1 00:00:39,206 --> 00:00:42,960 COMME CENDRILLON 2 00:00:43,127 --> 00:00:47,339 Il était une fois une ravissante petite fille qui vivait avec son papa 3 00:00:47,506 --> 00:00:50,092 dans un royaume lointain. 4 00:00:54,221 --> 00:00:55,639 C'est magnifique. 5 00:00:55,806 --> 00:01:01,062 D'accord. C'était il n'y a pas si longtemps. Et le royaume n'était pas si lointain. 6 00:01:01,228 --> 00:01:03,939 C'était dans la Vallée de San Fernando. Ça semblait loin 7 00:01:04,106 --> 00:01:06,567 parce qu'à travers le smog, on ne voyait rien. 8 00:01:06,734 --> 00:01:10,154 Mais quand j'étais petite, la Vallée était mon royaume. 9 00:01:16,494 --> 00:01:20,790 J'étais la meilleure amie de mon père. Et il était mon meilleur ami. 10 00:01:21,665 --> 00:01:25,586 La mode et le maquillage n'étaient pas son fort, 11 00:01:25,753 --> 00:01:29,090 mais je n'ai jamais manqué de rien. 12 00:01:29,924 --> 00:01:32,760 J'étais la fille la plus heureuse du monde. 13 00:01:36,138 --> 00:01:39,183 Papa tenait le restau le plus cool du coin. J'y passais ma vie. 14 00:01:39,600 --> 00:01:40,601 CHEZ HAL 15 00:01:45,064 --> 00:01:47,483 "Ne laisse jamais la peur t'envahir sinon la partie est finie." 16 00:01:47,650 --> 00:01:51,195 Régime était juste un mot et le gras était offert par la maison. 17 00:01:52,321 --> 00:01:55,449 Chez Hal, on était une famille. 18 00:02:04,792 --> 00:02:06,544 Fais un vœu, princesse. 19 00:02:06,710 --> 00:02:11,507 Pourquoi aurais-je fait un vœu ? J'avais des amis sympa et un super papa. 20 00:02:17,555 --> 00:02:21,934 Mon père s'est dit qu'il me manquait quelque chose : Fiona. 21 00:02:24,687 --> 00:02:25,896 MAIRIE 22 00:02:26,063 --> 00:02:27,982 Tu es magnifique, Fiona. 23 00:02:28,149 --> 00:02:30,067 Salut, Hal ! 24 00:02:32,695 --> 00:02:37,741 Ma nouvelle belle-mère est arrivée avec ses jumelles, Brianna et Gabriella. 25 00:02:37,908 --> 00:02:40,870 Pas vraiment mon genre. 26 00:02:41,036 --> 00:02:46,250 Papa était heureux, c'est tout ce qui comptait. On allait être une grande famille. 27 00:02:46,417 --> 00:02:47,918 Un sourire. 28 00:02:49,461 --> 00:02:50,713 On en a assez d'une. 29 00:02:50,880 --> 00:02:54,091 Malheureusement, ce n'était pas un conte de fée. 30 00:02:54,884 --> 00:02:57,803 "Il prit sa main et la baisa. 31 00:02:57,970 --> 00:03:00,055 "Puis il l'enleva sur sa monture. 32 00:03:00,598 --> 00:03:06,270 "La jolie princesse et son beau prince galopèrent jusqu'au château. 33 00:03:06,437 --> 00:03:12,359 "Où ils vécurent heureux jusqu'à la fin de leurs jours." 34 00:03:12,526 --> 00:03:15,654 C'est la réalité, les contes de fée ? 35 00:03:15,821 --> 00:03:19,617 Non. Mais les rêves le deviennent parfois. 36 00:03:19,783 --> 00:03:22,161 - Tu as un rêve, toi ? - Oui. 37 00:03:22,328 --> 00:03:25,414 Mon rêve c'est que tu grandisses et que tu ailles à l'université 38 00:03:25,581 --> 00:03:28,751 et qu'un jour tu construises ton propre château. 39 00:03:29,168 --> 00:03:32,254 C'est où, l'université des princesses ? 40 00:03:33,505 --> 00:03:36,133 C'est la même 41 00:03:36,300 --> 00:03:38,469 que celle des princes. 42 00:03:38,636 --> 00:03:40,638 Elles vont à Princeton. 43 00:03:40,804 --> 00:03:44,683 Sam, il ne s'agit pas seulement de rencontrer le prince charmant, 44 00:03:45,976 --> 00:03:48,437 mais de réaliser ses rêves 45 00:03:48,604 --> 00:03:51,732 et de défendre ce en quoi tu crois. 46 00:03:51,899 --> 00:03:54,652 Comme je dis souvent, ne laisse jamais la peur t'envahir. 47 00:03:54,818 --> 00:03:57,154 - Sinon, la partie est vite finie. - Oui. 48 00:03:58,530 --> 00:04:02,576 Tu découvriras un jour que ce livre contient des choses 49 00:04:02,743 --> 00:04:05,788 qui pourront t'être utile plus tard dans la vie. 50 00:04:17,091 --> 00:04:19,051 - Un tremblement de terre ! - Mon royaume s'est écroulé 51 00:04:19,218 --> 00:04:21,178 durant le tremblement de terre de Northridge. 52 00:04:21,345 --> 00:04:23,514 Au secours ! Au secours ! 53 00:04:23,681 --> 00:04:26,642 - Ne pars pas. - Je reviens tout de suite. 54 00:04:38,529 --> 00:04:41,115 Ce jour-là, j'ai perdu mon meilleur ami. 55 00:04:41,282 --> 00:04:43,867 Depuis, les seuls contes de fée de mon existence 56 00:04:44,034 --> 00:04:46,620 sont ceux que j'ai lu dans les livres. 57 00:04:52,751 --> 00:04:57,172 Comme mon père n'avait pas laissé de testament, ma belle-mère a hérité de tout. 58 00:04:57,339 --> 00:05:03,721 La maison, le restaurant, et malheureusement pour elle, moi. 59 00:05:43,886 --> 00:05:46,180 Huit ans plus tard 60 00:05:50,517 --> 00:05:52,186 Sam. 61 00:05:53,604 --> 00:05:55,314 Sammy. 62 00:06:00,444 --> 00:06:02,654 C'est l'heure du petit déjeuner. 63 00:06:02,821 --> 00:06:05,616 Alors apporte-moi à manger. 64 00:06:09,828 --> 00:06:12,456 Sam ! 65 00:06:14,500 --> 00:06:18,545 Attention, mesdames. Cherchez les yeux. Un, deux, trois, bicyclette. 66 00:06:18,712 --> 00:06:20,130 RÉGIME À BASE DE SAUMON 67 00:06:20,297 --> 00:06:25,969 Et ensemble. Et flap, et flap, et flap. Mary Lou Retton. 68 00:06:26,136 --> 00:06:29,765 Le palmier. Le palmier. La Statue de la Liberté. La Statue. 69 00:06:29,932 --> 00:06:32,601 Autour du port. Autour du port. On tourne. Encore un. 70 00:06:32,768 --> 00:06:35,312 Et l'ouragan. 71 00:06:35,479 --> 00:06:38,690 Mes filles sont incroyablement talentueuses, n'est-ce pas ? 72 00:06:39,858 --> 00:06:42,361 Absolument incroyable. Vraiment. 73 00:06:43,529 --> 00:06:44,738 Sam ! 74 00:06:46,073 --> 00:06:48,325 - J'arrive. - Un, deux, trois et quatre. 75 00:06:48,492 --> 00:06:50,327 À droite, à gauche, en bas. 76 00:06:50,494 --> 00:06:54,164 C'est le saumon norvégien que j'ai demandé ? Il me faut mes Oméga-3. 77 00:06:54,748 --> 00:06:55,999 Le meilleur. 78 00:06:59,294 --> 00:07:01,004 En effet. 79 00:07:01,171 --> 00:07:05,300 Ça coûte une fortune de faire venir ce truc de Norvège. 80 00:07:05,467 --> 00:07:08,262 On pousse, mesdames. On pousse. Poussez, mesdames. 81 00:07:08,429 --> 00:07:09,972 Prêtes ? D'accord. 82 00:07:14,518 --> 00:07:19,314 - Dégoûtant. Maman ! - J'ai des spasmes au colon. 83 00:07:19,481 --> 00:07:21,692 Des spasmes au cerveau, plutôt. 84 00:07:22,192 --> 00:07:24,486 - Arrête. Arrête de la frapper. - Tu m'as mordue. 85 00:07:24,862 --> 00:07:27,865 Qu'est-ce que tu fais là, toi ? Va travailler. 86 00:07:28,031 --> 00:07:31,368 Je ne peux pas travailler, ce matin. J'ai un examen à réviser. 87 00:07:31,535 --> 00:07:37,499 Écoute, Sam. On va à l'école pour devenir plus intelligent 88 00:07:37,666 --> 00:07:40,377 pour avoir un boulot. 89 00:07:40,544 --> 00:07:44,173 Tu as déjà un boulot. Tu peux sauter cette étape. 90 00:07:44,339 --> 00:07:46,550 Allez, du balai. 91 00:07:46,967 --> 00:07:49,803 Et le Karamazov volant. 92 00:07:58,020 --> 00:08:00,439 Non, chérie. Laisse-les. 93 00:08:00,606 --> 00:08:02,232 La pelouse tourne au marron. 94 00:08:02,399 --> 00:08:07,029 Fiona, on va gaspiller de l'eau. Il y a une sécheresse. 95 00:08:07,196 --> 00:08:09,031 La sécheresse c'est pour les pauvres. 96 00:08:09,781 --> 00:08:12,910 Tu crois que la pelouse de J.Lo est marron ? 97 00:08:13,410 --> 00:08:17,623 Ceux qui ont plus d'eau ont plus de classe. 98 00:08:52,783 --> 00:08:57,496 C'est du bœuf de premier choix ? À mon avis, la vache a triché aux examens. 99 00:09:01,291 --> 00:09:03,502 À emporter. 100 00:09:09,341 --> 00:09:11,009 Bobby, ça suffit avec le saumon. 101 00:09:11,176 --> 00:09:15,973 T'as fait l'omelette au saumon, la soupe au saumon et le flan au saumon. Assez. 102 00:09:16,139 --> 00:09:19,184 - Aide-moi, Fiona veut me manger. - Ça craint. 103 00:09:19,351 --> 00:09:22,771 - Mords-moi, Rhonda. Mords-moi. - Ça craint. 104 00:09:23,146 --> 00:09:27,276 - Eleanor, ta commande est prête. - J'arrive. Je l'ai. 105 00:09:27,484 --> 00:09:30,654 - Ça va ? - Ça va. 106 00:09:30,821 --> 00:09:32,698 - Chuck, comment ça va ? - Très bien. 107 00:09:32,864 --> 00:09:38,036 Bien. Alors une omelette au fromage, beaucoup de bacon croustillant, 108 00:09:38,203 --> 00:09:41,081 - un gâteau aux myrtilles et un Coca. - Coca light. 109 00:09:41,248 --> 00:09:43,709 Je surveille ma ligne. 110 00:09:43,875 --> 00:09:45,711 Pas très efficace. 111 00:09:46,837 --> 00:09:49,506 Voilà les gaufres au saumon. 112 00:09:53,510 --> 00:09:56,138 - Sam, qu'est-ce que tu fais ici ? - J'ai presque fini. 113 00:09:56,305 --> 00:09:58,640 - Tu vas être en retard pour l'école. - J'y serai. 114 00:09:58,807 --> 00:10:01,852 - Fiona devient folle si je n'ai pas fini. - Je m'en fiche. 115 00:10:02,019 --> 00:10:03,979 C'est ton instruction qui m'intéresse. 116 00:10:04,146 --> 00:10:06,940 Elle t'oblige à te lever à l'aube. 117 00:10:07,107 --> 00:10:09,359 Ton père te voudrait à l'école, pas ici. 118 00:10:09,526 --> 00:10:14,197 Pas de "mais". Je m'occupe de Fiona et de son gros derrière. 119 00:10:14,573 --> 00:10:17,242 - Merci, Rhonda. - File. 120 00:10:29,212 --> 00:10:31,048 Vous semblez en pleine forme, M. Farrell 121 00:10:31,214 --> 00:10:33,884 Le meilleur ami de l'homme c'est sa Mercedes, Sam. 122 00:10:34,384 --> 00:10:35,677 Je m'en souviendrai. 123 00:10:36,219 --> 00:10:39,931 Tout est possible à condition d'y croire. 124 00:10:40,098 --> 00:10:43,602 - Tout est possible à condition de... - Audition aujourd'hui, fiston ? 125 00:10:43,769 --> 00:10:48,398 - Oui, à 17 h. Préviens maman. - Mets-leur en plein la vue. 126 00:10:50,859 --> 00:10:55,739 Papa. Tu as vu comment je vais à l'école, maintenant ? Te vexe pas, Sam. 127 00:10:55,906 --> 00:10:57,949 Honnêtement, ça ne te fait rien pour moi ? 128 00:10:58,283 --> 00:11:01,912 Non, ce qui me peine, c'est les 3 voitures que tu as bousillées. 129 00:11:02,579 --> 00:11:04,122 D'accord. 130 00:11:09,920 --> 00:11:12,798 - Carter, c'est quoi, ce déguisement ? - Ce déguise... ? 131 00:11:12,964 --> 00:11:14,758 C'est mon look Snoop Dizzle. 132 00:11:15,967 --> 00:11:18,470 Je ne peux pas t'emmener à l'école comme ça. 133 00:11:18,637 --> 00:11:23,809 Sam, c'est la Méthode, d'accord ? Ça fait partie de ma formation. 134 00:11:23,975 --> 00:11:27,229 Je sais, je sais, mais regarde ça. 135 00:11:27,479 --> 00:11:30,774 D'accord. Prise deux. 136 00:11:36,988 --> 00:11:38,657 Buenos días, Vaillantes Grenouilles. 137 00:11:38,824 --> 00:11:41,702 Un petit rappel en temps de sécheresse pour conserver la agua. 138 00:11:41,868 --> 00:11:43,620 Pas trop de douches. 139 00:11:43,787 --> 00:11:47,958 Les gâteaux sont pour M. Rothman qui n'en a pas eu depuis des semaines. 140 00:11:48,125 --> 00:11:50,836 Aujourd'hui, c'est le dernier jour pour les billets 141 00:11:51,002 --> 00:11:53,797 de la grande Soirée dansante de Halloween. 142 00:11:53,964 --> 00:11:57,801 Vous pourrez vous déguiser en autre chose que vous-même, pour une fois. 143 00:11:57,968 --> 00:12:00,762 - C'est à dire que... - Je jure fidélité au drapeau 144 00:12:00,929 --> 00:12:04,975 des États-Unis d'Amérique et à la république 145 00:12:05,142 --> 00:12:07,352 qu'ils représentent, une nation... 146 00:12:07,519 --> 00:12:09,688 La première place de parking. 147 00:12:09,855 --> 00:12:13,483 - En voilà une. Voilà une place. - Sam, fais gaffe. Fais gaffe ! 148 00:12:14,609 --> 00:12:17,237 Tu t'endors, tu perds ! 149 00:12:17,404 --> 00:12:21,533 C'est Shelby Cummings et ses filles là-bas ? 150 00:12:22,743 --> 00:12:26,455 - Shelby a vraiment envie de sortir avec moi. - Tu lui as jamais parlé. 151 00:12:26,621 --> 00:12:28,623 Je lui ai parlé, d'accord ? 152 00:12:28,790 --> 00:12:35,172 Dans ma tête, et je peux te dire que dans ma tête, elle veut vraiment. 153 00:12:36,006 --> 00:12:40,010 Carter, tu peux faire beaucoup mieux que Shelby Cummings. Même dans ta tête. 154 00:12:40,177 --> 00:12:42,846 - Tiens, une autre place. - C'est bon. 155 00:12:48,685 --> 00:12:50,437 Merde. 156 00:13:06,203 --> 00:13:08,038 Austin. 157 00:13:08,747 --> 00:13:10,457 Les gens comme Shelby et Austin 158 00:13:10,624 --> 00:13:13,168 sont génétiquement programmés pour se retrouver. 159 00:13:13,335 --> 00:13:15,545 Comment peut-il y avoir autant d'ego dans une relation ? 160 00:13:15,837 --> 00:13:20,050 - Tu imagines ce qu'ils pensent de toi. - Ils ne savent même pas que j'existe. 161 00:13:21,885 --> 00:13:24,846 Stalkerazzi à 15 h. 162 00:13:25,013 --> 00:13:29,017 De ce côté, c'est pour les cools. Pas pour les nuls. 163 00:13:29,559 --> 00:13:34,147 Hé, la petite serveuse, tu me prépares un burrito à emporter ? Merci. 164 00:13:34,856 --> 00:13:37,067 Ils ne savent pas que tu existes ? 165 00:13:37,234 --> 00:13:39,402 Sa voiture est aussi vieille que son chapeau. 166 00:13:40,570 --> 00:13:43,782 Écartez-vous. Écartez-vous. 167 00:13:43,949 --> 00:13:47,035 Écartez-vous. Écartez-vous. 168 00:13:47,202 --> 00:13:50,914 Shelby. Salut, ma sœur. 169 00:13:51,623 --> 00:13:53,250 Pourquoi on les supporte ? 170 00:13:53,416 --> 00:13:55,710 Elles t'ont offert un sac Prada pour ton anniversaire. 171 00:13:55,877 --> 00:13:58,547 Un sac Frada. Totalement faux. 172 00:14:06,847 --> 00:14:11,601 Salut. Samantha, tu es resplendissante aujourd'hui, comme toujours. 173 00:14:11,768 --> 00:14:13,478 Merci, Terry. 174 00:14:13,645 --> 00:14:17,482 Mille excuses, mais je dois retrouver ma galaxie. 175 00:14:17,941 --> 00:14:21,528 Zion, Lieutenant Terry à l'appareil. Allô ? 176 00:14:21,695 --> 00:14:24,739 Vous me recevez bien ? Capitaine ? Je ne capte pas bien. 177 00:14:24,906 --> 00:14:27,742 - Pauvre type. - Au moins il est heureux. 178 00:14:27,909 --> 00:14:30,787 Heureux ? Il vit sur une autre planète. 179 00:14:31,955 --> 00:14:35,250 L'imaginaire est parfois plus intéressant que la réalité, Carter. 180 00:14:38,879 --> 00:14:40,130 texto 181 00:14:40,297 --> 00:14:44,092 - Parlant d'imaginaire. - On se voit plus tard. 182 00:14:44,259 --> 00:14:48,013 Oui, l'admirateur secret t'appelle. 183 00:14:54,144 --> 00:14:57,480 Où étais-tu ? Ça fait une éternité que j'ai pas eu de tes nouvelles. 184 00:14:58,023 --> 00:15:01,151 On s'est parlé ce matin. 185 00:15:02,736 --> 00:15:04,779 Je pense à toi tout le temps. 186 00:15:05,155 --> 00:15:07,490 À quoi tu penses, en ce moment ? 187 00:15:09,409 --> 00:15:12,871 Toi d'abord. 188 00:15:13,246 --> 00:15:17,667 Le professeur Rothman a disséqué une grenouille de trop. 189 00:15:29,721 --> 00:15:31,306 Croâ, croâ. 190 00:15:33,350 --> 00:15:34,726 Ris plus fort. 191 00:15:36,019 --> 00:15:40,440 Je voudrais t'entendre rire. À quand les présentations ? 192 00:15:56,957 --> 00:15:58,249 Bientôt. 193 00:16:03,171 --> 00:16:05,674 Comment ça va pour le moment ? 194 00:16:05,966 --> 00:16:10,679 Une belle-mère enragée, du travail et des étudiants centrés sur eux-mêmes. 195 00:16:10,845 --> 00:16:13,348 - Il t'arrive de te sentir différent ? - Et comment ! 196 00:16:13,723 --> 00:16:18,186 Même au milieu de la foule, je me sens seul. 197 00:16:18,353 --> 00:16:20,605 Et je pense à toi. 198 00:16:22,190 --> 00:16:25,568 Dis Nomade, tu crois qu'on se connaît ? 199 00:16:27,070 --> 00:16:30,782 Je ne sais pas. Il y a 3 500 élèves au lycée. 200 00:16:30,949 --> 00:16:33,576 Justement, ça facilite les choses. 201 00:16:33,743 --> 00:16:36,538 Je peux au moins éliminer les garçons. 202 00:16:36,913 --> 00:16:41,251 Tu n'es pas un garçon, hein ? Si tu es un garçon, je te botte les fesses. 203 00:16:42,127 --> 00:16:44,587 Je ne suis pas un garçon. 204 00:16:45,547 --> 00:16:47,841 Tu as parlé de Princeton à ton père ? 205 00:16:48,008 --> 00:16:52,262 Si seulement je pouvais ! Je ne lui ai pas dit que je voulais être écrivain. 206 00:16:52,429 --> 00:16:55,181 Mon père m'a toujours encouragée à poursuivre mes rêves. 207 00:16:55,348 --> 00:16:59,436 Pas le mien. Il a d'autres projets en tête. 208 00:17:00,895 --> 00:17:03,481 Il est 2 h du mat. Ça fait cinq heures qu'on cause. 209 00:17:05,525 --> 00:17:08,278 On a battu notre record. 210 00:17:08,611 --> 00:17:12,282 - On arrête. Fais de beaux rêves. - Attends. 211 00:17:14,576 --> 00:17:16,828 Impossible de m'endormir sans espoir. 212 00:17:17,662 --> 00:17:21,124 Une partie de la nuit se passe en soupirs. 213 00:17:21,583 --> 00:17:24,294 Dans un demi-sommeil, je me languis. 214 00:17:24,836 --> 00:17:29,382 De ses mains, de ses lèvres, 215 00:17:30,008 --> 00:17:31,843 de ses yeux. 216 00:17:32,010 --> 00:17:34,387 Et de cette possible rencontre, demain. 217 00:17:34,971 --> 00:17:37,974 Tennyson. Impressionnant. 218 00:17:38,224 --> 00:17:40,769 On se retrouve à la soirée demain ? 219 00:17:40,935 --> 00:17:45,482 Je t'attendrai à 23 h au milieu de la piste de danse. 220 00:17:49,235 --> 00:17:51,154 Fais de beaux rêves. 221 00:17:55,492 --> 00:17:56,785 Presque. 222 00:17:56,951 --> 00:18:02,165 - Tu vas enfin le rencontrer. - On verra. C'est trop beau pour être vrai. 223 00:18:07,170 --> 00:18:11,674 Allez. Ça fait un mois que vous tchatchez sur le site de Princeton. 224 00:18:11,841 --> 00:18:16,262 - Tu lui parles tout le temps. Tu le connais. - Je sais, mais lui ne me connaît pas. 225 00:18:16,429 --> 00:18:19,099 Et si je ne suis pas celle qu'il croit, quand il me verra ? 226 00:18:19,265 --> 00:18:22,727 Il vaut peut-être mieux que ça reste virtuel. 227 00:18:26,731 --> 00:18:30,068 Écoute, il faut que tu ailles à cette soirée, d'accord ? 228 00:18:30,235 --> 00:18:34,864 Nomade n'attendra pas très longtemps, d'accord ? 229 00:18:35,031 --> 00:18:37,867 - Si tu veux, je peux t'accompagner. - Vraiment ? 230 00:18:38,159 --> 00:18:41,746 - Oui. - T'es un pote, Carter. 231 00:18:45,625 --> 00:18:46,960 - Allô ? - Sam. 232 00:18:47,418 --> 00:18:51,673 Il y a une petite peste qui a mangé tout mon saumon. 233 00:18:51,840 --> 00:18:55,677 Il me faut d'autre saumon. Et tu passeras chez le teinturier. 234 00:18:55,844 --> 00:18:57,387 Tu laveras la Jag. 235 00:19:00,223 --> 00:19:01,891 Une autre balle pour Fiona. 236 00:19:02,058 --> 00:19:03,768 Pourquoi tu joues à l'esclave ? 237 00:19:03,935 --> 00:19:06,896 Simple. Pas de Fiona, par d'argent pour Princeton. 238 00:19:07,063 --> 00:19:09,065 - Ça craint. - Je sais. 239 00:19:17,198 --> 00:19:19,742 Elle est sortie ! 240 00:19:24,956 --> 00:19:28,585 Merde, c'est une fille qui a frappé. C'est impressionnant. 241 00:19:28,751 --> 00:19:32,380 Vous allez vous déguiser en quoi, Shelby et toi ? 242 00:19:33,840 --> 00:19:35,967 Je ne sais pas si j'y vais avec Shelby. 243 00:19:36,134 --> 00:19:40,138 Tu n'y vas pas avec Shelby ? Avec qui tu y vas ? 244 00:19:40,305 --> 00:19:42,891 Je ne sais pas. C'est un mystère. 245 00:19:43,057 --> 00:19:46,269 - Merci. - Il n'y a pas de quoi. 246 00:19:46,436 --> 00:19:49,564 Allez les gars. Un peu plus loin. Juste là. 247 00:19:49,731 --> 00:19:52,650 Soldes - Moins 30 % sur les lavages pour les anciens de USC 248 00:19:52,817 --> 00:19:55,945 30 % de moins pour les anciens de USC. 249 00:19:59,324 --> 00:20:02,160 Elle assure, mon pote. Nettoie aussi les jantes. 250 00:20:02,327 --> 00:20:04,829 - Austin ? - Ça va ? 251 00:20:04,996 --> 00:20:08,082 C'est quoi, tous ces dépliants pour Princeton ? 252 00:20:08,249 --> 00:20:10,376 Qu'est-ce que tu faisais dans ma chambre ? 253 00:20:12,045 --> 00:20:15,340 - Disons que je veux avoir le choix. - Mais il n'y a rien à choisir. 254 00:20:15,506 --> 00:20:18,009 C'est tout décidé. 255 00:20:18,176 --> 00:20:23,264 Écoute, fiston, on travaille à ça depuis que tu as neuf ans. 256 00:20:23,431 --> 00:20:25,934 Tu seras joueur de football à USC, 257 00:20:26,100 --> 00:20:29,979 et ensuite tu viendras m'épauler ici. Ton avenir est tout décidé. 258 00:20:30,146 --> 00:20:33,149 Ne bousille pas mes plans. Compris ? 259 00:20:33,816 --> 00:20:35,485 Ça me viendrait même pas l'esprit. 260 00:20:35,652 --> 00:20:38,821 Tiens, un autre client. Fais-en un homme heureux. 261 00:20:41,407 --> 00:20:44,160 Oui, monsieur, voici votre voiture. 262 00:20:44,827 --> 00:20:47,080 Il faudrait une bonne cire. 263 00:20:47,497 --> 00:20:50,792 - Pardon ? - Je veux dire, à la voiture. 264 00:20:51,542 --> 00:20:54,754 Oh, très bien. 265 00:21:04,514 --> 00:21:06,015 - Austin. - Salut. 266 00:21:06,182 --> 00:21:08,226 Nos voitures ont besoin d'être lavées. 267 00:21:08,393 --> 00:21:10,645 Saleté. 268 00:21:12,563 --> 00:21:14,482 Un instant, mesdames. Très bien. 269 00:21:14,649 --> 00:21:18,361 Tu me le rapportes quand tu as fini. Merci beaucoup. 270 00:21:18,528 --> 00:21:21,364 Mon Dieu, il est formidable. 271 00:21:21,531 --> 00:21:23,700 - Il est tellement mignon. - Je sais. 272 00:21:23,866 --> 00:21:27,745 Qui payez-vous pour salir vos voitures comme ça ? 273 00:21:27,912 --> 00:21:32,709 Pardon ? T'es qui, toi ? Le flic de la saleté ? 274 00:21:32,875 --> 00:21:34,627 Oui. Le flic de la saleté. 275 00:21:34,794 --> 00:21:39,215 Pardon, mademoiselle, savez-vous à quelle vitesse roulait votre saleté ? 276 00:21:39,382 --> 00:21:42,010 Tu aurais dû t'arrêter au flic de la saleté. 277 00:21:43,803 --> 00:21:46,764 T'as intérêt à faire vite, maman te cherche. 278 00:21:46,931 --> 00:21:50,601 - Où est-elle ? - À la maison. Elle a un truc qui cuit. 279 00:21:52,812 --> 00:21:55,565 - Tu voulais me voir ? - Oui. 280 00:21:57,817 --> 00:22:00,445 Tu as fini les courses ? 281 00:22:00,611 --> 00:22:04,240 J'ai besoin de toi au restaurant, pour le service de nuit. 282 00:22:05,366 --> 00:22:08,953 C'est mon jour de congé. Il y a une soirée Halloween à l'école et... 283 00:22:09,120 --> 00:22:14,417 Je sais, mais il faudrait que tu commences à penser aux autres. 284 00:22:14,584 --> 00:22:18,588 Les autres ont besoin de toi au restau pour laver les sols ce soir. 285 00:22:18,921 --> 00:22:21,632 Je dois me rendre à cette soirée, Fiona. Absolument. 286 00:22:21,799 --> 00:22:25,011 Il faut aussi que tu gagnes de l'argent pour t'inscrire à la fac. 287 00:22:25,178 --> 00:22:27,722 Tu as intérêt à servir beaucoup de tables. 288 00:22:27,889 --> 00:22:33,686 J'ai 18 de moyenne. Je travaille tous les jours. Je suis des cours de propédeutique. 289 00:22:33,853 --> 00:22:38,900 Je ne t'ai jamais rien demandé. Mais laisse-moi aller à cette soirée. 290 00:22:39,984 --> 00:22:43,738 Ma chérie, maintenant que tu es grande, 291 00:22:43,905 --> 00:22:48,576 il y a un truc que j'ai toujours voulu te dire. Je crois que tu peux l'entendre. 292 00:22:49,452 --> 00:22:52,663 Tu n'es pas très jolie et tu n'es pas très intelligente. 293 00:22:55,083 --> 00:22:56,793 Je suis contente qu'on se soit parlé. 294 00:23:05,718 --> 00:23:07,845 - Eh mec, tu... - Pousse-toi. 295 00:23:08,012 --> 00:23:10,973 - On prend la plus grande table. - Pousse-toi. 296 00:23:13,810 --> 00:23:15,186 Tu bloques le passage. 297 00:23:17,730 --> 00:23:22,819 C'est Halloween. Regarde qui atterrit. L'affreuse sorcière de la Vallée. 298 00:23:22,985 --> 00:23:26,781 Je vais chercher Gabriella et Brianna à la soirée dansante de Halloween. 299 00:23:26,948 --> 00:23:30,493 - Je serai de retour à minuit précise. - D'accord. 300 00:23:33,413 --> 00:23:34,997 Y a encore de la place, là-dedans ? 301 00:23:35,164 --> 00:23:39,961 Et voilà la petite fée du logis qui s'en mêle. 302 00:23:40,128 --> 00:23:43,047 T'as rien de mieux à faire ? Nettoyer les WC, par exemple ? 303 00:23:43,214 --> 00:23:47,677 Tu sais que je le ferais mais je suis trop occupée. Mais, te dérange pas pour moi. 304 00:23:48,219 --> 00:23:53,141 Impossible, je viens de faire une manucure à 150 $. Palmiers argentés. 305 00:23:55,059 --> 00:23:59,355 Continue, Fiona et je saurai comment ruiner ma pédicure à 6 $. 306 00:23:59,689 --> 00:24:02,859 Où sont tes patins à roulettes ? Ça fait partie de l'uniforme. 307 00:24:03,025 --> 00:24:06,320 Si je voulais ressembler à un clown, je serais dans un cirque. 308 00:24:06,487 --> 00:24:11,534 Si tu faisais partie de ma troupe, je te ferais nettoyer le derrière des éléphants. 309 00:24:11,701 --> 00:24:16,038 - Tu sais que je peux te... - Me congédier ? Oh, vas-y. 310 00:24:16,205 --> 00:24:19,834 Et on verra si tu as encore des clients quand je ne serai plus là. 311 00:24:20,918 --> 00:24:24,172 Je suis très attirante. 312 00:24:28,342 --> 00:24:30,636 Oui, dans ta tête. 313 00:24:34,891 --> 00:24:38,186 "Je suis très attirante". 314 00:24:38,352 --> 00:24:40,146 Cette femme ferait jurer le pape. 315 00:24:40,313 --> 00:24:44,650 Je ferai tout pour finir un an plus tôt et aller à Princeton, à 5 000 kilomètres. 316 00:24:44,817 --> 00:24:50,573 Même l'université sur Mars ne serait pas assez loin. 317 00:24:50,823 --> 00:24:52,116 Chérie, j'en peux plus. 318 00:24:52,283 --> 00:24:54,744 - Tu peux t'occuper de l'arrière ? - On attend. 319 00:24:54,911 --> 00:24:59,207 - Il n'y a rien à manger, ici. - Mais... 320 00:25:01,918 --> 00:25:05,087 Je ne pourrai jamais avoir un menu Zone ici. 321 00:25:05,254 --> 00:25:09,050 - J'ai déjà mangé. - Très nourrissant, le laxatif. 322 00:25:09,675 --> 00:25:12,303 - Tu ne le savais pas ? - Arrête. 323 00:25:12,470 --> 00:25:16,224 Et voilà notre petite serveuse. 324 00:25:16,390 --> 00:25:19,894 - Vous voulez commander ? - Je veux un truc sans sucre, 325 00:25:20,061 --> 00:25:23,147 - sans protéines et sans gras ? - De l'eau. 326 00:25:23,314 --> 00:25:26,609 - De l'eau ? C'est la fête. - C'est supposé être une blague ? 327 00:25:27,026 --> 00:25:28,402 C'était drôle. 328 00:25:28,569 --> 00:25:30,905 - Je veux une Voss. - Pardon ? 329 00:25:31,197 --> 00:25:34,116 - C'est de l'eau. Elle vient de Norvège. - C'est la pire. 330 00:25:34,825 --> 00:25:39,997 - Désolé, la nôtre vient de la Vallée. - Bon, alors, un thé glacé. 331 00:25:40,164 --> 00:25:42,500 Deux. Et j'attends toujours 332 00:25:42,667 --> 00:25:45,753 - mon burrito, petite serveuse. - À tout à l'heure. 333 00:25:45,920 --> 00:25:49,340 - Merci. - Pas de pourboire, c'est sûr. 334 00:25:49,507 --> 00:25:53,594 Shelby, il faut qu'on se parle. En privé. 335 00:25:53,761 --> 00:25:57,765 Tu peux dire tout ce que tu veux, devant mes amis. 336 00:26:00,059 --> 00:26:01,644 D'accord. 337 00:26:02,728 --> 00:26:04,355 Je veux rompre. 338 00:26:04,522 --> 00:26:05,773 - Quoi ? - Ouille. 339 00:26:05,940 --> 00:26:07,149 C'est dur. 340 00:26:07,316 --> 00:26:10,152 - Tu es amoureux de quelqu'un d'autre ? - Je crois. 341 00:26:10,319 --> 00:26:12,154 - Oh non. - Quoi ? Qui ça ? 342 00:26:12,321 --> 00:26:14,073 Je ne sais pas. 343 00:26:14,323 --> 00:26:18,578 - Mais on peut rester... - Ne dis pas le mot "amis". 344 00:26:18,744 --> 00:26:22,999 Je ne te tiendrai pas rigueur de cet effondrement mental. 345 00:26:23,165 --> 00:26:28,337 Calme-toi. On va se préparer pour la soirée et on se retrouve là-bas. 346 00:26:30,131 --> 00:26:32,675 À plus tard. 347 00:26:33,467 --> 00:26:36,679 - Ça s'est bien passé. - Non, elle l'a bien pris. 348 00:26:36,846 --> 00:26:39,473 Salut les gars. 349 00:26:39,640 --> 00:26:42,518 - À plus tard, petite serveuse. - Trop tard. 350 00:26:44,687 --> 00:26:46,564 Non, ce n'est pas la peine. 351 00:26:51,819 --> 00:26:55,489 Je me rappelle maintenant pourquoi je me battais à l'école. 352 00:26:58,576 --> 00:27:00,703 N'ayez crainte. 353 00:27:01,495 --> 00:27:03,164 Zorro est arrivé. 354 00:27:04,707 --> 00:27:08,169 Et il a les clefs de la Mercedes de son papa. 355 00:27:09,170 --> 00:27:11,172 Tu ne te déguises pas en serveuse ? 356 00:27:11,339 --> 00:27:14,550 - Carter, je n'y vais pas. - Comment, tu n'y vas pas ? 357 00:27:14,717 --> 00:27:20,097 - Désolé. Désolé. Et ton cybercopain ? - Cybercopain ? 358 00:27:20,264 --> 00:27:22,975 Le type qui t'a envoyé des lettres enflammées ? 359 00:27:23,142 --> 00:27:25,936 Pas des lettres enflammées. Des courriels. 360 00:27:26,103 --> 00:27:30,733 Si un homme t'écrit ce qu'il ressent, alors c'est une lettre enflammée. 361 00:27:30,900 --> 00:27:33,569 Tu as un admirateur secret. 362 00:27:33,736 --> 00:27:37,114 Et il veut la rencontrer ce soir sur la piste de danse. 363 00:27:37,281 --> 00:27:40,076 - Mais alors qu'est-ce que tu fais là ? - J'obéis aux ordres. 364 00:27:40,242 --> 00:27:44,038 - Sam, c'est ton grand amour. - Il faudra que mon grand amour attende. 365 00:27:44,205 --> 00:27:48,751 Garde tes répliques pour le mélo. Tu vas à cette soirée. 366 00:27:48,918 --> 00:27:50,419 Oui, c'est ça, chérie. 367 00:27:51,921 --> 00:27:56,634 Je peux pas y aller. Fiona me tuerait et me ressusciterait ensuite pour que je nettoie. 368 00:27:56,801 --> 00:27:59,387 Il faudra qu'elle me passe sur le corps avant. 369 00:27:59,553 --> 00:28:03,224 - Vas-y, chérie. Continue. - Je t'interdis de m'appeler "chérie". 370 00:28:03,391 --> 00:28:04,767 Désolé. 371 00:28:04,934 --> 00:28:08,479 Sam, ton père n'a pas quitté la Terre pour te voir malheureuse. 372 00:28:08,646 --> 00:28:12,400 Il est temps que tu t'occupes de toi, à commencer par cette soirée. 373 00:28:12,566 --> 00:28:14,985 Sam, il faut écouter Rhonda. 374 00:28:15,152 --> 00:28:18,739 Tu passes ta vie à étudier, à travailler. Donne-toi un peu de temps. 375 00:28:18,906 --> 00:28:21,659 Oui, tu devrais te laisser aller un peu. 376 00:28:21,826 --> 00:28:26,163 - Un peu de folie. - Des trucs de jeune. 377 00:28:27,873 --> 00:28:31,335 Je crois que vous avez raison. Je ne fais jamais rien pour moi. 378 00:28:31,585 --> 00:28:32,837 - Non, jamais. - Vrai. 379 00:28:33,170 --> 00:28:34,922 Et j'ai le droit de m'amuser. 380 00:28:35,089 --> 00:28:36,632 - C'est vrai. - Oui. 381 00:28:36,799 --> 00:28:40,219 - Je vais à cette soirée. - Oui, formidable. 382 00:28:40,386 --> 00:28:44,140 Et je vais connaître le grand amour, et je vais danser toute la nuit. 383 00:28:49,687 --> 00:28:52,148 - Je ne peux pas y aller. - Quoi ? 384 00:28:52,314 --> 00:28:53,983 Je n'ai pas de déguisement. 385 00:28:55,818 --> 00:28:59,989 Tu en auras un. Tu viens, Zorro ? 386 00:29:07,705 --> 00:29:10,374 Vernon. Sam a besoin d'un déguisement. 387 00:29:10,541 --> 00:29:13,502 Non. Non, Rhonda. C'est fermé. 388 00:29:13,669 --> 00:29:17,006 Allez. Tu viendras petit déjeuner gratis pendant une semaine. 389 00:29:18,007 --> 00:29:20,301 Un mois. 390 00:29:21,552 --> 00:29:23,971 Je suis sûre qu'on va trouver. 391 00:29:25,639 --> 00:29:27,057 Il y a celui-là. 392 00:29:31,020 --> 00:29:32,480 Parfait. 393 00:29:33,981 --> 00:29:36,567 - Olé. - Pas question. 394 00:29:39,153 --> 00:29:41,363 Ah non, c'est trop ! 395 00:29:46,994 --> 00:29:48,204 Aloha. 396 00:29:49,205 --> 00:29:51,290 Non, non. J'ai quelque chose. 397 00:29:55,044 --> 00:29:56,128 À tes souhaits. 398 00:29:59,465 --> 00:30:01,884 Rhonda, c'est sans espoir. 399 00:30:08,182 --> 00:30:10,226 Vernon, fais voir ce loup. 400 00:30:14,730 --> 00:30:16,774 Je n'ai rien qui aille avec ça. 401 00:30:17,149 --> 00:30:19,068 Moi si. 402 00:30:29,245 --> 00:30:34,917 Rhonda, tu arrives à faire des choses magnifiques avec rien. 403 00:30:37,586 --> 00:30:40,881 Attends de voir. 404 00:30:42,842 --> 00:30:45,928 Je la gardais pour ma prochaine marche vers l'autel. 405 00:30:48,097 --> 00:30:50,057 Une longue histoire. 406 00:30:53,269 --> 00:30:55,771 Elle est magnifique. 407 00:30:56,480 --> 00:31:02,278 - Rhonda, je ne peux pas porter ça. - Oh si, tu peux. Et tu la porteras. 408 00:31:02,695 --> 00:31:07,575 Il y a si longtemps qu'elle est dans ce carton, qu'elle a besoin d'être aérée. 409 00:31:09,159 --> 00:31:10,452 Allons-y. 410 00:31:10,619 --> 00:31:13,414 Elle sera magnifique sur toi. 411 00:31:20,880 --> 00:31:25,467 Bienvenue aux étudiants du lycée de North Valley pour notre soirée de Halloween. 412 00:31:25,634 --> 00:31:30,139 Ce soir, les professeurs membres du jury useront de tout leur savoir académique 413 00:31:30,514 --> 00:31:33,434 pour élire le prince et sa princesse. 414 00:31:34,184 --> 00:31:37,438 Et bien sûr, peu importe qui vous êtes. 415 00:31:37,605 --> 00:31:42,776 C'est votre déguisement qui compte ! Alors, c'est parti ? Oui. 416 00:31:48,532 --> 00:31:51,327 Quelle idée, de t'avoir confié le déguisement ! 417 00:31:51,493 --> 00:31:56,165 Je t'ai dit des chats siamois, pas des sœurs siamoises. 418 00:31:56,332 --> 00:31:59,543 C'est une bataille de chats ? 419 00:32:09,970 --> 00:32:11,221 Salut les gars. 420 00:32:11,388 --> 00:32:14,266 - Désolé que ton déguisement se soit perdu. - Ça ira. 421 00:32:14,433 --> 00:32:17,394 Non, ça ne va pas. On ne sera pas les Trois Mousquetaires. 422 00:32:17,561 --> 00:32:21,231 Toi tu es le Prince Charmant, et nous, les deux idiots à perruque. 423 00:32:26,403 --> 00:32:28,989 Retire ta cape. Tu es resplendissante. 424 00:32:29,156 --> 00:32:32,910 - Je suis morte de peur. - Tout ira bien. 425 00:32:33,077 --> 00:32:36,205 - Vite, il est presque 23 h. - Carter. Attends. 426 00:32:36,372 --> 00:32:39,208 Il faut absolument que je sois de retour à minuit. 427 00:32:39,375 --> 00:32:42,169 D'accord. Donne-moi ton portable. Allez. Ton portable. 428 00:32:44,922 --> 00:32:49,468 D'accord. Je mets le réveil. Minuit moins le quart, ça ira ? 429 00:32:49,635 --> 00:32:53,430 - D'accord. - Très bien. Alors donne-moi la cape. 430 00:32:53,597 --> 00:32:55,182 C'est l'heure. 431 00:33:14,410 --> 00:33:17,287 Sam, qu'est-ce qu'ils regardent comme ça ? 432 00:34:01,749 --> 00:34:04,626 J'adore sa robe, mais je la déteste. 433 00:34:16,805 --> 00:34:19,475 Sam, ne t'inquiète pas. 434 00:34:19,641 --> 00:34:25,314 Il faudrait être complètement fou pour ne pas t'aimer, d'accord ? 435 00:34:25,481 --> 00:34:28,358 Je serai juste là-bas, d'accord. 436 00:34:39,078 --> 00:34:44,541 Tu es exactement au milieu de la piste de danse. 437 00:34:46,502 --> 00:34:50,923 Le destin nous a conduit ici en cette heure prédéterminée 438 00:34:51,090 --> 00:34:53,342 sous les feux de la boule disco. 439 00:34:55,177 --> 00:34:56,845 Terry. 440 00:34:57,262 --> 00:35:00,265 - C'est toi, Nomade ? - Nomade ? 441 00:35:01,016 --> 00:35:06,146 En effet. J'ai traversé le temps et l'espace pour te retrouver. 442 00:35:06,313 --> 00:35:08,524 Suis-moi dans cette danse de Zion. 443 00:35:15,197 --> 00:35:17,699 Terry, c'est gentil. 444 00:35:19,910 --> 00:35:21,912 Il me semble que je connais cette fille. 445 00:35:24,832 --> 00:35:29,253 - J'ai soif. Je vais chercher un punch... - Des libations pour la jeune vierge ? 446 00:35:29,419 --> 00:35:31,588 Vos désirs sont des ordres. 447 00:35:37,219 --> 00:35:39,930 C'était trop beau pour être vrai. 448 00:35:42,474 --> 00:35:44,393 Mlle Princeton ? 449 00:35:50,858 --> 00:35:53,318 Austin Ames ? 450 00:35:53,485 --> 00:35:57,322 - C'est toi, Nomade ? - Je n'ai pas vraiment réussi 451 00:35:57,489 --> 00:36:02,077 - à me cacher derrière mon déguisement. - Non, je sais exactement qui tu es. 452 00:36:03,245 --> 00:36:06,623 Je suis désolée. C'est une erreur. Il faut que je parte. 453 00:36:09,334 --> 00:36:11,712 Attends. Attends. 454 00:36:11,879 --> 00:36:13,964 Attends. Ce n'est pas une erreur. 455 00:36:14,298 --> 00:36:19,595 - Tu ne sais pas qui je suis ? - Bien sûr que je sais. Tu es Mlle Princeton. 456 00:36:19,761 --> 00:36:23,140 Tu es la fille qu'il fallait que je rencontre. Je sais qui tu es. 457 00:36:23,307 --> 00:36:24,892 Comment t'appelles-tu ? 458 00:36:25,058 --> 00:36:27,936 Vos libations, ma douce amie. 459 00:36:28,103 --> 00:36:30,355 M. Anderson. 460 00:36:30,981 --> 00:36:37,029 Austin Ames en compagnie de ma douce. C'est accablant. 461 00:36:37,571 --> 00:36:39,948 Un rival de taille. 462 00:36:45,621 --> 00:36:50,000 - Et ta petite amie ? - C'est terminé. 463 00:36:59,218 --> 00:37:02,638 Tu t'attendais sans doute à un type qui traîne dans les cafés 464 00:37:02,804 --> 00:37:06,642 - pour y écrire ses poèmes. - Quelque chose du genre. 465 00:37:06,934 --> 00:37:09,478 Mais tu es Austin Ames. 466 00:37:09,645 --> 00:37:12,439 Le chef de l'équipe de football et président des étudiants. 467 00:37:12,773 --> 00:37:17,361 Et poète caché ? Tu ne peux pas être deux personnes. 468 00:37:17,527 --> 00:37:20,989 - Je ne le suis pas. - Alors qui es-tu ? 469 00:37:23,158 --> 00:37:25,827 Le 7 septembre, je t'ai écrit : 470 00:37:25,994 --> 00:37:30,457 "Je vis dans un monde où les gens font semblant d'être ce qu'il ne sont pas. 471 00:37:30,624 --> 00:37:34,544 - "Mais quand je te parle..." - "Je suis enfin moi-même." 472 00:37:35,337 --> 00:37:38,006 Donne-moi une chance d'y arriver. 473 00:37:38,507 --> 00:37:41,051 Tu veux qu'on aille marcher un peu, dehors ? 474 00:37:41,218 --> 00:37:44,721 Si tu veux qu'on t'élise, il vaut mieux rester à l'intérieur. 475 00:37:44,888 --> 00:37:47,683 Je me fiche pas mal d'être le prince. 476 00:38:08,412 --> 00:38:12,624 Alors, Mlle Princeton, tu me diras qui tu es si je devine juste ? 477 00:38:12,791 --> 00:38:16,003 - Peut-être. - Peut-être ? 478 00:38:16,169 --> 00:38:18,964 - Si on jouait au jeu des 20 questions ? - Plutôt 10 ? 479 00:38:19,131 --> 00:38:20,716 Je prends ce qui vient. 480 00:38:23,635 --> 00:38:26,096 D'accord, première question. 481 00:38:26,471 --> 00:38:29,391 Tu es vraiment une élève du lycée de North Valley ? 482 00:38:29,558 --> 00:38:31,727 - Bien sûr. - Je ne fais que vérifier. 483 00:38:31,893 --> 00:38:34,313 On ne sait jamais avec Internet. 484 00:38:34,938 --> 00:38:37,149 D'accord, question suivante. 485 00:38:39,109 --> 00:38:42,279 Étais-tu déçue quand tu as découvert que c'était moi, Nomade. 486 00:38:42,571 --> 00:38:46,325 - Je veux la vérité. - Étonnamment, non. 487 00:38:47,951 --> 00:38:50,704 As-tu voté pour moi comme président des étudiants ? 488 00:38:50,871 --> 00:38:54,041 - Étonnamment, oui. - Vraiment ? 489 00:38:55,584 --> 00:38:57,502 D'accord, j'ai compris. Que choisis-tu 490 00:38:57,669 --> 00:39:00,797 entre le gâteau de riz et le Big Mac ? 491 00:39:00,964 --> 00:39:05,761 - Le Big Mac. Pourquoi tu demandes ? - J'aime les filles qui ont bon appétit. 492 00:39:05,927 --> 00:39:10,223 Tu viens d'éliminer la moitié des filles de la classe. 493 00:39:16,605 --> 00:39:19,441 Je devrais pourtant me rappeler de ces yeux. 494 00:39:20,359 --> 00:39:22,444 Tu es tellement belle. 495 00:39:25,155 --> 00:39:27,407 Question suivante. 496 00:39:29,910 --> 00:39:31,119 Ça va ? 497 00:39:31,286 --> 00:39:34,122 - T'es déguisé en quoi ? - Un des Trois Mousquetaires. 498 00:39:34,289 --> 00:39:37,459 - Tu ne ressembles pas à une sucette. - Juste. 499 00:39:37,626 --> 00:39:40,128 Maintenant que c'est fini entre toi et Austin, 500 00:39:40,462 --> 00:39:43,423 pourquoi ne pas organiser une petite fête à deux ? 501 00:39:43,590 --> 00:39:46,635 - Dégage, David. - Allez, Shelby. Je sais que tu m'aimes bien. 502 00:39:46,802 --> 00:39:48,929 - Non. Arrête. Non. - Je sais... Je le sais. 503 00:39:49,096 --> 00:39:50,806 - Non, arrête. Arrête ! - Allez. 504 00:39:50,972 --> 00:39:54,309 Elle a dit : "Arrête". 505 00:39:54,893 --> 00:39:56,311 - Ah oui ? - Oui. 506 00:39:56,478 --> 00:39:58,772 - Donne-moi ce truc ! - Oh, mon Dieu. 507 00:39:59,189 --> 00:40:01,483 Je viens de voir ta vie filer dans ton regard. 508 00:40:01,858 --> 00:40:07,155 Ah oui ? Et dans mon regard, tu as vu comme je file vite ? 509 00:40:15,747 --> 00:40:18,500 - Incroyable. - Tu es mort, petit taco ! 510 00:40:18,667 --> 00:40:20,502 Mesdames. 511 00:40:21,211 --> 00:40:26,258 - Tu es à moi ! - Pardon. Poussez-vous, s'il vous plaît. 512 00:40:35,642 --> 00:40:37,352 - C'est terminé, gros malin. - Ah oui ? 513 00:40:37,519 --> 00:40:40,147 - Oui. - Désolé de te le dire, gros malin 514 00:40:40,313 --> 00:40:43,066 mais j'apparais trois fois dans Pirates of Penzance. 515 00:40:43,442 --> 00:40:46,319 - Ah oui ? - Acte deux, scène un. 516 00:41:06,715 --> 00:41:10,010 Si je te demande de m'accorder une danse, ça comptera comme question ? 517 00:41:10,218 --> 00:41:12,721 Il n'y a pas de musique. 518 00:41:13,346 --> 00:41:15,056 Et alors ? 519 00:42:50,694 --> 00:42:53,196 Plus de questions ? 520 00:42:53,405 --> 00:42:55,991 Tu crois au coup de foudre ? 521 00:42:57,993 --> 00:43:00,161 Je te le dirai. 522 00:43:02,080 --> 00:43:05,875 - Je t'ai déjà rencontrée ? - Oui. 523 00:43:06,334 --> 00:43:10,714 Mais comment ai-je pu te rencontrer 524 00:43:11,006 --> 00:43:12,674 et ne pas savoir qui tu es ? 525 00:43:13,508 --> 00:43:17,178 Peut-être regardais-tu sans vraiment voir. 526 00:43:18,096 --> 00:43:21,683 - Il te reste une question. - D'accord. 527 00:43:28,565 --> 00:43:30,734 Et toi, Mlle Princeton, 528 00:43:32,027 --> 00:43:35,530 as-tu l'impression d'avoir bien fait de me donner rendez-vous ici ? 529 00:43:37,490 --> 00:43:39,284 Oui. 530 00:43:40,160 --> 00:43:44,914 Et toi, Austin Ames, tu veux me revoir après ce soir ? 531 00:43:47,208 --> 00:43:48,918 Il faudra que j'y réfléchisse. 532 00:43:51,713 --> 00:43:53,548 Absolument. 533 00:44:03,850 --> 00:44:05,060 Pas maintenant. 534 00:44:05,226 --> 00:44:07,562 - Quoi ? - Il faut que je parte. 535 00:44:07,771 --> 00:44:10,565 - Il y a un couvre-feu ? - Un truc du genre. 536 00:44:10,732 --> 00:44:14,944 Désolée, mais merci. Ça a été une soirée extraordinaire. 537 00:44:16,237 --> 00:44:17,989 - Où vas-tu ? - Je suis en retard. 538 00:44:18,156 --> 00:44:21,409 - Pourquoi ? - La réalité. 539 00:44:33,838 --> 00:44:36,299 J'étais au milieu d'un super jam. 540 00:44:36,466 --> 00:44:39,678 - T'as bousillé l'atmosphère. - Tu t'en remettras. 541 00:44:39,844 --> 00:44:43,890 Bonsoir ! Il est presque minuit. 542 00:44:44,057 --> 00:44:47,977 Et il est temps d'annoncer qui sont les candidats... 543 00:44:48,353 --> 00:44:50,772 - Quoi de neuf ? - T'as vu la fille avec qui j'étais ? 544 00:44:50,939 --> 00:44:53,108 Non mais t'as raté quelque chose. 545 00:44:53,274 --> 00:44:55,276 J'ai battu un pauvre môme. C'était fou. 546 00:44:57,153 --> 00:44:59,447 Et maintenant, le moment tant attendu. 547 00:44:59,614 --> 00:45:03,118 - Carter ? Carter, viens. - North Valley est heureux d'accueillir 548 00:45:03,284 --> 00:45:05,328 son nouveau prince et sa nouvelle princesse 549 00:45:05,495 --> 00:45:09,290 - Je vais être en retard. - ... le Prince Charmant et Cendrillon ! 550 00:45:09,958 --> 00:45:12,794 C'est toi, vieux. C'est toi. 551 00:45:14,629 --> 00:45:17,841 Ma chère, il me faut vous dire adieu. Désolé. 552 00:45:18,007 --> 00:45:22,345 - Quoi ? - Faut que je parte. Désolé. 553 00:45:22,887 --> 00:45:24,347 Vite ! 554 00:45:25,640 --> 00:45:32,147 Bravo ! Le voilà, bravo ! On dirait que Cendrillon se fait attendre. 555 00:45:58,798 --> 00:46:03,303 - J'ai failli embrasser Austin Ames ! - J'ai vraiment embrassé Shelby Cummings ! 556 00:46:03,470 --> 00:46:08,183 Mais attends... Qu'est-ce qu'il a dit quand il a su que c'était toi ? 557 00:46:09,309 --> 00:46:12,103 Rien, parce qu'il n'a rien su du tout. 558 00:46:12,270 --> 00:46:14,814 Tu ne lui as pas dit ? Pourquoi ? 559 00:46:14,981 --> 00:46:18,151 Carter, je vis dans un grenier, compris ? 560 00:46:18,318 --> 00:46:23,531 Je conduis une vieille caisse et il s'attendait à rencontrer une Barbie de Malibu. 561 00:46:23,698 --> 00:46:26,367 Je lui fais une faveur en disparaissant. 562 00:46:27,035 --> 00:46:28,703 - Je vais devant. - Non, c'est moi. 563 00:46:28,870 --> 00:46:30,622 - Montez. - Arrête de tirer. 564 00:46:30,789 --> 00:46:33,541 Où sont vos couronnes ? Où sont vos prix ? 565 00:46:33,708 --> 00:46:37,128 - Les gagnantes reçoivent des prix. - On n'a pas gagné, maman. 566 00:46:37,295 --> 00:46:39,923 Une fille nous a volé notre prix. 567 00:46:40,381 --> 00:46:44,928 Je suis très, très, contrariée par cette histoire. 568 00:46:45,720 --> 00:46:50,183 - Tu n'as pas l'air contrariée. - C'est le Botox. 569 00:46:50,350 --> 00:46:53,061 Encore une heure et demie avant que les émotions paraissent. 570 00:46:53,228 --> 00:46:56,856 - Elle voulait vraiment que je l'embrasse. - Carter, conduis. 571 00:47:02,195 --> 00:47:03,738 Spam ? 572 00:47:05,073 --> 00:47:06,908 Maman ! 573 00:47:07,075 --> 00:47:10,203 - C'est Sam ! Là-bas. - Là-bas. 574 00:47:10,537 --> 00:47:14,332 Bonsoir, Mme Montgomery. 575 00:47:18,086 --> 00:47:21,673 - Elle était là. Elle était dans la voiture. - On l'a vue, maman. 576 00:47:21,840 --> 00:47:25,385 C'est ridicule. Elle travaille ce soir. 577 00:47:25,552 --> 00:47:28,304 - Elle ne me désobéirait jamais. - Elle était là. 578 00:47:28,471 --> 00:47:30,098 - Elle était avec lui. - Dans la voiture. 579 00:47:30,265 --> 00:47:31,891 - J'ai vu... - Tais-toi. 580 00:47:35,228 --> 00:47:37,564 - Elle m'a vue ? - Non, je ne crois pas, 581 00:47:37,730 --> 00:47:41,442 mais les presque jumelles Olsen t'ont sans doute vue. 582 00:47:47,031 --> 00:47:50,326 Je sais que tu veux ménager la voiture, mais accélère, bon sang ! 583 00:47:50,827 --> 00:47:54,873 Au cas où tu ne l'aurais pas vu, je roule à 55 dans une zone limitée à 50, 584 00:47:55,039 --> 00:47:57,250 alors du calme, s'il te plaît. 585 00:47:58,167 --> 00:48:00,128 Allez, rattrape-les. 586 00:48:00,295 --> 00:48:03,673 Dépêche-toi ! Il faut arriver au restaurant avant Sam. 587 00:48:03,840 --> 00:48:07,468 Silence ! On y sera bien assez vite, au restaurant. 588 00:48:07,635 --> 00:48:09,512 Assez vite, n'est pas assez rapide ! 589 00:48:10,138 --> 00:48:12,599 Que fais-tu ? Enlève tes griffes de l'accélérateur ! 590 00:48:12,765 --> 00:48:14,475 Je ne peux pas ! Je suis coincée ! 591 00:48:28,364 --> 00:48:30,533 Vas-y. Vas-y. 592 00:48:30,950 --> 00:48:33,703 Carter, tu aurais très bien pu traverser. 593 00:48:33,870 --> 00:48:38,625 Sam, on ralentit quand c'est jaune, d'accord ? On n'accélère pas. 594 00:48:38,791 --> 00:48:42,754 Il me faut Fast & Furious, pas Miss Daisy et son chauffeur. 595 00:48:45,506 --> 00:48:48,635 On va mourir ! 596 00:48:50,136 --> 00:48:51,804 C'était... 597 00:48:57,226 --> 00:49:01,147 - Maman, arrête ! - On va mourir ! 598 00:49:16,579 --> 00:49:19,040 Je crois que j'ai besoin de la litière. 599 00:49:19,457 --> 00:49:23,378 Ça y est, mon visage est revenu. 600 00:49:29,217 --> 00:49:31,552 Je t'ai dit qu'elle n'était pas là. 601 00:49:31,719 --> 00:49:34,347 - Où est Sam ? - Comment ça, où est Sam ? 602 00:49:34,514 --> 00:49:37,016 - Où crois-tu qu'elle est ? - Elle a intérêt à être là. 603 00:49:37,183 --> 00:49:41,270 Fiona, je voulais te parler d'un truc qui me tient vraiment... Fiona, attends ! 604 00:49:43,231 --> 00:49:45,733 Je veux me faire refaire les seins. Où es-tu allée ? 605 00:49:45,900 --> 00:49:48,277 San Diego. Excuse-moi. 606 00:49:48,444 --> 00:49:52,240 Vous avez remarqué comme le sol brille depuis qu'on utilise M. Propre ? 607 00:49:52,740 --> 00:49:55,868 C'est de la pub ? Click. 608 00:49:56,035 --> 00:49:57,870 Oh, maman, oh ! 609 00:49:58,037 --> 00:50:00,999 Fiona, je suis tellement content que vous soyez là... 610 00:50:01,165 --> 00:50:04,919 Le poisson. Némo n'est plus là. Sentez. 611 00:50:05,086 --> 00:50:08,423 - Une des banquettes est déchirée. - On voulait vous prévenir 612 00:50:08,589 --> 00:50:10,758 Et je fais quoi d'un poisson mort ? 613 00:50:12,093 --> 00:50:14,262 Silence, tout le monde ! 614 00:50:14,762 --> 00:50:18,182 Quand je la trouverai, je lui tirerai les oreilles... 615 00:50:18,349 --> 00:50:20,143 La commande est prête. 616 00:50:21,602 --> 00:50:26,441 - Sam. Qu'est-ce que tu fais là ? - Mon apprentissage en cuisine. 617 00:50:27,608 --> 00:50:30,611 Je lui apprenais à faire des crêpes au saumon. 618 00:50:30,778 --> 00:50:33,072 C'était bien la soirée, les filles ? 619 00:50:34,490 --> 00:50:37,785 Il y a quelque chose qui pue, ici. 620 00:50:37,952 --> 00:50:40,455 Et ce n'est pas le poisson. 621 00:50:43,124 --> 00:50:46,627 On trouvera. Venez les filles. 622 00:50:55,219 --> 00:50:59,974 On y est arrivé. Pas une égratignure. 623 00:51:05,229 --> 00:51:07,982 - Venez, les filles. - Tu m'as mordue, idiote. 624 00:51:08,149 --> 00:51:10,485 Ça pue le fromage dans cette voiture. 625 00:51:16,824 --> 00:51:19,827 - Bas les pattes, les filles. - Elle me pousse. 626 00:51:25,541 --> 00:51:27,335 Qu'est-ce qu'il fait là ? 627 00:51:34,759 --> 00:51:36,928 J'ai vraiment de la chance, ce soir. 628 00:51:37,095 --> 00:51:39,013 D'accord. 629 00:51:57,532 --> 00:51:58,908 Mme Montgomery, 630 00:52:00,910 --> 00:52:03,162 votre enseigne a frappé ma 631 00:52:03,830 --> 00:52:05,623 voiture. 632 00:52:08,042 --> 00:52:11,379 Gozaimasu, Vaillantes Grenouilles. Le rappel quotidien pour la sécheresse : 633 00:52:11,546 --> 00:52:13,214 Aux WC, ne chassez que le solide. 634 00:52:13,381 --> 00:52:17,885 Austin Ames a été couronné Prince à la soirée dansante d'hier. 635 00:52:18,052 --> 00:52:21,139 Quelle surprise. Personne ne s'y attendait. 636 00:52:21,305 --> 00:52:25,351 Mais le mystère reste entier. Qui est sa princesse ? 637 00:52:25,518 --> 00:52:29,230 - Tu vas attendre combien de temps ? - Disons toujours. 638 00:52:29,397 --> 00:52:32,066 - Tu vas le dire à Austin ? - Écoute, Carter. 639 00:52:32,233 --> 00:52:37,196 Je te rassure, il ne se languit pas ! Il a déjà oublié sa Cendrillon. 640 00:52:43,035 --> 00:52:46,372 Avez-vous vu Cendrillon ? Austin Ames l'attend 641 00:52:49,041 --> 00:52:51,752 C'est vrai, il t'a complètement oubliée. 642 00:52:57,091 --> 00:53:00,469 Dis donc, pourquoi tu te donnes tant de mal pour une nana ? 643 00:53:00,636 --> 00:53:04,682 C'est pas n'importe quelle nana, d'accord ? Elle est authentique. 644 00:53:04,849 --> 00:53:08,394 - Authentique. Son nez n'est pas refait ? - Non, authentique. 645 00:53:08,561 --> 00:53:11,355 Une fille qui a dans la tête autre chose que ses vêtements 646 00:53:11,522 --> 00:53:13,608 ou que le poids qu'elle veut perdre. 647 00:53:13,774 --> 00:53:15,776 - Elle m'écoute. - Elle t'écoute ? 648 00:53:15,943 --> 00:53:19,864 Je t'écoute, moi. Je le sais, quand tu... 649 00:53:20,323 --> 00:53:24,619 - Salut, poupée. - Oui, tu écoutes vraiment. 650 00:53:24,785 --> 00:53:27,121 - Eh bien... - Tu as trouvé son portable. 651 00:53:27,288 --> 00:53:30,499 - Ça devrait te donner des indices. - Le téléphone est verrouillé. 652 00:53:30,666 --> 00:53:34,170 Je n'arrête pas de recevoir des texto : "J'ai besoin de toi", "Viens". 653 00:53:34,337 --> 00:53:37,340 - Oh, mec, c'est chaud. - C'est ce que je croyais. 654 00:53:37,965 --> 00:53:43,512 - Puis y a eu : "Viens réparer la lèche-frite". - Oh, mec, c'est encore plus chaud. 655 00:53:43,679 --> 00:53:47,642 Tu vois ce que je veux dire ? J'en veux une. Tu m'en mets une livre, poupée. 656 00:53:48,809 --> 00:53:51,646 Il te cherche partout. Dis-lui que c'est toi. 657 00:53:51,812 --> 00:53:54,523 Tu crois pas qu'il vaut mieux rêver à ce que ça aurait pu être 658 00:53:54,690 --> 00:53:57,109 plutôt que de tout bousiller avec la réalité ? 659 00:53:57,276 --> 00:53:59,862 - Tu ne pourras pas toujours te cacher. - Non. 660 00:54:00,029 --> 00:54:03,699 Jusqu'au bac et ensuite je me tire et je ne le revois plus jamais. 661 00:54:03,866 --> 00:54:07,787 Et toi, Zorro ? Tu vas le dire à Shelby ? 662 00:54:07,954 --> 00:54:11,540 Je me disais justement qu'il fallait que je le fasse. 663 00:54:11,707 --> 00:54:16,963 D'accord. Le jour où tu le dis à Shelby je le dis à Austin. 664 00:54:17,129 --> 00:54:19,548 - Tope-la. - D'accord. 665 00:54:19,715 --> 00:54:21,884 Regarde dans l'annuaire du lycée. 666 00:54:22,051 --> 00:54:28,182 - Elle est peut-être étrangère. C'est bon. - Totalement, c'est même très bon. 667 00:54:28,349 --> 00:54:32,478 Y a pas moyen que je lui ai déplu. On a vraiment cliqué. 668 00:54:40,528 --> 00:54:43,531 - Merci. - Ça va aller ? 669 00:54:53,374 --> 00:54:56,585 Les jambes droites. Plus droites. 670 00:54:56,752 --> 00:55:02,174 Qu'est-ce que tu fais ? Brianna ! Après la roue, c'est le papillon. 671 00:55:02,341 --> 00:55:04,468 - Non, pas le papillon. La sirène ! - Oui ! 672 00:55:04,635 --> 00:55:08,222 Oh, mon Dieu. Vivement une carrière en solo ! 673 00:55:08,389 --> 00:55:10,725 Qu'est-ce que tu veux dire, par solo ? 674 00:55:10,891 --> 00:55:15,438 Il était à la fois mystérieux et tellement transparent. 675 00:55:15,604 --> 00:55:21,902 Je veux dire, dangereux, mais rassurant, sauvage, mais apprivoisé. 676 00:55:25,448 --> 00:55:28,242 Tu vas vraiment lui dire que c'était toi ? 677 00:55:28,451 --> 00:55:33,622 Quand elle réalisera qu'elle a trouvé son Zorro, elle sera ravie. 678 00:55:33,789 --> 00:55:38,127 - Observe et apprend. - Bonne chance. 679 00:55:38,294 --> 00:55:42,256 - Mon Dieu, quand je l'ai embrassé... - Arrête, on le sait. 680 00:55:43,132 --> 00:55:48,054 Madison, tu as un petit monstre vert derrière la tête qui s'appelle : M. Jalousie. 681 00:55:48,220 --> 00:55:53,768 - Shelby, chérie, quoi de neuf ? - T'es qui, toi ? 682 00:55:56,020 --> 00:56:01,233 Permettez-moi de vous rafraîchir la mémoire. 683 00:56:02,777 --> 00:56:07,281 - Zorro. - Tu veux dire zéro. 684 00:56:07,448 --> 00:56:09,658 - C'est qui, ce type ? - Carter Farrell. 685 00:56:09,825 --> 00:56:12,161 C'est sur sa copie que t'as triché en algèbre. 686 00:56:12,620 --> 00:56:14,955 Le dingue qui chantonne des jingles ? 687 00:56:21,253 --> 00:56:22,463 - Je suis avant toi. - Arrête. 688 00:56:22,630 --> 00:56:24,090 Pardon. 689 00:56:24,256 --> 00:56:26,300 - Laisse-moi passer devant. - Écoute. 690 00:56:26,467 --> 00:56:30,805 J'étais vraiment enrhumée hier soir et j'ai bu toute la bouteille de sirop. 691 00:56:30,971 --> 00:56:36,602 - Je ne me contrôlais plus. - Je croyais que ça avait cliqué. 692 00:56:37,228 --> 00:56:40,815 Très bien. Il n'y a rien. 693 00:56:40,981 --> 00:56:44,985 Nous sommes d'une espèce humaine complètement différente. 694 00:56:45,152 --> 00:56:48,072 Revenons à nos vies normales où on se voit uniquement 695 00:56:48,239 --> 00:56:51,659 pendant les examens d'algèbre, d'accord ? 696 00:56:53,536 --> 00:56:56,622 - "D'accord ?" - On n'a pas répété ! 697 00:57:00,918 --> 00:57:03,003 C'était bien ? 698 00:57:08,384 --> 00:57:09,635 Ça va aller ? 699 00:57:09,802 --> 00:57:13,889 Si elle croit que je vais la laisser copier ! Elle est cinglée. 700 00:57:14,056 --> 00:57:16,350 - Je ne suis pas convaincu. - Allez. 701 00:57:16,767 --> 00:57:19,061 - Fais-nous confiance. - On leur a toutes demandé 702 00:57:19,228 --> 00:57:22,523 si elles étaient avec toi hier soir. Elles ont toutes répondu oui. 703 00:57:22,690 --> 00:57:25,693 - Oh, non. Non, non. - Austin ! 704 00:57:27,528 --> 00:57:30,990 - Allez, les gars. - Assieds-toi ici. 705 00:57:34,368 --> 00:57:37,955 Bachelière numéro un ! 706 00:57:38,122 --> 00:57:41,876 Une transfuge de Woodland Hills. Elle collectionne les coquillages, 707 00:57:42,042 --> 00:57:44,753 aime marcher sur la plage et prendre les vagues. 708 00:57:44,920 --> 00:57:46,589 Ravi de vous rencontrer, mademoiselle ! 709 00:57:47,339 --> 00:57:50,342 - Ça boume, Austin ? - Merci d'être venue, Mlle. 710 00:57:51,093 --> 00:57:54,096 - Adieu, mec. - T'es mort. 711 00:57:54,263 --> 00:57:58,559 Et maintenant au tour de la bachelière numéro deux ! 712 00:57:58,726 --> 00:58:01,228 Cette jolie ronde adore les barbus, 713 00:58:01,395 --> 00:58:06,525 la guerre mondiale et les protéines. Voici Helga. 714 00:58:06,942 --> 00:58:08,736 Merci. 715 00:58:09,570 --> 00:58:11,614 T'es vraiment mort. 716 00:58:11,864 --> 00:58:17,870 - Alors la suivante... - Ça suffit, tout le monde. Assez. 717 00:58:19,121 --> 00:58:23,876 Tu es très belle, mais je ne suis pas ton prince. 718 00:58:24,126 --> 00:58:27,963 - Tu le rencontreras. Ce ne sera pas moi. - Merci, Austin. 719 00:58:28,923 --> 00:58:31,383 - Une inscription tardive. - David, arrête immédiatement. 720 00:58:31,550 --> 00:58:34,553 C'est très vilain et ton polo est affreux. 721 00:58:35,596 --> 00:58:38,057 Retournez toutes dans vos classes. 722 00:58:38,224 --> 00:58:40,017 Bonjour, Ryan. 723 00:58:47,191 --> 00:58:53,030 Pas ça, pas ça, pas ça, pas ça. 724 00:58:53,197 --> 00:58:55,824 Université Princeton 725 00:59:05,334 --> 00:59:09,505 Acceptée ? Oh, pas question. 726 00:59:12,550 --> 00:59:16,428 - J'ai du courrier ? - Oui, tu as reçu 727 00:59:16,595 --> 00:59:19,974 une lettre personnelle de Monsieur Michu 728 00:59:20,140 --> 00:59:23,686 qui écrit que tu as gagné un million. 729 00:59:24,478 --> 00:59:27,231 Ne dépense pas tout. 730 00:59:38,158 --> 00:59:42,288 J'ai besoin de savoir qui tu es. Je pense à toi tout le temps. 731 00:59:42,830 --> 00:59:44,832 Dis-moi qui tu es. 732 00:59:50,754 --> 00:59:52,673 D'accord. 733 00:59:54,091 --> 00:59:58,387 - Je m'appelle... - Sam ! 734 00:59:58,554 --> 01:00:02,808 - C'est écrit "Ne pas déranger". - J'ai vu. 735 01:00:02,975 --> 01:00:06,020 Tu as fini ma rédaction ? Je dois la rendre vendredi. 736 01:00:06,186 --> 01:00:08,647 - J'y travaille. - Dépêche-toi. 737 01:00:08,981 --> 01:00:11,191 Ça me rend nerveuse d'avoir à attendre. 738 01:00:11,525 --> 01:00:14,945 Tu serais plus nerveuse si tu devais l'écrire. 739 01:00:16,196 --> 01:00:18,365 Mon Dieu, tu as raison. 740 01:00:18,532 --> 01:00:22,369 Peux-tu me faire un truc qui me ressemble un peu plus ? 741 01:00:22,536 --> 01:00:25,914 J'en ai marre d'expliquer pourquoi je suis si intelligente à l'écrit, 742 01:00:26,081 --> 01:00:29,335 et si peu intelligente... pas à l'écrit. 743 01:00:29,877 --> 01:00:33,380 - Sam ? J'ai besoin de toi en bas. - J'arrive tout de suite. 744 01:00:33,672 --> 01:00:35,674 Maintenant ! 745 01:00:39,219 --> 01:00:41,430 Je reviens. 746 01:00:41,972 --> 01:00:43,724 Dépêche-toi. 747 01:00:58,364 --> 01:01:01,742 Qui c'est, Nomade ? 748 01:01:05,371 --> 01:01:08,916 "Cendrillon, tu ne réponds pas parce que tu as paniqué 749 01:01:09,083 --> 01:01:11,168 "quand tu as découvert que j'étais 750 01:01:11,835 --> 01:01:14,755 "Austin Ames ?" 751 01:01:15,297 --> 01:01:19,009 Sam est Cendrillon ? 752 01:01:26,558 --> 01:01:29,603 - J'ai réussi. - Austin ! 753 01:01:29,770 --> 01:01:32,606 - Austin. - Quoi ? 754 01:01:34,858 --> 01:01:36,819 Que se passe-t-il ? 755 01:01:37,069 --> 01:01:38,904 Rien. 756 01:01:39,863 --> 01:01:44,076 Laisse-moi deviner. Tu te demandes si tu as bien fait de choisir USC. 757 01:01:44,243 --> 01:01:47,496 Oui. J'y ai beaucoup pensé ces derniers temps et... 758 01:01:47,663 --> 01:01:53,085 Ne t'inquiète pas. C'est la bonne décision, d'accord ? 759 01:01:57,631 --> 01:01:59,299 D'accord. 760 01:01:59,466 --> 01:02:03,721 C'est moi, Austin. Cendrillon, la soirée dansante. 761 01:02:03,887 --> 01:02:07,266 Oh, tu m'as trouvée. 762 01:02:07,808 --> 01:02:09,643 Oh, non. 763 01:02:10,477 --> 01:02:14,273 "Tu vois, Austin, je vis dans un monde 764 01:02:14,440 --> 01:02:18,610 "où les gens font semblant d'être ce qu'ils ne sont pas." 765 01:02:18,777 --> 01:02:22,531 - Font semblant... - "Tu me manques. Je ne veux pas..." 766 01:02:22,698 --> 01:02:24,366 Je la prends. 767 01:02:27,119 --> 01:02:29,705 - Ça va ? - Bien. 768 01:02:32,958 --> 01:02:37,004 - Lavage standard ? - Non, plutôt un traitement royal. 769 01:02:37,171 --> 01:02:40,632 C'est ce que voudrait Cendrillon n'est-ce pas ? 770 01:02:41,175 --> 01:02:43,719 - Qu'est-ce que tu dis ? - C'est moi, Austin. 771 01:02:43,886 --> 01:02:46,889 Cendrillon, la fille de tes rêves. 772 01:02:47,055 --> 01:02:51,018 - Tu vois, je vis dans un monde rempli de... - Toi ! 773 01:02:51,185 --> 01:02:54,104 Qu'est-ce que tu fais ici ? 774 01:02:54,855 --> 01:02:59,067 Je suis Cendrillon et je viens rencontrer mon prince. 775 01:02:59,568 --> 01:03:02,654 Tu auras du mal parce que c'est moi, Cendrillon. 776 01:03:02,821 --> 01:03:05,949 Je suis la plus "cendrillonnante" des Cendrillons, non ? 777 01:03:06,116 --> 01:03:09,203 Mesdemoiselles, mesdemoiselles. On peut arranger ça, d'accord ? 778 01:03:09,369 --> 01:03:13,707 La fille que j'ai rencontrée a fait tomber quelque chose en partant. 779 01:03:14,500 --> 01:03:17,836 - Qu'est-ce que c'est ? - Facile. 780 01:03:18,003 --> 01:03:20,339 - Un portefeuille. - Non. 781 01:03:20,881 --> 01:03:26,553 - Je veux dire son porte-sac. - Non. 782 01:03:26,804 --> 01:03:28,806 Un poisson. 783 01:03:29,515 --> 01:03:31,558 - Un poisson ? - C'est la première chose 784 01:03:31,725 --> 01:03:35,229 qui m'est venue à l'esprit. Tu as bien dit "un porte-sac" ! 785 01:03:35,395 --> 01:03:38,440 - Austin ? - Eh bien. 786 01:03:40,150 --> 01:03:42,903 Tu as vu ce que tu as fait ? Tu fais toujours tout rater. 787 01:03:43,070 --> 01:03:45,739 C'est moi qui devait être Cendrillon. C'est moi, l'aînée. 788 01:03:45,906 --> 01:03:52,079 Oui, une minute et 26 secondes de plus. Grâce à toi, je ne risque pas de l'oublier ! 789 01:03:55,666 --> 01:03:58,961 - Tu t'en souviendras mieux avec ça. - Non. 790 01:03:59,127 --> 01:04:00,754 Viens ici ! 791 01:04:01,797 --> 01:04:05,300 C'est fini ! Je vais te tuer ! 792 01:04:10,055 --> 01:04:11,765 Bri ? 793 01:04:15,811 --> 01:04:18,772 Oh, je vais te tuer ! Descends ! 794 01:04:19,940 --> 01:04:26,113 - C'était mon idée ! - Dis, papa, c'est notre voiture ? 795 01:04:26,613 --> 01:04:29,283 Je te déteste ! 796 01:04:36,123 --> 01:04:37,958 COUCHE PROTECTRICE 797 01:04:38,125 --> 01:04:39,459 CIRE PROTECTRICE 798 01:04:40,127 --> 01:04:42,129 - Oh, non ! - Pas la... 799 01:04:42,296 --> 01:04:44,006 Cire chaude ! 800 01:05:21,335 --> 01:05:24,171 - Bobby, deux cafés s'il te plaît. - Tout de suite. 801 01:05:26,048 --> 01:05:27,799 C'est lui. 802 01:05:28,008 --> 01:05:32,346 - Bien. Vas-y. - Non. 803 01:05:44,232 --> 01:05:46,026 Salut. 804 01:05:46,526 --> 01:05:48,487 Tu veux quelque chose ? 805 01:05:49,947 --> 01:05:51,990 Tu sais ce qui me dérange ? 806 01:05:53,241 --> 01:05:56,870 - Qu'on te demande ce que tu veux ? - Non. 807 01:05:57,037 --> 01:05:59,206 Que j'accepte ce qu'on exige de moi. 808 01:05:59,373 --> 01:06:04,002 - Et pourquoi le fais-tu ? - Tu ne connais pas mon père. 809 01:06:05,170 --> 01:06:09,049 Sushi et beignets ? Qui fait ça ? 810 01:06:10,133 --> 01:06:14,096 - Je vais prendre un café, merci. - Pardon, mademoiselle ? 811 01:06:16,765 --> 01:06:20,060 Il t'arrive de penser que si tu es vraiment toi-même, 812 01:06:20,227 --> 01:06:22,062 les gens ne t'accepteront pas ? 813 01:06:22,729 --> 01:06:25,399 Oui, souvent. 814 01:06:25,983 --> 01:06:29,444 Être soi-même, c'est jamais assez. 815 01:06:30,570 --> 01:06:33,615 - C'est ça. - Comme si tu portais un masque. 816 01:06:35,075 --> 01:06:36,535 C'est ce que je ressens. 817 01:06:38,620 --> 01:06:42,416 Tu voudrais être honnête et leur dire : "C'est moi. 818 01:06:43,208 --> 01:06:45,627 "C'est moi que tu cherches." 819 01:06:45,794 --> 01:06:47,754 Oui. 820 01:06:48,714 --> 01:06:50,590 Austin... 821 01:06:52,134 --> 01:06:53,593 - Je suis... - Sam ! 822 01:06:55,303 --> 01:06:57,305 - Un instant. - Non, tout de suite. 823 01:06:59,766 --> 01:07:02,102 Pas de problème. Il faut que je file. 824 01:07:10,777 --> 01:07:13,071 Merci beaucoup, Sam. 825 01:07:16,074 --> 01:07:17,617 Il n'y a pas de quoi. 826 01:07:17,784 --> 01:07:21,121 Bonjour, Vaillantes Grenouilles. Un petit rappel sur la sécheresse : 827 01:07:21,288 --> 01:07:25,250 N'arrosez ni la pelouse, ni la voiture, ni les gens qui n'en valent pas la peine. 828 01:07:25,542 --> 01:07:28,295 N'oubliez pas, les billets pour la partie de football... 829 01:07:28,462 --> 01:07:34,009 Et puis, elle nous a dit qu'elle essaierait 830 01:07:34,176 --> 01:07:37,304 de te voler Austin, et que ce serait son dernier coup. 831 01:07:38,305 --> 01:07:42,100 Notre belle-sœur a toujours été jalouse de toi. 832 01:07:44,478 --> 01:07:45,771 Continue. 833 01:07:45,937 --> 01:07:49,649 Alors elle a inventé ce truc de Cendrillon. 834 01:07:50,067 --> 01:07:52,319 Elle a trouvé l'adresse internet d'Austin 835 01:07:52,486 --> 01:07:55,322 et c'est à ce moment-là que tout a commencé. 836 01:07:55,489 --> 01:07:59,951 On voulait te le dire plus tôt, mais elle a menacé de nous tuer. 837 01:08:00,118 --> 01:08:02,454 C'est un monstre. 838 01:08:03,914 --> 01:08:07,459 Si tu ne nous crois pas, regarde tous ces courriels. 839 01:08:07,834 --> 01:08:12,631 Elle se fait appeler Mlle Princeton 818, mais son vrai nom, c'est Sam Montgomery. 840 01:08:12,964 --> 01:08:14,674 Nous, c'est Brianna et Gabriella. 841 01:08:18,178 --> 01:08:22,808 Alors cette petite voleuse de copain pense qu'elle peut m'avoir au tournant ? 842 01:08:23,183 --> 01:08:26,228 On va bien voir. 843 01:08:34,111 --> 01:08:38,198 Austin s'est levé tard ce matin et m'a demandé de te remettre ça. 844 01:08:42,494 --> 01:08:43,745 "Cendrillon, 845 01:08:44,037 --> 01:08:49,459 "ton prince voudrait prendre rendez-vous avec toi après le rassemblement." 846 01:08:50,001 --> 01:08:53,380 Il n'y a rien comme un rassemblement pour chauffer son prince. 847 01:09:04,141 --> 01:09:07,519 Carter ! Je lui ai parlé. Et pas en tant que Cendrillon. 848 01:09:07,686 --> 01:09:10,897 Moi, Sam, je lui ai parlé et il ne m'a pas détestée. 849 01:09:11,064 --> 01:09:13,024 Alors tu lui as tout dit ? 850 01:09:13,191 --> 01:09:16,278 Non, pas tout. En tout cas, je ne lui ai pas parlé de Cendrillon. 851 01:09:16,444 --> 01:09:20,407 Mais je le ferai après le rassemblement. Tu viens, cow-boy ? 852 01:09:21,324 --> 01:09:24,536 - J'ai l'air d'un vrai cow-boy ? - Bien sûr. 853 01:09:54,107 --> 01:09:56,943 - Qui allons-nous battre ? - Les Lancers ! 854 01:09:57,110 --> 01:09:59,279 - Quand allons-nous les battre ? - Vendredi ! 855 01:09:59,446 --> 01:10:02,115 Bonne nouvelle. Je viens d'avoir Hank Cole au téléphone. 856 01:10:02,282 --> 01:10:06,244 Tu joues bien vendredi et ton avenir est tout tracé avec l'équipe de USC. 857 01:10:07,621 --> 01:10:09,289 Formidable, papa. 858 01:10:10,457 --> 01:10:12,751 Et qui va nous conduire à la victoire ? 859 01:10:12,918 --> 01:10:15,337 - Austin ! - Je ne vous entends pas ! 860 01:10:15,503 --> 01:10:17,839 - Mort aux Lancers ! - Austin ! 861 01:10:22,177 --> 01:10:26,014 Nos meneuses ont concocté un sketch pour nous mettre dans le bain. 862 01:10:29,559 --> 01:10:31,228 Je t'aime, Shelby ! 863 01:10:31,394 --> 01:10:32,729 Merci. 864 01:10:33,188 --> 01:10:37,484 "Il était une fois une belle grosse Vaillante Grenouille. 865 01:10:38,276 --> 01:10:43,281 "Son père possédait la plus grande mare de la région, et son amie était la plus belle. 866 01:10:44,282 --> 01:10:46,284 "Mais M. Grenouille n'était pas heureux. 867 01:10:49,329 --> 01:10:52,499 "Si seulement il avait pu rencontrer sa princesse ! Elle l'aurait embrassé 868 01:10:52,666 --> 01:10:56,544 "et il se serait transformé en prince pour fuir avec sa douce princesse. 869 01:11:00,340 --> 01:11:04,511 "Un soir, après que M. Grenouille eût jeté sa ravissante petite amie, 870 01:11:04,678 --> 01:11:08,348 "la plus populaire d'entre toutes, il rencontra sa princesse." 871 01:11:08,515 --> 01:11:10,016 Votre Majesté. 872 01:11:13,395 --> 01:11:16,690 "Hélas, notre Grenouille avait non seulement une identité secrète, 873 01:11:16,856 --> 01:11:22,529 "mais aussi une relation virtuelle avec une compagne de plume, Mlle Princeton." 874 01:11:23,363 --> 01:11:24,698 Ça sent mauvais. 875 01:11:24,864 --> 01:11:28,201 Chère Mlle Princeton, je suis vraiment impatient de te rencontrer. 876 01:11:28,368 --> 01:11:30,870 Tu es la seule qui me comprenne vraiment. 877 01:11:31,037 --> 01:11:33,415 L'homme qui ne veut pas jouer dans l'équipe de football de USC. 878 01:11:33,581 --> 01:11:36,876 Mais qui voudrait être à Princeton, avec toi. 879 01:11:37,210 --> 01:11:40,672 - Qu'est-ce qu'ils racontent ? - Rien. 880 01:11:40,839 --> 01:11:45,719 Cher Nomade, je voudrais que tu saches qui je suis, mais j'ai peur ! 881 01:11:46,594 --> 01:11:48,805 J'ai peur que tu me rejettes. 882 01:11:48,972 --> 01:11:53,184 Et je n'ai jamais embrassé quelqu'un. 883 01:11:54,519 --> 01:11:57,397 - Comment osent-elles lire mes courriels ! - Partons. 884 01:11:57,564 --> 01:11:59,357 Notre princesse avait aussi un secret. 885 01:11:59,524 --> 01:12:05,238 Nulle trace de noblesse. La dame était une oie, une perdante, une servante. 886 01:12:10,910 --> 01:12:12,412 Oui ! 887 01:12:12,704 --> 01:12:14,789 Ça te dit quelque chose ? 888 01:12:17,250 --> 01:12:19,919 Et qui, à votre avis, est cet imposteur ? 889 01:12:20,086 --> 01:12:25,925 Et voici votre fausse princesse, la petite serveuse, Sam Montgomery ! 890 01:12:31,765 --> 01:12:36,770 Petite serveuse ! Petite serveuse ! Petite serveuse ! Petite serveuse ! 891 01:12:43,526 --> 01:12:45,111 Allez, viens. 892 01:13:07,550 --> 01:13:10,678 - Sam ! - Va-t'en ! 893 01:13:11,388 --> 01:13:15,475 Sam, tu as reçu une lettre de Princeton. 894 01:13:22,816 --> 01:13:24,651 Qu'est-ce qu'elle dit ? 895 01:13:24,818 --> 01:13:28,571 Nous avons le regret de vous annoncer que votre demande d'inscription à Princeton 896 01:13:28,738 --> 01:13:30,323 a été rejetée. 897 01:13:31,866 --> 01:13:33,159 Je suis refusée. 898 01:13:34,536 --> 01:13:36,913 Oh, non ! 899 01:13:39,290 --> 01:13:41,126 Tu t'étais si bien préparée. 900 01:13:41,501 --> 01:13:44,087 Dire que j'ai cru que j'avais une chance. 901 01:13:44,254 --> 01:13:47,173 Sam, je suis vraiment désolée. 902 01:13:47,549 --> 01:13:50,635 La vie est tellement injuste. 903 01:13:51,636 --> 01:13:53,888 Il faut voir le bon côté des choses. 904 01:13:54,431 --> 01:13:58,017 Tu as un boulot au restaurant jusqu'à la fin de tes jours. 905 01:14:00,854 --> 01:14:02,856 Tu veux un gâteau ? 906 01:14:06,985 --> 01:14:08,695 Ils sont moelleux. 907 01:15:20,975 --> 01:15:24,270 Austin, une fille comme ça ne fait pas partie de notre monde. 908 01:15:40,119 --> 01:15:42,413 Chère Sam, 909 01:16:06,980 --> 01:16:08,940 Sam, qu'est-ce que tu fais ? 910 01:16:09,816 --> 01:16:12,318 J'essaie de nettoyer le sol. 911 01:16:14,195 --> 01:16:16,364 Allez, chérie, lève-toi. 912 01:16:17,282 --> 01:16:19,951 Mais qu'est-ce que tu es en train de faire de ta vie ? 913 01:16:20,285 --> 01:16:23,621 Je suis une serveuse, Rhonda. Je fais ce que font les serveuses. 914 01:16:24,330 --> 01:16:28,710 Mais qu'est-ce qui t'arrive ? Tu ne te rends même pas compte de ta chance. 915 01:16:28,876 --> 01:16:32,755 Tu as toute une famille pour t'épauler. 916 01:16:34,340 --> 01:16:36,175 On croit en toi. 917 01:16:36,342 --> 01:16:38,303 Il faut que tu croies en toi. 918 01:16:53,484 --> 01:16:56,070 Ne laisse jamais la peur t'envahir sinon la partie est finie. 919 01:16:59,907 --> 01:17:01,326 Maman ! 920 01:17:01,492 --> 01:17:04,829 - Sam vient de bousiller ton mur. - Quoi ? 921 01:17:04,996 --> 01:17:09,208 Oui, tu as bousillé le mur. On va le défalquer de ta paye. 922 01:17:11,085 --> 01:17:13,588 Et recouvrir ces bêtises. 923 01:17:14,047 --> 01:17:18,843 "Ne laisse jamais la peur t'envahir sinon la partie est finie." 924 01:17:20,053 --> 01:17:23,890 Bien. Je m'en vais, j'ai besoin d'un peu de lipo. 925 01:17:24,057 --> 01:17:27,518 Venez, les filles. Sam, tu dois nettoyer la piscine, ce soir. 926 01:17:27,894 --> 01:17:29,729 Non. 927 01:17:34,859 --> 01:17:36,569 Pardon ? 928 01:17:36,736 --> 01:17:39,906 Tu as bien entendu. Je démissionne. 929 01:17:40,073 --> 01:17:44,744 Je quitte ce travail. Je quitte cette famille. Et je déménage. 930 01:17:48,998 --> 01:17:52,085 Et où vas-tu vivre ? 931 01:17:52,418 --> 01:17:54,128 Avec moi. 932 01:17:56,714 --> 01:17:58,841 Tu ne peux pas partir comme ça. 933 01:17:59,092 --> 01:18:00,343 Tu sais quoi, Fiona ? 934 01:18:00,510 --> 01:18:03,388 Tu fais ce que tu veux avec tes cheveux, ton nez, ton visage. 935 01:18:03,554 --> 01:18:05,890 Même avec le restaurant de mon père. 936 01:18:06,265 --> 01:18:08,434 Mais avec moi, c'est fini. 937 01:18:09,936 --> 01:18:11,270 Attends, Sam. 938 01:18:11,437 --> 01:18:15,316 Un pas de plus et tu es congédiée. 939 01:18:15,483 --> 01:18:19,278 Oh, non, ce n'est pas nécessaire. Moi aussi, je démissionne. Tu sais quoi ? 940 01:18:19,445 --> 01:18:24,617 La seule raison pour laquelle je suis restée c'est à cause de cette fille. 941 01:18:24,992 --> 01:18:28,955 Maintenant qu'elle est libre, plus rien ne m'empêche de t'envoyer un coup de pied. 942 01:18:29,288 --> 01:18:33,251 Non, pas mon visage. Il est plus récent que celui des filles ! Frappe celui des filles ! 943 01:18:33,418 --> 01:18:36,295 - Maman ! - Rhonda ? Rhonda ! 944 01:18:36,462 --> 01:18:38,506 Elle n'en vaut même pas la peine. 945 01:18:41,718 --> 01:18:44,303 - Tu as raison. - Eh bien moi aussi, je démissionne. 946 01:18:44,554 --> 01:18:48,349 Moi aussi. Rhonda. Eleanor. Attendez-moi ! Vous m'emmenez ? 947 01:18:48,808 --> 01:18:50,435 À bientôt. 948 01:18:52,311 --> 01:18:53,855 Eh bien... 949 01:18:54,856 --> 01:18:56,441 Au revoir. 950 01:18:58,901 --> 01:19:00,778 Vous m'enverrez la note. 951 01:19:04,991 --> 01:19:07,160 Fiona a vraiment cru que tu allais la frapper. 952 01:19:07,326 --> 01:19:08,995 J'allais faire pire. 953 01:19:09,162 --> 01:19:11,581 Je ne savais pas que tu étais si forte. 954 01:19:12,540 --> 01:19:15,042 Moi je savais que tu étais forte. 955 01:19:16,961 --> 01:19:18,463 Rhonda, 956 01:19:20,506 --> 01:19:22,675 tu es sûre que ça va aller ? 957 01:19:22,842 --> 01:19:25,887 Sam, je n'aurais rien fait différemment. 958 01:19:32,059 --> 01:19:35,062 Il y a longtemps que je ne me suis pas sentie aussi bien. 959 01:19:35,480 --> 01:19:37,982 Je n'en doute pas, comparé à la famille Addams. 960 01:19:41,652 --> 01:19:44,864 - À quoi penses-tu ? - J'ai quelque chose à faire ce soir. 961 01:19:45,031 --> 01:19:47,366 Tu ne m'attends pas, d'accord ? 962 01:19:49,368 --> 01:19:53,080 Bienvenue au coup d'envoi entre les Lancers de South Bay 963 01:19:53,247 --> 01:19:55,500 et les Vaillantes Grenouilles de North Valley ! 964 01:19:59,170 --> 01:20:04,634 Et des salutations toutes particulières aux anciens, pour cette 38e finale ! 965 01:20:08,387 --> 01:20:10,890 - Regarde ! - Une nana à 15 h ! 966 01:20:12,183 --> 01:20:15,645 - Salut, petite serveuse. - Qu'est-ce qu'elle fait ici ? 967 01:20:24,403 --> 01:20:26,072 Sam. 968 01:20:26,531 --> 01:20:29,408 - Je sais que tu penses que je suis... - Lâche ? Salaud ? 969 01:20:29,575 --> 01:20:31,911 - Écoute-moi. - Non, toi, écoute. 970 01:20:32,119 --> 01:20:34,914 Finalement, tu es vraiment celui que je pensais que tu étais. 971 01:20:35,081 --> 01:20:38,459 Je n'ai jamais fait semblant d'être quelqu'un d'autre. J'ai toujours été moi-même. 972 01:20:38,626 --> 01:20:41,629 C'est moi qui ai été blessée devant tout le monde. 973 01:20:42,421 --> 01:20:46,425 Je ne suis pas venue ici pour t'engueuler, d'accord ? 974 01:20:46,592 --> 01:20:50,847 Je suis venue te dire que je sais ce que c'est d'avoir de se montrer tel qu'on est. 975 01:20:51,013 --> 01:20:52,807 J'étais comme ça. Mais j'ai changé. 976 01:20:52,974 --> 01:20:56,102 Finalement, je me fiche pas mal de ce que les gens pensent de moi. 977 01:20:56,269 --> 01:21:00,314 Parce que je crois en moi. Et je sais que tout ira bien. 978 01:21:00,481 --> 01:21:04,652 Et même si je n'ai pas de famille, pas de boulot et pas d'argent pour l'université, 979 01:21:04,819 --> 01:21:07,154 c'est toi que je plains. 980 01:21:07,738 --> 01:21:11,158 - Prêts ? Dans cinq minutes. - J'arrive. 981 01:21:12,535 --> 01:21:16,622 Je sais que celui qui m'a envoyé ces courriels est caché quelque part en toi. 982 01:21:16,789 --> 01:21:19,041 Mais je ne peux pas l'attendre. 983 01:21:19,333 --> 01:21:22,962 Ce serait comme d'attendre la pluie pendant cette sécheresse. 984 01:21:23,129 --> 01:21:25,590 Inutile et décevant. 985 01:21:29,427 --> 01:21:31,137 Sam. 986 01:21:43,065 --> 01:21:45,192 - Sam. - Qu'est-ce que tu fais là ? 987 01:21:45,359 --> 01:21:49,989 Rhonda m'a dit que tu serais peut-être là. J'ai pensé que t'aurais besoin d'un ami. 988 01:21:51,824 --> 01:21:55,161 Sam, je suis fier de toi. 989 01:21:55,328 --> 01:21:58,915 Ta belle-mère et Austin le même jour. Comment te sens-tu ? 990 01:21:59,081 --> 01:22:03,002 Je te dirai quand je reprendrai mon souffle. Faisons quelque chose ce soir. 991 01:22:03,169 --> 01:22:07,757 J'avais plus ou moins envie de voir cette partie, 992 01:22:07,924 --> 01:22:10,509 mais je peux comprendre si tu n'en as pas envie. 993 01:22:11,344 --> 01:22:12,845 Non, je vais venir. 994 01:22:13,471 --> 01:22:15,514 Vraiment ? Tu veux venir ? 995 01:22:16,015 --> 01:22:19,393 Oui. Pas de problème. Ce sera la première et la dernière fois. 996 01:22:19,560 --> 01:22:23,356 Et si je n'y vais pas qui va t'expliquer la partie ? 997 01:22:25,858 --> 01:22:29,195 J'aime bien ce que tu portes. Tu es quel personnage, aujourd'hui ? 998 01:22:29,362 --> 01:22:32,698 - Moi-même. - C'est ce qui te va le mieux. 999 01:22:32,865 --> 01:22:34,241 Merci. 1000 01:22:35,701 --> 01:22:38,996 Allez. Ils sont formidables. Dites-leur ce que vous pensez. 1001 01:22:39,163 --> 01:22:42,833 Allez, applaudissez. Faites du bruit. 1002 01:22:43,000 --> 01:22:48,047 Austin et moi, c'est presque fait. Ce n'est pas officiel, mais bientôt. 1003 01:22:48,214 --> 01:22:49,590 - Pardon. - Excusez-nous. 1004 01:22:49,757 --> 01:22:54,011 Très bien, tout le monde. Les voilà ! 1005 01:22:54,178 --> 01:22:55,429 Content que tu sois là. 1006 01:22:55,596 --> 01:23:01,227 Les champions défenseurs du titre les Vaillantes Grenouilles ! 1007 01:23:12,279 --> 01:23:14,824 Les Lancers et les Grenouilles arrivent sur le terrain 1008 01:23:14,991 --> 01:23:17,535 à égalité pour la division. 1009 01:23:17,702 --> 01:23:22,915 L'équipe gagnante jouera pour les championnats d'état. 1010 01:23:27,211 --> 01:23:30,548 Austin, fiston. C'est important, d'accord ? 1011 01:23:30,715 --> 01:23:32,967 Tu te concentres et tu gagnes. 1012 01:23:33,134 --> 01:23:35,594 - Tout le monde compte sur toi, d'accord ? - Andy ! 1013 01:23:35,761 --> 01:23:38,556 Salut, Chuck ! Ça va, vieux ? 1014 01:23:40,891 --> 01:23:43,936 On va gagner. On remets ça. 1015 01:24:07,543 --> 01:24:11,839 Arrêt. 28 garde. 28 garde. 1016 01:24:20,389 --> 01:24:23,309 Il ne reste plus que neuf secondes de jeu. 1017 01:24:23,476 --> 01:24:28,189 - Plus qu'une touche pour gagner. - J'adore le football ! J'adore le football ! 1018 01:24:28,981 --> 01:24:31,609 J'adore le football ! 1019 01:24:33,444 --> 01:24:37,323 Austin ! Austin ! Austin ! 1020 01:24:49,919 --> 01:24:55,132 Carter, je croyais que je supporterais, mais je n'y arrive pas. Je m'en vais. 1021 01:25:01,388 --> 01:25:04,934 Tu sais quoi ? Je te dirai comment ça s'est terminé, d'accord ? 1022 01:25:21,117 --> 01:25:24,787 C'est ça. C'est celui-là. C'est ta chance, Austin. Ta chance. 1023 01:25:33,546 --> 01:25:36,757 - Excusez-moi les gars. - Mais où vas-tu ? 1024 01:25:37,383 --> 01:25:38,717 Qu'est-ce qu'il... 1025 01:25:43,389 --> 01:25:44,682 Que se passe-t-il ? 1026 01:25:45,057 --> 01:25:47,059 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je m'en vais. 1027 01:25:47,601 --> 01:25:50,437 Quoi ? Tu balances tous tes rêves ! 1028 01:25:50,896 --> 01:25:53,399 Non papa. Je balance tes rêves. 1029 01:25:55,776 --> 01:25:58,195 C'est ta partie maintenant. Vas-y ! 1030 01:26:02,074 --> 01:26:05,744 Le numéro 23 se substitue à Ames, Ryan Henson. 1031 01:26:06,078 --> 01:26:09,081 - Austin ! - Austin ! Reviens ici ! 1032 01:26:20,593 --> 01:26:22,887 Austin, qu'est-ce que tu fais ? 1033 01:26:23,554 --> 01:26:25,764 Quelque chose que j'aurais dû faire depuis longtemps. 1034 01:26:55,169 --> 01:26:57,379 Désolé, j'attendais la pluie. 1035 01:26:57,838 --> 01:26:59,381 Ça va. 1036 01:27:02,718 --> 01:27:03,969 Non ! 1037 01:27:05,596 --> 01:27:07,473 Oh, mon Dieu. 1038 01:27:22,738 --> 01:27:27,201 Touché ! Les Grenouilles ont gagné. Ils ont gagné. Ils ont gagné la partie. 1039 01:27:27,534 --> 01:27:31,705 Oh, mon... Il faut vraiment aimer le lycée. 1040 01:27:42,675 --> 01:27:44,385 Ce jour-là, on a gagné la partie. 1041 01:27:44,551 --> 01:27:47,137 Mais je me rappelle surtout avoir gagné un prince. 1042 01:27:47,304 --> 01:27:49,306 Et un rhume effroyable. 1043 01:27:51,058 --> 01:27:54,478 Finalement, tout rentrait dans l'ordre. 1044 01:28:09,535 --> 01:28:13,831 Papa avait raison. Il y avait quelque chose dans mon livre de contes de fées. 1045 01:28:19,586 --> 01:28:22,214 Vous prenez ça et les deux voitures devant. 1046 01:28:22,381 --> 01:28:25,050 Je peux payer les contraventions ! 1047 01:28:26,218 --> 01:28:29,722 Je vends tes voitures, Fiona. Pour mes frais de scolarité. 1048 01:28:30,431 --> 01:28:33,225 Qu'est-ce qui t'autorise à vendre mes voitures ? 1049 01:28:33,434 --> 01:28:36,854 - Ce sont ses voitures. - Exactement. Elles sont à moi. 1050 01:28:37,021 --> 01:28:40,899 Je suis le procureur général du comté. Vous avez déjà vu ce document ? 1051 01:28:41,066 --> 01:28:43,360 Je ne l'ai jamais vu. 1052 01:28:44,445 --> 01:28:47,156 C'est bien votre signature au bas de cette page ? 1053 01:28:48,240 --> 01:28:51,618 Je n'ai jamais vu ce testament caché de mon mari avant. 1054 01:28:53,245 --> 01:28:56,457 Il va falloir me suivre, madame. 1055 01:28:59,043 --> 01:29:04,465 Le testament caché me faisait héritière du restaurant et de tout le reste. 1056 01:29:05,883 --> 01:29:10,596 En outre, mes belles-sœurs savaient où Fiona avait caché ma lettre d'acceptation. 1057 01:29:10,763 --> 01:29:12,264 Je l'ai ! 1058 01:29:14,641 --> 01:29:17,853 Le restaurant de mon père a retrouvé ses allures d'antan. 1059 01:29:20,731 --> 01:29:22,941 Et ma belle-mère a négocié sa peine avec le procureur. 1060 01:29:23,108 --> 01:29:26,612 Elle travaille désormais Chez Hal pour payer sa dette à la société 1061 01:29:27,363 --> 01:29:30,282 sous la surveillance de ma nouvelle partenaire. 1062 01:29:38,248 --> 01:29:42,669 Et mes belles-sœurs ? Elles font une équipe du tonnerre. 1063 01:29:45,964 --> 01:29:48,342 60 % DE RÉDUCTION POUR LES ANCIENS DE PRINCETON 1064 01:29:48,509 --> 01:29:53,263 Le père d'Austin est finalement descendu de son cheval de Troie. 1065 01:29:55,349 --> 01:29:57,643 Les choses se sont arrangées pour Carter. 1066 01:30:00,646 --> 01:30:04,316 Tout est possible à condition d'y croire. 1067 01:30:04,817 --> 01:30:07,194 Il a fini par tourner une pub. 1068 01:30:08,320 --> 01:30:11,031 Et pour couronner le tout 1069 01:30:12,032 --> 01:30:14,451 Carter a trouvé sa princesse. 1070 01:30:22,543 --> 01:30:25,921 Le ciel était clair et le soleil brillait sur la Vallée de San Fernando 1071 01:30:26,088 --> 01:30:28,382 comme après un gros orage. 1072 01:30:31,051 --> 01:30:34,847 Quant à Austin et moi, j'ai récupéré mon portable. 1073 01:30:35,013 --> 01:30:39,184 Et on est parti à Princeton pour être heureux jusqu'à la fin de nos jours. 1074 01:30:40,561 --> 01:30:44,022 Du moins pour le moment. Après tout, je ne suis qu'en première année. 1075 01:35:07,244 --> 01:35:09,246 [FRENCH]