:47:45,836
Will.
1358
01:47:45,836 --> 01:47:48,922
(Cavaldi) Perhaps another kiss.
1359
01:47:54,177 --> 01:47:57,222
Not you
1360
01:47:58,348 --> 01:48:00,350
Hm?
1361
01:48:03,145 --> 01:48:05,605
Maybe you should give it a try, Angelika.
1362
01:48:19,077 --> 01:48:22,330
(children laugh)
1363
01:48:22,414 --> 01:48:26,209
I just had to know what that was like
before the story ended.
1364
01:48:26,209 --> 01:48:26,835
Will!
1365
01:48:26,835 --> 01:48:30,088
(villagers cheer)
1366
01:48:30,088 --> 01:48:33,175
(children scream excitedly)
1367
01:48:41,516 --> 01:48:45,812
Good people of Marbaden,
you have nothing further to fear,
1368
01:48:45,896 --> 01:48:49,482
because I and the Grimmies,
1369
01:48:49,482 --> 01:48:54,905
we have destroyed the dark heart of evil.
1370
01:48:54,905 --> 01:48:57,407
You are free!
1371
01:48:57,490 --> 01:49:00,118
Grazie! Musical
1372
01:49:01,369 --> 01:49:04,331
(German folk dance)
1373
01:49:07,292 --> 01:49:11,087
I would like to keep this.
It saved my life.
1374
01:49:11,087 --> 01:49:12,797
- Of course.
- Grazie.
1375
01:49:12,797 --> 01:49:16,176
And this, you should be
more careful about this.
1376
01:49:16,259 --> 01:49:20,263
- It's very good, but I think it'll...
- (Jake) Is that mine?
1377
01:49:29,314 --> 01:49:34,277
- Sorry I never believed in you.
- Well, I never believed in you either.
1378
01:49:34,277 --> 01:49:36,404
So you are brothers.
1379
01:49:43,411 --> 01:49:49,417
You're welcome here any time,
any time at all, Grimms. This is your home.
1380
01:49:52,003 --> 01:49:55,298
- I thought you ended up with the girl.
- You see that?
1381
01:49:55,382 --> 01:49:57,175
What? The sun?
1382
01:49:57,175 --> 01:49:59,344
- The day's not over yet.
- Yeah, right!
1383
01:50:04,349 --> 01:50:08,061
- Would you call this a turning point?
- I'd say we're on the verge.
1384
01:50:08,061 --> 01:50:09,813
- Really?
- The verge, Will.
1385
01:50:09,896 --> 01:50:11,731
That's fantastic.
1386
01:50:11,815 --> 01:50:14,901
'Cause I've been thinking
of an alternative career path.
1387
01:50:14,901 --> 01:50:17,362
- One that uses all of our new expertise.
- Will.
1388
01:50:17,445 --> 01:50:20,323
- I haven't sorted it yet...
- Will, this is the real world.
1389
01:50:20,323 --> 01:50:23,326
We're men without a country,
we're enemies of the state,
1390
01:50:23,410 --> 01:50:25,704
and worst of all we haven't a single bean.
1391
01:50:25,787 --> 01:50:29,457
- It's a good name, though, isn't it?
- It's a damn good name.
1392
01:50:29,541 --> 01:50:31,668
Let's dance. Come on.
1393
01:58:20,928 --> 01:58:22,930
(wolf howl)