0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
Elektra (2005 ) THEATRICAL - OCR
23.976 fps runtime 01:36:49
1
00:01:14,160 --> 00:01:17,676
นับแต่เริ่มต้นกาลเวลา
สงครามดำเนินไปภายใต้เงามืด...
2
00:01:17,840 --> 00:01:21,356
ระหว่างกองทัพธรรมะ กับอธรรม
3
00:01:23,080 --> 00:01:25,470
การต่อสู้อาจเป็นวงกว้าง...
4
00:01:25,640 --> 00:01:28,553
หรือในใจของคนๆ หนึ่ง...
5
00:01:28,720 --> 00:01:30,951
หรือแม้แต่เด็กหนึ่งคน
6
00:01:32,800 --> 00:01:35,110
ฝ่ายอธรรมมีหลายรูปแบบ...
7
00:01:35,320 --> 00:01:38,870
และใช้อุบายที่ร้ายกาจที่สุด
8
00:01:39,320 --> 00:01:44,600
ในสมัยของเรา
พวกมันเรียกตัวเองง่ายๆ ว่าเดอะแฮนด์
9
00:01:44,760 --> 00:01:48,515
ฝ่ายธรรมะปฏิบัติตามวิถีของคิมากูเร
10
00:01:48,680 --> 00:01:50,876
พวกอาจารย์เห็นอนาคต...
11
00:01:51,040 --> 00:01:54,192
และอาจทำ ได้แม้ชุบชีวิตคนตาย
12
00:01:55,200 --> 00:01:57,954
ตำนานกล่าวถึงนักรบผู้โดดเด่น...
13
00:01:58,120 --> 00:02:00,191
ดวงวิญญาณที่หลงทาง
14
00:02:00,360 --> 00:02:04,798
นักรบผู้นี้ เป็นสตรีกำพร้าแม่
15
00:02:04,960 --> 00:02:07,839
โชคชะตากำหนดให้เธออยู่...
16
00:02:08,000 --> 00:02:10,390
ระหว่างธรรมะกับอธรรม
17
00:02:10,560 --> 00:02:14,440
เธอเป็นสมบัติล้ำค่า
ทั้ง 2 ฝ่ายต่างค้นหาเธอ...
18
00:02:14,600 --> 00:02:18,833
เพื่อเป็นอาวุธชิ้นสุดท้าย
ในสงครามโบราณ
19
00:02:22,040 --> 00:02:24,555
อีเล็คตร้า สวย สังหาร
20
00:02:30,280 --> 00:02:32,351
- สถานการณ์เป็นไง?
- เดลต้า เคลียร์
21
00:02:32,920 --> 00:02:35,071
- อัลฟ่า เคลียร์
- บราโว่ ปลอดภัย
22
00:02:35,240 --> 00:02:36,560
ช่างเถอะ
23
00:02:39,480 --> 00:02:41,153
นายหยุดเธอไม่ได้หรอก
24
00:02:42,120 --> 00:02:43,839
ไม่มีใครหยุดเธอได้
25
00:02:44,920 --> 00:02:46,400
เธอ?
26
00:02:47,000 --> 00:02:49,993
ฉันกลัวว่าถ้าบอก นายจะไม่รับงาน
27
00:02:50,960 --> 00:02:52,758
ฉันไม่น่าจ้างนายเลย
28
00:02:58,800 --> 00:03:01,076
ใครจะมาเก็บคุณ?
29
00:03:01,280 --> 00:03:03,078
นายอาจจะเคยได้ยินชื่อเธอ
30
00:03:03,280 --> 00:03:04,680
เธอชื่อ..
31
00:03:05,760 --> 00:03:07,399
อีเล็คตร้า
32
00:03:09,920 --> 00:03:12,754
- น่าขำหรือ?
- เธอเป็นตำนาน
33
00:03:12,960 --> 00:03:14,599
เธอตายไปนานแล้ว
34
00:03:14,760 --> 00:03:19,118
จริงหรือ? งั้นคงต้องมีคนชุบชีวิตเธอ
ขึ้นมาจากความตาย
35
00:03:19,880 --> 00:03:22,998
ถ้าทำงานอย่างฉัน..
36
00:03:23,160 --> 00:03:25,436
จะก่อศัตรูเยอะ
37
00:03:25,640 --> 00:03:27,996
คนคุ้มกันส่วนตัวของฉัน..
38
00:03:28,160 --> 00:03:30,629
เก่งที่สุดเท่าที่เงินซื้อได้
39
00:03:30,800 --> 00:03:35,716
ผู้หญิงที่ไม่มีตัวตนนี้
ฆ่าพวกนั้น 14 คนในครึ่งชั่วโมง
40
00:03:35,880 --> 00:03:37,314
ฉันรอดหวุดหวิด
41
00:03:37,480 --> 00:03:42,271
นั่งสงสัยอยู่ที่มอนติคาโล 2 วัน
ว่าทำไมเธอถึงปล่อยฉัน
42
00:03:42,520 --> 00:03:44,273
แล้วเธอก็มา
43
00:03:44,760 --> 00:03:48,959
เดอะแฮนด์ส่งยอดฝีมือมาปกป้องฉัน
44
00:03:49,160 --> 00:03:53,359
แม้พวกเขาจะมุ่งฆ่าอีเล็คตร้า
มากกว่าปกป้องฉัน
45
00:03:54,800 --> 00:03:56,632
เธอกำจัดพวกเขาเหมือนใบไม้ร่วง
46
00:03:56,800 --> 00:03:59,872
ไม่เกิน 10-15 นาที
47
00:04:00,040 --> 00:04:03,954
นึกไม่ออกว่าทำไม ฉันรอดมาได้ทุกที
48
00:04:04,760 --> 00:04:06,513
จนมาอยู่ตรงนี้
49
00:04:08,000 --> 00:04:09,480
ตอนนี้ฉันเข้าใจเธอ
50
00:04:11,400 --> 00:04:14,837
เธออยากให้ฉันรู้สึกอย่างนี้
51
00:04:15,000 --> 00:04:18,835
แบบที่ ไม่มีที่ไป
ไม่รู้จะหันไปทางไหน
52
00:04:28,920 --> 00:04:32,675
- หน่วยของนายเป็นไงตอนนี้?
- เดลต้า สถานการณ์เป็นไง?
53
00:04:33,040 --> 00:04:34,759
ไม่มีสัญญาณ
54
00:04:34,960 --> 00:04:37,953
- ไอ้บ้าเอ๊ย
- รู้มั้ย นักฆ่ายิ่งเก่ง..
55
00:04:38,120 --> 00:04:40,794
ก็ยิ่งเข้าใกล้เราก่อนจะทันรู้ตัว
56
00:04:41,080 --> 00:04:43,117
บราโว่! รายงานด้วย!
57
00:04:48,520 --> 00:04:51,558
ว่ากันว่าอีเล็คตร้ากระซิบข้างหู
ของเราก่อนลงมือ
58
00:04:51,720 --> 00:04:53,120
บราโว่! รายงานด้วย!
59
00:04:53,280 --> 00:04:56,512
สายเกินไปสำหรับนายคุณ
แต่คุณยังมีหวัง
60
00:04:56,680 --> 00:04:57,875
พระเจ้า!
61
00:05:30,400 --> 00:05:32,915
คุณสู้กับผีไม่ได้หรอก บาวเออร์
62
00:06:07,720 --> 00:06:09,791
ในที่สุดก็ได้เจอกัน
63
00:06:13,520 --> 00:06:17,799
คงจะจริง ชุดแดงพอดีตัว มีด
64
00:06:19,760 --> 00:06:21,194
แล้วไงต่อ?
65
00:06:21,800 --> 00:06:23,951
คุณจะฆ่าผมแบบไม่ลังเล? เย็นชา?
66
00:06:24,560 --> 00:06:27,120
อย่ากังวล ความตายไม่แย่นักหรอก
67
00:06:27,600 --> 00:06:29,478
เหรอ? รู้ได้ไง?
68
00:06:35,520 --> 00:06:37,398
ฉันเคยตายมาแล้ว
69
00:07:06,000 --> 00:07:09,789
จะให้ฉันเข้าใจว่าด้วยพลัง
ของเดอะแฮนด์..
70
00:07:09,960 --> 00:07:12,270
เดอะ เทรเช่อร์จะตบตาเราต่อไป?
71
00:07:12,600 --> 00:07:13,829
ใช่
72
00:07:14,000 --> 00:07:17,676
ถ้าเราตามติดเร็วกว่านี้ เหี้ยมกว่านี้
73
00:07:17,840 --> 00:07:19,672
คุณกล้าโทษท่านโรชิหรือ?
74
00:07:19,840 --> 00:07:23,231
ดูเหมือนวิธีของเราจะอ่อนไป
สำหรับคิริกิ
75
00:07:23,400 --> 00:07:25,039
ไม่เลย อาจารย์
76
00:07:25,200 --> 00:07:28,193
แต่ถ้าเราไม่มีอาวุธนั้นไว้เอง..
77
00:07:28,360 --> 00:07:31,910
ก็ต้องไม่ให้มันตกไปอยู่ในมือของศัตรู
78
00:07:32,080 --> 00:07:34,037
อาจารย์ ให้เป็นหน้าที่ของผมเถอะ
79
00:07:34,200 --> 00:07:37,989
ของแบบนี้ ต้องจัดการแบบนุ่มนวลเงียบๆ
80
00:07:38,360 --> 00:07:41,273
งั้นก็จัดการแบบนุ่มนวล เมซูมิ..
แต่โดยด่วน
81
00:07:52,320 --> 00:07:53,879
คิริกิ
82
00:07:55,800 --> 00:07:57,473
ครับ พ่อ
83
00:07:58,200 --> 00:07:59,714
จงอดทน
84
00:09:10,880 --> 00:09:13,315
ไม่ล็อคห้องจะปลอดภัยหรือ?
85
00:09:13,480 --> 00:09:16,120
คุณอาจจบด้วยกระสุนในหัวนะ
86
00:09:16,680 --> 00:09:18,558
ผมเอาของมาให้
87
00:09:20,240 --> 00:09:23,312
หยุดนะ แม็คเคบ อย่าวางของ
ฉันถูตรงนั้นแล้ว
88
00:09:26,000 --> 00:09:28,754
- ทำอย่างนี้ทำไม?
- เพื่อกำจัดดีเอ็นเอนะสิ
89
00:09:30,360 --> 00:09:32,511
ดีเอ็นเอ ใช่สิ ผมโง่เอง
90
00:09:32,680 --> 00:09:35,479
ผมเพิ่งไปเอามา รู้ว่าคุณอยากเห็น
91
00:09:35,640 --> 00:09:37,677
- ทั้งหมดใช่ไหม
- หัก 10% ของผม
92
00:09:47,000 --> 00:09:50,152
- ครึ่งหนึ่งไปที่บาร์บาดอส?
- ครึ่งหนึ่งไปที่เกาะไอร์ออฟแมน
93
00:09:50,320 --> 00:09:52,835
เข้ากองทุนน่าจะดีกว่า ผมรู้จักคน..
94
00:09:53,000 --> 00:09:54,320
ไม่ล่ะ ขอบคุณ
95
00:09:54,480 --> 00:09:55,914
ไม่ ก็ได้
96
00:09:59,400 --> 00:10:02,837
ผมก็ไม่อยากจู้จี้..
97
00:10:03,000 --> 00:10:05,435
แต่ครั้งนี้หลายศพไปหน่อยนะ อี
98
00:10:10,000 --> 00:10:12,276
พวกเขาจ่ายแค่เดอมาร์โก้
99
00:10:12,440 --> 00:10:14,432
มันจำเป็นด้วยหรือ?
100
00:10:18,120 --> 00:10:20,032
จำเป็นต้องทำ
101
00:10:20,920 --> 00:10:22,400
งั้นหรือ?
102
00:10:23,720 --> 00:10:25,359
อีเล็คตร้า
103
00:10:28,000 --> 00:10:29,559
งั้นหรือ?
104
00:10:32,480 --> 00:10:33,709
โอเค
105
00:10:36,480 --> 00:10:40,520
ตอกย้ำความเป็นตำนานไง
แล้วพวกมันจะฆ่าฉันด้วย
106
00:10:40,760 --> 00:10:42,752
แน่อยู่แล้ว ใช่เลย
107
00:10:42,920 --> 00:10:46,311
ในฐานะตัวแทนของคุณ
ผมคงต้องบอก..
108
00:10:46,480 --> 00:10:49,678
เราได้รับข้อเสนอใหม่ที่สุดยอด
แต่งานสุดท้ายนั่น..
109
00:10:49,840 --> 00:10:52,639
- ไม่เอาล่ะ ฉันอยากพักผ่อน
- ความคิดดีนี่
110
00:10:52,800 --> 00:10:55,395
- แต่ค่าจ้างแพงนะ
- ฉันเหนื่อย
111
00:10:55,560 --> 00:10:57,233
งั้นนอนซะบ้าง..
112
00:10:57,400 --> 00:11:00,279
เพราะคุณอาจจะล้มพับได้นะ คุณก็รู้
113
00:11:00,880 --> 00:11:02,758
คุณเคยกุ๊กกิ๊ก กะใครบ้างไหมนี่?
114
00:11:08,920 --> 00:11:11,594
เงินเยอะนะ งานนี้
115
00:11:11,760 --> 00:11:13,991
- แม็คเคบ
- ก็ได้ งั้นเอางี้
116
00:11:14,160 --> 00:11:18,074
ถ้าอยากพักก็พักซะ
อยากทำก็โทรมา
117
00:11:18,880 --> 00:11:20,917
เท่าไหร่? บอกหน่อยซิ
118
00:11:21,080 --> 00:11:22,753
2
119
00:11:25,440 --> 00:11:29,400
- ผมจะเสนอให้คนอื่น
- พวกเขาจะไม่จ่ายขนาดนั้นให้คนอื่น
120
00:11:29,560 --> 00:11:31,313
พูดถูก
121
00:11:34,680 --> 00:11:37,240
พวกเขาเจาะจงคุณ
122
00:11:40,600 --> 00:11:43,479
สถานที่อยู่ในนี้
ได้เป้าหมายแล้วจะโทรมา
123
00:11:43,680 --> 00:11:45,114
นอนซะ
124
00:11:45,280 --> 00:11:47,795
คุณอาจจะอยากคิดซะหน่อย
125
00:11:58,520 --> 00:12:00,637
- อีกครั้ง!
- เคลียร์!
126
00:12:04,640 --> 00:12:06,597
รู้วิธีไหม อีเล็คตร้า?
127
00:12:11,560 --> 00:12:14,792
คิมากูเร สามารถควบคุมเวลา...
128
00:12:15,800 --> 00:12:19,157
อนาคต...แม้แต่ชีวิตและความตาย
129
00:12:19,640 --> 00:12:21,632
ฉันเป็นนักเรียนที่เก่งที่สุดของที่นี่
130
00:12:23,480 --> 00:12:26,678
ไม่ได้เก่งที่สุด ทรงพลังที่สุดต่างหาก
131
00:12:32,160 --> 00:12:34,675
เธอเข้าใจความรุนแรง
และความเจ็บปวด
132
00:12:37,200 --> 00:12:38,839
แต่เธอไม่รู้วิธี
133
00:12:39,880 --> 00:12:42,475
- สอนฉันสิ
- นั่นแหละประเด็น
134
00:12:42,840 --> 00:12:44,991
ฉันสอนเธอไม่ได้
135
00:12:46,200 --> 00:12:48,192
ฉันอยากให้เธอไป
136
00:12:49,680 --> 00:12:51,034
นี่เป็นบททดสอบหรือ อาจารย์?
137
00:12:51,560 --> 00:12:54,678
ไม่ ไม่ใช่บททดสอบ
138
00:12:56,160 --> 00:12:57,674
ไปซะ
139
00:13:00,960 --> 00:13:02,440
ฉันไม่มีที่จะไป
140
00:13:40,160 --> 00:13:42,391
ลูกค้าต้องการให้คุณ
ไปล่วงหน้า 2-3 วัน...
141
00:13:42,560 --> 00:13:44,199
เป็นส่วนหนึ่งของข้อตกลง
142
00:13:44,360 --> 00:13:47,432
- ทำไม?
- ไม่รู้สิ เขาแค่อยากให้คุณรอ
143
00:13:47,600 --> 00:13:50,195
- ฉันอยากทำให้เสร็จๆ
- ผมก็เหมือนกัน
144
00:13:50,360 --> 00:13:52,920
วิวสวยไหม ได้ข่าวว่าสวยมาก
145
00:13:53,080 --> 00:13:54,400
รู้ไหม...คุณน่ะ
146
00:13:57,960 --> 00:14:00,919
1.. 2.. 3.. 4.. 5..
147
00:14:36,080 --> 00:14:38,720
เคี้ยวให้เพลินนะ แม็คเคบ
148
00:15:39,040 --> 00:15:41,839
เตะเท้าไปเรื่อยๆ อีเล็คตร้า อีก 5 นาที
149
00:15:43,840 --> 00:15:46,912
อย่าใช้มือ อย่าขี้เกียจ ใช้เท้าเท่านั้น
150
00:15:47,080 --> 00:15:48,878
เร็วเข้า เตะๆ ๆ
151
00:15:49,040 --> 00:15:51,271
นิโคลัส ไม่เอาน่า
152
00:15:51,440 --> 00:15:53,511
ลูกยังเด็กนะ
153
00:15:53,960 --> 00:15:55,474
ฝึกต่อไป อีเล็คตร้า
154
00:15:57,000 --> 00:15:59,151
ฝึกต่อไป
155
00:17:07,120 --> 00:17:10,955
คุณนี่ยังไงกัน คุณเกือบจะฆ่าฉันนะ!
156
00:17:11,120 --> 00:17:12,440
เธอมาทำอะไรที่นี่?
157
00:17:12,600 --> 00:17:15,069
เปล่า ฉันรู้จักครอบครัววีลไรท์
158
00:17:16,960 --> 00:17:19,429
คุณทำเสื้อฉันขาด
159
00:17:21,720 --> 00:17:24,189
- เธอเข้ามาได้ยังไง?
- ประตูไม่ได้ล็อค
160
00:17:24,760 --> 00:17:27,798
- มันล็อค
- ไม่ได้ล็อค
161
00:17:28,520 --> 00:17:32,400
คนที่อยู่ก่อนหน้านี้ ให้ฉันเข้ามาตลอด
ถามใครก็ได้
162
00:17:36,520 --> 00:17:38,273
มันพัง
163
00:17:39,320 --> 00:17:41,835
- ว่าแต่ว่าคุณเป็นใคร
- เธอขโมยอะไรไป
164
00:17:43,200 --> 00:17:44,759
เปล่า เห็นฉันเป็นคนยังไง?
165
00:17:54,000 --> 00:17:58,153
อย่าแจ้งตำรวจนะ พ่อเอาฉันตายแน่
166
00:17:58,680 --> 00:18:00,911
บางที่น่ะ เขาจะตัดมือเธอทิ้ง
167
00:18:09,320 --> 00:18:11,676
- คุณทำได้ไง?
- ออกไปซะ
168
00:18:34,440 --> 00:18:36,033
แม่!
169
00:19:19,760 --> 00:19:22,355
ให้ตายสิ!
170
00:19:22,520 --> 00:19:24,512
"ยานอนหลับ"
171
00:20:24,800 --> 00:20:26,837
ฉันอยู่เฉยไม่ได้ แม็คเคบ
โทรมาบอกชึ่อนะ
172
00:20:27,000 --> 00:20:30,152
ลูกค้าต้องการให้คุณ ไปล่วงหน้า 2-3 วัน
เขาแค่อยากให้คุณรอ
173
00:20:30,320 --> 00:20:32,789
- ไม่รู้จะหันไปทาง ไหน
- ความตายไม่แย่นักหรอก
174
00:20:33,000 --> 00:20:35,151
- เขาอยากให้คุณรอ
- พระเจ้า
175
00:20:35,320 --> 00:20:37,789
คุณจะฆ่าผม?
176
00:21:01,680 --> 00:21:03,512
ตามหาฉันหรือคะ?
177
00:21:05,680 --> 00:21:07,080
สวัสดีครับ
178
00:21:10,920 --> 00:21:12,673
คนเช่าคนใหม่ใช่ไหมครับ?
179
00:21:12,840 --> 00:21:16,470
เห็นนายหน้าว่า มีสาวคนหนึ่งมาเช่าอยู่
180
00:21:16,640 --> 00:21:17,960
คุณต้องการอะไร?
181
00:21:18,560 --> 00:21:21,439
น่าขายหน้าจัง
แต่คุณเห็นเด็กผู้หญิงมั้ย
182
00:21:21,600 --> 00:21:25,071
อายุ 13 ผมบลอนด์ยาวประมาณนี้
183
00:21:25,240 --> 00:21:27,357
ลูกสาวผม แอ็บบี้
184
00:21:27,880 --> 00:21:30,031
- เราทะเลาะกัน
- ฉันเจอเธอเมื่อวาน
185
00:21:30,720 --> 00:21:33,155
- เหรอครับ?
- เธอแอบเข้ามาในบ้านของฉัน
186
00:21:34,880 --> 00:21:37,190
ตายละ จริงหรือ?
187
00:21:37,560 --> 00:21:39,870
เธอรู้จักครอบครัววีลไร้ท์ ซึ่ง..
188
00:21:40,040 --> 00:21:43,716
เธอไม่ได้เอาอะไรไปใช่ไหม?
189
00:21:43,880 --> 00:21:46,554
- เปล่า
- ดีแล้ว
190
00:21:48,040 --> 00:21:50,430
ถ้าเธอทำอะไรเสียหาย ผมยินดีชดใช้
191
00:21:50,600 --> 00:21:53,911
ผมมาร์ค มิลเล่อร์
อยู่บ้าน 2 หลังถัดไป
192
00:21:58,560 --> 00:22:00,074
ก็ได้ ขอบคุณครับ
193
00:22:06,760 --> 00:22:11,471
นี่คือแม็คเคบ ทิ้งแต่ชื่อ ไว้
อย่าฝากข้อความ
194
00:22:11,680 --> 00:22:13,433
แม็คเคบ..
195
00:22:13,640 --> 00:22:15,916
ฉันเบื่อนั่งๆ นอนๆ ที่นี่
196
00:22:16,760 --> 00:22:19,070
ถ้าไม่ได้ชื่อ ฉันจะไปแล้วนะ
197
00:22:32,120 --> 00:22:33,315
ไง
198
00:22:35,120 --> 00:22:37,077
มานานหรือยัง?
199
00:22:37,240 --> 00:22:38,594
ซักแป๊บหนึ่ง
200
00:22:40,760 --> 00:22:42,638
คุณบอกพ่อฉันว่าอะไร
201
00:22:42,800 --> 00:22:44,951
ฟ้องว่าฉันงัดเข้าบ้านคุณหรือ?
202
00:22:45,120 --> 00:22:48,511
- ใช่ เพราะเธอทำจริงๆ
- ไม่เห็นต้องฟ้องเลย
203
00:22:48,720 --> 00:22:51,030
- นึกว่าคุณจะใจดี
- ไม่หรอก
204
00:22:51,200 --> 00:22:54,432
พูดจริง พ่อจับตาฉันแจ
205
00:22:54,640 --> 00:22:56,711
พ่อให้มาชวนไปทานข้าวคริสต์มาสกับเรา
206
00:22:56,880 --> 00:22:58,599
อะไรนะ?
207
00:22:58,760 --> 00:23:00,114
คริสต์มาส..
208
00:23:00,280 --> 00:23:02,795
อาหารเย็น 25 ธันวาคม
209
00:23:04,280 --> 00:23:06,158
คุณรู้ไหมว่า วันนี้เป็นวันคริสต์มาส?
210
00:23:06,760 --> 00:23:09,514
ขอบใจ ไม่ล่ะ ฉันมีงานต้องทำ
211
00:23:09,680 --> 00:23:11,239
อะไรล่ะ?
212
00:23:11,400 --> 00:23:14,313
ทุกที่ปิดหมด คุณอยู่บนเกาะ
213
00:23:15,160 --> 00:23:16,389
ไปเถอะนะ
214
00:23:17,280 --> 00:23:19,511
มีแค่เราสองคนทุกคืน
215
00:23:19,680 --> 00:23:22,149
ฉันเบื่อจะตายไป
216
00:23:28,560 --> 00:23:29,994
เธอทำอะไร?
217
00:23:30,960 --> 00:23:32,280
เปล่า ทำไมหรือ?
218
00:23:35,040 --> 00:23:37,236
- เธอกำลังนับอยู่หรือ?
- เปล่า
219
00:23:40,760 --> 00:23:42,797
จะมาไหม?
220
00:23:42,960 --> 00:23:45,520
ถ้าไม่มา ฉันจะงัดบ้านคุณอีก
221
00:23:50,000 --> 00:23:52,310
- ฉันต้องเปลี่ยนเสื้อ
- เยี่ยมเลย
222
00:23:54,480 --> 00:23:55,755
ฉันแอ็บบี้
223
00:23:57,680 --> 00:23:59,399
อีเล็คตร้า
224
00:24:00,400 --> 00:24:02,790
อีเล็คตร้า เจ๋ง
225
00:24:10,760 --> 00:24:13,719
- พ่อบอกไม่ให้ไปไหน
- พ่อไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าหนูไม่อยู่
226
00:24:14,280 --> 00:24:16,272
- แอ็บบี้..
- เย็นไว้ พ่อ
227
00:24:17,440 --> 00:24:18,715
เรามีแขก
228
00:24:25,400 --> 00:24:28,074
ขอโทษค่ะ เธอบอกว่าคุณเชิญฉัน
229
00:24:29,360 --> 00:24:30,919
ฉันไม่อยากจะ..
230
00:24:31,880 --> 00:24:33,234
ฉันแค่..
231
00:24:35,400 --> 00:24:38,791
ไม่หรอก อยู่เถอะ ผมดีใจที่คุณมา
232
00:24:46,720 --> 00:24:48,234
เบียร์ไหม? หรือไวน์?
233
00:24:48,560 --> 00:24:49,835
น้ำเปล่า
234
00:24:50,560 --> 00:24:52,836
เธอชื่ออีเล็คตร้าค่ะพ่อ
235
00:24:56,520 --> 00:24:59,592
อีเล็คตร้าเหมือนเรื่องโศกนาฏกรรม
236
00:24:59,760 --> 00:25:02,195
พ่อแม่คุณคงมีอารมณ์ขัน
237
00:25:02,600 --> 00:25:04,159
ก็ไม่เชิง
238
00:25:10,160 --> 00:25:13,517
พอหล่อนเห็นหนุ่มหล่อที่มาชอบฉัน
แบบเพื่อนน่ะพ่อ..
239
00:25:13,680 --> 00:25:17,640
หล่อนก็ "บังเอิญ" ทำสีหก
ใส่โมเดลทัชมาฮาลของฉัน..
240
00:25:17,800 --> 00:25:19,951
ฉันเลยเอากาวใส่รองเท้าหล่อน
241
00:25:20,160 --> 00:25:22,834
ฉันถูกพักการเรียน
แล้วถูกไล่ออก เพราะตีกัน..
242
00:25:23,040 --> 00:25:26,112
นั่นสมัยอยู่..
243
00:25:28,480 --> 00:25:30,199
บัลติมอร์
244
00:25:31,280 --> 00:25:33,795
ผมแปลกใจที่คุณเช่าบ้านวีลไร้ท์
245
00:25:34,440 --> 00:25:38,116
- ช่วงนี้ของปีไม่ค่อยมีคนเช่า
- แค่เดือนเดียว เรื่องงานน่ะ
246
00:25:38,840 --> 00:25:40,593
คุณทำงานอะไร?
247
00:25:42,120 --> 00:25:46,160
ลดคน ลดค่าใช้จ่าย ทำนองนั้น
248
00:25:46,800 --> 00:25:48,120
- ฟังดูน่าเบื่อ
- แอ็บบี้
249
00:25:48,280 --> 00:25:51,193
มันน่าเบื่อ ฉันชอบสร้อยข้อมือเธอ
250
00:25:51,920 --> 00:25:53,752
รู้ไหมว่าอะไร?
251
00:25:54,880 --> 00:25:56,030
นี่ค่ะ
252
00:25:56,240 --> 00:25:58,630
ลูกปัดนักรบ จากอินโดนีเซีย
253
00:25:58,800 --> 00:26:01,679
ยุคโบราณ เธอต้องเป็น
นักรบมือหนึ่งของเผ่าถึงจะได้มัน
254
00:26:05,320 --> 00:26:06,549
ฉันซื้อในอีเบย์
255
00:26:09,960 --> 00:26:12,031
บนเกาะมีโรงเรียนด้วยหรือ?
256
00:26:12,200 --> 00:26:14,669
เราลองเรียนที่บ้านกันอยู่
257
00:26:15,120 --> 00:26:17,999
ฉันอ่านระดับวิทยาลัย
และกำลังเรียนพีชคณิต 1
258
00:26:18,320 --> 00:26:19,595
เธอเป็นนักเรียนหัวดี
259
00:26:20,000 --> 00:26:24,119
ความประพฤติต่างหากที่แย่
260
00:26:24,680 --> 00:26:26,990
ฉันไม่ชอบถูกบังคับ
ไม่ฟังคำสั่งเฮงซวยด้วย
261
00:26:27,200 --> 00:26:29,351
- อย่าพูดอย่างนั้น
- เฮ้ แอ็บบี้!
262
00:26:33,240 --> 00:26:34,674
ไม่เป็นไร
263
00:27:36,000 --> 00:27:38,515
จู่ๆ ผมก็มีลูกวัยรุ่น
264
00:27:41,880 --> 00:27:45,078
- เธอจู้จี้กับตัวเอง
- คุณก็เห็นใช่ไหม
265
00:27:45,920 --> 00:27:47,832
ใครๆ คิดว่าเธอไม่เอาไหน
266
00:27:48,000 --> 00:27:50,117
ไม่ละ ฉันไม่ควรดื่ม
267
00:27:50,280 --> 00:27:51,839
สุขสันต์วันคริสต์มาส
268
00:27:59,840 --> 00:28:01,479
แม่ของเธอล่ะคะ?
269
00:28:02,520 --> 00:28:05,194
เธอตายไป 2-3 ปีแล้ว
270
00:28:05,360 --> 00:28:07,158
ที่บัลติมอร์?
271
00:28:08,280 --> 00:28:09,714
ใช่
272
00:28:10,120 --> 00:28:11,554
คนเมาขับชน
273
00:28:16,280 --> 00:28:18,397
แม่ของฉันตาย ตั้งแต่ฉันยังเด็ก
274
00:28:21,640 --> 00:28:24,155
- ฉันกลับดีกว่า มีงานต้องทำ
- อย่าเลย ยังหัวค่ำอยู่
275
00:28:24,360 --> 00:28:25,840
ขอบคุณสำหรับอาหารเย็น
276
00:29:10,960 --> 00:29:12,713
- มีอะไร
- อรุณสวัสดิ์
277
00:29:12,880 --> 00:29:15,031
มีของมาส่งให้คุณ
278
00:29:33,760 --> 00:29:36,514
- นี่มัน 2 คน
- ค่าหัวก็เพิ่มเป็น 2 เท่า
279
00:29:36,680 --> 00:29:38,273
เงินถึง ได้เยอะไง
280
00:29:41,040 --> 00:29:43,191
- มีอะไร?
- ไม่มีอะไร
281
00:29:43,360 --> 00:29:45,158
ดีแล้ว งั้นก็ ไม่มีปัญหา
282
00:29:53,920 --> 00:29:55,195
งานเสร็จแล้วจะโทรหานะ
283
00:30:51,920 --> 00:30:54,833
- เลขไปถึงไหนแล้ว?
- พ่อคิดว่าไงล่ะ?
284
00:31:11,400 --> 00:31:13,392
คุณจะไม่ทำหรือ?
285
00:31:13,600 --> 00:31:15,671
เสี่ยงเกินไป ข้อมูลไม่พอ
286
00:31:15,840 --> 00:31:17,957
ข้อมูล? อี
287
00:31:18,120 --> 00:31:19,600
พวกเขาจะส่งคนอื่นมา
288
00:32:41,000 --> 00:32:44,038
ในที่สุด พายุที่เรารอคอยก็มาถึง
289
00:32:44,200 --> 00:32:46,157
พ่อจะไปเอากระสอบทราย
290
00:32:46,320 --> 00:32:47,640
นี่มันเรื่องตลก
291
00:32:47,800 --> 00:32:51,271
เขาทำให้มันน่าตื่นเต้น ก็แค่ฝนตก
292
00:32:51,440 --> 00:32:55,036
ถ้าไม่ยุ่งนัก
เอาเทปปิดทับหน้าต่างด้วย
293
00:32:55,920 --> 00:32:57,559
เดี๋ยวนี้!
294
00:33:22,280 --> 00:33:23,555
มาร์ค!
295
00:33:24,320 --> 00:33:26,516
ขอคุยด้วยหน่อยนะ
296
00:33:31,720 --> 00:33:32,915
คุยในบ้านได้ไหม?
297
00:33:33,880 --> 00:33:35,314
ได้สิ
298
00:34:05,920 --> 00:34:08,515
- มีอะไรหรือ?
- ไปอยู่ในห้อง
299
00:34:08,680 --> 00:34:10,637
ฉันอยากคุยกับพ่อของเธอ
300
00:34:10,960 --> 00:34:12,360
เดี๋ยวนี้!
301
00:34:12,840 --> 00:34:14,513
ไป แอ็บบี้
302
00:34:21,440 --> 00:34:23,716
- คุณเป็นใคร? อย่าโกหกฉัน
- อะไรนะ?
303
00:34:23,880 --> 00:34:25,837
พวกมันจะไม่ฆ่าแต่คุณ
304
00:34:26,080 --> 00:34:27,560
มันจะฆ่าแอ็บบี้
305
00:34:30,320 --> 00:34:31,640
ให้ตายสิ!
306
00:34:31,800 --> 00:34:33,234
- พ่อ!
- ไป!
307
00:34:34,160 --> 00:34:36,595
วิ่ง! ห้องน้ำ! ไป ไป!
308
00:34:40,440 --> 00:34:41,669
- อยู่กับแอ็บบี้นะ
- โอเค
309
00:35:06,280 --> 00:35:08,511
- อีเล็คตร้า!
- แอ็บบี้
310
00:35:49,720 --> 00:35:51,393
ใครส่งแกมา?
311
00:35:52,480 --> 00:35:54,392
เดี๋ยวคุณจะได้รู้
312
00:35:59,640 --> 00:36:00,915
ให้ตายสิ
313
00:36:03,800 --> 00:36:05,200
กลับเข้าไป!
314
00:36:05,680 --> 00:36:06,909
กลับเข้าไป!
315
00:36:14,240 --> 00:36:15,594
พวกมันจะมากันอีก
316
00:36:15,760 --> 00:36:18,116
เลวร้ายกว่าเดิมหลายเท่า
317
00:37:31,680 --> 00:37:36,277
ฉันเชื่อว่าคิริกิอยากจะกล่าวกับ
สภาเดอะแฮนด์
318
00:37:37,000 --> 00:37:38,673
อาจารย์ที่เคารพ..
319
00:37:38,840 --> 00:37:42,277
ทั้งๆ ที่ท่านละเอียดอ่อน และหลักแหลม..
320
00:37:43,200 --> 00:37:46,511
ท่านยังไม่ได้แก้ปัญหา
ของเดอะเทรเช่อร์
321
00:37:48,760 --> 00:37:52,674
- ท่านโรชิมอบหมายงานนั้นให้ผม
- ใช่ ถูกเผง
322
00:37:52,840 --> 00:37:55,355
- คนของผมกำลัง..
- คนของคุณตายหมดแล้ว
323
00:37:55,520 --> 00:37:58,672
ถูกฆ่าโดยผู้หญิง อีเล็คตร้า พวกไกจิน
324
00:38:15,840 --> 00:38:18,116
ขุมกำลังของคุณน่าชิงชัง
325
00:38:28,040 --> 00:38:33,240
อาจารย์โรชิ เดอะแฮนด์ไม่อาจเสีย
เดอะเทรเช่อร์ไปอีกชั่วอายุคน
326
00:38:33,400 --> 00:38:36,154
ผมขออาสาทำงานนี้
327
00:38:36,320 --> 00:38:38,357
บางทีผลลัพธ์อาจแตกต่าง..
328
00:38:38,520 --> 00:38:41,274
ขุมกำลังของผม จะไม่พ่ายแพ้ต่อผู้หญิง
329
00:38:41,440 --> 00:38:42,669
งานนี้เป็นของเธอ
330
00:38:43,480 --> 00:38:48,157
ทำให้เสร็จ
พิสูจน์ตัวเองว่าเป็นผู้นำสภานี้ได้
331
00:38:51,240 --> 00:38:52,754
แล้วฉันจะลงจากตำแหน่ง
332
00:39:17,600 --> 00:39:18,829
ดีจริง
333
00:39:19,040 --> 00:39:21,032
เดอะแฮนด์เนี่ยนะ
334
00:39:21,200 --> 00:39:22,759
ใครจะช่วยคุณได้?
335
00:39:22,960 --> 00:39:24,679
- สติ๊ก?
- บอกที่อยู่มาก็แล้วกัน
336
00:39:24,880 --> 00:39:27,111
ไม่มีปัญหา จะจัดการให้
337
00:39:28,160 --> 00:39:29,389
ให้ตายสิ
338
00:39:47,600 --> 00:39:48,875
ตาคุณ พี่บอด
339
00:39:49,040 --> 00:39:53,034
กระทบ 3 โดนลูก 4-3-2-1-6 ชิ่งข้าง
340
00:39:53,240 --> 00:39:55,709
อย่าบอกหมด เอาแค่ที่ยิงครั้งแรกพอ
341
00:39:55,880 --> 00:39:58,156
นั่นแหละยิงครั้งแรก
342
00:40:04,640 --> 00:40:06,632
ล้อกันเล่นน่า
343
00:40:15,680 --> 00:40:17,831
ลูก 8 เข้ามุม
344
00:40:26,840 --> 00:40:29,674
- แน่ใจว่าบอดจริง
- วางเงินไว้บนโต๊ะด้วย
345
00:40:39,200 --> 00:40:41,510
นี่ 1 ดอลล่าร์ เอาไปเล่นพินบอลล์
346
00:40:41,680 --> 00:40:44,832
- ทำไมหนูต้องพลาดของดี
- ไปเถอะน่า
347
00:40:50,520 --> 00:40:54,958
อีเล็คตร้า เดินท่วงท่าเดิม
น้ำหอมกลิ่นเดิม
348
00:40:56,560 --> 00:40:57,880
พวกเขาต้องการให้คุณช่วย
349
00:40:58,440 --> 00:40:59,874
มานี่เถอะ
350
00:41:09,600 --> 00:41:11,193
นี่มาร์ค มิลเลอร์
351
00:41:11,400 --> 00:41:14,199
มาร์คกับแอ็บบี้ ลูกสาว
ถูกเดอะแฮนด์ตามล่า..
352
00:41:14,360 --> 00:41:15,999
และต้องการให้คุณคุ้มครอง
353
00:41:16,200 --> 00:41:18,760
เดอะแฮนด์เป็นเรื่องของคุณ ไม่ใช่ของฉัน
354
00:41:18,920 --> 00:41:22,709
แต่เธอช่วยชีวิตพวกเขา
คิดว่าจะเกิดอะไรขึ้น?
355
00:41:23,480 --> 00:41:27,190
- ไม่มีเวลาคิด
- สัญชาตญาณบอด
356
00:41:27,360 --> 00:41:30,353
เรากลับมาที่จุดเริ่มต้น อีเล็คตร้า
357
00:41:30,520 --> 00:41:33,035
เคยถามไหมว่า
ทำไมเดอะแฮนด์ถึงตามล่าพวกเขา?
358
00:41:34,480 --> 00:41:36,551
- พวกเขาไม่รู้
- จริงหรือ?
359
00:41:36,760 --> 00:41:39,992
คุณมิลเลอร์ไม่รู้หรือ?
360
00:41:40,920 --> 00:41:42,718
ผมรู้
361
00:41:45,680 --> 00:41:48,673
เดอะแฮนด์อยากได้ ในสิ่งที่เขาให้ไม่ได้
362
00:41:49,520 --> 00:41:52,240
- เขาพยายามจะหนี
- แล้วไง?
363
00:41:53,800 --> 00:41:56,269
พวกมันฆ่าเมียผม แม่ของแอ็บบี้
364
00:41:56,440 --> 00:41:58,079
ไม่ใช่คนเมาขับรถ
365
00:41:58,280 --> 00:42:00,920
- ผมโกหก
- ตัวใครตัวมันเถอะ
366
00:42:01,960 --> 00:42:04,429
ทำไมถึงช่วยพวกเขา อีเล็คตร้า
367
00:42:04,600 --> 00:42:05,954
เพื่อไถ่บาปอะไรหรือ?
368
00:42:06,960 --> 00:42:08,758
วางดาวน์ไถ่บาปของเธอรึ?
369
00:42:09,880 --> 00:42:12,793
เธอเคยบอกคุณไหม ว่าทำงานอะไร?
370
00:42:12,960 --> 00:42:16,112
เธอช่วยชีวิตผมกับลูกสาว เท่านั้นก็พอ
371
00:42:16,280 --> 00:42:18,431
คุณเฮงนะสิ
372
00:42:18,960 --> 00:42:20,235
ไอ้บ้าเอ๊ย
373
00:42:35,120 --> 00:42:37,237
อีเล็คตร้า..
374
00:42:37,400 --> 00:42:38,880
เธอนี่ไม่มีเปลี่ยนเลย
375
00:42:49,480 --> 00:42:51,119
เราจะทำไงดี?
376
00:42:51,280 --> 00:42:53,272
อีเล็คตร้า? เราจะทำไงดี?
377
00:42:53,440 --> 00:42:56,114
หนี ไปให้ไกลที่สุด
378
00:42:56,280 --> 00:43:00,320
อเมริกาใต้ แอฟริกา
เปลี่ยนชื่อ แปลงโฉม
379
00:43:01,200 --> 00:43:02,953
- คุณไม่ไปกับเราหรือ?
- ไม่
380
00:43:06,840 --> 00:43:08,479
- ฉันไปไม่ได้
- ทำไมล่ะ
381
00:43:08,640 --> 00:43:11,838
- นั่นไม่ใช่ส่วนหนึ่งของกฎหรือ?
- ฉันไม่มีกฎ
382
00:43:12,000 --> 00:43:14,993
- แล้วเราจะป้องกันตัวเองได้ไง?
- เราไม่เป็นไร
383
00:43:16,840 --> 00:43:20,356
เป็นสิ ตื่นเถอะพ่อ เราเสร็จแน่
384
00:43:20,520 --> 00:43:24,275
พวกมันจะล่าเราเหมือนแม่
385
00:43:31,000 --> 00:43:32,878
ขึ้นรถ!
386
00:43:33,920 --> 00:43:36,151
- ขึ้นรถ!
- มีอะไร?
387
00:44:02,680 --> 00:44:07,118
เธออยู่บนถนน
ถัดไป 3 ช่วงตึกในที่จอดรถ
388
00:44:08,480 --> 00:44:11,632
เราต้องเก็บนักฆ่า ไกจิน ก่อน
389
00:44:11,800 --> 00:44:13,553
- ไปเลยไหม?
- ไม่ใช่ที่นี่
390
00:44:14,920 --> 00:44:16,912
ตามรอยพวกมัน
391
00:44:36,280 --> 00:44:37,680
ฉันเป็นคุณแม่นักกีฬา
392
00:44:39,720 --> 00:44:41,074
ตกลงว่าคุณ..
393
00:44:41,280 --> 00:44:43,840
คุณเป็นนักฆ่าอาชีพจริงหรือ?
394
00:44:45,960 --> 00:44:47,235
ใช่
395
00:44:47,960 --> 00:44:49,314
ทำไม?
396
00:44:54,960 --> 00:44:56,189
ฉันถนัดทางนั้น
397
00:44:57,200 --> 00:44:58,839
ไม่ดีเลยนะ
398
00:45:00,440 --> 00:45:01,954
ใช่
399
00:45:22,040 --> 00:45:24,794
ไงล่ะ นักฆ่าผู้ลังเล
400
00:45:26,080 --> 00:45:28,311
ขอโทษที่ลากคุณเข้ามาเกี่ยว
401
00:45:29,600 --> 00:45:31,432
เหมือนกัน
402
00:45:31,640 --> 00:45:33,996
สวัสดีค่ะ ฉันแอ็บบี้
403
00:45:34,160 --> 00:45:35,958
สวัสดีแอ็บบี้
404
00:45:36,120 --> 00:45:39,830
สงสัยจังว่ามาทำอะไรที่นี่
เข้าบ้านเถอะ
405
00:45:40,520 --> 00:45:43,797
- อยากได้อะไรก็ช่วยตัวเองนะ
- ขอบคุณ
406
00:45:43,960 --> 00:45:45,599
ไม่เป็นไร
407
00:45:52,600 --> 00:45:55,320
คุณจะลั่นไก หรือจะให้ผมลงมือเอง?
408
00:45:56,160 --> 00:45:58,629
อี คุณน่ะล้มพับใส่ผม
409
00:45:58,800 --> 00:46:03,511
- บอกแล้วว่าจะล้ม แล้วคุณก็ล้ม
- ฉันอยากหาที่ซ่อนตัว
410
00:46:03,680 --> 00:46:06,639
- ให้โอกาสพวกเขา
- พวกเขาตายไปแล้ว อี
411
00:46:06,800 --> 00:46:07,995
หมดหวัง
412
00:46:08,480 --> 00:46:10,551
อย่าพังไปกับพวกเขา
413
00:46:15,240 --> 00:46:16,594
ฉันต้องใช้หนังสือเดินทาง
414
00:46:17,040 --> 00:46:19,271
ตั๋วเครื่องบิน
415
00:46:20,240 --> 00:46:23,199
ได้สิ จะเพิ่มตั๋วแข่ง
ทีมเดอะเลเกอร์สให้ด้วย
416
00:46:27,720 --> 00:46:29,200
ไปเถอะ
417
00:46:48,400 --> 00:46:50,357
อย่าบอกอะไรเธอ
418
00:46:50,520 --> 00:46:52,557
หนูเกลียดการโกหก ทำไมจะบอกไม่ได้?
419
00:46:52,720 --> 00:46:56,509
- เราไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเธอเลย
- เธอช่วยชีวิตเรา
420
00:46:56,680 --> 00:46:59,070
เธอไม่รู้ว่าเราเป็นใครถ้าเธอรู้..
421
00:46:59,240 --> 00:47:01,391
- เธอเป็นเพื่อนหนู
- เพื่อนของลูก?
422
00:47:01,560 --> 00:47:04,075
เพื่อนคนเดียวที่หนูมี
423
00:47:04,240 --> 00:47:07,074
- หนูไม่อยากตาย
- ลูกไม่ตายหรอก!
424
00:47:12,240 --> 00:47:14,311
อย่าพูดอย่างนั้นอีก
425
00:47:14,480 --> 00:47:17,200
- โอเคนะ
- ค่ะ
426
00:47:27,840 --> 00:47:29,513
อีเล็คตร้า?
427
00:47:41,520 --> 00:47:43,512
มีอะไรผิดปรกติหรือ?
428
00:47:43,680 --> 00:47:46,832
คุณบอกให้ฉันแปลงโฉม นี่..
429
00:47:48,400 --> 00:47:50,119
เปล่า มัน..
430
00:47:50,280 --> 00:47:52,795
- เธอดูดี
- ขอบคุณค่ะ
431
00:47:58,400 --> 00:48:01,120
สอนวิธีใช้นั่นหน่อยได้ไหม?
432
00:48:01,280 --> 00:48:02,839
- ส้อมสลัดเหรอ?
- มีดน่ะ
433
00:48:03,000 --> 00:48:04,480
มีด?
434
00:48:06,000 --> 00:48:07,559
ไม่ใช่ของเล่นของเธอ
435
00:48:08,960 --> 00:48:13,159
- ฉันอยากป้องกันตัวเอง
- มันเป็นอาวุธอันตราย สำหรับฆ่า
436
00:48:14,600 --> 00:48:16,193
คุณใช้มัน
437
00:48:16,920 --> 00:48:18,912
ฉันไม่อยากให้เธอเป็นอย่างฉัน
438
00:48:19,320 --> 00:48:20,720
ฉันอยากเป็น
439
00:48:28,000 --> 00:48:31,072
อยากเรียนอะไรที่ยากมากๆ ไหม?
440
00:48:32,120 --> 00:48:34,157
ค่ะ อะไรหรือ?
441
00:48:35,240 --> 00:48:36,594
มาสิ
442
00:48:44,160 --> 00:48:45,480
นั่งลง
443
00:48:52,280 --> 00:48:53,839
หลับตา
444
00:48:55,000 --> 00:48:57,959
- โยคะเหรอคะ?
- ไม่ใช่หรอก คิมากูเร
445
00:49:00,160 --> 00:49:02,675
มีประโยชน์กว่าการใช้อาวุธ
446
00:49:02,840 --> 00:49:05,514
ทำให้เธอเห็นอนาคตล่วงหน้า
447
00:49:05,680 --> 00:49:07,399
มีพลังจัง คุณทำได้ไง?
448
00:49:07,560 --> 00:49:09,870
เพ่งจิต สมาธิ
449
00:49:10,040 --> 00:49:14,000
- ปล่อยวางและดูสิ่งรอบตัว ไม่ง่ายหรอก
- ต้องฝึกนานแค่ไหนกว่าจะเป็น?
450
00:49:14,360 --> 00:49:18,639
ฝึกยังไม่จบ รู้แค่ไว้เอาตัวรอดก็พอ
451
00:49:19,520 --> 00:49:25,039
มีคนเก่งจริงๆ อย่างสติ๊ก
ที่ชุบชีวิตคนตายได้
452
00:49:27,680 --> 00:49:29,114
หลับตาและกำหนดลมหายใจ
453
00:49:37,760 --> 00:49:40,275
แค่นั่งเงียบๆ
454
00:50:38,400 --> 00:50:40,312
เป็นไงบ้าง?
455
00:50:43,240 --> 00:50:45,118
ยังไม่ตาย
456
00:50:46,160 --> 00:50:47,480
ขอบคุณนะ
457
00:50:50,000 --> 00:50:51,480
อย่าขอบคุณฉัน มาร์ค
458
00:50:51,960 --> 00:50:54,429
ได้โปรด คุณไม่รู้หรอกว่า..
459
00:50:54,600 --> 00:50:56,557
คุณไปทำอะไรที่เกาะ?
460
00:50:57,720 --> 00:51:01,316
ผมรู้ คุณไปเพื่อฆ่าเรา
461
00:51:03,280 --> 00:51:05,317
ผมรู้ตั้งแต่คุณไปถึงแล้ว
462
00:51:20,360 --> 00:51:23,000
ฉันไม่ใช่คนดี ที่คุณจะมายุ่งด้วย
463
00:51:24,920 --> 00:51:26,593
ผมไม่ได้ขออะไรนี่
464
00:51:54,920 --> 00:51:56,513
ผมขอโทษ
465
00:51:57,040 --> 00:51:58,520
ค่ะ
466
00:51:59,360 --> 00:52:01,272
ฉันไม่ชอบแบบนี้
467
00:52:21,440 --> 00:52:24,160
อี หลบซิ.. หลบเดี๋ยวนี้!
468
00:52:29,120 --> 00:52:33,558
- เกิดอะไรขึ้น?
- นกนั่นอยู่ที่นี่ตั้งแต่เมื่อวาน
469
00:52:40,640 --> 00:52:42,233
พวกมันอยู่ที่นี่
470
00:52:43,840 --> 00:52:45,752
- พวกมันอยู่ที่นี่
- ไปขึ้นรถเถอะ
471
00:52:45,920 --> 00:52:47,593
เราไม่รอดหรอก
472
00:52:47,760 --> 00:52:50,753
- นั่นทางเลือกที่ดีสุด
- ไม่ทัน
473
00:52:52,160 --> 00:52:56,074
ใช้ห้องใต้ดิน
มีอุโมงค์พาคุณข้ามสวนไปที่ป่า
474
00:52:56,240 --> 00:52:57,515
มุ่งเหนีอ
475
00:52:59,920 --> 00:53:01,320
แล้วคุณล่ะ?
476
00:53:05,000 --> 00:53:06,480
ให้ตายสิ
477
00:53:07,840 --> 00:53:09,240
ไปเถอะ
478
00:53:12,000 --> 00:53:14,674
- ระวังตัวนะ
- ดูแลพวกเขาด้วย
479
00:53:46,760 --> 00:53:47,796
พับผ่าซิ..
480
00:54:04,240 --> 00:54:06,118
อย่าบอกนะละครสัตว์เข้าเมืองหรือ?
481
00:54:07,000 --> 00:54:09,674
จะฆ่าก็เชิญ เพราะฉันจะไม่ปริปาก
482
00:54:09,840 --> 00:54:11,160
ไม่จำเป็นต้องพูด
483
00:54:14,160 --> 00:54:16,914
แต่ฉันขอรับข้อเสนอแรก
484
00:54:30,200 --> 00:54:31,998
พวกเขาอยู่ในป่า
485
00:54:32,200 --> 00:54:36,274
ไทฟอยด์ สโตน แท็ตทู
เรียกกินโกวมา ไปที่นั่นเดี๋ยวนี้
486
00:54:36,560 --> 00:54:38,279
เร็ว
487
00:55:46,920 --> 00:55:48,149
เดี๋ยว
488
00:55:58,600 --> 00:56:01,035
ตามฉันมา วิ่งไปเรื่อยๆ
489
00:56:06,160 --> 00:56:09,278
เข้าไปในนั้น เร็วเข้า ไป
490
00:56:51,800 --> 00:56:53,154
อีเล็คตร้า!
491
00:57:08,160 --> 00:57:09,514
อีเล็คตร้า!
492
00:57:23,040 --> 00:57:24,633
วิ่ง แอ็บบี้ วิ่ง
493
00:57:40,560 --> 00:57:41,914
ไป!
494
00:59:29,120 --> 00:59:31,157
ทำไมไม่บอกฉัน?
495
00:59:42,840 --> 00:59:44,320
- อีเล็คตร้า!
- แอ็บบี้ อย่า!
496
00:59:44,480 --> 00:59:46,278
ปล่อยหนู!
497
01:00:20,360 --> 01:00:22,670
เธอคือเดอะเทรเช่อร์น้อยใช่ไหม?
498
01:00:22,840 --> 01:00:25,116
สงครามยุติแล้ว
499
01:00:35,720 --> 01:00:37,951
สงครามเพิ่งเริ่มต่างหาก
500
01:00:39,000 --> 01:00:40,195
ถอยไป แอ็บบี้
501
01:00:45,240 --> 01:00:47,516
เธอปลอดภัย
502
01:00:47,920 --> 01:00:49,559
วันหน้าเถอะ ผู้เฒ่า
503
01:01:01,920 --> 01:01:03,957
เธอจะไม่เป็นไร
504
01:01:04,120 --> 01:01:06,032
พักเถิด
505
01:02:15,160 --> 01:02:16,879
อย่ามองหาคู่ต่อสู้
506
01:02:17,360 --> 01:02:19,272
รู้ให้ได้ว่าเขาอยู่ที่ไหน
507
01:02:19,440 --> 01:02:23,070
ฉันตาบอด และเห็นมากกว่าพวกเธอ..
508
01:02:23,240 --> 01:02:25,311
เพราะฉันไม่ได้มอง
509
01:02:39,120 --> 01:02:41,396
คุณไม่มีสิทธิ์ดึงฉันเข้ามาเกี่ยว
510
01:02:41,560 --> 01:02:44,837
สงครามกับเดอะแฮนด์นี่
เกี่ยวโยงกับเธอใช่ไหม?
511
01:02:45,000 --> 01:02:47,071
พวกมันเรียกเธอว่า "เดอะเทรเช่อร์"
512
01:02:47,280 --> 01:02:51,160
เธอเป็นอัจฉริยะบุคคลตั้งแต่ 4 หรือ 5 ขวบ
513
01:02:51,320 --> 01:02:52,834
ข่าวไปไวนัก
514
01:02:53,000 --> 01:02:56,516
เดอะแฮนด์ต้องการเธอ และพยายามขโมยตัว
515
01:02:56,680 --> 01:02:58,512
พ่อของเธอซ่อนเธอไว้
516
01:02:58,680 --> 01:03:01,240
คุณจัดฉากขึ้น
517
01:03:01,400 --> 01:03:05,314
สัญญากับแม็คเคบ
คุณจ้างฉันไปฆ่าพวกเขา
518
01:03:05,880 --> 01:03:07,439
เธอจะคิดยังไงก็แล้วแต่
519
01:03:07,600 --> 01:03:10,877
พ่อกับลูกสาว คุณบงการฉัน
520
01:03:11,040 --> 01:03:12,679
งั้นหรือ?
521
01:03:14,760 --> 01:03:17,116
เป็นการทดสอบรึไง?
522
01:03:17,280 --> 01:03:21,399
นับแต่ที่คุณไล่ฉันออกไป
เป็นการทดสอบทั้งหมดหรือ?
523
01:03:23,280 --> 01:03:24,680
แล้วถ้าฉันล้มเหลวล่ะ?
524
01:03:27,240 --> 01:03:29,596
บทเรียนบางอย่างสอนกันไม่ได้ อีเล็คตร้า
525
01:03:29,760 --> 01:03:32,878
ต้องเจอกับตัว
526
01:03:33,040 --> 01:03:36,238
ตอนมาที่นี่ เธอเต็มไปด้วยความโกรธ
527
01:03:36,400 --> 01:03:42,237
หลักธรรมของเธอถูกพิษสงที่ป่าเถื่อน
กับโศกนาฏกรรม
528
01:03:42,400 --> 01:03:44,756
นี่ไม่ใช่วิถี
529
01:03:44,960 --> 01:03:46,997
นี่ไม่ใช่วิถีของเรา
530
01:03:49,280 --> 01:03:51,875
คุณพูดเป็นปริศนา ผู้เฒ่า
531
01:03:52,760 --> 01:03:55,480
มันทำให้นักเรียนตื่นตัว
532
01:03:57,520 --> 01:04:00,080
ฉันรู้มาตลอด ว่าหัวใจของเธอบริสุทธิ์
533
01:04:00,240 --> 01:04:05,031
เธอแค่ต้องเห็นด้วยตนเอง
534
01:04:15,560 --> 01:04:16,994
แล้วแอ็บบี้ล่ะ?
535
01:04:17,200 --> 01:04:20,716
ตราบเท่าที่คิริกิยังอยู่
เธอจะปลอดภัยที่นี่เท่านั้น
536
01:04:20,880 --> 01:04:22,280
เธอไม่มีทางเลือก
537
01:04:44,800 --> 01:04:53,596
1.. 2.. 3.. 4.. 5..
538
01:04:56,240 --> 01:04:58,800
ยังชอบบุกรุกเหมือนเดิมนะ
539
01:05:01,160 --> 01:05:02,833
ขอโทษ
540
01:05:03,040 --> 01:05:04,793
เธอต้องใช้มัน ฝึกต่อไป
541
01:05:08,920 --> 01:05:10,354
ฉันขอโทษที่โกหกคุณ
542
01:05:10,520 --> 01:05:12,318
ไม่ต้องขอโทษหรอก
543
01:05:12,480 --> 01:05:14,949
เธอทำในสิ่งที่ต้องทำ
544
01:05:15,120 --> 01:05:17,237
ฉันไม่อยากโกหกคุณ
545
01:05:18,680 --> 01:05:20,672
พ่อก็ไม่อยาก
546
01:05:22,320 --> 01:05:23,993
ไม่ได้บอกคุณแล้วอึดอัด
547
01:05:24,160 --> 01:05:27,836
ไม่มีใครบอกความจริง เรื่องตัวเองหรอก
548
01:05:28,000 --> 01:05:29,514
รวมทั้งคุณด้วย
549
01:05:29,680 --> 01:05:30,875
โดยเฉพาะฉัน
550
01:05:31,040 --> 01:05:32,918
เรื่องลดคนกับค่าใช้จ่าย
551
01:05:33,760 --> 01:05:35,433
ทำนองนั้น
552
01:05:35,600 --> 01:05:37,910
และเรื่องการนับ
553
01:05:38,120 --> 01:05:39,793
- อะไรนะ?
- ย้ำคิดย้ำทำ
554
01:05:40,840 --> 01:05:42,115
ฉันไม่ได้เป็นนะ
555
01:05:42,720 --> 01:05:45,360
เคยเป็นตอนเด็กๆ ตอนนี้ไม่แล้ว
556
01:05:45,520 --> 01:05:48,479
คุณเพิ่งทำ ตอนคุณเดินช้าๆ แบบนั้น..
557
01:05:50,120 --> 01:05:53,192
คุณทำอะไร กำลังนับหรือ?
558
01:05:54,560 --> 01:05:57,871
อย่ามาล้อฉัน ฉันอาวุโสกว่า
559
01:05:58,040 --> 01:05:59,520
อาจจะ
560
01:06:01,040 --> 01:06:02,872
อยากรู้ไหมล่ะ?
561
01:06:17,480 --> 01:06:19,949
ฉันต้องไปหาพ่อ
562
01:06:44,400 --> 01:06:46,357
อย่าเกร็ง เธอกำลังเกร็ง
563
01:07:10,400 --> 01:07:13,199
อีกหน่อยเธอจะเก่งกว่าฉัน
564
01:07:17,400 --> 01:07:19,437
ฉันก็แค่เด็ก
565
01:07:20,320 --> 01:07:21,913
ฉันไม่อยากอยู่ที่นี่
566
01:08:52,040 --> 01:08:53,679
ต้องการอะไร?
567
01:08:54,200 --> 01:08:55,793
ยุติมันซะ แกกับฉัน
568
01:08:55,960 --> 01:08:58,919
ไม่มีสติ๊กช่วย หรือพ่อของแก
569
01:08:59,080 --> 01:09:00,594
ผู้ชนะจะได้ทุกอย่าง
570
01:09:00,760 --> 01:09:03,559
พอฉันฆ่าเธอแล้ว
เจ้าตัวเล็กจะเป็นของเรา
571
01:09:03,720 --> 01:09:06,872
แต่ถ้าฆ่าไม่ได้ เด็กจะเป็นอิสระตลอดไป
572
01:09:07,640 --> 01:09:09,597
- ตกลงไหม?
- ตกลง
573
01:09:11,440 --> 01:09:13,159
เราจะเจอกันในที่ๆ ทุกอย่างเริ่มต้น
574
01:09:13,560 --> 01:09:16,075
และจะจบลงในที่ๆ มันเริ่ม
575
01:09:16,240 --> 01:09:18,072
อย่างน้อยสำหรับเธอไง
576
01:12:35,600 --> 01:12:36,829
ยอดเยี่ยม
577
01:13:00,880 --> 01:13:02,712
เจอกันอีกแล้ว
578
01:13:38,160 --> 01:13:39,992
ตอนนี้เธอจะจำได้
579
01:14:18,280 --> 01:14:20,158
ไม่มีอะไรที่เธอจะทำได้
580
01:14:21,200 --> 01:14:23,669
และฉันได้เปรียบ
581
01:14:26,040 --> 01:14:27,918
ปล่อยเธอนะ!
582
01:14:34,320 --> 01:14:36,357
กล้าเสียจริง เธอสอนได้เก่งนี่
583
01:15:15,280 --> 01:15:16,999
แต่ถึงเวลาของครูคนใหม่แล้ว
584
01:15:32,720 --> 01:15:35,713
คนตาบอดสอนให้หรือ?
585
01:15:41,440 --> 01:15:45,195
ยังไม่ดีพอ
แต่เธอจะได้เรียนที่จะระวังคู่ต่อสู้
586
01:16:13,720 --> 01:16:15,120
- แอ็บบี้
- ฉันไม่ทิ้งคุณหรอก
587
01:16:15,280 --> 01:16:17,351
- เธอนี่แสบจริง
- เหมือนคุณนั่นแหละ
588
01:16:17,520 --> 01:16:18,954
- 1.. 2..
- 1.. 2.. 3..
589
01:16:24,160 --> 01:16:25,150
ไปเร็ว
590
01:16:27,240 --> 01:16:29,436
แท็ตทู เดอะเทรเช่อร์อยู่ที่นี่
591
01:17:04,200 --> 01:17:06,032
ตามหลังฉันให้ติดนะ!
592
01:17:15,240 --> 01:17:16,993
อยู่ใกล้ๆ แอ็บบี้!
593
01:17:33,560 --> 01:17:35,313
อีเล็คตร้า!
594
01:18:15,680 --> 01:18:18,434
ไม่เลวนี่ แต่ฉันเคยเห็นมาก่อน
595
01:18:36,120 --> 01:18:38,396
แอ็บบี้! เธออยู่ที่ไหน?
596
01:18:40,760 --> 01:18:43,878
- อีเล็คตร้า?
- ไม่เชิง
597
01:18:59,480 --> 01:19:02,552
รู้มั้ย ฉันเคยเป็นเดอะเทรเช่อร์
598
01:19:02,920 --> 01:19:04,639
ฉันไม่ชอบถูกเขี่ยทิ้ง
599
01:19:04,840 --> 01:19:08,834
เก็บเรื่องการตายของเธอ
ไว้รู้กัน 2 คนแล้วกัน
600
01:19:18,560 --> 01:19:20,119
แอ็บบี้!
601
01:19:32,240 --> 01:19:34,755
พอแล้ว ยุติได้แล้ว
602
01:20:33,720 --> 01:20:36,394
บอกแล้วว่าเธอทำอะไรไม่ได้หรอก
603
01:20:56,600 --> 01:20:58,432
ฝีมือตกนะ
604
01:20:58,600 --> 01:21:00,193
เร็วเข้า
605
01:21:00,360 --> 01:21:02,636
เตะๆ ๆ
606
01:21:02,800 --> 01:21:04,712
เร็วเข้า เตะๆ ๆ
607
01:21:07,320 --> 01:21:10,791
ทำไปเรื่อยๆ อีเล็คตร้า ไปเรื่อยๆ
608
01:21:11,960 --> 01:21:13,917
ฉันก็แค่เด็ก
609
01:21:14,120 --> 01:21:16,077
ฉันไม่อยากอยู่ที่นี่
610
01:21:16,720 --> 01:21:18,439
อีเล็คตร้า
611
01:21:21,040 --> 01:21:22,360
อย่ากังวลไปเลย
612
01:21:22,920 --> 01:21:24,354
ฉันจะดูแลเธอให้อย่างดี
613
01:22:36,840 --> 01:22:38,069
แอ็บบี้
614
01:22:39,040 --> 01:22:41,111
ให้ตาย ตื่นซิ
615
01:23:09,440 --> 01:23:11,352
แอ็บบี้
616
01:23:11,840 --> 01:23:14,514
แอ็บบี้ ฟังนะ ฟังฉัน
617
01:23:44,120 --> 01:23:46,077
ฉันรู้มาตลอดว่าหัวใจของเธอบริสุทธิ์
618
01:23:46,720 --> 01:23:50,919
เธอแค่ต้องเห็นด้วยตัวเอง
619
01:24:11,720 --> 01:24:13,074
นี่ นักรบสาว
620
01:24:15,360 --> 01:24:16,953
กลับมานี่
621
01:24:17,760 --> 01:24:19,319
กลับมา แอ็บบี้
622
01:24:21,640 --> 01:24:23,791
ฉันเพิ่งพบเธอ
623
01:24:46,360 --> 01:24:47,760
สวัสดี
624
01:25:22,920 --> 01:25:24,479
ขอบคุณ
625
01:25:25,240 --> 01:25:26,674
ดูแลเธอให้ดี
626
01:25:38,720 --> 01:25:41,838
- ขอโทษ
- ใช่ ผมไม่ชอบเลย
627
01:26:22,800 --> 01:26:25,190
แล้วไงต่อ
628
01:26:25,360 --> 01:26:27,750
คิริกิไปแล้ว ไม่มีใครไล่ล่าเธอแล้ว
629
01:26:28,720 --> 01:26:30,439
กลับไปเรียนหรือ?
630
01:26:32,080 --> 01:26:34,993
- ไปนั่งอาบแดดที่ชายหาด
- และกินไอศกรีม
631
01:26:46,760 --> 01:26:48,479
คุณทำให้ฉันได้ชีวิตคีนมา
632
01:26:54,440 --> 01:26:55,635
เธอทำให้ฉันได้ชีวิตของฉัน
633
01:27:04,200 --> 01:27:06,317
จะได้เจอคุณอีกไหม?
634
01:27:14,160 --> 01:27:15,355
เราจะหากันเจอ
635
01:27:54,240 --> 01:27:56,914
โปรดอย่าปล่อยให้เธอเป็นอย่างฉัน
636
01:27:57,120 --> 01:27:58,634
ทำไมจะไม่ได้ล่ะ?
637
01:27:59,320 --> 01:28:01,073
เธอก็ไม่ได้เลวร้ายอะไรนักนี่
638
01:28:05,880 --> 01:28:09,794
- ฉันไม่อยากให้ชีวิตเธอลำบาก
- มันขึ้นอยู่กับเธอ
639
01:28:12,880 --> 01:28:16,874
ชีวิตที่ 2 ของเราไม่เหมือน
ชีวิตแรกใช่ไหม?
640
01:28:17,040 --> 01:28:19,032
บางครั้ง..
641
01:28:19,720 --> 01:28:21,200
ก็ดีกว่าเสียด้วยซ้ำ
642
01:36:48,100 --> 01:36:48,900
[Thai]