1 00:00:20,025 --> 00:00:40,257 (ترجمة وتنفيذ (محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى jason_x150@yahoo.com mouna_18_51@hotmail.com 2 00:00:42,025 --> 00:00:48,556 في قديم الزمان وفي مملكة بعيدة جداً" "عاشت فتاة جميلة, وأبوها الأرمل 3 00:00:53,136 --> 00:00:54,535 إنها جميلة 4 00:00:54,704 --> 00:00:59,971 حسناً لم يكن ذلك منذ زمن بعيد" "ولم تكن حقيقة مملكة بعيدة جداً 5 00:01:00,143 --> 00:01:02,839 لقد كانت مدينة في (نيو فالي) ولماذا لا" "تستطيع أن تبدو بعيدة 6 00:01:03,012 --> 00:01:05,480 لأنك لا تستطيع أن تراها" "من خلال الضباب الذي يغطيها 7 00:01:05,648 --> 00:01:09,049 "ولكن بالنسبة لي كان الوادي مملكتي" 8 00:01:15,391 --> 00:01:19,691 أنا أفضل صديقة لوالدي" "وهو كان كذلك بالنسبة لي 9 00:01:20,563 --> 00:01:24,499 ورغم أنني تربيت على يد رجل لم" "أحس يوماً 10 00:01:24,667 --> 00:01:28,000 "أنني لم أحظ بكل ما يتمناه أي طفل" 11 00:01:28,838 --> 00:01:31,671 "لقد كنت الفتاة الأكثر حظاً في العالم" 12 00:01:35,044 --> 00:01:38,070 أبي كان يملك أجمل مطعم في" "الوادي لقد أحببت ذلك المكان 13 00:01:46,556 --> 00:01:48,421 "الحمية كلمة لم يكن لها وجود هناك" 14 00:01:48,591 --> 00:01:50,855 "والدهون كانت طاغية" 15 00:01:51,227 --> 00:01:54,355 "والجميع هناك كانوا كالعائلة الواحدة" 16 00:01:54,531 --> 00:01:56,829 أجل, لدى مشاريب 17 00:02:01,104 --> 00:02:03,504 عيد سعيد 18 00:02:03,706 --> 00:02:05,469 تمنى أيتها الأميرة 19 00:02:05,642 --> 00:02:10,409 ما الذي سأتمناه؟ فأنا لدي أروع" "الأصدقاء وأفضل الأباء 20 00:02:16,452 --> 00:02:20,320 ولكن أظن أن أبي أعتقد أنني" "(بحاجة لشيء واحد : (فيونا 21 00:02:20,490 --> 00:02:22,151 أنا آسف جداً 22 00:02:24,994 --> 00:02:26,894 (تبدين جميلة (فيونا 23 00:02:27,063 --> 00:02:28,963 !مرحبا! مرحبا 24 00:02:31,601 --> 00:02:36,629 مع زوجة أبي الجديدة جاءت ابنتاها" "(التوأم (ديانا) و(غابرييلا 25 00:02:36,806 --> 00:02:39,775 "أخواتي نصف الشقيقات" 26 00:02:39,943 --> 00:02:45,142 ولكن طالما أن أبي كان سعيداً كذلك أنا" "وسنكون عائلة واحدة سعيدة 27 00:02:45,315 --> 00:02:46,839 !اللعنة 28 00:02:48,384 --> 00:02:49,612 واحدة تكفي 29 00:02:49,786 --> 00:02:52,983 "لسوء الحظ هذه ليست قصة خيالية" 30 00:02:53,790 --> 00:02:56,725 أخذ بيدها وقبلها 31 00:02:56,893 --> 00:02:58,952 ورفعها على حصانه 32 00:02:59,495 --> 00:03:05,161 والأميرة الجميلة والأمير الوسيم مضيا إلى قلعته 33 00:03:05,335 --> 00:03:11,274 حيث عاشا بسعادة إلى الأبد 34 00:03:11,441 --> 00:03:14,569 هل القصص الخيالية تتحقق يا أبي؟ 35 00:03:14,744 --> 00:03:18,544 حسنا, لا, ولكن الأحلام تتحقق 36 00:03:18,715 --> 00:03:21,081 ـ ألديك حلم؟ ـ أجل 37 00:03:21,251 --> 00:03:24,311 حلمي أن تكبري وتذهبي للجامعة 38 00:03:24,487 --> 00:03:27,650 وربما يوم يكون لك قصرك 39 00:03:28,091 --> 00:03:31,151 إلى أي جامعة تذهب الأميرات؟ 40 00:03:32,428 --> 00:03:35,056 ..تذهبن 41 00:03:35,231 --> 00:03:37,392 حيث تذهب الأميرات.. 42 00:03:37,567 --> 00:03:39,558 (يذهبون إلى (برينستون 43 00:03:39,736 --> 00:03:43,604 ولكن (سام), أتعلمين القصص الخيالية ليست دائماً حول الأمراء الوسيمين 44 00:03:44,908 --> 00:03:47,342 بل هي عن تحقيق الأحلام 45 00:03:47,510 --> 00:03:50,638 وحول الدفاع عن الذي تؤمنين به 46 00:03:50,813 --> 00:03:53,577 وكما أقول دائماً لا تدع الخوف يسيطر عليك 47 00:03:53,750 --> 00:03:56,048 ـ إذا أردتِ أن تفوزى باللعبة ـ أجل 48 00:03:57,453 --> 00:04:01,480 وتذكري أنك إذا تمعنت جيداً بهذا الكتاب فستجدين فيه أشياء 49 00:04:01,658 --> 00:04:04,684 مهمة ستفيدك في حياتك المقبلة 50 00:04:16,005 --> 00:04:17,973 ـ زلزال "ـ "لقد كانت مملكتى تهتز بشدة 51 00:04:18,141 --> 00:04:20,075 "من أثر الزلزال الذى ضربها" 52 00:04:20,243 --> 00:04:22,404 !النجدة! النجدة 53 00:04:22,578 --> 00:04:25,547 ـ لا تذهب ـ سأعود حالا 54 00:04:37,427 --> 00:04:40,021 "لقدفقدت أعز أصدقائي في ذلك اليوم" 55 00:04:40,196 --> 00:04:42,756 ومنذ ذلك اليوم أصبحت القصص الخيالية" "فى حياتى 56 00:04:42,932 --> 00:04:45,526 "هي فقط تلك التي في الكتب" 57 00:04:51,674 --> 00:04:56,077 بما أن والدي لم يترك وصية" "فقد أخذت زوجة أبي كل شيء 58 00:04:56,245 --> 00:05:02,650 "البيت, المطعم, وأنا" 59 00:05:49,432 --> 00:05:51,093 (سام) 60 00:05:52,535 --> 00:05:54,230 (سامى) 61 00:05:56,706 --> 00:05:58,867 !(سام) 62 00:05:59,342 --> 00:06:01,572 إنه وقت الفطور 63 00:06:01,744 --> 00:06:04,542 إذن أحضري لي فطوري 64 00:06:08,751 --> 00:06:11,345 (سام)! 65 00:06:13,423 --> 00:06:17,450 هيا, هيا, 1, 2, 3 ثم إلى أعلى 66 00:06:19,195 --> 00:06:24,861 هيا هيا, هيا يا (مارى لو ريتون) 67 00:06:25,034 --> 00:06:28,663 ثم إلى هذا الجانب, ثم إلى ذلك 68 00:06:28,838 --> 00:06:31,705 ثم إلى الأعلى, ثم دوران.. ثم دوران 69 00:06:31,908 --> 00:06:34,240 والتفاف 70 00:06:34,410 --> 00:06:37,607 هل ترى كم أن بناتى موهوبات موهبة فائقة؟ 71 00:06:38,781 --> 00:06:41,272 إلى أقصى حد, حقا 72 00:06:42,452 --> 00:06:44,818 (ـ (سام ـ ابحثى عن كل واحد, أنظرى فى هاتين العينين 73 00:06:44,987 --> 00:06:47,251 ـ أنا قادمة ـ 1, 2, 3, و4 74 00:06:47,423 --> 00:06:49,220 يمين, يسار, وأعلى وأسفل 75 00:06:49,392 --> 00:06:53,089 هل هذا سمك السلمون النرويجي الذي طلبته؟ 76 00:06:53,663 --> 00:06:54,925 أفضل ما عندنا 77 00:06:58,201 --> 00:06:59,930 أجل أعرف ذلك من طعمه 78 00:07:00,103 --> 00:07:04,199 لابد وأن يكون كذلك, فقد كلفنى (الكثير, حتى أمكننى إحضاره من (النرويج 79 00:07:04,373 --> 00:07:07,171 هيا, ادفعن أيتها الآنسات, ادفعن, ادفعن 80 00:07:07,343 --> 00:07:08,867 ـ جاهزة, حسنا ـ أجل 81 00:07:13,449 --> 00:07:18,216 ـ يا للقرف يا أمى ـ ولكن لدى مشكلة فى القولون 82 00:07:18,387 --> 00:07:20,617 حسنا, سيكون لديكِ مشكلة أكبر الآن 83 00:07:21,124 --> 00:07:23,388 ـ توقفى عن ضربها, توقفى ـ عضضتنى 84 00:07:23,793 --> 00:07:26,762 لماذا أنتِ واقفة هناك؟ اذهبى للعمل 85 00:07:26,929 --> 00:07:30,262 لا أستطيع الذهاب للعمل اليوم عندي امتحان مهم وعلي أن أدرس 86 00:07:30,433 --> 00:07:36,394 اسمعي يا (سام) الناس يذهبون للمدارس ليحصلوا على شهادة 87 00:07:36,572 --> 00:07:39,268 لكي يجدوا عملاً 88 00:07:39,442 --> 00:07:43,071 وأنت لديك وظيفة فكأنك تخطيت هذه المرحلة 89 00:07:43,246 --> 00:07:45,441 لذا هيا اذهبي 90 00:07:45,882 --> 00:07:49,978 والآن طيران للأعلى 91 00:07:56,926 --> 00:07:59,360 لا يا عزيزتى, أتركيه العشب يحتاج للماء 92 00:07:59,529 --> 00:08:01,156 ألا ترين, أصبح لونه بنياً 93 00:08:01,330 --> 00:08:05,926 ولكن من المفروض أن نخفف من استهلاك الماء نحن في مواسم جفاف 94 00:08:06,102 --> 00:08:07,933 الجفاف للفقراء 95 00:08:08,704 --> 00:08:11,832 أتريدين أن يصبح العشب بنياً؟ 96 00:08:12,341 --> 00:08:16,539 الناس الذين يستعملون نسبة أعلى من الماء هم من الطبقة الأعلى 97 00:08:51,681 --> 00:08:56,414 أنت تكلمين ذلك الغبي يجب عليه ألا يغش في الإمتحان 98 00:09:00,189 --> 00:09:02,419 ارفعيه 99 00:09:08,264 --> 00:09:09,925 بوبي), لقد استعملت) ما يكفي من سمك السلمون 100 00:09:10,099 --> 00:09:14,900 لقد أعددت بيض بالسلمون وشوربة بالسلمون وحلوى بالسلمون, هيا 101 00:09:15,071 --> 00:09:18,097 ـ أنقذينى, (فيونا) تريد أن تأكلنى ـ يا للقرف 102 00:09:18,274 --> 00:09:21,675 ـ قطعينى (روندا), قطعينى ـ يا للقرف 103 00:09:22,044 --> 00:09:26,208 ـ طلباتك جاهزة ـ أنا قادمة, لقد استلمتها 104 00:09:26,382 --> 00:09:27,815 احترسى 105 00:09:27,984 --> 00:09:29,576 أنا بخير 106 00:09:29,752 --> 00:09:31,617 ـ (تشاك), كيف حالك؟ ـ بخير حال 107 00:09:31,787 --> 00:09:36,952 جيد إذن طلبك بيض بالجبنة مع الكثير من اللحم المقدد 108 00:09:37,126 --> 00:09:39,993 ـ وكعكة بالفريز وكولا ـ اجعليها دايت كولا 109 00:09:40,162 --> 00:09:42,630 أحاول أن أخفف وزني 110 00:09:42,798 --> 00:09:44,629 لا تخف, فلن يذهب إلى أي مكان 111 00:09:45,735 --> 00:09:48,397 خذوا طلبية فطائر السلمون 112 00:09:52,408 --> 00:09:55,036 ـ (سام), لماذا لا زلتِ هنا؟ ـ لقد أوشكت على الإنتهاء 113 00:09:55,211 --> 00:09:57,543 ـ ستتأخرين عن المدسة ـ سأذهب عندما أنتهي 114 00:09:57,713 --> 00:10:00,773 ـ ستجن (فيونا) إذا لم أنتهي ـ لا يهمني 115 00:10:00,950 --> 00:10:02,884 كل ما يهمني هو دراستك 116 00:10:03,052 --> 00:10:05,850 إنها تجعلك تنهضين من الفجر كالديك 117 00:10:06,022 --> 00:10:08,252 ـ والدك يريدك أن تكونِ في مدرستك الآن وليس هنا ..ـ ولكن 118 00:10:08,424 --> 00:10:13,088 لا مزيد من "ولكن", اذهبى (واتركى لى أمر (فيونا 119 00:10:13,496 --> 00:10:16,158 (ـ شكرا (روندا ـ اذهبى 120 00:10:28,110 --> 00:10:29,975 (إنها تبدو رائعة سيد (فاريل 121 00:10:30,146 --> 00:10:32,774 الصديق المفضل للرجل (هو المرسيدس يا (سام 122 00:10:33,316 --> 00:10:34,578 سأتذكر هذه المقولة 123 00:10:35,151 --> 00:10:38,848 كل شىء ممكن, لو كان لديك الإيمان 124 00:10:39,021 --> 00:10:42,513 ..ـ كل شىء ممكن, لو كان لديك ـ ألديك تجربة آداء اليوم, يا بنى؟ 125 00:10:42,692 --> 00:10:47,322 ـ أجل فى الخامسة, أخبر أمى بذلك ـ أبهرهم 126 00:10:49,765 --> 00:10:54,668 أبي ألا ترى كيف أذهب للمدرسة؟ (لا أقصد إهانتك (سام 127 00:10:54,837 --> 00:10:56,862 ولكن ألا تشعر بالأسف علي 128 00:10:57,206 --> 00:11:00,801 لا, أشعر بالحزن على السيارات الثلاث التي اشتريناها لك ودمرتها 129 00:11:01,510 --> 00:11:04,445 حسنا, حسنا 130 00:11:08,818 --> 00:11:11,719 ـ (كارتر), ما الذى ترتديه؟ ـ ماذا..؟ 131 00:11:11,887 --> 00:11:13,650 إنه آدائى الجديد 132 00:11:14,890 --> 00:11:17,381 لا أستطيع أن أقلك للمدرسة وأنت بهذا الشكل 133 00:11:17,560 --> 00:11:22,725 سام), أنا ممثل وهذه الملابس) مطلوبة كجزء من تدريبي 134 00:11:22,898 --> 00:11:26,129 أعرف, أعرف, أعرف ولكن أنظر إلى هذه 135 00:11:26,402 --> 00:11:29,667 حسنا, كما تريدين 136 00:11:35,911 --> 00:11:37,572 حسناً أيها الطلاب 137 00:11:37,747 --> 00:11:40,614 لا تتأخروا في القدوم صباحاً 138 00:11:40,783 --> 00:11:42,546 كونوا نشطين 139 00:11:42,718 --> 00:11:46,882 نقاط الحريات تذهب خارجا للسيد (روثمان), الذى لم يأخذ واحدة فى الأسبوع 140 00:11:47,056 --> 00:11:49,752 وتذكروا اليوم ستكون ..فرصتكم الأخيرة للحصول 141 00:11:49,925 --> 00:11:52,723 على تذاكر لحفلة عيد القديسين الراقصة 142 00:11:52,895 --> 00:11:56,729 طبعاً يمكنكم ارتداء ملابس غير التي ترتدونها عادة كنوع من التغيير 143 00:11:56,899 --> 00:11:59,663 ..ـ أقصد أن ..ـ لنبدأ القسم لعلم 144 00:11:59,835 --> 00:12:03,896 الولايات المتحدة الأمريكية), والجمهورية) 145 00:12:04,073 --> 00:12:06,268 لمن يقف للدولة الواحدة 146 00:12:06,442 --> 00:12:08,603 موتى بقعة موقف (بريمو) للأمام 147 00:12:08,778 --> 00:12:12,407 ـ حسنا, الموقف هناك, الموقف هناك ـ (سام), انتبهى, انتبهى 148 00:12:13,516 --> 00:12:16,144 حسنا, أنتما خاسران 149 00:12:16,318 --> 00:12:20,448 إنها (شيلبى), وصديقاتها 150 00:12:21,657 --> 00:12:25,354 ـ (شيلبى) تحبني بجنون ـ أنت لم تتحدث معها من قبل 151 00:12:25,528 --> 00:12:27,519 لقد تحدثت معها, حسنا 152 00:12:27,696 --> 00:12:34,101 في خيالي هي تحبني بجنون في خيالي هي تحبني بجنون 153 00:12:34,403 --> 00:12:38,897 كارتر),أنت تستحق أفضل منها) حتى في خيالك 154 00:12:39,074 --> 00:12:41,736 ـ حسنا, هناك موقف آخر ـ رأيته 155 00:12:47,583 --> 00:12:49,346 هيا 156 00:13:05,134 --> 00:13:06,931 (أوستين) 157 00:13:07,670 --> 00:13:09,365 (أقسم لك إن أمثال (أوستين) و(شيلبى 158 00:13:09,538 --> 00:13:12,063 متوقع لهم أن يلتقوا معاً وراثياً 159 00:13:12,241 --> 00:13:14,471 هل يمكنك تخيل كل هذا الغرور فى العلاقة؟ 160 00:13:14,743 --> 00:13:18,975 ـ تخيلي ما يقولونه عنك ـ لاأظن أنهم يلاحظون وجودي 161 00:13:20,816 --> 00:13:23,751 ستيكيرازى), فى الساعة الثالثة) انظروا إلى هذا المشهد المضحك 162 00:13:23,919 --> 00:13:27,912 هذا المكان للأشخاص الرائعين فقط غريبوا الأطباع لا مكان لهم هنا 163 00:13:28,491 --> 00:13:33,588 أنت يا "فتاة المطعم" هل أستطيع الحصول على وجبة إفطار؟ شكراً 164 00:13:33,762 --> 00:13:35,992 وأنتِ كنت تظنين أنهم لا يعلمون بوجودك 165 00:13:36,165 --> 00:13:38,326 ـ هذه السيارة مثل القبعة ـ صحيح 166 00:13:39,468 --> 00:13:42,699 تحركوا, تحركوا, تحركوا 167 00:13:42,872 --> 00:13:45,932 ـ تحركوا, تحركوا ـ مرحبا 168 00:13:46,108 --> 00:13:49,839 شيلبى), أهلا يا صديقتى) 169 00:13:50,546 --> 00:13:52,173 قولوا لي لماذا علي أن أجاملهم 170 00:13:52,348 --> 00:13:54,612 لأنهم أحضروا لك هدية كبيرة في عيد ميلادك 171 00:13:54,783 --> 00:13:57,445 محاولة حقيبة "فرادا", هذا شىء مخزِ 172 00:14:05,761 --> 00:14:10,528 مرحباً (سامانثا), أنت تبدين رائعة اليوم كالعادة 173 00:14:10,699 --> 00:14:12,394 (شكرا لكِ, (تيرى 174 00:14:12,568 --> 00:14:16,402 اعذروني علي أن أعود إلى عملي الآن 175 00:14:16,872 --> 00:14:20,433 زيون), معك الملازم (تيرى), أتسمعنى؟) 176 00:14:20,609 --> 00:14:23,635 هل بإمكانك أن تسمعنى؟ كابتن؟ أنت تدخل وتخرج 177 00:14:23,812 --> 00:14:26,645 ـ مسكين ـ ولكنه يبدو سعيداً 178 00:14:26,815 --> 00:14:30,717 ـ سعيدا, إنه يعيش فى عالم آخر ـ لقد نسخته 179 00:14:30,886 --> 00:14:34,151 في بعض الأحيان الخيال أفضل (من الواقع يا (كارتر 180 00:14:39,228 --> 00:14:42,994 ـ لقد حان دور خيالك الآن ـ أراكِ فيما بعد 181 00:14:43,165 --> 00:14:46,931 حسناً, لقد وصل المعجب السري 182 00:14:53,042 --> 00:14:56,375 أين كنت؟ لم نتحدث مع بعضنا منذ زمن 183 00:14:56,946 --> 00:15:00,074 لقد تحدثنا هذا الصباح 184 00:15:01,650 --> 00:15:03,675 أفكر بك طوال الوقت 185 00:15:04,086 --> 00:15:06,384 بماذا تفكرى الآن؟ 186 00:15:08,324 --> 00:15:11,782 أخبرنى أنت أولا 187 00:15:12,161 --> 00:15:16,564 (حالياً أفكر أن البروفسور (روثمان قد شرّح الكثير من الضفادع 188 00:15:28,644 --> 00:15:30,202 189 00:15:32,281 --> 00:15:33,646 ضحكة خارج المألوف 190 00:15:34,950 --> 00:15:39,353 أريد أن أسمع ضحكتك متى سنلتقي؟ 191 00:15:55,871 --> 00:15:57,168 قريبا 192 00:16:02,077 --> 00:16:04,568 كيف أحوالك هذه الأيام؟ 193 00:16:04,880 --> 00:16:09,579 زوجة أب غاضبة, وعمل, وأولاد غيورين لا يستطيعون التغلب على أنفسهم 194 00:16:09,752 --> 00:16:12,243 ـ ألم تشعر يوماً أنك لا تنتمي؟ ـ طبعاً 195 00:16:12,621 --> 00:16:17,081 فأنا أكون محاطاً بالكثيرين وأكون وحيداً 196 00:16:17,259 --> 00:16:19,523 ولا أفكر إلا بك 197 00:16:21,096 --> 00:16:24,463 نوماد), أتظن أننا سبق والتقينا؟) 198 00:16:25,968 --> 00:16:29,699 لا أدري, ربما, فالمدرسة بها حوالي 3500 طالب 199 00:16:29,872 --> 00:16:32,500 حسنا, هذا العدد ليس صحيحا 200 00:16:32,675 --> 00:16:35,439 حسنا, على الأقل أنا متأكد من الشباب 201 00:16:35,811 --> 00:16:40,145 أنت لست شاباً أليس كذلك لأنك إذا كنت كذلك سألقنك درساً 202 00:16:41,050 --> 00:16:43,518 أنا لست شاباً 203 00:16:44,453 --> 00:16:46,751 هل حدثت والدك عن جامعة (برينسون)؟ 204 00:16:46,922 --> 00:16:51,188 ليتني أستطيع, لم أخبره حتى أنني أريد أن أصبح كاتباً 205 00:16:51,360 --> 00:16:54,090 أبي كان دائماً يشجعني أن أتبع أحلامي 206 00:16:54,263 --> 00:16:58,359 ليس أبي لقد وضع خطة كاملة لحياتي 207 00:16:59,802 --> 00:17:02,396 إنها الثانية صباحاً لقد أمضينا خمس ساعات نتحدث 208 00:17:04,440 --> 00:17:07,170 حسنا, أظن أننا حطمنا رقماً قياسياً 209 00:17:07,509 --> 00:17:11,206 ـ علينا أن نذهب للنوم, أحلاما سعيدة ـ انتظرى 210 00:17:13,082 --> 00:17:15,744 لا أستطيع النوم قبل أن أقرأ عليك هذا الشعر 211 00:17:16,585 --> 00:17:20,043 أتنهد في منتصف الليل 212 00:17:20,489 --> 00:17:23,185 أفكر بتمعن عند نومي 213 00:17:23,759 --> 00:17:28,287 بأيديك, بشفاهك 214 00:17:28,931 --> 00:17:30,762 في عينيك 215 00:17:30,933 --> 00:17:33,299 باللقاء غداً 216 00:17:33,902 --> 00:17:36,894 إنه للشاعر (تينيسون), هذا مؤثر 217 00:17:37,139 --> 00:17:39,664 أرجوكِ قابليني في الحفلة الراقصة 218 00:17:39,842 --> 00:17:44,370 سأكون في انتظارك الساعة الحادية عشرة في منتصف القاعة 219 00:17:48,150 --> 00:17:50,084 أحلاماً سعيدة 220 00:17:54,389 --> 00:17:55,686 هذا رائع 221 00:17:55,858 --> 00:18:01,057 ـ ستتمكنين من لقائه أخيراً ـ لا أدري, فهو شخص رائع لا أظن أنه موجود حقيقة 222 00:18:06,068 --> 00:18:10,596 هيا, لقد مضى شهر منذ تقابلتما لأول مرة على صفحة الدردشة على الإنترنت, حسنا؟ 223 00:18:10,773 --> 00:18:15,176 ـ ولا زلتما تتحدثان كل يوم, إذن أنت تعرفينه ـ أعرف ذلك ولكني لم أقابله 224 00:18:15,344 --> 00:18:18,006 ماذا إذا قابلته ولم أكن كما كان يتوقع؟ 225 00:18:18,180 --> 00:18:21,638 ربما كانت هذه العلاقة مجرد صدفة على الإنترنت 226 00:18:25,654 --> 00:18:28,987 اسمعى, حسنا؟ عليك الذهاب لتلك الحفلة الراقصة 227 00:18:29,158 --> 00:18:33,788 وهذا الشاب (نوماد), لن يبقى فى مكان واحد, حسنا؟ 228 00:18:33,962 --> 00:18:36,795 ـ وإذا أردت, فسأرافقك ـ حقاً؟ 229 00:18:37,065 --> 00:18:40,660 ـ أجل (ـ أنت رائع يا (كارتر 230 00:18:44,540 --> 00:18:45,871 ـ مرحبا؟ (ـ (سام 231 00:18:46,341 --> 00:18:50,573 هذا الحقير أكل كل السلمون 232 00:18:50,746 --> 00:18:54,580 وأحتاج إلى المزيد منه وأحضري ملابسي من التنظيف 233 00:18:54,750 --> 00:18:56,308 واغسلي السيارة 234 00:18:59,121 --> 00:19:00,782 إنها (فيونا), حسنا ضربة واحدة أخرى 235 00:19:00,956 --> 00:19:05,825 ـ لماذا تتصرفين وكأنك عبدة لها؟ ـ لأنه إذا لم أفعل لن يكون هناك أي مال 236 00:19:05,994 --> 00:19:07,985 ـ هذا ما ظننته ـ صحيح تماماً 237 00:19:16,104 --> 00:19:18,629 حسنا, أحسنت 238 00:19:23,879 --> 00:19:27,474 هذا جيد أترى هذه ضربة رائعة 239 00:19:27,649 --> 00:19:31,278 (إذا, ماذا سترتدى (شيلبى للحفلة الراقصة؟ 240 00:19:32,754 --> 00:19:34,881 (لا أدرى إذا كنت سأذهب برفقة (شيلبى 241 00:19:35,057 --> 00:19:38,652 لن تذهب مع (شيلبى)؟ إذاً مع من ستذهب؟ 242 00:19:39,228 --> 00:19:41,788 لا أدري حتى الآن, لا أعرف 243 00:19:41,964 --> 00:19:45,161 ـ شكراً لك ـ أنت على الرحب والسعة 244 00:19:45,334 --> 00:19:48,462 حسناً يا شباب,إلى هذا الإتجاه قليلاً نعم هناك تماماً 245 00:19:51,740 --> 00:19:54,834 ثلاثون فى المائة خصم غسيل وصيانة 246 00:19:58,247 --> 00:20:01,080 اعتن بها جيداً صديقي وتأكد من تنظيف الحواف 247 00:20:01,250 --> 00:20:03,741 (ـ (أوستين ـ ماذا هناك؟ 248 00:20:03,919 --> 00:20:06,979 ما قصة إعلانات الجامعات في غرفتك؟ 249 00:20:07,155 --> 00:20:09,282 ماذا كنت تفعل في غرفتي؟ 250 00:20:10,959 --> 00:20:14,258 ـ كنت فقط أوسع نطاق اختياري ـ أنت لا تحتاج إلى أي خيارات 251 00:20:14,429 --> 00:20:16,920 لقد تم الإهتمام بكل شيء 252 00:20:17,099 --> 00:20:22,162 اسمع بني لقد عملنا على هذا البرنامج منذ كنت في التاسعة من عمرك 253 00:20:22,337 --> 00:20:24,828 ستدخل في فريق كرة القدم وتتخرج 254 00:20:25,007 --> 00:20:28,875 ومن ثم ستدير هذا العمل معي مستقبلك مضمون 255 00:20:29,044 --> 00:20:32,036 لذلك لا تكسر الخطة, حسنا؟ 256 00:20:32,748 --> 00:20:34,375 سأفكر في ذلك 257 00:20:34,549 --> 00:20:37,746 حسناً هناك زبون بانتظارك اذهب وقم بعملك 258 00:20:40,322 --> 00:20:43,052 أجل, سيدى, سيارتك هنا 259 00:20:43,759 --> 00:20:45,989 حسنا, أتريد شمعا 260 00:20:46,428 --> 00:20:49,693 ـ عفوا؟ ـ أقصد السيارة 261 00:20:50,465 --> 00:20:52,126 حسناً 262 00:21:03,445 --> 00:21:04,935 (ـ (أوستين ـ مرحبا 263 00:21:05,113 --> 00:21:07,138 ـ نريد غسل سيارتنا ـ نعم, انظر 264 00:21:07,316 --> 00:21:09,546 إنها قذرة 265 00:21:11,486 --> 00:21:13,386 حسناً, انتظرن لحظة يا آنسات 266 00:21:13,555 --> 00:21:17,286 خذي هذه للداخل عندما تنتهين شكرا جزيلا 267 00:21:17,459 --> 00:21:20,257 يا إلهى..! إنه كالملاك 268 00:21:20,429 --> 00:21:22,624 ـ إنه لطيف ـ أعرف 269 00:21:22,798 --> 00:21:26,666 لمن دفعتم حتى قام بتوسيخ سيارتكما؟ 270 00:21:26,835 --> 00:21:31,602 عفواً؟ ولكن من أنت؟ من شرطة الأوساخ؟ 271 00:21:31,773 --> 00:21:33,536 أجل, شرطة الأوساخ 272 00:21:33,709 --> 00:21:38,146 لو سمحتِ آنستى, هل تعرفين كم كانت سرعة السيارة التى وصلت إليها؟ 273 00:21:38,313 --> 00:21:40,907 كان عليك أن تتوقفي عند شرطة الأوساخ 274 00:21:42,718 --> 00:21:45,687 عليك أن تذهبي حالاً لأن أمي تبحث عنك 275 00:21:45,854 --> 00:21:49,517 ـ حسنا, أين هي؟ ـ إنها في البيت, تخبز 276 00:21:51,727 --> 00:21:54,491 ـ هل أردتِ رؤيتي؟ ـ أجل 277 00:21:56,732 --> 00:21:59,360 هل أنهيت أعمالك هنا؟ 278 00:21:59,534 --> 00:22:03,163 لأني أريدك أن تذهبي للمطعم وتأخذي المناوبة المسائية لهذا اليوم 279 00:22:04,272 --> 00:22:07,867 لكنه اليوم إجازتي وعلي أن أذهب ..إلى حفلة القديسين الراقصة, لذا 280 00:22:08,043 --> 00:22:13,345 أعرف, لكن عليكِ أن تتوقفى عن تلك الأنانية وتبدئى فى التفكير فى الآخرين 281 00:22:13,515 --> 00:22:16,916 والآخرين يريدونك أن تعملي في المطعم هذا المساء وتنظفي الأرضية 282 00:22:17,085 --> 00:22:20,543 ولكن أنا أريد أن أذهب لهذه الحفلة (فيونا), أريد ذلك 283 00:22:20,722 --> 00:22:23,623 سام), عليك أن تحصلي على) النقود اللازمة للجامعة 284 00:22:23,792 --> 00:22:26,625 لذلك عليك العمل بجد 285 00:22:26,795 --> 00:22:32,597 فيونا), أنا طالبة متفوقة وأعمل سبعة) أيام في الأسبوع, كما أننى أعمل لوقت إضافى أيضا 286 00:22:32,768 --> 00:22:37,796 ولم أطلب منك شيئاً أرجوك دعيني أذهب لهذه الحفلة 287 00:22:38,907 --> 00:22:42,638 عزيزتي, الآن وقد أصبحت يافعة 288 00:22:42,811 --> 00:22:47,475 هناك شيء كنت دائماً أريد أن أقوله لك وأظن أنك الآن جاهزة لتسمعيه 289 00:22:48,383 --> 00:22:51,580 أنت لست جميلة جداً ولست ذكية جداً 290 00:22:53,989 --> 00:22:55,684 أنا بغاية السعادة لأننا تحدثنا معاً 291 00:23:04,633 --> 00:23:06,760 ..ـ يا رجل, أنت ـ ارحل بسرعة 292 00:23:06,935 --> 00:23:09,904 ـ أنظر إذا كان بإمكاننا الحصول على تاب أكبر ـ تحرك 293 00:23:12,741 --> 00:23:14,106 لقد كنت في طريقي 294 00:23:16,645 --> 00:23:21,708 أجل إنه عيد القديسين انظري من أتى إنها الساحرة الشريرة من الوادي 295 00:23:21,883 --> 00:23:25,683 (على أن آخذ (غابرييلا) و(ديانا إلى الحفلة الراقصة 296 00:23:25,854 --> 00:23:29,415 ـ وسأكون هناك في الثانية عشرة تماماً ـ حسنا 297 00:23:32,327 --> 00:23:33,919 ألا زال لديك مكان هناك؟ 298 00:23:34,096 --> 00:23:38,863 حسنا, إذا هو ليس (بيتى كروكر) الصغير "من "قلنسوة 299 00:23:39,034 --> 00:23:41,969 أليس لديك عمل تقومين به كتنظيف الحمامات مثلاً؟ 300 00:23:42,137 --> 00:23:46,574 تعرفين أني سأفعل ولكني مشغولة في إدارة هذا المطعم إذا أردت يمكنك أن تديريه 301 00:23:47,142 --> 00:23:52,045 آسفة لا أستطيع لقد دفعت تواً 150 دولار للعناية بأظافري 302 00:23:53,982 --> 00:23:58,248 (إذا بقيت على هذا الحال (فيونا فسأجد لي مكاناً آخر أعمل به 303 00:23:58,587 --> 00:24:01,385 أين حذاؤك؟ إنه جزء من لباس العمل 304 00:24:01,556 --> 00:24:05,219 فيونا), لو أردت أن أبدو كالمهرج) لعملت في السيرك 305 00:24:05,393 --> 00:24:10,456 أنت جزء من السيرك خاصتي وستطيعين كل أوامري 306 00:24:10,632 --> 00:24:14,966 ..ـ أنتِ تدركين أنه يمكننى أن ـ تفصلينى؟ أرجوكِ , افعلى ذلك 307 00:24:15,137 --> 00:24:18,732 ولنرى كم من الزبائن سيبقى لديك عندما تفعلين ذلك 308 00:24:19,841 --> 00:24:23,072 أنا سيدة فاتنة جداً 309 00:24:27,249 --> 00:24:29,547 أجل, فى أحلامك 310 00:24:33,788 --> 00:24:37,087 "ـ "أنا سيدة فاتنة جداً "ـ "أنا سيدة فاتنة جداً 311 00:24:37,259 --> 00:24:39,056 تلك المرأة بإمكانها أن تدفع راهبة للقسم 312 00:24:39,227 --> 00:24:43,561 أردت أن أتخرج قبل موعدي بسنة حتى أستطيع (أن أبتعد مسافة 3 آلاف ميل لجامعة (برينستون 313 00:24:43,732 --> 00:24:49,500 تستطيعين أن تأخذي بعثة لأبعد جامعة على المريخ ولن تكوني بعيدة بما فيه الكفاية عنها 314 00:24:49,738 --> 00:24:51,035 عزيزتى, أنا يائسة 315 00:24:51,206 --> 00:24:53,674 ـ هل يمكنكِ أن تأخذى تلك الطلبية عنى إلى هناك؟ ـ نحن ننتظر 316 00:24:53,842 --> 00:24:57,107 ـ لا أعتقد أن بإمكانى أكل أى شىء هنا ..ـ لكن 317 00:25:00,849 --> 00:25:03,977 لماذا يراودني شعور بأنني لم أجد طلبي هنا؟ 318 00:25:04,152 --> 00:25:07,952 ـ أنا أكلت قبل أن آتي هنا ـ الأفضل لك أن تذهبي من هنا 319 00:25:08,590 --> 00:25:11,218 ـ إذا لم تفعلي كما يريد الجميع ـ توقف عن ذلك 320 00:25:11,393 --> 00:25:15,124 "أنظروا, إنها "فتاة المطعم 321 00:25:15,297 --> 00:25:18,789 ـ ماذا تريدون أن أحضر لكم؟ ..ـ ماذا أستطيع أن أطلب بشرط أن يكون 322 00:25:18,967 --> 00:25:22,061 ـ خالي من السكر والدهون ـ ماء 323 00:25:22,237 --> 00:25:25,536 ـ ماء؟ معنوياتك مرتفعة ـ هل هذه مزحة؟ 324 00:25:25,941 --> 00:25:27,306 إنها مزحة طريفة 325 00:25:27,475 --> 00:25:29,807 (ـ سأطلب (فاز ـ عفواً؟ 326 00:25:30,111 --> 00:25:33,046 (ـ إنه ماء من (النرويج ـ إنها الأسوأ 327 00:25:33,748 --> 00:25:38,913 ـ آسفة, ولكن ليس عندنا سوى ماء من الوادي ـ حسناً, سآخذ شاي مثلج 328 00:25:39,087 --> 00:25:41,419 اجعلي ذلك طلبين ..وأنا مازلت أنتظر 329 00:25:41,590 --> 00:25:44,650 "ـ طلبية الإفطار تلك, يا "فتاة المطعم ـ حسنا 330 00:25:44,826 --> 00:25:48,262 ـ شكرا لك ـ لن أعطيها بقشيشا 331 00:25:48,430 --> 00:25:52,491 شيلبى), أظن أنه علينا) أن نتحدث على إنفراد 332 00:25:52,667 --> 00:25:56,660 أي شيء تريد قوله لي تستطيع أن تقوله أمام أصدقائي 333 00:25:58,974 --> 00:26:00,566 حسناً 334 00:26:01,643 --> 00:26:03,270 أريد الإنفصال 335 00:26:03,445 --> 00:26:04,673 ماذا؟ 336 00:26:04,846 --> 00:26:06,074 ذلك قاسي 337 00:26:06,248 --> 00:26:09,046 ـ هل تحب فتاة أخرى؟ ـ أظن ذلك 338 00:26:09,217 --> 00:26:11,082 ـ مستحيل ـ ماذا؟ من؟ 339 00:26:11,253 --> 00:26:12,982 لا أدري 340 00:26:13,255 --> 00:26:17,487 ـ ولكن نستطيع أن نكون "ـ لا تقل كلمة "أصدقاء 341 00:26:17,659 --> 00:26:21,925 من حسن حظك أنني سأتغاضى عن قرارك المجنون هذا 342 00:26:22,097 --> 00:26:27,228 هدئ من روعك وسنذهب لنستعد للحفلة وسأراك هناك 343 00:26:29,037 --> 00:26:31,562 ـ متأخرة ـ متأخرة 344 00:26:32,374 --> 00:26:35,571 ـ هذا كان عمل رائع ـ أجل, وقد تلقته بطريقة حسنة 345 00:26:35,744 --> 00:26:38,372 هيا اذهبوا من هنا 346 00:26:38,546 --> 00:26:41,413 "ـ متأخرة جدا, "فتاة المطعم ـ متأخرة 347 00:26:43,618 --> 00:26:45,483 لا داعي لذلك 348 00:26:50,725 --> 00:26:54,388 أتدرين, هؤلاء الأولاد يذكروني لماذا كنت أخوض الشجارات وأنا في المدرسة 349 00:26:57,499 --> 00:26:59,592 لا تخافوا أبداً 350 00:27:00,402 --> 00:27:02,063 زورو) قد أتى) 351 00:27:03,605 --> 00:27:07,063 وقد أتى ومعه مفاتيح سيارة والده الميرسيدس 352 00:27:08,076 --> 00:27:10,067 أنت لن تأتي للحفلة هكذا كنادلة في المطعم؟ 353 00:27:10,245 --> 00:27:13,442 ـ (كارتر), لن أذهب ـ ماذا تعنين بأنكِ لن تذهبي؟ 354 00:27:13,615 --> 00:27:19,019 ـ حسناً, آسف ولكن ماذا عن "فتى الإنترنت"؟ ـ "فتى الإنترنت"؟ 355 00:27:19,187 --> 00:27:21,883 هل يتحدث عن الشاب الذي يبعث لك برسائل الحب؟ 356 00:27:22,057 --> 00:27:24,855 إنها ليست رسائل حب إنها رسائل إنترنت 357 00:27:25,026 --> 00:27:29,622 سام), إذا خصص لك رجلاً من وقته ليكتب) لك عن مشاعره فهي رسالة حب 358 00:27:29,798 --> 00:27:32,460 لديك معجب سري 359 00:27:32,634 --> 00:27:36,035 ويريد أن يقابلها اليوم في الحفلة الراقصة 360 00:27:36,204 --> 00:27:39,002 ـ إذن لماذا لا زلت هنا؟ ـ أنا أنفذ الأوامر 361 00:27:39,174 --> 00:27:42,940 ـ ولكن (سام), هذا حبك الحقيقي ـ إذن حبي الحقيقي عليه أن ينتظر 362 00:27:43,111 --> 00:27:47,673 وفري عليك هذا الكلام المحبط للمسلسلات الدرامية, أنت ستذهبين لهذه الحفلة 363 00:27:47,849 --> 00:27:50,181 هيا أقنعيها أيتها الصديقة الوفية 364 00:27:50,352 --> 00:27:55,551 لا أستطيع الذهاب, إذا علمت (فيونا) ستقتلني ثم ستعيدني كي أنظف ما نتج من فوضى جراء ذلك 365 00:27:55,724 --> 00:27:58,284 إذا أرادت إيذاءك فعليها أن تتصدى لي أولاً 366 00:27:58,460 --> 00:28:02,123 ـ حسناً أيتها الصديقة الوفية, دعيها ترى براعتك ـ نادني بالـ"صديقة الوفية" مرة أخرى وسترى 367 00:28:02,297 --> 00:28:03,662 حسناً, آسف 368 00:28:03,832 --> 00:28:07,393 سام), والدك لم يمت) ويتركك هنا لتكوني تعيسة 369 00:28:07,569 --> 00:28:11,300 لقد حان الوقت لتبحثي عن سعادتك والبدأ بهذا الموعد 370 00:28:11,473 --> 00:28:13,907 (سام), عليك أن تستمعي لكلام (روندا) 371 00:28:14,075 --> 00:28:17,636 أنت دائماً تدرسين ودائماً تعملين عليك أن تخصصي بعض الوقت لنفسك 372 00:28:17,812 --> 00:28:20,576 أجل, لماذا لا تذهبين وترقصين تتمتعين 373 00:28:20,749 --> 00:28:25,083 أجل وأريهم ما عندك أو ما تفعلونه هذه الأيام أنتم الشبان 374 00:28:26,788 --> 00:28:30,246 أتعرفون أنتم جميعاً على حق أنا لم أخصص بعض الوقت لنفسي أبداً 375 00:28:30,492 --> 00:28:31,754 ـ لا أبداً ـ هذا صحيح 376 00:28:32,093 --> 00:28:33,822 وأنا أستحق أن أستمتع قليلاً 377 00:28:33,995 --> 00:28:35,553 ـ هذا صحيح ـ أجل 378 00:28:35,730 --> 00:28:39,131 ـ أنا سأذهب إلى الحفلة ـ حسنا, هذا رائع 379 00:28:39,300 --> 00:28:43,031 وسأقابل حبي الحقيقي وسأرقص طوال الليل 380 00:28:48,610 --> 00:28:51,044 ـ لا أستطيع الذهاب ـ ماذا؟ 381 00:28:51,212 --> 00:28:52,907 ليس لدي زياً 382 00:28:54,716 --> 00:28:58,880 ـ ولكن, أنتِ على حق, هل أنت قادم يا (زورو)؟ ـ أجل, أمى 383 00:29:06,628 --> 00:29:09,290 فيرنون), (سام) تحتاج إلى ثوب) 384 00:29:09,464 --> 00:29:12,433 لا, لا, (روندا), المحل مغلق 385 00:29:12,600 --> 00:29:15,899 هيا, سأقدم لك إفطاراً بالمجان لإسبوع 386 00:29:16,938 --> 00:29:19,202 اجعليه شهراً 387 00:29:20,475 --> 00:29:22,875 لابد أن يكون هناك شيئاً مناسباً 388 00:29:24,546 --> 00:29:25,979 ماذا عن هذا 389 00:29:29,918 --> 00:29:31,943 رائع 390 00:29:34,255 --> 00:29:35,483 مستحيل 391 00:29:38,059 --> 00:29:40,254 لقد ذبحتني 392 00:29:45,900 --> 00:29:47,925 مرحباً 393 00:29:48,102 --> 00:29:50,195 لا, لا, لدي الشيء المناسب 394 00:29:53,975 --> 00:29:55,875 يرحمك الله 395 00:29:58,379 --> 00:30:00,813 روندا), هذا ميؤوس منه) 396 00:30:07,088 --> 00:30:09,147 فيرنون), دعني أرى هذا القناع) 397 00:30:13,661 --> 00:30:15,891 ليس لدي زي مناسب لهذا القناع 398 00:30:16,064 --> 00:30:17,964 أجل, لكن أنا لدى 399 00:30:28,142 --> 00:30:33,808 روندا), أنت فعلاً لديك موهبة لعمل أشياء) بسيطة ولكن جميلة بنفس الوقت 400 00:30:36,484 --> 00:30:39,783 حسنا, أنت لم تري شيئاً بعد 401 00:30:41,756 --> 00:30:44,816 أنا كنت أَحتفظ بهذا اللباس لي من أجل محاولتى القادمة بأسفل 402 00:30:47,028 --> 00:30:48,962 قصة طويلة 403 00:30:52,200 --> 00:30:54,668 إنه جميل 404 00:30:55,403 --> 00:31:01,171 ـ (روندا), لا أستطيع ارتداء هذا ـ طبعاً تستطيعين وستفعلين 405 00:31:01,609 --> 00:31:06,478 لقد بقي هذا الثوب في هذا الصندوق لمدة طويلة وآن الأوان له أن يخرج 406 00:31:08,082 --> 00:31:09,379 لنذهب 407 00:31:09,551 --> 00:31:12,315 سيكون رائعا عليكِ 408 00:31:19,794 --> 00:31:24,390 أهلاً بكم إلى حفلنا المدرسي السنوي الراقص فى عيد القديسين 409 00:31:24,566 --> 00:31:29,060 وستقوم لجنة مؤلفة من مدسينا 410 00:31:29,437 --> 00:31:32,338 باختيار أمير وأميرة هذه الحفلة 411 00:31:33,107 --> 00:31:36,338 فى (لوس أنجلوس), مدينة الأزياء ليس المهم من أنتم 412 00:31:36,511 --> 00:31:41,676 ولكن المهم أى شىء ترتدون هل أنتم مستعدون؟ أجل 413 00:31:47,455 --> 00:31:50,253 لا أصدق أنني عهدت لك باختيار الملابس 414 00:31:50,425 --> 00:31:55,055 لقد قلت لك زي قطط سيامية وليس توأم قطط ملتصقة ببعضها 415 00:31:55,229 --> 00:31:58,460 هل هذا شجار قطط؟ 416 00:32:08,876 --> 00:32:10,138 ـ أهلا يا شباب ـ ما الأخبار؟ 417 00:32:10,311 --> 00:32:13,178 (ـ آسف لما حدث لزيك الذي أضعته يا (أوستين ـ ولكن زيكم جيد 418 00:32:13,348 --> 00:32:16,317 لا ليس جيد هكذا لن نستطيع أن نكون الفرسان الثلاثة 419 00:32:16,484 --> 00:32:20,147 ستكون أنت الأمير الوسيم ونحن البلهاء الإثنان 420 00:32:25,326 --> 00:32:27,886 دعك من القلق أنت تبدين بغاية الروعة 421 00:32:28,062 --> 00:32:31,828 ـ (كارتر), أنا خائفة ـ حسنا, سيكون كل شيء على ما يرام 422 00:32:32,000 --> 00:32:35,094 ـ أسرعي, إنها حوالي الحادية عشرة ـ (كارتر), انتظر 423 00:32:35,269 --> 00:32:38,102 تذكر علي أن أعود للمطعم عند الساعة الثانية عشرة, حسنا؟ 424 00:32:38,272 --> 00:32:41,070 حسناً, أعطني هاتفك الخليوي هيا ,أعطنى الهاتف 425 00:32:43,845 --> 00:32:48,373 حسناً, سأضبط الساعة على الثانية عشرة حسنا؟ 426 00:32:48,549 --> 00:32:52,349 ـ حسناً ـ حسنا, هاكِ, اخلعي العباءة هيا 427 00:32:52,520 --> 00:32:54,078 هيا, حان الوقت 428 00:33:13,307 --> 00:33:16,208 سام), لماذا الجميع يحدقون؟) 429 00:34:00,655 --> 00:34:03,556 أحب ثوبها, وأكرهها 430 00:34:15,737 --> 00:34:18,399 سام), لا تقلقي, حسنا؟ 431 00:34:18,573 --> 00:34:24,239 أي شاب يكون معتوهاً إذا لم يعجب بك, حسنا؟ 432 00:34:24,412 --> 00:34:27,279 سأكون هناك, حسنا 433 00:34:37,992 --> 00:34:43,453 أتعرفين أنك تقفين في منتصف القاعة بالضبط؟ 434 00:34:45,399 --> 00:34:49,836 القدر جمعنا معا فى هذه الساعة 435 00:34:50,004 --> 00:34:52,234 تحت أضواء القاعة اللامعة 436 00:34:54,075 --> 00:34:55,770 (تيرى) 437 00:34:56,177 --> 00:34:59,169 ـ هل أنت (نوماد)؟ ـ (نوماد)؟ 438 00:34:59,914 --> 00:35:05,045 طبعاً, لقد سافرت خلال الزمن والفضاء لأجدك 439 00:35:05,219 --> 00:35:07,449 والآن أرقصي معي هذه الرقصة 440 00:35:14,095 --> 00:35:16,586 تيري), ذلك لطيف) 441 00:35:18,833 --> 00:35:20,824 تبدو هذه الفتاة مألوفة وكأنني أعرفها 442 00:35:23,738 --> 00:35:28,175 ـ أشعر بالعطش, سأحضر بعض الشراب ـ بعض الشراب للسيدة العذراء 443 00:35:28,342 --> 00:35:30,503 طلبات سيدتي أوامر 444 00:35:36,150 --> 00:35:38,846 لقد علمت أنه لا يمكن أن يكون حقيقياً 445 00:35:41,389 --> 00:35:43,323 الأميرة المقصودة؟ 446 00:35:49,764 --> 00:35:52,232 أوستين آميس)؟) 447 00:35:52,400 --> 00:35:56,234 ـ هل أنت (نوماد)؟ ..ـ أجل أظن أن زيي 448 00:35:56,404 --> 00:36:01,000 ـ لم يوفق في إخفاء حقيقتي ـ لا أنا أعرف تماماً من أنت 449 00:36:02,143 --> 00:36:05,544 آسفه, هذه لم تكن سوى غلطة كبيرة علي أن أذهب 450 00:36:08,249 --> 00:36:10,615 انتظرى, انتظرى 451 00:36:10,785 --> 00:36:12,878 لا انتظري, هذه ليست غلطة 452 00:36:13,221 --> 00:36:18,488 ـ ألا تعرف من أكون؟ (ـ طبعاً أعرف, أنت فتاة جامعة (برينستون 453 00:36:18,659 --> 00:36:22,060 أنتِ الفتاة التي كنت أنتظر لقاءها أعرف تماماً من أنتِ 454 00:36:22,230 --> 00:36:23,788 ما اسمك؟ 455 00:36:23,965 --> 00:36:26,866 شرابك سيدتي 456 00:36:27,034 --> 00:36:29,264 (سيد (أندرسون 457 00:36:29,904 --> 00:36:35,934 أوستن إيمنز) مع سيدتي) ضربة مدمرة 458 00:36:36,477 --> 00:36:38,843 تستحق كل الإحترام 459 00:36:44,552 --> 00:36:48,921 ـ ماذا عن صديقتك؟ ـ لقد انتهت العلاقة 460 00:36:58,132 --> 00:37:01,533 أظن أنكِ كنت تتوقعين شاباً يختلط بالمشاهير 461 00:37:01,702 --> 00:37:05,570 ـ ويكتب الشعر ـ شيئاً من هذا القبيل 462 00:37:05,840 --> 00:37:08,365 (أنت تمزح, فأنت (أوستن إيمنز 463 00:37:08,542 --> 00:37:11,340 أنت كابتن فريق كرة القدم ورئيس مجلس الطلاب 464 00:37:11,679 --> 00:37:16,275 وشاعر لا تستطيع أن تكون الإثنان معاً 465 00:37:16,450 --> 00:37:19,908 ـ أنا لست كذلك ـ إذاً من أنت؟ 466 00:37:22,089 --> 00:37:24,751 فى السابع من سبتمبر, كتبت لكِ 467 00:37:24,926 --> 00:37:29,363 أني أعيش في عالم مليء" "وأتظاهر بأني شخص لا يمت لي بصلة 468 00:37:29,530 --> 00:37:33,466 "ـ "لكن عندما أتحدث معك "ـ "هذا ما أريد أن أكون عليه 469 00:37:34,235 --> 00:37:36,931 أعطني فرصة لأكون هذا الشخص 470 00:37:37,405 --> 00:37:39,965 أتريدين مرافقتي بنزهة في الخارج؟ 471 00:37:40,141 --> 00:37:43,633 إذا أردت أن تنتخب أمير الحفلة فعليك أن تبقى في الداخل 472 00:37:43,811 --> 00:37:46,575 أنا فعلاً لا أهتم أن أكون أمير الحفلة 473 00:38:07,335 --> 00:38:11,533 إذاً يا ابنة (برينسون) هل تقولين لي من أنت إذا حزرت ذلك بنفسي 474 00:38:11,706 --> 00:38:14,903 ـ ربما ـ ربما؟ 475 00:38:15,076 --> 00:38:17,874 ـ ماذا إن حددنا عشرون سؤالا؟ً ـ لا عشرة 476 00:38:18,045 --> 00:38:19,637 سآخذ ما أحصل عليه 477 00:38:22,550 --> 00:38:25,018 حسنا, السؤال الأول 478 00:38:25,386 --> 00:38:28,287 أنت طالبة معي في نفس المدرسة, أليس كذلك؟ 479 00:38:28,456 --> 00:38:30,651 ـ طبعاً ـ أنا فقط أتأكد 480 00:38:30,825 --> 00:38:33,225 فلا أحد يعرف على الإنترنت إذا كانت كل المعلومات صحيحة 481 00:38:33,861 --> 00:38:36,056 حسناً, السؤال الثاني 482 00:38:38,032 --> 00:38:41,195 هل شعرت بخيبة أمل عندما عرفت أني (نوماد)؟ 483 00:38:41,469 --> 00:38:46,338 ـ كوني صادقة ـ في الحقيقة لا 484 00:38:46,874 --> 00:38:49,604 هل صوتي لي في انتخابات مجلس الطلاب؟ 485 00:38:49,777 --> 00:38:52,940 ـ في الحقيقة نعم ـ حقاً؟ 486 00:38:54,515 --> 00:38:56,415 ..حسناً, إذا خيرتك بين قطعة لحم مشوي 487 00:38:56,584 --> 00:38:59,712 "أو شطيرة باللحم والجبن"بيغ ماك فماذا تختارين؟ 488 00:38:59,887 --> 00:39:04,688 ـ "بيغ ماك" ولكن بماذا يهم؟ ـ أحب الفتاة ذات الشهية المفتوحة 489 00:39:04,859 --> 00:39:09,125 وأيضاً بهذه الإجابة نقص عدد الفتيات اللواتي ممكن أن تكوني واحدة منهن إلى النصف 490 00:39:15,503 --> 00:39:18,336 لا يمكننى تذكر هاتان العينين 491 00:39:19,273 --> 00:39:21,332 رائعة الجمال 492 00:39:24,078 --> 00:39:26,308 السؤال التالي 493 00:39:28,816 --> 00:39:30,044 ما الخطب يا فتاة؟ 494 00:39:30,217 --> 00:39:33,050 ـ وماذا يفترض بك أن تكون؟ ـ فارس من الفرسان الثلاثة 495 00:39:33,220 --> 00:39:36,383 ـ ألا تظن أنك تشبه لوح الشوكولا؟ ـ حسناً 496 00:39:36,557 --> 00:39:39,025 ..(أنظرى, ربما انفصلتما أنتِ و(أوستين 497 00:39:39,393 --> 00:39:42,328 حسنا, لماذا لا تكونين رفيقتي في هذه الحفلة؟ 498 00:39:42,496 --> 00:39:45,522 (ـ ابتعد عني يا (ديفيد ـ على رسلك يا (شيلبي), أنا أعرف أنك تحبينني 499 00:39:45,699 --> 00:39:47,826 ـ لا, توقف ـ أنا أعلم.. أنا أعلم 500 00:39:48,002 --> 00:39:49,731 ـ لا, توقف, توقف ـ هيا 501 00:39:49,904 --> 00:39:53,237 "الآنسة قالت : "توقف 502 00:39:53,808 --> 00:39:55,207 ـ حقا؟ ـ أجل 503 00:39:55,376 --> 00:39:57,674 ـ أعطنى ذلك ـ يا إلهى 504 00:39:58,112 --> 00:40:00,376 أظن أنني سأقضي عليك 505 00:40:00,781 --> 00:40:06,048 حقا, حسنا, هل سترى الحفلة لو هربت؟ 506 00:40:14,662 --> 00:40:17,392 ـ لقد كان هذا رائعاً ـ أنت ميت يا ولد 507 00:40:17,565 --> 00:40:19,396 آنساتى 508 00:40:20,134 --> 00:40:25,595 ـ أنت لي ـ ابتعد رجاء 509 00:40:34,548 --> 00:40:36,243 ـ انتهى الأمر يا صاحبي ـ هل هذا صحيح؟ 510 00:40:36,417 --> 00:40:39,045 ـ أجل ـ إذاً عندي شيء أقوله لك يا صاحبي 511 00:40:39,220 --> 00:40:41,984 لقد مثلت دور القرصان في المسرحية كل صيف على مدى ثلاث سنوات متتالية 512 00:40:42,356 --> 00:40:45,223 ـ إذن؟ ـ إليك الفصل الثاني المشهد الأول 513 00:41:05,646 --> 00:41:08,911 لو طلبت منكِ الرقص معى هل يعتبر ذلك سؤالا؟ 514 00:41:09,116 --> 00:41:11,607 ولكن لا يوجد هنا موسيقى 515 00:41:12,253 --> 00:41:13,948 إذا؟ 516 00:42:49,617 --> 00:42:52,108 ألديك أسئلة أخرى؟ 517 00:42:52,319 --> 00:42:54,879 518 00:42:56,924 --> 00:42:59,085 سأخبرك فيما بعد 519 00:43:00,995 --> 00:43:04,795 ـ هل سبق وأن رأيتك قبل الآن؟ ـ نعم 520 00:43:05,266 --> 00:43:09,635 .. يا رجل, كيف سبق أن رأيتك 521 00:43:09,903 --> 00:43:11,598 ولا أستطيع أن أعرف من أنت الآن 522 00:43:12,439 --> 00:43:16,068 ربما لأنك كنت تنظر ولا ترى 523 00:43:17,011 --> 00:43:20,572 ـ بقي لديك سؤال واحد ـ حسناً 524 00:43:27,488 --> 00:43:29,649 ..(هل تظنين يا فتاة (برينستون 525 00:43:30,958 --> 00:43:34,416 أن اختيارك للقائي هنا الليلة هو الإختيار الصائب؟ 526 00:43:36,397 --> 00:43:38,194 أجل 527 00:43:39,066 --> 00:43:43,833 وأنت (أوستين إيمنز) هل تود أن تراني ثانية بعد هذه الليلة؟ 528 00:43:46,140 --> 00:43:47,835 علي أن أفكر في هذا الموضوع 529 00:43:50,644 --> 00:43:52,441 بالتأكيد 530 00:44:02,756 --> 00:44:03,984 ليس الآن 531 00:44:04,158 --> 00:44:06,456 ـ ماذا؟ ـ علي أن أذهب 532 00:44:06,694 --> 00:44:09,492 ـ هل محظور عليك التخرج؟ ـ شيء من هذا القبيل 533 00:44:09,663 --> 00:44:13,861 أنا آسفة, ولكن أشكرك على هذه الليلة الرائعة 534 00:44:15,169 --> 00:44:16,898 ـ أين ستذهبين؟ ـ لقد تأخرت 535 00:44:17,071 --> 00:44:20,302 ـ على ماذا؟ ـ الحقيقة 536 00:44:32,753 --> 00:44:35,221 لا يجوز أن تقطعي القطعة الموسيقية ونحن لا نزال في منتصفها 537 00:44:35,389 --> 00:44:38,586 ـ أنت ناضج كليا ـ لا تهتمى, ستنسى الأمر سريعا 538 00:44:38,759 --> 00:44:42,786 أيها الشباب, لقد اقترب منتصف الليل 539 00:44:42,963 --> 00:44:46,899 وهذا يعني أننا سنعلن عن الفائزين 540 00:44:47,267 --> 00:44:49,701 ـ ما الأمر؟ ـ (ديفيد), هل رأيت الفتاة التي كانت معي 541 00:44:49,870 --> 00:44:52,031 لا, لم أرها, ولكن لقد فاتك 542 00:44:52,206 --> 00:44:54,174 لقد تغلبت على بعض الأطفال إنهم مجانين 543 00:44:56,076 --> 00:44:58,340 الآن, اللحظة التى انتظرتموها طويلا 544 00:44:58,512 --> 00:45:02,004 ـ (كارتر), (كارتر), (كارتر), هيا بنا ـ مستوى الوادى العالى الجديد 545 00:45:02,182 --> 00:45:04,241 أمير وأميرة العام القادم 546 00:45:04,418 --> 00:45:08,218 ـ لقد تأخرت (ـ الفائزان هما "الأمير الساحر", و(سندريلا 547 00:45:08,856 --> 00:45:11,689 إنه أنتِ, إنه أنتِ 548 00:45:13,560 --> 00:45:16,757 عزيزتي, أنا آسف, يجب علي أن أذهب 549 00:45:16,930 --> 00:45:21,264 ـ ماذا؟ ـ علي أن أذهب, آسف 550 00:45:21,802 --> 00:45:23,269 بسرعة 551 00:45:24,538 --> 00:45:31,034 برافو, هذا هو, برافو, أنظر بحب سندريلا), ستلعب بجدية) 552 00:45:57,704 --> 00:46:02,198 (ـ أنا تقريبا قبلت (أوستين إيميز ـ وأنا قبلت (شيلبى), كليا 553 00:46:02,376 --> 00:46:07,075 انتظرى, إذا ماذا .. ماذا قال عندما علم من أنتِ؟ 554 00:46:08,215 --> 00:46:11,013 لم يقل شيئاً, لأنه لم يعرف من أنا 555 00:46:11,185 --> 00:46:13,710 لم تخبريه؟ لماذا؟ 556 00:46:13,887 --> 00:46:17,050 كارتر), أنا أعيش في علية, حسنا؟) 557 00:46:17,224 --> 00:46:22,423 أنا أقود سيارة قديمة وهو يتوقع فتاة مميزة 558 00:46:22,596 --> 00:46:25,292 من الأفضل له أن أختفي من حياته 559 00:46:25,933 --> 00:46:27,628 ـ بندقية ـ لا, أنا بندقية 560 00:46:27,801 --> 00:46:29,530 ـ أدخلى ـ توقفى عن سحبى 561 00:46:29,703 --> 00:46:32,433 أين تاجيكما؟ أين جوائزكما؟ 562 00:46:32,606 --> 00:46:36,042 ـ الرابحون يأخذون جوائز ـ لم نربح يا أمي 563 00:46:36,210 --> 00:46:38,838 سرقت الجائزة فتاة أخرى 564 00:46:39,313 --> 00:46:43,841 أنا متضايقة جداً جداً جداً مما حدث 565 00:46:44,618 --> 00:46:49,078 ـ لا تبدين متضايقة ـ إنها حقنة التجميل التي أخذتها 566 00:46:49,256 --> 00:46:51,986 لا تظهر تعابير الوجه إلا بعد ساعة ونصف 567 00:46:52,159 --> 00:46:55,754 ـ أخبرتك أنها تحبني ـ (كارتر), قد السيارة 568 00:47:01,101 --> 00:47:02,659 ـ (سام)؟ ـ (سام)؟ 569 00:47:03,971 --> 00:47:05,802 !أمى 570 00:47:05,973 --> 00:47:09,101 ـ إنها (سام), هناك ـ هناك 571 00:47:09,443 --> 00:47:13,243 (مرحباً, سيدة (مونتغمري 572 00:47:17,017 --> 00:47:20,578 ـ لقد كانت هناك, لقد كانت في السيارة ـ لقد رأيناها هناك 573 00:47:20,754 --> 00:47:24,281 هذا سخيف, إنها تعمل الليلة 574 00:47:24,458 --> 00:47:27,222 ـ إنها لا تخالف أوامري أبداً ـ لقد كانت هناك 575 00:47:27,394 --> 00:47:29,021 ـ لقد كانت معه ـ في السيارة 576 00:47:29,196 --> 00:47:30,823 ..ـ لقد رأيتـ ـ أغلقوا أفواهكم يا وجوه القطط 577 00:47:34,134 --> 00:47:36,466 ـ هل رأوني؟ ـ لا أظن ذلك 578 00:47:36,637 --> 00:47:40,334 لكن ربما التوأم قد رؤوك 579 00:47:45,946 --> 00:47:49,245 كارتر), أعلم أنك تخاف على هذه) السيارة ولكن أرجوك هلاّ أسرعت 580 00:47:49,750 --> 00:47:53,777 أنا أقود بسرعة كافية, أقطع 35 ميلا (فى 35 دقيقة يا (سام 581 00:47:53,954 --> 00:47:56,149 لذا, أيمكنكِ أن تهدئى وتدعينى أقود, رجاءا؟ 582 00:47:57,090 --> 00:47:59,058 تعالي نلحق بهم 583 00:47:59,226 --> 00:48:02,593 أمي أسرعي قليلاً علينا أن نصل قبلهم للمطعم 584 00:48:02,763 --> 00:48:06,358 اصمتن يا بنات, سنصل هناك في الوقت المناسب 585 00:48:06,533 --> 00:48:08,433 الوقت المناسب ليس الأسرع والكافى 586 00:48:09,036 --> 00:48:11,504 ماذا تفعلين؟ أبعدي مخالبك عن البنزين 587 00:48:11,672 --> 00:48:13,367 لا أستطيع, إنه عالق 588 00:48:27,287 --> 00:48:29,448 انطلق, انطلق 589 00:48:29,856 --> 00:48:32,620 كارتر), كنت تستطيع المرور) قبل أن تصبح الإشارة حمراء 590 00:48:32,793 --> 00:48:37,526 الإشارة الصفراء يا (سام) تعنى إبطاء السرعة, حسنا؟ لا ذيادة فى السرعة 591 00:48:37,698 --> 00:48:41,657 أريد أن تقود بسرعة وقوة ليس القيادة كالأطفال 592 00:48:44,438 --> 00:48:47,532 سوف نقتل 593 00:48:49,042 --> 00:48:50,942 أكانت هذه...؟ 594 00:48:56,149 --> 00:49:00,051 ـ أمي توقفي ـ سوف نقتل 595 00:49:15,502 --> 00:49:17,936 أظن أنه يجب أن أذهب للحمام 596 00:49:18,372 --> 00:49:22,274 يا إلهي..! لقد عاد وجهي لطبيعته 597 00:49:28,115 --> 00:49:30,481 ـ أخبرتك أنها ليست هنا ـ مستحيل 598 00:49:30,651 --> 00:49:33,245 ـ أين (سام)؟ ـ ماذا تقصدين, أين (سام)؟ 599 00:49:33,420 --> 00:49:35,911 ـ أين هى فى رأيك؟ ـ الأفضل لها أن تكون هنا 600 00:49:36,089 --> 00:49:40,185 فيونا), هناك موضوع كنت أريد أن) أحدثك بأمره.. (فيونا), حسناً, انتظري 601 00:49:42,129 --> 00:49:44,620 أريد أن أقوم بعملية تجميل لصدري أين أجريت هذه العملية؟ 602 00:49:44,798 --> 00:49:47,198 فى (سان دييغو), معذرة 603 00:49:47,367 --> 00:49:51,133 هل لاحظت أن الأرضية صارت أكثر لمعانا منذ انتقلنا للسيد (سيان)؟ 604 00:49:51,672 --> 00:49:54,766 ماذا أتقومين بدعاية؟ عودي إلى العمل 605 00:49:54,941 --> 00:49:56,772 أمى 606 00:49:56,943 --> 00:49:59,912 فيونا), أنا مسرورة لرؤيتك) 607 00:50:00,080 --> 00:50:03,811 السمك, مات لا أكثر ولا أقل, شمى 608 00:50:03,984 --> 00:50:07,351 ـ هناك دمعة فى أحد الأكشاك ـ حسنا (فيونا), كنا نريد إخبارك 609 00:50:07,521 --> 00:50:09,682 وأنا ماذا علي أن أفعل بسمكة ميتة؟ 610 00:50:11,024 --> 00:50:13,185 اصمتوا جميعاً 611 00:50:13,660 --> 00:50:17,096 ..عندما سأجدها فسوف 612 00:50:17,264 --> 00:50:19,061 الطلبات جاهزة 613 00:50:20,534 --> 00:50:25,335 ـ (سام), ماذا تفعلين هناك؟ ـ كنت أجرب مهاراتي في الطبخ 614 00:50:26,540 --> 00:50:29,532 أجل, كنت أعلمها صنع الفطائر بسمك السلمون 615 00:50:29,710 --> 00:50:31,974 كيف كانت الحفلة الراقصة يا بنات؟ 616 00:50:33,413 --> 00:50:36,712 أتعلمون, هناك رائحة كريهة هنا 617 00:50:36,883 --> 00:50:39,351 وهي ليست من السمك 618 00:50:42,055 --> 00:50:45,513 ستنالون عقابكم هيا يا بنات 619 00:50:54,134 --> 00:50:58,867 لقد نجحنا, والسيارة ليس بها أي خدش 620 00:51:04,144 --> 00:51:06,874 ـ هي يا بنات ـ عضضتنى, يا خرساء الوجه 621 00:51:07,047 --> 00:51:09,413 السيارة تبدو كالجبنة المعفنة 622 00:51:15,722 --> 00:51:18,748 ـ لا تضعوا أقدامكم القذرة علي ـ ادفعانى 623 00:51:24,464 --> 00:51:26,227 ماذا يفعل هذا هنا؟ 624 00:51:33,673 --> 00:51:35,834 لابد أنه يوم سعدي 625 00:51:36,009 --> 00:51:37,943 حسناً 626 00:51:56,429 --> 00:51:57,828 ..(سيدة (منتغمري 627 00:51:59,833 --> 00:52:02,063 ..لافتتكِ سقطت على 628 00:52:02,736 --> 00:52:04,533 سيارتى 629 00:52:06,940 --> 00:52:10,307 قتال الضفادع :هنا رسالة تذكير جفافك اليومية 630 00:52:10,477 --> 00:52:12,138 فقط تدفّق لعدد اثنين 631 00:52:12,312 --> 00:52:16,772 (لقد توج (أوستين إيمنز كأمير الحفلة الراقصة 632 00:52:16,950 --> 00:52:20,044 الأمر الكبير أنه لم يعرف من هي الأميرة 633 00:52:20,220 --> 00:52:24,247 ولكن يبقى أمر الأميرة سراً غامضاً 634 00:52:24,424 --> 00:52:28,121 ـ كم من الوقت ستبقى معاقباً؟ ـ حسنا, ما رأيك في ..للأبد 635 00:52:28,295 --> 00:52:30,957 ـ إذاً لن تخبري (أوستين) بأمري (ـ هيا (كارتر 636 00:52:31,131 --> 00:52:36,091 ثق بما أقول لابد أنه قد نسي كل شيء عن (سندريلا) الآن 637 00:52:47,948 --> 00:52:50,678 أجل صحيح من الواضح أنه نسي كل شيء عنك 638 00:52:55,989 --> 00:52:59,390 لماذا تقوم بكل هذا التعب من أجل فتاة يا صديقي؟ 639 00:52:59,559 --> 00:53:03,586 أنظر, إنها ليست أي فتاة لقد كانت حقيقية 640 00:53:03,763 --> 00:53:07,290 ـ حقيقية, تعني أنها لاتزال تحتفظ بأنفها ـ لا, حقيقية 641 00:53:07,467 --> 00:53:10,265 فتاة تهتم بما تملكه من فكر وليس فقط ما تملكه من ثياب وشكل 642 00:53:10,437 --> 00:53:12,496 إنها راقية ولا أريد أن أخسرها 643 00:53:12,672 --> 00:53:14,663 ـ لقد استمعت إلى ـ استمعت إليك؟ 644 00:53:14,841 --> 00:53:18,777 حسناً, يا صديقي أنا أستمع إليك 645 00:53:19,246 --> 00:53:23,546 (ـ مرحبا (كيتى ـ حسنا, أنت مستمع جيد 646 00:53:23,717 --> 00:53:26,049 ..ـ حسنا ـ أنظر يا رجل, لقد وجدت هاتفها الخليوى 647 00:53:26,219 --> 00:53:29,416 ـ يجب أن تحصل على إشارة ـ الهاتف مغلق 648 00:53:29,589 --> 00:53:33,081 "أريد ترك رسالة مثل "أحتاجك "و "تعالى لترينى الآن 649 00:53:33,260 --> 00:53:36,252 ـ عزيزتى, إنه رائع جدا ـ هذا ما ظننته 650 00:53:36,897 --> 00:53:42,426 ـ وسأبقى أعلق هذه الأوراق حتى أراها ـ هذا رائع يا صديقي 651 00:53:42,602 --> 00:53:46,561 أتعلم ما أريده يا صديقي؟ أيمكننى الحصول على واحد؟ أعطني القليل منها 652 00:53:47,707 --> 00:53:50,540 سام), إنه يبحث عنك في كل مكان) من الأفضل أن تقولي له من أنت 653 00:53:50,710 --> 00:53:53,440 أليس من الأفضل أن يبقى حلماً 654 00:53:53,613 --> 00:53:56,013 ينتهي كل شيء عندما يتحول إلى حقيقة؟ 655 00:53:56,182 --> 00:53:58,776 ـ لن تستطيعي أن تخفي عنه حقيقتك إلى الأبد ـ ليس للأبد 656 00:53:58,952 --> 00:54:02,683 سأنتظر حتى موعد التخرج ثم أخبره عندما سأغادر للجامعة ولن أراه بعدها ثانية 657 00:54:02,856 --> 00:54:06,690 (حسنا, وماذا عنك يا (زورو متى ستخبر (شيلبي) بحقيقتك؟ 658 00:54:06,860 --> 00:54:10,455 حسنا, كنت أفكر بعمل ذلك الآن فى واقع الأمر 659 00:54:10,630 --> 00:54:15,863 صحيح, حسنا, فى اليوم الذى ستخبر فيه شيلبى) عن حقيقتك سأخبر (أوستين) عن حقيقتى) 660 00:54:16,036 --> 00:54:18,470 ـ اتفقنا ـ اتفقنا 661 00:54:18,638 --> 00:54:20,799 حسناً, لماذا لا تبحث في الكتاب السنوي 662 00:54:20,974 --> 00:54:27,106 ـ ربما تعرفت عليها ـ أو ربما تحصل على أفضل منها, هذا رائع 663 00:54:27,280 --> 00:54:31,376 أنظر, لا أظن أن هناك بديلاً هناك شيء ما ربط بيننا صعب أن تجده في غيرها 664 00:54:39,426 --> 00:54:42,418 ـ شكراً ـ يا إلهي..! هل أنت بخير؟ 665 00:54:52,272 --> 00:54:55,503 ابقى قدميك فى المستقيم, المستقيم, المستقيم 666 00:54:55,675 --> 00:55:01,079 ماذا تفعلين؟ بريانا)! بعد الغطس تأتي الشقلبة) 667 00:55:01,247 --> 00:55:03,374 ـ لا, هذا غير صحيح, إنها كحورية البحر ـ أجل 668 00:55:03,550 --> 00:55:07,145 يا إلهي..! إنني أنتظر الإستقلال بعملي والإبتعاد عنكِ بفارغ الصبر؟ 669 00:55:07,320 --> 00:55:09,652 لماذا تريدين أن تستقلي عني؟ 670 00:55:09,823 --> 00:55:14,351 لقد كان غامض جداً وواضح جداً بنفس الوقت 671 00:55:14,527 --> 00:55:20,830 أو كأنه خطير جداً وبنفس الوقت آمن جداً أو كأنه متوحشاً ولكن بنفس الوقت أليفاً 672 00:55:21,634 --> 00:55:24,068 سأذهب للاختيار 673 00:55:24,371 --> 00:55:27,169 لا أصدق أنك ستخبر (شيلبي) بحقيقتك 674 00:55:27,374 --> 00:55:32,539 (سام), عندما تعلم من هو (زورو) حسنا, ستكون مسرورة 675 00:55:32,712 --> 00:55:37,046 ـ الآن, تابعى وتعلمى ـ حظا موفقا 676 00:55:37,217 --> 00:55:41,153 ..ـ و.. يا إلهى..! حينما قبلته شعرت, أنـ ـ هذا يكفى 677 00:55:42,055 --> 00:55:46,958 ماديسون), أظن أنكِ تشعرين بالغيرة) لأني أتكلم عن هذا الشخص الرائع 678 00:55:47,127 --> 00:55:52,690 ـ (شيلبي), عزيزتي, ماذا تفعلين؟ ـ وأنت, من تكون؟ 679 00:55:54,934 --> 00:56:00,133 أجل, دعيني أنعش ذكرتك 680 00:56:01,708 --> 00:56:06,168 (ـ (زورو "ـ أنت تعني "صفر 681 00:56:06,379 --> 00:56:08,574 ـ من هذا؟ (ـ إنه (كارتر فاريل 682 00:56:08,748 --> 00:56:11,080 الذي نغش منه في الإمتحان 683 00:56:11,551 --> 00:56:13,883 المعتوه غريب الأطوار 684 00:56:20,160 --> 00:56:21,388 ـ أنا صباحا فى الجبهة ـ اتركه 685 00:56:21,561 --> 00:56:22,994 آسف 686 00:56:23,163 --> 00:56:25,188 ـ اسمح بدخولى الجبهة ـ اسمع 687 00:56:25,365 --> 00:56:29,734 ليلة أمس, كنت مريضة وتناولت علبة دواء كاملة لهذا لم أكن بكامل وعيي 688 00:56:29,903 --> 00:56:35,500 ـ لم أكن على طبيعتى ـ ولكني ظننت أنه حدث بيننا نوع من الإرتباط 689 00:56:36,142 --> 00:56:39,737 حسناً, نحن لا يوجد بيننا شيء 690 00:56:39,913 --> 00:56:43,872 نحن من طبقتين مختلفتين 691 00:56:44,050 --> 00:56:47,019 لماذا لا نعود إلى وضعنا السابق حيث نلتقي عندما نحتاجك 692 00:56:47,187 --> 00:56:50,554 في امتحان الجبر, حسناً؟ 693 00:56:52,459 --> 00:56:55,519 "ـ "حسنا؟ ـ لم نتدرب عليه 694 00:56:59,833 --> 00:57:01,926 هل ذلك جيدا؟ 695 00:57:07,307 --> 00:57:08,535 أأنت بخير؟ 696 00:57:08,708 --> 00:57:12,804 إذا كانت تظن أني سأسمح لها بأن تغش مني مرة أخرى فهي مجنونة 697 00:57:12,979 --> 00:57:15,243 ـ يا رفاق, لا أعلم بشأن هذا ـ هيا بنا 698 00:57:15,682 --> 00:57:17,980 ـ ثق بنا ـ لقد سألنا كل فتاة 699 00:57:18,151 --> 00:57:21,450 كانت هناك في الحفلة وهؤلاء هم الذين قالوا : أجل 700 00:57:21,621 --> 00:57:26,183 ـ لا, لا, لا, لا ـ (أوستين), قدمنى على الهاتف الخليوى 701 00:57:26,426 --> 00:57:29,884 ـ يا رفاق, هيا بنا ـ اجلسوا هنا 702 00:57:30,063 --> 00:57:32,930 (حسنا, (أوستين إيميز 703 00:57:33,266 --> 00:57:36,861 حسناً لنبدأ بالفتاة رقم واحد 704 00:57:37,036 --> 00:57:40,767 إنها طالبة في المدرسة هواياتها جمع الأصداف 705 00:57:40,940 --> 00:57:43,670 والمشى على الشاطىء, والحصول على الأنابيب 706 00:57:43,843 --> 00:57:45,504 (سررت بالتعرف عليك, (ميسى 707 00:57:46,246 --> 00:57:49,238 ـ إذن, ما رأيك (أوستين)؟ (ـ شكراً لقدومك (ميسى 708 00:57:50,016 --> 00:57:53,008 ـ وأنت أيضاً ـ أنت ميت 709 00:57:53,186 --> 00:57:57,452 حسناً, حسنا, لتأتي الفتاة رقم إثنان 710 00:57:57,624 --> 00:58:00,149 فارسة رفع الأثقال 711 00:58:00,326 --> 00:58:05,423 عالم المصارعة والبروتين (إنها (هيلدا 712 00:58:05,865 --> 00:58:07,662 شكراً لك 713 00:58:08,501 --> 00:58:10,526 إنك ميت لا محالة 714 00:58:10,770 --> 00:58:16,766 ..ـ حسنا, حسنا, والفتاة التالية هي ـ هذا يكفي يا رفاق, هيا بنا 715 00:58:18,044 --> 00:58:22,777 أنظرى, أنتِ جميلة, حسنا؟ ولكن أنا لست أميرك 716 00:58:23,049 --> 00:58:26,883 ـ ستلاقينه يوماً ما, ولكنه ليس أنا (ـ شكراً (أوستين 717 00:58:27,854 --> 00:58:30,288 ـ ياإلهي..! انظر من انضم أخيراً إلى المجموعة ـ (ديفيد), توقف حالاً 718 00:58:30,456 --> 00:58:33,448 أنت ولد سيء وهذا قميص قبيح 719 00:58:34,527 --> 00:58:36,961 كل شخص يعود إلى فصله الدراسى 720 00:58:37,130 --> 00:58:38,927 (مرحبا, (ريان 721 00:58:39,165 --> 00:58:40,928 هذا ليس عادلا 722 00:58:46,105 --> 00:58:51,941 لا تريد ذلك, لا تريد ذلك لا تريد ذلك, لا تريد ذلك 723 00:59:04,257 --> 00:59:08,421 لقد قبلت في الجامعة, هذا لا يجوز 724 00:59:11,464 --> 00:59:15,332 ـ مرحبا, هل هناك أي بريد لي؟ ..ـ فى الحقيقة 725 00:59:15,501 --> 00:59:18,902 ..(هناك رسالة من (إد مكماهون 726 00:59:19,072 --> 00:59:22,599 تقول, أنكِ ربحت مليون دولار 727 00:59:23,409 --> 00:59:26,139 لا تصرفيها كلها في مكان واحد 728 00:59:37,090 --> 00:59:41,186 يجب أن أعرف من تكونين لا أستطيع نسيانك لحظة 729 00:59:41,728 --> 00:59:43,719 أرجوك أخبريني من تكوني 730 00:59:49,669 --> 00:59:51,569 حسنا 731 00:59:53,006 --> 00:59:57,306 ..ـ اسمي هو (ـ (سام 732 00:59:57,477 --> 01:00:01,709 "ـ أظن أنك لم تقرأي إشارة "عدم الإزعاج ـ كلا, لقد رأيتها 733 01:00:01,881 --> 01:00:04,941 أنسيت أمر تقريري من المفترض أن أسلمه يوم الجمعة 734 01:00:05,118 --> 01:00:07,552 ـ لازلت أعمل عليه ـ إذاً أسرعي 735 01:00:07,887 --> 01:00:10,117 فالانتظار يجعلني أشعر بالتوتر 736 01:00:10,423 --> 01:00:13,859 تخيلي كم ستشعرين بالتوتر لو أنك من قام بكتابته 737 01:00:15,094 --> 01:00:17,255 يا إلهي, أنت على حق 738 01:00:17,430 --> 01:00:21,264 لذا هذه المرة, هل يمكنك أن تحاولى كتابته بحيث يناسبنى؟ 739 01:00:21,434 --> 01:00:24,835 فأنا أجد صعوبة في شرح لماذا أبدو في الأمور الكتابية هكذا 740 01:00:25,004 --> 01:00:28,235 فأنا لست بارعة بها 741 01:00:28,808 --> 01:00:32,266 ـ (سام), تعالي حالاً ـ سآتي بعد دقيقة 742 01:00:32,578 --> 01:00:34,569 الآن 743 01:00:38,151 --> 01:00:40,346 سأعود بعد قليل 744 01:00:40,887 --> 01:00:42,616 أسرعي 745 01:00:57,270 --> 01:01:00,637 من هو (نوماد) هذا؟ 746 01:01:04,277 --> 01:01:07,804 سندريلا), أترفضين أن تكلميني)" "لأنك نقشتى 747 01:01:07,980 --> 01:01:10,073 "..عندما وجدتِ أننى" 748 01:01:10,750 --> 01:01:13,685 "(أوستين إيميز)" 749 01:01:14,220 --> 01:01:17,917 سام) هي (سندريلا)؟) 750 01:01:25,463 --> 01:01:28,489 ـ رائع لقد قبلت (ـ (أوستين 751 01:01:28,666 --> 01:01:31,533 (ـ (أوستين ـ ماذا؟ 752 01:01:33,771 --> 01:01:35,739 ماذا يجري؟ 753 01:01:35,974 --> 01:01:37,805 لا شيء 754 01:01:38,776 --> 01:01:42,974 دعني أحزر أنت تفكر "إذا كان الخيار الذي اتخذته من أجلك هو الصحيح؟" 755 01:01:43,148 --> 01:01:46,413 ..أجل, أنا أفكر بهذا الموضوع كثيراً, و 756 01:01:46,584 --> 01:01:51,988 لا تقلق فهذا هو الخيار الصحيح, حسنا؟ 757 01:01:56,528 --> 01:01:58,223 حسناً 758 01:01:58,396 --> 01:02:02,628 إنها أنا (أوستين), (سندريلا), من الحفلة 759 01:02:02,800 --> 01:02:06,167 لقد وجدتني 760 01:02:06,704 --> 01:02:08,569 كلا 761 01:02:09,374 --> 01:02:13,174 "..أترى (أوستين) أنا أعيش في عالم" 762 01:02:13,344 --> 01:02:17,508 ملىء بالناس, وأتظاهر بأننى شخص آخر 763 01:02:17,682 --> 01:02:21,448 ..ـ قبل الإدارة "..ـ "أشتاق إليك, ولا أريد أن 764 01:02:21,619 --> 01:02:23,280 وجدتها 765 01:02:26,024 --> 01:02:28,618 ـ كيف حالك؟ ـ بخير 766 01:02:31,863 --> 01:02:35,924 ـ أتريدين غسل السيارة؟ ـ كلا, أريد فقط معاملة ملكية 767 01:02:36,100 --> 01:02:39,536 (أعني هذا ما كانت تريده (سندريلا 768 01:02:40,104 --> 01:02:42,629 ـ ماذا قلتِ؟ (ـ أنا هنا (أوستين 769 01:02:42,807 --> 01:02:45,799 أنا (سندريلا), فتاة أحلامك 770 01:02:45,977 --> 01:02:49,936 ..ـ أترى فأنا أعيش في عالم مليء بـ ـ ها أنت ذا 771 01:02:50,114 --> 01:02:53,015 ماذا تفعلين هنا؟ 772 01:02:53,751 --> 01:02:57,983 أنا (سندريلا), أتيت لأقابل أميري 773 01:02:58,489 --> 01:03:01,549 (هذا غريب عندما أكون أنا (سندريلا 774 01:03:01,726 --> 01:03:04,854 أعنى, أنا فقط (سندريلا) الحقيقية سندريلا), التى كانت هناك أبدا) 775 01:03:05,029 --> 01:03:08,089 سيداتى, سيداتى, سيداتى يمكننى حسم الأمر, حسنا؟ 776 01:03:08,266 --> 01:03:12,600 الفتاة التي قابلتها فى الحفلة فقدت شيئاً وهي مغادرة 777 01:03:13,404 --> 01:03:16,737 ـ ما الشيء الذي فقدته؟ ـ هذا سهل 778 01:03:16,908 --> 01:03:19,240 ـ محفظتها ـ كلا 779 01:03:19,811 --> 01:03:25,443 ـ أعني حقيبتها ـ كلا 780 01:03:25,717 --> 01:03:27,708 سمكة 781 01:03:28,419 --> 01:03:30,478 ـ سمكة؟ ..ـ إنه أول شيء 782 01:03:30,655 --> 01:03:34,147 خطر في بالي أنت قلت "محفظة" ما هذا؟ 783 01:03:34,325 --> 01:03:37,351 (ـ (أوستين ـ حسناً 784 01:03:39,063 --> 01:03:41,827 انظري ماذا فعلت؟ أنت دائماً تفسدين كل شيء 785 01:03:42,000 --> 01:03:44,628 (أنا يجب أن أكون (سندريلا فأنا الأكبر 786 01:03:44,802 --> 01:03:50,968 أجل بدقيقة و26 ثانية وأنت لا تريدين أن أنسى ذلك أبداً 787 01:03:54,579 --> 01:03:57,878 ـ حسناً, ربما هذا سيجعلك تتذكرين ـ كلا 788 01:03:58,049 --> 01:03:59,676 تعالي هنا 789 01:04:00,718 --> 01:04:04,210 أنت في عداد الأموات, سأقتلك 790 01:04:08,960 --> 01:04:10,689 791 01:04:14,732 --> 01:04:17,701 سأقتلك, أخرجى 792 01:04:18,836 --> 01:04:25,002 ـ وذلك لأنكِ سرقت فكرتى ـ أبى, أليست تلك سيارتنا 793 01:04:25,510 --> 01:04:28,172 ـ أنا أكرهك ـ أنا أكرهك 794 01:04:39,023 --> 01:04:41,048 ـ كلا ..ـ ليس الـ 795 01:04:41,225 --> 01:04:42,920 ـ الشمع الحار ـ الشمع الحار 796 01:05:14,759 --> 01:05:16,954 شكرا, ليلة سعيدة لك 797 01:05:20,264 --> 01:05:23,062 ـ (بوبى), أيمكننى الحصول على فطيرتين؟ ـ إنهما قادمتان 798 01:05:24,969 --> 01:05:26,698 ها هو 799 01:05:26,904 --> 01:05:31,273 ـ هذا جيد, اذهبى ـ كلا 800 01:05:43,154 --> 01:05:44,951 مرحبا 801 01:05:45,423 --> 01:05:47,391 هل أحضر لك شيئا؟ 802 01:05:48,860 --> 01:05:50,885 أتعرفين ما الذي يزعجني؟ 803 01:05:52,163 --> 01:05:55,792 ـ الذين يسألونك ماذا تطلب؟ ـ كلا 804 01:05:55,967 --> 01:05:58,128 بل الذين علي أن أنفذ أوامرهم 805 01:05:58,302 --> 01:06:02,898 ـ ولماذا تفعل ذلك؟ ـ أنت لا تعرفين والدي 806 01:06:04,075 --> 01:06:07,943 سوشي) و(دونات), ماهذا الطبق؟) 807 01:06:09,046 --> 01:06:13,005 ـ سأطلب القهوة شكراً ـ معذرة يا آنسة 808 01:06:15,686 --> 01:06:18,985 أتعرفين معنى أن تظهري على غير حقيقتك أمام شخص ما 809 01:06:19,157 --> 01:06:20,954 خوفاً من ألا يتقبلك؟ 810 01:06:21,626 --> 01:06:24,288 أجل, أعرف 811 01:06:24,896 --> 01:06:28,354 وكأنك على حقيقتك تكون أقل شأناً منهم 812 01:06:29,467 --> 01:06:32,527 ـ هذا صحيح ـ وكأنك تضع قناعاً على وجهك 813 01:06:34,005 --> 01:06:35,438 هذا تماماً ما أشعر به 814 01:06:37,542 --> 01:06:41,342 عليك أن تكون صادقاً مع هذا الشخص "وتقول له "إنه أنا 815 01:06:42,113 --> 01:06:44,547 "أنا الذي كنت تبحث عنه" 816 01:06:44,715 --> 01:06:46,649 أجل 817 01:06:47,618 --> 01:06:49,483 ..(أوستين) 818 01:06:51,055 --> 01:06:52,522 ..ـ أنا (ـ (سام 819 01:06:54,225 --> 01:06:56,216 ـ لحظة واحدة ـ ليس الآن 820 01:06:58,663 --> 01:07:00,995 لا تقلقي, يجب أن أذهب 821 01:07:05,336 --> 01:07:06,860 شكراً على الإستماع 822 01:07:09,674 --> 01:07:11,972 (شكرا لكِ جزيلا يا (سام 823 01:07:14,979 --> 01:07:16,503 على الرحب والسعة 824 01:07:16,681 --> 01:07:20,048 مرحبا, قتال ضفادع هنا رسالة جفافك اليومية 825 01:07:20,218 --> 01:07:24,154 لا تسق عشبك، سيارتك أو أي شخص آخر، لهذا الغرض 826 01:07:24,455 --> 01:07:27,219 وتذكر, تذاكر اللعبة الكبيرة تنزل للبيع 827 01:07:27,391 --> 01:07:32,920 ..ومن ثم قالت لنا أنها ستأخذ 828 01:07:33,097 --> 01:07:36,225 أوستين) منكِ) ولن تتنازل عن ذلك أبداً 829 01:07:37,201 --> 01:07:41,001 اختنا الأخرى تغار منك كثيراً 830 01:07:43,407 --> 01:07:44,669 تابعي 831 01:07:44,842 --> 01:07:48,539 (حسنا, عندها خططت لهذه المؤامرة (سندريلا 832 01:07:48,980 --> 01:07:51,244 حصلت على عنوان (أوستين) الإلكتروني 833 01:07:51,415 --> 01:07:54,213 وبدأت تبعث له بالرسائل 834 01:07:54,385 --> 01:07:58,845 كنا نريد إخبارك من قبل ولكنها هددت بأنها ستقتلنا إذا فعلنا ذلك 835 01:07:59,023 --> 01:08:01,355 إنها مجرمة 836 01:08:02,827 --> 01:08:06,354 أنظرى, إذا كنت لا تصدقيننا انظري إلى الرسائل 837 01:08:06,764 --> 01:08:11,531 تمر (برينسيتون جيرى) 818 (ولكن اسمها الحقيقي هو (سام مونتغمري 838 01:08:11,869 --> 01:08:13,564 (ونحن (بريانا) و(غابرييلا 839 01:08:17,074 --> 01:08:21,704 هذه سارقة الرجال تظن أنها تستطيع أن تخدعني 840 01:08:22,113 --> 01:08:25,139 حسناً, سنرى إن كانت تستطيع ذلك 841 01:08:33,024 --> 01:08:37,085 أوستين), طلب مني أن أعطيك هذا الخبر لتذيعيه) 842 01:08:41,399 --> 01:08:42,661 "..(سندريلا)" 843 01:08:42,934 --> 01:08:48,372 لو كنتِ تستمعين إلى, أميرك يريد" "أن يقابلك بعد انتهاء السباق 844 01:08:48,906 --> 01:08:52,273 لاشىء مثل اجتماع التسخين, يا أميرنا 845 01:09:03,054 --> 01:09:06,421 (كارتر), لقد تكلمت إليه وليس كـ(سندريلا) 846 01:09:06,591 --> 01:09:09,788 (لقد تكلمت معه على أننى (سام ولم يكرهنى 847 01:09:09,961 --> 01:09:11,929 إذاً قلت له كل شيء؟ 848 01:09:12,096 --> 01:09:15,190 لا, ليس كل شيء (لم أخبره أنني (سندريلا 849 01:09:15,366 --> 01:09:19,302 ولكني سأخبره بعد انتهاء السباق هل أنت قادم يا راعي البقر؟ 850 01:09:20,237 --> 01:09:23,434 ـ إذاً تظنين أنني أبدو مثل راعي بقر حقيقي؟ ـ طبعاً 851 01:09:53,004 --> 01:09:55,871 ـ من سنهزم؟ (ـ فريق (لانسرز 852 01:09:56,040 --> 01:09:58,167 ـ ومتى سنهزمهم؟ ـ الجمعة 853 01:09:58,342 --> 01:10:01,038 أخبار جيدة لك (لقد كلمني للتو (هانك كولت 854 01:10:01,212 --> 01:10:05,148 وقال إذا أبليت بلاء جيد يوم الجمعة فستنال بعثة كرة القدم وتضمن مستقبلك 855 01:10:06,550 --> 01:10:08,177 هذا رائع, يا أبي 856 01:10:09,387 --> 01:10:11,651 ومن سيقودنا للنصر؟ 857 01:10:11,822 --> 01:10:14,256 (ـ (أوستين ـ لا أستطيع سماعكم 858 01:10:14,425 --> 01:10:16,757 (ـ اقضوا على (لانسرز (ـ (أوستين 859 01:10:21,098 --> 01:10:24,932 لقد حضروا الطلاب هذا المشهد ويريدون تقديمه 860 01:10:28,472 --> 01:10:30,133 (أنا أحبك يا (شيلبى 861 01:10:30,307 --> 01:10:31,638 شكراً 862 01:10:32,109 --> 01:10:36,409 "في قديم الزمان كان هناك ضفدع مقاتل خطير" 863 01:10:37,181 --> 01:10:42,175 وكانت لديه صديقة جميلة ووالده" "كان يملك أكبر بركة في الغابة 864 01:10:43,187 --> 01:10:45,178 "لكنه لم يكن سعيداً" 865 01:10:48,225 --> 01:10:51,388 فقط لو استطاع أن يجد الأميرة" "..فسوف يقبلها 866 01:10:51,562 --> 01:10:55,464 ويتحول إلى أمير" "ويمضون حياتهم معاً 867 01:10:59,270 --> 01:11:03,400 "وفي أحد الليالي بعد أن استيقظ" 868 01:11:03,574 --> 01:11:07,271 من نومه" "قابل أميرته 869 01:11:07,445 --> 01:11:08,912 "سموك" 870 01:11:11,749 --> 01:11:15,583 ولم يكن يريد أن يعود أميراً فقط" "بعد أن يعرف فقط هويته السرية 871 01:11:15,753 --> 01:11:21,453 "بل أن تحفظ أسراره أيضاً في رسائل الإيميل" 872 01:11:22,259 --> 01:11:23,590 هذا ليس بجيد 873 01:11:23,761 --> 01:11:27,094 (عزيزتي فتاة (برينستون أنا بغاية اللهفة للقائك 874 01:11:27,264 --> 01:11:29,755 أنت الوحيدة التي تفهمين حقيقتي 875 01:11:29,934 --> 01:11:32,334 الرجل الذى لا يريد الفوز ببعثة كرة القدم الوطنية 876 01:11:32,503 --> 01:11:35,768 (ولكن أريد أن أكون معك في (برينستون 877 01:11:36,140 --> 01:11:39,576 ـ عن ماذا يتكلمون؟ ـ لا شيء 878 01:11:39,744 --> 01:11:44,647 عزيزي (نوماد), أريدك أن تعرف من أكون ولكن أنا خائفة 879 01:11:45,516 --> 01:11:47,711 خائفة أن ترفضني 880 01:11:47,885 --> 01:11:52,083 لم أحظى بقبلة حقيقية من قبل 881 01:11:53,424 --> 01:11:56,291 ـ لقد كانتا تقرآن رسائلي ـ دعينا نذهب 882 01:11:56,460 --> 01:11:58,257 ولكن الأميرة كان لديها سر أيضاً 883 01:11:58,429 --> 01:12:04,163 فهي لم تكن من عائلة ملوك, ولكن من عائلة حقيرة فاشلة, خادمة في مطعم 884 01:12:09,807 --> 01:12:11,297 أجل 885 01:12:11,609 --> 01:12:13,702 هل لديك أي فكرة عما يجري هنا؟ 886 01:12:16,147 --> 01:12:18,809 وهل تريدون أن تعرفوا من هذه المخادعة؟ 887 01:12:18,983 --> 01:12:24,819 "صفقوا للأميرة المزيفة "فتاة المطعم (سام مونتغمري) 888 01:12:30,661 --> 01:12:35,689 "فتاة المطعم", "فتاة المطعم" "فتاة المطعم", "فتاة المطعم" 889 01:12:42,439 --> 01:12:44,407 هيا بنا 890 01:13:06,463 --> 01:13:09,591 (ـ (سام ـ اذهبوا من هنا 891 01:13:10,301 --> 01:13:14,397 (ولكن (سام), لديك رسالة من (برينستون 892 01:13:21,745 --> 01:13:23,542 ماذا تقول؟ 893 01:13:30,788 --> 01:13:32,050 لم يقبلوني 894 01:13:33,457 --> 01:13:36,426 كلا 895 01:13:38,195 --> 01:13:40,026 كل هذه الدراسة والتعب 896 01:13:40,397 --> 01:13:42,991 لا أصدق أنه كانت هناك فرصة فى الحقيقة 897 01:13:43,167 --> 01:13:46,102 (لقد انفطر قلبي عليك يا (سام 898 01:13:46,470 --> 01:13:49,530 بعض الأحيان تظلمنا الحياة 899 01:13:50,541 --> 01:13:52,805 ولكن انظري إلى الجانب المشرق 900 01:13:53,344 --> 01:13:56,905 فأنت لديك وظيفة في المطعم للأبد 901 01:13:59,750 --> 01:14:01,775 أتريدين كعكة؟ 902 01:14:05,890 --> 01:14:07,619 إنها لذيذة جداً 903 01:15:19,897 --> 01:15:23,162 الناس من أمثالها, لا ينتمون (إلى عالمنا يا (أوستين 904 01:16:05,909 --> 01:16:07,843 سام), ماذا تفعلين؟) 905 01:16:08,712 --> 01:16:11,237 أحاول تنظيف الأرضية 906 01:16:13,117 --> 01:16:15,278 هيا, عزيزتي, أتركي هذا 907 01:16:16,186 --> 01:16:18,848 ما أعنيه هو ماذا ستفعلين الآن بحياتك؟ 908 01:16:19,189 --> 01:16:22,522 "أنا "فتاة المطعم (وسأفعل ما يجب علي فعله يا (روندا 909 01:16:23,260 --> 01:16:27,629 حبيبتي ماذا حدث لك أنت لا تدركين كم أنت محظوظة 910 01:16:27,798 --> 01:16:31,666 أنظري لديك عائلة كاملة تدعمك 911 01:16:33,237 --> 01:16:35,068 نحن لدينا ثقة كاملة بك 912 01:16:35,239 --> 01:16:37,207 ولكن عليك أن تثقي بنفسك 913 01:16:58,829 --> 01:17:00,228 أمى 914 01:17:00,397 --> 01:17:03,730 ـ (سام) فقط أفسدت حائطك ـ ماذا؟ 915 01:17:03,901 --> 01:17:08,099 أجل لقد فعلت سيخصم هذا من راتبك الشهري 916 01:17:10,007 --> 01:17:12,498 غطي هذه الكلمات الغبية 917 01:17:12,976 --> 01:17:17,743 لا تدع الخوف من الهزيمة" "يجعلك تترك اللعبة 918 01:17:18,982 --> 01:17:22,816 حسناً سأذهب لصالون التجميل 919 01:17:22,986 --> 01:17:26,422 هيا يا بنات وأنت عليك تنضيف البركة اليوم 920 01:17:26,824 --> 01:17:28,655 كلا 921 01:17:33,764 --> 01:17:35,459 عفواً؟ 922 01:17:35,632 --> 01:17:38,829 لقد سمعتني, أنا أستقيل 923 01:17:39,002 --> 01:17:43,666 أستقيل من وظيفتك, وأستقيل من عائلتك وسأرحل من البيت 924 01:17:47,911 --> 01:17:51,005 وأين ستعيشين؟ 925 01:17:51,315 --> 01:17:53,044 معي 926 01:17:55,619 --> 01:17:57,746 حسناً, لا تستطيعين التخلي عني 927 01:17:58,021 --> 01:17:59,249 أتعرفين ماذا, يا (فيونا)؟ 928 01:17:59,423 --> 01:18:02,290 يمكنك أن تعبثي بشعرك, بأنفك, بوجهك 929 01:18:02,459 --> 01:18:04,791 وحتى أن تعبثي بمطعم والدي 930 01:18:05,162 --> 01:18:07,357 ولكن معي فهذا قد انتهى 931 01:18:08,832 --> 01:18:10,163 (انتظري يا (سام 932 01:18:10,334 --> 01:18:14,236 إذا مشيت خطوة واحدة فأنت مفصولة 933 01:18:14,404 --> 01:18:18,204 هذا ليس ضرورياً, لأني مستقيلة أيضاً وتعرفين شيئا؟ 934 01:18:18,375 --> 01:18:23,540 السبب الوحيد الذي كان يبقيني هنا ويجعلني أتحملك؟ إنه هذه الفتاة 935 01:18:23,914 --> 01:18:27,873 وبما أنها قد تخلصت منك الآن فهذا لن يعيقني عن ركل مؤخرتك 936 01:18:28,218 --> 01:18:32,154 لا. لا تضربيني على وجهي لقد جملته حديثاً أرجوك أضربي البنات بدلاً مني 937 01:18:32,322 --> 01:18:35,223 ـ أمي (ـ (روندا)؟ (روندا 938 01:18:35,392 --> 01:18:37,417 توقفي إنها لا تستحق ذلك 939 01:18:40,631 --> 01:18:43,225 ـ أنت محقة ـ أتعرفين, وأنا أستقيل أيضاً 940 01:18:43,467 --> 01:18:47,267 (وأنا أيضاً, (روندا), (إيانور إنتظروني أحتاج من يوصلني 941 01:18:47,704 --> 01:18:49,331 إلى اللقاء 942 01:18:51,241 --> 01:18:52,765 حسناً 943 01:18:53,777 --> 01:18:55,335 إلى اللقاء 944 01:18:57,814 --> 01:18:59,679 أرسلي لي الفاتورة 945 01:19:03,353 --> 01:19:05,844 (لقد ظنت (فيونا أنكِ فعلاً ستضربينها 946 01:19:06,023 --> 01:19:07,888 كنت سأفعل أكثر من ذلك 947 01:19:08,058 --> 01:19:10,492 لم يكن لدى فكرة أنكِ بهذه القوة والشجاعة 948 01:19:11,461 --> 01:19:13,952 أجل, ولكن أنا كنت أعرف دائماً أنك كذلك 949 01:19:15,866 --> 01:19:17,356 ..(روندا) 950 01:19:19,403 --> 01:19:21,598 أمتأكدة أن بقائي هنا لا يضايقك؟ 951 01:19:21,772 --> 01:19:24,798 سام), لم أكن لأقبل بغير هذا) 952 01:19:30,981 --> 01:19:33,973 لم أشعر أني في بيتي منذ مدة طويلة 953 01:19:34,384 --> 01:19:36,875 أنا متأكدة من ذلك, مقارنة بمنزل العائلة المتوحشة الذي كنت به 954 01:19:40,557 --> 01:19:43,788 ـ بماذا تفكرين؟ ـ علي أن أفعل شيئاً الليلة 955 01:19:43,961 --> 01:19:46,293 فلا تنتظروا عودتي 956 01:19:48,265 --> 01:19:51,996 أهلاً بكم في لعبة الليلة (بين فريقى (جنوب باى لانسرز 957 01:19:52,169 --> 01:19:54,399 (وفريق (جنوب فالى لمقاتلى الضفادع 958 01:19:58,075 --> 01:20:03,536 تحية كبيرة لكل الخريجين العائدين إلى لعبة "عودة للبيت" الثامنة والثلاثون الثسنوية 959 01:20:07,317 --> 01:20:09,785 ـ غيره ـ غيره على الساعة الثالثة 960 01:20:11,088 --> 01:20:14,546 "ـ أهلاً بـ"فتاة المطعم ـ ماذا تفعل هنا؟ 961 01:20:21,331 --> 01:20:23,128 ماذا تفعلين هنا؟ 962 01:20:23,333 --> 01:20:24,994 (سام) 963 01:20:25,435 --> 01:20:28,302 ..ـ حسناً, أظن أني أعرف أنك تظنين أنني ـ جبان؟ مزيف؟ 964 01:20:28,472 --> 01:20:30,838 ـ حسناً, فقط اسمعيني ـ لا, أنت اسمعني 965 01:20:31,041 --> 01:20:33,839 لقد ظهرت لي تماماً كما كنت أتوقع أن تكون 966 01:20:34,011 --> 01:20:37,378 أنا لم أتظاهر أبداً أنني شخص آخر لقد كنت أنا منذ البداية 967 01:20:37,547 --> 01:20:40,539 وأنا التي تعرضت للإهانة أمام الجميع 968 01:20:41,351 --> 01:20:45,344 أنا لم آت إلى هنا لأصرخ عليك, حسنا؟ 969 01:20:45,522 --> 01:20:49,754 أتيت لأقول لك أني أعرف ما يعني أن تخاف من ذلك 970 01:20:49,926 --> 01:20:51,723 أنا كذلك, لكنى لم أعد كذلك 971 01:20:51,895 --> 01:20:55,023 أنا لم أعد أهتم بما يظنه الناس بي 972 01:20:55,198 --> 01:20:59,225 لأن لدي ثقة كاملة بنفسي وأعلم أن أموري ستكون بخير 973 01:20:59,403 --> 01:21:03,567 وبالرغم من أنني لا أملك عائلة أو وظيفة أو مال للجامعة 974 01:21:03,740 --> 01:21:06,072 فأنا أشعر بالأسف عليك 975 01:21:06,643 --> 01:21:10,079 ـ هيا, لم يبق سوى خمس دقائق ـ أنا قادم 976 01:21:11,448 --> 01:21:15,544 أنا أعرف أن الشخص الذي كان يبعث الرسائل موجود هناك داخلك 977 01:21:15,719 --> 01:21:17,949 ولكني لا أستطيع انتظاره 978 01:21:18,255 --> 01:21:21,884 لأن انتظارك أشبه بانتظار المطر في الجفاف 979 01:21:22,059 --> 01:21:24,493 عديم الفائدة ومخيب للآمال 980 01:21:28,332 --> 01:21:30,027 (سام) 981 01:21:41,978 --> 01:21:44,105 (ـ (سام ـ أهلاً, ماذا تفعل هنا؟ 982 01:21:44,281 --> 01:21:48,877 روندا), قالت لي أنك هنا فأتيت) ربما تحتاجين لوجود صديق, تعالى هنا 983 01:21:50,721 --> 01:21:54,054 ..سام), أنا فخور بكِ لمواجهتك) 984 01:21:54,224 --> 01:21:57,819 زوجة أبيك و(أوستين) في يوم واحد كيف تشعرين؟ 985 01:21:57,994 --> 01:22:01,930 سأخبرك عندما ألتقط أنفاسي دعنا نذهب لأي مكان الليلة 986 01:22:02,099 --> 01:22:06,661 حسنا, الحقيقة أنني كنت أفكر في حضور المباراة 987 01:22:06,837 --> 01:22:09,397 ولكن أعذرك إذا لم ترغبي في ذلك 988 01:22:10,240 --> 01:22:11,730 كلا, أبداً, سأذهب 989 01:22:12,376 --> 01:22:14,401 حقاً؟ ستذهبين للمباراة؟ 990 01:22:14,911 --> 01:22:18,312 أجل أستطيع تدبر أمري الآن وهو سيكون لنا أولا وأخيرا 991 01:22:18,482 --> 01:22:22,248 وإذا لم أذهب فمن سيرافقك إلى المباراة غيري؟ 992 01:22:24,788 --> 01:22:28,121 يعجبني ما ترتديه ما هي شخصيتك اليوم؟ 993 01:22:28,291 --> 01:22:31,590 ـ إنها أنا ـ أظن أنها الأفضل 994 01:22:31,762 --> 01:22:33,161 شكراً 995 01:22:34,598 --> 01:22:37,897 هيا , كل شخص, أما كانوا عظماءا؟ دعونا نسمعه لهم 996 01:22:38,068 --> 01:22:41,731 دعنا نعطى رؤساء مشجعينا يدا كبيرة وبعض الضوضاء 997 01:22:41,905 --> 01:22:46,933 أنا و(أوستين) قد عدنا كما كنّا وهذه الليلة مهمة جداً 998 01:22:47,110 --> 01:22:48,509 ـ آسف , يا رفاق ـ آسف 999 01:22:48,678 --> 01:22:52,910 حسنا, فليستعد الجميع ها هم قادمون 1000 01:22:53,083 --> 01:22:54,345 (أنا مسرور لأجلك (سام 1001 01:22:54,518 --> 01:23:00,150 دفاع أبطال المؤتمر الإقليمى الضفادع قتالية جدا 1002 01:23:11,201 --> 01:23:13,726 كلا الفريقان (لانسرز) و الضفادع أدخلا اللعبة 1003 01:23:13,904 --> 01:23:16,429 وربط التقدم فى مقامات المؤتمر 1004 01:23:16,606 --> 01:23:21,805 الفائز في مباراة اليوم سيتأهل للعب في مباريات البطولة 1005 01:23:23,613 --> 01:23:25,137 (أوستين) 1006 01:23:26,116 --> 01:23:29,449 أوستين), حسناً, هذه هي) اللعبة الكبرى, حسنا؟ 1007 01:23:29,619 --> 01:23:31,883 ركز جيداً واربح 1008 01:23:32,055 --> 01:23:34,523 ـ الجميع يعتمد عليك, حسنا؟ (ـ (آندي 1009 01:23:34,691 --> 01:23:37,455 أهلاً (تشاك), كيف حالك؟ 1010 01:23:39,796 --> 01:23:42,856 لنفعلها مرة أخرى, مرة واحدة أخرى 1011 01:24:06,456 --> 01:24:10,756 أسفل, مجموعة 28 حراسة, 28 حراسة 1012 01:24:12,028 --> 01:24:13,689 تجول 1013 01:24:19,302 --> 01:24:22,237 وقت مستقطع قبل انتهاء المباراة بتسعة ثوان 1014 01:24:22,405 --> 01:24:27,104 ـ الضفادع بحاجة لنقطة واحدة للفوز ـ أنا أعشق كرة القدم, أنا أعشق كرة القدم 1015 01:24:27,911 --> 01:24:30,505 أنا أعشق كرة القدم 1016 01:24:32,349 --> 01:24:37,616 (أوستين), (أوستين), (أوستين) (أوستين), (أوستين) 1017 01:24:48,832 --> 01:24:54,031 كارتر), كنت أظن أنني أستطيع تحمل هذا ولكن الحقيقة أني لا أستطيع, أنا ذاهبة 1018 01:25:00,310 --> 01:25:03,837 حسناً, اذهبي وسأخبرك أنا بما جرى, حسنا؟ 1019 01:25:05,682 --> 01:25:07,877 ـ هيا ـ افعلوها 1020 01:25:20,030 --> 01:25:23,693 (هذه الواحدة, هذه الواحدة, (أوستين هذه الواحدة, هذه الواحدة 1021 01:25:32,442 --> 01:25:35,673 ـ آسف يا شباب ـ انتظر هنا, ماذا تفعل؟ 1022 01:25:36,279 --> 01:25:37,644 ماذا يفعل؟ 1023 01:25:42,319 --> 01:25:43,581 ما المشكلة؟ 1024 01:25:43,987 --> 01:25:45,955 ـ ماذا تفعل؟ ـ أنا خارج من هنا 1025 01:25:46,523 --> 01:25:49,356 ماذا؟ أتتخلى عن حلمك؟ 1026 01:25:49,793 --> 01:25:52,284 كلا, أبي, أنا خارج نطاق خطتك 1027 01:25:54,698 --> 01:25:57,098 إنها مباراتكم الآن, تشجعوا واهزموهم 1028 01:26:00,971 --> 01:26:04,668 استبدال لـ(إيميز) رقم 23 (رايان هينسون) 1029 01:26:05,008 --> 01:26:08,000 (ـ (أوستين ـ (أوستين), عد إلى هنا 1030 01:26:19,489 --> 01:26:21,787 أوستين), ماذا تفعل هنا؟) 1031 01:26:22,459 --> 01:26:24,689 شىء كان على فعله منذ فترة طويلة 1032 01:26:54,090 --> 01:26:56,285 آسف, كنت فى انتظار المطر 1033 01:26:56,760 --> 01:26:58,284 لا تقلق على ذلك 1034 01:27:01,631 --> 01:27:02,893 كلا 1035 01:27:04,501 --> 01:27:06,401 يا إلهى 1036 01:27:21,651 --> 01:27:26,111 اللمسة النهائية, فريق الضفادع ربحوا المبارة لقد ربحوا المباراة 1037 01:27:26,456 --> 01:27:30,620 إنها المدرسة العليا 1038 01:27:41,571 --> 01:27:43,300 "وهكذا عاد لي كل شيء ذلك اليوم" 1039 01:27:43,473 --> 01:27:46,033 ولكن ما أستطيع أن أتذكره" "أنني استرجعت أميري 1040 01:27:46,209 --> 01:27:48,200 "وحصلت على زكام شديد" 1041 01:27:49,979 --> 01:27:53,380 "بعد ذلك عادت كل الأمور إلى نصابها" 1042 01:28:08,431 --> 01:28:12,731 لقد كان أبي محقاًفكتاب القصص" "كان يحتوي على شيء مهم جداً 1043 01:28:18,508 --> 01:28:21,136 انتظروا لا تأخذوها فأنا سأدفع ثمن المخالفات 1044 01:28:21,311 --> 01:28:23,973 أستطيع دفع ثمن بطاقات المخالفات تلك 1045 01:28:25,148 --> 01:28:28,606 (الحقيقةأنني سأبيع سيارتك (فيونا لأدفع مصاريف الجامعة 1046 01:28:29,352 --> 01:28:32,150 ومن الذي أعطاك فكرة أنك تستطيعين بيع سيارتنا؟ 1047 01:28:32,355 --> 01:28:35,756 ـ لأنها تملكها ـ تماماً, أنا أملكها 1048 01:28:35,925 --> 01:28:39,793 أنا من مكتب المدعي العام هل سبق ورأيت هذه من قبل؟ 1049 01:28:39,963 --> 01:28:42,261 لم أرى هذا من قبل أبداً 1050 01:28:43,366 --> 01:28:46,062 أليس هذا توقيعك كشاهدة؟ 1051 01:28:47,170 --> 01:28:50,537 أنا لم أرى وصية زوجي المخبأة من قبل 1052 01:28:52,142 --> 01:28:55,373 أنا آسف, ولكن عليك القدوم معي إلى مركز المدينة سيدتي 1053 01:28:57,947 --> 01:29:03,385 تلك الوصية المخبأة كانت تنص على أن" "البيت والمطعم وكل شيء هو ملكي 1054 01:29:04,788 --> 01:29:09,487 وتبين فيما بعد أن أخواتي نصف الشقيقات" "يعلمن أين وضعت والدتهم ورقة قبولي في الجامعة 1055 01:29:09,659 --> 01:29:11,183 لقد وجدتها 1056 01:29:13,563 --> 01:29:16,760 "وعاد مطعم والدي إلى مجده القديم" 1057 01:29:19,636 --> 01:29:21,866 "وعقدت زوجة أبي اتفاقاً مع المدعي العام" 1058 01:29:22,038 --> 01:29:25,530 أن تسدد دينها للمجتمع" "فهي تعمل الآن 1059 01:29:26,276 --> 01:29:29,177 "تحت عينى, لدى شريكتي الجديدة" 1060 01:29:37,153 --> 01:29:41,590 أما أخواتي النصف شقيقات لأول مرة" "يعملن معاً كفريق واحد 1061 01:29:47,430 --> 01:29:52,163 "أما والد (أوستين), فقد اعترف أخيراً بخطئه" 1062 01:29:54,270 --> 01:29:56,534 (حتى الأمور تحسنت بالنسبة لـ(كارتر 1063 01:29:59,542 --> 01:30:03,205 "كل شىء ممكن إذا كان لديك "بليف 1064 01:30:03,713 --> 01:30:06,113 "لقد أصبح نجم إعلانات" 1065 01:30:07,250 --> 01:30:09,946 "ونتيجة لهذا الإعلان" 1066 01:30:10,954 --> 01:30:13,354 "حصل (كارتر) على فتاته" 1067 01:30:21,464 --> 01:30:24,456 في الوادي الجديد" "وهي جميلة ولطيفة 1068 01:30:24,634 --> 01:30:27,296 "وهذا يحدث عادة بعد مرور وقت طويل" 1069 01:30:29,973 --> 01:30:33,773 بالنسبة لى أنا و(أوستين), حسنا" "استعدت أخيرا هاتفى الخليوى 1070 01:30:33,943 --> 01:30:38,073 فقد ذهبنا لجامعة (برينستون) معاً" "وعشنا في سعادة أبدية 1071 01:30:39,482 --> 01:30:42,918 "على الأقل أنا لازلت فى السنة الجامعية الأولى" 1072 01:35:06,082 --> 01:35:08,073 (ترجمة وتنفيذ (محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى jason_x150@yahoo.com mouna_18_51@hotmail.com