1
00:00:47,914 --> 00:00:51,213
〔曾經,在有線電視誕生前〕
2
00:00:53,019 --> 00:00:56,079
〔當地主播盛行一時〕
3
00:00:59,092 --> 00:01:03,028
〔人們深信在電視上所聽到的一切〕
4
00:01:03,063 --> 00:01:07,159
〔那時代,只有男人被允許關注時勢新聞〕
5
00:01:08,968 --> 00:01:13,632
〔在聖地牙哥
出現一個主播,是男人中的男人〕
6
00:01:13,673 --> 00:01:15,766
〔他的名字叫--威博根狄〕
7
00:01:18,078 --> 00:01:20,911
〔他像一個穿越凡間的神〕
8
00:01:20,947 --> 00:01:25,316
〔他的聲音能讓豺狼變得溫順〕
9
00:01:26,453 --> 00:01:28,250
〔同時又衣著光鮮〕
10
00:01:28,288 --> 00:01:30,756
〔任何人比下去都像個難民〕
11
00:01:30,790 --> 00:01:35,784
換句話說,威博根狄是個充滿雄風的人
12
00:01:37,097 --> 00:01:40,260
我看來不錯
13
00:01:41,334 --> 00:01:44,235
我是說,真的不錯
14
00:01:44,270 --> 00:01:48,969
嗨,各位!看看我有多不錯!
15
00:01:49,183 --> 00:01:53,000
【搶閘男主播】
16
00:02:00,653 --> 00:02:04,248
排骨,午餐吃了排骨,所以才這樣做
17
00:02:04,290 --> 00:02:07,885
掘金掘骨掘雞骨
18
00:02:07,927 --> 00:02:09,417
掘金掘骨掘雞骨
19
00:02:09,462 --> 00:02:13,023
你好嗎?你今晚看起來好極了?
20
00:02:14,100 --> 00:02:16,227
也許下次別戴圍罩更好
21
00:02:17,737 --> 00:02:20,763
不,我在和你說話,不,不是她
22
00:02:20,807 --> 00:02:23,173
我不知道她名字,是什麼?
23
00:02:24,210 --> 00:02:25,700
蘭諾倫?
24
00:02:27,514 --> 00:02:29,539
蘭...蘭諾倫?像懶佬鞋?
25
00:02:30,583 --> 00:02:32,676
獨特的紐約
26
00:02:32,719 --> 00:02:34,550
獨特的紐約
27
00:02:34,587 --> 00:02:36,555
我喜歡蘇格蘭威士忌
28
00:02:36,589 --> 00:02:39,023
我喜歡蘇格蘭威士忌
蘇格蘭,蘇格蘭,蘇格蘭
29
00:02:39,058 --> 00:02:40,548
我要喝了
30
00:02:40,593 --> 00:02:43,027
喝進肚子裏,唔,唔,唔
31
00:02:43,062 --> 00:02:45,326
縱火犯有雙古怪的腳
32
00:02:45,365 --> 00:02:49,324
還有多少時間?30?30秒?
33
00:02:49,369 --> 00:02:52,600
- 你直播了
- 我在直播了?
34
00:02:52,639 --> 00:02:54,436
我不相信你
35
00:02:54,474 --> 00:02:57,409
威!
36
00:02:57,443 --> 00:02:59,536
不是吧,奧德麗
37
00:02:59,579 --> 00:03:02,343
我看起來很差,我有眼袋
38
00:03:02,382 --> 00:03:04,475
什麼?若妳是男人
39
00:03:04,517 --> 00:03:06,382
我就一拳打在妳嘴上
40
00:03:06,419 --> 00:03:08,353
那是草叢,草叢聯盟
41
00:03:08,388 --> 00:03:11,721
縱火犯被銀行拒絕貸款
42
00:03:11,758 --> 00:03:15,489
妳聽到我說嗎?奧德麗,看看我!
43
00:03:15,528 --> 00:03:16,893
對不起
44
00:03:16,930 --> 00:03:18,693
好嗎?對不起
45
00:03:27,273 --> 00:03:29,571
好吧,我們直播了
46
00:03:29,609 --> 00:03:31,543
準備,菲爾
47
00:03:31,578 --> 00:03:33,409
開始倒數,5、4...
48
00:03:34,480 --> 00:03:36,607
〔當時鐘停留在6:00〕
49
00:03:36,649 --> 00:03:38,549
〔對威博根狄來說〕
50
00:03:38,585 --> 00:03:41,053
〔他的新聞組要表演了〕
51
00:03:41,221 --> 00:03:43,246
第4頻道新聞報導
52
00:03:43,289 --> 00:03:46,122
曾獲5屆《艾美獎》的優勝主播
53
00:03:46,159 --> 00:03:47,888
威博根狄
54
00:03:47,927 --> 00:03:50,850
冠軍佬--體育
55
00:03:52,565 --> 00:03:55,100
磚頭添--天氣
56
00:03:56,869 --> 00:03:59,702
還有你的實地記者--高貴芬
57
00:04:03,409 --> 00:04:06,003
這裏是第4頻道6:00新聞報導
58
00:04:09,482 --> 00:04:11,473
晚安,我是威博根狄
59
00:04:11,517 --> 00:04:13,883
以下是今晚發生在你周圍的事情
60
00:04:13,920 --> 00:04:17,356
在一個廢棄泳池
61
00:04:17,390 --> 00:04:20,723
一名老人被一群野狗惡意襲擊
62
00:04:20,760 --> 00:04:22,455
現於大學醫院重傷垂危
63
00:04:22,495 --> 00:04:27,125
嗨,各位!他媽的收聲!威博根狄出鏡了!
64
00:04:27,166 --> 00:04:30,067
當局仍未清楚為何那名男子...
65
00:04:30,103 --> 00:04:32,628
- 為何遊蕩...
- 威博根狄
66
00:04:32,672 --> 00:04:34,731
我的天!她開口說話了!
67
00:04:34,774 --> 00:04:37,743
現在城市溫度是82°
68
00:04:37,777 --> 00:04:41,679
西北地區48°
69
00:04:41,714 --> 00:04:44,683
中東部地區38°
70
00:04:44,717 --> 00:04:47,117
昨天,坦帕海灣沿岸地區
71
00:04:47,153 --> 00:04:49,553
一名幸運的攝影師有幸拍攝到
72
00:04:49,589 --> 00:04:52,183
一個非比尋常的水上勇者
73
00:04:52,225 --> 00:04:55,854
以下將會看到的是第4頻道獨家新聞
74
00:04:55,895 --> 00:04:58,659
牠的名字叫堅果松鼠
75
00:04:58,698 --> 00:05:00,757
牠三歲
76
00:05:00,800 --> 00:05:04,167
感覺如何?
77
00:05:04,203 --> 00:05:08,037
那松鼠會滑水
78
00:05:09,542 --> 00:05:12,602
- 真瘋狂
- 對,不錯
79
00:05:12,645 --> 00:05:15,273
第4頻道新聞組多謝各位收睇
80
00:05:15,315 --> 00:05:16,782
我是威博根狄
81
00:05:16,816 --> 00:05:18,681
保持漂亮的聖地牙哥
82
00:05:18,718 --> 00:05:23,178
保持漂亮的聖地牙哥
83
00:05:23,222 --> 00:05:26,282
各位聽著,上個月的收視率到了
84
00:05:26,326 --> 00:05:29,489
我們是第一,各項統計指標都第一
85
00:05:29,529 --> 00:05:31,656
- 超-級-勁,兄弟!
- 好!好!
86
00:05:31,698 --> 00:05:33,723
超-級-勁!真是太好了!
87
00:05:33,766 --> 00:05:35,358
做得好!極好,兄弟
88
00:05:35,401 --> 00:05:37,096
- 好!
- 愛德
89
00:05:37,136 --> 00:05:39,331
老實說,這是個好消息
90
00:05:39,372 --> 00:05:42,102
- 恭喜,恭喜
- 是個好消息!
91
00:05:42,141 --> 00:05:43,768
- 好的!
- 注意
92
00:05:43,810 --> 00:05:46,005
別讓這些人玩得太癲
93
00:05:46,045 --> 00:05:48,775
- 他們從不聽我說
- 記得啊
94
00:05:48,950 --> 00:05:52,749
各位先生女仕,請注意
95
00:05:52,785 --> 00:05:55,117
剛有個緊急消息
96
00:05:55,154 --> 00:05:58,123
驚人的消息
97
00:05:58,157 --> 00:06:01,126
我要所有人暫停所有事情
98
00:06:01,160 --> 00:06:02,559
聽我說
99
00:06:02,595 --> 00:06:04,825
炮彈來了!
100
00:06:08,634 --> 00:06:11,694
〔是的,這些傢伙真是新聞組成員〕
101
00:06:11,738 --> 00:06:15,401
〔博根狄,當然,是中流砥柱,奠基石〕
102
00:06:15,441 --> 00:06:19,571
〔但每個成員都各有特質互相平衡〕
103
00:06:19,612 --> 00:06:21,807
人們都叫我“型人”
104
00:06:21,848 --> 00:06:24,214
我是組裏最時髦的
105
00:06:24,250 --> 00:06:26,241
我知妳心裏想問什麼
106
00:06:26,285 --> 00:06:29,550
答案是有的,我為我的陰莖改了綽號
107
00:06:29,589 --> 00:06:31,557
叫做“八角形”
108
00:06:31,591 --> 00:06:33,559
我的睪丸也有綽號
109
00:06:33,593 --> 00:06:35,561
左邊的叫“占士威斯福教授”
110
00:06:35,595 --> 00:06:38,223
右邊的叫“簡尼夫箂斯禾達博士”
111
00:06:38,264 --> 00:06:41,961
若妳是喜歡玩紙牌女仕們
妳會有機會看到我全副架生的
112
00:06:42,001 --> 00:06:44,231
他們在放電
113
00:06:44,270 --> 00:06:46,670
每週五晚上
114
00:06:46,706 --> 00:06:50,107
我是冠軍,我喜愛找歡樂
115
00:06:50,143 --> 00:06:52,976
喝幾杯雞尾酒
116
00:06:53,012 --> 00:06:55,071
在別人的廚房放火
117
00:06:55,114 --> 00:06:57,639
或者去海洋世界脫褲
118
00:06:57,683 --> 00:06:59,651
怎樣也好,我開始薄有名氣
119
00:06:59,685 --> 00:07:02,677
我的個人口號是“詛咒!”
120
00:07:02,722 --> 00:07:05,953
就像拿著兩張同花牌
121
00:07:05,992 --> 00:07:08,927
然後說“詛咒!”
122
00:07:08,961 --> 00:07:10,292
“詛咒!”
123
00:07:17,537 --> 00:07:18,902
我叫磚頭添
124
00:07:18,938 --> 00:07:21,463
人們喜歡我是因為我有禮貌
125
00:07:21,507 --> 00:07:23,372
而且很守時
126
00:07:23,409 --> 00:07:25,377
我喜歡吃雪糕
127
00:07:25,411 --> 00:07:28,608
我也很喜歡穿便褲
128
00:07:28,648 --> 00:07:30,912
一年後,醫生會告訴我
129
00:07:30,950 --> 00:07:33,714
我的智商只有48
130
00:07:33,753 --> 00:07:35,812
就像人們常說的
131
00:07:35,855 --> 00:07:37,823
“智障”
132
00:07:37,857 --> 00:07:39,449
哈囉!
133
00:07:39,492 --> 00:07:42,154
- 馬可!
- 勃羅!
134
00:07:43,663 --> 00:07:45,460
- 高貴
- 玩得開心嗎?
135
00:07:45,498 --> 00:07:47,898
- 我玩得很開心
- 我也是
136
00:07:47,934 --> 00:07:49,629
你要認識這女孩
137
00:07:49,669 --> 00:07:52,832
她曾是啦啦隊長,但她弄傷了盆骨
138
00:07:52,872 --> 00:07:55,204
雪莉,他是威博根狄
139
00:07:55,241 --> 00:07:57,368
- 嗨,威
- 哈囉
140
00:07:57,410 --> 00:07:59,708
我有大新聞告訴你
141
00:07:59,745 --> 00:08:01,508
就在這裏
142
00:08:01,547 --> 00:08:03,344
哈囉!
143
00:08:04,917 --> 00:08:07,385
妳在指自己對大波波
144
00:08:07,420 --> 00:08:09,513
我的天,是啊!
145
00:08:11,357 --> 00:08:13,689
- 威博根狄?
- 是的?
146
00:08:13,726 --> 00:08:17,218
我在小時候就迷上你了
147
00:08:17,263 --> 00:08:18,821
我們換個地方吧
148
00:08:18,865 --> 00:08:22,028
這真是最好不過了
149
00:08:22,068 --> 00:08:24,764
12年來我們都參加過這樣的派對
150
00:08:24,804 --> 00:08:26,897
不該壓抑自己的
151
00:08:31,611 --> 00:08:33,772
要自己找到觸電的感覺
152
00:08:33,813 --> 00:08:37,271
對,她能打動我,櫻桃
153
00:08:37,316 --> 00:08:39,307
她能令我快活
154
00:08:39,352 --> 00:08:40,580
櫻桃,寶貝
155
00:08:40,620 --> 00:08:43,248
她能打動我
156
00:08:43,289 --> 00:08:45,450
她能令我快活...
157
00:08:48,761 --> 00:08:51,059
以宙斯的鬍子之名!
158
00:08:55,501 --> 00:08:57,059
失陪
159
00:08:58,838 --> 00:09:02,604
威,你要去哪?什麼,你瘋了嗎?威!
160
00:09:02,642 --> 00:09:06,510
若你到達底線,記得要回本壘!
161
00:09:06,546 --> 00:09:10,038
所以我去了,先是頭
162
00:09:13,452 --> 00:09:15,317
我找不到她
163
00:09:25,331 --> 00:09:26,821
噢
164
00:09:34,173 --> 00:09:35,333
哈囉
165
00:09:37,176 --> 00:09:38,302
哈囉
166
00:09:38,344 --> 00:09:41,871
希望沒打擾妳,但...
167
00:09:41,914 --> 00:09:44,883
我看見妳在人群穿插,所以...
168
00:09:44,917 --> 00:09:48,546
我通常不會這樣,但我覺得必須告訴妳
169
00:09:51,190 --> 00:09:52,521
妳有...
170
00:09:52,558 --> 00:09:55,049
傾倒眾生的
171
00:09:55,094 --> 00:09:56,493
臀部
172
00:09:57,697 --> 00:09:59,892
我指,那十分好
173
00:09:59,932 --> 00:10:02,162
所以想和它交個朋友
174
00:10:03,469 --> 00:10:06,495
顯然你很會討女人歡心
175
00:10:06,539 --> 00:10:08,507
現在,我要失陪
176
00:10:08,541 --> 00:10:10,736
你知我是誰嗎?
177
00:10:12,478 --> 00:10:14,503
不,我不知道
178
00:10:14,547 --> 00:10:18,483
我不知該怎說
179
00:10:18,517 --> 00:10:21,680
但我是個大人物
180
00:10:21,721 --> 00:10:23,154
真的?
181
00:10:23,189 --> 00:10:25,350
大家都認識我
182
00:10:25,391 --> 00:10:27,359
真為你高興
183
00:10:27,393 --> 00:10:28,860
我是十分重要的人物
184
00:10:28,894 --> 00:10:30,725
我有...
185
00:10:30,763 --> 00:10:32,958
很多精裝藏書
186
00:10:32,999 --> 00:10:35,433
和我的公寓
187
00:10:35,468 --> 00:10:37,868
充滿有錢的桃花氣息
188
00:10:37,903 --> 00:10:41,737
我...我也是馬連奧辛的朋友
189
00:10:41,774 --> 00:10:45,210
他偶爾會來拜訪
190
00:10:45,244 --> 00:10:47,576
這真乏味
191
00:10:48,681 --> 00:10:52,117
不,不,那...很令人興奮
192
00:10:52,151 --> 00:10:54,278
聽著,我可否...
193
00:10:54,320 --> 00:10:56,447
重新來過?
194
00:10:56,489 --> 00:10:58,457
當然
195
00:10:58,491 --> 00:11:01,551
我想坦白地說一件事
196
00:11:01,594 --> 00:11:03,494
若妳喜歡,那就好了
197
00:11:03,529 --> 00:11:05,121
若妳不喜歡,就當什麼也沒發生
198
00:11:07,233 --> 00:11:09,201
我想幹妳
199
00:11:11,037 --> 00:11:14,029
等等
等,等,等,等,等,等
200
00:11:14,073 --> 00:11:15,563
我...
201
00:11:19,378 --> 00:11:21,972
我想幹妳
202
00:11:38,030 --> 00:11:40,021
巴斯特!
203
00:11:40,066 --> 00:11:41,624
爸爸回來了
204
00:11:41,667 --> 00:11:43,760
你在這裏,你是我的小孩子
205
00:11:43,803 --> 00:11:46,067
你還好吧?
206
00:11:46,105 --> 00:11:48,437
是的,我今晚遇到一位女仕
207
00:11:50,376 --> 00:11:52,503
老實說,她很與眾不同
208
00:11:53,746 --> 00:11:55,043
簡直顛倒眾生
209
00:11:55,081 --> 00:11:57,777
什麼...
210
00:11:57,817 --> 00:12:00,115
我很孤獨?我不孤獨!
211
00:12:00,152 --> 00:12:03,588
我受聖地牙哥每個人愛戴
212
00:12:07,093 --> 00:12:09,755
嘩
213
00:12:09,795 --> 00:12:12,730
你懂得令我心碎,巴斯特
214
00:12:12,765 --> 00:12:15,529
你真聰明
215
00:12:16,769 --> 00:12:19,397
就像個小佛祖
216
00:12:19,438 --> 00:12:21,167
但有毛的
217
00:12:21,207 --> 00:12:23,368
說多次?
218
00:12:25,311 --> 00:12:28,246
你知我不懂西班牙文的,說英文
219
00:12:28,280 --> 00:12:30,339
哦?
220
00:12:30,382 --> 00:12:33,215
你在雪櫃裏痾了屎?
221
00:12:33,252 --> 00:12:37,245
還吃了整件芝士?
222
00:12:37,289 --> 00:12:39,154
你怎能這樣做?
223
00:12:39,191 --> 00:12:41,625
我不會生氣,真令人吃驚
224
00:12:41,660 --> 00:12:45,255
我原諒你
225
00:12:45,297 --> 00:12:48,027
不若讓我替你穿睡衣,再鋪些乾草?
226
00:12:48,067 --> 00:12:51,901
該睡覺了,好的,來吧,去睡
227
00:13:06,919 --> 00:13:09,217
真是個瘋狂的派對
228
00:13:09,255 --> 00:13:12,019
我很疲倦
229
00:13:12,057 --> 00:13:14,719
還用你說
230
00:13:14,760 --> 00:13:16,921
我今早起床
231
00:13:16,962 --> 00:13:19,089
痾了一隻松鼠
232
00:13:19,131 --> 00:13:20,894
認真的,沒說謊
233
00:13:20,933 --> 00:13:24,494
最恐怖的,牠還他媽的活著
234
00:13:26,071 --> 00:13:28,699
所以我帶了這周身屎的松鼠
235
00:13:28,741 --> 00:13:30,504
到辦公室來
236
00:13:30,543 --> 00:13:31,942
不知改個什麼名字好
237
00:13:31,977 --> 00:13:33,842
對不起,冠軍
238
00:13:33,879 --> 00:13:35,710
我想我吃了你的朱古力松鼠
239
00:13:35,748 --> 00:13:38,148
好吧各位,注意
240
00:13:38,184 --> 00:13:40,709
早晨,各位
241
00:13:40,753 --> 00:13:43,483
這些是今天要追訪的新聞
242
00:13:43,522 --> 00:13:45,149
好像是王玲
243
00:13:45,191 --> 00:13:48,126
聖地牙哥動物園珍貴的熊貓懷了孕
244
00:13:48,160 --> 00:13:49,787
這是大新聞
245
00:13:49,829 --> 00:13:52,662
可能是這夏天最大的新聞
246
00:13:52,698 --> 00:13:55,531
《廣播網》將會大肆報導
247
00:13:55,568 --> 00:13:58,298
提起《廣播網》,有小道消息傳出
248
00:13:58,337 --> 00:14:00,305
他們正在尋找新主播
249
00:14:00,339 --> 00:14:02,307
- 所以,威...
- 什麼?《廣播網》?
250
00:14:02,341 --> 00:14:03,831
他們來了?
251
00:14:08,914 --> 00:14:11,747
你們該聽到有成員抱怨
252
00:14:11,784 --> 00:14:14,617
新聞組缺少差異性
253
00:14:20,993 --> 00:14:23,223
什麼是他媽的“差異性”?
254
00:14:23,262 --> 00:14:25,594
我或許會錯
255
00:14:25,631 --> 00:14:29,123
我想差異性是內戰時期使用的
256
00:14:29,168 --> 00:14:32,501
一種很舊很舊的木船
257
00:14:32,538 --> 00:14:37,402
若有成員對缺乏一艘舊木船而
因此感到憂慮,我會很驚訝
258
00:14:37,443 --> 00:14:39,707
但那是很好的嘗試
259
00:14:39,745 --> 00:14:42,373
差異性是指時代在不斷改變
260
00:14:42,414 --> 00:14:44,644
有了這個觀念...
261
00:14:44,683 --> 00:14:47,652
- 威,你在留心嗎?
- 不
262
00:14:47,686 --> 00:14:49,813
- 這關係到大家的
- 好吧
263
00:14:49,855 --> 00:14:53,586
好好記著,我為大家介紹一位新成員
264
00:14:53,626 --> 00:14:55,787
加入《KVWN新聞組》
265
00:14:55,828 --> 00:14:58,490
來自《WYPN》
266
00:14:58,530 --> 00:15:01,693
北卡羅來納州的艾西維爾市
267
00:15:01,734 --> 00:15:04,726
花女歌寧史東小姐
268
00:15:04,770 --> 00:15:07,739
- 那淑女是誰?
- 哈囉
269
00:15:07,773 --> 00:15:10,241
- 那淑女是誰...
- 哈囉,各位
270
00:15:10,276 --> 00:15:12,710
- 噢!
- 我想告訴大家
271
00:15:12,745 --> 00:15:14,975
我很期待能為這間早已
272
00:15:15,014 --> 00:15:18,177
享負盛名的新聞電台出一分力
273
00:15:20,819 --> 00:15:23,185
不是吧,愛德!這真離譜!
274
00:15:23,222 --> 00:15:25,588
別誤解,我很喜歡女仕們
275
00:15:25,624 --> 00:15:29,025
她們是我的動力,但她們不屬於新聞界!
276
00:15:29,061 --> 00:15:32,394
主播是男人的工作,不是女人的工作!
277
00:15:32,431 --> 00:15:35,958
這是科學事實!
278
00:15:36,001 --> 00:15:39,164
我不知我們在爭吵什麼!
279
00:15:40,306 --> 00:15:42,035
威,你怎樣看?
280
00:15:42,074 --> 00:15:44,099
她...她...太可怕了!
281
00:15:44,143 --> 00:15:47,078
她有對美麗的眼睛
她的頭髮散發著桂花香!
282
00:15:48,414 --> 00:15:50,314
嘈吵的聲音!
283
00:15:51,417 --> 00:15:55,114
好吧,各位放鬆,她不會搶任何人的風頭
284
00:15:55,154 --> 00:15:58,715
我在某處看過,她們經期會吸引熊
285
00:15:58,757 --> 00:16:01,521
熊能聞出月經
286
00:16:01,560 --> 00:16:05,121
那太好了,聽到嗎,愛德?
287
00:16:05,164 --> 00:16:08,099
熊啊,現在你把整個電台陷入危機之中
288
00:16:08,133 --> 00:16:10,658
我會為她說一句話,愛德
289
00:16:10,703 --> 00:16:13,797
她有一個漂亮迷人的背影
290
00:16:13,839 --> 00:16:17,036
我很想在她的屁股塗上燒烤醬
291
00:16:17,076 --> 00:16:19,704
然後咬,咬,咬,咬!嚼,嚼,嚼!
292
00:16:19,745 --> 00:16:22,305
- 呀-噢!
- 停吧!我的天
293
00:16:25,250 --> 00:16:28,481
看這有如圓月的屁股!
294
00:16:32,057 --> 00:16:34,116
哈根先生,我想知道
295
00:16:34,159 --> 00:16:36,150
你知我的辦公室何時才準備好嗎?
296
00:16:36,195 --> 00:16:38,254
那需要一段時間
297
00:16:38,297 --> 00:16:41,562
現在,妳不如隨便找張書檯?
298
00:16:41,600 --> 00:16:44,728
妳可以用我的辦公室!然後我們一起午餐!
299
00:16:46,038 --> 00:16:47,505
細聲點,威
300
00:16:49,541 --> 00:16:52,635
好的,謝謝,哈根先生
301
00:16:52,678 --> 00:16:55,545
我去整理我的書檯
302
00:17:02,554 --> 00:17:06,149
她是個俏麗的媽媽!我可以...
303
00:17:07,960 --> 00:17:10,326
又來了
304
00:17:10,362 --> 00:17:12,353
每個電台都是一樣
305
00:17:12,398 --> 00:17:14,958
女仕們問我,我是怎能忍受這一切
306
00:17:15,000 --> 00:17:17,594
事實上,我別無選擇
307
00:17:17,636 --> 00:17:19,536
這完全是男人的世界
308
00:17:19,571 --> 00:17:21,801
但當他們在嘲笑和抽水時
309
00:17:21,840 --> 00:17:23,467
我可以迎頭趕上
310
00:17:23,509 --> 00:17:26,205
不斷練習本地口音
311
00:17:26,245 --> 00:17:29,214
因為唯一要贏的方法就是做到最好
312
00:17:29,248 --> 00:17:30,909
極之好
313
00:17:34,386 --> 00:17:35,978
兩難的局面
314
00:17:36,021 --> 00:17:39,457
我想對付歌寧史東最好的辦法是
315
00:17:39,491 --> 00:17:42,119
讓她排隊,搞她上床
316
00:17:42,161 --> 00:17:45,562
要她排隊我會等到精神錯亂!
317
00:17:45,597 --> 00:17:48,088
我就像一匹夜狼
318
00:17:48,133 --> 00:17:50,567
各位,放鬆點,請放鬆點!
319
00:17:50,602 --> 00:17:54,163
- 她也是人啊
- 我的天!
320
00:17:54,206 --> 00:17:55,696
聽到博根狄怎說嗎
321
00:17:55,741 --> 00:17:58,767
他定是想軟化我們,像他媽的純情學生
322
00:17:58,811 --> 00:18:00,779
你有點同性戀味道
323
00:18:03,282 --> 00:18:04,806
別這樣吧!
324
00:18:04,850 --> 00:18:07,683
是我,老頭子博根狄,明白吧?
325
00:18:07,719 --> 00:18:11,314
我一直在擔心,這歌寧史東的公平競爭
326
00:18:11,356 --> 00:18:14,018
讓遊戲開始吧!
327
00:18:16,228 --> 00:18:18,662
這才是他,這才是他
328
00:18:18,697 --> 00:18:20,688
我大受鼓舞
329
00:18:23,836 --> 00:18:26,168
這是什麼?
330
00:18:31,710 --> 00:18:35,271
威博根狄和他的第4頻道新聞組
331
00:18:35,314 --> 00:18:37,407
哈囉,西哥文
332
00:18:37,449 --> 00:18:39,246
哈囉,晚間新聞組
333
00:18:39,284 --> 00:18:40,774
衣服很漂亮啊,各位
334
00:18:40,819 --> 00:18:43,481
我不知救世軍有大減價呢
335
00:18:45,991 --> 00:18:48,152
不是嗎?看看他們
336
00:18:50,662 --> 00:18:54,063
你們從哪裏找到這些衣服?
337
00:18:54,099 --> 00:18:56,124
廁所店舖?
338
00:18:59,037 --> 00:19:01,870
你們來我們的報導場地幹嗎,博根狄?
339
00:19:01,907 --> 00:19:04,341
你想來打架嗎?
340
00:19:04,376 --> 00:19:07,812
我會把你的臉為擋風玻璃抹窗
341
00:19:07,846 --> 00:19:10,041
然後再約你媽媽多菲文出去
342
00:19:10,082 --> 00:19:14,576
吃一頓海鮮晚餐,再把她飛掉
343
00:19:14,620 --> 00:19:17,453
多菲文很神聖!你明白嗎?
344
00:19:17,489 --> 00:19:19,980
- 多菲文很神聖!
- 嗨
345
00:19:20,025 --> 00:19:22,687
各位請唔提老母,好以嗎?
346
00:19:25,164 --> 00:19:27,155
沒這必要
347
00:19:28,400 --> 00:19:31,597
此外,我肯定西哥也在
348
00:19:31,637 --> 00:19:36,097
為收視率第二(痾屎)而感到不高興
349
00:19:36,141 --> 00:19:37,904
噢!
350
00:19:37,943 --> 00:19:40,411
這絕對不值一提,博根狄
351
00:19:40,445 --> 00:19:42,572
那些收視率調查體制錯漏百出
352
00:19:42,614 --> 00:19:44,809
他們沒有計算
353
00:19:44,850 --> 00:19:48,445
有些人是有兩架電視或類似情況
354
00:19:48,487 --> 00:19:51,786
我想我該重複剛才的說話
355
00:19:51,823 --> 00:19:53,313
第二(痾屎吧)
356
00:19:56,061 --> 00:19:58,791
祝今天過得愉快,朋友
357
00:19:58,830 --> 00:20:00,559
受挫折時再見
358
00:20:03,435 --> 00:20:05,528
雜種!
359
00:20:05,571 --> 00:20:08,699
借過,第二(痾屎吧)
360
00:20:11,176 --> 00:20:13,406
博根狄
361
00:20:13,445 --> 00:20:15,936
收視率觀眾抽樣人數太少了!
362
00:20:15,981 --> 00:20:19,473
別躲在那些隱藏數據後面
博根狄!我會嬴的!
363
00:20:19,518 --> 00:20:24,114
我恨你,威博根狄,我恨你!
364
00:20:24,156 --> 00:20:27,284
你不能幫幫口嗎?
365
00:20:27,326 --> 00:20:29,419
就算白癡也懂得幫口吧!
366
00:20:29,461 --> 00:20:32,089
你們就這樣站著?不是吧!
367
00:20:34,399 --> 00:20:37,425
對,我想我兒子只是在經歷某個階段
368
00:20:38,604 --> 00:20:40,299
我不知道他在哪裏
369
00:20:40,339 --> 00:20:43,172
得到那些德國人色情雜誌
370
00:20:43,208 --> 00:20:45,301
但妳和我都是成年人
371
00:20:45,344 --> 00:20:48,677
我們都已看過色情雜誌中的素材
372
00:20:48,714 --> 00:20:50,181
妳從來沒有?
373
00:20:50,215 --> 00:20:52,911
妳當然沒有,我真蠢,我也沒有
374
00:20:52,951 --> 00:20:55,249
我只是說普通那種
375
00:20:55,287 --> 00:20:59,656
我稍後會到學校拜訪,瑪嘉烈修女,再見
376
00:20:59,691 --> 00:21:02,660
愛德,她堅持要進來
377
00:21:02,694 --> 00:21:04,321
敬愛的,哈根先生
378
00:21:04,363 --> 00:21:07,332
我在這電台的第一單新聞報導
379
00:21:07,366 --> 00:21:09,334
不能是貓時裝表演
380
00:21:09,368 --> 00:21:11,962
敬愛的,歌寧史東小姐
381
00:21:12,004 --> 00:21:15,201
妳必須完成被委派的新聞
382
00:21:15,240 --> 00:21:18,107
哈根先生,我是個他媽的出色新聞工作者
383
00:21:18,143 --> 00:21:21,340
貓時裝表演真是一級荒謬
384
00:21:21,380 --> 00:21:24,372
不是荒謬,現在就去工作,小姐!
385
00:21:24,416 --> 00:21:26,646
這是荒謬!
386
00:21:31,123 --> 00:21:33,489
威
387
00:21:33,525 --> 00:21:35,925
我要對新來的女孩作出行動了
388
00:21:35,961 --> 00:21:38,020
開始遊戲吧
389
00:21:38,063 --> 00:21:41,191
冠軍,冠軍,我們不是真的這樣做吧
390
00:21:41,233 --> 00:21:43,428
- 我們只是吹吹水
- 是嗎
391
00:21:43,468 --> 00:21:44,765
你殺了我吧,博根狄
392
00:21:46,305 --> 00:21:49,900
讓我拿這東西,對不起
393
00:21:49,941 --> 00:21:52,136
詛咒
394
00:21:52,177 --> 00:21:54,475
- 哦,冠軍?
- 什麼?
395
00:21:54,513 --> 00:21:57,073
你想摸我的胸部,對嗎?
396
00:21:57,115 --> 00:22:00,846
我能說什麼?我喜歡妳對咪咪
397
00:22:00,886 --> 00:22:03,514
妳應為我們去約會如何?
398
00:22:03,555 --> 00:22:06,023
吃些雞,或者上床
399
00:22:06,058 --> 00:22:07,719
看看能否合得來?
400
00:22:07,759 --> 00:22:10,660
讓我拿那邊的東西
401
00:22:12,164 --> 00:22:13,995
對不起
402
00:22:14,032 --> 00:22:16,398
拿到了
403
00:22:16,435 --> 00:22:18,630
我會給這小曲奇多一個小時
404
00:22:18,670 --> 00:22:20,729
然後開始跳下身裸體舞
405
00:22:20,772 --> 00:22:23,036
噴噴時間到
406
00:22:25,911 --> 00:22:27,276
哇
407
00:22:27,312 --> 00:22:30,179
你總是讓我吃驚
408
00:22:30,215 --> 00:22:32,410
你要用哪枝古龍水?
409
00:22:32,451 --> 00:22:34,009
倫敦紳士,或者...
410
00:22:34,052 --> 00:22:37,215
等等,不,不,不,等等
411
00:22:37,255 --> 00:22:38,916
黑鬍鬚之愉快
412
00:22:38,957 --> 00:22:41,687
不,對她要用特別的
413
00:22:42,894 --> 00:22:45,658
這叫做劇院的性感之豹
414
00:22:45,697 --> 00:22:49,656
有九個國家是禁用的
415
00:22:49,701 --> 00:22:52,169
它是採用一些黑豹做原料
416
00:22:52,204 --> 00:22:55,002
- 是珍品
- 有點刺激性
417
00:22:55,040 --> 00:22:56,337
對
418
00:22:56,375 --> 00:22:58,366
這是令人敬畏的香味
419
00:22:58,410 --> 00:23:01,504
能夠刺激鼻孔
420
00:23:01,546 --> 00:23:03,446
- 在好的方面
- 對
421
00:23:03,482 --> 00:23:06,280
老實說,聞起來像無鉛汽油
422
00:23:06,318 --> 00:23:08,718
他們做過研究的
423
00:23:08,754 --> 00:23:12,520
有60%機會能發揮作用
424
00:23:12,557 --> 00:23:14,491
這沒道理
425
00:23:14,526 --> 00:23:16,960
好吧
426
00:23:16,995 --> 00:23:19,395
去看看能否讓貓兒也動情
427
00:23:24,569 --> 00:23:28,130
嗨,甜姐兒,能接受我的邀請嗎
428
00:23:31,910 --> 00:23:33,537
我的天
429
00:23:33,578 --> 00:23:35,546
什麼氣味?
430
00:23:35,580 --> 00:23:36,842
噢!
431
00:23:36,882 --> 00:23:39,077
這是慾望的氣息,小姐
432
00:23:39,117 --> 00:23:41,210
天,不,聞起來像...
433
00:23:41,253 --> 00:23:44,552
吃過印度菜後痾過的尿布
434
00:23:44,589 --> 00:23:46,557
失陪
435
00:23:46,591 --> 00:23:48,559
有些人對慾望的氣息會那樣
436
00:23:48,593 --> 00:23:52,427
那是什麼?聞起來像一堆燒焦頭髮的糞便
437
00:23:56,868 --> 00:23:58,961
聞起來像大腳八的老二!
438
00:23:59,004 --> 00:24:00,972
噢
439
00:24:01,006 --> 00:24:02,871
該死,真是臭氣薰天!
440
00:24:05,343 --> 00:24:07,334
什麼氣味?
441
00:24:11,750 --> 00:24:15,049
這比為浣熊洗澡還嘔心
442
00:24:15,086 --> 00:24:16,519
對啊
443
00:24:16,555 --> 00:24:18,182
這會令人分散注意力的
444
00:24:18,223 --> 00:24:21,090
當我們到達寵物店時
445
00:24:21,126 --> 00:24:22,650
看那裏
446
00:24:22,694 --> 00:24:24,594
打擾妳,花女
447
00:24:24,629 --> 00:24:27,359
是的,什麼事,磚頭?
448
00:24:27,399 --> 00:24:29,367
我想邀請妳
449
00:24:29,401 --> 00:24:31,562
參加短褲派對
450
00:24:32,604 --> 00:24:33,866
什麼?
451
00:24:33,905 --> 00:24:36,703
派對,短褲...
452
00:24:36,741 --> 00:24:39,574
有短褲,派對上有短褲?
453
00:24:39,611 --> 00:24:40,976
磚頭,你是說
454
00:24:41,012 --> 00:24:43,572
你的短褲裏在開派對,然後邀請我?
455
00:24:43,615 --> 00:24:45,207
正是
456
00:24:45,250 --> 00:24:48,117
是高貴叫你這樣說的,磚頭?
457
00:24:48,153 --> 00:24:50,053
不...是,沒錯
458
00:24:50,088 --> 00:24:54,752
明白,不,我不會去你短褲裏的派對
459
00:24:54,793 --> 00:24:56,454
很好
依仁?
460
00:24:56,495 --> 00:24:58,463
你願意參加我短褲裏的派對嗎?
461
00:24:58,497 --> 00:25:00,328
不,磚頭
462
00:25:00,365 --> 00:25:02,356
好吧, 我們起行!
463
00:25:04,569 --> 00:25:08,673
好的,我沒事...
464
00:25:08,673 --> 00:25:11,836
她是個真正的波中之霸
465
00:25:11,877 --> 00:25:13,970
真正的冰山美人
466
00:25:14,012 --> 00:25:17,311
我剛灼傷我的舌頭
467
00:25:17,349 --> 00:25:19,613
要征服這種經典女人
468
00:25:19,651 --> 00:25:22,484
是要給她展現些雄風的
469
00:25:25,524 --> 00:25:27,492
看她是否喜歡我的“雙鎗”
470
00:25:29,661 --> 00:25:31,652
1,001
471
00:25:31,696 --> 00:25:35,655
1,002
472
00:25:35,700 --> 00:25:37,861
- 博根狄先生?
- 1,003
473
00:25:37,903 --> 00:25:40,269
海倫說你找我?
474
00:25:40,305 --> 00:25:41,636
歌寧史東女仕
475
00:25:41,673 --> 00:25:44,699
我不知會有客人
476
00:25:47,879 --> 00:25:50,109
我只是在健身
477
00:25:50,148 --> 00:25:52,048
週二是做手臂及背肌
478
00:25:52,083 --> 00:25:55,314
- 你要我過來的
- 我有嗎?
479
00:25:55,353 --> 00:25:56,786
是的
480
00:25:58,690 --> 00:26:00,920
脂肪在燃燒!
481
00:26:00,959 --> 00:26:04,053
徹底地燃燒
482
00:26:04,095 --> 00:26:07,121
我的右手有點痛,剛才運動過度了
483
00:26:07,165 --> 00:26:10,794
我不知妳剛才聽到沒有,我做超過1,000下
484
00:26:10,835 --> 00:26:12,803
你有強健的肌肉
485
00:26:12,837 --> 00:26:15,635
那是連接上臂和肩膀
486
00:26:15,674 --> 00:26:17,972
這很悶,但是我生活的一部分
487
00:26:18,009 --> 00:26:20,807
若妳不介意,我想先穿回衣服
488
00:26:20,845 --> 00:26:24,178
小心我的“雙鎗”,他們很危險的
489
00:26:24,215 --> 00:26:25,876
你真可悲
490
00:26:25,917 --> 00:26:28,442
這是我遇過最
491
00:26:28,486 --> 00:26:31,046
差勁的意圖溝女方式了
492
00:26:31,089 --> 00:26:34,991
我知他們會很差勁
但我曾以為你不是,博根狄先生
493
00:26:35,026 --> 00:26:37,392
等等!妳說我...意圖?
494
00:26:37,429 --> 00:26:38,896
我覺得被冒犯了
495
00:26:38,930 --> 00:26:41,364
我只是沒有時間去健身
496
00:26:41,399 --> 00:26:43,959
所以要在辦公室裏鍛煉我的“雙鎗”
497
00:26:44,002 --> 00:26:46,937
請別再說你的肌肉是“雙鎗”了
498
00:26:46,972 --> 00:26:48,940
聽著
499
00:26:48,974 --> 00:26:51,169
我原本是想問妳
500
00:26:51,209 --> 00:26:53,837
我能否陪伴妳在鎮裏逛逛
501
00:26:53,878 --> 00:26:56,472
以一個專業人仕幫另一個專業人仕
502
00:26:56,514 --> 00:26:59,574
因為我知到一個新城市是會感到寂寞
503
00:27:01,953 --> 00:27:04,012
- 真的?
- 是
504
00:27:04,055 --> 00:27:06,615
但我現在受了傷
505
00:27:06,658 --> 00:27:09,320
和震驚和被人種傷
506
00:27:09,361 --> 00:27:10,692
而且...受了傷
507
00:27:10,729 --> 00:27:12,594
我想去
508
00:27:12,631 --> 00:27:13,859
真的?
509
00:27:13,898 --> 00:27:15,763
是的
510
00:27:15,800 --> 00:27:17,768
作為一個新聞工作者,我該認識
511
00:27:17,802 --> 00:27:19,736
我將要報導的城市
512
00:27:19,771 --> 00:27:22,740
- 但這不是約會
- 不,當然不是
513
00:27:22,774 --> 00:27:25,470
- 純粹為了專業
- 好極
514
00:27:25,510 --> 00:27:27,876
太好了
515
00:27:29,681 --> 00:27:31,171
我去接妳嗎
516
00:27:31,216 --> 00:27:32,615
8:00?
517
00:27:34,886 --> 00:27:36,376
9:00
518
00:27:38,123 --> 00:27:39,556
樓下?
519
00:27:39,591 --> 00:27:42,560
博根狄先生,你完全勃起了
520
00:27:42,594 --> 00:27:44,585
真的?
521
00:27:46,031 --> 00:27:48,556
是,是啊
522
00:27:48,600 --> 00:27:51,296
對不起,這是...
523
00:27:51,336 --> 00:27:53,702
這只是褲子褶起了
524
00:27:53,738 --> 00:27:56,002
其實只是一種視覺上的錯覺
525
00:27:56,041 --> 00:27:58,009
是褲子的款式
526
00:27:58,043 --> 00:28:01,444
在胯部沒有展平
527
00:28:01,479 --> 00:28:03,538
我現在就把它弄好
528
00:28:03,581 --> 00:28:06,550
把它們放回原位
529
00:28:07,552 --> 00:28:09,850
這真尷尬
530
00:28:09,888 --> 00:28:11,583
我要走走
531
00:28:11,623 --> 00:28:13,318
我要走走,讓這問題自動解決
532
00:28:13,358 --> 00:28:16,225
待會再見
沒什麼好看
533
00:28:16,261 --> 00:28:18,286
大家回去工作
534
00:28:18,329 --> 00:28:20,297
別裝作不欽敬
535
00:28:20,331 --> 00:28:21,923
現在別再看我了
536
00:28:21,966 --> 00:28:24,764
我要在辦公室走走
537
00:28:24,803 --> 00:28:26,771
嶄新的一步
538
00:28:26,805 --> 00:28:29,467
我現在有緊急狀況,試著擺脫
539
00:28:29,507 --> 00:28:31,338
2號機
540
00:28:31,376 --> 00:28:34,311
我們回到高貴芬的現場...
541
00:28:34,345 --> 00:28:36,711
第4頻道新聞獨家新聞
542
00:28:36,748 --> 00:28:38,079
高貴?
543
00:28:38,116 --> 00:28:40,482
觀賞熊貓,氣氛有點緊張
544
00:28:40,518 --> 00:28:43,146
我曾報導過不少大新聞
545
00:28:43,188 --> 00:28:44,815
但都比上這單
546
00:28:44,856 --> 00:28:47,882
我...我...要入去看個究竟
547
00:28:47,926 --> 00:28:50,952
我想做個採訪,但他們說:「你不能
548
00:28:50,995 --> 00:28:53,759
牠是隻活生生的熊,他會撕爛你的臉」
549
00:28:53,798 --> 00:28:56,790
你讓我看來像傻瓜!
550
00:28:56,835 --> 00:28:59,702
走開吧!賤熊貓!
551
00:28:59,738 --> 00:29:02,400
很好的報導,注目又充實
552
00:29:04,342 --> 00:29:06,674
第4頻道新聞組多謝各位收睇
553
00:29:06,711 --> 00:29:09,009
保持漂亮的聖地牙哥
554
00:29:09,047 --> 00:29:11,038
我是威博根狄?
555
00:29:12,217 --> 00:29:15,948
該死!誰在講詞上打了問號?
556
00:29:15,987 --> 00:29:19,320
最後警告,你們在講詞上的東西
557
00:29:19,357 --> 00:29:20,722
博根狄會唸出來的
558
00:29:23,628 --> 00:29:26,290
天,這是個錯誤
559
00:29:26,331 --> 00:29:28,196
是個錯誤
560
00:29:28,233 --> 00:29:31,361
他很可愛,很可愛,不,他不是,他多毛
561
00:29:31,402 --> 00:29:33,802
她來了!花女!
562
00:29:33,838 --> 00:29:36,306
我的陶瓷娃娃
563
00:29:36,341 --> 00:29:38,241
我今晚很充實
564
00:29:38,276 --> 00:29:40,767
這很蠢,嗨
565
00:29:40,812 --> 00:29:42,871
妳很迷人
566
00:29:42,914 --> 00:29:45,906
我們真像美女與野獸
567
00:29:47,452 --> 00:29:49,317
我該加上“英俊”的野獸兩字
568
00:29:49,354 --> 00:29:51,083
妳準備好我們的約會嗎?
569
00:29:51,122 --> 00:29:52,749
這不是約會
570
00:29:52,791 --> 00:29:55,419
不是,純粹專業
571
00:29:55,460 --> 00:29:58,020
但不代表,不能玩得開心
572
00:29:58,062 --> 00:29:59,757
- 可以走吧?
- 是的
573
00:30:04,402 --> 00:30:06,427
聖地牙哥
574
00:30:07,472 --> 00:30:09,440
好像美酒
575
00:30:09,474 --> 00:30:11,442
那般的香醇
576
00:30:13,711 --> 00:30:15,679
美麗的景色啊,博根狄先生
577
00:30:15,713 --> 00:30:19,114
我知,我愛這城市,這是...
578
00:30:19,150 --> 00:30:20,811
這是事實
579
00:30:20,852 --> 00:30:23,150
是人類史上最偉大的城市
580
00:30:24,856 --> 00:30:28,223
德國人在1904年發現這裏
581
00:30:28,259 --> 00:30:31,422
他們命名為聖地牙哥
582
00:30:31,462 --> 00:30:35,523
德文的意思是指鯨魚的陰道
583
00:30:37,769 --> 00:30:40,670
不,這不會是事實
584
00:30:45,109 --> 00:30:47,942
對不起,我只想令妳銘記於心
585
00:30:47,979 --> 00:30:49,742
噢
586
00:30:49,781 --> 00:30:52,477
我不知它的含義
587
00:30:52,517 --> 00:30:55,486
老實說,我認為沒人再知道這典故
588
00:30:55,520 --> 00:30:57,886
學者研究認為典故在
589
00:30:57,922 --> 00:30:59,890
百多年前失傳了
590
00:30:59,924 --> 00:31:02,324
是不是解作神聖的地牙哥?
591
00:31:03,461 --> 00:31:06,225
不,不
592
00:31:06,264 --> 00:31:08,789
不,那是...那就是它的含義
593
00:31:08,833 --> 00:31:10,164
真的
594
00:31:10,201 --> 00:31:12,726
同意妳的不同見解
595
00:31:17,108 --> 00:31:19,008
我可為你落單嗎?
596
00:31:19,043 --> 00:31:22,444
是的,我要三份蘇格蘭威士忌
597
00:31:22,480 --> 00:31:25,347
加點胡椒粉,還要一些芝士
598
00:31:25,383 --> 00:31:27,283
好的
599
00:31:27,318 --> 00:31:29,183
我要一份曼克頓和一份苦艾酒
600
00:31:29,220 --> 00:31:31,347
旁邊加雙鐵鞋
601
00:31:31,389 --> 00:31:33,220
- 當然的
- 謝謝,史葛
602
00:31:33,258 --> 00:31:35,249
謝謝
603
00:31:35,293 --> 00:31:37,887
喝得很特別啊
604
00:31:37,929 --> 00:31:41,126
身在羅馬(入鄉隨俗)
605
00:31:41,165 --> 00:31:42,689
什麼?
606
00:31:42,734 --> 00:31:44,599
請繼續
607
00:31:44,636 --> 00:31:48,128
你指入鄉隨俗?
608
00:31:48,172 --> 00:31:49,867
這是古老的諺語
609
00:31:49,908 --> 00:31:52,138
我從未聽過
610
00:31:52,176 --> 00:31:53,905
- 噢
- 很好,我想
611
00:31:53,945 --> 00:31:56,209
博根狄先生
612
00:31:56,247 --> 00:31:58,647
- 天奴!你好嗎?
- 很高興見到你
613
00:31:58,683 --> 00:32:00,310
你看來神采飛揚
614
00:32:00,351 --> 00:32:02,319
天奴
花女
615
00:32:02,353 --> 00:32:04,947
花女,你的女友真漂亮
616
00:32:04,989 --> 00:32:06,957
- 來,飲品我請客
- 不,不,不
617
00:32:06,991 --> 00:32:09,482
我們是同事,我們在同一電台工作
618
00:32:09,527 --> 00:32:12,621
- 我是個新聞工作者
- 好的,他是個好人
619
00:32:12,664 --> 00:32:14,791
天奴擁有這城市最好的俱樂部
620
00:32:14,832 --> 00:32:16,390
- 對嗎,我的好友?
- 對
621
00:32:16,434 --> 00:32:19,562
我家鄉有種說法形容他這種人
622
00:32:19,604 --> 00:32:22,129
“總愛獵食年幼的心
623
00:32:22,173 --> 00:32:24,403
以血來餵孩子吃早、午、晚三餐
624
00:32:24,442 --> 00:32:28,139
只有肋骨斷開兩截之
625
00:32:28,179 --> 00:32:30,977
- 沙漠中的土狼”
- 天奴
626
00:32:31,015 --> 00:32:33,779
好的,博根狄先生,若你願意為我們
627
00:32:33,818 --> 00:32:36,548
用爵士蕭演奏一曲,我們會很榮幸
628
00:32:36,587 --> 00:32:38,418
- 我不能
- 求求你
629
00:32:38,456 --> 00:32:40,686
你懂吹爵士蕭?
630
00:32:40,725 --> 00:32:42,852
- 只是門外漢
- 噢
631
00:32:42,894 --> 00:32:45,988
大家想聽威博根狄吹爵士蕭嗎?
632
00:32:46,030 --> 00:32:49,295
- 吹奏一曲吧,小威
- 對!有請
633
00:32:49,334 --> 00:32:50,528
你啊,請上台吧
634
00:32:50,568 --> 00:32:53,332
好,我想能吹首歌謠吧
635
00:32:53,371 --> 00:32:55,100
- 老實說,我...
- 來吧
636
00:32:55,139 --> 00:32:58,802
- 請鼓掌
- 我一點準備都沒有啊
637
00:32:58,843 --> 00:33:01,676
- 好啊!
- 真是令人驚喜
638
00:33:03,114 --> 00:33:05,742
各位,“東哈林臨時的地舖”,E調好嗎?
639
00:33:05,783 --> 00:33:07,375
保持鈸聲
640
00:33:07,418 --> 00:33:09,545
積,以低音伴奏
641
00:33:13,191 --> 00:33:15,182
繼續
642
00:33:15,226 --> 00:33:18,093
還未可以,繼續
643
00:33:25,436 --> 00:33:27,495
準備好了,全對
644
00:33:27,538 --> 00:33:29,062
開始吧,小威!
645
00:33:31,275 --> 00:33:34,802
微不足道的曲謠為你送上,希望你準備好
646
00:33:41,519 --> 00:33:43,919
小兒科獻醜,就是這一首
647
00:33:49,961 --> 00:33:52,361
來了!
648
00:34:34,305 --> 00:34:36,364
我是水肺!
649
00:34:48,853 --> 00:34:50,013
謝謝
650
00:34:50,054 --> 00:34:51,954
謝謝!
651
00:34:58,563 --> 00:35:01,123
你真不可思議
652
00:35:01,165 --> 00:35:02,962
謝謝
653
00:35:03,000 --> 00:35:05,161
你在哪學到這級功力?
654
00:35:05,203 --> 00:35:06,864
爵士蕭
655
00:35:06,904 --> 00:35:09,964
一向是我生活中的小激情
656
00:35:10,007 --> 00:35:12,976
那麼你還有什麼激情,博根狄先生?
657
00:35:13,010 --> 00:35:17,777
我還有一種大激情...
658
00:35:17,815 --> 00:35:22,275
存活在我深深的腰間,就像...
659
00:35:22,320 --> 00:35:26,347
像燃燒中的金色雄鷹
660
00:35:26,390 --> 00:35:29,484
有朝一日成為廣播界的首席主播
661
00:35:29,527 --> 00:35:32,621
信不信由你
662
00:35:32,663 --> 00:35:34,654
我們有共同的夢想
663
00:35:35,700 --> 00:35:37,691
我也想成為廣播界的首席主播
664
00:35:39,537 --> 00:35:41,664
天,妳真漂亮
665
00:35:46,310 --> 00:35:48,403
我們該離開了
666
00:35:48,446 --> 00:35:51,506
我發誓,我從來未試過與同事發生關係
667
00:35:53,217 --> 00:35:55,208
等等
668
00:35:57,321 --> 00:36:00,347
如果,只是今晚,我們不是同事呢?
669
00:36:00,391 --> 00:36:03,121
我們是同好?
670
00:36:04,195 --> 00:36:06,220
- 我不...
- 噓
671
00:36:07,532 --> 00:36:09,625
妳要像個女人
672
00:36:09,667 --> 00:36:12,033
我要像個男人
673
00:36:12,069 --> 00:36:13,559
就這麼簡單
674
00:36:14,805 --> 00:36:16,329
噢
675
00:36:16,374 --> 00:36:19,537
你總是讓我驚喜,博根狄先生
676
00:36:40,097 --> 00:36:43,464
我要用我的駿馬攻陷妳的城堡,我的伊人
677
00:36:53,277 --> 00:36:55,609
等等,暫停,別那樣呻吟
678
00:36:55,646 --> 00:36:58,114
- 我聽不懂
- 對不起
679
00:37:02,587 --> 00:37:04,555
帶我到快樂鎮吧!
680
00:37:04,589 --> 00:37:06,614
- 我們正在出發!
- 噢!
681
00:37:10,494 --> 00:37:13,895
愛情像架子上的糖果
682
00:37:15,366 --> 00:37:19,302
你想嚐試就請隨便...
683
00:37:19,337 --> 00:37:21,897
我他媽的愛妳!
684
00:37:21,939 --> 00:37:23,930
我也他媽的愛你!
685
00:37:23,975 --> 00:37:26,443
請隨便,隨便取
686
00:37:26,477 --> 00:37:29,344
那是我希望你做的...
687
00:37:29,380 --> 00:37:32,349
看!世上最壯麗的彩虹!
688
00:37:32,383 --> 00:37:34,146
我們造上去吧!
689
00:37:34,185 --> 00:37:37,245
只要你開口,他們就是你的...
690
00:37:41,225 --> 00:37:46,128
在我心裏,你的微笑為我打開心扉
691
00:37:46,163 --> 00:37:50,099
世上最寶貴的財富就在裏面
692
00:37:52,236 --> 00:37:54,261
幹得好,先生
693
00:37:58,809 --> 00:38:01,539
妳也一樣,歌寧史東小姐
694
00:38:08,185 --> 00:38:10,779
我對你有很強烈的感覺,博根狄先生
695
00:38:12,356 --> 00:38:15,792
但專業人仕的視野對我來說很重要
696
00:38:15,826 --> 00:38:17,794
對
697
00:38:17,828 --> 00:38:20,626
身在羅馬
698
00:38:20,665 --> 00:38:21,996
對
699
00:38:22,033 --> 00:38:23,933
這種說法
700
00:38:23,968 --> 00:38:26,459
不能表達我心中的想法
701
00:38:26,504 --> 00:38:28,529
- 我...
- 剛才的說話
702
00:38:28,572 --> 00:38:31,541
我還不太明白妳那番話
703
00:38:31,575 --> 00:38:33,805
不,你總會明白的
704
00:38:36,213 --> 00:38:38,204
不,我是指
705
00:38:38,249 --> 00:38:40,308
若我們繼續見面
706
00:38:40,351 --> 00:38:44,082
我們應該保持低調
707
00:38:44,121 --> 00:38:45,850
絕對是
708
00:38:45,890 --> 00:38:48,586
我狂野的心肝雌老虎
709
00:38:51,862 --> 00:38:53,989
謹慎地風流是遊戲的規則
710
00:38:58,469 --> 00:39:01,404
花女歌寧史東和我上了床
711
00:39:01,439 --> 00:39:04,636
現在我們戀愛了
712
00:39:05,676 --> 00:39:07,871
我太大聲嗎?
713
00:39:07,912 --> 00:39:10,176
對,你可算是吼叫
714
00:39:10,214 --> 00:39:12,273
我情不自禁
715
00:39:12,316 --> 00:39:13,840
太美妙了!
716
00:39:13,884 --> 00:39:17,012
- 覺得怎樣,威?
- 那親密時光?
717
00:39:17,054 --> 00:39:19,522
欲仙欲死,兄弟!
718
00:39:20,958 --> 00:39:24,325
不,還有一件事
719
00:39:24,362 --> 00:39:25,886
愛
720
00:39:25,930 --> 00:39:28,558
對了,那是什麼?
721
00:39:28,599 --> 00:39:32,433
這很難解釋
722
00:39:32,470 --> 00:39:36,338
- 我想我曾經戀愛過一次
- 真的,她叫什麼名字?
723
00:39:36,374 --> 00:39:37,739
我忘記了
724
00:39:37,775 --> 00:39:40,744
開始不是太好 ,但請繼續
725
00:39:40,778 --> 00:39:42,803
她是巴西人
726
00:39:42,847 --> 00:39:45,315
也許是中國人,或是其他地方
727
00:39:45,349 --> 00:39:48,318
我在市場的洗手間遇上她
728
00:39:48,352 --> 00:39:50,513
我們幹了幾個小時
729
00:39:50,554 --> 00:39:53,921
然後分手了,沒再見面
730
00:39:53,958 --> 00:39:56,449
我好肯定,那不是愛情
731
00:39:56,494 --> 00:39:57,825
該死!
732
00:39:57,862 --> 00:39:59,830
我愛...
733
00:40:01,232 --> 00:40:02,927
地毯
734
00:40:05,102 --> 00:40:07,832
我愛書檯
735
00:40:07,872 --> 00:40:11,672
磚頭,你是否隨便看到辦公室的東西
就說你愛它?
736
00:40:11,709 --> 00:40:13,506
我愛檯燈
737
00:40:13,544 --> 00:40:17,310
你真的愛檯燈
還是只因為你看見它,才說你愛它?
738
00:40:17,348 --> 00:40:21,045
我愛檯燈!我愛檯燈
739
00:40:21,085 --> 00:40:23,280
你真的想知什麼是愛嗎?
740
00:40:23,320 --> 00:40:25,584
- 是的
- 是的,告訴我們
741
00:40:25,623 --> 00:40:27,420
超越世上任何事情
742
00:40:28,592 --> 00:40:31,527
愛其實很簡單
743
00:40:33,097 --> 00:40:35,156
就像...
744
00:40:36,734 --> 00:40:39,828
要找我的寶貝,要將她緊抱著
745
00:40:39,870 --> 00:40:43,328
要抓住中午的快樂
746
00:40:43,374 --> 00:40:46,343
我的座右銘永遠是
“該來之時,它就會來”
747
00:40:46,377 --> 00:40:49,938
為何等寒冷的午夜,闇夜
748
00:40:49,980 --> 00:40:56,180
當一切在白天開始明朗
749
00:40:56,220 --> 00:40:58,552
我們就知道
750
00:40:58,589 --> 00:41:02,958
夜晚始終是存在吧?
751
00:41:02,993 --> 00:41:05,860
一想起妳吊起我的胃口
752
00:41:05,896 --> 00:41:08,660
期待著中午的快樂
753
00:41:08,699 --> 00:41:11,668
火柴與火石一起會燃點火花
754
00:41:11,702 --> 00:41:15,160
一想起愛妳就令人興奮
755
00:41:15,206 --> 00:41:17,071
火箭在飛翔
756
00:41:17,107 --> 00:41:20,042
- 喎!
- 中午的快樂
757
00:41:20,077 --> 00:41:22,807
- 噢!
- 你們理解了,我想
758
00:41:22,847 --> 00:41:26,044
中午的快樂
759
00:41:26,083 --> 00:41:29,985
我不清楚,威,似乎有點瘋狂
760
00:41:30,020 --> 00:41:32,250
似乎你有點精神問題,兄弟
761
00:41:32,289 --> 00:41:34,985
- 對,你有精神問題,兄弟
- 是啊,他的確是
762
00:41:35,025 --> 00:41:36,219
兄弟
763
00:41:36,260 --> 00:41:39,058
中午的快樂
764
00:41:39,096 --> 00:41:41,360
- 我要打個電話
- 變得精神煥發
765
00:41:49,740 --> 00:41:53,471
小心,下一位是鬍鬚帝國驕雄
766
00:41:53,511 --> 00:41:55,536
牠已經準備好在競技場戰鬥了
767
00:41:55,579 --> 00:41:58,377
對手是你意想不到的小獅子
768
00:42:00,284 --> 00:42:02,809
我拍攝了些有趣的東西,歌寧史東小姐
769
00:42:02,853 --> 00:42:05,048
收聲
770
00:42:05,089 --> 00:42:06,886
我討厭貓
771
00:42:06,924 --> 00:42:09,518
我們快點完成並離開這裏
772
00:42:10,761 --> 00:42:13,389
在這寵物小屋有個真有意思的表演
773
00:42:13,430 --> 00:42:17,594
今天,時裝飾物並未害死貓兒
774
00:42:17,635 --> 00:42:21,127
我是第4頻道新聞報導的花女歌寧史東
775
00:42:21,171 --> 00:42:24,766
這是我們的新晉記者,花女歌寧史東
776
00:42:24,808 --> 00:42:26,435
她真的很出色
777
00:42:26,477 --> 00:42:29,674
我還很樂意告訴大家我們在約會
778
00:42:29,713 --> 00:42:32,443
而且她的床上功夫很有一手
779
00:42:34,285 --> 00:42:36,947
多謝各位收睇6:00新聞
780
00:42:36,987 --> 00:42:39,683
我們是第4頻道新聞組,我是威博根狄
781
00:42:39,723 --> 00:42:41,691
保持漂亮的聖地牙哥
782
00:42:42,760 --> 00:42:44,785
完畢
783
00:42:44,828 --> 00:42:46,853
喔噢
784
00:42:46,897 --> 00:42:49,627
那可能令我麻煩了
785
00:42:49,667 --> 00:42:53,535
難以置信你在廣播中說我們在約會
786
00:42:53,571 --> 00:42:57,234
這蛋白酥不錯
787
00:42:57,274 --> 00:43:00,607
你明白嗎,威?我想成為主播
788
00:43:00,644 --> 00:43:03,135
若聖地牙哥每個人都認為我是你的騷貨
789
00:43:03,180 --> 00:43:05,148
那我的夢想就永難實現
790
00:43:05,182 --> 00:43:07,150
我不知道說什麼好
791
00:43:07,184 --> 00:43:09,744
我只是...我很興奮
792
00:43:09,787 --> 00:43:13,985
我只想在世界中心表現愛
793
00:43:14,024 --> 00:43:17,221
但我去不到世界中心
只有錄影室及攝影機
794
00:43:17,261 --> 00:43:18,728
聽著
795
00:43:18,762 --> 00:43:20,730
我報導新聞,那是我正在做的
796
00:43:20,764 --> 00:43:25,167
在威博根狄的世界的今日頭條
797
00:43:25,202 --> 00:43:27,432
就是說
798
00:43:27,471 --> 00:43:29,905
我愛花女歌寧史東
799
00:43:34,044 --> 00:43:35,978
威
800
00:43:40,517 --> 00:43:42,485
這真好,兄弟,坐在這裏
801
00:43:42,519 --> 00:43:44,919
- 對
- 伯蘭在執拾了
802
00:43:44,955 --> 00:43:48,413
明早8:00的組員班戟早餐眾會改為9:00
803
00:43:48,459 --> 00:43:50,427
差點忘了
804
00:43:50,461 --> 00:43:52,793
我不能來,兄弟
805
00:43:52,830 --> 00:43:55,196
花女和我在嘗試新流行運動叫
806
00:43:55,232 --> 00:43:57,097
緩步跑
807
00:43:57,134 --> 00:44:00,592
我想是緩步跑或援步跑,該是緩步跑
808
00:44:00,638 --> 00:44:03,334
不肯定,總之是用腳來跑
809
00:44:03,374 --> 00:44:05,501
一段長時間
810
00:44:05,542 --> 00:44:08,067
- 該是很狂野的
- 那威不來了?
811
00:44:08,112 --> 00:44:09,704
不,威會來
812
00:44:09,747 --> 00:44:12,807
這是班戟早餐,是我們每月的行例
813
00:44:12,850 --> 00:44:14,715
我明白
814
00:44:14,752 --> 00:44:18,415
但有時你要對鏡子向自己說身在羅馬
815
00:44:18,455 --> 00:44:20,548
底線是
816
00:44:20,591 --> 00:44:23,617
你已在這位女仕身上花了很多時間,威
817
00:44:23,661 --> 00:44:27,563
你是第4頻道新聞組之一
818
00:44:27,598 --> 00:44:30,032
- 很好的理由
- 我們需要你
819
00:44:31,502 --> 00:44:33,527
該死,我需要你
820
00:44:34,838 --> 00:44:37,033
沒有你我一塌糊塗
821
00:44:37,074 --> 00:44:39,508
我他媽的太掛念你
822
00:44:39,543 --> 00:44:42,273
我懷念與你一起的日子
823
00:44:42,312 --> 00:44:45,941
我懷念親近你的日子,我想念你的笑聲
824
00:44:51,455 --> 00:44:53,616
我思念...我思念你的體味
825
00:44:53,657 --> 00:44:56,285
我想念你的古龍水
826
00:44:58,829 --> 00:45:01,354
當這一切都解決
827
00:45:01,398 --> 00:45:04,424
你與我該一起同居
828
00:45:06,437 --> 00:45:08,905
放鬆點,冠軍
829
00:45:08,939 --> 00:45:11,407
你為何不能安靜一會?
830
00:45:11,442 --> 00:45:13,637
也許我們太親近了
831
00:45:13,677 --> 00:45:15,201
你明白我的意思嗎?
832
00:45:15,245 --> 00:45:17,213
對,我不再多說了
833
00:45:17,247 --> 00:45:19,613
你是頭領,你是莊家啊
834
00:45:19,650 --> 00:45:22,551
看看你不在時這裏會怎樣?
835
00:45:22,586 --> 00:45:25,612
你是我們的隊長,看看你對這組做了什麼
836
00:45:25,656 --> 00:45:27,988
冠軍搞得一塌糊塗,磚頭失眠
837
00:45:28,025 --> 00:45:30,186
最重要的是
838
00:45:30,227 --> 00:45:32,024
我不相信這女人
839
00:45:32,062 --> 00:45:34,792
我們需要你,而她只是利用你
840
00:45:34,832 --> 00:45:36,993
各位,放鬆吧,好嗎?
841
00:45:37,034 --> 00:45:41,130
相信我
威博根狄還懂得一件事,就是女人
842
00:45:41,171 --> 00:45:44,265
花女歌寧史東,她只是...
843
00:45:44,308 --> 00:45:46,105
她只是極盼望辭職
844
00:45:46,143 --> 00:45:49,010
這樣她就可以照顧我及孩子
845
00:45:55,185 --> 00:45:57,210
嗨,兄弟
846
00:45:57,254 --> 00:45:59,779
爸爸回來了
847
00:45:59,823 --> 00:46:02,155
親愛的
848
00:46:02,192 --> 00:46:04,717
我真高興你回來
849
00:46:04,762 --> 00:46:08,198
我的光潔雪白娃娃
850
00:46:08,232 --> 00:46:09,859
紳士們
851
00:46:09,900 --> 00:46:11,800
你看起來很好
852
00:46:11,835 --> 00:46:15,464
不准盯著我!
853
00:46:17,174 --> 00:46:19,369
親愛的
854
00:46:19,409 --> 00:46:22,537
我花整天時間清潔你的《艾美獎》盃
855
00:46:22,579 --> 00:46:24,809
還赤裸地準備晚飯
856
00:46:24,848 --> 00:46:26,611
我們來親熱吧
857
00:46:26,650 --> 00:46:30,108
然後我去和新聞組喝酒兩天
858
00:46:30,154 --> 00:46:32,748
好極,好極!
859
00:46:34,858 --> 00:46:36,951
咬我!咬我!
860
00:46:36,994 --> 00:46:40,088
- 對!
- 是了!
861
00:46:40,130 --> 00:46:42,496
你真是曳曳
862
00:46:42,533 --> 00:46:44,967
我當然曳曳,我要去校長辦公室體罰
863
00:46:45,002 --> 00:46:46,799
我愛我的生活
864
00:46:48,806 --> 00:46:51,070
我不清楚,威
865
00:46:51,108 --> 00:46:53,338
知道嗎,我很清楚
866
00:46:53,377 --> 00:46:56,744
總有一天,花女和我
867
00:46:56,780 --> 00:46:59,146
會在山頂結婚
868
00:46:59,183 --> 00:47:01,276
還會請人演奏長蕭
869
00:47:01,318 --> 00:47:04,185
還有長號和鮮花
870
00:47:04,221 --> 00:47:06,781
還有嫩草製造的花環
871
00:47:08,125 --> 00:47:11,390
而我們一直跳舞直至太陽升起
872
00:47:11,428 --> 00:47:14,226
我們的孩子會組成一隊家庭樂隊
873
00:47:14,264 --> 00:47:16,232
我們再到鄉間巡遊
874
00:47:16,266 --> 00:47:17,927
但你不會被邀請的!
875
00:47:21,271 --> 00:47:24,968
我相信,威的腦子已被那女人薰陶了
876
00:47:28,445 --> 00:47:31,642
好,很好!
877
00:47:31,682 --> 00:47:33,547
好的,我明白了
878
00:47:33,584 --> 00:47:36,519
祝你有愉快的一天,再見
879
00:47:36,553 --> 00:47:39,317
我可待會再來的,哈根先生
880
00:47:39,356 --> 00:47:40,755
不,不,不
881
00:47:40,791 --> 00:47:42,486
只是身為家長的事而已
882
00:47:42,526 --> 00:47:45,154
似乎我們的幼子基斯
883
00:47:45,195 --> 00:47:46,992
用了些鹽酸彈弓
884
00:47:47,030 --> 00:47:49,624
向人群中射擊
885
00:47:49,666 --> 00:47:51,759
- 唔
- 現在的孩子就是這樣
886
00:47:51,802 --> 00:47:53,633
對了
887
00:47:53,670 --> 00:47:56,332
有什麼可以幫忙呢?
888
00:47:56,373 --> 00:47:57,670
哈根先生
889
00:47:57,708 --> 00:48:00,734
我想我已證明了我是個新聞工作者
890
00:48:00,777 --> 00:48:02,745
而我該擁有一個機會
891
00:48:02,779 --> 00:48:04,940
去接受一單更具挑戰性的新聞
892
00:48:04,982 --> 00:48:07,109
看看我有什麼
893
00:48:07,150 --> 00:48:10,415
有了,這新聞新鮮滾熱辣
894
00:48:10,454 --> 00:48:12,888
關於一個103歲老太的新聞
895
00:48:12,923 --> 00:48:16,723
她要求得到製作世上最好味肉麵包的秘竅
896
00:48:16,760 --> 00:48:18,887
這是個不錯的開始
897
00:48:18,929 --> 00:48:22,228
〔花女現在歷盡艱辛〕
898
00:48:22,266 --> 00:48:24,928
〔但她既專業又刻苦耐勞〕
899
00:48:24,968 --> 00:48:28,335
〔但很快,會發生一段小插曲〕
900
00:48:28,372 --> 00:48:30,863
〔每個人的生活都被永遠地改變〕
901
00:48:30,908 --> 00:48:32,637
啦...
902
00:48:36,146 --> 00:48:39,582
噢,巴斯特,你是我的小紳士
903
00:48:39,616 --> 00:48:41,607
我會帶你去霧都倫敦
904
00:48:41,652 --> 00:48:43,085
因為你是什麼?
905
00:48:43,120 --> 00:48:45,918
我的小紳士
906
00:48:45,956 --> 00:48:48,891
這墨西哥捲真美味,但我已飽了
907
00:48:48,926 --> 00:48:51,224
哇!
908
00:48:52,629 --> 00:48:54,062
安東尼與埃及妖后!
909
00:49:01,371 --> 00:49:03,635
該死的賤...
910
00:49:05,042 --> 00:49:06,566
你他媽的怎麼了,兄弟?
911
00:49:06,610 --> 00:49:08,874
哈囉,朋友
912
00:49:08,912 --> 00:49:11,107
你剛才將墨西哥捲丟出車窗嗎?
913
00:49:11,148 --> 00:49:12,308
我相信是
914
00:49:12,349 --> 00:49:15,318
你很興奮還是什麼?看到發生了什麼嗎?
915
00:49:15,352 --> 00:49:18,185
我看到
的確是很可怕的一跤,畫面有點像草莓
916
00:49:18,221 --> 00:49:20,917
我那電單車被你毀了,渾蛋
917
00:49:20,958 --> 00:49:24,519
放鬆,朋友,我是你的朋友,對吧?
918
00:49:24,561 --> 00:49:27,962
你最好在我踢你這愚笨的屎忽前
把我的電單車修好
919
00:49:27,998 --> 00:49:29,989
若你要硬來的話,好吧
920
00:49:30,033 --> 00:49:33,469
我的左手拳王與右手拳霸在等你
921
00:49:33,503 --> 00:49:35,801
你毀了我唯一心愛的東西
922
00:49:35,839 --> 00:49:38,967
明白嗎?那你喜歡什麼?
923
00:49:39,009 --> 00:49:41,068
我喜歡寫詩
924
00:49:41,111 --> 00:49:43,409
還有蘇格蘭威士忌
925
00:49:43,447 --> 00:49:46,211
當然,還有我這個朋友巴斯特
926
00:49:46,249 --> 00:49:48,945
那麼猜猜看,現在發生什麼
927
00:49:48,986 --> 00:49:52,012
對不起,對不起,你要幹什麼?
928
00:49:54,691 --> 00:49:57,182
我就是這樣摔一跤了
929
00:49:58,295 --> 00:50:01,196
巴斯特!
930
00:50:01,231 --> 00:50:05,065
不...!
931
00:50:06,837 --> 00:50:09,101
- 該死的他在哪裏?
- 他該快到了
932
00:50:10,807 --> 00:50:13,640
- 我還以為他是可靠先生
- 這不像威的作風
933
00:50:13,677 --> 00:50:17,306
我想讓磚頭頂上
但若沒有大風暴,他一點用都沒有
934
00:50:17,347 --> 00:50:19,144
- 打擾,各位
- 哈囉
935
00:50:19,182 --> 00:50:22,549
只想你知道
若威再不出現,我已準備好出鏡
936
00:50:22,586 --> 00:50:24,952
妳和我已討論過不下百萬次了
937
00:50:24,988 --> 00:50:26,717
不可能有女主播的
938
00:50:26,757 --> 00:50:28,224
哈根先生
939
00:50:28,258 --> 00:50:31,227
- 這城市需要新聞
- 噢
940
00:50:31,261 --> 00:50:34,389
因為我有對乳房,所以你剝奪他們的權利?
941
00:50:34,431 --> 00:50:35,898
精緻的乳房?
942
00:50:35,932 --> 00:50:40,335
我會去主持,若你想阻止我,放馬過來
943
00:50:40,370 --> 00:50:42,463
因為我擅長三樣事情
944
00:50:42,506 --> 00:50:44,804
打架、性交和報導新聞
945
00:50:44,841 --> 00:50:48,572
我今天已做了其中一樣
下一樣會是什麼呢?
946
00:50:50,814 --> 00:50:52,111
唔
947
00:50:52,149 --> 00:50:53,411
性交?
948
00:50:57,287 --> 00:51:00,222
我去化妝間
949
00:51:01,625 --> 00:51:03,786
天,這女人真恐怖!
950
00:51:03,827 --> 00:51:07,285
芬
951
00:51:08,398 --> 00:51:09,695
威,你沒事吧?
952
00:51:09,733 --> 00:51:11,792
那男人踢巴斯特!
953
00:51:11,835 --> 00:51:13,894
冷靜
954
00:51:13,937 --> 00:51:15,632
呼吸,威,呼吸
955
00:51:15,672 --> 00:51:18,163
那個心愛電單車的男人!
956
00:51:18,208 --> 00:51:20,005
那壞男人幹了什麼?
957
00:51:20,043 --> 00:51:24,207
那電單車在橋上!我用墨西哥捲擊中他!
958
00:51:24,247 --> 00:51:25,509
- 威!
- 他搶了牠!
959
00:51:25,549 --> 00:51:28,882
他用腳搶了牠還踢牠!
960
00:51:28,919 --> 00:51:30,352
他這樣做了!
961
00:51:30,387 --> 00:51:31,684
有人踢牠?
962
00:51:31,721 --> 00:51:34,451
不,等等,等等,先讓我說
963
00:51:34,491 --> 00:51:39,861
先讓我說
964
00:51:39,896 --> 00:51:42,888
什麼?
965
00:51:45,702 --> 00:51:48,830
我...我不...我一點也不知你說什麼
966
00:51:48,872 --> 00:51:51,238
威,你還好吧?威?
967
00:51:57,614 --> 00:51:59,878
威,你在哪裏?
968
00:51:59,916 --> 00:52:03,545
我在個悲傷的玻璃房裏!
969
00:52:03,587 --> 00:52:05,612
他要讓歌寧史東出鏡
970
00:52:05,655 --> 00:52:08,180
他要讓歌寧史東出鏡了!
971
00:52:10,227 --> 00:52:12,286
我要回去主持新聞!
972
00:52:26,009 --> 00:52:27,840
你不是威
973
00:52:29,713 --> 00:52:32,409
倒數10秒後開始,祝妳好運,小姐
974
00:52:32,449 --> 00:52:34,178
準備宣佈
975
00:52:38,355 --> 00:52:40,585
- 開機
- 入鏡
976
00:52:40,624 --> 00:52:42,615
開機,開機
977
00:52:46,863 --> 00:52:49,127
妳一出醜
978
00:52:49,166 --> 00:52:51,634
妳就完了,詛咒
979
00:52:51,668 --> 00:52:54,034
〔還有你的實地記者〕
980
00:52:54,070 --> 00:52:55,401
〔高貴芬〕
981
00:52:55,438 --> 00:52:58,305
〔這裏是第4頻道6:00新聞報導〕
982
00:53:00,143 --> 00:53:02,703
晚安,威博根狄今晚放假
983
00:53:04,114 --> 00:53:06,582
我是花女歌寧史東
984
00:53:06,616 --> 00:53:08,106
今晚的頭條新聞
985
00:53:08,151 --> 00:53:10,619
- 好了,算是失而復得
- 三名持鎗男子
986
00:53:10,654 --> 00:53:14,351
在一個美麗的晨早,頭戴滑雪面具
987
00:53:14,391 --> 00:53:16,382
從《地區銀行》搶劫了$20,000
988
00:53:21,498 --> 00:53:22,863
嗨!
989
00:53:22,899 --> 00:53:26,062
還有蛙跳比賽的優勝者是霍皮
990
00:53:26,102 --> 00:53:29,037
高度為7呎10吋
991
00:53:29,072 --> 00:53:30,903
唔
992
00:53:30,941 --> 00:53:35,105
我曾在阿拉巴馬約會過一個叫霍皮的人
他的跳躍力也很驚人
993
00:53:37,113 --> 00:53:39,343
多謝各位收睇6:00新聞
994
00:53:39,382 --> 00:53:41,942
我們是第4頻道新聞組
995
00:53:41,985 --> 00:53:44,180
我是花女歌寧史東
996
00:53:44,221 --> 00:53:47,349
歡迎光臨,聖地牙哥
997
00:53:47,390 --> 00:53:48,687
完畢!
998
00:53:48,725 --> 00:53:51,523
好極!好極!
999
00:53:52,629 --> 00:53:54,824
女主播!女主播!
1000
00:53:54,864 --> 00:53:57,731
不錯,歌寧史東小姐,一點也不錯
1001
00:53:57,767 --> 00:53:59,894
謝謝,哈根先生,感覺真好
1002
00:53:59,936 --> 00:54:02,871
- 感覺真的很好
- 我也喜歡妳的謝幕詞
1003
00:54:02,906 --> 00:54:05,875
你喜歡?只是偶爾想出,只是很普通
1004
00:54:05,909 --> 00:54:07,706
謝謝
1005
00:54:09,512 --> 00:54:11,480
威!威!威,親愛的!
1006
00:54:11,514 --> 00:54:14,176
我真高興你沒事,噢,天
1007
00:54:14,217 --> 00:54:16,082
我有件很重要的事要告訴你
1008
00:54:16,119 --> 00:54:18,587
我來了,我們現在可以報導新聞
1009
00:54:18,622 --> 00:54:21,489
好了,各位!我們可以報導新聞
1010
00:54:21,524 --> 00:54:24,322
等等,大家怎麼還呆站著?開始吧!
1011
00:54:24,361 --> 00:54:27,421
威,新聞已報導了,花女代替了你
1012
00:54:27,464 --> 00:54:28,829
什麼?
1013
00:54:28,865 --> 00:54:30,924
甜心,我們都很擔心你
1014
00:54:30,967 --> 00:54:33,800
我們已盡量等你,但...
1015
00:54:33,837 --> 00:54:37,830
親愛的,我已報導了,而且很好,很好
1016
00:54:37,874 --> 00:54:42,436
等等,等等!花女,請告訴我這是
1017
00:54:42,479 --> 00:54:45,004
一些變態、沒品味的玩笑
1018
00:54:45,048 --> 00:54:47,346
你剛才不在啊,你怎能這樣?
1019
00:54:47,384 --> 00:54:49,352
你身為我的同事和紳士愛人
1020
00:54:49,386 --> 00:54:52,150
你為何不能以我為傲?
1021
00:54:52,188 --> 00:54:53,678
天
1022
00:54:53,723 --> 00:54:56,556
我不能相信,妳竟然這樣對我!
1023
00:54:56,593 --> 00:54:58,561
妳搶了我的飯碗!
1024
00:54:58,595 --> 00:55:01,621
我告訴過你想成為主播的
1025
00:55:01,665 --> 00:55:03,223
我告訴過你的
1026
00:55:03,266 --> 00:55:05,666
我以為妳開玩笑!
1027
00:55:05,702 --> 00:55:07,670
我以為是個笑話!
1028
00:55:07,704 --> 00:55:10,002
我甚至把它寫在日記裏!
1029
00:55:10,040 --> 00:55:13,305
「花女今天說了個很好的笑話」
1030
00:55:13,343 --> 00:55:15,334
我笑了整個晚上!
1031
00:55:15,378 --> 00:55:17,710
真不能相信,我那麼重視你
1032
00:55:17,747 --> 00:55:19,715
滾開!走!
1033
00:55:19,749 --> 00:55:22,547
我們完了!完了!
1034
00:55:22,585 --> 00:55:25,554
因為妳的卑劣行徑,妳是蛇蠍婦人!
1035
00:55:25,588 --> 00:55:28,455
你令我心碎,博根狄先生
1036
00:55:28,491 --> 00:55:30,618
你傷透我的心
1037
00:55:34,931 --> 00:55:36,626
〔從那時開始〕
1038
00:55:36,666 --> 00:55:39,226
〔威博根狄的事情頭頭碰著黑〕
1039
00:55:39,269 --> 00:55:41,294
〔歌寧史東成為大明星〕
1040
00:55:41,338 --> 00:55:44,239
〔而她的事業更如日中天〕
1041
00:55:44,274 --> 00:55:46,902
- 〔在她的分手之後〕
- 依仁在哪?依仁!
1042
00:55:46,943 --> 00:55:49,411
好吧,我接到一個情報
1043
00:55:49,446 --> 00:55:51,812
似乎我們昨晚的報導
1044
00:55:51,848 --> 00:55:54,874
上升了兩點收視率
1045
00:55:54,918 --> 00:55:57,352
現在作出以下決定
1046
00:55:57,387 --> 00:56:00,185
讓花女成為副主播
1047
00:56:00,223 --> 00:56:02,248
- 什麼?
- 不,不!
1048
00:56:02,292 --> 00:56:04,351
不!
1049
00:56:04,394 --> 00:56:06,055
- 不!
- 不!
1050
00:56:06,096 --> 00:56:07,529
- 不!
- 這真好極
1051
00:56:07,564 --> 00:56:11,056
愛德,過來,你這大傻瓜,你這大傻瓜
1052
00:56:11,101 --> 00:56:14,036
- 我們成功了
- 是什麼,業餘人仕時間?
1053
00:56:17,407 --> 00:56:20,069
- 太好了
- 謝謝
1054
00:56:20,110 --> 00:56:22,044
- 今天陽光失去了...
- 該死!
1055
00:56:22,078 --> 00:56:26,447
我不大想去跳舞
1056
00:56:26,483 --> 00:56:29,646
有人走了,並試著逃離我的生活
1057
00:56:29,686 --> 00:56:33,850
不知道他要求什麼
1058
00:56:35,658 --> 00:56:39,424
當他告訴我最好隨波逐流
1059
00:56:39,462 --> 00:56:43,125
我卻聽不清楚他說什麼
1060
00:56:43,166 --> 00:56:47,068
當我長大我要自力更生
1061
00:56:47,103 --> 00:56:48,229
這不是我該付出的...
1062
00:56:48,271 --> 00:56:50,068
高貴沒有告訴妳
1063
00:56:50,106 --> 00:56:53,098
那些不是真正的海盜
1064
00:56:53,143 --> 00:56:55,611
- 雖然他們看來很似
- 是的
1065
00:56:55,645 --> 00:56:58,239
第4頻道新聞組多謝各位收睇
1066
00:56:58,281 --> 00:56:59,612
我是威博根狄
1067
00:56:59,649 --> 00:57:01,617
保持漂亮的聖地牙哥
1068
00:57:01,651 --> 00:57:03,676
而且歡迎光臨
1069
00:57:03,720 --> 00:57:05,711
但主要是保持漂亮
1070
00:57:05,755 --> 00:57:08,519
- 多謝大家歡迎光臨
- 保持漂亮,我是威博根狄
1071
00:57:08,558 --> 00:57:10,355
- 歡迎光臨
- 保持漂亮
1072
00:57:10,393 --> 00:57:12,987
威博根狄
1073
00:57:15,331 --> 00:57:18,391
妳真是個妓女,我要在公眾場合掌摑妳
1074
00:57:20,103 --> 00:57:22,367
你實在太多陰毛
1075
00:57:22,405 --> 00:57:24,305
的確,這讓我引以為榮
1076
00:57:24,340 --> 00:57:27,173
我對自己長而濃密的陰毛感到自豪
所以謝謝妳
1077
00:57:30,647 --> 00:57:33,878
你有兩粒笨蛋
1078
00:57:33,917 --> 00:57:36,283
妳有張骯髒淫蕩的嘴
1079
00:57:40,623 --> 00:57:42,989
我要一拳打爆妳的子宮
1080
00:57:43,026 --> 00:57:45,221
- 直擊
- 呀
1081
00:57:45,261 --> 00:57:47,252
直達卵巢之內
1082
00:57:47,297 --> 00:57:50,391
爵士蕭是給小同志吹的
1083
00:57:50,433 --> 00:57:52,526
好吧,到此為止
1084
00:57:52,569 --> 00:57:54,764
我不能和這個女人共事,太可怕了
1085
00:57:56,439 --> 00:57:59,374
電話通了
1086
00:58:00,710 --> 00:58:02,541
花女歌寧史東
1087
00:58:02,579 --> 00:58:05,605
哈囉,花女,我是米克力夫真
1088
00:58:05,648 --> 00:58:07,946
《廣播網》傳來消息,妳剛剛被晉升了
1089
00:58:07,984 --> 00:58:10,111
妳將被派到莫斯科
1090
00:58:10,153 --> 00:58:11,916
所以馬上收拾妳的書檯
1091
00:58:11,955 --> 00:58:14,287
明早見,我們會派輕型貨車迎接妳
1092
00:58:14,324 --> 00:58:15,916
你剛才說什麼,你的名字是?
1093
00:58:15,959 --> 00:58:18,154
米克力夫真,這不重要
1094
00:58:18,194 --> 00:58:19,684
馬上收拾妳的書檯
1095
00:58:19,729 --> 00:58:22,197
我們明早會接妳
1096
00:58:22,232 --> 00:58:24,530
告訴她,她也許需要一件大褸
1097
00:58:24,567 --> 00:58:27,195
等等,花女?什麼?
1098
00:58:27,237 --> 00:58:28,727
告訴她需要一件大褸
1099
00:58:28,771 --> 00:58:31,934
還有,不知道妳是否清楚莫斯科,很冷的
1100
00:58:31,975 --> 00:58:33,465
妳也許需要去買一件大褸
1101
00:58:33,510 --> 00:58:35,808
你和冠軍玩得很開心?威
1102
00:58:35,845 --> 00:58:36,937
我是誰?
1103
00:58:36,980 --> 00:58:39,141
我看見你了,威
1104
00:58:39,182 --> 00:58:40,547
什麼?
1105
00:58:40,583 --> 00:58:43,575
我看到你
1106
00:58:43,620 --> 00:58:45,986
好的,拜拜
1107
00:58:46,022 --> 00:58:47,956
- 什麼事?
- 她知道是我
1108
00:58:51,961 --> 00:58:54,361
你現在收看的是第4頻道新聞報導
1109
00:58:54,397 --> 00:58:56,729
曾獲5屆《艾美獎》的優勝主播
1110
00:58:56,766 --> 00:58:58,791
威博根狄和乳頭吱吱
1111
00:59:00,270 --> 00:59:03,171
晚安,聖地牙哥,我是花女歌寧史東
1112
00:59:03,206 --> 00:59:05,197
乳頭吱吱在放假
1113
00:59:08,611 --> 00:59:10,602
還有我乳頭...我是威博根狄
1114
00:59:14,250 --> 00:59:16,775
- 花女歌寧史東
- 我是妳的醫生
1115
00:59:16,819 --> 00:59:19,982
我有妳的懷孕報告
1116
00:59:20,023 --> 00:59:23,254
妳太疲累了,妳該盡快離開新聞界
1117
00:59:23,293 --> 00:59:25,784
- 你是誰?
- 這是秦醫生
1118
00:59:25,828 --> 00:59:29,286
- 秦理察醫生
- 威,是你嗎?
1119
00:59:29,332 --> 00:59:31,562
- 我是專業醫生
1120
00:59:31,601 --> 00:59:34,161
妳見過我,但可能忘了
1121
00:59:34,203 --> 00:59:37,195
我們...妳該離開
1122
00:59:37,240 --> 00:59:39,435
- 離開這職業
- 這真可悲
1123
00:59:39,475 --> 00:59:41,568
妳真可悲
1124
00:59:41,611 --> 00:59:43,238
她說什麼?
1125
00:59:43,279 --> 00:59:45,713
她...我不...我想她接受了
1126
00:59:45,748 --> 00:59:48,182
她在望過來
1127
00:59:48,217 --> 00:59:51,345
- 噢,唔,噢,哇!
- 她來了
1128
00:59:55,558 --> 00:59:58,026
我告訴你,這起不了作用
1129
00:59:58,061 --> 01:00:00,427
她令我們看來像一群白癡
1130
01:00:00,463 --> 01:00:03,523
- 愛倫,派對在哪裏?
1131
01:00:04,667 --> 01:00:07,329
孩子們,長大吧
1132
01:00:08,404 --> 01:00:10,372
賤蜂后
1133
01:00:10,406 --> 01:00:12,533
她發動整個辦公室與我們對抗
1134
01:00:12,575 --> 01:00:15,203
- 這很殘酷,十分殘酷
- 我們怎麼辦?
1135
01:00:15,244 --> 01:00:17,474
只有一件事男人能做的
1136
01:00:17,513 --> 01:00:21,472
當他感到精神受創和存在主義驚恐時
1137
01:00:21,517 --> 01:00:23,712
去動物園,用彈弓射猴子?
1138
01:00:23,753 --> 01:00:26,381
不,去買新衣服
1139
01:00:26,422 --> 01:00:28,151
對!
1140
01:00:28,191 --> 01:00:30,352
那女孩
1141
01:00:32,595 --> 01:00:35,063
若她陪我度過整個晚上她是我的
1142
01:00:35,098 --> 01:00:38,361
你喜歡嗎?你喜歡嗎?
1143
01:00:38,401 --> 01:00:41,528
服裝店在哪?我們已行了45分鐘
1144
01:00:41,571 --> 01:00:43,971
磚頭,你以前說過,這是捷徑
1145
01:00:44,007 --> 01:00:45,269
你想像出來的
1146
01:00:45,308 --> 01:00:47,833
- 這是不是捷徑?
- 好的
1147
01:00:48,945 --> 01:00:50,913
天
1148
01:00:53,683 --> 01:00:55,514
嗨
1149
01:00:55,551 --> 01:00:59,180
麻煩來了
1150
01:01:01,591 --> 01:01:04,287
博根狄和女仕們出來散步,對不?
1151
01:01:05,795 --> 01:01:08,764
你們這些小男孩散步時談論什麼?
1152
01:01:08,798 --> 01:01:10,459
圍成小圈
1153
01:01:12,635 --> 01:01:14,535
好了
1154
01:01:18,608 --> 01:01:20,542
威博根狄
1155
01:01:20,576 --> 01:01:22,510
和第4頻道新聞組
1156
01:01:22,545 --> 01:01:24,513
你們的媽咪在哪?
1157
01:01:24,547 --> 01:01:27,015
你別搞事,晚間新聞組
1158
01:01:31,821 --> 01:01:34,016
我明白的
1159
01:01:34,057 --> 01:01:36,582
他們要帶著一個女人工作
1160
01:01:37,627 --> 01:01:39,254
來幫你換尿布
1161
01:01:39,295 --> 01:01:41,820
幫你流口水的嘴抹口水
1162
01:01:43,533 --> 01:01:48,734
用《凡士林》抹你的小屁股
再告訴你的大小與其他人是不一樣的
1163
01:01:50,673 --> 01:01:52,868
他說「小屁股」!
1164
01:01:52,909 --> 01:01:54,604
磚頭,快點回來!
1165
01:01:54,644 --> 01:01:56,043
小屁股!
1166
01:01:56,079 --> 01:01:58,070
她有硬塞你進去嗎?小威?
1167
01:01:59,215 --> 01:02:01,581
並在你的龜頭獻上一吻?
1168
01:02:01,617 --> 01:02:03,482
讓我告訴你有什麼會發生好嗎?
1169
01:02:03,519 --> 01:02:05,783
我受夠你了,文
1170
01:02:05,822 --> 01:02:08,814
今天就作個了結吧,此時此地
1171
01:02:08,858 --> 01:02:10,655
來玩玩吧,老二雜草
1172
01:02:10,693 --> 01:02:12,786
你想玩玩嗎,小威?
1173
01:02:16,132 --> 01:02:17,827
讓我打到你跳波爾卡舞
1174
01:02:26,476 --> 01:02:28,967
來嚐嚐我枝棒棒吧
1175
01:02:32,715 --> 01:02:34,706
磚頭,你從哪裏取得手榴彈?
1176
01:02:34,751 --> 01:02:36,616
我不知道
1177
01:02:37,754 --> 01:02:40,814
好吧,我們上!
1178
01:02:42,024 --> 01:02:43,821
嗨!
1179
01:02:46,796 --> 01:02:48,764
若你們想打架
1180
01:02:48,798 --> 01:02:51,198
別忘了我的第2頻道新聞組
1181
01:02:51,234 --> 01:02:53,464
頭領主播--率直肺
1182
01:02:53,503 --> 01:02:56,802
你這班爛袋躲到第三世界五年了
1183
01:02:56,839 --> 01:03:00,673
是嗎?那麼你們將要去死亡之地了
1184
01:03:06,382 --> 01:03:10,409
別那麼著急,你這忘恩負義之徒!
1185
01:03:10,453 --> 01:03:13,547
公共新聞組也要捨棄仁慈的心
1186
01:03:13,589 --> 01:03:15,216
清理門戶了
1187
01:03:15,258 --> 01:03:17,453
不要商業廣告!不要留情!
1188
01:03:30,706 --> 01:03:32,697
等等,賤東西!
1189
01:03:32,742 --> 01:03:34,801
西班牙文新聞組在此
1190
01:03:34,844 --> 01:03:36,209
今晚的頭條新聞
1191
01:03:36,245 --> 01:03:39,681
陰溝被博根狄之血焉紅了
1192
01:03:39,715 --> 01:03:41,512
呀,呀
1193
01:03:48,124 --> 01:03:51,457
看來我們的新聞就是“血染雙語廣播節”了
1194
01:03:58,301 --> 01:04:02,067
現在,開始以前,先說明規則
1195
01:04:04,340 --> 01:04:06,570
第一
1196
01:04:06,609 --> 01:04:09,305
不准扯頭髮或抓臉
1197
01:04:10,346 --> 01:04:11,506
當然
1198
01:04:11,547 --> 01:04:13,742
就是這些了!
1199
01:04:13,783 --> 01:04:16,013
現在我們上!
1200
01:04:24,160 --> 01:04:26,720
開始!
1201
01:05:04,433 --> 01:05:06,833
我要搭火車直達你的肛門!
1202
01:05:06,869 --> 01:05:08,928
- 刀!
- 這裏,兄弟!
1203
01:05:08,971 --> 01:05:11,030
天!
1204
01:05:11,073 --> 01:05:13,667
我沒看到!
1205
01:05:17,380 --> 01:05:19,405
呀!
1206
01:05:19,448 --> 01:05:22,679
- 現在我第一(痾尿)了
- 不,你不是!
1207
01:05:24,820 --> 01:05:27,687
警察來了!
1208
01:05:41,070 --> 01:05:44,062
兄弟,這腹背受敵狀況發生得太快了
1209
01:05:44,106 --> 01:05:47,075
真的有點措手不及
1210
01:05:47,109 --> 01:05:49,703
- 真的令人銘記於心
- 的確,對吧?
1211
01:05:49,745 --> 01:05:52,179
是,我插中一個人的心臟
1212
01:05:52,214 --> 01:05:55,741
我看見,磚頭殺了一個人
1213
01:05:55,785 --> 01:05:57,980
- 是你扔三叉戟嗎?
- 是的
1214
01:05:58,020 --> 01:06:01,387
有幾匹馬和一個著火的人
我就用三叉戟殺了其中一個
1215
01:06:01,424 --> 01:06:03,722
我就是想和你談這個
1216
01:06:03,759 --> 01:06:06,592
你要找個安全地方或者躲進就近的親戚處
1217
01:06:06,629 --> 01:06:10,793
躲一段時間,你有可能因謀殺罪而被通緝
1218
01:06:10,833 --> 01:06:12,323
我真是以你們為榮啊
1219
01:06:12,368 --> 01:06:14,097
我們幸好還保得住頭顱
1220
01:06:14,136 --> 01:06:17,105
這正是在邪惡中為男性專嚴而戰的表現
1221
01:06:17,139 --> 01:06:19,937
你能相信文和第9頻道晚間新聞組嗎?
1222
01:06:19,976 --> 01:06:22,444
「你們的媽咪在哪?有人要為你換尿布」
1223
01:06:22,478 --> 01:06:25,174
歌寧史東的所作所為
真的影響了我們的江湖聲譽
1224
01:06:25,214 --> 01:06:27,182
我絕對明白你的意思,高貴
1225
01:06:27,216 --> 01:06:29,684
城裏每個新聞從業員都在嘲笑我們
1226
01:06:29,719 --> 01:06:33,485
- 而我不喜歡這樣
- 我不喜歡被羞辱
1227
01:06:33,522 --> 01:06:35,285
我們該做些事
1228
01:06:35,324 --> 01:06:37,918
該了結這一切了!
1229
01:06:37,960 --> 01:06:41,293
記起以前我們是雄糾糾的
我是威博根狄,你呢?
1230
01:06:41,330 --> 01:06:42,888
- 高貴芬
- 冠軍佬
1231
01:06:42,932 --> 01:06:44,559
- 高貴芬
- 不,你是磚頭
1232
01:06:44,600 --> 01:06:45,760
- 高貴
- 我是高貴
1233
01:06:47,370 --> 01:06:50,737
〔你該為我而驕傲,老頭子〕
1234
01:06:50,773 --> 01:06:53,936
加夫,我要看這些錄影帶,可能是大新聞
1235
01:06:53,976 --> 01:06:55,739
但...威正使用錄影機
1236
01:06:55,778 --> 01:06:58,508
看他去年獲得《艾美獎》的得獎演講
1237
01:06:58,547 --> 01:07:00,412
我試過約她去街
1238
01:07:00,449 --> 01:07:04,146
〔關掉音樂!我還未說完!〕
1239
01:07:04,186 --> 01:07:06,711
- 這真荒謬!
- 我不記得這樣做過
1240
01:07:06,756 --> 01:07:08,986
對不起,妳要幹什麼?
1241
01:07:09,025 --> 01:07:12,358
我需要這錄影機來看一段錄像作為新聞
1242
01:07:12,395 --> 01:07:14,454
但我正在播放
1243
01:07:14,497 --> 01:07:16,556
我為謝菲播放我的《艾美獎》錄像
1244
01:07:16,599 --> 01:07:18,191
我們在回顧歷史
1245
01:07:18,234 --> 01:07:20,794
博根狄先生,我是專業人仕
1246
01:07:20,836 --> 01:07:24,363
我希望能進行我的工作
1247
01:07:24,407 --> 01:07:26,602
大人物啊!我是更專業人仕!
1248
01:07:26,642 --> 01:07:29,167
博根狄先生,你像個嬰兒一樣
1249
01:07:29,211 --> 01:07:32,942
我不是嬰兒,我是個男人,我是個男主播!
1250
01:07:32,982 --> 01:07:35,849
你不是男人,你是個天大的笑話!
1251
01:07:35,885 --> 01:07:37,819
我是個男人,發明汽車的男人
1252
01:07:37,853 --> 01:07:41,118
還有用鋼筋興建艾菲爾鐵塔的男人
1253
01:07:41,157 --> 01:07:42,886
我就是那類男人
1254
01:07:42,925 --> 01:07:45,587
妳只是個胸大無腦的女人
1255
01:07:45,628 --> 01:07:49,496
腦容量只有我們的三分之一
有科學根據的
1256
01:07:49,532 --> 01:07:52,433
我得讓你知道,我比你更有天份
1257
01:07:52,468 --> 01:07:54,868
還更加聰明,就連我的尾指
1258
01:07:54,904 --> 01:07:57,395
也大過你你身體的任何部分,先生!
1259
01:07:57,440 --> 01:07:59,908
妳是個很臭的海盜妓女!
1260
01:07:59,942 --> 01:08:02,240
你像是一粒藍莓
1261
01:08:02,278 --> 01:08:05,372
妳為何不回去妳的家“姦銀島”?
1262
01:08:05,414 --> 01:08:08,679
你的髮型太差勁了
1263
01:08:10,986 --> 01:08:12,977
妳說什麼?
1264
01:08:13,022 --> 01:08:14,785
我說
1265
01:08:14,824 --> 01:08:16,519
你的髮型
1266
01:08:16,559 --> 01:08:19,323
看來像白癡
1267
01:08:26,202 --> 01:08:29,467
- 讓他們自行解決!
- 這是他倆的事!
1268
01:08:41,984 --> 01:08:44,509
他們只是在交談,只是交談
1269
01:08:44,553 --> 01:08:47,044
- 我恨妳!
- 我更恨你!
1270
01:08:58,767 --> 01:09:00,291
噢!
1271
01:09:00,336 --> 01:09:02,896
收聲!收聲!
1272
01:09:06,942 --> 01:09:08,341
夠了,停手!
1273
01:09:08,377 --> 01:09:10,345
你們要停止了!馬上停手!
1274
01:09:10,379 --> 01:09:13,405
我不想我的辦公室分裂
1275
01:09:14,950 --> 01:09:17,282
哥倫布騎士,那很痛!
1276
01:09:19,488 --> 01:09:21,456
我心想,「那男孩是誰?」
1277
01:09:25,294 --> 01:09:28,286
真不敢相信,威竟然這麼對妳
1278
01:09:28,330 --> 01:09:30,764
太可怕了
1279
01:09:30,799 --> 01:09:32,790
是啊
1280
01:09:32,835 --> 01:09:36,032
妳有否想過以毒
1281
01:09:36,071 --> 01:09:38,437
攻毒?
1282
01:09:39,608 --> 01:09:41,439
什麼意思?
1283
01:09:41,477 --> 01:09:45,573
我有些消息,妳可選擇用與不用
1284
01:09:45,614 --> 01:09:47,013
隨便妳
1285
01:09:47,049 --> 01:09:49,279
威博根狄
1286
01:09:49,318 --> 01:09:52,776
會完全按照講詞提示機的照講讀稿
1287
01:09:52,821 --> 01:09:54,789
無論我寫任何東西
1288
01:09:54,823 --> 01:09:57,291
我指任何東西
1289
01:10:06,035 --> 01:10:07,297
阿諾,信號一
1290
01:10:07,336 --> 01:10:09,395
當攝影機被毀後
1291
01:10:09,438 --> 01:10:12,202
那熊蹦蹦跳地回到森林
1292
01:10:12,241 --> 01:10:15,142
很明顯,牠很不滿意牠的影照
1293
01:10:15,177 --> 01:10:16,508
噢
1294
01:10:18,147 --> 01:10:20,115
第4頻道新聞組多謝各位收睇
1295
01:10:20,149 --> 01:10:21,878
我是花女歌寧史東
1296
01:10:21,917 --> 01:10:23,282
我是威博根狄
1297
01:10:23,319 --> 01:10:25,913
去幹你自己吧,聖地牙哥
1298
01:10:31,927 --> 01:10:34,418
什麼,以父之...
1299
01:10:34,463 --> 01:10:36,397
不!
1300
01:10:36,432 --> 01:10:38,696
沒人能這樣說我們的城市!
1301
01:10:38,734 --> 01:10:40,793
威博根狄屁股塞草!
1302
01:10:43,572 --> 01:10:46,507
幹得好,各位,精彩的轉播
1303
01:10:46,542 --> 01:10:48,908
真的很好,在場的所有人都很好
1304
01:10:48,944 --> 01:10:50,969
充滿敵意,我喜歡
1305
01:10:52,014 --> 01:10:54,209
別接!別接!
1306
01:10:54,250 --> 01:10:56,377
哈囉,愛德
1307
01:10:56,418 --> 01:10:59,216
- 威,我不得不解雇你
- 我得解雇你
1308
01:10:59,255 --> 01:11:01,246
你被解雇了,愛德
1309
01:11:01,290 --> 01:11:04,350
你知你剛才在說什麼嗎?
1310
01:11:04,393 --> 01:11:07,658
偉大奧丁的掠奪!
1311
01:11:07,696 --> 01:11:09,687
你開心嗎,威?
1312
01:11:09,732 --> 01:11:12,667
花女,是她把這在放上提示機的
1313
01:11:12,701 --> 01:11:16,967
你可能是對
但這真的很大件事,威,的確大件事
1314
01:11:17,006 --> 01:11:19,031
我是被迫的,我...
1315
01:11:19,074 --> 01:11:20,837
我要解雇你
1316
01:11:20,876 --> 01:11:23,344
愛德,等一下,我們數10下
1317
01:11:23,379 --> 01:11:27,110
這是個輕率的決定,是有其他問題嗎?
1318
01:11:27,149 --> 01:11:31,518
愛德,外面有300多個憤怒的聖地牙哥...
1319
01:11:31,553 --> 01:11:34,044
聖地牙哥屎民
聖地牙哥斯民
1320
01:11:34,089 --> 01:11:36,387
- 聖地牙哥絲民
- 聖地牙哥市民
1321
01:11:36,425 --> 01:11:38,620
聖地牙哥市民在電台前
1322
01:11:38,661 --> 01:11:40,424
說要將威放血
1323
01:11:40,462 --> 01:11:41,861
他們想傷害你,威
1324
01:11:41,897 --> 01:11:45,196
你為何那樣說?為什麼?
1325
01:11:45,234 --> 01:11:47,725
為什麼?威?為什麼?
1326
01:11:47,770 --> 01:11:50,102
你是我的英雄,威
1327
01:11:50,139 --> 01:11:51,504
加夫,我...
1328
01:11:51,540 --> 01:11:55,533
你就像痾屎般放出臭氣!
1329
01:11:55,577 --> 01:12:00,344
你的嘴在痾屎!所有的屎由你的嘴痾出來!
1330
01:12:00,382 --> 01:12:04,284
若我把所有的錢都從銀包掏出來給你
會不會舒緩你的痛苦呢?
1331
01:12:04,320 --> 01:12:07,483
我恨你,威博根狄!我恨你!
1332
01:12:13,295 --> 01:12:16,662
威?威!我也不想弄成這樣
1333
01:12:16,699 --> 01:12:20,157
不敢相信
妳竟然這樣陷害我,現在妳高興吧?
1334
01:12:20,202 --> 01:12:23,899
不,威,一點也不!這該是個玩笑
1335
01:12:23,939 --> 01:12:26,533
我是說,雖然的確很好笑
1336
01:12:26,575 --> 01:12:27,974
但我不覺得
1337
01:12:28,010 --> 01:12:30,171
我現在什麼也沒有!沒有了!
1338
01:12:30,212 --> 01:12:32,407
我現在身敗名裂了!
1339
01:12:32,448 --> 01:12:35,679
妳難道不知我從不說他媽的?
1340
01:12:35,718 --> 01:12:38,278
我從來他媽的不說那樣他媽的說話!
1341
01:12:38,320 --> 01:12:39,947
從未試過!
1342
01:12:39,988 --> 01:12:42,286
走吧,這些人差不多要把你碎屍了
1343
01:12:42,324 --> 01:12:46,420
對不起
別碰他,你這賤種!
1344
01:12:46,462 --> 01:12:48,487
妳難道不知我從不說他媽的?
1345
01:12:48,530 --> 01:12:50,623
- 他媽的!
- 走吧
1346
01:12:50,666 --> 01:12:53,965
不!不!
1347
01:13:06,515 --> 01:13:08,881
博根狄先生,你該為自己感到羞恥
1348
01:13:08,917 --> 01:13:11,852
- 對不起,我...
- 你真是個可怕的人!
1349
01:13:11,887 --> 01:13:15,721
你實在令我們失望,博根狄先生!
1350
01:13:17,693 --> 01:13:19,490
〔鮑迪倫曾經寫過一首歌〕
1351
01:13:19,528 --> 01:13:21,519
〔風水輪流轉〕
1352
01:13:21,563 --> 01:13:23,997
〔威博根狄從沒聽過這首歌〕
1353
01:13:24,032 --> 01:13:28,093
〔所以當他跌倒時,傷得更痛〕
1354
01:13:31,407 --> 01:13:35,537
〔這裏是第4頻道6:00新聞報導〕
1355
01:13:35,577 --> 01:13:37,169
〔晚安,聖地牙哥〕
1356
01:13:37,212 --> 01:13:40,807
〔我是女主播花女歌寧史東〕
1357
01:13:40,849 --> 01:13:43,909
〔今晚的頭條新聞,是王玲的勁爆消息〕
1358
01:13:43,952 --> 01:13:46,147
〔世上最著名的熊貓〕
1359
01:13:46,188 --> 01:13:48,986
〔她未誕生的孩子情況很好〕
1360
01:13:49,024 --> 01:13:52,118
不!
1361
01:13:57,299 --> 01:13:59,494
我是威博根狄,保持漂亮
1362
01:13:59,535 --> 01:14:01,833
哈囉,我是威
1363
01:14:01,870 --> 01:14:03,098
哈囉
1364
01:14:03,138 --> 01:14:05,936
你是誰?我在問你是誰,哈囉
1365
01:14:05,974 --> 01:14:07,635
你是誰?
1366
01:14:07,676 --> 01:14:10,270
巴斯特,是你嗎?
1367
01:14:10,312 --> 01:14:11,711
巴斯特!
1368
01:14:11,747 --> 01:14:13,738
若你在密爾瓦基的話就吠兩聲吧
1369
01:14:14,850 --> 01:14:16,841
那你在威爾特張伯倫嗎?
1370
01:14:16,885 --> 01:14:19,979
鼓起勇氣說話啊,哈囉!
1371
01:14:22,257 --> 01:14:23,417
哈囉!
1372
01:14:30,732 --> 01:14:33,200
天奴,謝謝你讓我進來
1373
01:14:33,235 --> 01:14:35,066
我很高興還能吃到一頓好餐
1374
01:14:35,103 --> 01:14:39,369
當然,這是廚師為你特別製造的
1375
01:14:41,777 --> 01:14:44,109
你要像罵我們的城市般吃
1376
01:14:44,146 --> 01:14:46,080
我不吃
1377
01:14:46,114 --> 01:14:48,105
你要吃這些貓屎
1378
01:14:48,150 --> 01:14:50,209
我不會吃貓屎的
1379
01:14:50,252 --> 01:14:53,483
- 你會吃貓屎
- 威博根狄說不吃!
1380
01:14:53,522 --> 01:14:56,116
你愚弄了我及這裏所有人
1381
01:14:56,158 --> 01:14:58,718
你會把貓屎放進嘴裏的
1382
01:14:58,760 --> 01:15:01,251
- 不吃!
- 吃!
1383
01:15:01,296 --> 01:15:03,992
- 不吃!
- 吃!
1384
01:15:04,032 --> 01:15:07,092
- 我不會吃貓屎
- 你會馬上吃!
1385
01:15:07,135 --> 01:15:08,966
- 不吃!
- 你會吃!
1386
01:15:09,004 --> 01:15:12,201
- 好吧,我會淺嚐一點...
- 放入嘴裏
1387
01:15:12,241 --> 01:15:14,209
若我吃一口你能給我一份牛排嗎?
1388
01:15:14,243 --> 01:15:17,076
若我吃一口屎,你會給我一份牛排嗎?
1389
01:15:17,112 --> 01:15:18,579
我會考慮
1390
01:15:18,614 --> 01:15:20,605
對了,放進嘴裏
1391
01:15:20,649 --> 01:15:23,277
- 對了,要吃完
- 我太肚餓了
1392
01:15:23,318 --> 01:15:26,481
- 好吧
- 天!
1393
01:15:26,522 --> 01:15:30,151
一份牛排,請給他一大份牛排
1394
01:15:30,192 --> 01:15:32,922
不!我已吃了一口
1395
01:15:32,961 --> 01:15:35,156
- 這是不夠的
- 賤種
1396
01:15:35,197 --> 01:15:37,461
你喜歡吃嗎?
1397
01:15:37,499 --> 01:15:39,490
別哭,別哭
1398
01:15:39,535 --> 01:15:41,628
他沒有哭,他沒有哭
1399
01:15:41,670 --> 01:15:45,003
- 別在我店裏...
- 我會吃這堆屎,我不在乎
1400
01:15:45,040 --> 01:15:47,838
我會把這大堆屎全吃掉
1401
01:15:47,876 --> 01:15:49,673
好了,吃光它
1402
01:15:49,711 --> 01:15:51,178
你覺得好點嗎?
1403
01:15:53,248 --> 01:15:55,876
行路要帶眼,先生
1404
01:15:55,918 --> 01:15:58,648
紅帽女郎,好
1405
01:15:58,687 --> 01:16:00,052
你很臭
1406
01:16:03,191 --> 01:16:06,524
各位,各位,是我啊,威
1407
01:16:06,562 --> 01:16:08,029
兄弟!
1408
01:16:08,063 --> 01:16:10,554
哈根說
若我們和你說話,他會解雇我們
1409
01:16:10,599 --> 01:16:14,000
- 什麼?
- 對不起
1410
01:16:14,036 --> 01:16:16,402
我...高貴!
1411
01:16:16,438 --> 01:16:18,565
- 是小威啊!
- 威!
1412
01:16:18,607 --> 01:16:20,700
- 冠軍!
- 威!
1413
01:16:20,742 --> 01:16:22,733
冠軍,不是吧,別這樣!
1414
01:16:22,778 --> 01:16:24,143
走吧,磚頭
1415
01:16:24,179 --> 01:16:26,340
我親愛的磚頭
1416
01:16:26,381 --> 01:16:29,441
磚頭,過來擁抱我,我知你一直想這樣
1417
01:16:31,053 --> 01:16:34,318
我現在非常悽慘了,聖地牙哥!
1418
01:16:37,659 --> 01:16:39,650
真他媽的熱!
1419
01:16:42,531 --> 01:16:44,522
不該選擇喝牛奶!
1420
01:16:48,000 --> 01:16:51,500
三個月後
1421
01:16:51,873 --> 01:16:53,841
是的,是的,基斯,聽我說
1422
01:16:53,875 --> 01:16:57,174
把鎗放下並讓遊行樂隊走
1423
01:16:57,212 --> 01:16:59,646
我們會把這事當成惡作劇
1424
01:16:59,681 --> 01:17:02,479
稍後再去澄清,我要接另一個電話
1425
01:17:02,517 --> 01:17:04,485
愛德哈根
1426
01:17:04,519 --> 01:17:06,612
什麼?我的天!
1427
01:17:06,655 --> 01:17:11,285
大家聽著,熊貓王玲快要生了!
1428
01:17:11,326 --> 01:17:14,318
找歌寧史東過去採訪!
1429
01:17:14,363 --> 01:17:16,354
廣播界將會對此廣泛報導
1430
01:17:16,398 --> 01:17:19,390
我要有熊貓生產時的特寫!
1431
01:17:26,108 --> 01:17:28,599
我是壞男孩,洛杉磯第6頻道新聞
1432
01:17:28,644 --> 01:17:30,271
現於聖地牙哥動物園直擊報導
1433
01:17:30,312 --> 01:17:32,007
在這個時刻
1434
01:17:32,047 --> 01:17:34,607
全世界都在等待著
1435
01:17:34,650 --> 01:17:37,881
我只能推測這熊貓的性別
1436
01:17:37,919 --> 01:17:40,979
若要我猜的話,我會說是雌熊貓
1437
01:17:41,023 --> 01:17:43,287
- 借過,傳媒
- 女仕,小心
1438
01:17:43,325 --> 01:17:45,816
對不起,我是傳媒,謝謝,情況如何?
1439
01:17:45,861 --> 01:17:48,159
什麼也沒有,只能看到一道藍色簾
1440
01:17:48,196 --> 01:17:50,255
該死
1441
01:17:50,298 --> 01:17:54,758
去那裏看看能否拍攝到,我去這邊
1442
01:17:54,803 --> 01:17:57,829
嗨,女仕
不若妳幫我買份三文治過來吧?
1443
01:17:57,873 --> 01:18:00,467
好的,我就去幫你買一份
1444
01:18:00,509 --> 01:18:03,672
之後我會証明
你的收視率是女人的第二(痾屎)
1445
01:18:03,712 --> 01:18:06,545
別再脫髮了
1446
01:18:07,783 --> 01:18:09,910
- 怎說怎好
- 我們在直播,文先生
1447
01:18:11,787 --> 01:18:13,846
午安,聖地牙哥
1448
01:18:13,889 --> 01:18:16,517
今天我們在慶祝熊貓的出世
1449
01:18:16,558 --> 01:18:19,322
火箭在飛翔
1450
01:18:20,395 --> 01:18:24,764
中午的快樂
1451
01:18:27,269 --> 01:18:30,500
我的嘴能發出放屁的聲音
1452
01:18:31,873 --> 01:18:34,103
- 而且我想剪...
- 癡線佬!
1453
01:18:34,142 --> 01:18:35,700
別再唱!
1454
01:18:35,744 --> 01:18:37,803
嚇走了我的顧客
1455
01:18:37,846 --> 01:18:41,976
我要以雄偉的歌曲
來抒發我內心的苦惱!
1456
01:18:42,017 --> 01:18:45,077
聽著,醉漢,你每天都來這裏
1457
01:18:45,120 --> 01:18:47,247
瘋了般弄臭這裏的歡樂
1458
01:18:47,289 --> 01:18:49,280
你到底有什麼問題?
1459
01:18:49,324 --> 01:18:51,292
我的心碎了!
1460
01:18:51,326 --> 01:18:53,624
因為那女魔頭偷去了!
1461
01:18:53,662 --> 01:18:56,222
你知最差的是什麼?
1462
01:18:58,333 --> 01:19:00,324
她比我出色!
1463
01:19:01,903 --> 01:19:03,894
她比我出色
1464
01:19:05,140 --> 01:19:07,131
我告訴你,風水輪流轉
1465
01:19:08,376 --> 01:19:10,674
女仕們現在很能幹
1466
01:19:10,712 --> 01:19:13,510
你該學會怎樣接受現實
1467
01:19:13,548 --> 01:19:16,039
什麼?你剛才在說話?
1468
01:19:16,084 --> 01:19:18,382
聽著,我不懂西班牙文
1469
01:19:18,420 --> 01:19:20,479
呀
1470
01:19:29,731 --> 01:19:31,028
史葛
1471
01:19:31,066 --> 01:19:33,660
史葛,我這裏能拍攝
1472
01:19:33,702 --> 01:19:35,693
史葛,史葛!
1473
01:19:35,737 --> 01:19:37,705
嗨
1474
01:19:37,739 --> 01:19:40,708
在這裏拍攝會拍到些好素材啊
1475
01:19:40,742 --> 01:19:44,143
好得可以成為新聞界的頂尖兒
1476
01:19:44,179 --> 01:19:47,580
- 希望吧
- 我們是公共電視台
1477
01:19:47,616 --> 01:19:52,053
我們的確有時比不上女人聰明
1478
01:19:52,087 --> 01:19:54,419
這真的令我精神為之一振
1479
01:19:54,456 --> 01:19:56,924
因為我們雖然有競爭...嘩...呀...
1480
01:20:00,162 --> 01:20:03,461
夏域,這裏有好位置
1481
01:20:03,498 --> 01:20:05,466
上一點,上,上
1482
01:20:05,500 --> 01:20:07,627
你這賤種!
1483
01:20:09,704 --> 01:20:11,797
別吵醒妳的朋友
1484
01:20:11,798 --> 01:20:13,800
〔請肅靜,熊在冬眠!〕
1485
01:20:22,751 --> 01:20:24,048
救命!
1486
01:20:24,085 --> 01:20:26,679
- 突然不見了
- 你怎能不跟著你的女主播?
1487
01:20:26,721 --> 01:20:29,212
- 我找不到歌寧史東
- 她到底去了哪裏?
1488
01:20:29,257 --> 01:20:31,225
- 沒人看到她
- 難以置信
1489
01:20:31,259 --> 01:20:34,751
全世界的新聞部都期盼著轉播
1490
01:20:34,796 --> 01:20:37,822
我卻沒有該死的主播!
1491
01:20:37,866 --> 01:20:40,357
該死!給我電話
1492
01:20:40,402 --> 01:20:42,734
真難相信我要這樣做
1493
01:20:45,607 --> 01:20:47,404
《洛奇酒吧》,烤肉,上餐提供
1494
01:20:47,442 --> 01:20:50,411
- 有個主播在嗎?
- 等等
1495
01:20:50,445 --> 01:20:53,175
我真受不了,我寧可割喉自盡
1496
01:20:53,215 --> 01:20:55,809
- 哈囉?
- 哈囉?
1497
01:20:55,851 --> 01:20:57,819
- 是威嗎?
- 你是誰?
1498
01:20:57,853 --> 01:20:59,821
- 是我,愛德
- 誰?
1499
01:20:59,855 --> 01:21:02,380
- 愛德哈根
- 我不識力德
1500
01:21:02,424 --> 01:21:04,688
- 愛德哈根!
- 愛德!
1501
01:21:04,726 --> 01:21:06,990
- 愛德,哈囉
- 聽著,威
1502
01:21:07,028 --> 01:21:10,862
歌寧史東
在本年最大新聞報導前突然消失
1503
01:21:10,899 --> 01:21:12,958
我們馬上需要你來
1504
01:21:13,001 --> 01:21:14,628
等等,愛德
1505
01:21:14,669 --> 01:21:17,866
你是說打算再讓我報導新聞?
1506
01:21:19,574 --> 01:21:21,565
- 是的
- 愛德!
1507
01:21:21,610 --> 01:21:23,737
好極了!謝謝!
1508
01:21:23,778 --> 01:21:26,144
愛德,等等,我想說幾句
1509
01:21:26,181 --> 01:21:29,480
- 你永遠是我的最好朋友!
- 好吧
1510
01:21:29,517 --> 01:21:30,984
- 永遠!
- 好吧
1511
01:21:33,588 --> 01:21:36,079
盡快趕到這裏來
1512
01:21:36,124 --> 01:21:38,115
愛德,我馬上就到
1513
01:21:39,294 --> 01:21:41,922
而且我要神采飛揚
1514
01:21:51,606 --> 01:21:55,042
晚安,我是威博根狄
1515
01:21:55,076 --> 01:21:57,442
該死!那兄弟妝扮得很好!
1516
01:21:57,479 --> 01:22:01,677
若要我出馬
我要與我的新聞組站在同一陣線
1517
01:22:09,391 --> 01:22:11,382
新聞組!
1518
01:22:11,426 --> 01:22:14,020
召集!
1519
01:22:19,750 --> 01:22:21,135
〔威,我來了!〕
1520
01:22:21,136 --> 01:22:24,663
新聞組,召集!
1521
01:22:26,574 --> 01:22:28,439
嗨,威
1522
01:22:28,476 --> 01:22:30,103
什麼事?
1523
01:22:30,145 --> 01:22:31,635
噢
1524
01:22:31,680 --> 01:22:33,910
嗨,沒看見你們
1525
01:22:33,949 --> 01:22:37,350
我們一直在陪著你
1526
01:22:37,385 --> 01:22:40,252
我有點尷尬
1527
01:22:40,288 --> 01:22:42,415
聽著
1528
01:22:42,457 --> 01:22:46,723
我剛接到哈根的電話,他想我回去
1529
01:22:46,761 --> 01:22:49,059
但沒有我的新聞組我做不到
1530
01:22:49,097 --> 01:22:50,724
我不清楚,威
1531
01:22:50,765 --> 01:22:53,461
那已是半輩子前的事
我們變得和以前不一樣了
1532
01:22:53,501 --> 01:22:55,469
當你離開後,我們受傷太深了
1533
01:22:55,503 --> 01:22:58,097
我不清楚能否度過這段時間
1534
01:22:58,139 --> 01:23:00,107
想想你在要求我們做什麼,兄弟
1535
01:23:00,141 --> 01:23:02,109
.............................,兄弟
1536
01:23:02,143 --> 01:23:03,804
各位
1537
01:23:05,213 --> 01:23:07,511
曾經有段時光
1538
01:23:07,549 --> 01:23:10,541
你們叫我男主播
1539
01:23:13,722 --> 01:23:15,952
你們願意再次和我合作嗎?
1540
01:23:17,859 --> 01:23:20,054
我他媽的太老了
1541
01:23:20,095 --> 01:23:22,063
去採訪車!
1542
01:23:22,097 --> 01:23:24,793
- 去採訪車!
- 好的!
1543
01:23:34,442 --> 01:23:36,808
呀!
1544
01:23:36,845 --> 01:23:38,972
威博根狄
1545
01:23:39,014 --> 01:23:40,709
他回來了!
1546
01:23:40,749 --> 01:23:43,718
各位,我們找個好位置來採訪
1547
01:23:43,752 --> 01:23:45,686
- 我的髮型怎樣?
- 很壯麗
1548
01:23:45,720 --> 01:23:47,847
你的髮型像天使般
1549
01:23:47,889 --> 01:23:50,790
《廣播網》的星探
1550
01:23:50,825 --> 01:23:54,261
- 他是重要人物
- 我的確很緊張
1551
01:23:54,295 --> 01:23:56,354
我們去採訪
1552
01:23:56,398 --> 01:23:58,298
等等,你們聽到什麼嗎?
1553
01:23:58,333 --> 01:24:01,097
救命
1554
01:24:01,136 --> 01:24:03,570
- 威,救我!
- 花女!
1555
01:24:03,605 --> 01:24:05,800
妳好嗎?
1556
01:24:05,840 --> 01:24:07,467
妳怎樣落去的?
1557
01:24:07,509 --> 01:24:09,534
請你去找人幫忙吧
1558
01:24:09,577 --> 01:24:11,977
等等,等等!
1559
01:24:15,150 --> 01:24:16,913
我們要幫幫忙
1560
01:24:16,951 --> 01:24:19,419
威,我不想太殘忍,但...
1561
01:24:19,454 --> 01:24:21,786
《廣播網》的星探在那裏啊
1562
01:24:21,823 --> 01:24:23,916
這是個很困難的決定
1563
01:24:23,958 --> 01:24:26,586
太多東西要考慮
1564
01:24:26,628 --> 01:24:29,096
我的職業生涯中最大的新聞
1565
01:24:29,130 --> 01:24:32,930
能讓我躍升到一個前所未有的新階段
1566
01:24:32,967 --> 01:24:34,434
或是去救那女人
1567
01:24:34,469 --> 01:24:37,768
曾經和我有密切關係的女人
1568
01:24:37,806 --> 01:24:40,502
很難決擇!
1569
01:24:40,542 --> 01:24:43,136
我的內心在交戰!
1570
01:24:43,178 --> 01:24:45,544
威,我知這會有點不中聽
1571
01:24:45,580 --> 01:24:48,071
但神不想她活在世上
1572
01:24:48,116 --> 01:24:50,141
不,等等
1573
01:24:51,519 --> 01:24:53,510
我知道了
1574
01:24:55,590 --> 01:24:57,581
我們要去熊竇
1575
01:24:59,027 --> 01:25:00,016
威,不要
1576
01:25:03,098 --> 01:25:05,191
噢!
1577
01:25:07,335 --> 01:25:10,270
我現在很後悔了
1578
01:25:10,305 --> 01:25:12,830
你在幹什麼?你為何不去找人幫忙?
1579
01:25:12,874 --> 01:25:15,274
這些熊都很巨型!
1580
01:25:15,310 --> 01:25:17,972
從上面看他們小得多
1581
01:25:18,012 --> 01:25:20,845
兄弟,我們去找哈根
1582
01:25:20,882 --> 01:25:23,510
保持冷靜
1583
01:25:25,553 --> 01:25:28,886
沒事了,我想沒事了,我親愛的栗鼠
1584
01:25:28,923 --> 01:25:31,016
- 威
- 什麼,什麼
1585
01:25:31,059 --> 01:25:33,186
萬一今天我倆死在這裏
1586
01:25:33,228 --> 01:25:36,095
你必須知道一件事
1587
01:25:36,131 --> 01:25:39,157
那個用提示機的骯髒手段,只是...
1588
01:25:39,200 --> 01:25:42,658
我的小甜甜,不是妳做的,對嗎?
1589
01:25:42,704 --> 01:25:45,070
是西哥文做的
1590
01:25:45,106 --> 01:25:48,041
- 我為何想不到
- 不,不
1591
01:25:48,076 --> 01:25:50,408
- 不,是我做的
- 妳這賤東西!
1592
01:25:54,716 --> 01:25:57,014
妳把熊吵醒了,妳為何要這樣做?
1593
01:26:00,121 --> 01:26:03,716
有人在熊竇裏!
1594
01:26:06,261 --> 01:26:09,162
我快要死了
1595
01:26:09,197 --> 01:26:11,859
這才明白到,我是多麼的需要妳
1596
01:26:11,900 --> 01:26:14,232
威
1597
01:26:17,539 --> 01:26:19,507
那些熊會傷害他們的!
1598
01:26:19,541 --> 01:26:22,374
新聞組,我們去打獵
1599
01:26:23,811 --> 01:26:25,335
新聞組!
1600
01:26:28,883 --> 01:26:30,282
人熊混戰!
1601
01:26:33,221 --> 01:26:35,781
來吧,來吧!
1602
01:26:42,330 --> 01:26:43,695
該死!
1603
01:26:43,731 --> 01:26:45,722
打牠們的陰囊!
1604
01:26:46,734 --> 01:26:48,065
威!
1605
01:26:48,102 --> 01:26:50,093
我騎著毛毛拖拉機!
1606
01:26:51,105 --> 01:26:53,505
熊在招呼那些新聞組
1607
01:26:53,541 --> 01:26:55,168
似乎不大好
1608
01:26:55,210 --> 01:26:58,236
好肯定,過了今天,我不會再...
1609
01:26:58,279 --> 01:27:00,907
不是吧!天!
1610
01:27:00,949 --> 01:27:03,383
這真荒他媽的謬!
1611
01:27:05,086 --> 01:27:06,485
不
1612
01:27:06,521 --> 01:27:09,615
我們吵醒熊媽媽了
1613
01:27:12,193 --> 01:27:13,683
天!
1614
01:27:15,163 --> 01:27:17,597
我不想死
1615
01:27:19,632 --> 01:27:20,800
〔威!〕
1616
01:27:23,304 --> 01:27:27,468
巴斯特!
1617
01:27:31,150 --> 01:27:33,100
〔放過這班人〕
1618
01:27:33,300 --> 01:27:35,100
〔他們沒惡意的〕
1619
01:27:35,300 --> 01:27:39,200
〔熊是偉大的種族
他們要為擅自闖入而付出代價〕
1620
01:27:39,300 --> 01:27:41,900
〔我來的時候結識一個你們的同胞〕
1621
01:27:42,300 --> 01:27:44,600
〔他的名字叫卡托祖〕
1622
01:27:44,900 --> 01:27:46,800
〔我們成為了朋友〕
1623
01:27:47,400 --> 01:27:50,400
〔卡托祖是我的堂弟〕
1624
01:27:50,800 --> 01:27:53,050
〔那和平解決吧〕
1625
01:27:53,700 --> 01:27:56,900
〔我會將你這麼有憐憫之心的傳奇宣揚開去〕
1626
01:27:57,400 --> 01:28:02,000
〔祝你好運,巴斯特
你永遠是熊的好朋友〕
1627
01:28:05,713 --> 01:28:08,181
看,牠們跟媽媽回去了!
1628
01:28:08,216 --> 01:28:09,547
這是動物的本能
1629
01:28:09,584 --> 01:28:11,882
巴斯特!
1630
01:28:11,919 --> 01:28:16,288
巴斯特,你仍然活著!
1631
01:28:16,324 --> 01:28:19,725
我太高興了!
1632
01:28:19,761 --> 01:28:23,390
我太高興了!你還活著!
1633
01:28:23,431 --> 01:28:26,059
我太高興了!
1634
01:28:32,407 --> 01:28:33,874
我要舔你!
1635
01:28:33,908 --> 01:28:37,002
我要在眾人面前舔你
表現我有多高興
1636
01:28:37,045 --> 01:28:39,070
噢!
1637
01:28:39,113 --> 01:28:42,207
兄弟,他真的很愛那隻狗
1638
01:28:42,250 --> 01:28:44,650
博根狄!博根狄!
1639
01:28:44,686 --> 01:28:47,086
博根狄!博根狄!
1640
01:28:47,121 --> 01:28:49,715
博根狄!博根狄!
1641
01:28:49,757 --> 01:28:52,055
嗨,威
1642
01:28:52,093 --> 01:28:55,221
從這掉下去很高,對不?
1643
01:28:55,263 --> 01:28:56,662
放鬆,西哥
1644
01:28:56,698 --> 01:29:00,134
這話我已等了很久
1645
01:29:00,168 --> 01:29:02,534
- 好吧
- 一直藏於心底
1646
01:29:02,570 --> 01:29:04,231
遍佈全身肌膚
1647
01:29:04,272 --> 01:29:07,070
我完全,非常
1648
01:29:07,108 --> 01:29:08,700
恨你!
1649
01:29:13,915 --> 01:29:16,281
但...該死,我很尊重你!
1650
01:29:29,330 --> 01:29:30,797
謝謝
1651
01:29:30,832 --> 01:29:32,322
兄弟
1652
01:29:34,502 --> 01:29:37,767
博根狄!博根狄!
1653
01:29:37,805 --> 01:29:40,239
今天我們明白到救贖
1654
01:29:40,274 --> 01:29:42,265
就-是-威
1655
01:29:42,310 --> 01:29:45,143
博根狄!博根狄!
1656
01:29:45,179 --> 01:29:47,010
威,你是我的英雄!
1657
01:29:47,048 --> 01:29:50,848
威,我想你有單新聞要報導了
1658
01:29:52,920 --> 01:29:54,410
真的嗎,愛德?
1659
01:29:55,456 --> 01:29:57,321
去幹吧
1660
01:29:57,358 --> 01:29:59,952
這是你注定要報導的
1661
01:30:04,999 --> 01:30:07,490
聖地牙哥在等著你,去吧
1662
01:30:07,535 --> 01:30:09,059
讓開!
1663
01:30:09,103 --> 01:30:12,129
威博根狄將要報導熊貓的消息!
1664
01:30:14,609 --> 01:30:16,167
開始倒數,3
1665
01:30:16,210 --> 01:30:18,235
你在直播,博根狄先生
1666
01:30:18,279 --> 01:30:20,270
我是威博根狄
1667
01:30:20,314 --> 01:30:24,182
很驕傲地能再次在第4頻道新聞報導
1668
01:30:24,218 --> 01:30:28,052
今天的新聞是可一不可再的消息
1669
01:30:28,089 --> 01:30:31,183
尤其是對聖地牙哥
1670
01:30:31,225 --> 01:30:32,954
甚至全世界
1671
01:30:32,994 --> 01:30:35,963
但為了準確地報導這件事情
1672
01:30:35,997 --> 01:30:38,329
我需要我的
1673
01:30:38,366 --> 01:30:40,698
副主播幫助
1674
01:30:41,903 --> 01:30:43,962
花女歌寧史東小姐
1675
01:30:46,107 --> 01:30:48,803
- 真是令人緊張...
- 不,不,不,不,磚頭
1676
01:30:48,843 --> 01:30:50,902
- 真是令人緊張...
- 站到那裏去
1677
01:30:54,882 --> 01:30:56,281
威
1678
01:30:56,317 --> 01:30:58,683
威,有上千名的主播
1679
01:30:58,719 --> 01:31:00,311
可以代替我的
1680
01:31:00,354 --> 01:31:03,448
但我有72%肯定,我愛的是你
1681
01:31:10,698 --> 01:31:13,861
〔是的,救贖對威博根狄來說很美好〕
1682
01:31:13,901 --> 01:31:16,597
好!威!
1683
01:31:16,637 --> 01:31:20,266
- 〔至於新聞小組〕
- 停下來!威!
1684
01:31:20,308 --> 01:31:23,744
冠軍佬後來去了《NFL》當評論員
1685
01:31:23,778 --> 01:31:26,303
但不久就解雇,原因是他被控
1686
01:31:26,347 --> 01:31:30,044
對男同事泰利伯梳進行性騷擾
1687
01:31:30,084 --> 01:31:32,075
請問
1688
01:31:32,119 --> 01:31:34,679
你的古龍水是性感黑豹嗎?
1689
01:31:36,991 --> 01:31:39,516
高貴芬也變得很成功
1690
01:31:39,560 --> 01:31:42,085
是因為他在《霍士電視台》主持了
1691
01:31:42,129 --> 01:31:44,962
真實電視節目《交流之島》
1692
01:31:44,999 --> 01:31:47,729
有人看見磚頭了嗎?
1693
01:31:47,768 --> 01:31:49,759
- 磚頭?
- 別這樣,很癢!
1694
01:31:49,804 --> 01:31:53,001
不,太癢了!別這樣!
1695
01:31:53,040 --> 01:31:56,009
磚頭添結婚後有11個孩子
1696
01:31:56,043 --> 01:31:58,273
而且成為了頂尖級的政治顧問
1697
01:31:58,312 --> 01:32:00,007
在白宮協助布殊總統
1698
01:32:00,047 --> 01:32:02,743
我也要搔你!我也要搔你!
1699
01:32:05,100 --> 01:32:07,500
〔她要與我們一起住嗎?〕
1700
01:32:08,000 --> 01:32:11,300
〔是的話我會很不高興〕
1701
01:32:13,294 --> 01:32:16,457
〔至於威和花女
沒在聖地牙哥留了很久〕
1702
01:32:20,368 --> 01:32:22,495
〔我挑選他們取代我的位置〕
1703
01:32:22,537 --> 01:32:25,973
〔他們成為新聞界第一對男女播音組合〕
1704
01:32:26,007 --> 01:32:28,271
直至今時今日
1705
01:32:28,309 --> 01:32:31,403
多謝大家收睇世界新聞報導中心
1706
01:32:31,445 --> 01:32:33,174
我是花女歌寧史東
1707
01:32:33,214 --> 01:32:35,045
而我是威博根狄
1708
01:32:35,082 --> 01:32:37,710
保持漂亮吧,地球
1709
01:32:55,469 --> 01:32:58,734
偉大奧丁的掠奪!
1710
01:32:58,773 --> 01:33:02,231
以雷神之鎚之名!
1711
01:33:02,276 --> 01:33:05,905
以聖戴爾鬍子之名!
1712
01:33:05,947 --> 01:33:08,472
甜蜜的嬤嬤鐵鏟!
1713
01:33:08,516 --> 01:33:11,314
很燙的咖啡!
1714
01:33:11,352 --> 01:33:14,788
莊納森叔叔的大條玉米!
1715
01:33:17,425 --> 01:33:20,326
妳再不注意的話我就用氣鎗射妳
1716
01:33:20,361 --> 01:33:22,329
射妳的後腦
1717
01:33:22,363 --> 01:33:24,854
對不起
1718
01:33:26,367 --> 01:33:28,597
你不是很聰明,你該知道的,對不?
1719
01:33:28,636 --> 01:33:30,331
你實在是個笨蛋
1720
01:33:30,371 --> 01:33:32,737
這裏的人都知道
1721
01:33:32,773 --> 01:33:36,903
若我是笨蛋,妳是,唔,笨...
1722
01:33:36,944 --> 01:33:40,175
想不到說什麼,對不?
1723
01:33:40,214 --> 01:33:43,183
不,我想到,我想到很多東西說
1724
01:33:43,217 --> 01:33:45,276
就像,妳是個骯髒的賤東西
1725
01:33:48,155 --> 01:33:50,521
好的,威,我要落毒...
1726
01:33:50,558 --> 01:33:52,617
我的天!
1727
01:33:57,098 --> 01:34:00,295
我喝了杯熔岩燈,不是熔岩
1728
01:34:00,334 --> 01:34:02,734
我吃了一堆玻璃纖維絕緣體
1729
01:34:02,770 --> 01:34:07,207
卻發現那人騙我是棉花糖
1730
01:34:07,241 --> 01:34:08,799
我的胃很癢
1731
01:34:08,843 --> 01:34:10,037
我痾了一枝鎚
1732
01:34:10,077 --> 01:34:12,238
我痾了一部錄音機
1733
01:34:12,279 --> 01:34:14,304
我痾了康瓦耳比賽的母雞
1734
01:34:16,984 --> 01:34:18,884
唔...
1735
01:34:18,919 --> 01:34:20,910
不
1736
01:34:21,956 --> 01:34:23,947
你不再說話客氣點
1737
01:34:23,991 --> 01:34:27,256
我會使出拳王之手來懲罰你!
1738
01:34:27,294 --> 01:34:28,761
- 好的
- 是的
1739
01:34:28,796 --> 01:34:30,559
現在有事發生了
1740
01:34:30,598 --> 01:34:32,225
你要幹什麼?
1741
01:34:32,266 --> 01:34:34,359
- 呀!
- 你在幹什麼?
1742
01:34:34,402 --> 01:34:35,801
你在...
1743
01:34:40,741 --> 01:34:41,901
開鏡
1744
01:34:41,942 --> 01:34:44,035
我們去做我最擅長的...
1745
01:34:44,078 --> 01:34:46,842
我想我們去做我最擅長的,炫耀一下
1746
01:34:46,881 --> 01:34:48,815
我們什麼時候開始?
1747
01:34:48,849 --> 01:34:50,578
我們什麼時候開始?
1748
01:34:50,618 --> 01:34:52,586
- 那是我的台詞
- 我們什麼時候開始?
1749
01:34:52,620 --> 01:34:54,588
你該說:「你想哪時就哪時」
1750
01:34:54,622 --> 01:34:56,283
你想哪時就哪時
1751
01:34:56,323 --> 01:34:58,348
繼續拍,這是好材料
1752
01:34:59,393 --> 01:35:02,260
...《地區銀行》在一個美麗...
1753
01:35:02,296 --> 01:35:05,493
該不是同一間銀行,該不是同一個劫匪
1754
01:35:13,274 --> 01:35:15,265
磚頭,先讓我問你
1755
01:35:15,309 --> 01:35:17,869
你今夏還會參加《名人高爾夫球巡迴賽》嗎?
1756
01:35:17,912 --> 01:35:19,880
不,去年死了很多人
1757
01:35:19,914 --> 01:35:22,144
所以我們不打算...
1758
01:35:22,183 --> 01:35:23,912
對不起,對不起
1759
01:35:24,952 --> 01:35:28,251
他們命名為聖地牙哥
1760
01:35:28,289 --> 01:35:32,020
德文的意思是指鯨魚的陰道
1761
01:35:38,599 --> 01:35:41,124
這是我聽過最荒謬的事
1762
01:36:34,722 --> 01:36:36,952
我們令他無話可說,真好
1763
01:36:36,991 --> 01:36:38,856
第一(痾尿)當然是最好
1764
01:36:38,893 --> 01:36:41,555
那當然比他媽的第二(痾屎)好
1765
01:36:42,963 --> 01:36:45,329
我們都在笑!
1766
01:36:45,366 --> 01:36:47,732
而我們是好朋友
1767
01:36:47,768 --> 01:36:50,737
好夥伴分享特別的一刻
1768
01:36:50,771 --> 01:36:53,569
不要再說了,威,隨其自然吧
1769
01:36:53,607 --> 01:36:56,633
我們都在笑,享受我們的友誼
1770
01:36:56,677 --> 01:37:00,169
總有一天,我們回想起時會感到很快樂
1771
01:37:01,248 --> 01:37:04,376
對
1772
01:37:07,655 --> 01:37:09,020
是的