1
00:00:00,163 --> 00:01:51,163
Translate by.
Mr.Rich@IDFL
sub.rich@yahoo.com
2
00:01:51,164 --> 00:01:53,860
Huh?
3
00:01:53,933 --> 00:01:56,265
Apaan...Aw.
4
00:01:57,303 --> 00:02:00,329
Oh....
5
00:02:07,880 --> 00:02:10,508
Aku benci senin.
6
00:02:19,358 --> 00:02:22,725
Pooky, lindungi aku.
Aku akan menyelinap.
7
00:02:24,664 --> 00:02:26,598
Naiik..Op!
8
00:02:26,666 --> 00:02:31,103
Bbbaaaahhh...
9
00:02:31,170 --> 00:02:35,630
Oh, yg sedang tidur nyenyak,
bangunlah.
10
00:02:35,708 --> 00:02:38,768
Kau sekarang bisa berhenti memimpikan aku,
Karena aku sekarang disini.
11
00:02:38,845 --> 00:02:43,578
Sekarang, bangunlah.
Ada sesuatu yg harus kau kerjakan.
12
00:02:43,649 --> 00:02:47,483
Kau bukan sekedar pemilikku,
tapi kau juga perawatku.
13
00:02:47,553 --> 00:02:49,612
-Sekarang jadilah...
-Tidak sekarang, Garfield.
14
00:02:49,689 --> 00:02:51,623
Baiklah.
15
00:02:51,691 --> 00:02:54,091
Jauhkan tanganmu.
Coba saja...
16
00:02:56,829 --> 00:02:59,320
Mencoba untuk memelukku, hah?
17
00:02:59,398 --> 00:03:02,834
Mencoba menghindari
tugasmu, huh?
18
00:03:02,902 --> 00:03:05,598
Baiklah, hanya saja
aku belum... terbang!
19
00:03:05,671 --> 00:03:08,902
Itu tidak akan
bekerja padaku.
20
00:03:08,975 --> 00:03:11,773
Lihat, aku melakukannya,
melakukan pekerjaanku.
21
00:03:11,844 --> 00:03:14,210
Sebuah bola meriam
akan datang!!
22
00:03:14,280 --> 00:03:15,645
-Oh!
-Selamat pagi.
23
00:03:15,715 --> 00:03:17,114
Garfield!!
24
00:03:20,553 --> 00:03:23,522
Ok! Aku rasa kau sudah cukup bersih.
25
00:03:24,991 --> 00:03:26,982
-Panas! Panas!
-Ambil handukmu disini.
26
00:03:27,059 --> 00:03:28,788
Gardield...Tidak!
27
00:03:40,039 --> 00:03:43,440
-Ini hati yg sangat lezat.
-Mm, sungguh nikmat.
28
00:03:46,479 --> 00:03:48,504
Mm,..Mm!!
29
00:03:48,581 --> 00:03:50,572
Mm!!
30
00:03:52,652 --> 00:03:55,052
Oh! Oh, ini hatinya.
31
00:03:55,121 --> 00:03:59,285
Baiklah, lebih tepatnya
hati yg sangat lezat.
32
00:03:59,392 --> 00:04:01,292
Itu sarapan yg
nikmat.
33
00:04:01,360 --> 00:04:04,056
Sekarang aku pikir aku
gagal melaksanakan diet kucing itu...
34
00:04:04,130 --> 00:04:06,530
dan aku merasa tubuhku
semakin bertambah gemuk.
35
00:04:06,599 --> 00:04:08,760
Mmm..
36
00:04:08,834 --> 00:04:11,598
-Garfield, lihat, itu truk susu.
-Oh, tenanglah, Nermal.
37
00:04:11,671 --> 00:04:15,004
-Truk susunya datang setiap hari
-Ya, tapi mungkin tidak hari ini.
38
00:04:15,074 --> 00:04:18,635
Mungkin dia mengganti rutenya.
Mungkin ini terakhir kali kita melihatnya.
39
00:04:18,711 --> 00:04:21,111
Ayolah, dia cuma diseberang jalan.
Kita kucing. Kita suka susu.
40
00:04:21,180 --> 00:04:22,704
-Ayo kesana.
-Tidak
41
00:04:22,782 --> 00:04:24,113
-Tapi, kau...
-Tidak ada tapi.
42
00:04:24,183 --> 00:04:26,947
Aku tidak akan meninggalkan
"The-Cul-De-Sac" untuk apapun.
43
00:04:27,019 --> 00:04:29,544
Disana, ada sarang
lebah yg berbahaya.
44
00:04:29,622 --> 00:04:33,752
Sesuatu yg buruk akan terjadi disana.
jadi aku tak mau pergi.
45
00:04:33,826 --> 00:04:36,727
Selain itu, jika kau
cukup sabar menunggu...
46
00:04:36,796 --> 00:04:40,197
Maka mereka akan datang padamu.
47
00:04:40,266 --> 00:04:43,724
Pengantar susunya datang,
Pengantar susunya datang.
48
00:04:43,803 --> 00:04:46,465
-Dia menarik sepatunya, Dia membawa botolnya.
-Hey, Nermal...
49
00:04:46,539 --> 00:04:48,507
Ayo kita memainkan game astronot lagi.
50
00:04:48,574 --> 00:04:50,804
-Ya?
-Ya, Aku menyukai game itu.
51
00:04:50,876 --> 00:04:52,810
Kau terlihat seperti
astronot yg pemberani.
52
00:04:52,878 --> 00:04:56,507
-Baiklah.
-Bersiaplah untuk melompat kepesawatmu,
Komandan Nermal.
53
00:04:56,582 --> 00:04:58,516
Tapi bagaimana
dengan susunya?
54
00:04:58,584 --> 00:05:00,449
-Siapa yg membutuhkan susu jika kau bisa ke luar angkasa?
-Ah.
55
00:05:00,519 --> 00:05:03,147
-Kau mempunyai misi rahasia hari ini.
-Oh Ya?
56
00:05:03,222 --> 00:05:05,190
-Kau akan mengelilingi Bima Sakti.
-Ok.
57
00:05:05,257 --> 00:05:08,886
Aku mengagumimu ketika kau
melompat ke pesawat kecil itu.
58
00:05:08,961 --> 00:05:10,986
-Negara ini mengucapkan terimakasih padamu.
-Bersiaplah untuk lepas landas.
59
00:05:11,063 --> 00:05:13,258
-Aku siap berangkat, teman.
-Tiga, Dua, Satu.
60
00:05:13,332 --> 00:05:15,425
Whoaa!
Sekarang aku merasakannya.
61
00:05:15,501 --> 00:05:17,196
Perjalanan yg menyenangkan (Prancis)
62
00:05:17,269 --> 00:05:19,100
Lihat aku!
Whoo ho!
63
00:05:19,171 --> 00:05:21,162
-Jangan melihat kebawah!
-Aku serasa seperti elang!
64
00:05:21,240 --> 00:05:24,004
Datang padaku, Sayang.
65
00:05:24,076 --> 00:05:26,544
Aku bisa melihat semuanya dari sini.
Aku bisa melihat rumahku.
66
00:05:26,612 --> 00:05:28,705
Mendapatkan susunya.?!
67
00:05:28,781 --> 00:05:31,409
Aku bisa melihat
seluruh pemukiman.
68
00:05:31,484 --> 00:05:34,351
-Waw, Itu bagus. Itu sangat bagus.
-Hey, itu truk susu yg lainnya.
69
00:05:34,420 --> 00:05:37,856
OoO
Itu yg lebih nikmat.
70
00:05:37,923 --> 00:05:40,357
-Aku bisa melihatnya..Whoaa!
-Misi telah selesai, Nermal.
71
00:05:40,426 --> 00:05:42,894
Whoa! Whoa,
Garfield, lakukan itu lagi.
72
00:05:42,962 --> 00:05:44,896
Kemana semua orang pergi?
73
00:05:44,964 --> 00:05:48,525
Kau berada dijalur yg salah, Kucing gemuk.
Perhatikan itu!
74
00:05:48,601 --> 00:05:51,126
dan kau Luca, berada di jalur evolusi yg salah.
75
00:05:51,203 --> 00:05:53,296
Ok, itu dia.
76
00:05:53,372 --> 00:05:56,967
-Kau akan mendapatkan yg lebih baik hari ini.
-Aku membuatnya tetap baik setiap hari.
77
00:05:57,043 --> 00:05:59,978
Pertanyaan yg sebenarnya, Luca.
Bagaimana caraku menipumu hari ini?
78
00:06:00,046 --> 00:06:02,742
-Apa?
-Apakah ucapan sederhana itu membuatmu bingung?
79
00:06:02,815 --> 00:06:06,080
-Aku tahu bagaimana cara mengejanya.
-Atau haruskan aku menyuapmu dengan barang kesukaanmu?
80
00:06:06,152 --> 00:06:08,916
-Sekarang kau membuatku senang.
-Aku harap begitu. Kau tidak terlihat senang disana.
81
00:06:08,988 --> 00:06:11,149
Kau tidak pernah
mendapatkan serangan terbaikku! Aaah!
82
00:06:11,223 --> 00:06:15,592
-Aku pikir aku baru mendapatkannya.
-Tidak dengan bebeknya lagi!
83
00:06:15,661 --> 00:06:19,119
Kembalilah!
Dan cium diriku.
84
00:06:19,198 --> 00:06:22,326
Oooh!!
85
00:06:22,401 --> 00:06:25,666
Jika aku terlepas dari rantai ini,
Habislah kau.
86
00:06:25,738 --> 00:06:29,572
Semuanya mundur! Aku tak tahu
seberapa liarnya anjing ini.
87
00:06:29,642 --> 00:06:32,770
Aku suka aroma
Pie apel dipagi hari.
88
00:06:32,845 --> 00:06:35,211
Itu berbau seperti... Kemenangan.
89
00:06:35,281 --> 00:06:37,943
Ooh!
Aku benci kucing gemuk ini.
90
00:06:40,686 --> 00:06:45,248
Masih banyak waktu,
dan tidak banyak yg kubutuhkan sekarang.
91
00:06:48,260 --> 00:06:50,490
Tikus!
92
00:06:50,563 --> 00:06:52,531
Tidak terimakasih,
Aku kenyang.
93
00:06:54,066 --> 00:06:56,762
Tangkap dia, Garfield!
94
00:06:56,836 --> 00:06:59,327
Tangkap dia, Jon!
95
00:07:06,178 --> 00:07:08,942
Oh, itu selalu menjadi
Hantaman dan membuat semuanya berantakan.
96
00:07:09,014 --> 00:07:11,312
Ngomong ngomong
tidak ada racun lagi.
97
00:07:12,384 --> 00:07:14,682
Aha!!
98
00:07:14,753 --> 00:07:17,449
Whoa
99
00:07:17,523 --> 00:07:19,286
Itu bolaku!
100
00:07:19,358 --> 00:07:22,384
Apa bagusnya kucing jika
tidak bisa menangkap tikus?
101
00:07:22,461 --> 00:07:24,520
Aku tidak ingin melakukan
hal seperti itu.
102
00:07:24,597 --> 00:07:26,792
Baiklah,
Aku tangani ini.
103
00:07:28,968 --> 00:07:32,460
Aku tau kau tidak mengerti,
Tapi tidak bisakah kau mendengarkan?
104
00:07:36,809 --> 00:07:40,142
Louis, apa yg kaulakukan dirumah
saat Jon ada dirumah?
105
00:07:40,212 --> 00:07:42,180
Maaf, Garfield.
Aku tidak bisa membantu.
106
00:07:42,248 --> 00:07:45,740
Dengar, jika dia melihatmu, dia mengharapkan
sesuatu yg lebih dariku. Tidakkah kau mengerti?
107
00:07:45,818 --> 00:07:48,582
Jon mempunyai kue kacang.
Aku mencoba untuk menjaganya.
108
00:07:48,654 --> 00:07:51,680
-Kau mengerti?
-Tentu, Selama kau mengerti kalau aku seharusnya memakanmu.
109
00:07:51,757 --> 00:07:53,782
Aww..!
110
00:07:57,763 --> 00:08:00,630
Mm.Mmm.
111
00:08:04,570 --> 00:08:07,505
-Mm! Mmm!
-Oh, kucing yg baik.
112
00:08:07,573 --> 00:08:10,235
Lihat, aku tahu kau bisa melakukannya
jika kau bersungguh sungguh.
113
00:08:10,309 --> 00:08:13,369
-Kau kucing terbaik yg pernah ada.
-Mmm.
114
00:08:13,445 --> 00:08:17,176
Mm!Mm!
115
00:08:17,249 --> 00:08:20,582
Mmm. M.M.M.M.M.Mm
116
00:08:21,854 --> 00:08:24,015
Apakah kau pernah menjilat
tubuhmu akhir akhir ini?
117
00:08:24,089 --> 00:08:26,956
Hey, ruangan itu tidak
cocok untukku.
118
00:08:27,026 --> 00:08:31,087
Sembunyikanlah dirimu. Ambil persiapan untuk beberapa hari,
Potong rambut dan panjangkan jenggotmu.
119
00:08:31,163 --> 00:08:33,461
Bagus.
Aku berhutang budi padamu, G.
120
00:08:33,532 --> 00:08:36,933
Aku punya pertanyaan untukmu.
Apakah kau menyayangi kucingmu?
121
00:08:37,002 --> 00:08:39,630
Akhirnya, kembali
ke Aktifitas rutinku.
122
00:08:39,705 --> 00:08:42,606
Kau harus memastikan dia tidak makan selain
makanan Kibbly Cat.
123
00:08:42,675 --> 00:08:44,609
Itu benarkan, Persnikitty?
124
00:08:44,677 --> 00:08:49,114
Kucing itu ada dimana mana...
TV, Majalah, Baju.
125
00:08:49,181 --> 00:08:52,014
Siapa yg mau terkenal
seperti itu?
126
00:08:54,420 --> 00:08:58,151
-Hey, buddy.
-Ya, tidak perlu dilanjutkan. Apa isi kantong itu?
127
00:08:58,224 --> 00:09:00,454
Ingat, Bersenang senanglah.
128
00:09:00,526 --> 00:09:02,960
Aku senang jika aku bersamamu.
Kau memiliki...
129
00:09:03,028 --> 00:09:06,225
Saus tomat, Keju riccota,
Dading panggang dan pasta!
130
00:09:06,298 --> 00:09:08,732
Garfield, jangan pernah
memikirkan itu.
131
00:09:08,801 --> 00:09:11,497
Itu Makananku
132
00:09:11,570 --> 00:09:13,504
Aku cuma mencicipinya.
133
00:09:13,572 --> 00:09:15,836
Terimakasih, Happy.
Dan terimakasih telah bergabung dengan kami.
134
00:09:15,908 --> 00:09:18,308
Aku Christopher Mello.
Ingat...
135
00:09:18,377 --> 00:09:20,709
Bahagialah.
136
00:09:22,147 --> 00:09:24,081
Ok, Cut. Bagus.
137
00:09:24,149 --> 00:09:26,617
Kita selesai.
138
00:09:27,786 --> 00:09:30,653
Berikan aku Benadryl (Obat alergi) itu.
139
00:09:30,723 --> 00:09:33,289
Ya! Ya!
140
00:09:35,127 --> 00:09:37,960
Alergi kucing sialan.
141
00:09:44,503 --> 00:09:46,437
Ada berita terbaru saat ini?
142
00:09:46,505 --> 00:09:49,372
Oh, Tidak. Tapi mereka mencari anjing yg jago akting
untuk acara Good Day, New York.
143
00:09:49,441 --> 00:09:52,069
Anjing Akting!
Kisah hidupku.
144
00:09:52,144 --> 00:09:54,669
Mencari seekor anjing,
dan aku terperangkap dengan kucing.
145
00:09:54,747 --> 00:09:56,681
Aku pikir segmen itu
berjalan dengan baik.
146
00:09:56,749 --> 00:09:58,740
"Aku pikir segmen itu berjalan
dengan baik"
147
00:09:58,817 --> 00:10:00,751
Tentu saja berjalan dengan baik,
Dasar bodoh!
148
00:10:00,819 --> 00:10:03,652
50 ibu rumah tangga yg
melihat itu, menyukainya.
149
00:10:03,722 --> 00:10:07,681
Disini Walter J. Chapman
malaporkan langsung dari Den Hag.
150
00:10:07,760 --> 00:10:10,058
Oh ayolah,
Apa yg akan dia katakan!
151
00:10:10,129 --> 00:10:11,790
Kami bertemu dengan
kerumunan orang yg marah...
152
00:10:11,864 --> 00:10:15,322
Dan semua orang mengatakan
aku merupakan orang yg tampan.
153
00:10:15,401 --> 00:10:18,859
Aku orang yg pintar.
dan aku yg terlahir duluan.
154
00:10:18,937 --> 00:10:21,872
Tapi itu kau
"Siaran Langsung dari Den Haag"
155
00:10:21,940 --> 00:10:26,138
Dan disini aku bekerja dengan sekelompok orang
di daerah gersang pada acara pagi hari.
156
00:10:26,211 --> 00:10:28,580
Kembali padamu, Dan
157
00:10:31,150 --> 00:10:33,084
Garfield!!
158
00:10:33,152 --> 00:10:36,087
Apakah kau memakan keempat pasta itu?
159
00:10:36,155 --> 00:10:38,988
Itu bukan salahku. Dia yg memulai.
160
00:10:39,058 --> 00:10:40,923
Apa yg harus kulakukan
terhadapmu?
161
00:10:40,993 --> 00:10:43,791
Sayangi aku. Beri makan.
Tidak pernah meninggalkanku.
162
00:10:43,862 --> 00:10:46,262
Ayolah. Ayo pergi
ke suatu tempat yg kau suka....
163
00:10:46,332 --> 00:10:49,096
Itu selalu membuatmu
tenang dan menyegarkanmu.
164
00:10:49,168 --> 00:10:52,069
Huh? oh Aku tahu...
ketempat sarang keju.
165
00:10:52,137 --> 00:10:54,571
Terima kasih.
166
00:10:54,640 --> 00:10:58,940
Tidak? Tempat Wendy?
Taco Kitty? Tidak?
167
00:10:59,011 --> 00:11:03,038
Baiklah, aku bingung.
Mungkin ke tempat Olive?
168
00:11:03,115 --> 00:11:08,815
Hmm. Satu satunya saat aku meninggalkan Cul-De-Sac
adalah ketika Jon membawaku ke dokter hewan..
169
00:11:08,887 --> 00:11:13,790
Yg sering dia lakukan akhir akhir ini,
Sebenarnya tidak ada hubungannya denganku.
170
00:11:13,859 --> 00:11:17,488
Jon pergi
karena ada alasan tersendiri.
171
00:11:17,563 --> 00:11:20,123
Baiklah, tidak ada yg salah dengan Garfield.
172
00:11:20,199 --> 00:11:22,360
Dia cukup senang, gemuk
dan kucing yg pemalas.
173
00:11:22,434 --> 00:11:24,368
Tidak perlu pendapat lain.
174
00:11:24,436 --> 00:11:26,563
-Baiklah, Aku mengkhawatirkannya.
-Aku tahu.
175
00:11:26,638 --> 00:11:28,731
Ooh!
176
00:11:28,807 --> 00:11:31,708
Kau tahu, kau khawatir terhadapnya melebihi
orang lain yg memiliki kucing.
177
00:11:31,777 --> 00:11:34,746
"Dia" itu memiliki nama.
Apakah ini H.M.O ?
178
00:11:34,813 --> 00:11:38,544
Ayo masukan Garfield ke tempat pemandian.
Aku ingin bicara empat mata denganmu.
179
00:11:40,285 --> 00:11:43,777
-Mm. Oh!
-Dia sangat indah.
180
00:11:43,856 --> 00:11:46,723
Uh, Tuan yg menyedihkan, Kau sudah
menyukainya sejak SMU.
181
00:11:46,792 --> 00:11:51,058
Maukah kau segera mangajaknya dan dia segera
menolakmu, jadi kita bisa kembali ke kehidupan kita?
182
00:11:51,130 --> 00:11:53,655
Aku harus mengajaknya keluar.
183
00:11:53,732 --> 00:11:56,292
-Doakan aku
-Ok, Pergi dapatkan dia.
184
00:11:56,368 --> 00:11:58,893
Kau orangnya. Kau yg hebat.
Kau bossnya,
185
00:11:58,971 --> 00:12:01,963
Kau terkagum padanya. Tunjukan cara sapi
memakan sayuran...
186
00:12:02,040 --> 00:12:04,600
Kau pengharap pecundang.
187
00:12:06,745 --> 00:12:10,044
Betty, hari ini, kenapa kau tidak memulai
memijitku dengan pijitan Swedia...
188
00:12:10,115 --> 00:12:12,310
Serta manicure dan pedicure, Ok?
189
00:12:12,384 --> 00:12:14,614
Rumput, loofah...
190
00:12:14,686 --> 00:12:16,620
Menggosok perut, uh...
191
00:12:16,688 --> 00:12:19,521
Waxing ekorku dan melenturkan
kakiku hingga selesai.
192
00:12:19,591 --> 00:12:23,322
Jon, Ada sesuatu yg
harus aku tanya padamu.
193
00:12:23,395 --> 00:12:26,091
Sesuatu yg jarang aku tanyakan
pada pasienku disini.
194
00:12:26,165 --> 00:12:29,032
Tunggu, Tidak. Aku pikir aku tahu
apa maksudmu.
195
00:12:29,101 --> 00:12:31,035
-Benarkah?
-Benar.
196
00:12:31,103 --> 00:12:34,266
Liz, aku juga ingin menanyakannya
padamu sejak dulu.
197
00:12:34,339 --> 00:12:36,967
-Apakah kau yakin kita membicarakan hal yg sama?
-Tentu.
198
00:12:37,042 --> 00:12:39,943
Ya, aku tidak bisa lebih yakin lagi.
199
00:12:40,012 --> 00:12:42,606
Liz, aku sudah siap
untuk mangambil kesempatan itu.
200
00:12:42,681 --> 00:12:45,206
-Aku siap untuk...
201
00:12:45,284 --> 00:12:47,445
Terimakasih.
202
00:12:47,519 --> 00:12:50,215
Seekor anjing!
203
00:12:50,289 --> 00:12:52,655
Seekor anjing.
Aku siap untuk seekor anjing.
204
00:12:52,724 --> 00:12:54,658
Hi.
205
00:12:54,726 --> 00:12:56,751
-Hey, Aku pikir dia menyukaimu.
-Hi. Ya.
206
00:12:56,829 --> 00:12:58,922
Hi.
207
00:12:58,997 --> 00:13:01,966
Dia lincah... Anak
anjing yg lincah, Kan?
208
00:13:02,034 --> 00:13:04,332
Namanya Odie,
dan dia tidak suka...
209
00:13:04,403 --> 00:13:06,769
Jika dia hidup dalam kandang.
210
00:13:06,839 --> 00:13:09,865
Dia butuh kasih sayang.
211
00:13:17,549 --> 00:13:20,916
Baiklah, terimakasih. Terimakasih banyak,
Para hadirin.
212
00:13:20,986 --> 00:13:23,648
Tidak, mungkin tidak dilingkungan rumahku.
213
00:13:23,722 --> 00:13:27,681
Hey, Boomer,
Aku akan benar benar pergi.
214
00:13:27,759 --> 00:13:31,991
Tetaplah tenang, semuanya. Itu benar, tolong.
Tetap berada dibelakang pagar pembatasnya.
215
00:13:32,064 --> 00:13:34,225
Jadi, sangat senang kalian
ingin menahanku disini...
216
00:13:34,299 --> 00:13:37,268
Tapi ada seseorang yg telah menungguku,
Yg sangat menyayangiku.
217
00:13:37,336 --> 00:13:39,270
Tolong, jangan menangis.
218
00:13:39,338 --> 00:13:43,206
Aku tau rasanya tidak disayangi.
Ya, seperti kalian.
219
00:13:43,275 --> 00:13:46,403
Aku akan mencoba untuk datang lagi,
jika tidak, Akan kusurati.
220
00:13:46,478 --> 00:13:48,708
-Da da.
-Apakah ada yg tahu siapa dia?
221
00:13:48,780 --> 00:13:51,374
Da da, semuanya.
Garfield meninggalkan tempat ini.
222
00:13:51,450 --> 00:13:53,850
Jon, kau tidak perlu melakukan ini
jika kau tidak ingin.
223
00:13:53,919 --> 00:13:56,410
Tidak. Tidak, Itu ok.
224
00:13:56,488 --> 00:13:59,013
Salah satunya yg kuinginkan adalah
mencari binatang peliharaan..
225
00:13:59,091 --> 00:14:01,616
yg senang bermain denganmu.
226
00:14:01,693 --> 00:14:03,627
Kau teman yg baik.
227
00:14:03,695 --> 00:14:06,391
Satu pertanyaan... Apakah aku
tetap menawan?
228
00:14:07,666 --> 00:14:09,964
Jon, aku pikir kita
dapat sedikit masalah disini.
229
00:14:10,035 --> 00:14:12,026
Uh, Jon...
230
00:14:12,104 --> 00:14:14,265
Aku bisa membuat transisinya
berjalan lancar.
231
00:14:14,339 --> 00:14:16,739
Jon, Itu kursiku, Jon!
232
00:14:16,808 --> 00:14:19,743
-Kita semua bisa keluar bersama sama. Taman, Kontes anjing,
-Jon! Uh, Jon?
233
00:14:19,811 --> 00:14:22,336
-Sesuatu seperti itu
-Uh, Jon?
234
00:14:22,414 --> 00:14:24,939
Tunggu sebentar.
Kau mengajakku keluar?
235
00:14:26,685 --> 00:14:30,883
Oh, Jon, Sudah saatnya kau
memasang alarm mobil.
236
00:14:30,956 --> 00:14:34,289
Kau tidak akan percaya ini. Seekor anjing kampung
telah menerobos masuk ke dalam mobilmu.
237
00:14:34,359 --> 00:14:37,089
Garfield, Ini Odie.
Dia akan pulang bersama kita.
238
00:14:37,162 --> 00:14:40,620
Wow! Kau masuk kesana untuk mengajak kencan
dan keluar membawa seekor anjing?
239
00:14:40,699 --> 00:14:44,100
Oh, Itu bahkan tidak baik untukmu.
Oh, Kau sungguh menyedihkan!
240
00:14:44,169 --> 00:14:47,900
Oh.tidak tidak tidak. Kita tidak akan
membawa seekor anjing kerumah kita.
241
00:14:47,973 --> 00:14:49,941
Hey, aku berada dibelakang!
242
00:14:51,243 --> 00:14:53,473
Apa yg kau lihat, tick boy?
243
00:14:54,680 --> 00:14:56,614
Jon, ini masih belum terlambat.
244
00:14:56,682 --> 00:15:00,550
Cepatlah, turunkan dia...
sebelum dia mengetahui dimana kita tinggal!
245
00:15:03,288 --> 00:15:06,451
Kumohon, kembalikan
binatang sialan ini!
246
00:15:06,525 --> 00:15:08,652
-Kumohon.
-Ayo Odie. Cepatlah.
247
00:15:08,727 --> 00:15:11,560
Ini rumah barumu.
248
00:15:16,702 --> 00:15:19,000
Ayolah, buddy.
249
00:15:19,071 --> 00:15:23,201
Jon, kau mempunyai aku,
seekor magnet untuk wanita...
250
00:15:23,275 --> 00:15:26,642
dan sekarang kau punya
magnet pengganggu.
251
00:15:28,880 --> 00:15:31,144
Garfield, Jon membawa
seekor anjing kerumah.
252
00:15:31,216 --> 00:15:34,447
-Aku tahu, Nermal.
-Kenapa dia melakukan itu?
253
00:15:34,519 --> 00:15:36,565
Huu, Aku tak tahu, Nermal.
254
00:15:36,699 --> 00:15:38,860
Sesuatu yg aneh...
255
00:15:38,934 --> 00:15:41,801
membawa seekor anjing ke dalam rumah
jika dia sudah memiliki kucing.
256
00:15:41,870 --> 00:15:44,395
Bisakah kita melupakannya?
Maksudku, dia bukan masalah besar.
257
00:15:44,473 --> 00:15:47,442
Dia... hanya kutu yg berserakan
yg muncul dedapan hidupku.
258
00:15:47,509 --> 00:15:49,477
Seekor kutu?
259
00:15:49,545 --> 00:15:51,706
Dungu, bau, konyol...
260
00:15:51,780 --> 00:15:55,409
Kutu yg berserak dan
kemudian aku harus menanganinya dengan cepat.
261
00:15:55,484 --> 00:15:58,681
-Ayolah.
-Seperti yg kaulihat. Aku tetap kesayangan Jon.
262
00:15:58,754 --> 00:16:01,655
Sampai ketemu nantu, Garfield.
Semoga beruntung dengan pengganggu itu!
263
00:16:01,724 --> 00:16:03,715
Ayo.
264
00:16:05,561 --> 00:16:08,655
Ini balasan untuk sarapan pagi tadi kan?
265
00:16:08,731 --> 00:16:11,859
Balasan. Dia gila.
266
00:16:11,934 --> 00:16:16,234
Ini rumah barumu Odie.
Disana itu ruang kerjaku.
267
00:16:16,305 --> 00:16:18,466
Dan, Uh, TV-nya disebelah sana.
268
00:16:18,540 --> 00:16:20,838
-Dan, uh, Dapurnya.
-Mm.
269
00:16:20,909 --> 00:16:23,537
Kau ingin melihatnya?
Ok, Pergilah melihat lihat rumah.
270
00:16:23,612 --> 00:16:26,513
Kenapa kau tidak
menggambarkannya map?
271
00:16:26,582 --> 00:16:30,814
Baiklah, Aku cuma harus...
Tenang, Itu saja.
272
00:16:30,886 --> 00:16:32,979
Jon penyuka kucing.
Bukan penyuka anjing.
273
00:16:33,055 --> 00:16:36,047
Ini akan berlangsung seminggu,
mungkin 10 hari. Mantap.
274
00:16:36,125 --> 00:16:40,061
Boy, binatang yg satu
ini sungguh bodoh.
275
00:16:40,129 --> 00:16:44,361
Nah, ini cuma mimpi buruk. Aku harus
menutup mataku, dan ketika aku buka..
276
00:16:44,433 --> 00:16:46,663
Semuanya akan
kembali ke normal.
277
00:16:53,108 --> 00:16:55,702
Ah! Ini tidak normal.
278
00:16:55,778 --> 00:16:57,712
Jangan mendekat.
Oh, Hebat.
279
00:16:57,780 --> 00:17:00,374
Serangan anjing.
Seseorang tolong aku.
280
00:17:05,354 --> 00:17:07,288
Ini mimpi buruk. Aku
281
00:17:07,356 --> 00:17:11,224
Aku cuma butuh sedikit waktu
dengan teman baik manusia ini...
282
00:17:11,293 --> 00:17:13,193
Televisi.
283
00:17:18,834 --> 00:17:21,598
Tidak, tidak, tidak, tidak.
284
00:17:21,670 --> 00:17:24,730
Hey, orang baru, biar aku tunjukan
kau peraturannya, Ok?
285
00:17:24,807 --> 00:17:27,207
Nomor satu...
Itu kursiku, dengar?
286
00:17:27,276 --> 00:17:32,509
Aku bahkan melihat
kau menaikan kaki, ini waktunya pergi, Pal.
287
00:17:35,117 --> 00:17:37,051
Baiklah.
288
00:17:48,764 --> 00:17:53,758
Yeah, aku pikir aku cuma perlu
mental yg hebat untuk yg satu ini.
289
00:18:06,148 --> 00:18:09,709
Tinggalkan aku sendiri.
Aku tidak bercanda, Yodel Odie.
290
00:18:09,785 --> 00:18:13,482
Carilah seekor cacing
dan letakan di jalanan. Aku sibuk.
291
00:18:13,555 --> 00:18:17,582
Kau ingin bermain? Baiklah.
Kau bisa menjadi astronot baruku.
292
00:18:17,659 --> 00:18:20,890
Pergilah melompat ke dalam ember,
dan akan aku lemparkan kau ke luar angkasa.
293
00:18:20,963 --> 00:18:24,421
Ayolah. Itu sungguh mudah.
Ini, bahkan aku melemparkan bolamu kesana.
294
00:18:24,500 --> 00:18:26,832
Ikuti bolanya,
dan masuk kedalam ember itu.
295
00:18:26,902 --> 00:18:29,097
Ayolah, Odie.
Cuma seperti ini.
296
00:18:29,171 --> 00:18:33,073
Pergi kesini dan melompat ke dalam ember,
dan tolong aku.
297
00:18:33,142 --> 00:18:35,303
Ayo. Tidak.
Cuma seperti ini.
298
00:18:35,377 --> 00:18:36,901
Uh-Oh!
Jangan sentuh itu!
299
00:18:36,979 --> 00:18:39,504
Aah!
300
00:18:42,084 --> 00:18:44,109
Oh,, tidak!
301
00:18:44,820 --> 00:18:47,118
Whoa!!
302
00:18:51,093 --> 00:18:52,890
Aah!
303
00:18:57,933 --> 00:18:59,867
Oh tidak!
304
00:19:03,772 --> 00:19:07,139
Houston, kita punya masalah.
305
00:19:07,209 --> 00:19:10,201
Odie, Angkat embernya.
306
00:19:10,279 --> 00:19:12,975
Bisakah kau mengangkat
embernya, Pliss?
307
00:19:13,048 --> 00:19:15,346
Ok, Waktunya untuk permainan baru.
308
00:19:15,417 --> 00:19:17,442
Gamenya disebut,
"Cakarku dipantatmu"
309
00:19:17,519 --> 00:19:20,113
Kesini kau! Kembali kesini!
310
00:19:20,189 --> 00:19:22,885
Ayolah! Aku cuma akan
menggunakan cakar kiriku.
311
00:19:22,958 --> 00:19:26,121
Jika tanganku lebih panjang,
Aku telah menangkapmu sekarang. Kesinilah.
312
00:19:26,195 --> 00:19:28,629
Sebentar lagi.
313
00:19:28,697 --> 00:19:29,823
Melambatlah.
314
00:19:29,898 --> 00:19:32,230
-Ahhh...
315
00:19:32,301 --> 00:19:35,668
Wow wow wow.
Aku mendapatkanmu sekarang, Kucing gemuk.
316
00:19:35,737 --> 00:19:39,298
Hey, Luca, Apakah itu rantai
baru yg kau putuskan?
317
00:19:39,374 --> 00:19:41,865
Cocok untukmu. Kau terlihat hebat.
Kau akan pergi jalan jalan?
318
00:19:41,944 --> 00:19:44,913
Oh, aku telah menunggu
setahun untuk ini.
319
00:19:44,980 --> 00:19:47,244
Apakah itu tahun biasa atau tahun anjing?
320
00:19:49,952 --> 00:19:52,853
Apa apaan...Menjauh dariku
Anjing penjilat.
321
00:19:52,921 --> 00:19:56,880
Oh Luca, ini Odie.
Odie, Luca.
322
00:19:56,959 --> 00:19:59,223
Luca, maukah kau memakannya untukku?
323
00:19:59,294 --> 00:20:01,728
-Garfield, kau baik baik saja?
-Aku pikir begitu.
324
00:20:01,797 --> 00:20:04,095
Luca akan menjadikannya makan siang.
325
00:20:04,166 --> 00:20:06,691
Jika bukan karena Odie,
Kau telah dikunyah oleh Luca sekarang.
326
00:20:06,768 --> 00:20:09,168
Ya, Dia menyelamatkan hidupmu.
327
00:20:09,238 --> 00:20:12,765
-Odie seorang pahlawan?
-Kenapa? Apa karna aku tidak mencakarnya?
328
00:20:12,841 --> 00:20:15,674
Tidak, Odie seorang pengganggu
sampai pemberitahuan selanjutnya.
329
00:20:18,547 --> 00:20:20,481
Hey, pengganggu...
330
00:20:20,549 --> 00:20:23,211
Jika aku jadi kau, aku akan
memilih daerah karpet yg bagus.
331
00:20:23,285 --> 00:20:25,776
Jon tidak membolehkan aku tidur
diatas kasur. Tidak pernah.
332
00:20:28,357 --> 00:20:31,087
Odie... Kau ingin tidur
di kasur?
333
00:20:31,159 --> 00:20:33,093
Ok.
334
00:20:33,161 --> 00:20:36,062
Apaan...
335
00:20:36,131 --> 00:20:39,532
Hey, buddy. Anjing yg baik.
Siapa yg baik, huh?
336
00:20:39,601 --> 00:20:41,535
Kau ingin tidur dikasur
malam ini?
337
00:20:41,603 --> 00:20:43,537
Ya aku mau. Ya aku mau.
338
00:20:43,605 --> 00:20:47,200
Aku pikir aku akan melakukan
hal yg buruk.
339
00:20:47,276 --> 00:20:49,267
Selamat malam, Odie.
Selamat malam, Garfield.
340
00:20:49,344 --> 00:20:51,369
Hebat. Doakan aku untuk mimpi burukku.
341
00:21:08,330 --> 00:21:10,730
Hari yg buruk lagi.
342
00:21:18,473 --> 00:21:22,569
Oh , kau anjing kecil yg menyebalkan. Oh!
343
00:21:27,382 --> 00:21:29,850
Whoa! Woa, baby.
344
00:21:34,189 --> 00:21:37,420
Tidak.Kebawah.
Kebawah, anjing pengganggu.
345
00:21:42,531 --> 00:21:45,261
Apakah kau mengerti
arti kata "tidak"?
346
00:21:45,334 --> 00:21:50,203
Dorong-dorongan diatas kursi?
Tidak! Aku tidak mau main.
347
00:21:50,272 --> 00:21:53,833
- Oh! Lihat. Apa yg seharusnya
kukatakan?
348
00:21:53,909 --> 00:21:56,571
"Terimakasih telah
menyelamatkan aku dari Luca?"
349
00:21:56,645 --> 00:21:59,307
Ok, Terimakasih telah
menyelamatkanku dari luca. Sekarang turun!
350
00:22:00,716 --> 00:22:02,445
Dimana aku? Aku disini.
Aku selalu disini.
351
00:22:02,517 --> 00:22:04,883
Oh!
352
00:22:04,953 --> 00:22:06,887
Itu serangan murahan.
353
00:22:06,955 --> 00:22:09,822
Menyerang ketika orang
itu tidak melihat? Ok.
354
00:22:09,891 --> 00:22:12,724
Oh, permisi. Aku pikir
kau melupakan sesuatu.
355
00:22:12,794 --> 00:22:15,695
Aku menemukan ini dan aku pikir,
Aku cukup yakin kau...
356
00:22:15,764 --> 00:22:18,995
Oh, Aku menyukai itu,
357
00:22:19,067 --> 00:22:23,003
Perhatikan, Kau lihat,
kau tidak bisa melakukan ini.
358
00:22:23,071 --> 00:22:25,005
Ayo. Uh-huh.
359
00:22:25,073 --> 00:22:29,203
Ya begitu.
Jangan bersembunyi, baby.
360
00:22:29,277 --> 00:22:32,474
Oh, Ayo lakukan itu.
361
00:22:32,547 --> 00:22:34,708
Buang hal hal yg
menyedihkan dari sini.
362
00:22:34,783 --> 00:22:36,717
Apakah itu pantat yg rusak?
363
00:22:36,785 --> 00:22:38,912
Bukan, itu
seperti ini.
364
00:22:38,987 --> 00:22:41,581
Bisakah kau melakukan ini?
365
00:22:41,656 --> 00:22:45,422
Uh, Tidah seharusnya pinggul itu disia siakan.
Lewat sini, Pliss.
366
00:22:46,528 --> 00:22:48,291
Aku seekor anjing berjalan.
367
00:22:48,363 --> 00:22:50,729
Baiklah, buatlah langkah langkah kecil.
Seperti yg kulakukan ini.
368
00:22:52,768 --> 00:22:54,998
Ho, lihat ini.
Perhatikan yg satu ini.
369
00:22:55,070 --> 00:22:58,437
Tidak boleh berhenti. Uh-huh.
370
00:22:58,507 --> 00:23:00,532
Kau seharusnya
latihan dulu di garasi...
371
00:23:00,609 --> 00:23:03,077
Sebelum melakukannya dengan seorang
yg levelnya sepertiku.
372
00:23:04,079 --> 00:23:06,013
Mundur.
Ayo.
373
00:23:06,081 --> 00:23:08,914
Terbang bersamaku. Mungkin sesuatu
yg lebih menantang lagi.
374
00:23:08,984 --> 00:23:12,613
Hey! Bagaimana tentang ini?
Keluar dari pintu depan.
375
00:23:12,687 --> 00:23:15,588
Pergilah keluar!
376
00:23:15,657 --> 00:23:18,023
Lihatlah siapa yg berada
di halaman ini.
377
00:23:18,093 --> 00:23:21,893
Aku berjalan di halaman. Aku membawa sebuah obor.
Aku siap untuk menghanguskan.
378
00:23:21,963 --> 00:23:24,693
Uh-Huh.
Itu gerakan kaki yg hebat.
379
00:23:24,766 --> 00:23:26,700
Hey! Lihat. Garfield
menari dengan Odie.
380
00:23:26,768 --> 00:23:28,531
Mereka sepertinya berteman sekarang.
381
00:23:28,603 --> 00:23:31,902
Apa yg aneh? Oh, tuhanku!
Odie, apa yg kau lakukan disini?
382
00:23:31,973 --> 00:23:35,636
Aku sedang melakukan menari solo,
dan seekor anjing mengikutiku?
383
00:23:35,710 --> 00:23:38,373
Tidakkah kau melihat itu?
Terimakasih, fellas. Terimakasih.
384
00:23:38,447 --> 00:23:40,915
Uh-oh.
Ada masalah lain.
385
00:23:46,755 --> 00:23:49,280
Lihatlah ekspresi aneh
diwajahnya.
386
00:23:49,357 --> 00:23:52,815
-Ayo, buddy. Kesini. Ayo.
-Mengembalikannya ke dokter hewan?
387
00:23:52,894 --> 00:23:55,658
-Waktunya untuk kencan kita dengan Liz.
-Mengambalikannya ke kandang anjing, ya kan?
388
00:23:55,730 --> 00:23:59,496
Ya? Apakah kau melepaskannya
untuk diadopsi?
389
00:23:59,568 --> 00:24:03,334
Hey, Garifield,
Jon membawa Odie saat kencannya dengan Liz..
390
00:24:03,405 --> 00:24:06,602
-Dan dia meninggalkanmu.
-Aku tahu, Nermal.
391
00:24:06,675 --> 00:24:09,303
Mereka pergi berpetualang
dan kau tetap disini.
392
00:24:09,377 --> 00:24:11,311
Dan maksudmu adalah?
393
00:24:11,379 --> 00:24:13,506
Ya, itu seharusnya terasa buruk...
394
00:24:13,582 --> 00:24:16,312
Ditinggalkan oleh Jon
sedangkan dia membawa Odie.
395
00:24:16,384 --> 00:24:19,148
Sepertinya dia tak menyayangi
dirimu lagi.
396
00:24:19,221 --> 00:24:21,587
Hey, bagaimana menurutmu
jika kita bermain Bedah Otak?
397
00:24:21,656 --> 00:24:24,318
Maukah kau mengambilkan
peralatanku?
398
00:24:25,527 --> 00:24:27,461
Ini sangat menyedihkan.
399
00:24:27,529 --> 00:24:29,588
Jon telah kehilangan akalnya.
400
00:24:29,664 --> 00:24:32,792
Dia tidak mengetahui lagi
betapa pentingnya diriku.
401
00:24:32,868 --> 00:24:35,200
Aku harus memberi
pengertian terhadapnya...
402
00:24:35,270 --> 00:24:37,534
Pada waktu yg sulit ini.
403
00:24:37,606 --> 00:24:41,042
Hai, kembali! Tunggu aku!
Kau melupakan aku!
404
00:24:41,109 --> 00:24:44,476
Melambat! Pliss melambatlah!
Aku dibelakang sini!
405
00:24:44,546 --> 00:24:48,141
Waa. Oh! sepertinya
Urat kakiku meregang.
406
00:24:51,853 --> 00:24:55,152
Baiklah. Sekarang aman.
Aku sudah naik. Rilex.
407
00:24:58,894 --> 00:25:01,829
Oh, Hidungku yg malang.
408
00:25:01,897 --> 00:25:05,964
Jadi, jika kalian membawa anjing,
bawa kesini dan daftarkan mereka.
409
00:25:06,034 --> 00:25:09,060
Terimakasih banyak.
410
00:25:09,137 --> 00:25:14,439
Sekarang, sebelum pertunjukannya dimulai, pergilah
ke bagian makanan di arah selatan...
411
00:25:14,509 --> 00:25:16,670
dan dapatkan makanan
ringan disana.
412
00:25:16,745 --> 00:25:18,713
Kami disana mempunyai
beberapa...
413
00:25:18,780 --> 00:25:22,307
Ya, duluan saja. Uh...
414
00:25:22,384 --> 00:25:25,547
Aku akan menyusul.
Ini mungkin cuma geger otak ringan...
415
00:25:25,620 --> 00:25:27,713
Atau... atau retak pada tulang.
416
00:25:27,789 --> 00:25:29,984
Mungkin aku membutuhkan
Scan kucing.
417
00:25:30,058 --> 00:25:32,686
Scan kucing!
418
00:25:32,761 --> 00:25:35,093
Saya ingin meminta para juri sekarang...
419
00:25:35,163 --> 00:25:38,189
Jika kalian segera mengambil posisi
untuk menilai sekarang.
420
00:25:38,266 --> 00:25:40,962
Oh, Perhatikan langkahmu.
421
00:25:48,109 --> 00:25:51,340
Para hadirin,
Selamat datang di kontes anjing.
422
00:25:51,413 --> 00:25:53,347
Baiklah, bagaimana jika
aku bisa melakukannya sedikit?
423
00:25:53,415 --> 00:25:56,680
Bagaimana dengan berguling dengan
gulungan benang?
424
00:25:56,751 --> 00:26:02,121
Dan aku mendengkur. Mendengkur seperti Ferarri.
Atau bisa juga seperti Jaguar.
425
00:26:02,190 --> 00:26:07,025
Aku tidak akan menaiki meja. Itu sama saja
dengan bertingkah dengan anjing bodoh.
426
00:26:07,095 --> 00:26:09,689
Oops. Anjing.
Uh-Oh.
427
00:26:09,764 --> 00:26:13,063
-Oh, apa? Apakah kalian semua keberatan?
-Duduk, manis. Duduk.
428
00:26:13,134 --> 00:26:15,227
-Diam!
-Sekarang aku akan mati.
429
00:26:15,303 --> 00:26:18,739
Oh, aku akan benar benar mati.
430
00:26:18,807 --> 00:26:20,741
Permisi.
Bisakah aku lewat sini?
431
00:26:20,809 --> 00:26:24,074
Tidak ada orang dibawah sini.
Ah! Itu telingaku!
432
00:26:24,145 --> 00:26:26,272
Yg punya anjing, diamkan anjing kalian.
433
00:26:26,348 --> 00:26:29,146
Peserta, kendalikan
binatang kalian sekarang!
434
00:26:29,217 --> 00:26:32,118
Musik! Musik, kau bodoh!
435
00:26:34,222 --> 00:26:37,123
Ya, mainkan musiknya.
436
00:26:37,192 --> 00:26:39,319
Itu kakiku yg buruk. Hentikan itu.
Baiklah!
437
00:26:39,394 --> 00:26:42,886
Kakiku, jangan kecewakan aku!
438
00:26:42,964 --> 00:26:47,230
Aku minta maaf atas semua ini.
Tolong hentikan kekacauan ini.
439
00:26:47,302 --> 00:26:49,600
-Ini benar benar sangat kacau.
-Odie! Odie!
440
00:26:49,671 --> 00:26:52,663
Odie! Odie, kembali.
kembali buddy. Kembalilah kesini.
441
00:26:52,741 --> 00:26:54,732
Odie! Odie, kau ingin menangainya?
Huh? Buddy?
442
00:26:57,145 --> 00:26:59,841
Ok. Baiklah.
Aku butuh kendaraan.
443
00:26:59,914 --> 00:27:02,178
Aku kucing dalam masalah.
Aku akan bonceng di dalam rokmu.
444
00:27:02,250 --> 00:27:03,945
-Ooh!
-Ayo! Bergeraklah!
445
00:27:04,019 --> 00:27:07,750
Ayo! Bergerak! Lari! Lari! Hya! Hyah!
446
00:27:07,822 --> 00:27:11,280
Ayolah pinky. Singkirkan mereka!
Oh! Maaf. Maaf
447
00:27:15,230 --> 00:27:18,688
Ayo! Ayo! ayo pinky!
Larilah, Pinky! Lari!
448
00:27:18,767 --> 00:27:21,531
Tentunya kita sudah
mempunya bintang di atas panggung.
449
00:27:23,371 --> 00:27:26,135
Para hadirin,
Ini luar biasa!
450
00:27:27,575 --> 00:27:30,169
Anjing kecil yg berbakat, huh?
451
00:27:32,047 --> 00:27:35,346
Hyah, Pinky! Hyah!
Mereka mengejar kita, Pinky!
452
00:27:35,417 --> 00:27:38,511
Kehidupan seekor kucing
sedang dipertaruhkan. Whoa!
453
00:27:39,721 --> 00:27:41,712
Terimakasih atas tumpangannya.
454
00:27:41,790 --> 00:27:44,224
Permisi, ma'am.
Tolong telpon 911.
455
00:27:45,393 --> 00:27:47,452
Tolong!
456
00:27:47,529 --> 00:27:49,690
Ngomong ngomong ini
sebenarnya pantas kudapatkan.
457
00:27:51,566 --> 00:27:54,865
Aku janji jika aku selamat,
Aku tidak akan bermain dengan anjing lagi.
458
00:27:55,570 --> 00:27:57,902
Ok! Kau mendapatkan aku!
459
00:27:57,972 --> 00:28:01,635
Tapi sebelum aku mengucapkan selamat tinggal...
Oh, inikah akhir dari kesedihan ini?
460
00:28:01,710 --> 00:28:04,543
Lihatlah siapa yg disana.
Pengantar surat!
461
00:28:04,612 --> 00:28:07,046
Kalian sungguh bodoh.
462
00:28:09,084 --> 00:28:11,518
Whoo! Yeah!!
463
00:28:13,221 --> 00:28:15,382
Wooo.wooo hoo.
464
00:28:17,292 --> 00:28:20,193
Ya!
465
00:28:20,261 --> 00:28:24,027
Odie, kesini.
Itu sesuatu yg hebat. Oh. hi,
466
00:28:24,099 --> 00:28:27,296
Para hadirin, Happy Chapman.
467
00:28:27,368 --> 00:28:32,169
Ini sungguh anjing yg berbakat!
468
00:28:34,309 --> 00:28:36,937
Kau tahu, ini adalah jenis anjing...
469
00:28:37,011 --> 00:28:39,036
yg mempunyai masa depan
yg bagus di Televisi.
470
00:28:39,114 --> 00:28:42,174
Oh, terimakasih, Tuan Chapman,
Tapi Odie hanya seekor peliharaanku.
471
00:28:42,250 --> 00:28:44,445
Dan aku tetap ingin dia jadi begitu.
472
00:28:44,519 --> 00:28:47,613
-Kau becanda.
-Tidak.
473
00:28:47,689 --> 00:28:50,954
Ok. Baiklah.
Ini untukmu.
474
00:28:51,025 --> 00:28:52,959
Dan, uh...
475
00:28:53,027 --> 00:28:55,689
Ini untukmu jika
kau berubah pikiran.
476
00:28:55,764 --> 00:28:58,062
Kau cuma perlu menelponku
Katakan... "Hello? Hello?
477
00:28:58,133 --> 00:29:00,294
Aku berubah pikiran.
Aku ingin menjadi terkenal."
478
00:29:00,368 --> 00:29:02,359
-Ok
-Ok!
479
00:29:02,437 --> 00:29:05,497
-Ok.
-Beri teriakan untuk Odie!
480
00:29:05,573 --> 00:29:09,270
Akhir yg mengagumkan untuk
acara yg mengagumkan!
481
00:29:09,344 --> 00:29:12,279
-Tersenyumlah.
-Pemenang kita hari ini...
482
00:29:12,347 --> 00:29:16,637
Si penari yg sangat hebat
bernama Odie.
483
00:29:16,771 --> 00:29:19,296
..."The cul-de-sac". Jangan pernah tinggalkan "the cul-de-sac".
Jangan pernah tinggalkan "the cul-de-sac".
484
00:29:19,373 --> 00:29:22,433
Jangan pernah tinggalkan "the cul-de-sac"
Jangan pernah tinggalkan "the cul-de-sac"
485
00:29:22,510 --> 00:29:25,741
Jangan pernah tinggalkan "the cul-de-sac"
Jangan pernah tinggalkan "the cul-de...
486
00:29:25,813 --> 00:29:30,273
Aku pulang.
487
00:29:30,351 --> 00:29:33,184
-Aku sangat senang hari ini. Terimakasih.
-Ya, aku juga.
488
00:29:33,254 --> 00:29:35,688
Kau ingin mampir?
489
00:29:35,756 --> 00:29:37,917
-Oh, tidak hari ini.
-Aku tahu itu.
490
00:29:37,992 --> 00:29:40,017
-Maafkan aku.
-Jon, Aku ingin, tapi tidak hari ini.
491
00:29:40,094 --> 00:29:42,927
Aku harus menangani beberapa
binatang peliharan lainnya.
492
00:29:42,997 --> 00:29:45,056
Oh! Benarkah?
493
00:29:45,132 --> 00:29:47,726
Bagaimana dengan minggu?
494
00:29:47,802 --> 00:29:51,294
Minggu itu... Minggu itu hebat.
Minggu itu bagus. Minggu.
495
00:29:51,372 --> 00:29:53,363
Ok.
496
00:29:57,144 --> 00:29:59,169
Jadi, aku...
497
00:29:59,246 --> 00:30:01,714
-Aku tunggu kau minggu.
-Minggu.
498
00:30:01,782 --> 00:30:03,716
-Minggu.
499
00:30:07,755 --> 00:30:10,417
Kenapa? Kenapa ini terjadi?
500
00:30:10,491 --> 00:30:13,688
Ini semua tentang aku.
501
00:30:13,761 --> 00:30:17,891
Bukan tentang seekor yg bodoh,
cengeng, berbau...
502
00:30:17,965 --> 00:30:20,798
Penari anjing yg jelek.
503
00:30:23,137 --> 00:30:25,401
Ahh!!
504
00:30:34,748 --> 00:30:36,841
Oh, tidak.
505
00:30:59,773 --> 00:31:01,968
Huh? oh..
506
00:31:18,192 --> 00:31:22,492
Kau tidak bisa melakukan ini Jon. Dia mencoba
memisahkan kita. Tidakkah kau menyadarinya?
507
00:31:22,563 --> 00:31:24,963
Kau tahu aku. Aku cukup malas
untuk menghancurkan rumahmu.
508
00:31:25,032 --> 00:31:28,365
Aku dihasut, didorong,
didesak, tidak terkendali.
509
00:31:28,435 --> 00:31:32,064
Kau tidak bisa mengusirku dari rumah
seperti binatang peliharaan lainnya!
510
00:31:33,073 --> 00:31:35,465
Oh, Ayolah Jon. Jon!
511
00:31:35,543 --> 00:31:39,172
Kau tahu aku takut di
kegelapan.
512
00:31:40,614 --> 00:31:44,380
Ya, itu anjing yg baik.
Siapa yg baik?
513
00:31:44,451 --> 00:31:48,319
♪ Used to have Jon to myself ♪
514
00:31:48,389 --> 00:31:53,088
♪ Day or night
There was no one else ♪
515
00:31:53,160 --> 00:31:56,891
♪ From dawn to dusk
my meals would come ♪
516
00:31:56,964 --> 00:32:01,401
♪I'd lounge about in my home ♪
517
00:32:01,468 --> 00:32:04,494
♪But now I'm out
in the cold of night ♪
518
00:32:04,572 --> 00:32:10,374
♪ All alone till
the dawn's first light ♪
519
00:32:10,444 --> 00:32:16,405
♪ I'm in a new dog
state of mind ♪
520
00:32:22,923 --> 00:32:26,552
♪ Used to think I had a home ♪
521
00:32:26,627 --> 00:32:31,030
♪ A special place
to call my own ♪
522
00:32:31,098 --> 00:32:34,898
♪ But now the dog's in
and I'm out ♪
523
00:32:34,969 --> 00:32:40,271
♪ I've got no Jon
I've got no clout ♪
524
00:32:40,341 --> 00:32:43,572
♪
525
00:32:49,049 --> 00:32:54,954
♪ I'm in a new dog
state of mind ♪
526
00:33:03,397 --> 00:33:06,662
Tinggalkan aku sendirian.
Kau menang.
527
00:33:06,734 --> 00:33:09,828
Kau didalam bersamanya,
dan aku diluar sendirian.
528
00:33:36,764 --> 00:33:40,530
Odie? Kau kesini agar
bisa bersamaku?
529
00:33:40,601 --> 00:33:42,694
Aku tersentuh.
530
00:33:42,770 --> 00:33:46,536
Dan kau harus di sentuh dikepalamu.
531
00:33:51,545 --> 00:33:54,105
Sampai jumba besok pagi, anjing kecil.
532
00:33:54,181 --> 00:33:58,140
Kau tahu, seekor anjing kecil
membutuhkan sedikit cinta setiap saat.
533
00:33:58,218 --> 00:34:00,550
Aku pikir itu bawaan karakternya.
534
00:34:00,621 --> 00:34:02,919
Halo, Pooky. Merindukan aku?
535
00:34:02,990 --> 00:34:06,448
Kau tahu apa? Aku akan membalas
budi pada Odie besok.
536
00:34:06,527 --> 00:34:09,325
Aku akan mengajarinya bagaimana
cara minum dari toilet.
537
00:34:09,396 --> 00:34:11,728
Odie yg malang.
538
00:34:11,799 --> 00:34:14,666
-Kucing itu seperti babi.
-Garfield seekor babi?
539
00:34:14,735 --> 00:34:16,794
Kau tidak boleh membiarkan
seekor anjing diluar saat malam.
540
00:34:16,870 --> 00:34:19,566
Kenapa?
541
00:34:19,640 --> 00:34:21,801
Karena anjing akan...
Melarikan diri.
542
00:35:46,627 --> 00:35:51,621
Tentu saja, Jon, Aku akan memakan
semua pastanya untukmu.
543
00:35:59,006 --> 00:36:02,442
Oh, lihat.
Apa yg kita punya disini?
544
00:36:02,509 --> 00:36:05,774
Kau anjing yg tersesat.
545
00:36:08,682 --> 00:36:11,344
Baiklah, kita bisa mengatasinya
546
00:36:17,024 --> 00:36:19,515
Oh, Aku merasa sangat
senang pagi ini.
547
00:36:19,593 --> 00:36:23,085
Aku tidur seperti seekor
kucing yg gemuk.
548
00:36:23,163 --> 00:36:25,393
Hey, tinggi, gelap dan manusia.
Apa sarapan kita pagi ini?
549
00:36:25,466 --> 00:36:28,094
Odie! Dimana kau?
550
00:36:28,168 --> 00:36:31,296
Santailah, Uh. Aku pikir dia cuma
pergi berkemah sebentar.
551
00:36:32,806 --> 00:36:38,108
-Odie?
-Ok, aku pikir dia menginap dirumah Luca.
552
00:36:39,346 --> 00:36:43,612
Odie! Odie??
553
00:36:43,684 --> 00:36:47,415
Hm.. Mungkin dia pergi mengantarkan
koran kepada tetangga.
554
00:36:50,224 --> 00:36:52,158
Kemana perginya anjing itu?
555
00:36:56,763 --> 00:36:59,231
Aku tidak bisa seperti ini
terus, Wendell.
556
00:36:59,299 --> 00:37:01,233
Aku harus mendapatkan seekor anjing.
557
00:37:01,301 --> 00:37:03,269
Aku pikir itu ide yg bagus.
558
00:37:03,337 --> 00:37:06,568
Aku tahu kau sedih dan merasa sendirian sejak bercerai,
dan aku akan mencoba menjadi seorang teman...
559
00:37:06,640 --> 00:37:08,574
Tidak untukku, bodoh.
Tapi untuk Aktingnya.
560
00:37:08,642 --> 00:37:12,976
Jika aku bisa mendapatan seekor
anjing yg sangat berbakat...
561
00:37:13,046 --> 00:37:17,176
Tidakkah Walter.J. akan
tersedak?
562
00:37:17,251 --> 00:37:19,879
-Seperti Odie?
-Ya,
563
00:37:19,953 --> 00:37:23,218
Ya, dia sungguh hebat.
564
00:37:23,290 --> 00:37:27,727
Oh ya, Kau tahu, dia anjing
yg lincah dan sigap.
565
00:37:27,794 --> 00:37:29,728
-Dan...
-Hilang!
566
00:37:29,796 --> 00:37:31,821
Hmm?
567
00:37:36,436 --> 00:37:40,065
Hi, ini Jon. Aku hanya ingin memanggil
jika kalian menemukan Odie.
568
00:37:40,140 --> 00:37:42,938
Namaku Jon Arbuckle,
Dan, um. Aku tidak bisa menemukan anjingku.
569
00:37:43,010 --> 00:37:45,843
Aku telah mencari di rumah para tetangga.
Dan aku tidak menemukannya.
570
00:37:45,913 --> 00:37:47,778
Aku melihatnya tadi malam, tapi
aku kehilangannya pagi ini.
571
00:37:47,848 --> 00:37:50,442
Dan, jika kalian melihatnya
tolong hubungi aku.
572
00:37:50,517 --> 00:37:53,953
Hai, aku cuma memberi tahu apakah kau melihat Odie?
Um, Aku pikir dia melarikan diri.
573
00:37:54,021 --> 00:37:57,513
Aku baru saja memandikannya,
Dan aku lupa untuk memasangkan kalungnya.
574
00:37:57,591 --> 00:37:59,525
Kau tahu, karena Garfield
membenci kalungnya.
575
00:37:59,593 --> 00:38:03,256
Dia seberat 15 pon.
Warnanya kuning coklat dengan abu abu ditelinganya.
576
00:38:03,330 --> 00:38:05,958
Apakah kau akan membukanya?
577
00:38:06,033 --> 00:38:08,593
Um, Aku akan memberi hadiah.
578
00:38:08,669 --> 00:38:11,763
Yah, itu benar.
Ok, dan dia menyebut namanya...
579
00:38:11,838 --> 00:38:14,864
-Hi.
-Hi.
580
00:38:14,942 --> 00:38:17,968
Aku mengatakan kalau
kulkasnya baik baik saja.
581
00:38:18,045 --> 00:38:19,740
Apa yg kau lakukan disini?
582
00:38:19,813 --> 00:38:21,906
Kita akan makan malam,
Ingat?
583
00:38:21,982 --> 00:38:24,883
Benar! Makan malam.
584
00:38:24,952 --> 00:38:27,887
Kita berdua.
Malam ini, tentu saja.
585
00:38:29,623 --> 00:38:31,648
-Bolehkah aku masuk?
-Yeah!
586
00:38:31,725 --> 00:38:33,488
Yeah.
Masuklah.
587
00:38:35,896 --> 00:38:38,558
Uh, kau tahu, uh, Liz,
Aku ingin menyampaikan sesuatu.
588
00:38:38,632 --> 00:38:41,760
Uh, sebenarnya ini bukan manyampaikan.
Lebih tepatnya pengakuan.
589
00:38:41,835 --> 00:38:44,167
Ini, Kau tahu?
Ini seperti, uh...
590
00:38:44,237 --> 00:38:46,398
Ini seperti pernyataan.
Aku punyaa..
591
00:38:46,473 --> 00:38:48,805
Aku suka.
Jika kau melakukan itu.
592
00:38:48,875 --> 00:38:51,105
-Melakukan apa?
Kau tahu, membingungkan diri sendiri.
593
00:38:51,178 --> 00:38:53,112
Itu manis.
594
00:38:53,180 --> 00:38:56,809
Itu salah satu alasanku
menyukaimu saat SMU.
595
00:38:56,883 --> 00:38:58,817
Kau menyukai aku?
596
00:38:58,885 --> 00:39:02,048
Ya, Aku pikir kau tampan, dan baik.
597
00:39:02,122 --> 00:39:04,352
Tidak brengsek seperti
yg lainnya.
598
00:39:04,424 --> 00:39:06,858
Aku sungguh tak percaya. Aku...
Aku juka menyukaimu.
599
00:39:06,927 --> 00:39:09,418
-Tidakkah itu lucu?
-Ya.
600
00:39:09,496 --> 00:39:11,430
Aneh.
601
00:39:11,498 --> 00:39:16,936
Jadi apa penyampaian/pengakuan/pernyataanmu itu?
602
00:39:17,004 --> 00:39:19,973
Sebenarnya, um...
603
00:39:22,009 --> 00:39:24,637
Aku lupa atas makan malam kita.
Yeah.
604
00:39:24,711 --> 00:39:27,703
Oh. tidak apa apa.
Kau tahu, Aku bisa... Aku bisa pergi.
605
00:39:27,781 --> 00:39:30,375
Tidak. Tidak, Aku,,,
Aku senang kau disini.
606
00:39:30,450 --> 00:39:33,442
Biarkan aku mengambil jaket ku,
lalu kita pergi.
607
00:39:39,159 --> 00:39:41,457
Ok, apa yg akan kulakukan?
Apa yg akan kulakukan?
608
00:39:41,528 --> 00:39:45,726
Apa... Apa yg akan kulakukan?
Aku telah menanti nantikan malam ini seumur hidupku.
609
00:39:45,799 --> 00:39:48,461
Jika kau mengatakan yg sebenarnya,
Kau akan merasa lebih baik.
610
00:39:48,535 --> 00:39:51,129
Dan kau tidak akan ingin melihatnya lagi.
611
00:39:51,204 --> 00:39:53,798
Sangat menyeramkan melihat seorang
dokter hewan dirumah kita.
612
00:39:53,874 --> 00:39:56,399
Aku tidak bisa pergi dan pura pura tidak terjadi
apa apa begitu saja, Bisakah?
613
00:39:56,476 --> 00:40:00,071
Baiklah, Aku yakin bisa. Satu satunya yg kau tak bisa
adalah memberitahunya kalau anjing itu telah hilang.
614
00:40:00,147 --> 00:40:03,116
-Aku akan memberitahunya.
-Tidak.
615
00:40:03,183 --> 00:40:06,016
-Aku akan memberi tahunya.
-Tidak. Bukan itu yg kukatakan.
616
00:40:07,087 --> 00:40:08,486
Bodoh.
617
00:40:08,555 --> 00:40:11,524
Liz, Uh.
Kita tidak bisa pergi malam ini.
618
00:40:11,591 --> 00:40:14,185
-Kenapa tidak?
-Odie kabur.
619
00:40:14,261 --> 00:40:17,025
-Apa?
-Dia pergi keluar malam itu. Aku merasa takut.
620
00:40:17,097 --> 00:40:19,031
Aku menghubungi penampungan.
Aku menyebarkan gambarnya.
621
00:40:19,099 --> 00:40:21,090
Aku mencarinya dimana mana,
Tapi aku tidak bisa menemukannya.
622
00:40:21,168 --> 00:40:23,796
-Kenapa tidak kau beritahu saja aku?
- Kukira...
623
00:40:23,870 --> 00:40:26,566
Dialah satu satunya alasan agar
Aku bisa bersamamu.
624
00:40:26,640 --> 00:40:30,167
-Ayolah.
-Tidak. Aku serius. Maksudku...
625
00:40:30,243 --> 00:40:32,711
Tidak, Maksudku, Ayo,
Kita pergi mencarinya.
626
00:40:32,779 --> 00:40:34,713
O-Oh
627
00:40:38,919 --> 00:40:41,786
Ayyyayayay.
628
00:40:41,855 --> 00:40:46,952
Kenapa anjing ini selalu membuat masalah
bahkan ketika dia tidak disini lagi?
629
00:40:47,027 --> 00:40:49,188
Yeah, aku tidak terlalu
khawatir terhadapnya.
630
00:40:49,262 --> 00:40:51,560
Alu yakin kau menemukan anjingku.
631
00:40:51,631 --> 00:40:54,759
-Dia bernama Odie.
-Odie?
632
00:40:54,835 --> 00:40:56,632
Diambil dari nama keluarga.
633
00:40:58,705 --> 00:41:01,196
Oh! Odie!
Oh, kesini.
634
00:41:01,274 --> 00:41:04,368
Disana kau rupanya. Oh!
635
00:41:04,444 --> 00:41:08,574
Ya. Ya.
636
00:41:08,648 --> 00:41:13,381
Ya Ya Ya.
Aku akhirnya bisa menikmati hidup lagi.
637
00:41:13,453 --> 00:41:15,387
Bagaimana caranya
aku membalasmu?
638
00:41:15,455 --> 00:41:17,719
Sebuah tanda tangan
akan sangat bagus.
639
00:41:17,791 --> 00:41:19,884
Maka akan kuberi tanda tangan.
640
00:41:21,161 --> 00:41:23,755
Hmm.
641
00:41:23,830 --> 00:41:26,094
-Uh, tidak.
-Ayo, boy.
642
00:41:29,169 --> 00:41:32,570
Hmm...
643
00:41:32,639 --> 00:41:35,938
Ooh
644
00:41:36,009 --> 00:41:38,944
Ini sungguh konyol.
645
00:41:39,012 --> 00:41:42,413
-Hey, apa yg kau lihat?
-Tidak ada. Hanya mencari beberapa orang.
646
00:41:42,482 --> 00:41:44,074
Pergilah, creepo.
647
00:41:44,151 --> 00:41:46,984
-Apa yg terjadi?
-Kami tahu seberapa jahat kau terhadap Odie.
648
00:41:47,053 --> 00:41:49,453
-Kami tahu seberapa inginnya kau agar dia pergi.
-Tunggu sebentar.
649
00:41:49,523 --> 00:41:51,320
Yg aku inginkan hanya
bisa tidur dikasurku.
650
00:41:51,391 --> 00:41:54,292
Dan untuk mendapat itu, kau mengeluarkan Odie
dan membiarkannya kedinginan?
651
00:41:54,361 --> 00:41:56,591
Kami melihat kau menguncikannya
diluar pada malam itu.
652
00:41:56,663 --> 00:42:00,497
Oh, aku tidak percaya kalian.
Aku tidak percaya dia akan melarikan diri.
653
00:42:00,567 --> 00:42:02,865
Dia anjing yg bodoh.
Jangan tersinggung, Luca.
654
00:42:02,936 --> 00:42:05,131
-Uh, Apa?
-Kau tidak bisa menyalahkanku atas itu.
655
00:42:05,205 --> 00:42:07,799
-Salah satu dari kita akan menjadi yg selanjutnya.
-Yeah.
656
00:42:07,874 --> 00:42:10,968
Tidak ada tempat untuk orang lain
di dunia Garfield.
657
00:42:11,044 --> 00:42:13,103
Huh? Oh, itu
sedikit didramatis.
658
00:42:13,180 --> 00:42:17,116
Well, aku mungkin melakukan suatu hal
untuk melindungi kekuasaanku...
659
00:42:17,184 --> 00:42:21,314
Tapi, uh.
Aku tidak membencinya.
660
00:42:21,421 --> 00:42:23,582
Aku tahu Happy punya
kejutan besar untuk kita.
661
00:42:23,657 --> 00:42:25,852
Sebuah perlakuan khusus.
Apa yg kau punya, Hap?
662
00:42:25,926 --> 00:42:27,860
Ah, Guten Morgen.
663
00:42:27,928 --> 00:42:31,455
Ya, ya, ya, aku sekarang sedang melakukan
sesuatu dengan seorang teman yg spesial...
664
00:42:31,531 --> 00:42:35,399
Dan aku ingin melihatkannya
kepada kalian semua.
665
00:42:35,468 --> 00:42:38,699
Odieschnitzel!!
666
00:42:40,473 --> 00:42:43,237
Lihat itu!
Itu Odie!
667
00:42:43,310 --> 00:42:45,244
Dia selamat dan bermusik.
668
00:42:45,312 --> 00:42:49,009
Meskipun, dia telah menemukan
gaya hidup yg lain.
669
00:42:49,082 --> 00:42:51,016
Dia tetap tidak bisa menari.
670
00:42:51,084 --> 00:42:53,018
Well, setidaknya itu bisa membebaskanku
dari ancaman Jon dan pendukungnya.
671
00:42:53,086 --> 00:42:56,453
-Sekarang aku akan menjadi penyelamat.
-Itu anjing yg berbakat.
672
00:42:56,523 --> 00:43:01,256
Oh, Aku senang kau berpikir begitu, Chris,
Karena aku punya sedikit pengumuan.
673
00:43:01,328 --> 00:43:03,421
Orang tua Happy Chapman
dan Odieschnitzel...
674
00:43:03,496 --> 00:43:07,091
Akan melakukan pertunjukan
Di menara pada pukul 3 sore...
675
00:43:07,167 --> 00:43:09,931
Dan terhadap penduduk New York,
Kita memberi kesempatan anda...
676
00:43:10,003 --> 00:43:13,564
Untuk menjadi penyandang dana
pada acara Good Day, New York.
677
00:43:13,640 --> 00:43:16,575
Huh? Itu nama belakangnya...
Schnitzel?
678
00:43:16,643 --> 00:43:19,840
Terimakasih atas pertolongamu kemaren.
Kau sangat... Kau sangat hebat.
679
00:43:19,913 --> 00:43:22,882
Jon, Odie ada di TV,
dan dia memakai pakaian "Lederhosen".
680
00:43:22,949 --> 00:43:25,281
Maaf, Garfield jangan sekarang.
681
00:43:25,352 --> 00:43:28,412
Aku menaikan hadiahnya menjadi $200.
682
00:43:28,488 --> 00:43:30,422
Dan, huh. Aku akan menyebarkan lebih banyak
poster besok.
683
00:43:30,490 --> 00:43:32,685
Dia penari anjing, Aku pikir,
Memakai "Lederhosen"
684
00:43:32,759 --> 00:43:35,785
Maaf. Jangan sekarang Garfield.
685
00:43:35,862 --> 00:43:38,422
-Oh, Kau akan melewatkannya.
-Maaf Liz. Aku hubungi kau nanti.
686
00:43:38,498 --> 00:43:40,728
Garfield menjadi.....Garfield
687
00:43:40,800 --> 00:43:43,064
Apakah aku harus
menggonggong seperti Lassie?
688
00:43:43,136 --> 00:43:45,104
Ayo. hibur aku
maukah kau?
689
00:43:45,171 --> 00:43:47,662
Arf! Arf! Arf!
Cepatlah!
690
00:43:47,741 --> 00:43:50,539
Sementara kita masih muda hari ini!
Ayo cepatlah!
691
00:43:50,610 --> 00:43:52,635
Bahagialah.
692
00:43:52,712 --> 00:43:56,204
Oh, Kau akan melewatkannya. Itu yg kecil.
Yg kecil ditangan orang itu.
693
00:43:58,518 --> 00:44:01,419
Garfield, aku sedang tidak mood.
694
00:44:03,123 --> 00:44:06,320
Kau tau, tidak pernah terasa menyenangkan
saat kau mematikan TV ku.
695
00:44:06,393 --> 00:44:08,759
Dan bahkan mungkin
ini yg terburuk.
696
00:44:08,828 --> 00:44:10,762
Odie belum siap.
697
00:44:10,830 --> 00:44:14,630
Bulan ini dia tidak
terlalu konsisten melakukan sesuatu.
698
00:44:20,373 --> 00:44:23,900
Happy, kau berjanji kau
tidak akan menggunakan itu.
699
00:44:23,977 --> 00:44:25,774
Maksudku, kalung itu
tidak manusiawi.
700
00:44:25,845 --> 00:44:28,871
Kalung ini...
701
00:44:28,949 --> 00:44:32,385
masa depan bagi anjing.
702
00:44:32,452 --> 00:44:35,444
Apa kau punya masalah dengan itu?
703
00:44:35,522 --> 00:44:37,717
-Tidak.
-Tidak.
704
00:44:37,791 --> 00:44:41,352
Sekarang mari kita lihat,
seberapa pintarnya kau sebenarnya.
705
00:44:45,265 --> 00:44:47,790
Happy Chapman. Happy Chapman.
Happy Chapman
706
00:44:47,867 --> 00:44:50,199
Tidak sekarang, Garfield.
707
00:44:50,270 --> 00:44:52,738
Jon, kau lebih menyebalkan dari sebelumnya.
708
00:44:52,806 --> 00:44:55,206
Aku seharusnya menaruh kotaknya disini.
709
00:44:55,275 --> 00:44:57,869
Hey, Kotaknya!
710
00:44:57,944 --> 00:44:59,878
Tunggu sebentar.
711
00:45:01,614 --> 00:45:05,414
Kotakku... Diatas kotakku itu
ada sebuah gambar.
712
00:45:05,485 --> 00:45:08,113
Ayo kita cari. Apple Jacks.
Frosted Flakes. Cocoa Puffs.
713
00:45:08,188 --> 00:45:11,715
Kibbly Kat.
Yah, itu dia.
714
00:45:11,791 --> 00:45:16,751
Menaranya. disanalah mereka akan
mengadakan pertunjukan Happy Chapman.
715
00:45:16,830 --> 00:45:19,697
Yeah. Tapi seberapa jauh itu?
716
00:45:19,766 --> 00:45:22,530
Mungkin...
Sejengkal?
717
00:45:22,602 --> 00:45:26,504
Mungkin sejengkal setengah.
Setuju. Aku bisa melakukannya.
718
00:45:26,573 --> 00:45:29,667
Tidak!
719
00:45:29,743 --> 00:45:33,702
Aku tidak bisa.
Keterbatasan kemampuan fisik.
720
00:45:33,780 --> 00:45:36,078
Tidak bisa melakukan ini
tanpa makanan.
721
00:45:37,150 --> 00:45:39,084
Aku harus kembali dan mengisi ulang.
722
00:45:39,152 --> 00:45:42,383
Jenny, apa kabar? Selamat datang di acara.
723
00:45:42,455 --> 00:45:45,517
Mmm! Mmm! Mmm.
724
00:45:45,651 --> 00:45:48,347
Mmm.Mmm.
725
00:45:48,420 --> 00:45:51,321
Mmm.
726
00:45:51,390 --> 00:45:54,086
Dan itulah tandanya
jika sudah kenyang.
727
00:45:54,226 --> 00:45:58,253
Aku bisa melakukannya. Bukan persimpangan ini.
Cuma persimpangan yg lain.
728
00:45:58,330 --> 00:46:00,594
Yg lainnya dan yg lainnya.
729
00:46:00,666 --> 00:46:04,102
Selain itu, aku bertanya tanya apakah
masih ada daging yg tersisa di kulkas.
730
00:46:04,169 --> 00:46:06,637
Tidak. Ini bukan waktunya
memikirkan daging dikulkas.
731
00:46:06,705 --> 00:46:08,673
Ini waktunya untuk
sedikit keberanian.
732
00:46:08,740 --> 00:46:14,178
Para pemirsa, Garfield
telah meninggalkan "The-Cul-De-Sac."
733
00:46:21,853 --> 00:46:26,187
♪ He is trampling out
the vintage where the grapes
of wrath are stored ♪
734
00:46:26,258 --> 00:46:28,886
♪ He has... ♪
735
00:46:30,595 --> 00:46:33,723
Sekarang ayo lakukan dengan cara lain.
736
00:46:33,799 --> 00:46:35,562
Oh, taxi..
737
00:46:35,634 --> 00:46:37,966
Maukah kau pergi kesana, sopir?
738
00:46:44,476 --> 00:46:48,173
Tidak, Odie bukan anjing pemburu.
Ya, Aku yakin.
739
00:46:48,246 --> 00:46:50,976
Tidak, aku tidak ingin anjing lain.
740
00:46:51,049 --> 00:46:52,983
Terimakasih.
741
00:46:53,051 --> 00:46:55,576
Garfield, Makan siang.
742
00:46:56,855 --> 00:46:59,483
Aku membuatkan kesukaanmu...
Pasta.
743
00:47:03,762 --> 00:47:05,696
Garfield!!
744
00:47:06,898 --> 00:47:08,832
Garfield!!
745
00:47:09,901 --> 00:47:11,835
Garfield! Dimana kau?
746
00:47:16,408 --> 00:47:18,638
Bisakah seseorang mengantarkan aku
kebangunan yg berwarna Pink...
747
00:47:18,710 --> 00:47:22,111
Yg ditampilkan di belakang
kotak Kibbly Kat.
748
00:47:22,180 --> 00:47:26,276
Uh, itu bersebelahan dengan
pohon biru dan orange.
749
00:47:27,419 --> 00:47:30,752
Well, ini tidak terlihat seperti
bangunan merah muda.
750
00:47:33,425 --> 00:47:36,053
-Hello?
-Sekarang kemana kau akan pergi? Oh, apa itu?
751
00:47:36,128 --> 00:47:38,221
-Uh-oh, Tikus.
-Ayo! Ayo!
752
00:47:38,296 --> 00:47:40,355
-Segerombolan tikus.
Kesini, nak.
753
00:47:40,432 --> 00:47:42,366
Apakah itu kucing kuning
yg gendut?
754
00:47:42,434 --> 00:47:44,925
Hey, kenapa aku
dikelilingi?
755
00:47:45,003 --> 00:47:47,870
Beberapa sahabatku adalah tikus.
756
00:47:47,939 --> 00:47:49,736
Akhirnya, sebuah daging.
757
00:47:49,808 --> 00:47:52,436
Daging? Tidak, ini tidak daging.
Mereka mengukurnya.
758
00:47:52,511 --> 00:47:55,605
Ini 100% lemak.
Tidak ada nutrisi disini.
759
00:47:55,680 --> 00:47:57,443
Hey, lemak bagus untuk kita.
760
00:47:57,516 --> 00:47:59,575
-Mmm. Yea! Yippee!
-Uh...uh... Louis.
761
00:47:59,651 --> 00:48:02,916
-Garfield! Beri jalan, Hey apa yg terjadi disana?
-Oh, itu temanku.
762
00:48:02,988 --> 00:48:05,923
Ayolah, Louis.
Aku punya 3000 mulut kecil yg lapar disini.
763
00:48:05,991 --> 00:48:08,459
Hey, mundur. Garfield?
Apa yg kau lakukan disini?
764
00:48:08,527 --> 00:48:12,156
Selain mempertahankan hidupku?
Jon mendapatkan seekor anjing...
765
00:48:12,230 --> 00:48:15,097
Anjingnya diculik oleh bintang televisi,
Aku mencoba untuk menyelamatkannya.
766
00:48:15,167 --> 00:48:17,260
Sama seperti dirimu terperangkap
dalam bahaya. huh?
767
00:48:17,335 --> 00:48:19,428
Aku harap ada hal yg bisa kubantu.
768
00:48:19,504 --> 00:48:22,439
Luis, kupikir kau dan aku
menyukai hal yg sama, ingat?
769
00:48:22,507 --> 00:48:25,601
-Kue kacang macadamia?
-Aku suka kacang Macademia.
770
00:48:25,677 --> 00:48:28,202
-Maaf rombongan tikus, kucing ini denganku.
-Aw, ayolah.
771
00:48:28,280 --> 00:48:30,680
Kalian semua boleh pergi.
Pergi. Pergi.
772
00:48:30,749 --> 00:48:34,116
Siapa yg ingin pergi ke
gang Lobster merah?
773
00:48:34,186 --> 00:48:36,950
Hey, mungkin lain waktu.
makhluk kecil.
774
00:48:37,022 --> 00:48:39,115
Semoga sukses dengan wabah, penyakit
dan segalanya.
775
00:48:39,191 --> 00:48:40,988
Jangan paksakan keberuntunganmu, kucing gemuk.
776
00:48:42,494 --> 00:48:45,327
Gaarfield, kau tidak bisa mengelilingi
kota begitu saja.
777
00:48:45,397 --> 00:48:47,627
Ada bahaya dimana mana.
778
00:48:47,699 --> 00:48:50,293
Perangkap, Kereta bawah tanah,
Pengendali binatang.
779
00:48:50,368 --> 00:48:52,632
Kau pikir kau bisa membawaku ke
menara itu?
780
00:48:52,704 --> 00:48:56,071
Kau beri 2 kue lagi dan aku setuju.
Tapi kita tetap harus mengendap.
781
00:48:56,141 --> 00:48:58,302
Seberapa rendah kita harus mengendap?
782
00:48:58,376 --> 00:49:00,606
Yo, Garfield, Kau denganku?
783
00:49:00,679 --> 00:49:03,614
Louis, ini cara mengendap yg aneh.
784
00:49:03,682 --> 00:49:06,810
Jika aku tidak memakai kotak ini,
Orang orang akan melecehkanku.
785
00:49:08,620 --> 00:49:11,817
Ok, tahan. Baiklah.
Kita hampir sampai.
786
00:49:11,890 --> 00:49:15,553
Sekarang, saat aku memberimu sinyal.
Kita harus menyeberang ke sebrang sana.
787
00:49:15,627 --> 00:49:19,393
-Kita kesana dengan mata tertutup?
-Ayo, Garfield. Cepatlah!
788
00:49:19,464 --> 00:49:21,364
Tunggu! Tunggu!
789
00:49:26,638 --> 00:49:30,233
-Apakah aku mati?
-Garfield, jangan bergerak!
790
00:49:30,308 --> 00:49:32,401
Jangan bergerak?
Bukan masalah.
791
00:49:32,477 --> 00:49:34,707
Tunggu sinyal untuk jalan.
792
00:49:36,414 --> 00:49:40,316
Oh tidak. Ini penyerbuan!
Penyerbuan!
793
00:49:40,385 --> 00:49:42,819
-Jika aku bisa melewati gerombolan ini.
-Garfield!
794
00:49:44,222 --> 00:49:46,190
Garfield!!
795
00:49:46,258 --> 00:49:48,749
Garfield, dimana kau?
796
00:49:48,827 --> 00:49:51,193
Garfield, turun dari sana bung.
797
00:49:51,263 --> 00:49:53,731
Tidak. Aku tidak akan turun.
798
00:49:53,798 --> 00:49:56,733
Aku senang bisa melanjutkan hidupku
diatas sini. Terimakasih.
799
00:50:01,806 --> 00:50:04,206
Liz! Liz!!
800
00:50:04,276 --> 00:50:07,143
-Ada apa?
-Garfield hilang. Aku pikir dia juga kabur.
801
00:50:07,212 --> 00:50:10,204
Pertama Odie, dan sekarang Garfield.
Liz, Aku pasti pemelihara binatang terburuk didunia.
802
00:50:10,282 --> 00:50:12,443
-Tunggu. Apa yg telah terjadi?
-Aku tak bisa menemukannya. Kau harus membantuku.
803
00:50:12,517 --> 00:50:14,451
Aku tidak bisa hidup tanpa Garfield.
804
00:50:14,519 --> 00:50:17,253
Ayo kita mulai dari taman.
805
00:50:17,322 --> 00:50:20,314
Apa kita sudah sampai? Apa kita sudah sampai?
Apa kita sudah sampai?
806
00:50:20,392 --> 00:50:22,860
Apa kita sudah sampai? Apa kita sudah sampai?
Apa kita sudah sampai?
807
00:50:22,928 --> 00:50:25,453
Garfield, tenang.
Lihat. Kita sampai.
808
00:50:25,530 --> 00:50:27,464
-Kita disini sekarang.
-Layanan habis.
809
00:50:28,567 --> 00:50:32,230
Menara Telegraf
dengan segala keindahannya.
810
00:50:35,307 --> 00:50:37,832
Itu terlihat lebih kecil dikotak.
811
00:50:37,909 --> 00:50:40,400
Apa kau akan pergi keatas sana?
Semoga beruntung, playa.
812
00:50:40,478 --> 00:50:42,810
Aku temui kau nanti.
Aku tidak ingin berjalan miring.
813
00:50:42,881 --> 00:50:45,213
-Terimakasih banyak, partner,
Oh ya, Hati hatilah G
814
00:50:45,283 --> 00:50:47,843
-Apa?
-Hati hati terhadap pengendali binatang.
815
00:50:47,919 --> 00:50:50,786
-Kau tau, Five-Oh, Control-Oh.
-Huh?
816
00:50:50,855 --> 00:50:53,585
-Pengendali binatang, bung.
-Oh, mereka.
817
00:50:53,658 --> 00:50:56,218
- Cobalah untuk berteriak.
-Hey terimakasih, Partner.
818
00:50:56,294 --> 00:50:58,728
Oink, Oink.
819
00:50:58,797 --> 00:51:02,392
Aku tidak bisa lewat pintu.
Aku tidak boleh mendapat masalah lagi.
820
00:51:07,672 --> 00:51:09,765
Hey....
821
00:51:12,844 --> 00:51:14,971
Pertama kali senin pagi...
822
00:51:15,046 --> 00:51:18,743
Aku sedang melakukan hal
yg bisa mengurangi beratku 20 pon.
823
00:51:24,122 --> 00:51:27,580
Ok, semuanya terlihat
baik baik saja diluar sana.
824
00:51:27,659 --> 00:51:29,684
Sepertinya kita mendapat
gangguan penyumbatan.
825
00:51:35,900 --> 00:51:37,834
Hmm
826
00:51:37,902 --> 00:51:40,962
Kita hanya perlu melakukan...
System pembersihan.
827
00:51:50,015 --> 00:51:52,575
Oh, maafkan aku.
828
00:51:52,651 --> 00:51:54,881
Itu bukan kentutku, kan?
829
00:51:54,953 --> 00:51:58,445
Ah, itu angin yg segar.
830
00:51:58,523 --> 00:52:00,684
Ooh. Woa!
831
00:52:00,759 --> 00:52:05,355
Woa!
832
00:52:09,634 --> 00:52:13,070
-Whee
-Aaah!
833
00:52:13,138 --> 00:52:15,038
Aah!
834
00:52:19,010 --> 00:52:22,878
Oh, hidungku yg malang.
835
00:52:24,683 --> 00:52:26,617
Jon, hentikan mobilnya.
836
00:52:32,724 --> 00:52:34,783
-Apa?
-Itu Odie.
837
00:52:34,859 --> 00:52:38,056
Seseorang menemukannya.
52903 Euclid Street.
838
00:52:38,129 --> 00:52:40,495
Ayo.
839
00:52:40,565 --> 00:52:42,891
Odie!
840
00:52:42,967 --> 00:52:45,663
Ode!!
841
00:52:46,971 --> 00:52:49,098
Ode-ster!!
842
00:52:49,174 --> 00:52:51,540
Ode-man
843
00:52:51,609 --> 00:52:54,510
Melakukan penyelamatan memang
melelahkan.
844
00:52:54,579 --> 00:52:56,513
Kapan pahlawan sempat untuk makan?
845
00:52:56,581 --> 00:52:58,606
Oh, tidak!
846
00:52:58,683 --> 00:53:00,844
Itu, Odie.
847
00:53:00,919 --> 00:53:05,686
O-O-O-...
848
00:53:05,757 --> 00:53:09,352
Odie.
Aku menemukanmu.
849
00:53:09,427 --> 00:53:11,793
Aku sungguh minta maaf
aku telah membawamu ke penjara itu.
850
00:53:11,863 --> 00:53:14,525
Dengar. Kita berasal dari jenis yg berbeda.
851
00:53:14,599 --> 00:53:18,035
Tapi, Ayolah. Kau kadang kadang
sungguh menjengkelkan.
852
00:53:18,103 --> 00:53:19,934
Dan kau tidak memberiku kesempatan.
853
00:53:20,004 --> 00:53:22,564
Dan kau seekor anjing
kecil yg menyebalkan.
854
00:53:22,640 --> 00:53:26,906
Tapi kita punya tujuan yg sama.
Kita saling membutuhkan Jon.
855
00:53:26,978 --> 00:53:29,003
Jon juga membutuhkan kita.
856
00:53:29,080 --> 00:53:32,345
Dan aku akan membawamu
kembali ke rumah.
857
00:53:32,417 --> 00:53:34,942
Jadi, mundur sedikit.
858
00:53:35,019 --> 00:53:36,953
Aku hampir bisa.
859
00:53:37,021 --> 00:53:41,651
Bergegaslah, Wendell.
Keberuntungan tidak akan menunggu kita.
860
00:53:43,695 --> 00:53:45,629
Apakah kau pikir dia siap untuk audisinya?
861
00:53:45,697 --> 00:53:49,463
Kenapa tidak kau cari tahu sendiri.
862
00:53:49,534 --> 00:53:53,436
Ayo, Odie.
Waktunya pertunjukan.
863
00:53:54,806 --> 00:53:56,831
Sekarang.
864
00:53:56,908 --> 00:54:00,571
Ah. Selamat pagi, New York.
865
00:54:00,645 --> 00:54:04,411
Aku tahu kalian akan terpana melihat Odie
karena Odie akan melakukan hal yg mengaggumkan.
866
00:54:06,751 --> 00:54:08,844
Bawa dia, Cowboy.
867
00:54:08,920 --> 00:54:12,822
Kalung kejut? Itu... Itu sungguh tidak manusiawi.
868
00:54:12,891 --> 00:54:16,520
Oh, tidak, Anjing hebat.
869
00:54:16,594 --> 00:54:19,085
Jadi, kapan kereta kita akan berangkat?
870
00:54:19,164 --> 00:54:21,928
Oh. Dua jam lagi.
871
00:54:22,000 --> 00:54:24,662
Tiketnya?
Chop-chop.
872
00:54:27,539 --> 00:54:31,771
Oh Odie yg malang.
Dia akan menghadapi penyiksaan...
873
00:54:31,843 --> 00:54:34,311
Tanpa diabaikan dan disakiti.
874
00:54:34,379 --> 00:54:37,712
Tidak ada yg boleh menganiaya anjingku
seperti itu kecuali aku.
875
00:54:42,787 --> 00:54:46,883
Psst! Aku tepat dibelakangmu,
Anjing kecil.
876
00:55:00,605 --> 00:55:03,165
Waktunya berselancar!
877
00:55:03,241 --> 00:55:06,870
Gravity, Tunjukan kehebatanmu!
878
00:55:09,881 --> 00:55:16,813
Ah-Oh!
879
00:55:16,888 --> 00:55:20,915
Whoa!
Layanan kamar di arah jarum 12.
880
00:55:20,992 --> 00:55:23,222
Whoa!
Kau tahu...
881
00:55:23,294 --> 00:55:26,320
Aku pikir aku benci
mimpi buruk ini.
882
00:55:26,397 --> 00:55:29,730
Whooa!
883
00:55:40,745 --> 00:55:46,581
Sekali lagi, hidupku telah diselamatkan oleh
keajaiban dari pasta.
884
00:55:46,651 --> 00:55:50,883
Aku katakan limo, bukan taxi.
Kau tahu perbedaannya?
885
00:55:50,955 --> 00:55:54,015
Odie, Aku akan datang!
Jangan cemas, fella.
886
00:55:54,092 --> 00:55:57,584
-Aku akan menyelamatkanmu!
-Berhenti!
887
00:55:57,662 --> 00:55:59,630
-Dapat kau!
-Whoa. Huh?
888
00:55:59,697 --> 00:56:02,029
Well, apa yg kita punya disini?
889
00:56:02,100 --> 00:56:05,035
Terlihat seperti seekor kucing tanpa identitas.
890
00:56:05,103 --> 00:56:07,401
Hey, McGillicuddy,
Disana ada penculikan binatang...
891
00:56:07,472 --> 00:56:09,599
Tepat dibelakangmu.
892
00:56:09,674 --> 00:56:12,973
Aku sedang mencoba
melakukan penyelamatan, pal
893
00:56:13,044 --> 00:56:14,978
Hey!
894
00:56:15,046 --> 00:56:17,742
-Selamat datang diduniaku, bung.
-Aku akan memanggil seseorang atas ini.
895
00:56:17,815 --> 00:56:20,045
-Pendatang baru.
-Inilah kejahatan polisi
896
00:56:20,118 --> 00:56:23,884
-Ini dia.
-Aku punya identitas. Cuma aku meniggalkannya.
897
00:56:23,955 --> 00:56:26,150
Ini mulai kasar sekarang. Ini kasar.
898
00:56:26,224 --> 00:56:28,158
-Didalam sanalah tempatmu, kucing gendut.
-Huh?
899
00:56:28,226 --> 00:56:32,253
-Apa maksudnya kandang ini?
-Ok, Kunci dia.
900
00:56:32,330 --> 00:56:35,857
Oh, sekarang ini penghinaan.
Aku ini kucing terlatih.
901
00:56:35,934 --> 00:56:37,868
-Memberiku selembar koran?
-Tolong yg lainnya tenang.
902
00:56:37,936 --> 00:56:40,666
Tolong kembali ke urusan masing masing.
903
00:56:40,738 --> 00:56:43,832
-Rossa, aku memperhatikanmu.
-Ini semua salah paham.
904
00:56:43,908 --> 00:56:46,570
Aku sedang mencoba memyelamatkan temanku...
905
00:56:46,644 --> 00:56:48,976
Dia tidak terlalu pintar,
membutuhkan pertolonganku.
906
00:56:49,047 --> 00:56:51,515
Aku tidak berasal dari sini.
Aku punya seseorang.
907
00:56:51,583 --> 00:56:53,676
Aku tidak sedang menyasar.
908
00:56:54,752 --> 00:56:56,811
-Hi, Aku Jon Arbuckle.
-Hi.
909
00:56:56,888 --> 00:56:58,822
Um, aku pikir kau mendapatkan
anjingku Odie.
910
00:56:58,890 --> 00:57:02,155
-Aku pikir kalian membuat kesalahan.
-Tidak, aku melihat posternya. Odie anjingku.
911
00:57:02,226 --> 00:57:05,252
Dia, dia anjing Happy Chapman.
912
00:57:05,330 --> 00:57:07,924
Happy Chapman??
913
00:57:07,999 --> 00:57:12,095
Orang yg bersama kucingnya di chanel 37.
914
00:57:12,170 --> 00:57:14,695
Dia datang dan mengambil Oddie.
915
00:57:14,772 --> 00:57:18,173
Odie nama keluarga, kau tau?
916
00:57:19,510 --> 00:57:21,671
-Baiklah, uh, Semoga hari yg menyenangkan.
-Tunggu. Tunggu.
917
00:57:23,548 --> 00:57:27,245
Happy Chapman mengambil Odie?
Kau pikir dia mengambil Garfield juga?
918
00:57:27,318 --> 00:57:30,549
Aku tidak tahu.
Tapi kita akan mencari tahu.
919
00:57:35,460 --> 00:57:37,394
Ah, Diam!
920
00:57:37,462 --> 00:57:39,430
Hey simpan itu untuk
acara malam.
921
00:57:45,770 --> 00:57:48,967
Bisakah kau diam?
Penjaga! Penjaga!
922
00:57:49,040 --> 00:57:51,031
Oh, ini sudah
keterlaluan.
923
00:57:51,109 --> 00:57:55,808
Hey, Persnikitty. Kau kucing Happy Chapman.
Apa yg kau lakukan disini?
924
00:57:55,880 --> 00:58:00,749
Aku kucingnya cuma sampai
aku menyelesaikan tugasku.
925
00:58:00,818 --> 00:58:04,845
Oh, dan dia menggantikan aku dengan anjing
dan dia meletakannya diposisiku.
926
00:58:04,922 --> 00:58:08,323
-Semua manusia sama.
-Oh, tidak dengan Jon. Pengasuhku.
927
00:58:08,393 --> 00:58:11,920
Tidak seperti yg lain.
Dia melakukan yg terbaik untukku.
928
00:58:11,996 --> 00:58:14,487
Dia menggendong,
dan memberi makanku.
929
00:58:14,565 --> 00:58:17,500
Dan dia membiarkan kau berlibur
kesini. Hello?
930
00:58:17,568 --> 00:58:19,433
Ya, tidak akan lama,
Persnikitty.
931
00:58:19,504 --> 00:58:21,631
Bisakah kau berhenti memanggilku
seperti itu?
932
00:58:21,706 --> 00:58:24,334
Namaku sebenarnya bukan Persnikitty.
933
00:58:24,409 --> 00:58:26,934
-Tapi Sir Roland.
-Sir Roland?
934
00:58:27,011 --> 00:58:29,912
Ya, Salah satu tipuan Happy Chapman.
935
00:58:29,981 --> 00:58:32,677
Aku sudah terlatih di teater klasik.
Kau tahu. Uh-Huh.
936
00:58:32,750 --> 00:58:36,447
Tapi sekarang, aku seorang selebriti
yg sudah tak terkenal...
937
00:58:36,521 --> 00:58:39,012
dengan sebuah nama
aku tidak bisa terkenal.
938
00:58:39,090 --> 00:58:41,024
Baiklah, ini sedikit lebih menyakitkan.
939
00:58:41,092 --> 00:58:44,255
Aku sedang mencoba untuk menyelamatkan
anjing yg menggantikanmu, Persnikitty.
940
00:58:44,328 --> 00:58:48,924
Maksudku, Roland. Uh, Happy dan Odie akan
berangkat dengan kereta dalam waktu dua jam...
941
00:58:49,000 --> 00:58:51,468
Pergi ke New York untuk menjadi penggalang dana
di acara Good Day, New York.
942
00:58:51,536 --> 00:58:54,733
Tunggu sebentar.
Apa yg kudengar itu benar?
943
00:58:54,806 --> 00:58:58,264
Kau seekor kucing mencoba
menyelamatkan seekor anjing?
944
00:58:58,342 --> 00:59:01,402
Itu benar. Aku tahu.
Itu menantang alam.
945
00:59:01,479 --> 00:59:04,937
Pertama kupikir dia adalah seekor pengganggu,
Tapi dia tumbuh pada diriku...
946
00:59:05,016 --> 00:59:08,281
Seperti sebuah kutil yg ingin kau buang
Hingga kau menyadari...
947
00:59:08,352 --> 00:59:11,150
Kalau itu sesuatu yg menyenangkan.
948
00:59:11,222 --> 00:59:14,123
Kau tahu, Itu sungguh menawan.
949
00:59:14,192 --> 00:59:17,059
Aku ingin menanyakan satu hal padamu, Chubby.
950
00:59:17,128 --> 00:59:19,062
Apa yg kau bicarakan?
951
00:59:19,130 --> 00:59:23,226
Kau tidak akan bisa mengerti.
Dia temanku.
952
00:59:23,301 --> 00:59:26,168
Oh, tidak.
Bagaimana bisa aku sedih?
953
00:59:26,237 --> 00:59:28,831
Penjaga, bisakah aku mendapat
sepasang tali sepatu?
954
00:59:30,241 --> 00:59:33,836
Well, Hallo.
Kau tepat waktu.
955
00:59:33,911 --> 00:59:36,243
Baiklah. Aku membutuhkan lima kucing berbaris
disana. Ayo cepat.
956
00:59:36,314 --> 00:59:38,282
-Maju, Maju, Maju.
-Hey, Apa yg terjadi?
957
00:59:38,349 --> 00:59:41,318
Pengadopsian. Salah satu diantara
kita akan pergi.
958
00:59:41,385 --> 00:59:43,945
Jadi, kau disini mencari seekor kucing.
959
00:59:44,021 --> 00:59:45,989
Baiklah. Ayo kita lihat apa kita
bisa mempertahankanmu.
960
00:59:46,057 --> 00:59:48,525
-Hati hati.
-Ayo, boys. Cepatlah.
961
00:59:48,593 --> 00:59:50,788
Bolehkah aku mengatakan
kalau tanganmu dingin?
962
00:59:50,862 --> 00:59:55,060
Apa kabarmu warga baru?
Ini mungkin hari keberuntunganmu.
963
00:59:55,133 --> 00:59:57,067
Kesinilah.
Itu dia.
964
00:59:57,135 --> 00:59:59,626
Oh, kau yg paling berat.
965
00:59:59,704 --> 01:00:02,605
-Permisi. Ototku lebih banyal dari lemakku.
-Kesini. Ya begitu.
966
01:00:02,673 --> 01:00:05,233
-Turun kesini.
-Lihat ini.
967
01:00:05,309 --> 01:00:07,937
Hey, bagaimana denganku?
968
01:00:08,012 --> 01:00:10,776
Baiklah.
Ayo berbaris.
969
01:00:10,848 --> 01:00:13,146
Kaki digaris putih.
Ekor tegakan.
970
01:00:13,217 --> 01:00:17,057
Aku tidak perlu diadopsi bung.
Pahlawanku Jon akan datang untuk menjemputku. Aku yakin.
971
01:00:17,191 --> 01:00:19,659
-Yg itu.
-Benarkah?
972
01:00:19,726 --> 01:00:21,694
Dia memilihku!
Dia memilihku! Dia melakukannya!
973
01:00:21,762 --> 01:00:24,993
-Dia memilihku. Dia memilihku.
-Bukan yg itu.
974
01:00:25,065 --> 01:00:28,034
Yg itu. kucing yg sering terlihat di TV itu.
975
01:00:28,101 --> 01:00:30,160
Majulah, bung.
Dia memilih yg belang putih.
976
01:00:30,237 --> 01:00:32,205
-Maafkan aku teman.
-Kesini.
977
01:00:32,272 --> 01:00:34,502
Semoga beruntung lain waktu.
Sekarang jaga dirimu.
978
01:00:34,575 --> 01:00:37,442
-Ini dia.
-Jangan itu.. Itu sakit. Ow!
979
01:00:37,511 --> 01:00:39,979
Jon akan disini sekitar
lima menit lagi.
980
01:00:40,647 --> 01:00:42,808
Jika aku memberi tanda,
larilah seperti kerbau yg marah.
981
01:00:42,883 --> 01:00:45,113
-Apa?
-Tidakkah kau mau menyelamatkan temanmu?
982
01:00:45,185 --> 01:00:47,551
-Apakah aku akan lari?
-Sekarang!
983
01:00:47,621 --> 01:00:50,215
Makanlah bulu kucing, Happy Chapman!
984
01:00:50,290 --> 01:00:52,315
Jangan tombol merahnya!
985
01:00:52,392 --> 01:00:57,227
Translate by.
Mr.Rich@IDFL
sub.rich@yahoo.com
986
01:01:02,603 --> 01:01:04,628
-Gogogogogo.
-Aku lari. Aku lari.
987
01:01:04,705 --> 01:01:07,230
Lari! Lari! Cepat!
Kearah pintunya!
988
01:01:11,445 --> 01:01:13,913
Jangan berhenti!
Jangan berhenti!
989
01:01:21,121 --> 01:01:23,555
Kode biru! Kode biru!
Binatangnya kabur. Binatangnya kabur.
990
01:01:23,624 --> 01:01:27,720
Berhenti! Stop! kalian belum
cukup sehat untuk keluar.
991
01:01:57,424 --> 01:01:59,358
-Garfield pernah disini.
-Uh, permisi.
992
01:01:59,426 --> 01:02:02,793
-Bisakah aku menolongmu?
-Kami mencari Happy Chapman.
993
01:02:02,863 --> 01:02:05,593
Oh, yeah. Dia sedang dalam perjalanan menuju stasuin.
Dia akan pergi ke New York.
994
01:02:05,666 --> 01:02:07,566
Apakah kalian punya
sesuatu seperti kartu identitas?
995
01:02:07,634 --> 01:02:09,727
-Aku harus menanya kalian sebelum pergi.
-Terimakasih.
996
01:02:09,803 --> 01:02:11,737
Ok, terimakasih.
997
01:02:16,343 --> 01:02:18,277
Oh, permisi.
998
01:02:18,345 --> 01:02:22,076
Kami minta perhatian kalian.
Kereta New Amsterdam...
999
01:02:22,149 --> 01:02:26,643
sekarang sudah sampai di gerbong 12.
1000
01:02:26,720 --> 01:02:32,620
Semuanya segera naik!
1001
01:02:38,565 --> 01:02:42,934
Selamat siang, para hadirin. Apa yg ingin kalian pesan
hari ini... Salmon, Stik atau pasta?
1002
01:02:43,003 --> 01:02:46,097
Stik.
Aku benci pasta.
1003
01:02:46,173 --> 01:02:50,735
Beep, beep. Kucing ingin lewat.
Beep, beep. Menuju terowong.
1004
01:02:50,811 --> 01:02:52,938
-Nyoow! Aku ingin sekali melakukan itu.
-Itu seekor kucing!
1005
01:02:53,013 --> 01:02:56,449
Panggilan terakhir untuk
kereta New Amsterdam.
1006
01:02:56,516 --> 01:03:02,421
Kereta New Amsterdam sekarang sudah
siap di gerbong 12.
1007
01:03:02,489 --> 01:03:05,322
Tidak tunggu.
Tolong. Berhenti.
1008
01:03:05,392 --> 01:03:08,657
Tunggu. Jangan. Tidak. Oh.
1009
01:03:08,729 --> 01:03:10,959
Kau seorang monster, Chapman.
1010
01:03:11,031 --> 01:03:15,297
Aku tidak bisa mengejar kereta.
1011
01:03:15,369 --> 01:03:17,303
Whoa, perhatikan keretanya. pal.
1012
01:03:17,371 --> 01:03:19,965
-Ayo tunggu disini sayang.
-Hey.
1013
01:03:20,040 --> 01:03:24,602
Aku mengerti. Ini cuma seperangkat kereta,
Hanya saja lebih besar.
1014
01:03:26,580 --> 01:03:28,514
-Oh, tidak, kita akan terlambat.
-Tidak.
1015
01:03:28,582 --> 01:03:32,678
Kita harus menghentikan
keretanya. Ayo.
1016
01:03:32,753 --> 01:03:34,983
Suatu tempat disekitar sini...
1017
01:03:35,055 --> 01:03:37,250
pasti terdapat meja besar...
1018
01:03:37,324 --> 01:03:39,622
dengan semua pengaturan
kereta disitu.
1019
01:03:39,693 --> 01:03:42,753
Yeah, sekarang waktu yg tepat untuk
mengambil waktu istirahat 10 menitmu.
1020
01:03:42,829 --> 01:03:44,763
Ganti dan keluar.
1021
01:03:46,633 --> 01:03:48,999
Dia terlihat seperti orangnya.
1022
01:03:49,069 --> 01:03:52,937
Dan pasti disinilah
mereka meletakan meja itu.
1023
01:03:55,142 --> 01:03:58,043
Aku benar benar minta maaf, tuan.
Tidak ada alasan untuk menghentikan keretanya.
1024
01:03:58,111 --> 01:04:01,080
Ma'am, kau tidak mengerti.
Kau harus menghentikan keretanya.
1025
01:04:01,148 --> 01:04:04,083
Anjing dan kucingku
berada dalam kereta.
1026
01:04:04,151 --> 01:04:07,245
Jika Jon bisa melakukan ini,
Aku juga bisa.
1027
01:04:11,958 --> 01:04:14,722
Oke, kita hanya perlu mencari yg mana keretanya.
Apa yg akan terjadi jika kulakukan ini.
1028
01:04:18,632 --> 01:04:22,033
Boston Express berpindah kejalur 18.
1029
01:04:22,102 --> 01:04:25,162
Baiklah, Aku minta maaf. Orang orang itu
akan terlambat tiba di Boston.
1030
01:04:25,238 --> 01:04:27,502
Ha!
1031
01:04:28,642 --> 01:04:31,440
Lihat apa yg terjadi jika
kulakukan ini.
1032
01:04:31,511 --> 01:04:34,844
-Peringatan: Seattle...
-Tidak, aku tidak peduli tentang Seattle.
1033
01:04:36,249 --> 01:04:38,012
Peringatan: Tabrakan.
1034
01:04:38,085 --> 01:04:40,713
Ma'am, sebenarnya aku
sedang mencari satu kereta api.
1035
01:04:40,787 --> 01:04:44,245
Jadi tunggu sebentar.
Aku akan menemukan temanku.
1036
01:04:44,324 --> 01:04:48,192
-Kereta New Amsterdam...
-Itu dia Amsterdam.
1037
01:04:48,261 --> 01:04:52,698
Peringatan tabrakan, 20 detik.
1038
01:04:52,766 --> 01:04:55,758
Sial, kau terdengar seperti ibuku.
1039
01:04:55,836 --> 01:04:58,396
Baiklah, tahan. Semuanya berhenti.
1040
01:04:58,472 --> 01:05:02,772
Peringatan.
1041
01:05:02,843 --> 01:05:05,903
-Lima, Empat...
-Hentikan yg kau lakukan.!
1042
01:05:05,979 --> 01:05:08,539
-Stop. Stop. Stop. Stop. Stop.
-Semuanya berhenti.
1043
01:05:12,786 --> 01:05:15,346
Yeah!
1044
01:05:15,422 --> 01:05:18,050
Ok semuanya.
Ayo kita coba dari atas dulu.
1045
01:05:18,125 --> 01:05:20,457
Ok?
1046
01:05:22,662 --> 01:05:24,630
-Kau harus menghentikan keretanya.
-Tunggu sebentar.
1047
01:05:26,800 --> 01:05:29,826
Aku menunggumu
di stasiun Odie.
1048
01:05:29,903 --> 01:05:34,431
Sebenarnya, keretanya sudah berhenti.
Dan sedang berjalan mundur ke stasiun.
1049
01:05:35,842 --> 01:05:38,333
Apakah kita dikereta yg benar?
1050
01:05:46,987 --> 01:05:50,980
Dimana kau?
1051
01:05:51,057 --> 01:05:53,491
Aku pikir aku mengenal suara itu.
1052
01:05:58,598 --> 01:06:00,532
Hey, ayo.
1053
01:06:00,600 --> 01:06:03,592
Lihat, inilah kursi yg kau dapatkan...
1054
01:06:03,670 --> 01:06:06,468
Jika kau terlambat membeli tiket.
1055
01:06:07,541 --> 01:06:10,704
Senang melihatmu, partner.
1056
01:06:14,748 --> 01:06:16,682
Ayo keluar dari sini.
1057
01:06:16,750 --> 01:06:20,648
Kami mohon perhatianmu.
Kereta New Amsterdam...
1058
01:06:20,720 --> 01:06:23,655
membuat pemberhentian tidak terjadwal
di gerbong 12.
1059
01:06:23,723 --> 01:06:25,714
Tidak, tuan.
Tolong duduk ditempat anda.
1060
01:06:25,792 --> 01:06:28,955
-Tidak, tidak. Masa depanku meninggalkanku.
-Apa masalahnya disini?
1061
01:06:33,300 --> 01:06:35,825
Tolong, Tenang dan kembali
ketempat duduk anda.
1062
01:06:35,902 --> 01:06:37,836
-Hey!
-Hati hati bung!
1063
01:06:37,904 --> 01:06:39,394
Buddy!!
1064
01:06:50,417 --> 01:06:52,351
Aah.
1065
01:06:57,757 --> 01:07:01,591
Hey, bisakah kau melambat?
Aku sudah cukup banyak lari hari ini.
1066
01:07:01,661 --> 01:07:04,994
Dan aku sudah disini.
Hey, kita... kita sekarang aman.
1067
01:07:05,065 --> 01:07:07,260
Kita bebas. Oh.
1068
01:07:07,334 --> 01:07:10,599
-Jika itu bukan Unhappy Chappy.
-Pergi ke suatu tempat.?
1069
01:07:13,073 --> 01:07:16,008
Aksesories yg bagus, tapi aku pikir
aku tak ingin bermain permainan "Berdandan" denganmu, pal.
1070
01:07:16,076 --> 01:07:18,408
Ayo lari dari sini.
Ayo cepat!
1071
01:07:22,949 --> 01:07:25,179
Oh tidak, di hidung lagi!
1072
01:07:25,252 --> 01:07:28,983
Jadi kau bermain fisik hah?
1073
01:07:29,055 --> 01:07:32,957
Apakah kau pikir bisa
kabur dari Happy Chapman?
1074
01:07:33,026 --> 01:07:34,960
Oh, ini tangisan untuk bantuan.
1075
01:07:35,028 --> 01:07:38,122
Tidak ada binatang kotor
yg bisa mengambil dia dariku.
1076
01:07:38,198 --> 01:07:41,531
Dan ayo kita lihat bagaimana perasaanmu
dengan memakai kalung 200volt...
1077
01:07:41,601 --> 01:07:44,229
-Yg akan menjalar di otakmu.
-Chapman...
1078
01:07:44,304 --> 01:07:48,934
-Kesini.
-Lepaskan tanganmu dari temanku.
1079
01:07:56,616 --> 01:07:59,642
-Hey, Boomer. Apa yg kaulakukan disini?
-Senang bisa melihatmu, Chubby.
1080
01:07:59,719 --> 01:08:02,119
-Kami disini untuk membantu.
-Sir Roland?
1081
01:08:02,188 --> 01:08:04,315
Yap!
1082
01:08:04,391 --> 01:08:08,054
Ayo Ayo Ayo.
1083
01:08:27,914 --> 01:08:30,405
Ok. Ok.
1084
01:08:30,483 --> 01:08:35,182
Tikus! Aah!
1085
01:08:37,657 --> 01:08:42,060
Baiklah, ini rencananya. Kucing,
Cakarlah seperti kau belum pernah mencakar sebelumnya.
1086
01:08:42,128 --> 01:08:44,323
Anjing, gigit tapi jangan dikunyah.
dan tikus...
1087
01:08:44,397 --> 01:08:47,696
Ayo kita lihat apa kau bisa memasangkan
kalung itu dilehernya.
1088
01:08:50,737 --> 01:08:54,867
Canine, Feline, dan Vermines...
1089
01:08:54,941 --> 01:08:58,104
waktunya pertunjukan.
1090
01:08:58,178 --> 01:09:00,976
Baiklah, boy.
Timbunan anjing!
1091
01:09:03,516 --> 01:09:06,849
Terimakasih, teman.
Waktunya untuk tuan rumah.
1092
01:09:06,920 --> 01:09:09,115
Lebih baik menyebar sebelum
pengendali binatang tiba disini.
1093
01:09:09,189 --> 01:09:12,625
-Hay Garfield, lakukan dengan tenang.
-Sampai jumpa lagi, Garfield.
-Yeah, semoga beruntung.
1094
01:09:14,794 --> 01:09:17,058
Odie. Maukah kau mengambilkan
remotnya?
1095
01:09:20,734 --> 01:09:23,498
Semua anjing mempunyai
harinya masing masing, Happy.
1096
01:09:25,038 --> 01:09:27,836
-Kucing yg baik.
-Ayo kita lihat apa yg akan terjadi.
1097
01:09:32,112 --> 01:09:34,376
Biar aku beritahu sesuatu
Happy.
1098
01:09:34,447 --> 01:09:38,508
Bagimu, mungkin Odie cuma
seekor anjing bodoh, bau, dan dungu.
1099
01:09:38,585 --> 01:09:40,883
Tapi bagiku, dia sangat berarti.
1100
01:09:42,655 --> 01:09:45,419
Dia temanku.
1101
01:09:45,492 --> 01:09:48,689
Odie, coba yg lain.
Mungkin ada yg seru.
1102
01:09:55,735 --> 01:09:57,669
Semuanya berakhir,
teman kecilku.
1103
01:09:58,671 --> 01:10:00,730
Odie? Garfield??
1104
01:10:00,807 --> 01:10:03,503
-Odie?
-Odie? Odie?
1105
01:10:06,046 --> 01:10:09,846
-Bersenang senanglah.
-Ini karena kau mencuri anjing dan kucingku.
1106
01:10:13,119 --> 01:10:15,053
Dia tidak mencuriku.
Aku mencoba menyelamatkan nya.
1107
01:10:15,121 --> 01:10:17,453
Garfield! Odie!!
1108
01:10:17,524 --> 01:10:19,890
-Kesini. Hi.
-Oh kesini.
1109
01:10:19,959 --> 01:10:23,395
Oh, aku sangat merindukan kalian.
Aku khawatir terhadap kalian.
1110
01:10:23,463 --> 01:10:25,397
Aku tidak akan lengah lagi terhadap kalian.
1111
01:10:25,465 --> 01:10:29,333
Tidak akan.
Kalian teman terbaikku.
1112
01:10:29,402 --> 01:10:33,463
-Kau katakan saja Helo.
-Oh.
1113
01:10:33,540 --> 01:10:36,441
-Ayo keluar dari sini.
-Disini Walter J. Chapman...
1114
01:10:36,509 --> 01:10:38,443
Membawa berita baru dari Midwest.
1115
01:10:38,511 --> 01:10:41,207
Abby Shield melaporkan.
Apa yg kau punya, Abby?
1116
01:10:41,281 --> 01:10:45,445
Penjelasan lengkapnya,
Tapi tampaknya orang gila...
1117
01:10:45,518 --> 01:10:47,452
penyebab dari semua masalah ini.
1118
01:10:47,520 --> 01:10:49,579
Orang gila? Apa itu?
1119
01:10:49,656 --> 01:10:53,092
Bahkan, polisi sekarang sedang
membawa tersangkanya keluar.
1120
01:10:53,159 --> 01:10:55,559
Aah! gila.
Itu kakakku yg bodoh.
1121
01:10:55,628 --> 01:10:58,597
Hey, itu Happy Chapman.
1122
01:10:58,665 --> 01:11:01,532
Dia sedang menuju mobil polisi.
1123
01:11:01,601 --> 01:11:04,092
Tapi sumber mengatakan
insiden ini...
1124
01:11:04,170 --> 01:11:08,300
melibatkan penculikan seekor anjing
dan kucing yg sangat pemberani.
1125
01:11:08,374 --> 01:11:12,003
-Garfield!
-Hey, dia menyelamatkan Odie!
1126
01:11:12,078 --> 01:11:15,047
-Sekarang dia pahlawan.
-Oh aku masih tidak percaya.
1127
01:11:15,115 --> 01:11:17,413
Garfield masuk TV.
Dia seorang pahlawan.
1128
01:11:19,953 --> 01:11:22,478
Garfield! Itu Garfield.
1129
01:11:22,555 --> 01:11:24,853
-Garfield seorang pahlawan!
-Terimakasih, semuanya.
1130
01:11:24,924 --> 01:11:27,154
-Pahlawan!
-Well, Terimakasih sudah mengatakan itu. Senang mendengarnya.
1131
01:11:27,227 --> 01:11:30,492
-Kita tinggal ditempat yg banyak pahlawan.
-Kedengarannya kau jujur. Terimakasih.
1132
01:11:30,563 --> 01:11:32,895
-Yeah. Pahlawan!
-Ok.
1133
01:11:32,966 --> 01:11:34,900
Aku telah menunggu lama untuk ini.
1134
01:11:34,968 --> 01:11:36,993
-Whooa!
-Ayolah, pal.
1135
01:11:37,070 --> 01:11:41,097
-Hay, Arlene.
-Wow. Sangat menyenangkan diakui teman temanmu.
1136
01:11:41,174 --> 01:11:45,372
Aku tidak bisa melakukan ini tanpamu.
Aku...
1137
01:11:45,445 --> 01:11:47,504
Kita...
1138
01:11:47,580 --> 01:11:50,276
Kau benar benar
teman yg baik.
1139
01:11:50,350 --> 01:11:54,116
Jon, aku ingin lebih dari teman.
1140
01:11:55,388 --> 01:11:57,948
-Benarkah?
-Ya.
1141
01:12:01,161 --> 01:12:03,322
Dimana mereka mendapatkan kekuatan itu?
1142
01:12:22,821 --> 01:12:27,554
Yeah, satu keluarga besar
yg bahagia
1143
01:12:27,626 --> 01:12:31,153
Ya benar!
Turun kau!
1144
01:12:31,229 --> 01:12:33,561
Tidak, aku serius.
Kau boleh duduk diatas sini.
1145
01:12:33,632 --> 01:12:36,294
Ayo.Ayo.
Tidak, Aku serius. Ayo naik.
1146
01:12:38,170 --> 01:12:40,934
Turun kau. Kita melakukannya
dengan cara yg sangat hebat...
1147
01:12:41,006 --> 01:12:43,770
Karena kami berdua sama sama
menyukai satu hal, dan itu adalah.
1148
01:12:43,842 --> 01:12:46,037
Aku.
1149
01:13:21,546 --> 01:13:23,844
Ooh, oop.
1150
01:13:23,982 --> 01:13:29,215
Hey, Odie. Tolong aku.
Aku tidak bisa berdiri.
1151
01:13:30,322 --> 01:13:34,759
Odie, temanku.
Bawakan aku Es kesini.
1152
01:13:34,826 --> 01:13:38,523
Bisakah kau lebih cepat, anjing bodoh?
Aku sudah kesakitan.
1153
01:13:45,524 --> 01:15:39,524
Translate by.
Mr.Rich@IDFL
sub.rich@yahoo.com