1 00:00:16,126 --> 00:00:17,394 ZÜCHTE FRETTCHEN HÖR AUF ZU RAUCHEN 2 00:00:18,061 --> 00:00:19,396 TACO-HÖLLE TÄUSCHE UNFALL VOR UND KLAGE. 3 00:00:21,097 --> 00:00:21,998 ZIEHE MILLIONEN EIN! 4 00:00:23,466 --> 00:00:24,501 LASS DICH VERSOHLEN SCHLUCKE GIFTMÜLL 5 00:00:26,469 --> 00:00:28,071 VON EINEM LABOR ERFASST! GEZWUNGEN DROGEN ZU NEHMEN! 6 00:00:28,972 --> 00:00:30,173 DU WIRST VON EINEM MILLIONÄR GERETTET! 7 00:00:34,344 --> 00:00:35,478 DU BIST EIN PENNER OHNE ZUKUNFT. 8 00:00:35,612 --> 00:00:36,646 WOHNE BEI DEINER MUTTER 9 00:00:36,980 --> 00:00:37,814 POSE NACKT 10 00:00:37,981 --> 00:00:38,848 HAB SEX HINTER DER TANKSTELLE 11 00:00:39,616 --> 00:00:40,550 DU ZAHLST 10 USD 12 00:00:40,684 --> 00:00:41,718 STEHLE KABEL INS GEFÄNGNIS 13 00:00:41,851 --> 00:00:42,719 WILLKOMMEN ZUR WEIBLICHKEIT 14 00:00:43,820 --> 00:00:44,754 GEHE ZUM C-KÖRBCHEN 15 00:00:45,789 --> 00:00:47,123 VERLIEBE DICH IN DAS MÄDCHEN NEBENAN 16 00:00:48,191 --> 00:00:49,559 UMWEG 17 00:00:53,863 --> 00:00:55,231 DU GEWINNST! 18 00:01:07,510 --> 00:01:09,012 Was für ein schöner Tag. 19 00:01:09,245 --> 00:01:10,880 Ich glaube, ich geh raus Seil springen. 20 00:01:11,014 --> 00:01:12,182 Willst du mitkommen, Grandma? 21 00:01:12,882 --> 00:01:13,917 Ja, klar. 22 00:01:20,156 --> 00:01:22,759 Wie lange rauchst du schon, Grandma? 23 00:01:24,461 --> 00:01:27,063 Weiß nicht. Mal überlegen. 24 00:01:38,875 --> 00:01:39,943 Gute Güte, Grandma. 25 00:01:40,010 --> 00:01:42,612 Das ist echt lange mit Rauchen. 26 00:01:42,679 --> 00:01:44,080 Solltest du nicht aufhören? 27 00:01:44,147 --> 00:01:46,216 Ich hab gehört, das ist nicht gut. 28 00:01:46,549 --> 00:01:50,086 Ach ja? Tja, alten wütenden Damen ans Bein pissen auch nicht, Kleiner. 29 00:01:50,286 --> 00:01:53,523 Lass den Quatsch. Ich hab Angst. Ich will dich nicht verlieren. 30 00:01:53,757 --> 00:01:56,126 Du Idiot. Die überlebt uns alle. 31 00:01:56,192 --> 00:01:57,727 Die kommt direkt aus der Hölle. 32 00:01:59,596 --> 00:02:01,064 Sie kommt nicht aus der Hölle! 33 00:02:01,131 --> 00:02:03,500 Du willst nur meine Angst ersticken. 34 00:02:05,435 --> 00:02:07,871 Du machst dir wirklich Sorgen um mich, ja? 35 00:02:08,605 --> 00:02:11,841 Weißt du, wenn mein verdammtes Rauchen dich wirklich so sehr stört, 36 00:02:11,908 --> 00:02:13,376 dann ist da die Tür! 37 00:02:13,443 --> 00:02:15,445 Pass auf, dass du sie nicht in den Rücken kriegst! 38 00:02:15,779 --> 00:02:17,447 Was, wenn ich wirklich ausziehen würde? 39 00:02:17,514 --> 00:02:18,982 Du würdest endlich mein Zimmer kriegen, 40 00:02:19,049 --> 00:02:20,350 wie du es immer gewollt hast. 41 00:02:21,584 --> 00:02:22,519 Sprich weiter. 42 00:02:22,652 --> 00:02:26,189 Ich zieh in meine eigene Wohnung, wenn du mit dem Rauchen aufhörst. 43 00:02:26,389 --> 00:02:27,390 Abgemacht! 44 00:02:29,192 --> 00:02:30,460 Kinderspiel. 45 00:02:30,694 --> 00:02:31,995 Verputz die restlichen, Dougie. 46 00:02:37,333 --> 00:02:38,635 Das ist das perfekte Timing. 47 00:02:38,702 --> 00:02:40,036 In der Schule ist Aufnahmewoche, 48 00:02:40,103 --> 00:02:42,172 und ich will ohnehin in eine Bruderschaft. 49 00:02:42,405 --> 00:02:45,008 Welche Bruderschaft? Phi beta Dämlack? 50 00:02:49,646 --> 00:02:51,548 Hey, Clay, gut, dass du vorbeischaust. 51 00:02:51,614 --> 00:02:53,450 Weißt du, ich hab mich gefragt, 52 00:02:53,516 --> 00:02:55,085 wie viel du so übers Jodeln weißt. 53 00:02:55,351 --> 00:02:57,887 Ich weiß alles übers Jodeln, was ich jemals wissen wollte. 54 00:02:58,354 --> 00:02:59,255 Gar nichts. 55 00:02:59,589 --> 00:03:00,590 Bist du dir sicher? 56 00:03:00,657 --> 00:03:02,992 Es gibt da einen Jodler und Musikkünstler. 57 00:03:03,059 --> 00:03:04,994 Wenn du was investierst, stehen wir an der Spitze 58 00:03:05,061 --> 00:03:06,696 des Jodelpop-Booms in diesem Land. 59 00:03:08,565 --> 00:03:09,566 Nein. 60 00:03:12,869 --> 00:03:13,937 Gehen wir, Johnny. 61 00:03:14,104 --> 00:03:16,139 Okay, vergiss es. Du hast recht. Es ist dämlich. 62 00:03:16,206 --> 00:03:17,540 Aber hör dir das mal an. 63 00:03:17,741 --> 00:03:20,143 Niedrigpreis-Iglus für die Innenstadt. 64 00:03:20,210 --> 00:03:21,244 Denk darüber mal nach! 65 00:03:21,678 --> 00:03:23,379 Nein. Ich werde nicht darüber nachdenken. 66 00:03:23,680 --> 00:03:25,749 Tatsächlich hab ich es schon vergessen. 67 00:03:26,649 --> 00:03:29,819 Wie wär's mit einer Kombi aus Darmflora- und Softeis-Joghurtladen? 68 00:03:30,053 --> 00:03:31,988 -Nein! Nein! -Wiederverwendbare Kondome! 69 00:03:32,155 --> 00:03:34,758 -Mordroboter. -Scheiße nein! 70 00:03:35,325 --> 00:03:37,861 Ich komm hier nie wieder her. 71 00:03:40,330 --> 00:03:41,431 Ist in Ordnung, 72 00:03:41,564 --> 00:03:44,000 ich zieh nämlich bald aus und gehe in eine Bruderschaft. 73 00:03:44,067 --> 00:03:45,034 Bruderschaft, ja? 74 00:03:45,101 --> 00:03:46,469 Du weißt, da musst du Pipi trinken. 75 00:03:48,271 --> 00:03:50,507 Nein. Das machen die nicht mehr. 76 00:03:50,573 --> 00:03:52,242 Die versohlen nur den Hintern mit Paddeln 77 00:03:52,308 --> 00:03:54,644 und lassen uns morgens um vier in Hundekot rumrollen. 78 00:03:58,548 --> 00:04:00,216 PADDEL & PISSETASSEN AUFNAHMERITUALBEDARF 79 00:04:00,450 --> 00:04:03,520 Ich hab meine Pissetasse! Ich hab meine Pissetasse! 80 00:04:04,788 --> 00:04:08,925 -Das machen sie nicht mehr. -Na ja, hab ich zumindest gehört. 81 00:04:11,761 --> 00:04:14,430 -Omar, wo ist dein Paddel? -Hier. 82 00:04:33,683 --> 00:04:35,218 Jesus, Maria und Josef! 83 00:04:37,654 --> 00:04:39,789 Der ist wie schlimmer Herpes. 84 00:04:44,160 --> 00:04:46,629 Hey, Clay, jetzt wo wir unter uns sind, 85 00:04:46,696 --> 00:04:48,631 kann ich dir meine richtige Geschäftsidee verraten. 86 00:04:48,698 --> 00:04:51,367 Ich... wollte nicht, dass diese Parasiten sie hören. 87 00:04:51,434 --> 00:04:52,602 Sie meinen Ihren Sohn 88 00:04:52,669 --> 00:04:53,770 -und Ihre Mutter? -Genau. 89 00:04:53,837 --> 00:04:56,072 Es ist eine einmalige Gelegenheit. 90 00:04:56,139 --> 00:04:59,642 Eine Bar für große Leute, und sie heißt "Große". 91 00:05:00,910 --> 00:05:02,979 Sie meinen einen Ort, an dem ich nicht 92 00:05:03,046 --> 00:05:04,280 die größte Person im Raum wäre? 93 00:05:04,514 --> 00:05:05,915 Du wärst einer der Kleinsten. 94 00:05:06,349 --> 00:05:08,051 Die Kleinsten. 95 00:05:09,519 --> 00:05:12,555 Mr. Zeeman, kommen Sie bitte an die Tafel und lösen die Gleichung. 96 00:05:14,591 --> 00:05:17,694 Hören Sie auf mit dem Blödsinn, Mr. Giraffe. 97 00:05:20,797 --> 00:05:21,931 Aufpassen, Klasse! 98 00:05:22,131 --> 00:05:23,466 Er hat wieder einen Wachstumsschub! 99 00:05:23,633 --> 00:05:25,301 Rennt um euer Leben! 100 00:05:25,535 --> 00:05:27,704 GRUNDSCHULE 101 00:05:28,872 --> 00:05:30,807 Ich bin das größte Kind aller Zeiten. 102 00:05:39,082 --> 00:05:41,784 Na sicher, alter Mann. Ich mach mit bei der Bar für große Leute. 103 00:05:41,918 --> 00:05:43,786 -Flosse drauf, Partner. -Fassen Sie mich nicht an, 104 00:05:43,853 --> 00:05:45,188 und nennen Sie mich nicht Partner. 105 00:05:45,255 --> 00:05:46,656 Und hören Sie auf, mich anzustarren. 106 00:05:52,128 --> 00:05:54,530 Ich dachte, sie versohlen uns mit diesen Paddeln den Hintern 107 00:05:54,597 --> 00:05:56,599 und schieben sie uns nicht rein. 108 00:05:56,666 --> 00:06:00,637 Hätte ich das gewusst, hätte ich ein kleineres runderes genommen. 109 00:06:00,703 --> 00:06:02,505 Was soll's. Man lernt nie aus. 110 00:06:02,572 --> 00:06:05,475 Ich bin sicher, bei den nächsten 20 Häusern haben wir mehr Glück. 111 00:06:14,183 --> 00:06:16,552 Anhalten, hinlegen und rollen, Johnny! 112 00:06:17,120 --> 00:06:19,522 Oh, mein Gott! Ich werde gegrillt! 113 00:06:24,360 --> 00:06:25,995 Hätte nicht gedacht, dass die Feuertaufe 114 00:06:26,195 --> 00:06:27,764 so wörtlich meinen. 115 00:06:28,531 --> 00:06:31,234 Eigentlich kommt das Ritual erst nach der Aufnahme. 116 00:06:31,668 --> 00:06:35,305 Ich glaube langsam, diese Bruderschaften wollen uns nicht. 117 00:06:35,371 --> 00:06:37,307 Teufel nochmal, da könntest du recht haben! 118 00:06:38,074 --> 00:06:39,475 Tja, wir haben's versucht. 119 00:06:39,642 --> 00:06:41,377 Wenn du Angst vor deiner Grandma hast, 120 00:06:41,444 --> 00:06:43,813 kannst du bei mir wohnen, im Zimmer von meiner Grandma. 121 00:06:43,880 --> 00:06:44,881 Ich weiß ja nicht. 122 00:06:44,948 --> 00:06:46,649 Keine Sorge. Sie ist tot. 123 00:06:47,383 --> 00:06:49,252 Sie ist gestorben, weil sie zu viel geraucht hat. 124 00:06:49,319 --> 00:06:51,788 Aber wir haben sie ausstopfen lassen und sie in ihr Bett gelegt. 125 00:06:51,854 --> 00:06:54,891 -Du kannst neben ihr schlafen. -Sehr großzügig, Omar. 126 00:06:54,958 --> 00:06:56,993 Oder du kannst bei meiner Schwester wohnen. 127 00:06:57,060 --> 00:06:58,861 Sie ist vom Teufel besessen. 128 00:06:58,928 --> 00:07:02,231 Sie ist ans Bett gefesselt, aber da ist reichlich Platz. 129 00:07:02,298 --> 00:07:04,133 Du darfst ihr nur nicht zuhören. 130 00:07:04,801 --> 00:07:07,837 Sie lügt! Sie versucht, deine Gefühle zu verletzen! 131 00:07:08,438 --> 00:07:10,206 Nein! Wir dürfen nicht so einfach aufgeben. 132 00:07:10,373 --> 00:07:12,508 Du hast recht. Rufen wir einen Priester. 133 00:07:12,575 --> 00:07:13,743 Nein! 134 00:07:13,810 --> 00:07:15,845 Wir gründen unsere eigene Bruderschaft. 135 00:07:16,346 --> 00:07:19,482 Super, aber müssen wir Leuten sagen, dass sie ihre Pipi trinken sollen? 136 00:07:19,716 --> 00:07:22,318 Ich finde, das ist eine grandiose Idee, Omar. 137 00:07:22,385 --> 00:07:24,821 Aber erst einmal müssen wir eine Bleibe finden. 138 00:07:25,254 --> 00:07:26,622 Wie wär's mit meinem Haus? 139 00:07:26,889 --> 00:07:29,392 Hab ich schon erzählt, dass mein Cousin ein Zyklop ist? 140 00:07:32,362 --> 00:07:34,030 Wo hab ich nur meinen Spucknapf gelassen? 141 00:07:34,097 --> 00:07:36,632 Ach egal. Wird schon werden. 142 00:07:40,603 --> 00:07:41,771 Hi, Paula. 143 00:07:44,841 --> 00:07:46,275 Hi, Mrs. Jenkins. 144 00:07:46,476 --> 00:07:48,544 Sagen Sie, könnte ich mir eine Zigarette borgen? 145 00:07:48,611 --> 00:07:51,214 Seit wann rauchen Wald- und Wiesenschlampen denn? 146 00:07:51,381 --> 00:07:53,783 Na ja, Chip und ich tanzen den Goggelmoggel... 147 00:07:54,584 --> 00:07:57,120 ...und wir wollten dabei rauchen, wie die Leute im Kino. 148 00:07:57,320 --> 00:07:59,722 Du hast ein Scheißpech, Kleine. Hab gerade aufgehört. 149 00:07:59,889 --> 00:08:03,493 Das ist toll, aber ist Kautabak nicht im Prinzip das Gleiche? 150 00:08:03,693 --> 00:08:05,128 Ja. Und weiter, du Luder? 151 00:08:05,528 --> 00:08:08,865 Ich will nur sagen, ich weiß, wie schwer das Aufhören ist, 152 00:08:08,931 --> 00:08:10,533 aber eine Freundin macht es leichter. 153 00:08:10,600 --> 00:08:12,802 Ich bleib bei Ihnen, bis Sie den Dreh raus haben. 154 00:08:13,436 --> 00:08:15,471 Wieso schieben wir keinen Dreier mit Chip? 155 00:08:15,538 --> 00:08:16,906 Das bringt mich auf andere Gedanken. 156 00:08:16,973 --> 00:08:18,641 Keine schlechte Idee. 157 00:08:18,708 --> 00:08:21,077 Wir müssen Sie vom Rauchen ablenken. 158 00:08:22,412 --> 00:08:24,013 Aber Chip und ich machen seit heute Morgen 159 00:08:24,313 --> 00:08:26,816 -keine Dreier mehr. -Mein Leben ist scheiße. 160 00:08:27,116 --> 00:08:28,751 Okay, da wären wir, Leute. 161 00:08:28,818 --> 00:08:30,787 Zwischen uns und der Eröffnung von Große 162 00:08:30,853 --> 00:08:32,055 steht nur viel harte Arbeit. 163 00:08:32,221 --> 00:08:35,124 Helfen kann ich nicht, aber meine Rückenverletzung bezahlte den Laden. 164 00:08:35,291 --> 00:08:36,459 GROSS & GROSSE 165 00:08:37,126 --> 00:08:38,127 GROSSE 166 00:08:39,595 --> 00:08:44,967 WIR SCHLIESSEN 167 00:08:49,739 --> 00:08:51,707 SPIRITUOSEN & WEIN 168 00:08:51,841 --> 00:08:53,142 30 BIERKISTEN 45 ZIGARRENKÄSTEN 169 00:08:58,481 --> 00:08:59,315 ABWASSER BROWN LABEL 170 00:08:59,615 --> 00:09:00,983 GROSSE ERÖFFNUNG 171 00:09:01,818 --> 00:09:03,386 Wir haben es geschafft, Leute. 172 00:09:05,721 --> 00:09:08,991 Willkommen, mein großer Bruder. Hier bist du sicher. 173 00:09:10,293 --> 00:09:12,462 Wo willst du denn hin, Kurze? Ist nicht dein Geburtstag. 174 00:09:12,528 --> 00:09:13,863 -Aber ... -Nichts aber. 175 00:09:13,996 --> 00:09:16,099 Tippel einfach davon mit deinen kleinen Stummelbeinen. 176 00:09:16,265 --> 00:09:17,266 Sie sind ein Größist! 177 00:09:17,400 --> 00:09:20,203 Sie können mich nicht diskriminieren, weil ich klein bin! 178 00:09:20,336 --> 00:09:23,306 Was ich alles kann. Zeit für Vergeltung, Stummel. 179 00:09:25,508 --> 00:09:26,642 Ich dachte, du liebst mich. 180 00:09:26,776 --> 00:09:30,246 Ich glaub es nicht, Darius macht noch eine Geschlechtsumwandlung? 181 00:09:30,379 --> 00:09:31,881 Das ist schon die dritte. 182 00:09:32,815 --> 00:09:35,384 Es heißt nicht ohne Grund "Alle meine Sorgen". 183 00:09:35,751 --> 00:09:37,086 Scheiße. Ich will einen Schwanz. 184 00:09:37,253 --> 00:09:40,189 Sehen Sie? Sie denken nicht mehr ans Rauchen. 185 00:09:40,256 --> 00:09:41,224 Es funktioniert. 186 00:09:41,290 --> 00:09:44,260 Einen Scheiß tut es! Diese Serie ist derart deprimierend, 187 00:09:44,494 --> 00:09:46,762 dass ich jetzt losgehe und mir Zigaretten besorge. 188 00:09:47,063 --> 00:09:50,700 Und je früher ich wieder rauche, desto früher sterbe ich. 189 00:09:51,300 --> 00:09:54,670 Sie sind so eine Dramaqueen. Mal schauen, was noch läuft. 190 00:09:55,271 --> 00:09:59,909 Dieser Anhänger ist 100 % Platinar mit Kriamantverzierung. 191 00:10:00,743 --> 00:10:03,012 Wir verkaufen ihn nicht für 20 $. 192 00:10:03,146 --> 00:10:05,748 Wir verkaufen ihn nicht für 19 $. 193 00:10:05,982 --> 00:10:09,986 Nicht für 18,50 $. Nicht für 17,95 $. 194 00:10:10,119 --> 00:10:13,523 Dieser Platinaranhänger mit Kriamantverzierung 195 00:10:13,589 --> 00:10:16,726 gehört ihnen für 37,50 $. 196 00:10:16,926 --> 00:10:20,963 Rufen Sie an, und wir legen noch diese passenden Gopal-Ohrringe drauf. 197 00:10:21,164 --> 00:10:24,767 Da muss ich zuschlagen. Außerdem verdiene ich eine Belohnung. 198 00:10:26,569 --> 00:10:30,173 Mrs. Jenkins, so etwas wie Gopal und Platinar gibt es nicht. 199 00:10:30,239 --> 00:10:32,975 Die versuchen, Sie zu betrügen. Das ist alles Scheiß. 200 00:10:33,176 --> 00:10:35,912 Hey, wieso machst du Gopale so schlecht? 201 00:10:36,112 --> 00:10:38,981 Nicht jeder kann sich Zirkonium leisten, du Feger. 202 00:10:40,550 --> 00:10:41,617 Schau mal! 203 00:10:46,622 --> 00:10:47,990 Griechische Buchstaben! 204 00:10:48,157 --> 00:10:51,527 Das muss ein altes Bruderschaftshaus sein, das nicht mehr genutzt wird. 205 00:10:51,594 --> 00:10:53,029 Es ist perfekt! 206 00:10:54,430 --> 00:10:56,032 GEFAHR - GIFTMÜLLLAGER 207 00:10:59,068 --> 00:11:01,337 Unglaublich, dass noch niemand es für sich beansprucht hat. 208 00:11:02,838 --> 00:11:05,174 -Hey, wir haben eine Couch. -Cool! 209 00:11:05,508 --> 00:11:08,411 Lasset das "Verbinden" beginnen! 210 00:11:09,912 --> 00:11:11,113 Sollen wir einander aufnehmen? 211 00:11:11,280 --> 00:11:12,348 Okay! 212 00:11:16,085 --> 00:11:18,688 Das war lustig, aber ich glaube, wir brauchen mehr Leute. 213 00:11:18,854 --> 00:11:22,358 Stimmt. Bruderschaften gehen zurück auf altgriechische Tyrannen. 214 00:11:22,425 --> 00:11:24,694 Das beschreibt uns perfekt. 215 00:11:24,860 --> 00:11:28,998 Wir müssen uns einen Namen aus griechischen Buchstaben ausdenken. 216 00:11:30,499 --> 00:11:31,634 Ich hab's! 217 00:11:31,801 --> 00:11:34,403 -Kappa Zeta Jones! -Perfekt! 218 00:11:34,770 --> 00:11:35,905 GROSSE GROSSE ERÖFFNUNG 219 00:11:36,072 --> 00:11:37,440 Das ist super, Angus. 220 00:11:38,241 --> 00:11:39,875 Ich wollte schon immer eine eigene Bar. 221 00:11:43,379 --> 00:11:44,814 Benutz ein Glas, du altes Schwein. 222 00:11:51,854 --> 00:11:54,890 Hey, du Hübsche, solltest du was brauchen, mir gehört der Laden. 223 00:11:54,991 --> 00:11:55,992 Und ich bin sein Partner. 224 00:11:56,058 --> 00:11:57,994 Junge, diese Titten fliegen hoch über dem Boden. 225 00:11:58,060 --> 00:11:59,996 Wer hat dich nach meinen Titten gefragt? 226 00:12:00,129 --> 00:12:01,931 Okay, gehen wir spazieren, Mr. Jenkins. 227 00:12:02,098 --> 00:12:04,400 Wir müssen eine wichtige Geschäftsangelegenheit besprechen. 228 00:12:04,500 --> 00:12:05,835 Eine wichtige Angelegenheit! 229 00:12:06,102 --> 00:12:08,104 Ab sofort halten Sie sich hier auf. 230 00:12:08,337 --> 00:12:10,373 -Was, auf der Toilette? -Yeah. 231 00:12:10,640 --> 00:12:12,508 Die ist die wahre Kommandozentrale des Clubs. 232 00:12:12,575 --> 00:12:13,976 Und Sie sind dafür verantwortlich. 233 00:12:14,043 --> 00:12:15,278 -Wirklich? -Yeah. 234 00:12:15,745 --> 00:12:17,780 Verdammt! Ich hätte diesen Job selbst nehmen sollen! 235 00:12:18,314 --> 00:12:20,783 -Hey, können wir Stellen tauschen? -Vergiss es, du Trottel. 236 00:12:21,083 --> 00:12:23,419 Okay. Na dann geh ich mal wieder raus 237 00:12:23,486 --> 00:12:25,021 und achte darauf, dass alles okay ist. 238 00:12:25,254 --> 00:12:28,357 Yeah, mach das. Überlass die wichtigen Dinge nur mir. 239 00:12:29,458 --> 00:12:31,794 Ich kann kaum glauben, wie weit ich gekommen bin. 240 00:12:34,530 --> 00:12:37,333 Hey, wollen Sie in eine coole Bruderschaft 241 00:12:37,400 --> 00:12:38,801 mit ganz vielen Supertypen kommen? 242 00:12:39,135 --> 00:12:40,903 Müsste ich mich an der Uni einschreiben? 243 00:12:41,070 --> 00:12:42,738 Absolut nicht. 244 00:12:43,072 --> 00:12:44,907 Warte, Omar, müsste er, glaub ich. 245 00:12:45,107 --> 00:12:47,910 Wieso? Der ganze Papierkram ist so ein Stress. 246 00:12:48,311 --> 00:12:50,313 Außerdem ist Schule nicht für jeden was. 247 00:12:50,546 --> 00:12:52,381 Sie sollten mal frei machen und reisen. 248 00:12:52,548 --> 00:12:54,650 Ich wollte schon immer Stonehenge sehen. 249 00:12:59,255 --> 00:13:00,423 Zum Flughafen. 250 00:13:01,157 --> 00:13:04,860 Omar, wir können nur Leute aufnehmen, die auf der CCC sind. 251 00:13:05,094 --> 00:13:08,097 -Das verstehst du, oder? -Das versteh ich. Okay. 252 00:13:08,364 --> 00:13:09,265 Da kommt jemand. 253 00:13:11,167 --> 00:13:13,502 Miss, gehen Sie auf diese Schule? 254 00:13:13,936 --> 00:13:16,038 Ja, Omar. Ich bin in all deinen Kursen. 255 00:13:16,238 --> 00:13:18,874 -Omar, das ist nicht... -Johnny, ich regle das. 256 00:13:19,175 --> 00:13:22,144 Ich werde nie was lernen, wenn du mir ständig die Hand hältst. 257 00:13:23,946 --> 00:13:24,814 Du hast recht. 258 00:13:25,047 --> 00:13:26,749 Möchten Sie unserer Bruderschaft beitreten? 259 00:13:27,650 --> 00:13:29,819 Ich bin schon in der Schwesternschaft gleich gegenüber. 260 00:13:32,555 --> 00:13:35,524 Das sieht nach Spaß aus. Kann ich beitreten? 261 00:13:35,891 --> 00:13:41,163 Omar, Schwesternschaften sind für Mädchen, Bruderschaften für Jungs. 262 00:13:41,364 --> 00:13:43,366 Tut mir leid, mein Freund spinnt etwas. 263 00:13:43,899 --> 00:13:45,401 Würden Sie gern Beeren pflücken gehen? 264 00:13:45,668 --> 00:13:48,003 Tut mir leid. Ich heirate heute Nachmittag. 265 00:13:50,272 --> 00:13:52,408 Verdammt. Sie war meine große Liebe. 266 00:13:52,641 --> 00:13:55,478 -Ich pflücke Beeren mit dir. -Werd erwachsen, Johnny. 267 00:13:55,544 --> 00:13:57,480 Wir wollen hier eine Bruderschaft gründen, 268 00:13:57,546 --> 00:13:58,981 keinen Bauernmarkt. 269 00:14:00,583 --> 00:14:02,385 Beeil dich da drin. Die Uhr läuft. 270 00:14:02,585 --> 00:14:04,553 Wie gesagt, wenn Sie mir eine Rolle Klopapier 271 00:14:04,720 --> 00:14:06,789 geben könnten, könnte ich hier rauskommen. 272 00:14:06,856 --> 00:14:09,492 Wieso? Wollen Sie Ihren Büstenhalter ausstopfen? 273 00:14:09,692 --> 00:14:12,161 Nein. Ich würde mir gern die Scheiße vom Arsch wischen, 274 00:14:12,261 --> 00:14:13,562 damit ich tanzen gehen kann! 275 00:14:13,863 --> 00:14:16,499 Gut, hier sind fünf Blätter. Sehen Sie zu, wie weit Sie kommen. 276 00:14:19,502 --> 00:14:20,603 Was geht hier vor?! 277 00:14:20,703 --> 00:14:23,439 Treten Sie mit erhobenen Händen von der Kabine weg! 278 00:14:23,606 --> 00:14:25,775 -Aber ich hab noch nicht gespült! -Ganz genau. 279 00:14:25,941 --> 00:14:29,011 Glauben Sie, ich lasse Sie Spülwasser vergeuden? Keine Chance. 280 00:14:29,245 --> 00:14:31,614 Sie sind machttrunken! Ich spüle. 281 00:14:35,518 --> 00:14:36,919 Und bleiben Sie draußen! 282 00:14:37,653 --> 00:14:39,855 Es ist nicht immer leicht, das Richtige zu tun, 283 00:14:40,055 --> 00:14:42,291 aber wo auch immer auf dieser Toilette Unrecht herrscht, 284 00:14:42,391 --> 00:14:43,592 werde ich es aufdecken. 285 00:14:45,261 --> 00:14:46,796 Jesus, das stinkt zum Himmel. 286 00:15:05,381 --> 00:15:07,550 Denk scharf nach, Omar. 287 00:15:07,616 --> 00:15:10,119 Wir müssen einen Weg finden, mehr Mitglieder zu kriegen. 288 00:15:10,186 --> 00:15:12,922 Okay, schauen wir uns an, womit wir arbeiten können. 289 00:15:13,155 --> 00:15:15,858 Da wären wir, das Haus, dieses Fass... 290 00:15:17,393 --> 00:15:18,494 Das ist es, Omar! 291 00:15:18,694 --> 00:15:20,095 Dieses Fass muss noch 292 00:15:20,162 --> 00:15:22,097 von der letzten Bruderschaft hier übrig sein. 293 00:15:22,164 --> 00:15:23,666 Wir schmeißen eine Fassparty! 294 00:15:23,966 --> 00:15:27,403 Yeah! Ein Fassfest! Das wird die Leute überzeugen beizutreten. 295 00:15:27,803 --> 00:15:31,540 Und ich kann Paula einladen. Die wird beeindruckt sein. 296 00:15:31,807 --> 00:15:34,510 Und ehe du dich versiehst, kaufst du dir dein eigenes Essen. 297 00:15:34,877 --> 00:15:36,278 Und Kleider. 298 00:15:37,012 --> 00:15:39,482 Und dieses wundervolle Laufband gehört Ihnen 299 00:15:39,715 --> 00:15:43,152 für nur fünf problemlose Zahlungen von 227,34 $. 300 00:15:43,486 --> 00:15:45,020 Zweihundertsiebenundzwanzig Kröten! 301 00:15:45,554 --> 00:15:46,956 Ist ja geschenkt! 302 00:15:47,957 --> 00:15:51,393 Oh, mein Gott. Ich glaub nicht, dass Sie das gekauft haben! 303 00:15:51,727 --> 00:15:53,596 Was hat dieses Schwein Ihnen je getan? 304 00:15:53,796 --> 00:15:55,364 Es war runtergesetzt. 305 00:15:55,598 --> 00:15:57,867 Hey, Stanley. Yeah, yeah, yeah, ich bin's nochmal. 306 00:15:57,967 --> 00:15:59,702 Lass mich diesmal das Laufband nehmen. 307 00:16:00,336 --> 00:16:03,038 Es gibt eine Suppenschüssel dazu? Wunderbar! 308 00:16:04,974 --> 00:16:06,075 Was zur Hölle?! 309 00:16:06,275 --> 00:16:08,210 Hören Sie, ich weiß, Ihnen fehlt das Rauchen, 310 00:16:08,277 --> 00:16:11,380 aber Sie können diese Lücke nicht mit all diesen Dingen füllen. 311 00:16:12,481 --> 00:16:14,350 Wer hat dich überhaupt um Hilfe gebeten? 312 00:16:14,416 --> 00:16:16,318 Ich verarbeite, so gut ich kann! 313 00:16:16,385 --> 00:16:18,420 Und wenn es mir besser geht, wenn ich Scheiß kaufe, 314 00:16:18,521 --> 00:16:19,555 dann ist das... 315 00:16:19,889 --> 00:16:22,992 Verarschen Sie mich nicht, Sie alte Kuh! 316 00:16:23,092 --> 00:16:25,594 Sie müssen das nicht allein durchstehen! 317 00:16:25,828 --> 00:16:27,997 Ich geb mich nach außen knallhart, 318 00:16:28,564 --> 00:16:31,467 aber tief, tief drinnen bin ich nur ein ängstliches kleines Mädchen. 319 00:16:31,667 --> 00:16:33,903 Es ist okay. Ich verstehe. 320 00:16:34,103 --> 00:16:37,306 -Verdrehen Sie sie härter. -Ich bin für Sie da. 321 00:16:42,878 --> 00:16:45,180 Johnnys Bruderschaft feiert ein Fassfest. 322 00:16:45,548 --> 00:16:46,682 Ich geh mich besser rasieren. 323 00:16:46,982 --> 00:16:48,717 Bis später, Mrs. Jenkins. 324 00:16:49,685 --> 00:16:51,420 Sorry, wir wurden getrennt, Stanley. 325 00:16:51,554 --> 00:16:54,423 Aber wegen diesem Laufband, ich hab mir überlegt... 326 00:16:57,026 --> 00:16:58,661 Hey, was glauben Sie, wo Sie hinwollen? 327 00:16:58,861 --> 00:17:00,829 Ich versuche, aufs Klo zu gehen. 328 00:17:00,963 --> 00:17:04,500 Tja, nicht in dieser Kabine. Das ist die VIP-Kabine. 329 00:17:05,200 --> 00:17:07,736 -Oder stehen Sie auf der Liste? -Was für eine Liste? 330 00:17:07,870 --> 00:17:09,705 Die in meinem Kopf. Also, wie heißen Sie? 331 00:17:09,905 --> 00:17:11,106 Gary Levigne. 332 00:17:11,774 --> 00:17:13,242 Nö. Nicht auf der Liste. 333 00:17:13,442 --> 00:17:14,743 Das ist Schwachsinn. 334 00:17:14,910 --> 00:17:17,680 Hier entlang, Mr. Goldblum. Ihre Kabine ist bereit. 335 00:17:18,614 --> 00:17:20,215 Was soll ich denn jetzt machen? 336 00:17:20,482 --> 00:17:23,085 Tja, ich könnte dafür sorgen, dass eine der Kabinen frei wird, 337 00:17:23,319 --> 00:17:25,187 -aber das kostet. -Nehmen Sie, was Sie wollen. 338 00:17:25,354 --> 00:17:26,355 Ich muss dringend. 339 00:17:26,488 --> 00:17:28,357 Sie haben fünf Sekunden, um da rauszukommen! 340 00:17:28,557 --> 00:17:30,693 -Aber ich bin noch nicht fertig. -Doch, sind Sie. 341 00:17:30,793 --> 00:17:33,329 -Ich hab hier das Sagen. -Hey, das können Sie nicht machen. 342 00:17:33,495 --> 00:17:35,064 Bitte sehr, Sir. 343 00:17:35,731 --> 00:17:36,932 Sorry, Kumpel. 344 00:17:37,433 --> 00:17:38,867 Ein weiterer zufriedener Kunde. 345 00:17:39,268 --> 00:17:42,371 Wow. Ich kann Jeff Goldblum beim Scheißen sehen. 346 00:17:42,838 --> 00:17:44,173 Bitte sehr. 347 00:17:44,807 --> 00:17:45,808 Das brennt! 348 00:17:45,874 --> 00:17:47,977 Sie können auf dem Boden rumkriechen, wenn Sie wollen, 349 00:17:48,110 --> 00:17:50,446 aber ich muss Sie abduschen, bevor ich Sie wieder rauslasse. 350 00:17:50,512 --> 00:17:52,982 -Sie haben mich geschubst! -Halt's Maul, Keimi. 351 00:17:53,382 --> 00:17:57,953 Hey, du hattest recht, Stanley. Dieses Laufband ist ein Traum. 352 00:17:58,253 --> 00:18:01,056 Wann kann ich die Industriekühltruhe erwarten? 353 00:18:01,890 --> 00:18:03,025 In Ordnung. Ruf mich zurück. 354 00:18:03,692 --> 00:18:06,595 Gott, ich hab mich jahrelang nicht so jung gefühlt. 355 00:18:11,367 --> 00:18:12,635 Und zum Nachtisch... 356 00:18:17,606 --> 00:18:19,475 Irgendwie windig heute. 357 00:18:20,476 --> 00:18:21,477 Oh ja. 358 00:18:22,311 --> 00:18:25,147 Oh Gott. Gott, das fühlt sich gut an. 359 00:18:25,581 --> 00:18:27,983 Als würde man auf einer riesigen Zunge liegen. 360 00:18:45,567 --> 00:18:48,303 Wie wär's mit einer Kombi aus Darmflora- und Softeis-Joghurtladen? 361 00:18:48,837 --> 00:18:49,738 Nein. 362 00:18:50,506 --> 00:18:53,308 Was, wenn wir kleine Papierzettel mit klebriger Rückseite basteln, 363 00:18:53,475 --> 00:18:55,644 die man mit Ideen beschriftet und irgendwohin klebt? 364 00:18:55,811 --> 00:18:56,979 Nein. 365 00:19:03,719 --> 00:19:05,187 Komm schon. Essen wir das Ding einfach. 366 00:19:05,521 --> 00:19:08,424 Okay, wir gründen eine Firma, mit der wir Pakete ausliefern, 367 00:19:08,490 --> 00:19:10,693 die Leute von Stadt zu Stadt schicken wollen. 368 00:19:10,793 --> 00:19:12,594 Dann wären wir eine Art Kurierdienst. 369 00:19:12,928 --> 00:19:14,430 Klappe! Ich hab Hunger. Gib das her! 370 00:19:14,730 --> 00:19:16,265 Wie wär's mit einer Bar für große Leute? 371 00:19:16,665 --> 00:19:19,201 Hey, warte, das ist eine gute Idee. 372 00:19:30,579 --> 00:19:33,649 Richtig, Angus, ich hab einen Pimmel. 373 00:19:34,149 --> 00:19:36,852 Komm schon, lutsch ihn! Lutsch meinen Pimmel! 374 00:19:45,461 --> 00:19:47,329 Diese Party rockt. 375 00:19:47,463 --> 00:19:50,165 Kann ich dich auffüllen, Bruder? 376 00:19:50,566 --> 00:19:53,502 Na logisch. Ich trink dich unter den Tisch, Jenkins. 377 00:19:55,704 --> 00:19:58,340 Exen! Exen! Exen! 378 00:20:00,008 --> 00:20:02,444 Ich glaub es nicht, dass alle das verpassen. 379 00:20:03,512 --> 00:20:05,914 Da ist jemand Neues. Hol die Paddel! 380 00:20:09,151 --> 00:20:10,352 Hey, Johnny. 381 00:20:10,652 --> 00:20:13,055 Hi, Paula. Schön, dass du es geschafft hast. 382 00:20:13,422 --> 00:20:14,623 Wo sind denn alle? 383 00:20:15,624 --> 00:20:16,992 Bruderschaft! 384 00:20:17,826 --> 00:20:18,961 Paula, bist du okay? 385 00:20:19,261 --> 00:20:21,296 Yeah. Kann ich was von deinem Bier haben? 386 00:20:21,630 --> 00:20:22,564 Klar. 387 00:20:24,666 --> 00:20:26,101 Bruderschaft! 388 00:20:27,402 --> 00:20:29,204 Gott, du sorgst echt für Spaß, Paula. 389 00:20:29,505 --> 00:20:30,572 Ich weiß. 390 00:20:31,607 --> 00:20:33,542 -Möchtest du tanzen? -Klar. 391 00:20:36,411 --> 00:20:40,048 Bruderschaft! Mein Gehirn brennt! 392 00:20:43,786 --> 00:20:44,653 Erwischt! 393 00:20:44,853 --> 00:20:46,522 Wieso zur Hölle haben Sie das gemacht? 394 00:20:46,688 --> 00:20:48,991 Das ist ein Souvenir Ihres Ausflugs zur Große-Toilette. 395 00:20:49,658 --> 00:20:50,993 Sie können es in ein Album kleben, 396 00:20:51,160 --> 00:20:52,594 Ihren Kindern geben oder es vernichten. 397 00:20:52,761 --> 00:20:56,398 -Auf jeden Fall kostet es Sie 20 $. -Ich bezahl auf keinen Fall dafür. 398 00:20:56,665 --> 00:20:59,468 Tja, dann lassen wir es vergrößern und packen es auf ein Plakat. 399 00:20:59,668 --> 00:21:00,736 Das ist Erpressung! 400 00:21:01,703 --> 00:21:04,106 Sie wussten, dass das passieren könnte, als Sie hier reinkamen. 401 00:21:04,239 --> 00:21:05,174 Jetzt zahlen Sie. 402 00:21:07,376 --> 00:21:08,777 Jede Minute wird einer geboren. 403 00:21:09,511 --> 00:21:10,479 Verzeihung. 404 00:21:10,679 --> 00:21:12,548 Ist das nicht Ihr zweiter Besuch der Toilette? 405 00:21:12,781 --> 00:21:13,949 Yeah. Na und? 406 00:21:14,082 --> 00:21:16,518 Ich sehe, was hier los ist. Sie wollen meinen Job! 407 00:21:16,685 --> 00:21:17,553 Was? 408 00:21:17,619 --> 00:21:19,388 Machen Sie auch eine Toilette in der Stadt auf? 409 00:21:19,555 --> 00:21:21,423 Sie kommen her, um meine Ideen zu klauen! 410 00:21:21,690 --> 00:21:23,225 Ist hier irgendwo eine Kamera versteckt? 411 00:21:23,425 --> 00:21:25,727 Das ist eine grandiose Idee. Haben Sie einen Lebenslauf? 412 00:21:25,961 --> 00:21:27,863 Wir brauchen einen Manager für die Damentoilette. 413 00:21:27,930 --> 00:21:29,865 Schon mal den Begriff "ins Hirn geschissen" gehört? 414 00:21:30,032 --> 00:21:31,767 Kein Grund, sich bei mir einzuschleimen. 415 00:21:31,967 --> 00:21:33,869 -Ich biete Ihnen den Job an. -Vergessen Sie's. 416 00:21:34,069 --> 00:21:35,270 Ich hab heut viel getrunken! 417 00:21:37,272 --> 00:21:39,408 Süße Erleichterung. Was zum... 418 00:21:39,942 --> 00:21:41,310 -Jesus! -Bitte sehr! 419 00:21:42,211 --> 00:21:43,812 Das werde ich melden! 420 00:21:44,213 --> 00:21:46,048 Wem? Ich bin der Chef. 421 00:21:48,383 --> 00:21:51,119 Mr. Jenkins, alle beschweren sich über Sie. 422 00:21:51,353 --> 00:21:54,323 -Die sind nur neidisch. -Ich gebe Ihnen eine leichte Aufgabe, 423 00:21:54,456 --> 00:21:55,757 und Sie schaffen nicht mal die. 424 00:21:55,924 --> 00:21:58,560 Wenn es so leicht ist, wieso kümmerst du dich nicht um die Toilette? 425 00:21:58,760 --> 00:22:00,062 Weil es kein richtiger Job ist! 426 00:22:00,128 --> 00:22:02,030 Ich hab Sie hier abgeladen, um Sie ruhigzustellen. 427 00:22:02,231 --> 00:22:03,966 Tja, hat wohl nicht funktioniert! 428 00:22:04,166 --> 00:22:07,102 Das stimmt wohl. Ich nehme an, ich muss Sie stattdessen feuern. 429 00:22:07,236 --> 00:22:09,238 Du kannst mich nicht feuern. Wir sind Partner. 430 00:22:09,471 --> 00:22:10,572 Security! 431 00:22:16,044 --> 00:22:18,180 Das kannst du mit mir nicht machen! Ich bin Große! 432 00:22:18,413 --> 00:22:20,515 Ich hatte eine tolle Zeit, Johnny, 433 00:22:20,782 --> 00:22:23,185 aber ich muss heute noch auf ganz viele andere Partys. 434 00:22:23,352 --> 00:22:26,255 Danke, dass du da warst. Wir rocken ohne dich weiter. 435 00:22:26,421 --> 00:22:28,523 Ich bin sicher, bald kommt jemand. 436 00:22:31,760 --> 00:22:34,029 Omar, wir müssen den Tatsachen ins Auge sehen. 437 00:22:34,329 --> 00:22:36,765 Niemand kommt zu unserer Bruderschaftsfete. 438 00:22:37,566 --> 00:22:40,335 Du hast recht. Ich nehme an, jetzt können wir nur noch 439 00:22:40,402 --> 00:22:43,038 die Flyer für die Party verteilen und Schluss machen für heute. 440 00:22:43,171 --> 00:22:45,440 Du meinst, du hast die Flyer nicht verteilt? 441 00:22:45,641 --> 00:22:47,042 Was hab ich gerade gesagt? 442 00:22:47,910 --> 00:22:50,879 Ganz ehrlich, ich glaube, das Bruderschaftsleben ist nix für uns. 443 00:22:51,013 --> 00:22:54,650 Aber ist das Leben nicht irgendwie eine große Bruderschaft, 444 00:22:54,716 --> 00:22:56,385 sind wir nicht alle Brüder? 445 00:22:56,551 --> 00:22:58,954 -Das ist wunderschön, Omar. -Danke. 446 00:22:59,087 --> 00:23:02,024 Ist mir eingefallen, als ich mit meiner Hand rumgemacht habe. 447 00:23:02,457 --> 00:23:05,027 Ich nehme an, ich hatte schon immer eine Bruderschaft. 448 00:23:05,294 --> 00:23:07,829 Mit Clay und Angus und Grandma und Dad. 449 00:23:08,063 --> 00:23:09,464 Keine Sorge, Johnny, 450 00:23:09,698 --> 00:23:12,701 Sie nehmen dich sicher wieder auf, wenn du ihre Rituale mitmachst. 451 00:23:12,968 --> 00:23:14,136 Du hast vermutlich recht. 452 00:23:14,536 --> 00:23:15,604 Das einzige Problemo ist, 453 00:23:15,671 --> 00:23:18,607 dass meine arme alte Granny wieder anfangen wird zu rauchen. 454 00:23:18,740 --> 00:23:21,944 Klar. Aber du musst daran denken, als sie damit angefangen hat, 455 00:23:22,044 --> 00:23:24,079 war es nicht so schlimm für dich wie heute. 456 00:23:24,379 --> 00:23:26,915 So habe ich das noch nie betrachtet, Omar. Danke. 457 00:23:27,215 --> 00:23:28,684 Es geht mir jetzt viel besser. 458 00:23:28,951 --> 00:23:31,486 Was ist mit deiner Familie? Glaubst du, sie nehmen dich wieder auf? 459 00:23:31,653 --> 00:23:32,654 Ja, natürlich. 460 00:23:32,721 --> 00:23:34,856 Mein Dad braucht mich, um den Glockenturm zu putzen. 461 00:23:34,990 --> 00:23:37,359 Na dann, aufs Heimgehen. 462 00:23:39,428 --> 00:23:41,196 Allerdings werde ich diesen Schwanz vermissen. 463 00:23:41,530 --> 00:23:43,198 Ich bin ganz bei dir, Kumpel. 464 00:23:46,735 --> 00:23:49,805 Ich hab dich nach oben gebracht, Clay Zeeman! Ich kann dich runterholen! 465 00:23:50,739 --> 00:23:53,241 Sie haben recht, Mr. Jenkins. Kommen Sie zurück. 466 00:23:54,409 --> 00:23:57,079 Tja, danke, Clay. Schön, dass du zu Sinnen gekommen bist. 467 00:24:01,917 --> 00:24:03,585 Das wird nie langweilig. 468 00:24:04,886 --> 00:24:07,823 Dafür wirst du bezahlen, Clay! Du wirst bezahlen! 469 00:24:11,326 --> 00:24:13,628 Hey, danke, Clay, Alter, ich hatte eine echt gute Zeit. 470 00:24:14,830 --> 00:24:16,431 Yeah. Die Party war echt heiß. 471 00:24:17,699 --> 00:24:19,134 Du bist ein Verlierer 472 00:24:19,301 --> 00:24:21,203 Verlierer, Verlierer 473 00:24:25,073 --> 00:24:28,543 Don't cry for me, Angustino 474 00:24:28,877 --> 00:24:31,880 In Wahrheit habe ich das Ganze groß geplant 475 00:24:32,481 --> 00:24:35,784 Um die Versicherung zu kassieren 476 00:24:36,485 --> 00:24:38,587 Ich hab mein Versprechen gehalten 477 00:24:39,087 --> 00:24:42,024 Ich bin noch reicher 478 00:24:43,892 --> 00:24:48,330 Ich weiß, ich melde mich nicht oft, weil du nie für einen da bist! 479 00:24:48,930 --> 00:24:51,466 Sorry deswegen. Ich hab's nicht so gemeint. 480 00:24:52,000 --> 00:24:56,304 Bitte, Herrgott, bitte hilf mir in meiner Zeit der Not. 481 00:24:56,972 --> 00:25:00,042 Gib mir zumindest ein Zeichen, dass du zuhörst. 482 00:25:01,109 --> 00:25:03,245 Zigarren, Zigaretten, Bonbons. 483 00:25:03,478 --> 00:25:04,980 Danke, Gott! 484 00:25:12,587 --> 00:25:15,624 Grandma! Du rauchst! 485 00:25:15,891 --> 00:25:17,192 Gott wollte es so. 486 00:25:18,693 --> 00:25:19,828 Okay, Leute, 487 00:25:20,162 --> 00:25:24,132 -das ist ein Überfall! -Eine Sekunde, diese Stimme, das... 488 00:25:25,033 --> 00:25:27,702 Stanley? Vom Shoppingkanal? 489 00:25:28,236 --> 00:25:30,505 Ganz genau. Ich bin hier, um Sie auzurauben. 490 00:25:30,972 --> 00:25:34,676 Wir haben nichts. Wir sind nur eine arme Landfamilie. 491 00:25:35,444 --> 00:25:36,578 Na gut! 492 00:25:36,845 --> 00:25:38,914 Aber ich bin nicht umsonst hergekommen. 493 00:25:39,147 --> 00:25:41,483 Sprecht euer letztes Gebet, ihr Karnickel!