1
00:00:03,143 --> 00:00:06,335
*** Powered By ***
» Gilimanuk - Bali «
2
00:00:06,423 --> 00:00:12,565
Subtitle By -=" cINDa.NeT "=-
» Copyright © 2005 «
3
00:00:29,453 --> 00:00:32,875
Subtitle By -="cINDa.NeT "=-
4
00:00:33,293 --> 00:00:37,465
R E G I N C Y
5
00:00:38,993 --> 00:00:47,275
Subtitle By -=" cINDa.NeT "=-
» Copyright © 2005 «
6
00:01:42,290 --> 00:01:52,000
Movie Colection
Godong Internet And Online Game
7
00:01:52,407 --> 00:01:54,139
"Sejak saat dimulai."
8
00:01:54,207 --> 00:01:56,139
"Perang telah dilancarkan dalam bayang-bayang.""
9
00:01:56,217 --> 00:01:58,719
"Antara prajurit yang Baik dan Jahat."
10
00:02:01,387 --> 00:02:03,849
"Ini mungkin perjuang pada scala besar."
11
00:02:03,917 --> 00:02:06,989
" Atau dalam jantung oramg itu sendiri."
12
00:02:07,057 --> 00:02:08,359
"Atau bahkan seorang anak."
13
00:02:11,107 --> 00:02:13,659
"Kejahatan memiliki beragam bentuk."
14
00:02:13,717 --> 00:02:16,449
"Dan menggunakan ilmu Sihir yang Paling Gelap."
15
00:02:17,697 --> 00:02:19,109
" Pada masa kini."
16
00:02:19,217 --> 00:02:20,999
"Mereka menyebut diri mereka dengan."
17
00:02:21,277 --> 00:02:22,449
"The Hand."
18
00:02:23,285 --> 00:02:26,669
" Kebaikan mengikuti jalan Kimagure."
19
00:02:27,077 --> 00:02:29,339
"Seorang Guru bisa melihat masa depan."
20
00:02:29,417 --> 00:02:31,919
" Dan bahkan mungkin bisa menghidupkan kembali orang mati."
21
00:02:33,627 --> 00:02:35,719
"Sebuah Legenda dari Seorang Kesatria yang unik."
22
00:02:36,507 --> 00:02:38,049
"Jiwa yang tersesat."
23
00:02:38,837 --> 00:02:40,809
"Kesatria ini adalah seorang wanita."
24
00:02:41,345 --> 00:02:42,849
"Anak perempuan yang tidak memiki ibu.."
25
00:02:43,347 --> 00:02:48,019
"Dan itu sudah menjadi takdirnya untuk Menyeimbangkan antara Baik dan Jahat."
26
00:02:48,847 --> 00:02:52,359
"Dia adalah " Harta Karun" dan kedua belah pihak mencarinya
27
00:02:52,937 --> 00:02:56,039
"Sebagai Senjata Pamungkas dalam Perang Kuno.
28
00:02:57,367 --> 00:03:03,456
ELEXTRA
29
00:03:08,377 --> 00:03:09,456
Penjaga,
Bagaimana keadaannya ?
30
00:03:09,627 --> 00:03:10,709
Delta tim, aman.
31
00:03:10,797 --> 00:03:12,129
Alpha, aman.
32
00:03:12,257 --> 00:03:13,549
Bravo, aman.
33
00:03:13,627 --> 00:03:15,969
Tidak masalah.
34
00:03:17,627 --> 00:03:19,549
Kau tidak akan bisa menghentikannya.
35
00:03:20,417 --> 00:03:23,209
Tak seorangpun yang bisa menghentikannya.
36
00:03:23,227 --> 00:03:23,649
Dia !
37
00:03:25,297 --> 00:03:27,389
Aku takut kalau aku bilang,
Kau tidak akan menerima tugas ini.
38
00:03:29,177 --> 00:03:31,149
Aku tidak seharusnya mempekerjakanmu.
39
00:03:37,107 --> 00:03:38,569
Siapa yang akan datang untuk menemuimu ?
40
00:03:39,567 --> 00:03:41,879
Kau mungkin sudah pernah mendengar tentang dia.
41
00:03:41,957 --> 00:03:42,329
Namanya...
42
00:03:43,857 --> 00:03:45,409
Adalah
.:: Elektra ::.
43
00:03:48,327 --> 00:03:51,129
Kau pikir itu lucu ?
Dia itu cuma legenda kuno, Pak.
44
00:03:51,207 --> 00:03:53,169
Wanita itu sudah meninggal beberapa tahun yang lalu.
45
00:03:53,247 --> 00:03:53,779
Benarkah ?
46
00:03:53,887 --> 00:03:57,079
Jadi,
Seseorang pasti, telah membangkitkannya dari kematian.
47
00:03:58,167 --> 00:04:01,219
Kau tau, Bauer,
Ketika kamu telah melakukan hal telah kulakukan....
48
00:04:01,507 --> 00:04:03,349
Musuhmu akan sangat banyak !
49
00:04:03,967 --> 00:04:08,019
Detail keamanan pribadiku,
Uang bisa membeli yang terbaik.
50
00:04:09,177 --> 00:04:13,436
Wanita yang tidak di kenal ini
Telah menewaskan 14 orang dalam waktu setengah jam.
51
00:04:14,187 --> 00:04:15,522
Aku sendiri nyaris mati.
52
00:04:15,647 --> 00:04:19,734
Ketika berada di Monte Carlo selama 2 hari,
Aku bertanya-tanya, mengapa dia membiarkanku hidup.
53
00:04:20,817 --> 00:04:21,903
Kemudian dia datang padaku.
54
00:04:23,027 --> 00:04:26,616
Aku berada di bawah perlindungan
" Sang Tangan " dia mengirimkan orang terbaiknya.
55
00:04:27,407 --> 00:04:28,579
Meskipun mereka tampak lebih tertarik untuk...
56
00:04:28,657 --> 00:04:31,039
Membunuk Elektra daripada melindungiku.
57
00:04:33,207 --> 00:04:34,379
Wanita itu memotong mereka seperti memotong gandum.
58
00:04:34,997 --> 00:04:37,369
Sekitar 10,
Maksimal 15 menit.
59
00:04:38,377 --> 00:04:41,239
Benar-benar tidak terpikir, kenapa aku tetap lolos ?
60
00:04:42,957 --> 00:04:44,019
Jadi di sini aku...
61
00:04:46,217 --> 00:04:47,729
Dan sekarang aku mengerti dirinya.
62
00:04:49,757 --> 00:04:51,199
Dia ingin aku merasakan semua ini !
63
00:04:51,597 --> 00:04:54,299
Rasanya seperti tiada tempat untuk bersembunyi.
64
00:04:54,887 --> 00:04:56,169
Tak ada tempat untuk berlindung.
65
00:05:07,237 --> 00:05:08,849
Bagaimana penjagaannya sekarang ?
66
00:05:09,027 --> 00:05:10,159
Delta,
Bagaimana keadaanmu ?
67
00:05:11,237 --> 00:05:13,499
Tak ada sinyal.
68
00:05:13,557 --> 00:05:14,199
Bangsat.
69
00:05:14,247 --> 00:05:15,999
Kau tau,
Pembunuh terbaik !
70
00:05:16,007 --> 00:05:16,659
Alpha, Bravo. Laporan !
71
00:05:16,707 --> 00:05:17,749
Dia sudah sangat dekat denganmu...
72
00:05:17,787 --> 00:05:19,519
Sebelum kau menyadari dia sudah berada di sana...
73
00:05:19,557 --> 00:05:20,559
Alpha, Bravo. Laporkan !
74
00:05:23,587 --> 00:05:24,929
Ya Tuhan...!
75
00:05:26,927 --> 00:05:29,939
Mereka berkata,
Elektra akan berbisik di telingamu sebelum dia membunuhmu.
76
00:05:30,007 --> 00:05:31,559
Alpha, Bravo. Laporkan !
77
00:05:31,677 --> 00:05:33,189
Sudah terlambat untuk Bossmu, Bauer !
78
00:05:33,267 --> 00:05:34,349
Tapi kau masih memiliki kesempatan.
79
00:05:34,467 --> 00:05:35,559
Ya Tuhan...
80
00:06:08,757 --> 00:06:10,639
Kau tidak akan mampu melawan hantu, Bauer.
81
00:06:15,987 --> 00:06:17,239
Ugh...
82
00:06:46,127 --> 00:06:47,179
Di sinilah kita pada akhirnya.
83
00:06:51,837 --> 00:06:53,099
Rasanya semua itu benar.
84
00:06:53,387 --> 00:06:56,139
Berpakaian merah dan Trisulanya dan...
85
00:06:58,097 --> 00:06:59,479
Lalu, apa yang terjadi sekarang ?
86
00:07:00,097 --> 00:07:01,209
Kau hanya ingin membunuhku !
87
00:07:01,277 --> 00:07:02,279
Langsung ?
Begitu saja ?
88
00:07:02,857 --> 00:07:05,529
Jangan khawatir.
Kematian tidaklah seburuk itu.
89
00:07:05,857 --> 00:07:07,779
Yah...
Bagaimana kau tau ?
90
00:07:13,827 --> 00:07:15,159
Aku sudah pernah mati sekali.
91
00:07:18,247 --> 00:07:20,629
Seperti apa ?
Di sana...
92
00:07:21,167 --> 00:07:24,299
Kau tau,
Cahaya putih dan Allah ?
93
00:07:26,297 --> 00:07:29,589
Apa...
Kurasa aku akan segera mengtauinya !
94
00:07:31,557 --> 00:07:32,759
Aah...!
95
00:07:59,157 --> 00:08:02,879
Jadi aku mengerti bahwa dengan seluruh kekuatan " The Hand."
96
00:08:03,167 --> 00:08:05,259
Bahwa Harta itu terus menghindari kita ?
97
00:08:05,747 --> 00:08:09,213
Ya.
Mungkin jika kita segera mengejarnya...
98
00:08:09,587 --> 00:08:11,007
Dan lebih agresif...
99
00:08:11,087 --> 00:08:13,134
Kau berani menyalahkan Master Roshi ?
100
00:08:13,217 --> 00:08:15,889
Tampaknya metode damai kita terlalu ringan bagi Kirigi.
101
00:08:16,597 --> 00:08:17,809
Sama sekali tidak, sensei.
102
00:08:18,347 --> 00:08:20,149
Tetapi jika kita tidak bisa menggunakan senjata.
103
00:08:20,597 --> 00:08:22,859
Izinkan aku untuk memastikan
Senjata itu tidak akan jatuh ke tangan mereka !
104
00:08:22,937 --> 00:08:24,479
Karna mereka bisa menggunakannya untuk melawan kita.
105
00:08:25,017 --> 00:08:27,109
Guru, izinkan aku.
106
00:08:27,397 --> 00:08:30,949
Pekerjaan seperti ini harus dilakukan secara tepat, lembut dan hati-hati.
107
00:08:31,477 --> 00:08:33,219
Kerjakanlah dengan tepat,
108
00:08:33,227 --> 00:08:34,449
Meizumi, tapi cepat.
109
00:08:45,367 --> 00:08:46,459
Kirigi ?
110
00:08:49,587 --> 00:08:50,589
Ya, Ayah.
111
00:08:51,457 --> 00:08:52,509
Bersabarlah.
112
00:10:03,987 --> 00:10:06,339
Kau pikir akan aman, membiarkan pintu tak dikunci seperti ini ?
113
00:10:06,497 --> 00:10:08,839
Astaga, Elektra,
Kau bisa mati dengan satu peluru di kepalamu.
114
00:10:09,827 --> 00:10:11,049
Aku membawakanku sesuatu.
115
00:10:13,497 --> 00:10:14,779
Tidak,
Berhenti, McCabe.
116
00:10:14,787 --> 00:10:16,519
Jangan pergi ke sana.
Aku baru saja dibersihkan.
117
00:10:19,217 --> 00:10:20,239
Kenapa kau selalu melakukan itu ?
118
00:10:20,337 --> 00:10:21,519
Berikan D.N.A. ku.
119
00:10:22,557 --> 00:10:23,559
Nah, D.N.A.
120
00:10:23,627 --> 00:10:24,989
Tentu saja, Baiklah.
121
00:10:25,517 --> 00:10:27,219
Aku bodoh. Dengar,
Aku hanya membawa ini.
122
00:10:27,227 --> 00:10:28,699
Aku tau, kau sepertinya akan suka.
123
00:10:28,767 --> 00:10:30,569
Sudah semuanya ?
Kurang dari 10% dari aku.
124
00:10:40,237 --> 00:10:43,499
Setengah di Barbados ?
Dan setengah lagi ada Bank di Isle of Man.
125
00:10:43,577 --> 00:10:44,869
Kau tau,
Lebih baik dananya kau gunakan sebagai penanaman modal.
126
00:10:44,987 --> 00:10:46,099
Aku tau satu orang.
Mungkin dia bisa untuk membantumu...
127
00:10:46,107 --> 00:10:47,019
Tidak, terima kasih.
128
00:10:47,577 --> 00:10:48,629
Atau tidak.
Tapi...
129
00:10:49,747 --> 00:10:50,749
Ehemm....
130
00:10:52,587 --> 00:10:55,259
Dengar,
Aku tidak ingin mencampuri urusanmu...
131
00:10:55,337 --> 00:10:57,759
Coba pertimbangkanlah ini, E.
132
00:10:59,797 --> 00:11:00,809
Hmm...
133
00:11:03,257 --> 00:11:05,189
Kami sudah menerima pembayaran untuk DeMarco.
134
00:11:05,637 --> 00:11:08,149
Apakah perlu ?
135
00:11:11,307 --> 00:11:12,689
Harus dilakukan.
136
00:11:14,017 --> 00:11:15,029
Benarkah ?
137
00:11:16,857 --> 00:11:17,909
Elektra.
138
00:11:21,157 --> 00:11:22,199
Benarkah ?
139
00:11:25,867 --> 00:11:26,869
Okey.
140
00:11:29,657 --> 00:11:31,629
Pokoknya,
Itu sudah menjadi sebuah legenda.
141
00:11:32,117 --> 00:11:33,669
Lagipula,
Mereka ingin membunuh aku.
142
00:11:33,957 --> 00:11:35,339
Sudah pasti mereka ingin membunuhmu !
143
00:11:35,457 --> 00:11:36,099
Sudah pasti.
144
00:11:36,167 --> 00:11:38,389
Dan berbicara tentang hal ini, sebagai rekan-rekanmu...
145
00:11:38,457 --> 00:11:39,379
Aku harus mengatakan padamu.
146
00:11:39,417 --> 00:11:41,679
Kita barusaja mendapatkan tawaran baru dan benar-benar menarik...
147
00:11:41,797 --> 00:11:44,209
Tapi misi yang terakhir...
Lewatkan saja yang 1 ini.
148
00:11:44,257 --> 00:11:44,939
Aku butuh istirahat.
149
00:11:45,177 --> 00:11:45,859
Ide yang bagus.
150
00:11:45,877 --> 00:11:47,489
Aku hanya mengatakan banyak sekali uangnya.
151
00:11:47,557 --> 00:11:48,559
Aku lelah.
152
00:11:48,677 --> 00:11:49,109
Kau lelah ?
153
00:11:49,127 --> 00:11:50,439
Ayolah Well,
Kalau begitu lebih baik kau segeralah tidur...
154
00:11:50,517 --> 00:11:52,689
Karena kau punya uang,
Sayang, kau tau itu.
155
00:11:53,437 --> 00:11:55,159
Maksudku,
Apakah kau ingin bercinta ?
156
00:12:02,147 --> 00:12:04,789
Banyak sekali uangnya, ini misi yang baru.
157
00:12:04,857 --> 00:12:07,039
McCabe.
Baiklah, Kau tau apa tidak ?
158
00:12:07,117 --> 00:12:08,839
Dengar,
Kalau kau mau beristrirahat sekarang, istirahatlah.
159
00:12:09,247 --> 00:12:10,459
Hubungi aku jika kau mau.
160
00:12:12,157 --> 00:12:13,799
Berapa banyak ?
Dan katakan saja padaku.
161
00:12:14,247 --> 00:12:15,339
2.
162
00:12:18,377 --> 00:12:19,929
Ooh, mereka akan memberikan kepada orang lain !
163
00:12:20,007 --> 00:12:22,179
Mereka tidak akan membayar sebesar itu untuk orang lain.
164
00:12:22,837 --> 00:12:24,769
Kau benar.
165
00:12:27,847 --> 00:12:29,809
Mereka sangat membutuhkan perinciannya darimu.
166
00:12:33,937 --> 00:12:36,529
Lokasi di dalam tas.
Aku akan meneleponmu ketika aku mendapatkan target.
167
00:12:36,687 --> 00:12:38,699
Pertimbangkan segera.
168
00:12:40,027 --> 00:12:41,029
Hmm...
169
00:12:49,227 --> 00:12:50,019
Huft...
170
00:12:51,867 --> 00:12:53,789
Lagi !
Tentu !
171
00:12:57,877 --> 00:13:00,129
Kau tau metode itu, Elektra ?
172
00:13:00,707 --> 00:13:01,714
Haa....
173
00:13:04,587 --> 00:13:07,929
Kimagure,
Kemampuan untuk mengontrol waktu...
174
00:13:09,137 --> 00:13:10,139
Masa depan,
175
00:13:10,597 --> 00:13:12,689
Termasuk kehidupan dan kematian.
176
00:13:12,767 --> 00:13:14,609
Aku tau bahwa aku murid yang terbaik di sini.
177
00:13:16,687 --> 00:13:20,109
Bukan yang terbaik dan yang terkuat.
178
00:13:25,487 --> 00:13:28,079
Apakah kau memahami kekerasan dan rasa sakit ?
179
00:13:30,537 --> 00:13:32,539
Tapi aku tidak tau metodenya.
180
00:13:33,117 --> 00:13:34,249
Ajari aku kalau begitu.
181
00:13:34,367 --> 00:13:35,459
Itulah tujuanku.
182
00:13:35,997 --> 00:13:37,919
Aku tidak bisa mengajarimu.
183
00:13:39,417 --> 00:13:40,419
Aku ingin kau pergi.
184
00:13:42,877 --> 00:13:44,679
Apakah ini tes, sensei ?
185
00:13:44,757 --> 00:13:47,129
Bukan, bukan tes.
186
00:13:49,387 --> 00:13:50,399
Pergi saja.
187
00:13:54,177 --> 00:13:56,029
Aku tidak punya tempat untuk pergi.
188
00:14:33,177 --> 00:14:35,479
Klien mengatakan dia membutuhkanmu di sana untuk beberapa hari...
189
00:14:35,557 --> 00:14:37,399
Dia mengatakan itu adalah bagian pertama dari perjanjian.
190
00:14:37,477 --> 00:14:37,999
Kenapa ?
191
00:14:38,037 --> 00:14:39,529
Aku tidak tau.
192
00:14:39,767 --> 00:14:40,459
Dia hanya ingin kau menunggu.
193
00:14:42,227 --> 00:14:43,779
Hei,
Aku juga.
194
00:14:43,797 --> 00:14:44,579
Dengar,
Mengapa kau tidak ceritakan padaku tentang pemandangannya ?
195
00:14:44,647 --> 00:14:45,919
Kudengar indah sekali diluar sana.
196
00:14:45,937 --> 00:14:46,829
Kau tau, kau punya...
197
00:14:51,197 --> 00:14:53,539
1, 2, 3, 4...
198
00:15:41,787 --> 00:15:43,209
Hah....
199
00:16:36,087 --> 00:16:37,529
Ayo, Elektra.
Teruslah menggayuh.
200
00:16:37,557 --> 00:16:39,199
5 menit lagi.
201
00:16:41,137 --> 00:16:42,779
Jangan gunakan tanganmu !
202
00:16:42,797 --> 00:16:43,989
Jangan malas !
Hanya menggunakan kakimu.
203
00:16:44,187 --> 00:16:44,919
Ayo !
Di dorong !
204
00:16:44,957 --> 00:16:46,109
Dorong, dorong, dorong !
205
00:16:46,187 --> 00:16:47,919
Nikolas.
Sayang, kumohon.
206
00:16:47,957 --> 00:16:49,999
Dia hanya seorang anak-anak.
207
00:16:51,187 --> 00:16:53,129
Lanjutkan, Elektra.
208
00:16:54,237 --> 00:16:55,319
Ayo teruskan.
209
00:18:01,887 --> 00:18:02,899
Hah...!
210
00:18:04,427 --> 00:18:06,379
Ya Allah !
Ada apa denganmu ?
211
00:18:06,417 --> 00:18:06,979
Kau bisa membunuhku !
212
00:18:08,347 --> 00:18:09,399
Apa yang kau lakukan di sini ?
213
00:18:09,477 --> 00:18:11,229
Tidak ada.
Aku berteman dengan Wheelwrights.
214
00:18:14,277 --> 00:18:16,079
Jiampooot.
Kau merobek jaketku.
215
00:18:18,947 --> 00:18:20,419
Bagaimana kau bisa masuk ?
216
00:18:20,437 --> 00:18:21,619
Pintu depan tidak di kunci.
217
00:18:21,947 --> 00:18:23,169
Tidak mungkin.
218
00:18:23,287 --> 00:18:24,539
Ya,
Tidak di kunci.
219
00:18:25,697 --> 00:18:26,799
Perhatikan,
Orang yang tinggal di sini...
220
00:18:26,867 --> 00:18:28,009
Membiarkan aku masuk ke dalam rumah kapan saja.
221
00:18:28,027 --> 00:18:28,639
Tanyakan saja ke siapa saja.
222
00:18:32,787 --> 00:18:34,549
Pintunya rusak.
223
00:18:36,547 --> 00:18:40,099
Lalu, siapa kau ?
Namaku Abby, apa yang kau curi ?
224
00:18:40,217 --> 00:18:41,809
Tidak ada.
Mengapa kamu mencurigaiku ?
225
00:18:42,337 --> 00:18:43,349
.wOo.oOw.
226
00:18:51,267 --> 00:18:53,199
Tolong jangan panggil polisi.
227
00:18:54,437 --> 00:18:56,029
Ayahku akan membunuhku.
228
00:18:56,107 --> 00:18:58,579
Di dunia lain,
Mereka akan memotong tanganmu.
229
00:19:01,807 --> 00:19:02,959
.wOo.oOw.
230
00:19:06,657 --> 00:19:07,879
Bagaimana kau melakukan itu ?
231
00:19:08,117 --> 00:19:09,169
Keluarlah dari sini.
232
00:19:25,847 --> 00:19:27,609
]Jangan khawatir, Elektra.
233
00:19:27,927 --> 00:19:29,239
]Aku akan merawatnya dengan baik.
234
00:19:31,727 --> 00:19:32,739
]Ibu ?
235
00:20:02,337 --> 00:20:03,349
Hah....
236
00:20:05,007 --> 00:20:07,349
Ooh...
237
00:20:19,937 --> 00:20:21,699
Ooh, sialan.
238
00:20:56,687 --> 00:20:57,689
Hah...!
239
00:21:40,517 --> 00:21:41,749
Kau tau aku tidak bisa menunggu selamanya,
240
00:21:41,757 --> 00:21:42,709
McCabe.
Sebutkan namanya.
241
00:21:42,777 --> 00:21:44,119
Pelanggan mengatakan mereka membutuhkanmu di sana.
242
00:21:44,237 --> 00:21:45,579
Beberapa hari lebih awal.
Untuk menunggu nya.
243
00:21:45,657 --> 00:21:47,909
Tidak ada tempat untuk pergi...
Kematian tidak akan seburuk itu.
244
00:21:47,987 --> 00:21:49,579
Tidak ada jalan untuk berlindung.
Dia ingin kau menunggu.
245
00:21:51,197 --> 00:21:53,709
Kau langsung membunuhku, jangan ragu-ragu ?
Dia ingin dia menunggu.
246
00:22:17,517 --> 00:22:18,939
Apakah kau sedang mencariku ?
247
00:22:21,607 --> 00:22:22,609
Hai.
248
00:22:26,777 --> 00:22:28,659
Apakah kau penguni yang baru ?
249
00:22:28,737 --> 00:22:29,739
Eddie Ferris,
Makelarnya.
250
00:22:29,757 --> 00:22:32,339
Pemiliknya mengatakan
Seorang wanita muda akan menempatinya selama sebulan.
251
00:22:32,407 --> 00:22:33,419
Apa yang kau inginkan ?
252
00:22:34,447 --> 00:22:35,919
Maaf.
Aku benar-benar agak canggung,
253
00:22:35,997 --> 00:22:40,639
Tapi apa kau melihat seorang gadis,
Umurnya 13 tahun, rambutnya pirang, panjangnya sekitar segini ?
254
00:22:41,127 --> 00:22:42,469
Putriku, Abby.
255
00:22:43,747 --> 00:22:46,299
Kami bertengkar kemarin...
Aku melihatnya saat matahari terbenam.
256
00:22:46,587 --> 00:22:48,969
Apa kau melihatnya ?
Dia menyelinap masuk ke rumahku.
257
00:22:50,757 --> 00:22:52,179
Jiampooot.
Benarkah ?
258
00:22:53,387 --> 00:22:55,529
Dia kenal dengan Wheelwrights, yang...
259
00:22:55,767 --> 00:22:59,149
Dia tidak mengambil apa-apa ?
260
00:22:59,687 --> 00:23:01,529
Tidak.
Sukurlah.
261
00:23:03,767 --> 00:23:04,479
Dengar,
Jika dia merusak sesuatu.
262
00:23:04,487 --> 00:23:06,689
Aku bersedia membayar ganti ruginya.
263
00:23:06,697 --> 00:23:07,199
Aku Mark Miller.
264
00:23:07,277 --> 00:23:09,179
Kami tinggal di sebuah pondok kecil.
265
00:23:09,197 --> 00:23:09,659
2 rumah dari sini.
266
00:23:14,447 --> 00:23:15,459
Baiklah,
Terima Kasih.
267
00:23:22,497 --> 00:23:25,049
Hai, dia telah melakukan kontak dengan McCabe.
Tapi tolong jangan meninggalkan namamu.
268
00:23:25,127 --> 00:23:26,839
Jangan meninggalkan pesan.
269
00:23:26,957 --> 00:23:28,679
McCabe.
270
00:23:29,417 --> 00:23:30,849
Aku muak harus duduk di sini.
271
00:23:32,637 --> 00:23:34,119
Kami tidak bisa mendapatkan namanya secepatnya,
272
00:23:34,137 --> 00:23:34,679
Aku akan segera pergi
273
00:23:47,857 --> 00:23:48,869
Hai.
274
00:23:50,987 --> 00:23:52,409
Sudah berapa lama kau berdiri di sana ?
275
00:23:53,027 --> 00:23:54,079
Sekitar 1 menit.
276
00:23:56,657 --> 00:23:57,919
Apa yang kau katakan kepada ayahku ?
277
00:23:58,657 --> 00:23:59,969
Apakah kau mengatakan kepadanya
Bahwa aku menyelinap masuk ke rumahmu ?
278
00:24:00,907 --> 00:24:02,549
Ya,
Karena kau memang menyelinap.
279
00:24:02,667 --> 00:24:04,259
Ayolah,
Kau seharusnya tidak memberitaunya.
280
00:24:04,537 --> 00:24:05,549
Aku pikir kau orang yang hebat.
281
00:24:06,127 --> 00:24:06,579
Tidak !
282
00:24:06,607 --> 00:24:08,269
Ya,
Tidak bercanda.
283
00:24:08,667 --> 00:24:10,429
Sekarang dia memberiku tugas.
284
00:24:10,507 --> 00:24:12,639
Dia memintaku untuk mengundangmu
Makan malam di pesta Natal bersama kami.
285
00:24:12,717 --> 00:24:15,429
Untuk apa ?
Natal ?
286
00:24:15,967 --> 00:24:17,849
Makan malam...
25 Desember ?
287
00:24:20,137 --> 00:24:22,609
Kau tau hari ini hari Natal ?
288
00:24:22,687 --> 00:24:24,049
Terima kasih.
Aku tidak bisa.
289
00:24:24,057 --> 00:24:25,159
Apakah kau punya pekerjaan yang harus dilakukan.
290
00:24:25,567 --> 00:24:28,279
Apa ?
Semuanya libur.
291
00:24:28,357 --> 00:24:30,129
Kau berada di sebuah pulau.
292
00:24:31,027 --> 00:24:32,629
Ayolah, kumohon ?
293
00:24:33,107 --> 00:24:37,499
Hanya kami berdua setiap malam,
Dan aku sudah bosan sampai ke ubun-ubun.
294
00:24:44,457 --> 00:24:45,919
Apa yang akan kau lakukan ?
295
00:24:46,787 --> 00:24:47,879
Tidak ada.
Kenapa ?
296
00:24:50,917 --> 00:24:52,639
Apakah Kau menghitung ?
297
00:24:52,657 --> 00:24:53,059
Tidak.
298
00:24:56,587 --> 00:24:58,119
Jadi, Kau akan datang ?
299
00:24:58,137 --> 00:24:58,599
Kumohon...
300
00:24:58,797 --> 00:25:01,639
Karena jika kau tidak datang,
Aku akan datang sendiri mendobrak pintu,
301
00:25:01,657 --> 00:25:02,659
Dan terus enyelinap ke rumahmu.
302
00:25:05,597 --> 00:25:07,529
Aku mau ganti pakaian dulu.
303
00:25:07,607 --> 00:25:08,609
Hebat...
304
00:25:10,397 --> 00:25:11,449
Aku Abby.
305
00:25:13,567 --> 00:25:14,579
Elektra...
306
00:25:16,277 --> 00:25:18,709
Elektra.
Sangat Keren.
307
00:25:26,667 --> 00:25:28,169
Aku sudah bilang untuk tidak meninggalkan rumah.
308
00:25:28,420 --> 00:25:29,799
Kau bahkan tidak tau kau pergi.
309
00:25:29,922 --> 00:25:31,299
Abby.
310
00:25:31,423 --> 00:25:34,349
Dingin, Ayah.
Kami punya tamu.
311
00:25:41,225 --> 00:25:43,439
Aku minta maaf.
Dia bilang bahwa kamu telah mengundangku.
312
00:25:45,187 --> 00:25:46,189
Aku tidak ingin...
313
00:25:47,807 --> 00:25:48,819
Aku hanya...
314
00:25:51,267 --> 00:25:53,209
Jangan.
Kumohon, tinggallah.
315
00:25:53,227 --> 00:25:54,369
Aku...
Aku sangat senang kau di sini.
316
00:26:02,157 --> 00:26:03,879
Aaa...
Mau kuambilkan bir ?
317
00:26:03,887 --> 00:26:04,429
Alkohol ?
318
00:26:04,497 --> 00:26:05,629
Air.
319
00:26:06,457 --> 00:26:08,379
Namanya Elektra, Ayah.
320
00:26:12,377 --> 00:26:15,509
Elektra.
Seperti tragedi.
321
00:26:15,587 --> 00:26:17,679
Orangtuamu pasti sangat cerdas.
322
00:26:18,467 --> 00:26:19,529
Tidak juga.
323
00:26:26,017 --> 00:26:27,849
Jadi, ketika Kau melihat gadis manis sepertiku,
324
00:26:27,927 --> 00:26:29,439
Hanya teman, ayah.
325
00:26:29,517 --> 00:26:33,479
Dia sengaja menumpahkan cat !
Di semua model Taj Mahalku.
326
00:26:33,527 --> 00:26:35,489
Jadi aku menaruhkan lem ke sepatunya.
327
00:26:36,027 --> 00:26:37,219
Aku berada dalam masa percobaan untuk itu.
328
00:26:37,227 --> 00:26:38,869
Dan akhirnya dikeluarkan karena berkelahi.
329
00:26:38,947 --> 00:26:45,439
Tetapi itulah caraku agar bisa kembali ke Baltimore.
330
00:26:47,157 --> 00:26:49,839
Jadi,
Aku agak terkejut melihatmu berada di rumah Wheelwright.
331
00:26:50,457 --> 00:26:53,209
Cuma ada beberapa penyewa di tahun terakhir ini.
332
00:26:53,227 --> 00:26:54,229
Hanya bulan ini, karena pekerjaan.
333
00:26:54,667 --> 00:26:56,229
Apa yang kamu lakukan ?
334
00:26:58,007 --> 00:26:59,449
Berhenti produksi,
Pengkurangan gaji.
335
00:26:59,557 --> 00:27:01,229
Jenis pekerjaan.
Semacam itulah.
336
00:27:02,597 --> 00:27:03,619
Kedengarannya menyedihkan ya.
337
00:27:03,637 --> 00:27:04,069
Abby.
338
00:27:04,137 --> 00:27:05,729
Tidak,
Sangat membosankan.
339
00:27:05,807 --> 00:27:07,359
Aku suka dengan gelangmu.
340
00:27:07,727 --> 00:27:11,079
Kau tau apa ini ?
341
00:27:11,087 --> 00:27:11,359
Ini.
342
00:27:12,017 --> 00:27:14,569
Ini adalah manik-manik prajurit.
Yang berasal dari Indonesia.
343
00:27:14,727 --> 00:27:18,059
Berabad-abad lalu,
Kau harus menjadi prajurit terbaik di desa itu untuk mendapatkannya.
344
00:27:18,107 --> 00:27:19,129
.wOo.oOw.
345
00:27:21,237 --> 00:27:22,369
Aku membelinya di eBay.
346
00:27:25,827 --> 00:27:27,669
Ada sebuah sekolah di pulau ini ?
347
00:27:27,747 --> 00:27:29,839
Kami sedang berusaha untuk sekolah pada suatu waktu.
348
00:27:31,037 --> 00:27:33,839
Aku belajar di perguruan tinggi.
Dan aku bisa mengerjakan aljabar sesuatu tersendiri...
349
00:27:34,087 --> 00:27:35,299
Dia adalah murid yang cerdas.
350
00:27:35,917 --> 00:27:39,469
Prilakunya juga yang menjadi masalah.
351
00:27:40,547 --> 00:27:42,979
Aku memiliki hak untuk memerintah,
Dan aku tidak bicara omong kosong.
352
00:27:43,047 --> 00:27:44,049
Jangan katakan itu...
353
00:27:44,077 --> 00:27:44,479
Hai,
Abby !
354
00:27:48,977 --> 00:27:49,979
Tak apa-apa...
355
00:29:02,467 --> 00:29:04,389
Tiba-tiba aku memeluk seorang gadis remaja.
356
00:29:08,347 --> 00:29:10,689
Dia sangat kokoh.
Bisakah Kau mengatakan ya ?
357
00:29:12,387 --> 00:29:14,109
Kebanyakan orang berpikir dia pemalas.
358
00:29:14,217 --> 00:29:15,999
Tidak,
Aku tidak mungkin.
359
00:29:16,727 --> 00:29:18,649
Selamat Natal.
360
00:29:26,277 --> 00:29:27,539
Dimana ibunya ?
361
00:29:28,947 --> 00:29:31,499
Dia meninggal 2 tahun yang lalu.
362
00:29:31,827 --> 00:29:32,879
Kembali ke Baltimore ?
363
00:29:34,747 --> 00:29:37,419
Benar.
Kecelakaan Pengemudi mabuk.
364
00:29:42,797 --> 00:29:44,389
Ibuku meninggal ketika aku masih kecil.
365
00:29:48,137 --> 00:29:49,679
Aku harus pergi.
Aku punya pekerjaan.
366
00:29:49,757 --> 00:29:50,809
Ayo,
Cuma sebentar.
367
00:29:50,887 --> 00:29:52,099
Terima kasih untuk makan malamnya.
368
00:30:16,157 --> 00:30:17,419
Ibu.
369
00:30:22,627 --> 00:30:23,639
Aah...
370
00:30:49,277 --> 00:30:50,449
Hah...!
371
00:30:57,417 --> 00:30:59,119
Apa ?
Selamat pagi.
372
00:30:59,137 --> 00:31:01,019
Kamu baru saja menerima paket.
373
00:31:20,477 --> 00:31:22,569
Ada 2.
Itulah yang membuat uangnya 2 kali lipat.
374
00:31:22,647 --> 00:31:24,199
Ya,
Itulah sebebnya bayarannya mahal.
375
00:31:27,647 --> 00:31:29,119
Apa itu penting ?
376
00:31:29,817 --> 00:31:30,219
Bagus...
377
00:31:30,237 --> 00:31:31,789
Semoga tidak akan ada masalah.
378
00:31:40,627 --> 00:31:41,879
Akan kutelpon kembali kalau kau sudah selesai.
379
00:32:28,127 --> 00:32:29,349
Uuh....
380
00:32:38,597 --> 00:32:39,809
Bagaimana nilai matematikanya ?
381
00:32:40,557 --> 00:32:41,899
Kurasa sulit untuk mengerjakan...
382
00:32:58,161 --> 00:32:59,209
Apa maksudmu,
Kau tidak bisa melakukannya ?
383
00:32:59,227 --> 00:33:00,329
Tidak sekarang atau tidak akan pernah ?
384
00:33:00,577 --> 00:33:02,499
Terlalu banyak perubahan.
Tidak cukup informasi.
385
00:33:02,907 --> 00:33:04,219
Keterangan ?
Okey, Baiklah.
386
00:33:04,227 --> 00:33:05,969
Bagaimana, bagaimana dengan ?
387
00:33:06,087 --> 00:33:12,399
Lahir di Minnesota pada saat Hari Natal ?
Gemar memancing di es dan film kungfu.
388
00:33:12,467 --> 00:33:14,139
McCabe,
Aku keluar dari sini.
389
00:33:14,157 --> 00:33:15,439
Aku akan meneleponmu ksetelah kau tiba di tempat lain.
390
00:33:16,257 --> 00:33:17,679
Mereka akan mengirim orang lain, E.
391
00:33:57,967 --> 00:33:59,439
Aaa...!
392
00:34:39,177 --> 00:34:41,809
Badai yang sudah kita tunggu...semua...akhirnya tiba di sini
393
00:34:41,887 --> 00:34:42,979
Ini telah pindah ke Seattle-Tacoma
394
00:34:43,057 --> 00:34:44,559
Ayah akan mengambil beberapa karung pasir dari gudang.
395
00:34:44,637 --> 00:34:45,939
Kau tau,
Ini hanyalah sebuah lelucon.
396
00:34:46,017 --> 00:34:49,689
Mereka membuatnya tampak sangat menarik,
Tetapi, Kau tau, itu hanya hujan.
397
00:34:49,767 --> 00:34:51,109
Jika Kau tidak sibuk, tuan putri !
398
00:34:51,187 --> 00:34:53,949
Merasa bebas,
Silahkan memasang plester plastik di jendela lagi.
399
00:34:54,237 --> 00:34:55,359
Sekarang !
400
00:35:22,557 --> 00:35:24,229
Bolehkah aku berbicara denganmu ?
401
00:35:30,097 --> 00:35:31,899
Bisakah kita bicara di dalam ?
402
00:35:32,217 --> 00:35:33,566
Ya, tentu.
403
00:35:40,427 --> 00:36:40,889
Okey.
404
00:36:04,222 --> 00:36:05,514
Hai, ada apa ?
405
00:36:05,597 --> 00:36:06,849
Bisakah kau masuk ke kamar tidur beberapa menit, Abby ?
406
00:36:06,927 --> 00:36:09,143
Aku perlu berbicara dengan ayahmu.
407
00:36:09,227 --> 00:36:10,311
Sekarang !
408
00:36:11,147 --> 00:36:12,438
Pergilah, Abby.
409
00:36:19,737 --> 00:36:21,849
Siapa kau ?
Jangan berbohong padaku.
410
00:36:21,857 --> 00:36:22,209
Apa ?
411
00:36:22,277 --> 00:36:26,209
Mereka ingin membunuhmu.
Mereka akan membunuh Abby.
412
00:36:28,867 --> 00:36:29,999
Jiampooot !
413
00:36:30,077 --> 00:36:31,419
Ayah !
Pergilah !
414
00:36:32,037 --> 00:36:33,169
Lari,
Abby !
415
00:36:33,247 --> 00:36:34,879
Lari !
Cepat, cepat, ayooo cepat !
416
00:36:38,877 --> 00:36:40,419
Tetaplah bersama Abby !
417
00:37:02,907 --> 00:37:04,039
Abby !
418
00:37:47,777 --> 00:37:49,039
Aaa...!
419
00:37:56,367 --> 00:37:57,679
Elektra !
420
00:37:58,077 --> 00:37:59,229
Abby !
421
00:38:28,107 --> 00:38:29,239
Uhg...
422
00:38:39,457 --> 00:38:43,799
( Iki yang tau Artinya cuma kang gareng )
423
00:38:44,377 --> 00:38:45,429
Jangan !
424
00:38:45,927 --> 00:38:46,929
Aah...
425
00:38:49,637 --> 00:38:50,939
Sialan.
426
00:38:53,887 --> 00:38:55,189
Kembali !
427
00:38:55,767 --> 00:38:57,239
Kembali, ayo cepat...!
428
00:39:04,277 --> 00:39:05,869
Akan ada lagi yang datang.
429
00:39:05,947 --> 00:39:08,289
Apa yang akan datang berikutnya akan lebih buruk.
430
00:40:21,687 --> 00:40:25,529
Aku percaya Kirigi ingin menyampaikan sesuatu ke dewan " The Hand ".
431
00:40:26,977 --> 00:40:28,779
Terhormat Guru,
432
00:40:28,857 --> 00:40:35,879
Meskipun Anda seorang yang tenang dan lembut,
Anda telah gagal menyelesaikan masalah " Harta Karun ".
433
00:40:38,827 --> 00:40:41,129
Master Roshi yang memberiku tugas itu kepadaku.
434
00:40:41,207 --> 00:40:42,339
Ya,
Benar dan akurat.
435
00:40:42,417 --> 00:40:43,839
Dan orang-orangku yang mengurus hal itu.
436
00:40:43,917 --> 00:40:45,419
Mereka sudah mati !
437
00:40:45,497 --> 00:40:46,949
Di bunuh oleh seorang wanita.
438
00:40:46,957 --> 00:40:48,309
Elektra,
Bukan Jepang.
439
00:41:26,247 --> 00:41:28,509
" Kekuatanmu adalah sebuah kutukan ".
440
00:41:44,897 --> 00:41:46,229
Master Roshi,
441
00:41:46,307 --> 00:41:50,159
" The Hand " tidak boleh kehilangan
" Harta Karun " untuk generasi selanjutnya.
442
00:41:50,227 --> 00:41:53,129
Jadi dengan sangat rendah hati aku meminta
Engkau mengizinkanku untuk melakukan tugas ini.
443
00:41:53,197 --> 00:41:53,779
Mungkin dengan sedikit bakat,
444
00:41:53,787 --> 00:41:58,219
Mungkin dengan cara yang agak kasar
Kekuatan aku tidak bisa dikalahkan oleh kekuatan seorang wanita.
445
00:41:58,277 --> 00:41:59,959
Tugas ini milikmu.
446
00:42:00,367 --> 00:42:01,079
Selesaikan tugas itu,
447
00:42:01,117 --> 00:42:04,919
Dan Kau harus membuktikannya,
Bahwa dirimu layak memimpin dewan ini.
448
00:42:08,127 --> 00:42:09,839
Aku akan mengundurkan diri.
449
00:42:22,847 --> 00:42:23,939
Wuu...
450
00:42:25,687 --> 00:42:27,609
Uhuk...
451
00:42:34,147 --> 00:42:36,479
Ooh, bagus.
" The hand " dan semua pengikut nya.
452
00:42:36,657 --> 00:42:37,829
Jadi siapa yang akan membantunya keluar dari masalah ini, E ?
453
00:42:37,907 --> 00:42:39,749
Tongkat ?
Beritau aku lokasinya.
454
00:42:39,827 --> 00:42:42,429
Tentu,
Tidak ada masalah.
455
00:42:39,827 --> 00:42:42,429
Aku akan mengatasinya.
456
00:42:43,367 --> 00:42:44,429
Jiaaampot.
457
00:43:00,277 --> 00:43:10,829
Ini adalah pukulan yang pertama.
458
00:43:02,717 --> 00:43:04,229
Giliranmu, orang buta.
459
00:43:04,307 --> 00:43:05,529
Pertandingan ganda
Kau pukul 2 menyentuh 3.
460
00:43:05,597 --> 00:43:08,149
Pada bola 4, 3, 2, 1, 6,
Akan masuk ke 5 lobang yang berbeda.
461
00:43:08,227 --> 00:43:10,259
Kau tidak perlu untuk menyebutkan apa yang akan kau sodok.
462
00:43:10,897 --> 00:43:12,829
Ooh, itu yang pertama kali.
463
00:43:20,197 --> 00:43:23,039
Ya, kau bercanda.
464
00:43:30,877 --> 00:43:32,879
Bola nomor 8 berada di sudut.
465
00:43:42,047 --> 00:43:43,179
Buta, sialan kau.
466
00:43:43,257 --> 00:43:45,559
Tinggalkan uangnya di atas meja.
467
00:43:54,437 --> 00:43:56,659
Ini adalah $ 1, Abs.
Pergilah bermain pinball.
468
00:43:56,737 --> 00:43:58,329
Mengapa aku selalu harus kehilangan kesempatan besar ini ?
469
00:43:58,397 --> 00:43:59,659
Pergi saja.
470
00:44:05,697 --> 00:44:06,929
Elektra.
471
00:44:07,197 --> 00:44:08,579
Masih dengan cara yang sama.
472
00:44:08,897 --> 00:44:10,416
Dengan parfum yang sama.
473
00:44:11,747 --> 00:44:13,502
Mereka membutuhkan bantuanmu.
474
00:44:13,587 --> 00:44:14,921
Kemarilah.
475
00:44:24,677 --> 00:44:26,349
Ini adalah Mark Miller.
476
00:44:26,427 --> 00:44:28,569
Mark dan putrinya, Abby,
477
00:44:28,577 --> 00:44:30,869
Sedang di buru oleh " The hand ",
Dan mereka membutuhkan perlindunganmu.
478
00:44:30,937 --> 00:44:33,819
Aku menitipkan mereka di sini bersamamu.
" The hand " adalah masalahmu, bukan masalahku.
479
00:44:33,897 --> 00:44:36,909
Aah, Kirigi.
Mereka mengirim Kirigi.
480
00:44:39,737 --> 00:44:40,829
Sialan.
481
00:44:40,907 --> 00:44:43,789
Apakah kau pernah bertanya
Mengapa " The hand " mengejar mereka ?
482
00:44:43,867 --> 00:44:45,079
Mereka tidak tau.
483
00:44:45,157 --> 00:44:49,379
Benarkah ?
Tuan Miller tidak tau ?
484
00:44:50,747 --> 00:44:52,079
Aku tau.
485
00:44:55,587 --> 00:44:58,429
" The Hand "
Menginginkan apa yang dia tidak bisa memberikannya.
486
00:44:59,337 --> 00:45:00,969
Dia mencoba untuk melarikan diri.
487
00:45:01,177 --> 00:45:02,469
Dan apa ?
488
00:45:03,637 --> 00:45:05,969
Mereka membunuh istriku, ibunya Abby.
489
00:45:08,137 --> 00:45:08,709
Aku berbohong.
490
00:45:08,977 --> 00:45:10,729
Urus saja dirimu sendiri.
491
00:45:11,887 --> 00:45:14,359
Kenapa kau menyelamatkan mereka, Elektra ?
492
00:45:14,477 --> 00:45:16,279
Sebuah penebusan dosa !
493
00:45:16,647 --> 00:45:19,029
Sebuah pelunasan untuk semua dosa-dosamu ?
494
00:45:19,737 --> 00:45:22,699
Apakah dia mengatakan kepadamu
Apa yang jadi pekerjaannya, Tuan Miller ?
495
00:45:22,777 --> 00:45:25,049
Dia sudah menyelamatkan hidupku dan putriku.
496
00:45:25,057 --> 00:45:25,909
Itu lebih dari cukup untukku.
497
00:45:25,987 --> 00:45:28,499
Kalau begitu kau sedang beruntung.
498
00:45:28,907 --> 00:45:32,331
Sialan kau , dia adalah bajingan !
Seperti kebanyakan orang...
499
00:45:44,927 --> 00:45:46,387
Ayo, Elektra...
500
00:45:47,257 --> 00:45:49,098
Kau tidak beubah.
501
00:45:59,357 --> 00:46:01,068
Apa yang akan kita lakukan ?
502
00:46:01,147 --> 00:46:03,279
Elektra ?
Apa yang akan kita lakukan ?
503
00:46:03,357 --> 00:46:04,655
Kalian kaburlah !
504
00:46:04,777 --> 00:46:06,032
Panjang mungkin, sejauh mungkin.
Dan secepat yang kalian bisa !
505
00:46:06,107 --> 00:46:10,119
Amerika Selatan. Afrika.
Perubahan identitas dan Mengubah penampilan kalian.
506
00:46:11,037 --> 00:46:12,121
Kau idak ikut bersama kami ?
507
00:46:12,197 --> 00:46:13,289
Tidak.
508
00:46:16,707 --> 00:46:17,709
Kau tidak bisa.
509
00:46:18,037 --> 00:46:20,219
Mengapa tidak ?
Itu bukan melanggar hukum atau apalah ?
510
00:46:20,297 --> 00:46:21,969
Aku tidak memiliki kode etik, Abby.
511
00:46:22,047 --> 00:46:23,339
Bagaimana kami bisa melindungi diri kami sendiri ?
512
00:46:23,417 --> 00:46:25,349
Kita akan baik-baik saja, Abby.
513
00:46:26,677 --> 00:46:27,929
Tidak,
Tidak akan.
514
00:46:28,007 --> 00:46:30,269
Sadarlah, Ayah.
Kita tidak akan mampu !
515
00:46:30,347 --> 00:46:33,189
Mereka masih mengejar kita.
Sama seperti ibunya.
516
00:46:40,817 --> 00:46:42,409
Melangkahlah pergi.
517
00:46:43,897 --> 00:46:45,159
Masuklah ke mobil !
518
00:46:45,237 --> 00:46:46,739
Apa yang terjadi ?
519
00:47:12,597 --> 00:47:16,359
Mereka ada di jalan.
3 orang, beberapa blok dari sini, di lapangan parkir.
520
00:47:18,267 --> 00:47:21,109
Kita harus membunuh Gaijin,
Pembunuh bayaran itu terlebih dahulu.
521
00:47:21,727 --> 00:47:22,739
Kita harus lakukan sekarang ?
522
00:47:22,817 --> 00:47:24,109
Tidak di sini.
523
00:47:24,687 --> 00:47:26,449
Tetap lacak menyembunyikan mereka.
524
00:47:48,177 --> 00:47:49,849
Dia adalah seorang pemain sepak bola.
525
00:47:51,717 --> 00:47:52,219
Jadi kau...
526
00:47:52,227 --> 00:47:54,939
Kau benar-benar seorang membunuh
Untuk bertahan hidup ataumencari nafkah ?
527
00:47:57,807 --> 00:47:58,939
Benar.
528
00:47:59,727 --> 00:48:00,819
Kenapa ?
529
00:48:06,987 --> 00:48:08,869
Itu adalah keahlianku.
530
00:48:09,027 --> 00:48:10,659
Ini kacau.
531
00:48:12,197 --> 00:48:13,329
Benar.
532
00:48:34,007 --> 00:48:36,519
Ooh, ini dia,
Seorang pembunuh yang enggan membunuh.
533
00:48:38,097 --> 00:48:40,649
Maaf telah melibatkanmu ke dalam masalah ini, McCabe.
534
00:48:41,477 --> 00:48:42,689
Aku juga.
535
00:48:43,477 --> 00:48:45,319
Hai, aku Abby.
536
00:48:46,027 --> 00:48:49,949
Halo, Abby.
Aku jadi penasaran apa sebenarnya tujuan kalian di sini.
537
00:48:50,567 --> 00:48:52,369
Ada banyak kamar kosong di rumah ini.
538
00:48:52,447 --> 00:48:54,289
Masuklah dan cari sendiri apa yang kau butuhkan.
539
00:48:54,367 --> 00:48:55,669
Terima kasih.
540
00:48:55,737 --> 00:48:57,289
Ada lagi.
541
00:49:04,587 --> 00:49:07,719
Apakah Kau ingin menarik pelatuk, atau harus aku lakukan ?
542
00:49:08,127 --> 00:49:10,679
E.
Kau telah menghancurkanku, sayang.
543
00:49:10,757 --> 00:49:13,559
Sudah kubilang kau akan celaka dan kau memang benar-benar celaka.
544
00:49:13,637 --> 00:49:15,779
Aku hanya ingin membawa mereka ke tempat yang aman,
545
00:49:15,857 --> 00:49:16,519
Berilah mereka kesempatan.
546
00:49:16,597 --> 00:49:20,029
Mereka baru saja meninggal, E.
Mereka tidak memiliki kesempatan lagi.
547
00:49:20,227 --> 00:49:22,219
Jangan pergi dengan mereka lagi.
548
00:49:27,227 --> 00:49:28,949
Aku butuh paspor.
549
00:49:29,027 --> 00:49:30,999
Aku butuh tiket.
550
00:49:32,027 --> 00:49:33,129
Tentu .
551
00:49:33,197 --> 00:49:36,029
Tambahkan juga tiket musim ke pertandingan Lakers.
552
00:49:39,327 --> 00:49:40,829
Okey.
553
00:50:00,307 --> 00:50:01,979
Aku tidak ingin mengatakan segalanya tentang mereka.
554
00:50:02,057 --> 00:50:04,529
Aku benci berbohong.
Mengapa kita tidak katakan padanya saja ?
555
00:50:04,597 --> 00:50:07,029
Kita tidak tau apa-apa tentang dia sebenarnya.
556
00:50:07,437 --> 00:50:08,529
Dia telah menyelamatkan kita.
557
00:50:08,607 --> 00:50:10,419
Karena dia belun tau siapa kau sebenarnya.
558
00:50:10,457 --> 00:50:11,029
Jika dia tau...
559
00:50:11,107 --> 00:50:12,329
Dia adalah anakmu.
560
00:50:12,357 --> 00:50:13,359
Dia adalah temanku ?
561
00:50:13,447 --> 00:50:15,489
Hanya dia satu-satunya temanku.
562
00:50:16,107 --> 00:50:17,409
Dan aku tidak ingin dia mati...
563
00:50:17,487 --> 00:50:19,289
Kau tidak akan mati !
564
00:50:24,077 --> 00:50:26,299
Jangan pernah mengatakan itu lagi, jangan pernah !
565
00:50:26,377 --> 00:50:27,379
Baiklah.
566
00:50:27,497 --> 00:50:28,502
Ya.
567
00:50:39,717 --> 00:50:40,979
Elektra...
568
00:50:53,357 --> 00:50:55,409
Ada apa ?
Apa ada kesalahan ?
569
00:50:55,487 --> 00:50:58,329
Mereka menyuruh aku untuk merubah penampilahku, jadi...
570
00:51:00,287 --> 00:51:01,659
Tidak, itu...
571
00:51:02,157 --> 00:51:03,709
Kau terlihat sangat cantik.
572
00:51:03,957 --> 00:51:05,119
Terima kasih.
573
00:51:10,257 --> 00:51:14,009
Biasakah kau menunjukkan padaku
Bagaimana menggunakan benda ini, penjepit salad ?
574
00:51:17,837 --> 00:51:19,679
Hal ini bukan untukmu.
575
00:51:20,887 --> 00:51:22,479
Aku ingin belajar bagaimana melindungi diri mereka.
576
00:51:22,557 --> 00:51:25,649
Ini adalah senjata untuk menyerang.
Dan digunakan untuk membunuh orang.
577
00:51:26,387 --> 00:51:27,899
Kau menggunakannya.
578
00:51:28,767 --> 00:51:31,029
Aku tidak ingin kau menjadi sepeertiku.
579
00:51:31,187 --> 00:51:32,319
Aku menginginkannya.
580
00:51:39,857 --> 00:51:43,369
Apakah kau ingin belajar sesuatu yang benar-benar sulit ?
581
00:51:43,957 --> 00:51:45,039
Ya.
582
00:51:45,327 --> 00:51:46,459
Pertama apa ?
583
00:51:47,157 --> 00:51:48,429
Kemarilah.
584
00:51:55,957 --> 00:51:57,469
Sekarang duduk.
585
00:52:04,137 --> 00:52:05,769
Pejamkan kedua belah matamu.
586
00:52:06,807 --> 00:52:08,189
Apa ini,
Yoga, kan ?
587
00:52:08,267 --> 00:52:09,819
Hanya untuk memejamkan mata dan bernapas.
588
00:52:09,897 --> 00:52:11,439
Aku bernapas.
Aku selalu bernapas.
589
00:52:11,517 --> 00:52:12,939
Dan tutup mulutmu.
590
00:52:20,947 --> 00:52:23,539
Hanya duduk dan tenang.
591
00:52:24,407 --> 00:52:25,659
Hup...
592
00:52:27,247 --> 00:52:29,039
Haa...
593
00:52:31,247 --> 00:52:32,249
Shh !
594
00:53:12,997 --> 00:53:14,289
Aaa...
595
00:53:14,797 --> 00:53:16,719
Hahahaha...
596
00:53:31,347 --> 00:53:33,069
Bagaimana keadaanmu ?
597
00:53:36,147 --> 00:53:37,859
Kami masih hidup.
598
00:53:39,147 --> 00:53:40,489
Terima kasih.
599
00:53:42,777 --> 00:53:44,829
Jangan berterima kasih kepadaku, Mark.
600
00:53:44,947 --> 00:53:47,409
Kumohon,
Kau tidak tau apa yang kulakukan...
601
00:53:47,487 --> 00:53:49,499
Apa yang kau lakukan di sana ?
602
00:53:50,657 --> 00:53:52,039
Aku tau.
603
00:53:53,157 --> 00:53:55,169
Kau ada di sana untuk membunuh kami.
604
00:53:56,207 --> 00:53:59,549
Aku segera tau setelah kau menyewa kediaman Wheelright.
605
00:54:13,517 --> 00:54:16,359
Aku bukan orang yang baik
Untuk terlibat dalam hal yang seperti ini.
606
00:54:17,857 --> 00:54:19,939
Aku tidak meminta apa-apa.
607
00:54:47,927 --> 00:54:49,309
Aku minta maaf.
608
00:54:50,007 --> 00:54:51,139
Nah,
609
00:54:52,257 --> 00:54:53,729
Aku benci itu.
610
00:55:29,717 --> 00:55:30,849
Apa itu ?
611
00:55:30,927 --> 00:55:34,599
Burung yang telah melayang-layang disekitar sini sejak kemarin.
612
00:55:40,977 --> 00:55:45,109
Mereka di sini.
613
00:55:45,227 --> 00:55:46,199
Gunakan truk.
614
00:55:46,280 --> 00:55:47,369
Kami tidak menggunakannya.
615
00:55:47,447 --> 00:55:48,779
Tapi itu cara yang terbaik.
616
00:55:48,857 --> 00:55:50,909
Percayalah padaku.
Tidak ada waktu lagi.
617
00:55:52,617 --> 00:55:54,289
Masuklah ke dalam gudang,
Ada sebuah terowongan di sana.
618
00:55:54,367 --> 00:55:57,099
Aku akan membawamu keluar melewati kebun dan menuju ke hutan.
619
00:55:57,107 --> 00:55:57,799
Pergi ke sebelah utara.
620
00:56:00,247 --> 00:56:01,799
Bagaimana denganmu ?
621
00:56:05,457 --> 00:56:06,599
Sialan.
622
00:56:08,127 --> 00:56:09,429
Ayo Pergi !
623
00:56:12,307 --> 00:56:14,689
Berhati-hatilah.
Selamatkan mereka, E.
624
00:56:45,877 --> 00:56:47,139
Astaga...
625
00:57:03,397 --> 00:57:05,859
Jangan bilang,
Ada sirkus di kota, okey ?
626
00:57:05,937 --> 00:57:07,109
Akan ku beritau itu apa...
627
00:57:07,187 --> 00:57:08,779
Kau harus membunuhku sekarang.
Karena aku tidak mau mengatakan.
628
00:57:08,857 --> 00:57:10,909
Tidak perlu dikatakan.
629
00:57:13,277 --> 00:57:16,289
Tapi aku menerima sebagian dari permohonanmu.
630
00:57:29,297 --> 00:57:31,139
Mereka berada di hutan.
631
00:57:35,057 --> 00:57:36,559
Hai, brengsek.
632
00:57:38,757 --> 00:57:42,519
Aku bertaruh $ 1.000 bahwa kalian
Akan mati terlebih dahulu sebelum menemukan Elektra.
633
00:58:45,747 --> 00:58:46,959
Tunggu.
634
00:58:57,347 --> 00:58:59,769
Ikuti saja aku.
Teruslah berlari.
635
00:59:04,847 --> 00:59:07,399
Masuk ke dalam sini.
Mark, cepatlah, ayo cepat pergi.
636
00:59:50,517 --> 00:59:51,739
Elektra.
637
01:00:06,747 --> 01:00:08,049
Elektra !
638
01:00:19,717 --> 01:00:20,719
Cepat !
639
01:00:21,717 --> 01:00:23,179
Lari !
Jalankan !
640
01:00:39,237 --> 01:00:40,329
Berangkat !
641
01:02:27,757 --> 01:02:29,689
Mengapa tidak kau katakan padaku ?
642
01:02:41,607 --> 01:02:43,329
Elektra. !
Abby, tidak !
643
01:02:43,397 --> 01:02:44,779
Lepaskan aku !
644
01:03:05,657 --> 01:03:17,259
Subtitle By -=" cINDa.NeT "=-
» Copyright © 2005 «
645
01:03:18,977 --> 01:03:21,609
Haaa...
kau adalah " Harta Karun " kecil, kan ?
646
01:03:21,687 --> 01:03:23,319
Perang sudah berakhir.
647
01:03:34,367 --> 01:03:36,669
Perang baru saja dimulai.
648
01:03:37,657 --> 01:03:39,259
Kembali, Abby.
649
01:03:44,167 --> 01:03:45,589
Dia aman.
650
01:03:46,837 --> 01:03:48,639
Dilain waktu, pak tua.
651
01:04:00,727 --> 01:04:02,609
Dia akan baik-baik saja.
652
01:04:02,897 --> 01:04:04,199
Beristirahatlah.
653
01:04:31,137 --> 01:04:32,349
Aah...
654
01:05:08,967 --> 01:05:10,429
Haa...!
655
01:05:13,677 --> 01:05:15,889
Jangan perhatikan musuhmu.
656
01:05:15,967 --> 01:05:17,639
Sudah tau di mana posisinya ?
657
01:05:18,137 --> 01:05:23,109
Aku buta, dan kita dapat melihat lebih dari yang kau lihat,
karena kita tidak terlihat.
658
01:05:37,827 --> 01:05:40,249
Kau tidak dapat melibatkanku ke dalam persoalan ini, Stick.
659
01:05:40,327 --> 01:05:43,629
Pertarungan dengan " The hand ",
Semuanya, Karena gadis ini, kan ?
660
01:05:43,707 --> 01:05:45,839
Kami menyebutnya " Harta Karun ".
661
01:05:45,917 --> 01:05:48,969
Dia adalah seorang anak ajaib
Ketika dia berumur 4 atau 5 tahun.
662
01:05:50,007 --> 01:05:51,469
Beritanya menyebar dengan cepat.
663
01:05:51,547 --> 01:05:55,219
" The hand " ingin dia melayani mereka.
Mereka mencoba untuk menculiknya.
664
01:05:55,297 --> 01:05:57,309
Tetapi ayahnya berusaha menyembunyikannya.
665
01:05:57,387 --> 01:06:02,859
Dan kau yang telah mengatur semua
Kontraknya McCabe, dan segalanya.
666
01:06:02,937 --> 01:06:04,569
Dia mempekerjakan aku untuk membunuh mereka.
667
01:06:04,647 --> 01:06:06,189
Kau memiliki hak untuk mengekspresikan pendapat.
668
01:06:06,267 --> 01:06:08,219
Seorang ayah dan putrinya,
669
01:06:08,227 --> 01:06:09,659
Stick.
Rumit di kendalikan.
670
01:06:09,737 --> 01:06:10,909
Benarkah ?
671
01:06:13,407 --> 01:06:15,199
Semua adalah ujian ?
672
01:06:16,027 --> 01:06:18,899
Semuanya mulai dari hari dia mengusir aku.
673
01:06:18,977 --> 01:06:20,099
Semuanya merupakan ujian ?
674
01:06:22,077 --> 01:06:23,919
Apa yang akan terjadi jika aku melakukan kesalahan ?
675
01:06:25,917 --> 01:06:28,469
Beberapa pelajaran tidak dapat diajarkan, Elektra.
676
01:06:28,547 --> 01:06:31,089
Mereka harus mengalaminya agar bisa dipahami.
677
01:06:31,757 --> 01:06:34,849
Ketika aku datang ke sini,
Dirimu dipenuhi dengan amarah.
678
01:06:35,047 --> 01:06:39,939
Semua kebaikan yang pernah kau miliki,
Telah diracuni oleh kekerasan dan tragedi.
679
01:06:40,977 --> 01:06:45,609
Ini bukan metode.
Ini bukan pendekatan kita.
680
01:06:47,817 --> 01:06:50,109
Kau mengutarakan dengan teka-teki, pak tua.
681
01:06:51,607 --> 01:06:53,659
Ini digunakan untuk memperingatkan murid-muridku.
682
01:06:56,157 --> 01:06:58,579
Aku selalu tau hatimu murni.
683
01:06:58,947 --> 01:07:02,539
Aku hanya perlu menemukan sendiri.
684
01:07:14,257 --> 01:07:15,759
Juga Abby ?
685
01:07:15,837 --> 01:07:18,479
Kecuali Kirigi yang masih hidup, dia aman berada di sini.
686
01:07:19,557 --> 01:07:21,309
Dia tidak punya pilihan.
687
01:07:43,787 --> 01:07:45,749
2, 3, 4, 4.
688
01:07:45,867 --> 01:07:47,879
1, 2, 3, 4.
689
01:07:49,337 --> 01:07:51,509
2, 3, 4. 1...
690
01:07:54,757 --> 01:07:57,429
Masih suka menyusup dan melanggar masuk.
691
01:07:59,797 --> 01:08:01,139
Maaf.
692
01:08:01,677 --> 01:08:03,979
Kau akan membutuhkannya.
Terus berlatih.
693
01:08:07,517 --> 01:08:09,149
Maaf aku telah berbohong padamu.
694
01:08:09,227 --> 01:08:10,779
Jangan meminta maaf.
695
01:08:10,897 --> 01:08:12,449
Aku hanya melakukan apa yang perlu dilakukan.
696
01:08:13,857 --> 01:08:15,989
Aku tidak ingin berbohong padamu.
697
01:08:17,317 --> 01:08:19,039
Begitu juga dengan ayahku.
698
01:08:21,027 --> 01:08:22,709
Tidak memberitaumu hanya membuatku sakit,
699
01:08:22,787 --> 01:08:26,579
Semua orang berbohong, Abby.
Tidak ada orang yang berkata jujur tentang diri mereka sendiri.
700
01:08:26,657 --> 01:08:28,079
Bahkan dirimu.
701
01:08:28,577 --> 01:08:29,709
Terutamanya aku.
702
01:08:29,787 --> 01:08:32,169
Pemberintian pekerja,
Pengurangan produksi dan mengurangi gaji.
703
01:08:32,247 --> 01:08:33,549
Seperti itu.
704
01:08:34,257 --> 01:08:35,879
Dan menghitung.
705
01:08:36,717 --> 01:08:38,299
Maaf ?
O.C.D.
706
01:08:39,637 --> 01:08:41,269
Aku tidak punya O.C.D.
707
01:08:41,637 --> 01:08:43,689
Aku mendapatkannya ketika dia masih kecil,
Tetapi aku sudah tidak melakukannya bertaun-taun.
708
01:08:43,757 --> 01:08:46,859
Kau baru saja melakukannya.
Ketika kau bejalan lambat seperti itu.
709
01:08:48,847 --> 01:08:51,899
Jadi apa yang dia lakukan ?
Apakah kau menghitung itu ?
710
01:08:53,275 --> 01:08:54,449
Jangan mengejekku.
711
01:08:54,527 --> 01:08:56,619
Aku masih atasanmu.
712
01:08:56,687 --> 01:08:57,949
Bisa jadi.
713
01:08:59,697 --> 01:09:01,159
Apakah kau ingin pergi mencari ayahku ?
714
01:09:16,167 --> 01:09:18,139
Gak usah di paksa.
Kau memaksanya
715
01:09:43,067 --> 01:09:45,249
Jangan dinilai.
Aku akan mengalahkan.
716
01:10:09,017 --> 01:10:11,519
Kau akan segera lebih baik daripada aku.
717
01:10:16,017 --> 01:10:20,369
Aku hanya seorang anak.
Aku tidak ingin kau di sini.
718
01:11:50,737 --> 01:11:52,419
Apa yang Kau inginkan ?
719
01:11:53,037 --> 01:11:54,669
Untuk menakhiri itu, kau dan aku.
720
01:11:54,747 --> 01:11:58,959
Tidak ada bantuan dari Stick dan ayahmu.
Pemenang akan mengambil semuanya.
721
01:11:59,377 --> 01:12:02,259
Dan ketika aku membunuhmu, " Harta Karun" kami.
722
01:12:02,377 --> 01:12:05,799
Dan jika kau tidak membunuhku, dia bebas selamanya.
723
01:12:06,257 --> 01:12:08,269
Setuju ?
Setuju...
724
01:12:10,097 --> 01:12:12,019
Kita akan bertemu di mana semuanya dimulai.
725
01:12:12,267 --> 01:12:14,769
Dimana baru saja dimulai untuk menjadi akhir.
726
01:12:14,977 --> 01:12:16,609
Setidaknya untukmu.
727
01:15:16,647 --> 01:15:52,789
Subtitle By -=" cINDa.NeT "=-
» Copyright © 2005 «
728
01:15:53,947 --> 01:15:55,159
Gadis pintar.
729
01:16:04,497 --> 01:16:05,709
Elektra !
730
01:16:08,207 --> 01:16:10,879
Ada masalah ?
Apakah ada sesuatu yang salah ?
731
01:16:18,297 --> 01:16:19,849
Kita akan bertemu lagi.
732
01:16:55,547 --> 01:16:57,389
Sekarang kau akan ingat.
733
01:17:41,757 --> 01:17:43,389
Aaa...
734
01:17:53,607 --> 01:17:54,819
Biarkan dia pergi !
735
01:18:02,317 --> 01:18:04,619
Gadis pemberani.
Kau mengajarinya dengan baik.
736
01:18:43,107 --> 01:18:45,019
Tapi sudah waktunya untuk guru baru.
737
01:19:00,667 --> 01:19:03,719
Apakah cuma itu yang di ajarkan oleh si buta ?
738
01:19:09,217 --> 01:19:13,189
Tidak cukup kuat.
Tapi kau akan belajar bagaimana untuk mengantisipasi lawan.
739
01:19:41,547 --> 01:19:43,179
Abby...
Aku tidak akan meninggalkanmu.
740
01:19:43,257 --> 01:19:44,969
Aku adalah hukuman bagi musuh.
Sama persis sepertimu.
741
01:19:45,047 --> 01:19:47,559
1, 2, 3.
742
01:19:55,227 --> 01:19:57,149
Tattoo, Harta di sini.
743
01:20:31,967 --> 01:20:33,689
Jadi tetaplah di belakangku.
744
01:20:43,107 --> 01:20:44,779
Tetap di dekatku, Abby.
745
01:20:46,567 --> 01:20:47,579
Aaa...
746
01:21:01,287 --> 01:21:02,549
Elektra !
747
01:21:19,727 --> 01:21:21,229
Aaa....
748
01:21:48,837 --> 01:21:51,509
trik yang keren.
Aku sudah melihat sebelumnya.
749
01:22:09,277 --> 01:22:10,989
Abby, dimana kau ?
750
01:22:13,867 --> 01:22:14,909
Elektra ?
751
01:22:15,037 --> 01:22:16,159
Aku bukan Elektra.
752
01:22:32,717 --> 01:22:35,639
Kau tau, aku dulu adalah "Harta Karun".
753
01:22:36,137 --> 01:22:37,809
Dan aku tidak ingin digantinya.
754
01:22:37,887 --> 01:22:40,729
Mari kita memberkati kematian antara kau dan aku.
755
01:22:51,737 --> 01:22:52,909
Abby !
756
01:24:18,577 --> 01:24:19,699
Aah...!
757
01:24:29,337 --> 01:24:31,299
Kau tertinggal, Elektra.
758
01:24:31,667 --> 01:24:34,679
Ayo, cepat.
Dorong, dorong, dorong.
759
01:24:35,877 --> 01:24:37,679
Ayo. Mari kita dorong, dorong, dorong, dorong !
760
01:24:40,467 --> 01:24:43,639
Lanjutkan,
Elektra, teruskankan.
761
01:24:43,717 --> 01:24:44,769
Jangan khawatir, Elektra.
762
01:24:44,847 --> 01:24:45,899
Aku hanya seorang anak.
763
01:24:45,977 --> 01:24:47,149
aku akan merawat dirinya dengan baik.
764
01:24:47,227 --> 01:24:49,149
aku tidak ingin tinggal di sini.
765
01:24:49,687 --> 01:24:50,949
Elektra.
766
01:24:54,237 --> 01:24:55,909
Jangan khawatir, Elektra.
767
01:24:56,027 --> 01:24:57,739
Aku akan merawat dirinya.
768
01:26:12,607 --> 01:26:13,739
Abby.
769
01:26:14,897 --> 01:26:16,529
Sial.
770
01:26:35,377 --> 01:26:37,339
Aku tidak takut lagi.
771
01:26:47,467 --> 01:26:48,689
Abby.
772
01:26:49,847 --> 01:26:52,229
Abby, Dengarkan aku.
Dengarkan aku.
773
01:27:22,337 --> 01:27:24,099
Aku selalu tau hatiku murni.
774
01:27:24,797 --> 01:27:28,019
Hanya melihat ke arah diri sendiri.
775
01:27:49,827 --> 01:27:51,419
Hai,
Gadis pejuang.
776
01:27:53,287 --> 01:27:54,709
Datang ke sini.
777
01:27:55,787 --> 01:27:57,379
Ayo, Abby.
778
01:27:59,997 --> 01:28:02,219
Dia membutuhkanmu.
Aku baru saja menemukanmu.
779
01:28:03,757 --> 01:28:05,509
Aku baru saja menemukanmu.
780
01:28:19,187 --> 01:28:20,439
Aah...!
781
01:28:30,867 --> 01:28:31,869
Selamat datang.
782
01:29:07,607 --> 01:29:08,949
Terima kasih.
783
01:29:18,117 --> 01:29:19,339
Maaf.
784
01:29:20,077 --> 01:29:21,669
Yah,
Aku benci itu.
785
01:30:02,167 --> 01:30:06,009
Jadi, apa selanjutnya ?
Kirigi sudah mati, tidak ada lagi yang mengejarmu.
786
01:30:08,047 --> 01:30:09,550
Kembali ke Sekolah ?
787
01:30:11,467 --> 01:30:13,179
Pergi ke pantai dan berjemur.
788
01:30:13,467 --> 01:30:14,519
Dan makan es krim.
789
01:30:14,597 --> 01:30:15,849
Ohoho...
790
01:30:26,187 --> 01:30:28,159
Kau telah memberikanku kehidupan kembali.
791
01:30:33,867 --> 01:30:35,499
Apakah aku akan bertemu lagi denganmu.
792
01:30:43,537 --> 01:30:45,379
Aku akan bertemu dengan satu sama lain ?
793
01:30:53,387 --> 01:30:55,349
Kita akan bertemu lagi.
794
01:31:33,587 --> 01:31:35,929
Kumohon jangan biarkan dia jadi sepertiku.
795
01:31:36,427 --> 01:31:37,769
Mengapa tidak ?
796
01:31:38,597 --> 01:31:40,439
Kau tidak terlalu jelek-jelek amat.
797
01:31:45,187 --> 01:31:47,819
Aku hanya tidak ingin dia menderita.
798
01:31:48,017 --> 01:31:49,699
Tergantung padanya.
799
01:31:52,277 --> 01:31:56,199
Pokoknya, kehidupan kedua tidak akan
Pernah sama seperti kehidupan yang pertama, kan ?
800
01:31:56,367 --> 01:31:57,789
Terkadang.
801
01:31:59,077 --> 01:32:00,789
Terkadang bahkan lebih baik.
802
01:32:03,003 --> 01:32:49,549
Subtitle By -=" cINDa.NeT "=-
» Copyright © 2005 «
803
01:32:50,577 --> 01:32:55,099
*** Powered By ***
» Gilimanuk - Bali «
804
01:32:55,567 --> 01:33:00,209
• MoHoN Maaf Atas Segala Kekurang - Terima Kasih & Salam Damai •
805
01:33:03,433 --> 01:33:07,949
? ? When breathing's a burden we all have to bear. ? ?
806
01:33:07,997 --> 01:33:12,599
? ? And trust is one thing we're taught never to share. ? ?
807
01:33:12,657 --> 01:33:17,399
? ? Somehow you just seem to shine. ? ?
808
01:33:17,457 --> 01:33:21,749
? ? When loving means breaking and saying goodbye. ? ?
809
01:33:21,827 --> 01:33:26,709
? ? And I can't help but wonder what it is you do. ? ?
810
01:33:26,757 --> 01:33:31,049
? ? You help heal the pain, and the thoughts of the truth. ? ?
811
01:33:31,127 --> 01:33:35,799
? ? You're a question to the universe, a wonder to the world. ? ?
812
01:33:35,877 --> 01:33:39,809
? ? And somehow, when I'm with you. ? ?
813
01:33:39,887 --> 01:33:45,579
? ? I never get burned. ? ?
814
01:33:50,557 --> 01:33:54,449
? ? Caught in a trap of what we're taught to believe. ? ?
815
01:33:54,527 --> 01:33:59,479
? ? When night overcomes day, life's so hard to perceive. ? ?
816
01:33:59,557 --> 01:34:03,779
? ? And the clock keeps on ticking through night-shattered skies. ? ?
817
01:34:03,857 --> 01:34:08,499
? ? Where the stars are all broken, and so are all the ties. ? ?
818
01:34:08,557 --> 01:34:13,219
? ? But the one thing remaining is you. ? ?
819
01:34:13,257 --> 01:34:17,839
? ? When I'm broken and bleeding, you pull me right through. ? ?
820
01:34:17,927 --> 01:34:22,889
? ? And I can't help but wonder what it is you do. ? ?
821
01:34:22,927 --> 01:34:27,179
? ? When you help heal the pain, and the thoughts of the truth. ? ?
822
01:34:27,227 --> 01:34:31,859
? ? You're a question to the universe, a wonder to the world. ? ?
823
01:34:31,927 --> 01:34:35,859
? ? And somehow, when I'm with you. ? ?
824
01:34:35,937 --> 01:34:40,859
? ? I'm right here. ? ?
825
01:34:41,227 --> 01:34:45,239
? ? Come and wipe all. ? ?
826
01:34:45,327 --> 01:34:48,119
? ? I never get burned. ? ?
827
01:35:18,027 --> 01:35:23,699
? ? Fear falls hard like rain again. ? ?
828
01:35:23,757 --> 01:35:26,739
? ? Washing over me. ? ?
829
01:35:26,827 --> 01:35:31,459
? ? You say nothing will ever change. ? ?
830
01:35:31,537 --> 01:35:34,379
? ? What do I believe. ? ?
831
01:35:34,457 --> 01:35:39,259
? ? You fall deep inside again. ? ?
832
01:35:39,327 --> 01:35:42,259
? ? Nothing left to see. ? ?
833
01:35:42,327 --> 01:35:46,679
? ? Weakness fills your heart again. ? ?
834
01:35:46,757 --> 01:35:51,059
? ? You put it to rest. ? ?
835
01:35:51,435 --> 01:35:57,359
? ? Forfeit everything because you were never strong enough. ? ?
836
01:35:59,257 --> 01:36:04,989
? ? Close my eyes again and pray that life will not give up. ? ?
837
01:36:12,527 --> 01:36:18,049
? ? I try to see your face again. ? ?
838
01:36:18,127 --> 01:36:21,129
? ? A photograph for me. ? ?
839
01:36:21,197 --> 01:36:26,089
? ? Your voice calling out again. ? ?
840
01:36:26,167 --> 01:36:29,059
? ? Nothing left for me. ? ?
841
01:36:29,127 --> 01:36:33,889
? ? You try to find your place again. ? ?
842
01:36:33,957 --> 01:36:36,649
? ? Waiting just to breathe. ? ?
843
01:36:36,717 --> 01:36:41,359
? ? Weakness takes your heart again. ? ?
844
01:36:41,427 --> 01:36:45,779
? ? You put it to rest. ? ?
845
01:36:45,857 --> 01:36:59,589
? ? Locked inside again. ? ?
846
01:37:01,417 --> 01:37:08,349
? ? Forfeit everything because you were never strong enough. ? ?
847
01:37:09,467 --> 01:37:14,639
? ? Close my eyes again and pray that life will not give up. ? ?
848
01:37:17,137 --> 01:37:23,359
? ? Forfeit everything because you were never strong enough. ? ?
849
01:37:24,987 --> 01:37:31,199
? ? Close my eyes again and pray that life will not give up. ? ?
850
01:37:58,337 --> 01:38:00,399
? ? Forgive me. ? ?
851
01:38:00,477 --> 01:38:04,899
? ? If now I wear the face of worry. ? ?
852
01:38:06,237 --> 01:38:08,989
? ? This time alone. ? ?
853
01:38:09,067 --> 01:38:11,369
? ? Could never cause any doubt. ? ?
854
01:38:12,987 --> 01:38:17,079
? ? But I’ve been cold too long. ? ?
855
01:38:18,497 --> 01:38:23,669
? ? Such a strange time to find myself coming down as the rain. ? ?
856
01:38:24,457 --> 01:38:29,379
? ? With all these holes my love. ? ?
857
01:38:29,957 --> 01:38:35,309
? ? To fill up from the middle. ? ?
858
01:38:35,997 --> 01:38:42,149
? ? This storm could stay all night long. ? ?
859
01:38:43,717 --> 01:38:48,569
? ? So can you stay until we close our eyes. ? ?
860
01:38:50,257 --> 01:38:54,829
? ? Till your dreams hold mine. ? ?
861
01:38:55,947 --> 01:39:02,329
? ? Just stay until we know we tried. ? ?
862
01:39:02,407 --> 01:39:05,129
? ? One more time. ? ?
863
01:39:07,037 --> 01:39:10,049
'Cause laughing lovers. ? ?
864
01:39:10,877 --> 01:39:16,389
? ? Can overcome their closest demons. ? ?
865
01:39:18,887 --> 01:39:22,189
? ? And they'll go on. ? ?
866
01:39:22,257 --> 01:39:26,859
? ? And they won't let go. ? ?
867
01:39:28,017 --> 01:39:30,069
? ? Oh, no. ? ?
868
01:39:30,127 --> 01:39:33,949
? ? They saw something that they know. ? ?
869
01:39:34,017 --> 01:39:38,909
? ? Has never come so close. ? ?
870
01:39:41,777 --> 01:39:44,999
? ? So we stay until the ground. ? ?
871
01:39:45,077 --> 01:39:48,339
? ? That we can't. ? ?
872
01:39:48,407 --> 01:39:50,839
? ? Come down from. ? ?
873
01:39:50,917 --> 01:39:53,339
? ? Splits us away. ? ?
874
01:39:53,417 --> 01:39:56,599
? ? Maybe stars know why. ? ?
875
01:39:56,667 --> 01:39:59,599
? ? We fall. ? ?
876
01:39:59,667 --> 01:40:04,519
? ? I just wish they were thinking out loud. ? ?
877
01:40:05,417 --> 01:40:08,189
? ? Oh, I. ? ?
878
01:40:08,239 --> 01:40:12,789
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0