1
00:00:16,126 --> 00:00:17,394
ÉLEVEZ DES FURETS
ARRÊTEZ DE FUMER
2
00:00:18,094 --> 00:00:19,429
SIMULEZ UN ACCIDENT
POURSUIVEZ EN JUSTICE
3
00:00:21,097 --> 00:00:21,998
RECEVEZ DES MILLIONS !
4
00:00:22,899 --> 00:00:24,434
RECEVEZ UNE FESSÉE
AVALEZ DES DÉCHETS TOXIQUES
5
00:00:26,269 --> 00:00:27,470
CAPTURÉ PAR UN LABO !
ET DROGUÉ !
6
00:00:29,139 --> 00:00:30,173
SAUVÉ PAR UN MILLIONNAIRE !
7
00:00:34,344 --> 00:00:35,445
PERDANT QUI N'ABOUTIRA À RIEN
8
00:00:35,612 --> 00:00:36,580
VIVEZ AVEC VOTRE MÈRE
9
00:00:36,980 --> 00:00:37,847
POSEZ NU
10
00:00:37,981 --> 00:00:39,349
TIREZ UN COUP
DERRIÈRE UNE STATION-SERVICE
11
00:00:39,616 --> 00:00:40,550
PAYEZ DIX DOLLARS
12
00:00:40,617 --> 00:00:41,718
DÉTOURNEZ LE CÂBLE
ALLEZ EN PRISON
13
00:00:41,851 --> 00:00:42,719
VOUS ÊTES UNE FEMME
14
00:00:43,787 --> 00:00:44,754
PASSEZ À UN BONNET C
15
00:00:45,789 --> 00:00:46,856
TOMBEZ AMOUREUX DE LA VOISINE
16
00:00:48,558 --> 00:00:49,526
DÉTOUR
17
00:00:54,331 --> 00:00:55,231
VOUS AVEZ GAGNÉ !
18
00:01:09,412 --> 00:01:12,649
Fred Holbrock, mon premier petit ami.
19
00:01:13,850 --> 00:01:15,919
Allô, Fred est là ?
20
00:01:16,620 --> 00:01:18,555
Oh, il est mort ?
21
00:01:20,090 --> 00:01:20,957
Youpi !
22
00:01:21,925 --> 00:01:24,127
Mavis Flaubert...
23
00:01:25,895 --> 00:01:28,064
Elle aimait faire l'intéressante !
24
00:01:28,598 --> 00:01:30,934
Sois morte, sois morte, sois morte.
25
00:01:31,368 --> 00:01:35,338
Allô ? Oui, bonjour.
J'aimerais parler à Mavis Flaubert.
26
00:01:36,773 --> 00:01:40,910
Alors, tu es toujours en vie.
À quel point es-tu malade ?
27
00:01:41,645 --> 00:01:43,413
Plus que trois mois à vivre ?
28
00:01:44,648 --> 00:01:48,518
Bénie sois-tu.
Tu me combles de joie !
29
00:01:48,818 --> 00:01:53,556
Oh, mon Dieu.
Je vais aux funérailles de Mavis.
30
00:01:54,157 --> 00:01:57,193
Oh, voyons voir.
Qu'est-ce que je vais porter ?
31
00:01:58,995 --> 00:02:01,898
Je sais. Ma robe rouge préférée.
32
00:02:02,666 --> 00:02:05,368
Oh, oui ! Et mes chaussures de jazz.
33
00:02:05,602 --> 00:02:09,439
Et pour finir,
mon étole en fourrure !
34
00:02:09,939 --> 00:02:14,210
Bon sang ! Cette étole complétait
ma tenue ! Merde !
35
00:02:14,411 --> 00:02:16,179
Allez, Johnny.
Je n'ai pas toute la journée.
36
00:02:16,513 --> 00:02:19,282
Salut, Clay, je me demandais
si tu avais quelqu'un
37
00:02:19,416 --> 00:02:22,686
qui gère tes finances
en ces temps troubles.
38
00:02:24,320 --> 00:02:26,723
Tu sais, la poitrine de porc,
ce n'est pas que pour le bacon.
39
00:02:27,891 --> 00:02:30,927
Dougie, en cuisine. Maintenant !
40
00:02:31,227 --> 00:02:32,362
Oui, maman ?
41
00:02:32,495 --> 00:02:34,664
Donne-moi ta carte de crédit,
j'ai besoin d'argent.
42
00:02:34,831 --> 00:02:37,934
Si tu as besoin d'argent,
ma carte de crédit ne t'aidera pas.
43
00:02:38,101 --> 00:02:40,336
Ne me dis pas
que tu n’as plus d’argent !
44
00:02:40,470 --> 00:02:42,372
Pour l’amour de Dieu,
tu viens d’être payé !
45
00:02:42,672 --> 00:02:45,442
Oui. Et maintenant, mon découvert
n'est qu'à 800 dollars.
46
00:02:45,775 --> 00:02:47,343
Tu es nul avec l’argent,
47
00:02:47,544 --> 00:02:50,814
tu un vendeur minable
et un fils minable.
48
00:02:51,581 --> 00:02:53,717
Mais je vais devenir
un meilleur vendeur.
49
00:02:53,983 --> 00:02:55,952
Ah, oui ?
Je ne retiendrai pas mon souffle.
50
00:03:01,357 --> 00:03:04,094
Oh, ma nouvelle étole.
51
00:03:06,863 --> 00:03:08,598
Par ici, minou, minou.
52
00:03:08,698 --> 00:03:11,434
Prends une inspiration. Bon garçon.
53
00:03:12,902 --> 00:03:15,472
Quel beau pelage lustré tu as !
54
00:03:16,906 --> 00:03:19,409
Oh, excellente épaisseur.
55
00:03:20,043 --> 00:03:22,412
Oh, je vois que tu as toujours
tes bijoux de famille.
56
00:03:22,545 --> 00:03:25,148
C'est bien. C'est très, très bien.
57
00:03:25,215 --> 00:03:27,117
C'est si doux.
58
00:03:27,851 --> 00:03:29,119
Si doux.
59
00:03:29,452 --> 00:03:31,321
Posez le furet.
60
00:03:31,521 --> 00:03:35,792
Détends-toi, le maigrichon.
J’adore cette petite boule de poils.
61
00:03:38,294 --> 00:03:40,663
Tu pourrais aller avec Johnny,
62
00:03:40,830 --> 00:03:42,365
je pourrais le garder
pour la journée.
63
00:03:42,532 --> 00:03:44,501
Non, merci.
Je ne veux qu'Angus passe du temps
64
00:03:44,634 --> 00:03:46,636
avec des choses en décomposition.
On s'en va.
65
00:03:46,836 --> 00:03:48,171
Johnny, j'attends dans la voiture.
66
00:03:48,505 --> 00:03:50,807
Bien joué, Clay Zeeman.
67
00:03:51,141 --> 00:03:56,246
Mais au chant du coq,
ton furet m'appartiendra !
68
00:04:00,750 --> 00:04:03,052
- Clay, attends.
- Oh, salut, Johnny.
69
00:04:03,353 --> 00:04:06,089
- Salut, Paula. Que fais-tu ?
- Je m'occupe de la semence.
70
00:04:06,256 --> 00:04:07,991
J'adorerais faire ça avec toi.
71
00:04:08,725 --> 00:04:11,094
- Du balai.
- Tu retardes l'inévitable.
72
00:04:11,227 --> 00:04:13,229
Je labourerai ton champ
un de ces jours.
73
00:04:13,363 --> 00:04:15,632
Désolé, Paula.
Il voulait juste plaisanter.
74
00:04:15,765 --> 00:04:17,267
Eh bien, c'est un connard.
75
00:04:17,400 --> 00:04:19,769
Mais toi, tu es drôle, Johnny.
76
00:04:19,869 --> 00:04:21,437
- Vraiment ?
- Oui.
77
00:04:21,571 --> 00:04:24,040
Je ne sais pas combien de fois
78
00:04:24,207 --> 00:04:28,244
Chip et moi avons ri encore
et encore juste en pensant à toi.
79
00:04:28,878 --> 00:04:30,747
- Tu vois Chip ce soir ?
- Non.
80
00:04:31,114 --> 00:04:33,750
Eh bien, on pourrait peut-être
sortir ensemble.
81
00:04:36,152 --> 00:04:38,021
Oh, tu recommences.
82
00:04:38,588 --> 00:04:41,024
Oh, mon Dieu.
J'ai hâte de le dire à Chip.
83
00:04:42,992 --> 00:04:45,762
De toute façon, ce soir,
je ne peux pas sortir avec toi.
84
00:04:45,929 --> 00:04:48,832
Je vais à ma première dégustation
de glaces à la fac, demain.
85
00:04:49,332 --> 00:04:52,368
Ça a l'air amusant. J'espère
que tu te feras plein d'amis.
86
00:04:52,669 --> 00:04:55,438
Moi aussi. J'en ai marre
de mes vieux amis.
87
00:04:56,873 --> 00:04:59,576
D'accord. À plus tard.
88
00:05:03,780 --> 00:05:07,684
Tu crois que les arbres sont tristes
quand on coupe d’autres arbres ?
89
00:05:07,817 --> 00:05:10,086
Les arbres n'ont pas de sentiments.
Ils ne sont pas humains.
90
00:05:10,153 --> 00:05:13,623
Mais s'ils en avaient,
tu penses qu'ils seraient tristes ?
91
00:05:13,990 --> 00:05:16,392
Oui, je suppose
qu'ils seraient extrêmement tristes.
92
00:05:18,127 --> 00:05:19,863
Essaye de ne pas y penser, Johnny.
93
00:05:20,196 --> 00:05:21,331
Je ne peux pas m'en empêcher.
94
00:05:21,397 --> 00:05:22,999
Je les entends pleurer
dans mon sommeil.
95
00:05:23,199 --> 00:05:24,868
Ils sont juste devant ma fenêtre.
96
00:05:24,968 --> 00:05:27,937
Johnny, tu es un type sensible.
C'est ce qui me plaît chez toi.
97
00:05:28,371 --> 00:05:30,006
Allez, on va regarder un porno.
98
00:05:30,506 --> 00:05:32,675
Non, Clay. Les pornos sont mauvais.
99
00:05:32,775 --> 00:05:34,377
La dernière fois
qu'on a regardé un porno,
100
00:05:34,444 --> 00:05:36,045
j'ai fait de l’hyperventilation.
101
00:05:36,179 --> 00:05:37,247
Imagine qu'ils sont habillés
102
00:05:37,380 --> 00:05:39,415
et laisse-toi emporter
par l'histoire.
103
00:05:42,719 --> 00:05:45,822
"Dégustation de glaces.
Avec les noix en plus."
104
00:05:46,322 --> 00:05:49,392
C'est bizarre. Paula va
à l'une de ces dégustations demain.
105
00:05:49,492 --> 00:05:50,360
Cool.
106
00:05:50,493 --> 00:05:55,498
Salut, je suis Sally. Je suis là
pour la dégustation de glace.
107
00:05:57,200 --> 00:05:58,801
Ce n’est pas là que va la glace.
108
00:05:59,168 --> 00:06:01,537
Mais ça devrait.
Ça devrait toujours aller là.
109
00:06:01,671 --> 00:06:05,008
La dégustation de glaces de Paula
sera aussi comme ça ?
110
00:06:05,108 --> 00:06:07,176
- Elles sont toutes comme ça.
- Je te crois pas.
111
00:06:07,277 --> 00:06:09,345
Je n'ai jamais vu ça dans mon école.
112
00:06:09,646 --> 00:06:12,215
L'université de Chuck...
Ce n'est pas une vraie école, Johnny.
113
00:06:12,749 --> 00:06:15,518
Oh, mon Dieu. Tu as raison.
Je dois prévenir Paula.
114
00:06:17,887 --> 00:06:19,689
Salut, Paula.
Content que tu ne dormes pas.
115
00:06:19,856 --> 00:06:21,190
Oh, salut, Johnny.
116
00:06:21,691 --> 00:06:22,992
J'en ai besoin, chérie...
117
00:06:23,293 --> 00:06:24,560
Tout de suite !
118
00:06:26,963 --> 00:06:29,098
Je suppose
que ça peut attendre demain matin.
119
00:06:33,169 --> 00:06:35,571
Mes pauvres amis à feuilles vertes.
120
00:06:35,738 --> 00:06:37,707
Je ressens votre souffrance.
121
00:07:06,336 --> 00:07:08,004
Paula est réveillée ?
C’est important.
122
00:07:08,171 --> 00:07:10,073
- Elle est sortie.
- Où est-elle allée ?
123
00:07:10,206 --> 00:07:12,575
Tiens, voici son itinéraire.
124
00:07:12,709 --> 00:07:14,043
LISTE DES CHOSES À FAIRE AUJOURD’HUI
125
00:07:14,477 --> 00:07:15,645
Merci.
126
00:07:16,112 --> 00:07:17,647
Johnny est hilarant.
127
00:07:18,581 --> 00:07:19,916
Salut, papa. Tu es bien matinal.
128
00:07:20,049 --> 00:07:22,986
Le verre appartient à ceux
qui se lèvent tôt. Prends exemple.
129
00:07:23,186 --> 00:07:24,620
Le verre ou l'avenir ?
130
00:07:26,322 --> 00:07:30,059
Ne m’embrouille pas. Je suis occupé.
J’ai une tonne de produits à vendre
131
00:07:30,159 --> 00:07:32,428
et je ne reviendrai pas
tant que je n'aurais pas tout vendu.
132
00:07:32,562 --> 00:07:33,696
Bonne chance, papa.
133
00:07:33,896 --> 00:07:36,332
Je pars moi-même à l’aventure
pour trouver...
134
00:07:36,466 --> 00:07:37,467
Laisse tomber.
135
00:07:55,284 --> 00:07:57,286
FERME DE FURETS DE FRED
REPRODUCTION DE FURET DEPUIS 1893
136
00:07:57,420 --> 00:08:01,524
S'il se tape une furette
toutes les quatre heures,
137
00:08:02,125 --> 00:08:04,761
ça fera dix bébés par portée.
138
00:08:05,094 --> 00:08:06,396
Dix, 20, 30...
139
00:08:07,497 --> 00:08:11,234
C'est ça. Une étole,
deux manteaux et un chapeau !
140
00:08:12,635 --> 00:08:17,673
C'est ça. C'est ça, mon petit !
Féconde la furette !
141
00:08:17,907 --> 00:08:19,075
Nous avons quelques questions
142
00:08:19,208 --> 00:08:21,611
au sujet
des antécédents médicaux d'Angus.
143
00:08:21,844 --> 00:08:22,845
Ça devrait être facile.
144
00:08:22,979 --> 00:08:23,913
1. ÂGE
2. NOM
145
00:08:24,013 --> 00:08:25,048
3. DATE D'ADOPTION
146
00:08:30,119 --> 00:08:31,254
FOURNITURES DE BUREAU
À 45 KM
147
00:08:31,354 --> 00:08:33,322
Quarante-cinq kilomètres ? Merde.
148
00:08:33,990 --> 00:08:36,893
Je me passerai des intermédiaires.
Je vais vendre directement aux gens.
149
00:08:38,961 --> 00:08:40,163
Oui ?
150
00:08:40,663 --> 00:08:44,534
Bonjour. Seriez-vous intéressé
pas des fournitures de bureau ?
151
00:08:44,801 --> 00:08:47,070
Combien mesure votre tour de taille ?
152
00:08:47,203 --> 00:08:50,206
Je ne sais pas. C'est ma mère
qui achète mes vêtements.
153
00:08:50,273 --> 00:08:51,741
Que diriez-vous d'une agrafeuse ?
154
00:08:53,876 --> 00:08:55,978
Avez-vous d'autres couleurs
que le noir ?
155
00:08:56,312 --> 00:08:58,081
Non, juste la couleur noire.
156
00:08:58,247 --> 00:08:59,816
Alors, je dois
vous demander de partir.
157
00:08:59,949 --> 00:09:01,584
Et des trombones ?
158
00:09:02,151 --> 00:09:03,753
Mets l’agrafeuse dans le panier !
159
00:09:05,188 --> 00:09:07,156
Quelques post-its ?
160
00:09:07,390 --> 00:09:09,092
FREDERICK DE DENVER
POUR LES PROSTITUÉES DEPUIS 1893
161
00:09:09,192 --> 00:09:12,361
J’en ai marre de recevoir
vos catalogues.
162
00:09:12,462 --> 00:09:13,796
Si j'en reçois un autre,
163
00:09:13,963 --> 00:09:15,731
je briserai l'une de vos vitrines.
164
00:09:26,242 --> 00:09:27,376
1. FREDERICK
2. PRESSING
165
00:09:28,244 --> 00:09:30,680
Maudite sois-tu, dégustation
de glaces ! Va au diable !
166
00:09:30,980 --> 00:09:33,049
Avez-vous vu une jolie brune ici
aujourd’hui ?
167
00:09:33,116 --> 00:09:36,285
Oh, oui.
Elle dépense beaucoup d'argent.
168
00:09:36,486 --> 00:09:38,688
C'est l'une
de nos meilleures clientes.
169
00:09:39,021 --> 00:09:41,824
Elle charge sa voiture derrière.
170
00:09:42,191 --> 00:09:43,626
Dieu merci, je l'ai retrouvée.
171
00:09:47,396 --> 00:09:48,698
Hé ! Fais attention !
172
00:09:51,400 --> 00:09:52,502
Vous n'êtes pas Paula !
173
00:09:52,735 --> 00:09:55,204
- Non, je suis Zorro.
- Pour de vrai ?
174
00:09:55,605 --> 00:09:58,407
Je peux rendre ça
aussi réel que tu veux.
175
00:09:59,842 --> 00:10:00,877
Angus.
176
00:10:01,110 --> 00:10:02,745
"PLUS DE PORNO.
JE REVIENS VITE. A."
177
00:10:03,479 --> 00:10:05,815
Je lui ai déjà dit
que s'il veut louer des pornos,
178
00:10:05,948 --> 00:10:08,251
il doit d'abord rendre ceux
qu'on a déjà regardés. J'écoute.
179
00:10:08,384 --> 00:10:11,587
Hé, maigrichon,
comme va ton adorable furet ?
180
00:10:11,654 --> 00:10:13,122
Il a déjà eu une maladie cardiaque ?
181
00:10:13,289 --> 00:10:15,391
- Qui est-ce ?
- Et des gingivites ?
182
00:10:15,558 --> 00:10:16,792
C'est la grand-mère de Johnny ?
183
00:10:17,059 --> 00:10:20,530
Dis-moi... Angus est-il allergique
à la pénicilline ?
184
00:10:20,730 --> 00:10:23,232
Pourquoi vous vous intéressez
aux antécédents médicaux d'Angus ?
185
00:10:23,399 --> 00:10:25,835
Si tu veux savoir,
j’essaie de trouver
186
00:10:25,935 --> 00:10:27,436
quoi lui offrir
pour son anniversaire.
187
00:10:27,837 --> 00:10:29,539
- Une carte suffira.
- Bonne idée.
188
00:10:29,739 --> 00:10:31,574
C’était quand la dernière fois
que tu as vu
189
00:10:31,707 --> 00:10:33,276
des vers dans les selles d’Angus ?
190
00:10:33,442 --> 00:10:35,811
Il n'a ni selle ni vélo.
Il est toujours sur le canapé.
191
00:10:36,279 --> 00:10:41,083
Clay, les "selles", c'est son caca !
192
00:10:41,217 --> 00:10:43,219
Pourquoi je parle de merde
de furet avec vous ?
193
00:10:46,022 --> 00:10:47,089
C'est quoi ce bordel ?
194
00:10:49,358 --> 00:10:51,060
Ferme de furets de Fred.
Je vous écoute.
195
00:10:51,360 --> 00:10:52,461
Quelle est votre adresse ?
196
00:10:56,465 --> 00:10:59,569
BIEN DISSIMULÉ
197
00:10:59,735 --> 00:11:00,970
J'aurais bien besoin d'un verre.
198
00:11:04,640 --> 00:11:07,276
Je peux payer
en fournitures de bureau ?
199
00:11:08,077 --> 00:11:09,946
Pourquoi pas un peu d’eau ?
200
00:11:10,646 --> 00:11:13,749
- Un autre verre, monsieur ?
- Je paye normalement.
201
00:11:13,916 --> 00:11:16,052
Je prendrai un scotch avec cette eau.
202
00:11:16,285 --> 00:11:17,587
Tu articules enfin, ivrogne.
203
00:11:17,687 --> 00:11:19,589
Oh, une boisson bien virile.
204
00:11:19,755 --> 00:11:22,058
- Qu'est-ce que tu bois ?
- Un fuzzy navel.
205
00:11:22,158 --> 00:11:23,559
Une boisson bien féminine.
206
00:11:25,962 --> 00:11:27,563
Je reviens dans un quart d'heure.
207
00:11:27,663 --> 00:11:29,932
Je vais aller chercher mes outils.
Ne bouge pas.
208
00:11:32,001 --> 00:11:34,971
- Salut, Johnny.
- Omar, qu'est-ce que tu fais là ?
209
00:11:35,104 --> 00:11:37,173
Les frères Corona m'ont racketté,
210
00:11:37,273 --> 00:11:39,809
alors, je cherche de la monnaie
pour m'acheter des nouilles.
211
00:11:39,976 --> 00:11:41,711
Tu protestes contre quelque chose ?
212
00:11:41,844 --> 00:11:45,581
Non, je suis ici contre mon gré.
Pourrais-tu m’aider ?
213
00:11:45,881 --> 00:11:47,550
Bien sûr, c'est facile.
214
00:11:50,953 --> 00:11:52,622
Bon sang, Omar !
215
00:11:52,855 --> 00:11:55,258
Les frères Corona m'ont kidnappé
si souvent
216
00:11:55,358 --> 00:11:58,094
que j'ai décidé de cacher une épingle
dans mon gros intestin.
217
00:11:58,327 --> 00:12:02,098
Ils ne me donnent jamais des trucs
comme le taille-crayon électrique.
218
00:12:02,231 --> 00:12:06,102
C'est ça qui se vend bien.
Ou une agrafeuse jaune.
219
00:12:06,235 --> 00:12:09,238
- Je pourrais vendre ça.
- Ils s'attendent à des miracles ?
220
00:12:09,438 --> 00:12:11,807
Une agrafeuse jaune. Ça, c'est sympa.
221
00:12:12,041 --> 00:12:14,377
J’en achèterais
pour en faire des bibelots.
222
00:12:14,443 --> 00:12:16,345
Je pourrais les mettre
sur mon étagère à bibelots.
223
00:12:16,479 --> 00:12:18,614
Je n'arrive pas à croire
que tu sois célibataire.
224
00:12:20,516 --> 00:12:21,717
FERME DE FURETS DE FRED
225
00:12:21,884 --> 00:12:26,022
Angus, fais-moi signe
si tu as déjà eu une hépatite.
226
00:12:26,756 --> 00:12:29,091
Je vous ai dit de laisser
mon putain de furet tranquille.
227
00:12:29,292 --> 00:12:32,828
Arrête, Clay. J’ai rendu service
à Angus, et... Regarde !
228
00:12:33,296 --> 00:12:36,299
Il en plein milieu d'une orgie !
229
00:12:36,499 --> 00:12:38,334
- Bravo, bébé !
- C'est mon garçon.
230
00:12:38,534 --> 00:12:42,705
Tu devrais être très fier, Clay.
Il est le meilleur du mois.
231
00:12:42,905 --> 00:12:44,006
Il tient ça de son maître.
232
00:12:44,440 --> 00:12:47,510
Arrêtez la reproduction !
Coït interrompu ! Angus est stérile !
233
00:12:47,710 --> 00:12:50,913
- Non !
- Non !
234
00:12:54,750 --> 00:12:58,087
Vous savez ce qu'on dit,
les animaux tiennent de leur maître.
235
00:13:01,857 --> 00:13:03,392
Où va-t-on ?
236
00:13:05,561 --> 00:13:06,429
15 H
237
00:13:06,495 --> 00:13:08,397
- Bon sang !
- Quel est le problème ?
238
00:13:08,497 --> 00:13:11,167
J'allais essayer de rattraper Paula
à 15 heures,
239
00:13:11,367 --> 00:13:14,470
mais elle fera une fellation à Chip
et elle ne pourra pas parler.
240
00:13:14,603 --> 00:13:16,972
Pourquoi ne pas la devancer
au magasin de crème fouettée ?
241
00:13:17,073 --> 00:13:19,975
C’est à environ une heure d’ici,
en fonction de la circulation.
242
00:13:20,209 --> 00:13:21,911
Omar, je ne sais pas
comment tu fais ça.
243
00:13:22,011 --> 00:13:25,014
Tu as toujours une longueur d'avance
sur la liste de Paula. On y va.
244
00:13:25,614 --> 00:13:26,982
CRÈME FOUETTÉE
245
00:13:27,116 --> 00:13:30,019
Une crème fouettée avec des protéines
et du pollen d’abeille.
246
00:13:30,119 --> 00:13:32,555
On a que de la crème fouettée,
espèce de garce écolo.
247
00:13:32,988 --> 00:13:36,759
Oh, d'accord.
Une crème fouettée, s'il vous plaît.
248
00:13:39,261 --> 00:13:40,262
Nous y voilà.
249
00:13:42,431 --> 00:13:44,300
- Mes nouilles !
- Oublie tes nouilles.
250
00:13:44,400 --> 00:13:46,335
Je t'en achèterai d'autres.
Tu ne comprends pas ?
251
00:13:46,469 --> 00:13:48,671
Paula va se faire violer
avec une glace ce soir.
252
00:13:48,771 --> 00:13:50,973
- Allons-y !
- D'accord.
253
00:13:52,041 --> 00:13:54,443
Excusez-moi, avez-vous vu une brune ?
254
00:13:54,777 --> 00:13:56,312
Vous devez d'abord acheter.
255
00:13:56,412 --> 00:13:58,347
Mais c'est une simple question.
256
00:13:59,682 --> 00:14:01,283
- Suivant.
- D'accord.
257
00:14:01,484 --> 00:14:03,419
Quel est le plus petit pot
que vous ayez ?
258
00:14:04,019 --> 00:14:05,721
- Quatre litres.
- Je vous prends ça.
259
00:14:05,855 --> 00:14:07,123
C'est pour acheter mes nouilles.
260
00:14:07,256 --> 00:14:09,759
Alors, vous avez vu une brune ?
261
00:14:10,192 --> 00:14:12,461
- Oui.
- Super ! Quand exactement ?
262
00:14:12,762 --> 00:14:13,929
Suivant.
263
00:14:14,163 --> 00:14:15,030
CRÈME FOUETTÉE
264
00:14:15,097 --> 00:14:17,566
Toute cette crème fouettée,
c'est bien meilleur que des nouilles.
265
00:14:17,933 --> 00:14:21,437
Omar, j’aurais aimé ne m’inquiéter
que de la crème fouettée.
266
00:14:21,570 --> 00:14:25,541
Pourquoi tu t’inquiètes
que Paula aille manger de la glace ?
267
00:14:25,775 --> 00:14:28,144
Je m’inquiète des sales choses
qu’elle va faire.
268
00:14:28,244 --> 00:14:29,979
Qu’y a-t-il de sale dans la glace ?
269
00:14:30,146 --> 00:14:32,615
Oh, Omar.
Ton père ne t'a-t-il jamais parlé
270
00:14:32,782 --> 00:14:34,450
des oiseaux et des abeilles ?
271
00:14:34,683 --> 00:14:35,885
Non, jamais.
272
00:14:36,285 --> 00:14:37,520
Viens-là.
273
00:14:38,187 --> 00:14:40,656
Parle-moi des oiseaux
et des abeilles, Johnny.
274
00:14:40,823 --> 00:14:43,159
Tu as déjà eu des érections ?
275
00:14:43,559 --> 00:14:46,262
Oh, bien sûr, tout le temps.
Je les aime bien.
276
00:14:46,362 --> 00:14:47,463
Qu'est-ce que tu en fais ?
277
00:14:47,530 --> 00:14:49,865
J’aime me promener avec
pendant un certain temps.
278
00:14:50,199 --> 00:14:51,901
Parfois, elles me dérangent,
279
00:14:52,034 --> 00:14:54,804
alors, je tords et pince
jusqu'à ce que ça parte.
280
00:14:54,870 --> 00:14:57,840
Eh bien, à chaque fois
que je pense à Paula, j'en ai une.
281
00:14:57,973 --> 00:15:00,376
Ce n'est pas évident
quand on a des choses à faire.
282
00:15:00,476 --> 00:15:01,877
Ça peut être frustrant.
283
00:15:02,044 --> 00:15:03,746
Tu as essayé de te pincer ?
284
00:15:03,913 --> 00:15:06,248
Omar, j'essaye de t'apprendre
quelque chose.
285
00:15:06,549 --> 00:15:08,717
Je ne parle pas juste de se pincer.
286
00:15:08,884 --> 00:15:10,786
Je te parle d'amour.
287
00:15:11,253 --> 00:15:13,556
Ces types qui seront
à la dégustation de glaces,
288
00:15:13,823 --> 00:15:15,524
ils n'aiment pas Paula.
289
00:15:15,825 --> 00:15:18,227
- Alors, ils tordent ?
- Non.
290
00:15:18,394 --> 00:15:22,064
- Alors, qu'est-ce qu'ils font ?
- Ils me brisent le cœur, Omar.
291
00:15:22,398 --> 00:15:24,633
Ils me brisent le cœur.
292
00:15:25,935 --> 00:15:27,236
Eh bien, on doit retrouver Paula
293
00:15:27,336 --> 00:15:29,438
pour lui dire d'arrêter
de te donner des érections.
294
00:15:30,105 --> 00:15:32,441
Alors, les oiseaux et les abeilles ?
295
00:15:33,108 --> 00:15:35,678
Ma mère est si autoritaire.
296
00:15:35,845 --> 00:15:38,047
La mienne aussi.
Et elle est méchante.
297
00:15:38,247 --> 00:15:40,716
- Vraiment ?
- Elle est si méchante,
298
00:15:40,850 --> 00:15:43,085
Elle a dit que je marchais
comme une petite fille.
299
00:15:43,219 --> 00:15:44,987
Elle a dit que j’étais trop efféminé.
300
00:15:45,154 --> 00:15:47,022
Eh bien, c'est absurde.
301
00:15:47,256 --> 00:15:49,225
Tu es parfaitement efféminée.
302
00:15:49,758 --> 00:15:51,460
Tu exsudes la féminité.
303
00:15:51,627 --> 00:15:54,563
Tu es une belle femme, incomprise.
304
00:15:56,232 --> 00:15:57,867
Oups. C'était quoi, ça ?
305
00:15:58,234 --> 00:16:01,036
C'était une invitation
à venir chez moi.
306
00:16:03,239 --> 00:16:06,208
Et puis l’abeille pollinise la fleur.
307
00:16:06,308 --> 00:16:07,309
Fin.
308
00:16:07,476 --> 00:16:09,545
- Mon Dieu, je me sens seul.
- Moi, aussi.
309
00:16:09,778 --> 00:16:12,081
Mais je dois surmonter
cette horrible solitude
310
00:16:12,214 --> 00:16:13,516
pour vérifier la liste de Paula.
311
00:16:13,616 --> 00:16:16,652
C'est de cette liste ou de Paula
dont tu es amoureux ?
312
00:16:16,785 --> 00:16:18,621
Tu sais où elle sera ce soir.
313
00:16:18,821 --> 00:16:20,222
Arrête de déconner.
314
00:16:20,689 --> 00:16:23,225
Mon Dieu, Omar. Je ne savais pas
que tu avais autant de ferveur.
315
00:16:23,325 --> 00:16:25,394
Je viens d'avaler quatre litres
de crème fouettée.
316
00:16:25,594 --> 00:16:27,663
- On va te louer un smoking.
- Pourquoi ?
317
00:16:27,796 --> 00:16:29,365
Parce que tu as l'air d'un clochard.
318
00:16:29,598 --> 00:16:31,734
Tu ne peux pas aller à la dégustation
habillé comme ça,
319
00:16:32,067 --> 00:16:35,671
- tu auras l'air ringard.
- Oh, mon Dieu. Tu as raison.
320
00:16:37,072 --> 00:16:40,442
Angus ne peut pas être stérile !
Non, il doit y avoir une erreur.
321
00:16:40,609 --> 00:16:42,945
Espèce de toxico.
Tu as défoncé tes couilles.
322
00:16:44,647 --> 00:16:45,781
Qu'est-ce qu'on peut faire ?
323
00:16:45,981 --> 00:16:48,384
La situation est presque sans espoir.
324
00:16:48,584 --> 00:16:50,452
Si vous voulez,
on peut lui faire passer une série
325
00:16:50,619 --> 00:16:52,855
de tests et de traitements
expérimentaux, humiliants
326
00:16:52,955 --> 00:16:56,458
et illégaux, pour augmenter
la production de spermatozoïdes.
327
00:16:58,093 --> 00:17:00,229
Faites le nécessaire.
L’argent n’est pas un problème.
328
00:17:00,396 --> 00:17:02,631
Je ne laisserai pas mon blanc
tirer à furet.
329
00:17:04,266 --> 00:17:05,267
Ou le contraire.
330
00:17:08,904 --> 00:17:10,172
On augmente l'inclinaison !
331
00:17:11,774 --> 00:17:14,143
Ne t'inquiète pas.
Ce n'est qu'une demi-heure de plus.
332
00:17:14,510 --> 00:17:16,412
Tes couilles seront en forme
en un rien de temps.
333
00:17:16,612 --> 00:17:19,148
Il a vraiment négligé ses couilles.
334
00:17:19,415 --> 00:17:22,184
- Tout cet excès de peau.
- C'est vous qui parlez ?
335
00:17:22,284 --> 00:17:23,819
Vous ressemblez à une vieille capote.
336
00:17:24,086 --> 00:17:27,189
Pour une femme de mon âge,
je suis extrêmement tonique.
337
00:17:28,290 --> 00:17:30,025
Je ne vois pas de quoi tu parles.
338
00:17:30,559 --> 00:17:33,095
Les hommes se battent
pour sucer mon excès de peau.
339
00:17:34,296 --> 00:17:36,799
Arrêtez de jouer avec ça.
Vous faites fuir les spermatozoïdes.
340
00:17:38,133 --> 00:17:39,268
Tiens, bois ça.
341
00:17:39,468 --> 00:17:41,403
Ça gonflera tes testicules.
342
00:17:43,339 --> 00:17:46,542
C’est l’heure
du traitement expérimental.
343
00:17:47,977 --> 00:17:49,478
Eh, oui. On va t'injecter de la merde
344
00:17:49,545 --> 00:17:51,647
qui n’a même pas été testée
sur des rats de laboratoire.
345
00:17:54,216 --> 00:17:55,985
C'est parti.
346
00:17:59,922 --> 00:18:02,591
Salut, Anustino. Je suis ton sperme.
347
00:18:03,459 --> 00:18:05,027
On a passé de bons moments,
348
00:18:05,194 --> 00:18:08,030
mais tu m'as trahi en fumant
ces saloperies.
349
00:18:08,163 --> 00:18:10,666
Je m'en vais. Au revoir, Angustino.
350
00:18:11,500 --> 00:18:13,636
Lâche-moi ! Je te déteste !
351
00:18:15,137 --> 00:18:17,640
Tu ne peux pas me rattraper,
Angustino. Je suis trop rapide.
352
00:18:18,841 --> 00:18:21,377
Je suis déjà au pôle Nord.
353
00:18:22,277 --> 00:18:25,047
Je ne pense pas
que ces shorts soient assez froids.
354
00:18:25,280 --> 00:18:26,749
Ma langue n'y colle pas.
355
00:18:26,882 --> 00:18:29,251
Votre langue est déjà morte,
espèce de cadavre desséché.
356
00:18:29,451 --> 00:18:31,553
Je mets Angus au congélateur.
Pour accélérer les choses.
357
00:18:31,754 --> 00:18:35,591
Je m'en occupe,
espèce de pénis ambulant.
358
00:18:39,028 --> 00:18:40,229
COSTUMES GRANDES TAILLES
DEPUIS 1893
359
00:18:40,429 --> 00:18:43,132
Salut, James Bond. Tu es bien sexy.
360
00:18:43,432 --> 00:18:44,500
Merci, Moneypenny.
361
00:18:44,667 --> 00:18:47,670
Ce magasin grandes tailles a
les meilleurs prix de la ville.
362
00:18:47,903 --> 00:18:50,172
Tu vas très bien t'intégrer.
363
00:18:50,572 --> 00:18:52,574
Mets-toi à l’aise.
364
00:18:52,741 --> 00:18:53,876
Serre-toi un autre verre.
365
00:18:54,009 --> 00:18:56,345
Tu es une femme charmante.
366
00:18:57,946 --> 00:18:59,581
C'est l'étagère à bibelots.
367
00:18:59,982 --> 00:19:02,251
Tout juste. Je reviens.
368
00:19:02,484 --> 00:19:05,320
Ne détruis pas ma maison,
espèce de fauve.
369
00:19:15,064 --> 00:19:16,398
Oh, mon Dieu.
370
00:19:16,832 --> 00:19:19,001
Ça aussi, ça marche.
371
00:19:21,603 --> 00:19:23,172
Bon sang.
372
00:19:24,073 --> 00:19:25,107
Il est prêt.
373
00:19:26,709 --> 00:19:29,078
Je te dis merde, mon pote.
C'est le moment de vérité.
374
00:19:33,148 --> 00:19:34,216
Si ça ne fonctionne pas,
375
00:19:34,316 --> 00:19:36,585
on peut toujours l'électrocuter.
376
00:19:36,752 --> 00:19:39,054
Merde !
377
00:19:41,290 --> 00:19:44,860
- On a quelque chose ?
- Je dois aller dormir.
378
00:19:46,195 --> 00:19:48,497
DÉGUSTATION DE GLACES
379
00:19:48,964 --> 00:19:52,701
- Nom ?
- Jenkins. Johnny Jenkins.
380
00:19:53,769 --> 00:19:57,072
- Tu n'es pas sur la liste.
- Miller ? Fred Miller ?
381
00:19:57,272 --> 00:20:00,676
Il est en deuxième année.
Casse-toi, faux Fred Miller.
382
00:20:02,745 --> 00:20:04,012
GLACES
383
00:20:04,379 --> 00:20:08,217
Que ferait Fred Miller
dans cette situation ?
384
00:20:08,484 --> 00:20:10,586
Ouah, c'est vraiment génial.
385
00:20:10,819 --> 00:20:14,022
Une situation arrangée
pour créer des interactions forcées,
386
00:20:14,256 --> 00:20:16,325
c'est parfait
pour se faire des amis pour la vie.
387
00:20:17,259 --> 00:20:20,262
Que penses-tu des garnitures
de crème glacée ?
388
00:20:20,562 --> 00:20:22,831
Je suis pour. Soyons amies.
389
00:20:22,965 --> 00:20:26,435
Oh, super. Et les vermicelles ?
390
00:20:26,835 --> 00:20:29,571
Les vermicelles,
c'est de la garniture, garce écolo.
391
00:20:30,472 --> 00:20:32,040
Paula !
392
00:20:32,207 --> 00:20:36,378
Johnny ! La nudité n'a pas sa place
dans une dégustation de glace.
393
00:20:36,545 --> 00:20:39,414
Alors, il n'y a pas d'orgie ?
394
00:20:39,648 --> 00:20:42,251
Le crétin qui bégaie est là ! Oui !
395
00:20:42,484 --> 00:20:45,788
Johnny, je ne savais pas
qu'ils t'avaient engagé.
396
00:20:46,155 --> 00:20:49,658
C'est toi, le crétin qui bégaie,
dont tout le monde parle ?
397
00:20:49,992 --> 00:20:52,294
Mesdames et messieurs,
c'est l'heure du spectacle.
398
00:20:52,728 --> 00:20:55,798
Je... Je... Merde. Sharon !
399
00:20:55,998 --> 00:20:58,801
C'est quoi, ça ? Vous ne devriez pas
vous moquer d'Ozzy.
400
00:20:58,901 --> 00:21:00,302
C'est nul.
401
00:21:00,435 --> 00:21:01,537
Je... Je...
402
00:21:03,238 --> 00:21:04,673
Je suis venu te sauver.
403
00:21:04,807 --> 00:21:06,842
Un tas de cochonnerie
est sur le point de se produire
404
00:21:06,909 --> 00:21:08,610
dès que cet idiot aura fini.
405
00:21:08,811 --> 00:21:11,814
Johnny,
si tu voulais venir à la soirée,
406
00:21:11,914 --> 00:21:13,749
tu aurais dû me le dire.
407
00:21:13,916 --> 00:21:16,718
C'est embarrassant.
Remonte ton pantalon.
408
00:21:18,654 --> 00:21:20,689
Angus, tu es là-dedans
depuis trois minutes.
409
00:21:20,923 --> 00:21:22,057
Dépêche-toi !
410
00:21:24,793 --> 00:21:26,461
C'est un peu léger.
411
00:21:27,062 --> 00:21:28,897
TESTS DE SPERME DEPUIS 1893
412
00:21:29,064 --> 00:21:32,701
Hé, Clay, mets en marche
le Sperma... Ta... Ma...
413
00:21:32,868 --> 00:21:34,837
Tu sais bien ce que je veux dire.
414
00:21:38,040 --> 00:21:39,675
Je sens qu'il n'y aura rien.
415
00:21:42,010 --> 00:21:44,613
Angus, tu as trois spermatozoïdes.
Tu as gagné !
416
00:21:48,650 --> 00:21:51,420
Je vais apporter ça à l’éleveur,
417
00:21:51,553 --> 00:21:55,757
pour féconder ces petites salopes
et tuer leurs bébés.
418
00:21:59,895 --> 00:22:01,597
Vous ne tuerez aucun bébé.
419
00:22:01,930 --> 00:22:03,298
Je vais congeler ces bébés.
420
00:22:03,398 --> 00:22:05,901
Je serai le grand-père
de ces bébés furets.
421
00:22:07,069 --> 00:22:09,838
- Et mon étole ?
- Ce n'est pas mon problème.
422
00:22:11,273 --> 00:22:14,710
Maudite sois-tu, Zeeman.
Je me vengerai !
423
00:22:21,283 --> 00:22:24,519
Merci de m'avoir ramenée chez moi.
Désolé de t'avoir embarrassé.
424
00:22:24,686 --> 00:22:28,290
C'est gentil de t’inquiéter pour moi,
425
00:22:28,590 --> 00:22:30,092
mais je suis une grande fille,
426
00:22:30,225 --> 00:22:33,095
je peux prendre mes propres décisions
en ce qui concerne la glace
427
00:22:33,228 --> 00:22:34,730
et la sodomie.
428
00:22:34,997 --> 00:22:36,999
Désolé, Paula. J'ai peur
429
00:22:37,132 --> 00:22:39,668
que tu préfères tes amis
avec qui tu couches
430
00:22:39,801 --> 00:22:41,003
et que tu m'oublies.
431
00:22:41,236 --> 00:22:42,571
Pas du tout.
432
00:22:42,971 --> 00:22:44,439
Je veux me faire de nouveaux amis,
433
00:22:44,640 --> 00:22:47,009
mais ça ne veut pas dire
que je veux remplacer les anciens.
434
00:22:47,376 --> 00:22:49,278
J'aurai juste moins de temps
pour eux.
435
00:22:49,478 --> 00:22:50,979
Alors, on peut rester amis,
436
00:22:51,079 --> 00:22:52,981
même si je me suis comporté
comme un idiot ?
437
00:22:53,382 --> 00:22:58,320
Ce que j'aime chez toi, c'est que
tu te comportes comme un idiot.
438
00:22:58,553 --> 00:23:02,424
Tu es vraiment un idiot
et je trouve ça hilarant.
439
00:23:02,724 --> 00:23:04,593
Tu devrais avoir
plus confiance en toi.
440
00:23:04,793 --> 00:23:05,894
OK. J'essayerai.
441
00:23:06,428 --> 00:23:09,765
Souviens-toi, Johnny,
tant que tu vis près de chez moi,
442
00:23:09,965 --> 00:23:11,733
tu resteras toujours mon voisin.
443
00:23:20,075 --> 00:23:21,510
Karma ? Mes fesses !
444
00:23:21,710 --> 00:23:25,881
J'ai mon étole et je peux être
aussi mauvaise que je le désire.
445
00:23:27,683 --> 00:23:29,151
Youpi. Oh, oui.
446
00:23:29,551 --> 00:23:31,820
Maman, j'ai froid.
447
00:23:31,987 --> 00:23:33,956
ICI REPOSE MAVIS FLAUBERT
REND LES GENS HEUREUX DEPUIS 1893
448
00:23:34,056 --> 00:23:36,959
Charleston, Charleston
Oh, mon Dieu, cette nuit à Charleston