1 00:00:00,163 --> 00:01:51,163 Translate by. Mr.Rich@IDFL sub.rich@yahoo.com 2 00:01:51,164 --> 00:01:53,860 Huh? 3 00:01:53,933 --> 00:01:56,265 Apaan...Aw. 4 00:01:57,303 --> 00:02:00,329 Oh.... 5 00:02:07,880 --> 00:02:10,508 Aku benci senin. 6 00:02:19,358 --> 00:02:22,725 Pooky, lindungi aku. Aku akan menyelinap. 7 00:02:24,664 --> 00:02:26,598 Naiik..Op! 8 00:02:26,666 --> 00:02:31,103 Bbbaaaahhh... 9 00:02:31,170 --> 00:02:35,630 Oh, yg sedang tidur nyenyak, bangunlah. 10 00:02:35,708 --> 00:02:38,768 Kau sekarang bisa berhenti memimpikan aku, Karena aku sekarang disini. 11 00:02:38,845 --> 00:02:43,578 Sekarang, bangunlah. Ada sesuatu yg harus kau kerjakan. 12 00:02:43,649 --> 00:02:47,483 Kau bukan sekedar pemilikku, tapi kau juga perawatku. 13 00:02:47,553 --> 00:02:49,612 -Sekarang jadilah... -Tidak sekarang, Garfield. 14 00:02:49,689 --> 00:02:51,623 Baiklah. 15 00:02:51,691 --> 00:02:54,091 Jauhkan tanganmu. Coba saja... 16 00:02:56,829 --> 00:02:59,320 Mencoba untuk memelukku, hah? 17 00:02:59,398 --> 00:03:02,834 Mencoba menghindari tugasmu, huh? 18 00:03:02,902 --> 00:03:05,598 Baiklah, hanya saja aku belum... terbang! 19 00:03:05,671 --> 00:03:08,902 Itu tidak akan bekerja padaku. 20 00:03:08,975 --> 00:03:11,773 Lihat, aku melakukannya, melakukan pekerjaanku. 21 00:03:11,844 --> 00:03:14,210 Sebuah bola meriam akan datang!! 22 00:03:14,280 --> 00:03:15,645 -Oh! -Selamat pagi. 23 00:03:15,715 --> 00:03:17,114 Garfield!! 24 00:03:20,553 --> 00:03:23,522 Ok! Aku rasa kau sudah cukup bersih. 25 00:03:24,991 --> 00:03:26,982 -Panas! Panas! -Ambil handukmu disini. 26 00:03:27,059 --> 00:03:28,788 Gardield...Tidak! 27 00:03:40,039 --> 00:03:43,440 -Ini hati yg sangat lezat. -Mm, sungguh nikmat. 28 00:03:46,479 --> 00:03:48,504 Mm,..Mm!! 29 00:03:48,581 --> 00:03:50,572 Mm!! 30 00:03:52,652 --> 00:03:55,052 Oh! Oh, ini hatinya. 31 00:03:55,121 --> 00:03:59,285 Baiklah, lebih tepatnya hati yg sangat lezat. 32 00:03:59,392 --> 00:04:01,292 Itu sarapan yg nikmat. 33 00:04:01,360 --> 00:04:04,056 Sekarang aku pikir aku gagal melaksanakan diet kucing itu... 34 00:04:04,130 --> 00:04:06,530 dan aku merasa tubuhku semakin bertambah gemuk. 35 00:04:06,599 --> 00:04:08,760 Mmm.. 36 00:04:08,834 --> 00:04:11,598 -Garfield, lihat, itu truk susu. -Oh, tenanglah, Nermal. 37 00:04:11,671 --> 00:04:15,004 -Truk susunya datang setiap hari -Ya, tapi mungkin tidak hari ini. 38 00:04:15,074 --> 00:04:18,635 Mungkin dia mengganti rutenya. Mungkin ini terakhir kali kita melihatnya. 39 00:04:18,711 --> 00:04:21,111 Ayolah, dia cuma diseberang jalan. Kita kucing. Kita suka susu. 40 00:04:21,180 --> 00:04:22,704 -Ayo kesana. -Tidak 41 00:04:22,782 --> 00:04:24,113 -Tapi, kau... -Tidak ada tapi. 42 00:04:24,183 --> 00:04:26,947 Aku tidak akan meninggalkan "The-Cul-De-Sac" untuk apapun. 43 00:04:27,019 --> 00:04:29,544 Disana, ada sarang lebah yg berbahaya. 44 00:04:29,622 --> 00:04:33,752 Sesuatu yg buruk akan terjadi disana. jadi aku tak mau pergi. 45 00:04:33,826 --> 00:04:36,727 Selain itu, jika kau cukup sabar menunggu... 46 00:04:36,796 --> 00:04:40,197 Maka mereka akan datang padamu. 47 00:04:40,266 --> 00:04:43,724 Pengantar susunya datang, Pengantar susunya datang. 48 00:04:43,803 --> 00:04:46,465 -Dia menarik sepatunya, Dia membawa botolnya. -Hey, Nermal... 49 00:04:46,539 --> 00:04:48,507 Ayo kita memainkan game astronot lagi. 50 00:04:48,574 --> 00:04:50,804 -Ya? -Ya, Aku menyukai game itu. 51 00:04:50,876 --> 00:04:52,810 Kau terlihat seperti astronot yg pemberani. 52 00:04:52,878 --> 00:04:56,507 -Baiklah. -Bersiaplah untuk melompat kepesawatmu, Komandan Nermal. 53 00:04:56,582 --> 00:04:58,516 Tapi bagaimana dengan susunya? 54 00:04:58,584 --> 00:05:00,449 -Siapa yg membutuhkan susu jika kau bisa ke luar angkasa? -Ah. 55 00:05:00,519 --> 00:05:03,147 -Kau mempunyai misi rahasia hari ini. -Oh Ya? 56 00:05:03,222 --> 00:05:05,190 -Kau akan mengelilingi Bima Sakti. -Ok. 57 00:05:05,257 --> 00:05:08,886 Aku mengagumimu ketika kau melompat ke pesawat kecil itu. 58 00:05:08,961 --> 00:05:10,986 -Negara ini mengucapkan terimakasih padamu. -Bersiaplah untuk lepas landas. 59 00:05:11,063 --> 00:05:13,258 -Aku siap berangkat, teman. -Tiga, Dua, Satu. 60 00:05:13,332 --> 00:05:15,425 Whoaa! Sekarang aku merasakannya. 61 00:05:15,501 --> 00:05:17,196 Perjalanan yg menyenangkan (Prancis) 62 00:05:17,269 --> 00:05:19,100 Lihat aku! Whoo ho! 63 00:05:19,171 --> 00:05:21,162 -Jangan melihat kebawah! -Aku serasa seperti elang! 64 00:05:21,240 --> 00:05:24,004 Datang padaku, Sayang. 65 00:05:24,076 --> 00:05:26,544 Aku bisa melihat semuanya dari sini. Aku bisa melihat rumahku. 66 00:05:26,612 --> 00:05:28,705 Mendapatkan susunya.?! 67 00:05:28,781 --> 00:05:31,409 Aku bisa melihat seluruh pemukiman. 68 00:05:31,484 --> 00:05:34,351 -Waw, Itu bagus. Itu sangat bagus. -Hey, itu truk susu yg lainnya. 69 00:05:34,420 --> 00:05:37,856 OoO Itu yg lebih nikmat. 70 00:05:37,923 --> 00:05:40,357 -Aku bisa melihatnya..Whoaa! -Misi telah selesai, Nermal. 71 00:05:40,426 --> 00:05:42,894 Whoa! Whoa, Garfield, lakukan itu lagi. 72 00:05:42,962 --> 00:05:44,896 Kemana semua orang pergi? 73 00:05:44,964 --> 00:05:48,525 Kau berada dijalur yg salah, Kucing gemuk. Perhatikan itu! 74 00:05:48,601 --> 00:05:51,126 dan kau Luca, berada di jalur evolusi yg salah. 75 00:05:51,203 --> 00:05:53,296 Ok, itu dia. 76 00:05:53,372 --> 00:05:56,967 -Kau akan mendapatkan yg lebih baik hari ini. -Aku membuatnya tetap baik setiap hari. 77 00:05:57,043 --> 00:05:59,978 Pertanyaan yg sebenarnya, Luca. Bagaimana caraku menipumu hari ini? 78 00:06:00,046 --> 00:06:02,742 -Apa? -Apakah ucapan sederhana itu membuatmu bingung? 79 00:06:02,815 --> 00:06:06,080 -Aku tahu bagaimana cara mengejanya. -Atau haruskan aku menyuapmu dengan barang kesukaanmu? 80 00:06:06,152 --> 00:06:08,916 -Sekarang kau membuatku senang. -Aku harap begitu. Kau tidak terlihat senang disana. 81 00:06:08,988 --> 00:06:11,149 Kau tidak pernah mendapatkan serangan terbaikku! Aaah! 82 00:06:11,223 --> 00:06:15,592 -Aku pikir aku baru mendapatkannya. -Tidak dengan bebeknya lagi! 83 00:06:15,661 --> 00:06:19,119 Kembalilah! Dan cium diriku. 84 00:06:19,198 --> 00:06:22,326 Oooh!! 85 00:06:22,401 --> 00:06:25,666 Jika aku terlepas dari rantai ini, Habislah kau. 86 00:06:25,738 --> 00:06:29,572 Semuanya mundur! Aku tak tahu seberapa liarnya anjing ini. 87 00:06:29,642 --> 00:06:32,770 Aku suka aroma Pie apel dipagi hari. 88 00:06:32,845 --> 00:06:35,211 Itu berbau seperti... Kemenangan. 89 00:06:35,281 --> 00:06:37,943 Ooh! Aku benci kucing gemuk ini. 90 00:06:40,686 --> 00:06:45,248 Masih banyak waktu, dan tidak banyak yg kubutuhkan sekarang. 91 00:06:48,260 --> 00:06:50,490 Tikus! 92 00:06:50,563 --> 00:06:52,531 Tidak terimakasih, Aku kenyang. 93 00:06:54,066 --> 00:06:56,762 Tangkap dia, Garfield! 94 00:06:56,836 --> 00:06:59,327 Tangkap dia, Jon! 95 00:07:06,178 --> 00:07:08,942 Oh, itu selalu menjadi Hantaman dan membuat semuanya berantakan. 96 00:07:09,014 --> 00:07:11,312 Ngomong ngomong tidak ada racun lagi. 97 00:07:12,384 --> 00:07:14,682 Aha!! 98 00:07:14,753 --> 00:07:17,449 Whoa 99 00:07:17,523 --> 00:07:19,286 Itu bolaku! 100 00:07:19,358 --> 00:07:22,384 Apa bagusnya kucing jika tidak bisa menangkap tikus? 101 00:07:22,461 --> 00:07:24,520 Aku tidak ingin melakukan hal seperti itu. 102 00:07:24,597 --> 00:07:26,792 Baiklah, Aku tangani ini. 103 00:07:28,968 --> 00:07:32,460 Aku tau kau tidak mengerti, Tapi tidak bisakah kau mendengarkan? 104 00:07:36,809 --> 00:07:40,142 Louis, apa yg kaulakukan dirumah saat Jon ada dirumah? 105 00:07:40,212 --> 00:07:42,180 Maaf, Garfield. Aku tidak bisa membantu. 106 00:07:42,248 --> 00:07:45,740 Dengar, jika dia melihatmu, dia mengharapkan sesuatu yg lebih dariku. Tidakkah kau mengerti? 107 00:07:45,818 --> 00:07:48,582 Jon mempunyai kue kacang. Aku mencoba untuk menjaganya. 108 00:07:48,654 --> 00:07:51,680 -Kau mengerti? -Tentu, Selama kau mengerti kalau aku seharusnya memakanmu. 109 00:07:51,757 --> 00:07:53,782 Aww..! 110 00:07:57,763 --> 00:08:00,630 Mm.Mmm. 111 00:08:04,570 --> 00:08:07,505 -Mm! Mmm! -Oh, kucing yg baik. 112 00:08:07,573 --> 00:08:10,235 Lihat, aku tahu kau bisa melakukannya jika kau bersungguh sungguh. 113 00:08:10,309 --> 00:08:13,369 -Kau kucing terbaik yg pernah ada. -Mmm. 114 00:08:13,445 --> 00:08:17,176 Mm!Mm! 115 00:08:17,249 --> 00:08:20,582 Mmm. M.M.M.M.M.Mm 116 00:08:21,854 --> 00:08:24,015 Apakah kau pernah menjilat tubuhmu akhir akhir ini? 117 00:08:24,089 --> 00:08:26,956 Hey, ruangan itu tidak cocok untukku. 118 00:08:27,026 --> 00:08:31,087 Sembunyikanlah dirimu. Ambil persiapan untuk beberapa hari, Potong rambut dan panjangkan jenggotmu. 119 00:08:31,163 --> 00:08:33,461 Bagus. Aku berhutang budi padamu, G. 120 00:08:33,532 --> 00:08:36,933 Aku punya pertanyaan untukmu. Apakah kau menyayangi kucingmu? 121 00:08:37,002 --> 00:08:39,630 Akhirnya, kembali ke Aktifitas rutinku. 122 00:08:39,705 --> 00:08:42,606 Kau harus memastikan dia tidak makan selain makanan Kibbly Cat. 123 00:08:42,675 --> 00:08:44,609 Itu benarkan, Persnikitty? 124 00:08:44,677 --> 00:08:49,114 Kucing itu ada dimana mana... TV, Majalah, Baju. 125 00:08:49,181 --> 00:08:52,014 Siapa yg mau terkenal seperti itu? 126 00:08:54,420 --> 00:08:58,151 -Hey, buddy. -Ya, tidak perlu dilanjutkan. Apa isi kantong itu? 127 00:08:58,224 --> 00:09:00,454 Ingat, Bersenang senanglah. 128 00:09:00,526 --> 00:09:02,960 Aku senang jika aku bersamamu. Kau memiliki... 129 00:09:03,028 --> 00:09:06,225 Saus tomat, Keju riccota, Dading panggang dan pasta! 130 00:09:06,298 --> 00:09:08,732 Garfield, jangan pernah memikirkan itu. 131 00:09:08,801 --> 00:09:11,497 Itu Makananku 132 00:09:11,570 --> 00:09:13,504 Aku cuma mencicipinya. 133 00:09:13,572 --> 00:09:15,836 Terimakasih, Happy. Dan terimakasih telah bergabung dengan kami. 134 00:09:15,908 --> 00:09:18,308 Aku Christopher Mello. Ingat... 135 00:09:18,377 --> 00:09:20,709 Bahagialah. 136 00:09:22,147 --> 00:09:24,081 Ok, Cut. Bagus. 137 00:09:24,149 --> 00:09:26,617 Kita selesai. 138 00:09:27,786 --> 00:09:30,653 Berikan aku Benadryl (Obat alergi) itu. 139 00:09:30,723 --> 00:09:33,289 Ya! Ya! 140 00:09:35,127 --> 00:09:37,960 Alergi kucing sialan. 141 00:09:44,503 --> 00:09:46,437 Ada berita terbaru saat ini? 142 00:09:46,505 --> 00:09:49,372 Oh, Tidak. Tapi mereka mencari anjing yg jago akting untuk acara Good Day, New York. 143 00:09:49,441 --> 00:09:52,069 Anjing Akting! Kisah hidupku. 144 00:09:52,144 --> 00:09:54,669 Mencari seekor anjing, dan aku terperangkap dengan kucing. 145 00:09:54,747 --> 00:09:56,681 Aku pikir segmen itu berjalan dengan baik. 146 00:09:56,749 --> 00:09:58,740 "Aku pikir segmen itu berjalan dengan baik" 147 00:09:58,817 --> 00:10:00,751 Tentu saja berjalan dengan baik, Dasar bodoh! 148 00:10:00,819 --> 00:10:03,652 50 ibu rumah tangga yg melihat itu, menyukainya. 149 00:10:03,722 --> 00:10:07,681 Disini Walter J. Chapman malaporkan langsung dari Den Hag. 150 00:10:07,760 --> 00:10:10,058 Oh ayolah, Apa yg akan dia katakan! 151 00:10:10,129 --> 00:10:11,790 Kami bertemu dengan kerumunan orang yg marah... 152 00:10:11,864 --> 00:10:15,322 Dan semua orang mengatakan aku merupakan orang yg tampan. 153 00:10:15,401 --> 00:10:18,859 Aku orang yg pintar. dan aku yg terlahir duluan. 154 00:10:18,937 --> 00:10:21,872 Tapi itu kau "Siaran Langsung dari Den Haag" 155 00:10:21,940 --> 00:10:26,138 Dan disini aku bekerja dengan sekelompok orang di daerah gersang pada acara pagi hari. 156 00:10:26,211 --> 00:10:28,580 Kembali padamu, Dan 157 00:10:31,150 --> 00:10:33,084 Garfield!! 158 00:10:33,152 --> 00:10:36,087 Apakah kau memakan keempat pasta itu? 159 00:10:36,155 --> 00:10:38,988 Itu bukan salahku. Dia yg memulai. 160 00:10:39,058 --> 00:10:40,923 Apa yg harus kulakukan terhadapmu? 161 00:10:40,993 --> 00:10:43,791 Sayangi aku. Beri makan. Tidak pernah meninggalkanku. 162 00:10:43,862 --> 00:10:46,262 Ayolah. Ayo pergi ke suatu tempat yg kau suka.... 163 00:10:46,332 --> 00:10:49,096 Itu selalu membuatmu tenang dan menyegarkanmu. 164 00:10:49,168 --> 00:10:52,069 Huh? oh Aku tahu... ketempat sarang keju. 165 00:10:52,137 --> 00:10:54,571 Terima kasih. 166 00:10:54,640 --> 00:10:58,940 Tidak? Tempat Wendy? Taco Kitty? Tidak? 167 00:10:59,011 --> 00:11:03,038 Baiklah, aku bingung. Mungkin ke tempat Olive? 168 00:11:03,115 --> 00:11:08,815 Hmm. Satu satunya saat aku meninggalkan Cul-De-Sac adalah ketika Jon membawaku ke dokter hewan.. 169 00:11:08,887 --> 00:11:13,790 Yg sering dia lakukan akhir akhir ini, Sebenarnya tidak ada hubungannya denganku. 170 00:11:13,859 --> 00:11:17,488 Jon pergi karena ada alasan tersendiri. 171 00:11:17,563 --> 00:11:20,123 Baiklah, tidak ada yg salah dengan Garfield. 172 00:11:20,199 --> 00:11:22,360 Dia cukup senang, gemuk dan kucing yg pemalas. 173 00:11:22,434 --> 00:11:24,368 Tidak perlu pendapat lain. 174 00:11:24,436 --> 00:11:26,563 -Baiklah, Aku mengkhawatirkannya. -Aku tahu. 175 00:11:26,638 --> 00:11:28,731 Ooh! 176 00:11:28,807 --> 00:11:31,708 Kau tahu, kau khawatir terhadapnya melebihi orang lain yg memiliki kucing. 177 00:11:31,777 --> 00:11:34,746 "Dia" itu memiliki nama. Apakah ini H.M.O ? 178 00:11:34,813 --> 00:11:38,544 Ayo masukan Garfield ke tempat pemandian. Aku ingin bicara empat mata denganmu. 179 00:11:40,285 --> 00:11:43,777 -Mm. Oh! -Dia sangat indah. 180 00:11:43,856 --> 00:11:46,723 Uh, Tuan yg menyedihkan, Kau sudah menyukainya sejak SMU. 181 00:11:46,792 --> 00:11:51,058 Maukah kau segera mangajaknya dan dia segera menolakmu, jadi kita bisa kembali ke kehidupan kita? 182 00:11:51,130 --> 00:11:53,655 Aku harus mengajaknya keluar. 183 00:11:53,732 --> 00:11:56,292 -Doakan aku -Ok, Pergi dapatkan dia. 184 00:11:56,368 --> 00:11:58,893 Kau orangnya. Kau yg hebat. Kau bossnya, 185 00:11:58,971 --> 00:12:01,963 Kau terkagum padanya. Tunjukan cara sapi memakan sayuran... 186 00:12:02,040 --> 00:12:04,600 Kau pengharap pecundang. 187 00:12:06,745 --> 00:12:10,044 Betty, hari ini, kenapa kau tidak memulai memijitku dengan pijitan Swedia... 188 00:12:10,115 --> 00:12:12,310 Serta manicure dan pedicure, Ok? 189 00:12:12,384 --> 00:12:14,614 Rumput, loofah... 190 00:12:14,686 --> 00:12:16,620 Menggosok perut, uh... 191 00:12:16,688 --> 00:12:19,521 Waxing ekorku dan melenturkan kakiku hingga selesai. 192 00:12:19,591 --> 00:12:23,322 Jon, Ada sesuatu yg harus aku tanya padamu. 193 00:12:23,395 --> 00:12:26,091 Sesuatu yg jarang aku tanyakan pada pasienku disini. 194 00:12:26,165 --> 00:12:29,032 Tunggu, Tidak. Aku pikir aku tahu apa maksudmu. 195 00:12:29,101 --> 00:12:31,035 -Benarkah? -Benar. 196 00:12:31,103 --> 00:12:34,266 Liz, aku juga ingin menanyakannya padamu sejak dulu. 197 00:12:34,339 --> 00:12:36,967 -Apakah kau yakin kita membicarakan hal yg sama? -Tentu. 198 00:12:37,042 --> 00:12:39,943 Ya, aku tidak bisa lebih yakin lagi. 199 00:12:40,012 --> 00:12:42,606 Liz, aku sudah siap untuk mangambil kesempatan itu. 200 00:12:42,681 --> 00:12:45,206 -Aku siap untuk... 201 00:12:45,284 --> 00:12:47,445 Terimakasih. 202 00:12:47,519 --> 00:12:50,215 Seekor anjing! 203 00:12:50,289 --> 00:12:52,655 Seekor anjing. Aku siap untuk seekor anjing. 204 00:12:52,724 --> 00:12:54,658 Hi. 205 00:12:54,726 --> 00:12:56,751 -Hey, Aku pikir dia menyukaimu. -Hi. Ya. 206 00:12:56,829 --> 00:12:58,922 Hi. 207 00:12:58,997 --> 00:13:01,966 Dia lincah... Anak anjing yg lincah, Kan? 208 00:13:02,034 --> 00:13:04,332 Namanya Odie, dan dia tidak suka... 209 00:13:04,403 --> 00:13:06,769 Jika dia hidup dalam kandang. 210 00:13:06,839 --> 00:13:09,865 Dia butuh kasih sayang. 211 00:13:17,549 --> 00:13:20,916 Baiklah, terimakasih. Terimakasih banyak, Para hadirin. 212 00:13:20,986 --> 00:13:23,648 Tidak, mungkin tidak dilingkungan rumahku. 213 00:13:23,722 --> 00:13:27,681 Hey, Boomer, Aku akan benar benar pergi. 214 00:13:27,759 --> 00:13:31,991 Tetaplah tenang, semuanya. Itu benar, tolong. Tetap berada dibelakang pagar pembatasnya. 215 00:13:32,064 --> 00:13:34,225 Jadi, sangat senang kalian ingin menahanku disini... 216 00:13:34,299 --> 00:13:37,268 Tapi ada seseorang yg telah menungguku, Yg sangat menyayangiku. 217 00:13:37,336 --> 00:13:39,270 Tolong, jangan menangis. 218 00:13:39,338 --> 00:13:43,206 Aku tau rasanya tidak disayangi. Ya, seperti kalian. 219 00:13:43,275 --> 00:13:46,403 Aku akan mencoba untuk datang lagi, jika tidak, Akan kusurati. 220 00:13:46,478 --> 00:13:48,708 -Da da. -Apakah ada yg tahu siapa dia? 221 00:13:48,780 --> 00:13:51,374 Da da, semuanya. Garfield meninggalkan tempat ini. 222 00:13:51,450 --> 00:13:53,850 Jon, kau tidak perlu melakukan ini jika kau tidak ingin. 223 00:13:53,919 --> 00:13:56,410 Tidak. Tidak, Itu ok. 224 00:13:56,488 --> 00:13:59,013 Salah satunya yg kuinginkan adalah mencari binatang peliharaan.. 225 00:13:59,091 --> 00:14:01,616 yg senang bermain denganmu. 226 00:14:01,693 --> 00:14:03,627 Kau teman yg baik. 227 00:14:03,695 --> 00:14:06,391 Satu pertanyaan... Apakah aku tetap menawan? 228 00:14:07,666 --> 00:14:09,964 Jon, aku pikir kita dapat sedikit masalah disini. 229 00:14:10,035 --> 00:14:12,026 Uh, Jon... 230 00:14:12,104 --> 00:14:14,265 Aku bisa membuat transisinya berjalan lancar. 231 00:14:14,339 --> 00:14:16,739 Jon, Itu kursiku, Jon! 232 00:14:16,808 --> 00:14:19,743 -Kita semua bisa keluar bersama sama. Taman, Kontes anjing, -Jon! Uh, Jon? 233 00:14:19,811 --> 00:14:22,336 -Sesuatu seperti itu -Uh, Jon? 234 00:14:22,414 --> 00:14:24,939 Tunggu sebentar. Kau mengajakku keluar? 235 00:14:26,685 --> 00:14:30,883 Oh, Jon, Sudah saatnya kau memasang alarm mobil. 236 00:14:30,956 --> 00:14:34,289 Kau tidak akan percaya ini. Seekor anjing kampung telah menerobos masuk ke dalam mobilmu. 237 00:14:34,359 --> 00:14:37,089 Garfield, Ini Odie. Dia akan pulang bersama kita. 238 00:14:37,162 --> 00:14:40,620 Wow! Kau masuk kesana untuk mengajak kencan dan keluar membawa seekor anjing? 239 00:14:40,699 --> 00:14:44,100 Oh, Itu bahkan tidak baik untukmu. Oh, Kau sungguh menyedihkan! 240 00:14:44,169 --> 00:14:47,900 Oh.tidak tidak tidak. Kita tidak akan membawa seekor anjing kerumah kita. 241 00:14:47,973 --> 00:14:49,941 Hey, aku berada dibelakang! 242 00:14:51,243 --> 00:14:53,473 Apa yg kau lihat, tick boy? 243 00:14:54,680 --> 00:14:56,614 Jon, ini masih belum terlambat. 244 00:14:56,682 --> 00:15:00,550 Cepatlah, turunkan dia... sebelum dia mengetahui dimana kita tinggal! 245 00:15:03,288 --> 00:15:06,451 Kumohon, kembalikan binatang sialan ini! 246 00:15:06,525 --> 00:15:08,652 -Kumohon. -Ayo Odie. Cepatlah. 247 00:15:08,727 --> 00:15:11,560 Ini rumah barumu. 248 00:15:16,702 --> 00:15:19,000 Ayolah, buddy. 249 00:15:19,071 --> 00:15:23,201 Jon, kau mempunyai aku, seekor magnet untuk wanita... 250 00:15:23,275 --> 00:15:26,642 dan sekarang kau punya magnet pengganggu. 251 00:15:28,880 --> 00:15:31,144 Garfield, Jon membawa seekor anjing kerumah. 252 00:15:31,216 --> 00:15:34,447 -Aku tahu, Nermal. -Kenapa dia melakukan itu? 253 00:15:34,519 --> 00:15:36,565 Huu, Aku tak tahu, Nermal. 254 00:15:36,699 --> 00:15:38,860 Sesuatu yg aneh... 255 00:15:38,934 --> 00:15:41,801 membawa seekor anjing ke dalam rumah jika dia sudah memiliki kucing. 256 00:15:41,870 --> 00:15:44,395 Bisakah kita melupakannya? Maksudku, dia bukan masalah besar. 257 00:15:44,473 --> 00:15:47,442 Dia... hanya kutu yg berserakan yg muncul dedapan hidupku. 258 00:15:47,509 --> 00:15:49,477 Seekor kutu? 259 00:15:49,545 --> 00:15:51,706 Dungu, bau, konyol... 260 00:15:51,780 --> 00:15:55,409 Kutu yg berserak dan kemudian aku harus menanganinya dengan cepat. 261 00:15:55,484 --> 00:15:58,681 -Ayolah. -Seperti yg kaulihat. Aku tetap kesayangan Jon. 262 00:15:58,754 --> 00:16:01,655 Sampai ketemu nantu, Garfield. Semoga beruntung dengan pengganggu itu! 263 00:16:01,724 --> 00:16:03,715 Ayo. 264 00:16:05,561 --> 00:16:08,655 Ini balasan untuk sarapan pagi tadi kan? 265 00:16:08,731 --> 00:16:11,859 Balasan. Dia gila. 266 00:16:11,934 --> 00:16:16,234 Ini rumah barumu Odie. Disana itu ruang kerjaku. 267 00:16:16,305 --> 00:16:18,466 Dan, Uh, TV-nya disebelah sana. 268 00:16:18,540 --> 00:16:20,838 -Dan, uh, Dapurnya. -Mm. 269 00:16:20,909 --> 00:16:23,537 Kau ingin melihatnya? Ok, Pergilah melihat lihat rumah. 270 00:16:23,612 --> 00:16:26,513 Kenapa kau tidak menggambarkannya map? 271 00:16:26,582 --> 00:16:30,814 Baiklah, Aku cuma harus... Tenang, Itu saja. 272 00:16:30,886 --> 00:16:32,979 Jon penyuka kucing. Bukan penyuka anjing. 273 00:16:33,055 --> 00:16:36,047 Ini akan berlangsung seminggu, mungkin 10 hari. Mantap. 274 00:16:36,125 --> 00:16:40,061 Boy, binatang yg satu ini sungguh bodoh. 275 00:16:40,129 --> 00:16:44,361 Nah, ini cuma mimpi buruk. Aku harus menutup mataku, dan ketika aku buka.. 276 00:16:44,433 --> 00:16:46,663 Semuanya akan kembali ke normal. 277 00:16:53,108 --> 00:16:55,702 Ah! Ini tidak normal. 278 00:16:55,778 --> 00:16:57,712 Jangan mendekat. Oh, Hebat. 279 00:16:57,780 --> 00:17:00,374 Serangan anjing. Seseorang tolong aku. 280 00:17:05,354 --> 00:17:07,288 Ini mimpi buruk. Aku 281 00:17:07,356 --> 00:17:11,224 Aku cuma butuh sedikit waktu dengan teman baik manusia ini... 282 00:17:11,293 --> 00:17:13,193 Televisi. 283 00:17:18,834 --> 00:17:21,598 Tidak, tidak, tidak, tidak. 284 00:17:21,670 --> 00:17:24,730 Hey, orang baru, biar aku tunjukan kau peraturannya, Ok? 285 00:17:24,807 --> 00:17:27,207 Nomor satu... Itu kursiku, dengar? 286 00:17:27,276 --> 00:17:32,509 Aku bahkan melihat kau menaikan kaki, ini waktunya pergi, Pal. 287 00:17:35,117 --> 00:17:37,051 Baiklah. 288 00:17:48,764 --> 00:17:53,758 Yeah, aku pikir aku cuma perlu mental yg hebat untuk yg satu ini. 289 00:18:06,148 --> 00:18:09,709 Tinggalkan aku sendiri. Aku tidak bercanda, Yodel Odie. 290 00:18:09,785 --> 00:18:13,482 Carilah seekor cacing dan letakan di jalanan. Aku sibuk. 291 00:18:13,555 --> 00:18:17,582 Kau ingin bermain? Baiklah. Kau bisa menjadi astronot baruku. 292 00:18:17,659 --> 00:18:20,890 Pergilah melompat ke dalam ember, dan akan aku lemparkan kau ke luar angkasa. 293 00:18:20,963 --> 00:18:24,421 Ayolah. Itu sungguh mudah. Ini, bahkan aku melemparkan bolamu kesana. 294 00:18:24,500 --> 00:18:26,832 Ikuti bolanya, dan masuk kedalam ember itu. 295 00:18:26,902 --> 00:18:29,097 Ayolah, Odie. Cuma seperti ini. 296 00:18:29,171 --> 00:18:33,073 Pergi kesini dan melompat ke dalam ember, dan tolong aku. 297 00:18:33,142 --> 00:18:35,303 Ayo. Tidak. Cuma seperti ini. 298 00:18:35,377 --> 00:18:36,901 Uh-Oh! Jangan sentuh itu! 299 00:18:36,979 --> 00:18:39,504 Aah! 300 00:18:42,084 --> 00:18:44,109 Oh,, tidak! 301 00:18:44,820 --> 00:18:47,118 Whoa!! 302 00:18:51,093 --> 00:18:52,890 Aah! 303 00:18:57,933 --> 00:18:59,867 Oh tidak! 304 00:19:03,772 --> 00:19:07,139 Houston, kita punya masalah. 305 00:19:07,209 --> 00:19:10,201 Odie, Angkat embernya. 306 00:19:10,279 --> 00:19:12,975 Bisakah kau mengangkat embernya, Pliss? 307 00:19:13,048 --> 00:19:15,346 Ok, Waktunya untuk permainan baru. 308 00:19:15,417 --> 00:19:17,442 Gamenya disebut, "Cakarku dipantatmu" 309 00:19:17,519 --> 00:19:20,113 Kesini kau! Kembali kesini! 310 00:19:20,189 --> 00:19:22,885 Ayolah! Aku cuma akan menggunakan cakar kiriku. 311 00:19:22,958 --> 00:19:26,121 Jika tanganku lebih panjang, Aku telah menangkapmu sekarang. Kesinilah. 312 00:19:26,195 --> 00:19:28,629 Sebentar lagi. 313 00:19:28,697 --> 00:19:29,823 Melambatlah. 314 00:19:29,898 --> 00:19:32,230 -Ahhh... 315 00:19:32,301 --> 00:19:35,668 Wow wow wow. Aku mendapatkanmu sekarang, Kucing gemuk. 316 00:19:35,737 --> 00:19:39,298 Hey, Luca, Apakah itu rantai baru yg kau putuskan? 317 00:19:39,374 --> 00:19:41,865 Cocok untukmu. Kau terlihat hebat. Kau akan pergi jalan jalan? 318 00:19:41,944 --> 00:19:44,913 Oh, aku telah menunggu setahun untuk ini. 319 00:19:44,980 --> 00:19:47,244 Apakah itu tahun biasa atau tahun anjing? 320 00:19:49,952 --> 00:19:52,853 Apa apaan...Menjauh dariku Anjing penjilat. 321 00:19:52,921 --> 00:19:56,880 Oh Luca, ini Odie. Odie, Luca. 322 00:19:56,959 --> 00:19:59,223 Luca, maukah kau memakannya untukku? 323 00:19:59,294 --> 00:20:01,728 -Garfield, kau baik baik saja? -Aku pikir begitu. 324 00:20:01,797 --> 00:20:04,095 Luca akan menjadikannya makan siang. 325 00:20:04,166 --> 00:20:06,691 Jika bukan karena Odie, Kau telah dikunyah oleh Luca sekarang. 326 00:20:06,768 --> 00:20:09,168 Ya, Dia menyelamatkan hidupmu. 327 00:20:09,238 --> 00:20:12,765 -Odie seorang pahlawan? -Kenapa? Apa karna aku tidak mencakarnya? 328 00:20:12,841 --> 00:20:15,674 Tidak, Odie seorang pengganggu sampai pemberitahuan selanjutnya. 329 00:20:18,547 --> 00:20:20,481 Hey, pengganggu... 330 00:20:20,549 --> 00:20:23,211 Jika aku jadi kau, aku akan memilih daerah karpet yg bagus. 331 00:20:23,285 --> 00:20:25,776 Jon tidak membolehkan aku tidur diatas kasur. Tidak pernah. 332 00:20:28,357 --> 00:20:31,087 Odie... Kau ingin tidur di kasur? 333 00:20:31,159 --> 00:20:33,093 Ok. 334 00:20:33,161 --> 00:20:36,062 Apaan... 335 00:20:36,131 --> 00:20:39,532 Hey, buddy. Anjing yg baik. Siapa yg baik, huh? 336 00:20:39,601 --> 00:20:41,535 Kau ingin tidur dikasur malam ini? 337 00:20:41,603 --> 00:20:43,537 Ya aku mau. Ya aku mau. 338 00:20:43,605 --> 00:20:47,200 Aku pikir aku akan melakukan hal yg buruk. 339 00:20:47,276 --> 00:20:49,267 Selamat malam, Odie. Selamat malam, Garfield. 340 00:20:49,344 --> 00:20:51,369 Hebat. Doakan aku untuk mimpi burukku. 341 00:21:08,330 --> 00:21:10,730 Hari yg buruk lagi. 342 00:21:18,473 --> 00:21:22,569 Oh , kau anjing kecil yg menyebalkan. Oh! 343 00:21:27,382 --> 00:21:29,850 Whoa! Woa, baby. 344 00:21:34,189 --> 00:21:37,420 Tidak.Kebawah. Kebawah, anjing pengganggu. 345 00:21:42,531 --> 00:21:45,261 Apakah kau mengerti arti kata "tidak"? 346 00:21:45,334 --> 00:21:50,203 Dorong-dorongan diatas kursi? Tidak! Aku tidak mau main. 347 00:21:50,272 --> 00:21:53,833 - Oh! Lihat. Apa yg seharusnya kukatakan? 348 00:21:53,909 --> 00:21:56,571 "Terimakasih telah menyelamatkan aku dari Luca?" 349 00:21:56,645 --> 00:21:59,307 Ok, Terimakasih telah menyelamatkanku dari luca. Sekarang turun! 350 00:22:00,716 --> 00:22:02,445 Dimana aku? Aku disini. Aku selalu disini. 351 00:22:02,517 --> 00:22:04,883 Oh! 352 00:22:04,953 --> 00:22:06,887 Itu serangan murahan. 353 00:22:06,955 --> 00:22:09,822 Menyerang ketika orang itu tidak melihat? Ok. 354 00:22:09,891 --> 00:22:12,724 Oh, permisi. Aku pikir kau melupakan sesuatu. 355 00:22:12,794 --> 00:22:15,695 Aku menemukan ini dan aku pikir, Aku cukup yakin kau... 356 00:22:15,764 --> 00:22:18,995 Oh, Aku menyukai itu, 357 00:22:19,067 --> 00:22:23,003 Perhatikan, Kau lihat, kau tidak bisa melakukan ini. 358 00:22:23,071 --> 00:22:25,005 Ayo. Uh-huh. 359 00:22:25,073 --> 00:22:29,203 Ya begitu. Jangan bersembunyi, baby. 360 00:22:29,277 --> 00:22:32,474 Oh, Ayo lakukan itu. 361 00:22:32,547 --> 00:22:34,708 Buang hal hal yg menyedihkan dari sini. 362 00:22:34,783 --> 00:22:36,717 Apakah itu pantat yg rusak? 363 00:22:36,785 --> 00:22:38,912 Bukan, itu seperti ini. 364 00:22:38,987 --> 00:22:41,581 Bisakah kau melakukan ini? 365 00:22:41,656 --> 00:22:45,422 Uh, Tidah seharusnya pinggul itu disia siakan. Lewat sini, Pliss. 366 00:22:46,528 --> 00:22:48,291 Aku seekor anjing berjalan. 367 00:22:48,363 --> 00:22:50,729 Baiklah, buatlah langkah langkah kecil. Seperti yg kulakukan ini. 368 00:22:52,768 --> 00:22:54,998 Ho, lihat ini. Perhatikan yg satu ini. 369 00:22:55,070 --> 00:22:58,437 Tidak boleh berhenti. Uh-huh. 370 00:22:58,507 --> 00:23:00,532 Kau seharusnya latihan dulu di garasi... 371 00:23:00,609 --> 00:23:03,077 Sebelum melakukannya dengan seorang yg levelnya sepertiku. 372 00:23:04,079 --> 00:23:06,013 Mundur. Ayo. 373 00:23:06,081 --> 00:23:08,914 Terbang bersamaku. Mungkin sesuatu yg lebih menantang lagi. 374 00:23:08,984 --> 00:23:12,613 Hey! Bagaimana tentang ini? Keluar dari pintu depan. 375 00:23:12,687 --> 00:23:15,588 Pergilah keluar! 376 00:23:15,657 --> 00:23:18,023 Lihatlah siapa yg berada di halaman ini. 377 00:23:18,093 --> 00:23:21,893 Aku berjalan di halaman. Aku membawa sebuah obor. Aku siap untuk menghanguskan. 378 00:23:21,963 --> 00:23:24,693 Uh-Huh. Itu gerakan kaki yg hebat. 379 00:23:24,766 --> 00:23:26,700 Hey! Lihat. Garfield menari dengan Odie. 380 00:23:26,768 --> 00:23:28,531 Mereka sepertinya berteman sekarang. 381 00:23:28,603 --> 00:23:31,902 Apa yg aneh? Oh, tuhanku! Odie, apa yg kau lakukan disini? 382 00:23:31,973 --> 00:23:35,636 Aku sedang melakukan menari solo, dan seekor anjing mengikutiku? 383 00:23:35,710 --> 00:23:38,373 Tidakkah kau melihat itu? Terimakasih, fellas. Terimakasih. 384 00:23:38,447 --> 00:23:40,915 Uh-oh. Ada masalah lain. 385 00:23:46,755 --> 00:23:49,280 Lihatlah ekspresi aneh diwajahnya. 386 00:23:49,357 --> 00:23:52,815 -Ayo, buddy. Kesini. Ayo. -Mengembalikannya ke dokter hewan? 387 00:23:52,894 --> 00:23:55,658 -Waktunya untuk kencan kita dengan Liz. -Mengambalikannya ke kandang anjing, ya kan? 388 00:23:55,730 --> 00:23:59,496 Ya? Apakah kau melepaskannya untuk diadopsi? 389 00:23:59,568 --> 00:24:03,334 Hey, Garifield, Jon membawa Odie saat kencannya dengan Liz.. 390 00:24:03,405 --> 00:24:06,602 -Dan dia meninggalkanmu. -Aku tahu, Nermal. 391 00:24:06,675 --> 00:24:09,303 Mereka pergi berpetualang dan kau tetap disini. 392 00:24:09,377 --> 00:24:11,311 Dan maksudmu adalah? 393 00:24:11,379 --> 00:24:13,506 Ya, itu seharusnya terasa buruk... 394 00:24:13,582 --> 00:24:16,312 Ditinggalkan oleh Jon sedangkan dia membawa Odie. 395 00:24:16,384 --> 00:24:19,148 Sepertinya dia tak menyayangi dirimu lagi. 396 00:24:19,221 --> 00:24:21,587 Hey, bagaimana menurutmu jika kita bermain Bedah Otak? 397 00:24:21,656 --> 00:24:24,318 Maukah kau mengambilkan peralatanku? 398 00:24:25,527 --> 00:24:27,461 Ini sangat menyedihkan. 399 00:24:27,529 --> 00:24:29,588 Jon telah kehilangan akalnya. 400 00:24:29,664 --> 00:24:32,792 Dia tidak mengetahui lagi betapa pentingnya diriku. 401 00:24:32,868 --> 00:24:35,200 Aku harus memberi pengertian terhadapnya... 402 00:24:35,270 --> 00:24:37,534 Pada waktu yg sulit ini. 403 00:24:37,606 --> 00:24:41,042 Hai, kembali! Tunggu aku! Kau melupakan aku! 404 00:24:41,109 --> 00:24:44,476 Melambat! Pliss melambatlah! Aku dibelakang sini! 405 00:24:44,546 --> 00:24:48,141 Waa. Oh! sepertinya Urat kakiku meregang. 406 00:24:51,853 --> 00:24:55,152 Baiklah. Sekarang aman. Aku sudah naik. Rilex. 407 00:24:58,894 --> 00:25:01,829 Oh, Hidungku yg malang. 408 00:25:01,897 --> 00:25:05,964 Jadi, jika kalian membawa anjing, bawa kesini dan daftarkan mereka. 409 00:25:06,034 --> 00:25:09,060 Terimakasih banyak. 410 00:25:09,137 --> 00:25:14,439 Sekarang, sebelum pertunjukannya dimulai, pergilah ke bagian makanan di arah selatan... 411 00:25:14,509 --> 00:25:16,670 dan dapatkan makanan ringan disana. 412 00:25:16,745 --> 00:25:18,713 Kami disana mempunyai beberapa... 413 00:25:18,780 --> 00:25:22,307 Ya, duluan saja. Uh... 414 00:25:22,384 --> 00:25:25,547 Aku akan menyusul. Ini mungkin cuma geger otak ringan... 415 00:25:25,620 --> 00:25:27,713 Atau... atau retak pada tulang. 416 00:25:27,789 --> 00:25:29,984 Mungkin aku membutuhkan Scan kucing. 417 00:25:30,058 --> 00:25:32,686 Scan kucing! 418 00:25:32,761 --> 00:25:35,093 Saya ingin meminta para juri sekarang... 419 00:25:35,163 --> 00:25:38,189 Jika kalian segera mengambil posisi untuk menilai sekarang. 420 00:25:38,266 --> 00:25:40,962 Oh, Perhatikan langkahmu. 421 00:25:48,109 --> 00:25:51,340 Para hadirin, Selamat datang di kontes anjing. 422 00:25:51,413 --> 00:25:53,347 Baiklah, bagaimana jika aku bisa melakukannya sedikit? 423 00:25:53,415 --> 00:25:56,680 Bagaimana dengan berguling dengan gulungan benang? 424 00:25:56,751 --> 00:26:02,121 Dan aku mendengkur. Mendengkur seperti Ferarri. Atau bisa juga seperti Jaguar. 425 00:26:02,190 --> 00:26:07,025 Aku tidak akan menaiki meja. Itu sama saja dengan bertingkah dengan anjing bodoh. 426 00:26:07,095 --> 00:26:09,689 Oops. Anjing. Uh-Oh. 427 00:26:09,764 --> 00:26:13,063 -Oh, apa? Apakah kalian semua keberatan? -Duduk, manis. Duduk. 428 00:26:13,134 --> 00:26:15,227 -Diam! -Sekarang aku akan mati. 429 00:26:15,303 --> 00:26:18,739 Oh, aku akan benar benar mati. 430 00:26:18,807 --> 00:26:20,741 Permisi. Bisakah aku lewat sini? 431 00:26:20,809 --> 00:26:24,074 Tidak ada orang dibawah sini. Ah! Itu telingaku! 432 00:26:24,145 --> 00:26:26,272 Yg punya anjing, diamkan anjing kalian. 433 00:26:26,348 --> 00:26:29,146 Peserta, kendalikan binatang kalian sekarang! 434 00:26:29,217 --> 00:26:32,118 Musik! Musik, kau bodoh! 435 00:26:34,222 --> 00:26:37,123 Ya, mainkan musiknya. 436 00:26:37,192 --> 00:26:39,319 Itu kakiku yg buruk. Hentikan itu. Baiklah! 437 00:26:39,394 --> 00:26:42,886 Kakiku, jangan kecewakan aku! 438 00:26:42,964 --> 00:26:47,230 Aku minta maaf atas semua ini. Tolong hentikan kekacauan ini. 439 00:26:47,302 --> 00:26:49,600 -Ini benar benar sangat kacau. -Odie! Odie! 440 00:26:49,671 --> 00:26:52,663 Odie! Odie, kembali. kembali buddy. Kembalilah kesini. 441 00:26:52,741 --> 00:26:54,732 Odie! Odie, kau ingin menangainya? Huh? Buddy? 442 00:26:57,145 --> 00:26:59,841 Ok. Baiklah. Aku butuh kendaraan. 443 00:26:59,914 --> 00:27:02,178 Aku kucing dalam masalah. Aku akan bonceng di dalam rokmu. 444 00:27:02,250 --> 00:27:03,945 -Ooh! -Ayo! Bergeraklah! 445 00:27:04,019 --> 00:27:07,750 Ayo! Bergerak! Lari! Lari! Hya! Hyah! 446 00:27:07,822 --> 00:27:11,280 Ayolah pinky. Singkirkan mereka! Oh! Maaf. Maaf 447 00:27:15,230 --> 00:27:18,688 Ayo! Ayo! ayo pinky! Larilah, Pinky! Lari! 448 00:27:18,767 --> 00:27:21,531 Tentunya kita sudah mempunya bintang di atas panggung. 449 00:27:23,371 --> 00:27:26,135 Para hadirin, Ini luar biasa! 450 00:27:27,575 --> 00:27:30,169 Anjing kecil yg berbakat, huh? 451 00:27:32,047 --> 00:27:35,346 Hyah, Pinky! Hyah! Mereka mengejar kita, Pinky! 452 00:27:35,417 --> 00:27:38,511 Kehidupan seekor kucing sedang dipertaruhkan. Whoa! 453 00:27:39,721 --> 00:27:41,712 Terimakasih atas tumpangannya. 454 00:27:41,790 --> 00:27:44,224 Permisi, ma'am. Tolong telpon 911. 455 00:27:45,393 --> 00:27:47,452 Tolong! 456 00:27:47,529 --> 00:27:49,690 Ngomong ngomong ini sebenarnya pantas kudapatkan. 457 00:27:51,566 --> 00:27:54,865 Aku janji jika aku selamat, Aku tidak akan bermain dengan anjing lagi. 458 00:27:55,570 --> 00:27:57,902 Ok! Kau mendapatkan aku! 459 00:27:57,972 --> 00:28:01,635 Tapi sebelum aku mengucapkan selamat tinggal... Oh, inikah akhir dari kesedihan ini? 460 00:28:01,710 --> 00:28:04,543 Lihatlah siapa yg disana. Pengantar surat! 461 00:28:04,612 --> 00:28:07,046 Kalian sungguh bodoh. 462 00:28:09,084 --> 00:28:11,518 Whoo! Yeah!! 463 00:28:13,221 --> 00:28:15,382 Wooo.wooo hoo. 464 00:28:17,292 --> 00:28:20,193 Ya! 465 00:28:20,261 --> 00:28:24,027 Odie, kesini. Itu sesuatu yg hebat. Oh. hi, 466 00:28:24,099 --> 00:28:27,296 Para hadirin, Happy Chapman. 467 00:28:27,368 --> 00:28:32,169 Ini sungguh anjing yg berbakat! 468 00:28:34,309 --> 00:28:36,937 Kau tahu, ini adalah jenis anjing... 469 00:28:37,011 --> 00:28:39,036 yg mempunyai masa depan yg bagus di Televisi. 470 00:28:39,114 --> 00:28:42,174 Oh, terimakasih, Tuan Chapman, Tapi Odie hanya seekor peliharaanku. 471 00:28:42,250 --> 00:28:44,445 Dan aku tetap ingin dia jadi begitu. 472 00:28:44,519 --> 00:28:47,613 -Kau becanda. -Tidak. 473 00:28:47,689 --> 00:28:50,954 Ok. Baiklah. Ini untukmu. 474 00:28:51,025 --> 00:28:52,959 Dan, uh... 475 00:28:53,027 --> 00:28:55,689 Ini untukmu jika kau berubah pikiran. 476 00:28:55,764 --> 00:28:58,062 Kau cuma perlu menelponku Katakan... "Hello? Hello? 477 00:28:58,133 --> 00:29:00,294 Aku berubah pikiran. Aku ingin menjadi terkenal." 478 00:29:00,368 --> 00:29:02,359 -Ok -Ok! 479 00:29:02,437 --> 00:29:05,497 -Ok. -Beri teriakan untuk Odie! 480 00:29:05,573 --> 00:29:09,270 Akhir yg mengagumkan untuk acara yg mengagumkan! 481 00:29:09,344 --> 00:29:12,279 -Tersenyumlah. -Pemenang kita hari ini... 482 00:29:12,347 --> 00:29:16,637 Si penari yg sangat hebat bernama Odie. 483 00:29:16,771 --> 00:29:19,296 ..."The cul-de-sac". Jangan pernah tinggalkan "the cul-de-sac". Jangan pernah tinggalkan "the cul-de-sac". 484 00:29:19,373 --> 00:29:22,433 Jangan pernah tinggalkan "the cul-de-sac" Jangan pernah tinggalkan "the cul-de-sac" 485 00:29:22,510 --> 00:29:25,741 Jangan pernah tinggalkan "the cul-de-sac" Jangan pernah tinggalkan "the cul-de... 486 00:29:25,813 --> 00:29:30,273 Aku pulang. 487 00:29:30,351 --> 00:29:33,184 -Aku sangat senang hari ini. Terimakasih. -Ya, aku juga. 488 00:29:33,254 --> 00:29:35,688 Kau ingin mampir? 489 00:29:35,756 --> 00:29:37,917 -Oh, tidak hari ini. -Aku tahu itu. 490 00:29:37,992 --> 00:29:40,017 -Maafkan aku. -Jon, Aku ingin, tapi tidak hari ini. 491 00:29:40,094 --> 00:29:42,927 Aku harus menangani beberapa binatang peliharan lainnya. 492 00:29:42,997 --> 00:29:45,056 Oh! Benarkah? 493 00:29:45,132 --> 00:29:47,726 Bagaimana dengan minggu? 494 00:29:47,802 --> 00:29:51,294 Minggu itu... Minggu itu hebat. Minggu itu bagus. Minggu. 495 00:29:51,372 --> 00:29:53,363 Ok. 496 00:29:57,144 --> 00:29:59,169 Jadi, aku... 497 00:29:59,246 --> 00:30:01,714 -Aku tunggu kau minggu. -Minggu. 498 00:30:01,782 --> 00:30:03,716 -Minggu. 499 00:30:07,755 --> 00:30:10,417 Kenapa? Kenapa ini terjadi? 500 00:30:10,491 --> 00:30:13,688 Ini semua tentang aku. 501 00:30:13,761 --> 00:30:17,891 Bukan tentang seekor yg bodoh, cengeng, berbau... 502 00:30:17,965 --> 00:30:20,798 Penari anjing yg jelek. 503 00:30:23,137 --> 00:30:25,401 Ahh!! 504 00:30:34,748 --> 00:30:36,841 Oh, tidak. 505 00:30:59,773 --> 00:31:01,968 Huh? oh.. 506 00:31:18,192 --> 00:31:22,492 Kau tidak bisa melakukan ini Jon. Dia mencoba memisahkan kita. Tidakkah kau menyadarinya? 507 00:31:22,563 --> 00:31:24,963 Kau tahu aku. Aku cukup malas untuk menghancurkan rumahmu. 508 00:31:25,032 --> 00:31:28,365 Aku dihasut, didorong, didesak, tidak terkendali. 509 00:31:28,435 --> 00:31:32,064 Kau tidak bisa mengusirku dari rumah seperti binatang peliharaan lainnya! 510 00:31:33,073 --> 00:31:35,465 Oh, Ayolah Jon. Jon! 511 00:31:35,543 --> 00:31:39,172 Kau tahu aku takut di kegelapan. 512 00:31:40,614 --> 00:31:44,380 Ya, itu anjing yg baik. Siapa yg baik? 513 00:31:44,451 --> 00:31:48,319 ♪ Used to have Jon to myself ♪ 514 00:31:48,389 --> 00:31:53,088 ♪ Day or night There was no one else ♪ 515 00:31:53,160 --> 00:31:56,891 ♪ From dawn to dusk my meals would come ♪ 516 00:31:56,964 --> 00:32:01,401 ♪I'd lounge about in my home ♪ 517 00:32:01,468 --> 00:32:04,494 ♪But now I'm out in the cold of night ♪ 518 00:32:04,572 --> 00:32:10,374 ♪ All alone till the dawn's first light ♪ 519 00:32:10,444 --> 00:32:16,405 ♪ I'm in a new dog state of mind ♪ 520 00:32:22,923 --> 00:32:26,552 ♪ Used to think I had a home ♪ 521 00:32:26,627 --> 00:32:31,030 ♪ A special place to call my own ♪ 522 00:32:31,098 --> 00:32:34,898 ♪ But now the dog's in and I'm out ♪ 523 00:32:34,969 --> 00:32:40,271 ♪ I've got no Jon I've got no clout ♪ 524 00:32:40,341 --> 00:32:43,572 ♪ 525 00:32:49,049 --> 00:32:54,954 ♪ I'm in a new dog state of mind ♪ 526 00:33:03,397 --> 00:33:06,662 Tinggalkan aku sendirian. Kau menang. 527 00:33:06,734 --> 00:33:09,828 Kau didalam bersamanya, dan aku diluar sendirian. 528 00:33:36,764 --> 00:33:40,530 Odie? Kau kesini agar bisa bersamaku? 529 00:33:40,601 --> 00:33:42,694 Aku tersentuh. 530 00:33:42,770 --> 00:33:46,536 Dan kau harus di sentuh dikepalamu. 531 00:33:51,545 --> 00:33:54,105 Sampai jumba besok pagi, anjing kecil. 532 00:33:54,181 --> 00:33:58,140 Kau tahu, seekor anjing kecil membutuhkan sedikit cinta setiap saat. 533 00:33:58,218 --> 00:34:00,550 Aku pikir itu bawaan karakternya. 534 00:34:00,621 --> 00:34:02,919 Halo, Pooky. Merindukan aku? 535 00:34:02,990 --> 00:34:06,448 Kau tahu apa? Aku akan membalas budi pada Odie besok. 536 00:34:06,527 --> 00:34:09,325 Aku akan mengajarinya bagaimana cara minum dari toilet. 537 00:34:09,396 --> 00:34:11,728 Odie yg malang. 538 00:34:11,799 --> 00:34:14,666 -Kucing itu seperti babi. -Garfield seekor babi? 539 00:34:14,735 --> 00:34:16,794 Kau tidak boleh membiarkan seekor anjing diluar saat malam. 540 00:34:16,870 --> 00:34:19,566 Kenapa? 541 00:34:19,640 --> 00:34:21,801 Karena anjing akan... Melarikan diri. 542 00:35:46,627 --> 00:35:51,621 Tentu saja, Jon, Aku akan memakan semua pastanya untukmu. 543 00:35:59,006 --> 00:36:02,442 Oh, lihat. Apa yg kita punya disini? 544 00:36:02,509 --> 00:36:05,774 Kau anjing yg tersesat. 545 00:36:08,682 --> 00:36:11,344 Baiklah, kita bisa mengatasinya 546 00:36:17,024 --> 00:36:19,515 Oh, Aku merasa sangat senang pagi ini. 547 00:36:19,593 --> 00:36:23,085 Aku tidur seperti seekor kucing yg gemuk. 548 00:36:23,163 --> 00:36:25,393 Hey, tinggi, gelap dan manusia. Apa sarapan kita pagi ini? 549 00:36:25,466 --> 00:36:28,094 Odie! Dimana kau? 550 00:36:28,168 --> 00:36:31,296 Santailah, Uh. Aku pikir dia cuma pergi berkemah sebentar. 551 00:36:32,806 --> 00:36:38,108 -Odie? -Ok, aku pikir dia menginap dirumah Luca. 552 00:36:39,346 --> 00:36:43,612 Odie! Odie?? 553 00:36:43,684 --> 00:36:47,415 Hm.. Mungkin dia pergi mengantarkan koran kepada tetangga. 554 00:36:50,224 --> 00:36:52,158 Kemana perginya anjing itu? 555 00:36:56,763 --> 00:36:59,231 Aku tidak bisa seperti ini terus, Wendell. 556 00:36:59,299 --> 00:37:01,233 Aku harus mendapatkan seekor anjing. 557 00:37:01,301 --> 00:37:03,269 Aku pikir itu ide yg bagus. 558 00:37:03,337 --> 00:37:06,568 Aku tahu kau sedih dan merasa sendirian sejak bercerai, dan aku akan mencoba menjadi seorang teman... 559 00:37:06,640 --> 00:37:08,574 Tidak untukku, bodoh. Tapi untuk Aktingnya. 560 00:37:08,642 --> 00:37:12,976 Jika aku bisa mendapatan seekor anjing yg sangat berbakat... 561 00:37:13,046 --> 00:37:17,176 Tidakkah Walter.J. akan tersedak? 562 00:37:17,251 --> 00:37:19,879 -Seperti Odie? -Ya, 563 00:37:19,953 --> 00:37:23,218 Ya, dia sungguh hebat. 564 00:37:23,290 --> 00:37:27,727 Oh ya, Kau tahu, dia anjing yg lincah dan sigap. 565 00:37:27,794 --> 00:37:29,728 -Dan... -Hilang! 566 00:37:29,796 --> 00:37:31,821 Hmm? 567 00:37:36,436 --> 00:37:40,065 Hi, ini Jon. Aku hanya ingin memanggil jika kalian menemukan Odie. 568 00:37:40,140 --> 00:37:42,938 Namaku Jon Arbuckle, Dan, um. Aku tidak bisa menemukan anjingku. 569 00:37:43,010 --> 00:37:45,843 Aku telah mencari di rumah para tetangga. Dan aku tidak menemukannya. 570 00:37:45,913 --> 00:37:47,778 Aku melihatnya tadi malam, tapi aku kehilangannya pagi ini. 571 00:37:47,848 --> 00:37:50,442 Dan, jika kalian melihatnya tolong hubungi aku. 572 00:37:50,517 --> 00:37:53,953 Hai, aku cuma memberi tahu apakah kau melihat Odie? Um, Aku pikir dia melarikan diri. 573 00:37:54,021 --> 00:37:57,513 Aku baru saja memandikannya, Dan aku lupa untuk memasangkan kalungnya. 574 00:37:57,591 --> 00:37:59,525 Kau tahu, karena Garfield membenci kalungnya. 575 00:37:59,593 --> 00:38:03,256 Dia seberat 15 pon. Warnanya kuning coklat dengan abu abu ditelinganya. 576 00:38:03,330 --> 00:38:05,958 Apakah kau akan membukanya? 577 00:38:06,033 --> 00:38:08,593 Um, Aku akan memberi hadiah. 578 00:38:08,669 --> 00:38:11,763 Yah, itu benar. Ok, dan dia menyebut namanya... 579 00:38:11,838 --> 00:38:14,864 -Hi. -Hi. 580 00:38:14,942 --> 00:38:17,968 Aku mengatakan kalau kulkasnya baik baik saja. 581 00:38:18,045 --> 00:38:19,740 Apa yg kau lakukan disini? 582 00:38:19,813 --> 00:38:21,906 Kita akan makan malam, Ingat? 583 00:38:21,982 --> 00:38:24,883 Benar! Makan malam. 584 00:38:24,952 --> 00:38:27,887 Kita berdua. Malam ini, tentu saja. 585 00:38:29,623 --> 00:38:31,648 -Bolehkah aku masuk? -Yeah! 586 00:38:31,725 --> 00:38:33,488 Yeah. Masuklah. 587 00:38:35,896 --> 00:38:38,558 Uh, kau tahu, uh, Liz, Aku ingin menyampaikan sesuatu. 588 00:38:38,632 --> 00:38:41,760 Uh, sebenarnya ini bukan manyampaikan. Lebih tepatnya pengakuan. 589 00:38:41,835 --> 00:38:44,167 Ini, Kau tahu? Ini seperti, uh... 590 00:38:44,237 --> 00:38:46,398 Ini seperti pernyataan. Aku punyaa.. 591 00:38:46,473 --> 00:38:48,805 Aku suka. Jika kau melakukan itu. 592 00:38:48,875 --> 00:38:51,105 -Melakukan apa? Kau tahu, membingungkan diri sendiri. 593 00:38:51,178 --> 00:38:53,112 Itu manis. 594 00:38:53,180 --> 00:38:56,809 Itu salah satu alasanku menyukaimu saat SMU. 595 00:38:56,883 --> 00:38:58,817 Kau menyukai aku? 596 00:38:58,885 --> 00:39:02,048 Ya, Aku pikir kau tampan, dan baik. 597 00:39:02,122 --> 00:39:04,352 Tidak brengsek seperti yg lainnya. 598 00:39:04,424 --> 00:39:06,858 Aku sungguh tak percaya. Aku... Aku juka menyukaimu. 599 00:39:06,927 --> 00:39:09,418 -Tidakkah itu lucu? -Ya. 600 00:39:09,496 --> 00:39:11,430 Aneh. 601 00:39:11,498 --> 00:39:16,936 Jadi apa penyampaian/pengakuan/pernyataanmu itu? 602 00:39:17,004 --> 00:39:19,973 Sebenarnya, um... 603 00:39:22,009 --> 00:39:24,637 Aku lupa atas makan malam kita. Yeah. 604 00:39:24,711 --> 00:39:27,703 Oh. tidak apa apa. Kau tahu, Aku bisa... Aku bisa pergi. 605 00:39:27,781 --> 00:39:30,375 Tidak. Tidak, Aku,,, Aku senang kau disini. 606 00:39:30,450 --> 00:39:33,442 Biarkan aku mengambil jaket ku, lalu kita pergi. 607 00:39:39,159 --> 00:39:41,457 Ok, apa yg akan kulakukan? Apa yg akan kulakukan? 608 00:39:41,528 --> 00:39:45,726 Apa... Apa yg akan kulakukan? Aku telah menanti nantikan malam ini seumur hidupku. 609 00:39:45,799 --> 00:39:48,461 Jika kau mengatakan yg sebenarnya, Kau akan merasa lebih baik. 610 00:39:48,535 --> 00:39:51,129 Dan kau tidak akan ingin melihatnya lagi. 611 00:39:51,204 --> 00:39:53,798 Sangat menyeramkan melihat seorang dokter hewan dirumah kita. 612 00:39:53,874 --> 00:39:56,399 Aku tidak bisa pergi dan pura pura tidak terjadi apa apa begitu saja, Bisakah? 613 00:39:56,476 --> 00:40:00,071 Baiklah, Aku yakin bisa. Satu satunya yg kau tak bisa adalah memberitahunya kalau anjing itu telah hilang. 614 00:40:00,147 --> 00:40:03,116 -Aku akan memberitahunya. -Tidak. 615 00:40:03,183 --> 00:40:06,016 -Aku akan memberi tahunya. -Tidak. Bukan itu yg kukatakan. 616 00:40:07,087 --> 00:40:08,486 Bodoh. 617 00:40:08,555 --> 00:40:11,524 Liz, Uh. Kita tidak bisa pergi malam ini. 618 00:40:11,591 --> 00:40:14,185 -Kenapa tidak? -Odie kabur. 619 00:40:14,261 --> 00:40:17,025 -Apa? -Dia pergi keluar malam itu. Aku merasa takut. 620 00:40:17,097 --> 00:40:19,031 Aku menghubungi penampungan. Aku menyebarkan gambarnya. 621 00:40:19,099 --> 00:40:21,090 Aku mencarinya dimana mana, Tapi aku tidak bisa menemukannya. 622 00:40:21,168 --> 00:40:23,796 -Kenapa tidak kau beritahu saja aku? - Kukira... 623 00:40:23,870 --> 00:40:26,566 Dialah satu satunya alasan agar Aku bisa bersamamu. 624 00:40:26,640 --> 00:40:30,167 -Ayolah. -Tidak. Aku serius. Maksudku... 625 00:40:30,243 --> 00:40:32,711 Tidak, Maksudku, Ayo, Kita pergi mencarinya. 626 00:40:32,779 --> 00:40:34,713 O-Oh 627 00:40:38,919 --> 00:40:41,786 Ayyyayayay. 628 00:40:41,855 --> 00:40:46,952 Kenapa anjing ini selalu membuat masalah bahkan ketika dia tidak disini lagi? 629 00:40:47,027 --> 00:40:49,188 Yeah, aku tidak terlalu khawatir terhadapnya. 630 00:40:49,262 --> 00:40:51,560 Alu yakin kau menemukan anjingku. 631 00:40:51,631 --> 00:40:54,759 -Dia bernama Odie. -Odie? 632 00:40:54,835 --> 00:40:56,632 Diambil dari nama keluarga. 633 00:40:58,705 --> 00:41:01,196 Oh! Odie! Oh, kesini. 634 00:41:01,274 --> 00:41:04,368 Disana kau rupanya. Oh! 635 00:41:04,444 --> 00:41:08,574 Ya. Ya. 636 00:41:08,648 --> 00:41:13,381 Ya Ya Ya. Aku akhirnya bisa menikmati hidup lagi. 637 00:41:13,453 --> 00:41:15,387 Bagaimana caranya aku membalasmu? 638 00:41:15,455 --> 00:41:17,719 Sebuah tanda tangan akan sangat bagus. 639 00:41:17,791 --> 00:41:19,884 Maka akan kuberi tanda tangan. 640 00:41:21,161 --> 00:41:23,755 Hmm. 641 00:41:23,830 --> 00:41:26,094 -Uh, tidak. -Ayo, boy. 642 00:41:29,169 --> 00:41:32,570 Hmm... 643 00:41:32,639 --> 00:41:35,938 Ooh 644 00:41:36,009 --> 00:41:38,944 Ini sungguh konyol. 645 00:41:39,012 --> 00:41:42,413 -Hey, apa yg kau lihat? -Tidak ada. Hanya mencari beberapa orang. 646 00:41:42,482 --> 00:41:44,074 Pergilah, creepo. 647 00:41:44,151 --> 00:41:46,984 -Apa yg terjadi? -Kami tahu seberapa jahat kau terhadap Odie. 648 00:41:47,053 --> 00:41:49,453 -Kami tahu seberapa inginnya kau agar dia pergi. -Tunggu sebentar. 649 00:41:49,523 --> 00:41:51,320 Yg aku inginkan hanya bisa tidur dikasurku. 650 00:41:51,391 --> 00:41:54,292 Dan untuk mendapat itu, kau mengeluarkan Odie dan membiarkannya kedinginan? 651 00:41:54,361 --> 00:41:56,591 Kami melihat kau menguncikannya diluar pada malam itu. 652 00:41:56,663 --> 00:42:00,497 Oh, aku tidak percaya kalian. Aku tidak percaya dia akan melarikan diri. 653 00:42:00,567 --> 00:42:02,865 Dia anjing yg bodoh. Jangan tersinggung, Luca. 654 00:42:02,936 --> 00:42:05,131 -Uh, Apa? -Kau tidak bisa menyalahkanku atas itu. 655 00:42:05,205 --> 00:42:07,799 -Salah satu dari kita akan menjadi yg selanjutnya. -Yeah. 656 00:42:07,874 --> 00:42:10,968 Tidak ada tempat untuk orang lain di dunia Garfield. 657 00:42:11,044 --> 00:42:13,103 Huh? Oh, itu sedikit didramatis. 658 00:42:13,180 --> 00:42:17,116 Well, aku mungkin melakukan suatu hal untuk melindungi kekuasaanku... 659 00:42:17,184 --> 00:42:21,314 Tapi, uh. Aku tidak membencinya. 660 00:42:21,421 --> 00:42:23,582 Aku tahu Happy punya kejutan besar untuk kita. 661 00:42:23,657 --> 00:42:25,852 Sebuah perlakuan khusus. Apa yg kau punya, Hap? 662 00:42:25,926 --> 00:42:27,860 Ah, Guten Morgen. 663 00:42:27,928 --> 00:42:31,455 Ya, ya, ya, aku sekarang sedang melakukan sesuatu dengan seorang teman yg spesial... 664 00:42:31,531 --> 00:42:35,399 Dan aku ingin melihatkannya kepada kalian semua. 665 00:42:35,468 --> 00:42:38,699 Odieschnitzel!! 666 00:42:40,473 --> 00:42:43,237 Lihat itu! Itu Odie! 667 00:42:43,310 --> 00:42:45,244 Dia selamat dan bermusik. 668 00:42:45,312 --> 00:42:49,009 Meskipun, dia telah menemukan gaya hidup yg lain. 669 00:42:49,082 --> 00:42:51,016 Dia tetap tidak bisa menari. 670 00:42:51,084 --> 00:42:53,018 Well, setidaknya itu bisa membebaskanku dari ancaman Jon dan pendukungnya. 671 00:42:53,086 --> 00:42:56,453 -Sekarang aku akan menjadi penyelamat. -Itu anjing yg berbakat. 672 00:42:56,523 --> 00:43:01,256 Oh, Aku senang kau berpikir begitu, Chris, Karena aku punya sedikit pengumuan. 673 00:43:01,328 --> 00:43:03,421 Orang tua Happy Chapman dan Odieschnitzel... 674 00:43:03,496 --> 00:43:07,091 Akan melakukan pertunjukan Di menara pada pukul 3 sore... 675 00:43:07,167 --> 00:43:09,931 Dan terhadap penduduk New York, Kita memberi kesempatan anda... 676 00:43:10,003 --> 00:43:13,564 Untuk menjadi penyandang dana pada acara Good Day, New York. 677 00:43:13,640 --> 00:43:16,575 Huh? Itu nama belakangnya... Schnitzel? 678 00:43:16,643 --> 00:43:19,840 Terimakasih atas pertolongamu kemaren. Kau sangat... Kau sangat hebat. 679 00:43:19,913 --> 00:43:22,882 Jon, Odie ada di TV, dan dia memakai pakaian "Lederhosen". 680 00:43:22,949 --> 00:43:25,281 Maaf, Garfield jangan sekarang. 681 00:43:25,352 --> 00:43:28,412 Aku menaikan hadiahnya menjadi $200. 682 00:43:28,488 --> 00:43:30,422 Dan, huh. Aku akan menyebarkan lebih banyak poster besok. 683 00:43:30,490 --> 00:43:32,685 Dia penari anjing, Aku pikir, Memakai "Lederhosen" 684 00:43:32,759 --> 00:43:35,785 Maaf. Jangan sekarang Garfield. 685 00:43:35,862 --> 00:43:38,422 -Oh, Kau akan melewatkannya. -Maaf Liz. Aku hubungi kau nanti. 686 00:43:38,498 --> 00:43:40,728 Garfield menjadi.....Garfield 687 00:43:40,800 --> 00:43:43,064 Apakah aku harus menggonggong seperti Lassie? 688 00:43:43,136 --> 00:43:45,104 Ayo. hibur aku maukah kau? 689 00:43:45,171 --> 00:43:47,662 Arf! Arf! Arf! Cepatlah! 690 00:43:47,741 --> 00:43:50,539 Sementara kita masih muda hari ini! Ayo cepatlah! 691 00:43:50,610 --> 00:43:52,635 Bahagialah. 692 00:43:52,712 --> 00:43:56,204 Oh, Kau akan melewatkannya. Itu yg kecil. Yg kecil ditangan orang itu. 693 00:43:58,518 --> 00:44:01,419 Garfield, aku sedang tidak mood. 694 00:44:03,123 --> 00:44:06,320 Kau tau, tidak pernah terasa menyenangkan saat kau mematikan TV ku. 695 00:44:06,393 --> 00:44:08,759 Dan bahkan mungkin ini yg terburuk. 696 00:44:08,828 --> 00:44:10,762 Odie belum siap. 697 00:44:10,830 --> 00:44:14,630 Bulan ini dia tidak terlalu konsisten melakukan sesuatu. 698 00:44:20,373 --> 00:44:23,900 Happy, kau berjanji kau tidak akan menggunakan itu. 699 00:44:23,977 --> 00:44:25,774 Maksudku, kalung itu tidak manusiawi. 700 00:44:25,845 --> 00:44:28,871 Kalung ini... 701 00:44:28,949 --> 00:44:32,385 masa depan bagi anjing. 702 00:44:32,452 --> 00:44:35,444 Apa kau punya masalah dengan itu? 703 00:44:35,522 --> 00:44:37,717 -Tidak. -Tidak. 704 00:44:37,791 --> 00:44:41,352 Sekarang mari kita lihat, seberapa pintarnya kau sebenarnya. 705 00:44:45,265 --> 00:44:47,790 Happy Chapman. Happy Chapman. Happy Chapman 706 00:44:47,867 --> 00:44:50,199 Tidak sekarang, Garfield. 707 00:44:50,270 --> 00:44:52,738 Jon, kau lebih menyebalkan dari sebelumnya. 708 00:44:52,806 --> 00:44:55,206 Aku seharusnya menaruh kotaknya disini. 709 00:44:55,275 --> 00:44:57,869 Hey, Kotaknya! 710 00:44:57,944 --> 00:44:59,878 Tunggu sebentar. 711 00:45:01,614 --> 00:45:05,414 Kotakku... Diatas kotakku itu ada sebuah gambar. 712 00:45:05,485 --> 00:45:08,113 Ayo kita cari. Apple Jacks. Frosted Flakes. Cocoa Puffs. 713 00:45:08,188 --> 00:45:11,715 Kibbly Kat. Yah, itu dia. 714 00:45:11,791 --> 00:45:16,751 Menaranya. disanalah mereka akan mengadakan pertunjukan Happy Chapman. 715 00:45:16,830 --> 00:45:19,697 Yeah. Tapi seberapa jauh itu? 716 00:45:19,766 --> 00:45:22,530 Mungkin... Sejengkal? 717 00:45:22,602 --> 00:45:26,504 Mungkin sejengkal setengah. Setuju. Aku bisa melakukannya. 718 00:45:26,573 --> 00:45:29,667 Tidak! 719 00:45:29,743 --> 00:45:33,702 Aku tidak bisa. Keterbatasan kemampuan fisik. 720 00:45:33,780 --> 00:45:36,078 Tidak bisa melakukan ini tanpa makanan. 721 00:45:37,150 --> 00:45:39,084 Aku harus kembali dan mengisi ulang. 722 00:45:39,152 --> 00:45:42,383 Jenny, apa kabar? Selamat datang di acara. 723 00:45:42,455 --> 00:45:45,517 Mmm! Mmm! Mmm. 724 00:45:45,651 --> 00:45:48,347 Mmm.Mmm. 725 00:45:48,420 --> 00:45:51,321 Mmm. 726 00:45:51,390 --> 00:45:54,086 Dan itulah tandanya jika sudah kenyang. 727 00:45:54,226 --> 00:45:58,253 Aku bisa melakukannya. Bukan persimpangan ini. Cuma persimpangan yg lain. 728 00:45:58,330 --> 00:46:00,594 Yg lainnya dan yg lainnya. 729 00:46:00,666 --> 00:46:04,102 Selain itu, aku bertanya tanya apakah masih ada daging yg tersisa di kulkas. 730 00:46:04,169 --> 00:46:06,637 Tidak. Ini bukan waktunya memikirkan daging dikulkas. 731 00:46:06,705 --> 00:46:08,673 Ini waktunya untuk sedikit keberanian. 732 00:46:08,740 --> 00:46:14,178 Para pemirsa, Garfield telah meninggalkan "The-Cul-De-Sac." 733 00:46:21,853 --> 00:46:26,187 ♪ He is trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored ♪ 734 00:46:26,258 --> 00:46:28,886 ♪ He has... ♪ 735 00:46:30,595 --> 00:46:33,723 Sekarang ayo lakukan dengan cara lain. 736 00:46:33,799 --> 00:46:35,562 Oh, taxi.. 737 00:46:35,634 --> 00:46:37,966 Maukah kau pergi kesana, sopir? 738 00:46:44,476 --> 00:46:48,173 Tidak, Odie bukan anjing pemburu. Ya, Aku yakin. 739 00:46:48,246 --> 00:46:50,976 Tidak, aku tidak ingin anjing lain. 740 00:46:51,049 --> 00:46:52,983 Terimakasih. 741 00:46:53,051 --> 00:46:55,576 Garfield, Makan siang. 742 00:46:56,855 --> 00:46:59,483 Aku membuatkan kesukaanmu... Pasta. 743 00:47:03,762 --> 00:47:05,696 Garfield!! 744 00:47:06,898 --> 00:47:08,832 Garfield!! 745 00:47:09,901 --> 00:47:11,835 Garfield! Dimana kau? 746 00:47:16,408 --> 00:47:18,638 Bisakah seseorang mengantarkan aku kebangunan yg berwarna Pink... 747 00:47:18,710 --> 00:47:22,111 Yg ditampilkan di belakang kotak Kibbly Kat. 748 00:47:22,180 --> 00:47:26,276 Uh, itu bersebelahan dengan pohon biru dan orange. 749 00:47:27,419 --> 00:47:30,752 Well, ini tidak terlihat seperti bangunan merah muda. 750 00:47:33,425 --> 00:47:36,053 -Hello? -Sekarang kemana kau akan pergi? Oh, apa itu? 751 00:47:36,128 --> 00:47:38,221 -Uh-oh, Tikus. -Ayo! Ayo! 752 00:47:38,296 --> 00:47:40,355 -Segerombolan tikus. Kesini, nak. 753 00:47:40,432 --> 00:47:42,366 Apakah itu kucing kuning yg gendut? 754 00:47:42,434 --> 00:47:44,925 Hey, kenapa aku dikelilingi? 755 00:47:45,003 --> 00:47:47,870 Beberapa sahabatku adalah tikus. 756 00:47:47,939 --> 00:47:49,736 Akhirnya, sebuah daging. 757 00:47:49,808 --> 00:47:52,436 Daging? Tidak, ini tidak daging. Mereka mengukurnya. 758 00:47:52,511 --> 00:47:55,605 Ini 100% lemak. Tidak ada nutrisi disini. 759 00:47:55,680 --> 00:47:57,443 Hey, lemak bagus untuk kita. 760 00:47:57,516 --> 00:47:59,575 -Mmm. Yea! Yippee! -Uh...uh... Louis. 761 00:47:59,651 --> 00:48:02,916 -Garfield! Beri jalan, Hey apa yg terjadi disana? -Oh, itu temanku. 762 00:48:02,988 --> 00:48:05,923 Ayolah, Louis. Aku punya 3000 mulut kecil yg lapar disini. 763 00:48:05,991 --> 00:48:08,459 Hey, mundur. Garfield? Apa yg kau lakukan disini? 764 00:48:08,527 --> 00:48:12,156 Selain mempertahankan hidupku? Jon mendapatkan seekor anjing... 765 00:48:12,230 --> 00:48:15,097 Anjingnya diculik oleh bintang televisi, Aku mencoba untuk menyelamatkannya. 766 00:48:15,167 --> 00:48:17,260 Sama seperti dirimu terperangkap dalam bahaya. huh? 767 00:48:17,335 --> 00:48:19,428 Aku harap ada hal yg bisa kubantu. 768 00:48:19,504 --> 00:48:22,439 Luis, kupikir kau dan aku menyukai hal yg sama, ingat? 769 00:48:22,507 --> 00:48:25,601 -Kue kacang macadamia? -Aku suka kacang Macademia. 770 00:48:25,677 --> 00:48:28,202 -Maaf rombongan tikus, kucing ini denganku. -Aw, ayolah. 771 00:48:28,280 --> 00:48:30,680 Kalian semua boleh pergi. Pergi. Pergi. 772 00:48:30,749 --> 00:48:34,116 Siapa yg ingin pergi ke gang Lobster merah? 773 00:48:34,186 --> 00:48:36,950 Hey, mungkin lain waktu. makhluk kecil. 774 00:48:37,022 --> 00:48:39,115 Semoga sukses dengan wabah, penyakit dan segalanya. 775 00:48:39,191 --> 00:48:40,988 Jangan paksakan keberuntunganmu, kucing gemuk. 776 00:48:42,494 --> 00:48:45,327 Gaarfield, kau tidak bisa mengelilingi kota begitu saja. 777 00:48:45,397 --> 00:48:47,627 Ada bahaya dimana mana. 778 00:48:47,699 --> 00:48:50,293 Perangkap, Kereta bawah tanah, Pengendali binatang. 779 00:48:50,368 --> 00:48:52,632 Kau pikir kau bisa membawaku ke menara itu? 780 00:48:52,704 --> 00:48:56,071 Kau beri 2 kue lagi dan aku setuju. Tapi kita tetap harus mengendap. 781 00:48:56,141 --> 00:48:58,302 Seberapa rendah kita harus mengendap? 782 00:48:58,376 --> 00:49:00,606 Yo, Garfield, Kau denganku? 783 00:49:00,679 --> 00:49:03,614 Louis, ini cara mengendap yg aneh. 784 00:49:03,682 --> 00:49:06,810 Jika aku tidak memakai kotak ini, Orang orang akan melecehkanku. 785 00:49:08,620 --> 00:49:11,817 Ok, tahan. Baiklah. Kita hampir sampai. 786 00:49:11,890 --> 00:49:15,553 Sekarang, saat aku memberimu sinyal. Kita harus menyeberang ke sebrang sana. 787 00:49:15,627 --> 00:49:19,393 -Kita kesana dengan mata tertutup? -Ayo, Garfield. Cepatlah! 788 00:49:19,464 --> 00:49:21,364 Tunggu! Tunggu! 789 00:49:26,638 --> 00:49:30,233 -Apakah aku mati? -Garfield, jangan bergerak! 790 00:49:30,308 --> 00:49:32,401 Jangan bergerak? Bukan masalah. 791 00:49:32,477 --> 00:49:34,707 Tunggu sinyal untuk jalan. 792 00:49:36,414 --> 00:49:40,316 Oh tidak. Ini penyerbuan! Penyerbuan! 793 00:49:40,385 --> 00:49:42,819 -Jika aku bisa melewati gerombolan ini. -Garfield! 794 00:49:44,222 --> 00:49:46,190 Garfield!! 795 00:49:46,258 --> 00:49:48,749 Garfield, dimana kau? 796 00:49:48,827 --> 00:49:51,193 Garfield, turun dari sana bung. 797 00:49:51,263 --> 00:49:53,731 Tidak. Aku tidak akan turun. 798 00:49:53,798 --> 00:49:56,733 Aku senang bisa melanjutkan hidupku diatas sini. Terimakasih. 799 00:50:01,806 --> 00:50:04,206 Liz! Liz!! 800 00:50:04,276 --> 00:50:07,143 -Ada apa? -Garfield hilang. Aku pikir dia juga kabur. 801 00:50:07,212 --> 00:50:10,204 Pertama Odie, dan sekarang Garfield. Liz, Aku pasti pemelihara binatang terburuk didunia. 802 00:50:10,282 --> 00:50:12,443 -Tunggu. Apa yg telah terjadi? -Aku tak bisa menemukannya. Kau harus membantuku. 803 00:50:12,517 --> 00:50:14,451 Aku tidak bisa hidup tanpa Garfield. 804 00:50:14,519 --> 00:50:17,253 Ayo kita mulai dari taman. 805 00:50:17,322 --> 00:50:20,314 Apa kita sudah sampai? Apa kita sudah sampai? Apa kita sudah sampai? 806 00:50:20,392 --> 00:50:22,860 Apa kita sudah sampai? Apa kita sudah sampai? Apa kita sudah sampai? 807 00:50:22,928 --> 00:50:25,453 Garfield, tenang. Lihat. Kita sampai. 808 00:50:25,530 --> 00:50:27,464 -Kita disini sekarang. -Layanan habis. 809 00:50:28,567 --> 00:50:32,230 Menara Telegraf dengan segala keindahannya. 810 00:50:35,307 --> 00:50:37,832 Itu terlihat lebih kecil dikotak. 811 00:50:37,909 --> 00:50:40,400 Apa kau akan pergi keatas sana? Semoga beruntung, playa. 812 00:50:40,478 --> 00:50:42,810 Aku temui kau nanti. Aku tidak ingin berjalan miring. 813 00:50:42,881 --> 00:50:45,213 -Terimakasih banyak, partner, Oh ya, Hati hatilah G 814 00:50:45,283 --> 00:50:47,843 -Apa? -Hati hati terhadap pengendali binatang. 815 00:50:47,919 --> 00:50:50,786 -Kau tau, Five-Oh, Control-Oh. -Huh? 816 00:50:50,855 --> 00:50:53,585 -Pengendali binatang, bung. -Oh, mereka. 817 00:50:53,658 --> 00:50:56,218 - Cobalah untuk berteriak. -Hey terimakasih, Partner. 818 00:50:56,294 --> 00:50:58,728 Oink, Oink. 819 00:50:58,797 --> 00:51:02,392 Aku tidak bisa lewat pintu. Aku tidak boleh mendapat masalah lagi. 820 00:51:07,672 --> 00:51:09,765 Hey.... 821 00:51:12,844 --> 00:51:14,971 Pertama kali senin pagi... 822 00:51:15,046 --> 00:51:18,743 Aku sedang melakukan hal yg bisa mengurangi beratku 20 pon. 823 00:51:24,122 --> 00:51:27,580 Ok, semuanya terlihat baik baik saja diluar sana. 824 00:51:27,659 --> 00:51:29,684 Sepertinya kita mendapat gangguan penyumbatan. 825 00:51:35,900 --> 00:51:37,834 Hmm 826 00:51:37,902 --> 00:51:40,962 Kita hanya perlu melakukan... System pembersihan. 827 00:51:50,015 --> 00:51:52,575 Oh, maafkan aku. 828 00:51:52,651 --> 00:51:54,881 Itu bukan kentutku, kan? 829 00:51:54,953 --> 00:51:58,445 Ah, itu angin yg segar. 830 00:51:58,523 --> 00:52:00,684 Ooh. Woa! 831 00:52:00,759 --> 00:52:05,355 Woa! 832 00:52:09,634 --> 00:52:13,070 -Whee -Aaah! 833 00:52:13,138 --> 00:52:15,038 Aah! 834 00:52:19,010 --> 00:52:22,878 Oh, hidungku yg malang. 835 00:52:24,683 --> 00:52:26,617 Jon, hentikan mobilnya. 836 00:52:32,724 --> 00:52:34,783 -Apa? -Itu Odie. 837 00:52:34,859 --> 00:52:38,056 Seseorang menemukannya. 52903 Euclid Street. 838 00:52:38,129 --> 00:52:40,495 Ayo. 839 00:52:40,565 --> 00:52:42,891 Odie! 840 00:52:42,967 --> 00:52:45,663 Ode!! 841 00:52:46,971 --> 00:52:49,098 Ode-ster!! 842 00:52:49,174 --> 00:52:51,540 Ode-man 843 00:52:51,609 --> 00:52:54,510 Melakukan penyelamatan memang melelahkan. 844 00:52:54,579 --> 00:52:56,513 Kapan pahlawan sempat untuk makan? 845 00:52:56,581 --> 00:52:58,606 Oh, tidak! 846 00:52:58,683 --> 00:53:00,844 Itu, Odie. 847 00:53:00,919 --> 00:53:05,686 O-O-O-... 848 00:53:05,757 --> 00:53:09,352 Odie. Aku menemukanmu. 849 00:53:09,427 --> 00:53:11,793 Aku sungguh minta maaf aku telah membawamu ke penjara itu. 850 00:53:11,863 --> 00:53:14,525 Dengar. Kita berasal dari jenis yg berbeda. 851 00:53:14,599 --> 00:53:18,035 Tapi, Ayolah. Kau kadang kadang sungguh menjengkelkan. 852 00:53:18,103 --> 00:53:19,934 Dan kau tidak memberiku kesempatan. 853 00:53:20,004 --> 00:53:22,564 Dan kau seekor anjing kecil yg menyebalkan. 854 00:53:22,640 --> 00:53:26,906 Tapi kita punya tujuan yg sama. Kita saling membutuhkan Jon. 855 00:53:26,978 --> 00:53:29,003 Jon juga membutuhkan kita. 856 00:53:29,080 --> 00:53:32,345 Dan aku akan membawamu kembali ke rumah. 857 00:53:32,417 --> 00:53:34,942 Jadi, mundur sedikit. 858 00:53:35,019 --> 00:53:36,953 Aku hampir bisa. 859 00:53:37,021 --> 00:53:41,651 Bergegaslah, Wendell. Keberuntungan tidak akan menunggu kita. 860 00:53:43,695 --> 00:53:45,629 Apakah kau pikir dia siap untuk audisinya? 861 00:53:45,697 --> 00:53:49,463 Kenapa tidak kau cari tahu sendiri. 862 00:53:49,534 --> 00:53:53,436 Ayo, Odie. Waktunya pertunjukan. 863 00:53:54,806 --> 00:53:56,831 Sekarang. 864 00:53:56,908 --> 00:54:00,571 Ah. Selamat pagi, New York. 865 00:54:00,645 --> 00:54:04,411 Aku tahu kalian akan terpana melihat Odie karena Odie akan melakukan hal yg mengaggumkan. 866 00:54:06,751 --> 00:54:08,844 Bawa dia, Cowboy. 867 00:54:08,920 --> 00:54:12,822 Kalung kejut? Itu... Itu sungguh tidak manusiawi. 868 00:54:12,891 --> 00:54:16,520 Oh, tidak, Anjing hebat. 869 00:54:16,594 --> 00:54:19,085 Jadi, kapan kereta kita akan berangkat? 870 00:54:19,164 --> 00:54:21,928 Oh. Dua jam lagi. 871 00:54:22,000 --> 00:54:24,662 Tiketnya? Chop-chop. 872 00:54:27,539 --> 00:54:31,771 Oh Odie yg malang. Dia akan menghadapi penyiksaan... 873 00:54:31,843 --> 00:54:34,311 Tanpa diabaikan dan disakiti. 874 00:54:34,379 --> 00:54:37,712 Tidak ada yg boleh menganiaya anjingku seperti itu kecuali aku. 875 00:54:42,787 --> 00:54:46,883 Psst! Aku tepat dibelakangmu, Anjing kecil. 876 00:55:00,605 --> 00:55:03,165 Waktunya berselancar! 877 00:55:03,241 --> 00:55:06,870 Gravity, Tunjukan kehebatanmu! 878 00:55:09,881 --> 00:55:16,813 Ah-Oh! 879 00:55:16,888 --> 00:55:20,915 Whoa! Layanan kamar di arah jarum 12. 880 00:55:20,992 --> 00:55:23,222 Whoa! Kau tahu... 881 00:55:23,294 --> 00:55:26,320 Aku pikir aku benci mimpi buruk ini. 882 00:55:26,397 --> 00:55:29,730 Whooa! 883 00:55:40,745 --> 00:55:46,581 Sekali lagi, hidupku telah diselamatkan oleh keajaiban dari pasta. 884 00:55:46,651 --> 00:55:50,883 Aku katakan limo, bukan taxi. Kau tahu perbedaannya? 885 00:55:50,955 --> 00:55:54,015 Odie, Aku akan datang! Jangan cemas, fella. 886 00:55:54,092 --> 00:55:57,584 -Aku akan menyelamatkanmu! -Berhenti! 887 00:55:57,662 --> 00:55:59,630 -Dapat kau! -Whoa. Huh? 888 00:55:59,697 --> 00:56:02,029 Well, apa yg kita punya disini? 889 00:56:02,100 --> 00:56:05,035 Terlihat seperti seekor kucing tanpa identitas. 890 00:56:05,103 --> 00:56:07,401 Hey, McGillicuddy, Disana ada penculikan binatang... 891 00:56:07,472 --> 00:56:09,599 Tepat dibelakangmu. 892 00:56:09,674 --> 00:56:12,973 Aku sedang mencoba melakukan penyelamatan, pal 893 00:56:13,044 --> 00:56:14,978 Hey! 894 00:56:15,046 --> 00:56:17,742 -Selamat datang diduniaku, bung. -Aku akan memanggil seseorang atas ini. 895 00:56:17,815 --> 00:56:20,045 -Pendatang baru. -Inilah kejahatan polisi 896 00:56:20,118 --> 00:56:23,884 -Ini dia. -Aku punya identitas. Cuma aku meniggalkannya. 897 00:56:23,955 --> 00:56:26,150 Ini mulai kasar sekarang. Ini kasar. 898 00:56:26,224 --> 00:56:28,158 -Didalam sanalah tempatmu, kucing gendut. -Huh? 899 00:56:28,226 --> 00:56:32,253 -Apa maksudnya kandang ini? -Ok, Kunci dia. 900 00:56:32,330 --> 00:56:35,857 Oh, sekarang ini penghinaan. Aku ini kucing terlatih. 901 00:56:35,934 --> 00:56:37,868 -Memberiku selembar koran? -Tolong yg lainnya tenang. 902 00:56:37,936 --> 00:56:40,666 Tolong kembali ke urusan masing masing. 903 00:56:40,738 --> 00:56:43,832 -Rossa, aku memperhatikanmu. -Ini semua salah paham. 904 00:56:43,908 --> 00:56:46,570 Aku sedang mencoba memyelamatkan temanku... 905 00:56:46,644 --> 00:56:48,976 Dia tidak terlalu pintar, membutuhkan pertolonganku. 906 00:56:49,047 --> 00:56:51,515 Aku tidak berasal dari sini. Aku punya seseorang. 907 00:56:51,583 --> 00:56:53,676 Aku tidak sedang menyasar. 908 00:56:54,752 --> 00:56:56,811 -Hi, Aku Jon Arbuckle. -Hi. 909 00:56:56,888 --> 00:56:58,822 Um, aku pikir kau mendapatkan anjingku Odie. 910 00:56:58,890 --> 00:57:02,155 -Aku pikir kalian membuat kesalahan. -Tidak, aku melihat posternya. Odie anjingku. 911 00:57:02,226 --> 00:57:05,252 Dia, dia anjing Happy Chapman. 912 00:57:05,330 --> 00:57:07,924 Happy Chapman?? 913 00:57:07,999 --> 00:57:12,095 Orang yg bersama kucingnya di chanel 37. 914 00:57:12,170 --> 00:57:14,695 Dia datang dan mengambil Oddie. 915 00:57:14,772 --> 00:57:18,173 Odie nama keluarga, kau tau? 916 00:57:19,510 --> 00:57:21,671 -Baiklah, uh, Semoga hari yg menyenangkan. -Tunggu. Tunggu. 917 00:57:23,548 --> 00:57:27,245 Happy Chapman mengambil Odie? Kau pikir dia mengambil Garfield juga? 918 00:57:27,318 --> 00:57:30,549 Aku tidak tahu. Tapi kita akan mencari tahu. 919 00:57:35,460 --> 00:57:37,394 Ah, Diam! 920 00:57:37,462 --> 00:57:39,430 Hey simpan itu untuk acara malam. 921 00:57:45,770 --> 00:57:48,967 Bisakah kau diam? Penjaga! Penjaga! 922 00:57:49,040 --> 00:57:51,031 Oh, ini sudah keterlaluan. 923 00:57:51,109 --> 00:57:55,808 Hey, Persnikitty. Kau kucing Happy Chapman. Apa yg kau lakukan disini? 924 00:57:55,880 --> 00:58:00,749 Aku kucingnya cuma sampai aku menyelesaikan tugasku. 925 00:58:00,818 --> 00:58:04,845 Oh, dan dia menggantikan aku dengan anjing dan dia meletakannya diposisiku. 926 00:58:04,922 --> 00:58:08,323 -Semua manusia sama. -Oh, tidak dengan Jon. Pengasuhku. 927 00:58:08,393 --> 00:58:11,920 Tidak seperti yg lain. Dia melakukan yg terbaik untukku. 928 00:58:11,996 --> 00:58:14,487 Dia menggendong, dan memberi makanku. 929 00:58:14,565 --> 00:58:17,500 Dan dia membiarkan kau berlibur kesini. Hello? 930 00:58:17,568 --> 00:58:19,433 Ya, tidak akan lama, Persnikitty. 931 00:58:19,504 --> 00:58:21,631 Bisakah kau berhenti memanggilku seperti itu? 932 00:58:21,706 --> 00:58:24,334 Namaku sebenarnya bukan Persnikitty. 933 00:58:24,409 --> 00:58:26,934 -Tapi Sir Roland. -Sir Roland? 934 00:58:27,011 --> 00:58:29,912 Ya, Salah satu tipuan Happy Chapman. 935 00:58:29,981 --> 00:58:32,677 Aku sudah terlatih di teater klasik. Kau tahu. Uh-Huh. 936 00:58:32,750 --> 00:58:36,447 Tapi sekarang, aku seorang selebriti yg sudah tak terkenal... 937 00:58:36,521 --> 00:58:39,012 dengan sebuah nama aku tidak bisa terkenal. 938 00:58:39,090 --> 00:58:41,024 Baiklah, ini sedikit lebih menyakitkan. 939 00:58:41,092 --> 00:58:44,255 Aku sedang mencoba untuk menyelamatkan anjing yg menggantikanmu, Persnikitty. 940 00:58:44,328 --> 00:58:48,924 Maksudku, Roland. Uh, Happy dan Odie akan berangkat dengan kereta dalam waktu dua jam... 941 00:58:49,000 --> 00:58:51,468 Pergi ke New York untuk menjadi penggalang dana di acara Good Day, New York. 942 00:58:51,536 --> 00:58:54,733 Tunggu sebentar. Apa yg kudengar itu benar? 943 00:58:54,806 --> 00:58:58,264 Kau seekor kucing mencoba menyelamatkan seekor anjing? 944 00:58:58,342 --> 00:59:01,402 Itu benar. Aku tahu. Itu menantang alam. 945 00:59:01,479 --> 00:59:04,937 Pertama kupikir dia adalah seekor pengganggu, Tapi dia tumbuh pada diriku... 946 00:59:05,016 --> 00:59:08,281 Seperti sebuah kutil yg ingin kau buang Hingga kau menyadari... 947 00:59:08,352 --> 00:59:11,150 Kalau itu sesuatu yg menyenangkan. 948 00:59:11,222 --> 00:59:14,123 Kau tahu, Itu sungguh menawan. 949 00:59:14,192 --> 00:59:17,059 Aku ingin menanyakan satu hal padamu, Chubby. 950 00:59:17,128 --> 00:59:19,062 Apa yg kau bicarakan? 951 00:59:19,130 --> 00:59:23,226 Kau tidak akan bisa mengerti. Dia temanku. 952 00:59:23,301 --> 00:59:26,168 Oh, tidak. Bagaimana bisa aku sedih? 953 00:59:26,237 --> 00:59:28,831 Penjaga, bisakah aku mendapat sepasang tali sepatu? 954 00:59:30,241 --> 00:59:33,836 Well, Hallo. Kau tepat waktu. 955 00:59:33,911 --> 00:59:36,243 Baiklah. Aku membutuhkan lima kucing berbaris disana. Ayo cepat. 956 00:59:36,314 --> 00:59:38,282 -Maju, Maju, Maju. -Hey, Apa yg terjadi? 957 00:59:38,349 --> 00:59:41,318 Pengadopsian. Salah satu diantara kita akan pergi. 958 00:59:41,385 --> 00:59:43,945 Jadi, kau disini mencari seekor kucing. 959 00:59:44,021 --> 00:59:45,989 Baiklah. Ayo kita lihat apa kita bisa mempertahankanmu. 960 00:59:46,057 --> 00:59:48,525 -Hati hati. -Ayo, boys. Cepatlah. 961 00:59:48,593 --> 00:59:50,788 Bolehkah aku mengatakan kalau tanganmu dingin? 962 00:59:50,862 --> 00:59:55,060 Apa kabarmu warga baru? Ini mungkin hari keberuntunganmu. 963 00:59:55,133 --> 00:59:57,067 Kesinilah. Itu dia. 964 00:59:57,135 --> 00:59:59,626 Oh, kau yg paling berat. 965 00:59:59,704 --> 01:00:02,605 -Permisi. Ototku lebih banyal dari lemakku. -Kesini. Ya begitu. 966 01:00:02,673 --> 01:00:05,233 -Turun kesini. -Lihat ini. 967 01:00:05,309 --> 01:00:07,937 Hey, bagaimana denganku? 968 01:00:08,012 --> 01:00:10,776 Baiklah. Ayo berbaris. 969 01:00:10,848 --> 01:00:13,146 Kaki digaris putih. Ekor tegakan. 970 01:00:13,217 --> 01:00:17,057 Aku tidak perlu diadopsi bung. Pahlawanku Jon akan datang untuk menjemputku. Aku yakin. 971 01:00:17,191 --> 01:00:19,659 -Yg itu. -Benarkah? 972 01:00:19,726 --> 01:00:21,694 Dia memilihku! Dia memilihku! Dia melakukannya! 973 01:00:21,762 --> 01:00:24,993 -Dia memilihku. Dia memilihku. -Bukan yg itu. 974 01:00:25,065 --> 01:00:28,034 Yg itu. kucing yg sering terlihat di TV itu. 975 01:00:28,101 --> 01:00:30,160 Majulah, bung. Dia memilih yg belang putih. 976 01:00:30,237 --> 01:00:32,205 -Maafkan aku teman. -Kesini. 977 01:00:32,272 --> 01:00:34,502 Semoga beruntung lain waktu. Sekarang jaga dirimu. 978 01:00:34,575 --> 01:00:37,442 -Ini dia. -Jangan itu.. Itu sakit. Ow! 979 01:00:37,511 --> 01:00:39,979 Jon akan disini sekitar lima menit lagi. 980 01:00:40,647 --> 01:00:42,808 Jika aku memberi tanda, larilah seperti kerbau yg marah. 981 01:00:42,883 --> 01:00:45,113 -Apa? -Tidakkah kau mau menyelamatkan temanmu? 982 01:00:45,185 --> 01:00:47,551 -Apakah aku akan lari? -Sekarang! 983 01:00:47,621 --> 01:00:50,215 Makanlah bulu kucing, Happy Chapman! 984 01:00:50,290 --> 01:00:52,315 Jangan tombol merahnya! 985 01:00:52,392 --> 01:00:57,227 Translate by. Mr.Rich@IDFL sub.rich@yahoo.com 986 01:01:02,603 --> 01:01:04,628 -Gogogogogo. -Aku lari. Aku lari. 987 01:01:04,705 --> 01:01:07,230 Lari! Lari! Cepat! Kearah pintunya! 988 01:01:11,445 --> 01:01:13,913 Jangan berhenti! Jangan berhenti! 989 01:01:21,121 --> 01:01:23,555 Kode biru! Kode biru! Binatangnya kabur. Binatangnya kabur. 990 01:01:23,624 --> 01:01:27,720 Berhenti! Stop! kalian belum cukup sehat untuk keluar. 991 01:01:57,424 --> 01:01:59,358 -Garfield pernah disini. -Uh, permisi. 992 01:01:59,426 --> 01:02:02,793 -Bisakah aku menolongmu? -Kami mencari Happy Chapman. 993 01:02:02,863 --> 01:02:05,593 Oh, yeah. Dia sedang dalam perjalanan menuju stasuin. Dia akan pergi ke New York. 994 01:02:05,666 --> 01:02:07,566 Apakah kalian punya sesuatu seperti kartu identitas? 995 01:02:07,634 --> 01:02:09,727 -Aku harus menanya kalian sebelum pergi. -Terimakasih. 996 01:02:09,803 --> 01:02:11,737 Ok, terimakasih. 997 01:02:16,343 --> 01:02:18,277 Oh, permisi. 998 01:02:18,345 --> 01:02:22,076 Kami minta perhatian kalian. Kereta New Amsterdam... 999 01:02:22,149 --> 01:02:26,643 sekarang sudah sampai di gerbong 12. 1000 01:02:26,720 --> 01:02:32,620 Semuanya segera naik! 1001 01:02:38,565 --> 01:02:42,934 Selamat siang, para hadirin. Apa yg ingin kalian pesan hari ini... Salmon, Stik atau pasta? 1002 01:02:43,003 --> 01:02:46,097 Stik. Aku benci pasta. 1003 01:02:46,173 --> 01:02:50,735 Beep, beep. Kucing ingin lewat. Beep, beep. Menuju terowong. 1004 01:02:50,811 --> 01:02:52,938 -Nyoow! Aku ingin sekali melakukan itu. -Itu seekor kucing! 1005 01:02:53,013 --> 01:02:56,449 Panggilan terakhir untuk kereta New Amsterdam. 1006 01:02:56,516 --> 01:03:02,421 Kereta New Amsterdam sekarang sudah siap di gerbong 12. 1007 01:03:02,489 --> 01:03:05,322 Tidak tunggu. Tolong. Berhenti. 1008 01:03:05,392 --> 01:03:08,657 Tunggu. Jangan. Tidak. Oh. 1009 01:03:08,729 --> 01:03:10,959 Kau seorang monster, Chapman. 1010 01:03:11,031 --> 01:03:15,297 Aku tidak bisa mengejar kereta. 1011 01:03:15,369 --> 01:03:17,303 Whoa, perhatikan keretanya. pal. 1012 01:03:17,371 --> 01:03:19,965 -Ayo tunggu disini sayang. -Hey. 1013 01:03:20,040 --> 01:03:24,602 Aku mengerti. Ini cuma seperangkat kereta, Hanya saja lebih besar. 1014 01:03:26,580 --> 01:03:28,514 -Oh, tidak, kita akan terlambat. -Tidak. 1015 01:03:28,582 --> 01:03:32,678 Kita harus menghentikan keretanya. Ayo. 1016 01:03:32,753 --> 01:03:34,983 Suatu tempat disekitar sini... 1017 01:03:35,055 --> 01:03:37,250 pasti terdapat meja besar... 1018 01:03:37,324 --> 01:03:39,622 dengan semua pengaturan kereta disitu. 1019 01:03:39,693 --> 01:03:42,753 Yeah, sekarang waktu yg tepat untuk mengambil waktu istirahat 10 menitmu. 1020 01:03:42,829 --> 01:03:44,763 Ganti dan keluar. 1021 01:03:46,633 --> 01:03:48,999 Dia terlihat seperti orangnya. 1022 01:03:49,069 --> 01:03:52,937 Dan pasti disinilah mereka meletakan meja itu. 1023 01:03:55,142 --> 01:03:58,043 Aku benar benar minta maaf, tuan. Tidak ada alasan untuk menghentikan keretanya. 1024 01:03:58,111 --> 01:04:01,080 Ma'am, kau tidak mengerti. Kau harus menghentikan keretanya. 1025 01:04:01,148 --> 01:04:04,083 Anjing dan kucingku berada dalam kereta. 1026 01:04:04,151 --> 01:04:07,245 Jika Jon bisa melakukan ini, Aku juga bisa. 1027 01:04:11,958 --> 01:04:14,722 Oke, kita hanya perlu mencari yg mana keretanya. Apa yg akan terjadi jika kulakukan ini. 1028 01:04:18,632 --> 01:04:22,033 Boston Express berpindah kejalur 18. 1029 01:04:22,102 --> 01:04:25,162 Baiklah, Aku minta maaf. Orang orang itu akan terlambat tiba di Boston. 1030 01:04:25,238 --> 01:04:27,502 Ha! 1031 01:04:28,642 --> 01:04:31,440 Lihat apa yg terjadi jika kulakukan ini. 1032 01:04:31,511 --> 01:04:34,844 -Peringatan: Seattle... -Tidak, aku tidak peduli tentang Seattle. 1033 01:04:36,249 --> 01:04:38,012 Peringatan: Tabrakan. 1034 01:04:38,085 --> 01:04:40,713 Ma'am, sebenarnya aku sedang mencari satu kereta api. 1035 01:04:40,787 --> 01:04:44,245 Jadi tunggu sebentar. Aku akan menemukan temanku. 1036 01:04:44,324 --> 01:04:48,192 -Kereta New Amsterdam... -Itu dia Amsterdam. 1037 01:04:48,261 --> 01:04:52,698 Peringatan tabrakan, 20 detik. 1038 01:04:52,766 --> 01:04:55,758 Sial, kau terdengar seperti ibuku. 1039 01:04:55,836 --> 01:04:58,396 Baiklah, tahan. Semuanya berhenti. 1040 01:04:58,472 --> 01:05:02,772 Peringatan. 1041 01:05:02,843 --> 01:05:05,903 -Lima, Empat... -Hentikan yg kau lakukan.! 1042 01:05:05,979 --> 01:05:08,539 -Stop. Stop. Stop. Stop. Stop. -Semuanya berhenti. 1043 01:05:12,786 --> 01:05:15,346 Yeah! 1044 01:05:15,422 --> 01:05:18,050 Ok semuanya. Ayo kita coba dari atas dulu. 1045 01:05:18,125 --> 01:05:20,457 Ok? 1046 01:05:22,662 --> 01:05:24,630 -Kau harus menghentikan keretanya. -Tunggu sebentar. 1047 01:05:26,800 --> 01:05:29,826 Aku menunggumu di stasiun Odie. 1048 01:05:29,903 --> 01:05:34,431 Sebenarnya, keretanya sudah berhenti. Dan sedang berjalan mundur ke stasiun. 1049 01:05:35,842 --> 01:05:38,333 Apakah kita dikereta yg benar? 1050 01:05:46,987 --> 01:05:50,980 Dimana kau? 1051 01:05:51,057 --> 01:05:53,491 Aku pikir aku mengenal suara itu. 1052 01:05:58,598 --> 01:06:00,532 Hey, ayo. 1053 01:06:00,600 --> 01:06:03,592 Lihat, inilah kursi yg kau dapatkan... 1054 01:06:03,670 --> 01:06:06,468 Jika kau terlambat membeli tiket. 1055 01:06:07,541 --> 01:06:10,704 Senang melihatmu, partner. 1056 01:06:14,748 --> 01:06:16,682 Ayo keluar dari sini. 1057 01:06:16,750 --> 01:06:20,648 Kami mohon perhatianmu. Kereta New Amsterdam... 1058 01:06:20,720 --> 01:06:23,655 membuat pemberhentian tidak terjadwal di gerbong 12. 1059 01:06:23,723 --> 01:06:25,714 Tidak, tuan. Tolong duduk ditempat anda. 1060 01:06:25,792 --> 01:06:28,955 -Tidak, tidak. Masa depanku meninggalkanku. -Apa masalahnya disini? 1061 01:06:33,300 --> 01:06:35,825 Tolong, Tenang dan kembali ketempat duduk anda. 1062 01:06:35,902 --> 01:06:37,836 -Hey! -Hati hati bung! 1063 01:06:37,904 --> 01:06:39,394 Buddy!! 1064 01:06:50,417 --> 01:06:52,351 Aah. 1065 01:06:57,757 --> 01:07:01,591 Hey, bisakah kau melambat? Aku sudah cukup banyak lari hari ini. 1066 01:07:01,661 --> 01:07:04,994 Dan aku sudah disini. Hey, kita... kita sekarang aman. 1067 01:07:05,065 --> 01:07:07,260 Kita bebas. Oh. 1068 01:07:07,334 --> 01:07:10,599 -Jika itu bukan Unhappy Chappy. -Pergi ke suatu tempat.? 1069 01:07:13,073 --> 01:07:16,008 Aksesories yg bagus, tapi aku pikir aku tak ingin bermain permainan "Berdandan" denganmu, pal. 1070 01:07:16,076 --> 01:07:18,408 Ayo lari dari sini. Ayo cepat! 1071 01:07:22,949 --> 01:07:25,179 Oh tidak, di hidung lagi! 1072 01:07:25,252 --> 01:07:28,983 Jadi kau bermain fisik hah? 1073 01:07:29,055 --> 01:07:32,957 Apakah kau pikir bisa kabur dari Happy Chapman? 1074 01:07:33,026 --> 01:07:34,960 Oh, ini tangisan untuk bantuan. 1075 01:07:35,028 --> 01:07:38,122 Tidak ada binatang kotor yg bisa mengambil dia dariku. 1076 01:07:38,198 --> 01:07:41,531 Dan ayo kita lihat bagaimana perasaanmu dengan memakai kalung 200volt... 1077 01:07:41,601 --> 01:07:44,229 -Yg akan menjalar di otakmu. -Chapman... 1078 01:07:44,304 --> 01:07:48,934 -Kesini. -Lepaskan tanganmu dari temanku. 1079 01:07:56,616 --> 01:07:59,642 -Hey, Boomer. Apa yg kaulakukan disini? -Senang bisa melihatmu, Chubby. 1080 01:07:59,719 --> 01:08:02,119 -Kami disini untuk membantu. -Sir Roland? 1081 01:08:02,188 --> 01:08:04,315 Yap! 1082 01:08:04,391 --> 01:08:08,054 Ayo Ayo Ayo. 1083 01:08:27,914 --> 01:08:30,405 Ok. Ok. 1084 01:08:30,483 --> 01:08:35,182 Tikus! Aah! 1085 01:08:37,657 --> 01:08:42,060 Baiklah, ini rencananya. Kucing, Cakarlah seperti kau belum pernah mencakar sebelumnya. 1086 01:08:42,128 --> 01:08:44,323 Anjing, gigit tapi jangan dikunyah. dan tikus... 1087 01:08:44,397 --> 01:08:47,696 Ayo kita lihat apa kau bisa memasangkan kalung itu dilehernya. 1088 01:08:50,737 --> 01:08:54,867 Canine, Feline, dan Vermines... 1089 01:08:54,941 --> 01:08:58,104 waktunya pertunjukan. 1090 01:08:58,178 --> 01:09:00,976 Baiklah, boy. Timbunan anjing! 1091 01:09:03,516 --> 01:09:06,849 Terimakasih, teman. Waktunya untuk tuan rumah. 1092 01:09:06,920 --> 01:09:09,115 Lebih baik menyebar sebelum pengendali binatang tiba disini. 1093 01:09:09,189 --> 01:09:12,625 -Hay Garfield, lakukan dengan tenang. -Sampai jumpa lagi, Garfield. -Yeah, semoga beruntung. 1094 01:09:14,794 --> 01:09:17,058 Odie. Maukah kau mengambilkan remotnya? 1095 01:09:20,734 --> 01:09:23,498 Semua anjing mempunyai harinya masing masing, Happy. 1096 01:09:25,038 --> 01:09:27,836 -Kucing yg baik. -Ayo kita lihat apa yg akan terjadi. 1097 01:09:32,112 --> 01:09:34,376 Biar aku beritahu sesuatu Happy. 1098 01:09:34,447 --> 01:09:38,508 Bagimu, mungkin Odie cuma seekor anjing bodoh, bau, dan dungu. 1099 01:09:38,585 --> 01:09:40,883 Tapi bagiku, dia sangat berarti. 1100 01:09:42,655 --> 01:09:45,419 Dia temanku. 1101 01:09:45,492 --> 01:09:48,689 Odie, coba yg lain. Mungkin ada yg seru. 1102 01:09:55,735 --> 01:09:57,669 Semuanya berakhir, teman kecilku. 1103 01:09:58,671 --> 01:10:00,730 Odie? Garfield?? 1104 01:10:00,807 --> 01:10:03,503 -Odie? -Odie? Odie? 1105 01:10:06,046 --> 01:10:09,846 -Bersenang senanglah. -Ini karena kau mencuri anjing dan kucingku. 1106 01:10:13,119 --> 01:10:15,053 Dia tidak mencuriku. Aku mencoba menyelamatkan nya. 1107 01:10:15,121 --> 01:10:17,453 Garfield! Odie!! 1108 01:10:17,524 --> 01:10:19,890 -Kesini. Hi. -Oh kesini. 1109 01:10:19,959 --> 01:10:23,395 Oh, aku sangat merindukan kalian. Aku khawatir terhadap kalian. 1110 01:10:23,463 --> 01:10:25,397 Aku tidak akan lengah lagi terhadap kalian. 1111 01:10:25,465 --> 01:10:29,333 Tidak akan. Kalian teman terbaikku. 1112 01:10:29,402 --> 01:10:33,463 -Kau katakan saja Helo. -Oh. 1113 01:10:33,540 --> 01:10:36,441 -Ayo keluar dari sini. -Disini Walter J. Chapman... 1114 01:10:36,509 --> 01:10:38,443 Membawa berita baru dari Midwest. 1115 01:10:38,511 --> 01:10:41,207 Abby Shield melaporkan. Apa yg kau punya, Abby? 1116 01:10:41,281 --> 01:10:45,445 Penjelasan lengkapnya, Tapi tampaknya orang gila... 1117 01:10:45,518 --> 01:10:47,452 penyebab dari semua masalah ini. 1118 01:10:47,520 --> 01:10:49,579 Orang gila? Apa itu? 1119 01:10:49,656 --> 01:10:53,092 Bahkan, polisi sekarang sedang membawa tersangkanya keluar. 1120 01:10:53,159 --> 01:10:55,559 Aah! gila. Itu kakakku yg bodoh. 1121 01:10:55,628 --> 01:10:58,597 Hey, itu Happy Chapman. 1122 01:10:58,665 --> 01:11:01,532 Dia sedang menuju mobil polisi. 1123 01:11:01,601 --> 01:11:04,092 Tapi sumber mengatakan insiden ini... 1124 01:11:04,170 --> 01:11:08,300 melibatkan penculikan seekor anjing dan kucing yg sangat pemberani. 1125 01:11:08,374 --> 01:11:12,003 -Garfield! -Hey, dia menyelamatkan Odie! 1126 01:11:12,078 --> 01:11:15,047 -Sekarang dia pahlawan. -Oh aku masih tidak percaya. 1127 01:11:15,115 --> 01:11:17,413 Garfield masuk TV. Dia seorang pahlawan. 1128 01:11:19,953 --> 01:11:22,478 Garfield! Itu Garfield. 1129 01:11:22,555 --> 01:11:24,853 -Garfield seorang pahlawan! -Terimakasih, semuanya. 1130 01:11:24,924 --> 01:11:27,154 -Pahlawan! -Well, Terimakasih sudah mengatakan itu. Senang mendengarnya. 1131 01:11:27,227 --> 01:11:30,492 -Kita tinggal ditempat yg banyak pahlawan. -Kedengarannya kau jujur. Terimakasih. 1132 01:11:30,563 --> 01:11:32,895 -Yeah. Pahlawan! -Ok. 1133 01:11:32,966 --> 01:11:34,900 Aku telah menunggu lama untuk ini. 1134 01:11:34,968 --> 01:11:36,993 -Whooa! -Ayolah, pal. 1135 01:11:37,070 --> 01:11:41,097 -Hay, Arlene. -Wow. Sangat menyenangkan diakui teman temanmu. 1136 01:11:41,174 --> 01:11:45,372 Aku tidak bisa melakukan ini tanpamu. Aku... 1137 01:11:45,445 --> 01:11:47,504 Kita... 1138 01:11:47,580 --> 01:11:50,276 Kau benar benar teman yg baik. 1139 01:11:50,350 --> 01:11:54,116 Jon, aku ingin lebih dari teman. 1140 01:11:55,388 --> 01:11:57,948 -Benarkah? -Ya. 1141 01:12:01,161 --> 01:12:03,322 Dimana mereka mendapatkan kekuatan itu? 1142 01:12:22,821 --> 01:12:27,554 Yeah, satu keluarga besar yg bahagia 1143 01:12:27,626 --> 01:12:31,153 Ya benar! Turun kau! 1144 01:12:31,229 --> 01:12:33,561 Tidak, aku serius. Kau boleh duduk diatas sini. 1145 01:12:33,632 --> 01:12:36,294 Ayo.Ayo. Tidak, Aku serius. Ayo naik. 1146 01:12:38,170 --> 01:12:40,934 Turun kau. Kita melakukannya dengan cara yg sangat hebat... 1147 01:12:41,006 --> 01:12:43,770 Karena kami berdua sama sama menyukai satu hal, dan itu adalah. 1148 01:12:43,842 --> 01:12:46,037 Aku. 1149 01:13:21,546 --> 01:13:23,844 Ooh, oop. 1150 01:13:23,982 --> 01:13:29,215 Hey, Odie. Tolong aku. Aku tidak bisa berdiri. 1151 01:13:30,322 --> 01:13:34,759 Odie, temanku. Bawakan aku Es kesini. 1152 01:13:34,826 --> 01:13:38,523 Bisakah kau lebih cepat, anjing bodoh? Aku sudah kesakitan. 1153 01:13:45,524 --> 01:15:39,524 Translate by. Mr.Rich@IDFL sub.rich@yahoo.com