1 00:00:03,143 --> 00:00:06,335 *** Powered By *** » Gilimanuk - Bali « 2 00:00:06,423 --> 00:00:12,565 Subtitle By -=" cINDa.NeT "=- » Copyright © 2005 « 3 00:00:29,453 --> 00:00:32,875 Subtitle By -="cINDa.NeT "=- 4 00:00:33,293 --> 00:00:37,465 R E G I N C Y 5 00:00:38,993 --> 00:00:47,275 Subtitle By -=" cINDa.NeT "=- » Copyright © 2005 « 6 00:01:42,290 --> 00:01:52,000 Movie Colection Godong Internet And Online Game 7 00:01:52,407 --> 00:01:54,139 "Sejak saat dimulai." 8 00:01:54,207 --> 00:01:56,139 "Perang telah dilancarkan dalam bayang-bayang."" 9 00:01:56,217 --> 00:01:58,719 "Antara prajurit yang Baik dan Jahat." 10 00:02:01,387 --> 00:02:03,849 "Ini mungkin perjuang pada scala besar." 11 00:02:03,917 --> 00:02:06,989 " Atau dalam jantung oramg itu sendiri." 12 00:02:07,057 --> 00:02:08,359 "Atau bahkan seorang anak." 13 00:02:11,107 --> 00:02:13,659 "Kejahatan memiliki beragam bentuk." 14 00:02:13,717 --> 00:02:16,449 "Dan menggunakan ilmu Sihir yang Paling Gelap." 15 00:02:17,697 --> 00:02:19,109 " Pada masa kini." 16 00:02:19,217 --> 00:02:20,999 "Mereka menyebut diri mereka dengan." 17 00:02:21,277 --> 00:02:22,449 "The Hand." 18 00:02:23,285 --> 00:02:26,669 " Kebaikan mengikuti jalan Kimagure." 19 00:02:27,077 --> 00:02:29,339 "Seorang Guru bisa melihat masa depan." 20 00:02:29,417 --> 00:02:31,919 " Dan bahkan mungkin bisa menghidupkan kembali orang mati." 21 00:02:33,627 --> 00:02:35,719 "Sebuah Legenda dari Seorang Kesatria yang unik." 22 00:02:36,507 --> 00:02:38,049 "Jiwa yang tersesat." 23 00:02:38,837 --> 00:02:40,809 "Kesatria ini adalah seorang wanita." 24 00:02:41,345 --> 00:02:42,849 "Anak perempuan yang tidak memiki ibu.." 25 00:02:43,347 --> 00:02:48,019 "Dan itu sudah menjadi takdirnya untuk Menyeimbangkan antara Baik dan Jahat." 26 00:02:48,847 --> 00:02:52,359 "Dia adalah " Harta Karun" dan kedua belah pihak mencarinya 27 00:02:52,937 --> 00:02:56,039 "Sebagai Senjata Pamungkas dalam Perang Kuno. 28 00:02:57,367 --> 00:03:03,456 ELEXTRA 29 00:03:08,377 --> 00:03:09,456 Penjaga, Bagaimana keadaannya ? 30 00:03:09,627 --> 00:03:10,709 Delta tim, aman. 31 00:03:10,797 --> 00:03:12,129 Alpha, aman. 32 00:03:12,257 --> 00:03:13,549 Bravo, aman. 33 00:03:13,627 --> 00:03:15,969 Tidak masalah. 34 00:03:17,627 --> 00:03:19,549 Kau tidak akan bisa menghentikannya. 35 00:03:20,417 --> 00:03:23,209 Tak seorangpun yang bisa menghentikannya. 36 00:03:23,227 --> 00:03:23,649 Dia ! 37 00:03:25,297 --> 00:03:27,389 Aku takut kalau aku bilang, Kau tidak akan menerima tugas ini. 38 00:03:29,177 --> 00:03:31,149 Aku tidak seharusnya mempekerjakanmu. 39 00:03:37,107 --> 00:03:38,569 Siapa yang akan datang untuk menemuimu ? 40 00:03:39,567 --> 00:03:41,879 Kau mungkin sudah pernah mendengar tentang dia. 41 00:03:41,957 --> 00:03:42,329 Namanya... 42 00:03:43,857 --> 00:03:45,409 Adalah .:: Elektra ::. 43 00:03:48,327 --> 00:03:51,129 Kau pikir itu lucu ? Dia itu cuma legenda kuno, Pak. 44 00:03:51,207 --> 00:03:53,169 Wanita itu sudah meninggal beberapa tahun yang lalu. 45 00:03:53,247 --> 00:03:53,779 Benarkah ? 46 00:03:53,887 --> 00:03:57,079 Jadi, Seseorang pasti, telah membangkitkannya dari kematian. 47 00:03:58,167 --> 00:04:01,219 Kau tau, Bauer, Ketika kamu telah melakukan hal telah kulakukan.... 48 00:04:01,507 --> 00:04:03,349 Musuhmu akan sangat banyak ! 49 00:04:03,967 --> 00:04:08,019 Detail keamanan pribadiku, Uang bisa membeli yang terbaik. 50 00:04:09,177 --> 00:04:13,436 Wanita yang tidak di kenal ini Telah menewaskan 14 orang dalam waktu setengah jam. 51 00:04:14,187 --> 00:04:15,522 Aku sendiri nyaris mati. 52 00:04:15,647 --> 00:04:19,734 Ketika berada di Monte Carlo selama 2 hari, Aku bertanya-tanya, mengapa dia membiarkanku hidup. 53 00:04:20,817 --> 00:04:21,903 Kemudian dia datang padaku. 54 00:04:23,027 --> 00:04:26,616 Aku berada di bawah perlindungan " Sang Tangan " dia mengirimkan orang terbaiknya. 55 00:04:27,407 --> 00:04:28,579 Meskipun mereka tampak lebih tertarik untuk... 56 00:04:28,657 --> 00:04:31,039 Membunuk Elektra daripada melindungiku. 57 00:04:33,207 --> 00:04:34,379 Wanita itu memotong mereka seperti memotong gandum. 58 00:04:34,997 --> 00:04:37,369 Sekitar 10, Maksimal 15 menit. 59 00:04:38,377 --> 00:04:41,239 Benar-benar tidak terpikir, kenapa aku tetap lolos ? 60 00:04:42,957 --> 00:04:44,019 Jadi di sini aku... 61 00:04:46,217 --> 00:04:47,729 Dan sekarang aku mengerti dirinya. 62 00:04:49,757 --> 00:04:51,199 Dia ingin aku merasakan semua ini ! 63 00:04:51,597 --> 00:04:54,299 Rasanya seperti tiada tempat untuk bersembunyi. 64 00:04:54,887 --> 00:04:56,169 Tak ada tempat untuk berlindung. 65 00:05:07,237 --> 00:05:08,849 Bagaimana penjagaannya sekarang ? 66 00:05:09,027 --> 00:05:10,159 Delta, Bagaimana keadaanmu ? 67 00:05:11,237 --> 00:05:13,499 Tak ada sinyal. 68 00:05:13,557 --> 00:05:14,199 Bangsat. 69 00:05:14,247 --> 00:05:15,999 Kau tau, Pembunuh terbaik ! 70 00:05:16,007 --> 00:05:16,659 Alpha, Bravo. Laporan ! 71 00:05:16,707 --> 00:05:17,749 Dia sudah sangat dekat denganmu... 72 00:05:17,787 --> 00:05:19,519 Sebelum kau menyadari dia sudah berada di sana... 73 00:05:19,557 --> 00:05:20,559 Alpha, Bravo. Laporkan ! 74 00:05:23,587 --> 00:05:24,929 Ya Tuhan...! 75 00:05:26,927 --> 00:05:29,939 Mereka berkata, Elektra akan berbisik di telingamu sebelum dia membunuhmu. 76 00:05:30,007 --> 00:05:31,559 Alpha, Bravo. Laporkan ! 77 00:05:31,677 --> 00:05:33,189 Sudah terlambat untuk Bossmu, Bauer ! 78 00:05:33,267 --> 00:05:34,349 Tapi kau masih memiliki kesempatan. 79 00:05:34,467 --> 00:05:35,559 Ya Tuhan... 80 00:06:08,757 --> 00:06:10,639 Kau tidak akan mampu melawan hantu, Bauer. 81 00:06:15,987 --> 00:06:17,239 Ugh... 82 00:06:46,127 --> 00:06:47,179 Di sinilah kita pada akhirnya. 83 00:06:51,837 --> 00:06:53,099 Rasanya semua itu benar. 84 00:06:53,387 --> 00:06:56,139 Berpakaian merah dan Trisulanya dan... 85 00:06:58,097 --> 00:06:59,479 Lalu, apa yang terjadi sekarang ? 86 00:07:00,097 --> 00:07:01,209 Kau hanya ingin membunuhku ! 87 00:07:01,277 --> 00:07:02,279 Langsung ? Begitu saja ? 88 00:07:02,857 --> 00:07:05,529 Jangan khawatir. Kematian tidaklah seburuk itu. 89 00:07:05,857 --> 00:07:07,779 Yah... Bagaimana kau tau ? 90 00:07:13,827 --> 00:07:15,159 Aku sudah pernah mati sekali. 91 00:07:18,247 --> 00:07:20,629 Seperti apa ? Di sana... 92 00:07:21,167 --> 00:07:24,299 Kau tau, Cahaya putih dan Allah ? 93 00:07:26,297 --> 00:07:29,589 Apa... Kurasa aku akan segera mengtauinya ! 94 00:07:31,557 --> 00:07:32,759 Aah...! 95 00:07:59,157 --> 00:08:02,879 Jadi aku mengerti bahwa dengan seluruh kekuatan " The Hand." 96 00:08:03,167 --> 00:08:05,259 Bahwa Harta itu terus menghindari kita ? 97 00:08:05,747 --> 00:08:09,213 Ya. Mungkin jika kita segera mengejarnya... 98 00:08:09,587 --> 00:08:11,007 Dan lebih agresif... 99 00:08:11,087 --> 00:08:13,134 Kau berani menyalahkan Master Roshi ? 100 00:08:13,217 --> 00:08:15,889 Tampaknya metode damai kita terlalu ringan bagi Kirigi. 101 00:08:16,597 --> 00:08:17,809 Sama sekali tidak, sensei. 102 00:08:18,347 --> 00:08:20,149 Tetapi jika kita tidak bisa menggunakan senjata. 103 00:08:20,597 --> 00:08:22,859 Izinkan aku untuk memastikan Senjata itu tidak akan jatuh ke tangan mereka ! 104 00:08:22,937 --> 00:08:24,479 Karna mereka bisa menggunakannya untuk melawan kita. 105 00:08:25,017 --> 00:08:27,109 Guru, izinkan aku. 106 00:08:27,397 --> 00:08:30,949 Pekerjaan seperti ini harus dilakukan secara tepat, lembut dan hati-hati. 107 00:08:31,477 --> 00:08:33,219 Kerjakanlah dengan tepat, 108 00:08:33,227 --> 00:08:34,449 Meizumi, tapi cepat. 109 00:08:45,367 --> 00:08:46,459 Kirigi ? 110 00:08:49,587 --> 00:08:50,589 Ya, Ayah. 111 00:08:51,457 --> 00:08:52,509 Bersabarlah. 112 00:10:03,987 --> 00:10:06,339 Kau pikir akan aman, membiarkan pintu tak dikunci seperti ini ? 113 00:10:06,497 --> 00:10:08,839 Astaga, Elektra, Kau bisa mati dengan satu peluru di kepalamu. 114 00:10:09,827 --> 00:10:11,049 Aku membawakanku sesuatu. 115 00:10:13,497 --> 00:10:14,779 Tidak, Berhenti, McCabe. 116 00:10:14,787 --> 00:10:16,519 Jangan pergi ke sana. Aku baru saja dibersihkan. 117 00:10:19,217 --> 00:10:20,239 Kenapa kau selalu melakukan itu ? 118 00:10:20,337 --> 00:10:21,519 Berikan D.N.A. ku. 119 00:10:22,557 --> 00:10:23,559 Nah, D.N.A. 120 00:10:23,627 --> 00:10:24,989 Tentu saja, Baiklah. 121 00:10:25,517 --> 00:10:27,219 Aku bodoh. Dengar, Aku hanya membawa ini. 122 00:10:27,227 --> 00:10:28,699 Aku tau, kau sepertinya akan suka. 123 00:10:28,767 --> 00:10:30,569 Sudah semuanya ? Kurang dari 10% dari aku. 124 00:10:40,237 --> 00:10:43,499 Setengah di Barbados ? Dan setengah lagi ada Bank di Isle of Man. 125 00:10:43,577 --> 00:10:44,869 Kau tau, Lebih baik dananya kau gunakan sebagai penanaman modal. 126 00:10:44,987 --> 00:10:46,099 Aku tau satu orang. Mungkin dia bisa untuk membantumu... 127 00:10:46,107 --> 00:10:47,019 Tidak, terima kasih. 128 00:10:47,577 --> 00:10:48,629 Atau tidak. Tapi... 129 00:10:49,747 --> 00:10:50,749 Ehemm.... 130 00:10:52,587 --> 00:10:55,259 Dengar, Aku tidak ingin mencampuri urusanmu... 131 00:10:55,337 --> 00:10:57,759 Coba pertimbangkanlah ini, E. 132 00:10:59,797 --> 00:11:00,809 Hmm... 133 00:11:03,257 --> 00:11:05,189 Kami sudah menerima pembayaran untuk DeMarco. 134 00:11:05,637 --> 00:11:08,149 Apakah perlu ? 135 00:11:11,307 --> 00:11:12,689 Harus dilakukan. 136 00:11:14,017 --> 00:11:15,029 Benarkah ? 137 00:11:16,857 --> 00:11:17,909 Elektra. 138 00:11:21,157 --> 00:11:22,199 Benarkah ? 139 00:11:25,867 --> 00:11:26,869 Okey. 140 00:11:29,657 --> 00:11:31,629 Pokoknya, Itu sudah menjadi sebuah legenda. 141 00:11:32,117 --> 00:11:33,669 Lagipula, Mereka ingin membunuh aku. 142 00:11:33,957 --> 00:11:35,339 Sudah pasti mereka ingin membunuhmu ! 143 00:11:35,457 --> 00:11:36,099 Sudah pasti. 144 00:11:36,167 --> 00:11:38,389 Dan berbicara tentang hal ini, sebagai rekan-rekanmu... 145 00:11:38,457 --> 00:11:39,379 Aku harus mengatakan padamu. 146 00:11:39,417 --> 00:11:41,679 Kita barusaja mendapatkan tawaran baru dan benar-benar menarik... 147 00:11:41,797 --> 00:11:44,209 Tapi misi yang terakhir... Lewatkan saja yang 1 ini. 148 00:11:44,257 --> 00:11:44,939 Aku butuh istirahat. 149 00:11:45,177 --> 00:11:45,859 Ide yang bagus. 150 00:11:45,877 --> 00:11:47,489 Aku hanya mengatakan banyak sekali uangnya. 151 00:11:47,557 --> 00:11:48,559 Aku lelah. 152 00:11:48,677 --> 00:11:49,109 Kau lelah ? 153 00:11:49,127 --> 00:11:50,439 Ayolah Well, Kalau begitu lebih baik kau segeralah tidur... 154 00:11:50,517 --> 00:11:52,689 Karena kau punya uang, Sayang, kau tau itu. 155 00:11:53,437 --> 00:11:55,159 Maksudku, Apakah kau ingin bercinta ? 156 00:12:02,147 --> 00:12:04,789 Banyak sekali uangnya, ini misi yang baru. 157 00:12:04,857 --> 00:12:07,039 McCabe. Baiklah, Kau tau apa tidak ? 158 00:12:07,117 --> 00:12:08,839 Dengar, Kalau kau mau beristrirahat sekarang, istirahatlah. 159 00:12:09,247 --> 00:12:10,459 Hubungi aku jika kau mau. 160 00:12:12,157 --> 00:12:13,799 Berapa banyak ? Dan katakan saja padaku. 161 00:12:14,247 --> 00:12:15,339 2. 162 00:12:18,377 --> 00:12:19,929 Ooh, mereka akan memberikan kepada orang lain ! 163 00:12:20,007 --> 00:12:22,179 Mereka tidak akan membayar sebesar itu untuk orang lain. 164 00:12:22,837 --> 00:12:24,769 Kau benar. 165 00:12:27,847 --> 00:12:29,809 Mereka sangat membutuhkan perinciannya darimu. 166 00:12:33,937 --> 00:12:36,529 Lokasi di dalam tas. Aku akan meneleponmu ketika aku mendapatkan target. 167 00:12:36,687 --> 00:12:38,699 Pertimbangkan segera. 168 00:12:40,027 --> 00:12:41,029 Hmm... 169 00:12:49,227 --> 00:12:50,019 Huft... 170 00:12:51,867 --> 00:12:53,789 Lagi ! Tentu ! 171 00:12:57,877 --> 00:13:00,129 Kau tau metode itu, Elektra ? 172 00:13:00,707 --> 00:13:01,714 Haa.... 173 00:13:04,587 --> 00:13:07,929 Kimagure, Kemampuan untuk mengontrol waktu... 174 00:13:09,137 --> 00:13:10,139 Masa depan, 175 00:13:10,597 --> 00:13:12,689 Termasuk kehidupan dan kematian. 176 00:13:12,767 --> 00:13:14,609 Aku tau bahwa aku murid yang terbaik di sini. 177 00:13:16,687 --> 00:13:20,109 Bukan yang terbaik dan yang terkuat. 178 00:13:25,487 --> 00:13:28,079 Apakah kau memahami kekerasan dan rasa sakit ? 179 00:13:30,537 --> 00:13:32,539 Tapi aku tidak tau metodenya. 180 00:13:33,117 --> 00:13:34,249 Ajari aku kalau begitu. 181 00:13:34,367 --> 00:13:35,459 Itulah tujuanku. 182 00:13:35,997 --> 00:13:37,919 Aku tidak bisa mengajarimu. 183 00:13:39,417 --> 00:13:40,419 Aku ingin kau pergi. 184 00:13:42,877 --> 00:13:44,679 Apakah ini tes, sensei ? 185 00:13:44,757 --> 00:13:47,129 Bukan, bukan tes. 186 00:13:49,387 --> 00:13:50,399 Pergi saja. 187 00:13:54,177 --> 00:13:56,029 Aku tidak punya tempat untuk pergi. 188 00:14:33,177 --> 00:14:35,479 Klien mengatakan dia membutuhkanmu di sana untuk beberapa hari... 189 00:14:35,557 --> 00:14:37,399 Dia mengatakan itu adalah bagian pertama dari perjanjian. 190 00:14:37,477 --> 00:14:37,999 Kenapa ? 191 00:14:38,037 --> 00:14:39,529 Aku tidak tau. 192 00:14:39,767 --> 00:14:40,459 Dia hanya ingin kau menunggu. 193 00:14:42,227 --> 00:14:43,779 Hei, Aku juga. 194 00:14:43,797 --> 00:14:44,579 Dengar, Mengapa kau tidak ceritakan padaku tentang pemandangannya ? 195 00:14:44,647 --> 00:14:45,919 Kudengar indah sekali diluar sana. 196 00:14:45,937 --> 00:14:46,829 Kau tau, kau punya... 197 00:14:51,197 --> 00:14:53,539 1, 2, 3, 4... 198 00:15:41,787 --> 00:15:43,209 Hah.... 199 00:16:36,087 --> 00:16:37,529 Ayo, Elektra. Teruslah menggayuh. 200 00:16:37,557 --> 00:16:39,199 5 menit lagi. 201 00:16:41,137 --> 00:16:42,779 Jangan gunakan tanganmu ! 202 00:16:42,797 --> 00:16:43,989 Jangan malas ! Hanya menggunakan kakimu. 203 00:16:44,187 --> 00:16:44,919 Ayo ! Di dorong ! 204 00:16:44,957 --> 00:16:46,109 Dorong, dorong, dorong ! 205 00:16:46,187 --> 00:16:47,919 Nikolas. Sayang, kumohon. 206 00:16:47,957 --> 00:16:49,999 Dia hanya seorang anak-anak. 207 00:16:51,187 --> 00:16:53,129 Lanjutkan, Elektra. 208 00:16:54,237 --> 00:16:55,319 Ayo teruskan. 209 00:18:01,887 --> 00:18:02,899 Hah...! 210 00:18:04,427 --> 00:18:06,379 Ya Allah ! Ada apa denganmu ? 211 00:18:06,417 --> 00:18:06,979 Kau bisa membunuhku ! 212 00:18:08,347 --> 00:18:09,399 Apa yang kau lakukan di sini ? 213 00:18:09,477 --> 00:18:11,229 Tidak ada. Aku berteman dengan Wheelwrights. 214 00:18:14,277 --> 00:18:16,079 Jiampooot. Kau merobek jaketku. 215 00:18:18,947 --> 00:18:20,419 Bagaimana kau bisa masuk ? 216 00:18:20,437 --> 00:18:21,619 Pintu depan tidak di kunci. 217 00:18:21,947 --> 00:18:23,169 Tidak mungkin. 218 00:18:23,287 --> 00:18:24,539 Ya, Tidak di kunci. 219 00:18:25,697 --> 00:18:26,799 Perhatikan, Orang yang tinggal di sini... 220 00:18:26,867 --> 00:18:28,009 Membiarkan aku masuk ke dalam rumah kapan saja. 221 00:18:28,027 --> 00:18:28,639 Tanyakan saja ke siapa saja. 222 00:18:32,787 --> 00:18:34,549 Pintunya rusak. 223 00:18:36,547 --> 00:18:40,099 Lalu, siapa kau ? Namaku Abby, apa yang kau curi ? 224 00:18:40,217 --> 00:18:41,809 Tidak ada. Mengapa kamu mencurigaiku ? 225 00:18:42,337 --> 00:18:43,349 .wOo.oOw. 226 00:18:51,267 --> 00:18:53,199 Tolong jangan panggil polisi. 227 00:18:54,437 --> 00:18:56,029 Ayahku akan membunuhku. 228 00:18:56,107 --> 00:18:58,579 Di dunia lain, Mereka akan memotong tanganmu. 229 00:19:01,807 --> 00:19:02,959 .wOo.oOw. 230 00:19:06,657 --> 00:19:07,879 Bagaimana kau melakukan itu ? 231 00:19:08,117 --> 00:19:09,169 Keluarlah dari sini. 232 00:19:25,847 --> 00:19:27,609 ]Jangan khawatir, Elektra. 233 00:19:27,927 --> 00:19:29,239 ]Aku akan merawatnya dengan baik. 234 00:19:31,727 --> 00:19:32,739 ]Ibu ? 235 00:20:02,337 --> 00:20:03,349 Hah.... 236 00:20:05,007 --> 00:20:07,349 Ooh... 237 00:20:19,937 --> 00:20:21,699 Ooh, sialan. 238 00:20:56,687 --> 00:20:57,689 Hah...! 239 00:21:40,517 --> 00:21:41,749 Kau tau aku tidak bisa menunggu selamanya, 240 00:21:41,757 --> 00:21:42,709 McCabe. Sebutkan namanya. 241 00:21:42,777 --> 00:21:44,119 Pelanggan mengatakan mereka membutuhkanmu di sana. 242 00:21:44,237 --> 00:21:45,579 Beberapa hari lebih awal. Untuk menunggu nya. 243 00:21:45,657 --> 00:21:47,909 Tidak ada tempat untuk pergi... Kematian tidak akan seburuk itu. 244 00:21:47,987 --> 00:21:49,579 Tidak ada jalan untuk berlindung. Dia ingin kau menunggu. 245 00:21:51,197 --> 00:21:53,709 Kau langsung membunuhku, jangan ragu-ragu ? Dia ingin dia menunggu. 246 00:22:17,517 --> 00:22:18,939 Apakah kau sedang mencariku ? 247 00:22:21,607 --> 00:22:22,609 Hai. 248 00:22:26,777 --> 00:22:28,659 Apakah kau penguni yang baru ? 249 00:22:28,737 --> 00:22:29,739 Eddie Ferris, Makelarnya. 250 00:22:29,757 --> 00:22:32,339 Pemiliknya mengatakan Seorang wanita muda akan menempatinya selama sebulan. 251 00:22:32,407 --> 00:22:33,419 Apa yang kau inginkan ? 252 00:22:34,447 --> 00:22:35,919 Maaf. Aku benar-benar agak canggung, 253 00:22:35,997 --> 00:22:40,639 Tapi apa kau melihat seorang gadis, Umurnya 13 tahun, rambutnya pirang, panjangnya sekitar segini ? 254 00:22:41,127 --> 00:22:42,469 Putriku, Abby. 255 00:22:43,747 --> 00:22:46,299 Kami bertengkar kemarin... Aku melihatnya saat matahari terbenam. 256 00:22:46,587 --> 00:22:48,969 Apa kau melihatnya ? Dia menyelinap masuk ke rumahku. 257 00:22:50,757 --> 00:22:52,179 Jiampooot. Benarkah ? 258 00:22:53,387 --> 00:22:55,529 Dia kenal dengan Wheelwrights, yang... 259 00:22:55,767 --> 00:22:59,149 Dia tidak mengambil apa-apa ? 260 00:22:59,687 --> 00:23:01,529 Tidak. Sukurlah. 261 00:23:03,767 --> 00:23:04,479 Dengar, Jika dia merusak sesuatu. 262 00:23:04,487 --> 00:23:06,689 Aku bersedia membayar ganti ruginya. 263 00:23:06,697 --> 00:23:07,199 Aku Mark Miller. 264 00:23:07,277 --> 00:23:09,179 Kami tinggal di sebuah pondok kecil. 265 00:23:09,197 --> 00:23:09,659 2 rumah dari sini. 266 00:23:14,447 --> 00:23:15,459 Baiklah, Terima Kasih. 267 00:23:22,497 --> 00:23:25,049 Hai, dia telah melakukan kontak dengan McCabe. Tapi tolong jangan meninggalkan namamu. 268 00:23:25,127 --> 00:23:26,839 Jangan meninggalkan pesan. 269 00:23:26,957 --> 00:23:28,679 McCabe. 270 00:23:29,417 --> 00:23:30,849 Aku muak harus duduk di sini. 271 00:23:32,637 --> 00:23:34,119 Kami tidak bisa mendapatkan namanya secepatnya, 272 00:23:34,137 --> 00:23:34,679 Aku akan segera pergi 273 00:23:47,857 --> 00:23:48,869 Hai. 274 00:23:50,987 --> 00:23:52,409 Sudah berapa lama kau berdiri di sana ? 275 00:23:53,027 --> 00:23:54,079 Sekitar 1 menit. 276 00:23:56,657 --> 00:23:57,919 Apa yang kau katakan kepada ayahku ? 277 00:23:58,657 --> 00:23:59,969 Apakah kau mengatakan kepadanya Bahwa aku menyelinap masuk ke rumahmu ? 278 00:24:00,907 --> 00:24:02,549 Ya, Karena kau memang menyelinap. 279 00:24:02,667 --> 00:24:04,259 Ayolah, Kau seharusnya tidak memberitaunya. 280 00:24:04,537 --> 00:24:05,549 Aku pikir kau orang yang hebat. 281 00:24:06,127 --> 00:24:06,579 Tidak ! 282 00:24:06,607 --> 00:24:08,269 Ya, Tidak bercanda. 283 00:24:08,667 --> 00:24:10,429 Sekarang dia memberiku tugas. 284 00:24:10,507 --> 00:24:12,639 Dia memintaku untuk mengundangmu Makan malam di pesta Natal bersama kami. 285 00:24:12,717 --> 00:24:15,429 Untuk apa ? Natal ? 286 00:24:15,967 --> 00:24:17,849 Makan malam... 25 Desember ? 287 00:24:20,137 --> 00:24:22,609 Kau tau hari ini hari Natal ? 288 00:24:22,687 --> 00:24:24,049 Terima kasih. Aku tidak bisa. 289 00:24:24,057 --> 00:24:25,159 Apakah kau punya pekerjaan yang harus dilakukan. 290 00:24:25,567 --> 00:24:28,279 Apa ? Semuanya libur. 291 00:24:28,357 --> 00:24:30,129 Kau berada di sebuah pulau. 292 00:24:31,027 --> 00:24:32,629 Ayolah, kumohon ? 293 00:24:33,107 --> 00:24:37,499 Hanya kami berdua setiap malam, Dan aku sudah bosan sampai ke ubun-ubun. 294 00:24:44,457 --> 00:24:45,919 Apa yang akan kau lakukan ? 295 00:24:46,787 --> 00:24:47,879 Tidak ada. Kenapa ? 296 00:24:50,917 --> 00:24:52,639 Apakah Kau menghitung ? 297 00:24:52,657 --> 00:24:53,059 Tidak. 298 00:24:56,587 --> 00:24:58,119 Jadi, Kau akan datang ? 299 00:24:58,137 --> 00:24:58,599 Kumohon... 300 00:24:58,797 --> 00:25:01,639 Karena jika kau tidak datang, Aku akan datang sendiri mendobrak pintu, 301 00:25:01,657 --> 00:25:02,659 Dan terus enyelinap ke rumahmu. 302 00:25:05,597 --> 00:25:07,529 Aku mau ganti pakaian dulu. 303 00:25:07,607 --> 00:25:08,609 Hebat... 304 00:25:10,397 --> 00:25:11,449 Aku Abby. 305 00:25:13,567 --> 00:25:14,579 Elektra... 306 00:25:16,277 --> 00:25:18,709 Elektra. Sangat Keren. 307 00:25:26,667 --> 00:25:28,169 Aku sudah bilang untuk tidak meninggalkan rumah. 308 00:25:28,420 --> 00:25:29,799 Kau bahkan tidak tau kau pergi. 309 00:25:29,922 --> 00:25:31,299 Abby. 310 00:25:31,423 --> 00:25:34,349 Dingin, Ayah. Kami punya tamu. 311 00:25:41,225 --> 00:25:43,439 Aku minta maaf. Dia bilang bahwa kamu telah mengundangku. 312 00:25:45,187 --> 00:25:46,189 Aku tidak ingin... 313 00:25:47,807 --> 00:25:48,819 Aku hanya... 314 00:25:51,267 --> 00:25:53,209 Jangan. Kumohon, tinggallah. 315 00:25:53,227 --> 00:25:54,369 Aku... Aku sangat senang kau di sini. 316 00:26:02,157 --> 00:26:03,879 Aaa... Mau kuambilkan bir ? 317 00:26:03,887 --> 00:26:04,429 Alkohol ? 318 00:26:04,497 --> 00:26:05,629 Air. 319 00:26:06,457 --> 00:26:08,379 Namanya Elektra, Ayah. 320 00:26:12,377 --> 00:26:15,509 Elektra. Seperti tragedi. 321 00:26:15,587 --> 00:26:17,679 Orangtuamu pasti sangat cerdas. 322 00:26:18,467 --> 00:26:19,529 Tidak juga. 323 00:26:26,017 --> 00:26:27,849 Jadi, ketika Kau melihat gadis manis sepertiku, 324 00:26:27,927 --> 00:26:29,439 Hanya teman, ayah. 325 00:26:29,517 --> 00:26:33,479 Dia sengaja menumpahkan cat ! Di semua model Taj Mahalku. 326 00:26:33,527 --> 00:26:35,489 Jadi aku menaruhkan lem ke sepatunya. 327 00:26:36,027 --> 00:26:37,219 Aku berada dalam masa percobaan untuk itu. 328 00:26:37,227 --> 00:26:38,869 Dan akhirnya dikeluarkan karena berkelahi. 329 00:26:38,947 --> 00:26:45,439 Tetapi itulah caraku agar bisa kembali ke Baltimore. 330 00:26:47,157 --> 00:26:49,839 Jadi, Aku agak terkejut melihatmu berada di rumah Wheelwright. 331 00:26:50,457 --> 00:26:53,209 Cuma ada beberapa penyewa di tahun terakhir ini. 332 00:26:53,227 --> 00:26:54,229 Hanya bulan ini, karena pekerjaan. 333 00:26:54,667 --> 00:26:56,229 Apa yang kamu lakukan ? 334 00:26:58,007 --> 00:26:59,449 Berhenti produksi, Pengkurangan gaji. 335 00:26:59,557 --> 00:27:01,229 Jenis pekerjaan. Semacam itulah. 336 00:27:02,597 --> 00:27:03,619 Kedengarannya menyedihkan ya. 337 00:27:03,637 --> 00:27:04,069 Abby. 338 00:27:04,137 --> 00:27:05,729 Tidak, Sangat membosankan. 339 00:27:05,807 --> 00:27:07,359 Aku suka dengan gelangmu. 340 00:27:07,727 --> 00:27:11,079 Kau tau apa ini ? 341 00:27:11,087 --> 00:27:11,359 Ini. 342 00:27:12,017 --> 00:27:14,569 Ini adalah manik-manik prajurit. Yang berasal dari Indonesia. 343 00:27:14,727 --> 00:27:18,059 Berabad-abad lalu, Kau harus menjadi prajurit terbaik di desa itu untuk mendapatkannya. 344 00:27:18,107 --> 00:27:19,129 .wOo.oOw. 345 00:27:21,237 --> 00:27:22,369 Aku membelinya di eBay. 346 00:27:25,827 --> 00:27:27,669 Ada sebuah sekolah di pulau ini ? 347 00:27:27,747 --> 00:27:29,839 Kami sedang berusaha untuk sekolah pada suatu waktu. 348 00:27:31,037 --> 00:27:33,839 Aku belajar di perguruan tinggi. Dan aku bisa mengerjakan aljabar sesuatu tersendiri... 349 00:27:34,087 --> 00:27:35,299 Dia adalah murid yang cerdas. 350 00:27:35,917 --> 00:27:39,469 Prilakunya juga yang menjadi masalah. 351 00:27:40,547 --> 00:27:42,979 Aku memiliki hak untuk memerintah, Dan aku tidak bicara omong kosong. 352 00:27:43,047 --> 00:27:44,049 Jangan katakan itu... 353 00:27:44,077 --> 00:27:44,479 Hai, Abby ! 354 00:27:48,977 --> 00:27:49,979 Tak apa-apa... 355 00:29:02,467 --> 00:29:04,389 Tiba-tiba aku memeluk seorang gadis remaja. 356 00:29:08,347 --> 00:29:10,689 Dia sangat kokoh. Bisakah Kau mengatakan ya ? 357 00:29:12,387 --> 00:29:14,109 Kebanyakan orang berpikir dia pemalas. 358 00:29:14,217 --> 00:29:15,999 Tidak, Aku tidak mungkin. 359 00:29:16,727 --> 00:29:18,649 Selamat Natal. 360 00:29:26,277 --> 00:29:27,539 Dimana ibunya ? 361 00:29:28,947 --> 00:29:31,499 Dia meninggal 2 tahun yang lalu. 362 00:29:31,827 --> 00:29:32,879 Kembali ke Baltimore ? 363 00:29:34,747 --> 00:29:37,419 Benar. Kecelakaan Pengemudi mabuk. 364 00:29:42,797 --> 00:29:44,389 Ibuku meninggal ketika aku masih kecil. 365 00:29:48,137 --> 00:29:49,679 Aku harus pergi. Aku punya pekerjaan. 366 00:29:49,757 --> 00:29:50,809 Ayo, Cuma sebentar. 367 00:29:50,887 --> 00:29:52,099 Terima kasih untuk makan malamnya. 368 00:30:16,157 --> 00:30:17,419 Ibu. 369 00:30:22,627 --> 00:30:23,639 Aah... 370 00:30:49,277 --> 00:30:50,449 Hah...! 371 00:30:57,417 --> 00:30:59,119 Apa ? Selamat pagi. 372 00:30:59,137 --> 00:31:01,019 Kamu baru saja menerima paket. 373 00:31:20,477 --> 00:31:22,569 Ada 2. Itulah yang membuat uangnya 2 kali lipat. 374 00:31:22,647 --> 00:31:24,199 Ya, Itulah sebebnya bayarannya mahal. 375 00:31:27,647 --> 00:31:29,119 Apa itu penting ? 376 00:31:29,817 --> 00:31:30,219 Bagus... 377 00:31:30,237 --> 00:31:31,789 Semoga tidak akan ada masalah. 378 00:31:40,627 --> 00:31:41,879 Akan kutelpon kembali kalau kau sudah selesai. 379 00:32:28,127 --> 00:32:29,349 Uuh.... 380 00:32:38,597 --> 00:32:39,809 Bagaimana nilai matematikanya ? 381 00:32:40,557 --> 00:32:41,899 Kurasa sulit untuk mengerjakan... 382 00:32:58,161 --> 00:32:59,209 Apa maksudmu, Kau tidak bisa melakukannya ? 383 00:32:59,227 --> 00:33:00,329 Tidak sekarang atau tidak akan pernah ? 384 00:33:00,577 --> 00:33:02,499 Terlalu banyak perubahan. Tidak cukup informasi. 385 00:33:02,907 --> 00:33:04,219 Keterangan ? Okey, Baiklah. 386 00:33:04,227 --> 00:33:05,969 Bagaimana, bagaimana dengan ? 387 00:33:06,087 --> 00:33:12,399 Lahir di Minnesota pada saat Hari Natal ? Gemar memancing di es dan film kungfu. 388 00:33:12,467 --> 00:33:14,139 McCabe, Aku keluar dari sini. 389 00:33:14,157 --> 00:33:15,439 Aku akan meneleponmu ksetelah kau tiba di tempat lain. 390 00:33:16,257 --> 00:33:17,679 Mereka akan mengirim orang lain, E. 391 00:33:57,967 --> 00:33:59,439 Aaa...! 392 00:34:39,177 --> 00:34:41,809 Badai yang sudah kita tunggu...semua...akhirnya tiba di sini 393 00:34:41,887 --> 00:34:42,979 Ini telah pindah ke Seattle-Tacoma 394 00:34:43,057 --> 00:34:44,559 Ayah akan mengambil beberapa karung pasir dari gudang. 395 00:34:44,637 --> 00:34:45,939 Kau tau, Ini hanyalah sebuah lelucon. 396 00:34:46,017 --> 00:34:49,689 Mereka membuatnya tampak sangat menarik, Tetapi, Kau tau, itu hanya hujan. 397 00:34:49,767 --> 00:34:51,109 Jika Kau tidak sibuk, tuan putri ! 398 00:34:51,187 --> 00:34:53,949 Merasa bebas, Silahkan memasang plester plastik di jendela lagi. 399 00:34:54,237 --> 00:34:55,359 Sekarang ! 400 00:35:22,557 --> 00:35:24,229 Bolehkah aku berbicara denganmu ? 401 00:35:30,097 --> 00:35:31,899 Bisakah kita bicara di dalam ? 402 00:35:32,217 --> 00:35:33,566 Ya, tentu. 403 00:35:40,427 --> 00:36:40,889 Okey. 404 00:36:04,222 --> 00:36:05,514 Hai, ada apa ? 405 00:36:05,597 --> 00:36:06,849 Bisakah kau masuk ke kamar tidur beberapa menit, Abby ? 406 00:36:06,927 --> 00:36:09,143 Aku perlu berbicara dengan ayahmu. 407 00:36:09,227 --> 00:36:10,311 Sekarang ! 408 00:36:11,147 --> 00:36:12,438 Pergilah, Abby. 409 00:36:19,737 --> 00:36:21,849 Siapa kau ? Jangan berbohong padaku. 410 00:36:21,857 --> 00:36:22,209 Apa ? 411 00:36:22,277 --> 00:36:26,209 Mereka ingin membunuhmu. Mereka akan membunuh Abby. 412 00:36:28,867 --> 00:36:29,999 Jiampooot ! 413 00:36:30,077 --> 00:36:31,419 Ayah ! Pergilah ! 414 00:36:32,037 --> 00:36:33,169 Lari, Abby ! 415 00:36:33,247 --> 00:36:34,879 Lari ! Cepat, cepat, ayooo cepat ! 416 00:36:38,877 --> 00:36:40,419 Tetaplah bersama Abby ! 417 00:37:02,907 --> 00:37:04,039 Abby ! 418 00:37:47,777 --> 00:37:49,039 Aaa...! 419 00:37:56,367 --> 00:37:57,679 Elektra ! 420 00:37:58,077 --> 00:37:59,229 Abby ! 421 00:38:28,107 --> 00:38:29,239 Uhg... 422 00:38:39,457 --> 00:38:43,799 ( Iki yang tau Artinya cuma kang gareng ) 423 00:38:44,377 --> 00:38:45,429 Jangan ! 424 00:38:45,927 --> 00:38:46,929 Aah... 425 00:38:49,637 --> 00:38:50,939 Sialan. 426 00:38:53,887 --> 00:38:55,189 Kembali ! 427 00:38:55,767 --> 00:38:57,239 Kembali, ayo cepat...! 428 00:39:04,277 --> 00:39:05,869 Akan ada lagi yang datang. 429 00:39:05,947 --> 00:39:08,289 Apa yang akan datang berikutnya akan lebih buruk. 430 00:40:21,687 --> 00:40:25,529 Aku percaya Kirigi ingin menyampaikan sesuatu ke dewan " The Hand ". 431 00:40:26,977 --> 00:40:28,779 Terhormat Guru, 432 00:40:28,857 --> 00:40:35,879 Meskipun Anda seorang yang tenang dan lembut, Anda telah gagal menyelesaikan masalah " Harta Karun ". 433 00:40:38,827 --> 00:40:41,129 Master Roshi yang memberiku tugas itu kepadaku. 434 00:40:41,207 --> 00:40:42,339 Ya, Benar dan akurat. 435 00:40:42,417 --> 00:40:43,839 Dan orang-orangku yang mengurus hal itu. 436 00:40:43,917 --> 00:40:45,419 Mereka sudah mati ! 437 00:40:45,497 --> 00:40:46,949 Di bunuh oleh seorang wanita. 438 00:40:46,957 --> 00:40:48,309 Elektra, Bukan Jepang. 439 00:41:26,247 --> 00:41:28,509 " Kekuatanmu adalah sebuah kutukan ". 440 00:41:44,897 --> 00:41:46,229 Master Roshi, 441 00:41:46,307 --> 00:41:50,159 " The Hand " tidak boleh kehilangan " Harta Karun " untuk generasi selanjutnya. 442 00:41:50,227 --> 00:41:53,129 Jadi dengan sangat rendah hati aku meminta Engkau mengizinkanku untuk melakukan tugas ini. 443 00:41:53,197 --> 00:41:53,779 Mungkin dengan sedikit bakat, 444 00:41:53,787 --> 00:41:58,219 Mungkin dengan cara yang agak kasar Kekuatan aku tidak bisa dikalahkan oleh kekuatan seorang wanita. 445 00:41:58,277 --> 00:41:59,959 Tugas ini milikmu. 446 00:42:00,367 --> 00:42:01,079 Selesaikan tugas itu, 447 00:42:01,117 --> 00:42:04,919 Dan Kau harus membuktikannya, Bahwa dirimu layak memimpin dewan ini. 448 00:42:08,127 --> 00:42:09,839 Aku akan mengundurkan diri. 449 00:42:22,847 --> 00:42:23,939 Wuu... 450 00:42:25,687 --> 00:42:27,609 Uhuk... 451 00:42:34,147 --> 00:42:36,479 Ooh, bagus. " The hand " dan semua pengikut nya. 452 00:42:36,657 --> 00:42:37,829 Jadi siapa yang akan membantunya keluar dari masalah ini, E ? 453 00:42:37,907 --> 00:42:39,749 Tongkat ? Beritau aku lokasinya. 454 00:42:39,827 --> 00:42:42,429 Tentu, Tidak ada masalah. 455 00:42:39,827 --> 00:42:42,429 Aku akan mengatasinya. 456 00:42:43,367 --> 00:42:44,429 Jiaaampot. 457 00:43:00,277 --> 00:43:10,829 Ini adalah pukulan yang pertama. 458 00:43:02,717 --> 00:43:04,229 Giliranmu, orang buta. 459 00:43:04,307 --> 00:43:05,529 Pertandingan ganda Kau pukul 2 menyentuh 3. 460 00:43:05,597 --> 00:43:08,149 Pada bola 4, 3, 2, 1, 6, Akan masuk ke 5 lobang yang berbeda. 461 00:43:08,227 --> 00:43:10,259 Kau tidak perlu untuk menyebutkan apa yang akan kau sodok. 462 00:43:10,897 --> 00:43:12,829 Ooh, itu yang pertama kali. 463 00:43:20,197 --> 00:43:23,039 Ya, kau bercanda. 464 00:43:30,877 --> 00:43:32,879 Bola nomor 8 berada di sudut. 465 00:43:42,047 --> 00:43:43,179 Buta, sialan kau. 466 00:43:43,257 --> 00:43:45,559 Tinggalkan uangnya di atas meja. 467 00:43:54,437 --> 00:43:56,659 Ini adalah $ 1, Abs. Pergilah bermain pinball. 468 00:43:56,737 --> 00:43:58,329 Mengapa aku selalu harus kehilangan kesempatan besar ini ? 469 00:43:58,397 --> 00:43:59,659 Pergi saja. 470 00:44:05,697 --> 00:44:06,929 Elektra. 471 00:44:07,197 --> 00:44:08,579 Masih dengan cara yang sama. 472 00:44:08,897 --> 00:44:10,416 Dengan parfum yang sama. 473 00:44:11,747 --> 00:44:13,502 Mereka membutuhkan bantuanmu. 474 00:44:13,587 --> 00:44:14,921 Kemarilah. 475 00:44:24,677 --> 00:44:26,349 Ini adalah Mark Miller. 476 00:44:26,427 --> 00:44:28,569 Mark dan putrinya, Abby, 477 00:44:28,577 --> 00:44:30,869 Sedang di buru oleh " The hand ", Dan mereka membutuhkan perlindunganmu. 478 00:44:30,937 --> 00:44:33,819 Aku menitipkan mereka di sini bersamamu. " The hand " adalah masalahmu, bukan masalahku. 479 00:44:33,897 --> 00:44:36,909 Aah, Kirigi. Mereka mengirim Kirigi. 480 00:44:39,737 --> 00:44:40,829 Sialan. 481 00:44:40,907 --> 00:44:43,789 Apakah kau pernah bertanya Mengapa " The hand " mengejar mereka ? 482 00:44:43,867 --> 00:44:45,079 Mereka tidak tau. 483 00:44:45,157 --> 00:44:49,379 Benarkah ? Tuan Miller tidak tau ? 484 00:44:50,747 --> 00:44:52,079 Aku tau. 485 00:44:55,587 --> 00:44:58,429 " The Hand " Menginginkan apa yang dia tidak bisa memberikannya. 486 00:44:59,337 --> 00:45:00,969 Dia mencoba untuk melarikan diri. 487 00:45:01,177 --> 00:45:02,469 Dan apa ? 488 00:45:03,637 --> 00:45:05,969 Mereka membunuh istriku, ibunya Abby. 489 00:45:08,137 --> 00:45:08,709 Aku berbohong. 490 00:45:08,977 --> 00:45:10,729 Urus saja dirimu sendiri. 491 00:45:11,887 --> 00:45:14,359 Kenapa kau menyelamatkan mereka, Elektra ? 492 00:45:14,477 --> 00:45:16,279 Sebuah penebusan dosa ! 493 00:45:16,647 --> 00:45:19,029 Sebuah pelunasan untuk semua dosa-dosamu ? 494 00:45:19,737 --> 00:45:22,699 Apakah dia mengatakan kepadamu Apa yang jadi pekerjaannya, Tuan Miller ? 495 00:45:22,777 --> 00:45:25,049 Dia sudah menyelamatkan hidupku dan putriku. 496 00:45:25,057 --> 00:45:25,909 Itu lebih dari cukup untukku. 497 00:45:25,987 --> 00:45:28,499 Kalau begitu kau sedang beruntung. 498 00:45:28,907 --> 00:45:32,331 Sialan kau , dia adalah bajingan ! Seperti kebanyakan orang... 499 00:45:44,927 --> 00:45:46,387 Ayo, Elektra... 500 00:45:47,257 --> 00:45:49,098 Kau tidak beubah. 501 00:45:59,357 --> 00:46:01,068 Apa yang akan kita lakukan ? 502 00:46:01,147 --> 00:46:03,279 Elektra ? Apa yang akan kita lakukan ? 503 00:46:03,357 --> 00:46:04,655 Kalian kaburlah ! 504 00:46:04,777 --> 00:46:06,032 Panjang mungkin, sejauh mungkin. Dan secepat yang kalian bisa ! 505 00:46:06,107 --> 00:46:10,119 Amerika Selatan. Afrika. Perubahan identitas dan Mengubah penampilan kalian. 506 00:46:11,037 --> 00:46:12,121 Kau idak ikut bersama kami ? 507 00:46:12,197 --> 00:46:13,289 Tidak. 508 00:46:16,707 --> 00:46:17,709 Kau tidak bisa. 509 00:46:18,037 --> 00:46:20,219 Mengapa tidak ? Itu bukan melanggar hukum atau apalah ? 510 00:46:20,297 --> 00:46:21,969 Aku tidak memiliki kode etik, Abby. 511 00:46:22,047 --> 00:46:23,339 Bagaimana kami bisa melindungi diri kami sendiri ? 512 00:46:23,417 --> 00:46:25,349 Kita akan baik-baik saja, Abby. 513 00:46:26,677 --> 00:46:27,929 Tidak, Tidak akan. 514 00:46:28,007 --> 00:46:30,269 Sadarlah, Ayah. Kita tidak akan mampu ! 515 00:46:30,347 --> 00:46:33,189 Mereka masih mengejar kita. Sama seperti ibunya. 516 00:46:40,817 --> 00:46:42,409 Melangkahlah pergi. 517 00:46:43,897 --> 00:46:45,159 Masuklah ke mobil ! 518 00:46:45,237 --> 00:46:46,739 Apa yang terjadi ? 519 00:47:12,597 --> 00:47:16,359 Mereka ada di jalan. 3 orang, beberapa blok dari sini, di lapangan parkir. 520 00:47:18,267 --> 00:47:21,109 Kita harus membunuh Gaijin, Pembunuh bayaran itu terlebih dahulu. 521 00:47:21,727 --> 00:47:22,739 Kita harus lakukan sekarang ? 522 00:47:22,817 --> 00:47:24,109 Tidak di sini. 523 00:47:24,687 --> 00:47:26,449 Tetap lacak menyembunyikan mereka. 524 00:47:48,177 --> 00:47:49,849 Dia adalah seorang pemain sepak bola. 525 00:47:51,717 --> 00:47:52,219 Jadi kau... 526 00:47:52,227 --> 00:47:54,939 Kau benar-benar seorang membunuh Untuk bertahan hidup ataumencari nafkah ? 527 00:47:57,807 --> 00:47:58,939 Benar. 528 00:47:59,727 --> 00:48:00,819 Kenapa ? 529 00:48:06,987 --> 00:48:08,869 Itu adalah keahlianku. 530 00:48:09,027 --> 00:48:10,659 Ini kacau. 531 00:48:12,197 --> 00:48:13,329 Benar. 532 00:48:34,007 --> 00:48:36,519 Ooh, ini dia, Seorang pembunuh yang enggan membunuh. 533 00:48:38,097 --> 00:48:40,649 Maaf telah melibatkanmu ke dalam masalah ini, McCabe. 534 00:48:41,477 --> 00:48:42,689 Aku juga. 535 00:48:43,477 --> 00:48:45,319 Hai, aku Abby. 536 00:48:46,027 --> 00:48:49,949 Halo, Abby. Aku jadi penasaran apa sebenarnya tujuan kalian di sini. 537 00:48:50,567 --> 00:48:52,369 Ada banyak kamar kosong di rumah ini. 538 00:48:52,447 --> 00:48:54,289 Masuklah dan cari sendiri apa yang kau butuhkan. 539 00:48:54,367 --> 00:48:55,669 Terima kasih. 540 00:48:55,737 --> 00:48:57,289 Ada lagi. 541 00:49:04,587 --> 00:49:07,719 Apakah Kau ingin menarik pelatuk, atau harus aku lakukan ? 542 00:49:08,127 --> 00:49:10,679 E. Kau telah menghancurkanku, sayang. 543 00:49:10,757 --> 00:49:13,559 Sudah kubilang kau akan celaka dan kau memang benar-benar celaka. 544 00:49:13,637 --> 00:49:15,779 Aku hanya ingin membawa mereka ke tempat yang aman, 545 00:49:15,857 --> 00:49:16,519 Berilah mereka kesempatan. 546 00:49:16,597 --> 00:49:20,029 Mereka baru saja meninggal, E. Mereka tidak memiliki kesempatan lagi. 547 00:49:20,227 --> 00:49:22,219 Jangan pergi dengan mereka lagi. 548 00:49:27,227 --> 00:49:28,949 Aku butuh paspor. 549 00:49:29,027 --> 00:49:30,999 Aku butuh tiket. 550 00:49:32,027 --> 00:49:33,129 Tentu . 551 00:49:33,197 --> 00:49:36,029 Tambahkan juga tiket musim ke pertandingan Lakers. 552 00:49:39,327 --> 00:49:40,829 Okey. 553 00:50:00,307 --> 00:50:01,979 Aku tidak ingin mengatakan segalanya tentang mereka. 554 00:50:02,057 --> 00:50:04,529 Aku benci berbohong. Mengapa kita tidak katakan padanya saja ? 555 00:50:04,597 --> 00:50:07,029 Kita tidak tau apa-apa tentang dia sebenarnya. 556 00:50:07,437 --> 00:50:08,529 Dia telah menyelamatkan kita. 557 00:50:08,607 --> 00:50:10,419 Karena dia belun tau siapa kau sebenarnya. 558 00:50:10,457 --> 00:50:11,029 Jika dia tau... 559 00:50:11,107 --> 00:50:12,329 Dia adalah anakmu. 560 00:50:12,357 --> 00:50:13,359 Dia adalah temanku ? 561 00:50:13,447 --> 00:50:15,489 Hanya dia satu-satunya temanku. 562 00:50:16,107 --> 00:50:17,409 Dan aku tidak ingin dia mati... 563 00:50:17,487 --> 00:50:19,289 Kau tidak akan mati ! 564 00:50:24,077 --> 00:50:26,299 Jangan pernah mengatakan itu lagi, jangan pernah ! 565 00:50:26,377 --> 00:50:27,379 Baiklah. 566 00:50:27,497 --> 00:50:28,502 Ya. 567 00:50:39,717 --> 00:50:40,979 Elektra... 568 00:50:53,357 --> 00:50:55,409 Ada apa ? Apa ada kesalahan ? 569 00:50:55,487 --> 00:50:58,329 Mereka menyuruh aku untuk merubah penampilahku, jadi... 570 00:51:00,287 --> 00:51:01,659 Tidak, itu... 571 00:51:02,157 --> 00:51:03,709 Kau terlihat sangat cantik. 572 00:51:03,957 --> 00:51:05,119 Terima kasih. 573 00:51:10,257 --> 00:51:14,009 Biasakah kau menunjukkan padaku Bagaimana menggunakan benda ini, penjepit salad ? 574 00:51:17,837 --> 00:51:19,679 Hal ini bukan untukmu. 575 00:51:20,887 --> 00:51:22,479 Aku ingin belajar bagaimana melindungi diri mereka. 576 00:51:22,557 --> 00:51:25,649 Ini adalah senjata untuk menyerang. Dan digunakan untuk membunuh orang. 577 00:51:26,387 --> 00:51:27,899 Kau menggunakannya. 578 00:51:28,767 --> 00:51:31,029 Aku tidak ingin kau menjadi sepeertiku. 579 00:51:31,187 --> 00:51:32,319 Aku menginginkannya. 580 00:51:39,857 --> 00:51:43,369 Apakah kau ingin belajar sesuatu yang benar-benar sulit ? 581 00:51:43,957 --> 00:51:45,039 Ya. 582 00:51:45,327 --> 00:51:46,459 Pertama apa ? 583 00:51:47,157 --> 00:51:48,429 Kemarilah. 584 00:51:55,957 --> 00:51:57,469 Sekarang duduk. 585 00:52:04,137 --> 00:52:05,769 Pejamkan kedua belah matamu. 586 00:52:06,807 --> 00:52:08,189 Apa ini, Yoga, kan ? 587 00:52:08,267 --> 00:52:09,819 Hanya untuk memejamkan mata dan bernapas. 588 00:52:09,897 --> 00:52:11,439 Aku bernapas. Aku selalu bernapas. 589 00:52:11,517 --> 00:52:12,939 Dan tutup mulutmu. 590 00:52:20,947 --> 00:52:23,539 Hanya duduk dan tenang. 591 00:52:24,407 --> 00:52:25,659 Hup... 592 00:52:27,247 --> 00:52:29,039 Haa... 593 00:52:31,247 --> 00:52:32,249 Shh ! 594 00:53:12,997 --> 00:53:14,289 Aaa... 595 00:53:14,797 --> 00:53:16,719 Hahahaha... 596 00:53:31,347 --> 00:53:33,069 Bagaimana keadaanmu ? 597 00:53:36,147 --> 00:53:37,859 Kami masih hidup. 598 00:53:39,147 --> 00:53:40,489 Terima kasih. 599 00:53:42,777 --> 00:53:44,829 Jangan berterima kasih kepadaku, Mark. 600 00:53:44,947 --> 00:53:47,409 Kumohon, Kau tidak tau apa yang kulakukan... 601 00:53:47,487 --> 00:53:49,499 Apa yang kau lakukan di sana ? 602 00:53:50,657 --> 00:53:52,039 Aku tau. 603 00:53:53,157 --> 00:53:55,169 Kau ada di sana untuk membunuh kami. 604 00:53:56,207 --> 00:53:59,549 Aku segera tau setelah kau menyewa kediaman Wheelright. 605 00:54:13,517 --> 00:54:16,359 Aku bukan orang yang baik Untuk terlibat dalam hal yang seperti ini. 606 00:54:17,857 --> 00:54:19,939 Aku tidak meminta apa-apa. 607 00:54:47,927 --> 00:54:49,309 Aku minta maaf. 608 00:54:50,007 --> 00:54:51,139 Nah, 609 00:54:52,257 --> 00:54:53,729 Aku benci itu. 610 00:55:29,717 --> 00:55:30,849 Apa itu ? 611 00:55:30,927 --> 00:55:34,599 Burung yang telah melayang-layang disekitar sini sejak kemarin. 612 00:55:40,977 --> 00:55:45,109 Mereka di sini. 613 00:55:45,227 --> 00:55:46,199 Gunakan truk. 614 00:55:46,280 --> 00:55:47,369 Kami tidak menggunakannya. 615 00:55:47,447 --> 00:55:48,779 Tapi itu cara yang terbaik. 616 00:55:48,857 --> 00:55:50,909 Percayalah padaku. Tidak ada waktu lagi. 617 00:55:52,617 --> 00:55:54,289 Masuklah ke dalam gudang, Ada sebuah terowongan di sana. 618 00:55:54,367 --> 00:55:57,099 Aku akan membawamu keluar melewati kebun dan menuju ke hutan. 619 00:55:57,107 --> 00:55:57,799 Pergi ke sebelah utara. 620 00:56:00,247 --> 00:56:01,799 Bagaimana denganmu ? 621 00:56:05,457 --> 00:56:06,599 Sialan. 622 00:56:08,127 --> 00:56:09,429 Ayo Pergi ! 623 00:56:12,307 --> 00:56:14,689 Berhati-hatilah. Selamatkan mereka, E. 624 00:56:45,877 --> 00:56:47,139 Astaga... 625 00:57:03,397 --> 00:57:05,859 Jangan bilang, Ada sirkus di kota, okey ? 626 00:57:05,937 --> 00:57:07,109 Akan ku beritau itu apa... 627 00:57:07,187 --> 00:57:08,779 Kau harus membunuhku sekarang. Karena aku tidak mau mengatakan. 628 00:57:08,857 --> 00:57:10,909 Tidak perlu dikatakan. 629 00:57:13,277 --> 00:57:16,289 Tapi aku menerima sebagian dari permohonanmu. 630 00:57:29,297 --> 00:57:31,139 Mereka berada di hutan. 631 00:57:35,057 --> 00:57:36,559 Hai, brengsek. 632 00:57:38,757 --> 00:57:42,519 Aku bertaruh $ 1.000 bahwa kalian Akan mati terlebih dahulu sebelum menemukan Elektra. 633 00:58:45,747 --> 00:58:46,959 Tunggu. 634 00:58:57,347 --> 00:58:59,769 Ikuti saja aku. Teruslah berlari. 635 00:59:04,847 --> 00:59:07,399 Masuk ke dalam sini. Mark, cepatlah, ayo cepat pergi. 636 00:59:50,517 --> 00:59:51,739 Elektra. 637 01:00:06,747 --> 01:00:08,049 Elektra ! 638 01:00:19,717 --> 01:00:20,719 Cepat ! 639 01:00:21,717 --> 01:00:23,179 Lari ! Jalankan ! 640 01:00:39,237 --> 01:00:40,329 Berangkat ! 641 01:02:27,757 --> 01:02:29,689 Mengapa tidak kau katakan padaku ? 642 01:02:41,607 --> 01:02:43,329 Elektra. ! Abby, tidak ! 643 01:02:43,397 --> 01:02:44,779 Lepaskan aku ! 644 01:03:05,657 --> 01:03:17,259 Subtitle By -=" cINDa.NeT "=- » Copyright © 2005 « 645 01:03:18,977 --> 01:03:21,609 Haaa... kau adalah " Harta Karun " kecil, kan ? 646 01:03:21,687 --> 01:03:23,319 Perang sudah berakhir. 647 01:03:34,367 --> 01:03:36,669 Perang baru saja dimulai. 648 01:03:37,657 --> 01:03:39,259 Kembali, Abby. 649 01:03:44,167 --> 01:03:45,589 Dia aman. 650 01:03:46,837 --> 01:03:48,639 Dilain waktu, pak tua. 651 01:04:00,727 --> 01:04:02,609 Dia akan baik-baik saja. 652 01:04:02,897 --> 01:04:04,199 Beristirahatlah. 653 01:04:31,137 --> 01:04:32,349 Aah... 654 01:05:08,967 --> 01:05:10,429 Haa...! 655 01:05:13,677 --> 01:05:15,889 Jangan perhatikan musuhmu. 656 01:05:15,967 --> 01:05:17,639 Sudah tau di mana posisinya ? 657 01:05:18,137 --> 01:05:23,109 Aku buta, dan kita dapat melihat lebih dari yang kau lihat, karena kita tidak terlihat. 658 01:05:37,827 --> 01:05:40,249 Kau tidak dapat melibatkanku ke dalam persoalan ini, Stick. 659 01:05:40,327 --> 01:05:43,629 Pertarungan dengan " The hand ", Semuanya, Karena gadis ini, kan ? 660 01:05:43,707 --> 01:05:45,839 Kami menyebutnya " Harta Karun ". 661 01:05:45,917 --> 01:05:48,969 Dia adalah seorang anak ajaib Ketika dia berumur 4 atau 5 tahun. 662 01:05:50,007 --> 01:05:51,469 Beritanya menyebar dengan cepat. 663 01:05:51,547 --> 01:05:55,219 " The hand " ingin dia melayani mereka. Mereka mencoba untuk menculiknya. 664 01:05:55,297 --> 01:05:57,309 Tetapi ayahnya berusaha menyembunyikannya. 665 01:05:57,387 --> 01:06:02,859 Dan kau yang telah mengatur semua Kontraknya McCabe, dan segalanya. 666 01:06:02,937 --> 01:06:04,569 Dia mempekerjakan aku untuk membunuh mereka. 667 01:06:04,647 --> 01:06:06,189 Kau memiliki hak untuk mengekspresikan pendapat. 668 01:06:06,267 --> 01:06:08,219 Seorang ayah dan putrinya, 669 01:06:08,227 --> 01:06:09,659 Stick. Rumit di kendalikan. 670 01:06:09,737 --> 01:06:10,909 Benarkah ? 671 01:06:13,407 --> 01:06:15,199 Semua adalah ujian ? 672 01:06:16,027 --> 01:06:18,899 Semuanya mulai dari hari dia mengusir aku. 673 01:06:18,977 --> 01:06:20,099 Semuanya merupakan ujian ? 674 01:06:22,077 --> 01:06:23,919 Apa yang akan terjadi jika aku melakukan kesalahan ? 675 01:06:25,917 --> 01:06:28,469 Beberapa pelajaran tidak dapat diajarkan, Elektra. 676 01:06:28,547 --> 01:06:31,089 Mereka harus mengalaminya agar bisa dipahami. 677 01:06:31,757 --> 01:06:34,849 Ketika aku datang ke sini, Dirimu dipenuhi dengan amarah. 678 01:06:35,047 --> 01:06:39,939 Semua kebaikan yang pernah kau miliki, Telah diracuni oleh kekerasan dan tragedi. 679 01:06:40,977 --> 01:06:45,609 Ini bukan metode. Ini bukan pendekatan kita. 680 01:06:47,817 --> 01:06:50,109 Kau mengutarakan dengan teka-teki, pak tua. 681 01:06:51,607 --> 01:06:53,659 Ini digunakan untuk memperingatkan murid-muridku. 682 01:06:56,157 --> 01:06:58,579 Aku selalu tau hatimu murni. 683 01:06:58,947 --> 01:07:02,539 Aku hanya perlu menemukan sendiri. 684 01:07:14,257 --> 01:07:15,759 Juga Abby ? 685 01:07:15,837 --> 01:07:18,479 Kecuali Kirigi yang masih hidup, dia aman berada di sini. 686 01:07:19,557 --> 01:07:21,309 Dia tidak punya pilihan. 687 01:07:43,787 --> 01:07:45,749 2, 3, 4, 4. 688 01:07:45,867 --> 01:07:47,879 1, 2, 3, 4. 689 01:07:49,337 --> 01:07:51,509 2, 3, 4. 1... 690 01:07:54,757 --> 01:07:57,429 Masih suka menyusup dan melanggar masuk. 691 01:07:59,797 --> 01:08:01,139 Maaf. 692 01:08:01,677 --> 01:08:03,979 Kau akan membutuhkannya. Terus berlatih. 693 01:08:07,517 --> 01:08:09,149 Maaf aku telah berbohong padamu. 694 01:08:09,227 --> 01:08:10,779 Jangan meminta maaf. 695 01:08:10,897 --> 01:08:12,449 Aku hanya melakukan apa yang perlu dilakukan. 696 01:08:13,857 --> 01:08:15,989 Aku tidak ingin berbohong padamu. 697 01:08:17,317 --> 01:08:19,039 Begitu juga dengan ayahku. 698 01:08:21,027 --> 01:08:22,709 Tidak memberitaumu hanya membuatku sakit, 699 01:08:22,787 --> 01:08:26,579 Semua orang berbohong, Abby. Tidak ada orang yang berkata jujur tentang diri mereka sendiri. 700 01:08:26,657 --> 01:08:28,079 Bahkan dirimu. 701 01:08:28,577 --> 01:08:29,709 Terutamanya aku. 702 01:08:29,787 --> 01:08:32,169 Pemberintian pekerja, Pengurangan produksi dan mengurangi gaji. 703 01:08:32,247 --> 01:08:33,549 Seperti itu. 704 01:08:34,257 --> 01:08:35,879 Dan menghitung. 705 01:08:36,717 --> 01:08:38,299 Maaf ? O.C.D. 706 01:08:39,637 --> 01:08:41,269 Aku tidak punya O.C.D. 707 01:08:41,637 --> 01:08:43,689 Aku mendapatkannya ketika dia masih kecil, Tetapi aku sudah tidak melakukannya bertaun-taun. 708 01:08:43,757 --> 01:08:46,859 Kau baru saja melakukannya. Ketika kau bejalan lambat seperti itu. 709 01:08:48,847 --> 01:08:51,899 Jadi apa yang dia lakukan ? Apakah kau menghitung itu ? 710 01:08:53,275 --> 01:08:54,449 Jangan mengejekku. 711 01:08:54,527 --> 01:08:56,619 Aku masih atasanmu. 712 01:08:56,687 --> 01:08:57,949 Bisa jadi. 713 01:08:59,697 --> 01:09:01,159 Apakah kau ingin pergi mencari ayahku ? 714 01:09:16,167 --> 01:09:18,139 Gak usah di paksa. Kau memaksanya 715 01:09:43,067 --> 01:09:45,249 Jangan dinilai. Aku akan mengalahkan. 716 01:10:09,017 --> 01:10:11,519 Kau akan segera lebih baik daripada aku. 717 01:10:16,017 --> 01:10:20,369 Aku hanya seorang anak. Aku tidak ingin kau di sini. 718 01:11:50,737 --> 01:11:52,419 Apa yang Kau inginkan ? 719 01:11:53,037 --> 01:11:54,669 Untuk menakhiri itu, kau dan aku. 720 01:11:54,747 --> 01:11:58,959 Tidak ada bantuan dari Stick dan ayahmu. Pemenang akan mengambil semuanya. 721 01:11:59,377 --> 01:12:02,259 Dan ketika aku membunuhmu, " Harta Karun" kami. 722 01:12:02,377 --> 01:12:05,799 Dan jika kau tidak membunuhku, dia bebas selamanya. 723 01:12:06,257 --> 01:12:08,269 Setuju ? Setuju... 724 01:12:10,097 --> 01:12:12,019 Kita akan bertemu di mana semuanya dimulai. 725 01:12:12,267 --> 01:12:14,769 Dimana baru saja dimulai untuk menjadi akhir. 726 01:12:14,977 --> 01:12:16,609 Setidaknya untukmu. 727 01:15:16,647 --> 01:15:52,789 Subtitle By -=" cINDa.NeT "=- » Copyright © 2005 « 728 01:15:53,947 --> 01:15:55,159 Gadis pintar. 729 01:16:04,497 --> 01:16:05,709 Elektra ! 730 01:16:08,207 --> 01:16:10,879 Ada masalah ? Apakah ada sesuatu yang salah ? 731 01:16:18,297 --> 01:16:19,849 Kita akan bertemu lagi. 732 01:16:55,547 --> 01:16:57,389 Sekarang kau akan ingat. 733 01:17:41,757 --> 01:17:43,389 Aaa... 734 01:17:53,607 --> 01:17:54,819 Biarkan dia pergi ! 735 01:18:02,317 --> 01:18:04,619 Gadis pemberani. Kau mengajarinya dengan baik. 736 01:18:43,107 --> 01:18:45,019 Tapi sudah waktunya untuk guru baru. 737 01:19:00,667 --> 01:19:03,719 Apakah cuma itu yang di ajarkan oleh si buta ? 738 01:19:09,217 --> 01:19:13,189 Tidak cukup kuat. Tapi kau akan belajar bagaimana untuk mengantisipasi lawan. 739 01:19:41,547 --> 01:19:43,179 Abby... Aku tidak akan meninggalkanmu. 740 01:19:43,257 --> 01:19:44,969 Aku adalah hukuman bagi musuh. Sama persis sepertimu. 741 01:19:45,047 --> 01:19:47,559 1, 2, 3. 742 01:19:55,227 --> 01:19:57,149 Tattoo, Harta di sini. 743 01:20:31,967 --> 01:20:33,689 Jadi tetaplah di belakangku. 744 01:20:43,107 --> 01:20:44,779 Tetap di dekatku, Abby. 745 01:20:46,567 --> 01:20:47,579 Aaa... 746 01:21:01,287 --> 01:21:02,549 Elektra ! 747 01:21:19,727 --> 01:21:21,229 Aaa.... 748 01:21:48,837 --> 01:21:51,509 trik yang keren. Aku sudah melihat sebelumnya. 749 01:22:09,277 --> 01:22:10,989 Abby, dimana kau ? 750 01:22:13,867 --> 01:22:14,909 Elektra ? 751 01:22:15,037 --> 01:22:16,159 Aku bukan Elektra. 752 01:22:32,717 --> 01:22:35,639 Kau tau, aku dulu adalah "Harta Karun". 753 01:22:36,137 --> 01:22:37,809 Dan aku tidak ingin digantinya. 754 01:22:37,887 --> 01:22:40,729 Mari kita memberkati kematian antara kau dan aku. 755 01:22:51,737 --> 01:22:52,909 Abby ! 756 01:24:18,577 --> 01:24:19,699 Aah...! 757 01:24:29,337 --> 01:24:31,299 Kau tertinggal, Elektra. 758 01:24:31,667 --> 01:24:34,679 Ayo, cepat. Dorong, dorong, dorong. 759 01:24:35,877 --> 01:24:37,679 Ayo. Mari kita dorong, dorong, dorong, dorong ! 760 01:24:40,467 --> 01:24:43,639 Lanjutkan, Elektra, teruskankan. 761 01:24:43,717 --> 01:24:44,769 Jangan khawatir, Elektra. 762 01:24:44,847 --> 01:24:45,899 Aku hanya seorang anak. 763 01:24:45,977 --> 01:24:47,149 aku akan merawat dirinya dengan baik. 764 01:24:47,227 --> 01:24:49,149 aku tidak ingin tinggal di sini. 765 01:24:49,687 --> 01:24:50,949 Elektra. 766 01:24:54,237 --> 01:24:55,909 Jangan khawatir, Elektra. 767 01:24:56,027 --> 01:24:57,739 Aku akan merawat dirinya. 768 01:26:12,607 --> 01:26:13,739 Abby. 769 01:26:14,897 --> 01:26:16,529 Sial. 770 01:26:35,377 --> 01:26:37,339 Aku tidak takut lagi. 771 01:26:47,467 --> 01:26:48,689 Abby. 772 01:26:49,847 --> 01:26:52,229 Abby, Dengarkan aku. Dengarkan aku. 773 01:27:22,337 --> 01:27:24,099 Aku selalu tau hatiku murni. 774 01:27:24,797 --> 01:27:28,019 Hanya melihat ke arah diri sendiri. 775 01:27:49,827 --> 01:27:51,419 Hai, Gadis pejuang. 776 01:27:53,287 --> 01:27:54,709 Datang ke sini. 777 01:27:55,787 --> 01:27:57,379 Ayo, Abby. 778 01:27:59,997 --> 01:28:02,219 Dia membutuhkanmu. Aku baru saja menemukanmu. 779 01:28:03,757 --> 01:28:05,509 Aku baru saja menemukanmu. 780 01:28:19,187 --> 01:28:20,439 Aah...! 781 01:28:30,867 --> 01:28:31,869 Selamat datang. 782 01:29:07,607 --> 01:29:08,949 Terima kasih. 783 01:29:18,117 --> 01:29:19,339 Maaf. 784 01:29:20,077 --> 01:29:21,669 Yah, Aku benci itu. 785 01:30:02,167 --> 01:30:06,009 Jadi, apa selanjutnya ? Kirigi sudah mati, tidak ada lagi yang mengejarmu. 786 01:30:08,047 --> 01:30:09,550 Kembali ke Sekolah ? 787 01:30:11,467 --> 01:30:13,179 Pergi ke pantai dan berjemur. 788 01:30:13,467 --> 01:30:14,519 Dan makan es krim. 789 01:30:14,597 --> 01:30:15,849 Ohoho... 790 01:30:26,187 --> 01:30:28,159 Kau telah memberikanku kehidupan kembali. 791 01:30:33,867 --> 01:30:35,499 Apakah aku akan bertemu lagi denganmu. 792 01:30:43,537 --> 01:30:45,379 Aku akan bertemu dengan satu sama lain ? 793 01:30:53,387 --> 01:30:55,349 Kita akan bertemu lagi. 794 01:31:33,587 --> 01:31:35,929 Kumohon jangan biarkan dia jadi sepertiku. 795 01:31:36,427 --> 01:31:37,769 Mengapa tidak ? 796 01:31:38,597 --> 01:31:40,439 Kau tidak terlalu jelek-jelek amat. 797 01:31:45,187 --> 01:31:47,819 Aku hanya tidak ingin dia menderita. 798 01:31:48,017 --> 01:31:49,699 Tergantung padanya. 799 01:31:52,277 --> 01:31:56,199 Pokoknya, kehidupan kedua tidak akan Pernah sama seperti kehidupan yang pertama, kan ? 800 01:31:56,367 --> 01:31:57,789 Terkadang. 801 01:31:59,077 --> 01:32:00,789 Terkadang bahkan lebih baik. 802 01:32:03,003 --> 01:32:49,549 Subtitle By -=" cINDa.NeT "=- » Copyright © 2005 « 803 01:32:50,577 --> 01:32:55,099 *** Powered By *** » Gilimanuk - Bali « 804 01:32:55,567 --> 01:33:00,209 • MoHoN Maaf Atas Segala Kekurang - Terima Kasih & Salam Damai • 805 01:33:03,433 --> 01:33:07,949 ? ? When breathing's a burden we all have to bear. ? ? 806 01:33:07,997 --> 01:33:12,599 ? ? And trust is one thing we're taught never to share. ? ? 807 01:33:12,657 --> 01:33:17,399 ? ? Somehow you just seem to shine. ? ? 808 01:33:17,457 --> 01:33:21,749 ? ? When loving means breaking and saying goodbye. ? ? 809 01:33:21,827 --> 01:33:26,709 ? ? And I can't help but wonder what it is you do. ? ? 810 01:33:26,757 --> 01:33:31,049 ? ? You help heal the pain, and the thoughts of the truth. ? ? 811 01:33:31,127 --> 01:33:35,799 ? ? You're a question to the universe, a wonder to the world. ? ? 812 01:33:35,877 --> 01:33:39,809 ? ? And somehow, when I'm with you. ? ? 813 01:33:39,887 --> 01:33:45,579 ? ? I never get burned. ? ? 814 01:33:50,557 --> 01:33:54,449 ? ? Caught in a trap of what we're taught to believe. ? ? 815 01:33:54,527 --> 01:33:59,479 ? ? When night overcomes day, life's so hard to perceive. ? ? 816 01:33:59,557 --> 01:34:03,779 ? ? And the clock keeps on ticking through night-shattered skies. ? ? 817 01:34:03,857 --> 01:34:08,499 ? ? Where the stars are all broken, and so are all the ties. ? ? 818 01:34:08,557 --> 01:34:13,219 ? ? But the one thing remaining is you. ? ? 819 01:34:13,257 --> 01:34:17,839 ? ? When I'm broken and bleeding, you pull me right through. ? ? 820 01:34:17,927 --> 01:34:22,889 ? ? And I can't help but wonder what it is you do. ? ? 821 01:34:22,927 --> 01:34:27,179 ? ? When you help heal the pain, and the thoughts of the truth. ? ? 822 01:34:27,227 --> 01:34:31,859 ? ? You're a question to the universe, a wonder to the world. ? ? 823 01:34:31,927 --> 01:34:35,859 ? ? And somehow, when I'm with you. ? ? 824 01:34:35,937 --> 01:34:40,859 ? ? I'm right here. ? ? 825 01:34:41,227 --> 01:34:45,239 ? ? Come and wipe all. ? ? 826 01:34:45,327 --> 01:34:48,119 ? ? I never get burned. ? ? 827 01:35:18,027 --> 01:35:23,699 ? ? Fear falls hard like rain again. ? ? 828 01:35:23,757 --> 01:35:26,739 ? ? Washing over me. ? ? 829 01:35:26,827 --> 01:35:31,459 ? ? You say nothing will ever change. ? ? 830 01:35:31,537 --> 01:35:34,379 ? ? What do I believe. ? ? 831 01:35:34,457 --> 01:35:39,259 ? ? You fall deep inside again. ? ? 832 01:35:39,327 --> 01:35:42,259 ? ? Nothing left to see. ? ? 833 01:35:42,327 --> 01:35:46,679 ? ? Weakness fills your heart again. ? ? 834 01:35:46,757 --> 01:35:51,059 ? ? You put it to rest. ? ? 835 01:35:51,435 --> 01:35:57,359 ? ? Forfeit everything because you were never strong enough. ? ? 836 01:35:59,257 --> 01:36:04,989 ? ? Close my eyes again and pray that life will not give up. ? ? 837 01:36:12,527 --> 01:36:18,049 ? ? I try to see your face again. ? ? 838 01:36:18,127 --> 01:36:21,129 ? ? A photograph for me. ? ? 839 01:36:21,197 --> 01:36:26,089 ? ? Your voice calling out again. ? ? 840 01:36:26,167 --> 01:36:29,059 ? ? Nothing left for me. ? ? 841 01:36:29,127 --> 01:36:33,889 ? ? You try to find your place again. ? ? 842 01:36:33,957 --> 01:36:36,649 ? ? Waiting just to breathe. ? ? 843 01:36:36,717 --> 01:36:41,359 ? ? Weakness takes your heart again. ? ? 844 01:36:41,427 --> 01:36:45,779 ? ? You put it to rest. ? ? 845 01:36:45,857 --> 01:36:59,589 ? ? Locked inside again. ? ? 846 01:37:01,417 --> 01:37:08,349 ? ? Forfeit everything because you were never strong enough. ? ? 847 01:37:09,467 --> 01:37:14,639 ? ? Close my eyes again and pray that life will not give up. ? ? 848 01:37:17,137 --> 01:37:23,359 ? ? Forfeit everything because you were never strong enough. ? ? 849 01:37:24,987 --> 01:37:31,199 ? ? Close my eyes again and pray that life will not give up. ? ? 850 01:37:58,337 --> 01:38:00,399 ? ? Forgive me. ? ? 851 01:38:00,477 --> 01:38:04,899 ? ? If now I wear the face of worry. ? ? 852 01:38:06,237 --> 01:38:08,989 ? ? This time alone. ? ? 853 01:38:09,067 --> 01:38:11,369 ? ? Could never cause any doubt. ? ? 854 01:38:12,987 --> 01:38:17,079 ? ? But I’ve been cold too long. ? ? 855 01:38:18,497 --> 01:38:23,669 ? ? Such a strange time to find myself coming down as the rain. ? ? 856 01:38:24,457 --> 01:38:29,379 ? ? With all these holes my love. ? ? 857 01:38:29,957 --> 01:38:35,309 ? ? To fill up from the middle. ? ? 858 01:38:35,997 --> 01:38:42,149 ? ? This storm could stay all night long. ? ? 859 01:38:43,717 --> 01:38:48,569 ? ? So can you stay until we close our eyes. ? ? 860 01:38:50,257 --> 01:38:54,829 ? ? Till your dreams hold mine. ? ? 861 01:38:55,947 --> 01:39:02,329 ? ? Just stay until we know we tried. ? ? 862 01:39:02,407 --> 01:39:05,129 ? ? One more time. ? ? 863 01:39:07,037 --> 01:39:10,049 'Cause laughing lovers. ? ? 864 01:39:10,877 --> 01:39:16,389 ? ? Can overcome their closest demons. ? ? 865 01:39:18,887 --> 01:39:22,189 ? ? And they'll go on. ? ? 866 01:39:22,257 --> 01:39:26,859 ? ? And they won't let go. ? ? 867 01:39:28,017 --> 01:39:30,069 ? ? Oh, no. ? ? 868 01:39:30,127 --> 01:39:33,949 ? ? They saw something that they know. ? ? 869 01:39:34,017 --> 01:39:38,909 ? ? Has never come so close. ? ? 870 01:39:41,777 --> 01:39:44,999 ? ? So we stay until the ground. ? ? 871 01:39:45,077 --> 01:39:48,339 ? ? That we can't. ? ? 872 01:39:48,407 --> 01:39:50,839 ? ? Come down from. ? ? 873 01:39:50,917 --> 01:39:53,339 ? ? Splits us away. ? ? 874 01:39:53,417 --> 01:39:56,599 ? ? Maybe stars know why. ? ? 875 01:39:56,667 --> 01:39:59,599 ? ? We fall. ? ? 876 01:39:59,667 --> 01:40:04,519 ? ? I just wish they were thinking out loud. ? ? 877 01:40:05,417 --> 01:40:08,189 ? ? Oh, I. ? ? 878 01:40:08,239 --> 01:40:12,789 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0