1 00:00:15,058 --> 00:00:17,185 (lion roar) 2 00:00:19,104 --> 00:00:21,106 (wolf howl) 3 00:00:35,120 --> 00:00:37,163 (girl) Mama, it's so cold. 4 00:00:37,163 --> 00:00:42,585 (woman) It's very, very cold, Will. Put another log on the fire, lad. 5 00:00:42,585 --> 00:00:46,673 - There isn't any more firewood, Mama. - (girl coughs) 6 00:00:48,758 --> 00:00:51,761 Don't worry, Ma. Jake'll be back soon. 7 00:00:51,845 --> 00:00:54,431 He'll have money for a doctor. 8 00:01:02,772 --> 00:01:05,400 - Did you sell the cow? - You'll never believe it. 9 00:01:05,483 --> 00:01:09,529 - How much did you get? - I met a stranger on the road. 10 00:01:09,612 --> 00:01:11,448 (Will) Beans? 11 00:01:11,531 --> 00:01:13,199 Magic beans. 12 00:01:13,199 --> 00:01:15,827 - Oh, Jacob. - Beans?! 13 00:01:15,910 --> 00:01:19,622 He said that they'd make Lotte better and we'd live happily ever after. 14 00:01:19,706 --> 00:01:24,461 And you believed it? You believed it?! You idiot! You idiot, Jake! 15 00:01:24,461 --> 00:01:28,089 - She's gonna die because of you! - Boys, think of your poor sister! 16 00:02:15,053 --> 00:02:16,721 Arrétez! 17 00:02:16,805 --> 00:02:19,224 Where do you come from, mein Herr? 18 00:02:19,224 --> 00:02:21,726 Kassel, near Frankfurt. 19 00:02:23,144 --> 00:02:26,105 Monsieur, we're looking for food and lodging. 20 00:02:28,691 --> 00:02:30,276 Passez. 21 00:02:30,360 --> 00:02:32,362 Merci a vous. 22 00:02:32,445 --> 00:02:34,614 Au revoir, monsieur. 23 00:02:44,040 --> 00:02:49,170 A little something, sir? Help an old soldier. Help an old soldier, sir. 24 00:02:49,170 --> 00:02:51,506 Oh, thank you. Thank you, sir. 25 00:02:51,506 --> 00:02:54,050 God bless you, sir. God bless you. 26 00:02:54,133 --> 00:02:56,386 Ah! 27 00:02:56,386 --> 00:02:58,179 Oh, God bless you. 28 00:03:01,057 --> 00:03:04,769 - Groom your horses for half a franc. - Do you know the mayor of this town? 29 00:03:04,769 --> 00:03:06,771 Only groom for the best, sir. 30 00:03:07,605 --> 00:03:09,774 Then give him this. 31 00:03:12,861 --> 00:03:15,738 The Brothers Grimm? 32 00:03:15,822 --> 00:03:17,699 Every second counts. 33 00:03:17,699 --> 00:03:23,371 (man) The witch comes in the dead of night, when the moon is well-hid. 34 00:03:23,454 --> 00:03:28,751 She comes out of the darkest, coldest blackness. 35 00:03:28,751 --> 00:03:31,754 (man screeches and crowd gasps) 36 00:03:33,339 --> 00:03:37,594 Her cry would freeze the very blood in your veins. 37 00:03:37,594 --> 00:03:40,096 You were right to send for us. 38 00:03:41,264 --> 00:03:45,310 - How many here have seen her? - Everyone who lives by the mill stream. 39 00:03:45,310 --> 00:03:51,149 It was a hundred years ago. The miller's wife was burned at the stake for witchcraft, 40 00:03:51,149 --> 00:03:53,776 and they tossed her charred bones into the river. 41 00:03:53,860 --> 00:03:57,030 Her remains should have been sealed in a mirror-lined box. 42 00:03:57,113 --> 00:04:02,994 Well, for nights thereafter children saw her walk the riverbank, beckoning them to her. 43 00:04:03,077 --> 00:04:06,456 - Many did. The mill witch of Karlstadt. - Yes. We know the legend. 44 00:04:06,539 --> 00:04:11,252 - Then you believe us? - I'd believe anything you choose to tell me. 45 00:04:11,252 --> 00:04:14,756 Come to my mill. Such ungodly horrors! 46 00:04:14,756 --> 00:04:18,801 Such banshees screeching. And if you dare set eyes upon... 47 00:04:18,801 --> 00:04:21,012 Shut up! Give him his medicine. 48 00:04:21,095 --> 00:04:24,223 Brothers Grimm, we're at our wit's end. 49 00:04:24,307 --> 00:04:27,060 What can you do for us? 50 00:04:27,060 --> 00:04:29,395 It's difficult. Jake? 51 00:04:29,479 --> 00:04:32,523 When you burn a witch, her soul burns eternally, 52 00:04:32,523 --> 00:04:36,903 so the exorcism of witches requires a very special method. 53 00:04:37,570 --> 00:04:40,281 - And expensive. - Only an arrow of innocent tears, 54 00:04:40,281 --> 00:04:44,327 that is child's tears, shot directly through the heart can put out that fire. 55 00:04:44,410 --> 00:04:48,790 (softly) That's the theory. This is no ordinary witch. 56 00:04:48,873 --> 00:04:53,378 (softly) But we've got no one else to turn to. Can't you help us? 57 00:04:54,963 --> 00:04:57,131 (clears throat) 58 00:05:01,886 --> 00:05:04,597 How much? 59 00:05:10,520 --> 00:05:13,272 - You're doing the right thing. - I hope so. 60 00:05:41,467 --> 00:05:44,095 Whatever happens, stay behind that shield. 61 00:05:44,095 --> 00:05:48,057 The armor was forged by Prince Richard the Charming, who awoke Brier-Rose. 62 00:05:48,141 --> 00:05:52,311 - Thank you. - It reflects the powers of evil. 63 00:05:52,311 --> 00:05:54,480 - Most of the time. - Right. 64 00:05:54,564 --> 00:05:57,817 - Surprise is critical. - She mustn't detect us until we're... 65 00:05:57,900 --> 00:05:59,986 (screeching) 66 00:06:02,488 --> 00:06:05,158 - ...ready for her. - (animals call) 67 00:06:05,158 --> 00:06:07,368 - Hold that. - Positions. 68 00:06:10,496 --> 00:06:11,664 - Will? - Ready. 69 00:06:11,664 --> 00:06:13,833 Three, two, one. 70 00:06:18,629 --> 00:06:20,089 Huh? 71 00:06:22,425 --> 00:06:25,845 She's trying to bring the whole place down. 72 00:06:27,263 --> 00:06:29,557 (screeching) 73 00:06:30,099 --> 00:06:31,184 Run! 74 00:06:33,561 --> 00:06:35,855 - Take a shot, Jake! - (witch speaks) 75 00:06:35,855 --> 00:06:38,691 (miller) She's here! She's here! She's here! 76 00:06:38,775 --> 00:06:41,736 - I can't see the heart, Will. - (witch) Lucifer! 77 00:06:41,736 --> 00:06:44,238 Get a hold of yourself, man. 78 00:06:46,032 --> 00:06:47,492 (witch speaks) 79 00:06:47,575 --> 00:06:51,037 The Brothers Grimm do not fear you. 80 00:06:52,747 --> 00:06:54,624 (screeching) 81 00:06:54,707 --> 00:06:57,335 Reload, Jake. Don't look her in the eyes. 82 00:07:01,089 --> 00:07:03,091 - Shoot, Jake. - Something's wrong. 83 00:07:03,091 --> 00:07:05,551 Hit her in the heart. 84 00:07:05,635 --> 00:07:07,678 - It won't release! - Don't look in her eyes. 85 00:07:07,762 --> 00:07:09,222 - What? - Not the eyes. 86 00:07:12,350 --> 00:07:14,519 (witch laughs) 87 00:07:14,602 --> 00:07:16,896 She's got control over it, Will. 88 00:07:18,564 --> 00:07:21,275 - Fight her, Jacob. - I can't, Will! 89 00:07:22,151 --> 00:07:23,694 We're brothers, dammit. 90 00:07:25,655 --> 00:07:28,407 Be a Grimm and fight. 91 00:07:28,491 --> 00:07:32,578 We've killed worse than you! 92 00:07:32,578 --> 00:07:34,413 Argh! 93 00:07:34,956 --> 00:07:36,999 (screams) 94 00:07:39,210 --> 00:07:41,963 Down! Down! Down! Down! Down! 95 00:07:59,313 --> 00:08:02,817 Stay back. Back. She's trying to escape. 96 00:08:03,818 --> 00:08:09,448 All souls take corporeal forms, and when they fail they find places to hide. 97 00:08:10,449 --> 00:08:15,037 Seal these in a mirror-lined box and bury them far from any river, 98 00:08:15,121 --> 00:08:17,165 and your witch will be gone for good. 99 00:08:17,165 --> 00:08:18,875 You're a brave man. 100 00:08:18,875 --> 00:08:21,002 Take the bag. 101 00:08:21,919 --> 00:08:25,339 Bless you, brothers. Bless you. 102 00:08:25,423 --> 00:08:29,135 Whoa. We had a legally binding agreement. 103 00:08:29,218 --> 00:08:32,597 Oh, yes. Yes. Of course. 104 00:08:32,680 --> 00:08:34,807 Thank you. Thank you. 105 00:08:35,683 --> 00:08:38,477 She... She is dead? 106 00:08:38,477 --> 00:08:40,479 - Yeah, very. - Course she is. 107 00:08:40,563 --> 00:08:44,567 She's dead. I must tell the whole town. 108 00:08:44,650 --> 00:08:48,654 She's dead. Our witch is dead! 109 00:08:49,739 --> 00:08:52,158 (miller laughs) 110 00:08:53,868 --> 00:08:57,079 That one was a bit of a nightmare. 111 00:08:59,165 --> 00:09:01,375 Don't give me that look. 112 00:09:01,459 --> 00:09:04,420 - I was a scholar once, Will. - Yeah, now you're famous. 113 00:09:04,503 --> 00:09:07,632 All the girls know your name. What do you want? An apology? 114 00:09:07,715 --> 00:09:09,217 (screeching) 115 00:09:12,094 --> 00:09:13,804 Blithering idiot! 116 00:09:13,888 --> 00:09:16,807 Your mother was a toothless cow! 117 00:09:16,807 --> 00:09:19,644 Get me down. Get me down! 118 00:09:20,186 --> 00:09:22,480 Sorry, Hidlick. Slipped. 119 00:09:22,480 --> 00:09:25,024 Fat Christ! What are you doing? Trying to kill us? 120 00:09:25,024 --> 00:09:27,526 Weren't we supposed to? 121 00:09:30,905 --> 00:09:33,366 (laughs) 122 00:09:34,075 --> 00:09:35,076 (coughs) 123 00:09:35,159 --> 00:09:38,037 God-awful smoke! You know, just once... 124 00:09:38,120 --> 00:09:41,624 Just once, I'd like to sell it on the strength of my performance. 125 00:09:41,707 --> 00:09:43,751 Bunst 126 00:09:43,834 --> 00:09:46,087 Watch out for the... 127 00:09:46,170 --> 00:09:48,756 snap boards. 128 00:09:48,756 --> 00:09:52,677 We do all the flying, the burning, the scaring, what do we have to show for it? 129 00:09:52,760 --> 00:09:54,178 Talk to Will. 130 00:09:54,178 --> 00:09:57,556 - One tenth. Just like God. - Exactly, one tenth. 131 00:09:57,640 --> 00:10:00,851 And for the rest, all you have to do is ride into town and smile. 132 00:10:00,935 --> 00:10:05,022 Yes, well, talk to Napoleon. Organize your labor, start a guild. 133 00:10:05,106 --> 00:10:08,067 There are two of us. Hm? 134 00:10:08,067 --> 00:10:10,236 Two times ten. Hm? 135 00:10:10,236 --> 00:10:12,238 - We want a twentieth. - A twentieth? 136 00:10:12,238 --> 00:10:14,240 Each. 137 00:10:17,952 --> 00:10:19,662 Done. 138 00:10:19,745 --> 00:10:22,290 Shrewd thespians. Now, here's the plan. 139 00:10:22,373 --> 00:10:25,126 Have a couple of days' rest then meet us in Hamburg. 140 00:10:25,126 --> 00:10:30,506 - Jake knows a legend of a bridge troll. - Bridge troll. Yes! (grunts) 141 00:10:30,506 --> 00:10:33,718 How comes he does the monsters, I play the girlie ghosts? 142 00:10:33,801 --> 00:10:37,847 Because you, my friend, have talent. You've got range. 143 00:10:37,930 --> 00:10:39,890 What do I have, Will? 144 00:10:39,890 --> 00:10:43,102 You, my handsome friend, have heart. 145 00:10:43,185 --> 00:10:48,441 You, bro, have enough bullshit to fill the palace of Versailles. 146 00:10:49,775 --> 00:10:54,613 Right. You want the truth of it, boys? It's a short, brutish struggle, then you die. 147 00:10:54,613 --> 00:10:58,367 Life's little subterfuges make it all worthwhile. 148 00:10:59,368 --> 00:11:00,411 Well... 149 00:11:04,290 --> 00:11:06,167 Your half, Professor. 150 00:11:06,167 --> 00:11:07,168 Oh. 151 00:11:07,251 --> 00:11:10,254 Would you prefer this in magic beans? 152 00:11:11,547 --> 00:11:14,550 I'll take the beans, thanks, Will. 153 00:11:14,633 --> 00:11:16,635 Stupid! 154 00:11:38,866 --> 00:11:41,035 (ravens caw) 155 00:11:45,498 --> 00:11:47,625 (hums) 156 00:11:51,045 --> 00:11:53,047 (rustling) 157 00:11:54,048 --> 00:11:55,549 (growling) 158 00:11:56,008 --> 00:11:57,593 (gasps) 159 00:11:59,720 --> 00:12:01,847 (twig snaps) 160 00:12:08,396 --> 00:12:10,523 (wolf howls) 161 00:12:16,570 --> 00:12:18,030 (wolf howls) 162 00:12:18,030 --> 00:12:19,532 (gasps) 163 00:12:24,703 --> 00:12:26,705 (roaring) 164 00:12:34,505 --> 00:12:36,632 (wolf howls) 165 00:12:44,682 --> 00:12:47,101 (wolf howls) 166 00:12:49,353 --> 00:12:51,355 (screams) 167 00:12:52,940 --> 00:12:54,650 Who's there? 168 00:12:54,733 --> 00:12:57,027 (roaring) 169 00:12:58,028 --> 00:13:00,156 Hey! 170 00:13:00,239 --> 00:13:02,450 Can you hear me? 171 00:13:04,201 --> 00:13:05,911 (screams) 172 00:13:06,412 --> 00:13:08,414 Where are you? 173 00:13:14,170 --> 00:13:16,464 (Gypsy dance music) 174 00:13:16,464 --> 00:13:19,675 Yes, we stood together. Honestly. 175 00:13:19,758 --> 00:13:22,928 And you were very, very brave, weren't you? 176 00:13:23,012 --> 00:13:25,723 Who's a brave miller? You are. 177 00:13:30,603 --> 00:13:32,480 Drink up, dear boy. 178 00:13:34,607 --> 00:13:37,776 Will Grimm. Shall we? 179 00:13:37,860 --> 00:13:41,280 Nothing comes between us brothers. Not wicked witches. 180 00:13:41,363 --> 00:13:45,493 No. And not vicious beasts in disguise. 181 00:13:45,493 --> 00:13:49,288 And not murderous queens. No. 182 00:13:49,288 --> 00:13:52,666 Not even Godfather Death. 183 00:13:52,750 --> 00:13:58,756 Because only the truest of truthful love could ever beat the Grim Reaper. 184 00:13:58,839 --> 00:14:01,759 - Isn't that right, Will? - Absolutely! 185 00:14:01,842 --> 00:14:03,802 The Grim Reaper! 186 00:14:03,886 --> 00:14:07,723 Oh, I've got a story, I've got a story. Shush. Shush. 187 00:14:07,723 --> 00:14:11,477 Once upon a time there was an imp whose name we had to guess. 188 00:14:11,560 --> 00:14:15,105 We had to go right down to the flaming belly of hell to find out. 189 00:14:15,105 --> 00:14:17,650 But We did it. We did it! 190 00:14:17,650 --> 00:14:21,654 I can tell you what. This business is quite a lucrative one. Know what I mean? 191 00:14:21,737 --> 00:14:25,157 There is definitely money to be made in witches. 192 00:14:25,241 --> 00:14:27,034 Jake! 193 00:14:27,034 --> 00:14:30,913 - He can't hold his ale. - I can't hold my ale! 194 00:14:30,996 --> 00:14:32,373 (cheering) 195 00:14:32,456 --> 00:14:34,875 (thud) 196 00:14:34,959 --> 00:14:37,086 (music slows then stops) 197 00:14:44,093 --> 00:14:46,220 German pigs! 198 00:14:50,808 --> 00:14:52,560 Bloody French. 199 00:14:53,644 --> 00:14:57,022 Oh, kiss a froggie and he'll turn into a prince. 200 00:14:57,022 --> 00:14:58,649 (Will) Stop it, Jake. 201 00:14:58,649 --> 00:15:01,026 Stop it. You're drunk. Shutup. 202 00:15:06,365 --> 00:15:08,284 Hello. Bonsoir. 203 00:15:09,285 --> 00:15:11,370 Something full-blooded. 204 00:15:11,370 --> 00:15:14,039 Perhaps a gorgeous Chéteauneuf-du-Pape. 205 00:15:14,039 --> 00:15:16,959 Come on. 1792. 206 00:15:17,501 --> 00:15:19,336 A very good year. 207 00:15:19,420 --> 00:15:23,966 - (band plays "La Marseillaise") - (Will) Vive la révolution. 208 00:15:24,049 --> 00:15:27,177 On the house. Oh, no. Don't be too hasty, my friend. 209 00:15:27,177 --> 00:15:30,973 Better to let something like that breathe. 210 00:15:31,056 --> 00:15:33,517 That's the weak piss Hans brews in the basement. 211 00:15:33,517 --> 00:15:36,937 Nice one. Nice one. So... Ow! 212 00:15:39,148 --> 00:15:42,067 Well, the music seems to have turned horribly French. 213 00:15:42,151 --> 00:15:46,614 Shall we continue our little philosophical discussion upstairs? 214 00:15:46,697 --> 00:15:49,283 What do you say, Jake? A little chit, a little chat. 215 00:15:49,283 --> 00:15:52,786 A little huff, a little puff, thank you very much, Will. 216 00:15:52,870 --> 00:15:54,788 There he goes. 217 00:15:54,872 --> 00:16:00,878 Mythical damsels and princesses are all he's really concerned with. 218 00:16:00,961 --> 00:16:04,340 Very well, then. Magic awaits. 219 00:16:04,340 --> 00:16:06,508 I know, we can play my favorite game. 220 00:16:06,592 --> 00:16:10,262 It's called Who's the Fairest of Them All? 221 00:16:10,346 --> 00:16:13,057 Beans, Jake. Beans. 222 00:16:14,016 --> 00:16:15,726 Beans! 223 00:16:15,726 --> 00:16:17,394 Ah, you're an idiot! 224 00:16:17,478 --> 00:16:20,981 Wait for me, now, ladies. I'm coming. I'm coming. 225 00:16:25,527 --> 00:16:27,154 (mumbling) Beans. 226 00:16:27,154 --> 00:16:29,615 Will, they're magic beans. 227 00:16:29,615 --> 00:16:32,660 No, they're magic beans, Will. 228 00:16:32,660 --> 00:16:37,956 And the giants will crush you and rip out your heart. 229 00:16:37,956 --> 00:16:39,875 (screaming) 230 00:16:39,875 --> 00:16:41,001 Shh! 231 00:16:41,001 --> 00:16:43,170 Gute Nacht, Herr Grimm. 232 00:16:43,671 --> 00:16:45,673 (screaming) 233 00:16:47,966 --> 00:16:50,260 Grimm! 234 00:16:50,260 --> 00:16:53,055 Ik, ik, ak, ek, ek. 235 00:16:53,055 --> 00:16:56,642 - What's going on? - How can you speak in this language? 236 00:16:56,642 --> 00:17:00,646 Every word is like an execution. 237 00:17:00,646 --> 00:17:02,272 (inhales) 238 00:17:02,272 --> 00:17:04,149 Benne, benne. 239 00:17:04,233 --> 00:17:07,319 Your horses are ready. 240 00:17:07,319 --> 00:17:08,862 Avanti! 241 00:17:14,743 --> 00:17:18,372 (sleepily) You've got a rope tied around your foot. 242 00:17:18,372 --> 00:17:19,289 Ciao. 243 00:17:39,476 --> 00:17:41,812 - Run! - Will! Will, wait! 244 00:17:41,895 --> 00:17:44,356 - Never fear, Jake. - (Jake) Will! 245 00:17:44,481 --> 00:17:45,524 Will! 246 00:17:45,524 --> 00:17:47,818 I shall return for you. 247 00:17:51,155 --> 00:17:52,531 Nice try. 248 00:17:52,698 --> 00:17:54,825 Hey. hey! Heagh! 249 00:18:00,706 --> 00:18:04,334 Signore, with bounteous pleasure, 250 00:18:04,418 --> 00:18:08,130 I, Mercurio Cavaldi, present to you 251 00:18:08,213 --> 00:18:11,175 the renowned, the legendary, 252 00:18:11,175 --> 00:18:13,343 the General Vavarin Delatombe, 253 00:18:13,427 --> 00:18:18,474 the military commander of the kingdom of Westphalia, formerly known as... 254 00:18:18,557 --> 00:18:20,851 - No, no, no. - ...Hesse. 255 00:18:21,852 --> 00:18:24,855 Exactly what am I enduring here? 256 00:18:26,023 --> 00:18:29,568 Can someone please tell me who gave birth to this? 257 00:18:29,651 --> 00:18:33,238 It's Bavarian blood sausage, with sauerkraut. 258 00:18:33,238 --> 00:18:35,407 I gutted the pig myself. 259 00:18:37,326 --> 00:18:39,620 - I bet you did. - (Cavaldi) Grimmy, 260 00:18:39,703 --> 00:18:42,664 you are to have to stand trial 261 00:18:42,748 --> 00:18:46,001 for subterfuge, theft, 262 00:18:46,084 --> 00:18:48,170 and bugger)'- 263 00:18:48,253 --> 00:18:50,547 I'm sorry? 264 00:18:50,631 --> 00:18:54,468 For which the minimum sentence is... 265 00:18:57,137 --> 00:19:00,265 - Death. - (Will) Oh, no, no. Hang on. 266 00:19:00,265 --> 00:19:04,228 - That's absolutely unnecessary. - There's been a mistake here. 267 00:19:04,228 --> 00:19:06,230 (both talk at once) 268 00:19:06,313 --> 00:19:09,817 These country people, they believe things. 269 00:19:09,817 --> 00:19:13,028 We do this just to test them for science. 270 00:19:13,111 --> 00:19:14,655 (belches) 271 00:19:15,781 --> 00:19:18,867 - Stop. Stop it. - Ow. 272 00:19:18,867 --> 00:19:20,869 No,no,no. 273 00:19:35,384 --> 00:19:37,719 Are those... snails? 274 00:19:37,803 --> 00:19:41,223 - Snails. - Your friends have told us everything. 275 00:19:41,223 --> 00:19:43,642 Everything except one thing. 276 00:19:43,725 --> 00:19:46,812 Where are the children of Marbaden? 277 00:19:46,895 --> 00:19:53,068 - What children? - Nine cute little bambini gone! Vanished. 278 00:19:53,151 --> 00:19:55,195 - We've never been to Marbaden. - No. 279 00:19:55,195 --> 00:19:57,990 Open up the cauldron. 280 00:20:00,492 --> 00:20:03,078 - No, no. Wait, no! - Wait, wait! 281 00:20:03,161 --> 00:20:05,497 - I haven't done anything. Please. - Please! 282 00:20:05,497 --> 00:20:08,709 - (Will) By my honor I swear. I swear! - We didn't do it! 283 00:20:08,709 --> 00:20:10,544 Of course you didn't. 284 00:20:10,627 --> 00:20:12,963 We have been observing you for some time. 285 00:20:13,046 --> 00:20:14,923 Cavaldi, stop. 286 00:20:15,007 --> 00:20:16,466 Huh? 287 00:20:18,427 --> 00:20:20,721 - Please. - (groans) 288 00:20:27,477 --> 00:20:29,521 No, he said stop it! 289 00:20:34,026 --> 00:20:38,196 However, someone in Marbaden is working as you. 290 00:20:38,196 --> 00:20:41,283 Same talents, same tricks. 291 00:20:41,366 --> 00:20:44,453 It is a thorn in my toe. 292 00:20:45,078 --> 00:20:49,833 You pull it out, I might be persuaded to offer you amnesty. 293 00:20:50,918 --> 00:20:54,254 So you mean, if we work for you... 294 00:20:54,338 --> 00:20:56,506 - That's right, Jacob. - ...French? 295 00:20:56,590 --> 00:20:59,176 Bien SUI'. 296 00:20:59,176 --> 00:21:00,844 Go to Marbaden. 297 00:21:00,928 --> 00:21:03,347 Unmask these villains. 298 00:21:03,347 --> 00:21:06,099 Find the missing children. 299 00:21:06,224 --> 00:21:08,352 (raven caws) 300 00:21:09,603 --> 00:21:13,231 Hans, we have to stay where we can still see the village. 301 00:21:13,231 --> 00:21:15,567 Not if we're going to find the missing girls. 302 00:21:15,567 --> 00:21:17,569 We're going too far. 303 00:21:17,653 --> 00:21:21,156 Greta, nothing has ever happened to anyone in daytime. 304 00:21:21,239 --> 00:21:27,162 And in the very middle of the wood was the witch's gingerbread house. 305 00:21:41,051 --> 00:21:42,552 (owl hoots) 306 00:21:42,636 --> 00:21:44,638 Hans! 307 00:21:48,058 --> 00:21:50,310 (raven caws) 308 00:21:51,645 --> 00:21:53,647 (gasps) 309 00:22:09,079 --> 00:22:11,456 Hey! Come back! 310 00:22:13,166 --> 00:22:15,168 (Qiggles) 311 00:22:16,712 --> 00:22:18,714 Got ya! 312 00:22:30,475 --> 00:22:33,145 Greta! Greta! 313 00:22:34,813 --> 00:22:36,815 (Qiggles) 314 00:22:59,755 --> 00:23:03,300 (man hums lullaby) 315 00:23:03,300 --> 00:23:05,427 (ax is drawn) 316 00:23:08,221 --> 00:23:09,347 (screams) 317 00:23:43,840 --> 00:23:48,804 J' Rock-a-bye Grimmies on the treetop 318 00:23:48,887 --> 00:23:53,183 J' When the wind blows the cradle will rock 319 00:23:53,183 --> 00:23:54,851 (laughter) 320 00:23:54,851 --> 00:23:58,188 J' When the bough breaks the cradle will fall 321 00:23:58,271 --> 00:24:02,067 Lieutenant, keep your eyes open. 322 00:24:02,067 --> 00:24:04,903 Sergeant, they are mine. 323 00:24:09,282 --> 00:24:13,161 You go and sell 324 00:24:13,245 --> 00:24:15,705 your oil of snake, Grimmy. 325 00:24:26,675 --> 00:24:28,760 (Will) Good people of M... Agh! 326 00:24:28,844 --> 00:24:30,595 It was a long trip. 327 00:24:31,847 --> 00:24:34,391 People of Marbaden. 328 00:24:34,474 --> 00:24:36,560 Hello. Anyone there? 329 00:24:38,812 --> 00:24:40,939 Anybody there? 330 00:24:42,399 --> 00:24:43,775 Say, brother. 331 00:24:43,775 --> 00:24:47,779 Why don't you have a look round? Make sure there's no French soldiers anywhere. 332 00:24:47,779 --> 00:24:50,115 We wouldn't want to run into any French... 333 00:24:50,198 --> 00:24:52,159 Oh. Hey, morning. Hello. 334 00:24:52,159 --> 00:24:54,452 Will, there's a... 335 00:24:54,452 --> 00:24:56,121 Ah. Morning. 336 00:24:58,290 --> 00:24:59,457 - What...? - Hello. 337 00:25:04,921 --> 00:25:06,548 Who are you? 338 00:25:06,548 --> 00:25:08,884 - Allow me. - Uh... 339 00:25:09,384 --> 00:25:12,387 Grimm is the name. Two ms. 340 00:25:13,263 --> 00:25:15,390 We are the Brothers Grimm. 341 00:25:18,518 --> 00:25:22,147 - They don't know who we are. - (man) Stand aside, Gregor. 342 00:25:22,230 --> 00:25:24,566 I'll deal With this. 343 00:25:24,649 --> 00:25:26,193 What's your business? 344 00:25:26,193 --> 00:25:29,029 We're here to save your land from evil enchantments. 345 00:25:29,112 --> 00:25:30,363 (laughter) 346 00:25:30,447 --> 00:25:34,284 Too late. The old ways have returned. 347 00:25:37,204 --> 00:25:39,372 You handle it, Jake. 348 00:25:39,372 --> 00:25:40,916 Uh... 349 00:25:40,916 --> 00:25:44,169 Well, we're from Kassel, near Frankfurt. 350 00:25:45,170 --> 00:25:48,465 - We've heard about your missing children. - Food for trolls. 351 00:25:48,548 --> 00:25:51,927 Hold your tongue, you old witch, or you'll get another ducking. 352 00:25:52,010 --> 00:25:54,596 (child) Papa, Papa! They can help us. 353 00:25:55,931 --> 00:25:57,682 (man) Stay back. 354 00:25:57,682 --> 00:26:02,312 It's all right. They're the Brothers Grimm. People talk about them in Malsburg. 355 00:26:02,312 --> 00:26:05,190 Right you are, son. The famous Brothers Grimm. 356 00:26:05,273 --> 00:26:07,400 Look at this strapping young lad. 357 00:26:07,400 --> 00:26:09,569 "He" is my daughter. 358 00:26:11,446 --> 00:26:14,407 And a fine wife he'll make some lucky man. 359 00:26:14,407 --> 00:26:18,536 - They kill trolls and giants, Papa. - That's right. Of course we do, darling. 360 00:26:18,536 --> 00:26:20,914 Jake, me... 361 00:26:20,997 --> 00:26:22,999 the team. 362 00:26:24,876 --> 00:26:27,921 Team Grimm at your service. 363 00:26:27,921 --> 00:26:31,800 We were trying to find and rescue the others. 364 00:26:31,800 --> 00:26:36,471 Greta was afraid. She thought there really was a witch in the gingerbread house. 365 00:26:36,554 --> 00:26:39,516 Then birds stole our trail of crumbs. (sniffs) 366 00:26:39,516 --> 00:26:42,519 It was a trap. The forest made it. 367 00:26:42,519 --> 00:26:45,355 Yes. Yes, it took my daughter too. 368 00:26:45,438 --> 00:26:47,107 - Mine too. - And mine. 369 00:26:47,190 --> 00:26:50,819 - Ten girls are missing. - Trees themselves set upon her. 370 00:26:50,902 --> 00:26:55,407 Up and snatched her away. Just left her little riding cape. 371 00:26:55,407 --> 00:26:56,950 Like a wolf. 372 00:26:56,950 --> 00:26:59,828 And when my daughter ran, it took flight. 373 00:26:59,911 --> 00:27:02,747 Do you understand? It flew! 374 00:27:02,831 --> 00:27:04,708 Flying beast. 375 00:27:04,791 --> 00:27:10,046 Rope pulley. Snap boards. Fishing line. Wolf pelt. It's expensive. 376 00:27:10,130 --> 00:27:13,425 (woman) Our people always knew that the forest was enchanted. 377 00:27:13,508 --> 00:27:15,552 But it's never turned against us. 378 00:27:15,552 --> 00:27:19,014 - Until now. - Until the French occupation. 379 00:27:19,097 --> 00:27:21,725 (all shout in agreement) 380 00:27:23,643 --> 00:27:26,604 (woman) And it's all the fault of the French! 381 00:27:33,445 --> 00:27:35,780 Silenzio! 382 00:27:41,953 --> 00:27:44,873 Good citizens, 383 00:27:44,956 --> 00:27:48,209 you have nothing further to fear. 384 00:27:48,209 --> 00:27:50,712 The Brothers Grimm are with you now. 385 00:27:50,795 --> 00:27:54,007 Your salvation is at hand. 386 00:27:55,258 --> 00:27:59,095 Now, we need a guide. Someone who knows the forest. 387 00:27:59,095 --> 00:28:01,056 (mumbling) 388 00:28:02,891 --> 00:28:04,809 - There is one. - Who? 389 00:28:04,809 --> 00:28:07,604 1%???' 390 00:28:07,604 --> 00:28:10,440 - The trapper. - The cursed one. 391 00:28:12,317 --> 00:28:14,486 (spitting) 392 00:28:17,447 --> 00:28:18,698 (spit hits pot) 393 00:28:18,698 --> 00:28:19,991 Perfect. 394 00:28:25,246 --> 00:28:28,041 Excuse me, Herr Krauss? 395 00:28:29,459 --> 00:28:31,086 Um... 396 00:28:32,128 --> 00:28:35,507 Hello, there. We've come to help find the missing children. 397 00:28:35,590 --> 00:28:38,760 We'll only need a few hours of your time. 398 00:28:40,428 --> 00:28:41,429 Oh. 399 00:28:41,513 --> 00:28:44,516 Sorry. ls your father here? 400 00:28:46,684 --> 00:28:48,686 Husband? 401 00:28:50,480 --> 00:28:53,108 Is there a man of any...? 402 00:28:54,901 --> 00:28:56,903 Cursed. 403 00:28:59,906 --> 00:29:05,078 Miss Krauss, perhaps you don't realize who we are. We're the Brothers Grimm. 404 00:29:05,161 --> 00:29:08,790 We vanquished the mill witch of Karlstadt, the frog boy of Glutenhof, 405 00:29:08,790 --> 00:29:14,754 and the cannibal chef of the Schwarzwald in the gingerbread house of terror. 406 00:29:14,754 --> 00:29:19,134 Miss, we need a guide, someone who knows the paths through the forest. 407 00:29:19,134 --> 00:29:21,136 (retches) 408 00:29:27,183 --> 00:29:29,352 We'll pay you money 409 00:29:31,229 --> 00:29:35,984 Well, beads and... pretty shiny things from the big city. 410 00:29:37,068 --> 00:29:38,278 Oh... 411 00:29:38,361 --> 00:29:42,824 Miss, we believe your village may be under some kind of curse. 412 00:29:42,907 --> 00:29:45,034 Think I care about the village? 413 00:29:45,118 --> 00:29:46,411 (shouts) 414 00:29:46,411 --> 00:29:49,205 (the brothers scream) 415 00:29:52,083 --> 00:29:53,334 Scusi. 416 00:29:53,418 --> 00:29:57,213 But he was trying to run away. 417 00:30:06,014 --> 00:30:09,434 Are you aware that ten girls in this village have gone missing? 418 00:30:09,434 --> 00:30:12,896 Two of those girls were my sisters. 419 00:30:12,979 --> 00:30:18,318 If your sisters are lucky sisters, they are dead sisters. 420 00:30:18,318 --> 00:30:20,987 Who's your friend? 421 00:30:21,070 --> 00:30:22,780 - Um... - (Cavaldi) I? 422 00:30:22,780 --> 00:30:25,241 Who am I? 423 00:30:25,325 --> 00:30:29,370 I am Mercurio Cavaldi, of the great Cavaldis of Parma, 424 00:30:29,454 --> 00:30:33,208 the master of the torturing arts. 425 00:30:33,208 --> 00:30:35,668 Steady, Cavaldi. 426 00:30:35,752 --> 00:30:38,129 We need her warm and breathing. 427 00:30:44,719 --> 00:30:49,933 Good people of Marbaden, your daughters will be returned. 428 00:30:49,933 --> 00:30:56,022 And you shall regain your courage and your joy 429 00:30:59,901 --> 00:31:02,695 To the forest! 430 00:31:02,695 --> 00:31:04,322 Hah! Hah! 431 00:31:11,496 --> 00:31:12,539 Cursed! 432 00:31:12,539 --> 00:31:14,541 (ravens caw) 433 00:31:18,294 --> 00:31:20,129 (owl hoots) 434 00:31:20,213 --> 00:31:22,715 (ravens caw) 435 00:31:25,301 --> 00:31:26,844 (owl hoots) 436 00:31:29,764 --> 00:31:32,517 I don't know if I mentioned it, but my name's Will. 437 00:31:32,600 --> 00:31:34,727 That's my brother Jake. 438 00:31:36,938 --> 00:31:38,398 (clears throat) 439 00:31:38,481 --> 00:31:41,025 I don't know if I mentioned it, but my name's Will. 440 00:31:41,109 --> 00:31:42,944 - That's my brother... - Angelika. 441 00:31:43,027 --> 00:31:45,446 Lovely. Whatever trickster we're hunting - 442 00:31:45,530 --> 00:31:49,450 and by "trickster" of course I mean "demon" - he's got to have a hideout. 443 00:31:49,534 --> 00:31:51,911 He's got to have a base of operations. 444 00:31:51,995 --> 00:31:55,248 For example, these caves here. 445 00:31:55,248 --> 00:31:58,251 Nothing there. Just animal bones and old drawings. 446 00:31:58,251 --> 00:32:02,213 Nine times out of ten, there's a human perpetrator. 447 00:32:03,798 --> 00:32:06,134 Apparently we're on foot from here. 448 00:32:06,217 --> 00:32:08,469 Why? WW We go this way? 449 00:32:08,553 --> 00:32:10,513 Why? 450 00:32:10,513 --> 00:32:14,267 Because even the animals would never come this way. 451 00:32:17,937 --> 00:32:21,441 - No weapons? - Weapons, uh... 452 00:32:21,441 --> 00:32:24,110 We keep the weapons. 453 00:32:24,193 --> 00:32:27,530 We work with other tools, Angelika. 454 00:32:44,672 --> 00:32:46,674 (humming) 455 00:32:48,343 --> 00:32:50,219 Don't be afraid. 456 00:32:50,303 --> 00:32:53,890 I know this sophisticated technology must look very strange to you. 457 00:32:53,973 --> 00:32:56,768 - What exactly is it meant to do? - (all) Shh! 458 00:33:07,278 --> 00:33:08,946 Right. 459 00:33:09,030 --> 00:33:11,199 I feel it's safe to proceed. 460 00:33:11,282 --> 00:33:13,409 (raven caws) 461 00:33:17,622 --> 00:33:20,416 (Jake) You understand, this really is exciting for us. 462 00:33:20,500 --> 00:33:23,670 Our folk tales sprang from places just like this. 463 00:33:23,670 --> 00:33:29,759 I mean, it's funny, everywhere you look you can feel the forest's ancient power. 464 00:33:29,759 --> 00:33:32,220 (Jake grunts and groans) 465 00:33:34,097 --> 00:33:35,807 I mean... Ough! 466 00:33:35,807 --> 00:33:38,976 I mean, to our ancestors this place was sacred. 467 00:33:38,976 --> 00:33:42,814 (Angelika) Till the Christians invaded. Now it's just territory. 468 00:33:42,814 --> 00:33:45,108 Territory? 469 00:33:50,321 --> 00:33:52,031 (Jake) on. Oh! 470 00:33:52,031 --> 00:33:53,616 Heavens above! 471 00:33:53,700 --> 00:33:56,160 Will. Will, look at this. 472 00:33:56,244 --> 00:34:00,873 - So the Christian king built all this? - In the middle of the forest? 473 00:34:00,873 --> 00:34:03,042 They cut it down. 474 00:34:04,043 --> 00:34:06,045 It grew back. 475 00:34:15,596 --> 00:34:17,598 (raven caws) 476 00:34:18,766 --> 00:34:21,144 I thought you said the animals don't come here. 477 00:34:21,227 --> 00:34:24,564 The animals don't drink from the spring. 478 00:34:25,273 --> 00:34:27,275 Merde! 479 00:34:28,526 --> 00:34:30,236 I mean... 480 00:34:30,236 --> 00:34:32,029 Sche-iBe. Urgh! 481 00:34:32,113 --> 00:34:33,906 ScheiBe! 482 00:34:34,657 --> 00:34:37,577 (rumbling) 483 00:34:37,577 --> 00:34:42,457 Are you feeling it, Will? I sense, so far, dread. It's almost like a smell. 484 00:34:42,457 --> 00:34:44,584 Of death. 485 00:34:46,753 --> 00:34:48,838 Excuse me. Sorry. 486 00:34:49,839 --> 00:34:54,093 You're not afraid, are you? Not like the villagers. 487 00:34:57,764 --> 00:34:59,390 (rustling) 488 00:35:02,727 --> 00:35:04,479 Ah, so, um... 489 00:35:05,480 --> 00:35:07,023 What happened here? 490 00:35:07,023 --> 00:35:10,401 The Christian king destroyed the forest people. 491 00:35:10,485 --> 00:35:13,154 Burnt them to death in the caves. 492 00:35:13,237 --> 00:35:15,615 What an awful story. 493 00:35:15,698 --> 00:35:18,326 They were the lucky ones. 494 00:35:18,409 --> 00:35:20,328 A year later the plague came. 495 00:35:20,411 --> 00:35:23,956 Jake, we really should search the tower. 496 00:35:23,956 --> 00:35:26,125 There's no way in. 497 00:35:29,128 --> 00:35:31,005 Never was. 498 00:35:31,005 --> 00:35:32,507 (man) Angelika. 499 00:35:32,590 --> 00:35:33,674 Angelika. 500 00:35:33,758 --> 00:35:38,513 Look. You see that window? Way, way up high. 501 00:35:38,513 --> 00:35:43,142 Many centuries ago, that's where the queen lived. 502 00:35:44,268 --> 00:35:47,396 She was treasured by all of Europe, 503 00:35:47,396 --> 00:35:50,775 famed for her incredible beauty. 504 00:35:50,775 --> 00:35:53,694 But also vain and selfish. 505 00:35:53,778 --> 00:35:57,573 Her world was her own reflection. 506 00:35:57,657 --> 00:36:02,328 It was on the queen's wedding day that the plague arrived. 507 00:36:02,328 --> 00:36:04,831 (flies buzzing) 508 00:36:04,831 --> 00:36:07,959 The king was the first to die. 509 00:36:08,960 --> 00:36:11,462 His bride built a tower. 510 00:36:12,463 --> 00:36:16,300 She locked herself away, safe from the horrors below, 511 00:36:16,384 --> 00:36:21,514 but what she forgot was that plague is carried on the winds. 512 00:36:23,057 --> 00:36:30,147 When she first fell sick and her gorgeous flesh began to rot away, 513 00:36:30,231 --> 00:36:35,319 they say you could hear her screams across the oceans. 514 00:36:37,530 --> 00:36:40,867 My princess isn't afraid, is she? 515 00:36:41,868 --> 00:36:44,370 It's just an old story. 516 00:36:44,453 --> 00:36:46,706 Papa's here to protect you. 517 00:36:52,211 --> 00:36:54,881 The Cursed Ruins. 518 00:36:54,964 --> 00:36:58,968 Oh, yeah. Now, that's good. Uh-huh. The Cursed Ruins. 519 00:37:00,261 --> 00:37:02,430 Ruins, by Ja... 520 00:37:02,430 --> 00:37:04,724 (rustling) 521 00:37:06,183 --> 00:37:07,226 Hm. 522 00:37:08,269 --> 00:37:11,939 - Cursed Ruins by Jac... - (twig snaps) 523 00:37:15,443 --> 00:37:18,237 Mm-hm. Hm. 524 00:37:18,237 --> 00:37:20,406 (clears throat) 525 00:37:23,117 --> 00:37:25,620 By Jacob Grimm. 526 00:37:25,703 --> 00:37:27,830 (snapping and rustling) 527 00:37:31,709 --> 00:37:32,835 Will. 528 00:37:32,919 --> 00:37:34,253 Will. Will! 529 00:37:34,337 --> 00:37:36,464 (horses neigh nervously) 530 00:37:44,513 --> 00:37:46,682 (hums lullaby) 531 00:37:52,271 --> 00:37:54,398 (hums same lullaby) 532 00:37:57,443 --> 00:37:59,904 - (snap) - Argh! Ha! 533 00:38:02,114 --> 00:38:05,242 (hums lullaby) 534 00:38:07,286 --> 00:38:08,412 Oh! 535 00:38:10,456 --> 00:38:12,166 (screeching) 536 00:38:15,461 --> 00:38:18,839 I'll kill you and take your eggs and smash them all in and... 537 00:38:18,923 --> 00:38:21,050 (bird squawks) 538 00:38:25,137 --> 00:38:27,640 (ravens caw) 539 00:38:29,600 --> 00:38:32,895 Spooky, spooky, spooky. 540 00:38:41,862 --> 00:38:45,491 I'm afraid my instruments aren't detecting much. 541 00:38:45,574 --> 00:38:49,036 Let's call it a day before it gets, you know, too dark. 542 00:38:49,120 --> 00:38:51,622 - We should leave. - Angelika. 543 00:38:51,622 --> 00:38:54,542 Excuse me, uh... 544 00:38:54,625 --> 00:38:57,837 - We came from that direction. - That's not the way. 545 00:38:57,920 --> 00:39:00,506 We walked right past those birds' trees. 546 00:39:00,589 --> 00:39:03,467 - It's this way. - That's the way we are walking out. 547 00:39:03,884 --> 00:39:07,096 Don't trust the trees. 548 00:39:07,179 --> 00:39:09,181 (Croaks) 549 00:39:12,018 --> 00:39:13,853 Hello, Grandmother Toad. 550 00:39:15,396 --> 00:39:18,024 - Show us the path. - (Will) Oh, God. 551 00:39:18,024 --> 00:39:21,485 Show us the way and I'll give you a kiss. 552 00:39:23,404 --> 00:39:26,574 - (toad croaks) - Oh, my, that's just not right. 553 00:39:27,783 --> 00:39:29,869 Sh,sh,sh. 554 00:39:33,164 --> 00:39:34,707 (toad croaks) 555 00:39:34,707 --> 00:39:36,417 That way. 556 00:39:36,417 --> 00:39:39,253 - You're sure, Grandmother? - (toad croaks) 557 00:39:39,253 --> 00:39:41,380 As I thought. 558 00:39:42,631 --> 00:39:44,925 - Yeah, right. - You don't believe me? 559 00:39:44,925 --> 00:39:47,011 Well... 560 00:39:47,094 --> 00:39:49,221 Taste for yourself. 561 00:39:58,939 --> 00:40:02,068 - (Jake) We did not come this way. - (Will) What's her game? 562 00:40:02,068 --> 00:40:04,111 I don't think she's putting it on, Will. 563 00:40:04,195 --> 00:40:06,864 There was some kind of presence back there. 564 00:40:06,864 --> 00:40:08,824 Oh, shut up, Jacob! 565 00:40:08,908 --> 00:40:12,119 Did you fall for this spooky dance number? You mooncalf. 566 00:40:12,203 --> 00:40:13,454 Mooncalf? 567 00:40:13,537 --> 00:40:18,084 She is up to something. I don't trust her. I'd slip her the goldfish but I... 568 00:40:18,167 --> 00:40:20,294 And here we are. 569 00:40:21,587 --> 00:40:24,298 Nicely done, Angelika. Knew you'd find it. 570 00:40:26,050 --> 00:40:27,510 Hey. he)!- 571 00:40:27,593 --> 00:40:29,720 Here, boy. Whoa. 572 00:40:30,721 --> 00:40:32,723 - (horse neighs) - Sh, sh, sh, sh, sh. 573 00:40:32,723 --> 00:40:34,683 Calm down. 574 00:40:38,270 --> 00:40:39,688 Oh. 575 00:40:41,273 --> 00:40:43,901 What are you doing? What are you doing? 576 00:40:43,901 --> 00:40:46,570 Whoa. 577 00:40:46,570 --> 00:40:48,739 (whinnies) 578 00:40:58,624 --> 00:41:03,838 (Will) Fruitful expedition. Many things learned. Many things learned indeed. 579 00:41:03,838 --> 00:41:05,714 Won't be long now. 580 00:41:05,714 --> 00:41:07,716 Sasha. 581 00:41:08,801 --> 00:41:11,053 Shall we regroup at dawn tomorrow? 582 00:41:11,053 --> 00:41:13,806 Give you boys enough time for your beauty sleep. 583 00:41:13,889 --> 00:41:16,976 - You're on your own tomorrow. - (Will) Sorry. What? 584 00:41:17,059 --> 00:41:19,103 I said, you're on your own tomorrow. 585 00:41:19,103 --> 00:41:21,438 - What's she say? - She said we're on our own. 586 00:41:21,522 --> 00:41:24,191 You forced me to show you the forest. 587 00:41:24,275 --> 00:41:26,402 I showed you the forest. 588 00:41:27,361 --> 00:41:30,364 It's all right. I'll handle this one. 589 00:41:31,490 --> 00:41:33,993 Would you hitch my horse, Will? 590 00:41:36,537 --> 00:41:38,664 Are you all right? 591 00:41:39,582 --> 00:41:41,709 Can I come in? 592 00:41:45,212 --> 00:41:47,590 These drawings are very good, you know. 593 00:41:47,590 --> 00:41:50,092 I do a bit of drawing myself. 594 00:41:50,092 --> 00:41:52,219 I'm not bad. 595 00:41:55,139 --> 00:41:56,974 Angelika, 596 00:41:56,974 --> 00:42:01,437 there was power in that place, wasn't there? The tower. 597 00:42:02,438 --> 00:42:04,982 Father used to take us there. 598 00:42:05,441 --> 00:42:07,693 And where is he now? 599 00:42:07,693 --> 00:42:10,529 - He died. - Oh. 600 00:42:10,613 --> 00:42:13,532 Last winter. They say the wolves took him. 601 00:42:13,532 --> 00:42:15,576 The wolves? 602 00:42:15,659 --> 00:42:18,829 Look, if you won't guide us, would you at least give us a map? 603 00:42:18,829 --> 00:42:22,625 - A map wouldn't do you any good. - A lot more good than it would do you. 604 00:42:22,708 --> 00:42:24,919 At least we can read. Come on, Jake. 605 00:42:25,002 --> 00:42:28,672 You people think you know everything. I've been to the city. 606 00:42:28,756 --> 00:42:32,635 My father saved every penny he earned to buy me a proper education. 607 00:42:32,635 --> 00:42:34,970 Ah, money down the drain, if you ask me. 608 00:42:34,970 --> 00:42:36,472 You're right. 609 00:42:36,472 --> 00:42:41,018 After he died, my sisters were left alone. They were the first to be taken. 610 00:42:41,101 --> 00:42:43,729 That's why they call you cursed. 611 00:42:44,730 --> 00:42:46,732 Yeah. 612 00:42:49,443 --> 00:42:55,241 So tell me again, famous Brother Grimm, how exactly do you intend to save us? 613 00:42:56,283 --> 00:42:58,369 (armor squeaks) 614 00:43:01,330 --> 00:43:03,999 I think I'll do my own searching. 615 00:43:10,631 --> 00:43:13,676 I thought that went rather well. 616 00:43:13,676 --> 00:43:16,387 (wolf howls) 617 00:43:16,470 --> 00:43:18,597 Gift. For surprise. 618 00:43:20,182 --> 00:43:22,726 For you. Tasty. 619 00:43:22,726 --> 00:43:24,728 Argh! 620 00:43:27,064 --> 00:43:30,067 Such German hospitality. 621 00:43:30,150 --> 00:43:34,071 The Brothers Grimm will thank you for your kindness. 622 00:43:34,154 --> 00:43:36,156 (Women) Oh! 623 00:43:41,245 --> 00:43:44,290 J' (Cavaldi) Buon appetite 624 00:43:44,290 --> 00:43:46,625 (Jake) I'm starving. 625 00:43:47,668 --> 00:43:52,589 (Cavaldi) No, no, no, no, no. Not for you, my little Cinderellas. 626 00:43:52,673 --> 00:43:55,217 (laughs) 627 00:43:55,301 --> 00:43:57,428 (horse whinnies) 628 00:44:04,393 --> 00:44:06,562 (horse whinnies) 629 00:44:08,147 --> 00:44:10,149 (strange voice) Help me. 630 00:44:26,540 --> 00:44:28,667 (horse whinnies) 631 00:44:37,676 --> 00:44:40,387 There, there. 632 00:44:40,471 --> 00:44:42,765 It's all right. 633 00:44:42,765 --> 00:44:45,351 What a pretty horse you are. 634 00:44:46,435 --> 00:44:48,854 Such big eyes you have. 635 00:44:49,855 --> 00:44:52,649 And big ears you have. 636 00:44:52,733 --> 00:44:57,071 And such a pretty, pretty mouth. 637 00:44:57,154 --> 00:44:58,697 (gasps) 638 00:44:58,697 --> 00:44:59,948 Ugh! 639 00:45:17,383 --> 00:45:19,510 (screaming) 640 00:45:21,512 --> 00:45:23,972 (horse whinnies) 641 00:45:24,056 --> 00:45:26,809 - Sorry. - (whinnying continues) 642 00:45:28,644 --> 00:45:30,312 Huh? Where'd that come from? 643 00:45:30,396 --> 00:45:32,523 (whinnying) 644 00:45:37,027 --> 00:45:38,946 H0, hey! 645 00:45:39,029 --> 00:45:40,406 Easy,easy. 646 00:45:40,406 --> 00:45:42,574 Steady, easy. 647 00:45:48,789 --> 00:45:50,874 ' (Jake) Elsie! ' Help! 648 00:45:54,211 --> 00:45:57,005 They could mechanize the horse, put it on tracks. 649 00:45:57,089 --> 00:45:59,716 - There were no tracks. - Get out of the way. 650 00:45:59,800 --> 00:46:02,219 Angelika. 651 00:46:02,302 --> 00:46:06,515 You use a real animal and a warped mirror. 652 00:46:06,515 --> 00:46:09,017 That was my horse. That was Pepper. 653 00:46:09,017 --> 00:46:13,564 What is happening? 654 00:46:13,647 --> 00:46:16,108 - I should catch that horse. - (Cavaldi) Grimmy? 655 00:46:16,191 --> 00:46:18,360 - You're wearing a bonnet. - So are you. 656 00:46:22,948 --> 00:46:24,616 Heagh! Heagh! 657 00:46:26,994 --> 00:46:28,829 Heagh! 658 00:46:28,912 --> 00:46:31,039 Faster! Faster, Will. 659 00:46:31,123 --> 00:46:35,169 (Cavaldi) Dax, Letorc, don't lose sight of the Grimmy. 660 00:46:35,252 --> 00:46:38,755 Go on. Kick him, kick him, Will! 661 00:46:44,219 --> 00:46:46,054 Ugh! 662 00:46:47,848 --> 00:46:50,058 Tripwires! There's someone in the woods. 663 00:46:50,142 --> 00:46:52,102 Watch out! 664 00:46:53,979 --> 00:46:55,939 (creaking and thudding) 665 00:47:02,613 --> 00:47:06,116 - Will, are you seeing what I'm seeing? - I most definitely am not. 666 00:47:12,873 --> 00:47:15,292 (growling) 667 00:47:17,336 --> 00:47:19,630 They've put the woods on wheels. 668 00:47:20,380 --> 00:47:23,258 - Those trees on tracks. - Will... 669 00:47:23,258 --> 00:47:25,886 Pulley system. Expensive. 670 00:47:27,888 --> 00:47:30,474 Control your horses. 671 00:47:30,474 --> 00:47:34,436 Don't lose sight of the Grimmy. Go, go. Idiot! 672 00:47:35,062 --> 00:47:38,065 - I've been look_ing for you. - (grunting) 673 00:47:41,652 --> 00:47:44,154 (roars) 674 00:47:47,699 --> 00:47:50,494 Stralda, what's happening? 675 00:47:50,577 --> 00:47:52,829 Avanti. Avanti. Avanti! 676 00:47:52,829 --> 00:47:53,872 Gie, gie, gie! 677 00:48:07,052 --> 00:48:09,221 You can see they're on tracks. 678 00:48:11,515 --> 00:48:14,268 - Show yourselves! - There, there, there! 679 00:48:15,018 --> 00:48:17,145 Can you hear me? 680 00:48:18,105 --> 00:48:20,148 (wild whinnying) 681 00:48:20,607 --> 00:48:23,569 What is this, Grimms? What is happening? 682 00:48:23,569 --> 00:48:26,405 These people are much better funded than we are. 683 00:48:29,575 --> 00:48:32,035 Get down! Get down. 684 00:48:45,424 --> 00:48:46,550 Wait! 685 00:48:48,176 --> 00:48:49,177 (screams) 686 00:48:49,261 --> 00:48:51,513 - Stop, Will. - (screaming) 687 00:48:55,392 --> 00:48:57,686 Help me! 688 00:48:57,769 --> 00:48:59,896 Help! 689 00:48:59,980 --> 00:49:03,734 Aschenputtel! 690 00:49:09,114 --> 00:49:11,158 (growling) 691 00:49:11,241 --> 00:49:13,327 Run! Run! 692 00:50:00,832 --> 00:50:02,084 (roars) 693 00:50:03,585 --> 00:50:05,045 (howls) 694 00:50:08,590 --> 00:50:10,717 His eyes. 695 00:50:14,554 --> 00:50:16,682 His eyes. 696 00:50:19,101 --> 00:50:21,228 My hair. 697 00:50:24,606 --> 00:50:27,442 (creaking and growling) 698 00:50:29,653 --> 00:50:31,947 Letorc? 699 00:50:32,030 --> 00:50:33,365 Dax? 700 00:50:33,448 --> 00:50:38,829 Can you hear my voice? I command you, fall in. 701 00:50:41,581 --> 00:50:44,584 How many times do I have to tell you? 702 00:51:00,434 --> 00:51:03,145 There you go. Can't breathe. 703 00:51:03,228 --> 00:51:06,440 This is so incredible. (gasps) 704 00:51:06,523 --> 00:51:09,943 This changes everything. Gotta write this down. That was real. 705 00:51:10,026 --> 00:51:14,781 Beans, Jake. Magic beans. There is a rational explanation for all of this. 706 00:51:14,865 --> 00:51:17,909 What do you mean? Rational explanation? The bugs were... 707 00:51:17,909 --> 00:51:19,911 And the forest was sweeping down on us. 708 00:51:19,995 --> 00:51:21,413 Stop it, Jake! 709 00:51:21,496 --> 00:51:23,999 - It was like everything was under a spell. - Or curse. 710 00:51:24,082 --> 00:51:27,419 - What? - My whole family's cursed. 711 00:51:28,420 --> 00:51:31,214 My father... Father... 712 00:51:32,299 --> 00:51:34,885 - What about your father? - I have to go back. 713 00:51:34,968 --> 00:51:37,304 - Angelika... - (screams) 714 00:51:38,263 --> 00:51:41,266 On the ground. On the ground, crucchi bastardi! 715 00:51:41,349 --> 00:51:44,394 Go down, now! On the ground. 716 00:51:44,478 --> 00:51:49,941 Now, who killed my men, huh? 717 00:51:50,025 --> 00:51:51,902 You tell me, Grimmy. 718 00:51:51,985 --> 00:51:54,571 Who? Or she will die. 719 00:51:54,654 --> 00:51:57,157 - It was the forest. - (chuckles) 720 00:51:57,240 --> 00:51:59,618 German peasant. 721 00:52:00,285 --> 00:52:03,455 And if you stay it will destroy you too. 722 00:52:05,624 --> 00:52:07,501 Mesdames et messieurs, 723 00:52:07,584 --> 00:52:11,922 the emperor honors me with a visit from you, his most trusted advisers. 724 00:52:15,842 --> 00:52:17,719 I salute you. 725 00:52:17,719 --> 00:52:22,641 Your shining examples illuminate this dark German forest of ignorance and... 726 00:52:22,724 --> 00:52:25,435 (Cavaldi) Dov'é il generale? 727 00:52:27,020 --> 00:52:29,439 Ah! ll generale! 728 00:52:29,439 --> 00:52:30,982 Finally, finally! 729 00:52:33,443 --> 00:52:34,611 General... Ah! 730 00:52:34,694 --> 00:52:37,155 Guten Tag. Buongiorno. 731 00:52:37,239 --> 00:52:39,032 Bonjour. 732 00:52:39,115 --> 00:52:41,660 - Bonjour. - (whispering) 733 00:52:42,786 --> 00:52:47,082 General, your soldiers... 734 00:52:47,165 --> 00:52:48,375 finito. 735 00:52:48,375 --> 00:52:50,502 They are dead. 736 00:52:50,502 --> 00:52:53,213 I'm lucky survived. See? 737 00:52:53,213 --> 00:52:56,716 - Here, just this little wound. - (shocked gasps) 738 00:52:56,800 --> 00:53:00,387 Just a little, little itchy scratch. 739 00:53:18,530 --> 00:53:21,408 We begin with lobster bisque. 740 00:53:21,491 --> 00:53:22,576 Ah! 741 00:53:22,576 --> 00:53:24,536 You embarrass me. 742 00:53:24,619 --> 00:53:26,371 You ridicule me! 743 00:53:26,454 --> 00:53:29,624 You insult me in front of my guests. 744 00:53:29,708 --> 00:53:32,419 These people are Parisians. 745 00:53:32,419 --> 00:53:34,379 No, no! Argh! 746 00:53:34,462 --> 00:53:37,424 They tried to blind Cavaldi 747 00:53:37,424 --> 00:53:41,761 with their fairy tales and devouring trees and flying wolves. 748 00:53:41,845 --> 00:53:45,557 But I use my logical brain, Generale. 749 00:53:45,640 --> 00:53:47,809 I can make this as clear as crystal. 750 00:53:47,809 --> 00:53:51,021 I am in no way responsible. 751 00:53:51,021 --> 00:53:54,608 It is them. They are the ones. 752 00:53:54,691 --> 00:53:56,902 The Grimmy! 753 00:53:59,237 --> 00:54:02,449 The plan is very simple. 754 00:54:02,449 --> 00:54:05,368 They use the little girls as bait, 755 00:54:05,368 --> 00:54:09,331 they lure your soldiers into the forest, and, uh... 756 00:54:10,415 --> 00:54:12,334 - Bingo. - Bingo? 757 00:54:12,417 --> 00:54:14,628 Yes. Shh. 758 00:54:14,711 --> 00:54:16,838 It's bingo. 759 00:54:16,922 --> 00:54:19,966 General, we are outmaneuvered, outflanked, outnumbered 760 00:54:20,050 --> 00:54:24,679 by some German force which threatens your superiorit... 761 00:54:26,348 --> 00:54:27,682 Grimms. 762 00:54:27,682 --> 00:54:31,269 What precisely happened in the forest? 763 00:54:31,353 --> 00:54:35,607 General, I believe we witnessed a case of authenticated enchantment. 764 00:54:35,690 --> 00:54:38,818 We're not saying that. That is not our official position. 765 00:54:38,902 --> 00:54:40,987 But it's true. 766 00:54:41,988 --> 00:54:43,615 Kill them. 767 00:54:43,698 --> 00:54:45,951 I will deal with you later. 768 00:54:45,951 --> 00:54:48,078 No, monsieur. 769 00:54:49,955 --> 00:54:51,998 Don't kill. 770 00:54:51,998 --> 00:54:56,127 I can make them speak. 771 00:54:58,463 --> 00:55:00,131 Musica. 772 00:55:00,840 --> 00:55:03,843 (I Minuet from String Quintet in E by Boccherini) 773 00:55:03,843 --> 00:55:05,095 Huh? 774 00:55:09,808 --> 00:55:11,893 Wait! No! Stop! 775 00:55:11,977 --> 00:55:14,104 No, no, no, no, no! 776 00:55:17,983 --> 00:55:21,111 This is nothing to do with me. He forced... 777 00:55:21,194 --> 00:55:24,197 - (Jake) She's innocent. Let her go. - Stop! 778 00:55:24,197 --> 00:55:29,035 General, you keep working with Cavaldi, this country won't be yours much longer. 779 00:55:29,119 --> 00:55:34,541 - He panics. - The great Cavaldi never panics. 780 00:55:34,624 --> 00:55:36,918 (kitten meows and Cavaldi screams) 781 00:55:39,504 --> 00:55:41,506 Uh... 782 00:55:45,427 --> 00:55:47,262 Hm. 783 00:55:47,345 --> 00:55:49,097 - A point. - (dogs bark) 784 00:55:49,848 --> 00:55:52,434 Bon appétit, mes chiens. 785 00:55:54,561 --> 00:55:56,646 - (Angelika) Stop! - (Jake) General! 786 00:55:56,646 --> 00:55:58,773 Cavaldi was right. 787 00:55:58,982 --> 00:56:01,151 Cavaldi was right. 788 00:56:01,568 --> 00:56:03,445 We saw them. We did. 789 00:56:03,820 --> 00:56:06,573 There was three in the trees, two in the caves. 790 00:56:06,656 --> 00:56:08,450 Huge men. With weapons. 791 00:56:08,533 --> 00:56:12,495 My masterpiece is working. Truth comes out. 792 00:56:13,163 --> 00:56:17,917 These are backward people. They cling to folklore because it gives them strength. 793 00:56:17,917 --> 00:56:20,211 Stop. You're giving them what they want. 794 00:56:20,295 --> 00:56:23,089 The longer this goes on, the more Germans will talk like her. 795 00:56:23,089 --> 00:56:27,469 - Then arm themselves, organize... - Then the problem won't be just a forest. 796 00:56:27,552 --> 00:56:29,304 - It shall be a nation! - Yes! 797 00:56:29,387 --> 00:56:31,181 - Let us do it our way. - Yes! 798 00:56:31,181 --> 00:56:34,142 - Send us back into the forest. - Ye... What? 799 00:56:35,310 --> 00:56:37,520 We'll lie in wait with our men, our equipment. 800 00:56:37,604 --> 00:56:39,773 - No, no... - General, trust me. 801 00:56:39,856 --> 00:56:42,317 Let us rig a surprise for them. 802 00:56:49,365 --> 00:56:51,409 Cavaldi, stop. 803 00:56:52,410 --> 00:56:54,537 - Huh? - Stop! 804 00:57:13,973 --> 00:57:16,351 (General) Very well, Grimms. 805 00:57:16,351 --> 00:57:18,853 You shall return to the forest. 806 00:57:18,853 --> 00:57:22,941 But I warn you, attempt to escape 807 00:57:23,024 --> 00:57:26,069 and I shall raze every tree, 808 00:57:26,069 --> 00:57:29,155 demolish every building, 809 00:57:29,155 --> 00:57:33,034 slaughter every innocent in search of you. 810 00:57:34,035 --> 00:57:35,537 You understand? 811 00:57:39,207 --> 00:57:40,333 Bon. 812 00:58:12,532 --> 00:58:14,617 Mind his head. 813 00:58:18,746 --> 00:58:22,000 Pack the horses with as much gear as they can carry, all right? 814 00:58:22,083 --> 00:58:26,087 I'm a little unclear as to who exactly we're up against. 815 00:58:26,171 --> 00:58:29,549 Just stay close to your horse. 816 00:58:35,221 --> 00:58:37,432 Jake.Jake. 817 00:58:37,432 --> 00:58:38,516 - Listen. - What? 818 00:58:38,600 --> 00:58:40,935 Go and get back on your horse. 819 00:58:41,019 --> 00:58:44,397 - We're gonna make a run for it. - I remember the rest of the story. 820 00:58:44,480 --> 00:58:46,191 What are you talking about? 821 00:58:46,191 --> 00:58:48,735 - It's an ancient folklore, passed down... - Jake! 822 00:58:48,818 --> 00:58:52,155 The tower, the queen, her story, it's... 823 00:58:52,155 --> 00:58:54,032 - Before the plague... - Jacob. 824 00:58:54,032 --> 00:58:58,870 ...The queen killed all the villagers' ancestors to get her hands on their spells. 825 00:58:58,953 --> 00:59:03,416 - And one was a spell for eternal life. - Give me that stupid book! 826 00:59:03,499 --> 00:59:06,419 - She's still in the tower. She's there now. - Jake. 827 00:59:06,419 --> 00:59:10,256 You've got to understand something. This is not about the story. 828 00:59:10,340 --> 00:59:13,968 It's about you and her. You want to rescue her. 829 00:59:14,052 --> 00:59:15,929 That's right, Will. 830 00:59:16,012 --> 00:59:18,681 Because she's part of the story. 831 00:59:24,687 --> 00:59:27,941 She's still there. Isn't she? The queen. She's still in the tower. 832 00:59:28,024 --> 00:59:30,860 She's been there for centuries now, waiting for someone. 833 00:59:30,944 --> 00:59:33,821 To serve her and find the one spell they kept hidden. 834 00:59:33,905 --> 00:59:37,075 It's just a story to scare children. 835 00:59:37,075 --> 00:59:41,204 Well, now, that's not the truth, Angelika. I know you believe. 836 00:59:41,287 --> 00:59:44,916 Ignore him. He wishes his whole life was something out of a book. 837 00:59:44,916 --> 00:59:47,293 - Now he thinks he's in love. - Shut up, Will! 838 00:59:47,377 --> 00:59:49,837 Angelika, do what your father wanted, leave now. 839 00:59:49,921 --> 00:59:53,174 - No. I'm going to find my sisters. - Will doesn't care about them. 840 00:59:53,174 --> 00:59:55,635 Will doesn't care about anything but himself. 841 00:59:55,718 --> 00:59:57,845 This isn't a fairy tale. They won't come back. 842 00:59:57,929 --> 01:00:01,057 This is not your world, Will! 843 01:00:03,059 --> 01:00:05,019 Angelika. 844 01:00:05,019 --> 01:00:07,188 You know, don't you? 845 01:00:08,398 --> 01:00:12,151 The story, it's happening to us now. 846 01:00:12,235 --> 01:00:17,115 We're living it. It's alive, it's real, it's breathing. 847 01:00:19,284 --> 01:00:22,120 And we can give it a happy ending. 848 01:00:22,203 --> 01:00:24,539 Jake“. 849 01:00:24,622 --> 01:00:28,710 Angelika, we'll find your sisters. All right? We'll bring them back. 850 01:00:30,128 --> 01:00:32,171 Bring back her sisters? 851 01:00:34,132 --> 01:00:36,718 Bring them back? 852 01:00:36,718 --> 01:00:39,137 Bring them back with what? Magic beans? 853 01:00:41,139 --> 01:00:44,392 - Why do you say that? - Magic beans don't work! 854 01:00:44,475 --> 01:00:49,272 They don't bring people back to life. They did not then and they will not now. 855 01:00:49,355 --> 01:00:51,649 You go wait by the horses. 856 01:00:51,733 --> 01:00:54,068 Jacob, wait by the horses. 857 01:00:55,987 --> 01:00:59,866 - Sorry. - He was doing what he thinks is right, Will. 858 01:00:59,949 --> 01:01:01,993 He was trying to help. 859 01:01:02,118 --> 01:01:06,080 - We can not fight the entire forest. - You're just scared. 860 01:01:06,706 --> 01:01:08,916 Just scared? 861 01:01:09,000 --> 01:01:11,461 I'm terrified. You should be too. 862 01:01:12,337 --> 01:01:16,466 Don't you understand? The idea of going back in there - nothing makes sense there. 863 01:01:16,549 --> 01:01:19,886 It's like being inside Jake's head. 864 01:01:22,638 --> 01:01:25,516 God, I hate him. He makes me... 865 01:01:25,600 --> 01:01:27,643 He drives me mad. 866 01:01:28,478 --> 01:01:31,481 He makes you feel weak, doesn't he? 867 01:01:33,316 --> 01:01:35,651 Yeah. He always has done. 868 01:01:38,279 --> 01:01:40,698 The thing is, I can't... 869 01:01:40,698 --> 01:01:42,867 Protect him. 870 01:01:45,036 --> 01:01:49,665 My father thought he could protect his family too, Will. 871 01:01:54,962 --> 01:01:57,090 (clears throat) 872 01:02:00,134 --> 01:02:01,344 Pan! 873 01:02:01,427 --> 01:02:03,513 Jake. Jacob, come back. 874 01:02:03,888 --> 01:02:05,348 Jake! 875 01:02:05,431 --> 01:02:07,767 Come back, Jake! 876 01:02:11,687 --> 01:02:14,023 You're a fool! 877 01:02:14,023 --> 01:02:17,193 Now do you see? I made that armor. 878 01:02:17,276 --> 01:02:19,987 It's not magic, it's just shiny. 879 01:02:22,907 --> 01:02:24,992 Oh, no! 880 01:02:27,161 --> 01:02:33,584 This lovely Fréulein will not be coming with you, caro storyboy. 881 01:02:33,918 --> 01:02:36,462 She will be staying here with me. 882 01:02:36,546 --> 01:02:39,549 It's all right, Will. Just go. Go. 883 01:02:49,267 --> 01:02:52,770 (Jake) What's this? It's a mess, that's what it is. 884 01:02:54,105 --> 01:02:56,732 It was hardly a snap, was it? 885 01:02:56,732 --> 01:03:00,945 - More tension in the snap board. - (Bunst moans) 886 01:03:00,945 --> 01:03:03,990 - We need the trunks here now. - What do you suppose I'm doing? 887 01:03:03,990 --> 01:03:07,743 And this is the last time I'll ask you, is the chuck basket secure? 888 01:03:07,827 --> 01:03:09,954 - Yes, it's secure. - It's secure. 889 01:03:10,037 --> 01:03:12,039 Cor! 890 01:03:13,082 --> 01:03:18,838 So, if we find these 11 girls, we don't get guillotined. 891 01:03:18,921 --> 01:03:23,676 Can you believe, these bumpkins actually think they were devoured by the forest? 892 01:03:23,759 --> 01:03:25,887 - (Bunst chuckles) - (creaking) 893 01:03:27,638 --> 01:03:29,765 And what exactly do we think? 894 01:03:29,849 --> 01:03:32,393 (snapping and strange noises) 895 01:03:36,147 --> 01:03:39,275 - (Jake) All right. Positions, lads. - Jake? 896 01:03:39,358 --> 01:03:42,111 - (Jake) Check for takeoff. - Jake! 897 01:03:42,111 --> 01:03:44,530 - (Jake) Right, you ready? Steady it. - Jake! 898 01:03:44,530 --> 01:03:47,783 (Jake) And three, two, one. Takeoff. 899 01:03:49,785 --> 01:03:51,329 - Woo-hoo! - No! 900 01:03:51,329 --> 01:03:52,997 Gargh! Oh! 901 01:03:54,832 --> 01:03:57,376 Jake? Jake? 902 01:04:00,505 --> 01:04:01,714 Jake? 903 01:04:01,797 --> 01:04:03,799 Jacob? 904 01:04:07,803 --> 01:04:09,597 (Jake) Dammit. Every time. 905 01:04:09,597 --> 01:04:14,810 We need more height. And can we check the alignment? The alignment is crucial. 906 01:04:14,894 --> 01:04:17,522 Stop this now, Jacob. You're going to kill yourself. 907 01:04:17,605 --> 01:04:21,317 Oh, good. That's just great, because then it will just be you, Will, 908 01:04:21,400 --> 01:04:24,487 and you can have anything and everything that you want. 909 01:04:24,570 --> 01:04:26,948 What is it exactly you do want, Will, huh? 910 01:04:27,031 --> 01:04:29,242 What? Is it Angelika? You want her? 911 01:04:29,325 --> 01:04:31,160 Fine. Take her, she's yours. 912 01:04:31,244 --> 01:04:36,249 Is it the money? Take that. That's all you seem to do these days, is take and take. 913 01:04:36,249 --> 01:04:39,460 Jacob Grimm, you petulant child! 914 01:04:42,171 --> 01:04:44,340 Argh! Oh! 915 01:04:44,423 --> 01:04:46,592 - Ow! ' (Creaking) 916 01:04:47,510 --> 01:04:51,180 What was that? Something moved. I saw something move. Did you? 917 01:04:51,180 --> 01:04:55,142 D-d-d-don't ask. Please don't ask me to look. 918 01:04:56,602 --> 01:05:02,942 All my life I've studied these folk tales, Will, and now I find one that's for real. 919 01:05:03,025 --> 01:05:05,194 It's not beans. 920 01:05:08,322 --> 01:05:10,408 It's real. 921 01:05:11,409 --> 01:05:14,036 I mean, don't you understand? 922 01:05:14,120 --> 01:05:16,747 I have to do this. 923 01:05:20,960 --> 01:05:22,670 Ow! Agh! 924 01:05:24,630 --> 01:05:26,799 All right, Jake. 925 01:05:28,843 --> 01:05:31,387 What do you want me to do? 926 01:05:31,470 --> 01:05:33,598 What? Honestly? 927 01:05:34,640 --> 01:05:36,934 You're my brother. 928 01:05:37,018 --> 01:05:39,353 I want you to believe in me. 929 01:05:40,521 --> 01:05:42,815 I need you to help me. 930 01:05:44,900 --> 01:05:48,821 All right, lads. Let's launch me off into the flaming belly of hell. 931 01:05:48,821 --> 01:05:51,824 Wait. I think you're overcomplicating it. 932 01:05:51,824 --> 01:05:54,744 - What? - A catapult's not gonna work. 933 01:05:54,827 --> 01:05:56,329 Yeah, you're right. 934 01:05:56,412 --> 01:05:58,539 - What other gear do we have? - Uh... 935 01:05:59,373 --> 01:06:01,334 - Huh! - Well, there's the... 936 01:06:01,417 --> 01:06:05,546 What about the flying-witch rig, with a grapple and a hook to catch the window? 937 01:06:05,546 --> 01:06:07,048 - Yeah. - Good idea. 938 01:06:07,048 --> 01:06:09,342 We haven't got a hook and grapple. 939 01:06:09,342 --> 01:06:12,928 They'll have hooks at the village. We'll ride like the wind. 940 01:06:13,012 --> 01:06:16,557 - Will, we've got the hooks, right? - We'll be no time at all. 941 01:06:16,557 --> 01:06:19,310 No, I've got it. 942 01:06:19,393 --> 01:06:20,936 Huh! 943 01:06:21,020 --> 01:06:22,980 Oh, great! 944 01:06:22,980 --> 01:06:25,107 This is suicide. 945 01:06:26,567 --> 01:06:28,152 Probably. 946 01:06:29,195 --> 01:06:32,490 (man) Bring some water, Sasha. 947 01:06:45,002 --> 01:06:48,339 Oh, no, no, no, no, no, no. 948 01:06:50,716 --> 01:06:53,135 (strange voice) Sasha. 949 01:06:53,219 --> 01:06:55,221 Sasha. 950 01:06:59,850 --> 01:07:01,352 (Ca W3) 951 01:07:04,647 --> 01:07:06,774 The great Cavaldi. 952 01:07:08,901 --> 01:07:12,029 Children in danger and here he is, hiding out. 953 01:07:15,700 --> 01:07:17,118 Sousa. 954 01:07:21,997 --> 01:07:24,291 Ah, poor birdie. 955 01:07:24,375 --> 01:07:25,668 (screeches) 956 01:07:28,462 --> 01:07:31,257 (screams) 957 01:07:31,340 --> 01:07:33,634 - (child screaming) - Huh? 958 01:07:33,634 --> 01:07:34,552 (screams) 959 01:08:00,911 --> 01:08:02,329 What is ha...? 960 01:08:13,632 --> 01:08:15,760 - Cavaldi. - Huh? 961 01:08:29,273 --> 01:08:30,816 Sasha! 962 01:08:30,900 --> 01:08:33,444 Sasha, run to my voice. Sasha, this way. 963 01:08:37,114 --> 01:08:38,866 Got you. 964 01:08:40,075 --> 01:08:41,660 Cavaldi. 965 01:08:41,744 --> 01:08:44,330 Get inside. 966 01:08:46,665 --> 01:08:48,292 It will be fine. 967 01:09:06,769 --> 01:09:08,103 I... 968 01:09:08,103 --> 01:09:10,272 I do believe I've soiled myself. 969 01:09:10,272 --> 01:09:12,942 Oh, good. I thought it was me. 970 01:09:15,820 --> 01:09:18,739 Hm. I taste good. 971 01:09:19,240 --> 01:09:20,866 Sasha! 972 01:09:20,950 --> 01:09:24,703 Can't catch me, I'm the gingerbread man. Ha ha! 973 01:09:24,787 --> 01:09:27,373 - Sasha! - Sasha! 974 01:09:29,416 --> 01:09:31,544 And one... 975 01:09:35,965 --> 01:09:38,092 We're doing fine, Will. 976 01:09:43,556 --> 01:09:46,433 (Jake) That's good. Steady. 977 01:09:49,186 --> 01:09:52,648 Will! Come on, keep it together down there. 978 01:09:52,648 --> 01:09:55,150 We're almost there. Put some muscle into it. 979 01:09:55,150 --> 01:09:59,029 Will, concentrate. 980 01:09:59,029 --> 01:10:01,115 Only a matter of seconds now. 981 01:10:01,699 --> 01:10:04,827 That's good, Will. Keep going. 982 01:10:25,931 --> 01:10:27,933 (sighs) 983 01:10:29,101 --> 01:10:31,896 Hah! Oh! 984 01:10:31,896 --> 01:10:33,522 Oh. 985 01:10:34,064 --> 01:10:36,233 Where was I? Oh, yes. 986 01:10:36,317 --> 01:10:39,987 Settling down. Honest labor. 987 01:10:49,914 --> 01:10:51,999 Crypts. There's, uh... 988 01:10:52,082 --> 01:10:56,253 One, two, three, four. 989 01:10:56,253 --> 01:10:58,672 Five, six. 990 01:10:58,756 --> 01:11:02,217 Seven, eight. Nine, ten. 991 01:11:02,635 --> 01:11:04,803 Eleven, twelve. 992 01:11:04,887 --> 01:11:06,680 Uh... Will! 993 01:11:07,181 --> 01:11:10,809 Will, it's strange, there's twelve crypts. 994 01:11:12,227 --> 01:11:15,606 And they're evenly spaced in a circle. 995 01:11:15,689 --> 01:11:18,192 Yeah, it's like a clock face. 996 01:11:21,445 --> 01:11:23,989 Easy.Easy. 997 01:11:24,865 --> 01:11:27,785 All right, Will. I'm going in, Will. 998 01:11:27,785 --> 01:11:29,954 He's going in. 999 01:11:38,379 --> 01:11:40,506 That was lucky. 1000 01:12:02,152 --> 01:12:03,487 It's... 1001 01:12:03,570 --> 01:12:06,865 What's this? It's a crown. 1002 01:12:06,865 --> 01:12:08,951 It's a... 1003 01:12:12,746 --> 01:12:14,748 Oh! 1004 01:12:27,553 --> 01:12:29,596 It's a book of spells. 1005 01:12:29,596 --> 01:12:31,974 (snap) 1006 01:12:31,974 --> 01:12:33,976 (rustling) 1007 01:12:40,274 --> 01:12:42,651 (noises and rustling) 1008 01:12:47,364 --> 01:12:48,407 Jake? 1009 01:12:48,407 --> 01:12:51,201 It's a book of spells. Huh. 1010 01:12:56,707 --> 01:12:59,251 That's the blood moon. 1011 01:13:01,336 --> 01:13:03,464 Twelve crypts. 1012 01:13:06,508 --> 01:13:08,635 Eleven girls. 1013 01:13:14,224 --> 01:13:16,060 I'm new at this, darling. 1014 01:13:16,143 --> 01:13:22,149 If I'm doing it wrong or if there's a certain way you like it, Grandmother Toad... 1015 01:13:23,734 --> 01:13:26,070 I'll just try to be gentle. 1016 01:13:29,323 --> 01:13:32,284 Now show me the way back to Angelika's house. 1017 01:13:32,367 --> 01:13:34,495 (toad croaks) 1018 01:13:41,251 --> 01:13:43,420 Make up your mind. 1019 01:13:46,423 --> 01:13:48,425 (gasps) 1020 01:13:53,847 --> 01:13:55,849 Sasha? 1021 01:13:58,352 --> 01:14:00,521 (growling) 1022 01:14:12,908 --> 01:14:14,076 (howls) 1023 01:14:49,653 --> 01:14:52,406 For you, my queen. 1024 01:15:12,176 --> 01:15:13,969 Oh! 1025 01:15:39,328 --> 01:15:42,080 (man) Sleep. 1026 01:15:42,080 --> 01:15:43,415 Sleep. 1027 01:15:49,421 --> 01:15:50,464 (softly) Jake. 1028 01:15:50,547 --> 01:15:52,549 Oh. 1029 01:16:09,107 --> 01:16:11,109 Huh! 1030 01:16:12,986 --> 01:16:14,404 (chokes) 1031 01:16:18,450 --> 01:16:19,326 Ha! Will! 1032 01:16:49,064 --> 01:16:51,108 Jacob. 1033 01:16:51,108 --> 01:16:52,734 What? Huh! 1034 01:16:52,734 --> 01:16:55,112 (creakily) Jacob. 1035 01:16:55,112 --> 01:16:57,948 Look at me, Jacob. 1036 01:17:03,453 --> 01:17:06,123 Look at me, Jacob. 1037 01:17:06,123 --> 01:17:09,626 Am I still the fairest of them all? 1038 01:17:11,712 --> 01:17:15,716 Tell me I am the fairest of them all. 1039 01:17:15,799 --> 01:17:18,218 Jacob. 1040 01:17:18,218 --> 01:17:23,223 And I will make your dreams come true. 1041 01:17:24,474 --> 01:17:27,728 I've got you, Sasha. 1042 01:17:41,283 --> 01:17:44,369 What do you desire, Jacob? 1043 01:17:45,871 --> 01:17:48,874 Fame? 1044 01:17:48,957 --> 01:17:51,501 Power? 1045 01:17:52,419 --> 01:17:55,380 Angelika? 1046 01:17:57,716 --> 01:17:59,551 You love her, 1047 01:18:00,469 --> 01:18:02,846 not him. 1048 01:18:05,265 --> 01:18:07,642 He doesn't love her. 1049 01:18:09,644 --> 01:18:13,690 Not like you, Jacob. 1050 01:18:13,690 --> 01:18:15,692 Jake! 1051 01:18:16,276 --> 01:18:18,278 Jake! 1052 01:18:21,490 --> 01:18:23,367 ' Argh! - Oh! 1053 01:18:23,867 --> 01:18:28,372 Jacob Grimm, you bedwetting piss bucket! 1054 01:18:32,334 --> 01:18:34,711 Ha ha! 1055 01:18:34,711 --> 01:18:36,254 Look at me, Jacob. 1056 01:18:36,338 --> 01:18:38,590 - No, no. Don't look at her. - (cries) 1057 01:18:38,673 --> 01:18:42,761 (creakily) Jacob. Jacob. Look at me, Jacob. Jacob! 1058 01:18:42,844 --> 01:18:44,179 (Cries) 1059 01:18:49,976 --> 01:18:51,561 Rapunzel! 1060 01:18:55,524 --> 01:18:56,900 (screams) 1061 01:18:58,985 --> 01:19:01,947 Good timing. Nice disguise. 1062 01:19:01,947 --> 01:19:05,617 She's still there, Will. She's still alive. She's up in the tower. 1063 01:19:05,617 --> 01:19:09,079 - For 500 years? - Yeah, but they haven't been kind. 1064 01:19:09,162 --> 01:19:11,581 - Grab the ax. - Huh? Right. 1065 01:19:11,581 --> 01:19:14,292 They tricked her, Will. They tricked her. 1066 01:19:14,376 --> 01:19:18,338 Because she has the spell for eternal life, but not for youth, not youth. 1067 01:19:18,422 --> 01:19:22,551 So she'll rot for eternity, waiting for someone to come and rescue her. 1068 01:19:22,634 --> 01:19:25,595 - Come on. - Was that Sasha? 1069 01:19:25,679 --> 01:19:27,889 - It's this way, Will. - No, no, it's not. 1070 01:19:27,973 --> 01:19:31,017 - It's that way. Grandmother Toad told me. - What? 1071 01:19:31,017 --> 01:19:33,895 Trust the toad! 1072 01:19:33,895 --> 01:19:35,939 Come on! 1073 01:19:36,773 --> 01:19:38,900 Stand aside, Will. 1074 01:19:52,330 --> 01:19:55,292 It's the ax, Will. It's enchanted as well. 1075 01:19:55,375 --> 01:19:57,461 Stop them! 1076 01:19:57,461 --> 01:19:59,504 Jacob! 1077 01:20:07,053 --> 01:20:09,222 To the horses. Run! 1078 01:20:18,523 --> 01:20:21,943 (Queen) Stop them! 1079 01:20:26,531 --> 01:20:28,658 Sasha! 1080 01:20:28,742 --> 01:20:31,244 Sasha! Sasha. 1081 01:20:34,539 --> 01:20:35,999 She's not breathing. 1082 01:20:36,082 --> 01:20:40,712 - How can she not be breathing? - It's impossible. I saw her walk. 1083 01:20:40,712 --> 01:20:44,049 There's no breath. No pulse. 1084 01:20:44,549 --> 01:20:47,385 - Sasha. - Cursed forever! 1085 01:20:48,386 --> 01:20:53,016 They shall all perish beneath the blood moon. 1086 01:20:53,767 --> 01:20:56,269 The drawings. The spells. 1087 01:20:56,269 --> 01:21:00,148 (crone) The blood moon comes tonight. 1088 01:21:00,148 --> 01:21:01,775 (laughs) 1089 01:21:04,319 --> 01:21:07,322 It has to do with the eclipse. 1090 01:21:07,531 --> 01:21:09,449 It has to do with the eclipse. 1091 01:21:09,533 --> 01:21:13,078 Listen to me. We know why your forest is enchanted. 1092 01:21:13,161 --> 01:21:17,374 It's under the power of the Thuringian queen. 1093 01:21:17,374 --> 01:21:20,252 She's stolen your girls for their youth, for their beauty. 1094 01:21:20,335 --> 01:21:23,505 She needs twelve. Sasha was meant to be the twelfth. 1095 01:21:23,588 --> 01:21:25,840 The queen needs one more to make her spell work. 1096 01:21:25,924 --> 01:21:30,387 You're right. Clear out these children. Get them to Malsburg or Frankfurt. 1097 01:21:33,348 --> 01:21:36,685 - (Jake) Leave before the eclipse. - (horns) 1098 01:21:38,520 --> 01:21:39,437 (man) Listen! 1099 01:21:40,188 --> 01:21:42,190 (horns) 1100 01:22:02,085 --> 01:22:05,046 (herald) People of Marbaden, 1101 01:22:05,130 --> 01:22:07,382 citizens of France, 1102 01:22:07,465 --> 01:22:14,014 all honor and glory be to General Vavarin Delatombe. 1103 01:22:15,890 --> 01:22:20,228 He rides to the aid of his people. 1104 01:22:22,022 --> 01:22:24,107 O0 est Cavaldi? 1105 01:22:24,107 --> 01:22:26,901 Generalel Generale! 1106 01:22:28,528 --> 01:22:29,946 Generalel 1107 01:22:30,989 --> 01:22:34,367 Ecco Cavaldi! 1108 01:22:40,915 --> 01:22:43,627 What are you wearing? 1109 01:22:43,710 --> 01:22:46,087 Ah, this. 1110 01:22:46,171 --> 01:22:48,548 Precautionary measure. 1111 01:22:49,341 --> 01:22:50,550 Generale. 1112 01:22:50,634 --> 01:22:55,221 All is well. Everything is in the hands of your most devoted... 1113 01:22:55,221 --> 01:22:57,641 Argh! 1114 01:22:57,724 --> 01:22:59,392 If all is well, 1115 01:22:59,476 --> 01:23:03,938 why were two compatriots of these men arrested on the road to Malsburg? 1116 01:23:07,525 --> 01:23:09,653 And why would they not stop telling tales 1117 01:23:09,736 --> 01:23:13,698 of extraordinary occurrences in the Thuringian Forest, 1118 01:23:13,782 --> 01:23:18,244 spreading superstition and rumors amongst my troops? 1119 01:23:18,328 --> 01:23:21,373 These Grimms are thieves and liars. 1120 01:23:21,915 --> 01:23:24,834 Every demon they have killed they have created. 1121 01:23:24,918 --> 01:23:27,420 - No, no, that's not true. - That's a lie. 1122 01:23:27,504 --> 01:23:29,756 But I have confessions. 1123 01:23:30,924 --> 01:23:32,217 (gasping) 1124 01:23:35,011 --> 01:23:38,807 - Arrest them. - Baissez-Ie! Baissez-Ie! 1125 01:23:39,182 --> 01:23:40,600 Vite. Vite! 1126 01:23:46,356 --> 01:23:49,359 You see? You German people, 1127 01:23:49,359 --> 01:23:51,945 what you think of as heroes. 1128 01:23:52,737 --> 01:23:55,865 New citizens of France, 1129 01:23:55,865 --> 01:23:58,493 vanquish your darkest fears. 1130 01:23:59,160 --> 01:24:01,871 Burn the forest. 1131 01:24:01,871 --> 01:24:04,916 (crowd object and grumble) 1132 01:24:05,792 --> 01:24:07,877 And with it... 1133 01:24:07,877 --> 01:24:10,296 the Brothers Grimm. 1134 01:24:22,475 --> 01:24:24,644 (General) Adieu, Grimm. 1135 01:24:25,019 --> 01:24:27,772 And farewell to your tales. 1136 01:24:27,856 --> 01:24:30,859 They will not be remembered. 1137 01:24:33,528 --> 01:24:34,904 Burn them. 1138 01:24:39,534 --> 01:24:42,328 I, uh, sorry. 1139 01:24:45,707 --> 01:24:46,708 Bye. 1140 01:25:06,269 --> 01:25:08,772 Elsie! Elsie! 1141 01:25:13,234 --> 01:25:15,445 - Jacob. - Will. 1142 01:25:16,112 --> 01:25:18,114 Fire. 1143 01:25:21,075 --> 01:25:23,244 (screaming) 1144 01:25:33,171 --> 01:25:34,547 Bingo. 1145 01:25:43,431 --> 01:25:45,433 (Angelika) Will. 1146 01:25:45,433 --> 01:25:47,268 Angelika! 1147 01:25:49,604 --> 01:25:52,148 The feet. The feet. 1148 01:25:58,321 --> 01:26:00,698 Where did you find this? Where did you find it? 1149 01:26:00,782 --> 01:26:03,284 (explosion) 1150 01:26:07,038 --> 01:26:09,999 - Run, Jake. - Wait. My book. My book! 1151 01:26:10,083 --> 01:26:12,669 Forget the book, Jacob! Run! 1152 01:26:14,712 --> 01:26:17,715 This is the life, eh, Cavaldi? 1153 01:26:17,715 --> 01:26:21,261 To be victorious in the field, 1154 01:26:21,261 --> 01:26:23,763 with one's troops around you, 1155 01:26:24,931 --> 01:26:28,101 enjoying a simple meal, 1156 01:26:28,184 --> 01:26:30,854 a soldier's meal, 1157 01:26:32,564 --> 01:26:35,316 - by firelight. - (explosion) 1158 01:26:35,316 --> 01:26:37,235 Romantic, huh? 1159 01:26:40,697 --> 01:26:42,866 - (Will) Wait! - (growling) 1160 01:27:17,191 --> 01:27:18,818 Father? 1161 01:27:20,236 --> 01:27:22,405 Where have you been? 1162 01:27:25,074 --> 01:27:27,452 (Groans) 1163 01:27:27,535 --> 01:27:30,538 Cold. So cold. 1164 01:27:32,248 --> 01:27:36,252 (Queen) Come to me, my frozen prince. 1165 01:27:36,336 --> 01:27:38,129 Be mine... 1166 01:27:38,129 --> 01:27:40,006 (gasps) 1167 01:27:40,089 --> 01:27:42,258 ...now and forever... 1168 01:27:44,052 --> 01:27:45,887 ...in love. 1169 01:27:48,014 --> 01:27:50,725 - (both) No! - Angelika. 1170 01:27:55,146 --> 01:27:58,650 - It's my father. - Stop looking. He was trying to kill you. 1171 01:27:58,733 --> 01:28:00,401 Jake! 1172 01:28:20,338 --> 01:28:21,339 Angelika! 1173 01:28:26,761 --> 01:28:29,055 Angelika. (growls) 1174 01:28:31,391 --> 01:28:33,393 Angelika! 1175 01:28:38,940 --> 01:28:41,067 Will, Angelika's the twelfth. 1176 01:28:44,779 --> 01:28:46,948 The twelfth. 1177 01:28:47,865 --> 01:28:49,826 (inhales harshly) 1178 01:29:20,481 --> 01:29:22,650 What the devil? 1179 01:29:25,528 --> 01:29:28,031 What kind of magic, huh? 1180 01:29:29,032 --> 01:29:31,659 What tricks? 1181 01:29:32,160 --> 01:29:35,329 Where are you going? Come back here! 1182 01:29:35,705 --> 01:29:39,625 You, stand your ground. That is an order! 1183 01:29:39,709 --> 01:29:42,378 I command you. You traitors! 1184 01:29:45,590 --> 01:29:47,717 Come back here! 1185 01:29:49,385 --> 01:29:50,720 Argh! 1186 01:29:52,722 --> 01:29:55,516 Generale, Generale. 1187 01:29:55,600 --> 01:29:57,977 Grimmy. Miracolo! 1188 01:30:03,608 --> 01:30:05,735 How is this possible? 1189 01:30:11,240 --> 01:30:13,367 Run, Will. 1190 01:30:20,083 --> 01:30:22,251 (hums lullaby) 1191 01:30:32,637 --> 01:30:34,972 Sleep well, princess. 1192 01:30:47,902 --> 01:30:49,570 (ravens cawing) 1193 01:31:08,589 --> 01:31:11,968 It's started, Will. It's started. 1194 01:31:13,928 --> 01:31:18,015 - (Queen) Yes. - The blood of the twelfth, my queen. 1195 01:31:28,151 --> 01:31:30,653 Wake up, please. Will, push! 1196 01:31:30,653 --> 01:31:32,405 I am. 1197 01:31:32,822 --> 01:31:35,867 Will, try the magic ax. Try the ax! 1198 01:31:37,326 --> 01:31:39,036 Ha! 1199 01:31:42,832 --> 01:31:45,751 Give me that. Back, back! 1200 01:31:51,007 --> 01:31:55,761 - I held the ax the same way you do. - Concentrate on getting up in the tower. 1201 01:31:55,761 --> 01:31:57,263 I don't have time... 1202 01:31:57,346 --> 01:31:59,265 (Gunshot) 1203 01:32:03,102 --> 01:32:05,563 - We found the missing girls. - They're in the crypts. 1204 01:32:05,646 --> 01:32:07,523 I mean, they're in the crypts. 1205 01:32:07,523 --> 01:32:11,611 Grimms, story time is over. 1206 01:32:12,403 --> 01:32:16,574 - Execute them. - No, no. That's who you want. Up there. 1207 01:32:16,574 --> 01:32:19,202 I said execute them. 1208 01:32:19,202 --> 01:32:21,370 (cocks pistol) 1209 01:32:30,922 --> 01:32:33,799 Generale, 1210 01:32:33,883 --> 01:32:37,261 I wish to resign my... 1211 01:32:43,226 --> 01:32:46,229 Resignation accepted. 1212 01:32:47,772 --> 01:32:51,525 Italian never agrees with me. 1213 01:32:51,984 --> 01:32:53,236 (belches) 1214 01:32:53,319 --> 01:32:55,154 Mild indigestion. 1215 01:32:57,073 --> 01:32:59,367 It will soon pass. 1216 01:33:01,410 --> 01:33:03,120 (growling) 1217 01:33:04,247 --> 01:33:07,375 Is this one of your tricks, Grimms, huh? 1218 01:33:12,713 --> 01:33:14,799 - Run, Will. - Jake? 1219 01:33:18,469 --> 01:33:20,888 Be a soldier! 1220 01:33:34,485 --> 01:33:37,905 (valet) How dare you insult my general? 1221 01:33:54,338 --> 01:33:57,091 Die, barbarian. 1222 01:33:58,884 --> 01:34:00,886 (thud) 1223 01:34:08,394 --> 01:34:10,980 (General) Heagh! 1224 01:34:22,658 --> 01:34:25,077 Oh, Wait. No. Oh! 1225 01:34:31,542 --> 01:34:32,793 Huh! 1226 01:34:33,419 --> 01:34:36,005 - Bingo. - You killed my friends. 1227 01:34:36,380 --> 01:34:38,924 I only wish you had more. 1228 01:34:40,426 --> 01:34:43,095 Still, there is always your brother, hm? 1229 01:34:45,931 --> 01:34:48,142 Where is Jacob, by the way? 1230 01:35:08,871 --> 01:35:10,748 Beg. 1231 01:35:10,831 --> 01:35:12,583 Argh! 1232 01:35:12,666 --> 01:35:14,752 No! 1233 01:35:19,173 --> 01:35:21,467 I want you to beg. 1234 01:35:25,179 --> 01:35:27,807 Oh, God, no, no. 1235 01:35:27,890 --> 01:35:31,936 Brave general, don't kill me. 1236 01:35:32,019 --> 01:35:33,854 Argh! 1237 01:35:40,486 --> 01:35:44,615 All I wanted was a little order. 1238 01:35:44,698 --> 01:35:47,535 A slice of quiche would be nice. 1239 01:36:02,967 --> 01:36:04,510 (sighs) 1240 01:36:04,593 --> 01:36:09,515 Soon we shall be one, my love. 1241 01:36:21,235 --> 01:36:23,112 Ah! 1242 01:36:23,195 --> 01:36:25,948 - Yes. - My queen. 1243 01:36:30,703 --> 01:36:32,371 (Jake) Stop! 1244 01:36:34,081 --> 01:36:35,624 - Huh! - No. 1245 01:36:35,708 --> 01:36:39,336 Finish the spell, my love. 1246 01:36:49,180 --> 01:36:50,389 Agh! 1247 01:36:58,439 --> 01:37:00,941 Argh! 1248 01:37:01,025 --> 01:37:02,651 (Jake screaming) 1249 01:37:02,651 --> 01:37:04,653 (mumbles) 1250 01:37:10,826 --> 01:37:12,745 (Groans) 1251 01:37:30,262 --> 01:37:32,431 Where am I? 1252 01:37:34,433 --> 01:37:35,851 (Groans) 1253 01:37:40,523 --> 01:37:42,233 I'm exhausted. 1254 01:37:42,316 --> 01:37:43,776 Stop her, Will. 1255 01:37:47,196 --> 01:37:49,865 No. Not the knife, Will. Not the knife! 1256 01:38:03,879 --> 01:38:06,006 She's got control of them. 1257 01:38:07,925 --> 01:38:13,556 When the moon again becomes full, so will I. 1258 01:38:14,139 --> 01:38:20,396 And your kingdom will once again be mine. 1259 01:38:30,698 --> 01:38:33,534 - You can stop her, Jake. - I can't, Will. 1260 01:38:38,747 --> 01:38:42,251 This is your world, Jake. It's just you. 1261 01:38:42,334 --> 01:38:44,128 - Finish the story. - (Queen) Yes! 1262 01:38:44,211 --> 01:38:46,463 I don't know how. 1263 01:38:49,008 --> 01:38:52,636 Am I beautiful? 1264 01:38:54,888 --> 01:38:56,890 I can't hold on. I can't hold on. 1265 01:38:59,184 --> 01:39:02,146 Ah! 1266 01:39:02,229 --> 01:39:05,816 Who's the fairest of them all now? 1267 01:39:05,899 --> 01:39:08,402 - You can stop it, you know the story. - No, I'm weak. 1268 01:39:08,485 --> 01:39:10,446 - It's you. It's you. - I can't. 1269 01:39:16,368 --> 01:39:17,369 Oh! 1270 01:39:19,496 --> 01:39:21,332 Will. Will! 1271 01:39:27,463 --> 01:39:29,465 Will, Will. 1272 01:39:31,634 --> 01:39:33,052 Argh! 1273 01:39:33,135 --> 01:39:35,262 I'm sorry. 1274 01:39:36,221 --> 01:39:39,767 Come here. All right, now. All right, Will. 1275 01:39:39,767 --> 01:39:42,436 Um... OK. 1276 01:39:42,436 --> 01:39:44,438 All right. 1277 01:39:44,980 --> 01:39:47,107 (Will gasps) 1278 01:39:50,694 --> 01:39:53,822 Such brotherly love. 1279 01:39:54,865 --> 01:39:58,369 - Such sacrifice. - Will. Will. 1280 01:39:58,452 --> 01:40:01,330 Don't look her in the eyes. Don't look her in the eyes. 1281 01:40:01,413 --> 01:40:05,167 - He's dying, Jacob. - Leave him alone! 1282 01:40:06,919 --> 01:40:09,046 Because of you. 1283 01:40:10,881 --> 01:40:14,093 Can you save him? 1284 01:40:14,176 --> 01:40:17,429 Do you have your magic beans? 1285 01:40:20,724 --> 01:40:24,269 Because I do. 1286 01:40:39,660 --> 01:40:41,704 (Queen claps and gasps) 1287 01:40:42,121 --> 01:40:48,043 What a beautiful bedtime story this will be. 1288 01:40:48,877 --> 01:40:51,588 Did you not know, Jacob? 1289 01:40:51,672 --> 01:40:56,969 Truth is much more terrible than fiction. 1290 01:40:57,928 --> 01:40:59,221 Will. 1291 01:41:00,639 --> 01:41:03,267 Do you want to live? 1292 01:41:06,687 --> 01:41:08,397 No. 1293 01:41:08,397 --> 01:41:10,441 No, my queen. 1294 01:41:11,442 --> 01:41:13,569 Oh, no. No, my queen. 1295 01:41:19,658 --> 01:41:22,244 I am here. 1296 01:41:29,585 --> 01:41:31,295 (whimpers) 1297 01:41:31,378 --> 01:41:37,050 Complete the spell, my sweet new prince. 1298 01:41:38,510 --> 01:41:43,932 Mirror, mirror, on the wall... 1299 01:41:47,102 --> 01:41:49,229 Say it. 1300 01:41:49,396 --> 01:41:52,232 You are the fairest of them all. 1301 01:41:52,232 --> 01:41:53,942 (Jake) No! Don't kiss her! 1302 01:41:54,735 --> 01:41:56,862 (Queen screams) 1303 01:42:09,208 --> 01:42:10,751 So cold. 1304 01:42:14,213 --> 01:42:17,007 Look what you have done! 1305 01:42:21,845 --> 01:42:24,306 Angelika? 1306 01:42:25,474 --> 01:42:27,893 You killed my daughters! 1307 01:42:27,976 --> 01:42:30,646 ' MY queen. - Stop him! 1308 01:42:30,646 --> 01:42:33,482 - You must die! - Stop him! 1309 01:42:33,482 --> 01:42:36,026 No, Will. No! 1310 01:42:36,109 --> 01:42:37,820 Argh! 1311 01:42:38,987 --> 01:42:41,323 Who is the fairest of them all? 1312 01:42:42,991 --> 01:42:45,619 No! 1313 01:42:51,291 --> 01:42:53,335 Grimmy. 1314 01:42:53,418 --> 01:42:55,546 Signor Grimmy. 1315 01:42:56,588 --> 01:42:59,591 Please. No, please. 1316 01:43:00,926 --> 01:43:03,762 Tell me what to do. 1317 01:43:04,930 --> 01:43:07,099 Serve my queen. 1318 01:43:08,100 --> 01:43:10,853 No. Grimmy? 1319 01:43:14,731 --> 01:43:18,527 Demon queen, hear me. 1320 01:43:19,987 --> 01:43:27,411 Swallow my curse from the dark heart of my ancestors. 1321 01:43:27,411 --> 01:43:30,414 (laughs) 1322 01:43:30,497 --> 01:43:32,040 Maledetta. 1323 01:43:34,459 --> 01:43:36,169 Maledettal 1324 01:44:28,221 --> 01:44:30,349 (Cavaldi) Hello! 1325 01:44:33,060 --> 01:44:37,064 Can anybody hear me? 1326 01:44:38,231 --> 01:44:40,233 Hello! 1327 01:44:43,403 --> 01:44:45,405 Hello. 1328 01:44:55,248 --> 01:44:57,250 Jacob! 1329 01:44:58,961 --> 01:45:03,048 Jacob, it is I, Cavaldi. 1330 01:45:03,131 --> 01:45:05,133 Jacob. 1331 01:45:06,176 --> 01:45:07,719 Where's Will? 1332 01:45:08,637 --> 01:45:10,639 Will. 1333 01:45:14,434 --> 01:45:16,979 Oh, God, Will. 1334 01:45:17,062 --> 01:45:20,524 No. God, no. 1335 01:45:34,997 --> 01:45:36,999 Wait. 1336 01:45:37,082 --> 01:45:40,502 I know this story, 1337 01:45:40,502 --> 01:45:43,422 from my childhood. 1338 01:45:44,423 --> 01:45:46,925 There is still time, Jacob. 1339 01:45:47,009 --> 01:45:48,927 Look. 1340 01:45:49,011 --> 01:45:51,179 See? Hurry, Jacob. 1341 01:45:51,263 --> 01:45:54,474 The spell can be broken with a kiss... 1342 01:45:54,558 --> 01:45:58,645 - Yes, a kiss. A kiss, yes. - ...of true love. 1343 01:46:02,149 --> 01:46:06,862 Make sure, in your heart, true love. 1344 01:46:08,947 --> 01:46:14,327 Or the kiss will be the kiss of death. 1345 01:46:58,497 --> 01:46:59,998 (gasps) 1346 01:47:01,041 --> 01:47:03,335 Yes. 1347 01:47:11,885 --> 01:47:14,763 - (child #1) Eva! - (child #2) Heidi! 1348 01:47:14,846 --> 01:47:16,264 (Cavaldi) Bingo! 1349 01:47:16,348 --> 01:47:18,225 - Lily! - Elsie! 1350 01:47:18,308 --> 01:47:20,769 Angelika! 1351 01:47:20,769 --> 01:47:23,688 - Will. - Hurry, bambini, hurry. 1352 01:47:28,985 --> 01:47:32,489 Will. Come on, it's over now. You can get up. 1353 01:47:32,572 --> 01:47:34,866 Will, the spell's broken. 1354 01:47:35,283 --> 01:47:37,119 Will? 1355 01:47:37,119 --> 01:47:39,287 We did it. 1356 01:47:40,914 --> 01:47:42,916 Will? 1357 01:47:44,709 --> 01:47:45,836 Will. 1358 01:47:45,836 --> 01:47:48,922 (Cavaldi) Perhaps another kiss. 1359 01:47:54,177 --> 01:47:57,222 Not you 1360 01:47:58,348 --> 01:48:00,350 Hm? 1361 01:48:03,145 --> 01:48:05,605 Maybe you should give it a try, Angelika. 1362 01:48:19,077 --> 01:48:22,330 (children laugh) 1363 01:48:22,414 --> 01:48:26,209 I just had to know what that was like before the story ended. 1364 01:48:26,209 --> 01:48:26,835 Will! 1365 01:48:26,835 --> 01:48:30,088 (villagers cheer) 1366 01:48:30,088 --> 01:48:33,175 (children scream excitedly) 1367 01:48:41,516 --> 01:48:45,812 Good people of Marbaden, you have nothing further to fear, 1368 01:48:45,896 --> 01:48:49,482 because I and the Grimmies, 1369 01:48:49,482 --> 01:48:54,905 we have destroyed the dark heart of evil. 1370 01:48:54,905 --> 01:48:57,407 You are free! 1371 01:48:57,490 --> 01:49:00,118 Grazie! Musical 1372 01:49:01,369 --> 01:49:04,331 (German folk dance) 1373 01:49:07,292 --> 01:49:11,087 I would like to keep this. It saved my life. 1374 01:49:11,087 --> 01:49:12,797 - Of course. - Grazie. 1375 01:49:12,797 --> 01:49:16,176 And this, you should be more careful about this. 1376 01:49:16,259 --> 01:49:20,263 - It's very good, but I think it'll... - (Jake) Is that mine? 1377 01:49:29,314 --> 01:49:34,277 - Sorry I never believed in you. - Well, I never believed in you either. 1378 01:49:34,277 --> 01:49:36,404 So you are brothers. 1379 01:49:43,411 --> 01:49:49,417 You're welcome here any time, any time at all, Grimms. This is your home. 1380 01:49:52,003 --> 01:49:55,298 - I thought you ended up with the girl. - You see that? 1381 01:49:55,382 --> 01:49:57,175 What? The sun? 1382 01:49:57,175 --> 01:49:59,344 - The day's not over yet. - Yeah, right! 1383 01:50:04,349 --> 01:50:08,061 - Would you call this a turning point? - I'd say we're on the verge. 1384 01:50:08,061 --> 01:50:09,813 - Really? - The verge, Will. 1385 01:50:09,896 --> 01:50:11,731 That's fantastic. 1386 01:50:11,815 --> 01:50:14,901 'Cause I've been thinking of an alternative career path. 1387 01:50:14,901 --> 01:50:17,362 - One that uses all of our new expertise. - Will. 1388 01:50:17,445 --> 01:50:20,323 - I haven't sorted it yet... - Will, this is the real world. 1389 01:50:20,323 --> 01:50:23,326 We're men without a country, we're enemies of the state, 1390 01:50:23,410 --> 01:50:25,704 and worst of all we haven't a single bean. 1391 01:50:25,787 --> 01:50:29,457 - It's a good name, though, isn't it? - It's a damn good name. 1392 01:50:29,541 --> 01:50:31,668 Let's dance. Come on. 1393 01:58:20,928 --> 01:58:22,930 (wolf howl)