1
00:00:16,126 --> 00:00:17,394
ZÜCHTE FRETTCHEN
HÖR AUF ZU RAUCHEN
2
00:00:18,061 --> 00:00:19,396
TACO-HÖLLE
TÄUSCHE UNFALL VOR UND KLAGE.
3
00:00:21,097 --> 00:00:21,998
ZIEHE MILLIONEN EIN!
4
00:00:23,466 --> 00:00:24,501
LASS DICH VERSOHLEN
SCHLUCKE GIFTMÜLL
5
00:00:26,469 --> 00:00:28,071
VON EINEM LABOR ERFASST!
GEZWUNGEN DROGEN ZU NEHMEN!
6
00:00:28,972 --> 00:00:30,173
DU WIRST VON EINEM
MILLIONÄR GERETTET!
7
00:00:34,344 --> 00:00:35,478
DU BIST EIN PENNER
OHNE ZUKUNFT.
8
00:00:35,612 --> 00:00:36,646
WOHNE BEI DEINER MUTTER
9
00:00:36,980 --> 00:00:37,814
POSE NACKT
10
00:00:37,981 --> 00:00:38,848
HAB SEX HINTER DER TANKSTELLE
11
00:00:39,616 --> 00:00:40,550
DU ZAHLST 10 USD
12
00:00:40,684 --> 00:00:41,718
STEHLE KABEL
INS GEFÄNGNIS
13
00:00:41,851 --> 00:00:42,719
WILLKOMMEN ZUR WEIBLICHKEIT
14
00:00:43,820 --> 00:00:44,754
GEHE ZUM C-KÖRBCHEN
15
00:00:45,789 --> 00:00:47,123
VERLIEBE DICH
IN DAS MÄDCHEN NEBENAN
16
00:00:48,191 --> 00:00:49,559
UMWEG
17
00:00:53,863 --> 00:00:55,231
DU GEWINNST!
18
00:01:07,510 --> 00:01:09,012
Was für ein schöner Tag.
19
00:01:09,245 --> 00:01:10,880
Ich glaube,
ich geh raus Seil springen.
20
00:01:11,014 --> 00:01:12,182
Willst du mitkommen,
Grandma?
21
00:01:12,882 --> 00:01:13,917
Ja, klar.
22
00:01:20,156 --> 00:01:22,759
Wie lange rauchst du schon, Grandma?
23
00:01:24,461 --> 00:01:27,063
Weiß nicht. Mal überlegen.
24
00:01:38,875 --> 00:01:39,943
Gute Güte, Grandma.
25
00:01:40,010 --> 00:01:42,612
Das ist echt lange mit Rauchen.
26
00:01:42,679 --> 00:01:44,080
Solltest du nicht aufhören?
27
00:01:44,147 --> 00:01:46,216
Ich hab gehört, das ist nicht gut.
28
00:01:46,549 --> 00:01:50,086
Ach ja? Tja, alten wütenden Damen
ans Bein pissen auch nicht, Kleiner.
29
00:01:50,286 --> 00:01:53,523
Lass den Quatsch. Ich hab Angst.
Ich will dich nicht verlieren.
30
00:01:53,757 --> 00:01:56,126
Du Idiot. Die überlebt uns alle.
31
00:01:56,192 --> 00:01:57,727
Die kommt direkt aus der Hölle.
32
00:01:59,596 --> 00:02:01,064
Sie kommt nicht aus der Hölle!
33
00:02:01,131 --> 00:02:03,500
Du willst nur meine Angst ersticken.
34
00:02:05,435 --> 00:02:07,871
Du machst dir wirklich
Sorgen um mich, ja?
35
00:02:08,605 --> 00:02:11,841
Weißt du, wenn mein verdammtes
Rauchen dich wirklich so sehr stört,
36
00:02:11,908 --> 00:02:13,376
dann ist da die Tür!
37
00:02:13,443 --> 00:02:15,445
Pass auf, dass du sie
nicht in den Rücken kriegst!
38
00:02:15,779 --> 00:02:17,447
Was, wenn ich wirklich
ausziehen würde?
39
00:02:17,514 --> 00:02:18,982
Du würdest endlich
mein Zimmer kriegen,
40
00:02:19,049 --> 00:02:20,350
wie du es immer gewollt hast.
41
00:02:21,584 --> 00:02:22,519
Sprich weiter.
42
00:02:22,652 --> 00:02:26,189
Ich zieh in meine eigene Wohnung,
wenn du mit dem Rauchen aufhörst.
43
00:02:26,389 --> 00:02:27,390
Abgemacht!
44
00:02:29,192 --> 00:02:30,460
Kinderspiel.
45
00:02:30,694 --> 00:02:31,995
Verputz die restlichen, Dougie.
46
00:02:37,333 --> 00:02:38,635
Das ist das perfekte Timing.
47
00:02:38,702 --> 00:02:40,036
In der Schule ist Aufnahmewoche,
48
00:02:40,103 --> 00:02:42,172
und ich will ohnehin
in eine Bruderschaft.
49
00:02:42,405 --> 00:02:45,008
Welche Bruderschaft?
Phi beta Dämlack?
50
00:02:49,646 --> 00:02:51,548
Hey, Clay,
gut, dass du vorbeischaust.
51
00:02:51,614 --> 00:02:53,450
Weißt du, ich hab mich gefragt,
52
00:02:53,516 --> 00:02:55,085
wie viel du so übers Jodeln weißt.
53
00:02:55,351 --> 00:02:57,887
Ich weiß alles übers Jodeln,
was ich jemals wissen wollte.
54
00:02:58,354 --> 00:02:59,255
Gar nichts.
55
00:02:59,589 --> 00:03:00,590
Bist du dir sicher?
56
00:03:00,657 --> 00:03:02,992
Es gibt da einen Jodler
und Musikkünstler.
57
00:03:03,059 --> 00:03:04,994
Wenn du was investierst,
stehen wir an der Spitze
58
00:03:05,061 --> 00:03:06,696
des Jodelpop-Booms in diesem Land.
59
00:03:08,565 --> 00:03:09,566
Nein.
60
00:03:12,869 --> 00:03:13,937
Gehen wir, Johnny.
61
00:03:14,104 --> 00:03:16,139
Okay, vergiss es.
Du hast recht. Es ist dämlich.
62
00:03:16,206 --> 00:03:17,540
Aber hör dir das mal an.
63
00:03:17,741 --> 00:03:20,143
Niedrigpreis-Iglus
für die Innenstadt.
64
00:03:20,210 --> 00:03:21,244
Denk darüber mal nach!
65
00:03:21,678 --> 00:03:23,379
Nein. Ich werde nicht
darüber nachdenken.
66
00:03:23,680 --> 00:03:25,749
Tatsächlich hab ich
es schon vergessen.
67
00:03:26,649 --> 00:03:29,819
Wie wär's mit einer Kombi aus
Darmflora- und Softeis-Joghurtladen?
68
00:03:30,053 --> 00:03:31,988
-Nein! Nein!
-Wiederverwendbare Kondome!
69
00:03:32,155 --> 00:03:34,758
-Mordroboter.
-Scheiße nein!
70
00:03:35,325 --> 00:03:37,861
Ich komm hier nie wieder her.
71
00:03:40,330 --> 00:03:41,431
Ist in Ordnung,
72
00:03:41,564 --> 00:03:44,000
ich zieh nämlich bald aus
und gehe in eine Bruderschaft.
73
00:03:44,067 --> 00:03:45,034
Bruderschaft, ja?
74
00:03:45,101 --> 00:03:46,469
Du weißt, da musst du Pipi trinken.
75
00:03:48,271 --> 00:03:50,507
Nein. Das machen die nicht mehr.
76
00:03:50,573 --> 00:03:52,242
Die versohlen nur
den Hintern mit Paddeln
77
00:03:52,308 --> 00:03:54,644
und lassen uns morgens um vier
in Hundekot rumrollen.
78
00:03:58,548 --> 00:04:00,216
PADDEL & PISSETASSEN
AUFNAHMERITUALBEDARF
79
00:04:00,450 --> 00:04:03,520
Ich hab meine Pissetasse!
Ich hab meine Pissetasse!
80
00:04:04,788 --> 00:04:08,925
-Das machen sie nicht mehr.
-Na ja, hab ich zumindest gehört.
81
00:04:11,761 --> 00:04:14,430
-Omar, wo ist dein Paddel?
-Hier.
82
00:04:33,683 --> 00:04:35,218
Jesus, Maria und Josef!
83
00:04:37,654 --> 00:04:39,789
Der ist wie schlimmer Herpes.
84
00:04:44,160 --> 00:04:46,629
Hey, Clay,
jetzt wo wir unter uns sind,
85
00:04:46,696 --> 00:04:48,631
kann ich dir meine
richtige Geschäftsidee verraten.
86
00:04:48,698 --> 00:04:51,367
Ich... wollte nicht,
dass diese Parasiten sie hören.
87
00:04:51,434 --> 00:04:52,602
Sie meinen Ihren Sohn
88
00:04:52,669 --> 00:04:53,770
-und Ihre Mutter?
-Genau.
89
00:04:53,837 --> 00:04:56,072
Es ist eine einmalige Gelegenheit.
90
00:04:56,139 --> 00:04:59,642
Eine Bar für große Leute,
und sie heißt "Große".
91
00:05:00,910 --> 00:05:02,979
Sie meinen einen Ort,
an dem ich nicht
92
00:05:03,046 --> 00:05:04,280
die größte Person im Raum wäre?
93
00:05:04,514 --> 00:05:05,915
Du wärst einer der Kleinsten.
94
00:05:06,349 --> 00:05:08,051
Die Kleinsten.
95
00:05:09,519 --> 00:05:12,555
Mr. Zeeman, kommen Sie bitte
an die Tafel und lösen die Gleichung.
96
00:05:14,591 --> 00:05:17,694
Hören Sie auf mit dem Blödsinn,
Mr. Giraffe.
97
00:05:20,797 --> 00:05:21,931
Aufpassen, Klasse!
98
00:05:22,131 --> 00:05:23,466
Er hat wieder
einen Wachstumsschub!
99
00:05:23,633 --> 00:05:25,301
Rennt um euer Leben!
100
00:05:25,535 --> 00:05:27,704
GRUNDSCHULE
101
00:05:28,872 --> 00:05:30,807
Ich bin das größte Kind aller Zeiten.
102
00:05:39,082 --> 00:05:41,784
Na sicher, alter Mann. Ich mach mit
bei der Bar für große Leute.
103
00:05:41,918 --> 00:05:43,786
-Flosse drauf, Partner.
-Fassen Sie mich nicht an,
104
00:05:43,853 --> 00:05:45,188
und nennen Sie mich nicht Partner.
105
00:05:45,255 --> 00:05:46,656
Und hören Sie auf, mich anzustarren.
106
00:05:52,128 --> 00:05:54,530
Ich dachte, sie versohlen uns
mit diesen Paddeln den Hintern
107
00:05:54,597 --> 00:05:56,599
und schieben sie uns nicht rein.
108
00:05:56,666 --> 00:06:00,637
Hätte ich das gewusst, hätte ich
ein kleineres runderes genommen.
109
00:06:00,703 --> 00:06:02,505
Was soll's. Man lernt nie aus.
110
00:06:02,572 --> 00:06:05,475
Ich bin sicher, bei den nächsten
20 Häusern haben wir mehr Glück.
111
00:06:14,183 --> 00:06:16,552
Anhalten, hinlegen und rollen,
Johnny!
112
00:06:17,120 --> 00:06:19,522
Oh, mein Gott! Ich werde gegrillt!
113
00:06:24,360 --> 00:06:25,995
Hätte nicht gedacht,
dass die Feuertaufe
114
00:06:26,195 --> 00:06:27,764
so wörtlich meinen.
115
00:06:28,531 --> 00:06:31,234
Eigentlich kommt das Ritual
erst nach der Aufnahme.
116
00:06:31,668 --> 00:06:35,305
Ich glaube langsam, diese
Bruderschaften wollen uns nicht.
117
00:06:35,371 --> 00:06:37,307
Teufel nochmal,
da könntest du recht haben!
118
00:06:38,074 --> 00:06:39,475
Tja, wir haben's versucht.
119
00:06:39,642 --> 00:06:41,377
Wenn du Angst
vor deiner Grandma hast,
120
00:06:41,444 --> 00:06:43,813
kannst du bei mir wohnen,
im Zimmer von meiner Grandma.
121
00:06:43,880 --> 00:06:44,881
Ich weiß ja nicht.
122
00:06:44,948 --> 00:06:46,649
Keine Sorge. Sie ist tot.
123
00:06:47,383 --> 00:06:49,252
Sie ist gestorben,
weil sie zu viel geraucht hat.
124
00:06:49,319 --> 00:06:51,788
Aber wir haben sie ausstopfen lassen
und sie in ihr Bett gelegt.
125
00:06:51,854 --> 00:06:54,891
-Du kannst neben ihr schlafen.
-Sehr großzügig, Omar.
126
00:06:54,958 --> 00:06:56,993
Oder du kannst
bei meiner Schwester wohnen.
127
00:06:57,060 --> 00:06:58,861
Sie ist vom Teufel besessen.
128
00:06:58,928 --> 00:07:02,231
Sie ist ans Bett gefesselt,
aber da ist reichlich Platz.
129
00:07:02,298 --> 00:07:04,133
Du darfst ihr nur nicht zuhören.
130
00:07:04,801 --> 00:07:07,837
Sie lügt! Sie versucht,
deine Gefühle zu verletzen!
131
00:07:08,438 --> 00:07:10,206
Nein! Wir dürfen nicht
so einfach aufgeben.
132
00:07:10,373 --> 00:07:12,508
Du hast recht.
Rufen wir einen Priester.
133
00:07:12,575 --> 00:07:13,743
Nein!
134
00:07:13,810 --> 00:07:15,845
Wir gründen
unsere eigene Bruderschaft.
135
00:07:16,346 --> 00:07:19,482
Super, aber müssen wir Leuten sagen,
dass sie ihre Pipi trinken sollen?
136
00:07:19,716 --> 00:07:22,318
Ich finde, das ist
eine grandiose Idee, Omar.
137
00:07:22,385 --> 00:07:24,821
Aber erst einmal müssen wir
eine Bleibe finden.
138
00:07:25,254 --> 00:07:26,622
Wie wär's mit meinem Haus?
139
00:07:26,889 --> 00:07:29,392
Hab ich schon erzählt,
dass mein Cousin ein Zyklop ist?
140
00:07:32,362 --> 00:07:34,030
Wo hab ich nur
meinen Spucknapf gelassen?
141
00:07:34,097 --> 00:07:36,632
Ach egal. Wird schon werden.
142
00:07:40,603 --> 00:07:41,771
Hi, Paula.
143
00:07:44,841 --> 00:07:46,275
Hi, Mrs. Jenkins.
144
00:07:46,476 --> 00:07:48,544
Sagen Sie,
könnte ich mir eine Zigarette borgen?
145
00:07:48,611 --> 00:07:51,214
Seit wann rauchen
Wald- und Wiesenschlampen denn?
146
00:07:51,381 --> 00:07:53,783
Na ja, Chip und ich
tanzen den Goggelmoggel...
147
00:07:54,584 --> 00:07:57,120
...und wir wollten dabei rauchen,
wie die Leute im Kino.
148
00:07:57,320 --> 00:07:59,722
Du hast ein Scheißpech, Kleine.
Hab gerade aufgehört.
149
00:07:59,889 --> 00:08:03,493
Das ist toll, aber ist Kautabak
nicht im Prinzip das Gleiche?
150
00:08:03,693 --> 00:08:05,128
Ja. Und weiter, du Luder?
151
00:08:05,528 --> 00:08:08,865
Ich will nur sagen, ich weiß,
wie schwer das Aufhören ist,
152
00:08:08,931 --> 00:08:10,533
aber eine Freundin macht es leichter.
153
00:08:10,600 --> 00:08:12,802
Ich bleib bei Ihnen,
bis Sie den Dreh raus haben.
154
00:08:13,436 --> 00:08:15,471
Wieso schieben wir
keinen Dreier mit Chip?
155
00:08:15,538 --> 00:08:16,906
Das bringt mich
auf andere Gedanken.
156
00:08:16,973 --> 00:08:18,641
Keine schlechte Idee.
157
00:08:18,708 --> 00:08:21,077
Wir müssen Sie
vom Rauchen ablenken.
158
00:08:22,412 --> 00:08:24,013
Aber Chip und ich
machen seit heute Morgen
159
00:08:24,313 --> 00:08:26,816
-keine Dreier mehr.
-Mein Leben ist scheiße.
160
00:08:27,116 --> 00:08:28,751
Okay, da wären wir, Leute.
161
00:08:28,818 --> 00:08:30,787
Zwischen uns
und der Eröffnung von Große
162
00:08:30,853 --> 00:08:32,055
steht nur viel harte Arbeit.
163
00:08:32,221 --> 00:08:35,124
Helfen kann ich nicht, aber meine
Rückenverletzung bezahlte den Laden.
164
00:08:35,291 --> 00:08:36,459
GROSS & GROSSE
165
00:08:37,126 --> 00:08:38,127
GROSSE
166
00:08:39,595 --> 00:08:44,967
WIR SCHLIESSEN
167
00:08:49,739 --> 00:08:51,707
SPIRITUOSEN & WEIN
168
00:08:51,841 --> 00:08:53,142
30 BIERKISTEN
45 ZIGARRENKÄSTEN
169
00:08:58,481 --> 00:08:59,315
ABWASSER
BROWN LABEL
170
00:08:59,615 --> 00:09:00,983
GROSSE ERÖFFNUNG
171
00:09:01,818 --> 00:09:03,386
Wir haben es geschafft, Leute.
172
00:09:05,721 --> 00:09:08,991
Willkommen, mein großer Bruder.
Hier bist du sicher.
173
00:09:10,293 --> 00:09:12,462
Wo willst du denn hin, Kurze?
Ist nicht dein Geburtstag.
174
00:09:12,528 --> 00:09:13,863
-Aber ...
-Nichts aber.
175
00:09:13,996 --> 00:09:16,099
Tippel einfach davon
mit deinen kleinen Stummelbeinen.
176
00:09:16,265 --> 00:09:17,266
Sie sind ein Größist!
177
00:09:17,400 --> 00:09:20,203
Sie können mich nicht diskriminieren,
weil ich klein bin!
178
00:09:20,336 --> 00:09:23,306
Was ich alles kann.
Zeit für Vergeltung, Stummel.
179
00:09:25,508 --> 00:09:26,642
Ich dachte, du liebst mich.
180
00:09:26,776 --> 00:09:30,246
Ich glaub es nicht, Darius macht
noch eine Geschlechtsumwandlung?
181
00:09:30,379 --> 00:09:31,881
Das ist schon die dritte.
182
00:09:32,815 --> 00:09:35,384
Es heißt nicht ohne Grund
"Alle meine Sorgen".
183
00:09:35,751 --> 00:09:37,086
Scheiße. Ich will einen Schwanz.
184
00:09:37,253 --> 00:09:40,189
Sehen Sie? Sie denken
nicht mehr ans Rauchen.
185
00:09:40,256 --> 00:09:41,224
Es funktioniert.
186
00:09:41,290 --> 00:09:44,260
Einen Scheiß tut es!
Diese Serie ist derart deprimierend,
187
00:09:44,494 --> 00:09:46,762
dass ich jetzt losgehe
und mir Zigaretten besorge.
188
00:09:47,063 --> 00:09:50,700
Und je früher ich wieder rauche,
desto früher sterbe ich.
189
00:09:51,300 --> 00:09:54,670
Sie sind so eine Dramaqueen.
Mal schauen, was noch läuft.
190
00:09:55,271 --> 00:09:59,909
Dieser Anhänger ist 100 % Platinar
mit Kriamantverzierung.
191
00:10:00,743 --> 00:10:03,012
Wir verkaufen ihn nicht für 20 $.
192
00:10:03,146 --> 00:10:05,748
Wir verkaufen ihn nicht für 19 $.
193
00:10:05,982 --> 00:10:09,986
Nicht für 18,50 $. Nicht für 17,95 $.
194
00:10:10,119 --> 00:10:13,523
Dieser Platinaranhänger
mit Kriamantverzierung
195
00:10:13,589 --> 00:10:16,726
gehört ihnen für 37,50 $.
196
00:10:16,926 --> 00:10:20,963
Rufen Sie an, und wir legen noch
diese passenden Gopal-Ohrringe drauf.
197
00:10:21,164 --> 00:10:24,767
Da muss ich zuschlagen.
Außerdem verdiene ich eine Belohnung.
198
00:10:26,569 --> 00:10:30,173
Mrs. Jenkins, so etwas
wie Gopal und Platinar gibt es nicht.
199
00:10:30,239 --> 00:10:32,975
Die versuchen, Sie zu betrügen.
Das ist alles Scheiß.
200
00:10:33,176 --> 00:10:35,912
Hey, wieso machst du
Gopale so schlecht?
201
00:10:36,112 --> 00:10:38,981
Nicht jeder kann sich
Zirkonium leisten, du Feger.
202
00:10:40,550 --> 00:10:41,617
Schau mal!
203
00:10:46,622 --> 00:10:47,990
Griechische Buchstaben!
204
00:10:48,157 --> 00:10:51,527
Das muss ein altes Bruderschaftshaus
sein, das nicht mehr genutzt wird.
205
00:10:51,594 --> 00:10:53,029
Es ist perfekt!
206
00:10:54,430 --> 00:10:56,032
GEFAHR - GIFTMÜLLLAGER
207
00:10:59,068 --> 00:11:01,337
Unglaublich, dass noch niemand
es für sich beansprucht hat.
208
00:11:02,838 --> 00:11:05,174
-Hey, wir haben eine Couch.
-Cool!
209
00:11:05,508 --> 00:11:08,411
Lasset das "Verbinden" beginnen!
210
00:11:09,912 --> 00:11:11,113
Sollen wir einander aufnehmen?
211
00:11:11,280 --> 00:11:12,348
Okay!
212
00:11:16,085 --> 00:11:18,688
Das war lustig, aber ich glaube,
wir brauchen mehr Leute.
213
00:11:18,854 --> 00:11:22,358
Stimmt. Bruderschaften gehen
zurück auf altgriechische Tyrannen.
214
00:11:22,425 --> 00:11:24,694
Das beschreibt uns perfekt.
215
00:11:24,860 --> 00:11:28,998
Wir müssen uns einen Namen aus
griechischen Buchstaben ausdenken.
216
00:11:30,499 --> 00:11:31,634
Ich hab's!
217
00:11:31,801 --> 00:11:34,403
-Kappa Zeta Jones!
-Perfekt!
218
00:11:34,770 --> 00:11:35,905
GROSSE
GROSSE ERÖFFNUNG
219
00:11:36,072 --> 00:11:37,440
Das ist super, Angus.
220
00:11:38,241 --> 00:11:39,875
Ich wollte schon immer
eine eigene Bar.
221
00:11:43,379 --> 00:11:44,814
Benutz ein Glas, du altes Schwein.
222
00:11:51,854 --> 00:11:54,890
Hey, du Hübsche, solltest du was
brauchen, mir gehört der Laden.
223
00:11:54,991 --> 00:11:55,992
Und ich bin sein Partner.
224
00:11:56,058 --> 00:11:57,994
Junge, diese Titten
fliegen hoch über dem Boden.
225
00:11:58,060 --> 00:11:59,996
Wer hat dich nach
meinen Titten gefragt?
226
00:12:00,129 --> 00:12:01,931
Okay, gehen wir spazieren,
Mr. Jenkins.
227
00:12:02,098 --> 00:12:04,400
Wir müssen eine wichtige
Geschäftsangelegenheit besprechen.
228
00:12:04,500 --> 00:12:05,835
Eine wichtige Angelegenheit!
229
00:12:06,102 --> 00:12:08,104
Ab sofort halten Sie sich hier auf.
230
00:12:08,337 --> 00:12:10,373
-Was, auf der Toilette?
-Yeah.
231
00:12:10,640 --> 00:12:12,508
Die ist die wahre
Kommandozentrale des Clubs.
232
00:12:12,575 --> 00:12:13,976
Und Sie sind dafür verantwortlich.
233
00:12:14,043 --> 00:12:15,278
-Wirklich?
-Yeah.
234
00:12:15,745 --> 00:12:17,780
Verdammt! Ich hätte
diesen Job selbst nehmen sollen!
235
00:12:18,314 --> 00:12:20,783
-Hey, können wir Stellen tauschen?
-Vergiss es, du Trottel.
236
00:12:21,083 --> 00:12:23,419
Okay. Na dann geh ich mal wieder raus
237
00:12:23,486 --> 00:12:25,021
und achte darauf,
dass alles okay ist.
238
00:12:25,254 --> 00:12:28,357
Yeah, mach das.
Überlass die wichtigen Dinge nur mir.
239
00:12:29,458 --> 00:12:31,794
Ich kann kaum glauben,
wie weit ich gekommen bin.
240
00:12:34,530 --> 00:12:37,333
Hey, wollen Sie
in eine coole Bruderschaft
241
00:12:37,400 --> 00:12:38,801
mit ganz vielen Supertypen kommen?
242
00:12:39,135 --> 00:12:40,903
Müsste ich mich
an der Uni einschreiben?
243
00:12:41,070 --> 00:12:42,738
Absolut nicht.
244
00:12:43,072 --> 00:12:44,907
Warte, Omar,
müsste er, glaub ich.
245
00:12:45,107 --> 00:12:47,910
Wieso? Der ganze Papierkram
ist so ein Stress.
246
00:12:48,311 --> 00:12:50,313
Außerdem ist Schule
nicht für jeden was.
247
00:12:50,546 --> 00:12:52,381
Sie sollten mal
frei machen und reisen.
248
00:12:52,548 --> 00:12:54,650
Ich wollte schon immer
Stonehenge sehen.
249
00:12:59,255 --> 00:13:00,423
Zum Flughafen.
250
00:13:01,157 --> 00:13:04,860
Omar, wir können nur Leute aufnehmen,
die auf der CCC sind.
251
00:13:05,094 --> 00:13:08,097
-Das verstehst du, oder?
-Das versteh ich. Okay.
252
00:13:08,364 --> 00:13:09,265
Da kommt jemand.
253
00:13:11,167 --> 00:13:13,502
Miss, gehen Sie auf diese Schule?
254
00:13:13,936 --> 00:13:16,038
Ja, Omar.
Ich bin in all deinen Kursen.
255
00:13:16,238 --> 00:13:18,874
-Omar, das ist nicht...
-Johnny, ich regle das.
256
00:13:19,175 --> 00:13:22,144
Ich werde nie was lernen,
wenn du mir ständig die Hand hältst.
257
00:13:23,946 --> 00:13:24,814
Du hast recht.
258
00:13:25,047 --> 00:13:26,749
Möchten Sie
unserer Bruderschaft beitreten?
259
00:13:27,650 --> 00:13:29,819
Ich bin schon in der
Schwesternschaft gleich gegenüber.
260
00:13:32,555 --> 00:13:35,524
Das sieht nach Spaß aus.
Kann ich beitreten?
261
00:13:35,891 --> 00:13:41,163
Omar, Schwesternschaften sind für
Mädchen, Bruderschaften für Jungs.
262
00:13:41,364 --> 00:13:43,366
Tut mir leid,
mein Freund spinnt etwas.
263
00:13:43,899 --> 00:13:45,401
Würden Sie gern
Beeren pflücken gehen?
264
00:13:45,668 --> 00:13:48,003
Tut mir leid.
Ich heirate heute Nachmittag.
265
00:13:50,272 --> 00:13:52,408
Verdammt.
Sie war meine große Liebe.
266
00:13:52,641 --> 00:13:55,478
-Ich pflücke Beeren mit dir.
-Werd erwachsen, Johnny.
267
00:13:55,544 --> 00:13:57,480
Wir wollen hier
eine Bruderschaft gründen,
268
00:13:57,546 --> 00:13:58,981
keinen Bauernmarkt.
269
00:14:00,583 --> 00:14:02,385
Beeil dich da drin. Die Uhr läuft.
270
00:14:02,585 --> 00:14:04,553
Wie gesagt, wenn Sie mir
eine Rolle Klopapier
271
00:14:04,720 --> 00:14:06,789
geben könnten,
könnte ich hier rauskommen.
272
00:14:06,856 --> 00:14:09,492
Wieso? Wollen Sie
Ihren Büstenhalter ausstopfen?
273
00:14:09,692 --> 00:14:12,161
Nein. Ich würde mir gern
die Scheiße vom Arsch wischen,
274
00:14:12,261 --> 00:14:13,562
damit ich tanzen gehen kann!
275
00:14:13,863 --> 00:14:16,499
Gut, hier sind fünf Blätter.
Sehen Sie zu, wie weit Sie kommen.
276
00:14:19,502 --> 00:14:20,603
Was geht hier vor?!
277
00:14:20,703 --> 00:14:23,439
Treten Sie mit erhobenen Händen
von der Kabine weg!
278
00:14:23,606 --> 00:14:25,775
-Aber ich hab noch nicht gespült!
-Ganz genau.
279
00:14:25,941 --> 00:14:29,011
Glauben Sie, ich lasse Sie Spülwasser
vergeuden? Keine Chance.
280
00:14:29,245 --> 00:14:31,614
Sie sind machttrunken! Ich spüle.
281
00:14:35,518 --> 00:14:36,919
Und bleiben Sie draußen!
282
00:14:37,653 --> 00:14:39,855
Es ist nicht immer leicht,
das Richtige zu tun,
283
00:14:40,055 --> 00:14:42,291
aber wo auch immer
auf dieser Toilette Unrecht herrscht,
284
00:14:42,391 --> 00:14:43,592
werde ich es aufdecken.
285
00:14:45,261 --> 00:14:46,796
Jesus, das stinkt zum Himmel.
286
00:15:05,381 --> 00:15:07,550
Denk scharf nach, Omar.
287
00:15:07,616 --> 00:15:10,119
Wir müssen einen Weg finden,
mehr Mitglieder zu kriegen.
288
00:15:10,186 --> 00:15:12,922
Okay, schauen wir uns an,
womit wir arbeiten können.
289
00:15:13,155 --> 00:15:15,858
Da wären wir, das Haus,
dieses Fass...
290
00:15:17,393 --> 00:15:18,494
Das ist es, Omar!
291
00:15:18,694 --> 00:15:20,095
Dieses Fass muss noch
292
00:15:20,162 --> 00:15:22,097
von der letzten Bruderschaft
hier übrig sein.
293
00:15:22,164 --> 00:15:23,666
Wir schmeißen eine Fassparty!
294
00:15:23,966 --> 00:15:27,403
Yeah! Ein Fassfest! Das wird
die Leute überzeugen beizutreten.
295
00:15:27,803 --> 00:15:31,540
Und ich kann Paula einladen.
Die wird beeindruckt sein.
296
00:15:31,807 --> 00:15:34,510
Und ehe du dich versiehst,
kaufst du dir dein eigenes Essen.
297
00:15:34,877 --> 00:15:36,278
Und Kleider.
298
00:15:37,012 --> 00:15:39,482
Und dieses wundervolle Laufband
gehört Ihnen
299
00:15:39,715 --> 00:15:43,152
für nur fünf problemlose Zahlungen
von 227,34 $.
300
00:15:43,486 --> 00:15:45,020
Zweihundertsiebenundzwanzig Kröten!
301
00:15:45,554 --> 00:15:46,956
Ist ja geschenkt!
302
00:15:47,957 --> 00:15:51,393
Oh, mein Gott. Ich glaub nicht,
dass Sie das gekauft haben!
303
00:15:51,727 --> 00:15:53,596
Was hat dieses Schwein
Ihnen je getan?
304
00:15:53,796 --> 00:15:55,364
Es war runtergesetzt.
305
00:15:55,598 --> 00:15:57,867
Hey, Stanley.
Yeah, yeah, yeah, ich bin's nochmal.
306
00:15:57,967 --> 00:15:59,702
Lass mich diesmal
das Laufband nehmen.
307
00:16:00,336 --> 00:16:03,038
Es gibt eine Suppenschüssel dazu?
Wunderbar!
308
00:16:04,974 --> 00:16:06,075
Was zur Hölle?!
309
00:16:06,275 --> 00:16:08,210
Hören Sie,
ich weiß, Ihnen fehlt das Rauchen,
310
00:16:08,277 --> 00:16:11,380
aber Sie können diese Lücke
nicht mit all diesen Dingen füllen.
311
00:16:12,481 --> 00:16:14,350
Wer hat dich überhaupt
um Hilfe gebeten?
312
00:16:14,416 --> 00:16:16,318
Ich verarbeite, so gut ich kann!
313
00:16:16,385 --> 00:16:18,420
Und wenn es mir besser geht,
wenn ich Scheiß kaufe,
314
00:16:18,521 --> 00:16:19,555
dann ist das...
315
00:16:19,889 --> 00:16:22,992
Verarschen Sie mich nicht,
Sie alte Kuh!
316
00:16:23,092 --> 00:16:25,594
Sie müssen das
nicht allein durchstehen!
317
00:16:25,828 --> 00:16:27,997
Ich geb mich nach außen knallhart,
318
00:16:28,564 --> 00:16:31,467
aber tief, tief drinnen bin ich nur
ein ängstliches kleines Mädchen.
319
00:16:31,667 --> 00:16:33,903
Es ist okay. Ich verstehe.
320
00:16:34,103 --> 00:16:37,306
-Verdrehen Sie sie härter.
-Ich bin für Sie da.
321
00:16:42,878 --> 00:16:45,180
Johnnys Bruderschaft
feiert ein Fassfest.
322
00:16:45,548 --> 00:16:46,682
Ich geh mich besser rasieren.
323
00:16:46,982 --> 00:16:48,717
Bis später, Mrs. Jenkins.
324
00:16:49,685 --> 00:16:51,420
Sorry, wir wurden getrennt, Stanley.
325
00:16:51,554 --> 00:16:54,423
Aber wegen diesem Laufband,
ich hab mir überlegt...
326
00:16:57,026 --> 00:16:58,661
Hey, was glauben Sie,
wo Sie hinwollen?
327
00:16:58,861 --> 00:17:00,829
Ich versuche, aufs Klo zu gehen.
328
00:17:00,963 --> 00:17:04,500
Tja, nicht in dieser Kabine.
Das ist die VIP-Kabine.
329
00:17:05,200 --> 00:17:07,736
-Oder stehen Sie auf der Liste?
-Was für eine Liste?
330
00:17:07,870 --> 00:17:09,705
Die in meinem Kopf.
Also, wie heißen Sie?
331
00:17:09,905 --> 00:17:11,106
Gary Levigne.
332
00:17:11,774 --> 00:17:13,242
Nö. Nicht auf der Liste.
333
00:17:13,442 --> 00:17:14,743
Das ist Schwachsinn.
334
00:17:14,910 --> 00:17:17,680
Hier entlang, Mr. Goldblum.
Ihre Kabine ist bereit.
335
00:17:18,614 --> 00:17:20,215
Was soll ich denn jetzt machen?
336
00:17:20,482 --> 00:17:23,085
Tja, ich könnte dafür sorgen,
dass eine der Kabinen frei wird,
337
00:17:23,319 --> 00:17:25,187
-aber das kostet.
-Nehmen Sie, was Sie wollen.
338
00:17:25,354 --> 00:17:26,355
Ich muss dringend.
339
00:17:26,488 --> 00:17:28,357
Sie haben fünf Sekunden,
um da rauszukommen!
340
00:17:28,557 --> 00:17:30,693
-Aber ich bin noch nicht fertig.
-Doch, sind Sie.
341
00:17:30,793 --> 00:17:33,329
-Ich hab hier das Sagen.
-Hey, das können Sie nicht machen.
342
00:17:33,495 --> 00:17:35,064
Bitte sehr, Sir.
343
00:17:35,731 --> 00:17:36,932
Sorry, Kumpel.
344
00:17:37,433 --> 00:17:38,867
Ein weiterer zufriedener Kunde.
345
00:17:39,268 --> 00:17:42,371
Wow. Ich kann Jeff Goldblum
beim Scheißen sehen.
346
00:17:42,838 --> 00:17:44,173
Bitte sehr.
347
00:17:44,807 --> 00:17:45,808
Das brennt!
348
00:17:45,874 --> 00:17:47,977
Sie können auf dem
Boden rumkriechen, wenn Sie wollen,
349
00:17:48,110 --> 00:17:50,446
aber ich muss Sie abduschen,
bevor ich Sie wieder rauslasse.
350
00:17:50,512 --> 00:17:52,982
-Sie haben mich geschubst!
-Halt's Maul, Keimi.
351
00:17:53,382 --> 00:17:57,953
Hey, du hattest recht, Stanley.
Dieses Laufband ist ein Traum.
352
00:17:58,253 --> 00:18:01,056
Wann kann ich
die Industriekühltruhe erwarten?
353
00:18:01,890 --> 00:18:03,025
In Ordnung. Ruf mich zurück.
354
00:18:03,692 --> 00:18:06,595
Gott, ich hab mich jahrelang
nicht so jung gefühlt.
355
00:18:11,367 --> 00:18:12,635
Und zum Nachtisch...
356
00:18:17,606 --> 00:18:19,475
Irgendwie windig heute.
357
00:18:20,476 --> 00:18:21,477
Oh ja.
358
00:18:22,311 --> 00:18:25,147
Oh Gott.
Gott, das fühlt sich gut an.
359
00:18:25,581 --> 00:18:27,983
Als würde man
auf einer riesigen Zunge liegen.
360
00:18:45,567 --> 00:18:48,303
Wie wär's mit einer Kombi aus
Darmflora- und Softeis-Joghurtladen?
361
00:18:48,837 --> 00:18:49,738
Nein.
362
00:18:50,506 --> 00:18:53,308
Was, wenn wir kleine Papierzettel
mit klebriger Rückseite basteln,
363
00:18:53,475 --> 00:18:55,644
die man mit Ideen beschriftet
und irgendwohin klebt?
364
00:18:55,811 --> 00:18:56,979
Nein.
365
00:19:03,719 --> 00:19:05,187
Komm schon.
Essen wir das Ding einfach.
366
00:19:05,521 --> 00:19:08,424
Okay, wir gründen eine Firma,
mit der wir Pakete ausliefern,
367
00:19:08,490 --> 00:19:10,693
die Leute von Stadt zu Stadt
schicken wollen.
368
00:19:10,793 --> 00:19:12,594
Dann wären wir eine Art Kurierdienst.
369
00:19:12,928 --> 00:19:14,430
Klappe! Ich hab Hunger.
Gib das her!
370
00:19:14,730 --> 00:19:16,265
Wie wär's mit einer Bar
für große Leute?
371
00:19:16,665 --> 00:19:19,201
Hey, warte,
das ist eine gute Idee.
372
00:19:30,579 --> 00:19:33,649
Richtig, Angus,
ich hab einen Pimmel.
373
00:19:34,149 --> 00:19:36,852
Komm schon, lutsch ihn!
Lutsch meinen Pimmel!
374
00:19:45,461 --> 00:19:47,329
Diese Party rockt.
375
00:19:47,463 --> 00:19:50,165
Kann ich dich auffüllen, Bruder?
376
00:19:50,566 --> 00:19:53,502
Na logisch. Ich trink dich
unter den Tisch, Jenkins.
377
00:19:55,704 --> 00:19:58,340
Exen! Exen! Exen!
378
00:20:00,008 --> 00:20:02,444
Ich glaub es nicht,
dass alle das verpassen.
379
00:20:03,512 --> 00:20:05,914
Da ist jemand Neues.
Hol die Paddel!
380
00:20:09,151 --> 00:20:10,352
Hey, Johnny.
381
00:20:10,652 --> 00:20:13,055
Hi, Paula.
Schön, dass du es geschafft hast.
382
00:20:13,422 --> 00:20:14,623
Wo sind denn alle?
383
00:20:15,624 --> 00:20:16,992
Bruderschaft!
384
00:20:17,826 --> 00:20:18,961
Paula, bist du okay?
385
00:20:19,261 --> 00:20:21,296
Yeah. Kann ich was
von deinem Bier haben?
386
00:20:21,630 --> 00:20:22,564
Klar.
387
00:20:24,666 --> 00:20:26,101
Bruderschaft!
388
00:20:27,402 --> 00:20:29,204
Gott, du sorgst echt für Spaß, Paula.
389
00:20:29,505 --> 00:20:30,572
Ich weiß.
390
00:20:31,607 --> 00:20:33,542
-Möchtest du tanzen?
-Klar.
391
00:20:36,411 --> 00:20:40,048
Bruderschaft!
Mein Gehirn brennt!
392
00:20:43,786 --> 00:20:44,653
Erwischt!
393
00:20:44,853 --> 00:20:46,522
Wieso zur Hölle
haben Sie das gemacht?
394
00:20:46,688 --> 00:20:48,991
Das ist ein Souvenir Ihres Ausflugs
zur Große-Toilette.
395
00:20:49,658 --> 00:20:50,993
Sie können es in ein Album kleben,
396
00:20:51,160 --> 00:20:52,594
Ihren Kindern geben
oder es vernichten.
397
00:20:52,761 --> 00:20:56,398
-Auf jeden Fall kostet es Sie 20 $.
-Ich bezahl auf keinen Fall dafür.
398
00:20:56,665 --> 00:20:59,468
Tja, dann lassen wir es vergrößern
und packen es auf ein Plakat.
399
00:20:59,668 --> 00:21:00,736
Das ist Erpressung!
400
00:21:01,703 --> 00:21:04,106
Sie wussten, dass das passieren
könnte, als Sie hier reinkamen.
401
00:21:04,239 --> 00:21:05,174
Jetzt zahlen Sie.
402
00:21:07,376 --> 00:21:08,777
Jede Minute wird einer geboren.
403
00:21:09,511 --> 00:21:10,479
Verzeihung.
404
00:21:10,679 --> 00:21:12,548
Ist das nicht
Ihr zweiter Besuch der Toilette?
405
00:21:12,781 --> 00:21:13,949
Yeah. Na und?
406
00:21:14,082 --> 00:21:16,518
Ich sehe, was hier los ist.
Sie wollen meinen Job!
407
00:21:16,685 --> 00:21:17,553
Was?
408
00:21:17,619 --> 00:21:19,388
Machen Sie auch
eine Toilette in der Stadt auf?
409
00:21:19,555 --> 00:21:21,423
Sie kommen her,
um meine Ideen zu klauen!
410
00:21:21,690 --> 00:21:23,225
Ist hier irgendwo
eine Kamera versteckt?
411
00:21:23,425 --> 00:21:25,727
Das ist eine grandiose Idee.
Haben Sie einen Lebenslauf?
412
00:21:25,961 --> 00:21:27,863
Wir brauchen einen Manager
für die Damentoilette.
413
00:21:27,930 --> 00:21:29,865
Schon mal den Begriff
"ins Hirn geschissen" gehört?
414
00:21:30,032 --> 00:21:31,767
Kein Grund,
sich bei mir einzuschleimen.
415
00:21:31,967 --> 00:21:33,869
-Ich biete Ihnen den Job an.
-Vergessen Sie's.
416
00:21:34,069 --> 00:21:35,270
Ich hab heut viel getrunken!
417
00:21:37,272 --> 00:21:39,408
Süße Erleichterung. Was zum...
418
00:21:39,942 --> 00:21:41,310
-Jesus!
-Bitte sehr!
419
00:21:42,211 --> 00:21:43,812
Das werde ich melden!
420
00:21:44,213 --> 00:21:46,048
Wem? Ich bin der Chef.
421
00:21:48,383 --> 00:21:51,119
Mr. Jenkins,
alle beschweren sich über Sie.
422
00:21:51,353 --> 00:21:54,323
-Die sind nur neidisch.
-Ich gebe Ihnen eine leichte Aufgabe,
423
00:21:54,456 --> 00:21:55,757
und Sie schaffen nicht mal die.
424
00:21:55,924 --> 00:21:58,560
Wenn es so leicht ist, wieso kümmerst
du dich nicht um die Toilette?
425
00:21:58,760 --> 00:22:00,062
Weil es kein richtiger Job ist!
426
00:22:00,128 --> 00:22:02,030
Ich hab Sie hier abgeladen,
um Sie ruhigzustellen.
427
00:22:02,231 --> 00:22:03,966
Tja, hat wohl nicht funktioniert!
428
00:22:04,166 --> 00:22:07,102
Das stimmt wohl. Ich nehme an,
ich muss Sie stattdessen feuern.
429
00:22:07,236 --> 00:22:09,238
Du kannst mich nicht feuern.
Wir sind Partner.
430
00:22:09,471 --> 00:22:10,572
Security!
431
00:22:16,044 --> 00:22:18,180
Das kannst du mit mir nicht machen!
Ich bin Große!
432
00:22:18,413 --> 00:22:20,515
Ich hatte eine tolle Zeit, Johnny,
433
00:22:20,782 --> 00:22:23,185
aber ich muss heute noch
auf ganz viele andere Partys.
434
00:22:23,352 --> 00:22:26,255
Danke, dass du da warst.
Wir rocken ohne dich weiter.
435
00:22:26,421 --> 00:22:28,523
Ich bin sicher,
bald kommt jemand.
436
00:22:31,760 --> 00:22:34,029
Omar, wir müssen
den Tatsachen ins Auge sehen.
437
00:22:34,329 --> 00:22:36,765
Niemand kommt
zu unserer Bruderschaftsfete.
438
00:22:37,566 --> 00:22:40,335
Du hast recht. Ich nehme an,
jetzt können wir nur noch
439
00:22:40,402 --> 00:22:43,038
die Flyer für die Party verteilen
und Schluss machen für heute.
440
00:22:43,171 --> 00:22:45,440
Du meinst, du hast
die Flyer nicht verteilt?
441
00:22:45,641 --> 00:22:47,042
Was hab ich gerade gesagt?
442
00:22:47,910 --> 00:22:50,879
Ganz ehrlich, ich glaube, das
Bruderschaftsleben ist nix für uns.
443
00:22:51,013 --> 00:22:54,650
Aber ist das Leben nicht irgendwie
eine große Bruderschaft,
444
00:22:54,716 --> 00:22:56,385
sind wir nicht alle Brüder?
445
00:22:56,551 --> 00:22:58,954
-Das ist wunderschön, Omar.
-Danke.
446
00:22:59,087 --> 00:23:02,024
Ist mir eingefallen, als ich
mit meiner Hand rumgemacht habe.
447
00:23:02,457 --> 00:23:05,027
Ich nehme an, ich hatte
schon immer eine Bruderschaft.
448
00:23:05,294 --> 00:23:07,829
Mit Clay und Angus
und Grandma und Dad.
449
00:23:08,063 --> 00:23:09,464
Keine Sorge, Johnny,
450
00:23:09,698 --> 00:23:12,701
Sie nehmen dich sicher wieder auf,
wenn du ihre Rituale mitmachst.
451
00:23:12,968 --> 00:23:14,136
Du hast vermutlich recht.
452
00:23:14,536 --> 00:23:15,604
Das einzige Problemo ist,
453
00:23:15,671 --> 00:23:18,607
dass meine arme alte Granny
wieder anfangen wird zu rauchen.
454
00:23:18,740 --> 00:23:21,944
Klar. Aber du musst daran denken,
als sie damit angefangen hat,
455
00:23:22,044 --> 00:23:24,079
war es nicht so schlimm
für dich wie heute.
456
00:23:24,379 --> 00:23:26,915
So habe ich das noch nie
betrachtet, Omar. Danke.
457
00:23:27,215 --> 00:23:28,684
Es geht mir jetzt viel besser.
458
00:23:28,951 --> 00:23:31,486
Was ist mit deiner Familie? Glaubst
du, sie nehmen dich wieder auf?
459
00:23:31,653 --> 00:23:32,654
Ja, natürlich.
460
00:23:32,721 --> 00:23:34,856
Mein Dad braucht mich,
um den Glockenturm zu putzen.
461
00:23:34,990 --> 00:23:37,359
Na dann, aufs Heimgehen.
462
00:23:39,428 --> 00:23:41,196
Allerdings werde ich
diesen Schwanz vermissen.
463
00:23:41,530 --> 00:23:43,198
Ich bin ganz bei dir, Kumpel.
464
00:23:46,735 --> 00:23:49,805
Ich hab dich nach oben gebracht, Clay
Zeeman! Ich kann dich runterholen!
465
00:23:50,739 --> 00:23:53,241
Sie haben recht, Mr. Jenkins.
Kommen Sie zurück.
466
00:23:54,409 --> 00:23:57,079
Tja, danke, Clay. Schön,
dass du zu Sinnen gekommen bist.
467
00:24:01,917 --> 00:24:03,585
Das wird nie langweilig.
468
00:24:04,886 --> 00:24:07,823
Dafür wirst du bezahlen, Clay!
Du wirst bezahlen!
469
00:24:11,326 --> 00:24:13,628
Hey, danke, Clay, Alter,
ich hatte eine echt gute Zeit.
470
00:24:14,830 --> 00:24:16,431
Yeah. Die Party war echt heiß.
471
00:24:17,699 --> 00:24:19,134
Du bist ein Verlierer
472
00:24:19,301 --> 00:24:21,203
Verlierer, Verlierer
473
00:24:25,073 --> 00:24:28,543
Don't cry for me, Angustino
474
00:24:28,877 --> 00:24:31,880
In Wahrheit
habe ich das Ganze groß geplant
475
00:24:32,481 --> 00:24:35,784
Um die Versicherung zu kassieren
476
00:24:36,485 --> 00:24:38,587
Ich hab mein Versprechen gehalten
477
00:24:39,087 --> 00:24:42,024
Ich bin noch reicher
478
00:24:43,892 --> 00:24:48,330
Ich weiß, ich melde mich nicht oft,
weil du nie für einen da bist!
479
00:24:48,930 --> 00:24:51,466
Sorry deswegen.
Ich hab's nicht so gemeint.
480
00:24:52,000 --> 00:24:56,304
Bitte, Herrgott, bitte hilf mir
in meiner Zeit der Not.
481
00:24:56,972 --> 00:25:00,042
Gib mir zumindest ein Zeichen,
dass du zuhörst.
482
00:25:01,109 --> 00:25:03,245
Zigarren, Zigaretten, Bonbons.
483
00:25:03,478 --> 00:25:04,980
Danke, Gott!
484
00:25:12,587 --> 00:25:15,624
Grandma! Du rauchst!
485
00:25:15,891 --> 00:25:17,192
Gott wollte es so.
486
00:25:18,693 --> 00:25:19,828
Okay, Leute,
487
00:25:20,162 --> 00:25:24,132
-das ist ein Überfall!
-Eine Sekunde, diese Stimme, das...
488
00:25:25,033 --> 00:25:27,702
Stanley? Vom Shoppingkanal?
489
00:25:28,236 --> 00:25:30,505
Ganz genau.
Ich bin hier, um Sie auzurauben.
490
00:25:30,972 --> 00:25:34,676
Wir haben nichts.
Wir sind nur eine arme Landfamilie.
491
00:25:35,444 --> 00:25:36,578
Na gut!
492
00:25:36,845 --> 00:25:38,914
Aber ich bin
nicht umsonst hergekommen.
493
00:25:39,147 --> 00:25:41,483
Sprecht euer letztes Gebet,
ihr Karnickel!