1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:37,875 --> 00:00:39,310 Ici Meredith. 3 00:00:40,049 --> 00:00:42,615 On se fiche d'être populaire. 4 00:00:42,790 --> 00:00:46,833 Je sais, c'est le vendredi avant Noël. Elle prendra son lundi. 5 00:00:47,008 --> 00:00:48,835 Une seule chose importe : 6 00:00:49,009 --> 00:00:52,792 Que le rapport ne parte pas sans que je l'aie vu. 7 00:00:53,314 --> 00:00:54,575 Voilà ce que tu fais : 8 00:00:54,749 --> 00:00:59,273 Dis à Rebecca d'appeler Ken. Il a dû atterrir. Qu'il envoie le dossier. 9 00:00:59,968 --> 00:01:04,361 Qu'elle change sa réservation ! J'ai un autre appel, ne quitte pas. 10 00:01:04,536 --> 00:01:06,057 Ici Meredith. 11 00:01:06,319 --> 00:01:09,058 Formidable. Je te rappelle. Ne bouge pas. 12 00:01:12,189 --> 00:01:13,189 Merci. 13 00:01:13,624 --> 00:01:15,886 Rassemble les dossiers. Je les relirai. 14 00:01:16,060 --> 00:01:17,669 Everett, c'est pour Amy ? 15 00:01:17,843 --> 00:01:18,757 Non, la rouge. 16 00:01:19,192 --> 00:01:20,105 Je les relis. 17 00:01:20,323 --> 00:01:24,454 Je la rappelle. Qu'elle dise aux imprimeurs... Je te rappelle... 18 00:01:26,063 --> 00:01:27,456 La rouge, s'il vous plaît. 19 00:01:28,281 --> 00:01:29,760 C'est parfait. 20 00:01:34,196 --> 00:01:34,935 Joyeux Noël. 21 00:01:35,502 --> 00:01:38,154 ESPRIT DE FAMILLE 22 00:03:43,932 --> 00:03:45,020 Maman ! 23 00:03:45,629 --> 00:03:46,847 Joyeux Noël ! 24 00:03:49,282 --> 00:03:50,457 Les garçons ! 25 00:03:54,675 --> 00:03:55,632 Les garçons ? 26 00:03:56,241 --> 00:03:57,415 Patrick ! 27 00:03:58,415 --> 00:04:00,155 C'était encombré. 28 00:04:05,026 --> 00:04:06,766 Tu es superbe. 29 00:04:09,245 --> 00:04:10,420 Bon, Patrick. 30 00:04:10,593 --> 00:04:12,203 J'ai trouvé une autre recette 31 00:04:12,420 --> 00:04:13,724 sur le site Gourmet. 32 00:04:13,942 --> 00:04:16,639 Pas d'oignons. Je t'ai envoyé celle de ma mère. 33 00:04:18,117 --> 00:04:19,248 Maman, où est Everett ? 34 00:04:19,640 --> 00:04:21,770 Ils doivent être là pour dîner. 35 00:04:21,901 --> 00:04:22,902 Et Ben ? 36 00:04:23,728 --> 00:04:26,163 - On avait pas l'horaire. - Comme toujours, 37 00:04:26,380 --> 00:04:27,772 il a raté les vols du matin. 38 00:04:29,165 --> 00:04:30,556 Chéri ? On est là ! 39 00:04:32,166 --> 00:04:34,949 Les célèbres brownies de Millie. 40 00:04:35,079 --> 00:04:36,906 Elle est adorable ! 41 00:04:37,862 --> 00:04:39,211 Thad... 42 00:04:41,342 --> 00:04:43,081 - Thaddeus ! - Papa ! 43 00:04:49,040 --> 00:04:50,344 Joyeux Noël. 44 00:05:37,577 --> 00:05:38,403 Excuse-moi. 45 00:05:52,712 --> 00:05:53,973 Ne sois pas anxieuse. 46 00:05:54,191 --> 00:05:55,365 Je ne le suis pas. 47 00:05:56,321 --> 00:05:57,409 Ils vont t'adorer. 48 00:05:57,627 --> 00:05:58,627 Je la déteste ! 49 00:05:58,845 --> 00:06:00,280 - Amy ! - Quoi ? 50 00:06:00,454 --> 00:06:02,584 La générosité, la générosité de l'âme. 51 00:06:02,846 --> 00:06:03,759 Merci. 52 00:06:03,976 --> 00:06:05,673 Tu vas me causer des ennuis. 53 00:06:05,890 --> 00:06:07,543 Personne ne l'a rencontrée. 54 00:06:07,761 --> 00:06:09,413 J'étais à New York en octobre... 55 00:06:09,586 --> 00:06:12,545 Le fameux garçon. Quel est son nom ? Ça marche ? 56 00:06:13,022 --> 00:06:13,719 Kelly... 57 00:06:15,284 --> 00:06:16,328 Pardon. 58 00:06:17,894 --> 00:06:19,764 Donc, tu as dîné avec eux ? 59 00:06:19,938 --> 00:06:22,504 Elle est totalement fabriquée. 60 00:06:22,721 --> 00:06:25,113 Complètement coincée. Elle nous a traînés 61 00:06:25,331 --> 00:06:26,549 dans un restau friqué. 62 00:06:26,766 --> 00:06:29,289 Elle a parlé tout le temps ! 63 00:06:29,984 --> 00:06:31,724 Le plus beau : 64 00:06:32,464 --> 00:06:36,030 Elle a un tic grotesque, elle se gratte la gorge. 65 00:06:36,204 --> 00:06:37,291 Genre... 66 00:06:40,466 --> 00:06:41,988 On dirait qu'elle grince ! 67 00:06:42,814 --> 00:06:44,424 Voilà les petits canards ! 68 00:06:44,597 --> 00:06:46,033 Susannah ? 69 00:06:47,251 --> 00:06:48,251 Bonjour, ma chérie. 70 00:06:48,425 --> 00:06:49,556 Grand-mère ! 71 00:06:53,601 --> 00:06:55,514 C'était long. Vite, pipi. 72 00:06:56,123 --> 00:06:58,864 Qu'elles sont belles ! Je les adore. 73 00:07:00,124 --> 00:07:01,864 - Grand-père ! - Bonjour, ma puce. 74 00:07:03,908 --> 00:07:06,039 - Everett est arrivé ? - Amy... 75 00:07:06,692 --> 00:07:08,519 vient de nous décrire Meredith. 76 00:07:08,693 --> 00:07:10,214 Elle a un chat dans la gorge. 77 00:07:11,302 --> 00:07:13,346 Sybil, pourquoi tu l'encourages ? 78 00:07:13,780 --> 00:07:14,956 Amy n'aime personne. 79 00:07:18,565 --> 00:07:20,131 Toi, je t'aime. 80 00:07:20,870 --> 00:07:22,523 Ça a pris des années ! 81 00:07:25,959 --> 00:07:27,785 Tu l'as eue au téléphone ? 82 00:07:27,959 --> 00:07:29,438 Un peu pète-sec. 83 00:07:30,265 --> 00:07:32,657 - Elle a raclé ? - Quoi ? Vite, pipi. 84 00:07:32,831 --> 00:07:34,961 Quand arrive Ben ? 85 00:07:35,135 --> 00:07:36,135 Ils sont là ! 86 00:07:38,397 --> 00:07:39,615 Prête ? 87 00:07:41,442 --> 00:07:43,312 Ils nous regardent. 88 00:07:48,009 --> 00:07:50,488 Kelly va sortir pour nous accueillir. 89 00:08:04,667 --> 00:08:06,406 - Everett ! - Papa ! 90 00:08:10,451 --> 00:08:12,060 Je te l'avais dit. 91 00:08:12,234 --> 00:08:13,147 Tu vois ? 92 00:08:30,544 --> 00:08:31,762 Je te présente Thad. 93 00:08:33,371 --> 00:08:34,198 Thaddeus ! 94 00:08:35,676 --> 00:08:39,112 Je suis Meredith ! J'ai beaucoup entendu parler de vous. 95 00:08:39,285 --> 00:08:40,852 Et voici Patrick. 96 00:08:43,853 --> 00:08:45,027 Pourquoi elle crie ? 97 00:08:45,592 --> 00:08:47,158 Tu te souviens d'Amy ? 98 00:08:48,724 --> 00:08:49,681 Joyeux Noël. 99 00:08:49,898 --> 00:08:51,246 Tu te souviens de ta mère ? 100 00:08:53,160 --> 00:08:54,421 Je te présente Sybil. 101 00:08:54,638 --> 00:08:56,595 Maman, voici Meredith. 102 00:08:58,118 --> 00:08:59,945 Votre maison est ravissante. 103 00:09:00,727 --> 00:09:03,076 Pour mieux t'accueillir, mon enfant. 104 00:09:04,207 --> 00:09:07,425 Bienvenue. Et joyeux Noël. Dans notre ravissante maison. 105 00:09:07,991 --> 00:09:10,078 N'en fais pas trop. 106 00:09:10,992 --> 00:09:11,818 Bienvenue. 107 00:09:12,035 --> 00:09:14,905 Je suis Susannah. Et là, c'est Elizabeth. 108 00:09:15,689 --> 00:09:17,820 Tu as de jolies chaussures. 109 00:09:19,908 --> 00:09:20,864 Merci. 110 00:09:23,648 --> 00:09:25,039 Je prends une photo. 111 00:09:25,692 --> 00:09:27,345 C'est l'heure de la photo ! 112 00:09:29,475 --> 00:09:31,041 Mettez-vous en place ! 113 00:09:33,173 --> 00:09:35,086 Patrick, rapproche-toi. 114 00:09:45,002 --> 00:09:47,959 Pourquoi en faire un drame ? C'est si important ? 115 00:09:48,133 --> 00:09:49,569 Oui, c'est important. 116 00:09:49,742 --> 00:09:54,179 Et non, je ne dors pas avec toi dans la maison de tes parents ! 117 00:09:54,352 --> 00:09:58,223 - Sybil nous a installés ici. - Je pense que ce n'est pas bien. 118 00:09:59,398 --> 00:10:01,789 Alors vous baisez pas ? 119 00:10:01,964 --> 00:10:03,747 Élégant, maman. Très élégant. 120 00:10:04,313 --> 00:10:07,008 Ça t'amuserait sûrement de tout compliquer... 121 00:10:07,140 --> 00:10:09,662 Des chambres séparées, Everett ! 122 00:10:09,835 --> 00:10:11,097 C'est ridicule ! 123 00:10:11,315 --> 00:10:13,880 - Elle est gênée... - Et ça ne la gêne pas, 124 00:10:14,359 --> 00:10:17,142 de mettre Amy à la porte de sa chambre ? 125 00:10:17,490 --> 00:10:18,490 Quoi ? 126 00:10:19,143 --> 00:10:20,752 Je ne dérange personne ? 127 00:10:21,057 --> 00:10:23,144 Moi ! Tu me fous juste dehors ! 128 00:10:23,753 --> 00:10:27,189 Pourquoi tu dors pas avec Everett ? C'est pas ton copain ? 129 00:10:27,972 --> 00:10:29,363 Vous êtes fâchés ? 130 00:10:29,538 --> 00:10:30,581 Mais non. 131 00:10:30,756 --> 00:10:31,886 Tu me les prêtes ? 132 00:10:32,060 --> 00:10:34,148 Désolée. Je peux aller ailleurs... 133 00:10:39,627 --> 00:10:40,845 Ici Meredith. 134 00:10:41,933 --> 00:10:42,977 Ne quitte pas. 135 00:10:43,151 --> 00:10:44,107 C'est ma sœur. 136 00:10:50,979 --> 00:10:53,197 On descend. On vous laisse tranquille. 137 00:10:54,067 --> 00:10:56,546 Allons-y, chérie. Fais attention. 138 00:11:03,026 --> 00:11:04,027 Amy ! 139 00:11:11,986 --> 00:11:13,378 Ils me détestent. 140 00:11:15,726 --> 00:11:17,988 Mais oui, je suis moi-même ! 141 00:11:25,338 --> 00:11:26,729 Je peux entrer ? 142 00:11:27,121 --> 00:11:29,339 Tu n'as pas besoin d'invitation. 143 00:11:35,210 --> 00:11:36,776 Ne sois pas fâché. 144 00:11:36,951 --> 00:11:38,385 Je ne suis pas fâché. 145 00:11:39,951 --> 00:11:42,647 Mais tu devras faire abstinence. 146 00:11:47,431 --> 00:11:48,736 Pourquoi tu le caches ? 147 00:11:51,433 --> 00:11:54,434 Everett Stone MEILLEUR JOUEUR 1982 148 00:11:54,652 --> 00:11:56,173 Ça date d'il y a longtemps. 149 00:12:02,393 --> 00:12:05,525 Ce n'est pas facile pour moi. Les rencontrer tous. 150 00:12:06,699 --> 00:12:08,221 Je sais. 151 00:12:15,005 --> 00:12:16,267 Regarde-les. 152 00:12:18,572 --> 00:12:20,485 Regarde ces deux-là. 153 00:12:29,184 --> 00:12:31,184 - Ben ? Si tu savais. - Amy ! 154 00:12:31,576 --> 00:12:32,794 Attends de la connaître ! 155 00:12:33,011 --> 00:12:33,881 De connaître qui ? 156 00:12:34,099 --> 00:12:34,794 Meredith ! 157 00:12:35,012 --> 00:12:36,838 Pas de joint chez moi, compris ? 158 00:12:37,317 --> 00:12:39,883 Pas de joint. Je suis sérieuse, cette fois. 159 00:12:43,840 --> 00:12:45,146 Joyeux Noël, maman. 160 00:12:45,320 --> 00:12:48,059 Et les vêtements ne sont pas facultatifs. 161 00:12:48,233 --> 00:12:50,277 - Nous recevons. - Compris. 162 00:12:52,452 --> 00:12:54,018 Mais qui voilà ! 163 00:12:54,235 --> 00:12:55,714 T'as fait de la muscu ? 164 00:12:57,714 --> 00:13:00,324 - En cravate ! - Je me présente à la mairie. 165 00:13:00,498 --> 00:13:02,281 Tu es superbe ! 166 00:13:03,151 --> 00:13:05,499 Absolument. Je te présente Meredith. 167 00:13:17,677 --> 00:13:19,417 Qu'est-ce qui lui prend ? 168 00:13:19,548 --> 00:13:22,244 Saluez-le ! Le fils prodigue est de retour ! 169 00:13:23,461 --> 00:13:24,636 Voilà ton linge sale ! 170 00:13:24,897 --> 00:13:28,550 Un gros sac de linge sale pour ton Noël. 171 00:13:30,333 --> 00:13:31,507 Où est ton mari ? 172 00:13:31,769 --> 00:13:32,855 Quel mari ? 173 00:13:34,682 --> 00:13:36,553 Ce mari-là ? Il arrive après-demain. 174 00:13:37,770 --> 00:13:39,597 Ma petite reine ! Tu vas bien ? 175 00:13:44,077 --> 00:13:46,121 - Où est papa ? - Enfui avec un cirque. 176 00:13:46,295 --> 00:13:48,600 - Meilleur que nous. - Moins de clowns. 177 00:13:54,819 --> 00:13:57,211 Désolée, on doit avoir de la colle. 178 00:13:59,169 --> 00:14:03,170 Ça ira. J'ai une autre paire qui va avec cette tenue. 179 00:14:04,823 --> 00:14:06,345 La couleur est sympa. 180 00:14:12,869 --> 00:14:14,912 Vous voulez un coup de main ? 181 00:14:16,521 --> 00:14:18,392 Ne traînez pas, belle dame. 182 00:14:19,306 --> 00:14:21,828 On va faire que parler de vous. 183 00:14:27,394 --> 00:14:29,961 Tu te souviens de Mlle Lewin ? 184 00:14:30,656 --> 00:14:31,744 En CE1 ? 185 00:14:31,918 --> 00:14:33,614 Celle qui avait pas de lèvres ? 186 00:14:33,788 --> 00:14:36,224 Exactement. J'étais fou d'elle ! 187 00:14:36,398 --> 00:14:37,658 Quel pervers ! 188 00:14:39,876 --> 00:14:41,834 Elle est adorable. Elle est incroyable. 189 00:14:42,399 --> 00:14:43,530 Merci beaucoup. 190 00:14:44,791 --> 00:14:46,053 Elle est incroyable, non ? 191 00:14:47,401 --> 00:14:49,880 Il semblerait qu'elle le soit. 192 00:14:50,749 --> 00:14:51,925 Où tu l'as dénichée ? 193 00:14:52,402 --> 00:14:54,316 À Hong-Kong, au printemps dernier. 194 00:14:55,012 --> 00:14:58,100 En fait, à Kowloon, pas sur l'île de Hong-Kong. 195 00:14:58,318 --> 00:15:01,318 Même si on était logés tous les deux sur l'île. 196 00:15:01,536 --> 00:15:02,971 Everett au Grand Hyatt. 197 00:15:03,189 --> 00:15:04,407 Et moi au Mandarin. 198 00:15:04,885 --> 00:15:07,755 On s'est rencontrés dans le hall du Peninsula. 199 00:15:07,973 --> 00:15:10,147 Ça, c'est à Kowloon ! 200 00:15:13,322 --> 00:15:18,063 J'étais là pour le congrès post-unification, et j'avais rendez-vous. 201 00:15:18,237 --> 00:15:20,281 Je traverse le hall, 202 00:15:20,455 --> 00:15:24,195 et qui je vois ? Rachel Graham ! 203 00:15:24,500 --> 00:15:26,718 - Qui ? - Vous étiez habillée comment ? 204 00:15:27,413 --> 00:15:30,197 Ça faisait quoi, dix ans ? Non, presque seize. 205 00:15:30,805 --> 00:15:35,068 On papote, et Everett arrive. Je ne le connais pas, mais elle si. 206 00:15:35,285 --> 00:15:37,765 L'époque de la fac. Perdus de vue depuis 207 00:15:38,025 --> 00:15:40,287 combien, au moins huit ans ? 208 00:15:40,504 --> 00:15:42,766 Bref, Everett était perdu. 209 00:15:42,940 --> 00:15:44,984 Tu te souviens ? Que tu étais perdu ? 210 00:15:45,158 --> 00:15:46,115 Je faisais semblant. 211 00:15:46,593 --> 00:15:50,116 Il cherchait un bateau pour... comment ça s'appelait ? 212 00:15:50,291 --> 00:15:51,377 Lan Tao. 213 00:15:51,551 --> 00:15:52,595 L'île de Lan Tao. 214 00:15:53,117 --> 00:15:55,770 Un pèlerinage qu'il voulait absolument faire 215 00:15:55,987 --> 00:15:59,250 pour voir une statue de Bouddha dans un monastère. 216 00:15:59,423 --> 00:16:02,120 Un des plus grands bouddhas en bronze du monde. 217 00:16:02,468 --> 00:16:03,512 Un bouddha en bronze ? 218 00:16:03,729 --> 00:16:05,381 - De trois étages. - Captivant. 219 00:16:05,556 --> 00:16:07,992 On peut séjourner dans ce monastère. 220 00:16:08,905 --> 00:16:11,993 Manger avec les moines. Ils ont fait vœu de silence. 221 00:16:12,210 --> 00:16:13,732 Vœu de quoi ? 222 00:16:14,689 --> 00:16:15,907 Ta cravate godaille. 223 00:16:18,125 --> 00:16:19,995 Sidérant. Tu es resté longtemps ? 224 00:16:20,213 --> 00:16:23,126 Il n'y est jamais allé. De fil en aiguille, 225 00:16:23,605 --> 00:16:25,432 Rachel a suggéré qu'on déjeune. 226 00:16:25,649 --> 00:16:27,127 On s'est mis à discuter. 227 00:16:27,694 --> 00:16:28,824 De quoi ? 228 00:16:29,998 --> 00:16:31,607 Je ne sais pas. J'ai oublié. 229 00:16:32,042 --> 00:16:33,825 Elle est trop serrée... 230 00:16:34,043 --> 00:16:36,217 Tu vas l'enlever, cette cravate ? 231 00:16:36,914 --> 00:16:39,175 Mais si, tu t'en souviens ! 232 00:16:39,567 --> 00:16:43,437 Everett travaillait avec Steve sur leur entrée en bourse. 233 00:16:43,612 --> 00:16:45,003 C'est mon métier. 234 00:16:45,221 --> 00:16:45,916 Sans blague ? 235 00:16:46,699 --> 00:16:48,396 Pour le marché asiatique. 236 00:16:49,091 --> 00:16:50,700 Enfin bref, 237 00:16:50,874 --> 00:16:53,527 on a déjeuné, pris un verre, puis dîné. 238 00:16:53,701 --> 00:16:55,571 Rachel est partie, 239 00:16:56,442 --> 00:16:59,486 et c'est ainsi qu'on a passé notre première nuit. 240 00:17:00,355 --> 00:17:02,922 Moi donnant mon avis, repassant son dossier. 241 00:17:03,096 --> 00:17:05,792 J'ai appris des trucs à Everett. 242 00:17:11,533 --> 00:17:13,446 Meredith a été d'un grand secours. 243 00:17:14,490 --> 00:17:18,230 On a eu de la chance. On était au bon endroit, au bon moment. 244 00:17:18,709 --> 00:17:19,797 Le destin. 245 00:17:21,015 --> 00:17:22,971 - N'est-ce pas, chéri ? - Oui. 246 00:17:31,061 --> 00:17:32,888 Je vais vous aider. 247 00:17:34,497 --> 00:17:36,889 Ne bougez pas. Vous êtes l'invitée. 248 00:17:39,629 --> 00:17:41,238 Je vais me laver les mains. 249 00:17:46,022 --> 00:17:48,545 - Donne, Ben. - J'ai pas fini. 250 00:17:50,719 --> 00:17:52,023 Je t'avais dit que... 251 00:17:52,632 --> 00:17:53,850 C'est là. 252 00:17:54,111 --> 00:17:55,199 Maman ? 253 00:17:56,503 --> 00:17:58,112 Je voudrais te parler. 254 00:17:58,765 --> 00:18:01,548 - Tu m'étonnes. - J'ai une chose à te demander. 255 00:18:03,810 --> 00:18:06,290 Je m'en doutais, mais c'est pas le moment. 256 00:18:14,292 --> 00:18:15,814 - Rassurant. - Fini. 257 00:18:16,031 --> 00:18:17,945 - Ouvert. Ouvrir. - Poitrine. Poils. 258 00:18:18,337 --> 00:18:19,511 Deuxième mot. 259 00:18:20,120 --> 00:18:22,250 "Billy, joue pas au héros" ! 260 00:18:24,860 --> 00:18:25,904 C'est une chanson ? 261 00:18:26,121 --> 00:18:27,252 Oui, tu la connais. 262 00:18:28,601 --> 00:18:30,905 C'est une idée de qui ? C'est mauvais. 263 00:18:33,689 --> 00:18:35,168 Je veux rejouer ! 264 00:18:35,342 --> 00:18:36,647 Calme-toi un peu. 265 00:18:36,864 --> 00:18:38,038 Elizabeth ! 266 00:18:38,212 --> 00:18:40,648 Meredith n'a pas encore joué. 267 00:18:40,822 --> 00:18:41,648 Non, c'est bon. 268 00:18:41,866 --> 00:18:43,214 Non, je t'en trouve un. 269 00:18:43,387 --> 00:18:45,344 - Sincèrement... - Allez, Meredith. 270 00:18:45,823 --> 00:18:47,650 Allez-y, Méré ! 271 00:18:47,824 --> 00:18:48,998 Celui-là est parfait. 272 00:18:54,392 --> 00:18:55,608 C'est un film. 273 00:18:57,740 --> 00:18:59,262 - Un film. - On parle pas. 274 00:19:03,654 --> 00:19:04,656 Un film. 275 00:19:06,699 --> 00:19:07,787 Quatre mots. 276 00:19:07,961 --> 00:19:09,352 Deuxième mot. 277 00:19:12,397 --> 00:19:13,441 Apiculteur. 278 00:19:14,659 --> 00:19:16,050 "L'or de la vie" ! 279 00:19:18,747 --> 00:19:19,442 Deuxième mot. 280 00:19:23,791 --> 00:19:25,184 - Noces ! - Mariage ! 281 00:19:26,314 --> 00:19:27,315 - Bague ! - Mariée. 282 00:19:29,576 --> 00:19:30,489 "Princess Bride" ! 283 00:19:30,707 --> 00:19:31,795 Quatre mots. 284 00:19:32,012 --> 00:19:34,795 "Éternelle témoin, mais jamais jeune mariée". 285 00:19:35,013 --> 00:19:35,969 Non, ça fait six. 286 00:19:36,187 --> 00:19:37,187 Tu connais la réponse. 287 00:19:37,535 --> 00:19:38,927 C'est pour l'aider. 288 00:19:39,362 --> 00:19:40,492 Troisième mot. 289 00:19:43,798 --> 00:19:45,059 - Enfiler. - Collant ! 290 00:19:45,277 --> 00:19:46,146 - Robe. - Slip. 291 00:19:46,495 --> 00:19:47,625 Style ? 292 00:19:47,843 --> 00:19:49,147 - Habillement. - Tailleur ! 293 00:19:49,322 --> 00:19:50,496 Le quatrième mot. 294 00:19:52,149 --> 00:19:53,453 OK, le quatrième mot. 295 00:19:56,584 --> 00:19:58,542 Tu l'as montré du doigt ! 296 00:19:58,716 --> 00:20:00,064 - Quoi ? - Qui ? 297 00:20:04,805 --> 00:20:07,327 - Tu le montres carrément ! - Qui ça ? 298 00:20:08,588 --> 00:20:10,198 Je ne l'ai pas montré. 299 00:20:10,415 --> 00:20:11,459 Et tu continues ! 300 00:20:11,676 --> 00:20:12,416 Pas du tout ! 301 00:20:14,155 --> 00:20:15,678 - Il est le titre ? - Le mot ? 302 00:20:17,765 --> 00:20:20,027 - Je n'ai pas fait ça. - Le 4e mot ! 303 00:20:22,375 --> 00:20:24,375 Quelle bande de connards ! 304 00:20:24,593 --> 00:20:26,072 Ne partez pas ! 305 00:20:26,290 --> 00:20:28,855 - Que s'est-il passé ? - Apporte-moi ça. 306 00:20:30,508 --> 00:20:33,379 - Tu sais pas lire. - C'est quoi, la réponse ? 307 00:20:34,336 --> 00:20:36,945 "La mariée était en noir". 308 00:20:41,120 --> 00:20:42,208 Merci, Amy. 309 00:20:42,991 --> 00:20:45,470 Pourquoi tu fais toujours la vilaine ? 310 00:20:45,644 --> 00:20:47,165 Arrête ! 311 00:20:47,513 --> 00:20:50,123 Qu'est-ce que je lui ai fait ? 312 00:20:50,340 --> 00:20:54,516 Ne te laisse pas faire. Elle se venge, pour la chambre. 313 00:20:54,733 --> 00:20:57,560 Tu m'as bien aidée sur ce coup-là. 314 00:20:57,735 --> 00:21:01,083 La tribu ne laisserait pas son dieu dormir sur un divan. 315 00:21:01,257 --> 00:21:03,996 Pas en m'ayant, moi, pour jouer le mauvais rôle. 316 00:21:05,606 --> 00:21:08,520 Je ne suis pas quelqu'un de ridicule ! 317 00:21:10,477 --> 00:21:12,782 Tu commences à me voir avec leurs yeux ! 318 00:21:14,609 --> 00:21:15,783 Ce n'est pas vrai. 319 00:21:16,001 --> 00:21:17,305 Ah non ? 320 00:21:18,654 --> 00:21:21,655 Tu peux affirmer que tu ne te demandes pas 321 00:21:21,829 --> 00:21:23,482 pourquoi tu m'as amenée ? 322 00:21:23,655 --> 00:21:25,656 Que tu n'as pas un petit doute ? 323 00:21:27,657 --> 00:21:31,005 Que tu ne préférerais pas que je sois différente ? 324 00:21:31,223 --> 00:21:32,788 Différente ? Ah oui ? 325 00:21:37,486 --> 00:21:38,834 Je plaisante. 326 00:21:40,443 --> 00:21:41,966 Je plaisante. 327 00:21:44,401 --> 00:21:47,620 Je ne veux pas que tu restes avec moi par gentillesse, 328 00:21:47,793 --> 00:21:49,924 parce que tu t'es laissé prendre, 329 00:21:50,098 --> 00:21:52,490 et que tu ne trouves pas la sortie. 330 00:21:54,926 --> 00:21:56,752 Je ne suis pas gentil. 331 00:21:59,536 --> 00:22:00,711 Mais si. 332 00:22:03,189 --> 00:22:06,669 Il veut la bague. C'est de ça qu'il veut me parler. 333 00:22:06,843 --> 00:22:09,496 Il veut lui donner la bague de ma mère. 334 00:22:09,713 --> 00:22:13,627 Je n'arrive pas à comprendre ce qu'il lui trouve. 335 00:22:16,020 --> 00:22:19,325 J'en étais sûre ! Et toi qui faisais l'innocent. 336 00:22:19,499 --> 00:22:24,240 Ce n'est pas ça. Elle est séduisante, intelligente, brillante. 337 00:22:24,761 --> 00:22:26,197 Mieux élevée que nous. 338 00:22:26,370 --> 00:22:27,980 Je t'en prie ! 339 00:22:28,153 --> 00:22:32,807 Un singe avec une cuiller d'argent dans le cul sait dire "merci". 340 00:22:32,981 --> 00:22:34,460 C'est une femme de valeur. 341 00:22:34,634 --> 00:22:36,373 À ce point-là ? 342 00:22:36,852 --> 00:22:39,853 Mais elle n'a pas l'air d'avoir confiance en elle. 343 00:22:40,027 --> 00:22:41,636 Ça va, professeur. 344 00:22:42,941 --> 00:22:47,986 Ce qui signifie, je le crains, que notre Everett se connaît mal. 345 00:23:15,343 --> 00:23:16,864 Vous êtes matinale. 346 00:23:17,778 --> 00:23:19,126 Vous avez bien dormi ? 347 00:23:19,300 --> 00:23:20,605 Merci. Everett est levé ? 348 00:23:20,692 --> 00:23:22,214 Ça caille. 349 00:23:22,562 --> 00:23:24,910 - Il y a du café ? - Ça vient. 350 00:23:25,084 --> 00:23:25,954 Bonjour, Amy. 351 00:23:38,219 --> 00:23:40,916 - Salut, ma petite dernière. - Bonjour. 352 00:23:42,829 --> 00:23:44,656 Tiens, je voulais te dire, 353 00:23:44,830 --> 00:23:48,004 on a une carte des Stevenson. Tu te rappelles Brad ? 354 00:23:49,048 --> 00:23:50,136 Très drôle. 355 00:23:52,398 --> 00:23:53,658 Toujours dans le coin. 356 00:23:53,876 --> 00:23:55,616 Toujours libre. 357 00:23:56,617 --> 00:23:58,965 Brad lui a fait sauter la capsule. 358 00:24:01,227 --> 00:24:03,531 Excuse-moi, chérie. Ce n'est pas exact ? 359 00:24:05,749 --> 00:24:09,403 Le pauvre espère toujours. Il a trouvé la chose à son goût. 360 00:24:11,708 --> 00:24:12,534 Tu peux arrêter ? 361 00:24:14,752 --> 00:24:16,883 Il y a du lait au frigo. 362 00:24:24,059 --> 00:24:25,538 - Tu prends du lait ? - Oui. 363 00:24:25,712 --> 00:24:27,365 Mais je suis assez grande. 364 00:24:45,501 --> 00:24:48,850 Je suis désolée que tu aies dormi sur le canapé. 365 00:24:48,980 --> 00:24:50,720 On peut instaurer un tour. 366 00:24:50,894 --> 00:24:52,329 Laisse tomber. 367 00:24:56,374 --> 00:24:59,593 Laisse-moi une chance, quoi que j'aie fait de mal. 368 00:24:59,809 --> 00:25:01,462 Je te dis de laisser tomber. 369 00:25:05,203 --> 00:25:08,204 Je ne sais pas ce que je t'ai fait. Sincèrement. 370 00:25:09,291 --> 00:25:12,118 Mais je me fiche que tu m'aimes ou pas ! 371 00:25:14,249 --> 00:25:16,032 Bien sûr que non. 372 00:25:21,643 --> 00:25:22,860 Elle va à l'hôtel ? 373 00:25:23,078 --> 00:25:26,731 - Quel prétexte elle a donné ? - Mal au dos. 374 00:25:28,253 --> 00:25:31,037 Elle dit qu'elle leur demandera une planche. 375 00:25:32,951 --> 00:25:36,082 Montre que tu peux être une gentille fille. 376 00:25:36,734 --> 00:25:38,344 On va avoir des ennuis. 377 00:25:41,127 --> 00:25:42,171 Le voilà ! 378 00:25:56,827 --> 00:25:57,915 Bonjour. 379 00:26:03,612 --> 00:26:04,830 Excusez-moi, la famille. 380 00:26:07,614 --> 00:26:10,789 - Qui s'en est pris à elle ? - À qui, mon chéri ? 381 00:26:11,006 --> 00:26:12,919 Meredith s'installe à l'hôtel. 382 00:26:13,137 --> 00:26:14,572 Nous avons cru comprendre. 383 00:26:14,746 --> 00:26:16,485 Sa sœur Julie vient la rejoindre. 384 00:26:16,703 --> 00:26:17,399 Sa sœur ? 385 00:26:17,529 --> 00:26:22,227 Sa sœur, que je n'ai jamais vue, laisse sa famille pour venir la soutenir. 386 00:26:22,444 --> 00:26:24,401 Sans rire, elle a appelé sa sœur ? 387 00:26:24,619 --> 00:26:25,967 Ça suffit ! 388 00:26:31,491 --> 00:26:33,491 Je vois bien ce qui se passe. 389 00:26:34,839 --> 00:26:37,405 Je savais que ce serait dur, avec vous. 390 00:26:37,580 --> 00:26:40,102 Mais je pensais qu'après, ça se calmerait. 391 00:26:42,276 --> 00:26:43,712 S'il te plaît, maman. 392 00:26:44,799 --> 00:26:47,104 Maintenant, si c'est contre moi... 393 00:26:54,498 --> 00:26:56,542 Alors écoutez-moi bien : 394 00:26:57,542 --> 00:27:00,151 Rentrez vos griffes, et souvenez-vous 395 00:27:00,369 --> 00:27:02,022 que quoi que vous pensiez, 396 00:27:02,239 --> 00:27:04,284 Meredith compte beaucoup pour moi. 397 00:27:04,501 --> 00:27:07,023 Faudra vous y habituer. 398 00:27:13,939 --> 00:27:16,766 J'attendais mieux, au moins venant de toi. 399 00:27:35,641 --> 00:27:36,729 Quoi ? 400 00:27:37,859 --> 00:27:41,251 Leur café est pas terrible, à l'hôtel. 401 00:27:43,469 --> 00:27:44,513 Merci. 402 00:27:45,340 --> 00:27:46,601 Et donc, 403 00:27:47,558 --> 00:27:49,428 vous revenez ? Vous allez revenir ? 404 00:27:49,602 --> 00:27:51,647 - Je vais juste réserver. - Bien. 405 00:27:52,559 --> 00:27:53,865 Bon compromis. 406 00:28:01,736 --> 00:28:03,215 Quelle journée. 407 00:28:06,216 --> 00:28:06,955 Merci. 408 00:28:08,695 --> 00:28:11,348 J'ai rêvé de vous la nuit dernière. 409 00:28:16,001 --> 00:28:18,089 C'est vrai, j'ai rêvé de vous. 410 00:28:21,395 --> 00:28:22,569 Je faisais quoi ? 411 00:28:22,786 --> 00:28:23,787 Allons-y. 412 00:28:29,223 --> 00:28:30,441 Tu viens ? 413 00:28:32,180 --> 00:28:34,964 Pensez bien à ramener la tasse, 414 00:28:35,138 --> 00:28:37,182 c'est la préférée de Sybil. 415 00:28:37,399 --> 00:28:38,443 Sinon, elle vous tue. 416 00:28:42,444 --> 00:28:43,358 Donc, 417 00:28:44,141 --> 00:28:47,055 nous allons accueillir Meredith à son retour, 418 00:28:47,228 --> 00:28:48,446 sans... 419 00:28:49,273 --> 00:28:50,317 porter de jugement. 420 00:28:51,361 --> 00:28:52,882 Nous la recevrons, 421 00:28:53,317 --> 00:28:56,927 ainsi que sa sœur Julie, chez nous, à bras ouverts. 422 00:28:57,536 --> 00:28:59,275 Nous tâcherons de nous conduire 423 00:28:59,450 --> 00:29:02,407 comme une famille civilisée doit le faire. 424 00:29:02,625 --> 00:29:03,451 N'est-ce pas, Amy ? 425 00:29:05,147 --> 00:29:06,756 Pourquoi toujours moi ? 426 00:29:06,974 --> 00:29:08,757 Imagine ce qu'elle a dû éprouver 427 00:29:09,192 --> 00:29:10,931 pour qu'elle ait appelé sa sœur ! 428 00:29:11,106 --> 00:29:12,236 Elle reste quand même. 429 00:29:12,584 --> 00:29:13,889 Ça force le respect. 430 00:29:14,107 --> 00:29:16,977 Excusez-moi, j'aimerais dire quelque chose. 431 00:29:17,151 --> 00:29:18,108 Sûrement pas. 432 00:29:18,326 --> 00:29:20,152 Je sais, pour ma tasse. 433 00:29:20,370 --> 00:29:22,762 Ben est viré de l'île. 434 00:29:22,979 --> 00:29:25,110 - J'ai honte de vous. - Quel scoop. 435 00:29:25,284 --> 00:29:26,110 Même de toi. 436 00:29:26,328 --> 00:29:27,763 Il va demander la bague. 437 00:29:28,285 --> 00:29:29,416 Il peut pas l'épouser. 438 00:29:29,808 --> 00:29:31,329 Enfin. Tu te réveilles ? 439 00:29:31,547 --> 00:29:32,591 Ils ne s'aiment pas ! 440 00:29:32,808 --> 00:29:34,939 Il va me demander la bague. 441 00:29:36,548 --> 00:29:38,114 Ça suffit, avec la bague. 442 00:29:38,331 --> 00:29:39,593 Quelle bague ? 443 00:29:40,028 --> 00:29:41,681 Celle de grand-mère. 444 00:29:45,856 --> 00:29:47,726 C'est elle, ma future femme. 445 00:29:47,900 --> 00:29:49,335 On parle bien de Meredith ? 446 00:29:54,858 --> 00:29:57,164 Rappelle-toi, quand j'étais avec Becket... 447 00:29:57,381 --> 00:30:00,469 Elle était chouette, qu'est-elle devenue ? 448 00:30:01,948 --> 00:30:05,993 Tu m'as dit que quand je rencontrerais ma future femme, 449 00:30:06,819 --> 00:30:09,472 je devrais venir te voir, car tu voulais 450 00:30:09,689 --> 00:30:11,864 qu'elle porte la bague de ta mère. 451 00:30:12,821 --> 00:30:13,951 Je l'ai rencontrée, 452 00:30:14,474 --> 00:30:17,387 et je te demande la bague que tu m'as promise. 453 00:30:18,387 --> 00:30:20,432 Je la donnerai à Meredith demain. 454 00:30:22,693 --> 00:30:24,303 Pour Noël. 455 00:30:41,047 --> 00:30:42,221 Je peux pas ! Cette femme... 456 00:30:42,439 --> 00:30:44,352 - "Cette femme" ? - OK, Meredith ! 457 00:30:46,658 --> 00:30:49,223 Je ne peux pas te donner la bague pour elle... 458 00:30:49,441 --> 00:30:51,441 - Tu as promis ! - Tant pis pour toi ! 459 00:30:52,659 --> 00:30:53,921 Désolée ! 460 00:30:56,443 --> 00:30:58,400 Je sais que tu es déçu. 461 00:30:58,705 --> 00:31:00,835 Mais pense à ce que j'éprouve. 462 00:31:12,361 --> 00:31:14,449 C'est pas vrai ! 463 00:31:15,406 --> 00:31:19,928 Qui a oublié de refaire du café ? Il doit toujours y en avoir ici ! 464 00:31:20,103 --> 00:31:22,190 Qui ne connaît pas la règle d'or ? 465 00:31:22,886 --> 00:31:25,061 - Pardon, je lavais... - Vous êtes revenue. 466 00:31:25,235 --> 00:31:26,844 Je peux refaire du café. 467 00:31:28,583 --> 00:31:31,062 Qui a mis ce merdier sur mon bureau ? 468 00:31:31,541 --> 00:31:33,585 Meredith fait le petit déjeuner. 469 00:31:33,802 --> 00:31:35,195 Pour demain. 470 00:31:35,369 --> 00:31:38,587 C'est pour le matin de Noël. Un strata. 471 00:31:38,804 --> 00:31:40,544 C'est la tradition chez nous. 472 00:31:43,501 --> 00:31:46,676 Vous et Patrick avez tout prévu pour le dîner, 473 00:31:47,198 --> 00:31:49,069 mais je tiens à participer. 474 00:31:50,416 --> 00:31:52,721 Avec ma sœur qui vient, je voudrais... 475 00:31:55,592 --> 00:31:58,724 faire quelque chose pour chacun. 476 00:32:00,333 --> 00:32:02,116 C'est gentil. 477 00:32:03,725 --> 00:32:05,595 Tout va bien à l'hôtel ? 478 00:32:06,508 --> 00:32:07,509 Oui, merci. 479 00:32:08,204 --> 00:32:10,336 J'espère que vous êtes près de Patrick 480 00:32:11,075 --> 00:32:11,901 et Thad. 481 00:32:18,338 --> 00:32:19,991 Merci d'avoir rapporté ma tasse. 482 00:32:29,125 --> 00:32:32,343 Il va y avoir des cœurs brisés, dans cette ville. 483 00:32:33,300 --> 00:32:35,822 - Qu'en penses-tu ? - Très beau choix. 484 00:32:35,995 --> 00:32:39,214 Monture platine. La pierre doit faire trois carats. 485 00:32:39,389 --> 00:32:40,693 C'est bien ? 486 00:32:41,476 --> 00:32:43,955 Qu'en dis-tu ? Elle est assez grosse ? 487 00:32:45,129 --> 00:32:47,304 Je vérifie son pedigree. 488 00:32:55,481 --> 00:32:57,002 Tu en vois une autre ? 489 00:32:57,741 --> 00:32:59,003 Ne fais pas ça. 490 00:33:00,742 --> 00:33:01,569 Quoi ? 491 00:33:02,178 --> 00:33:03,787 Te marier avec elle. 492 00:33:04,092 --> 00:33:06,962 Je t'en prie, ne te marie pas avec elle. 493 00:33:09,397 --> 00:33:11,180 Je me marie. 494 00:33:17,096 --> 00:33:19,096 C'est à cause de maman ? 495 00:33:21,662 --> 00:33:23,967 Bien sûr, que c'est à cause de maman. 496 00:33:24,620 --> 00:33:26,185 Et voilà. 497 00:33:26,489 --> 00:33:28,404 C'est une bague ravissante. 498 00:33:30,492 --> 00:33:33,187 Et le pain absorbe. 499 00:33:34,275 --> 00:33:35,319 Bonjour, Susannah ! 500 00:33:35,536 --> 00:33:37,015 Vous avez vu maman ? 501 00:33:37,754 --> 00:33:39,277 Elle se repose. 502 00:33:41,277 --> 00:33:42,365 Et ensuite, 503 00:33:42,539 --> 00:33:46,584 aussi vite que le poignet le permet. Vite, vite... 504 00:33:46,757 --> 00:33:48,584 Vous l'avez fait toute votre vie. 505 00:33:48,758 --> 00:33:50,323 Chaque Noël. 506 00:35:07,565 --> 00:35:09,392 Qui d'autre sait ? 507 00:35:25,180 --> 00:35:26,963 - Un brownie ? - Non, merci. 508 00:35:27,136 --> 00:35:28,484 Ils sont bons. 509 00:35:39,619 --> 00:35:41,793 Alors c'est pire, cette fois ? 510 00:35:48,751 --> 00:35:49,535 De quoi tu parles ? 511 00:35:51,405 --> 00:35:53,014 De maman, papa. 512 00:35:54,101 --> 00:35:55,711 Je parle de maman. 513 00:36:01,016 --> 00:36:02,843 Ce n'est pas bon. 514 00:36:09,237 --> 00:36:12,280 On ne l'a découvert qu'il y a deux semaines. 515 00:36:16,239 --> 00:36:18,805 Mais vous le saviez depuis plus longtemps. 516 00:36:20,979 --> 00:36:22,893 On n'était pas sûrs. 517 00:36:27,198 --> 00:36:31,852 Et elle voulait attendre que Noël soit passé pour vous le dire. 518 00:36:48,205 --> 00:36:50,293 Je sais, Ben. 519 00:37:01,426 --> 00:37:03,471 On l'incorpore. 520 00:37:03,644 --> 00:37:05,689 Une pincée d'origan. 521 00:37:06,863 --> 00:37:08,298 Encore du parmesan. 522 00:37:08,777 --> 00:37:12,213 Au frais toute la nuit, et au four le lendemain. 523 00:37:12,343 --> 00:37:14,909 - Ce sont des champignons ? - Oui. 524 00:37:15,561 --> 00:37:17,649 Everett n'est pas allergique ? 525 00:37:18,084 --> 00:37:19,389 Ah bon ? 526 00:37:24,347 --> 00:37:25,826 Bonjour, mon chéri. 527 00:37:34,654 --> 00:37:36,263 Je t'aime, maman. 528 00:37:40,874 --> 00:37:42,048 Qu'y a-t-il ? 529 00:37:44,918 --> 00:37:45,789 Ça va pas ? 530 00:37:50,267 --> 00:37:52,834 Vous avez bien fumé, tous les deux ? 531 00:38:03,664 --> 00:38:07,839 Qu'est-ce que vous nous concoctez, dans l'atelier du Père Noël ? 532 00:38:09,491 --> 00:38:12,145 Que puis-je faire pour vous aider ? 533 00:38:12,318 --> 00:38:14,189 Je peux faire votre bonheur ? 534 00:38:15,493 --> 00:38:17,320 Je crois que tout est prêt. 535 00:38:17,494 --> 00:38:21,539 Everett est allé faire quelques courses en ville, 536 00:38:21,712 --> 00:38:24,931 puis Thad et lui vont prendre Julie à l'arrêt du car. 537 00:38:25,453 --> 00:38:28,193 - C'est des champignons ? - Je savais pas ! 538 00:39:01,768 --> 00:39:03,247 Elle est comment ? 539 00:39:03,595 --> 00:39:06,596 J'en sais rien. Je l'ai vue en photo, une fois. 540 00:39:09,553 --> 00:39:11,076 C'est pas elle. 541 00:39:15,382 --> 00:39:16,730 C'est elle ? 542 00:39:20,557 --> 00:39:21,558 Ça va, mademoiselle ? 543 00:39:22,297 --> 00:39:24,515 - Rien de cassé ? - Vous pouvez bouger ? 544 00:39:25,471 --> 00:39:26,472 Qu'y a-t-il ? 545 00:39:26,689 --> 00:39:29,472 - Ça va. C'est mon genou. - Je suis désolé. 546 00:39:29,690 --> 00:39:31,648 - C'est ma faute. - Vous le pliez ? 547 00:39:36,606 --> 00:39:38,258 Ça va, merci. 548 00:39:47,826 --> 00:39:49,479 - Tout va bien ? - Oui, ça va. 549 00:39:49,697 --> 00:39:51,827 - Vous le tenez ? - Oui, c'est bon. 550 00:39:52,002 --> 00:39:53,872 Que s'est-il passé ? 551 00:39:54,045 --> 00:39:55,612 Elle est tombée du car. 552 00:39:55,786 --> 00:39:59,004 Je me sens idiote. J'ai raté la marche. 553 00:40:00,613 --> 00:40:03,570 - Je vous en prie, arrêtez. - Vous êtes sûre ? 554 00:40:03,788 --> 00:40:05,006 Ça ne saigne plus ! 555 00:40:05,180 --> 00:40:07,659 Pauvre chérie, joyeux Noël. 556 00:40:09,398 --> 00:40:11,747 - Amy, vite ! - Ils ont au moins mille ans. 557 00:40:11,964 --> 00:40:13,791 Tu en as mis du temps. 558 00:40:13,965 --> 00:40:16,705 Amy ! La méchante sœur. 559 00:40:16,923 --> 00:40:18,401 C'est bien ça. 560 00:40:19,141 --> 00:40:20,359 Et tu es l'ami de Thad ? 561 00:40:22,316 --> 00:40:24,272 Je suis Patrick. Joyeux Noël. 562 00:40:24,446 --> 00:40:25,664 Donne. 563 00:40:28,447 --> 00:40:31,101 Je vais t'aider. Allons à la salle de bains. 564 00:40:31,318 --> 00:40:33,710 Charmante. Elle serait parfaite pour Ben. 565 00:40:48,454 --> 00:40:49,628 Tu plaisantes ? 566 00:40:49,846 --> 00:40:51,890 Un strada. Pour demain. 567 00:40:52,064 --> 00:40:54,543 Qu'est-ce que je fais là ? Tu cuisines ! 568 00:40:54,717 --> 00:40:57,022 Tout va bien, maintenant ! 569 00:40:57,500 --> 00:40:59,762 Pourquoi m'as-tu fait venir ? 570 00:41:02,415 --> 00:41:04,850 Tu leur plais beaucoup, on dirait ? 571 00:41:11,896 --> 00:41:15,637 Julie, dites-nous un peu ce que vous faites dans la vie. 572 00:41:17,811 --> 00:41:20,986 Moi ? J'étudie des demandes d'aide à la création. 573 00:41:21,203 --> 00:41:22,421 À la Fondation Rockefeller. 574 00:41:22,639 --> 00:41:24,900 Ben réalise des documentaires ! 575 00:41:25,466 --> 00:41:28,205 Amy est prof, et Thad architecte, 576 00:41:28,423 --> 00:41:29,380 et alors ? 577 00:41:29,554 --> 00:41:30,423 Tu vis à New York ? 578 00:41:30,598 --> 00:41:31,902 À San Francisco. 579 00:41:32,773 --> 00:41:35,033 En fait, j'habite à Berkeley. 580 00:41:35,208 --> 00:41:37,209 Je ne parlais pas à ta place. 581 00:41:39,340 --> 00:41:40,427 Tu sais quoi ? 582 00:41:43,732 --> 00:41:46,255 Grand-mère a dit quelque chose de malpoli. 583 00:41:46,473 --> 00:41:47,299 En effet. 584 00:41:47,516 --> 00:41:49,430 Oui, madame la concierge, j'ai vu. 585 00:41:49,647 --> 00:41:51,952 Bravo. Très joli signe. 586 00:41:52,127 --> 00:41:55,128 Alors, vous ne connaissiez pas Everett ? 587 00:41:56,519 --> 00:41:58,694 Julie a voyagé toute cette année. 588 00:42:04,783 --> 00:42:05,696 Je peux me lever de table ? 589 00:42:05,869 --> 00:42:08,131 Oui, va mettre ton pyjama. 590 00:42:11,088 --> 00:42:13,263 Elizabeth, reviens ! 591 00:42:13,568 --> 00:42:15,221 Et donc, votre surdité... 592 00:42:15,438 --> 00:42:19,352 On a été surpris par l'indifférence de l'agence à ce sujet. 593 00:42:21,005 --> 00:42:23,179 C'est notre couple, qui les intéresse. 594 00:42:23,962 --> 00:42:25,223 Et nos salaires. 595 00:42:25,397 --> 00:42:28,833 Avez-vous une préférence, pour la race de l'enfant ? 596 00:42:32,225 --> 00:42:33,617 Je veux un bébé noir. 597 00:42:33,835 --> 00:42:35,184 T'en as pas déjà un ? 598 00:42:35,357 --> 00:42:36,358 Tu veux essayer ? 599 00:42:36,532 --> 00:42:37,402 Excusez-moi. 600 00:42:40,185 --> 00:42:41,968 Nous n'avons aucune préférence. 601 00:42:42,186 --> 00:42:43,969 Je me demandais. 602 00:42:48,491 --> 00:42:51,492 On est juste impatients d'avoir cet enfant. 603 00:42:59,539 --> 00:43:03,670 Excusez-moi. Je ne connais pas le langage des signes. 604 00:43:04,583 --> 00:43:05,845 Ça ne fait rien. 605 00:43:08,585 --> 00:43:11,064 Croyez-vous à l'inné ou à l'acquis ? 606 00:43:11,238 --> 00:43:14,847 Ça peut poser problème, si vous amenez l'enfant chez vous ? 607 00:43:15,065 --> 00:43:17,457 - Je saisis pas. - On devrait pas l'amener ? 608 00:43:19,675 --> 00:43:20,980 Le fait d'être gay. 609 00:43:21,154 --> 00:43:24,546 Rien ne prouve l'une des théories plutôt que l'autre. 610 00:43:24,720 --> 00:43:26,808 Ils pensent avoir isolé un gène. 611 00:43:26,982 --> 00:43:29,679 Mais où ça mène ? On ignore à quoi il sert. 612 00:43:29,896 --> 00:43:31,940 À savoir bien décorer ses fenêtres. 613 00:43:32,157 --> 00:43:32,984 Absolument ! 614 00:43:34,419 --> 00:43:37,811 L'autre facteur pourrait être l'environnement. 615 00:43:38,029 --> 00:43:40,856 Regardez mes rideaux, ils sont atroces ! 616 00:43:41,029 --> 00:43:44,074 Ça ne peut pas être l'environnement ! 617 00:43:44,379 --> 00:43:47,510 Ici, nous pensons que l'orientation sexuelle 618 00:43:48,119 --> 00:43:50,772 vient d'une prédisposition génétique, comme... 619 00:43:51,511 --> 00:43:52,555 être droitier ou gaucher. 620 00:43:52,990 --> 00:43:54,121 Droitier ou gaucher ? 621 00:43:54,338 --> 00:43:56,077 Ça, et maman. 622 00:43:56,252 --> 00:43:57,774 Qui a voulu nous rendre gays. 623 00:43:57,948 --> 00:43:59,601 Quoi ? Je n'ai rien fait. 624 00:44:00,514 --> 00:44:03,384 La vérité, c'est que j'ai espéré... 625 00:44:03,558 --> 00:44:07,864 J'ai désespérément espéré que vous seriez tous gays, 626 00:44:08,038 --> 00:44:10,735 tous mes fils, pour ne jamais vous perdre. 627 00:44:10,909 --> 00:44:12,170 Pardon, mes filles. 628 00:44:12,387 --> 00:44:13,213 Ça va ! 629 00:44:14,562 --> 00:44:16,780 À 8 ans, elle m'a demandé si j'étais gay. 630 00:44:16,998 --> 00:44:18,216 À nous tous. 631 00:44:18,694 --> 00:44:21,782 Thad, fais pas comme si tu étais exceptionnel. 632 00:44:24,086 --> 00:44:26,522 Ben, tu es sûr que tu n'es pas gay ? 633 00:44:27,479 --> 00:44:30,176 Je suis ici, j'en suis, c'est ainsi. 634 00:44:31,785 --> 00:44:34,220 J'ai renoncé, en ce qui concerne Ben, 635 00:44:34,394 --> 00:44:36,047 il y a des années. 636 00:44:36,830 --> 00:44:40,527 Vous n'espériez pas vraiment que vos enfants seraient gays ? 637 00:44:46,615 --> 00:44:49,747 Je ne pense pas que quelqu'un puisse souhaiter ça. 638 00:44:52,487 --> 00:44:54,270 Excusez-moi. Je vous en prie, 639 00:44:54,487 --> 00:44:55,749 ne vous méprenez pas. 640 00:44:55,966 --> 00:44:57,402 Je ne veux pas... 641 00:44:57,619 --> 00:44:59,315 Je voulais dire que... 642 00:44:59,794 --> 00:45:03,230 Je ne pense pas qu'un parent puisse espérer 643 00:45:03,403 --> 00:45:05,883 que son enfant parte avec un tel handicap. 644 00:45:06,100 --> 00:45:08,013 Je n'ai pas compris un seul mot. 645 00:45:08,231 --> 00:45:09,970 Je ne m'exprime pas bien. 646 00:45:10,144 --> 00:45:14,233 Ce que j'essaie de dire, c'est que la vie est déjà si dure, 647 00:45:14,450 --> 00:45:16,233 qu'à mon avis, 648 00:45:16,451 --> 00:45:18,583 on ne peut pas souhaiter la rendre 649 00:45:19,190 --> 00:45:21,583 encore plus dure à son enfant. Patrick, 650 00:45:22,235 --> 00:45:25,367 vous comprenez sûrement ce que je veux dire ? 651 00:45:25,541 --> 00:45:26,889 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 652 00:45:27,194 --> 00:45:28,716 Tu vois, "Missié", 653 00:45:28,933 --> 00:45:31,890 je crois qu'on vient d'être insultés doublement. 654 00:45:34,108 --> 00:45:35,196 Non ! Excusez-moi, 655 00:45:35,370 --> 00:45:37,632 ce n'est pas ce que je voulais dire. 656 00:45:37,849 --> 00:45:39,850 Dis carrément le fond de ta pensée. 657 00:45:50,635 --> 00:45:51,853 Bien, ça suffit. 658 00:45:56,246 --> 00:45:56,986 Je suis désolée. 659 00:45:58,769 --> 00:46:00,422 Ça suffit. 660 00:46:00,899 --> 00:46:03,074 On préfère toujours un enfant normal. 661 00:46:04,335 --> 00:46:05,292 Fermez-la ! 662 00:46:05,509 --> 00:46:06,771 - Sybil ! - Pas de Sybil ! 663 00:46:06,989 --> 00:46:09,946 Pour l'enfant ! Pour lui faciliter la vie ! 664 00:46:10,511 --> 00:46:11,772 Ça suffit ! 665 00:46:20,515 --> 00:46:22,559 C'est trop, Everett. Ça suffit. 666 00:46:22,950 --> 00:46:23,907 Excusez-moi. 667 00:46:30,605 --> 00:46:31,648 Merci beaucoup. 668 00:46:41,173 --> 00:46:43,304 Je sais quelle impression elle donne... 669 00:46:45,783 --> 00:46:46,783 Toi ! 670 00:46:56,786 --> 00:46:58,004 Je... 671 00:46:58,265 --> 00:46:59,701 ...t'aime. 672 00:47:01,875 --> 00:47:04,485 Et tu es plus 673 00:47:04,702 --> 00:47:09,008 normal que n'importe quel connard qui vient s'asseoir... 674 00:47:10,008 --> 00:47:11,183 à cette table. 675 00:47:20,490 --> 00:47:21,620 Une fourchette. 676 00:47:23,577 --> 00:47:24,447 Tiens. 677 00:47:28,057 --> 00:47:29,231 Elle va comment ? 678 00:47:30,058 --> 00:47:31,493 À ton avis ? 679 00:48:00,459 --> 00:48:01,285 C'est pas drôle. 680 00:48:01,459 --> 00:48:03,633 - J'y vais. - Je m'en occupe ! 681 00:48:10,070 --> 00:48:12,419 Excusez-moi. J'ai plus faim. 682 00:48:50,561 --> 00:48:52,953 On a un problème, ma petite dame ? 683 00:49:10,872 --> 00:49:12,873 Allez, poussez-vous. 684 00:49:15,526 --> 00:49:17,309 Je sais où on peut aller. 685 00:49:24,963 --> 00:49:26,355 Alors ? 686 00:49:34,531 --> 00:49:35,880 Je vais à leur recherche. 687 00:49:36,054 --> 00:49:38,054 Prends notre voiture. 688 00:49:38,228 --> 00:49:40,273 Je viens. On finira plus tard ? 689 00:49:44,839 --> 00:49:46,318 Allons-y. 690 00:49:56,103 --> 00:49:58,017 Elle n'est pas dans sa chambre. 691 00:49:58,756 --> 00:50:01,366 Excusez-moi, pas de message, c'est sûr ? 692 00:50:01,540 --> 00:50:03,105 Désolé. 693 00:50:03,410 --> 00:50:05,367 Où il a pu l'emmener ? 694 00:50:07,238 --> 00:50:08,542 Merci, Gus. 695 00:50:09,717 --> 00:50:11,151 Sers-toi ! 696 00:50:21,503 --> 00:50:23,633 Je ne suis pas quelqu'un de mauvais ! 697 00:50:25,200 --> 00:50:27,766 Vous êtes totalement défaite. Regardez-vous. 698 00:50:29,157 --> 00:50:30,245 Ah bon ? 699 00:50:32,288 --> 00:50:35,115 Dans le sens le plus positif. Vous le savez. 700 00:50:36,377 --> 00:50:37,116 Ah bon ? 701 00:50:40,987 --> 00:50:42,379 J'aime les gays ! 702 00:50:44,075 --> 00:50:45,162 Vivent les gays ! 703 00:50:45,379 --> 00:50:46,423 Ils le savent. 704 00:50:46,597 --> 00:50:47,685 Alors pourquoi ? 705 00:50:48,076 --> 00:50:52,077 Je l'ai emmenée dans le plus beau restaurant que je connaisse. 706 00:50:52,251 --> 00:50:54,817 Elle ne m'a pas adressé la parole. 707 00:50:55,122 --> 00:50:57,949 Pas une fois ! De toute la soirée ! 708 00:50:58,123 --> 00:51:01,254 J'ai essayé. J'essaie... 709 00:51:04,865 --> 00:51:06,430 J'aurais dormi sur le canapé ! 710 00:51:07,039 --> 00:51:08,300 Vous devriez arrêter. 711 00:51:17,825 --> 00:51:19,825 Arrêtez... 712 00:51:20,522 --> 00:51:21,869 ...d'essayer. 713 00:51:23,044 --> 00:51:24,435 C'est épuisant, 714 00:51:24,609 --> 00:51:27,088 de maintenir sans arrêt le couvercle vissé. 715 00:51:28,350 --> 00:51:29,698 Je sais pas... 716 00:51:34,525 --> 00:51:35,700 Détendez-vous. 717 00:51:46,225 --> 00:51:47,313 Essayez. 718 00:52:09,450 --> 00:52:11,146 Je suis pas bien. 719 00:52:17,582 --> 00:52:19,670 Tout est là, Meredith. 720 00:52:25,542 --> 00:52:27,803 Vous avez un petit grain. 721 00:52:30,978 --> 00:52:33,239 Mais vous le laissez pas sortir. 722 00:52:39,763 --> 00:52:44,677 C'était le premier totem érigé dans cette communauté depuis cent ans. 723 00:52:45,591 --> 00:52:48,375 Et tout est parti d'un type, 724 00:52:50,463 --> 00:52:52,637 un pêcheur je crois, 725 00:52:52,811 --> 00:52:56,726 qui passait son temps à errer, de bar en bar, 726 00:52:56,899 --> 00:53:00,466 en racontant qu'il avait un trou dans le cœur. 727 00:53:01,205 --> 00:53:03,249 Ce sont ses mots. 728 00:53:03,858 --> 00:53:07,294 Il ne pouvait pas dormir. Il restait là, dans son lit, 729 00:53:07,511 --> 00:53:10,251 à cause du trou qu'il avait dans le cœur. 730 00:53:14,513 --> 00:53:16,470 Je vous ennuie ! 731 00:53:16,645 --> 00:53:17,949 Racontez-moi. 732 00:53:22,559 --> 00:53:24,995 La communauté s'est réunie, 733 00:53:25,734 --> 00:53:27,778 ils lui ont trouvé un tronc d'arbre. 734 00:53:29,779 --> 00:53:34,520 Il n'avait jamais rien sculpté de sa vie. Il a mis cinq ans. 735 00:53:35,564 --> 00:53:38,391 J'ai fait le voyage, quand on l'a érigé. 736 00:53:39,478 --> 00:53:42,522 Une toute petite île au large de la côte. 737 00:53:44,740 --> 00:53:46,915 Toute la ville était présente. 738 00:53:50,916 --> 00:53:52,482 C'était extraordinaire. 739 00:53:53,743 --> 00:53:58,135 On ne pouvait pas le regarder sans se mettre à pleurer. 740 00:53:59,136 --> 00:54:00,876 J'aimerais voir ça. 741 00:54:04,312 --> 00:54:05,921 Il n'attend que vous. 742 00:54:20,925 --> 00:54:23,666 - Ben Stone ! - Merde alors, Brad ! 743 00:54:24,318 --> 00:54:25,884 - Comment ça va ? - Bien ! 744 00:54:26,014 --> 00:54:28,885 Joyeux Noël. Tu reconnais David, du lycée ? 745 00:54:29,798 --> 00:54:31,233 Joyeuses fêtes. 746 00:54:31,407 --> 00:54:33,146 Alors ? Vous bossez ce soir ? 747 00:54:33,321 --> 00:54:34,799 On vient de finir. 748 00:54:34,973 --> 00:54:36,539 Tu es venu avec Amy ? 749 00:54:37,017 --> 00:54:38,758 Non, j'étais... 750 00:54:39,583 --> 00:54:41,627 Je vous présente Meredith. 751 00:54:42,106 --> 00:54:45,760 Voici Brad Stevenson et David Silver, des copains d'école. 752 00:54:45,933 --> 00:54:48,064 Meredith et Everett... 753 00:54:48,282 --> 00:54:50,238 Meredith et Everett sont... 754 00:54:52,240 --> 00:54:53,806 Une petite minute. 755 00:54:57,068 --> 00:54:59,372 Brad Stevenson ? 756 00:55:03,461 --> 00:55:06,679 C'est vous qui avez fait sauter la capsule d'Amy ? 757 00:55:08,027 --> 00:55:10,375 - On se connaît ? - C'est excellent ! 758 00:55:10,637 --> 00:55:12,985 Il faut que je vous paie un verre. 759 00:55:13,160 --> 00:55:15,073 À vous aussi. Vous êtes qui, déjà ? 760 00:55:15,594 --> 00:55:16,682 C'est parti. 761 00:55:16,856 --> 00:55:20,727 Les gars, je vous offre une petite bière. 762 00:55:20,901 --> 00:55:22,989 J'invite tout le monde. Garçon ? 763 00:55:23,206 --> 00:55:25,163 C'est ma tournée ! 764 00:55:25,816 --> 00:55:26,946 Tournée générale ! 765 00:55:27,642 --> 00:55:28,816 Ça marche. 766 00:55:30,121 --> 00:55:32,035 Vous pensez avoir choisi ? 767 00:55:32,165 --> 00:55:35,210 - Quoi ? - Je ne sais pas. Votre vie. 768 00:55:37,080 --> 00:55:41,908 Vous êtes-vous dit "c'est ça que je veux faire, et pas autre chose" ? 769 00:55:43,212 --> 00:55:46,561 Pas forcément parce que vous étiez douée pour ça, 770 00:55:46,735 --> 00:55:50,301 ou parce que tout le monde vous incitait à le vouloir, 771 00:55:51,214 --> 00:55:54,172 en vous disant que vous étiez faite pour ça. 772 00:55:59,435 --> 00:56:01,783 Ce travail d'aide à la création, 773 00:56:01,957 --> 00:56:04,958 comment avez-vous su que ça vous passionnerait ? 774 00:56:05,784 --> 00:56:07,263 Qui dit que ça me passionne ? 775 00:56:07,437 --> 00:56:08,524 S'il vous plaît. 776 00:56:09,785 --> 00:56:11,265 Ne plaisantez pas. 777 00:56:13,221 --> 00:56:15,266 J'ai repensé à ce... 778 00:56:16,005 --> 00:56:19,572 ce monastère que je n'ai pas pu voir à Hong-Kong. 779 00:56:19,963 --> 00:56:21,485 Je sens que ça me tracasse. 780 00:56:22,398 --> 00:56:23,877 Vous devriez y aller. 781 00:56:26,834 --> 00:56:28,139 Je veux aller en Alaska. 782 00:56:30,096 --> 00:56:31,401 C'est vrai. 783 00:56:31,575 --> 00:56:35,315 Je veux voir le totem. Cette chose qui était comme un trou 784 00:56:35,533 --> 00:56:37,577 à l'intérieur de cet homme. 785 00:56:38,229 --> 00:56:39,751 Cette chose qu'il a dû faire 786 00:56:39,969 --> 00:56:42,013 pour retrouver le sommeil. 787 00:56:45,797 --> 00:56:47,232 C'est ma chanson ! 788 00:56:47,406 --> 00:56:49,276 Enfin ! 789 00:57:05,630 --> 00:57:07,151 Brad, dansez avec moi ! 790 00:57:07,586 --> 00:57:08,804 Je sais pas... 791 00:57:09,022 --> 00:57:10,282 Tu devrais obéir. 792 00:57:13,762 --> 00:57:15,111 Venez danser avec moi ! 793 00:57:33,986 --> 00:57:35,508 Bon, Brad, écoutez. 794 00:57:36,639 --> 00:57:37,856 Expliquez-moi. 795 00:57:38,031 --> 00:57:41,032 Je sais pas ce que je lui ai fait, ou dit. 796 00:57:42,423 --> 00:57:46,294 Je n'ai pas vu Amy depuis un an. Je ne peux pas vous aider. 797 00:57:46,511 --> 00:57:49,991 Vous ne l'avez pas vue depuis un an ? 798 00:57:51,078 --> 00:57:53,600 Comment vous comptez la récupérer ? 799 00:57:54,297 --> 00:57:57,689 Vous vous imaginez la récupérer comme ça ? 800 00:57:57,907 --> 00:58:00,472 Je sais même pas si elle veut me revoir... 801 00:58:00,646 --> 00:58:02,734 Bien sûr que oui ! 802 00:58:03,821 --> 00:58:05,430 Brad, je vous aime bien. 803 00:58:05,648 --> 00:58:09,345 Venez demain matin. C'est moi qui fais le petit déjeuner. 804 00:58:09,519 --> 00:58:11,737 C'est moi qui vous invite. 805 00:58:12,215 --> 00:58:14,042 Venez. 806 00:58:14,260 --> 00:58:15,260 Une autre bière ? 807 00:58:16,390 --> 00:58:17,565 Attendez ! 808 00:58:20,479 --> 00:58:23,524 Vous savez ce qui serait super ? Le top du top ? 809 00:58:27,263 --> 00:58:30,568 On devrait essayer de se dégoter... 810 00:58:30,743 --> 00:58:32,221 un petit pétard. 811 00:58:33,395 --> 00:58:35,092 Ils sont peut-être chez vous. 812 00:58:35,309 --> 00:58:36,222 On prend un café ? 813 00:58:38,440 --> 00:58:40,441 Un café, ou autre chose. 814 00:58:47,226 --> 00:58:48,053 Je me disais... 815 00:58:51,663 --> 00:58:53,272 C'est drôle. 816 00:58:55,620 --> 00:58:56,882 - Quoi ? - Tout ça. 817 00:59:08,537 --> 00:59:09,929 Je ne peux pas. 818 00:59:16,366 --> 00:59:17,627 Bonne nuit. 819 00:59:41,330 --> 00:59:42,157 Monsieur Stone. 820 00:59:43,548 --> 00:59:44,679 Non, Kelly. 821 00:59:44,940 --> 00:59:46,462 S'il vous plaît, Julie. 822 00:59:47,158 --> 00:59:49,376 Navré de vous ennuyer. Meredith est là ? 823 00:59:49,550 --> 00:59:50,638 Elle n'est pas revenue. 824 00:59:53,247 --> 00:59:55,725 Je voulais lui présenter mes excuses. 825 00:59:58,292 --> 01:00:00,902 Et à vous également. 826 01:00:17,515 --> 01:00:19,081 Chéri, écoute... 827 01:00:21,821 --> 01:00:23,299 Je suis désolée. 828 01:00:24,039 --> 01:00:25,691 Sincèrement. 829 01:00:25,865 --> 01:00:27,867 J'ai du mal à le croire. 830 01:00:43,697 --> 01:00:45,611 C'était quoi, ce rêve ? 831 01:00:46,916 --> 01:00:47,872 Quel rêve ? 832 01:00:48,090 --> 01:00:51,308 Tu m'as dit que tu avais rêvé de moi. 833 01:00:51,830 --> 01:00:54,005 Tu n'as pas dit ce que je faisais. 834 01:00:58,441 --> 01:01:00,051 Tu déblayais la neige. 835 01:01:03,399 --> 01:01:04,530 Quoi ? 836 01:01:05,443 --> 01:01:09,662 Tu étais petite fille, avec une chemise de nuit en flanelle, 837 01:01:10,097 --> 01:01:13,707 et tu déblayais la neige dans l'allée, devant notre maison. 838 01:01:18,838 --> 01:01:21,927 Et moi, j'étais la neige. 839 01:01:24,231 --> 01:01:27,841 Elle s'étendait partout, elle recouvrait tout. 840 01:01:28,885 --> 01:01:30,538 Et tu me ramassais. 841 01:01:37,105 --> 01:01:39,584 Avec une grosse pelle rouge. 842 01:01:40,758 --> 01:01:42,716 Tu me ramassais. 843 01:02:08,767 --> 01:02:10,159 Quoi ? 844 01:02:11,724 --> 01:02:12,595 Rien. 845 01:02:27,469 --> 01:02:29,209 Tout le monde dort ? 846 01:02:29,774 --> 01:02:33,340 D'accord. À 16 h 30. 847 01:02:46,649 --> 01:02:47,997 Papa est là. 848 01:02:48,214 --> 01:02:49,302 John te dit bonjour. 849 01:02:49,520 --> 01:02:50,476 Joyeux Noël. 850 01:02:59,696 --> 01:03:01,523 Elle est gentille, comme ça. 851 01:03:08,612 --> 01:03:09,743 Bien. 852 01:03:10,873 --> 01:03:12,482 Je vais me coucher. 853 01:03:13,526 --> 01:03:15,049 Moi aussi. 854 01:03:15,484 --> 01:03:16,876 À demain, alors ? 855 01:03:18,877 --> 01:03:20,528 Joyeux Noël. 856 01:03:20,877 --> 01:03:22,312 Moi aussi, je t'aime. 857 01:03:23,964 --> 01:03:25,052 Tu montes ? 858 01:03:25,270 --> 01:03:28,009 Tu rigoles ? C'est le passage que je préfère. 859 01:03:32,619 --> 01:03:33,968 Joyeux Noël... 860 01:03:35,186 --> 01:03:36,752 ma Susannah. 861 01:03:52,452 --> 01:03:54,235 ... très fier de toi. 862 01:03:55,279 --> 01:03:57,845 C'est notre dernière danse à Saint Louis. 863 01:03:58,280 --> 01:04:00,498 Je crois que je vais pleurer. 864 01:04:28,376 --> 01:04:29,725 Salut, toi. 865 01:04:33,682 --> 01:04:34,813 Bonsoir. 866 01:04:40,902 --> 01:04:42,816 Tu as besoin d'une coupe. 867 01:04:46,556 --> 01:04:49,078 Si tu avais vu comme il m'en veut. 868 01:04:52,471 --> 01:04:54,254 Ce n'est pas elle. 869 01:04:55,167 --> 01:04:56,646 Tu comprends ? 870 01:04:57,515 --> 01:04:59,168 Ce n'est pas elle. 871 01:04:59,386 --> 01:05:02,169 Je suis désolée pour elle. 872 01:05:03,039 --> 01:05:04,431 Sincèrement. 873 01:05:04,822 --> 01:05:07,432 Mais il est en train de faire une erreur. 874 01:05:09,737 --> 01:05:11,650 Et je ne serai plus là. 875 01:05:18,043 --> 01:05:20,610 Je veux seulement qu'il soit heureux. 876 01:05:24,176 --> 01:05:25,742 Il se débrouillera. 877 01:05:29,483 --> 01:05:30,961 Comme nous tous. 878 01:05:32,092 --> 01:05:33,310 Quoi qu'il arrive. 879 01:05:35,788 --> 01:05:37,094 Tu verras. 880 01:05:41,225 --> 01:05:42,704 J'ai peur. 881 01:05:48,923 --> 01:05:50,402 J'ai peur. 882 01:05:53,359 --> 01:05:58,187 Passe un Noël merveilleux 883 01:05:59,709 --> 01:06:03,623 Que ton cœur s'éclaire 884 01:06:05,406 --> 01:06:09,104 L'an prochain, tout ce qui nous rend malheureux 885 01:06:09,278 --> 01:06:12,496 Sera loin derrière 886 01:06:18,889 --> 01:06:23,543 Passe un Noël merveilleux 887 01:06:25,847 --> 01:06:29,762 Réjouis-toi de ce moment qui vient 888 01:06:31,936 --> 01:06:35,329 L'an prochain, tout ce qui nous rend malheureux 889 01:06:35,502 --> 01:06:38,069 Sera loin 890 01:06:45,419 --> 01:06:50,638 Une fois encore, comme naguère 891 01:06:51,247 --> 01:06:56,509 Aux belles heures d'antan 892 01:06:58,901 --> 01:07:04,599 Les amis qui nous étaient si chers 893 01:07:05,686 --> 01:07:12,124 Une fois encore, seront présents 894 01:07:14,819 --> 01:07:17,255 Bientôt 895 01:07:17,516 --> 01:07:20,952 Nous nous retrouverons 896 01:07:22,779 --> 01:07:26,736 Si le destin est bienveillant 897 01:07:29,476 --> 01:07:32,999 D'ici là, nous tiendrons 898 01:07:33,652 --> 01:07:37,522 Bon an, mal an 899 01:07:42,567 --> 01:07:47,135 Alors passe 900 01:07:47,917 --> 01:07:54,440 Un Noël merveilleux 901 01:07:55,702 --> 01:07:57,615 Dès à présent... 902 01:08:23,362 --> 01:08:26,364 - Joyeux Noël, petite. - Toi aussi, grand-père. 903 01:08:28,365 --> 01:08:29,713 Seulement les chaussettes. 904 01:08:29,886 --> 01:08:31,669 Seulement les chaussettes. 905 01:09:21,860 --> 01:09:22,772 Excusez-moi. 906 01:09:24,338 --> 01:09:25,426 Je cherchais Ben. 907 01:09:39,212 --> 01:09:40,952 Ma voiture est revenue. 908 01:09:41,823 --> 01:09:43,388 Joyeux Noël. 909 01:09:55,130 --> 01:09:57,697 Sois pas con. J'ai dit joyeux Noël. 910 01:09:57,871 --> 01:09:59,131 C'est l'idée de papa. 911 01:10:02,263 --> 01:10:04,568 On doit mettre les choses au clair. 912 01:10:05,134 --> 01:10:06,221 C'est parti. 913 01:10:07,700 --> 01:10:08,787 Plus tard, Kelly. 914 01:10:11,048 --> 01:10:13,440 S'il te plaît, Kelly, plus tard. 915 01:10:14,572 --> 01:10:15,702 OK. Bonjour, Everett. 916 01:10:21,965 --> 01:10:23,313 Tu as été béni des dieux. 917 01:10:25,096 --> 01:10:26,749 C'est ma faute. 918 01:10:27,314 --> 01:10:29,620 Tu n'as rendu la vie facile à personne. 919 01:10:29,924 --> 01:10:31,229 Qu'en sais-tu ? 920 01:10:32,490 --> 01:10:33,447 Je le sais. 921 01:10:44,494 --> 01:10:46,103 Je suis malade, mon chéri. 922 01:10:52,192 --> 01:10:53,888 Tu ne peux rien y faire. 923 01:10:57,802 --> 01:11:00,064 Même pas en te mariant. 924 01:11:22,332 --> 01:11:26,377 C'est sûrement beaucoup exiger, mais je te le demande : 925 01:11:26,550 --> 01:11:31,334 Essaie de ne plus être aussi parfait, d'accord ? 926 01:11:32,466 --> 01:11:34,379 Je suis loin d'être parfait. 927 01:11:37,553 --> 01:11:40,381 Je ne veux pas te voir rater quelque chose 928 01:11:41,512 --> 01:11:46,731 à cause d'une idée fixe, ou parce que tu veux changer ce qui ne peut l'être. 929 01:11:48,340 --> 01:11:51,862 Je ne veux pas que tu passes à côté de tes vrais désirs. 930 01:11:55,690 --> 01:11:57,039 Il n'empêche, Everett. 931 01:11:59,908 --> 01:12:01,561 C'est ta bague. 932 01:12:04,692 --> 01:12:06,345 Et ta décision. 933 01:12:07,650 --> 01:12:08,998 Je vais trouver ! 934 01:12:14,522 --> 01:12:16,435 Je venais boire un café. Désolée. 935 01:12:16,609 --> 01:12:18,262 Non, attendez. Julie... 936 01:12:30,571 --> 01:12:31,701 Te voilà ! 937 01:12:33,484 --> 01:12:34,442 Tu as bien dormi ? 938 01:12:49,793 --> 01:12:51,142 Elle est belle. 939 01:12:56,274 --> 01:12:57,709 - Essayez-la. - Pardon ? 940 01:12:58,622 --> 01:12:59,927 Essayez-la. 941 01:13:00,145 --> 01:13:01,449 Pour voir si elle va. 942 01:13:03,885 --> 01:13:05,668 J'ai de plus grandes mains. 943 01:13:06,103 --> 01:13:09,104 - Juste pour voir... - Ça ne porte pas malheur ? 944 01:13:09,279 --> 01:13:10,539 Si, ça porte malheur ! 945 01:13:10,713 --> 01:13:12,236 Mon amour, je peux entrer ? 946 01:13:24,674 --> 01:13:27,196 Elle est vraiment très belle. 947 01:13:38,809 --> 01:13:41,158 Que se passe-t-il ? 948 01:13:42,071 --> 01:13:44,506 C'est une belle bague, Everett... 949 01:13:49,682 --> 01:13:52,509 - Un peu de savon ! - Je n'arrive plus... 950 01:13:52,727 --> 01:13:53,814 Où vous êtes passés ? 951 01:13:54,945 --> 01:13:56,423 On veut ouvrir les cadeaux ! 952 01:13:57,902 --> 01:13:58,859 Elle est coincée ? 953 01:13:59,076 --> 01:14:00,686 Bien sûr, elle est coincée ! 954 01:14:01,294 --> 01:14:02,121 Quoi donc ? 955 01:14:02,338 --> 01:14:05,426 - J'ai la main plus large que Meredith. - Du beurre ! 956 01:14:05,643 --> 01:14:06,992 On peut commencer ? 957 01:14:07,210 --> 01:14:08,862 - Elle peut plus l'enlever. - Quoi ? 958 01:14:09,079 --> 01:14:11,559 - La bague de Grand-mère. - C'est pas exprès ! 959 01:14:12,037 --> 01:14:15,430 - Je n'ai rien dit de tel. - Attention à la monture. 960 01:14:15,603 --> 01:14:16,516 Elle a mal ? 961 01:14:16,865 --> 01:14:17,952 Ça va. 962 01:14:19,517 --> 01:14:20,779 Attendez ! 963 01:14:20,952 --> 01:14:22,301 Comment avez-vous osé ? 964 01:14:23,736 --> 01:14:24,997 Attendez ! 965 01:14:25,606 --> 01:14:27,998 On ouvre nos cadeaux, ou quoi ? 966 01:14:30,216 --> 01:14:31,217 Elle pleure ? 967 01:14:31,652 --> 01:14:33,522 Je ne pleure pas ! 968 01:14:42,351 --> 01:14:43,307 Où étais-tu ? 969 01:14:43,525 --> 01:14:44,917 J'arrive à l'instant. 970 01:14:45,134 --> 01:14:46,004 Julie, ça va ? 971 01:14:47,787 --> 01:14:50,876 Que fait-elle là-dedans ? Julie, ouvre-moi ! 972 01:14:52,745 --> 01:14:54,442 C'est quoi, ce raffut ? 973 01:15:01,835 --> 01:15:02,835 Bonjour ! 974 01:15:03,574 --> 01:15:04,444 Joyeux Noël. 975 01:15:10,186 --> 01:15:11,795 Qu'y a-t-il ? Que fais-tu ? 976 01:15:16,623 --> 01:15:17,666 C'est quoi ? 977 01:15:17,883 --> 01:15:18,971 Ta bague de fiançailles. 978 01:15:23,407 --> 01:15:26,321 Laissons-les tranquilles. On s'en va ! 979 01:15:27,538 --> 01:15:28,756 Il va faire sa demande ? 980 01:15:28,974 --> 01:15:30,932 Si j'arrive à l'enlever. 981 01:15:31,932 --> 01:15:34,019 Mais que fais-tu avec ma bague ? 982 01:15:34,193 --> 01:15:35,846 C'est coincé. Il voulait voir. 983 01:15:36,193 --> 01:15:37,585 Pourquoi sur toi ? 984 01:15:40,934 --> 01:15:42,456 Où étais-tu, cette nuit ? 985 01:15:47,197 --> 01:15:48,240 Je peux pas le dire. 986 01:15:48,633 --> 01:15:50,285 Comment ça, tu peux pas ? 987 01:16:03,681 --> 01:16:05,246 Tu n'as pas fait ça ! 988 01:16:06,334 --> 01:16:08,073 J'ai terriblement honte. 989 01:16:08,726 --> 01:16:10,944 Qu'est-ce que j'ai fait ? 990 01:16:11,118 --> 01:16:13,510 Je t'ai à l'œil, bonhomme. 991 01:16:13,684 --> 01:16:16,772 Comment la bague s'est-elle retrouvée à son doigt ? 992 01:16:21,251 --> 01:16:23,165 Merde, c'est qui ? 993 01:16:37,169 --> 01:16:38,344 Joyeux Noël. 994 01:16:44,388 --> 01:16:45,564 Que viens-tu faire ici ? 995 01:16:46,868 --> 01:16:48,912 Meredith m'a invité. 996 01:16:49,825 --> 01:16:52,478 Je sais que c'est terrible ! Je sais bien ! 997 01:16:52,696 --> 01:16:54,957 - Pourquoi tu m'as amenée ? - Crie pas. 998 01:16:55,131 --> 01:16:56,262 J'avais besoin de toi. 999 01:16:58,176 --> 01:17:00,307 - Comment as-tu pu ? - Je sais. 1000 01:17:00,524 --> 01:17:01,786 Je sais. 1001 01:17:06,352 --> 01:17:08,396 Refais voir la bague. 1002 01:17:14,224 --> 01:17:15,356 C'est tout ? 1003 01:17:16,399 --> 01:17:18,095 Qu'est-ce que ça peut être ? 1004 01:17:18,660 --> 01:17:20,139 Meredith est ressortie ? 1005 01:17:20,313 --> 01:17:21,922 Qu'y a-t-il, Amy ? 1006 01:17:24,402 --> 01:17:25,793 Ça va, Ben ? 1007 01:17:26,924 --> 01:17:29,881 Joyeux Noël ! J'ai reçu une lettre de ta mère. 1008 01:17:30,056 --> 01:17:31,230 Elle vous adore. 1009 01:17:31,925 --> 01:17:32,926 - Joyeux Noël. - M. Stone. 1010 01:17:35,666 --> 01:17:37,579 Joyeux Noël à tous. 1011 01:17:37,797 --> 01:17:39,536 J'espère que je ne dérange pas. 1012 01:17:39,711 --> 01:17:41,277 Non ! La voilà. 1013 01:17:42,103 --> 01:17:43,190 Tu connais Brad. 1014 01:17:45,104 --> 01:17:47,061 Mince alors... J'avais oublié. 1015 01:17:47,278 --> 01:17:50,409 Si tu nous expliquais comment tu connais Brad ? 1016 01:17:52,585 --> 01:17:54,759 On était tous chez O'Malley hier soir. 1017 01:17:57,107 --> 01:17:58,369 Vous étiez chez O'Malley ? 1018 01:17:58,586 --> 01:18:00,673 Pied-de-poule, c'est ça ? 1019 01:18:00,891 --> 01:18:02,152 Dégriffé. 1020 01:18:02,370 --> 01:18:03,109 C'est vrai ? 1021 01:18:04,197 --> 01:18:06,197 On ouvre les cadeaux ! À moi ! 1022 01:18:06,415 --> 01:18:08,763 On devrait discuter, tous les deux. 1023 01:18:10,590 --> 01:18:13,852 J'ai un cadeau pour chacun. 1024 01:18:20,550 --> 01:18:21,724 C'est pour vous. 1025 01:18:25,160 --> 01:18:26,247 Everett, tiens. 1026 01:18:29,421 --> 01:18:31,901 Pour chacun... Même moi ? Merci. 1027 01:18:48,166 --> 01:18:49,037 Ouvrez ! 1028 01:18:52,951 --> 01:18:55,256 L'emballage est trop beau. 1029 01:18:56,126 --> 01:18:57,300 J'ai presque honte. 1030 01:18:57,822 --> 01:18:58,909 C'est pour toi. 1031 01:19:10,609 --> 01:19:13,218 J'ai vu l'original sur le bureau d'Everett. 1032 01:19:13,653 --> 01:19:15,131 Je l'ai trouvée magnifique. 1033 01:19:26,875 --> 01:19:28,354 C'est toi et moi. 1034 01:19:32,137 --> 01:19:33,268 Toi et moi. 1035 01:19:40,618 --> 01:19:42,096 Je suis désolée... 1036 01:19:44,314 --> 01:19:46,924 J'ai cru que c'était Everett. 1037 01:19:51,230 --> 01:19:52,752 Merci beaucoup. 1038 01:19:55,187 --> 01:19:56,101 Bien vu. 1039 01:20:06,104 --> 01:20:08,757 - On doit... - Je sais ce que tu veux me dire. 1040 01:20:08,931 --> 01:20:10,844 Non, justement. Ça m'étonnerait. 1041 01:20:11,237 --> 01:20:12,976 Vous avez faim. J'allume le four. 1042 01:20:13,454 --> 01:20:16,542 - Everett, s'il te plaît. - Tu veux bien te taire ! 1043 01:20:16,629 --> 01:20:17,934 Je ne t'épouserai pas ! 1044 01:20:21,500 --> 01:20:22,544 Pardon ? 1045 01:20:27,459 --> 01:20:29,198 Je suis désolée, Everett. 1046 01:20:31,330 --> 01:20:33,157 Je ne peux pas t'épouser. 1047 01:20:37,635 --> 01:20:38,941 Je te l'ai pas demandé. 1048 01:20:42,203 --> 01:20:43,203 Quoi ? 1049 01:20:43,377 --> 01:20:44,637 Tu viens de dire... 1050 01:20:49,857 --> 01:20:51,423 Je ne te demande pas ta main. 1051 01:20:52,292 --> 01:20:54,728 C'est vrai ? Tu n'as pas... 1052 01:21:08,602 --> 01:21:11,690 C'est génial. 1053 01:21:13,255 --> 01:21:14,691 C'est parfait. 1054 01:21:16,648 --> 01:21:18,953 Je n'avais pas été assez humiliée. 1055 01:21:20,215 --> 01:21:21,606 - C'est pas ça. - Ah non ? 1056 01:21:23,693 --> 01:21:26,520 Ce n'est pas le moment que vous attendiez tous ? 1057 01:21:27,347 --> 01:21:29,347 Vous qui me détestez tellement ! 1058 01:21:29,565 --> 01:21:30,870 Ce n'est pas vrai. 1059 01:21:31,088 --> 01:21:32,000 Je lis en vous ! 1060 01:21:34,219 --> 01:21:36,045 Meredith, cette... 1061 01:21:36,307 --> 01:21:37,219 ...enfant gâtée, 1062 01:21:38,351 --> 01:21:39,351 cinglée, 1063 01:21:39,569 --> 01:21:40,351 raciste, 1064 01:21:42,265 --> 01:21:44,656 cette pétasse bornée de Bedford ! 1065 01:21:44,961 --> 01:21:46,875 C'est ça, que vous pensez tous ? 1066 01:21:47,745 --> 01:21:51,441 C'est ça. C'est ce que vous voyez quand vous me regardez. 1067 01:21:53,442 --> 01:21:54,964 Pas assez bien pour Everett. 1068 01:21:56,704 --> 01:22:00,836 Pas comme vous. "Elle fait tout ce chemin pour nous gâcher Noël, 1069 01:22:01,010 --> 01:22:02,880 et elle couche avec son frère !" 1070 01:22:08,403 --> 01:22:09,403 Quoi ? 1071 01:22:13,840 --> 01:22:15,187 J'ai couché avec ton frère. 1072 01:22:15,928 --> 01:22:17,493 - T'as baisé qui ? - Avec qui ! 1073 01:22:20,015 --> 01:22:21,103 Me regarde pas. 1074 01:22:21,755 --> 01:22:23,365 Avec Ben. J'ai couché avec Ben. 1075 01:22:24,104 --> 01:22:25,235 Excusez-moi, 1076 01:22:25,757 --> 01:22:28,236 pourriez-vous retirer ça ? On n'a pas... 1077 01:22:28,410 --> 01:22:29,323 Ça sert à quoi ? 1078 01:22:29,714 --> 01:22:31,715 On n'a pas couché ensemble. 1079 01:22:37,674 --> 01:22:38,586 C'est vrai ? 1080 01:22:45,111 --> 01:22:48,329 Il n'y a personne qui m'aime un peu ? 1081 01:22:58,593 --> 01:22:59,462 La classe. 1082 01:22:59,680 --> 01:23:00,463 Qui, moi ? 1083 01:23:00,680 --> 01:23:02,029 Oui, toi. 1084 01:23:24,949 --> 01:23:25,993 Écoute, 1085 01:23:26,211 --> 01:23:27,776 je veux que tu saches que... 1086 01:23:30,386 --> 01:23:32,516 Mon dieu, ça va aller ma chérie... 1087 01:23:32,690 --> 01:23:36,517 Enlevez ça. Ça va s'arranger. Attention à vos beaux cheveux... 1088 01:23:36,822 --> 01:23:38,953 Je vaux pas moins que vous ! 1089 01:23:39,127 --> 01:23:42,171 Bien sûr que non. Vous valez sûrement mieux ! 1090 01:23:45,346 --> 01:23:46,260 Je t'aurai ! 1091 01:23:52,000 --> 01:23:54,001 On n'a pas été présentés. 1092 01:23:54,176 --> 01:23:55,785 - Brad. - Julie. 1093 01:23:56,307 --> 01:23:57,437 Vous allez tomber ! 1094 01:23:57,828 --> 01:24:00,829 - Qu'avez-vous de si génial ? - Rien ! 1095 01:24:00,960 --> 01:24:03,047 Mais nous n'avons que nous ! 1096 01:24:03,265 --> 01:24:04,440 On n'est pas géniaux. 1097 01:24:04,657 --> 01:24:06,875 Et toi ! Tu es la pire ! 1098 01:24:09,833 --> 01:24:10,789 On n'a rien fait ! 1099 01:24:13,443 --> 01:24:15,138 Arrête ! J'ai rien fait ! 1100 01:24:15,356 --> 01:24:16,313 Arrête ! 1101 01:24:17,139 --> 01:24:19,792 - Pourquoi elle l'a cru ? - On était bourrés ! 1102 01:24:30,491 --> 01:24:31,709 Punaise... 1103 01:24:43,147 --> 01:24:44,539 Pas la veste ! 1104 01:24:44,713 --> 01:24:46,062 Pas la veste ! 1105 01:24:50,454 --> 01:24:51,846 Ça va, Everett ? 1106 01:24:52,020 --> 01:24:55,455 - Comment as-tu pu me faire ça ? - Je t'ai rien fait. 1107 01:24:56,412 --> 01:24:58,370 Elle roupillait, j'ai couché... 1108 01:24:58,544 --> 01:25:00,370 ...par terre, et voilà. 1109 01:25:00,674 --> 01:25:02,501 Elle est toute neuve. 1110 01:25:04,545 --> 01:25:07,503 Tu ne l'aimes même pas. Tu ne l'aimes pas. 1111 01:25:37,773 --> 01:25:39,600 Pour Bedford, oui. 1112 01:25:41,557 --> 01:25:43,601 À 17 h 30. 1113 01:25:43,775 --> 01:25:45,428 Au départ du campus ? 1114 01:25:48,429 --> 01:25:50,821 Vous aussi, joyeux Noël. 1115 01:26:46,577 --> 01:26:47,795 Je suis désolée, Everett. 1116 01:26:49,317 --> 01:26:51,449 Non, c'est moi. Pour tout. 1117 01:26:54,710 --> 01:26:56,189 Tu ne me détestes pas ? 1118 01:27:03,365 --> 01:27:04,626 Bien sûr que non. 1119 01:27:19,414 --> 01:27:21,197 C'était pour moi ? 1120 01:27:25,633 --> 01:27:26,676 As-tu vu Julie ? 1121 01:27:29,156 --> 01:27:31,244 Où as-tu trouvé cette bague ? 1122 01:27:35,810 --> 01:27:37,680 Elle a dit de la donner à Everett. 1123 01:27:37,854 --> 01:27:40,116 Et aussi qu'elle disait au revoir. 1124 01:27:45,074 --> 01:27:47,162 C'est pas un radio-réveil. 1125 01:28:13,474 --> 01:28:14,257 Où il va ? 1126 01:28:14,996 --> 01:28:16,040 Qui ? 1127 01:28:26,086 --> 01:28:27,478 Où ils vont ? 1128 01:28:46,311 --> 01:28:47,441 Monte. 1129 01:29:46,677 --> 01:29:48,155 On fait la paire. 1130 01:29:58,768 --> 01:30:01,725 Tu n'envisages pas d'enlever ces vêtements ? 1131 01:30:06,988 --> 01:30:09,466 Tu sens un peu le vomi. 1132 01:30:14,077 --> 01:30:15,685 Tu crois qu'il l'a trouvée ? 1133 01:30:15,860 --> 01:30:17,034 Je ne sais pas. 1134 01:30:18,687 --> 01:30:19,948 Vous l'avez vue ? 1135 01:30:20,470 --> 01:30:22,166 Le gars de l'hôtel dit... 1136 01:30:54,481 --> 01:30:56,612 Vous n'avez même pas dit au revoir. 1137 01:30:56,786 --> 01:30:58,743 Vous étiez un peu débordé. 1138 01:31:02,657 --> 01:31:03,571 Mon car arrive. 1139 01:31:05,180 --> 01:31:06,311 Vous pouvez pas partir. 1140 01:31:08,529 --> 01:31:09,877 Joyeux Noël. 1141 01:31:10,791 --> 01:31:12,617 Je vous la prends. 1142 01:31:14,530 --> 01:31:15,618 Vous pouvez pas partir. 1143 01:31:18,184 --> 01:31:19,749 S'il vous plaît, restez. 1144 01:31:23,098 --> 01:31:23,968 C'est trop... 1145 01:31:25,925 --> 01:31:26,751 C'est pas trop. 1146 01:31:28,448 --> 01:31:29,970 C'est pas trop. 1147 01:31:36,146 --> 01:31:37,059 Reste. 1148 01:31:40,191 --> 01:31:41,452 Reste. 1149 01:32:44,863 --> 01:32:48,125 Je voulais savoir ce que tu fais au nouvel an. 1150 01:33:08,306 --> 01:33:09,915 Tu es bien ? 1151 01:33:23,397 --> 01:33:25,658 Redoublent les éclats de joie... 1152 01:33:38,967 --> 01:33:41,576 Redoublent les éclats de joie. 1153 01:33:59,103 --> 01:34:00,539 Joyeux Noël ! 1154 01:34:08,890 --> 01:34:12,630 Alors, qui est le gars qu'Amy embrasse dans une ambulance ? 1155 01:34:16,761 --> 01:34:17,849 Sybil. 1156 01:34:19,893 --> 01:34:22,155 Ma belle... c'est prêt. 1157 01:34:24,894 --> 01:34:26,068 Il neige. 1158 01:35:50,182 --> 01:35:51,704 Joyeux Noël ! 1159 01:35:54,618 --> 01:35:58,445 Salut ! Quel plaisir ! Bonjour... 1160 01:36:01,402 --> 01:36:02,534 Bonjour, trésor. 1161 01:36:04,447 --> 01:36:05,970 Everett et Julie sont là ? 1162 01:36:06,144 --> 01:36:09,057 Ils ont appelé. Ils seront là pour dîner. 1163 01:36:12,449 --> 01:36:14,537 - Joyeux Noël. - À toi aussi. 1164 01:36:14,711 --> 01:36:16,625 - Tu as bonne mine. - Bienvenue. 1165 01:36:18,408 --> 01:36:19,800 Joyeux Noël. 1166 01:36:24,758 --> 01:36:27,367 Et ce petit jeune homme ? 1167 01:36:34,848 --> 01:36:37,719 C'est lui, le roi des rois. Le roi Gus. 1168 01:36:38,327 --> 01:36:40,807 Roi du monde. Que je te voie, un peu. 1169 01:36:42,285 --> 01:36:43,808 Alors, les chaussettes ? 1170 01:36:44,329 --> 01:36:45,895 Introuvables. 1171 01:36:46,460 --> 01:36:47,417 On est prêts ! 1172 01:36:47,591 --> 01:36:50,810 Ils sont prêts. Tu es prêt, toi ? On va voir le sapin ? 1173 01:36:55,246 --> 01:36:57,203 On a d'autres décorations ! 1174 01:36:58,551 --> 01:37:02,248 Le voilà ! Regardez-moi ce petit bonhomme... 1175 01:37:08,250 --> 01:37:10,381 Brad, vérifie le fusible. 1176 01:37:11,382 --> 01:37:12,816 Tout le monde est prêt ? 1177 01:37:13,121 --> 01:37:15,252 - Brad, c'est bon ? - Oui, c'est prêt. 1178 01:37:17,122 --> 01:37:20,819 "Maintenant, cria Max, que la clameur jaillisse !" 1179 01:37:37,998 --> 01:37:39,825 Bel arbre, papa. 1180 01:37:44,217 --> 01:37:45,435 C'est vrai. 1181 01:37:47,653 --> 01:37:49,480 C'est un très bel arbre. 1182 01:37:56,134 --> 01:37:58,048 Regardez celle-là ! 1183 01:38:12,879 --> 01:38:14,967 - Joyeux Noël ! - Il y a quelqu'un ? 1184 01:38:17,097 --> 01:38:17,836 Les voilà ! 1185 01:38:20,280 --> 01:38:21,474 On va dire bonjour. 1186 01:38:59,680 --> 01:39:00,590 Ça va ? 1187 01:39:01,590 --> 01:39:11,590 Downloaded From www.AllSubs.org