1 00:00:38,653 --> 00:00:40,029 Ok, primeiro 2 00:00:41,614 --> 00:00:42,907 Deixe-me dizer... 3 00:00:42,991 --> 00:00:44,367 Nós não precisamos realmente estar aqui. 4 00:00:45,285 --> 00:00:47,495 Então estamos casados há cinco anos. 5 00:00:47,662 --> 00:00:49,080 Seis. 6 00:00:49,080 --> 00:00:50,415 Cinco, seis anos. 7 00:00:50,498 --> 00:00:53,877 E isso é como um check-up pra nós 8 00:00:54,711 --> 00:00:57,213 Uma chance de dar uma olhada no motor, 9 00:00:58,214 --> 00:01:00,508 Trocar o óleo, substituir algumas peças. 10 00:01:01,384 --> 00:01:02,969 Acho que sim. 11 00:01:04,971 --> 00:01:06,055 Muito bem então. 12 00:01:06,139 --> 00:01:07,515 Vamos abrir o capô. 13 00:01:09,100 --> 00:01:11,436 Em uma escala de 1 a 10, o quanto vocês são felizes como casal? 14 00:01:11,770 --> 00:01:13,271 - Oito. - Espera, 15 00:01:13,980 --> 00:01:18,193 10 sendo estar perfeitamente feliz enquanto 1 seria totalmente infeliz? ou... 16 00:01:18,610 --> 00:01:20,028 Apenas responda instintivamente. 17 00:01:20,945 --> 00:01:23,615 - Ok. Pronta? - Sim. 18 00:01:24,657 --> 00:01:25,950 - Oito. - Oito 19 00:01:28,828 --> 00:01:30,413 Com que frequência vocês fazem sexo? 20 00:01:31,623 --> 00:01:32,916 Eu não entendi a pergunta. 21 00:01:34,542 --> 00:01:36,920 É, nem eu, isso é uma coisa de 1 a 10? 22 00:01:37,545 --> 00:01:41,549 Tipo é 1 como pouco ou 1 como nada? Porque... 23 00:01:41,800 --> 00:01:46,012 Tecnicamente falando "zero" seria nada. 24 00:01:50,058 --> 00:01:51,768 Que tal sobre essa semana? 25 00:01:56,439 --> 00:01:58,775 - Incluindo o fim de semana? - Claro. 26 00:02:00,944 --> 00:02:04,447 "Sr. e Sra. Smith" 27 00:02:04,823 --> 00:02:06,324 Descrevam como vocês se conheceram.. 28 00:02:07,325 --> 00:02:09,411 Ah, foi na Colômbia. 29 00:02:09,702 --> 00:02:11,037 Bogotá. 30 00:02:11,913 --> 00:02:13,206 Cinco anos atrás. 31 00:02:13,915 --> 00:02:15,333 Seis. 32 00:02:15,375 --> 00:02:17,085 Certo, cinco, seis anos atrás. 33 00:02:24,300 --> 00:02:26,094 Cinco ou sei anos, Atrás... 34 00:02:37,439 --> 00:02:39,441 - O que está acontecendo? - Alguém atirou no Barracuda, 35 00:02:39,941 --> 00:02:42,152 A polícia procura por turistas andando sozinhos. 36 00:02:50,285 --> 00:02:51,786 Está sozinho, senhor? 37 00:02:53,663 --> 00:02:54,664 Está sozinho? 38 00:02:55,206 --> 00:02:58,126 Seus documentos! Senhora, Documentos! 39 00:03:06,217 --> 00:03:07,594 Está sozinha? 40 00:03:07,761 --> 00:03:09,679 - Está sozinha?! - Não. 41 00:03:11,806 --> 00:03:14,100 - Não, não, não. - Está tudo bem, 42 00:03:14,642 --> 00:03:16,060 Ela está comigo. 43 00:03:16,561 --> 00:03:17,437 Tudo bem. 44 00:03:26,613 --> 00:03:28,114 Eu sou Jane. 45 00:03:29,741 --> 00:03:31,034 John. 46 00:03:31,159 --> 00:03:33,244 - Prazer em conhecê-lo. - O prazer é meu. 47 00:03:38,083 --> 00:03:40,502 - À nossa fuga - À nossa fuga 48 00:03:47,008 --> 00:03:48,134 Então ele fala. 49 00:03:49,636 --> 00:03:51,137 Mas será que dança? 50 00:05:39,079 --> 00:05:40,580 Oi, estranho. 51 00:05:41,247 --> 00:05:42,624 Oi pra você também. 52 00:05:45,460 --> 00:05:46,961 Não tem mais serviço de quarto. 53 00:05:47,629 --> 00:05:49,714 Fiz o que pude. 54 00:05:50,381 --> 00:05:51,883 Obrigado. 55 00:05:55,637 --> 00:05:57,138 Está ótimo. 56 00:05:58,014 --> 00:06:00,141 Espero que sim. Tive que tirar leite de uma cabra. 57 00:06:38,430 --> 00:06:39,722 Hey! "Melhor Atirador" 58 00:06:40,014 --> 00:06:41,641 Senhoras e Senhores.. 59 00:06:42,142 --> 00:06:45,145 Quer tentar mocinha? Pode ganhar um prêmio. 60 00:06:46,980 --> 00:06:48,356 Tudo bem. 61 00:06:51,818 --> 00:06:53,736 Dois. Temos dois atiradores. 62 00:06:55,780 --> 00:06:57,615 - Sabe como segurar? - Sim 63 00:06:59,117 --> 00:07:01,035 - Sim? - Sim. 64 00:07:04,539 --> 00:07:05,957 Não ria, 65 00:07:08,001 --> 00:07:09,502 Eu posso te matar. 66 00:07:11,796 --> 00:07:13,173 Você tem que mirar 67 00:07:20,597 --> 00:07:22,098 A gente ainda ganha algo? 68 00:07:22,974 --> 00:07:24,476 Sorte de principiante. 69 00:07:26,811 --> 00:07:28,188 Deixa eu ir de novo. 70 00:07:28,313 --> 00:07:29,731 Vamos de novo. 71 00:07:41,242 --> 00:07:42,744 Onde você aprendeu a atirar? 72 00:07:44,329 --> 00:07:45,955 Sorte de principiante. 73 00:07:49,000 --> 00:07:51,503 Pára. Pára. Você conhece ela há seis semanas. 74 00:07:51,628 --> 00:07:53,004 Estou apaixonado. 75 00:07:53,338 --> 00:07:58,843 Ela é inteligente,sexy, desinibida, espontânea, complicada 76 00:07:59,761 --> 00:08:01,346 Ela é a coisa mais gostosa que já vi. 77 00:08:01,387 --> 00:08:04,432 Sabe eu namorei a Gladys por dois anos e meio antes de pedir ela em casamento 78 00:08:04,557 --> 00:08:06,768 Você tem que ter estrutura, não é só atração fisica. 79 00:08:10,480 --> 00:08:11,481 Oi. 80 00:08:18,196 --> 00:08:21,491 Então,você não acha que isso tudo está acontecendo um pouco rápido demais? 81 00:08:21,616 --> 00:08:24,035 Você me conhece. Eu não faço nada sem refletir antes. 82 00:08:24,577 --> 00:08:25,995 O que ele faz? 83 00:08:26,454 --> 00:08:28,164 Ele está no negócio de construção. 84 00:08:28,331 --> 00:08:29,666 É um empreiteiro de renome. 85 00:08:30,250 --> 00:08:32,043 Onde tem algum problema em computadores na Wall Street. 86 00:08:32,335 --> 00:08:33,628 Ela está lá. 87 00:08:38,383 --> 00:08:40,593 Ela é como um Batman de computadores. 88 00:08:40,969 --> 00:08:42,846 Ele viaja tanto quanto eu, então.. 89 00:08:43,680 --> 00:08:45,098 É perfeito. 90 00:08:46,349 --> 00:08:47,767 Eu dou seis meses pra tudo isso acabar. 91 00:08:48,852 --> 00:08:49,686 Eddie. 92 00:08:50,687 --> 00:08:52,105 Eu pedi ela em casamento. 93 00:08:52,897 --> 00:08:53,898 O que?! 94 00:08:55,191 --> 00:08:57,694 - Eu vou me casar. - Não consigo te ouvir. 95 00:08:59,320 --> 00:09:00,739 - Vou me casar! - Não consigo te ouvir. 96 00:09:00,864 --> 00:09:03,199 Você pode parar de bater nele? Ele já está falando besteiras. 97 00:09:03,241 --> 00:09:04,826 Vou me casar! 98 00:09:13,042 --> 00:09:17,046 "CINCO OU SEIS ANOS DEPOIS" 99 00:09:46,451 --> 00:09:47,827 - Tenho que trocar os filtros da pia. - Ahan 100 00:09:48,328 --> 00:09:50,038 O que você achou do Dr. Wexler? 101 00:09:50,413 --> 00:09:51,831 As perguntas dele foram muito banais. 102 00:09:52,582 --> 00:09:54,084 É, 103 00:09:54,334 --> 00:09:55,835 Sem profundidade. 104 00:09:57,504 --> 00:09:59,714 O consultório dele é do outro lado da cidade. 105 00:09:59,714 --> 00:10:01,925 4 da tarde, significa que vamos pegar a hora do rush. 106 00:10:02,467 --> 00:10:03,968 Não estou muito afim disso. 107 00:10:05,261 --> 00:10:06,763 Está combinado então, sim? 108 00:10:07,263 --> 00:10:08,264 Tudo bem. 109 00:10:12,352 --> 00:10:13,353 Certo. 110 00:10:13,645 --> 00:10:14,938 Oh, e jantar às 7. 111 00:10:15,647 --> 00:10:17,524 Certo, vou estar lá. Aqui 112 00:10:42,048 --> 00:10:44,175 Se alguém ligar,eu estou com o chefe. ok? 113 00:10:45,176 --> 00:10:47,011 Recebi um chamado do chefe, 114 00:10:47,011 --> 00:10:48,930 Grande missão, Stevie, sabe como é. 115 00:10:49,681 --> 00:10:50,849 Na verdade, não sabe. 116 00:10:50,849 --> 00:10:54,561 Querida poderia pegar um café pra mim? Bastante açúcar, muito obrigado. Olá. 117 00:11:01,109 --> 00:11:02,527 E onde acha que está indo? 118 00:11:06,030 --> 00:11:07,407 O chefe quer me ver. 119 00:11:07,991 --> 00:11:09,284 Ele vê você. 120 00:11:10,201 --> 00:11:11,411 Garoto. 121 00:11:11,494 --> 00:11:15,206 Tem gente que trabalha aqui há 25 anos e nunca entraram nesse elevador. 122 00:11:16,124 --> 00:11:17,208 Toma. 123 00:11:23,089 --> 00:11:24,507 Essa é a missão? 124 00:11:25,467 --> 00:11:26,885 Agora dê o fora daqui. 125 00:12:22,816 --> 00:12:24,526 - Oi, amor. - Bem na hora. 126 00:12:25,151 --> 00:12:26,444 Está chovendo bastante. 127 00:12:29,447 --> 00:12:31,116 O cortador de grama ficou de fora. 128 00:12:36,579 --> 00:12:38,456 - Como foi o trabalho? - Mais ou menos. 129 00:12:38,748 --> 00:12:40,041 Oh, eu comprei cortinas novas. 130 00:12:41,209 --> 00:12:42,710 - Comprou? - Ahan. 131 00:12:44,504 --> 00:12:45,797 Então? 132 00:12:47,799 --> 00:12:49,175 O que acha? 133 00:12:55,265 --> 00:12:57,559 Tinha um outro cara que queria o pano também, 134 00:12:58,435 --> 00:12:59,811 Até colocou as mãos nele primeiro, 135 00:13:00,395 --> 00:13:01,813 Mas eu ganhei. 136 00:13:02,021 --> 00:13:03,523 - Claro que ganhou. - Elas são verdes, 137 00:13:03,565 --> 00:13:07,360 Então acho que vamos ter que mudar os estofados e o tapete. 138 00:13:07,652 --> 00:13:09,988 É, ou podemos ficar com os velhos e não mudar nada. 139 00:13:12,741 --> 00:13:14,534 Nós falamos sobre isso, se lembra? 140 00:13:19,205 --> 00:13:21,583 Eu me lembro, eu me lembro porque falamos que íamos esperar. 141 00:13:23,877 --> 00:13:25,670 Se não gosta delas posso devolve-lás. 142 00:13:27,046 --> 00:13:28,465 Certo. Eu não gosto delas. 143 00:13:29,966 --> 00:13:31,760 Vai se acostumar com elas. 144 00:13:33,678 --> 00:13:34,804 É. 145 00:14:08,671 --> 00:14:10,965 0% de juros por mês, até março. 146 00:14:13,927 --> 00:14:15,345 Então, segunda parte. Aqui estamos, 147 00:14:16,513 --> 00:14:18,640 Dessa vez você veio sozinho. Por que você voltou? 148 00:14:19,599 --> 00:14:21,101 Não sei ao certo. 149 00:14:23,019 --> 00:14:24,938 Deixa eu ser claro. Eu amo minha esposa. 150 00:14:26,856 --> 00:14:28,358 Eu quero que ela seja feliz, 151 00:14:29,359 --> 00:14:30,652 Eu quero coisas boas pra ela, 152 00:14:32,737 --> 00:14:34,155 Mas tem vezes... 153 00:14:54,384 --> 00:14:56,094 - Querida você poderia... - Só mais cinco minutos. 154 00:14:58,930 --> 00:15:01,349 Tem esse grande abismo entre nós. 155 00:15:02,100 --> 00:15:03,726 Que continua aumentando, 156 00:15:04,394 --> 00:15:06,521 Com tudo que não dizemos um ao outro. 157 00:15:07,856 --> 00:15:09,232 Como se chama isso? 158 00:15:09,607 --> 00:15:10,900 Casamento. 159 00:15:12,068 --> 00:15:13,653 O que não dizem um ao outro? 160 00:15:20,952 --> 00:15:22,245 "James de Youkun 3 estrelas". 161 00:15:24,706 --> 00:15:26,416 Isso é legal. 162 00:15:26,624 --> 00:15:27,917 Fez algo novo? 163 00:15:30,628 --> 00:15:32,046 Coloquei ervilhas. 164 00:15:33,214 --> 00:15:34,632 Hum ervilhas, 165 00:15:36,718 --> 00:15:38,011 Sim é o verde. 166 00:15:41,264 --> 00:15:42,766 Querida, pode passar o sal? 167 00:15:43,641 --> 00:15:45,059 Está no meio da mesa. 168 00:15:47,479 --> 00:15:48,772 No meio da mesa? 169 00:15:48,855 --> 00:15:50,356 Sim, está entre eu e você. 170 00:15:55,487 --> 00:15:56,821 O quanto você é sincera com ele? 171 00:15:57,113 --> 00:15:58,406 Bem sincera. 172 00:16:00,200 --> 00:16:03,328 Não é como se eu mentisse pra ele ou algo assim. Eu só tenho 173 00:16:04,537 --> 00:16:06,831 Alguns segredinhos. Todos têm segredos. 174 00:16:29,312 --> 00:16:30,438 Cristo! 175 00:16:31,397 --> 00:16:33,691 - Querido, você me assustou. - Me desculpe, querida. 176 00:16:34,150 --> 00:16:35,568 Só estava procurando pelo... 177 00:16:36,611 --> 00:16:37,695 Vai sair? 178 00:16:38,696 --> 00:16:42,200 Uma firma de advocacia ligou que tiveram uma pane no sistema e estão furiosos. 179 00:16:42,409 --> 00:16:43,827 Então... sim. 180 00:16:47,455 --> 00:16:48,832 Prometemos ir nos Coleman. 181 00:16:49,541 --> 00:16:51,251 - Eu sei. - Tudo bem. 182 00:16:51,334 --> 00:16:53,253 Vou estar lá. Não demoro. 183 00:16:53,878 --> 00:16:55,004 É bem rápido. 184 00:17:04,514 --> 00:17:07,016 Provavelmente parece como se vocês fossem as únicas pessoas passando por isso, 185 00:17:07,016 --> 00:17:10,520 Mas deixa eu te falar uma coisa. Há milhões de casais passando 186 00:17:10,562 --> 00:17:12,063 Pelos mesmos problemas. 187 00:17:14,190 --> 00:17:15,191 Aham. 188 00:17:56,274 --> 00:17:57,692 Ele tem um avião em uma hora. 189 00:17:58,610 --> 00:17:59,611 Tudo bem. 190 00:18:08,745 --> 00:18:09,746 Martha Stewart. 191 00:18:33,019 --> 00:18:34,521 "Banheiro" 192 00:18:37,482 --> 00:18:38,858 "Funcionários" 193 00:18:41,111 --> 00:18:42,320 Quarenta. 194 00:18:45,615 --> 00:18:46,908 Qual o seu problema? 195 00:18:48,159 --> 00:18:50,745 Deculpem. Onde é o banheiro aqui? 196 00:18:50,787 --> 00:18:51,913 Fala sério. 197 00:18:54,082 --> 00:18:57,210 - Ei pessoal Vocês estão jogando pôquer? - Jogo particular. Dê o fora. 198 00:18:58,378 --> 00:19:01,798 - Posso entrar no jogo ou... - Qual parte de "Dê o fora" você não entendeu?! 199 00:19:02,173 --> 00:19:03,675 Caras, calma. 200 00:19:04,008 --> 00:19:05,510 Eu tenho dinheiro. 201 00:19:08,096 --> 00:19:09,180 Isso é legal, cara. 202 00:19:09,639 --> 00:19:10,765 Você é legal. 203 00:19:10,849 --> 00:19:12,058 Aqui, olhem. 204 00:19:12,434 --> 00:19:14,727 Viram do que estou falando? Viram do que estou falando? 205 00:19:14,853 --> 00:19:18,565 Alguém interessado? Alguém interessado? Não? 206 00:19:19,190 --> 00:19:20,817 Por que eu acabaria com vocês, eu entendo. 207 00:19:21,109 --> 00:19:22,277 Tudo bem. 208 00:19:23,111 --> 00:19:24,696 Escutem eu... 209 00:19:24,988 --> 00:19:26,990 Esses sapatos são bem legais, cara. 210 00:19:31,911 --> 00:19:35,206 - Tem uma cadeira vazia, eu posso me sentar aqui. - Não, essa é a cadeira do Lucky. 211 00:19:36,332 --> 00:19:39,627 - Onde está o Lucky? Eu não vejo o Lucky. - Lucky está oucupado. 212 00:19:40,128 --> 00:19:41,796 Então eu vou me sentar aqui. 213 00:19:42,130 --> 00:19:43,214 A menos... 214 00:19:44,007 --> 00:19:45,508 Que eu seja demais pra vocês. 215 00:20:26,466 --> 00:20:27,884 Tenho isso. 216 00:20:30,095 --> 00:20:33,098 - "À nossa fuga. com amor, Jane. " - Coloca nas apostas. 217 00:20:33,807 --> 00:20:35,183 Coloca nas apostas. 218 00:20:36,518 --> 00:20:38,019 Ele está blefando! 219 00:20:38,269 --> 00:20:39,979 Estamos com problemas agora! 220 00:20:41,147 --> 00:20:42,148 Cheio de faces, hein. 221 00:20:49,697 --> 00:20:51,408 Vamos jogar um pouco de pôquer aqui! 222 00:20:54,202 --> 00:20:55,787 Ele está cheio de nada. 223 00:20:56,538 --> 00:20:58,456 Vocês estão todos blefando! 224 00:21:03,920 --> 00:21:05,255 Que diabos é isso? 225 00:21:05,880 --> 00:21:07,215 Desculpe, Lucky. 226 00:21:07,257 --> 00:21:09,050 É aqui que você sai parceiro. Obrigado pelos presentes. 227 00:21:09,551 --> 00:21:10,927 - Você é o Lucky? - Sim. 228 00:21:11,052 --> 00:21:12,178 Sério? 229 00:21:12,220 --> 00:21:14,347 O que você quer? Está procurando por trabalho ou algo assim? 230 00:21:14,639 --> 00:21:15,932 Você é o trabalho. 231 00:21:32,157 --> 00:21:33,158 Par de três. 232 00:21:39,456 --> 00:21:41,374 - Você tem sido um garoto mau? - Sim. 233 00:21:47,088 --> 00:21:48,798 E o que acontece com garotos maus? 234 00:21:51,593 --> 00:21:52,594 Eles são castigados. 235 00:21:52,677 --> 00:21:53,803 Me castigue. 236 00:21:59,476 --> 00:22:01,895 Você tem vendido armas para pessoas más? 237 00:22:10,153 --> 00:22:11,321 Sr. Racyd? 238 00:22:13,239 --> 00:22:14,240 Sr. Racyd? 239 00:22:14,866 --> 00:22:15,867 Você está bem? 240 00:22:17,494 --> 00:22:18,495 Os Coleman. 241 00:22:24,584 --> 00:22:25,585 Ele está caído! 242 00:22:44,687 --> 00:22:45,688 Táxi? 243 00:23:07,335 --> 00:23:09,129 - Oi, querida. - Oi, amor. 244 00:23:10,213 --> 00:23:11,589 Não ouvi você lá embaixo. 245 00:23:12,549 --> 00:23:15,552 É, eu fui no bar de jogos. Apostar um pouco. 246 00:23:15,969 --> 00:23:17,262 É? Como se saiu? 247 00:23:18,763 --> 00:23:20,056 Me dei bem. 248 00:23:24,894 --> 00:23:26,521 Bem vindos, vizinhos! 249 00:23:27,897 --> 00:23:29,983 - Oi! Oi Suzan. - Que bom ver vocês. 250 00:23:30,567 --> 00:23:34,571 - Festa linda. - Oh, obrigado. 251 00:23:35,739 --> 00:23:38,533 - Que vestido lindo. - Obrigado, o seu também. 252 00:23:40,452 --> 00:23:41,953 Vamos. Vamos ver as garotas. 253 00:23:42,287 --> 00:23:43,288 Não vá muito longe. 254 00:23:44,330 --> 00:23:45,749 Aceita um charuto? 255 00:23:46,541 --> 00:23:48,168 Oh, não, não. Eu não fumo. 256 00:23:48,918 --> 00:23:51,921 - É o que a Suzie diz: corpo são, mente sã. - E isso não é verdade? 257 00:23:51,963 --> 00:23:54,257 - Mas você bebe algo? - É, sabe como é. 258 00:23:54,466 --> 00:23:55,759 Quer beber algo? 259 00:23:56,342 --> 00:23:57,510 Sim, Chardonnay, por favor. 260 00:23:59,554 --> 00:24:00,555 Garotas? 261 00:24:01,431 --> 00:24:02,432 Pai! Pai! Pai! 262 00:24:03,475 --> 00:24:04,476 Vou pegar uma bebida. 263 00:24:05,393 --> 00:24:07,395 As ações estão caindo agora. Muitos estão quebrando. 264 00:24:07,520 --> 00:24:09,022 Uísque. 265 00:24:10,899 --> 00:24:13,902 Então, John. Como tem ido? Perdeu algum dinheiro? 266 00:24:13,943 --> 00:24:15,862 Meu dinheiro está bem investido. 267 00:24:18,198 --> 00:24:21,493 - Então, Chuck conseguiu ser promovido. - Oh meu Deus, isso é ótimo. 268 00:24:22,911 --> 00:24:25,789 Estou tão feliz, finalmente vamos poder comprar uma cozinha nova. 269 00:24:26,039 --> 00:24:27,624 Ah droga, de novo não. 270 00:24:28,792 --> 00:24:30,168 Devia ter vestido uma capa de chuva. 271 00:24:31,211 --> 00:24:32,587 Jane, 272 00:24:33,880 --> 00:24:35,799 - Pode segurá-la um pouco? - Não.. 273 00:24:35,799 --> 00:24:38,176 - Por favor, é rápido. - Não, eu não sou muito.. 274 00:24:38,718 --> 00:24:40,345 Não, por favor é só o broche. 275 00:24:49,771 --> 00:24:51,272 Oh, ela gosta de você. 276 00:25:04,869 --> 00:25:06,454 Gostei do seu vestido hoje. 277 00:25:08,123 --> 00:25:09,207 Era bonito. 278 00:25:10,375 --> 00:25:11,584 Obrigado. 279 00:26:43,009 --> 00:26:44,511 Bom dia, Sr. Smith. 280 00:26:44,969 --> 00:26:46,679 Parece que temos problemas em Atlanta de novo. 281 00:26:46,763 --> 00:26:48,389 É o que ouvi. O que tem pra mim? 282 00:26:48,473 --> 00:26:51,351 Seu ticket de embarque, Recibos de táxis. 283 00:26:51,351 --> 00:26:52,894 Jogue o chiclete fora. 284 00:26:53,603 --> 00:26:54,604 Tem um lenço? 285 00:26:55,271 --> 00:26:59,275 E a conta do seu hotel. Não os perca, são o seu álibi. 286 00:26:59,901 --> 00:27:02,070 - Vai precisar dela. - Chegaram nocos dados. 287 00:27:02,237 --> 00:27:04,030 - Vou verificar isso. - Certo. 288 00:27:04,572 --> 00:27:06,074 O Eddie está aqui? 289 00:27:06,241 --> 00:27:07,534 A porta está destrancada. 290 00:27:08,576 --> 00:27:09,661 Bom dia, parceiro. 291 00:27:09,744 --> 00:27:10,745 Como vai. 292 00:27:10,954 --> 00:27:13,540 Mesmo de sempre. Pessoas precisam morrer. 293 00:27:14,124 --> 00:27:18,128 Oh, Johnny, vou dar uma festinha nesse fim de semana em minha casa. 294 00:27:18,211 --> 00:27:21,923 Churrasco, sem mulheres, homens apenas. Vai ser demais. 295 00:27:22,298 --> 00:27:23,299 Vou falar com minha esposa. 296 00:27:24,884 --> 00:27:26,052 Quer usar meu celular? 297 00:27:26,636 --> 00:27:30,557 Talvez deva dar uma ligada no caso de que ela queira te dar um esporro. 298 00:27:30,849 --> 00:27:32,142 Antes dizer não. 299 00:27:33,393 --> 00:27:34,394 Você mora com sua mãe. 300 00:27:34,894 --> 00:27:37,689 Por que está falando dela? Ela é uma senhora de primeira classe. 301 00:27:37,772 --> 00:27:43,111 E eu não tenho que pedir permissão, ela limpa, faz comida, lava roupa... 302 00:27:44,320 --> 00:27:46,030 E eu sou o panaca? 303 00:28:02,589 --> 00:28:03,590 John Smith. 304 00:28:08,052 --> 00:28:09,345 Olá, John. 305 00:28:10,013 --> 00:28:11,097 Bom dia, Atlanta. 306 00:28:11,389 --> 00:28:12,724 Tivemos muito trabalho essa semana. 307 00:28:13,516 --> 00:28:16,102 Temos uma prioridade e preciso do seus serviços. 308 00:28:17,437 --> 00:28:19,355 O nome do alvo é Benjamin Danz, 309 00:28:20,148 --> 00:28:21,149 Conhecido como "O Tanque". 310 00:28:22,317 --> 00:28:23,693 Ele é uma ameaça direta à firma. 311 00:28:24,694 --> 00:28:28,865 Ele irá de encontro com um helicóptero à 17 km da fronteira. 312 00:28:29,532 --> 00:28:31,785 Com o México, sob custódia da polícia. 313 00:28:31,785 --> 00:28:35,205 Preciso que garanta que o alvo não troque de mãos. 314 00:28:36,206 --> 00:28:37,207 "O Tanque"? 315 00:29:06,027 --> 00:29:08,113 Desculpe interromper, mas temos um problema. 316 00:29:08,405 --> 00:29:11,199 A concorrência quer nos derrubar, 317 00:29:11,199 --> 00:29:13,201 Então quero que você lide com isso, pessoalmente. 318 00:29:13,243 --> 00:29:15,412 - Alvo? - Benjamin Danz. Estou transmitindo os dados. 319 00:29:15,578 --> 00:29:18,081 Precisamos disso rápido, 320 00:29:18,415 --> 00:29:20,750 - Limpo e discreto. - Sim, senhor. 321 00:29:29,634 --> 00:29:30,760 Senhoritas.. 322 00:29:31,052 --> 00:29:32,637 - Bom dia, senhoritas. - Bom dia. 323 00:29:35,348 --> 00:29:38,685 O agente preso na operação de ontem. 324 00:29:38,893 --> 00:29:41,187 - Tire ele amanhã. - Temos G-40... 325 00:29:41,229 --> 00:29:42,564 E Iança-granadas 326 00:29:42,689 --> 00:29:43,732 Peça mais de tudo. 327 00:29:43,773 --> 00:29:45,191 Certo pode começar, Jess. 328 00:29:45,900 --> 00:29:48,403 O nome do alvo é Benjamin Danz, conhecido como "O Tanque". 329 00:29:49,195 --> 00:29:50,780 - Fala sério? - Sim. 330 00:29:50,822 --> 00:29:53,408 O alvo está sendo movido pela fronteira até uma repartição federal 331 00:29:53,908 --> 00:29:57,412 O único ponto de vulnerabilidade ao sul da fronteira. 332 00:29:58,079 --> 00:30:02,500 Eu quero mapa de GPS do Canyon e a previsão metereológica dos últimos 3 dias. 333 00:30:03,710 --> 00:30:06,504 O alvo irá de encontro a um helicóptero pra onde sera movido. 334 00:30:06,963 --> 00:30:09,257 Teremos apenas uma chance de atacar. 335 00:30:12,552 --> 00:30:14,053 Oh, olhe mais deserto. 336 00:30:46,711 --> 00:30:47,921 Como estamos indo? 337 00:30:47,921 --> 00:30:50,131 As bombas estão armadas, Estamos prontas. 338 00:31:04,479 --> 00:31:06,731 Red Team, Red Team. Aqui é Brodway Joe. 339 00:31:06,773 --> 00:31:09,776 - Nosso alvo está se aproximando. - Positivo Blue Joe. 340 00:31:46,730 --> 00:31:48,314 Ah, fala sério. 341 00:31:56,990 --> 00:32:00,493 - Está pegando isso? - Afirmativo. É uma ameaça? 342 00:32:03,955 --> 00:32:05,165 Contagem regressiva iniciada. 343 00:32:05,373 --> 00:32:06,875 O comboio ainda não está na zona. 344 00:32:07,041 --> 00:32:09,169 Tem um idiota na zona, ele vai detonar as bombas. 345 00:32:43,328 --> 00:32:44,537 Tem que estar brincando. 346 00:32:48,666 --> 00:32:49,667 Civis. 347 00:33:03,431 --> 00:33:05,558 Vamos ver se da pra tirar música desse trombone. 348 00:33:10,688 --> 00:33:11,815 Detectando uma arma. 349 00:33:13,274 --> 00:33:14,401 Não é um civil. 350 00:33:18,029 --> 00:33:19,030 Ah, cara. 351 00:33:20,448 --> 00:33:21,116 Babaca. 352 00:33:31,292 --> 00:33:33,503 O comboio está na zona, contagem regressiva iniciada. 353 00:33:57,527 --> 00:33:59,237 Eles não deviam deixar ninguém comprar essas coisas. 354 00:34:08,496 --> 00:34:09,873 Abortar! Abortar! 355 00:34:51,623 --> 00:34:53,041 Eu acho que fui identificado. Fui identificado? 356 00:34:54,542 --> 00:34:56,044 Não que eu saiba. 357 00:34:56,044 --> 00:34:57,629 Certo. Talvez não. 358 00:34:58,004 --> 00:34:59,380 Conseguiu ver ele? 359 00:34:59,672 --> 00:35:02,467 Era pequeno, 50, 52 kg. 360 00:35:02,801 --> 00:35:04,010 Talvez seja um filipino. 361 00:35:05,303 --> 00:35:07,013 Eu nem sei se era "ele". 362 00:35:09,390 --> 00:35:11,810 Você foi passado pra trás por uma garota? 363 00:35:12,811 --> 00:35:15,230 Eu acho que sim. Profissionalmente. 364 00:35:17,190 --> 00:35:19,192 Então não deve ser difícil achá-la, 365 00:35:19,275 --> 00:35:21,403 Não tem muitas garotas profissionais por aí, entende? 366 00:35:21,945 --> 00:35:24,531 - Sobremesa, senhores? - O que você tem, querida? 367 00:35:24,823 --> 00:35:25,824 - Sorvete. - Sorvete. 368 00:35:26,116 --> 00:35:27,700 Parece bom. Quais sabores você tem? 369 00:35:28,076 --> 00:35:30,370 - Chocolate e baunilha. - Separados não parecem bons, 370 00:35:30,578 --> 00:35:36,501 Mas misturados pode ser que sim, E não só uma bola, eu quero uma sundae. 371 00:35:38,837 --> 00:35:40,255 - Pode ser feito. - Perfeito. 372 00:35:40,296 --> 00:35:41,714 Pode ser feito, ouviu isso? 373 00:35:41,881 --> 00:35:44,384 - Queria apanhar dela, entende? - Certo. 374 00:35:45,552 --> 00:35:47,762 Pode me dar mais detalhes dela, além do peso? 375 00:35:47,804 --> 00:35:48,763 Laptop. 376 00:35:48,805 --> 00:35:50,306 O que? Desculpe, você está viajando, 377 00:35:50,390 --> 00:35:51,683 - Porque não estou conseguindo te entender. - Laptop. 378 00:35:51,724 --> 00:35:53,059 Certo. Laptop. 379 00:35:53,727 --> 00:35:55,311 Eu quero saber quem é aquele babaca. 380 00:35:55,562 --> 00:35:56,938 - Me dê aquela fita. - Jane. 381 00:35:56,980 --> 00:35:58,398 Me dê aquela fita. 382 00:35:59,315 --> 00:36:00,316 O que?! 383 00:36:00,483 --> 00:36:01,484 É o Pai. 384 00:36:08,700 --> 00:36:10,076 O FBI protegeu o pacote. 385 00:36:10,535 --> 00:36:11,536 A janela se fechou, senhor. 386 00:36:11,828 --> 00:36:13,830 Eu te falei que não poderia haver erros nessa missão. 387 00:36:13,955 --> 00:36:14,748 Havia outro assassino. 388 00:36:15,331 --> 00:36:16,916 Você sabe que não deixamos testemunhas. 389 00:36:18,042 --> 00:36:19,043 Se ele te identificou. 390 00:36:20,462 --> 00:36:21,963 Você sabe o que acontece. 391 00:36:22,672 --> 00:36:24,174 Você tem 48 horas para limpar a cena do jogo. 392 00:36:25,300 --> 00:36:27,093 Estou ansiosa pra isso, senhor. 393 00:36:30,555 --> 00:36:33,266 Certo, nós temos um novo alvo, vamos descobrir quem é ele. 394 00:36:36,853 --> 00:36:37,854 Cristo. 395 00:36:38,813 --> 00:36:39,814 O que você fez? 396 00:36:40,690 --> 00:36:42,567 Apagou uma fogueira com ele? 397 00:36:43,151 --> 00:36:44,194 Compre um novo. 398 00:36:45,487 --> 00:36:47,489 Tem valor sentimental pro dono. 399 00:36:48,948 --> 00:36:50,366 E quem seria o dono? 400 00:36:50,617 --> 00:36:52,744 Eu esperava que você pudesse me dizer. 401 00:36:55,205 --> 00:36:58,333 Então, por que a pressa em saber? 402 00:36:59,626 --> 00:37:01,920 Nada sério, só quero devolver pro dono. 403 00:37:02,587 --> 00:37:03,254 Oi, Phil. 404 00:37:03,296 --> 00:37:04,005 Oi, John. 405 00:37:06,549 --> 00:37:07,467 Você é vegetariana? 406 00:37:07,759 --> 00:37:08,426 Não... 407 00:37:09,177 --> 00:37:10,178 Minha namorada é. 408 00:37:13,014 --> 00:37:14,140 Aqui vamos nós. 409 00:37:15,392 --> 00:37:17,310 Modelo atualizado. 410 00:37:21,439 --> 00:37:22,440 O Chip é chinês, 411 00:37:23,817 --> 00:37:25,026 importado pela Dynamex, 412 00:37:25,985 --> 00:37:28,988 Vendido pela nanana... 413 00:37:30,365 --> 00:37:32,534 Talvez eu consiga pra você o endereço de entrega. 414 00:37:35,328 --> 00:37:37,747 Certo, sem nome, apenas o endereço. 415 00:37:38,415 --> 00:37:41,918 Avenida Lexington, 570 sala 5003. 416 00:37:42,961 --> 00:37:44,671 Nova York. 417 00:37:44,921 --> 00:37:46,214 Sabe onde fica? 418 00:38:18,621 --> 00:38:20,206 "Jane Smith - Diretora Executiva" 419 00:38:23,126 --> 00:38:24,836 Santa mãe de Deus. 420 00:38:43,813 --> 00:38:45,315 Por que vocês não vão fazer um café? 421 00:39:07,337 --> 00:39:08,880 Jane, é seu marido. 422 00:39:11,466 --> 00:39:13,760 Ele voltou de Atlanta, quer saber sobre o jantar. 423 00:39:16,638 --> 00:39:17,972 Diga a ele... 424 00:39:18,389 --> 00:39:19,808 Que o jantar é às 7. 425 00:39:20,141 --> 00:39:21,559 Oi, John. 426 00:39:21,643 --> 00:39:23,144 Ela disse que o jantar será às 7. 427 00:39:24,104 --> 00:39:25,105 Sempre é. 428 00:40:36,426 --> 00:40:37,427 Bem na hora. 429 00:40:38,595 --> 00:40:39,596 Como sempre. 430 00:40:45,810 --> 00:40:47,812 - Essa é uma boa surpresa. - Espero que sim. 431 00:40:48,313 --> 00:40:50,440 - Chegou mais cedo. - Senti sua falta. 432 00:40:52,859 --> 00:40:53,860 Também senti a sua. 433 00:40:55,403 --> 00:40:56,821 - Vamos? - Sim. 434 00:40:57,739 --> 00:40:58,865 "Amoníaco" 435 00:41:11,878 --> 00:41:13,797 Você sempre guarda isso pra ocasiões especiais. 436 00:41:14,047 --> 00:41:15,340 Essa é uma ocasião especial. 437 00:41:47,831 --> 00:41:49,207 Cozido, meu favorito. 438 00:41:55,004 --> 00:41:56,423 Deixe que corto, querida. 439 00:41:57,841 --> 00:41:59,259 Você não parou o dia todo. 440 00:41:59,509 --> 00:42:00,385 Obrigado. 441 00:42:01,845 --> 00:42:02,846 De nada. 442 00:42:19,070 --> 00:42:20,572 Então, como foi no trabalho? 443 00:42:23,658 --> 00:42:27,287 Na verdade, tivemos um pequeno problema com uma comissão. 444 00:42:27,287 --> 00:42:28,288 Mesmo? 445 00:42:30,373 --> 00:42:32,083 Duplicidade com outra firma. 446 00:42:33,835 --> 00:42:35,545 - Ervilhas? - Não, obrigado. 447 00:42:36,629 --> 00:42:37,630 Você precisa comer. 448 00:42:42,886 --> 00:42:44,220 Espero que tudo se resolva. 449 00:42:45,263 --> 00:42:48,558 Ainda não se resolveu. Mas irá. 450 00:42:57,567 --> 00:42:58,943 Cozido, meu favorito. 451 00:43:00,111 --> 00:43:01,613 Querida, pode passar o sal? 452 00:43:32,477 --> 00:43:33,770 "Veneno" 453 00:43:39,943 --> 00:43:41,319 Colocou algo novo? 454 00:43:59,212 --> 00:44:00,588 Então, como foi em Atlanta? 455 00:44:02,340 --> 00:44:03,842 Tivemos alguns problemas também. 456 00:44:03,883 --> 00:44:05,135 Um imprevisto. 457 00:44:07,262 --> 00:44:08,179 Coisa séria? 458 00:44:08,430 --> 00:44:10,223 De vida ou morte. Vinho? 459 00:44:34,497 --> 00:44:36,207 - Eu cuido disso. - Eu vou pegar uma toalha. 460 00:44:48,720 --> 00:44:49,721 Jane? 461 00:44:54,309 --> 00:44:55,518 Querida? 462 00:45:17,791 --> 00:45:19,167 Como pude ser tão idiota? 463 00:45:53,368 --> 00:45:55,078 Oh, Santo Deus. Espere! 464 00:46:04,003 --> 00:46:06,923 Não, não, não. Acidente. Querida, 465 00:46:07,215 --> 00:46:08,842 Foi acidente. Jane? 466 00:46:08,967 --> 00:46:10,468 Pare o carro, agora! 467 00:46:15,014 --> 00:46:16,015 Está exagerando. 468 00:46:18,435 --> 00:46:19,728 Não vamos nos exaltar. 469 00:46:20,478 --> 00:46:22,188 Não quereremos dormir brigados. 470 00:46:22,939 --> 00:46:23,565 Ah, Deus! 471 00:46:26,401 --> 00:46:27,694 Encoste! Encoste! 472 00:46:31,156 --> 00:46:32,157 Agora escute... 473 00:46:37,871 --> 00:46:38,872 Precisamos conversar. 474 00:46:50,925 --> 00:46:52,051 Estou indo, estou indo. 475 00:46:52,343 --> 00:46:53,845 - Quem é? - Abra! 476 00:46:57,182 --> 00:46:58,600 Que diabos aconteceu com você? 477 00:46:58,933 --> 00:47:00,226 Minha esposa. 478 00:47:06,316 --> 00:47:07,734 Ela tentou me matar. 479 00:47:07,817 --> 00:47:08,693 Sim ela tentou. 480 00:47:08,818 --> 00:47:10,820 Sabe, a Gladys tentou me matar, não com um carro. 481 00:47:11,404 --> 00:47:12,697 Ao menos Jane foi direta, 482 00:47:13,823 --> 00:47:19,162 mas todas tentam nos matar vagarosamente, dolorosamente, aos poucos e acabam com você. 483 00:47:19,162 --> 00:47:20,663 Sabe o quanto eu costumava me culpar 484 00:47:20,830 --> 00:47:21,956 Por causa dela? 485 00:47:21,998 --> 00:47:23,124 Agora sabe de uma coisa, estou ótimo. 486 00:47:23,249 --> 00:47:24,667 Tenho encontros o tempo todo. 487 00:47:24,667 --> 00:47:26,377 Por que? porque acordei da minha dor e superei. 488 00:47:26,419 --> 00:47:27,337 Você mora com sua mãe. 489 00:47:27,337 --> 00:47:29,756 Eu moro com minha mãe porque ela é a única mulher em quem confio. 490 00:47:34,594 --> 00:47:35,595 É inacreditável. 491 00:47:35,637 --> 00:47:36,846 Eu sei no que está pensando. 492 00:47:36,846 --> 00:47:38,473 Sei exatamente no que está pensando. 493 00:47:38,473 --> 00:47:40,558 Se ela mentiu sobre isso, no que mais ela pode ter mentido. 494 00:47:41,559 --> 00:47:43,770 O trabalho dela é espionar, conseguir informações sobre pessoas. 495 00:47:44,771 --> 00:47:49,067 Riviera Francesa? Um late? Um príncipe iraniano? 496 00:47:49,776 --> 00:47:52,654 Ela deve se aproximar dele pra ganhar confiança... é nojento. 497 00:47:54,197 --> 00:47:54,906 O que? 498 00:47:55,490 --> 00:47:56,408 O que está falando? 499 00:47:56,699 --> 00:47:57,367 O que?! 500 00:47:57,409 --> 00:47:59,702 Seu marido é o atirador? 501 00:48:00,328 --> 00:48:01,538 Isso é impossível. 502 00:48:03,790 --> 00:48:04,791 Mesmo? 503 00:48:05,500 --> 00:48:08,002 Tudo isso provavelmente foi planejado desde o começo. 504 00:48:08,086 --> 00:48:12,132 "Operação vigiar Johnny", 6 anos para conseguir informações de você. 505 00:48:12,632 --> 00:48:13,925 Missão cumprida. 506 00:48:16,761 --> 00:48:17,762 Certo. 507 00:48:19,180 --> 00:48:20,598 Aqui está o lado bom. 508 00:48:21,474 --> 00:48:22,600 Você não o ama. 509 00:48:22,809 --> 00:48:23,435 Não. 510 00:48:23,476 --> 00:48:26,980 Então vai matá-lo, ninguém é melhor que você nisso. 511 00:48:28,356 --> 00:48:29,357 Obrigado. 512 00:48:29,816 --> 00:48:31,109 Aí estará terminado. 513 00:48:37,907 --> 00:48:39,492 Johnny! Eu sei que está constrangido agora, 514 00:48:39,534 --> 00:48:41,828 Mas vamos, é com o Eddie que você está falando. 515 00:48:41,953 --> 00:48:44,038 Os caras da agência ainda não sabem, eu não vou contar pra eles. 516 00:48:45,165 --> 00:48:48,084 As pessoas com quem ela trabalha podem ter rido bastante durante esses 6 anos, 517 00:48:48,168 --> 00:48:50,128 Mas quem se importa? Isso não é importante. 518 00:48:50,170 --> 00:48:53,173 É como um livro de 150 páginas fosse escrito... 519 00:48:54,299 --> 00:48:56,676 E nelas Johnny foi um palhaço, 520 00:48:58,094 --> 00:49:01,973 você pode escrever as últimas 10 páginas. Você pode escrever essas 10 últimas páginas. 521 00:49:04,642 --> 00:49:05,518 Grande conversa, cara! 522 00:49:05,602 --> 00:49:08,480 Tivemos uma grande conversa hoje, temos que fazer isso mais vezes. Estou orgulhoso de você. 523 00:49:08,605 --> 00:49:11,274 - Eu vou pegar isso emprestado. - Gosto do que tem em mente, cara. 524 00:49:12,025 --> 00:49:13,610 - Vou fazer isso de manhã. - Tudo bem. 525 00:49:15,653 --> 00:49:16,863 - Você está bem? - Sim. 526 00:49:16,905 --> 00:49:18,073 Tudo bem. Boa noite. 527 00:49:18,531 --> 00:49:19,532 Boa noite. 528 00:49:34,839 --> 00:49:36,257 Você não o ama. 529 00:49:37,592 --> 00:49:38,468 Boa noite, Johnny. 530 00:49:38,927 --> 00:49:40,095 Boa noite, Eddie. 531 00:49:40,345 --> 00:49:41,721 Boa noite, mãe! 532 00:50:30,520 --> 00:50:31,730 Ok, garotas vamos lá. 533 00:50:32,772 --> 00:50:35,442 Bolsos, recibos, caixas de fósforos, sabem como funciona. 534 00:51:00,967 --> 00:51:01,968 O que é isso? 535 00:51:02,510 --> 00:51:04,846 - Parece que é seu casamento. - Digo, o que vocês estão fazendo? 536 00:51:05,013 --> 00:51:07,223 Pesquisando sobre o alvo. 537 00:51:07,390 --> 00:51:09,225 Esse quarto já foi revirado. 538 00:51:19,944 --> 00:51:25,283 "Eu John, tomo você, Jane, como minha legítima esposa, para amar e... " 539 00:51:32,832 --> 00:51:34,125 O que está acontecendo, Sra. Smith? 540 00:51:35,794 --> 00:51:37,587 Preparativos de festa, meninas. 541 00:51:46,638 --> 00:51:47,764 Olá, vizinho. 542 00:51:55,772 --> 00:51:58,650 Uau, não acredito que nunca tinha entrado aqui, 543 00:51:59,025 --> 00:52:00,026 É lindo. 544 00:52:00,485 --> 00:52:01,778 Vamos começar com a sala de estar. 545 00:52:03,947 --> 00:52:07,158 Oh, amei o piso, é madeira de lei? 546 00:52:07,200 --> 00:52:08,743 Carvalho, Bill. Carvalho. 547 00:52:10,703 --> 00:52:13,915 E você ganhou o troféu de golfe este ano. 548 00:52:14,999 --> 00:52:16,418 - De novo. - De novo. 549 00:52:16,668 --> 00:52:18,253 Você vai ganhar o próximo. 550 00:52:49,659 --> 00:52:50,869 Vadia. 551 00:52:56,249 --> 00:52:58,168 O perfil do alvo é nossa prioridade. 552 00:52:59,836 --> 00:53:01,838 Se utilizem de tudo que puderem. 553 00:53:02,213 --> 00:53:06,050 Contas telefônicas, recibos, cartões de crédito, escaneamento de frequências de áudio. 554 00:53:06,050 --> 00:53:07,343 Com o que, Jane? 555 00:53:10,472 --> 00:53:13,767 "Oi. Você ligou para os Smith, não podemoas atender agora. 556 00:53:13,892 --> 00:53:16,394 Deixe uma mensagem após o sinal e retornaremos. " 557 00:53:17,437 --> 00:53:19,939 - E procurem no banco de dados. - Pelo que? "John Smith"? 558 00:53:24,277 --> 00:53:25,653 Encontrem ele. 559 00:53:26,696 --> 00:53:27,697 Jane? 560 00:53:28,156 --> 00:53:29,449 O que? 561 00:53:29,783 --> 00:53:31,785 - Eu acho que encontrei ele. - Onde? 562 00:53:32,410 --> 00:53:33,119 Aqui. 563 00:53:36,873 --> 00:53:38,166 Ache a localização exata. 564 00:53:39,375 --> 00:53:41,294 "Escaneando todos os andares" 565 00:53:45,590 --> 00:53:48,218 Oi, achei que tivesse falado pra não me encomodar no escritório, querido. 566 00:53:48,510 --> 00:53:49,928 Mas você ainda é a Sra. Smith. 567 00:53:50,053 --> 00:53:51,346 Bem, milhares são. 568 00:53:54,224 --> 00:53:57,102 Cuidado, Jane. Posso apertar o botão a qualquer hora em qualquer lugar, querida. 569 00:53:57,227 --> 00:54:00,438 Amor, você não conseguiria achar o botão nem com as duas mão e um mapa. 570 00:54:02,774 --> 00:54:03,942 Vamos negociar. 571 00:54:04,442 --> 00:54:05,735 Você precisa desaparecer. 572 00:54:05,819 --> 00:54:06,903 - Não. - Agora. 573 00:54:08,613 --> 00:54:10,490 Você realmente espera que eu me finja de morta? 574 00:54:10,532 --> 00:54:12,951 Você deve estar acostumada depois de 5 anos de casamento. 575 00:54:13,284 --> 00:54:15,286 Seis. E eu não vou embora. 576 00:54:19,707 --> 00:54:21,209 Em qualquer lugar a qualquer hora. 577 00:54:24,671 --> 00:54:25,880 Evacuem. Plano C. 578 00:55:49,380 --> 00:55:50,924 Covarde! 579 00:55:52,300 --> 00:55:53,718 Frouxo! 580 00:56:00,767 --> 00:56:03,144 Você está me dizendo que teve a chance de atirar nela e não atirou? 581 00:56:03,520 --> 00:56:05,730 Você trás todas essas coisas pra cá. 582 00:56:05,814 --> 00:56:07,899 Se senta aqui e me diz que não conseguiu atirar nela? 583 00:56:08,441 --> 00:56:10,235 Agora ela é um problema pra nós dois. 584 00:56:11,986 --> 00:56:13,905 Agora minha casa é alvo prioritário. 585 00:56:14,447 --> 00:56:15,824 Provavelmente. 586 00:56:16,366 --> 00:56:20,203 Você está me deixando louco queimando essas coisas sem fazer nada. 587 00:56:20,745 --> 00:56:23,373 A Agência te deu 48 horas... 588 00:56:23,748 --> 00:56:26,626 Quanto tempo ainda temos? 23, 22? 589 00:56:26,626 --> 00:56:29,671 Você tem dezoito horas até que venham atrás de você. 590 00:56:29,712 --> 00:56:30,797 Eddie?! 591 00:56:30,839 --> 00:56:33,133 Mãe! Estamos em alerta aqui. 592 00:56:33,425 --> 00:56:35,760 Eu quase te matei. 593 00:56:35,885 --> 00:56:37,178 E você nem percebeu. 594 00:56:37,887 --> 00:56:39,180 Deixa pra lá. 595 00:56:39,222 --> 00:56:42,434 Então, Johnny. Você tem que parar de brincadeira. 596 00:56:43,017 --> 00:56:44,728 E matar logo essa vadia. 597 00:56:44,978 --> 00:56:46,396 Não me diga como lidar com minha esposa. 598 00:56:46,896 --> 00:56:49,899 Ela não é sua esposa. Ela é o inimigo. E está a espreita lá fora! 599 00:56:50,358 --> 00:56:51,234 Eddie. 600 00:56:52,235 --> 00:56:53,445 Consegui. 601 00:56:55,405 --> 00:56:56,740 Agora estamos nos entendendo. 602 00:56:57,157 --> 00:56:58,825 Agora só precisamos achar o endereço. 603 00:57:05,248 --> 00:57:07,667 - "- Escritório da Blackbury " - "- Oi, estou ligando da I-Term" 604 00:57:08,376 --> 00:57:10,378 "- Oh, que ótimo! Como vai a nova cobertura?" 605 00:57:10,795 --> 00:57:12,797 "- Muito bem, obrigado por perguntar" 606 00:57:44,829 --> 00:57:47,165 Quer que mandemos alguém? 607 00:57:47,707 --> 00:57:49,793 Fique à vontade, Estou comfortável. 608 00:57:51,044 --> 00:57:52,962 Está confortável? 609 00:57:53,797 --> 00:57:55,131 Jane? 610 00:57:56,758 --> 00:57:58,343 É você, querida? 611 00:57:59,302 --> 00:58:01,805 Primeiro e último aviso, John. Saia da cidade. 612 00:58:03,390 --> 00:58:04,808 Você sabe que não vou a lugar algum. 613 00:58:05,975 --> 00:58:07,102 É o que você diz. 614 00:58:07,310 --> 00:58:09,521 Mas agora você está preso numa caixa de aço. 615 00:58:09,687 --> 00:58:11,773 A 70 andares acima de nada além de ar. 616 00:58:12,148 --> 00:58:13,650 Oh, então isso é uma armadilha? 617 00:58:13,650 --> 00:58:14,943 Ele está no elevador 3. 618 00:58:16,111 --> 00:58:17,445 Não vai funcionar, querida. 619 00:58:18,196 --> 00:58:21,199 Não vai funcionar, porque você sempre me subestima. 620 00:58:22,659 --> 00:58:23,952 Subestimo? 621 00:58:24,202 --> 00:58:25,703 Você não faz idéia de quem sou. 622 00:58:26,204 --> 00:58:28,081 Você não faz idéia do que sou capaz. 623 00:58:29,707 --> 00:58:31,209 O mesmo pra você, amor. 624 00:58:31,918 --> 00:58:33,086 Deixe-me adivinhar. 625 00:58:33,753 --> 00:58:38,466 Explosivos nos cabos laterais, mais dois nos freios primário e secundário. 626 00:58:39,092 --> 00:58:40,385 Amor. 627 00:58:40,552 --> 00:58:42,345 - Ele os encontrou. - Já entendi. 628 00:58:43,555 --> 00:58:45,724 Você também encontrou o explosivo na base do cabo principal? 629 00:58:49,185 --> 00:58:51,688 Prometa que vai deixar a cidade ou vou detoná-lo. 630 00:58:57,402 --> 00:58:58,820 Certo. 631 00:58:59,195 --> 00:59:00,405 Eu desisto. 632 00:59:01,281 --> 00:59:02,282 Detone. 633 00:59:04,451 --> 00:59:05,368 O que? 634 00:59:06,119 --> 00:59:07,412 Vá em frente. Detone. 635 00:59:08,455 --> 00:59:09,205 Você acha que não vou? 636 00:59:09,205 --> 00:59:11,833 Querida, eu acho que não vai. 637 00:59:13,376 --> 00:59:14,586 Tudo bem. 638 00:59:15,795 --> 00:59:18,089 5, 4.. 639 00:59:18,757 --> 00:59:20,759 - Tem suas últimas palavras? - As cortinas são horríveis. 640 00:59:22,469 --> 00:59:23,553 Adeus, John. 641 00:59:35,273 --> 00:59:36,566 Que diabos foi isso? 642 00:59:36,608 --> 00:59:37,734 O que? 643 00:59:38,068 --> 00:59:39,444 Você disse adeus. 644 01:00:16,398 --> 01:00:17,107 Jane? 645 01:01:28,803 --> 01:01:29,721 Madame. 646 01:01:31,681 --> 01:01:33,850 Estava pensando em algo pra falar nesse momento, 647 01:01:35,018 --> 01:01:36,519 Pensei em chegar e dizer.. 648 01:01:37,187 --> 01:01:39,272 "Ei, boneca. Valeu pelo empurrãozinho. " 649 01:01:40,190 --> 01:01:41,483 Que ótimo. 650 01:01:41,941 --> 01:01:43,151 E então, o que você decidiu? 651 01:01:44,569 --> 01:01:45,779 Eu quero o divórcio. 652 01:01:47,405 --> 01:01:48,698 Eu gosto disso. 653 01:01:48,823 --> 01:01:51,451 Você me pediu em casamento aqui, então nada mais apropriado. 654 01:01:51,534 --> 01:01:52,535 Casaco, senhor. 655 01:01:54,954 --> 01:01:56,331 - Posso sentar? - Não. 656 01:02:12,847 --> 01:02:15,225 - Champanhe, senhor? - Não. Champanhe é pra comemorações. 657 01:02:15,642 --> 01:02:16,976 Vou querer um Martíni. 658 01:02:17,268 --> 01:02:18,561 Não quero nada. 659 01:02:23,274 --> 01:02:24,984 Então, o que você quer, John? 660 01:02:25,985 --> 01:02:27,404 Temos um problema incomum. Jane. 661 01:02:29,906 --> 01:02:31,241 Você obviamente me quer morto, 662 01:02:32,242 --> 01:02:34,536 E eu não me importo muito com seu bem estar também. 663 01:02:34,994 --> 01:02:36,329 Então, o que vamos fazer? 664 01:02:38,248 --> 01:02:41,084 Vamos duelar aqui? Trocar tiros? 665 01:02:41,918 --> 01:02:43,128 Seria uma pena, 666 01:02:43,128 --> 01:02:46,464 porque eles provavelmente me pediriam pra sair assim que você estivesse morto. 667 01:02:51,511 --> 01:02:52,637 Dance comigo. 668 01:02:55,807 --> 01:02:57,016 Você não dança. 669 01:02:57,308 --> 01:02:59,018 Era só parte do meu disfarce, querida. 670 01:02:59,894 --> 01:03:01,104 Preguiça fazia parte dele também? 671 01:03:09,654 --> 01:03:11,448 Você acha que essa história vai ter um final feliz? 672 01:03:11,656 --> 01:03:13,783 Finais felizes são para histórias que ainda não terminaram. 673 01:03:36,765 --> 01:03:38,058 Satisfeito? 674 01:03:39,184 --> 01:03:40,393 Não, há anos. 675 01:03:48,318 --> 01:03:49,903 Esse é o John, querida. 676 01:04:08,671 --> 01:04:10,048 Por qual motivo acha que falhamos? 677 01:04:11,007 --> 01:04:12,300 Por que vivíamos vidas separadas? 678 01:04:12,717 --> 01:04:14,427 Ou foi por todas as mentiras? 679 01:04:14,844 --> 01:04:16,054 Eu tenho uma teoria, 680 01:04:17,013 --> 01:04:18,014 Recente. 681 01:04:18,390 --> 01:04:19,682 Estou ansiosa pra ouvi-lá. 682 01:04:20,100 --> 01:04:21,893 - Você nos matou. - Oh, sugestiva. 683 01:04:24,437 --> 01:04:25,730 Você tratava o casamento como um trabalho. 684 01:04:25,980 --> 01:04:28,191 Algo a ser planejado e executado. 685 01:04:29,067 --> 01:04:30,485 E você o evitava. 686 01:04:31,486 --> 01:04:33,488 Por que se importa? se era só um disfarce. 687 01:04:34,072 --> 01:04:35,782 Quem disse que era só um disfarce? 688 01:04:37,367 --> 01:04:38,576 Não era? 689 01:04:38,952 --> 01:04:40,120 Eu era? 690 01:04:47,210 --> 01:04:48,795 Eu tenho que... com licensa. 691 01:04:50,338 --> 01:04:51,965 Não há saídas lá em cima, Jane. 692 01:04:56,594 --> 01:04:58,388 Fique frio, John. Ela é uma mentirosa. 693 01:05:03,393 --> 01:05:04,811 Fique bem frio. 694 01:05:37,927 --> 01:05:39,345 Ei, seu casaco está fazendo tic-tac. 695 01:05:45,685 --> 01:05:47,062 Se afastem! Se afastem! 696 01:05:53,068 --> 01:05:54,277 Limusine, senhor? 697 01:06:10,919 --> 01:06:11,920 Jane Smith. 698 01:06:12,462 --> 01:06:13,755 É a segunda vez que tenta me matar. 699 01:06:14,214 --> 01:06:15,632 Ah, vamos. foi só uma bombinha. 700 01:06:16,299 --> 01:06:17,634 Achei que gostaria de saber. 701 01:06:17,801 --> 01:06:19,427 Estou indo pra casa queimar tudo que já te dei. 702 01:06:19,594 --> 01:06:20,887 Eu te encontro lá, amor. 703 01:06:38,029 --> 01:06:39,030 Está aí ainda? 704 01:06:39,781 --> 01:06:41,199 Na primeira vez que nos conhecemos. 705 01:06:41,408 --> 01:06:43,201 Qual foi seu primeiro pensamento? 706 01:06:43,451 --> 01:06:44,619 Me diz você. 707 01:06:45,870 --> 01:06:47,288 Eu pensei... 708 01:06:51,084 --> 01:06:52,752 Eu pensei que você parecia uma manhã de natal. 709 01:06:55,296 --> 01:06:56,589 Não sei o que mais posso dizer. 710 01:06:58,550 --> 01:07:00,260 E por que está me contando isso agora? 711 01:07:01,553 --> 01:07:03,680 Acho que perto do fim você começa a pensar no começo. 712 01:07:07,976 --> 01:07:09,477 Então é isso, achei que deveria saber. 713 01:07:13,189 --> 01:07:14,607 E você, Jane? 714 01:07:17,193 --> 01:07:18,611 Eu pensei... 715 01:07:25,535 --> 01:07:27,704 Eu pensei que você era o laranja mais bonito que já tinha visto. 716 01:07:33,918 --> 01:07:36,212 - Então era tudo negócio, certo? - Tudo negócios. 717 01:07:36,421 --> 01:07:38,131 - Desde o começo - Fria estatística. 718 01:07:40,341 --> 01:07:41,843 Obrigado. Era o que eu precisava saber. 719 01:07:46,056 --> 01:07:47,849 - Tudo bem - Tudo bem 720 01:08:38,817 --> 01:08:39,818 Oi, John. 721 01:08:40,819 --> 01:08:41,820 Oi, Bill. 722 01:08:42,821 --> 01:08:43,822 Você está bem? 723 01:08:43,863 --> 01:08:44,614 Sim! 724 01:08:45,198 --> 01:08:46,116 Certo. 725 01:08:49,285 --> 01:08:50,286 A propósito, 726 01:08:50,537 --> 01:08:53,915 John, Seu carro está atrapalhando a passagem na calçada. 727 01:08:54,040 --> 01:08:55,041 Sim. obrigado, Bill. 728 01:08:55,291 --> 01:08:56,418 Tenha uma boa noite. 729 01:08:57,127 --> 01:08:58,044 Boa noite! 730 01:11:38,663 --> 01:11:40,164 Ainda está vivo, amor? 731 01:12:56,032 --> 01:12:57,533 Você atira tão mal quanto cozinha, querida. 732 01:13:01,787 --> 01:13:02,997 E não é pouca coisa. 733 01:13:38,324 --> 01:13:39,325 Vamos, querida. 734 01:13:41,202 --> 01:13:42,411 Venha para o papai. 735 01:13:51,295 --> 01:13:52,380 Quem é o papai agora? 736 01:15:23,429 --> 01:15:24,722 Não consigo fazer isso. 737 01:15:28,100 --> 01:15:29,727 Não! Vamos! 738 01:15:31,270 --> 01:15:32,230 Vamos! 739 01:15:35,107 --> 01:15:36,400 Quer me matar? 740 01:15:37,276 --> 01:15:38,611 É sua chance. 741 01:16:52,602 --> 01:16:53,603 Oi, estranho. 742 01:16:56,105 --> 01:16:57,440 Oi pra você também. 743 01:17:07,783 --> 01:17:08,701 Sim? 744 01:17:09,076 --> 01:17:11,746 Está tudo bem? Ouvimos uns barulhos estranhos. 745 01:17:12,163 --> 01:17:14,707 Não, está tudo bem aqui. Tudo ótimo. 746 01:17:14,707 --> 01:17:16,459 Então vocês estão bem? 747 01:17:17,501 --> 01:17:19,337 Sim. Não podíamos estar melhor. 748 01:17:21,214 --> 01:17:24,050 Oh, legal... então vocês... Suzie, Martin. 749 01:17:24,175 --> 01:17:25,676 -Tenham uma boa noite. -Policiais. 750 01:17:25,843 --> 01:17:30,056 Parece que estão redecorando é bem... é... uma judiação com o carvalho. 751 01:17:37,563 --> 01:17:38,898 Mais 5 minutos, mãe. 752 01:17:51,452 --> 01:17:55,289 Tentador. Mas não saio da cama por menos de meio milhão de dólares. 753 01:18:59,228 --> 01:19:01,230 Essa sua esquerda, é de matar. 754 01:19:01,230 --> 01:19:03,482 -Você é bem durão. -Obrigado. 755 01:19:06,903 --> 01:19:12,199 Aquelas férias em Aspen, Você saiu cedo. Por que? 756 01:19:13,451 --> 01:19:16,203 -Jean-Luc Gaspard. -Oh, Deus! 757 01:19:17,538 --> 01:19:19,123 Eu queria ter pego ele. 758 01:19:19,123 --> 01:19:20,124 Esqueça. 759 01:19:22,418 --> 01:19:24,253 Você não me ouviu chegando de 760 01:19:24,253 --> 01:19:26,088 helicóptero na noite do nosso jantar de aniversário? 761 01:19:27,423 --> 01:19:29,008 -Não. -Não? 762 01:19:31,427 --> 01:19:34,222 Granadas de persussão. Estava meio surda naquela noite. 763 01:19:39,894 --> 01:19:43,940 Eu não distinguo algumas cores, problemas na retina. 764 01:19:44,148 --> 01:19:45,816 Eu não sinto nada nesses três dedos. 765 01:19:57,161 --> 01:20:01,374 Três costelas quebradas, olho machucado, tímpano perfurado. 766 01:20:06,504 --> 01:20:08,506 Já teve problemas de insônias depois? 767 01:20:10,883 --> 01:20:12,176 Não. 768 01:20:12,510 --> 01:20:13,761 É, eu também. 769 01:20:46,752 --> 01:20:48,337 Vai! Vai! Vai! 770 01:20:51,674 --> 01:20:54,427 Sapatos. 771 01:20:59,724 --> 01:21:01,225 Eu tinha 48 horas pra te matar. 772 01:21:01,893 --> 01:21:02,768 Mesma coisa. 773 01:21:03,519 --> 01:21:05,062 Cristo! Onde está a confiança? 774 01:21:05,813 --> 01:21:07,565 O que você esperava, querido. 775 01:21:13,279 --> 01:21:15,197 Por que eu fico com a arma menor? 776 01:21:18,326 --> 01:21:20,119 - Está me gozando? - Não. 777 01:22:54,005 --> 01:22:56,507 Precisamos de um carro. 778 01:23:01,470 --> 01:23:03,097 Os Coleman. 779 01:23:06,309 --> 01:23:08,394 Ele está com minha churrasqueira há 7 meses. 780 01:23:10,438 --> 01:23:11,772 Eu nunca fui do corpo de voluntários. 781 01:23:13,065 --> 01:23:15,484 Não. Eu realmente admirava isso em você. 782 01:23:15,985 --> 01:23:18,029 Acho que essa coisa de sinceridade não é tão boa assim. 783 01:23:19,989 --> 01:23:21,198 Eu nunca frequentei o MIT. 784 01:23:21,532 --> 01:23:22,658 Sério? 785 01:23:22,867 --> 01:23:25,328 Notre Dame. Graduação em História da Arte. 786 01:23:26,746 --> 01:23:27,872 Arte? 787 01:23:28,664 --> 01:23:31,959 - História. É um curso conceituado. - Tudo bem. 788 01:23:52,855 --> 01:23:54,106 Eles são mais jovens a cada ano. 789 01:24:01,155 --> 01:24:04,700 Eu tenho que te falar. Eu nunca gostei da sua comida. 790 01:24:05,660 --> 01:24:07,078 Não é um talento seu. 791 01:24:08,037 --> 01:24:11,040 Amor, eu nunca cozinhei na minha vida. 792 01:24:12,792 --> 01:24:14,293 As garotas da agência cozinhavam. 793 01:24:16,671 --> 01:24:18,589 Um monte de mentiras. 794 01:24:21,175 --> 01:24:24,136 "E não sei como você consegue. 795 01:24:24,345 --> 01:24:29,392 Fazendo amor, do nada. Fazendo amor..." 796 01:24:31,727 --> 01:24:34,146 Eu gosto, se acostume. 797 01:24:38,943 --> 01:24:40,695 - Temos compania. - O que? 798 01:24:42,405 --> 01:24:44,282 Merda. 799 01:24:54,250 --> 01:24:55,793 Querido, Segure firme! 800 01:24:56,043 --> 01:24:57,670 Isso é direção evasiva, querida. 801 01:25:01,674 --> 01:25:03,467 Fique firme! 802 01:25:10,975 --> 01:25:13,394 Isso é automático. Como se dirige isso? 803 01:25:14,103 --> 01:25:15,104 Querido! 804 01:25:16,647 --> 01:25:17,940 O câmbio é terrível! 805 01:25:21,485 --> 01:25:22,695 Querido, me deixe dirigir. 806 01:25:22,904 --> 01:25:24,030 Deixa comigo. 807 01:25:24,238 --> 01:25:27,283 Sai daí. Sai. 808 01:25:27,950 --> 01:25:30,620 Eu sou a esposa suburbana, querido. Você sabe. 809 01:25:30,786 --> 01:25:32,622 Tudo bem. Vai. 810 01:25:46,510 --> 01:25:47,887 Eles são à prova de bala! 811 01:25:48,846 --> 01:25:50,223 Eles são à prova de bala! 812 01:25:59,941 --> 01:26:01,859 Querida, eu deveria ter te contado. 813 01:26:02,985 --> 01:26:04,862 Eu já fui casado. 814 01:26:11,661 --> 01:26:14,455 Ficou louca? O que há de errado com você?! 815 01:26:14,664 --> 01:26:15,915 Você é o que há de errado comigo. 816 01:26:16,040 --> 01:26:17,375 Foi em Las vegas! 817 01:26:17,667 --> 01:26:20,211 Oh, Isso melhora tudo! Isso melhora tudo! Isso é ótimo! 818 01:26:20,628 --> 01:26:22,380 Pára! Pára! 819 01:26:29,387 --> 01:26:30,763 Vai! Vai! Vai! 820 01:26:38,896 --> 01:26:40,731 Qual o nome e o número da identidade dela? 821 01:26:40,982 --> 01:26:42,525 Não, você não vai matá-la. 822 01:27:11,637 --> 01:27:13,431 Essas portas são práticas. 823 01:27:20,229 --> 01:27:25,359 Querida, você está sendo hipócrita, você não pode falar sobre honestidade. 824 01:27:29,447 --> 01:27:31,490 Sabe meus pais? 825 01:27:32,992 --> 01:27:34,744 Eles morreram quando eu tinha 5 anos. 826 01:27:36,120 --> 01:27:38,039 Quem era aquele cara que te levou ao altar no casamento? 827 01:27:38,706 --> 01:27:40,249 Uma ator pago. 828 01:27:42,877 --> 01:27:46,088 Eu disse! Eu disse que tinha visto seu pai na " Ilha da Fantasia ". 829 01:27:46,297 --> 01:27:47,215 Eu sei. 830 01:27:48,090 --> 01:27:49,342 Eu não quero falar sobre isso. 831 01:28:04,607 --> 01:28:07,193 -Está na mira? -Deixa comigo. 832 01:28:08,152 --> 01:28:09,654 -Quando quiser. -Deixa comigo. 833 01:28:52,363 --> 01:28:55,283 Temos que repassar todas as nossas conversas. 834 01:28:57,577 --> 01:28:59,203 Eu sou judia. 835 01:29:02,290 --> 01:29:04,083 Não acredito que levei meus pais verdadeiros pro nosso casamento. 836 01:29:04,667 --> 01:29:08,546 Isso é nojento. Como podem servir isso? Com licensa, senhorita tem como 837 01:29:08,546 --> 01:29:12,466 requentar isso? Senhorita? Senhorita, estou falando com você. 838 01:29:14,093 --> 01:29:15,761 Cristo, Johnny. 839 01:29:16,554 --> 01:29:18,431 -Bom dia, Eddie. -Bom dia. 840 01:29:19,015 --> 01:29:20,933 É bom ver que ainda está inteiro. 841 01:29:22,935 --> 01:29:25,187 Me diga que ficou inteligente e matou aquela vadia mentirosa. 842 01:29:26,022 --> 01:29:27,565 Essa vadia mentirosa? 843 01:29:29,317 --> 01:29:33,821 Foi só um pensamento. Me desculpe, é bom ver você, Jane. 844 01:29:34,697 --> 01:29:37,158 Eddie! Concentre-se, por favor. Temos problemas. 845 01:29:37,533 --> 01:29:40,912 Viciados tem problemas, amigo. Vocês dois estão ferrados. 846 01:29:40,912 --> 01:29:41,913 Talvez. 847 01:29:42,330 --> 01:29:44,957 Talvez? Johnny, a agência inteira está atrás de vocês. 848 01:29:45,291 --> 01:29:47,501 E provavelmente a agência dela também. 849 01:29:47,668 --> 01:29:48,794 -E você? -Eu? 850 01:29:49,295 --> 01:29:50,630 -De que lado está? -De que lado estou? 851 01:29:52,340 --> 01:29:57,553 Fiquei fora de tudo hoje de manhã. Acho que eles não se importaram mesmo. 852 01:30:02,558 --> 01:30:06,395 Nós não nos gostamos, eu sei disso, mas não fique me olhando assim. Eu sou 853 01:30:06,395 --> 01:30:10,233 amigo dele há muito tempo... estou na vida dele há muito tempo. 854 01:30:10,233 --> 01:30:12,026 Ei! Ei! Ei! Eddie, concentre-se. Concentre-se aqui. Estou furioso, 855 01:30:12,026 --> 01:30:14,528 explodiram minha casa, atiraram na minha esposa. Eu vou ir atrás deles, certo? 856 01:30:15,446 --> 01:30:17,573 Se ela trabalha pra quem dizem que trabalha. 857 01:30:18,324 --> 01:30:24,247 Vocês dois seriam como os piores concorrentes de qualquer coisa 858 01:30:24,247 --> 01:30:30,086 que sejam concorrentes. Estão me entendendo? 859 01:30:31,295 --> 01:30:35,967 É tudo muito simples. Quando você sai da agência, é isso. Você se torna alvo. 860 01:30:35,967 --> 01:30:37,093 Eddie, quanto é má a situação? 861 01:30:37,260 --> 01:30:39,679 O quanto sua situação é má? 862 01:30:39,845 --> 01:30:41,389 Se lembra do Canadá? 863 01:30:42,014 --> 01:30:44,308 Aquilo foi moleza perto do que vai enfrentar agora. 864 01:30:44,392 --> 01:30:45,309 Aquele foi você? 865 01:30:45,309 --> 01:30:49,480 Isso te excita? Ela tentou te matar! Não é da minha conta, eu entendo. 866 01:30:49,647 --> 01:30:55,027 Estes são so fatos. Se vocês se separarem, têm uma chance, não grande, 867 01:30:55,027 --> 01:31:00,366 mas têm uma chance. Se ficarem juntos... estão mortos. 868 01:31:01,450 --> 01:31:03,578 A menos que achem algo que eles querem mais do que vocês. 869 01:31:09,750 --> 01:31:14,046 Encontrei ele. Ele está sendo mantido no setor-D do tribunal federal. Alta... 870 01:31:14,046 --> 01:31:18,301 segurança e todo tipo possível de sensores. 871 01:31:20,386 --> 01:31:22,638 Isso é tudo o que temos, Jane. 872 01:31:23,806 --> 01:31:25,850 Certo. Obrigado por tudo. 873 01:31:26,225 --> 01:31:27,393 Boa sorte, querida. 874 01:31:35,568 --> 01:31:38,404 Algum de vocês se importaria de mudar o canal? 875 01:31:40,573 --> 01:31:45,369 Nick! Poderia por favor levantar essa bunda gorda e mudar o canal? 876 01:31:47,121 --> 01:31:48,956 Sei que é difícil. Obrigado. 877 01:32:19,111 --> 01:32:21,781 Você tem 30 segundos, eu corto a força e você pega o garoto. Simples. Entendeu? 878 01:32:22,114 --> 01:32:23,241 Entendi. 879 01:32:25,743 --> 01:32:27,995 Quantos já matou? 880 01:32:29,664 --> 01:32:30,790 Isso importa? 881 01:32:31,624 --> 01:32:33,000 Devo ir primeiro? 882 01:32:33,668 --> 01:32:34,752 Tudo bem. 883 01:32:35,336 --> 01:32:39,131 Eu não sei ao certo... 884 01:32:39,799 --> 01:32:43,261 mas eu diria... 57 a 63. 885 01:32:45,638 --> 01:32:48,641 Adquiri muita experiência, mas o importante é.... 886 01:32:48,641 --> 01:32:49,642 312. 887 01:32:51,686 --> 01:32:54,355 312? 888 01:32:56,774 --> 01:32:57,567 Como? 889 01:32:57,775 --> 01:32:59,485 Às vezes eram dois de uma vez. 890 01:33:05,533 --> 01:33:10,371 Querido? Eu..eu to bem. 891 01:33:14,709 --> 01:33:16,460 Está monitorando o perímetro? 892 01:33:16,752 --> 01:33:17,837 Estou monitorando. 893 01:33:18,838 --> 01:33:20,089 E as frequências da polícia? 894 01:33:20,298 --> 01:33:21,716 Estou nelas nas frequencias policiais. 895 01:33:22,174 --> 01:33:24,510 Conectada à... Essa não é minha primeira vez. 896 01:33:24,969 --> 01:33:27,096 Acho que já conversamos sobre isso. 897 01:33:30,975 --> 01:33:32,518 Certo. 898 01:33:34,228 --> 01:33:38,566 Vire à esquerda. Esquerda, John! Esquerda! 899 01:33:41,819 --> 01:33:45,072 Não fale comigo desse jeito, certo? Seja delicada. 900 01:33:45,865 --> 01:33:47,158 Esquerda, por favor? 901 01:33:47,617 --> 01:33:52,496 Eu não posso ir pra esquerda. Vê? Não há esquerda. Olhe. Tenho frente e 902 01:33:52,496 --> 01:33:57,376 Voltar de onde vim. Não há esquerda. Pra onde quer que eu vá? 903 01:33:57,418 --> 01:33:59,462 -Fique aí e espere meu sinal. -Fique à vontade. 904 01:34:04,467 --> 01:34:08,137 Sim. Tudo bem. Fique aí e espere meu sinal. Eu vou te achar. 905 01:34:09,889 --> 01:34:12,058 Espere meu sinal. 906 01:34:16,604 --> 01:34:21,359 Estou quase lá. Não sei o que aconteceu, só mais um minuto. 907 01:34:27,990 --> 01:34:30,618 John, o que você está fazendo? O que está fazendo? 908 01:34:32,578 --> 01:34:34,247 Desligue a força no meu sinal. 909 01:34:36,165 --> 01:34:41,587 Agora. Desligue as luzes. Jane, desligue as luzes. 910 01:34:44,423 --> 01:34:46,634 Não agora! Ligue as luzes! Idiota! 911 01:34:49,637 --> 01:34:51,013 Ei Nick, me desamarre. 912 01:34:51,305 --> 01:34:52,765 Volte a força! Volte a força! 913 01:34:57,270 --> 01:34:59,146 Tudo bem! 914 01:35:00,648 --> 01:35:01,774 Cala boca! Cala boca! Quieto! 915 01:35:11,325 --> 01:35:16,122 Me dê uma arma. Me dá uma arma. 916 01:35:33,431 --> 01:35:38,436 Esse cara é espertinho. 917 01:35:48,779 --> 01:35:50,656 Eu falei pra você esperar meu sinal, você não esperou meu sinal. 918 01:35:50,990 --> 01:35:53,075 -Eu improvisei. -Você se desviou do plano. 919 01:35:53,242 --> 01:35:55,203 -O plano era falho. -O plano não era falho. 920 01:35:55,870 --> 01:35:58,497 -Bitolada. -Meticulosa. 921 01:35:58,915 --> 01:36:00,750 Jane, 90% desse trabalho é instinto. 922 01:36:00,917 --> 01:36:02,752 Seu instinto ativou todos os alarmes do prédio. 923 01:36:02,877 --> 01:36:05,546 Meu instinto fez o trabalho, pode não ter sido A La Jane, mas... 924 01:36:05,671 --> 01:36:08,716 Não, foi A La John. Impensado. Como o Natal, como nosso aniversário, como... 925 01:36:08,716 --> 01:36:11,761 quando você esqueceu o presente de aniversário da minha mãe. 926 01:36:12,345 --> 01:36:14,055 O presente da sua falsa mãe! 927 01:36:14,263 --> 01:36:16,599 A questão é que você é sempre o primeiro a abandonar a equipe. 928 01:36:17,350 --> 01:36:19,644 Você não quer uma equipe, você quer um criado. 929 01:36:20,686 --> 01:36:22,355 Eu quero alguém com quem possa contar. 930 01:36:23,481 --> 01:36:25,524 Jane, assim não há mais liberdade. 931 01:36:26,651 --> 01:36:28,527 Certo. E o que você quer dizer com isso? 932 01:36:28,778 --> 01:36:31,572 Quero dizer que não há mais espaço para... 933 01:36:31,572 --> 01:36:33,866 erros, para erro algum. Sem espontaneidade. Quem pode ser assim? 934 01:36:34,242 --> 01:36:35,993 Você não precisa. Porque isso nem mesmo 935 01:36:35,993 --> 01:36:37,703 é um casamento de verdade. 936 01:36:38,746 --> 01:36:41,332 -Quem são vocês? -Quieto! 937 01:36:48,297 --> 01:36:53,719 Certo. Você presenciou minha esposa e eu discutindo alguns assuntos domésticos. 938 01:36:54,971 --> 01:36:56,347 É lamentável. 939 01:36:58,224 --> 01:37:01,561 Mas não tome isso como um sinal de fraqueza, isso seria um erro seu. 940 01:37:02,603 --> 01:37:07,108 Nos conte o que sabe. Por que nossos chefes querem você morto? 941 01:37:09,485 --> 01:37:13,573 Você enten... Querida? Por favor. 942 01:37:15,867 --> 01:37:16,826 Parei. 943 01:37:17,618 --> 01:37:19,996 Talvez não seja bom me subestimar na... 944 01:37:19,996 --> 01:37:22,331 frente do refém, pode enviar uma mensagem errada. 945 01:37:24,000 --> 01:37:24,917 Desculpe. 946 01:37:28,963 --> 01:37:31,632 Certo. Onde eu estava? 947 01:37:32,133 --> 01:37:33,384 "Um erro seu". Calado. 948 01:37:33,718 --> 01:37:37,680 Opções. vou te dar algumas opções. Certo? Opção A... 949 01:37:37,889 --> 01:37:38,890 Se eu pudesse... 950 01:37:39,056 --> 01:37:41,142 Calado! Opção A: Você fala, a gente 951 01:37:41,142 --> 01:37:43,185 escuta, sem sofrimento. 952 01:37:43,644 --> 01:37:46,731 Opção B: Você não fala, vou cortar seus 953 01:37:46,731 --> 01:37:49,775 dedos com meu alicate, vai doer. 954 01:37:50,276 --> 01:37:53,821 Opção C: Eu gosto de variar nos 955 01:37:53,821 --> 01:37:57,325 detalhes, mas no fim, você morre. 956 01:38:00,244 --> 01:38:03,372 E então? Somos impacientes. 957 01:38:10,087 --> 01:38:12,465 Posso beber uma refrigerante e um pouco... 958 01:38:14,217 --> 01:38:18,804 A! A! Opçao A! Isso dói! 959 01:38:18,804 --> 01:38:20,306 Ok, foi um belo golpe. 960 01:38:26,229 --> 01:38:27,897 O que é isso? Teve um espasmo? 961 01:38:28,105 --> 01:38:31,943 Estou amarrado. Olhe no meu bolso de trás. 962 01:38:40,785 --> 01:38:44,539 Eu não sou o alvo, vocês são. Os dois. 963 01:38:45,373 --> 01:38:47,208 Eles descobriram que eram casados, eles se uniram e 964 01:38:47,208 --> 01:38:49,043 armaram para que vocês tivesse o mesmo alvo. 965 01:38:49,794 --> 01:38:55,007 Dois agentes concorrentes sob o memso teto.. 966 01:38:55,007 --> 01:38:58,553 é mau negócio. Eles queriam que vocês se matassem. 967 01:38:58,719 --> 01:38:59,637 Você era uma isca. 968 01:39:01,347 --> 01:39:04,517 Minha primeira missão na firma. Com os 969 01:39:04,517 --> 01:39:07,603 dois abatidos ganharia uma promoção. Na verdade é bem legal. 970 01:39:08,396 --> 01:39:09,814 E você ficou com a foto? 971 01:39:10,314 --> 01:39:11,774 O que eu devia fazer? Colocar numa moldura? 972 01:39:11,941 --> 01:39:14,860 Você se livra dela, você a queima. Ela é prova do crime. 973 01:39:15,194 --> 01:39:16,946 Desculpe, acho que faltei nesse dia. 974 01:39:16,946 --> 01:39:18,739 Assim como vocês faltaram na aula de "Não case com o inimigo". 975 01:39:19,991 --> 01:39:22,034 Você era a isca ou você é a isca? 976 01:39:26,914 --> 01:39:28,624 Não! Olhe meu cinto. 977 01:39:37,133 --> 01:39:38,384 Dois minutos. 978 01:39:40,011 --> 01:39:41,304 Um minuto. 979 01:40:11,918 --> 01:40:14,795 Podem me ajudar aqui? 980 01:40:30,144 --> 01:40:32,939 Minha rota de fuga é um barco em La Paz. 981 01:40:36,108 --> 01:40:39,445 Caminhões de Carga em East Mountains. E daí? 982 01:40:39,946 --> 01:40:42,365 Ao menos sabemos quais são as possibilidades. 983 01:40:44,408 --> 01:40:49,580 Vamos admitir o que realmente é. E o que não é. 984 01:40:54,710 --> 01:41:00,091 Certo. Essa é uma droga de casamento. Eu sou irresponsável e você um desastre. 985 01:41:00,716 --> 01:41:06,472 Somos os dois mentirosos. Mas se fugir, vai fugir sempre. 986 01:41:09,141 --> 01:41:13,521 Eu digo pra ficarmos e lutarmos. 987 01:41:13,521 --> 01:41:17,900 Acabamos com isso, e então se quiser ir, pode ir. 988 01:41:18,776 --> 01:41:19,735 Obrigado. 989 01:41:20,653 --> 01:41:23,698 "Vamos admitir o que realmente é e o que não é". 990 01:41:23,698 --> 01:41:26,701 Cristo! Pára com isso. 991 01:42:20,504 --> 01:42:22,048 Essa é uma ótima loja. 992 01:43:34,662 --> 01:43:36,122 Te vejo numa outra vida, Jane. 993 01:43:36,372 --> 01:43:37,748 Até lá, John. 994 01:45:20,685 --> 01:45:22,186 Desculpe. 995 01:45:25,940 --> 01:45:27,775 Vamos conversar sobre isso depois. 996 01:45:43,082 --> 01:45:44,458 John! 997 01:45:47,420 --> 01:45:48,713 Eu não mexi em nada! 998 01:45:49,005 --> 01:45:49,964 Mexeu. 999 01:46:30,421 --> 01:46:31,964 Desculpe pela faca. Conversamos depois. 1000 01:46:38,596 --> 01:46:41,432 Vou subir. Vou ser a isca. 1001 01:46:42,934 --> 01:46:44,894 Vou em sentido horário, me cubra. 1002 01:47:34,735 --> 01:47:36,279 Vamos! Depressa! 1003 01:48:51,312 --> 01:48:52,897 Qual a situação? 1004 01:48:56,609 --> 01:48:58,277 Moleza. 1005 01:49:07,495 --> 01:49:11,249 Cuidado com isso, costuma emperrar. Então cuidado. 1006 01:49:13,334 --> 01:49:16,170 Você vai pela esquerda eu cuido da direita. 1007 01:49:29,767 --> 01:49:33,187 Aquele barco em La Paz parece tentador agora, não? 1008 01:49:37,984 --> 01:49:40,152 Bem, lá chove muito nessa época do ano. 1009 01:49:48,077 --> 01:49:52,707 Não há outro lugar em que queria estar além de aqui com você. 1010 01:49:55,626 --> 01:49:56,711 Calado. 1011 01:51:26,717 --> 01:51:29,512 Estou interessado no progresso que fizeram, nas últimas semanas. 1012 01:51:30,179 --> 01:51:33,683 Nos saímos bem, não saímos? Tenho que... 1013 01:51:33,683 --> 01:51:37,144 admitir que teve horas que eu quis... matá-la, mas... 1014 01:51:37,311 --> 01:51:38,187 Eu também. 1015 01:51:38,479 --> 01:51:39,438 Não tive coragem. 1016 01:51:39,981 --> 01:51:42,692 Isso é um bom sinal. Às vezes é uma batalha. 1017 01:51:43,317 --> 01:51:45,152 Isso é casamento, certo? 1018 01:51:45,611 --> 01:51:47,488 Dar o melhor se si e... 1019 01:51:48,656 --> 01:51:50,116 Oh, nós redecoramos a casa. 1020 01:51:50,449 --> 01:51:52,493 Redecoramos. Sim, redecoramos. 1021 01:51:53,035 --> 01:51:57,123 Sempre haverão desafios, é assim que funciona. 1022 01:51:58,040 --> 01:51:59,709 Mas vocês podem superá-los, juntos. 1023 01:52:00,626 --> 01:52:02,128 Até agora. 1024 01:52:02,503 --> 01:52:06,591 Sim podemos. "Até agora"? O que isso significa? 1025 01:52:07,800 --> 01:52:08,968 Só estou admitindo o desconhecido. 1026 01:52:09,468 --> 01:52:10,553 "Até agora". 1027 01:52:11,429 --> 01:52:15,808 E vocês acham que o estilo do seu relacionamento está mais condizente... 1028 01:52:15,892 --> 01:52:17,977 Faça a pergunta sobre sexo. 1029 01:52:18,561 --> 01:52:19,270 John. 1030 01:52:21,063 --> 01:52:23,107 Ahn, e então? 1031 01:52:23,608 --> 01:52:24,567 Dez.