1 00:00:08,190 --> 00:00:26,190 Alih Bahasa Oleh: _- F E L I X X -_ 2 00:00:28,900 --> 00:00:36,900 Sumber: Subtitle yang disertakan oleh YIFY 3 00:00:38,540 --> 00:00:40,875 OK, Aku duluan. 4 00:00:41,459 --> 00:00:44,212 Bisa kukatakan, kami sebenarnya tidak perlu kesini. 5 00:00:45,422 --> 00:00:48,633 - Kami sudah menikah lima tahun. - Enam. 6 00:00:48,717 --> 00:00:53,638 Lima-enam tahun. Dan ini layaknya pemeriksaan bagi kami. 7 00:00:54,639 --> 00:00:59,603 Kesempatan untuk membongkar mesin, Ganti oli mungkin. 8 00:00:59,686 --> 00:01:03,773 - Mengganti satu atau dua karet seal. - Yah, begitulah. 9 00:01:04,733 --> 00:01:07,110 Baiklah. Mari kita buka kapnya. 10 00:01:09,029 --> 00:01:11,589 Skala 1 sampai 10, Seberapa bahagia kalian sebagai pasangan? 11 00:01:11,673 --> 00:01:13,867 - Delapan. - Tunggu. 12 00:01:13,950 --> 00:01:18,371 Sepuluh adalah sangat bahagia dan satu adalah sangat menyedihkan, atau... 13 00:01:18,455 --> 00:01:21,625 - Jawab sesuai hati kalian. - OK. 14 00:01:22,626 --> 00:01:24,085 Siap? 15 00:01:24,169 --> 00:01:25,503 Delapan. 16 00:01:28,548 --> 00:01:31,217 Seberapa sering kalian melakukan sex? 17 00:01:31,301 --> 00:01:34,262 Aku tak paham maksud pertanyaannya. 18 00:01:34,346 --> 00:01:37,307 Ya, aku bingung. Apakah ini skala 1 sampai 10 itu? 19 00:01:37,390 --> 00:01:41,519 Yang artinya satu adalah sedikit, atau satu adalah tidak sama sekali? 20 00:01:41,603 --> 00:01:46,066 Karena, secara teknis, nol adalah tidak sama sekali. 21 00:01:50,070 --> 00:01:52,405 Bagaimana dengan minggu ini? 22 00:01:55,951 --> 00:01:58,536 - Termasuk akhir pekan? - Tentu saja. 23 00:02:04,751 --> 00:02:07,254 Ceritakan saat pertama kali kalian bertemu. 24 00:02:07,337 --> 00:02:11,299 - Saat itu sedang di Kolombia. - Bogotá. 25 00:02:11,383 --> 00:02:13,510 Lima tahun yang lalu. 26 00:02:13,593 --> 00:02:15,220 Enam. 27 00:02:15,303 --> 00:02:17,639 Benar. Lima atau Enam Tahun yang lalu. 28 00:02:20,638 --> 00:02:22,638 BOGOTA, KOLOMBIA 29 00:02:24,264 --> 00:02:26,264 LIMA ATAU ENAM TAHUN YANG LALU... 30 00:02:33,238 --> 00:02:35,407 ...semua kamar itu. 31 00:02:36,324 --> 00:02:37,951 Hei. Apa yang terjadi? 32 00:02:38,316 --> 00:02:40,458 Ada orang yang meledakkan mobil barakuda 33 00:02:40,516 --> 00:02:42,258 Polisi mencari turis yang bepergian sendiri 34 00:02:42,747 --> 00:02:46,753 Ayo, semua. Periksa Semua lift dan tangga. 35 00:02:49,925 --> 00:02:51,105 Anda sendirian Pak? 36 00:02:53,258 --> 00:02:55,010 Anda sendirian? 37 00:02:55,187 --> 00:02:57,923 Nona, tolong perlihatkan pasport anda? 38 00:02:58,680 --> 00:03:00,390 Pasport. 39 00:03:00,473 --> 00:03:01,933 Nona. 40 00:03:01,981 --> 00:03:03,576 Tolong dokumen Anda. 41 00:03:07,522 --> 00:03:09,608 - Anda Sendirian? - Tidak. 42 00:03:11,526 --> 00:03:14,237 - Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. - Tidak masalah. 43 00:03:14,321 --> 00:03:17,115 Dia bersamaku. Tidak masalah. 44 00:03:19,242 --> 00:03:21,995 ...tunjukkan dokumen Anda... 45 00:03:26,249 --> 00:03:28,460 Aku Jane. 46 00:03:29,461 --> 00:03:32,005 - John. - Senang bertemu denganmu. 47 00:03:32,088 --> 00:03:34,424 Senang bertemu denganmu. 48 00:03:38,136 --> 00:03:41,181 - Untuk terhindar dari peluru - Terhindar dari peluru. 49 00:03:46,603 --> 00:03:49,022 Ayo kita ngobrol. 50 00:03:49,105 --> 00:03:51,399 Bukankah itu dansa? 51 00:05:38,757 --> 00:05:40,967 Hai, orang asing. 52 00:05:41,051 --> 00:05:43,428 Hai juga. 53 00:05:44,971 --> 00:05:47,182 Aku rasa pelayannya kabur. 54 00:05:47,265 --> 00:05:49,893 Aku usahakan sebisaku. 55 00:05:49,976 --> 00:05:52,312 Terima kasih. 56 00:05:55,273 --> 00:05:57,567 Oh, nikmat sekali. 57 00:05:57,651 --> 00:06:00,946 Ku harap begitu. Aku terpaksa memerah kambing agar mendapatkannya. 58 00:06:37,816 --> 00:06:41,695 Hei, Langkah yang tepat Tuan dan Nyonya. Cobalah keberuntungan anda. 59 00:06:41,778 --> 00:06:46,533 Bagaimana denganmu, Nona? Mau coba keberuntungan? Memenangkan hadiah? 60 00:06:46,616 --> 00:06:48,994 Yah, baiklah. 61 00:06:51,329 --> 00:06:54,624 - Dua. - Kami punya dua di sebelah sini. 62 00:06:55,542 --> 00:06:58,753 - Tahu cara memegangnya? 63 00:06:58,837 --> 00:06:59,838 - Yeah. - Yeah? 64 00:06:59,921 --> 00:07:01,923 Yeah. 65 00:07:04,259 --> 00:07:06,678 - Kau harus membidiknya. - Sedang kulakukan. 66 00:07:07,637 --> 00:07:10,015 Jangan ketawa, kubunuh kau. 67 00:07:11,266 --> 00:07:13,727 Wow, Kau tidak berkedip. 68 00:07:20,317 --> 00:07:22,777 Apa kami dapat hadiah? 69 00:07:22,861 --> 00:07:25,155 Keberuntungan pemula. 70 00:07:26,072 --> 00:07:29,242 - Aku coba lagi. - Lagi. 71 00:07:40,795 --> 00:07:43,924 Dimana kau belajar menembak? 72 00:07:44,007 --> 00:07:46,301 Keberuntungan pemula. 73 00:07:48,386 --> 00:07:51,556 Hentikan. Kau baru mengenalnya 6 minggu. 74 00:07:51,640 --> 00:07:54,476 Aku jatuh cinta. Dia pintar, sexy. 75 00:07:55,018 --> 00:08:00,899 Dia cuek, spontan, rumit. Dia hal termanis yang pernah kutemui. 76 00:08:00,982 --> 00:08:04,027 Aku kenal Gladys selama 2,5 Tahun, sebelum akhirnya ku ajak dia menikah. 77 00:08:04,110 --> 00:08:10,075 Kau harus punya landasan dalam hubungan. Hal-hal kecil lainnya. 78 00:08:10,158 --> 00:08:11,201 Hai. 79 00:08:17,582 --> 00:08:21,044 Tidakkah kau pikir ini terlalu cepat? 80 00:08:21,127 --> 00:08:24,130 Kau sudah tahu kalau aku tak pernah melakukan sesuatu tanpa pikir panjang. 81 00:08:24,214 --> 00:08:29,719 - Apa pekerjaannya? - Dia kontraktor kelas kakap. 82 00:08:29,803 --> 00:08:35,392 Sebuah server mati di WallStreet. Dia di sana, setiap saat, siang atau malam. 83 00:08:38,144 --> 00:08:40,438 Dia semacam Batmannya komputer. 84 00:08:40,522 --> 00:08:44,359 Dia mempesona sama sepertiku. Jadi, itu sempurna. 85 00:08:45,860 --> 00:08:48,530 Aku beri semua yang terbaik selama 6 bulan. 86 00:08:48,613 --> 00:08:50,448 Eddie? 87 00:08:50,532 --> 00:08:52,784 Aku memintanya menikah denganku. 88 00:08:52,867 --> 00:08:54,744 Apa? 89 00:08:54,828 --> 00:08:58,456 - Aku akan menikah! - Apa? Aku tak mendengarmu. 90 00:08:58,915 --> 00:09:00,667 - Menikah. - Aku ga denger. 91 00:09:00,750 --> 00:09:02,970 Berhentilah memukulnya, dia mengatakan hal yang gila. 92 00:09:03,050 --> 00:09:04,839 Aku akan menikah. 93 00:09:13,350 --> 00:09:16,350 LIMA ATAU ENAM TAHUN KEMUDIAN... 94 00:09:45,921 --> 00:09:49,382 - Sudah waktunya keran ini diganti. - Menurutmu bagaimana dengan Dr.Wexler? 95 00:09:49,466 --> 00:09:52,093 Pertanyaannya agak plin-plan. 96 00:09:52,177 --> 00:09:56,014 Yeah. Sangat tidak berwawasan. 97 00:09:57,015 --> 00:09:59,267 Dan kantornya jelas di seberang kota. 98 00:09:59,351 --> 00:10:04,856 Baiklah, kau tahu kalau jam 4 itu jam sibuk Aku tidak masalah akan hal itu. 99 00:10:04,940 --> 00:10:07,525 - Kalau gitu beres kan? - OK. 100 00:10:11,863 --> 00:10:12,906 OK. 101 00:10:12,989 --> 00:10:15,033 Makan malam jam 7. 102 00:10:15,116 --> 00:10:17,452 Yup. Aku pasti datang. 103 00:10:41,559 --> 00:10:44,771 ...jika ada yang telfon, Aku sedang bersama bos. OK? 104 00:10:44,854 --> 00:10:47,531 Kalau dapat telfon tugas dari orang Big highline, Steve? 105 00:10:47,557 --> 00:10:49,147 Kau tahu apa yang harus dilakukan. 106 00:10:49,192 --> 00:10:51,286 Sebenarnya, mungkin kau tak tahu. Manis? 107 00:10:51,728 --> 00:10:54,598 Bisakah kau ambilkan kopi? Aku suka dengan gula yang banyak. Trims. 108 00:10:55,282 --> 00:10:57,617 Hai. 109 00:11:00,996 --> 00:11:03,206 Mau kemana kau? 110 00:11:03,290 --> 00:11:07,043 Aku mau... Bos ingin bertemu denganku. 111 00:11:07,127 --> 00:11:09,170 Bagus, dia sudah menemuimu. 112 00:11:10,130 --> 00:11:13,717 Begini nak, orang yang sudah bekerja di sini selama 25 tahun saja... 113 00:11:13,800 --> 00:11:16,094 ...tak pernah bertemu di dalam lift itu. 114 00:11:16,177 --> 00:11:18,096 Terima ini. 115 00:11:23,268 --> 00:11:25,437 Ini tugas? 116 00:11:25,520 --> 00:11:27,897 Sekarang keluar. 117 00:12:22,702 --> 00:12:24,788 - Hai sayang. - Tepat waktu. 118 00:12:24,871 --> 00:12:27,207 Hujan yang menjengkelkan. 119 00:12:29,501 --> 00:12:32,170 Tukang kebun membiarkan mesin pemotong rumput di luar. 120 00:12:36,675 --> 00:12:38,802 - Bagaimana kerjaanmu? - Ah, seperti biasa. 121 00:12:38,885 --> 00:12:41,096 Oh, aku punya gorden baru. 122 00:12:41,179 --> 00:12:43,014 Benarkah? 123 00:12:44,474 --> 00:12:45,850 Gimana? 124 00:12:47,852 --> 00:12:50,272 Bagaimana menurutmu? 125 00:12:55,026 --> 00:12:58,363 Tadi sempat ada perebutan bahan. 126 00:12:58,446 --> 00:13:00,448 Dia sudah memegangnya dulu. 127 00:13:00,532 --> 00:13:02,534 - Tapi aku yang menang. - Tentu saja. 128 00:13:02,617 --> 00:13:04,929 Warnanya agak hijau, kupikir sebaiknya kita bungkus... 129 00:13:04,955 --> 00:13:07,355 ...sofa-sofanya dan beli permadani baru. Persia mungkin. 130 00:13:07,414 --> 00:13:12,669 Yah, atau kita tetap pakai yang lama, dan kita tidak perlu mengganti apa-apa. 131 00:13:12,752 --> 00:13:15,672 Kita sudah membicarakan ini. ingat? 132 00:13:18,967 --> 00:13:22,512 Aku ingat. Aku ingat karena kita sepakat akan menunggu. 133 00:13:23,847 --> 00:13:27,058 Kalau kamu tidak suka, aku bisa mengembalikannya. 134 00:13:27,142 --> 00:13:30,270 OK. Aku tidak suka. 135 00:13:30,353 --> 00:13:33,481 Kamu akan terbiasa. 136 00:13:33,565 --> 00:13:34,941 Yeah. 137 00:14:08,141 --> 00:14:11,269 APR nol persen sampai Maret. 138 00:14:14,105 --> 00:14:16,399 Jadi, sekarang bagian kedua. 139 00:14:16,483 --> 00:14:19,736 Baru kali ini Anda datang sendirian. Kenapa Anda kembali? 140 00:14:19,819 --> 00:14:22,113 Sebenarnya, aku tidak terlalu yakin. 141 00:14:23,031 --> 00:14:25,408 Biar kuperjelas, aku mencintai istriku. 142 00:14:26,952 --> 00:14:29,246 Aku ingin dia bahagia. 143 00:14:29,329 --> 00:14:31,665 Aku ingin sesuatu yang bagus untuknya. 144 00:14:32,916 --> 00:14:35,252 Tapi ada kalanya... 145 00:14:54,604 --> 00:14:57,732 - Sayang, bisakah kau... - Lima menit lagi. 146 00:14:59,192 --> 00:15:02,070 Ada jarak yang sangat lebar antara kami. 147 00:15:02,153 --> 00:15:07,867 Dan hanya terisi dengan segala sesuatu yang kami rahasiakan. 148 00:15:07,951 --> 00:15:11,079 - Apa namanya itu? - Pernikahan. 149 00:15:12,080 --> 00:15:14,708 Apa yang kalian rahasiakan? 150 00:15:20,797 --> 00:15:23,842 James dari Yukon mendapat bintang tiga. 151 00:15:24,718 --> 00:15:27,804 Kelihatannya enak. Apa kau memberi sesuatu yang baru? 152 00:15:28,763 --> 00:15:30,724 Yah? 153 00:15:30,807 --> 00:15:34,436 - Aku menambahkan Kacang polong. - Yah, kacang polong. 154 00:15:36,813 --> 00:15:39,774 Yah, kelihatan hijau. 155 00:15:41,443 --> 00:15:43,653 Sayang, bisakah kau ambilkan garam? 156 00:15:43,737 --> 00:15:46,406 Itu di tengah meja. 157 00:15:47,365 --> 00:15:52,787 - Apakah itu tengahnya meja? - Ya, diantara kau dan aku. 158 00:15:55,457 --> 00:15:58,627 - Seberapa jujur? - Sangat jujur. 159 00:15:58,710 --> 00:16:00,170 Maksudku... 160 00:16:00,253 --> 00:16:04,341 Bukan seperti kebohonganku kepadanya atau apa. Kami hanya... 161 00:16:04,424 --> 00:16:08,219 Aku punya rahasia. semua orang punya rahasia. 162 00:16:29,491 --> 00:16:32,452 Ya Tuhan! Sayang, kau mengagetkanku. 163 00:16:32,535 --> 00:16:35,830 Maaf, say. Aku sedang mencari... 164 00:16:36,831 --> 00:16:38,875 Kau mau keluar? 165 00:16:38,959 --> 00:16:42,129 Beberapa orang konyol merusak server di kantor pengacara pusat kota, 166 00:16:42,155 --> 00:16:43,830 ...jadi jawabannya "ya". 167 00:16:47,217 --> 00:16:49,803 Kita ada janji dengan Keluarga Colemans. 168 00:16:49,886 --> 00:16:51,346 - Aku tahu. - OK. 169 00:16:51,429 --> 00:16:54,975 Aku pasti datang. Masuk dan keluar, tak akan lama. 170 00:17:04,276 --> 00:17:07,821 Mungkin terasa seperti hanya Anda saja yang mengalami ini... 171 00:17:07,904 --> 00:17:13,201 ...tapi banyak pasangan di luar sana yang mengalami masalah yang sama. 172 00:17:56,244 --> 00:17:59,664 - Kami harus ke pesawat satu jam lagi. - Baik. 173 00:17:59,748 --> 00:18:01,660 Siapakah Al Gore? Untuk hadiah, 800... 174 00:18:01,686 --> 00:18:04,102 Yang mendesak kemungkinan ada perdagangan oleh orang dalam.. 175 00:18:04,560 --> 00:18:08,465 Dia di TV nasional mengucapkan , "Aku ingin fokus pada saladku." Ryan? 176 00:18:08,548 --> 00:18:10,550 - Martha Stewart. - Martha Stewart 177 00:18:10,634 --> 00:18:14,262 - Untuk Hadiah, 1000... Berhubungan dengan keberanian Mick Jagger 178 00:18:14,346 --> 00:18:19,059 mengejek "Itu piala tak berharga, sobat. percayalah pada...." 179 00:18:40,956 --> 00:18:45,252 - 40. - Baiklah. Aku samakan... 180 00:18:45,335 --> 00:18:48,046 - Apa-apaan ini? - Siapa dia? 181 00:18:48,129 --> 00:18:52,926 Maaf. Di mana kaleng yang ada di sini? Ampun dah... 182 00:18:53,009 --> 00:18:55,345 Hei, Kalian bermain poker? 183 00:18:55,428 --> 00:18:59,349 - Kalangan pribadi. Pergilah. - Boleh aku duduk? Mungkin saja aku bisa... 184 00:18:59,432 --> 00:19:01,977 Bagian mana dari kata "Pergilah" yang tidak kau mengerti? 185 00:19:02,060 --> 00:19:05,063 Kawan, ramahlah sedikit. Aku bawa uang tunai... 186 00:19:05,146 --> 00:19:07,274 Tenang, sobat. 187 00:19:07,983 --> 00:19:10,777 Itu keren, teman. Kau keren. 188 00:19:10,860 --> 00:19:13,780 Dengar... Lihat? Kalian mengerti yang aku maksud? 189 00:19:13,863 --> 00:19:17,701 Mengerti maksudku? Adakah yang tertarik? 190 00:19:17,784 --> 00:19:21,955 Tak ada. Karena aku akan menguras uang kalian. Aku paham. Baiklah. 191 00:19:22,956 --> 00:19:26,585 Dengar, Aku mau... Itu sepatu yang sangat bagus, teman. 192 00:19:30,088 --> 00:19:31,881 Ya Tuhan! 193 00:19:31,965 --> 00:19:35,594 - Kursi ini kosong. Aku bisa duduk di sini. - Itu kursinya Lucky. 194 00:19:35,677 --> 00:19:38,138 Dimana Lucky? Aku tidak melihat Lucky. 195 00:19:38,221 --> 00:19:41,641 - Lucky belum datang. - Karena itu biarkan aku duduk di sini. 196 00:19:41,725 --> 00:19:43,852 Kecuali... 197 00:19:43,935 --> 00:19:45,979 Aku terlalu hebat bagi kalian. 198 00:20:25,518 --> 00:20:28,647 - Solid silver. - Ooh, manis sekali. 199 00:20:30,148 --> 00:20:32,359 "Untuk terhindar dari peluru. Salam Sayang, Jane." 200 00:20:32,442 --> 00:20:34,736 Taruhannya. Pasang taruhannya. 201 00:20:36,363 --> 00:20:39,115 Oooh, dia menarik sesuatu. 202 00:20:39,199 --> 00:20:40,575 Kau dalam masalah sekarang. 203 00:20:40,659 --> 00:20:44,246 - $60, heh? - Ikut. 204 00:20:45,497 --> 00:20:49,542 Lihat orang itu! 205 00:20:49,626 --> 00:20:51,962 Ayo main poker! 206 00:20:53,713 --> 00:20:56,383 - Dasar balita. - Dia sudah mengucapkankannya 14 kali! 207 00:20:56,466 --> 00:20:58,677 Kau adalah William Tell. 208 00:21:04,182 --> 00:21:07,018 - Apa-apaan ini? - Maaf, Lucky. 209 00:21:07,102 --> 00:21:09,521 Kau selesai, sobat. Terima kasih atas kenangannya. 210 00:21:09,604 --> 00:21:11,856 - Oh, kamu Lucky? - Ya , serius. 211 00:21:11,940 --> 00:21:14,567 Ada apa nak? Mencari pekerjaan atau apa? 212 00:21:14,651 --> 00:21:16,695 Kaulah pekerjaan itu. 213 00:21:32,168 --> 00:21:34,546 Pair tiga. 214 00:21:39,467 --> 00:21:41,761 - Kamu pernah menjadi anak nakal? - Ya. 215 00:21:46,850 --> 00:21:50,103 Kamu tahu apa yang terjadi pada anak nakal? 216 00:21:51,605 --> 00:21:55,108 - Mereka dihukum. - Oh, yah. Hukumlah aku. 217 00:21:59,195 --> 00:22:02,365 Pernahkah kau menjual senjata pada orang jahat? 218 00:22:10,248 --> 00:22:12,417 Tuan Racin? 219 00:22:13,293 --> 00:22:15,629 Tuan Racin? Anda baik-baik saja? 220 00:22:17,213 --> 00:22:19,591 Oh, Keluarga Colemans. 221 00:22:24,512 --> 00:22:27,307 Dia tergeletak! 222 00:22:44,783 --> 00:22:47,118 Taxi? 223 00:23:07,347 --> 00:23:12,394 - Hai, say. - Hai, sayang. Aku tak dengar kau di bawah. 224 00:23:12,477 --> 00:23:15,897 Yah, aku ke bar. Taruhan sedikit. 225 00:23:15,981 --> 00:23:18,692 Oh ya? Dapat apa kamu? 226 00:23:18,775 --> 00:23:21,111 Aku dapat keberuntung (Lucky). 227 00:23:24,990 --> 00:23:27,659 Selamat datang, tetangga! 228 00:23:27,742 --> 00:23:30,203 - Hai, Susan. - Senang bertemu denganmu, John. 229 00:23:30,287 --> 00:23:32,539 - Ini untukmu. - Oh, menyenangkan sekali. 230 00:23:32,622 --> 00:23:35,417 Terima kasih. 231 00:23:35,500 --> 00:23:39,421 - Gaun yang cantik sekali. - Terima kasih banyak. Punyamu juga. 232 00:23:40,422 --> 00:23:44,092 - Ayo. Mari temui cewek-cewek. - Jangan berkeliaran terlalu jauh. 233 00:23:44,175 --> 00:23:46,177 Kau mau cerutu Kuba? 234 00:23:46,261 --> 00:23:47,838 Tidak, Aku tidak merokok. 235 00:23:47,922 --> 00:23:49,981 Tubuh yang sehat, terdapat jiwa yang kuat... 236 00:23:50,007 --> 00:23:51,750 ...itu kata Suzy. Bukankah itu kenyataanya. 237 00:23:51,808 --> 00:23:54,311 - Kalian ada masalah? - Biasa lah. 238 00:23:54,394 --> 00:23:58,064 - Mau aku ambilkan minum? - Ya. Chardonnay. 239 00:23:59,733 --> 00:24:01,401 - Anak-anak? - Chardonnay. 240 00:24:01,484 --> 00:24:06,197 - Ayah! - Aku mau cari minuman dulu. 241 00:24:06,281 --> 00:24:08,825 - ...persediaan semakin menipis. - Hai, teman-teman. Scotch? 242 00:24:08,909 --> 00:24:11,286 - Ya, Tuan. - Seperti ada pertumpahan darah disana. 243 00:24:11,369 --> 00:24:13,747 Bagaimana kau bertahan dikuartal terakhir, ikut tinju? 244 00:24:13,830 --> 00:24:18,001 Sebenarnya, aku ada simpanan uang terpendam di bawah gudang. 245 00:24:18,084 --> 00:24:22,631 - Jadi, Chuck sudah dipromosikan. - Ya tuhan, itu bagus sekali. 246 00:24:22,714 --> 00:24:25,759 Sangat menakjubkan. Kami akhirnya bisa menambahkan sesuatu di dapur. 247 00:24:25,842 --> 00:24:28,553 Oh, sial. jangan lagi. 248 00:24:28,637 --> 00:24:31,306 Seharusnya pakai jas hujan. 249 00:24:31,389 --> 00:24:34,809 Bis... Bisakah kau bawa dia sebentar? 250 00:24:34,893 --> 00:24:37,395 - Apa? Tidak... - Ini benar-benar di seluruh baju. 251 00:24:37,479 --> 00:24:40,023 - Oh, tidak, aku... - Tidak, tolonglah sebentar... 252 00:24:40,106 --> 00:24:42,400 Tentu. 253 00:24:48,907 --> 00:24:51,743 Ow, dia menyukaimu. 254 00:25:04,798 --> 00:25:07,926 Aku suka gaunmu tadi. 255 00:25:08,009 --> 00:25:10,345 Bagus sekali. 256 00:25:10,428 --> 00:25:12,764 Trims.. 257 00:26:42,812 --> 00:26:46,316 Selamat pagi, Mr Smith. Ada masalah lagi di Atlanta. 258 00:26:46,399 --> 00:26:48,501 Itulah yang kudengar. Apa yang kau punya? 259 00:26:48,527 --> 00:26:50,971 Aku punya boarding pass anda, tanda terima taxi... 260 00:26:51,029 --> 00:26:53,365 Buang permen karet itu. 261 00:26:53,448 --> 00:26:56,493 - Anda punya tisu? - Dan tagihan hotel. 262 00:26:56,576 --> 00:26:59,621 - Trims. - Jangan dihilangkan. Biarkan dalam amplop. 263 00:26:59,704 --> 00:27:01,706 Kita mendapatkan spesifik bendungannya. 264 00:27:01,790 --> 00:27:04,292 - Bagus, Louie. Akan aku cek. - Ini. 265 00:27:04,376 --> 00:27:08,338 - Apakah Eddie sudah datang? - Pintunya tidak terkunci. 266 00:27:08,421 --> 00:27:10,799 - Pagi, sobat. - Bagaimana kabarmu? 267 00:27:10,882 --> 00:27:13,677 Sama seperti kemarin. Orang-orang butuh pembunuhan. 268 00:27:13,760 --> 00:27:15,387 Oh, Johnny. 269 00:27:15,470 --> 00:27:18,223 Ada pesta kecil-kecilan akhir pekan ini, di rumahku. 270 00:27:18,306 --> 00:27:22,018 Daging panggang, tanpa cewek, hanya cowok. Pasti menyenangkan. 271 00:27:22,102 --> 00:27:24,437 Yah, aku bilang dulu sama istri. 272 00:27:24,521 --> 00:27:27,232 Kau mau pinjam ponselku? Barangkali untuk telfon dia... 273 00:27:27,315 --> 00:27:30,610 ...andai kau memutuskan untuk datang atau pikirkan nanti. 274 00:27:30,694 --> 00:27:34,614 - Pastikan dia memikirkan itu, OK. - Kau itu tinggal dengan ibumu. 275 00:27:34,698 --> 00:27:37,659 Kenapa bawa-bawa dia? Dia adalah ibu negara. 276 00:27:37,742 --> 00:27:42,497 Dan aku tidak perlu ijin ke dia jika ingin melakukan sesuatu. Dia memasak,... 277 00:27:42,581 --> 00:27:45,542 ...dia mencuci, dia bikin makanan ringan. Apakah aku yang bodoh? 278 00:28:02,309 --> 00:28:04,311 John Smith. 279 00:28:07,981 --> 00:28:11,276 - Halo, John. - Pagi, Atlanta. 280 00:28:11,359 --> 00:28:13,629 Sudah cukup mayat untuk minggu ini. 281 00:28:13,655 --> 00:28:16,681 Kita ada prioritas utama, aku butuh keahlianmu. 282 00:28:16,740 --> 00:28:21,536 Nama target adalah Benjamin Danz, alias "The Tank". 283 00:28:22,037 --> 00:28:26,124 Dia adalah ancaman bagi perusahaan. Tahanan DIA. 284 00:28:26,207 --> 00:28:31,755 Mereka akan memindahnya ke heli, di 10 mil ke utara dari perbatasan Meksiko. 285 00:28:31,838 --> 00:28:35,634 Aku ingin kau pastikan target tidak berpindah tangan 286 00:28:35,717 --> 00:28:37,010 "The Tank"? 287 00:29:00,242 --> 00:29:03,161 - Teknologi I-Temp... - Jane Smith diterima. 288 00:29:03,245 --> 00:29:05,580 Bersiap untuk koneksi. 289 00:29:05,664 --> 00:29:08,083 Maaf mengganggu, kita mendapat masalah. 290 00:29:08,166 --> 00:29:12,879 Kau tahu persaingan ini senang melihat kita kalah. Aku ingin kau atasi sendiri. 291 00:29:12,963 --> 00:29:15,090 - Target? - Benjamin Danz. 292 00:29:15,173 --> 00:29:19,761 Kukirim spesifikasinya sekarang. Kita butuh cepat, bersih, dan teratasi. 293 00:29:19,844 --> 00:29:20,971 Ya, Pak. 294 00:29:29,437 --> 00:29:31,273 - Nona-nona. - Pagi. 295 00:29:31,356 --> 00:29:33,108 - Pagi. - Halo, Jane. 296 00:29:35,110 --> 00:29:38,196 Operasi kemarin: Satu tewas, satu agen dalam perlindungan pemerintah. 297 00:29:38,280 --> 00:29:40,824 - Kita akan keluarkan dia besok. - Dua kasus dari G-40s. 298 00:29:40,907 --> 00:29:43,243 - Pelempar granat disini. - Perintahkan lagi nanti. 299 00:29:43,326 --> 00:29:45,537 Baiklah. Silahkan, Jas. 300 00:29:45,620 --> 00:29:48,665 Nama target adalah Benjamin Danz, alias "The Tank". 301 00:29:48,748 --> 00:29:50,709 - Kau serius? - Yeah. 302 00:29:50,792 --> 00:29:53,670 Dia akan dipindah melintasi perbatasan ke fasilitas pemerintahan. 303 00:29:53,753 --> 00:29:57,716 Satu-satunya titik rawan hanya di utara perbatasan. 304 00:29:57,799 --> 00:30:02,220 Aku ingin GPS dan SAC tebing di situ, dan laporan cuaca tiga hari terakhir. 305 00:30:03,555 --> 00:30:07,068 Dia akan pindah ke helikopter di lapangan udara terpencil... 306 00:30:07,094 --> 00:30:09,586 Kita hanya punya satu kesempatan menyerang. 307 00:30:12,355 --> 00:30:14,649 Oh, lihatlah. Gurun yang luas. 308 00:30:46,890 --> 00:30:47,956 Apa kita siap? 309 00:30:47,982 --> 00:30:50,994 Area sudah dipersenjatai. Siap dijalankan. 310 00:31:04,324 --> 00:31:08,245 Tim merah, tim merah, Ini Broadway Joe. Masih setengah perjalanan. 311 00:31:08,328 --> 00:31:10,664 Diterima, Broadway Joe. 312 00:31:46,199 --> 00:31:48,535 Oh, yang benar saja... 313 00:31:56,710 --> 00:32:00,922 - Kau melihatnya? - Sangat jelas. Apakah ancaman? 314 00:32:03,592 --> 00:32:06,761 Hitungan mundur dimulai. Konvoi masih belum memasuki area. 315 00:32:06,845 --> 00:32:09,472 Ada orang gila di medan. Dia bisa merusak rencana. 316 00:32:32,913 --> 00:32:34,956 OK. 317 00:32:42,756 --> 00:32:45,091 Kau pasti bercanda. 318 00:32:48,386 --> 00:32:50,221 Dasar preman. 319 00:33:02,943 --> 00:33:05,445 Mari kita bunyikan trompet ini. 320 00:33:10,158 --> 00:33:12,244 Memeriksa jenis senjata. 321 00:33:12,327 --> 00:33:14,621 Sial. Bukan orang sipil. 322 00:33:17,499 --> 00:33:19,709 Aw, sial.. 323 00:33:19,793 --> 00:33:20,794 Bajingan. 324 00:33:31,054 --> 00:33:33,139 Konvoi memasuki area. hitungan mundur dimulai. 325 00:33:56,830 --> 00:33:59,332 Kalian seharusnya dilarang membeli barang ini. 326 00:34:08,091 --> 00:34:09,342 Batalkan! 327 00:34:51,009 --> 00:34:54,095 Kurasa aku tahu penembak itu. Kau pernah mengidentifikasi penembak? 328 00:34:54,179 --> 00:34:57,249 - Aku tidak begitu paham. Tidak. - Bagus. sekarang aku dalam masalah. 329 00:34:57,432 --> 00:35:02,312 - Kau melihatnya? - Hal hal kecil. Beratnya 10, 15 maksimal. 330 00:35:02,395 --> 00:35:05,065 Mungkin orang Filipina. 331 00:35:05,148 --> 00:35:07,484 Aku tidak yakin kalau dia seorang laki-laki. 332 00:35:09,152 --> 00:35:12,239 Kau bilang kalau telah diganggu oleh seorang wanita? 333 00:35:12,322 --> 00:35:14,950 Aku kira begitu. Seorang profesional. 334 00:35:16,660 --> 00:35:21,164 Seharusnya tak sesulit itu. Maksudku, berapa banyak gadis penembak di luar sana? 335 00:35:21,248 --> 00:35:24,167 - Kalian mau hidangan penutup? - Apa yang kau punya, sayang? 336 00:35:24,251 --> 00:35:27,420 - Es krim. - Sepertinya lezat. Rasa apa? 337 00:35:27,504 --> 00:35:30,215 - Coklat dan vanilla. - Aku tidak suka semua. 338 00:35:30,298 --> 00:35:33,927 Tapi dicampur jadi satu, pasti sangat enak, kau paham maksudku? 339 00:35:34,010 --> 00:35:37,764 Dan tak hanya sendok pink yang imut, Aku suka dicampur es sirup untuk pelengkap. 340 00:35:37,847 --> 00:35:39,891 - Itu bisa diatur. - Sempurna. 341 00:35:39,975 --> 00:35:44,813 "Bisa diatur." Kau dengar itu? Aku ingin dia memukul pantatku, ngerti maksudku? 342 00:35:44,896 --> 00:35:48,608 - Setiap detil kecuali bobotnya? - Laptop. 343 00:35:48,692 --> 00:35:50,860 Maksudmu? Anggaplah kau ada di area itu saat ini... 344 00:35:50,944 --> 00:35:52,779 - Laptop. - OK, laptop. 345 00:35:53,196 --> 00:35:55,991 Aku ingin tahu siapa bajingan itu. Berikan rekamannya. 346 00:35:56,074 --> 00:35:58,785 - Jane. - Berikan rekamannya. 347 00:35:58,868 --> 00:36:01,204 - Apa? - Dari Bapa. 348 00:36:08,003 --> 00:36:11,339 FBI mengamankan paketnya. tak ada kesempatan, Pak. 349 00:36:11,423 --> 00:36:15,010 - Sudah kubilang jangan ada kesalahan. - Di sana ada pemain lain. 350 00:36:15,093 --> 00:36:21,808 Kita tidak membiarkan ada saksi mata. Jika dia mengenalimu. Kau tahu aturannya. 351 00:36:21,891 --> 00:36:24,853 Kau punya waktu 48 jam untuk menyelesaikan masalah ini, Jane. 352 00:36:24,936 --> 00:36:27,272 Pasti segera kulakukan, Pak. 353 00:36:30,191 --> 00:36:34,195 Baiklah, Kita mendapat target baru. Cari tahu siapa dia. 354 00:36:36,281 --> 00:36:39,743 Ya tuhan... Apa yang kau perbuat padanya? 355 00:36:40,160 --> 00:36:42,787 Apa kau jadikan kayu bakar? 356 00:36:42,871 --> 00:36:45,081 Belilah yang baru. 357 00:36:45,165 --> 00:36:48,627 Barang ini adalah kesayangan pemiliknya. 358 00:36:48,710 --> 00:36:53,131 - Siapa itu? - Gwen, ku harap kau yang memberitahuku. 359 00:36:54,716 --> 00:36:58,303 Lagi pula, kenapa kau sangat ingin mengetahuinya? 360 00:36:59,304 --> 00:37:02,057 Hanya ingin berusaha mengembalikan barang yang hilang. 361 00:37:02,140 --> 00:37:05,060 - Hai, Phil. - Hai, John. 362 00:37:06,019 --> 00:37:08,521 - Kamu vegetarian? - Tidak. 363 00:37:08,605 --> 00:37:10,774 Pacar wanitaku yang vegetarian. 364 00:37:12,442 --> 00:37:14,861 Ini dia. 365 00:37:14,945 --> 00:37:18,031 Penambahan kapasitas RAM. 366 00:37:21,159 --> 00:37:23,286 Chip buatan Cina. 367 00:37:23,370 --> 00:37:28,250 Di impor oleh Dynamix. Dijual oleh... 368 00:37:29,960 --> 00:37:34,756 Sebaiknya kuberi kau alamat penjual saja. 369 00:37:34,839 --> 00:37:37,634 Tidak Apa-apa kan? Tanpa nama, hanya alamat. 370 00:37:37,717 --> 00:37:42,222 Jl. Raya Lexington 570, Ruang 5003. 371 00:37:42,305 --> 00:37:44,391 New York. 372 00:37:44,474 --> 00:37:46,810 Kau tahu tempatnya? 373 00:38:22,637 --> 00:38:25,056 Ya Tuhan... 374 00:38:43,283 --> 00:38:46,369 Sebaiknya kalian berdua bikin kopi? 375 00:39:07,015 --> 00:39:09,726 Jane, ini suamimu. 376 00:39:10,936 --> 00:39:15,941 Dia baru datang dari Atlanta dan dia ingin mengajakmu makan malam. 377 00:39:16,024 --> 00:39:19,069 Katakan... Makan malam jam 7. 378 00:39:19,569 --> 00:39:23,490 Hai, John. Ya, dia bilang makan malam jam 7. 379 00:39:23,573 --> 00:39:25,909 Biasanya emang gitu. 380 00:40:35,895 --> 00:40:38,023 Tepat waktu. 381 00:40:38,106 --> 00:40:40,901 Seperti biasa. 382 00:40:45,113 --> 00:40:48,074 - Kejutan yang bagus. - Kuharap begitu. 383 00:40:48,158 --> 00:40:51,202 - Kau pulang lebih cepat. - Aku kangen kamu. 384 00:40:52,245 --> 00:40:54,664 Aku juga kangen. 385 00:40:54,748 --> 00:40:57,250 - Bisa kita mulai? - Ya. 386 00:41:11,139 --> 00:41:16,311 - Kukira ini hanya untuk acara spesial. - Ini adalah acara spesial. 387 00:41:47,217 --> 00:41:50,011 Daging panggang, kesukaanku. 388 00:41:54,099 --> 00:41:56,643 Biar aku saja, sayang. 389 00:41:56,726 --> 00:41:59,020 Kau sudah berdiri seharian. 390 00:41:59,104 --> 00:42:01,231 Terima kasih. 391 00:42:01,314 --> 00:42:03,650 Tentu. 392 00:42:18,373 --> 00:42:21,251 Bagaimana pekerjaanmu? 393 00:42:23,378 --> 00:42:27,007 Sebetulnya, kami mengalami sedikit masalah. 394 00:42:27,090 --> 00:42:29,134 - Apa baik-baik saja? - Yaah. 395 00:42:30,218 --> 00:42:33,680 Dua pesanan dengan perusahaan lain. 396 00:42:33,763 --> 00:42:36,433 - Buncis? - Tidak, Trims. 397 00:42:36,516 --> 00:42:38,852 Kau harus mencicipinya. 398 00:42:42,814 --> 00:42:44,983 Ku harap semua bejalan dengan semestinya OK. 399 00:42:45,066 --> 00:42:47,110 Saat ini masih belum. 400 00:42:47,193 --> 00:42:50,071 Tapi pasti kulakukan. 401 00:42:57,454 --> 00:42:59,915 Daging panggang adalah favoritku. 402 00:42:59,998 --> 00:43:02,918 Sayang, bisa kau ambilkan garam itu? 403 00:43:39,746 --> 00:43:42,165 - Mencoba sesuatu yang baru? - He'em... 404 00:43:59,224 --> 00:44:01,351 Bagaimana di Atlanta? 405 00:44:02,310 --> 00:44:07,065 Kami sendiri punya beberapa masalah. Ada tamu tak diundang. 406 00:44:07,148 --> 00:44:09,943 - Masalah besar kah? - Antara hidup dan mati. Anggur? 407 00:44:34,134 --> 00:44:36,344 - Biar ku bersihkan. - Aku ambil handuk. 408 00:44:48,440 --> 00:44:50,442 Janie? 409 00:44:53,987 --> 00:44:56,072 Sayang? 410 00:45:04,039 --> 00:45:05,957 Jane! 411 00:45:12,547 --> 00:45:14,257 Jane! 412 00:45:17,510 --> 00:45:19,554 Kenapa aku bisa sebodoh itu? 413 00:45:30,649 --> 00:45:32,067 Jane! 414 00:45:32,150 --> 00:45:34,152 Jane! 415 00:45:53,421 --> 00:45:55,924 Oh, Tuhan... 416 00:46:03,598 --> 00:46:06,184 Tunggu. Tidak, jangan. Tak sengaja. 417 00:46:06,268 --> 00:46:08,520 Sayang? Sungguh tidak sengaja. 418 00:46:08,603 --> 00:46:11,439 Jane, Hentikan mobilnya, sekarang! 419 00:46:12,315 --> 00:46:14,526 Jane? 420 00:46:14,609 --> 00:46:16,611 Kau terlalu lebay. 421 00:46:17,821 --> 00:46:19,906 Janganlah diambil hati. 422 00:46:19,990 --> 00:46:22,742 Kita tak ingin tidur sambil marahan. Kita bisa bicarakan ini. 423 00:46:22,826 --> 00:46:24,035 Tuhan! 424 00:46:24,119 --> 00:46:25,870 Menepilah. 425 00:46:25,954 --> 00:46:28,582 Minggir! Minggir! 426 00:46:30,792 --> 00:46:32,752 Sekarang, lihat... 427 00:46:37,716 --> 00:46:40,051 Kita perlu bicara! 428 00:46:50,562 --> 00:46:54,733 - OK, aku datang. siapa di situ? - Bukalah. 429 00:46:57,068 --> 00:47:00,155 - Apa yang terjadi denganmu? - Istriku. 430 00:47:06,369 --> 00:47:08,955 - Dia berusaha membunuhku. - Ya. Dan kau tahu? 431 00:47:09,039 --> 00:47:13,418 Gladys coba membunuhku, tidak dengan mobil. Setidaknya Jane lebih manusiawi. 432 00:47:13,501 --> 00:47:15,969 Tapi mereka semua coba membunuhmu. Pelan, menyakitkan,... 433 00:47:15,995 --> 00:47:18,990 ...melumpuhkan. Lalu, Dor! Akhirnya menyakitimu. 434 00:47:19,049 --> 00:47:22,594 Kau tahu betapa sakitnya aku saat itu? Selalu mengalah. Sekarang baik-baik saja. 435 00:47:22,677 --> 00:47:26,056 Kunikmati hari-hariku sepanjang waktu. Aku bangun, kukendalikan hidupku. 436 00:47:26,139 --> 00:47:28,224 - Kau itu tinggal sama ibumu. - Itu keputusanku. 437 00:47:28,308 --> 00:47:32,228 Karena hanya dia wanita yang bisa kupercaya. 438 00:47:34,397 --> 00:47:37,901 - Tak bisa ku percaya. - Aku tahu persis apa yang kau pikirkan. 439 00:47:37,984 --> 00:47:41,029 Jika dia bohong tentang masalah itu, apa lagi yang sedang ia sembunyikan? 440 00:47:41,112 --> 00:47:44,324 Maksudku, Pekerjaannya adalah mata-mata, untuk mencari informasi. 441 00:47:44,407 --> 00:47:49,329 Resor di Prancis. Kapal pesiar. Pangeran Iran. 442 00:47:49,412 --> 00:47:53,959 Dia diharapkan bisa mendekatinya dan mendapat kepercayaan. Itu memuakkan. 443 00:47:54,042 --> 00:47:56,127 Apa? Apa katamu barusan? 444 00:47:56,211 --> 00:48:00,173 Apa? Suamimu adalah penembak itu? 445 00:48:00,257 --> 00:48:02,592 Itu tak mungkin. 446 00:48:03,969 --> 00:48:05,095 Sungguh? 447 00:48:05,178 --> 00:48:09,266 Ini mungkin sudah direncanakan dari awal. Operasi Mengintai Johnny. 448 00:48:09,349 --> 00:48:14,187 6 tahun pengintaian untuk mendapatkan info dari kamu. Misi Selesai. 449 00:48:16,731 --> 00:48:18,191 OK. 450 00:48:19,192 --> 00:48:21,444 Inilah kebalikannya. 451 00:48:21,528 --> 00:48:23,530 - Kau tidak mencintainya. - Tidak. 452 00:48:23,613 --> 00:48:28,076 Kau akan membunuhnya, dan tak seorangpun yang lebih baik darimu. 453 00:48:28,159 --> 00:48:31,621 - Trims. - Dan semua ini akan berakhir. 454 00:48:37,711 --> 00:48:41,548 Johnny, aku tahu kau malu, Tapi ini Eddie yang kau ajak bicara. 455 00:48:41,631 --> 00:48:44,968 Orang-orang di tempat kerja tidak tahu, aku tak akan mengatakannya. 456 00:48:45,051 --> 00:48:49,931 Orang di tempat kerjanya mungkin menertawakan hal ini, itu tak penting. 457 00:48:50,015 --> 00:48:53,768 Begini, itu seperti 150 halaman sebuah buku yang sudah tertulis. 458 00:48:53,852 --> 00:48:57,606 Di 150 halaman pertama, Johnny dipermainkan. 459 00:48:57,689 --> 00:49:00,665 Dan kamu bisa menulis sepuluh halaman terakhir. 460 00:49:00,691 --> 00:49:04,471 Kau dikalahkan, tapi kau ikut menulis di sepuluh halaman terakhir. 461 00:49:04,529 --> 00:49:08,450 Obrolan bagus, kawan. kita harus sering melakukannya. Itu hebat, aku bangga padamu. 462 00:49:08,533 --> 00:49:11,745 - Aku pinjam ini. - Aku lega otakmu masih ditempatnya, sobat. 463 00:49:11,828 --> 00:49:13,830 - Aku lakukan besok pagi saja. - Yah. 464 00:49:15,373 --> 00:49:16,708 - Kau baik-baik saja? - Yah. 465 00:49:16,791 --> 00:49:19,502 - OK. Selamat malam. - Malam. 466 00:49:34,893 --> 00:49:36,853 Kau tidak mencintainya. 467 00:49:36,937 --> 00:49:39,898 - Malam, Johnny. - Malam, Eddie. 468 00:49:39,981 --> 00:49:42,317 Selamat malam, Bu. 469 00:50:30,282 --> 00:50:31,950 OK, nona-nona. Kerjakan. 470 00:50:32,033 --> 00:50:35,745 Kantong sampah, kwitansi, kotak korek api. Kalian sudah tahu prosedurnya. 471 00:50:54,848 --> 00:50:58,184 Ini bagus sekali. siapa yang memilih ini? 472 00:51:00,770 --> 00:51:03,398 - Apa ini? - Terlihat seperti sebuah pernikahan. 473 00:51:03,481 --> 00:51:06,985 - Aku tahu itu. apa yang kalian lakukan? - Mengamati sang target. 474 00:51:07,068 --> 00:51:09,446 Ini ruangan tertutup. Terimakasih. 475 00:51:10,530 --> 00:51:13,606 ...untuk saling memiliki dan saling menjaga, untuk saling... 476 00:51:13,632 --> 00:51:16,770 ...mencintai dan menghargai, sampai ajal memisahkan. 477 00:51:16,828 --> 00:51:19,414 Saya janji. 478 00:51:19,497 --> 00:51:24,753 Saya, John, menerima Jane menjadi istri yang sah, untuk saling memiliki dan sa... 479 00:51:32,469 --> 00:51:34,804 Apa yang terjadi, Ny. Smith? 480 00:51:35,764 --> 00:51:37,223 Pesta kebun, anak-anak. 481 00:51:46,191 --> 00:51:49,069 Apa kabar, tetangga. 482 00:51:55,450 --> 00:51:59,996 Wow. Aku takkan percaya kalau aku tak pernah kesini. Ini hebat. 483 00:52:00,080 --> 00:52:03,500 - Mulai dari kamar tidur. - Oh, ya. 484 00:52:03,583 --> 00:52:08,755 - Aku suka lantainya. apa jenisnya, jati? - Oak merah, Martin. Oak merah. 485 00:52:09,673 --> 00:52:14,552 Dan kau memenangkan piala Master Golf tahun ini. 486 00:52:14,636 --> 00:52:18,139 - Lagi. - Lagi. Tahun depan pasti kau menang. 487 00:52:49,629 --> 00:52:50,922 Wanita jalang. 488 00:52:55,885 --> 00:52:58,471 Profil target adalah prioritas utama kita. 489 00:52:59,472 --> 00:53:01,516 Gunakan semua sarana yang diperlukan. 490 00:53:01,600 --> 00:53:05,729 Pesawat telfon, kartu kredit, Pemindaian frekuensi suara. 491 00:53:05,812 --> 00:53:08,148 Pakai apa, Jane? 492 00:53:10,275 --> 00:53:13,445 Anda terhubung dengan keluarga Smiths. Kami tidak bisa mengangkat telfon, 493 00:53:13,528 --> 00:53:16,948 tapi tinggalkan pesan setelah nada dan kami akan menghubungi anda. 494 00:53:17,032 --> 00:53:21,328 - Dan cari di database. - Cari apa? John Smith? 495 00:53:24,164 --> 00:53:27,751 - Pokonya cari dia. - Jane? 496 00:53:27,834 --> 00:53:29,419 Apa? 497 00:53:29,502 --> 00:53:32,047 - Aku rasa aku menemukannya. - Di mana? 498 00:53:32,130 --> 00:53:34,466 Di sini. 499 00:53:36,468 --> 00:53:39,095 Pertahanan sensor panas ditembus. 500 00:53:39,179 --> 00:53:42,641 Pemindaian seluruh lantai dimulai. 501 00:53:45,477 --> 00:53:48,104 Sudah kukatakan agar tidak mengganguku di kantor,sayang 502 00:53:48,188 --> 00:53:54,069 - Kau masih Ny. Smith. - Begitu juga gadis-gadis yang lain. 503 00:53:54,152 --> 00:53:56,821 Hati-hati. Aku bisa menekan tombolnya kapan saja, di mana saja. 504 00:53:56,905 --> 00:54:00,408 Sayang, kau tak bisa menemukan tombolnya jika kedua tanganmu memegang peta. 505 00:54:02,619 --> 00:54:05,580 Peringatan terakhir. Kau harus menghilang. 506 00:54:05,664 --> 00:54:06,873 - Tidak. - Sekarang. 507 00:54:06,957 --> 00:54:08,458 Sektor D aman. 508 00:54:08,541 --> 00:54:12,837 - Kau berharap aku pura-pura mati? - Sebaiknya begitu, setelah 5 thn yg kita alami. 509 00:54:12,921 --> 00:54:17,384 - Enam. Dan aku tak akan pergi. - Sektor E aman. 510 00:54:19,678 --> 00:54:21,554 Di mana saja, kapan saja. 511 00:54:22,180 --> 00:54:24,391 Penyusup ditemukan. 512 00:54:24,474 --> 00:54:28,812 - Evakuasi, rencana C. - Pengosongan dimulai. 513 00:54:30,855 --> 00:54:33,650 Proses Evakuasi. 514 00:54:35,443 --> 00:54:37,571 Proses Evakuasi. 515 00:54:40,096 --> 00:54:42,442 Proses Evakuasi. 516 00:54:51,835 --> 00:54:54,129 Proses Evakuasi. 517 00:55:49,267 --> 00:55:51,019 Pengecut! 518 00:55:52,270 --> 00:55:53,897 Puki! 519 00:56:00,320 --> 00:56:03,031 Kau bilang, punya kesempatan menembak dan kau tak melakukannya? 520 00:56:03,365 --> 00:56:08,078 Kita punya berbagai alat, dan kau coba bilang bahwa kau tak bisa menangkapnya? 521 00:56:08,161 --> 00:56:13,500 Sekarang dia adalah masalah bagi kita. Rumahku sekarang jadi salah satu prioritas 522 00:56:13,959 --> 00:56:15,961 Bantulah aku, mau kan? 523 00:56:16,044 --> 00:56:20,257 Kau bikin aku gila dengan japit dan tungku itu. Kau seperti orang gila. 524 00:56:20,340 --> 00:56:24,052 Baiklah, mereka memberimu waktu 48 jam. Berapa sisa waktu kita? 525 00:56:24,135 --> 00:56:27,639 - 23? 22? - 18 dan terus berkurang. 526 00:56:27,722 --> 00:56:31,017 - 18 jam sampai mereka tutup buku tentangmu - Eddie? 527 00:56:31,101 --> 00:56:35,814 Bu, kami sedang siaga satu! Aku hampir membunuhmu barusan. 528 00:56:35,897 --> 00:56:40,068 - Kau bahkan tak akan menyadarinya! - Lupakan. 529 00:56:40,151 --> 00:56:43,363 Aku sudah capek bermain dengan wanita ini. 530 00:56:43,446 --> 00:56:46,950 - Kau harus mengajaknya ketemuan. - jangan mengajari cara mengatasi istriku. 531 00:56:47,033 --> 00:56:50,412 Dia bukan istrimu, dia adalah musuh. Dia bisa saja di luar sana sekarang! 532 00:56:50,495 --> 00:56:52,372 Eddie. 533 00:56:52,455 --> 00:56:54,708 Ketemu. 534 00:56:55,584 --> 00:56:59,129 Sekarang kita bicara. pertanyaanya adalah, Berapa banya uang yang akan kita keluarkan? 535 00:57:05,343 --> 00:57:08,305 - Perusahaan Blackbow. - Hi, Aku dari I-Temp. 536 00:57:08,388 --> 00:57:10,890 Bagus! Bagaimana proyek penthouse kami yang baru? 537 00:57:10,974 --> 00:57:14,019 Baik-baik saja, terima kasih atas perhatiannya. 538 00:57:41,588 --> 00:57:44,966 Kami petugas keamanan. Ada masalah dengan lift Anda, Pak. 539 00:57:45,050 --> 00:57:47,969 Apakah Anda ingin mekanik datang untuk memeriksanya? 540 00:57:48,053 --> 00:57:51,014 Santai saja, aku merasa sudah sangat nyaman. 541 00:57:51,097 --> 00:57:53,975 Apakah anda benar-benar merasa nyaman? 542 00:57:54,059 --> 00:57:55,894 Jane? 543 00:57:57,020 --> 00:57:59,564 Kaukah itu, Sayang? 544 00:57:59,648 --> 00:58:02,734 Peringatan untuk yang pertama dan terakhir, John. Pergilah keluar kota. 545 00:58:03,568 --> 00:58:05,904 Kau tahu sendiri aku tak akan pergi kemana-mana. 546 00:58:05,987 --> 00:58:09,699 Terserah apa katamu. tapi saat ini, kau terjebak didalam kotak baja... 547 00:58:09,783 --> 00:58:12,285 ...tergantung setinggi 70 lantai tanpa penyangga kecuali angin. 548 00:58:12,369 --> 00:58:15,956 - Oh, jadi ini jebakan? - Dia di jalur tiga. 549 00:58:16,039 --> 00:58:18,250 Itu takkan berhasil, sayang. 550 00:58:18,333 --> 00:58:23,088 Itu takkan pernah berhasil, Karena kau terlalu meremehkanku. 551 00:58:23,171 --> 00:58:26,216 - Benarkah? - Kau tidak tahu siapa aku sebenarnya. 552 00:58:26,299 --> 00:58:29,135 Kau tidak tahu kemahiranku. 553 00:58:30,136 --> 00:58:33,348 - Semuanya kembali padamu, sayang. - Biar kutebak... 554 00:58:34,099 --> 00:58:39,396 Dua buah bom di kabel penyeimbang, dua di rem utama dan tambahan? 555 00:58:39,479 --> 00:58:40,981 Mungkin? 556 00:58:41,064 --> 00:58:43,650 - Dia menemukannya. - Ya, trims. 557 00:58:43,733 --> 00:58:48,154 Apakah kau juga sudah memeriksa di kabel utama? 558 00:58:49,197 --> 00:58:52,284 Berjanjilah untuk meninggalkan kota, atau kuledakkan. 559 00:58:57,831 --> 00:59:00,667 OK. Aku menyerah. 560 00:59:01,918 --> 00:59:04,713 Ledakkan. 561 00:59:04,796 --> 00:59:08,300 - Apa? - Ayo, ledakkan saja. 562 00:59:08,383 --> 00:59:12,470 - Kau kira aku tak berani? - Aku rasa begitu. 563 00:59:13,555 --> 00:59:15,974 OK. 564 00:59:16,057 --> 00:59:18,643 Lima, empat... 565 00:59:19,102 --> 00:59:22,480 - Ada pesan terakhir? - Gorden baru itu sungguh mengerikan. 566 00:59:22,564 --> 00:59:23,648 Selamat tinggal, John. 567 00:59:35,201 --> 00:59:40,040 - Apa-apaan itu tadi? - Apanya? Kau sudah bilang selamat tinggal. 568 00:59:51,134 --> 00:59:53,553 Gasnya! Potong gasnya! 569 01:00:16,868 --> 01:00:18,870 Jane? 570 01:01:29,065 --> 01:01:31,943 Madame. 571 01:01:32,027 --> 01:01:35,405 Memikirkan nomer antrian untuk saat ini. 572 01:01:35,488 --> 01:01:40,410 "Membayangkan aku mampir" "Hey, trims sudah kasih aku goncangan" 573 01:01:40,493 --> 01:01:44,164 Hebat. Jadi apa keputusanmu? 574 01:01:44,915 --> 01:01:47,167 Aku ingin cerai. 575 01:01:47,626 --> 01:01:51,546 Aku suka itu. Kau melamarku di sini, jadi sangat cocok sekali. 576 01:01:51,630 --> 01:01:53,965 Mantelnya, Tuan? 577 01:01:55,258 --> 01:01:57,594 - Boleh aku duduk? - Tidak. 578 01:02:12,984 --> 01:02:15,987 - Champagne, Tuan? - Tidak, champagne itu untuk perayaan. 579 01:02:16,071 --> 01:02:19,241 - Aku mau martini. - Aku tidak, trims. 580 01:02:23,286 --> 01:02:26,414 Jadi apa yang kau inginkan, John? 581 01:02:26,498 --> 01:02:29,167 Kita punya masalah yang luar biasa, Jane. 582 01:02:30,168 --> 01:02:35,048 Kau jelas menginginkan aku mati. Dan aku menjadi semakin tidak perduli padamu. 583 01:02:35,131 --> 01:02:37,384 Jadi apa yang kita lakukan? 584 01:02:38,551 --> 01:02:42,097 Apa kita harus saling tembak di sini? Berharap yang terbaik? 585 01:02:42,180 --> 01:02:45,371 Itu bisa sangat memalukan, karena mungkin saja... 586 01:02:45,397 --> 01:02:48,587 ...mereka memintaku untuk pergi setelah kau mati. 587 01:02:51,773 --> 01:02:54,109 Berdansalah denganku. 588 01:02:55,944 --> 01:02:59,573 - Kau tidak bisa berdansa. - Itu hanya untuk penyamaran saja, sayang. 589 01:02:59,656 --> 01:03:02,075 Apakah kemalasan juga termasuk? 590 01:03:10,000 --> 01:03:11,960 Kau kira ini akan berakhir bahagia? 591 01:03:12,043 --> 01:03:16,798 Akhir bahagia hanya sebuah cerita yang belum terselesaikan sekarang. 592 01:03:37,319 --> 01:03:39,404 Puas? 593 01:03:39,487 --> 01:03:41,948 Tidak selama bertahun-tahun. 594 01:03:48,788 --> 01:03:51,124 Inilah John, sayang. 595 01:04:09,142 --> 01:04:12,771 Mengapa kau pikir kita gagal? Apa karena punya kehidupan berbeda? 596 01:04:12,854 --> 01:04:15,065 Atau karena kebongan kita selama ini? 597 01:04:15,148 --> 01:04:18,276 Aku punya teori, baru saja terbentuk 598 01:04:18,360 --> 01:04:21,279 - Aku sesak mendengarnya. - Kau yang membunuh kita. 599 01:04:21,363 --> 01:04:23,698 Sangat provocatif. 600 01:04:24,532 --> 01:04:29,329 Kau menikah denganku karena tugas, agar diakui, terencana dan terlaksana. 601 01:04:29,412 --> 01:04:31,623 Dan kau mengelaknya. 602 01:04:31,706 --> 01:04:34,292 Apa perdulimu, jika aku hanya untuk samaran saja? 603 01:04:34,376 --> 01:04:37,587 Lagi pula, siapa bilang kalau kau hanya untuk samaran? 604 01:04:37,671 --> 01:04:40,507 - Bukan aku? - Bukan aku? 605 01:04:47,514 --> 01:04:49,891 Aku harus... Permisi. 606 01:04:50,684 --> 01:04:53,019 Tak ada pintu keluar di sana, Jane. 607 01:04:57,023 --> 01:04:59,943 Acuhkan saja, John. Dia itu pembohong. 608 01:05:03,947 --> 01:05:07,075 Super cuek. 609 01:05:19,754 --> 01:05:22,090 Ayo, Nyonya, lewat sini. 610 01:05:38,148 --> 01:05:41,067 Tahukah kau, kalau kau berdetak? 611 01:05:45,697 --> 01:05:48,158 Mundur! 612 01:05:53,288 --> 01:05:55,498 Limo, Tuan? 613 01:06:11,306 --> 01:06:12,432 Jane Smith. 614 01:06:12,891 --> 01:06:16,603 - Itu kedua kalinya kau coba membunuhku. - Ayolah, itu hanya bom kecil. 615 01:06:16,686 --> 01:06:19,773 Aku ingin kau tahu. aku akan pulang membakar semua yang kubelikan untuk mu. 616 01:06:19,856 --> 01:06:22,567 Ayo balapan, sayang. 617 01:06:38,208 --> 01:06:39,960 Kau sudah sampai? 618 01:06:40,043 --> 01:06:43,463 Saat pertama bertemu, Apa yang terlintas di pikiranmu? 619 01:06:44,047 --> 01:06:46,007 Kau dulu. 620 01:06:46,091 --> 01:06:48,385 Aku berpikir... 621 01:06:51,346 --> 01:06:54,474 Aku berpikir kau seperti "pagi disaat natal" 622 01:06:55,475 --> 01:06:58,270 Aku tak tahu cara lain untuk mengungkapkannya. 623 01:06:58,353 --> 01:07:00,981 Dan kenapa baru kau katakan sekarang? 624 01:07:01,898 --> 01:07:06,403 Berpikir pada akhirnya kau mulai memikirkan tentang permulaan. 625 01:07:08,196 --> 01:07:11,491 Ya begitulah. Aku hanya ingin kau tahu. 626 01:07:13,410 --> 01:07:16,288 Jadi bagaimana, Jane? Hm? 627 01:07:17,497 --> 01:07:19,874 Aku berpikir... 628 01:07:25,839 --> 01:07:30,719 Aku berpikir bahwa kau adalah sasaran yang paling indah. 629 01:07:34,139 --> 01:07:36,600 - Jadi semua ini hanya bisnis, yah? - Hanya bisnis. 630 01:07:36,683 --> 01:07:39,019 - Dari awal. - Benar-benar tanpa ada perasaan. 631 01:07:40,604 --> 01:07:43,815 Terima kasih. Itu saja yang ingin kutahu. 632 01:07:46,151 --> 01:07:48,320 - Ok - Ok 633 01:08:39,246 --> 01:08:41,248 Hei, John. 634 01:08:41,331 --> 01:08:42,540 Hei, Bill. 635 01:08:43,166 --> 01:08:45,710 - Kau baik-baik saja? - Yah. 636 01:08:45,794 --> 01:08:47,796 OK. 637 01:08:49,339 --> 01:08:54,427 Ngomong-ngomong, John, mobilmu menghalangi trotoar. 638 01:08:54,511 --> 01:08:57,138 - Yah, Trims, Bill. - OK. semoga malam mu menyenangkan. 639 01:08:57,222 --> 01:08:59,099 Selamat malam. 640 01:09:00,225 --> 01:09:02,227 Sial. 641 01:09:50,275 --> 01:09:51,511 Sial. 642 01:11:38,758 --> 01:11:40,635 Kau masih hidup, sayang? 643 01:12:56,002 --> 01:12:59,714 Bidikanmu seburuk masakanmu, sayang. 644 01:13:01,591 --> 01:13:04,010 Dan itu menandakan sesuatu. 645 01:13:38,253 --> 01:13:40,839 Ayo, Sayang. 646 01:13:40,922 --> 01:13:43,675 Majulah. 647 01:13:51,057 --> 01:13:53,393 Siapa yang lebih tangguh sekarang? 648 01:15:23,275 --> 01:15:25,610 Tidak bisa. 649 01:15:28,238 --> 01:15:31,241 Jangan! Ayolah! 650 01:15:31,324 --> 01:15:34,035 Ayo! 651 01:15:35,078 --> 01:15:37,330 Kau menginginkannya? 652 01:15:37,414 --> 01:15:39,457 Terserah kau. 653 01:16:52,948 --> 01:16:55,867 Hi, Orang asing. 654 01:16:55,951 --> 01:16:58,286 Hai juga. 655 01:17:08,213 --> 01:17:08,989 Ya? 656 01:17:09,015 --> 01:17:12,117 Apa semua baik saja? Kami dengar keributan. 657 01:17:12,175 --> 01:17:16,972 - Tidak, semua baik saja. Yah. - Jadi kalian tidak apa-apa? 658 01:17:17,055 --> 01:17:19,349 Ya, tidak ada yang lebih baik dari ini. 659 01:17:21,685 --> 01:17:23,687 Baguslah. Apa kalian... 660 01:17:23,770 --> 01:17:25,814 - Suzy, Martin. - Semoga malam kalian menyenangkan. 661 01:17:25,897 --> 01:17:30,402 Kayaknya kalian sedang mendekor ulang,... ...sayang sekali oak merahnya... 662 01:17:36,783 --> 01:17:39,160 Lima menit lagi, Bu... 663 01:17:51,256 --> 01:17:55,510 Menggiurkan. Tapi aku tak akan bangun kalau di bawah setengah juta dolar. 664 01:18:59,282 --> 01:19:02,410 - Di kirimu... adalah sesuatu yang indah. - Kau melakukannya dengan baik. 665 01:19:02,494 --> 01:19:04,746 Terima Kasih. 666 01:19:07,249 --> 01:19:09,584 Itu waktu liburan di Aspen? 667 01:19:10,794 --> 01:19:13,171 Kau pulang duluan. Kenapa? 668 01:19:14,130 --> 01:19:17,050 - Jean-Luc Gaspard. - Oh, Tuhan! 669 01:19:17,133 --> 01:19:19,302 - Yah. - Aku menginginkan dia. 670 01:19:19,386 --> 01:19:21,805 Lupakan. 671 01:19:22,931 --> 01:19:25,050 Kau tak dengar saat helikopter menurunkanku... 672 01:19:25,076 --> 01:19:27,419 ...pada malam perayaan ulang tahun pernikahan kita. 673 01:19:27,477 --> 01:19:30,063 - Tidak. - Tidak? 674 01:19:31,439 --> 01:19:34,901 Suara perkusi membuatku benar-benar tuli malam itu. 675 01:19:40,407 --> 01:19:42,659 Aku agak buta warna. 676 01:19:42,742 --> 01:19:47,581 - Menggores selaput jala. - Aku tak merasa apapun di tiga jariku ini. 677 01:19:57,215 --> 01:20:02,470 Tiga rusuk patah, rongga mata rusak, gendang telinga bocor. 678 01:20:06,433 --> 01:20:09,686 Apa kau susah tidur setelah itu? 679 01:20:11,104 --> 01:20:13,440 - Nggak. - Yah, Aku juga. 680 01:20:46,264 --> 01:20:49,184 Cepat, cepat, cepat. Awas.. 681 01:20:50,936 --> 01:20:52,729 Cepat. 682 01:20:53,480 --> 01:20:56,107 Sepatu. 683 01:20:59,402 --> 01:21:01,780 Aku diberi waktu 48 jam untuk menangkapmu. 684 01:21:01,863 --> 01:21:03,448 Sama. 685 01:21:03,531 --> 01:21:05,951 Ya tuhan, mana kepercayaannya? 686 01:21:06,034 --> 01:21:08,370 Apa yang kau harapkan? 687 01:21:13,416 --> 01:21:16,169 Kenapa aku dapat senjata khusus cewek? 688 01:21:18,964 --> 01:21:21,591 - Kau bercanda? - Tidak. 689 01:22:55,143 --> 01:22:57,479 Kita butuh mobil. 690 01:23:02,025 --> 01:23:03,526 Keluarga Colemans. 691 01:23:06,738 --> 01:23:09,491 Pria itu membawa panggangan dagingku berbulan-bulan. 692 01:23:10,492 --> 01:23:14,079 - Aku tidak pernah ikut Lembaga Perdamaian. - Apa? 693 01:23:14,162 --> 01:23:16,206 Padahal aku suka akan hal itu. 694 01:23:16,289 --> 01:23:20,085 Mungkin kejujuran ini bukan ide yang bagus 695 01:23:20,168 --> 01:23:22,587 - Aku tidak pergi ke MIT. - Sungguh? 696 01:23:22,671 --> 01:23:25,840 Notre Dame. Kepala bagian sejarah kesenian. 697 01:23:27,092 --> 01:23:29,719 - Seni? - Sejarah. 698 01:23:29,803 --> 01:23:32,347 - Itu sangat terkemuka. - OK. 699 01:23:52,659 --> 01:23:55,245 Berandalan ini setiap tahun semakin muda saja. 700 01:24:01,001 --> 01:24:05,046 Aku ingin bilang padamu, Aku tak begitu suka masakanmu. 701 01:24:06,047 --> 01:24:08,133 Itu bukan bakatmu. 702 01:24:08,216 --> 01:24:11,386 Sayang, aku tak pernah memasak selama hidupku. 703 01:24:12,554 --> 01:24:14,931 Gadis-gadis I-Temp yang masak. 704 01:24:16,933 --> 01:24:19,352 Benar-benar jaringan kebohongan! 705 01:24:20,770 --> 01:24:24,274 Dan aku tak tahu bagaimana caramu melakukan itu... 706 01:24:24,357 --> 01:24:27,068 Bercinta... 707 01:24:27,152 --> 01:24:28,778 Dengan kehampaan... 708 01:24:28,862 --> 01:24:30,864 Bercinta... 709 01:24:31,990 --> 01:24:33,658 Aku suka itu. Setuju dengan itu. 710 01:24:38,288 --> 01:24:40,707 - Kita kedatangan tamu. - Apa? 711 01:24:42,375 --> 01:24:44,753 Sial. 712 01:24:54,304 --> 01:24:59,976 - Sayang, buatlah agar stabil! - Ini disebut gaya menghindar, sayang. 713 01:25:02,020 --> 01:25:04,064 Tahan sebentar. 714 01:25:10,487 --> 01:25:13,823 Benda ini ada dimana-mana. Apa bisa kau mengemudikan benda ini? 715 01:25:13,907 --> 01:25:14,950 Sayang! 716 01:25:21,831 --> 01:25:24,000 - Sayang, Aku saja yang nyetir. - Aku bisa. 717 01:25:24,084 --> 01:25:27,420 Minggirlah. Minggir. 718 01:25:27,504 --> 01:25:29,923 Aku adalah ibu rumah tangga kota pinggiran, sayang. 719 01:25:30,006 --> 01:25:32,300 - Minggirlah kau. - Baik. Silahkan. 720 01:25:34,511 --> 01:25:36,680 - Siap. - Siap. 721 01:25:46,523 --> 01:25:48,900 Anti peluru. 722 01:25:48,984 --> 01:25:51,319 Anti peluru! 723 01:26:00,370 --> 01:26:03,331 Kurasa sebaiknya kukatakan saja. 724 01:26:03,415 --> 01:26:06,710 Aku pernah menikah sebelumnya. 725 01:26:12,841 --> 01:26:16,052 - Apa-apan kau itu? - Kau itu yang apa-apaan. 726 01:26:16,136 --> 01:26:20,056 - Itu namanya mabuk Vegas. - Itu lebih baik. Sangat baik. Lega rasanya 727 01:26:20,140 --> 01:26:22,142 Hentikan. 728 01:26:29,774 --> 01:26:30,984 Jalan, jalan, jalan! 729 01:26:39,367 --> 01:26:43,705 - Nama dan nomor jamsosnya? - Tidak, kau pasti membunuhnya. 730 01:27:11,733 --> 01:27:14,194 Pintu ini sangat membantu. 731 01:27:20,450 --> 01:27:23,662 Kau tahu sayang? Kau menjadi sedikit munafik. 732 01:27:23,745 --> 01:27:27,123 Ini bukan seperti sebuah lentera kejujuranmu. 733 01:27:29,626 --> 01:27:31,962 John, orang tua ku... 734 01:27:33,129 --> 01:27:35,799 Mereka meninggal saat aku umur lima tahun. Aku yatim piatu. 735 01:27:35,882 --> 01:27:39,094 Siapa orang-orang yang mengantarmu saat pernikahan? 736 01:27:39,177 --> 01:27:41,429 Pemeran bayaran. 737 01:27:43,139 --> 01:27:45,934 Ku bilang kalau "Aku melihat ayahmu di Pulau Fantasi" 738 01:27:46,017 --> 01:27:47,894 Aku tahu. 739 01:27:47,978 --> 01:27:49,980 Aku bahkan tak ingin membicarakannya. 740 01:28:05,579 --> 01:28:07,747 - Kau bisa melakukannya? - Aku bisa. 741 01:28:08,582 --> 01:28:10,750 - Kapanpun. - Aku bisa. 742 01:28:52,918 --> 01:28:58,006 Kita harus mengulang setiap percakapan kita dari awal. 743 01:28:58,089 --> 01:28:59,716 Aku Yahudi. 744 01:29:02,260 --> 01:29:05,096 Aku tak percaya kubawa orang tua asliku di pernikahan kita. 745 01:29:05,388 --> 01:29:07,515 Menjijikkan. Bagaimana bisa kau menghidangkan ini? 746 01:29:07,599 --> 01:29:13,521 Nyonya, bisakah ini dihangatkan lagi? Nona? Nona, aku bicara denganmu. Permisi? 747 01:29:14,564 --> 01:29:16,566 Ya Tuhan, Johnny. 748 01:29:16,650 --> 01:29:19,277 - Selamat pagi, Eddie. - Pagi. 749 01:29:19,361 --> 01:29:21,696 Senang melihat kau baik-baik saja. 750 01:29:23,156 --> 01:29:26,409 Katakan kalau kau semakin pintar dan sudah membunuh wanita pembohong itu. 751 01:29:26,493 --> 01:29:29,079 Wanita ini? 752 01:29:29,162 --> 01:29:31,706 Kurasa itu hanya di angan-angan saja. 753 01:29:31,790 --> 01:29:32,999 - Maafkan aku. - Eddie. 754 01:29:33,083 --> 01:29:37,254 - Senang bertemu denganmu, Jane. - Eddie. Eddie! Fokuslah. Kita ada masalah 755 01:29:37,337 --> 01:29:41,466 Masalah? Pecandulah yang dapat masalah, Kalian sudah pasti mati. 756 01:29:41,550 --> 01:29:42,842 - Mungkin. - Mungkin? 757 01:29:42,926 --> 01:29:47,097 Seluruh anggota sedang memburumu. Mungkin agen dia juga. 758 01:29:47,180 --> 01:29:51,059 - Bagaimana denganmu? Kemana saja kau? - Aku? Kemana saja aku? 759 01:29:52,018 --> 01:29:55,730 Aku terpaksa harus pergi pagi-pagi sekali. 760 01:29:55,814 --> 01:29:58,692 Lagi pula, aku pikir kalian berhutang padaku. 761 01:30:02,070 --> 01:30:04,573 - Jadi, apa yang... - Kita tidak saling memahami. 762 01:30:04,656 --> 01:30:07,826 Dan aku tidak suka tatapan itu, OK? Aku sudah bersamanya sangat lama. 763 01:30:07,909 --> 01:30:10,245 - Fokus, Eddie, fokus. - Sangat lama. 764 01:30:10,328 --> 01:30:15,625 Aku tidak terima mereka meledakkan rumahku, menembak istriku. Perusahaanku sendiri. 765 01:30:15,709 --> 01:30:19,212 Jika dia bekerja untuk orang yang berkata untuk apa ia bekerja... 766 01:30:21,006 --> 01:30:26,261 ...kalian itu Macy's and Gimbel's. Lalu dia adalah WE channel, dan kau adalah... 767 01:30:26,344 --> 01:30:30,348 ...Terserah Channel bersaing melawan WE channel. Ngerti maksudku? 768 01:30:30,432 --> 01:30:34,311 Intinya sederhana. Kalian semua keluar dari reservasi, itu saja. 769 01:30:34,394 --> 01:30:37,355 - Kau mundur dari reservasi. - Eddie, seberapa buruk? 770 01:30:37,439 --> 01:30:39,941 Seberapa buruk? 771 01:30:40,025 --> 01:30:42,277 Kau ingat Canada. 772 01:30:42,694 --> 01:30:45,030 - Mainan anak-anak di sebelah. - Itu kau? 773 01:30:45,113 --> 01:30:48,241 Apakah itu dinyalakan? Bukankah dia coba membunuhmu dengan mobil? 774 01:30:48,325 --> 01:30:51,369 Teman baik tidak ikut campur. Inilah faktanya. 775 01:30:51,453 --> 01:30:57,083 Jika kalian berpisah, kau dapat kesempatan. Bukan kesempatan besar, hanya kesempatan. 776 01:30:57,167 --> 01:31:00,962 Jika kalian tetap bersama, kalian pasti mati. 777 01:31:01,046 --> 01:31:05,717 Kecuali kalian mendapatkan sesuatu yang mereka inginkan melebihi kalian. 778 01:31:10,138 --> 01:31:14,309 Ketemu. Dia ditahan di ruang D bawah tanah gedung federal. 779 01:31:14,392 --> 01:31:19,606 Tingkat keamanan tinggi, sensor gerak dan panas. Tenaga ada di jalur kota. 780 01:31:20,398 --> 01:31:23,485 Aku hanya bisa sejauh ini, Jane. 781 01:31:23,568 --> 01:31:27,489 - Baik. Trims untuk segalanya. - Semoga berhasil, Say. 782 01:31:30,408 --> 01:31:36,039 ...dan hembusan ke barat laut berasal dari tengah negara... 783 01:31:36,122 --> 01:31:38,458 Apakah kalian keberatan untuk ganti channel? 784 01:31:38,541 --> 01:31:40,669 ...yang sekarang bergerak... 785 01:31:40,752 --> 01:31:46,216 Nick? Bisakah kau berdiri dan gantilah channelnya? 786 01:31:46,299 --> 01:31:52,722 - Aku tahu itu sulit. Terima kasih. - ...besok, hal itu akan menjadi... 787 01:32:18,582 --> 01:32:21,576 Ada waktu 30 detik. Kumatikan listriknya, kau ambil anak itu,... 788 01:32:21,602 --> 01:32:23,194 ...sederhana dan bersih. Mengerti? 789 01:32:23,253 --> 01:32:25,630 Ngerti. 790 01:32:25,714 --> 01:32:28,300 Katakan padaku, berapa banyak? 791 01:32:30,010 --> 01:32:32,178 Apa itu penting? 792 01:32:32,262 --> 01:32:34,931 - Apa perlu aku duluan? - OK. 793 01:32:35,432 --> 01:32:38,101 Aku tidak menghitungnya, tapi... 794 01:32:39,060 --> 01:32:41,229 Bisa ku bilang... 795 01:32:41,313 --> 01:32:43,648 Antara 50 sampai 60 an. 796 01:32:45,692 --> 01:32:48,987 Aku sudah mengitari komplek, tapi yang penting adalah... 797 01:32:49,070 --> 01:32:51,239 312. 798 01:32:52,574 --> 01:32:54,910 312? 799 01:32:56,745 --> 01:32:59,289 - Caranya? - Kadang-kadang dua sekaligus. 800 01:33:05,879 --> 01:33:08,632 - Sayang? - Aku... 801 01:33:15,096 --> 01:33:18,600 - Kau periksa di sekitar? - Aku sedang memeriksa di sekitar. 802 01:33:18,683 --> 01:33:21,603 - Bagaimana dengan saluran polisi? - Aku sudah di saluran polisi. 803 01:33:21,686 --> 01:33:23,855 - Terhubung... - Ini bukan yang pertama kali bagiku. 804 01:33:25,148 --> 01:33:27,943 Kita tidak memungkirinya. 805 01:33:31,238 --> 01:33:32,280 Baiklah. 806 01:33:34,324 --> 01:33:36,618 Ke kiri. 807 01:33:36,701 --> 01:33:38,453 Kiri, John. 808 01:33:39,162 --> 01:33:40,747 Kiri. 809 01:33:41,289 --> 01:33:45,335 Kau tak perlu berkata seperti itu padaku. OK? Sopanlah. 810 01:33:45,418 --> 01:33:48,380 - Tolong ke kiri. - Aku tidak bisa ke kiri. 811 01:33:48,463 --> 01:33:51,967 Lihatkan? Tak ada jalan ke kiri. 812 01:33:52,050 --> 01:33:54,511 Aku hanya bisa lurus, atau mundur. 813 01:33:54,594 --> 01:33:56,805 Tidak ada kiri. Jalan mana yang kau inginkan? 814 01:33:56,888 --> 01:34:00,225 - Tetap di situ dan tunggu tanda dariku. - Lihat apa yang ku duduki? 815 01:34:00,308 --> 01:34:02,310 Kau lihat? 816 01:34:03,311 --> 01:34:05,647 - Bersantailah. - Yeah, baiklah! Sabar. 817 01:34:05,730 --> 01:34:08,525 Tetaplah di situ, tunggu tanda dariku. Akan kucarikan. 818 01:34:10,318 --> 01:34:12,487 Tunggu tandaku. 819 01:34:16,825 --> 01:34:21,246 Hampir selesai. Aku tak tahu apa yang terjadi. Bertahanlah. 820 01:34:28,253 --> 01:34:32,716 John, Apa-apaan kau? Apa yang kau lakukan? 821 01:34:32,799 --> 01:34:35,552 Matikan lampu sinyalku. 822 01:34:36,511 --> 01:34:38,972 Sekarang. Matikan lampunya. 823 01:34:40,348 --> 01:34:42,767 - Jane, matikan lampunya. - Apa itu? 824 01:34:42,851 --> 01:34:47,689 - Di mana? - Nyalakan lagi! Bodoh! 825 01:34:49,190 --> 01:34:51,359 - Mereka datang. - Lepaskan aku. 826 01:34:51,985 --> 01:34:55,864 Nyalakan. Nyalakan! 827 01:34:57,324 --> 01:34:59,534 - Nyalakan! - Baik! 828 01:35:00,285 --> 01:35:03,246 - Nyalakan lampunya! - Diamlah! 829 01:35:06,124 --> 01:35:08,335 - Nick! - Diamlah. 830 01:35:12,339 --> 01:35:15,550 Beri aku senjata. Nick, beri aku senjata! 831 01:35:15,634 --> 01:35:17,636 Tutup mulutmu! 832 01:35:35,654 --> 01:35:38,031 Orang ini sangat cerdik. 833 01:35:48,541 --> 01:35:51,753 - Kau tak menunggu sinyal dariku. - Aku berimprovisasi. 834 01:35:51,836 --> 01:35:54,256 - Kau tidak sesuai rencana. - Rencananya ada yang salah. 835 01:35:54,339 --> 01:35:57,926 Tidak ada yang salah dengan rencananya. 836 01:35:58,009 --> 01:36:00,887 - Terorganisir. - Jane, 90% pekerjaan ini adalah naluri. 837 01:36:00,971 --> 01:36:05,225 - Nalurimu telah membunyikan alarm. - Dan tugas selesai. Bukan The Jane Show... 838 01:36:05,308 --> 01:36:09,396 Tidak, itu adalah The John Show. Hampir gagal. Seperti Natal, hari jadi kita, 839 01:36:09,479 --> 01:36:12,440 Saat kau lupa membawa hadiah ulang tahun ibuku. 840 01:36:12,524 --> 01:36:17,195 - Ulang tahun ibumu yang palsu. - Intinya, Kau selalu merusak rencana. 841 01:36:17,279 --> 01:36:20,098 Kau tak menginginkan sebuah tim, Kau ingin menyewa pegawai. 842 01:36:20,282 --> 01:36:23,118 Aku ingin seseorang yang bisa kuandalkan. 843 01:36:23,201 --> 01:36:26,348 Jane, sudah tak ada lagi ruang di sekitarmu. 844 01:36:26,374 --> 01:36:27,981 OK, apa maksudnya? 845 01:36:28,039 --> 01:36:30,041 Artinya tak ada ruang untuk kesalahan. 846 01:36:30,067 --> 01:36:32,736 Tak ada kesalahan sama sekali. Tak ada spontanitas. 847 01:36:32,794 --> 01:36:35,338 - Siapa yang bisa menjawabnya? - Ya, kau tak perlu menjawabnya. 848 01:36:35,422 --> 01:36:38,258 Karena ini juga bukan pernikahan sungguhan. 849 01:36:39,259 --> 01:36:42,262 - Siapa kalian sebenarnya? - Diam! 850 01:36:48,184 --> 01:36:50,395 OK. Jadi, sekarang aku sadar... 851 01:36:50,478 --> 01:36:54,608 ...kau menyaksikan nyonya dan aku menangani beberapa masalah dalam negeri. 852 01:36:54,691 --> 01:36:57,027 Itu patut disesali. 853 01:36:58,278 --> 01:37:01,907 Tapi jangan anggap itu sebagai kelemahan. Itu adalah kesalahan. 854 01:37:01,990 --> 01:37:04,576 Sekarang, katakan pada kami apa yang kau ketahui. 855 01:37:04,659 --> 01:37:07,621 Kenapa, bos kami berdua menginginkan kau mati? 856 01:37:09,372 --> 01:37:12,334 Kau menge... Sayang. 857 01:37:12,417 --> 01:37:14,586 Tolong? 858 01:37:15,629 --> 01:37:16,838 Lanjutkan . 859 01:37:16,922 --> 01:37:20,800 Mungkin itu bukan ide yang bagus untuk mengacaukanku di depan sandera. 860 01:37:20,884 --> 01:37:23,178 Gunakan pesan rahasia. 861 01:37:23,929 --> 01:37:25,639 Maap. 862 01:37:25,722 --> 01:37:27,807 Dasar cewek. 863 01:37:29,142 --> 01:37:31,895 OK. Sampai di mana aku tadi? 864 01:37:31,978 --> 01:37:34,481 - Sebuah kesalahan di pihakmu. - Diam. Pilihan. 865 01:37:34,564 --> 01:37:37,567 Aku beri kau pilihan, OK? Pilih A... 866 01:37:37,651 --> 01:37:40,028 - Jika aku bisa... - Diam. 867 01:37:40,111 --> 01:37:43,907 Pilih A. Kau bicara, kami dengarkan, tidak ada rasa sakit. 868 01:37:43,990 --> 01:37:46,451 Pilih B. Kau tak mau bicara. 869 01:37:46,534 --> 01:37:50,163 Ku potong jempolmu pakai tang. Itu pasti sakit. 870 01:37:50,997 --> 01:37:53,166 Pilih C. 871 01:37:53,250 --> 01:37:57,420 Akan kuberi variasi sedikit, tapi yang pasti, kau mati. 872 01:38:00,507 --> 01:38:04,469 Benjamin? Kami adalah orang yang tidak sabaran. 873 01:38:10,600 --> 01:38:14,187 Bisakah aku mendapatkan soda? atau juice, atau... 874 01:38:15,021 --> 01:38:17,732 A, pilih A! 875 01:38:17,816 --> 01:38:21,236 - Ow, sakit! - OK, pukulan yang bagus. 876 01:38:26,533 --> 01:38:28,535 Apakah... kau punya penyakit kejang? 877 01:38:28,618 --> 01:38:32,372 Aku terikat. Kenapa tidak kau periksa saku belakangku? 878 01:38:40,964 --> 01:38:44,092 Bukan aku targetnya. Kaulah. Kalian berdua. 879 01:38:45,093 --> 01:38:50,015 Mereka tahu kalian menikah, jadi mereka bergabung dan mengirimmu kepembunuh lain. 880 01:38:50,098 --> 01:38:52,267 Itu satgas gabungan, kedua perusahaan. 881 01:38:52,350 --> 01:38:56,479 Dua agen pesaing hidup di bawah atap yang sama? Itu buruk bagi perusahaan. 882 01:38:56,563 --> 01:39:01,192 - Mereka ingin kalian saling membunuh. - Kau hanya umpan. 883 01:39:01,276 --> 01:39:04,279 Ini hanya permulaan. Pijakan bagi perusahaan. 884 01:39:04,362 --> 01:39:08,074 Pasangan pembunuh, mereka menyanderaku. Itu sangat keren, sungguh. 885 01:39:08,158 --> 01:39:11,411 - Kau menyimpan foto itu di saku? - Apa perlu kuberi bingkai? 886 01:39:11,494 --> 01:39:14,581 Kau singkirkan itu. Bakar. Tradecraft 101. 887 01:39:14,664 --> 01:39:16,145 Rasanya aku melewatkan hari itu. 888 01:39:16,171 --> 01:39:19,903 Kurasa kau melewatkan hari tentang tidak menikahi musuh. 889 01:39:19,961 --> 01:39:22,255 Kau hanya umpan atau umpan? 890 01:39:26,468 --> 01:39:28,845 Sabuk! sabuk, sabuk, kawan. 891 01:39:37,187 --> 01:39:39,689 Dua menit. 892 01:39:40,273 --> 01:39:42,609 Satu menit. 893 01:40:07,342 --> 01:40:09,010 - Butuh bantuan? - Aman. 894 01:40:09,094 --> 01:40:11,388 Aman. 895 01:40:30,782 --> 01:40:33,952 Jalan keluarku adalah perahu yang menunggu di La Paz. 896 01:40:36,871 --> 01:40:40,000 Barang diturunkan, Gunung Atlas. Memang kenapa? 897 01:40:40,083 --> 01:40:42,711 Jadi setidaknya kita bisa tahu peluang besarnya. 898 01:40:45,213 --> 01:40:47,716 Kita anggap apa kita ini. 899 01:40:48,758 --> 01:40:51,344 Dan apa yang tidak. 900 01:40:55,265 --> 01:40:57,517 Baiklah, jadi ini adalah pernikahan omong kosong. 901 01:40:57,601 --> 01:41:01,313 Aku kekacauan, kau bencana. 902 01:41:01,396 --> 01:41:03,690 Kita berdua pembohong. 903 01:41:05,150 --> 01:41:08,194 Tapi kau melarikan diri, kau selalu begitu. 904 01:41:10,238 --> 01:41:12,908 Kita tinggal dan berjuang. 905 01:41:12,991 --> 01:41:15,994 Kita selesaikan masalah ini. 906 01:41:16,077 --> 01:41:18,288 Jika kau mau pergi, silahkan pergi. 907 01:41:18,371 --> 01:41:20,582 Baik, terima kasih. 908 01:41:20,665 --> 01:41:25,629 Apa? "Kita anggap apa kita ini." Ya Tuhan... 909 01:41:25,712 --> 01:41:28,048 - Berhenti... - Jangan. 910 01:42:20,475 --> 01:42:22,978 Ini benar-benar toko yang bagus. 911 01:43:34,966 --> 01:43:36,704 Sampai jumpa di kehidupan selanjutnya, Jane. 912 01:43:36,730 --> 01:43:38,054 Sama-sama, John. 913 01:45:21,239 --> 01:45:23,450 Maaf. 914 01:45:26,328 --> 01:45:29,623 Kita bicarakan ini nanti. 915 01:45:43,345 --> 01:45:45,722 Ya ampun! 916 01:45:47,766 --> 01:45:51,394 - Aku tidak menyentuh apapun. - Ya, kau menyentuhnya. 917 01:46:30,642 --> 01:46:34,938 - Maaf tentang pisau di... - Aku tak ingin membicarakannya. 918 01:46:39,651 --> 01:46:42,028 - Aku di atas. - Aku umpan. 919 01:46:43,154 --> 01:46:46,116 Aku bergerak searah jarum jam. Lindungi aku. 920 01:47:34,789 --> 01:47:36,791 Jalan! Cepat! 921 01:48:51,741 --> 01:48:54,077 Bagaimana keadaanya? 922 01:48:57,080 --> 01:48:59,416 Itu hanyalah sepotong kue. 923 01:49:08,049 --> 01:49:10,468 Perhatikan, ini cenderung macet. 924 01:49:10,552 --> 01:49:12,888 Jadi berhati-hatilah. 925 01:49:13,763 --> 01:49:18,184 Kau jaga bagian kiri, sayang, aku yang kanan. 926 01:49:30,530 --> 01:49:35,952 Sial, perahu yang di La Paz terlihat sangat bagus, iya kan? 927 01:49:38,205 --> 01:49:41,499 Sering hujan tahun ini. 928 01:49:48,173 --> 01:49:53,178 Tak ada jalan lagi, aku lebih memilih di sini bersamamu. 929 01:49:55,764 --> 01:49:57,766 Diamlah. 930 01:51:26,771 --> 01:51:30,775 Aku tertarik dengan kiprahmu pada beberapa minggu terakhir. 931 01:51:30,859 --> 01:51:33,526 Kita melakukannya dengan baik, iya kan? Aku tak akan bohong,.. 932 01:51:33,552 --> 01:51:35,972 Ada kalanya aku ingin... 933 01:51:36,031 --> 01:51:38,575 ...membunuhnya, tapi... - Begitu juga aku. 934 01:51:38,658 --> 01:51:41,202 - Tak bisa menembak. - Itu pertanda yang bagus. 935 01:51:41,286 --> 01:51:43,997 - siapa yang mengira? - Kalian harus berjuang melewatinya. 936 01:51:44,080 --> 01:51:48,877 - Itulah pernikahan, betul? - Yah. melakukan yang terbaik, dan... 937 01:51:48,960 --> 01:51:52,505 - Oh, kami membangun rumah lagi. - Ya, kami melakukannya. 938 01:51:53,256 --> 01:51:56,718 Kalian tahu, akan selalu ada tantangan? Ancaman dari luar sana? 939 01:51:56,801 --> 01:51:58,470 Ya. 940 01:51:58,553 --> 01:52:01,348 Tapi kalian bisa mengatasinya bersama. 941 01:52:01,431 --> 01:52:04,476 - Sejauh ini. - Ya, kami bisa... Sejauh ini? 942 01:52:05,518 --> 01:52:07,896 Apa-apan itu? 943 01:52:07,979 --> 01:52:09,934 Aku sisakan ruangan untuk orang yang tak dikenal. 944 01:52:09,960 --> 01:52:11,016 Sejauh ini. 945 01:52:12,192 --> 01:52:16,029 Dan kalian merasa gaya hubungan kalian sudah lebih kondusif dengan hal ini... 946 01:52:16,112 --> 01:52:18,990 Beri kami pertanyaan tentang sex. 947 01:52:19,074 --> 01:52:21,034 John. 948 01:52:22,035 --> 01:52:23,703 Baiklah, Bagaimana... 949 01:52:23,787 --> 01:52:26,498 Sepuluh. 950 01:52:27,200 --> 01:52:45,200 Maaf jika ada kata yang kurang pas dalam pengartian dan kurang berkenan V(^_^)V