1 00:00:16,126 --> 00:00:17,394 ÉLEVEZ DES FURETS ARRÊTEZ DE FUMER 2 00:00:18,094 --> 00:00:19,429 SIMULEZ UN ACCIDENT POURSUIVEZ EN JUSTICE 3 00:00:21,097 --> 00:00:21,998 RECEVEZ DES MILLIONS ! 4 00:00:22,899 --> 00:00:24,434 RECEVEZ UNE FESSÉE AVALEZ DES DÉCHETS TOXIQUES 5 00:00:26,269 --> 00:00:27,470 CAPTURÉ PAR UN LABO ! ET DROGUÉ ! 6 00:00:29,139 --> 00:00:30,173 SAUVÉ PAR UN MILLIONNAIRE ! 7 00:00:34,344 --> 00:00:35,445 PERDANT QUI N'ABOUTIRA À RIEN 8 00:00:35,612 --> 00:00:36,580 VIVEZ AVEC VOTRE MÈRE 9 00:00:36,980 --> 00:00:37,847 POSEZ NU 10 00:00:37,981 --> 00:00:39,349 TIREZ UN COUP DERRIÈRE UNE STATION-SERVICE 11 00:00:39,616 --> 00:00:40,550 PAYEZ DIX DOLLARS 12 00:00:40,617 --> 00:00:41,718 DÉTOURNEZ LE CÂBLE ALLEZ EN PRISON 13 00:00:41,851 --> 00:00:42,719 VOUS ÊTES UNE FEMME 14 00:00:43,787 --> 00:00:44,754 PASSEZ À UN BONNET C 15 00:00:45,789 --> 00:00:46,856 TOMBEZ AMOUREUX DE LA VOISINE 16 00:00:48,558 --> 00:00:49,526 DÉTOUR 17 00:00:54,331 --> 00:00:55,231 VOUS AVEZ GAGNÉ ! 18 00:01:09,412 --> 00:01:12,649 Fred Holbrock, mon premier petit ami. 19 00:01:13,850 --> 00:01:15,919 Allô, Fred est là ? 20 00:01:16,620 --> 00:01:18,555 Oh, il est mort ? 21 00:01:20,090 --> 00:01:20,957 Youpi ! 22 00:01:21,925 --> 00:01:24,127 Mavis Flaubert... 23 00:01:25,895 --> 00:01:28,064 Elle aimait faire l'intéressante ! 24 00:01:28,598 --> 00:01:30,934 Sois morte, sois morte, sois morte. 25 00:01:31,368 --> 00:01:35,338 Allô ? Oui, bonjour. J'aimerais parler à Mavis Flaubert. 26 00:01:36,773 --> 00:01:40,910 Alors, tu es toujours en vie. À quel point es-tu malade ? 27 00:01:41,645 --> 00:01:43,413 Plus que trois mois à vivre ? 28 00:01:44,648 --> 00:01:48,518 Bénie sois-tu. Tu me combles de joie ! 29 00:01:48,818 --> 00:01:53,556 Oh, mon Dieu. Je vais aux funérailles de Mavis. 30 00:01:54,157 --> 00:01:57,193 Oh, voyons voir. Qu'est-ce que je vais porter ? 31 00:01:58,995 --> 00:02:01,898 Je sais. Ma robe rouge préférée. 32 00:02:02,666 --> 00:02:05,368 Oh, oui ! Et mes chaussures de jazz. 33 00:02:05,602 --> 00:02:09,439 Et pour finir, mon étole en fourrure ! 34 00:02:09,939 --> 00:02:14,210 Bon sang ! Cette étole complétait ma tenue ! Merde ! 35 00:02:14,411 --> 00:02:16,179 Allez, Johnny. Je n'ai pas toute la journée. 36 00:02:16,513 --> 00:02:19,282 Salut, Clay, je me demandais si tu avais quelqu'un 37 00:02:19,416 --> 00:02:22,686 qui gère tes finances en ces temps troubles. 38 00:02:24,320 --> 00:02:26,723 Tu sais, la poitrine de porc, ce n'est pas que pour le bacon. 39 00:02:27,891 --> 00:02:30,927 Dougie, en cuisine. Maintenant ! 40 00:02:31,227 --> 00:02:32,362 Oui, maman ? 41 00:02:32,495 --> 00:02:34,664 Donne-moi ta carte de crédit, j'ai besoin d'argent. 42 00:02:34,831 --> 00:02:37,934 Si tu as besoin d'argent, ma carte de crédit ne t'aidera pas. 43 00:02:38,101 --> 00:02:40,336 Ne me dis pas que tu n’as plus d’argent ! 44 00:02:40,470 --> 00:02:42,372 Pour l’amour de Dieu, tu viens d’être payé ! 45 00:02:42,672 --> 00:02:45,442 Oui. Et maintenant, mon découvert n'est qu'à 800 dollars. 46 00:02:45,775 --> 00:02:47,343 Tu es nul avec l’argent, 47 00:02:47,544 --> 00:02:50,814 tu un vendeur minable et un fils minable. 48 00:02:51,581 --> 00:02:53,717 Mais je vais devenir un meilleur vendeur. 49 00:02:53,983 --> 00:02:55,952 Ah, oui ? Je ne retiendrai pas mon souffle. 50 00:03:01,357 --> 00:03:04,094 Oh, ma nouvelle étole. 51 00:03:06,863 --> 00:03:08,598 Par ici, minou, minou. 52 00:03:08,698 --> 00:03:11,434 Prends une inspiration. Bon garçon. 53 00:03:12,902 --> 00:03:15,472 Quel beau pelage lustré tu as ! 54 00:03:16,906 --> 00:03:19,409 Oh, excellente épaisseur. 55 00:03:20,043 --> 00:03:22,412 Oh, je vois que tu as toujours tes bijoux de famille. 56 00:03:22,545 --> 00:03:25,148 C'est bien. C'est très, très bien. 57 00:03:25,215 --> 00:03:27,117 C'est si doux. 58 00:03:27,851 --> 00:03:29,119 Si doux. 59 00:03:29,452 --> 00:03:31,321 Posez le furet. 60 00:03:31,521 --> 00:03:35,792 Détends-toi, le maigrichon. J’adore cette petite boule de poils. 61 00:03:38,294 --> 00:03:40,663 Tu pourrais aller avec Johnny, 62 00:03:40,830 --> 00:03:42,365 je pourrais le garder pour la journée. 63 00:03:42,532 --> 00:03:44,501 Non, merci. Je ne veux qu'Angus passe du temps 64 00:03:44,634 --> 00:03:46,636 avec des choses en décomposition. On s'en va. 65 00:03:46,836 --> 00:03:48,171 Johnny, j'attends dans la voiture. 66 00:03:48,505 --> 00:03:50,807 Bien joué, Clay Zeeman. 67 00:03:51,141 --> 00:03:56,246 Mais au chant du coq, ton furet m'appartiendra ! 68 00:04:00,750 --> 00:04:03,052 - Clay, attends. - Oh, salut, Johnny. 69 00:04:03,353 --> 00:04:06,089 - Salut, Paula. Que fais-tu ? - Je m'occupe de la semence. 70 00:04:06,256 --> 00:04:07,991 J'adorerais faire ça avec toi. 71 00:04:08,725 --> 00:04:11,094 - Du balai. - Tu retardes l'inévitable. 72 00:04:11,227 --> 00:04:13,229 Je labourerai ton champ un de ces jours. 73 00:04:13,363 --> 00:04:15,632 Désolé, Paula. Il voulait juste plaisanter. 74 00:04:15,765 --> 00:04:17,267 Eh bien, c'est un connard. 75 00:04:17,400 --> 00:04:19,769 Mais toi, tu es drôle, Johnny. 76 00:04:19,869 --> 00:04:21,437 - Vraiment ? - Oui. 77 00:04:21,571 --> 00:04:24,040 Je ne sais pas combien de fois 78 00:04:24,207 --> 00:04:28,244 Chip et moi avons ri encore et encore juste en pensant à toi. 79 00:04:28,878 --> 00:04:30,747 - Tu vois Chip ce soir ? - Non. 80 00:04:31,114 --> 00:04:33,750 Eh bien, on pourrait peut-être sortir ensemble. 81 00:04:36,152 --> 00:04:38,021 Oh, tu recommences. 82 00:04:38,588 --> 00:04:41,024 Oh, mon Dieu. J'ai hâte de le dire à Chip. 83 00:04:42,992 --> 00:04:45,762 De toute façon, ce soir, je ne peux pas sortir avec toi. 84 00:04:45,929 --> 00:04:48,832 Je vais à ma première dégustation de glaces à la fac, demain. 85 00:04:49,332 --> 00:04:52,368 Ça a l'air amusant. J'espère que tu te feras plein d'amis. 86 00:04:52,669 --> 00:04:55,438 Moi aussi. J'en ai marre de mes vieux amis. 87 00:04:56,873 --> 00:04:59,576 D'accord. À plus tard. 88 00:05:03,780 --> 00:05:07,684 Tu crois que les arbres sont tristes quand on coupe d’autres arbres ? 89 00:05:07,817 --> 00:05:10,086 Les arbres n'ont pas de sentiments. Ils ne sont pas humains. 90 00:05:10,153 --> 00:05:13,623 Mais s'ils en avaient, tu penses qu'ils seraient tristes ? 91 00:05:13,990 --> 00:05:16,392 Oui, je suppose qu'ils seraient extrêmement tristes. 92 00:05:18,127 --> 00:05:19,863 Essaye de ne pas y penser, Johnny. 93 00:05:20,196 --> 00:05:21,331 Je ne peux pas m'en empêcher. 94 00:05:21,397 --> 00:05:22,999 Je les entends pleurer dans mon sommeil. 95 00:05:23,199 --> 00:05:24,868 Ils sont juste devant ma fenêtre. 96 00:05:24,968 --> 00:05:27,937 Johnny, tu es un type sensible. C'est ce qui me plaît chez toi. 97 00:05:28,371 --> 00:05:30,006 Allez, on va regarder un porno. 98 00:05:30,506 --> 00:05:32,675 Non, Clay. Les pornos sont mauvais. 99 00:05:32,775 --> 00:05:34,377 La dernière fois qu'on a regardé un porno, 100 00:05:34,444 --> 00:05:36,045 j'ai fait de l’hyperventilation. 101 00:05:36,179 --> 00:05:37,247 Imagine qu'ils sont habillés 102 00:05:37,380 --> 00:05:39,415 et laisse-toi emporter par l'histoire. 103 00:05:42,719 --> 00:05:45,822 "Dégustation de glaces. Avec les noix en plus." 104 00:05:46,322 --> 00:05:49,392 C'est bizarre. Paula va à l'une de ces dégustations demain. 105 00:05:49,492 --> 00:05:50,360 Cool. 106 00:05:50,493 --> 00:05:55,498 Salut, je suis Sally. Je suis là pour la dégustation de glace. 107 00:05:57,200 --> 00:05:58,801 Ce n’est pas là que va la glace. 108 00:05:59,168 --> 00:06:01,537 Mais ça devrait. Ça devrait toujours aller là. 109 00:06:01,671 --> 00:06:05,008 La dégustation de glaces de Paula sera aussi comme ça ? 110 00:06:05,108 --> 00:06:07,176 - Elles sont toutes comme ça. - Je te crois pas. 111 00:06:07,277 --> 00:06:09,345 Je n'ai jamais vu ça dans mon école. 112 00:06:09,646 --> 00:06:12,215 L'université de Chuck... Ce n'est pas une vraie école, Johnny. 113 00:06:12,749 --> 00:06:15,518 Oh, mon Dieu. Tu as raison. Je dois prévenir Paula. 114 00:06:17,887 --> 00:06:19,689 Salut, Paula. Content que tu ne dormes pas. 115 00:06:19,856 --> 00:06:21,190 Oh, salut, Johnny. 116 00:06:21,691 --> 00:06:22,992 J'en ai besoin, chérie... 117 00:06:23,293 --> 00:06:24,560 Tout de suite ! 118 00:06:26,963 --> 00:06:29,098 Je suppose que ça peut attendre demain matin. 119 00:06:33,169 --> 00:06:35,571 Mes pauvres amis à feuilles vertes. 120 00:06:35,738 --> 00:06:37,707 Je ressens votre souffrance. 121 00:07:06,336 --> 00:07:08,004 Paula est réveillée ? C’est important. 122 00:07:08,171 --> 00:07:10,073 - Elle est sortie. - Où est-elle allée ? 123 00:07:10,206 --> 00:07:12,575 Tiens, voici son itinéraire. 124 00:07:12,709 --> 00:07:14,043 LISTE DES CHOSES À FAIRE AUJOURD’HUI 125 00:07:14,477 --> 00:07:15,645 Merci. 126 00:07:16,112 --> 00:07:17,647 Johnny est hilarant. 127 00:07:18,581 --> 00:07:19,916 Salut, papa. Tu es bien matinal. 128 00:07:20,049 --> 00:07:22,986 Le verre appartient à ceux qui se lèvent tôt. Prends exemple. 129 00:07:23,186 --> 00:07:24,620 Le verre ou l'avenir ? 130 00:07:26,322 --> 00:07:30,059 Ne m’embrouille pas. Je suis occupé. J’ai une tonne de produits à vendre 131 00:07:30,159 --> 00:07:32,428 et je ne reviendrai pas tant que je n'aurais pas tout vendu. 132 00:07:32,562 --> 00:07:33,696 Bonne chance, papa. 133 00:07:33,896 --> 00:07:36,332 Je pars moi-même à l’aventure pour trouver... 134 00:07:36,466 --> 00:07:37,467 Laisse tomber. 135 00:07:55,284 --> 00:07:57,286 FERME DE FURETS DE FRED REPRODUCTION DE FURET DEPUIS 1893 136 00:07:57,420 --> 00:08:01,524 S'il se tape une furette toutes les quatre heures, 137 00:08:02,125 --> 00:08:04,761 ça fera dix bébés par portée. 138 00:08:05,094 --> 00:08:06,396 Dix, 20, 30... 139 00:08:07,497 --> 00:08:11,234 C'est ça. Une étole, deux manteaux et un chapeau ! 140 00:08:12,635 --> 00:08:17,673 C'est ça. C'est ça, mon petit ! Féconde la furette ! 141 00:08:17,907 --> 00:08:19,075 Nous avons quelques questions 142 00:08:19,208 --> 00:08:21,611 au sujet des antécédents médicaux d'Angus. 143 00:08:21,844 --> 00:08:22,845 Ça devrait être facile. 144 00:08:22,979 --> 00:08:23,913 1. ÂGE 2. NOM 145 00:08:24,013 --> 00:08:25,048 3. DATE D'ADOPTION 146 00:08:30,119 --> 00:08:31,254 FOURNITURES DE BUREAU À 45 KM 147 00:08:31,354 --> 00:08:33,322 Quarante-cinq kilomètres ? Merde. 148 00:08:33,990 --> 00:08:36,893 Je me passerai des intermédiaires. Je vais vendre directement aux gens. 149 00:08:38,961 --> 00:08:40,163 Oui ? 150 00:08:40,663 --> 00:08:44,534 Bonjour. Seriez-vous intéressé pas des fournitures de bureau ? 151 00:08:44,801 --> 00:08:47,070 Combien mesure votre tour de taille ? 152 00:08:47,203 --> 00:08:50,206 Je ne sais pas. C'est ma mère qui achète mes vêtements. 153 00:08:50,273 --> 00:08:51,741 Que diriez-vous d'une agrafeuse ? 154 00:08:53,876 --> 00:08:55,978 Avez-vous d'autres couleurs que le noir ? 155 00:08:56,312 --> 00:08:58,081 Non, juste la couleur noire. 156 00:08:58,247 --> 00:08:59,816 Alors, je dois vous demander de partir. 157 00:08:59,949 --> 00:09:01,584 Et des trombones ? 158 00:09:02,151 --> 00:09:03,753 Mets l’agrafeuse dans le panier ! 159 00:09:05,188 --> 00:09:07,156 Quelques post-its ? 160 00:09:07,390 --> 00:09:09,092 FREDERICK DE DENVER POUR LES PROSTITUÉES DEPUIS 1893 161 00:09:09,192 --> 00:09:12,361 J’en ai marre de recevoir vos catalogues. 162 00:09:12,462 --> 00:09:13,796 Si j'en reçois un autre, 163 00:09:13,963 --> 00:09:15,731 je briserai l'une de vos vitrines. 164 00:09:26,242 --> 00:09:27,376 1. FREDERICK 2. PRESSING 165 00:09:28,244 --> 00:09:30,680 Maudite sois-tu, dégustation de glaces ! Va au diable ! 166 00:09:30,980 --> 00:09:33,049 Avez-vous vu une jolie brune ici aujourd’hui ? 167 00:09:33,116 --> 00:09:36,285 Oh, oui. Elle dépense beaucoup d'argent. 168 00:09:36,486 --> 00:09:38,688 C'est l'une de nos meilleures clientes. 169 00:09:39,021 --> 00:09:41,824 Elle charge sa voiture derrière. 170 00:09:42,191 --> 00:09:43,626 Dieu merci, je l'ai retrouvée. 171 00:09:47,396 --> 00:09:48,698 Hé ! Fais attention ! 172 00:09:51,400 --> 00:09:52,502 Vous n'êtes pas Paula ! 173 00:09:52,735 --> 00:09:55,204 - Non, je suis Zorro. - Pour de vrai ? 174 00:09:55,605 --> 00:09:58,407 Je peux rendre ça aussi réel que tu veux. 175 00:09:59,842 --> 00:10:00,877 Angus. 176 00:10:01,110 --> 00:10:02,745 "PLUS DE PORNO. JE REVIENS VITE. A." 177 00:10:03,479 --> 00:10:05,815 Je lui ai déjà dit que s'il veut louer des pornos, 178 00:10:05,948 --> 00:10:08,251 il doit d'abord rendre ceux qu'on a déjà regardés. J'écoute. 179 00:10:08,384 --> 00:10:11,587 Hé, maigrichon, comme va ton adorable furet ? 180 00:10:11,654 --> 00:10:13,122 Il a déjà eu une maladie cardiaque ? 181 00:10:13,289 --> 00:10:15,391 - Qui est-ce ? - Et des gingivites ? 182 00:10:15,558 --> 00:10:16,792 C'est la grand-mère de Johnny ? 183 00:10:17,059 --> 00:10:20,530 Dis-moi... Angus est-il allergique à la pénicilline ? 184 00:10:20,730 --> 00:10:23,232 Pourquoi vous vous intéressez aux antécédents médicaux d'Angus ? 185 00:10:23,399 --> 00:10:25,835 Si tu veux savoir, j’essaie de trouver 186 00:10:25,935 --> 00:10:27,436 quoi lui offrir pour son anniversaire. 187 00:10:27,837 --> 00:10:29,539 - Une carte suffira. - Bonne idée. 188 00:10:29,739 --> 00:10:31,574 C’était quand la dernière fois que tu as vu 189 00:10:31,707 --> 00:10:33,276 des vers dans les selles d’Angus ? 190 00:10:33,442 --> 00:10:35,811 Il n'a ni selle ni vélo. Il est toujours sur le canapé. 191 00:10:36,279 --> 00:10:41,083 Clay, les "selles", c'est son caca ! 192 00:10:41,217 --> 00:10:43,219 Pourquoi je parle de merde de furet avec vous ? 193 00:10:46,022 --> 00:10:47,089 C'est quoi ce bordel ? 194 00:10:49,358 --> 00:10:51,060 Ferme de furets de Fred. Je vous écoute. 195 00:10:51,360 --> 00:10:52,461 Quelle est votre adresse ? 196 00:10:56,465 --> 00:10:59,569 BIEN DISSIMULÉ 197 00:10:59,735 --> 00:11:00,970 J'aurais bien besoin d'un verre. 198 00:11:04,640 --> 00:11:07,276 Je peux payer en fournitures de bureau ? 199 00:11:08,077 --> 00:11:09,946 Pourquoi pas un peu d’eau ? 200 00:11:10,646 --> 00:11:13,749 - Un autre verre, monsieur ? - Je paye normalement. 201 00:11:13,916 --> 00:11:16,052 Je prendrai un scotch avec cette eau. 202 00:11:16,285 --> 00:11:17,587 Tu articules enfin, ivrogne. 203 00:11:17,687 --> 00:11:19,589 Oh, une boisson bien virile. 204 00:11:19,755 --> 00:11:22,058 - Qu'est-ce que tu bois ? - Un fuzzy navel. 205 00:11:22,158 --> 00:11:23,559 Une boisson bien féminine. 206 00:11:25,962 --> 00:11:27,563 Je reviens dans un quart d'heure. 207 00:11:27,663 --> 00:11:29,932 Je vais aller chercher mes outils. Ne bouge pas. 208 00:11:32,001 --> 00:11:34,971 - Salut, Johnny. - Omar, qu'est-ce que tu fais là ? 209 00:11:35,104 --> 00:11:37,173 Les frères Corona m'ont racketté, 210 00:11:37,273 --> 00:11:39,809 alors, je cherche de la monnaie pour m'acheter des nouilles. 211 00:11:39,976 --> 00:11:41,711 Tu protestes contre quelque chose ? 212 00:11:41,844 --> 00:11:45,581 Non, je suis ici contre mon gré. Pourrais-tu m’aider ? 213 00:11:45,881 --> 00:11:47,550 Bien sûr, c'est facile. 214 00:11:50,953 --> 00:11:52,622 Bon sang, Omar ! 215 00:11:52,855 --> 00:11:55,258 Les frères Corona m'ont kidnappé si souvent 216 00:11:55,358 --> 00:11:58,094 que j'ai décidé de cacher une épingle dans mon gros intestin. 217 00:11:58,327 --> 00:12:02,098 Ils ne me donnent jamais des trucs comme le taille-crayon électrique. 218 00:12:02,231 --> 00:12:06,102 C'est ça qui se vend bien. Ou une agrafeuse jaune. 219 00:12:06,235 --> 00:12:09,238 - Je pourrais vendre ça. - Ils s'attendent à des miracles ? 220 00:12:09,438 --> 00:12:11,807 Une agrafeuse jaune. Ça, c'est sympa. 221 00:12:12,041 --> 00:12:14,377 J’en achèterais pour en faire des bibelots. 222 00:12:14,443 --> 00:12:16,345 Je pourrais les mettre sur mon étagère à bibelots. 223 00:12:16,479 --> 00:12:18,614 Je n'arrive pas à croire que tu sois célibataire. 224 00:12:20,516 --> 00:12:21,717 FERME DE FURETS DE FRED 225 00:12:21,884 --> 00:12:26,022 Angus, fais-moi signe si tu as déjà eu une hépatite. 226 00:12:26,756 --> 00:12:29,091 Je vous ai dit de laisser mon putain de furet tranquille. 227 00:12:29,292 --> 00:12:32,828 Arrête, Clay. J’ai rendu service à Angus, et... Regarde ! 228 00:12:33,296 --> 00:12:36,299 Il en plein milieu d'une orgie ! 229 00:12:36,499 --> 00:12:38,334 - Bravo, bébé ! - C'est mon garçon. 230 00:12:38,534 --> 00:12:42,705 Tu devrais être très fier, Clay. Il est le meilleur du mois. 231 00:12:42,905 --> 00:12:44,006 Il tient ça de son maître. 232 00:12:44,440 --> 00:12:47,510 Arrêtez la reproduction ! Coït interrompu ! Angus est stérile ! 233 00:12:47,710 --> 00:12:50,913 - Non ! - Non ! 234 00:12:54,750 --> 00:12:58,087 Vous savez ce qu'on dit, les animaux tiennent de leur maître. 235 00:13:01,857 --> 00:13:03,392 Où va-t-on ? 236 00:13:05,561 --> 00:13:06,429 15 H 237 00:13:06,495 --> 00:13:08,397 - Bon sang ! - Quel est le problème ? 238 00:13:08,497 --> 00:13:11,167 J'allais essayer de rattraper Paula à 15 heures, 239 00:13:11,367 --> 00:13:14,470 mais elle fera une fellation à Chip et elle ne pourra pas parler. 240 00:13:14,603 --> 00:13:16,972 Pourquoi ne pas la devancer au magasin de crème fouettée ? 241 00:13:17,073 --> 00:13:19,975 C’est à environ une heure d’ici, en fonction de la circulation. 242 00:13:20,209 --> 00:13:21,911 Omar, je ne sais pas comment tu fais ça. 243 00:13:22,011 --> 00:13:25,014 Tu as toujours une longueur d'avance sur la liste de Paula. On y va. 244 00:13:25,614 --> 00:13:26,982 CRÈME FOUETTÉE 245 00:13:27,116 --> 00:13:30,019 Une crème fouettée avec des protéines et du pollen d’abeille. 246 00:13:30,119 --> 00:13:32,555 On a que de la crème fouettée, espèce de garce écolo. 247 00:13:32,988 --> 00:13:36,759 Oh, d'accord. Une crème fouettée, s'il vous plaît. 248 00:13:39,261 --> 00:13:40,262 Nous y voilà. 249 00:13:42,431 --> 00:13:44,300 - Mes nouilles ! - Oublie tes nouilles. 250 00:13:44,400 --> 00:13:46,335 Je t'en achèterai d'autres. Tu ne comprends pas ? 251 00:13:46,469 --> 00:13:48,671 Paula va se faire violer avec une glace ce soir. 252 00:13:48,771 --> 00:13:50,973 - Allons-y ! - D'accord. 253 00:13:52,041 --> 00:13:54,443 Excusez-moi, avez-vous vu une brune ? 254 00:13:54,777 --> 00:13:56,312 Vous devez d'abord acheter. 255 00:13:56,412 --> 00:13:58,347 Mais c'est une simple question. 256 00:13:59,682 --> 00:14:01,283 - Suivant. - D'accord. 257 00:14:01,484 --> 00:14:03,419 Quel est le plus petit pot que vous ayez ? 258 00:14:04,019 --> 00:14:05,721 - Quatre litres. - Je vous prends ça. 259 00:14:05,855 --> 00:14:07,123 C'est pour acheter mes nouilles. 260 00:14:07,256 --> 00:14:09,759 Alors, vous avez vu une brune ? 261 00:14:10,192 --> 00:14:12,461 - Oui. - Super ! Quand exactement ? 262 00:14:12,762 --> 00:14:13,929 Suivant. 263 00:14:14,163 --> 00:14:15,030 CRÈME FOUETTÉE 264 00:14:15,097 --> 00:14:17,566 Toute cette crème fouettée, c'est bien meilleur que des nouilles. 265 00:14:17,933 --> 00:14:21,437 Omar, j’aurais aimé ne m’inquiéter que de la crème fouettée. 266 00:14:21,570 --> 00:14:25,541 Pourquoi tu t’inquiètes que Paula aille manger de la glace ? 267 00:14:25,775 --> 00:14:28,144 Je m’inquiète des sales choses qu’elle va faire. 268 00:14:28,244 --> 00:14:29,979 Qu’y a-t-il de sale dans la glace ? 269 00:14:30,146 --> 00:14:32,615 Oh, Omar. Ton père ne t'a-t-il jamais parlé 270 00:14:32,782 --> 00:14:34,450 des oiseaux et des abeilles ? 271 00:14:34,683 --> 00:14:35,885 Non, jamais. 272 00:14:36,285 --> 00:14:37,520 Viens-là. 273 00:14:38,187 --> 00:14:40,656 Parle-moi des oiseaux et des abeilles, Johnny. 274 00:14:40,823 --> 00:14:43,159 Tu as déjà eu des érections ? 275 00:14:43,559 --> 00:14:46,262 Oh, bien sûr, tout le temps. Je les aime bien. 276 00:14:46,362 --> 00:14:47,463 Qu'est-ce que tu en fais ? 277 00:14:47,530 --> 00:14:49,865 J’aime me promener avec pendant un certain temps. 278 00:14:50,199 --> 00:14:51,901 Parfois, elles me dérangent, 279 00:14:52,034 --> 00:14:54,804 alors, je tords et pince jusqu'à ce que ça parte. 280 00:14:54,870 --> 00:14:57,840 Eh bien, à chaque fois que je pense à Paula, j'en ai une. 281 00:14:57,973 --> 00:15:00,376 Ce n'est pas évident quand on a des choses à faire. 282 00:15:00,476 --> 00:15:01,877 Ça peut être frustrant. 283 00:15:02,044 --> 00:15:03,746 Tu as essayé de te pincer ? 284 00:15:03,913 --> 00:15:06,248 Omar, j'essaye de t'apprendre quelque chose. 285 00:15:06,549 --> 00:15:08,717 Je ne parle pas juste de se pincer. 286 00:15:08,884 --> 00:15:10,786 Je te parle d'amour. 287 00:15:11,253 --> 00:15:13,556 Ces types qui seront à la dégustation de glaces, 288 00:15:13,823 --> 00:15:15,524 ils n'aiment pas Paula. 289 00:15:15,825 --> 00:15:18,227 - Alors, ils tordent ? - Non. 290 00:15:18,394 --> 00:15:22,064 - Alors, qu'est-ce qu'ils font ? - Ils me brisent le cœur, Omar. 291 00:15:22,398 --> 00:15:24,633 Ils me brisent le cœur. 292 00:15:25,935 --> 00:15:27,236 Eh bien, on doit retrouver Paula 293 00:15:27,336 --> 00:15:29,438 pour lui dire d'arrêter de te donner des érections. 294 00:15:30,105 --> 00:15:32,441 Alors, les oiseaux et les abeilles ? 295 00:15:33,108 --> 00:15:35,678 Ma mère est si autoritaire. 296 00:15:35,845 --> 00:15:38,047 La mienne aussi. Et elle est méchante. 297 00:15:38,247 --> 00:15:40,716 - Vraiment ? - Elle est si méchante, 298 00:15:40,850 --> 00:15:43,085 Elle a dit que je marchais comme une petite fille. 299 00:15:43,219 --> 00:15:44,987 Elle a dit que j’étais trop efféminé. 300 00:15:45,154 --> 00:15:47,022 Eh bien, c'est absurde. 301 00:15:47,256 --> 00:15:49,225 Tu es parfaitement efféminée. 302 00:15:49,758 --> 00:15:51,460 Tu exsudes la féminité. 303 00:15:51,627 --> 00:15:54,563 Tu es une belle femme, incomprise. 304 00:15:56,232 --> 00:15:57,867 Oups. C'était quoi, ça ? 305 00:15:58,234 --> 00:16:01,036 C'était une invitation à venir chez moi. 306 00:16:03,239 --> 00:16:06,208 Et puis l’abeille pollinise la fleur. 307 00:16:06,308 --> 00:16:07,309 Fin. 308 00:16:07,476 --> 00:16:09,545 - Mon Dieu, je me sens seul. - Moi, aussi. 309 00:16:09,778 --> 00:16:12,081 Mais je dois surmonter cette horrible solitude 310 00:16:12,214 --> 00:16:13,516 pour vérifier la liste de Paula. 311 00:16:13,616 --> 00:16:16,652 C'est de cette liste ou de Paula dont tu es amoureux ? 312 00:16:16,785 --> 00:16:18,621 Tu sais où elle sera ce soir. 313 00:16:18,821 --> 00:16:20,222 Arrête de déconner. 314 00:16:20,689 --> 00:16:23,225 Mon Dieu, Omar. Je ne savais pas que tu avais autant de ferveur. 315 00:16:23,325 --> 00:16:25,394 Je viens d'avaler quatre litres de crème fouettée. 316 00:16:25,594 --> 00:16:27,663 - On va te louer un smoking. - Pourquoi ? 317 00:16:27,796 --> 00:16:29,365 Parce que tu as l'air d'un clochard. 318 00:16:29,598 --> 00:16:31,734 Tu ne peux pas aller à la dégustation habillé comme ça, 319 00:16:32,067 --> 00:16:35,671 - tu auras l'air ringard. - Oh, mon Dieu. Tu as raison. 320 00:16:37,072 --> 00:16:40,442 Angus ne peut pas être stérile ! Non, il doit y avoir une erreur. 321 00:16:40,609 --> 00:16:42,945 Espèce de toxico. Tu as défoncé tes couilles. 322 00:16:44,647 --> 00:16:45,781 Qu'est-ce qu'on peut faire ? 323 00:16:45,981 --> 00:16:48,384 La situation est presque sans espoir. 324 00:16:48,584 --> 00:16:50,452 Si vous voulez, on peut lui faire passer une série 325 00:16:50,619 --> 00:16:52,855 de tests et de traitements expérimentaux, humiliants 326 00:16:52,955 --> 00:16:56,458 et illégaux, pour augmenter la production de spermatozoïdes. 327 00:16:58,093 --> 00:17:00,229 Faites le nécessaire. L’argent n’est pas un problème. 328 00:17:00,396 --> 00:17:02,631 Je ne laisserai pas mon blanc tirer à furet. 329 00:17:04,266 --> 00:17:05,267 Ou le contraire. 330 00:17:08,904 --> 00:17:10,172 On augmente l'inclinaison ! 331 00:17:11,774 --> 00:17:14,143 Ne t'inquiète pas. Ce n'est qu'une demi-heure de plus. 332 00:17:14,510 --> 00:17:16,412 Tes couilles seront en forme en un rien de temps. 333 00:17:16,612 --> 00:17:19,148 Il a vraiment négligé ses couilles. 334 00:17:19,415 --> 00:17:22,184 - Tout cet excès de peau. - C'est vous qui parlez ? 335 00:17:22,284 --> 00:17:23,819 Vous ressemblez à une vieille capote. 336 00:17:24,086 --> 00:17:27,189 Pour une femme de mon âge, je suis extrêmement tonique. 337 00:17:28,290 --> 00:17:30,025 Je ne vois pas de quoi tu parles. 338 00:17:30,559 --> 00:17:33,095 Les hommes se battent pour sucer mon excès de peau. 339 00:17:34,296 --> 00:17:36,799 Arrêtez de jouer avec ça. Vous faites fuir les spermatozoïdes. 340 00:17:38,133 --> 00:17:39,268 Tiens, bois ça. 341 00:17:39,468 --> 00:17:41,403 Ça gonflera tes testicules. 342 00:17:43,339 --> 00:17:46,542 C’est l’heure du traitement expérimental. 343 00:17:47,977 --> 00:17:49,478 Eh, oui. On va t'injecter de la merde 344 00:17:49,545 --> 00:17:51,647 qui n’a même pas été testée sur des rats de laboratoire. 345 00:17:54,216 --> 00:17:55,985 C'est parti. 346 00:17:59,922 --> 00:18:02,591 Salut, Anustino. Je suis ton sperme. 347 00:18:03,459 --> 00:18:05,027 On a passé de bons moments, 348 00:18:05,194 --> 00:18:08,030 mais tu m'as trahi en fumant ces saloperies. 349 00:18:08,163 --> 00:18:10,666 Je m'en vais. Au revoir, Angustino. 350 00:18:11,500 --> 00:18:13,636 Lâche-moi ! Je te déteste ! 351 00:18:15,137 --> 00:18:17,640 Tu ne peux pas me rattraper, Angustino. Je suis trop rapide. 352 00:18:18,841 --> 00:18:21,377 Je suis déjà au pôle Nord. 353 00:18:22,277 --> 00:18:25,047 Je ne pense pas que ces shorts soient assez froids. 354 00:18:25,280 --> 00:18:26,749 Ma langue n'y colle pas. 355 00:18:26,882 --> 00:18:29,251 Votre langue est déjà morte, espèce de cadavre desséché. 356 00:18:29,451 --> 00:18:31,553 Je mets Angus au congélateur. Pour accélérer les choses. 357 00:18:31,754 --> 00:18:35,591 Je m'en occupe, espèce de pénis ambulant. 358 00:18:39,028 --> 00:18:40,229 COSTUMES GRANDES TAILLES DEPUIS 1893 359 00:18:40,429 --> 00:18:43,132 Salut, James Bond. Tu es bien sexy. 360 00:18:43,432 --> 00:18:44,500 Merci, Moneypenny. 361 00:18:44,667 --> 00:18:47,670 Ce magasin grandes tailles a les meilleurs prix de la ville. 362 00:18:47,903 --> 00:18:50,172 Tu vas très bien t'intégrer. 363 00:18:50,572 --> 00:18:52,574 Mets-toi à l’aise. 364 00:18:52,741 --> 00:18:53,876 Serre-toi un autre verre. 365 00:18:54,009 --> 00:18:56,345 Tu es une femme charmante. 366 00:18:57,946 --> 00:18:59,581 C'est l'étagère à bibelots. 367 00:18:59,982 --> 00:19:02,251 Tout juste. Je reviens. 368 00:19:02,484 --> 00:19:05,320 Ne détruis pas ma maison, espèce de fauve. 369 00:19:15,064 --> 00:19:16,398 Oh, mon Dieu. 370 00:19:16,832 --> 00:19:19,001 Ça aussi, ça marche. 371 00:19:21,603 --> 00:19:23,172 Bon sang. 372 00:19:24,073 --> 00:19:25,107 Il est prêt. 373 00:19:26,709 --> 00:19:29,078 Je te dis merde, mon pote. C'est le moment de vérité. 374 00:19:33,148 --> 00:19:34,216 Si ça ne fonctionne pas, 375 00:19:34,316 --> 00:19:36,585 on peut toujours l'électrocuter. 376 00:19:36,752 --> 00:19:39,054 Merde ! 377 00:19:41,290 --> 00:19:44,860 - On a quelque chose ? - Je dois aller dormir. 378 00:19:46,195 --> 00:19:48,497 DÉGUSTATION DE GLACES 379 00:19:48,964 --> 00:19:52,701 - Nom ? - Jenkins. Johnny Jenkins. 380 00:19:53,769 --> 00:19:57,072 - Tu n'es pas sur la liste. - Miller ? Fred Miller ? 381 00:19:57,272 --> 00:20:00,676 Il est en deuxième année. Casse-toi, faux Fred Miller. 382 00:20:02,745 --> 00:20:04,012 GLACES 383 00:20:04,379 --> 00:20:08,217 Que ferait Fred Miller dans cette situation ? 384 00:20:08,484 --> 00:20:10,586 Ouah, c'est vraiment génial. 385 00:20:10,819 --> 00:20:14,022 Une situation arrangée pour créer des interactions forcées, 386 00:20:14,256 --> 00:20:16,325 c'est parfait pour se faire des amis pour la vie. 387 00:20:17,259 --> 00:20:20,262 Que penses-tu des garnitures de crème glacée ? 388 00:20:20,562 --> 00:20:22,831 Je suis pour. Soyons amies. 389 00:20:22,965 --> 00:20:26,435 Oh, super. Et les vermicelles ? 390 00:20:26,835 --> 00:20:29,571 Les vermicelles, c'est de la garniture, garce écolo. 391 00:20:30,472 --> 00:20:32,040 Paula ! 392 00:20:32,207 --> 00:20:36,378 Johnny ! La nudité n'a pas sa place dans une dégustation de glace. 393 00:20:36,545 --> 00:20:39,414 Alors, il n'y a pas d'orgie ? 394 00:20:39,648 --> 00:20:42,251 Le crétin qui bégaie est là ! Oui ! 395 00:20:42,484 --> 00:20:45,788 Johnny, je ne savais pas qu'ils t'avaient engagé. 396 00:20:46,155 --> 00:20:49,658 C'est toi, le crétin qui bégaie, dont tout le monde parle ? 397 00:20:49,992 --> 00:20:52,294 Mesdames et messieurs, c'est l'heure du spectacle. 398 00:20:52,728 --> 00:20:55,798 Je... Je... Merde. Sharon ! 399 00:20:55,998 --> 00:20:58,801 C'est quoi, ça ? Vous ne devriez pas vous moquer d'Ozzy. 400 00:20:58,901 --> 00:21:00,302 C'est nul. 401 00:21:00,435 --> 00:21:01,537 Je... Je... 402 00:21:03,238 --> 00:21:04,673 Je suis venu te sauver. 403 00:21:04,807 --> 00:21:06,842 Un tas de cochonnerie est sur le point de se produire 404 00:21:06,909 --> 00:21:08,610 dès que cet idiot aura fini. 405 00:21:08,811 --> 00:21:11,814 Johnny, si tu voulais venir à la soirée, 406 00:21:11,914 --> 00:21:13,749 tu aurais dû me le dire. 407 00:21:13,916 --> 00:21:16,718 C'est embarrassant. Remonte ton pantalon. 408 00:21:18,654 --> 00:21:20,689 Angus, tu es là-dedans depuis trois minutes. 409 00:21:20,923 --> 00:21:22,057 Dépêche-toi ! 410 00:21:24,793 --> 00:21:26,461 C'est un peu léger. 411 00:21:27,062 --> 00:21:28,897 TESTS DE SPERME DEPUIS 1893 412 00:21:29,064 --> 00:21:32,701 Hé, Clay, mets en marche le Sperma... Ta... Ma... 413 00:21:32,868 --> 00:21:34,837 Tu sais bien ce que je veux dire. 414 00:21:38,040 --> 00:21:39,675 Je sens qu'il n'y aura rien. 415 00:21:42,010 --> 00:21:44,613 Angus, tu as trois spermatozoïdes. Tu as gagné ! 416 00:21:48,650 --> 00:21:51,420 Je vais apporter ça à l’éleveur, 417 00:21:51,553 --> 00:21:55,757 pour féconder ces petites salopes et tuer leurs bébés. 418 00:21:59,895 --> 00:22:01,597 Vous ne tuerez aucun bébé. 419 00:22:01,930 --> 00:22:03,298 Je vais congeler ces bébés. 420 00:22:03,398 --> 00:22:05,901 Je serai le grand-père de ces bébés furets. 421 00:22:07,069 --> 00:22:09,838 - Et mon étole ? - Ce n'est pas mon problème. 422 00:22:11,273 --> 00:22:14,710 Maudite sois-tu, Zeeman. Je me vengerai ! 423 00:22:21,283 --> 00:22:24,519 Merci de m'avoir ramenée chez moi. Désolé de t'avoir embarrassé. 424 00:22:24,686 --> 00:22:28,290 C'est gentil de t’inquiéter pour moi, 425 00:22:28,590 --> 00:22:30,092 mais je suis une grande fille, 426 00:22:30,225 --> 00:22:33,095 je peux prendre mes propres décisions en ce qui concerne la glace 427 00:22:33,228 --> 00:22:34,730 et la sodomie. 428 00:22:34,997 --> 00:22:36,999 Désolé, Paula. J'ai peur 429 00:22:37,132 --> 00:22:39,668 que tu préfères tes amis avec qui tu couches 430 00:22:39,801 --> 00:22:41,003 et que tu m'oublies. 431 00:22:41,236 --> 00:22:42,571 Pas du tout. 432 00:22:42,971 --> 00:22:44,439 Je veux me faire de nouveaux amis, 433 00:22:44,640 --> 00:22:47,009 mais ça ne veut pas dire que je veux remplacer les anciens. 434 00:22:47,376 --> 00:22:49,278 J'aurai juste moins de temps pour eux. 435 00:22:49,478 --> 00:22:50,979 Alors, on peut rester amis, 436 00:22:51,079 --> 00:22:52,981 même si je me suis comporté comme un idiot ? 437 00:22:53,382 --> 00:22:58,320 Ce que j'aime chez toi, c'est que tu te comportes comme un idiot. 438 00:22:58,553 --> 00:23:02,424 Tu es vraiment un idiot et je trouve ça hilarant. 439 00:23:02,724 --> 00:23:04,593 Tu devrais avoir plus confiance en toi. 440 00:23:04,793 --> 00:23:05,894 OK. J'essayerai. 441 00:23:06,428 --> 00:23:09,765 Souviens-toi, Johnny, tant que tu vis près de chez moi, 442 00:23:09,965 --> 00:23:11,733 tu resteras toujours mon voisin. 443 00:23:20,075 --> 00:23:21,510 Karma ? Mes fesses ! 444 00:23:21,710 --> 00:23:25,881 J'ai mon étole et je peux être aussi mauvaise que je le désire. 445 00:23:27,683 --> 00:23:29,151 Youpi. Oh, oui. 446 00:23:29,551 --> 00:23:31,820 Maman, j'ai froid. 447 00:23:31,987 --> 00:23:33,956 ICI REPOSE MAVIS FLAUBERT REND LES GENS HEUREUX DEPUIS 1893 448 00:23:34,056 --> 00:23:36,959 Charleston, Charleston Oh, mon Dieu, cette nuit à Charleston