0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 Elektra (2005 ) THEATRICAL - OCR 23.976 fps runtime 01:36:49 1 00:01:14,160 --> 00:01:17,676 นับแต่เริ่มต้นกาลเวลา สงครามดำเนินไปภายใต้เงามืด... 2 00:01:17,840 --> 00:01:21,356 ระหว่างกองทัพธรรมะ กับอธรรม 3 00:01:23,080 --> 00:01:25,470 การต่อสู้อาจเป็นวงกว้าง... 4 00:01:25,640 --> 00:01:28,553 หรือในใจของคนๆ หนึ่ง... 5 00:01:28,720 --> 00:01:30,951 หรือแม้แต่เด็กหนึ่งคน 6 00:01:32,800 --> 00:01:35,110 ฝ่ายอธรรมมีหลายรูปแบบ... 7 00:01:35,320 --> 00:01:38,870 และใช้อุบายที่ร้ายกาจที่สุด 8 00:01:39,320 --> 00:01:44,600 ในสมัยของเรา พวกมันเรียกตัวเองง่ายๆ ว่าเดอะแฮนด์ 9 00:01:44,760 --> 00:01:48,515 ฝ่ายธรรมะปฏิบัติตามวิถีของคิมากูเร 10 00:01:48,680 --> 00:01:50,876 พวกอาจารย์เห็นอนาคต... 11 00:01:51,040 --> 00:01:54,192 และอาจทำ ได้แม้ชุบชีวิตคนตาย 12 00:01:55,200 --> 00:01:57,954 ตำนานกล่าวถึงนักรบผู้โดดเด่น... 13 00:01:58,120 --> 00:02:00,191 ดวงวิญญาณที่หลงทาง 14 00:02:00,360 --> 00:02:04,798 นักรบผู้นี้ เป็นสตรีกำพร้าแม่ 15 00:02:04,960 --> 00:02:07,839 โชคชะตากำหนดให้เธออยู่... 16 00:02:08,000 --> 00:02:10,390 ระหว่างธรรมะกับอธรรม 17 00:02:10,560 --> 00:02:14,440 เธอเป็นสมบัติล้ำค่า ทั้ง 2 ฝ่ายต่างค้นหาเธอ... 18 00:02:14,600 --> 00:02:18,833 เพื่อเป็นอาวุธชิ้นสุดท้าย ในสงครามโบราณ 19 00:02:22,040 --> 00:02:24,555 อีเล็คตร้า สวย สังหาร 20 00:02:30,280 --> 00:02:32,351 - สถานการณ์เป็นไง? - เดลต้า เคลียร์ 21 00:02:32,920 --> 00:02:35,071 - อัลฟ่า เคลียร์ - บราโว่ ปลอดภัย 22 00:02:35,240 --> 00:02:36,560 ช่างเถอะ 23 00:02:39,480 --> 00:02:41,153 นายหยุดเธอไม่ได้หรอก 24 00:02:42,120 --> 00:02:43,839 ไม่มีใครหยุดเธอได้ 25 00:02:44,920 --> 00:02:46,400 เธอ? 26 00:02:47,000 --> 00:02:49,993 ฉันกลัวว่าถ้าบอก นายจะไม่รับงาน 27 00:02:50,960 --> 00:02:52,758 ฉันไม่น่าจ้างนายเลย 28 00:02:58,800 --> 00:03:01,076 ใครจะมาเก็บคุณ? 29 00:03:01,280 --> 00:03:03,078 นายอาจจะเคยได้ยินชื่อเธอ 30 00:03:03,280 --> 00:03:04,680 เธอชื่อ.. 31 00:03:05,760 --> 00:03:07,399 อีเล็คตร้า 32 00:03:09,920 --> 00:03:12,754 - น่าขำหรือ? - เธอเป็นตำนาน 33 00:03:12,960 --> 00:03:14,599 เธอตายไปนานแล้ว 34 00:03:14,760 --> 00:03:19,118 จริงหรือ? งั้นคงต้องมีคนชุบชีวิตเธอ ขึ้นมาจากความตาย 35 00:03:19,880 --> 00:03:22,998 ถ้าทำงานอย่างฉัน.. 36 00:03:23,160 --> 00:03:25,436 จะก่อศัตรูเยอะ 37 00:03:25,640 --> 00:03:27,996 คนคุ้มกันส่วนตัวของฉัน.. 38 00:03:28,160 --> 00:03:30,629 เก่งที่สุดเท่าที่เงินซื้อได้ 39 00:03:30,800 --> 00:03:35,716 ผู้หญิงที่ไม่มีตัวตนนี้ ฆ่าพวกนั้น 14 คนในครึ่งชั่วโมง 40 00:03:35,880 --> 00:03:37,314 ฉันรอดหวุดหวิด 41 00:03:37,480 --> 00:03:42,271 นั่งสงสัยอยู่ที่มอนติคาโล 2 วัน ว่าทำไมเธอถึงปล่อยฉัน 42 00:03:42,520 --> 00:03:44,273 แล้วเธอก็มา 43 00:03:44,760 --> 00:03:48,959 เดอะแฮนด์ส่งยอดฝีมือมาปกป้องฉัน 44 00:03:49,160 --> 00:03:53,359 แม้พวกเขาจะมุ่งฆ่าอีเล็คตร้า มากกว่าปกป้องฉัน 45 00:03:54,800 --> 00:03:56,632 เธอกำจัดพวกเขาเหมือนใบไม้ร่วง 46 00:03:56,800 --> 00:03:59,872 ไม่เกิน 10-15 นาที 47 00:04:00,040 --> 00:04:03,954 นึกไม่ออกว่าทำไม ฉันรอดมาได้ทุกที 48 00:04:04,760 --> 00:04:06,513 จนมาอยู่ตรงนี้ 49 00:04:08,000 --> 00:04:09,480 ตอนนี้ฉันเข้าใจเธอ 50 00:04:11,400 --> 00:04:14,837 เธออยากให้ฉันรู้สึกอย่างนี้ 51 00:04:15,000 --> 00:04:18,835 แบบที่ ไม่มีที่ไป ไม่รู้จะหันไปทางไหน 52 00:04:28,920 --> 00:04:32,675 - หน่วยของนายเป็นไงตอนนี้? - เดลต้า สถานการณ์เป็นไง? 53 00:04:33,040 --> 00:04:34,759 ไม่มีสัญญาณ 54 00:04:34,960 --> 00:04:37,953 - ไอ้บ้าเอ๊ย - รู้มั้ย นักฆ่ายิ่งเก่ง.. 55 00:04:38,120 --> 00:04:40,794 ก็ยิ่งเข้าใกล้เราก่อนจะทันรู้ตัว 56 00:04:41,080 --> 00:04:43,117 บราโว่! รายงานด้วย! 57 00:04:48,520 --> 00:04:51,558 ว่ากันว่าอีเล็คตร้ากระซิบข้างหู ของเราก่อนลงมือ 58 00:04:51,720 --> 00:04:53,120 บราโว่! รายงานด้วย! 59 00:04:53,280 --> 00:04:56,512 สายเกินไปสำหรับนายคุณ แต่คุณยังมีหวัง 60 00:04:56,680 --> 00:04:57,875 พระเจ้า! 61 00:05:30,400 --> 00:05:32,915 คุณสู้กับผีไม่ได้หรอก บาวเออร์ 62 00:06:07,720 --> 00:06:09,791 ในที่สุดก็ได้เจอกัน 63 00:06:13,520 --> 00:06:17,799 คงจะจริง ชุดแดงพอดีตัว มีด 64 00:06:19,760 --> 00:06:21,194 แล้วไงต่อ? 65 00:06:21,800 --> 00:06:23,951 คุณจะฆ่าผมแบบไม่ลังเล? เย็นชา? 66 00:06:24,560 --> 00:06:27,120 อย่ากังวล ความตายไม่แย่นักหรอก 67 00:06:27,600 --> 00:06:29,478 เหรอ? รู้ได้ไง? 68 00:06:35,520 --> 00:06:37,398 ฉันเคยตายมาแล้ว 69 00:07:06,000 --> 00:07:09,789 จะให้ฉันเข้าใจว่าด้วยพลัง ของเดอะแฮนด์.. 70 00:07:09,960 --> 00:07:12,270 เดอะ เทรเช่อร์จะตบตาเราต่อไป? 71 00:07:12,600 --> 00:07:13,829 ใช่ 72 00:07:14,000 --> 00:07:17,676 ถ้าเราตามติดเร็วกว่านี้ เหี้ยมกว่านี้ 73 00:07:17,840 --> 00:07:19,672 คุณกล้าโทษท่านโรชิหรือ? 74 00:07:19,840 --> 00:07:23,231 ดูเหมือนวิธีของเราจะอ่อนไป สำหรับคิริกิ 75 00:07:23,400 --> 00:07:25,039 ไม่เลย อาจารย์ 76 00:07:25,200 --> 00:07:28,193 แต่ถ้าเราไม่มีอาวุธนั้นไว้เอง.. 77 00:07:28,360 --> 00:07:31,910 ก็ต้องไม่ให้มันตกไปอยู่ในมือของศัตรู 78 00:07:32,080 --> 00:07:34,037 อาจารย์ ให้เป็นหน้าที่ของผมเถอะ 79 00:07:34,200 --> 00:07:37,989 ของแบบนี้ ต้องจัดการแบบนุ่มนวลเงียบๆ 80 00:07:38,360 --> 00:07:41,273 งั้นก็จัดการแบบนุ่มนวล เมซูมิ.. แต่โดยด่วน 81 00:07:52,320 --> 00:07:53,879 คิริกิ 82 00:07:55,800 --> 00:07:57,473 ครับ พ่อ 83 00:07:58,200 --> 00:07:59,714 จงอดทน 84 00:09:10,880 --> 00:09:13,315 ไม่ล็อคห้องจะปลอดภัยหรือ? 85 00:09:13,480 --> 00:09:16,120 คุณอาจจบด้วยกระสุนในหัวนะ 86 00:09:16,680 --> 00:09:18,558 ผมเอาของมาให้ 87 00:09:20,240 --> 00:09:23,312 หยุดนะ แม็คเคบ อย่าวางของ ฉันถูตรงนั้นแล้ว 88 00:09:26,000 --> 00:09:28,754 - ทำอย่างนี้ทำไม? - เพื่อกำจัดดีเอ็นเอนะสิ 89 00:09:30,360 --> 00:09:32,511 ดีเอ็นเอ ใช่สิ ผมโง่เอง 90 00:09:32,680 --> 00:09:35,479 ผมเพิ่งไปเอามา รู้ว่าคุณอยากเห็น 91 00:09:35,640 --> 00:09:37,677 - ทั้งหมดใช่ไหม - หัก 10% ของผม 92 00:09:47,000 --> 00:09:50,152 - ครึ่งหนึ่งไปที่บาร์บาดอส? - ครึ่งหนึ่งไปที่เกาะไอร์ออฟแมน 93 00:09:50,320 --> 00:09:52,835 เข้ากองทุนน่าจะดีกว่า ผมรู้จักคน.. 94 00:09:53,000 --> 00:09:54,320 ไม่ล่ะ ขอบคุณ 95 00:09:54,480 --> 00:09:55,914 ไม่ ก็ได้ 96 00:09:59,400 --> 00:10:02,837 ผมก็ไม่อยากจู้จี้.. 97 00:10:03,000 --> 00:10:05,435 แต่ครั้งนี้หลายศพไปหน่อยนะ อี 98 00:10:10,000 --> 00:10:12,276 พวกเขาจ่ายแค่เดอมาร์โก้ 99 00:10:12,440 --> 00:10:14,432 มันจำเป็นด้วยหรือ? 100 00:10:18,120 --> 00:10:20,032 จำเป็นต้องทำ 101 00:10:20,920 --> 00:10:22,400 งั้นหรือ? 102 00:10:23,720 --> 00:10:25,359 อีเล็คตร้า 103 00:10:28,000 --> 00:10:29,559 งั้นหรือ? 104 00:10:32,480 --> 00:10:33,709 โอเค 105 00:10:36,480 --> 00:10:40,520 ตอกย้ำความเป็นตำนานไง แล้วพวกมันจะฆ่าฉันด้วย 106 00:10:40,760 --> 00:10:42,752 แน่อยู่แล้ว ใช่เลย 107 00:10:42,920 --> 00:10:46,311 ในฐานะตัวแทนของคุณ ผมคงต้องบอก.. 108 00:10:46,480 --> 00:10:49,678 เราได้รับข้อเสนอใหม่ที่สุดยอด แต่งานสุดท้ายนั่น.. 109 00:10:49,840 --> 00:10:52,639 - ไม่เอาล่ะ ฉันอยากพักผ่อน - ความคิดดีนี่ 110 00:10:52,800 --> 00:10:55,395 - แต่ค่าจ้างแพงนะ - ฉันเหนื่อย 111 00:10:55,560 --> 00:10:57,233 งั้นนอนซะบ้าง.. 112 00:10:57,400 --> 00:11:00,279 เพราะคุณอาจจะล้มพับได้นะ คุณก็รู้ 113 00:11:00,880 --> 00:11:02,758 คุณเคยกุ๊กกิ๊ก กะใครบ้างไหมนี่? 114 00:11:08,920 --> 00:11:11,594 เงินเยอะนะ งานนี้ 115 00:11:11,760 --> 00:11:13,991 - แม็คเคบ - ก็ได้ งั้นเอางี้ 116 00:11:14,160 --> 00:11:18,074 ถ้าอยากพักก็พักซะ อยากทำก็โทรมา 117 00:11:18,880 --> 00:11:20,917 เท่าไหร่? บอกหน่อยซิ 118 00:11:21,080 --> 00:11:22,753 2 119 00:11:25,440 --> 00:11:29,400 - ผมจะเสนอให้คนอื่น - พวกเขาจะไม่จ่ายขนาดนั้นให้คนอื่น 120 00:11:29,560 --> 00:11:31,313 พูดถูก 121 00:11:34,680 --> 00:11:37,240 พวกเขาเจาะจงคุณ 122 00:11:40,600 --> 00:11:43,479 สถานที่อยู่ในนี้ ได้เป้าหมายแล้วจะโทรมา 123 00:11:43,680 --> 00:11:45,114 นอนซะ 124 00:11:45,280 --> 00:11:47,795 คุณอาจจะอยากคิดซะหน่อย 125 00:11:58,520 --> 00:12:00,637 - อีกครั้ง! - เคลียร์! 126 00:12:04,640 --> 00:12:06,597 รู้วิธีไหม อีเล็คตร้า? 127 00:12:11,560 --> 00:12:14,792 คิมากูเร สามารถควบคุมเวลา... 128 00:12:15,800 --> 00:12:19,157 อนาคต...แม้แต่ชีวิตและความตาย 129 00:12:19,640 --> 00:12:21,632 ฉันเป็นนักเรียนที่เก่งที่สุดของที่นี่ 130 00:12:23,480 --> 00:12:26,678 ไม่ได้เก่งที่สุด ทรงพลังที่สุดต่างหาก 131 00:12:32,160 --> 00:12:34,675 เธอเข้าใจความรุนแรง และความเจ็บปวด 132 00:12:37,200 --> 00:12:38,839 แต่เธอไม่รู้วิธี 133 00:12:39,880 --> 00:12:42,475 - สอนฉันสิ - นั่นแหละประเด็น 134 00:12:42,840 --> 00:12:44,991 ฉันสอนเธอไม่ได้ 135 00:12:46,200 --> 00:12:48,192 ฉันอยากให้เธอไป 136 00:12:49,680 --> 00:12:51,034 นี่เป็นบททดสอบหรือ อาจารย์? 137 00:12:51,560 --> 00:12:54,678 ไม่ ไม่ใช่บททดสอบ 138 00:12:56,160 --> 00:12:57,674 ไปซะ 139 00:13:00,960 --> 00:13:02,440 ฉันไม่มีที่จะไป 140 00:13:40,160 --> 00:13:42,391 ลูกค้าต้องการให้คุณ ไปล่วงหน้า 2-3 วัน... 141 00:13:42,560 --> 00:13:44,199 เป็นส่วนหนึ่งของข้อตกลง 142 00:13:44,360 --> 00:13:47,432 - ทำไม? - ไม่รู้สิ เขาแค่อยากให้คุณรอ 143 00:13:47,600 --> 00:13:50,195 - ฉันอยากทำให้เสร็จๆ - ผมก็เหมือนกัน 144 00:13:50,360 --> 00:13:52,920 วิวสวยไหม ได้ข่าวว่าสวยมาก 145 00:13:53,080 --> 00:13:54,400 รู้ไหม...คุณน่ะ 146 00:13:57,960 --> 00:14:00,919 1.. 2.. 3.. 4.. 5.. 147 00:14:36,080 --> 00:14:38,720 เคี้ยวให้เพลินนะ แม็คเคบ 148 00:15:39,040 --> 00:15:41,839 เตะเท้าไปเรื่อยๆ อีเล็คตร้า อีก 5 นาที 149 00:15:43,840 --> 00:15:46,912 อย่าใช้มือ อย่าขี้เกียจ ใช้เท้าเท่านั้น 150 00:15:47,080 --> 00:15:48,878 เร็วเข้า เตะๆ ๆ 151 00:15:49,040 --> 00:15:51,271 นิโคลัส ไม่เอาน่า 152 00:15:51,440 --> 00:15:53,511 ลูกยังเด็กนะ 153 00:15:53,960 --> 00:15:55,474 ฝึกต่อไป อีเล็คตร้า 154 00:15:57,000 --> 00:15:59,151 ฝึกต่อไป 155 00:17:07,120 --> 00:17:10,955 คุณนี่ยังไงกัน คุณเกือบจะฆ่าฉันนะ! 156 00:17:11,120 --> 00:17:12,440 เธอมาทำอะไรที่นี่? 157 00:17:12,600 --> 00:17:15,069 เปล่า ฉันรู้จักครอบครัววีลไรท์ 158 00:17:16,960 --> 00:17:19,429 คุณทำเสื้อฉันขาด 159 00:17:21,720 --> 00:17:24,189 - เธอเข้ามาได้ยังไง? - ประตูไม่ได้ล็อค 160 00:17:24,760 --> 00:17:27,798 - มันล็อค - ไม่ได้ล็อค 161 00:17:28,520 --> 00:17:32,400 คนที่อยู่ก่อนหน้านี้ ให้ฉันเข้ามาตลอด ถามใครก็ได้ 162 00:17:36,520 --> 00:17:38,273 มันพัง 163 00:17:39,320 --> 00:17:41,835 - ว่าแต่ว่าคุณเป็นใคร - เธอขโมยอะไรไป 164 00:17:43,200 --> 00:17:44,759 เปล่า เห็นฉันเป็นคนยังไง? 165 00:17:54,000 --> 00:17:58,153 อย่าแจ้งตำรวจนะ พ่อเอาฉันตายแน่ 166 00:17:58,680 --> 00:18:00,911 บางที่น่ะ เขาจะตัดมือเธอทิ้ง 167 00:18:09,320 --> 00:18:11,676 - คุณทำได้ไง? - ออกไปซะ 168 00:18:34,440 --> 00:18:36,033 แม่! 169 00:19:19,760 --> 00:19:22,355 ให้ตายสิ! 170 00:19:22,520 --> 00:19:24,512 "ยานอนหลับ" 171 00:20:24,800 --> 00:20:26,837 ฉันอยู่เฉยไม่ได้ แม็คเคบ โทรมาบอกชึ่อนะ 172 00:20:27,000 --> 00:20:30,152 ลูกค้าต้องการให้คุณ ไปล่วงหน้า 2-3 วัน เขาแค่อยากให้คุณรอ 173 00:20:30,320 --> 00:20:32,789 - ไม่รู้จะหันไปทาง ไหน - ความตายไม่แย่นักหรอก 174 00:20:33,000 --> 00:20:35,151 - เขาอยากให้คุณรอ - พระเจ้า 175 00:20:35,320 --> 00:20:37,789 คุณจะฆ่าผม? 176 00:21:01,680 --> 00:21:03,512 ตามหาฉันหรือคะ? 177 00:21:05,680 --> 00:21:07,080 สวัสดีครับ 178 00:21:10,920 --> 00:21:12,673 คนเช่าคนใหม่ใช่ไหมครับ? 179 00:21:12,840 --> 00:21:16,470 เห็นนายหน้าว่า มีสาวคนหนึ่งมาเช่าอยู่ 180 00:21:16,640 --> 00:21:17,960 คุณต้องการอะไร? 181 00:21:18,560 --> 00:21:21,439 น่าขายหน้าจัง แต่คุณเห็นเด็กผู้หญิงมั้ย 182 00:21:21,600 --> 00:21:25,071 อายุ 13 ผมบลอนด์ยาวประมาณนี้ 183 00:21:25,240 --> 00:21:27,357 ลูกสาวผม แอ็บบี้ 184 00:21:27,880 --> 00:21:30,031 - เราทะเลาะกัน - ฉันเจอเธอเมื่อวาน 185 00:21:30,720 --> 00:21:33,155 - เหรอครับ? - เธอแอบเข้ามาในบ้านของฉัน 186 00:21:34,880 --> 00:21:37,190 ตายละ จริงหรือ? 187 00:21:37,560 --> 00:21:39,870 เธอรู้จักครอบครัววีลไร้ท์ ซึ่ง.. 188 00:21:40,040 --> 00:21:43,716 เธอไม่ได้เอาอะไรไปใช่ไหม? 189 00:21:43,880 --> 00:21:46,554 - เปล่า - ดีแล้ว 190 00:21:48,040 --> 00:21:50,430 ถ้าเธอทำอะไรเสียหาย ผมยินดีชดใช้ 191 00:21:50,600 --> 00:21:53,911 ผมมาร์ค มิลเล่อร์ อยู่บ้าน 2 หลังถัดไป 192 00:21:58,560 --> 00:22:00,074 ก็ได้ ขอบคุณครับ 193 00:22:06,760 --> 00:22:11,471 นี่คือแม็คเคบ ทิ้งแต่ชื่อ ไว้ อย่าฝากข้อความ 194 00:22:11,680 --> 00:22:13,433 แม็คเคบ.. 195 00:22:13,640 --> 00:22:15,916 ฉันเบื่อนั่งๆ นอนๆ ที่นี่ 196 00:22:16,760 --> 00:22:19,070 ถ้าไม่ได้ชื่อ ฉันจะไปแล้วนะ 197 00:22:32,120 --> 00:22:33,315 ไง 198 00:22:35,120 --> 00:22:37,077 มานานหรือยัง? 199 00:22:37,240 --> 00:22:38,594 ซักแป๊บหนึ่ง 200 00:22:40,760 --> 00:22:42,638 คุณบอกพ่อฉันว่าอะไร 201 00:22:42,800 --> 00:22:44,951 ฟ้องว่าฉันงัดเข้าบ้านคุณหรือ? 202 00:22:45,120 --> 00:22:48,511 - ใช่ เพราะเธอทำจริงๆ - ไม่เห็นต้องฟ้องเลย 203 00:22:48,720 --> 00:22:51,030 - นึกว่าคุณจะใจดี - ไม่หรอก 204 00:22:51,200 --> 00:22:54,432 พูดจริง พ่อจับตาฉันแจ 205 00:22:54,640 --> 00:22:56,711 พ่อให้มาชวนไปทานข้าวคริสต์มาสกับเรา 206 00:22:56,880 --> 00:22:58,599 อะไรนะ? 207 00:22:58,760 --> 00:23:00,114 คริสต์มาส.. 208 00:23:00,280 --> 00:23:02,795 อาหารเย็น 25 ธันวาคม 209 00:23:04,280 --> 00:23:06,158 คุณรู้ไหมว่า วันนี้เป็นวันคริสต์มาส? 210 00:23:06,760 --> 00:23:09,514 ขอบใจ ไม่ล่ะ ฉันมีงานต้องทำ 211 00:23:09,680 --> 00:23:11,239 อะไรล่ะ? 212 00:23:11,400 --> 00:23:14,313 ทุกที่ปิดหมด คุณอยู่บนเกาะ 213 00:23:15,160 --> 00:23:16,389 ไปเถอะนะ 214 00:23:17,280 --> 00:23:19,511 มีแค่เราสองคนทุกคืน 215 00:23:19,680 --> 00:23:22,149 ฉันเบื่อจะตายไป 216 00:23:28,560 --> 00:23:29,994 เธอทำอะไร? 217 00:23:30,960 --> 00:23:32,280 เปล่า ทำไมหรือ? 218 00:23:35,040 --> 00:23:37,236 - เธอกำลังนับอยู่หรือ? - เปล่า 219 00:23:40,760 --> 00:23:42,797 จะมาไหม? 220 00:23:42,960 --> 00:23:45,520 ถ้าไม่มา ฉันจะงัดบ้านคุณอีก 221 00:23:50,000 --> 00:23:52,310 - ฉันต้องเปลี่ยนเสื้อ - เยี่ยมเลย 222 00:23:54,480 --> 00:23:55,755 ฉันแอ็บบี้ 223 00:23:57,680 --> 00:23:59,399 อีเล็คตร้า 224 00:24:00,400 --> 00:24:02,790 อีเล็คตร้า เจ๋ง 225 00:24:10,760 --> 00:24:13,719 - พ่อบอกไม่ให้ไปไหน - พ่อไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าหนูไม่อยู่ 226 00:24:14,280 --> 00:24:16,272 - แอ็บบี้.. - เย็นไว้ พ่อ 227 00:24:17,440 --> 00:24:18,715 เรามีแขก 228 00:24:25,400 --> 00:24:28,074 ขอโทษค่ะ เธอบอกว่าคุณเชิญฉัน 229 00:24:29,360 --> 00:24:30,919 ฉันไม่อยากจะ.. 230 00:24:31,880 --> 00:24:33,234 ฉันแค่.. 231 00:24:35,400 --> 00:24:38,791 ไม่หรอก อยู่เถอะ ผมดีใจที่คุณมา 232 00:24:46,720 --> 00:24:48,234 เบียร์ไหม? หรือไวน์? 233 00:24:48,560 --> 00:24:49,835 น้ำเปล่า 234 00:24:50,560 --> 00:24:52,836 เธอชื่ออีเล็คตร้าค่ะพ่อ 235 00:24:56,520 --> 00:24:59,592 อีเล็คตร้าเหมือนเรื่องโศกนาฏกรรม 236 00:24:59,760 --> 00:25:02,195 พ่อแม่คุณคงมีอารมณ์ขัน 237 00:25:02,600 --> 00:25:04,159 ก็ไม่เชิง 238 00:25:10,160 --> 00:25:13,517 พอหล่อนเห็นหนุ่มหล่อที่มาชอบฉัน แบบเพื่อนน่ะพ่อ.. 239 00:25:13,680 --> 00:25:17,640 หล่อนก็ "บังเอิญ" ทำสีหก ใส่โมเดลทัชมาฮาลของฉัน.. 240 00:25:17,800 --> 00:25:19,951 ฉันเลยเอากาวใส่รองเท้าหล่อน 241 00:25:20,160 --> 00:25:22,834 ฉันถูกพักการเรียน แล้วถูกไล่ออก เพราะตีกัน.. 242 00:25:23,040 --> 00:25:26,112 นั่นสมัยอยู่.. 243 00:25:28,480 --> 00:25:30,199 บัลติมอร์ 244 00:25:31,280 --> 00:25:33,795 ผมแปลกใจที่คุณเช่าบ้านวีลไร้ท์ 245 00:25:34,440 --> 00:25:38,116 - ช่วงนี้ของปีไม่ค่อยมีคนเช่า - แค่เดือนเดียว เรื่องงานน่ะ 246 00:25:38,840 --> 00:25:40,593 คุณทำงานอะไร? 247 00:25:42,120 --> 00:25:46,160 ลดคน ลดค่าใช้จ่าย ทำนองนั้น 248 00:25:46,800 --> 00:25:48,120 - ฟังดูน่าเบื่อ - แอ็บบี้ 249 00:25:48,280 --> 00:25:51,193 มันน่าเบื่อ ฉันชอบสร้อยข้อมือเธอ 250 00:25:51,920 --> 00:25:53,752 รู้ไหมว่าอะไร? 251 00:25:54,880 --> 00:25:56,030 นี่ค่ะ 252 00:25:56,240 --> 00:25:58,630 ลูกปัดนักรบ จากอินโดนีเซีย 253 00:25:58,800 --> 00:26:01,679 ยุคโบราณ เธอต้องเป็น นักรบมือหนึ่งของเผ่าถึงจะได้มัน 254 00:26:05,320 --> 00:26:06,549 ฉันซื้อในอีเบย์ 255 00:26:09,960 --> 00:26:12,031 บนเกาะมีโรงเรียนด้วยหรือ? 256 00:26:12,200 --> 00:26:14,669 เราลองเรียนที่บ้านกันอยู่ 257 00:26:15,120 --> 00:26:17,999 ฉันอ่านระดับวิทยาลัย และกำลังเรียนพีชคณิต 1 258 00:26:18,320 --> 00:26:19,595 เธอเป็นนักเรียนหัวดี 259 00:26:20,000 --> 00:26:24,119 ความประพฤติต่างหากที่แย่ 260 00:26:24,680 --> 00:26:26,990 ฉันไม่ชอบถูกบังคับ ไม่ฟังคำสั่งเฮงซวยด้วย 261 00:26:27,200 --> 00:26:29,351 - อย่าพูดอย่างนั้น - เฮ้ แอ็บบี้! 262 00:26:33,240 --> 00:26:34,674 ไม่เป็นไร 263 00:27:36,000 --> 00:27:38,515 จู่ๆ ผมก็มีลูกวัยรุ่น 264 00:27:41,880 --> 00:27:45,078 - เธอจู้จี้กับตัวเอง - คุณก็เห็นใช่ไหม 265 00:27:45,920 --> 00:27:47,832 ใครๆ คิดว่าเธอไม่เอาไหน 266 00:27:48,000 --> 00:27:50,117 ไม่ละ ฉันไม่ควรดื่ม 267 00:27:50,280 --> 00:27:51,839 สุขสันต์วันคริสต์มาส 268 00:27:59,840 --> 00:28:01,479 แม่ของเธอล่ะคะ? 269 00:28:02,520 --> 00:28:05,194 เธอตายไป 2-3 ปีแล้ว 270 00:28:05,360 --> 00:28:07,158 ที่บัลติมอร์? 271 00:28:08,280 --> 00:28:09,714 ใช่ 272 00:28:10,120 --> 00:28:11,554 คนเมาขับชน 273 00:28:16,280 --> 00:28:18,397 แม่ของฉันตาย ตั้งแต่ฉันยังเด็ก 274 00:28:21,640 --> 00:28:24,155 - ฉันกลับดีกว่า มีงานต้องทำ - อย่าเลย ยังหัวค่ำอยู่ 275 00:28:24,360 --> 00:28:25,840 ขอบคุณสำหรับอาหารเย็น 276 00:29:10,960 --> 00:29:12,713 - มีอะไร - อรุณสวัสดิ์ 277 00:29:12,880 --> 00:29:15,031 มีของมาส่งให้คุณ 278 00:29:33,760 --> 00:29:36,514 - นี่มัน 2 คน - ค่าหัวก็เพิ่มเป็น 2 เท่า 279 00:29:36,680 --> 00:29:38,273 เงินถึง ได้เยอะไง 280 00:29:41,040 --> 00:29:43,191 - มีอะไร? - ไม่มีอะไร 281 00:29:43,360 --> 00:29:45,158 ดีแล้ว งั้นก็ ไม่มีปัญหา 282 00:29:53,920 --> 00:29:55,195 งานเสร็จแล้วจะโทรหานะ 283 00:30:51,920 --> 00:30:54,833 - เลขไปถึงไหนแล้ว? - พ่อคิดว่าไงล่ะ? 284 00:31:11,400 --> 00:31:13,392 คุณจะไม่ทำหรือ? 285 00:31:13,600 --> 00:31:15,671 เสี่ยงเกินไป ข้อมูลไม่พอ 286 00:31:15,840 --> 00:31:17,957 ข้อมูล? อี 287 00:31:18,120 --> 00:31:19,600 พวกเขาจะส่งคนอื่นมา 288 00:32:41,000 --> 00:32:44,038 ในที่สุด พายุที่เรารอคอยก็มาถึง 289 00:32:44,200 --> 00:32:46,157 พ่อจะไปเอากระสอบทราย 290 00:32:46,320 --> 00:32:47,640 นี่มันเรื่องตลก 291 00:32:47,800 --> 00:32:51,271 เขาทำให้มันน่าตื่นเต้น ก็แค่ฝนตก 292 00:32:51,440 --> 00:32:55,036 ถ้าไม่ยุ่งนัก เอาเทปปิดทับหน้าต่างด้วย 293 00:32:55,920 --> 00:32:57,559 เดี๋ยวนี้! 294 00:33:22,280 --> 00:33:23,555 มาร์ค! 295 00:33:24,320 --> 00:33:26,516 ขอคุยด้วยหน่อยนะ 296 00:33:31,720 --> 00:33:32,915 คุยในบ้านได้ไหม? 297 00:33:33,880 --> 00:33:35,314 ได้สิ 298 00:34:05,920 --> 00:34:08,515 - มีอะไรหรือ? - ไปอยู่ในห้อง 299 00:34:08,680 --> 00:34:10,637 ฉันอยากคุยกับพ่อของเธอ 300 00:34:10,960 --> 00:34:12,360 เดี๋ยวนี้! 301 00:34:12,840 --> 00:34:14,513 ไป แอ็บบี้ 302 00:34:21,440 --> 00:34:23,716 - คุณเป็นใคร? อย่าโกหกฉัน - อะไรนะ? 303 00:34:23,880 --> 00:34:25,837 พวกมันจะไม่ฆ่าแต่คุณ 304 00:34:26,080 --> 00:34:27,560 มันจะฆ่าแอ็บบี้ 305 00:34:30,320 --> 00:34:31,640 ให้ตายสิ! 306 00:34:31,800 --> 00:34:33,234 - พ่อ! - ไป! 307 00:34:34,160 --> 00:34:36,595 วิ่ง! ห้องน้ำ! ไป ไป! 308 00:34:40,440 --> 00:34:41,669 - อยู่กับแอ็บบี้นะ - โอเค 309 00:35:06,280 --> 00:35:08,511 - อีเล็คตร้า! - แอ็บบี้ 310 00:35:49,720 --> 00:35:51,393 ใครส่งแกมา? 311 00:35:52,480 --> 00:35:54,392 เดี๋ยวคุณจะได้รู้ 312 00:35:59,640 --> 00:36:00,915 ให้ตายสิ 313 00:36:03,800 --> 00:36:05,200 กลับเข้าไป! 314 00:36:05,680 --> 00:36:06,909 กลับเข้าไป! 315 00:36:14,240 --> 00:36:15,594 พวกมันจะมากันอีก 316 00:36:15,760 --> 00:36:18,116 เลวร้ายกว่าเดิมหลายเท่า 317 00:37:31,680 --> 00:37:36,277 ฉันเชื่อว่าคิริกิอยากจะกล่าวกับ สภาเดอะแฮนด์ 318 00:37:37,000 --> 00:37:38,673 อาจารย์ที่เคารพ.. 319 00:37:38,840 --> 00:37:42,277 ทั้งๆ ที่ท่านละเอียดอ่อน และหลักแหลม.. 320 00:37:43,200 --> 00:37:46,511 ท่านยังไม่ได้แก้ปัญหา ของเดอะเทรเช่อร์ 321 00:37:48,760 --> 00:37:52,674 - ท่านโรชิมอบหมายงานนั้นให้ผม - ใช่ ถูกเผง 322 00:37:52,840 --> 00:37:55,355 - คนของผมกำลัง.. - คนของคุณตายหมดแล้ว 323 00:37:55,520 --> 00:37:58,672 ถูกฆ่าโดยผู้หญิง อีเล็คตร้า พวกไกจิน 324 00:38:15,840 --> 00:38:18,116 ขุมกำลังของคุณน่าชิงชัง 325 00:38:28,040 --> 00:38:33,240 อาจารย์โรชิ เดอะแฮนด์ไม่อาจเสีย เดอะเทรเช่อร์ไปอีกชั่วอายุคน 326 00:38:33,400 --> 00:38:36,154 ผมขออาสาทำงานนี้ 327 00:38:36,320 --> 00:38:38,357 บางทีผลลัพธ์อาจแตกต่าง.. 328 00:38:38,520 --> 00:38:41,274 ขุมกำลังของผม จะไม่พ่ายแพ้ต่อผู้หญิง 329 00:38:41,440 --> 00:38:42,669 งานนี้เป็นของเธอ 330 00:38:43,480 --> 00:38:48,157 ทำให้เสร็จ พิสูจน์ตัวเองว่าเป็นผู้นำสภานี้ได้ 331 00:38:51,240 --> 00:38:52,754 แล้วฉันจะลงจากตำแหน่ง 332 00:39:17,600 --> 00:39:18,829 ดีจริง 333 00:39:19,040 --> 00:39:21,032 เดอะแฮนด์เนี่ยนะ 334 00:39:21,200 --> 00:39:22,759 ใครจะช่วยคุณได้? 335 00:39:22,960 --> 00:39:24,679 - สติ๊ก? - บอกที่อยู่มาก็แล้วกัน 336 00:39:24,880 --> 00:39:27,111 ไม่มีปัญหา จะจัดการให้ 337 00:39:28,160 --> 00:39:29,389 ให้ตายสิ 338 00:39:47,600 --> 00:39:48,875 ตาคุณ พี่บอด 339 00:39:49,040 --> 00:39:53,034 กระทบ 3 โดนลูก 4-3-2-1-6 ชิ่งข้าง 340 00:39:53,240 --> 00:39:55,709 อย่าบอกหมด เอาแค่ที่ยิงครั้งแรกพอ 341 00:39:55,880 --> 00:39:58,156 นั่นแหละยิงครั้งแรก 342 00:40:04,640 --> 00:40:06,632 ล้อกันเล่นน่า 343 00:40:15,680 --> 00:40:17,831 ลูก 8 เข้ามุม 344 00:40:26,840 --> 00:40:29,674 - แน่ใจว่าบอดจริง - วางเงินไว้บนโต๊ะด้วย 345 00:40:39,200 --> 00:40:41,510 นี่ 1 ดอลล่าร์ เอาไปเล่นพินบอลล์ 346 00:40:41,680 --> 00:40:44,832 - ทำไมหนูต้องพลาดของดี - ไปเถอะน่า 347 00:40:50,520 --> 00:40:54,958 อีเล็คตร้า เดินท่วงท่าเดิม น้ำหอมกลิ่นเดิม 348 00:40:56,560 --> 00:40:57,880 พวกเขาต้องการให้คุณช่วย 349 00:40:58,440 --> 00:40:59,874 มานี่เถอะ 350 00:41:09,600 --> 00:41:11,193 นี่มาร์ค มิลเลอร์ 351 00:41:11,400 --> 00:41:14,199 มาร์คกับแอ็บบี้ ลูกสาว ถูกเดอะแฮนด์ตามล่า.. 352 00:41:14,360 --> 00:41:15,999 และต้องการให้คุณคุ้มครอง 353 00:41:16,200 --> 00:41:18,760 เดอะแฮนด์เป็นเรื่องของคุณ ไม่ใช่ของฉัน 354 00:41:18,920 --> 00:41:22,709 แต่เธอช่วยชีวิตพวกเขา คิดว่าจะเกิดอะไรขึ้น? 355 00:41:23,480 --> 00:41:27,190 - ไม่มีเวลาคิด - สัญชาตญาณบอด 356 00:41:27,360 --> 00:41:30,353 เรากลับมาที่จุดเริ่มต้น อีเล็คตร้า 357 00:41:30,520 --> 00:41:33,035 เคยถามไหมว่า ทำไมเดอะแฮนด์ถึงตามล่าพวกเขา? 358 00:41:34,480 --> 00:41:36,551 - พวกเขาไม่รู้ - จริงหรือ? 359 00:41:36,760 --> 00:41:39,992 คุณมิลเลอร์ไม่รู้หรือ? 360 00:41:40,920 --> 00:41:42,718 ผมรู้ 361 00:41:45,680 --> 00:41:48,673 เดอะแฮนด์อยากได้ ในสิ่งที่เขาให้ไม่ได้ 362 00:41:49,520 --> 00:41:52,240 - เขาพยายามจะหนี - แล้วไง? 363 00:41:53,800 --> 00:41:56,269 พวกมันฆ่าเมียผม แม่ของแอ็บบี้ 364 00:41:56,440 --> 00:41:58,079 ไม่ใช่คนเมาขับรถ 365 00:41:58,280 --> 00:42:00,920 - ผมโกหก - ตัวใครตัวมันเถอะ 366 00:42:01,960 --> 00:42:04,429 ทำไมถึงช่วยพวกเขา อีเล็คตร้า 367 00:42:04,600 --> 00:42:05,954 เพื่อไถ่บาปอะไรหรือ? 368 00:42:06,960 --> 00:42:08,758 วางดาวน์ไถ่บาปของเธอรึ? 369 00:42:09,880 --> 00:42:12,793 เธอเคยบอกคุณไหม ว่าทำงานอะไร? 370 00:42:12,960 --> 00:42:16,112 เธอช่วยชีวิตผมกับลูกสาว เท่านั้นก็พอ 371 00:42:16,280 --> 00:42:18,431 คุณเฮงนะสิ 372 00:42:18,960 --> 00:42:20,235 ไอ้บ้าเอ๊ย 373 00:42:35,120 --> 00:42:37,237 อีเล็คตร้า.. 374 00:42:37,400 --> 00:42:38,880 เธอนี่ไม่มีเปลี่ยนเลย 375 00:42:49,480 --> 00:42:51,119 เราจะทำไงดี? 376 00:42:51,280 --> 00:42:53,272 อีเล็คตร้า? เราจะทำไงดี? 377 00:42:53,440 --> 00:42:56,114 หนี ไปให้ไกลที่สุด 378 00:42:56,280 --> 00:43:00,320 อเมริกาใต้ แอฟริกา เปลี่ยนชื่อ แปลงโฉม 379 00:43:01,200 --> 00:43:02,953 - คุณไม่ไปกับเราหรือ? - ไม่ 380 00:43:06,840 --> 00:43:08,479 - ฉันไปไม่ได้ - ทำไมล่ะ 381 00:43:08,640 --> 00:43:11,838 - นั่นไม่ใช่ส่วนหนึ่งของกฎหรือ? - ฉันไม่มีกฎ 382 00:43:12,000 --> 00:43:14,993 - แล้วเราจะป้องกันตัวเองได้ไง? - เราไม่เป็นไร 383 00:43:16,840 --> 00:43:20,356 เป็นสิ ตื่นเถอะพ่อ เราเสร็จแน่ 384 00:43:20,520 --> 00:43:24,275 พวกมันจะล่าเราเหมือนแม่ 385 00:43:31,000 --> 00:43:32,878 ขึ้นรถ! 386 00:43:33,920 --> 00:43:36,151 - ขึ้นรถ! - มีอะไร? 387 00:44:02,680 --> 00:44:07,118 เธออยู่บนถนน ถัดไป 3 ช่วงตึกในที่จอดรถ 388 00:44:08,480 --> 00:44:11,632 เราต้องเก็บนักฆ่า ไกจิน ก่อน 389 00:44:11,800 --> 00:44:13,553 - ไปเลยไหม? - ไม่ใช่ที่นี่ 390 00:44:14,920 --> 00:44:16,912 ตามรอยพวกมัน 391 00:44:36,280 --> 00:44:37,680 ฉันเป็นคุณแม่นักกีฬา 392 00:44:39,720 --> 00:44:41,074 ตกลงว่าคุณ.. 393 00:44:41,280 --> 00:44:43,840 คุณเป็นนักฆ่าอาชีพจริงหรือ? 394 00:44:45,960 --> 00:44:47,235 ใช่ 395 00:44:47,960 --> 00:44:49,314 ทำไม? 396 00:44:54,960 --> 00:44:56,189 ฉันถนัดทางนั้น 397 00:44:57,200 --> 00:44:58,839 ไม่ดีเลยนะ 398 00:45:00,440 --> 00:45:01,954 ใช่ 399 00:45:22,040 --> 00:45:24,794 ไงล่ะ นักฆ่าผู้ลังเล 400 00:45:26,080 --> 00:45:28,311 ขอโทษที่ลากคุณเข้ามาเกี่ยว 401 00:45:29,600 --> 00:45:31,432 เหมือนกัน 402 00:45:31,640 --> 00:45:33,996 สวัสดีค่ะ ฉันแอ็บบี้ 403 00:45:34,160 --> 00:45:35,958 สวัสดีแอ็บบี้ 404 00:45:36,120 --> 00:45:39,830 สงสัยจังว่ามาทำอะไรที่นี่ เข้าบ้านเถอะ 405 00:45:40,520 --> 00:45:43,797 - อยากได้อะไรก็ช่วยตัวเองนะ - ขอบคุณ 406 00:45:43,960 --> 00:45:45,599 ไม่เป็นไร 407 00:45:52,600 --> 00:45:55,320 คุณจะลั่นไก หรือจะให้ผมลงมือเอง? 408 00:45:56,160 --> 00:45:58,629 อี คุณน่ะล้มพับใส่ผม 409 00:45:58,800 --> 00:46:03,511 - บอกแล้วว่าจะล้ม แล้วคุณก็ล้ม - ฉันอยากหาที่ซ่อนตัว 410 00:46:03,680 --> 00:46:06,639 - ให้โอกาสพวกเขา - พวกเขาตายไปแล้ว อี 411 00:46:06,800 --> 00:46:07,995 หมดหวัง 412 00:46:08,480 --> 00:46:10,551 อย่าพังไปกับพวกเขา 413 00:46:15,240 --> 00:46:16,594 ฉันต้องใช้หนังสือเดินทาง 414 00:46:17,040 --> 00:46:19,271 ตั๋วเครื่องบิน 415 00:46:20,240 --> 00:46:23,199 ได้สิ จะเพิ่มตั๋วแข่ง ทีมเดอะเลเกอร์สให้ด้วย 416 00:46:27,720 --> 00:46:29,200 ไปเถอะ 417 00:46:48,400 --> 00:46:50,357 อย่าบอกอะไรเธอ 418 00:46:50,520 --> 00:46:52,557 หนูเกลียดการโกหก ทำไมจะบอกไม่ได้? 419 00:46:52,720 --> 00:46:56,509 - เราไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเธอเลย - เธอช่วยชีวิตเรา 420 00:46:56,680 --> 00:46:59,070 เธอไม่รู้ว่าเราเป็นใครถ้าเธอรู้.. 421 00:46:59,240 --> 00:47:01,391 - เธอเป็นเพื่อนหนู - เพื่อนของลูก? 422 00:47:01,560 --> 00:47:04,075 เพื่อนคนเดียวที่หนูมี 423 00:47:04,240 --> 00:47:07,074 - หนูไม่อยากตาย - ลูกไม่ตายหรอก! 424 00:47:12,240 --> 00:47:14,311 อย่าพูดอย่างนั้นอีก 425 00:47:14,480 --> 00:47:17,200 - โอเคนะ - ค่ะ 426 00:47:27,840 --> 00:47:29,513 อีเล็คตร้า? 427 00:47:41,520 --> 00:47:43,512 มีอะไรผิดปรกติหรือ? 428 00:47:43,680 --> 00:47:46,832 คุณบอกให้ฉันแปลงโฉม นี่.. 429 00:47:48,400 --> 00:47:50,119 เปล่า มัน.. 430 00:47:50,280 --> 00:47:52,795 - เธอดูดี - ขอบคุณค่ะ 431 00:47:58,400 --> 00:48:01,120 สอนวิธีใช้นั่นหน่อยได้ไหม? 432 00:48:01,280 --> 00:48:02,839 - ส้อมสลัดเหรอ? - มีดน่ะ 433 00:48:03,000 --> 00:48:04,480 มีด? 434 00:48:06,000 --> 00:48:07,559 ไม่ใช่ของเล่นของเธอ 435 00:48:08,960 --> 00:48:13,159 - ฉันอยากป้องกันตัวเอง - มันเป็นอาวุธอันตราย สำหรับฆ่า 436 00:48:14,600 --> 00:48:16,193 คุณใช้มัน 437 00:48:16,920 --> 00:48:18,912 ฉันไม่อยากให้เธอเป็นอย่างฉัน 438 00:48:19,320 --> 00:48:20,720 ฉันอยากเป็น 439 00:48:28,000 --> 00:48:31,072 อยากเรียนอะไรที่ยากมากๆ ไหม? 440 00:48:32,120 --> 00:48:34,157 ค่ะ อะไรหรือ? 441 00:48:35,240 --> 00:48:36,594 มาสิ 442 00:48:44,160 --> 00:48:45,480 นั่งลง 443 00:48:52,280 --> 00:48:53,839 หลับตา 444 00:48:55,000 --> 00:48:57,959 - โยคะเหรอคะ? - ไม่ใช่หรอก คิมากูเร 445 00:49:00,160 --> 00:49:02,675 มีประโยชน์กว่าการใช้อาวุธ 446 00:49:02,840 --> 00:49:05,514 ทำให้เธอเห็นอนาคตล่วงหน้า 447 00:49:05,680 --> 00:49:07,399 มีพลังจัง คุณทำได้ไง? 448 00:49:07,560 --> 00:49:09,870 เพ่งจิต สมาธิ 449 00:49:10,040 --> 00:49:14,000 - ปล่อยวางและดูสิ่งรอบตัว ไม่ง่ายหรอก - ต้องฝึกนานแค่ไหนกว่าจะเป็น? 450 00:49:14,360 --> 00:49:18,639 ฝึกยังไม่จบ รู้แค่ไว้เอาตัวรอดก็พอ 451 00:49:19,520 --> 00:49:25,039 มีคนเก่งจริงๆ อย่างสติ๊ก ที่ชุบชีวิตคนตายได้ 452 00:49:27,680 --> 00:49:29,114 หลับตาและกำหนดลมหายใจ 453 00:49:37,760 --> 00:49:40,275 แค่นั่งเงียบๆ 454 00:50:38,400 --> 00:50:40,312 เป็นไงบ้าง? 455 00:50:43,240 --> 00:50:45,118 ยังไม่ตาย 456 00:50:46,160 --> 00:50:47,480 ขอบคุณนะ 457 00:50:50,000 --> 00:50:51,480 อย่าขอบคุณฉัน มาร์ค 458 00:50:51,960 --> 00:50:54,429 ได้โปรด คุณไม่รู้หรอกว่า.. 459 00:50:54,600 --> 00:50:56,557 คุณไปทำอะไรที่เกาะ? 460 00:50:57,720 --> 00:51:01,316 ผมรู้ คุณไปเพื่อฆ่าเรา 461 00:51:03,280 --> 00:51:05,317 ผมรู้ตั้งแต่คุณไปถึงแล้ว 462 00:51:20,360 --> 00:51:23,000 ฉันไม่ใช่คนดี ที่คุณจะมายุ่งด้วย 463 00:51:24,920 --> 00:51:26,593 ผมไม่ได้ขออะไรนี่ 464 00:51:54,920 --> 00:51:56,513 ผมขอโทษ 465 00:51:57,040 --> 00:51:58,520 ค่ะ 466 00:51:59,360 --> 00:52:01,272 ฉันไม่ชอบแบบนี้ 467 00:52:21,440 --> 00:52:24,160 อี หลบซิ.. หลบเดี๋ยวนี้! 468 00:52:29,120 --> 00:52:33,558 - เกิดอะไรขึ้น? - นกนั่นอยู่ที่นี่ตั้งแต่เมื่อวาน 469 00:52:40,640 --> 00:52:42,233 พวกมันอยู่ที่นี่ 470 00:52:43,840 --> 00:52:45,752 - พวกมันอยู่ที่นี่ - ไปขึ้นรถเถอะ 471 00:52:45,920 --> 00:52:47,593 เราไม่รอดหรอก 472 00:52:47,760 --> 00:52:50,753 - นั่นทางเลือกที่ดีสุด - ไม่ทัน 473 00:52:52,160 --> 00:52:56,074 ใช้ห้องใต้ดิน มีอุโมงค์พาคุณข้ามสวนไปที่ป่า 474 00:52:56,240 --> 00:52:57,515 มุ่งเหนีอ 475 00:52:59,920 --> 00:53:01,320 แล้วคุณล่ะ? 476 00:53:05,000 --> 00:53:06,480 ให้ตายสิ 477 00:53:07,840 --> 00:53:09,240 ไปเถอะ 478 00:53:12,000 --> 00:53:14,674 - ระวังตัวนะ - ดูแลพวกเขาด้วย 479 00:53:46,760 --> 00:53:47,796 พับผ่าซิ.. 480 00:54:04,240 --> 00:54:06,118 อย่าบอกนะละครสัตว์เข้าเมืองหรือ? 481 00:54:07,000 --> 00:54:09,674 จะฆ่าก็เชิญ เพราะฉันจะไม่ปริปาก 482 00:54:09,840 --> 00:54:11,160 ไม่จำเป็นต้องพูด 483 00:54:14,160 --> 00:54:16,914 แต่ฉันขอรับข้อเสนอแรก 484 00:54:30,200 --> 00:54:31,998 พวกเขาอยู่ในป่า 485 00:54:32,200 --> 00:54:36,274 ไทฟอยด์ สโตน แท็ตทู เรียกกินโกวมา ไปที่นั่นเดี๋ยวนี้ 486 00:54:36,560 --> 00:54:38,279 เร็ว 487 00:55:46,920 --> 00:55:48,149 เดี๋ยว 488 00:55:58,600 --> 00:56:01,035 ตามฉันมา วิ่งไปเรื่อยๆ 489 00:56:06,160 --> 00:56:09,278 เข้าไปในนั้น เร็วเข้า ไป 490 00:56:51,800 --> 00:56:53,154 อีเล็คตร้า! 491 00:57:08,160 --> 00:57:09,514 อีเล็คตร้า! 492 00:57:23,040 --> 00:57:24,633 วิ่ง แอ็บบี้ วิ่ง 493 00:57:40,560 --> 00:57:41,914 ไป! 494 00:59:29,120 --> 00:59:31,157 ทำไมไม่บอกฉัน? 495 00:59:42,840 --> 00:59:44,320 - อีเล็คตร้า! - แอ็บบี้ อย่า! 496 00:59:44,480 --> 00:59:46,278 ปล่อยหนู! 497 01:00:20,360 --> 01:00:22,670 เธอคือเดอะเทรเช่อร์น้อยใช่ไหม? 498 01:00:22,840 --> 01:00:25,116 สงครามยุติแล้ว 499 01:00:35,720 --> 01:00:37,951 สงครามเพิ่งเริ่มต่างหาก 500 01:00:39,000 --> 01:00:40,195 ถอยไป แอ็บบี้ 501 01:00:45,240 --> 01:00:47,516 เธอปลอดภัย 502 01:00:47,920 --> 01:00:49,559 วันหน้าเถอะ ผู้เฒ่า 503 01:01:01,920 --> 01:01:03,957 เธอจะไม่เป็นไร 504 01:01:04,120 --> 01:01:06,032 พักเถิด 505 01:02:15,160 --> 01:02:16,879 อย่ามองหาคู่ต่อสู้ 506 01:02:17,360 --> 01:02:19,272 รู้ให้ได้ว่าเขาอยู่ที่ไหน 507 01:02:19,440 --> 01:02:23,070 ฉันตาบอด และเห็นมากกว่าพวกเธอ.. 508 01:02:23,240 --> 01:02:25,311 เพราะฉันไม่ได้มอง 509 01:02:39,120 --> 01:02:41,396 คุณไม่มีสิทธิ์ดึงฉันเข้ามาเกี่ยว 510 01:02:41,560 --> 01:02:44,837 สงครามกับเดอะแฮนด์นี่ เกี่ยวโยงกับเธอใช่ไหม? 511 01:02:45,000 --> 01:02:47,071 พวกมันเรียกเธอว่า "เดอะเทรเช่อร์" 512 01:02:47,280 --> 01:02:51,160 เธอเป็นอัจฉริยะบุคคลตั้งแต่ 4 หรือ 5 ขวบ 513 01:02:51,320 --> 01:02:52,834 ข่าวไปไวนัก 514 01:02:53,000 --> 01:02:56,516 เดอะแฮนด์ต้องการเธอ และพยายามขโมยตัว 515 01:02:56,680 --> 01:02:58,512 พ่อของเธอซ่อนเธอไว้ 516 01:02:58,680 --> 01:03:01,240 คุณจัดฉากขึ้น 517 01:03:01,400 --> 01:03:05,314 สัญญากับแม็คเคบ คุณจ้างฉันไปฆ่าพวกเขา 518 01:03:05,880 --> 01:03:07,439 เธอจะคิดยังไงก็แล้วแต่ 519 01:03:07,600 --> 01:03:10,877 พ่อกับลูกสาว คุณบงการฉัน 520 01:03:11,040 --> 01:03:12,679 งั้นหรือ? 521 01:03:14,760 --> 01:03:17,116 เป็นการทดสอบรึไง? 522 01:03:17,280 --> 01:03:21,399 นับแต่ที่คุณไล่ฉันออกไป เป็นการทดสอบทั้งหมดหรือ? 523 01:03:23,280 --> 01:03:24,680 แล้วถ้าฉันล้มเหลวล่ะ? 524 01:03:27,240 --> 01:03:29,596 บทเรียนบางอย่างสอนกันไม่ได้ อีเล็คตร้า 525 01:03:29,760 --> 01:03:32,878 ต้องเจอกับตัว 526 01:03:33,040 --> 01:03:36,238 ตอนมาที่นี่ เธอเต็มไปด้วยความโกรธ 527 01:03:36,400 --> 01:03:42,237 หลักธรรมของเธอถูกพิษสงที่ป่าเถื่อน กับโศกนาฏกรรม 528 01:03:42,400 --> 01:03:44,756 นี่ไม่ใช่วิถี 529 01:03:44,960 --> 01:03:46,997 นี่ไม่ใช่วิถีของเรา 530 01:03:49,280 --> 01:03:51,875 คุณพูดเป็นปริศนา ผู้เฒ่า 531 01:03:52,760 --> 01:03:55,480 มันทำให้นักเรียนตื่นตัว 532 01:03:57,520 --> 01:04:00,080 ฉันรู้มาตลอด ว่าหัวใจของเธอบริสุทธิ์ 533 01:04:00,240 --> 01:04:05,031 เธอแค่ต้องเห็นด้วยตนเอง 534 01:04:15,560 --> 01:04:16,994 แล้วแอ็บบี้ล่ะ? 535 01:04:17,200 --> 01:04:20,716 ตราบเท่าที่คิริกิยังอยู่ เธอจะปลอดภัยที่นี่เท่านั้น 536 01:04:20,880 --> 01:04:22,280 เธอไม่มีทางเลือก 537 01:04:44,800 --> 01:04:53,596 1.. 2.. 3.. 4.. 5.. 538 01:04:56,240 --> 01:04:58,800 ยังชอบบุกรุกเหมือนเดิมนะ 539 01:05:01,160 --> 01:05:02,833 ขอโทษ 540 01:05:03,040 --> 01:05:04,793 เธอต้องใช้มัน ฝึกต่อไป 541 01:05:08,920 --> 01:05:10,354 ฉันขอโทษที่โกหกคุณ 542 01:05:10,520 --> 01:05:12,318 ไม่ต้องขอโทษหรอก 543 01:05:12,480 --> 01:05:14,949 เธอทำในสิ่งที่ต้องทำ 544 01:05:15,120 --> 01:05:17,237 ฉันไม่อยากโกหกคุณ 545 01:05:18,680 --> 01:05:20,672 พ่อก็ไม่อยาก 546 01:05:22,320 --> 01:05:23,993 ไม่ได้บอกคุณแล้วอึดอัด 547 01:05:24,160 --> 01:05:27,836 ไม่มีใครบอกความจริง เรื่องตัวเองหรอก 548 01:05:28,000 --> 01:05:29,514 รวมทั้งคุณด้วย 549 01:05:29,680 --> 01:05:30,875 โดยเฉพาะฉัน 550 01:05:31,040 --> 01:05:32,918 เรื่องลดคนกับค่าใช้จ่าย 551 01:05:33,760 --> 01:05:35,433 ทำนองนั้น 552 01:05:35,600 --> 01:05:37,910 และเรื่องการนับ 553 01:05:38,120 --> 01:05:39,793 - อะไรนะ? - ย้ำคิดย้ำทำ 554 01:05:40,840 --> 01:05:42,115 ฉันไม่ได้เป็นนะ 555 01:05:42,720 --> 01:05:45,360 เคยเป็นตอนเด็กๆ ตอนนี้ไม่แล้ว 556 01:05:45,520 --> 01:05:48,479 คุณเพิ่งทำ ตอนคุณเดินช้าๆ แบบนั้น.. 557 01:05:50,120 --> 01:05:53,192 คุณทำอะไร กำลังนับหรือ? 558 01:05:54,560 --> 01:05:57,871 อย่ามาล้อฉัน ฉันอาวุโสกว่า 559 01:05:58,040 --> 01:05:59,520 อาจจะ 560 01:06:01,040 --> 01:06:02,872 อยากรู้ไหมล่ะ? 561 01:06:17,480 --> 01:06:19,949 ฉันต้องไปหาพ่อ 562 01:06:44,400 --> 01:06:46,357 อย่าเกร็ง เธอกำลังเกร็ง 563 01:07:10,400 --> 01:07:13,199 อีกหน่อยเธอจะเก่งกว่าฉัน 564 01:07:17,400 --> 01:07:19,437 ฉันก็แค่เด็ก 565 01:07:20,320 --> 01:07:21,913 ฉันไม่อยากอยู่ที่นี่ 566 01:08:52,040 --> 01:08:53,679 ต้องการอะไร? 567 01:08:54,200 --> 01:08:55,793 ยุติมันซะ แกกับฉัน 568 01:08:55,960 --> 01:08:58,919 ไม่มีสติ๊กช่วย หรือพ่อของแก 569 01:08:59,080 --> 01:09:00,594 ผู้ชนะจะได้ทุกอย่าง 570 01:09:00,760 --> 01:09:03,559 พอฉันฆ่าเธอแล้ว เจ้าตัวเล็กจะเป็นของเรา 571 01:09:03,720 --> 01:09:06,872 แต่ถ้าฆ่าไม่ได้ เด็กจะเป็นอิสระตลอดไป 572 01:09:07,640 --> 01:09:09,597 - ตกลงไหม? - ตกลง 573 01:09:11,440 --> 01:09:13,159 เราจะเจอกันในที่ๆ ทุกอย่างเริ่มต้น 574 01:09:13,560 --> 01:09:16,075 และจะจบลงในที่ๆ มันเริ่ม 575 01:09:16,240 --> 01:09:18,072 อย่างน้อยสำหรับเธอไง 576 01:12:35,600 --> 01:12:36,829 ยอดเยี่ยม 577 01:13:00,880 --> 01:13:02,712 เจอกันอีกแล้ว 578 01:13:38,160 --> 01:13:39,992 ตอนนี้เธอจะจำได้ 579 01:14:18,280 --> 01:14:20,158 ไม่มีอะไรที่เธอจะทำได้ 580 01:14:21,200 --> 01:14:23,669 และฉันได้เปรียบ 581 01:14:26,040 --> 01:14:27,918 ปล่อยเธอนะ! 582 01:14:34,320 --> 01:14:36,357 กล้าเสียจริง เธอสอนได้เก่งนี่ 583 01:15:15,280 --> 01:15:16,999 แต่ถึงเวลาของครูคนใหม่แล้ว 584 01:15:32,720 --> 01:15:35,713 คนตาบอดสอนให้หรือ? 585 01:15:41,440 --> 01:15:45,195 ยังไม่ดีพอ แต่เธอจะได้เรียนที่จะระวังคู่ต่อสู้ 586 01:16:13,720 --> 01:16:15,120 - แอ็บบี้ - ฉันไม่ทิ้งคุณหรอก 587 01:16:15,280 --> 01:16:17,351 - เธอนี่แสบจริง - เหมือนคุณนั่นแหละ 588 01:16:17,520 --> 01:16:18,954 - 1.. 2.. - 1.. 2.. 3.. 589 01:16:24,160 --> 01:16:25,150 ไปเร็ว 590 01:16:27,240 --> 01:16:29,436 แท็ตทู เดอะเทรเช่อร์อยู่ที่นี่ 591 01:17:04,200 --> 01:17:06,032 ตามหลังฉันให้ติดนะ! 592 01:17:15,240 --> 01:17:16,993 อยู่ใกล้ๆ แอ็บบี้! 593 01:17:33,560 --> 01:17:35,313 อีเล็คตร้า! 594 01:18:15,680 --> 01:18:18,434 ไม่เลวนี่ แต่ฉันเคยเห็นมาก่อน 595 01:18:36,120 --> 01:18:38,396 แอ็บบี้! เธออยู่ที่ไหน? 596 01:18:40,760 --> 01:18:43,878 - อีเล็คตร้า? - ไม่เชิง 597 01:18:59,480 --> 01:19:02,552 รู้มั้ย ฉันเคยเป็นเดอะเทรเช่อร์ 598 01:19:02,920 --> 01:19:04,639 ฉันไม่ชอบถูกเขี่ยทิ้ง 599 01:19:04,840 --> 01:19:08,834 เก็บเรื่องการตายของเธอ ไว้รู้กัน 2 คนแล้วกัน 600 01:19:18,560 --> 01:19:20,119 แอ็บบี้! 601 01:19:32,240 --> 01:19:34,755 พอแล้ว ยุติได้แล้ว 602 01:20:33,720 --> 01:20:36,394 บอกแล้วว่าเธอทำอะไรไม่ได้หรอก 603 01:20:56,600 --> 01:20:58,432 ฝีมือตกนะ 604 01:20:58,600 --> 01:21:00,193 เร็วเข้า 605 01:21:00,360 --> 01:21:02,636 เตะๆ ๆ 606 01:21:02,800 --> 01:21:04,712 เร็วเข้า เตะๆ ๆ 607 01:21:07,320 --> 01:21:10,791 ทำไปเรื่อยๆ อีเล็คตร้า ไปเรื่อยๆ 608 01:21:11,960 --> 01:21:13,917 ฉันก็แค่เด็ก 609 01:21:14,120 --> 01:21:16,077 ฉันไม่อยากอยู่ที่นี่ 610 01:21:16,720 --> 01:21:18,439 อีเล็คตร้า 611 01:21:21,040 --> 01:21:22,360 อย่ากังวลไปเลย 612 01:21:22,920 --> 01:21:24,354 ฉันจะดูแลเธอให้อย่างดี 613 01:22:36,840 --> 01:22:38,069 แอ็บบี้ 614 01:22:39,040 --> 01:22:41,111 ให้ตาย ตื่นซิ 615 01:23:09,440 --> 01:23:11,352 แอ็บบี้ 616 01:23:11,840 --> 01:23:14,514 แอ็บบี้ ฟังนะ ฟังฉัน 617 01:23:44,120 --> 01:23:46,077 ฉันรู้มาตลอดว่าหัวใจของเธอบริสุทธิ์ 618 01:23:46,720 --> 01:23:50,919 เธอแค่ต้องเห็นด้วยตัวเอง 619 01:24:11,720 --> 01:24:13,074 นี่ นักรบสาว 620 01:24:15,360 --> 01:24:16,953 กลับมานี่ 621 01:24:17,760 --> 01:24:19,319 กลับมา แอ็บบี้ 622 01:24:21,640 --> 01:24:23,791 ฉันเพิ่งพบเธอ 623 01:24:46,360 --> 01:24:47,760 สวัสดี 624 01:25:22,920 --> 01:25:24,479 ขอบคุณ 625 01:25:25,240 --> 01:25:26,674 ดูแลเธอให้ดี 626 01:25:38,720 --> 01:25:41,838 - ขอโทษ - ใช่ ผมไม่ชอบเลย 627 01:26:22,800 --> 01:26:25,190 แล้วไงต่อ 628 01:26:25,360 --> 01:26:27,750 คิริกิไปแล้ว ไม่มีใครไล่ล่าเธอแล้ว 629 01:26:28,720 --> 01:26:30,439 กลับไปเรียนหรือ? 630 01:26:32,080 --> 01:26:34,993 - ไปนั่งอาบแดดที่ชายหาด - และกินไอศกรีม 631 01:26:46,760 --> 01:26:48,479 คุณทำให้ฉันได้ชีวิตคีนมา 632 01:26:54,440 --> 01:26:55,635 เธอทำให้ฉันได้ชีวิตของฉัน 633 01:27:04,200 --> 01:27:06,317 จะได้เจอคุณอีกไหม? 634 01:27:14,160 --> 01:27:15,355 เราจะหากันเจอ 635 01:27:54,240 --> 01:27:56,914 โปรดอย่าปล่อยให้เธอเป็นอย่างฉัน 636 01:27:57,120 --> 01:27:58,634 ทำไมจะไม่ได้ล่ะ? 637 01:27:59,320 --> 01:28:01,073 เธอก็ไม่ได้เลวร้ายอะไรนักนี่ 638 01:28:05,880 --> 01:28:09,794 - ฉันไม่อยากให้ชีวิตเธอลำบาก - มันขึ้นอยู่กับเธอ 639 01:28:12,880 --> 01:28:16,874 ชีวิตที่ 2 ของเราไม่เหมือน ชีวิตแรกใช่ไหม? 640 01:28:17,040 --> 01:28:19,032 บางครั้ง.. 641 01:28:19,720 --> 01:28:21,200 ก็ดีกว่าเสียด้วยซ้ำ 642 01:36:48,100 --> 01:36:48,900 [Thai]