1
00:00:39,080 --> 00:00:42,789
EN ASKUNGESAGA
2
00:00:43,200 --> 00:00:49,196
Det var en gång, i ett fjärran land,
en vacker flicka och hennes pappa.
3
00:00:55,840 --> 00:01:01,119
Okej, det var inte så längesen,
och landet var inte så fjärran.
4
00:01:01,280 --> 00:01:06,673
Det var San Fernando-dalen,
det såg fjärran ut för all smogen.
5
00:01:06,840 --> 00:01:09,912
Men då var det mitt kungarike.
6
00:01:16,480 --> 00:01:20,678
Jag var min pappas bästa kompis,
och han var min.
7
00:01:21,720 --> 00:01:25,759
Jag hamnade efter
på smink- och modefronten-
8
00:01:25,960 --> 00:01:32,275
-men jag saknade aldrig nåt. Jag var
den lyckligaste flickan i världen.
9
00:01:36,240 --> 00:01:41,553
Pappa ägde det häftigaste kaféet
i dalen. Jag älskade att vara där.
10
00:01:45,240 --> 00:01:51,475
Där fanns inga lättprodukter,
och fett kostade inget extra.
11
00:01:52,520 --> 00:01:56,639
På Hal's var alla som en stor familj.
12
00:02:04,920 --> 00:02:08,038
- Önska nåt, prinsessan.
- Varför då?
13
00:02:08,200 --> 00:02:13,036
Jag hade fantastiska vänner
och den bästa pappan.
14
00:02:17,520 --> 00:02:23,198
Men pappa tyckte visst
att jag behövde en sak till: Fiona.
15
00:02:25,600 --> 00:02:28,592
Du är jättefin, Fiona!
16
00:02:32,760 --> 00:02:37,880
Med min styvmor kom hennes tvillingar:
Brianna och Gabriella.
17
00:02:38,080 --> 00:02:43,837
Mina hopplösa styvsystrar.
Men om pappa var glad så var jag det.
18
00:02:44,040 --> 00:02:47,795
Vi skulle bli
en enda stor, lycklig familj.
19
00:02:49,440 --> 00:02:54,310
- Ett räcker.
- Tyvärr var det här ingen saga.
20
00:02:54,520 --> 00:03:00,630
"Han tog hennes hand och kysste den.
Sen drog han upp henne på hästen."
21
00:03:00,800 --> 00:03:06,432
"Prinsessan och prinsen
red i väg till hans slott"
22
00:03:06,640 --> 00:03:12,556
-"där de levde lyckliga
i alla sina dagar."
23
00:03:12,720 --> 00:03:15,792
Kan sagor bli verklighet, pappa?
24
00:03:15,960 --> 00:03:19,954
Nej... Men drömmar kan bli verklighet.
25
00:03:20,160 --> 00:03:24,199
- Har du en dröm?
- Min dröm är att du ska växa upp...
26
00:03:24,360 --> 00:03:29,036
...läsa på college,
och en dag bygga ditt eget slott.
27
00:03:29,200 --> 00:03:33,512
Vilket college läser prinsessor på?
28
00:03:33,720 --> 00:03:40,797
De går...där prinsarna går.
De läser på Princeton.
29
00:03:40,960 --> 00:03:45,989
Men vet du, Sam, sagor handlar
inte bara om att hitta en prins.
30
00:03:46,160 --> 00:03:52,031
De handlar om att följa sina drömmar
och stå upp för det man tror på.
31
00:03:52,200 --> 00:03:54,760
Låt inte rädslan att missa...
32
00:03:54,920 --> 00:03:58,515
- Hindra dig från att spela.
- Just det.
33
00:03:58,720 --> 00:04:05,717
Kom ihåg att i den här boken finns
det saker som du måste känna till.
34
00:04:17,800 --> 00:04:23,512
Mitt kungarike föll samman
när jordbävningen drabbade dalen.
35
00:04:23,720 --> 00:04:28,396
- Gå inte!
- Jag kommer tillbaka.
36
00:04:38,520 --> 00:04:41,353
Jag förlorade min bästa kompis.
37
00:04:41,520 --> 00:04:46,469
De enda sagorna i mitt liv
var de jag läste om i böckerna.
38
00:04:52,840 --> 00:04:57,277
Pappa hade inget testamente
så min styvmor fick allt.
39
00:04:57,440 --> 00:05:03,436
Huset, kaféet, och mot sin vilja, mig.
40
00:05:43,880 --> 00:05:46,156
ÅTTA ÄR SENARE
41
00:05:50,680 --> 00:05:53,240
Sam?
42
00:05:53,440 --> 00:05:57,673
Hallå, Sammie?
43
00:05:57,840 --> 00:06:00,116
Sam!
44
00:06:00,360 --> 00:06:02,795
Det är dags för frukost.
45
00:06:03,000 --> 00:06:06,470
Så kom hit med min frukost!
46
00:06:09,840 --> 00:06:12,150
Sam!
47
00:06:14,560 --> 00:06:20,033
Försiktigt, mina damer. Sök
efter ögonen. Ett, två, tre, cykla!
48
00:06:23,400 --> 00:06:26,040
Flaxa, flaxa och Mary Lou Retton!
49
00:06:26,200 --> 00:06:31,639
Palmer, palmer och frihetsgudinnan!
Runt hamnen.
50
00:06:31,800 --> 00:06:35,350
Rundtur och virvelvind!
51
00:06:35,600 --> 00:06:39,753
Vilken talang mina flickor har.
52
00:06:39,920 --> 00:06:43,356
Helt otroligt, faktiskt.
53
00:06:43,520 --> 00:06:45,955
Sam!
54
00:06:46,200 --> 00:06:48,589
Jag kommer.
55
00:06:50,560 --> 00:06:54,713
Är det norsk lax som jag bad om?
Jag måste ha omega-3.
56
00:06:54,920 --> 00:06:57,992
Bara det bästa.
57
00:06:59,320 --> 00:07:05,316
Det märks. Det kostar en förmögenhet
att flyga in det från Norskien.
58
00:07:05,480 --> 00:07:08,393
Och tryck ifrån, mina damer.
59
00:07:08,600 --> 00:07:11,240
Är du beredd?
60
00:07:11,400 --> 00:07:16,679
- Oj då.
- Vidrigt! - Mamma!
61
00:07:16,840 --> 00:07:19,434
Min tjocktarm är spastisk.
62
00:07:19,640 --> 00:07:22,234
Du har en spastisk hjärna.
63
00:07:22,440 --> 00:07:24,875
Sluta. Slå henne inte!
64
00:07:25,040 --> 00:07:28,078
Varför står du där? Gå till jobbet.
65
00:07:28,280 --> 00:07:31,511
Jag kan inte i dag.
Jag har ett prov...
66
00:07:31,680 --> 00:07:37,756
Hör här, Sam. Folk går i skolan
för att bli smartare-
67
00:07:37,960 --> 00:07:40,349
-så att de kan få ett jobb.
68
00:07:40,520 --> 00:07:44,309
Du har ett jobb,
så du kan hoppa över ett steg.
69
00:07:44,480 --> 00:07:47,040
Kom igen nu, sätt fart.
70
00:07:47,200 --> 00:07:49,760
Och flygande Karamazov!
71
00:07:58,080 --> 00:08:02,551
Nej, låt dem vara på.
Gräsmattan ser lite brun ut.
72
00:08:02,720 --> 00:08:07,112
Vi måste spara vatten.
Vi är mitt i torkan!
73
00:08:07,320 --> 00:08:09,994
Torkan är för de fattiga.
74
00:08:10,200 --> 00:08:13,272
Tror du att J.Lo
har en brun gräsmatta?
75
00:08:13,440 --> 00:08:18,310
Folk som förbrukar extra vatten
har extra klass.
76
00:08:52,760 --> 00:08:57,789
Är det det bästa köttet?
Kon måste ha fuskat på provet.
77
00:09:05,000 --> 00:09:07,037
Jösses.
78
00:09:09,440 --> 00:09:16,119
Det räcker med lax nu. Du har
gjort omelett, soppa och pudding.
79
00:09:16,280 --> 00:09:21,229
- Hjälp mig. Fiona tänker äta upp mig!
- Vad äckligt.
80
00:09:23,200 --> 00:09:27,319
- Din beställning är färdig.
- Jag tar den.
81
00:09:27,480 --> 00:09:30,598
- Inne!
- Ingen fara.
82
00:09:30,760 --> 00:09:34,230
- Hur mår du, Chuck?
- Superbra.
83
00:09:34,400 --> 00:09:39,759
Ostomelett, extra bacon, krispig.
blåbärsmuffins och en Cola.
84
00:09:39,960 --> 00:09:43,749
Cola light,
jag försöker gå ner i vikt.
85
00:09:43,960 --> 00:09:46,918
Den går ingenstans.
86
00:09:47,120 --> 00:09:49,839
Hämta de här laxvåfflorna!
87
00:09:53,520 --> 00:09:56,319
- Vad gör du här?
- Snart klar.
88
00:09:56,520 --> 00:10:00,309
- Du kommer för sent.
- Fiona blir galen.
89
00:10:00,520 --> 00:10:04,036
Jag oroar mig för din utbildning.
90
00:10:04,200 --> 00:10:09,320
Du får stiga upp med tuppen.
Din pappa skulle inte gilla det.
91
00:10:09,480 --> 00:10:14,600
Inga men. Lämna Fiona
och hennes stora rumpa till mig.
92
00:10:14,800 --> 00:10:18,316
- Tack, Rhonda.
- Gå nu.
93
00:10:29,200 --> 00:10:34,400
- Det ser bra ut, mr Farrell.
- Mercedesen är mannens bästa vän.
94
00:10:34,600 --> 00:10:37,035
Jag ska komma ihåg det.
95
00:10:37,200 --> 00:10:42,274
Allt är möjligt om man bara tror...
96
00:10:42,480 --> 00:10:46,838
- Provspelning?
- Klockan fem. Säg till mamma.
97
00:10:47,000 --> 00:10:48,354
Slå dem med häpnad.
98
00:10:50,840 --> 00:10:56,040
Pappa. Ser du hur jag får åka
till skolan? - Ta inte illa upp.
99
00:10:56,240 --> 00:11:00,791
- Är det inte synd om mig?
- Jag tycker synd om bilarna...
100
00:11:01,000 --> 00:11:04,550
-...som du kraschade.
- Okej.
101
00:11:10,000 --> 00:11:15,951
- Vad har du på dig, Carter?
- Det är min Snoop-Dizzle-look.
102
00:11:16,120 --> 00:11:19,351
- Jag kan inte köra dig så där.
- Sam.
103
00:11:19,560 --> 00:11:25,795
Jag vill komma nära min rollfigur.
Det här är en del av min utbildning.
104
00:11:25,960 --> 00:11:30,670
- Men vad är det här?
- Okej, andra tagningen.
105
00:11:36,960 --> 00:11:41,830
Buenos días. Er dagliga påminnelse
om att spara agua:
106
00:11:42,080 --> 00:11:47,917
Duscha snabbt. Heder åt mr Rothman
som inte har duschat på flera veckor.
107
00:11:48,080 --> 00:11:53,712
Glöm inte att det är sista dagen
för biljetter till Halloweendansen.
108
00:11:53,920 --> 00:11:58,596
Jihoo. Du kan också klä ut dig
till nån annan. Jag menar...
109
00:11:58,800 --> 00:12:03,476
Visa lojalitet för USA:s flagga-
110
00:12:03,680 --> 00:12:07,310
-och för republiken
som den representerar.
111
00:12:07,520 --> 00:12:10,319
Parkeringsplats rakt fram.
112
00:12:10,520 --> 00:12:14,718
- Där är en plats!
- Se upp.
113
00:12:14,880 --> 00:12:17,315
Försten vinner!
114
00:12:17,480 --> 00:12:22,714
Ser man på. Shelby Cummings med följe.
115
00:12:22,880 --> 00:12:26,589
- Hon vill ha mig.
- Ni har aldrig pratat.
116
00:12:26,760 --> 00:12:31,311
Jag har faktiskt pratat med henne.
I min fantasi.
117
00:12:31,480 --> 00:12:35,838
I min fantasi är hon heltänd på mig.
118
00:12:36,000 --> 00:12:39,914
Du kan få nån mycket bättre.
Även i din fantasi.
119
00:12:40,080 --> 00:12:42,879
Där är en till plats.
120
00:12:48,920 --> 00:12:51,514
Kom igen nu!
121
00:13:06,480 --> 00:13:08,630
Austin!
122
00:13:08,800 --> 00:13:13,476
Folk som Shelby och Austin
är programmerade att hitta varann.
123
00:13:13,640 --> 00:13:15,790
Så mycket ego i ett par.
124
00:13:16,000 --> 00:13:20,790
- Vad säger de om dig, tror du?
- De vet inte ens att jag finns.
125
00:13:20,960 --> 00:13:24,999
Vi är iakttagna. Klockan tre.
126
00:13:25,160 --> 00:13:28,915
Vit zon är för coola personer.
Inga töntar.
127
00:13:30,120 --> 00:13:34,910
Kafétjejen?
En frukostburrito att ta med, tack.
128
00:13:35,080 --> 00:13:39,313
Och du trodde
att de inte visste att du fanns.
129
00:13:40,760 --> 00:13:44,833
Undan. Undan.
130
00:13:47,120 --> 00:13:51,717
- Shelby! Hej.
- Hej, kompis!
131
00:13:51,920 --> 00:13:55,709
- Varför tolererar vi dem?
- Du fick en Prada-väska av dem.
132
00:13:55,960 --> 00:13:59,476
Snarare en Fuskada-väska.
Helt oäkta.
133
00:14:06,920 --> 00:14:11,790
Var hälsad. Samantha,
du ser strålande ut som vanligt.
134
00:14:11,960 --> 00:14:17,956
- Tack, Terry.
Ursäkta mig, galaxen kallar.
135
00:14:18,160 --> 00:14:24,793
Zion? Löjtnant Terry här. Hallå?
Hör du mig? Du försvinner...
136
00:14:24,960 --> 00:14:29,158
Stackars kille.
- Han är i alla fall lycklig.
137
00:14:29,320 --> 00:14:31,755
Han lever i en annan värld.
138
00:14:32,000 --> 00:14:35,789
Ibland är fantasin
bättre än verkligheten.
139
00:14:40,200 --> 00:14:44,319
- På tal om fantasier.
- Vi ses sen.
140
00:14:44,480 --> 00:14:47,950
Javisst. Den hemlige beundraren.
141
00:14:54,160 --> 00:14:57,994
Var var du?
Det är så längesen vi pratade.
142
00:14:58,160 --> 00:15:02,279
Vi pratade i morse.
143
00:15:02,480 --> 00:15:09,398
Jag kan inte sluta tänka på dig.
Vad tänker du på just nu?
144
00:15:09,560 --> 00:15:13,474
Först på dig.
145
00:15:13,640 --> 00:15:17,873
Rothman har dissekerat
en groda för mycket.
146
00:15:29,840 --> 00:15:33,151
Kvack, kvack.
147
00:15:33,320 --> 00:15:36,119
Skrattar.
148
00:15:36,280 --> 00:15:40,956
Jag vill höra dig skratta.
När kan vi träffas?
149
00:15:57,080 --> 00:15:59,754
Snart!
150
00:16:03,320 --> 00:16:05,914
Hur har dagen varit hittills?
151
00:16:06,080 --> 00:16:10,517
En galen styvmor, jobb
och överspända typer.
152
00:16:10,720 --> 00:16:13,678
Känner du att du inte passar in?
153
00:16:13,840 --> 00:16:18,311
Jag kan vara i en folksamling
och ändå känna mig ensam.
154
00:16:18,520 --> 00:16:22,070
Då tänker jag på dig.
155
00:16:22,280 --> 00:16:26,956
Tror du att vi har träffats, Nomad?
156
00:16:27,160 --> 00:16:31,119
Jag vet inte.
Det är mer än 3 500 elever på skolan.
157
00:16:31,320 --> 00:16:37,032
- Ja, det ringar ju in det lite.
Jag kan ju utesluta killarna.
158
00:16:37,200 --> 00:16:42,149
Du är väl inte en kille?
I så fall åker du på spö.
159
00:16:42,360 --> 00:16:45,478
Jag är inte en kille.
160
00:16:45,640 --> 00:16:49,873
Har du berättat för din pappa
om Princeton än?
161
00:16:50,040 --> 00:16:55,160
- Inte ens att jag vill bli författare.
- Pappa sa åt mig att följa min dröm.
162
00:16:55,320 --> 00:17:00,918
Min har andra planer för mitt liv.
163
00:17:01,080 --> 00:17:05,551
Klockan är två.
Vi har hållit på i fem timmar.
164
00:17:05,720 --> 00:17:08,633
Det är nytt rekord, tror jag.
165
00:17:08,800 --> 00:17:14,159
- Vi borde gå i säng. Sov gott.
- Vänta.
166
00:17:14,360 --> 00:17:17,512
Jag kan inte sova om jag inte vet.
167
00:17:17,680 --> 00:17:21,514
"Halva natten jag grunnar."
168
00:17:21,680 --> 00:17:24,718
"I sömnlös slummer jag trängtar"-
169
00:17:24,920 --> 00:17:31,917
-"handen och ögats brunnar."
170
00:17:32,080 --> 00:17:34,959
" Till morgonens möte längtar."
171
00:17:35,120 --> 00:17:40,559
- Citerar Tennyson, imponerande.
- Möt mig på festen.
172
00:17:40,720 --> 00:17:46,716
Jag väntar mitt på dansgolvet
klockan elva.
173
00:17:49,240 --> 00:17:51,516
Sov gott.
174
00:17:55,400 --> 00:17:59,189
Det var nära.
Det är bra, du får träffa honom.
175
00:17:59,360 --> 00:18:03,399
Jag vet inte.
Han är för bra för att vara sann.
176
00:18:07,200 --> 00:18:11,797
Det är en månad sen ni träffades
på Princeton-chatten.
177
00:18:12,000 --> 00:18:13,991
Ni pratar jämt. Du känner honom.
178
00:18:14,160 --> 00:18:19,280
Han känner inte mig.
Han förväntar sig nog nåt annat.
179
00:18:19,520 --> 00:18:23,195
Det kanske bara funkar i cyberrymden.
180
00:18:26,880 --> 00:18:30,669
Hör här. Du måste gå på dansen.
181
00:18:30,840 --> 00:18:35,038
Nomad kommer inte
att vara på samma ställe länge.
182
00:18:35,240 --> 00:18:39,598
- Jag kan vara din kavaljer.
- Menar du det?
183
00:18:39,760 --> 00:18:42,673
Du är bäst, Carter.
184
00:18:45,560 --> 00:18:51,795
- Hallå?
- Sam? En råtta har ätit upp min lax.
185
00:18:52,000 --> 00:18:55,709
Jag behöver mer lax.
Och hämta mina kläder.
186
00:18:55,880 --> 00:18:58,952
Och tvätta Jaguaren.
187
00:19:00,080 --> 00:19:03,835
- Fiona.
- Varför slavar du för henne?
188
00:19:04,000 --> 00:19:07,118
Ingen Fiona, inget Princeton.
189
00:19:07,320 --> 00:19:10,756
- Det suger.
- Jo, jag vet.
190
00:19:17,560 --> 00:19:19,597
Den går utanför!
191
00:19:25,080 --> 00:19:28,471
En tjej slog den! Det är imponerande.
192
00:19:28,640 --> 00:19:32,713
Vad ska du och Shelby gå som
på dansen?
193
00:19:33,800 --> 00:19:40,149
- Jag ska nog inte gå med Shelby.
- Vem ska du gå med, då?
194
00:19:40,320 --> 00:19:43,039
Jag vet inte själv.
195
00:19:43,200 --> 00:19:46,477
- Tack!
- Ingen orsak.
196
00:19:46,680 --> 00:19:52,517
Okej, killar, lite till. Där.
197
00:19:52,680 --> 00:19:56,355
"30 % rabatt för f.d. elever vid USC."
198
00:19:59,320 --> 00:20:02,312
Det ser bra ut. Kolla fälgarna.
199
00:20:02,480 --> 00:20:04,915
- Austin?
- Vad är det?
200
00:20:05,120 --> 00:20:08,112
Varför har du collegebroschyrer?
201
00:20:08,280 --> 00:20:13,593
Vad gör du i mitt rum?
Jag vill ha flera valmöjligheter.
202
00:20:13,800 --> 00:20:19,557
Det behövs inte. Allt är ordnat.
203
00:20:19,760 --> 00:20:23,310
Vi har jobbat för det här
sen du var nio år.
204
00:20:23,560 --> 00:20:28,396
Du ska spela football för USC,
ta studenten och sen jobba här.
205
00:20:28,600 --> 00:20:35,199
Framtiden är utstakad.
Förstör inte planen nu. Okej?
206
00:20:35,400 --> 00:20:38,916
Du har en till kund. Gör dem nöjda.
207
00:20:44,800 --> 00:20:47,394
Du behöver en vaxning.
208
00:20:47,560 --> 00:20:52,634
- Ursäkta?
- Bilen, menar jag.
209
00:20:52,840 --> 00:20:54,797
Okej.
210
00:21:04,520 --> 00:21:09,151
- Austin, våra bilar måste tvättas!
- Ja, titta bara.
211
00:21:12,520 --> 00:21:18,436
Ett ögonblick, bara.
- Ta med den här in när du är klar.
212
00:21:18,600 --> 00:21:22,753
Han är så söt!
213
00:21:23,800 --> 00:21:29,478
Så vem betalade ni
för att få bilarna så smutsiga?
214
00:21:29,640 --> 00:21:34,999
- Vem är du? Smutspolisen?
- Ja, smutspolisen!
215
00:21:35,160 --> 00:21:39,233
"Ursäkta, fröken.
Vet ni hur snabbt er smuts åkte?"
216
00:21:39,400 --> 00:21:43,633
Du borde ha slutat efter smutspolisen.
217
00:21:43,840 --> 00:21:47,231
Du borde skynda på.
Mamma behöver dig.
218
00:21:47,400 --> 00:21:50,518
- Var är hon?
- Hemma och steker.
219
00:21:52,840 --> 00:21:57,038
- Letade du efter mig?
- Ja.
220
00:21:59,440 --> 00:22:05,311
Gjorde du alla ärenden?
Du måste ta kvällsskiftet på kaféet.
221
00:22:05,480 --> 00:22:09,792
I kväll är min lediga kväll,
och det är Halloweendans.
222
00:22:10,000 --> 00:22:14,437
Du måste bli mindre egoistisk
och tänka på andra.
223
00:22:14,600 --> 00:22:18,912
För andras skull
måste du skura golvet på kaféet.
224
00:22:19,080 --> 00:22:22,152
Men jag måste gå på dansen i kväll.
225
00:22:22,320 --> 00:22:27,679
Du måste tjäna ihop till
collegeavgiften. Det blir många bord.
226
00:22:27,880 --> 00:22:33,717
Fiona. Jag har toppbetyg
och jag jobbar sju dagar i veckan.
227
00:22:33,880 --> 00:22:39,751
Jag har aldrig bett dig om nåt.
Snälla, låt mig gå på dansen.
228
00:22:39,920 --> 00:22:45,393
Kära hjärtat, det är nåt
jag alltid har velat säga-
229
00:22:45,560 --> 00:22:49,269
-jag tror att du är redo att höra det:
230
00:22:49,440 --> 00:22:54,640
Du är inte så söt,
och du är inte så smart.
231
00:22:54,800 --> 00:22:58,555
Jag är så glad
att vi har pratat om det.
232
00:23:13,720 --> 00:23:17,554
Du står i vägen.
233
00:23:17,760 --> 00:23:22,630
Nog är det Halloween.
Den onda häxan i dalen flög just in.
234
00:23:22,840 --> 00:23:26,799
Jag ska hämta
Gabrielle och Brianna på dansen.
235
00:23:26,960 --> 00:23:32,512
- Jag är tillbaka på tolvslaget.
- Okej.
236
00:23:32,680 --> 00:23:39,632
-0j, finns det plats för mer där inne?
- Nämen, det lilla svarta hembiträdet.
237
00:23:39,840 --> 00:23:43,356
Borde inte du städa toaletterna?
238
00:23:43,520 --> 00:23:46,399
Jag måste sköta det här stället.
239
00:23:46,560 --> 00:23:51,680
- Du får gärna ta över.
- Tyvärr. 150-dollarsmanikyr.
240
00:23:51,880 --> 00:23:54,998
Silverpalmer.
241
00:23:55,160 --> 00:23:59,677
Fortsätt så kör jag upp
min 6-dollarspedikyr nånstans.
242
00:23:59,840 --> 00:24:02,878
Var är dina rullskridskor?
243
00:24:03,040 --> 00:24:06,158
Jag jobbar inte på cirkusen.
244
00:24:06,360 --> 00:24:11,389
Om du jobbade på min cirkus
skulle du torka elefantarslen.
245
00:24:11,560 --> 00:24:14,791
- Inser du att jag kan...
- Sparka mig?
246
00:24:15,000 --> 00:24:20,791
Gör det, så får vi se
hur många kunder du har kvar.
247
00:24:21,000 --> 00:24:25,312
Jag är en mycket tilltalande person.
248
00:24:28,320 --> 00:24:31,358
Ja, i din fantasi.
249
00:24:34,960 --> 00:24:40,194
"Jag är en mycket tilltalande person."
En nunna skulle svära.
250
00:24:40,400 --> 00:24:44,712
Varför tror du att jag vill vara
500 mil bort i Princeton?
251
00:24:44,880 --> 00:24:50,717
Även om du fick åka till universitetet
på Mars vore du för nära.
252
00:24:50,880 --> 00:24:54,999
Jag är desperat, Sammie.
Kan du ta det där båset?
253
00:24:55,200 --> 00:25:00,320
- Jag kan nog inte äta nåt här.
- Men... Jag...
254
00:25:01,880 --> 00:25:05,191
Jag anar att de inte har
nån dietmeny här.
255
00:25:05,360 --> 00:25:12,357
- Jag har redan ätit.
- Laxermedel räknas inte som mat.
256
00:25:12,560 --> 00:25:17,839
- Nämen, Kaféflickan.
- Vad vill ni ha?
257
00:25:18,000 --> 00:25:22,312
Vad har ni som är fritt från
socker, kolhydrater och fett?
258
00:25:22,520 --> 00:25:25,160
- Vatten.
- Oj då, lite bitskt.
259
00:25:25,360 --> 00:25:28,512
- Var det ett skämt?
- Det var roligt.
260
00:25:28,680 --> 00:25:31,115
- Jag tar en Voss.
- Vad då?
261
00:25:31,320 --> 00:25:34,597
Det är vatten, från Norge.
262
00:25:34,760 --> 00:25:40,073
- Vi har bara vatten från dalen.
- Då tar jag en iste.
263
00:25:40,240 --> 00:25:46,395
Två, och jag väntar fortfarande
på min frukostburrito.
264
00:25:46,560 --> 00:25:53,671
- Hon får då ingen dricks.
- Vi måste prata, Shelby. Privat.
265
00:25:53,840 --> 00:25:59,040
Allt du vill säga
kan du säga inför mina vänner.
266
00:26:00,080 --> 00:26:02,515
Okej.
267
00:26:02,680 --> 00:26:07,151
- Jag vill göra slut.
- Va?
268
00:26:07,360 --> 00:26:12,196
- Är du kär i nån annan?
- Jag tror det.
269
00:26:12,360 --> 00:26:18,675
- Jag vet inte. Men vi kan...
- Säg inte ordet "vänner".
270
00:26:18,840 --> 00:26:23,198
Som tur är ska jag bortse
från din mentala kollaps.
271
00:26:23,360 --> 00:26:30,118
Ta det lugnt, så gör vi oss redo
för dansen och sen ses vi där.
272
00:26:30,280 --> 00:26:33,432
Vi ses.
273
00:26:33,640 --> 00:26:38,476
- Det gick bra.
- Hon tog det bra.
274
00:26:39,600 --> 00:26:42,911
- Vi ses, Kaféflickan.
- För sent.
275
00:26:44,720 --> 00:26:46,757
Det gör inget.
276
00:26:51,760 --> 00:26:56,960
Det där gänget påminner mig
om varför jag slogs i skolan.
277
00:26:58,760 --> 00:27:04,517
Ingen fruktan när
Zorro är här.
278
00:27:04,680 --> 00:27:09,038
Och han har nycklarna
till sin pappas Mercedes.
279
00:27:09,200 --> 00:27:13,478
- Du ska väl inte gå som diskflicka?
- Jag ska inte gå.
280
00:27:13,680 --> 00:27:16,593
Vad menar du? Okej, förlåt.
281
00:27:16,800 --> 00:27:22,955
- Cyber-killen, då?
- Är det han som skickar kärleksbrev?
282
00:27:23,120 --> 00:27:25,999
Inte kärleksbrev, det är e-brev.
283
00:27:26,160 --> 00:27:31,030
Om en man skriver ner sina känslor
så är det kärleksbrev.
284
00:27:31,280 --> 00:27:37,117
- En hemlig beundrare...
- Han vill träffa henne på dansen.
285
00:27:37,320 --> 00:27:40,711
- Vad gör du här?
- Jag lyder order.
286
00:27:40,880 --> 00:27:45,158
- Det är din sanna kärlek.
- Den får vänta.
287
00:27:45,320 --> 00:27:48,915
Spara dramatiken till såporna.
Du ska gå.
288
00:27:49,120 --> 00:27:52,829
- Kör hårt, tjejen.
- Jag kan inte gå.
289
00:27:53,000 --> 00:27:57,119
Fiona skulle döda mig,
och sen får jag städa upp.
290
00:27:57,280 --> 00:28:01,831
- Då måste hon ta sig förbi mig först.
- Kom igen, tjejen.
291
00:28:02,000 --> 00:28:05,277
- Kalla mig "tjejen" en gång till.
- Förlåt.
292
00:28:05,480 --> 00:28:10,554
Din pappa ville inte se dig olycklig.
Du måste hitta din lycka.
293
00:28:10,720 --> 00:28:14,759
- Det börjar med den här dansen.
- Lyssna på Rhonda.
294
00:28:14,920 --> 00:28:18,914
Du bara pluggar och jobbar.
Ge dig själv lite tid.
295
00:28:19,120 --> 00:28:23,398
- Ta en svängom.
- Släpp lös!
296
00:28:23,560 --> 00:28:27,793
Eller vad det nu är
ni ungdomar gör nu för tiden.
297
00:28:28,000 --> 00:28:33,120
Ni har rätt.
Jag gör aldrig nåt för min egen skull.
298
00:28:33,280 --> 00:28:36,591
- Jag förtjänar att ha lite kul.
- Ja.
299
00:28:36,840 --> 00:28:40,390
- Jag ska gå på dansen.
- Jättebra!
300
00:28:40,640 --> 00:28:46,192
Jag ska möta min sanna kärlek
och jag ska dansa hela natten.
301
00:28:49,600 --> 00:28:52,160
- Jag kan inte gå.
- Va?
302
00:28:52,360 --> 00:28:55,671
Jag har inget att klä ut mig i.
303
00:28:55,880 --> 00:29:00,033
Men du ska få nåt. - Kommer du, Zorro?
304
00:29:07,720 --> 00:29:13,432
- Vernon. Sam behöver en kostym!
- Nej, Rhonda. Jag har stängt.
305
00:29:13,600 --> 00:29:17,958
Kom igen.
Du får gratis frukost i en vecka.
306
00:29:18,120 --> 00:29:20,157
Vi säger en månad.
307
00:29:21,600 --> 00:29:25,753
Det måste finnas nåt här.
308
00:29:25,920 --> 00:29:28,116
Kanske den här.
309
00:29:30,880 --> 00:29:33,315
Perfekt!
310
00:29:33,560 --> 00:29:37,394
- Olé.
- Inte en chans.
311
00:29:39,320 --> 00:29:42,278
Du tar livet av mig!
312
00:29:46,680 --> 00:29:49,035
Aloha.
313
00:29:49,240 --> 00:29:51,834
Nej, jag har nåt.
314
00:29:54,960 --> 00:29:57,110
Välsigne dig.
315
00:29:59,400 --> 00:30:01,835
Det är hopplöst, Rhonda.
316
00:30:08,120 --> 00:30:13,069
Får jag titta
på den där masken, Vernon?
317
00:30:14,720 --> 00:30:18,953
- Jag har ingen dräkt som passar.
- Det har jag.
318
00:30:29,160 --> 00:30:36,351
Du har verkligen öga för att göra
nåt vackert av nåt enkelt.
319
00:30:37,600 --> 00:30:41,434
Du har inte sett det bästa.
320
00:30:42,840 --> 00:30:48,074
Jag sparade klänningen
inför mitt nästa försök att gifta mig.
321
00:30:48,240 --> 00:30:51,710
Det är en lång historia.
322
00:30:53,280 --> 00:30:56,398
Den är jättefin.
323
00:30:56,600 --> 00:31:02,676
- Jag kan inte ha på mig den.
- Jo, du kan, och du ska.
324
00:31:02,840 --> 00:31:08,836
Den har legat i lådan så länge
att den förtjänar att komma ut.
325
00:31:09,040 --> 00:31:13,716
- Då gör vi det.
- Det kommer att bli så fint.
326
00:31:21,000 --> 00:31:25,392
Välkomna
till den årliga Halloweendansen.
327
00:31:25,560 --> 00:31:30,270
Våra högaktade lärare
ska använda sin stora erfarenhet-
328
00:31:30,520 --> 00:31:34,070
-till att utse
festens prins och prinsessa.
329
00:31:34,280 --> 00:31:41,118
I sann Los Angeles-anda handlar allt
om hur ni ser ut. Är ni redo?
330
00:31:48,640 --> 00:31:51,439
Jag skulle ha skött kostymerna.
331
00:31:51,600 --> 00:31:56,231
Jag sa siameskatter,
inte siamesiska tvillingar.
332
00:31:56,400 --> 00:31:59,472
Är det här en catfight?
333
00:32:11,280 --> 00:32:15,672
- Ledsen att din kostym kom bort.
- Det är okej.
334
00:32:15,840 --> 00:32:21,153
Vi är inte de tre musketörerna.
Du är drömprins, vi är peruktöntar.
335
00:32:26,400 --> 00:32:30,997
- Ta av dig capen. Du ser underbar ut.
- Jag är nervös.
336
00:32:31,200 --> 00:32:36,036
Det ordnar sig.
Skynda dig, hon är snart elva.
337
00:32:36,240 --> 00:32:39,312
Jag måste
vara tillbaka klockan tolv.
338
00:32:39,480 --> 00:32:43,838
Ge mig din mobiltelefon. Kom igen.
339
00:32:46,000 --> 00:32:51,120
Jag sätter
alarmet på kvart i tolv. Okej?
340
00:32:51,280 --> 00:32:55,069
Så där. Ge mig capen nu.
Kom igen, det är dags.
341
00:33:14,400 --> 00:33:18,473
Vad tittar de på?
342
00:34:01,760 --> 00:34:04,559
Älskar klänningen, hatar henne.
343
00:34:16,800 --> 00:34:19,553
Sam. Oroa dig inte.
344
00:34:19,760 --> 00:34:25,278
En kille måste vara helt galen
för att inte gilla dig.
345
00:34:25,480 --> 00:34:28,518
Jag står där borta.
346
00:34:39,120 --> 00:34:45,594
Vet du att du står
precis mitt på dansgolvet?
347
00:34:46,640 --> 00:34:50,873
Ödet har fört oss samman
vid denna valda timma-
348
00:34:51,080 --> 00:34:54,914
-under den gnistrande discokulan.
349
00:34:55,120 --> 00:35:00,991
- Terry? Är du Nomad?
- Nomad?
350
00:35:01,160 --> 00:35:06,030
Javisst. Jag har rest
genom tid och rymd för att hitta dig.
351
00:35:06,200 --> 00:35:10,034
Gör mig nu sällskap
i Zions parningsdans.
352
00:35:15,280 --> 00:35:18,238
Vad trevligt, Terry.
353
00:35:20,080 --> 00:35:22,879
Jag känner igen den där tjejen.
354
00:35:24,800 --> 00:35:29,510
- Jag är törstig.
- En dryck åt den sköna jungfrun?
355
00:35:29,760 --> 00:35:32,559
Er vilja är min lag.
356
00:35:37,200 --> 00:35:42,320
Jag visste att det var för bra
för att vara sant.
357
00:35:42,520 --> 00:35:46,878
Princeton-tjejen?
358
00:35:50,840 --> 00:35:53,559
Austin Ames?
359
00:35:53,720 --> 00:35:59,716
- Är du Nomad?
- Min kostym döljer inte min identitet.
360
00:35:59,880 --> 00:36:05,671
Jag vet precis vem du är.
Jag är ledsen, det var ett misstag.
361
00:36:05,840 --> 00:36:09,196
Jag måste gå.
362
00:36:09,400 --> 00:36:11,869
Vänta.
363
00:36:12,040 --> 00:36:14,395
Vänta. Det är inget misstag.
364
00:36:14,560 --> 00:36:18,235
- Vet du inte vem jag är?
- Det är klart.
365
00:36:18,400 --> 00:36:22,997
Du är Princeton-tjejen som jag
väntar på. Jag vet vem du är.
366
00:36:23,160 --> 00:36:28,189
- Vad heter du?
- Er dryck, min dam.
367
00:36:28,400 --> 00:36:34,476
- Mr Anderson.
- Austin Ames med min dam.
368
00:36:34,640 --> 00:36:39,840
Ett hårt slag. En värdig motståndare.
369
00:36:45,640 --> 00:36:49,998
- Din flickvän, då?
- Det är slut.
370
00:36:59,400 --> 00:37:04,236
Du väntade dig nån kille som sitter
på kafé och skriver poesi.
371
00:37:04,400 --> 00:37:06,869
Nåt sånt.
372
00:37:07,040 --> 00:37:13,389
Kom igen, du är Austin Ames,
lagkapten och elevrådsordförande-
373
00:37:13,600 --> 00:37:17,389
-och poet i hemlighet?
Du kan inte vara både och.
374
00:37:17,560 --> 00:37:22,031
- Det är jag inte.
- Vem är du, då?
375
00:37:23,240 --> 00:37:27,552
Den 7 september skrev jag:
"Jag lever bland människor"-
376
00:37:27,720 --> 00:37:30,678
"som låtsas vara nåt de inte är."
377
00:37:30,880 --> 00:37:35,272
-"När jag pratar med dig..."
-"Är jag den jag vill vara."
378
00:37:35,440 --> 00:37:38,592
Ge mig en chans att vara den killen.
379
00:37:38,800 --> 00:37:43,033
- Vill du ta en promenad?
- Om du vill bli festens prins...
380
00:37:43,200 --> 00:37:49,719
-...så måste du nog stanna här.
- Jag bryr mig faktiskt inte om det.
381
00:38:08,560 --> 00:38:12,758
Säger du vem du är om jag gissar rätt?
382
00:38:12,960 --> 00:38:16,078
- Kanske.
- Kanske?
383
00:38:16,240 --> 00:38:19,358
- Ska vi leka "Tjugo frågor"?
- Tio.
384
00:38:19,520 --> 00:38:23,639
Jag tar vad jag får.
385
00:38:23,840 --> 00:38:26,480
Okej, första frågan.
386
00:38:26,680 --> 00:38:30,913
- Går du verkligen på min skola?
- Ja, det är klart.
387
00:38:31,080 --> 00:38:34,994
Jag kollar bara.
Man vet aldrig med internet.
388
00:38:35,160 --> 00:38:37,197
Okej, nästa fråga.
389
00:38:39,120 --> 00:38:43,830
Blev du besviken
över att jag var Nomad? Var ärlig.
390
00:38:44,000 --> 00:38:48,119
Överraskande nog, nej.
391
00:38:48,280 --> 00:38:55,357
- Röstade du på mig för elevrådet?
- Överraskande nog, ja.
392
00:38:55,520 --> 00:39:00,879
Okej. Om du fick välja, skulle du ta
en riskaka eller en Big Mac?
393
00:39:01,080 --> 00:39:06,029
- Big Mac. Vad spelar det för roll?
- Jag gillar tjejer med aptit.
394
00:39:06,200 --> 00:39:12,151
Och dessutom eliminerade du 50 %
av tjejerna i min klass.
395
00:39:16,680 --> 00:39:23,711
Jag borde minnas de där ögonen.
Så vackra...
396
00:39:25,360 --> 00:39:27,636
Nästa fråga.
397
00:39:29,880 --> 00:39:32,440
- Läget, sötnos?
- Vad är du?
398
00:39:32,600 --> 00:39:37,549
- En musketör.
- Du ser inte ut som ett gevär.
399
00:39:37,760 --> 00:39:43,551
Nu när det är slut mellan dig
och Austin kan du och jag ha lite kul.
400
00:39:43,760 --> 00:39:49,756
- Håll dig ifrån mig, David! Nej.
- Jag vet att du gillar mig.
401
00:39:49,920 --> 00:39:54,869
- Sluta!
- Damen sa åt dig att sluta.
402
00:39:55,040 --> 00:39:59,318
- Jaså, du? Ge mig den där.
- Åh nej.
403
00:39:59,520 --> 00:40:04,310
Jag såg ditt liv spelas upp
framför dina ögon.
404
00:40:04,480 --> 00:40:07,120
Såg du när jag sprang i väg?
405
00:40:15,680 --> 00:40:19,275
- Vad häftigt!
- Jag ska döda dig!
406
00:40:24,720 --> 00:40:27,394
Flytta på er, tack.
407
00:40:35,480 --> 00:40:37,915
Det är över, grabben!
408
00:40:38,120 --> 00:40:44,071
Jag är ledsen att behöva säga det, men
jag var med i "Pirates of Penzance".
409
00:40:44,280 --> 00:40:46,715
Möt akt två, scen ett.
410
00:41:06,880 --> 00:41:10,191
Om jag ber om en dans,
är det en fråga?
411
00:41:10,360 --> 00:41:13,193
Det är ingen musik.
412
00:41:13,360 --> 00:41:15,920
Och?
413
00:42:50,760 --> 00:42:53,434
Har du slut på frågor?
414
00:42:53,600 --> 00:42:57,992
Tror du på
kärlek vid första ögonkastet?
415
00:42:58,200 --> 00:43:02,194
Jag har inte bestämt mig.
416
00:43:02,360 --> 00:43:07,958
- Men jag har sett dig förut.
- Ja.
417
00:43:08,160 --> 00:43:13,519
Hur kan jag ha sett dig förut
och inte veta vem du är nu?
418
00:43:13,720 --> 00:43:17,998
Du kanske tittade utan att se.
419
00:43:18,160 --> 00:43:21,551
Du har en fråga kvar.
420
00:43:28,600 --> 00:43:31,911
Tycker du, Princeton-tjej-
421
00:43:32,120 --> 00:43:37,240
-att du gjorde rätt i
att möta mig i kväll?
422
00:43:37,480 --> 00:43:40,199
Ja.
423
00:43:40,360 --> 00:43:47,232
Vill du, Austin Ames,
träffa mig igen?
424
00:43:47,400 --> 00:43:51,712
Jag måste fundera på det.
425
00:43:51,920 --> 00:43:54,514
Absolut.
426
00:44:04,000 --> 00:44:06,799
- Inte nu...
- Vad är det?
427
00:44:06,960 --> 00:44:10,555
- Jag måste gå.
- Har du utegångsförbud?
428
00:44:10,720 --> 00:44:16,113
Jag är ledsen, men tack.
Det var en underbar kväll.
429
00:44:16,320 --> 00:44:21,440
- Vart ska du?
- Jag är sen, till verkligheten.
430
00:44:34,000 --> 00:44:37,834
Mitt i bästa beaten!
Du sabbar stämningen.
431
00:44:38,040 --> 00:44:43,877
Du överlever nog.
- Hallå? Det är nästan midnatt.
432
00:44:44,040 --> 00:44:47,874
Det är dags att
tillkännage vem vi har valt...
433
00:44:49,400 --> 00:44:55,157
- Har du sett tjejen som jag var med?
- Nej, men jag spöade upp en kille.
434
00:44:59,440 --> 00:45:02,273
Carter?
435
00:45:02,440 --> 00:45:06,274
Kom igen, Carter!
Jag kommer för sent.
436
00:45:06,440 --> 00:45:09,876
Drömprinsen och Askungen!
437
00:45:10,080 --> 00:45:12,674
Det är du!
438
00:45:14,800 --> 00:45:18,998
- Min käraste, jag måste ta farväl.
- Ta vad då?
439
00:45:19,160 --> 00:45:22,073
Jag måste gå, jag är ledsen.
440
00:45:24,880 --> 00:45:29,238
- Knuffas inte!
- Där är han. Bravo!
441
00:45:29,440 --> 00:45:32,876
Askungen spelar visst svårfångad.
442
00:45:58,760 --> 00:46:03,436
- Jag kysste nästan Austin Ames.
- Jag kysste då Shelby.
443
00:46:03,680 --> 00:46:09,278
Så vad sa han
när han fick veta vem du var?
444
00:46:09,480 --> 00:46:14,919
- Inget, eftersom han aldrig fick veta.
- Berättade du inte? Varför då?
445
00:46:15,080 --> 00:46:19,916
Carter. Jag bor på vinden,
jag kör en gammal skrotbil.
446
00:46:20,080 --> 00:46:23,630
Han väntar sig
en Barbie i lyxförpackning.
447
00:46:23,800 --> 00:46:26,633
Jag gör honom en tjänst.
448
00:46:26,800 --> 00:46:30,714
- Pax fram.
- Sätt er, då!
449
00:46:30,920 --> 00:46:35,437
Var är era kronor, var är priserna?
Vinnare får priser.
450
00:46:35,600 --> 00:46:40,310
Vi vann inte, mamma.
Nån tjej snuvade oss.
451
00:46:40,480 --> 00:46:45,600
Jag är väldigt, väldigt, väldigt
upprörd över det här.
452
00:46:45,840 --> 00:46:50,277
- Du ser inte upprörd ut.
- Det är allt botox.
453
00:46:50,480 --> 00:46:53,120
Jag kan inte visa känslor just nu.
454
00:46:53,280 --> 00:46:56,750
- Jag sa ju att hon ville ha mig.
- Kör nu.
455
00:47:02,080 --> 00:47:05,675
Spam? - Mamma!
456
00:47:07,200 --> 00:47:10,397
Det är Sam! Där borta.
457
00:47:10,560 --> 00:47:14,713
Hej, mrs Montgomery.
458
00:47:18,240 --> 00:47:21,835
- Hon var där, hon är i bilen.
- Vi såg henne.
459
00:47:22,000 --> 00:47:27,313
Nu är ni löjliga. Hon jobbar i kväll,
hon är aldrig olydig mot mig.
460
00:47:27,480 --> 00:47:30,916
- Hon var där.
- Med den där pojken.
461
00:47:35,160 --> 00:47:38,391
- Såg hon mig?
- Nej, jag tror inte det...
462
00:47:38,600 --> 00:47:41,240
...men tvillingarna gjorde nog det.
463
00:47:46,880 --> 00:47:50,794
Du är rädd om bilen,
men kan du gasa på lite?
464
00:47:51,000 --> 00:47:57,155
Jag kör 60 km/h där det är 55 km/h,
så låt mig vara.
465
00:47:58,280 --> 00:48:03,878
Kör i kapp dem. Öka, mamma,
vi måste hinna före till kaféet.
466
00:48:04,040 --> 00:48:07,670
Tyst, flickor.
Vi kommer till dit snart nog.
467
00:48:07,880 --> 00:48:11,316
- Snart nog är inte snart nog!
- Vad gör du?
468
00:48:11,520 --> 00:48:15,832
- Bort med tassarna från gasen!
- Den har fastnat!
469
00:48:28,440 --> 00:48:33,310
Kör! Du hade hunnit, Carter!
470
00:48:33,520 --> 00:48:38,594
Bara så att du vet: gult betyder
sakta ner, inte öka farten.
471
00:48:38,760 --> 00:48:43,789
Kan vi ta "The Fast and The Furious",
inte "Driving miss Daisy"?
472
00:48:45,760 --> 00:48:48,559
Vi kommer att dö!
473
00:48:50,160 --> 00:48:52,913
- Var det...?
- Ja.
474
00:48:57,760 --> 00:48:59,956
Stanna!
475
00:49:16,560 --> 00:49:23,398
- Jag måste gå till kattlådan.
- Mitt ansikte är tillbaka.
476
00:49:29,240 --> 00:49:33,234
- Jag sa ju att hon inte var här.
- Var är Sam?
477
00:49:33,400 --> 00:49:37,519
- Vad menar du?
- Det är bäst för henne att hon är här.
478
00:49:37,680 --> 00:49:43,471
Jag måste prata med dig om nåt...
Vänta!
479
00:49:43,640 --> 00:49:48,589
- Var gjorde du din bröstförstoring?
- San Diego. Ursäkta mig.
480
00:49:48,760 --> 00:49:52,799
Visst blir golven glänsande
med Mister Clean?
481
00:49:52,960 --> 00:49:56,555
Är du en reklam, eller? Klick.
482
00:49:56,720 --> 00:50:01,237
- Mamma!
- Vad bra att du är här. Jag vill...
483
00:50:01,400 --> 00:50:05,109
Fisken. Nemo är död. Lukta.
484
00:50:05,280 --> 00:50:12,152
- Det är en reva i ett av båsen...
- Den döda fisken...
485
00:50:12,320 --> 00:50:18,271
Håll käften, allihop!
När jag hittar henne ska jag vrida...
486
00:50:18,480 --> 00:50:21,552
Beställningen färdig!
487
00:50:21,720 --> 00:50:27,557
- Sam? Vad gör du där bakom?
- Jag tränar matlagning.
488
00:50:27,720 --> 00:50:34,478
- Jag lär henne att göra laxpannkakor.
- Hur var det på dansen?
489
00:50:34,640 --> 00:50:40,636
Nånting luktar skumt här.
Och det är inte fisken.
490
00:50:43,160 --> 00:50:47,358
Du ska få. - Kom, flickor.
491
00:50:55,280 --> 00:51:00,229
Vi klarade det. Inte en repa.
492
00:51:05,120 --> 00:51:10,433
Kom nu, flickor.
Det luktar gammal ost i bilen.
493
00:51:16,720 --> 00:51:19,360
Bort med tassarna.
494
00:51:25,720 --> 00:51:29,076
Vad gör han här?
495
00:51:34,840 --> 00:51:38,959
Det måste vara min lyckokväll.
496
00:51:57,640 --> 00:52:04,910
Mrs Montgomery...
Er skylt träffade min bil.
497
00:52:08,080 --> 00:52:13,393
Er dagliga påminnelse:
Spola bara för nummer två.
498
00:52:13,560 --> 00:52:17,269
Austin Ames valdes till festens prins.
499
00:52:17,440 --> 00:52:21,274
Det hade man aldrig kunnat räkna ut.
500
00:52:21,440 --> 00:52:25,434
Men mysteriet är:
Vem var hans prinsessa?
501
00:52:25,640 --> 00:52:30,919
- Hur länge har du utegångsförbud?
- För evigt. Tänker du berätta?
502
00:52:31,080 --> 00:52:37,076
Han lär ju inte träna efter mig.
Han har nog glömt Askungen.
503
00:52:43,000 --> 00:52:46,277
ASKUNGEN?
KONTAKTA AUSTIN AMES.
504
00:52:49,120 --> 00:52:52,750
Ja, han har uppenbarligen glömt dig.
505
00:52:57,160 --> 00:53:00,596
Varför gör du dig
ett sånt besvär för en tjej?
506
00:53:00,800 --> 00:53:06,079
Det är inte vilken tjej som helst.
Hon var...äkta.
507
00:53:06,240 --> 00:53:08,675
Hon hade sin egen näsa.
508
00:53:08,840 --> 00:53:13,516
Hon tänker på annat än kläder
och vad hon väger.
509
00:53:13,680 --> 00:53:20,279
- Hon lyssnar på mig.
- Lyssnar hon? Jag lyssnar på dig...
510
00:53:20,480 --> 00:53:26,237
- Hej, kissekatt!
- Ja, du lyssnar verkligen.
511
00:53:26,400 --> 00:53:30,439
- Du hittade ju mobilen.
- Den är låst.
512
00:53:30,600 --> 00:53:34,559
Jag får bara en massa sms
som "Jag behöver dig".
513
00:53:34,760 --> 00:53:37,991
- Vad sexigt!
- Det tyckte jag med.
514
00:53:38,160 --> 00:53:42,154
Tills jag fick
"Kom och laga fritösen".
515
00:53:42,320 --> 00:53:48,555
Det är sexigt och perverst!
Fan, vad häftigt.
516
00:53:48,720 --> 00:53:51,792
Du måste berätta att det var du.
517
00:53:51,960 --> 00:53:56,909
Jag nöjer mig med drömmen.
Verkligheten skulle förstöra allt.
518
00:53:57,080 --> 00:54:03,713
- Du kan inte gömma dig för alltid.
- Bara tills vi går ut skolan.
519
00:54:03,880 --> 00:54:09,000
Du då, Zorro?
När ska du berätta för Shelby?
520
00:54:09,160 --> 00:54:12,391
Jag tänkte just göra det faktiskt.
521
00:54:12,560 --> 00:54:16,997
När du berättar för Shelby
ska jag berätta för Austin.
522
00:54:17,160 --> 00:54:19,834
- Överenskommet.
- Ja.
523
00:54:20,000 --> 00:54:24,790
- Titta i årsboken igen.
- Det kanske var en utbytesstudent.
524
00:54:24,960 --> 00:54:28,351
Det är typ très sexigt.
525
00:54:28,560 --> 00:54:33,236
Jag kan inte ha missat henne.
Vi hade nåt speciellt.
526
00:54:40,520 --> 00:54:43,831
- Tack!
- Jösses! Gick det bra?
527
00:54:53,560 --> 00:54:58,270
Håll benen raka! Rakare! Vad gör du?
528
00:54:58,480 --> 00:55:02,269
Brianna!
Efter hoppet är det fjärilsrullning.
529
00:55:02,440 --> 00:55:05,751
Nej, det är sjöjungfruns dyk.
530
00:55:05,920 --> 00:55:10,710
- Jag vill göra solokarriär.
- Varför gör vi inte det, då?
531
00:55:10,880 --> 00:55:15,556
Han var så mystisk.
Och självklar på samma gång.
532
00:55:15,720 --> 00:55:22,194
Han var farlig, men trygg.
Och vild, men tam.
533
00:55:25,360 --> 00:55:28,318
Otroligt att du tänker berätta.
534
00:55:28,480 --> 00:55:33,714
När hon inser att hon har hittat
sin Zorro blir hon stormförtjust.
535
00:55:33,920 --> 00:55:37,800
- Se, och lär.
- Lycka till.
536
00:55:38,000 --> 00:55:42,949
- Och när vi kysstes...
- Det räcker nu.
537
00:55:43,120 --> 00:55:48,149
Nån verkar ha ett grönt monster
på ryggen: Herr Avundsjuka.
538
00:55:48,320 --> 00:55:52,234
Shelby. Hej, vännen.
539
00:55:52,440 --> 00:55:56,911
Och du är...?
540
00:55:57,080 --> 00:56:02,598
Tillåt mig att friska upp ditt minne.
541
00:56:02,760 --> 00:56:07,231
- Zorro.
- Torrbollo, menar du.
542
00:56:07,400 --> 00:56:12,634
- Vem är det?
- Carter Farrell, du skriver av honom.
543
00:56:12,800 --> 00:56:15,872
Knäppgöken som nynnar revysånger?
544
00:56:25,320 --> 00:56:31,111
Jag hade en hemsk förkylning i går
och drack en hel flaska hostmedicin.
545
00:56:31,280 --> 00:56:37,117
- Jag var inte mig själv.
- Jag trodde att vi hade nåt speciellt.
546
00:56:37,280 --> 00:56:40,875
Okej... Vi har ingenting.
547
00:56:41,080 --> 00:56:45,119
Vi är två helt olika klasser
av människor.
548
00:56:45,320 --> 00:56:51,669
Nu återgår vi till vårt vanliga liv
där jag bara skriver av dig. Okej?
549
00:56:53,720 --> 00:56:57,236
"Okej?"
550
00:57:08,560 --> 00:57:13,953
- Hur känns det?
- Hon får aldrig skriva av mig igen.
551
00:57:14,120 --> 00:57:16,316
Jag vet inte, hör ni...
552
00:57:16,760 --> 00:57:20,879
- Lita på oss.
- Vi frågade alla om de var med dig.
553
00:57:21,040 --> 00:57:23,873
- De här sa ja.
- Åh nej...
554
00:57:31,440 --> 00:57:34,398
Okej, Austin Ames!
555
00:57:34,560 --> 00:57:38,155
Ungkarlsflicka nummer ett.
556
00:57:38,320 --> 00:57:41,756
Hon tycker om att samla snäckskal-
557
00:57:41,960 --> 00:57:44,918
-promenera på stranden och surfa.
558
00:57:45,080 --> 00:57:48,914
- Trevligt att träffas, Missy!
- Läget, Austin?
559
00:57:49,120 --> 00:57:52,954
- Tack för att du kom, Missy.
- Vi ses.
560
00:57:53,160 --> 00:57:58,758
- Jag ska döda er.
- Ungkarlsflicka nummer två!
561
00:57:58,920 --> 00:58:03,630
Hon gillar bänkpress,
andra världskriget och proteindrinkar.
562
00:58:03,840 --> 00:58:06,958
Här är Helga!
563
00:58:07,120 --> 00:58:11,830
Tack. - Jag ska verkligen döda er.
564
00:58:12,040 --> 00:58:17,752
- Härnäst kommer...
- Det räcker nu. Kom igen.
565
00:58:19,200 --> 00:58:23,751
Du är vacker,
men jag är inte din prins.
566
00:58:23,960 --> 00:58:28,272
Du möter honom en dag,
men det är inte jag.
567
00:58:28,440 --> 00:58:31,432
- En sen start.
- Sluta upp med det här.
568
00:58:31,640 --> 00:58:35,520
Du är en stygg pojke.
Och det där är en hemsk tröja.
569
00:58:35,720 --> 00:58:40,556
Återgå till era lektioner.
- Hej, Ryan.
570
00:58:47,160 --> 00:58:51,472
Vill inte ha, vill inte ha...
571
00:59:05,480 --> 00:59:09,439
Antagen? Det här duger inte.
572
00:59:12,560 --> 00:59:16,679
- Hej. Har jag fått nån post?
- Ja, faktiskt.
573
00:59:16,840 --> 00:59:23,075
Ed McMahon skriver
att du har vunnit en miljon.
574
00:59:24,240 --> 00:59:28,074
Gör inte av med allt på en gång.
575
00:59:38,320 --> 00:59:42,757
Jag måste få veta vem du är.
Jag kan inte sluta tänka på dig.
576
00:59:42,960 --> 00:59:46,430
Snälla, berätta vem du är.
577
00:59:50,960 --> 00:59:53,236
Okej.
578
00:59:54,280 --> 00:59:58,638
- Jag heter...
- Sam!
579
00:59:58,840 --> 01:00:03,038
- Du såg inte "Stör ej"-skylten, va?
- Jo, jag såg den.
580
01:00:03,200 --> 01:00:07,433
- Är du klar med min inlämningsuppgift?
- Jag jobbar på den.
581
01:00:07,640 --> 01:00:11,474
Skynda dig.
Jag blir nervös av att vänta.
582
01:00:11,640 --> 01:00:16,237
Tänk så nervös du skulle vara
om du skrev den själv.
583
01:00:16,400 --> 01:00:18,357
Gud, du har rätt.
584
01:00:18,520 --> 01:00:22,434
Kan du skriva
så att det låter som jag?
585
01:00:22,600 --> 01:00:29,313
De undrar varför jag låter smart
skriftligt, och osmart oskriftligt.
586
01:00:30,120 --> 01:00:33,670
- Sam. Kan du komma ner?
- En sekund, bara.
587
01:00:33,880 --> 01:00:36,394
Nu!
588
01:00:39,320 --> 01:00:44,030
- Jag kommer tillbaka.
- Skynda dig.
589
01:00:58,560 --> 01:01:03,031
Vem tusan är Nomad?
590
01:01:05,400 --> 01:01:08,518
"Askungen. Pratar du inte med mig"-
591
01:01:08,680 --> 01:01:15,313
-"för att du
fick reda på att jag är Austin Ames?"
592
01:01:15,480 --> 01:01:19,519
Är Sam Askungen?
593
01:01:26,680 --> 01:01:30,833
- Jag kom in.
- Austin!
594
01:01:31,000 --> 01:01:33,913
Vad är det?
595
01:01:34,960 --> 01:01:39,909
- Vad är det som pågår?
- Inget.
596
01:01:40,120 --> 01:01:46,310
- Tvivlar du på att USC är rätt?
- Ja.
597
01:01:46,480 --> 01:01:52,954
- Jag har tänkt mycket på det här...
- Oroa dig inte. Det är rätt val.
598
01:01:59,480 --> 01:02:04,839
Det är jag, Austin.
Jag är Askungen, från dansen.
599
01:02:05,000 --> 01:02:10,473
Du har hittat mig! Nej.
600
01:02:10,680 --> 01:02:15,629
Vet du, jag lever i en värld
full av människor...
601
01:02:15,800 --> 01:02:19,714
Som låtsas vara nåt de inte är.
602
01:02:19,880 --> 01:02:24,317
Jag saknar dig, jag vill inte...
603
01:02:27,120 --> 01:02:29,475
Hej.
604
01:02:33,040 --> 01:02:37,318
- En vanlig tvätt?
- Snarare en kunglig behandling.
605
01:02:37,480 --> 01:02:41,235
Det är vad Askungen skulle vilja ha.
606
01:02:41,400 --> 01:02:47,635
- Va?
- Jag är Askungen, din drömtjej.
607
01:02:47,800 --> 01:02:54,991
- Jag lever i en värld full...
- Du! Vad gör du här?
608
01:02:55,160 --> 01:02:59,552
Jag är Askungen, jag möter min prins.
609
01:02:59,720 --> 01:03:02,758
Det är ju jag som är Askungen.
610
01:03:02,920 --> 01:03:07,551
Jag är den mest
askungliga Askungen nånsin.
611
01:03:07,720 --> 01:03:14,478
Jag kan avgöra det här. Tjejen som jag
träffade tappade nåt på vägen ut.
612
01:03:14,640 --> 01:03:20,875
- Vad var det?
- Det är lätt. En plånbok.
613
01:03:21,040 --> 01:03:26,877
- En plånboksbörs, menade jag.
- Nej.
614
01:03:27,040 --> 01:03:29,475
En fisk!
615
01:03:29,680 --> 01:03:32,991
- En fisk?
- Jag kom på det, bara.
616
01:03:33,200 --> 01:03:38,752
- Du sa plånboksbörs, vad är det?
- Austin!
617
01:03:40,160 --> 01:03:45,997
Se vad du gjorde. Jag skulle vara
Askungen. Jag är äldst.
618
01:03:46,200 --> 01:03:53,436
Bara med 1 minut och 26 sekunder.
Du påminner mig jämt om det!
619
01:03:55,720 --> 01:03:59,156
Det här kanske får dig
att komma ihåg det.
620
01:03:59,320 --> 01:04:01,709
Kom hit!
621
01:04:01,920 --> 01:04:05,356
Jag ska döda dig!
622
01:04:10,000 --> 01:04:12,594
Bri?
623
01:04:16,400 --> 01:04:18,755
Jag ska döda dig!
624
01:04:22,680 --> 01:04:26,355
Pappa? Är inte det där vår bil?
625
01:04:40,400 --> 01:04:43,950
- Nej!
- Inte varmt vax!
626
01:05:26,280 --> 01:05:30,558
- Det är han!
- Bra. Gå dit.
627
01:05:30,760 --> 01:05:32,956
Nej.
628
01:05:44,360 --> 01:05:49,833
Hej. Vill du ha nåt?
629
01:05:50,000 --> 01:05:55,393
- Vet du vad som irriterar mig?
- Folk som tar din beställning?
630
01:05:55,560 --> 01:05:59,474
Nej. Att lyda order.
631
01:05:59,640 --> 01:06:05,113
- Varför skulle du göra det?
- Du känner inte min pappa.
632
01:06:05,280 --> 01:06:10,150
Sushi och munkar? Vem äter det?
633
01:06:10,360 --> 01:06:14,035
- Kaffe, tack.
- Ursäkta, fröken.
634
01:06:17,040 --> 01:06:22,718
Känner du att om du visar ditt
rätta jag så blir du inte accepterad?
635
01:06:22,880 --> 01:06:26,032
Ja, det gör jag.
636
01:06:26,240 --> 01:06:31,997
Att vara sig själv är inte gott nog.
637
01:06:32,200 --> 01:06:38,640
- Det är som att ha på sig en mask.
- Precis så känner jag.
638
01:06:38,800 --> 01:06:45,752
Man vill säga rakt ut: "Det är jag.
Det är mig du letar efter."
639
01:06:45,960 --> 01:06:52,309
- Ja.
- Austin, jag är...
640
01:06:52,480 --> 01:06:55,154
Sam!
641
01:06:55,320 --> 01:06:59,757
- Ett ögonblick.
- Nej, nu.
642
01:06:59,920 --> 01:07:02,639
Det gör inget. Jag måste dra.
643
01:07:10,800 --> 01:07:13,269
Tack så mycket, Sam.
644
01:07:15,720 --> 01:07:17,757
Ingen orsak.
645
01:07:17,920 --> 01:07:21,038
Bonjour. Er dagliga påminnelse:
646
01:07:21,240 --> 01:07:25,598
Spruta inte vatten på gräsmattan,
bilen eller nån annan.
647
01:07:25,760 --> 01:07:28,195
Kom ihåg biljetterna.
648
01:07:28,360 --> 01:07:32,831
Sen sa hon till oss-
649
01:07:33,040 --> 01:07:38,240
-att hon skulle stjäla Austin
om det så var det sista hon gjorde.
650
01:07:38,400 --> 01:07:42,712
Vår styvsyster
har alltid varit avundsjuk på dig.
651
01:07:44,640 --> 01:07:50,238
- Fortsätt.
- Då kom hon på den här Askungegrejen.
652
01:07:50,440 --> 01:07:55,560
Hon fick tag på Austins mejladress
och så började allt.
653
01:07:55,720 --> 01:08:02,353
Vi ville berätta för dig, men hon
hotade att döda oss. Hon är hemsk.
654
01:08:04,120 --> 01:08:07,829
Tror ni oss inte så läs mejlen.
655
01:08:08,040 --> 01:08:13,160
Hon kallar sig Princeton-tjej 818,
men hon heter Sam Montgomery.
656
01:08:13,320 --> 01:08:16,676
Och vi heter Brianna och Gabriella.
657
01:08:17,960 --> 01:08:23,273
Så den lilla pojkvänstjuven
tror att hon kan lura mig.
658
01:08:23,480 --> 01:08:26,154
Vi ska nog se hur det blir med det.
659
01:08:34,120 --> 01:08:39,513
Austin var sen, han bad mig fråga
om du kan läsa upp det här.
660
01:08:42,560 --> 01:08:49,796
"Askungen, din prins vill möta dig
efter match-uppladdningen."
661
01:08:50,000 --> 01:08:54,358
Det finns inget bättre
för att värma upp en prins.
662
01:09:04,160 --> 01:09:08,870
Jag pratade med honom.
Inte som Askungen utan som mig...
663
01:09:09,040 --> 01:09:13,159
...och han avskydde mig inte.
- Berättade du allt?
664
01:09:13,360 --> 01:09:18,673
Nej, inte om Askungen. Men jag
ska göra det efter uppladdningen.
665
01:09:18,840 --> 01:09:21,275
Hänger du med, cowboy?
666
01:09:21,440 --> 01:09:24,432
Ser jag ut som en riktig cowboy?
667
01:09:54,120 --> 01:09:57,192
- Vilka ska vi slå?
- Lancers!
668
01:09:57,400 --> 01:09:59,676
När ska vi slå dem?
669
01:09:59,880 --> 01:10:02,315
Jag har pratat med Hank Cole.
670
01:10:02,480 --> 01:10:07,600
Om du spelar bra på fredag
så har du en plats hos USC.
671
01:10:07,800 --> 01:10:10,599
Det är jättebra, pappa.
672
01:10:10,760 --> 01:10:15,277
- Vem ska ta oss till segern?
- Austin!
673
01:10:15,440 --> 01:10:17,909
Krossa Lancers!
674
01:10:22,120 --> 01:10:27,718
Våra cheerleaders har satt ihop nåt
för att få oss i stämning.
675
01:10:31,280 --> 01:10:38,391
Tack. "Det var en gång
en stor och stark slaggroda.'
676
01:10:38,560 --> 01:10:44,954
"Han hade en vacker flickvän, och
hans pappa ägde den största dammen."
677
01:10:45,160 --> 01:10:51,395
"Men han var ändå inte nöjd.
Han ville hitta en prinsessa"-
678
01:10:51,560 --> 01:10:57,272
-"som kysste honom så att han blev
en prins, och sen skulle de rymma."
679
01:11:00,440 --> 01:11:07,233
"En kväll, när den slemmiga grodan
har dumpat sin supersnygga flickvän"-
680
01:11:07,400 --> 01:11:10,279
-"möter han sin prinsessa."
681
01:11:13,160 --> 01:11:16,835
"Vår groda hade inte bara
en hemlig identitet"-
682
01:11:17,000 --> 01:11:23,235
-"utan också en hemlig
mejlkompis: Princeton-tjejen."
683
01:11:23,480 --> 01:11:24,629
Det här är inte bra.
684
01:11:24,840 --> 01:11:31,359
"Jag längtar så tills vi möts.
Du är den enda som förstår mig."
685
01:11:31,520 --> 01:11:37,072
"Jag vill inte spela football på USC,
jag vill gå på Princeton."
686
01:11:37,240 --> 01:11:40,631
- Vad pratar de om?
- Inget.
687
01:11:40,840 --> 01:11:46,518
"Käre Nomad, jag vill berätta
vem jag är, men jag är rädd."
688
01:11:46,720 --> 01:11:53,069
"Jag är rädd att du inte vill ha mig.
Jag har aldrig blivit kysst."
689
01:11:54,800 --> 01:11:57,792
- De har läst mina mejl.
- Vi går.
690
01:11:57,960 --> 01:12:01,669
"Men även prinsessan
hade hemligheter."
691
01:12:01,840 --> 01:12:06,471
"Hon var en tönt, en förlorare,
en tjänare."
692
01:12:12,760 --> 01:12:14,910
Vad handlar det här om?
693
01:12:17,480 --> 01:12:22,429
Och vem är bedragaren?
En applåd för låtsasprinsessan:
694
01:12:22,600 --> 01:12:26,070
Kaféflickan Sam Montgomery!
695
01:12:35,880 --> 01:12:39,635
Kaféflickan, Kaféflickan!
696
01:12:43,720 --> 01:12:46,473
Kom.
697
01:13:07,440 --> 01:13:11,513
- Sam?
- Lämna mig i fred.
698
01:13:11,720 --> 01:13:16,351
Men du har fått brev från Princeton.
699
01:13:23,040 --> 01:13:25,634
Vad står det?
700
01:13:31,960 --> 01:13:38,434
- Jag kom inte in.
- Åh nej.
701
01:13:39,480 --> 01:13:44,077
- Du som har pluggat så.
- Jag vet inte varför jag ens försökte.
702
01:13:44,240 --> 01:13:50,589
Jag lider med dig, Sam.
Livet kan vara så orättvist.
703
01:13:51,800 --> 01:13:54,314
Se det från den ljusa sidan.
704
01:13:54,520 --> 01:13:59,720
Du kan jobba på kaféet
resten av livet.
705
01:14:00,880 --> 01:14:03,793
Vill du ha en kaka?
706
01:14:07,120 --> 01:14:10,829
De är så saftiga.
707
01:15:21,000 --> 01:15:26,029
Såna som hon
hör inte hemma i vår värld, Austin.
708
01:15:39,920 --> 01:15:42,309
KÄRA SAM
709
01:16:07,120 --> 01:16:09,873
Vad gör du, Sam?
710
01:16:10,040 --> 01:16:14,273
Jag försöker få golven rena.
711
01:16:14,440 --> 01:16:17,592
Kom här, hjärtat. Res dig upp.
712
01:16:17,760 --> 01:16:21,833
- Vad gör du med ditt liv?
- Jag är Kaféflickan.
713
01:16:22,040 --> 01:16:26,671
- Jag gör vad kaféflickor gör.
- Vad har flugit i dig?
714
01:16:26,880 --> 01:16:32,831
Du vet inte vad du har.
Du har en hel familj bakom dig.
715
01:16:34,520 --> 01:16:40,072
Vi tror på dig.
Men du måste tro på dig själv.
716
01:16:53,400 --> 01:16:56,119
LÅT ALDRIG RÄDSLAN ATT MISSA
HINDRA DIG FRÅN ATT SPELA
717
01:16:59,920 --> 01:17:04,790
- Mamma, Sam förstörde din vägg.
- Va?
718
01:17:05,000 --> 01:17:11,235
Ja, det gjorde du.
Det dras av från din lön.
719
01:17:11,440 --> 01:17:14,080
Täck över de där dumma orden.
720
01:17:14,240 --> 01:17:19,713
"Låt aldrig rädslan att missa
hindra dig från att spela."
721
01:17:21,760 --> 01:17:25,151
Jag ska på fettsugning. Kom, flickor.
722
01:17:25,320 --> 01:17:31,999
- Du måste rengöra poolen i kväll.
- Nej.
723
01:17:34,880 --> 01:17:39,750
- Ursäkta?
- Du hörde vad jag sa. Jag slutar.
724
01:17:39,920 --> 01:17:45,677
Jag slutar med jobbet, med din familj,
och jag flyttar ut.
725
01:17:49,000 --> 01:17:52,311
Och var ska du bo?
726
01:17:52,520 --> 01:17:54,796
Hos mig.
727
01:17:56,880 --> 01:17:58,996
Du kan inte lämna mig.
728
01:17:59,160 --> 01:18:03,757
Du kan manipulera håret, näsan
och ansiktet.
729
01:18:03,920 --> 01:18:06,070
Till och med pappas kafé.
730
01:18:06,240 --> 01:18:09,835
Men du kan inte längre manipulera mig.
731
01:18:10,040 --> 01:18:15,274
- Vänta, Sam.
- Ett steg till och du får sparken.
732
01:18:15,480 --> 01:18:19,235
Det behövs inte. Jag slutar.
733
01:18:19,440 --> 01:18:22,876
Den enda orsaken
till att jag har stått ut med dig-
734
01:18:23,080 --> 01:18:24,798
-är den där flickan.
735
01:18:24,960 --> 01:18:29,193
Nu finns det inget
som hindrar mig från att klå dig.
736
01:18:29,360 --> 01:18:34,480
Nej, inte mitt ansikte, det är
mycket nyare än flickornas. Ta dem!
737
01:18:34,680 --> 01:18:40,312
Rhonda! Hon är inte värd det.
738
01:18:41,560 --> 01:18:44,279
- Du har rätt.
- Jag slutar också.
739
01:18:44,440 --> 01:18:48,559
Jag med.
- Rhonda, Eleanor. Jag behöver skjuts.
740
01:18:48,720 --> 01:18:51,234
Hej då.
741
01:18:54,720 --> 01:18:56,836
Hej då.
742
01:18:58,800 --> 01:19:01,872
Skicka en räkning.
743
01:19:04,360 --> 01:19:08,957
- Hon trodde att du skulle slå.
- Jag hade gjort mer än så.
744
01:19:09,160 --> 01:19:12,312
Jag visste inte att du var så tuff.
745
01:19:12,480 --> 01:19:16,474
Jag visste alltid att du var det.
746
01:19:16,640 --> 01:19:22,636
Rhonda. Är det säkert att det går bra?
747
01:19:22,840 --> 01:19:26,674
Jag skulle inte gå med på nåt annat.
748
01:19:31,880 --> 01:19:38,752
- Det här känns bättre än på länge.
- Jämfört med familjen Addams så...
749
01:19:41,560 --> 01:19:47,511
- Vad tänker du på?
- Jag måste göra nåt i kväll.
750
01:19:49,280 --> 01:19:56,277
Kvällens match: South Bay Lancers
och North Valley Fighting Frogs.
751
01:19:59,200 --> 01:20:04,878
Alla återvändare hälsas välkomna
till den 38:e årliga matchen.
752
01:20:12,160 --> 01:20:16,438
- Hej, Kaféflickan.
- Vad gör hon här?
753
01:20:24,240 --> 01:20:27,551
Sam? Jag vet att du
tycker att jag är en...
754
01:20:27,760 --> 01:20:31,833
Fegis? Bluff?
Nu ska du lyssna.
755
01:20:32,040 --> 01:20:38,480
Du visade dig vara exakt
som jag trodde. Jag låtsades aldrig.
756
01:20:38,640 --> 01:20:43,510
Och det var jag
som blev sårad inför allas blickar.
757
01:20:43,760 --> 01:20:46,320
Jag kom inte hit för att skälla.
758
01:20:46,480 --> 01:20:50,599
Jag vet hur det är
att inte våga visa sitt rätta jag.
759
01:20:50,800 --> 01:20:52,837
Jag är inte rädd längre.
760
01:20:53,000 --> 01:20:57,597
Jag struntar i vad andra tycker,
för jag tror på mig själv.
761
01:20:57,760 --> 01:21:04,678
Jag har ingen familj, inget jobb
och inga pengar till college-
762
01:21:04,840 --> 01:21:08,674
-men det är dig jag tycker synd om.
763
01:21:08,840 --> 01:21:12,276
- Fem minuter.
- Jag kommer.
764
01:21:12,440 --> 01:21:16,513
Killen som skickade mejlen
finns nånstans-
765
01:21:16,680 --> 01:21:19,115
-men jag kan inte vänta.
766
01:21:19,280 --> 01:21:22,875
Det är som att vänta på regn
i den här torkan:
767
01:21:23,080 --> 01:21:26,994
Lönlöst och en besvikelse.
768
01:21:29,240 --> 01:21:32,119
Sam.
769
01:21:42,920 --> 01:21:45,070
- Sam.
- Hej.
770
01:21:45,280 --> 01:21:51,629
Rhonda sa att du kanske var här.
Jag tänkte att du behövde en vän.
771
01:21:51,800 --> 01:21:58,399
Jag är stolt över dig. Din styvmor och
Austin på samma dag. Hur känns det?
772
01:21:58,560 --> 01:22:01,552
Jag berättar när jag har hämtat andan.
773
01:22:01,720 --> 01:22:07,716
- Ska vi göra nåt i kväll?
- Jag hade tänkt gå på matchen...
774
01:22:07,960 --> 01:22:11,078
...men jag förstår om du inte vill.
775
01:22:11,240 --> 01:22:15,757
- Nej, jag går.
- Vill du det?
776
01:22:15,920 --> 01:22:22,838
Jag klarar det. Vem ska annars
förklara spelet för dig?
777
01:22:25,720 --> 01:22:30,430
- Jag gillar dina kläder. Vad är du?
- Mig själv.
778
01:22:30,640 --> 01:22:33,837
- Det är din bästa look.
- Tack.
779
01:22:35,600 --> 01:22:41,516
Kom igen, allihop. Visst var de bra?
Ge dem en stor applåd.
780
01:22:42,880 --> 01:22:47,716
Austin och jag är ett par igen.
Inte officiellt, men snart så.
781
01:22:49,760 --> 01:22:54,152
Okej, allihop. Är ni redo?
Här kommer de!
782
01:22:54,320 --> 01:22:58,154
- Jag är glad att du kom.
- De regerande mästarna...
783
01:22:58,360 --> 01:23:01,352
...era egna Fighting Frogs!
784
01:23:12,120 --> 01:23:17,240
Båda lagen
slåss om förstaplatsen i gruppen.
785
01:23:17,440 --> 01:23:23,152
Vinnarna går vidare
till delstatsmästerskapen.
786
01:23:24,480 --> 01:23:28,030
Austin?
787
01:23:28,200 --> 01:23:34,515
Det är en viktig match. Koncentrera dig
och vinn. Alla räknar med dig.
788
01:23:34,720 --> 01:23:38,190
- Andy.
- Hej, Chuck. Hur är läget?
789
01:24:20,280 --> 01:24:25,798
Nio sekunder kvar. Frogs behöver
en touchdown för att vinna.
790
01:24:25,960 --> 01:24:30,431
Jag älskar football!
791
01:24:35,080 --> 01:24:40,200
Austin! Austin! Austin!
792
01:24:49,840 --> 01:24:54,152
Jag trodde att jag klarade det här,
men det gör jag inte.
793
01:24:54,320 --> 01:24:57,676
Jag går.
794
01:25:01,240 --> 01:25:06,030
Jag berättar hur det slutar.
795
01:25:21,160 --> 01:25:24,312
Nu gäller det, Austin.
796
01:25:33,360 --> 01:25:36,512
Jag är ledsen, grabbar.
797
01:25:43,320 --> 01:25:46,073
- Vad är det?
- Vad gör du?
798
01:25:46,240 --> 01:25:48,390
Jag drar.
799
01:25:48,600 --> 01:25:54,596
- Du kastar bort din dröm.
- Nej, jag kastar bort din.
800
01:25:55,680 --> 01:25:58,991
Det är din match. Ta dem.
801
01:26:05,880 --> 01:26:08,998
- Austin!
- Austin! Kom tillbaka!
802
01:26:20,400 --> 01:26:27,431
- Austin? Vad gör du?
- Nåt jag borde ha gjort för längesen.
803
01:26:54,960 --> 01:27:00,273
- Förlåt att jag väntade på regnet.
- Det gör inget.
804
01:27:02,680 --> 01:27:05,399
Nej!
805
01:27:05,600 --> 01:27:08,399
Herregud!
806
01:27:22,600 --> 01:27:26,958
Touchdown!
Fighting Frogs vinner matchen!
807
01:27:29,640 --> 01:27:31,677
Man måste bara älska high school.
808
01:27:42,520 --> 01:27:47,196
Så vi vann matchen. Men det jag minns
är att jag fick prinsen.
809
01:27:47,360 --> 01:27:50,830
Och en ordentlig förkylning.
810
01:27:51,000 --> 01:27:55,153
Efter det var det
som om allt föll på plats.
811
01:28:09,480 --> 01:28:15,431
Pappa hade rätt.
Sagoboken innehöll nåt viktigt.
812
01:28:22,600 --> 01:28:26,070
Jag kan betala parkeringsböterna!
813
01:28:26,240 --> 01:28:30,234
Jag säljer bilarna
för att få collegeavgiften.
814
01:28:30,400 --> 01:28:33,153
Du kan inte sälja våra bilar.
815
01:28:33,320 --> 01:28:36,870
- Hon äger dem.
- Exakt. Jag äger dem.
816
01:28:37,040 --> 01:28:40,829
Jag är åklagare.
Har ni sett det här förut?
817
01:28:41,000 --> 01:28:48,077
- Jag har aldrig sett det förut.
- Är det inte er namnteckning?
818
01:28:48,280 --> 01:28:52,956
Jag har aldrig sett
min makes gömda testamente.
819
01:28:53,200 --> 01:28:56,318
Ni måste nog följa med mig, frun.
820
01:28:58,960 --> 01:29:04,194
Enligt testamentet ägde jag
huset, kaféet och allting.
821
01:29:05,800 --> 01:29:10,476
Mina styvsystrar visste
var mitt antagningsbesked låg.
822
01:29:10,720 --> 01:29:12,677
Här är det!
823
01:29:14,520 --> 01:29:19,151
Pappas kafé återfick sin forna glans.
824
01:29:20,640 --> 01:29:27,080
Min styvmor kom överens med åklagaren.
Hon arbetar av sin skuld. På Hal's.
825
01:29:27,280 --> 01:29:30,511
Under min nya partners vakande öga.
826
01:29:38,240 --> 01:29:42,871
Mina styvsystrar fick äntligen
nytta av sitt lagarbete.
827
01:29:45,560 --> 01:29:48,313
60 % RABATT FÖR PRINCETONELEVER
828
01:29:48,480 --> 01:29:53,509
Austins pappa ändrade sig till slut
och klev av sina höga hästar.
829
01:29:55,240 --> 01:29:58,596
Det ordnade sig
till och med för Carter.
830
01:30:00,440 --> 01:30:04,673
Allt är möjligt med Believe.
831
01:30:04,840 --> 01:30:08,151
Han fick göra en reklamfilm-
832
01:30:08,360 --> 01:30:14,197
-och han fick dessutom sin tjej.
833
01:30:22,400 --> 01:30:29,511
San Fernando-dalen var klar och vacker
som den bara är efter regnet.
834
01:30:30,920 --> 01:30:35,039
Vad gäller mig och Austin
så fick jag min mobil.
835
01:30:35,200 --> 01:30:40,320
Vi åkte till Princeton
och levde lyckliga i alla våra dagar.
836
01:30:40,520 --> 01:30:44,753
Åtminstone just nu.
Jag går ju bara första året.
837
01:35:04,840 --> 01:35:06,877
Översättning:
SDI Media Group
838
01:35:07,120 --> 01:35:09,157
[SWEDISH]