1 00:00:47,914 --> 00:00:51,213 〔曾經,在有線電視誕生前〕 2 00:00:53,019 --> 00:00:56,079 〔當地主播盛行一時〕 3 00:00:59,092 --> 00:01:03,028 〔人們深信在電視上所聽到的一切〕 4 00:01:03,063 --> 00:01:07,159 〔那時代,只有男人被允許關注時勢新聞〕 5 00:01:08,968 --> 00:01:13,632 〔在聖地牙哥 出現一個主播,是男人中的男人〕 6 00:01:13,673 --> 00:01:15,766 〔他的名字叫--威博根狄〕 7 00:01:18,078 --> 00:01:20,911 〔他像一個穿越凡間的神〕 8 00:01:20,947 --> 00:01:25,316 〔他的聲音能讓豺狼變得溫順〕 9 00:01:26,453 --> 00:01:28,250 〔同時又衣著光鮮〕 10 00:01:28,288 --> 00:01:30,756 〔任何人比下去都像個難民〕 11 00:01:30,790 --> 00:01:35,784 換句話說,威博根狄是個充滿雄風的人 12 00:01:37,097 --> 00:01:40,260 我看來不錯 13 00:01:41,334 --> 00:01:44,235 我是說,真的不錯 14 00:01:44,270 --> 00:01:48,969 嗨,各位!看看我有多不錯! 15 00:01:49,183 --> 00:01:53,000 【搶閘男主播】 16 00:02:00,653 --> 00:02:04,248 排骨,午餐吃了排骨,所以才這樣做 17 00:02:04,290 --> 00:02:07,885 掘金掘骨掘雞骨 18 00:02:07,927 --> 00:02:09,417 掘金掘骨掘雞骨 19 00:02:09,462 --> 00:02:13,023 你好嗎?你今晚看起來好極了? 20 00:02:14,100 --> 00:02:16,227 也許下次別戴圍罩更好 21 00:02:17,737 --> 00:02:20,763 不,我在和你說話,不,不是她 22 00:02:20,807 --> 00:02:23,173 我不知道她名字,是什麼? 23 00:02:24,210 --> 00:02:25,700 蘭諾倫? 24 00:02:27,514 --> 00:02:29,539 蘭...蘭諾倫?像懶佬鞋? 25 00:02:30,583 --> 00:02:32,676 獨特的紐約 26 00:02:32,719 --> 00:02:34,550 獨特的紐約 27 00:02:34,587 --> 00:02:36,555 我喜歡蘇格蘭威士忌 28 00:02:36,589 --> 00:02:39,023 我喜歡蘇格蘭威士忌 蘇格蘭,蘇格蘭,蘇格蘭 29 00:02:39,058 --> 00:02:40,548 我要喝了 30 00:02:40,593 --> 00:02:43,027 喝進肚子裏,唔,唔,唔 31 00:02:43,062 --> 00:02:45,326 縱火犯有雙古怪的腳 32 00:02:45,365 --> 00:02:49,324 還有多少時間?30?30秒? 33 00:02:49,369 --> 00:02:52,600 - 你直播了 - 我在直播了? 34 00:02:52,639 --> 00:02:54,436 我不相信你 35 00:02:54,474 --> 00:02:57,409 威! 36 00:02:57,443 --> 00:02:59,536 不是吧,奧德麗 37 00:02:59,579 --> 00:03:02,343 我看起來很差,我有眼袋 38 00:03:02,382 --> 00:03:04,475 什麼?若妳是男人 39 00:03:04,517 --> 00:03:06,382 我就一拳打在妳嘴上 40 00:03:06,419 --> 00:03:08,353 那是草叢,草叢聯盟 41 00:03:08,388 --> 00:03:11,721 縱火犯被銀行拒絕貸款 42 00:03:11,758 --> 00:03:15,489 妳聽到我說嗎?奧德麗,看看我! 43 00:03:15,528 --> 00:03:16,893 對不起 44 00:03:16,930 --> 00:03:18,693 好嗎?對不起 45 00:03:27,273 --> 00:03:29,571 好吧,我們直播了 46 00:03:29,609 --> 00:03:31,543 準備,菲爾 47 00:03:31,578 --> 00:03:33,409 開始倒數,5、4... 48 00:03:34,480 --> 00:03:36,607 〔當時鐘停留在6:00〕 49 00:03:36,649 --> 00:03:38,549 〔對威博根狄來說〕 50 00:03:38,585 --> 00:03:41,053 〔他的新聞組要表演了〕 51 00:03:41,221 --> 00:03:43,246 第4頻道新聞報導 52 00:03:43,289 --> 00:03:46,122 曾獲5屆《艾美獎》的優勝主播 53 00:03:46,159 --> 00:03:47,888 威博根狄 54 00:03:47,927 --> 00:03:50,850 冠軍佬--體育 55 00:03:52,565 --> 00:03:55,100 磚頭添--天氣 56 00:03:56,869 --> 00:03:59,702 還有你的實地記者--高貴芬 57 00:04:03,409 --> 00:04:06,003 這裏是第4頻道6:00新聞報導 58 00:04:09,482 --> 00:04:11,473 晚安,我是威博根狄 59 00:04:11,517 --> 00:04:13,883 以下是今晚發生在你周圍的事情 60 00:04:13,920 --> 00:04:17,356 在一個廢棄泳池 61 00:04:17,390 --> 00:04:20,723 一名老人被一群野狗惡意襲擊 62 00:04:20,760 --> 00:04:22,455 現於大學醫院重傷垂危 63 00:04:22,495 --> 00:04:27,125 嗨,各位!他媽的收聲!威博根狄出鏡了! 64 00:04:27,166 --> 00:04:30,067 當局仍未清楚為何那名男子... 65 00:04:30,103 --> 00:04:32,628 - 為何遊蕩... - 威博根狄 66 00:04:32,672 --> 00:04:34,731 我的天!她開口說話了! 67 00:04:34,774 --> 00:04:37,743 現在城市溫度是82° 68 00:04:37,777 --> 00:04:41,679 西北地區48° 69 00:04:41,714 --> 00:04:44,683 中東部地區38° 70 00:04:44,717 --> 00:04:47,117 昨天,坦帕海灣沿岸地區 71 00:04:47,153 --> 00:04:49,553 一名幸運的攝影師有幸拍攝到 72 00:04:49,589 --> 00:04:52,183 一個非比尋常的水上勇者 73 00:04:52,225 --> 00:04:55,854 以下將會看到的是第4頻道獨家新聞 74 00:04:55,895 --> 00:04:58,659 牠的名字叫堅果松鼠 75 00:04:58,698 --> 00:05:00,757 牠三歲 76 00:05:00,800 --> 00:05:04,167 感覺如何? 77 00:05:04,203 --> 00:05:08,037 那松鼠會滑水 78 00:05:09,542 --> 00:05:12,602 - 真瘋狂 - 對,不錯 79 00:05:12,645 --> 00:05:15,273 第4頻道新聞組多謝各位收睇 80 00:05:15,315 --> 00:05:16,782 我是威博根狄 81 00:05:16,816 --> 00:05:18,681 保持漂亮的聖地牙哥 82 00:05:18,718 --> 00:05:23,178 保持漂亮的聖地牙哥 83 00:05:23,222 --> 00:05:26,282 各位聽著,上個月的收視率到了 84 00:05:26,326 --> 00:05:29,489 我們是第一,各項統計指標都第一 85 00:05:29,529 --> 00:05:31,656 - 超-級-勁,兄弟! - 好!好! 86 00:05:31,698 --> 00:05:33,723 超-級-勁!真是太好了! 87 00:05:33,766 --> 00:05:35,358 做得好!極好,兄弟 88 00:05:35,401 --> 00:05:37,096 - 好! - 愛德 89 00:05:37,136 --> 00:05:39,331 老實說,這是個好消息 90 00:05:39,372 --> 00:05:42,102 - 恭喜,恭喜 - 是個好消息! 91 00:05:42,141 --> 00:05:43,768 - 好的! - 注意 92 00:05:43,810 --> 00:05:46,005 別讓這些人玩得太癲 93 00:05:46,045 --> 00:05:48,775 - 他們從不聽我說 - 記得啊 94 00:05:48,950 --> 00:05:52,749 各位先生女仕,請注意 95 00:05:52,785 --> 00:05:55,117 剛有個緊急消息 96 00:05:55,154 --> 00:05:58,123 驚人的消息 97 00:05:58,157 --> 00:06:01,126 我要所有人暫停所有事情 98 00:06:01,160 --> 00:06:02,559 聽我說 99 00:06:02,595 --> 00:06:04,825 炮彈來了! 100 00:06:08,634 --> 00:06:11,694 〔是的,這些傢伙真是新聞組成員〕 101 00:06:11,738 --> 00:06:15,401 〔博根狄,當然,是中流砥柱,奠基石〕 102 00:06:15,441 --> 00:06:19,571 〔但每個成員都各有特質互相平衡〕 103 00:06:19,612 --> 00:06:21,807 人們都叫我“型人” 104 00:06:21,848 --> 00:06:24,214 我是組裏最時髦的 105 00:06:24,250 --> 00:06:26,241 我知妳心裏想問什麼 106 00:06:26,285 --> 00:06:29,550 答案是有的,我為我的陰莖改了綽號 107 00:06:29,589 --> 00:06:31,557 叫做“八角形” 108 00:06:31,591 --> 00:06:33,559 我的睪丸也有綽號 109 00:06:33,593 --> 00:06:35,561 左邊的叫“占士威斯福教授” 110 00:06:35,595 --> 00:06:38,223 右邊的叫“簡尼夫箂斯禾達博士” 111 00:06:38,264 --> 00:06:41,961 若妳是喜歡玩紙牌女仕們 妳會有機會看到我全副架生的 112 00:06:42,001 --> 00:06:44,231 他們在放電 113 00:06:44,270 --> 00:06:46,670 每週五晚上 114 00:06:46,706 --> 00:06:50,107 我是冠軍,我喜愛找歡樂 115 00:06:50,143 --> 00:06:52,976 喝幾杯雞尾酒 116 00:06:53,012 --> 00:06:55,071 在別人的廚房放火 117 00:06:55,114 --> 00:06:57,639 或者去海洋世界脫褲 118 00:06:57,683 --> 00:06:59,651 怎樣也好,我開始薄有名氣 119 00:06:59,685 --> 00:07:02,677 我的個人口號是“詛咒!” 120 00:07:02,722 --> 00:07:05,953 就像拿著兩張同花牌 121 00:07:05,992 --> 00:07:08,927 然後說“詛咒!” 122 00:07:08,961 --> 00:07:10,292 “詛咒!” 123 00:07:17,537 --> 00:07:18,902 我叫磚頭添 124 00:07:18,938 --> 00:07:21,463 人們喜歡我是因為我有禮貌 125 00:07:21,507 --> 00:07:23,372 而且很守時 126 00:07:23,409 --> 00:07:25,377 我喜歡吃雪糕 127 00:07:25,411 --> 00:07:28,608 我也很喜歡穿便褲 128 00:07:28,648 --> 00:07:30,912 一年後,醫生會告訴我 129 00:07:30,950 --> 00:07:33,714 我的智商只有48 130 00:07:33,753 --> 00:07:35,812 就像人們常說的 131 00:07:35,855 --> 00:07:37,823 “智障” 132 00:07:37,857 --> 00:07:39,449 哈囉! 133 00:07:39,492 --> 00:07:42,154 - 馬可! - 勃羅! 134 00:07:43,663 --> 00:07:45,460 - 高貴 - 玩得開心嗎? 135 00:07:45,498 --> 00:07:47,898 - 我玩得很開心 - 我也是 136 00:07:47,934 --> 00:07:49,629 你要認識這女孩 137 00:07:49,669 --> 00:07:52,832 她曾是啦啦隊長,但她弄傷了盆骨 138 00:07:52,872 --> 00:07:55,204 雪莉,他是威博根狄 139 00:07:55,241 --> 00:07:57,368 - 嗨,威 - 哈囉 140 00:07:57,410 --> 00:07:59,708 我有大新聞告訴你 141 00:07:59,745 --> 00:08:01,508 就在這裏 142 00:08:01,547 --> 00:08:03,344 哈囉! 143 00:08:04,917 --> 00:08:07,385 妳在指自己對大波波 144 00:08:07,420 --> 00:08:09,513 我的天,是啊! 145 00:08:11,357 --> 00:08:13,689 - 威博根狄? - 是的? 146 00:08:13,726 --> 00:08:17,218 我在小時候就迷上你了 147 00:08:17,263 --> 00:08:18,821 我們換個地方吧 148 00:08:18,865 --> 00:08:22,028 這真是最好不過了 149 00:08:22,068 --> 00:08:24,764 12年來我們都參加過這樣的派對 150 00:08:24,804 --> 00:08:26,897 不該壓抑自己的 151 00:08:31,611 --> 00:08:33,772 要自己找到觸電的感覺 152 00:08:33,813 --> 00:08:37,271 對,她能打動我,櫻桃 153 00:08:37,316 --> 00:08:39,307 她能令我快活 154 00:08:39,352 --> 00:08:40,580 櫻桃,寶貝 155 00:08:40,620 --> 00:08:43,248 她能打動我 156 00:08:43,289 --> 00:08:45,450 她能令我快活... 157 00:08:48,761 --> 00:08:51,059 以宙斯的鬍子之名! 158 00:08:55,501 --> 00:08:57,059 失陪 159 00:08:58,838 --> 00:09:02,604 威,你要去哪?什麼,你瘋了嗎?威! 160 00:09:02,642 --> 00:09:06,510 若你到達底線,記得要回本壘! 161 00:09:06,546 --> 00:09:10,038 所以我去了,先是頭 162 00:09:13,452 --> 00:09:15,317 我找不到她 163 00:09:25,331 --> 00:09:26,821 噢 164 00:09:34,173 --> 00:09:35,333 哈囉 165 00:09:37,176 --> 00:09:38,302 哈囉 166 00:09:38,344 --> 00:09:41,871 希望沒打擾妳,但... 167 00:09:41,914 --> 00:09:44,883 我看見妳在人群穿插,所以... 168 00:09:44,917 --> 00:09:48,546 我通常不會這樣,但我覺得必須告訴妳 169 00:09:51,190 --> 00:09:52,521 妳有... 170 00:09:52,558 --> 00:09:55,049 傾倒眾生的 171 00:09:55,094 --> 00:09:56,493 臀部 172 00:09:57,697 --> 00:09:59,892 我指,那十分好 173 00:09:59,932 --> 00:10:02,162 所以想和它交個朋友 174 00:10:03,469 --> 00:10:06,495 顯然你很會討女人歡心 175 00:10:06,539 --> 00:10:08,507 現在,我要失陪 176 00:10:08,541 --> 00:10:10,736 你知我是誰嗎? 177 00:10:12,478 --> 00:10:14,503 不,我不知道 178 00:10:14,547 --> 00:10:18,483 我不知該怎說 179 00:10:18,517 --> 00:10:21,680 但我是個大人物 180 00:10:21,721 --> 00:10:23,154 真的? 181 00:10:23,189 --> 00:10:25,350 大家都認識我 182 00:10:25,391 --> 00:10:27,359 真為你高興 183 00:10:27,393 --> 00:10:28,860 我是十分重要的人物 184 00:10:28,894 --> 00:10:30,725 我有... 185 00:10:30,763 --> 00:10:32,958 很多精裝藏書 186 00:10:32,999 --> 00:10:35,433 和我的公寓 187 00:10:35,468 --> 00:10:37,868 充滿有錢的桃花氣息 188 00:10:37,903 --> 00:10:41,737 我...我也是馬連奧辛的朋友 189 00:10:41,774 --> 00:10:45,210 他偶爾會來拜訪 190 00:10:45,244 --> 00:10:47,576 這真乏味 191 00:10:48,681 --> 00:10:52,117 不,不,那...很令人興奮 192 00:10:52,151 --> 00:10:54,278 聽著,我可否... 193 00:10:54,320 --> 00:10:56,447 重新來過? 194 00:10:56,489 --> 00:10:58,457 當然 195 00:10:58,491 --> 00:11:01,551 我想坦白地說一件事 196 00:11:01,594 --> 00:11:03,494 若妳喜歡,那就好了 197 00:11:03,529 --> 00:11:05,121 若妳不喜歡,就當什麼也沒發生 198 00:11:07,233 --> 00:11:09,201 我想幹妳 199 00:11:11,037 --> 00:11:14,029 等等 等,等,等,等,等,等 200 00:11:14,073 --> 00:11:15,563 我... 201 00:11:19,378 --> 00:11:21,972 我想幹妳 202 00:11:38,030 --> 00:11:40,021 巴斯特! 203 00:11:40,066 --> 00:11:41,624 爸爸回來了 204 00:11:41,667 --> 00:11:43,760 你在這裏,你是我的小孩子 205 00:11:43,803 --> 00:11:46,067 你還好吧? 206 00:11:46,105 --> 00:11:48,437 是的,我今晚遇到一位女仕 207 00:11:50,376 --> 00:11:52,503 老實說,她很與眾不同 208 00:11:53,746 --> 00:11:55,043 簡直顛倒眾生 209 00:11:55,081 --> 00:11:57,777 什麼... 210 00:11:57,817 --> 00:12:00,115 我很孤獨?我不孤獨! 211 00:12:00,152 --> 00:12:03,588 我受聖地牙哥每個人愛戴 212 00:12:07,093 --> 00:12:09,755 嘩 213 00:12:09,795 --> 00:12:12,730 你懂得令我心碎,巴斯特 214 00:12:12,765 --> 00:12:15,529 你真聰明 215 00:12:16,769 --> 00:12:19,397 就像個小佛祖 216 00:12:19,438 --> 00:12:21,167 但有毛的 217 00:12:21,207 --> 00:12:23,368 說多次? 218 00:12:25,311 --> 00:12:28,246 你知我不懂西班牙文的,說英文 219 00:12:28,280 --> 00:12:30,339 哦? 220 00:12:30,382 --> 00:12:33,215 你在雪櫃裏痾了屎? 221 00:12:33,252 --> 00:12:37,245 還吃了整件芝士? 222 00:12:37,289 --> 00:12:39,154 你怎能這樣做? 223 00:12:39,191 --> 00:12:41,625 我不會生氣,真令人吃驚 224 00:12:41,660 --> 00:12:45,255 我原諒你 225 00:12:45,297 --> 00:12:48,027 不若讓我替你穿睡衣,再鋪些乾草? 226 00:12:48,067 --> 00:12:51,901 該睡覺了,好的,來吧,去睡 227 00:13:06,919 --> 00:13:09,217 真是個瘋狂的派對 228 00:13:09,255 --> 00:13:12,019 我很疲倦 229 00:13:12,057 --> 00:13:14,719 還用你說 230 00:13:14,760 --> 00:13:16,921 我今早起床 231 00:13:16,962 --> 00:13:19,089 痾了一隻松鼠 232 00:13:19,131 --> 00:13:20,894 認真的,沒說謊 233 00:13:20,933 --> 00:13:24,494 最恐怖的,牠還他媽的活著 234 00:13:26,071 --> 00:13:28,699 所以我帶了這周身屎的松鼠 235 00:13:28,741 --> 00:13:30,504 到辦公室來 236 00:13:30,543 --> 00:13:31,942 不知改個什麼名字好 237 00:13:31,977 --> 00:13:33,842 對不起,冠軍 238 00:13:33,879 --> 00:13:35,710 我想我吃了你的朱古力松鼠 239 00:13:35,748 --> 00:13:38,148 好吧各位,注意 240 00:13:38,184 --> 00:13:40,709 早晨,各位 241 00:13:40,753 --> 00:13:43,483 這些是今天要追訪的新聞 242 00:13:43,522 --> 00:13:45,149 好像是王玲 243 00:13:45,191 --> 00:13:48,126 聖地牙哥動物園珍貴的熊貓懷了孕 244 00:13:48,160 --> 00:13:49,787 這是大新聞 245 00:13:49,829 --> 00:13:52,662 可能是這夏天最大的新聞 246 00:13:52,698 --> 00:13:55,531 《廣播網》將會大肆報導 247 00:13:55,568 --> 00:13:58,298 提起《廣播網》,有小道消息傳出 248 00:13:58,337 --> 00:14:00,305 他們正在尋找新主播 249 00:14:00,339 --> 00:14:02,307 - 所以,威... - 什麼?《廣播網》? 250 00:14:02,341 --> 00:14:03,831 他們來了? 251 00:14:08,914 --> 00:14:11,747 你們該聽到有成員抱怨 252 00:14:11,784 --> 00:14:14,617 新聞組缺少差異性 253 00:14:20,993 --> 00:14:23,223 什麼是他媽的“差異性”? 254 00:14:23,262 --> 00:14:25,594 我或許會錯 255 00:14:25,631 --> 00:14:29,123 我想差異性是內戰時期使用的 256 00:14:29,168 --> 00:14:32,501 一種很舊很舊的木船 257 00:14:32,538 --> 00:14:37,402 若有成員對缺乏一艘舊木船而 因此感到憂慮,我會很驚訝 258 00:14:37,443 --> 00:14:39,707 但那是很好的嘗試 259 00:14:39,745 --> 00:14:42,373 差異性是指時代在不斷改變 260 00:14:42,414 --> 00:14:44,644 有了這個觀念... 261 00:14:44,683 --> 00:14:47,652 - 威,你在留心嗎? - 不 262 00:14:47,686 --> 00:14:49,813 - 這關係到大家的 - 好吧 263 00:14:49,855 --> 00:14:53,586 好好記著,我為大家介紹一位新成員 264 00:14:53,626 --> 00:14:55,787 加入《KVWN新聞組》 265 00:14:55,828 --> 00:14:58,490 來自《WYPN》 266 00:14:58,530 --> 00:15:01,693 北卡羅來納州的艾西維爾市 267 00:15:01,734 --> 00:15:04,726 花女歌寧史東小姐 268 00:15:04,770 --> 00:15:07,739 - 那淑女是誰? - 哈囉 269 00:15:07,773 --> 00:15:10,241 - 那淑女是誰... - 哈囉,各位 270 00:15:10,276 --> 00:15:12,710 - 噢! - 我想告訴大家 271 00:15:12,745 --> 00:15:14,975 我很期待能為這間早已 272 00:15:15,014 --> 00:15:18,177 享負盛名的新聞電台出一分力 273 00:15:20,819 --> 00:15:23,185 不是吧,愛德!這真離譜! 274 00:15:23,222 --> 00:15:25,588 別誤解,我很喜歡女仕們 275 00:15:25,624 --> 00:15:29,025 她們是我的動力,但她們不屬於新聞界! 276 00:15:29,061 --> 00:15:32,394 主播是男人的工作,不是女人的工作! 277 00:15:32,431 --> 00:15:35,958 這是科學事實! 278 00:15:36,001 --> 00:15:39,164 我不知我們在爭吵什麼! 279 00:15:40,306 --> 00:15:42,035 威,你怎樣看? 280 00:15:42,074 --> 00:15:44,099 她...她...太可怕了! 281 00:15:44,143 --> 00:15:47,078 她有對美麗的眼睛 她的頭髮散發著桂花香! 282 00:15:48,414 --> 00:15:50,314 嘈吵的聲音! 283 00:15:51,417 --> 00:15:55,114 好吧,各位放鬆,她不會搶任何人的風頭 284 00:15:55,154 --> 00:15:58,715 我在某處看過,她們經期會吸引熊 285 00:15:58,757 --> 00:16:01,521 熊能聞出月經 286 00:16:01,560 --> 00:16:05,121 那太好了,聽到嗎,愛德? 287 00:16:05,164 --> 00:16:08,099 熊啊,現在你把整個電台陷入危機之中 288 00:16:08,133 --> 00:16:10,658 我會為她說一句話,愛德 289 00:16:10,703 --> 00:16:13,797 她有一個漂亮迷人的背影 290 00:16:13,839 --> 00:16:17,036 我很想在她的屁股塗上燒烤醬 291 00:16:17,076 --> 00:16:19,704 然後咬,咬,咬,咬!嚼,嚼,嚼! 292 00:16:19,745 --> 00:16:22,305 - 呀-噢! - 停吧!我的天 293 00:16:25,250 --> 00:16:28,481 看這有如圓月的屁股! 294 00:16:32,057 --> 00:16:34,116 哈根先生,我想知道 295 00:16:34,159 --> 00:16:36,150 你知我的辦公室何時才準備好嗎? 296 00:16:36,195 --> 00:16:38,254 那需要一段時間 297 00:16:38,297 --> 00:16:41,562 現在,妳不如隨便找張書檯? 298 00:16:41,600 --> 00:16:44,728 妳可以用我的辦公室!然後我們一起午餐! 299 00:16:46,038 --> 00:16:47,505 細聲點,威 300 00:16:49,541 --> 00:16:52,635 好的,謝謝,哈根先生 301 00:16:52,678 --> 00:16:55,545 我去整理我的書檯 302 00:17:02,554 --> 00:17:06,149 她是個俏麗的媽媽!我可以... 303 00:17:07,960 --> 00:17:10,326 又來了 304 00:17:10,362 --> 00:17:12,353 每個電台都是一樣 305 00:17:12,398 --> 00:17:14,958 女仕們問我,我是怎能忍受這一切 306 00:17:15,000 --> 00:17:17,594 事實上,我別無選擇 307 00:17:17,636 --> 00:17:19,536 這完全是男人的世界 308 00:17:19,571 --> 00:17:21,801 但當他們在嘲笑和抽水時 309 00:17:21,840 --> 00:17:23,467 我可以迎頭趕上 310 00:17:23,509 --> 00:17:26,205 不斷練習本地口音 311 00:17:26,245 --> 00:17:29,214 因為唯一要贏的方法就是做到最好 312 00:17:29,248 --> 00:17:30,909 極之好 313 00:17:34,386 --> 00:17:35,978 兩難的局面 314 00:17:36,021 --> 00:17:39,457 我想對付歌寧史東最好的辦法是 315 00:17:39,491 --> 00:17:42,119 讓她排隊,搞她上床 316 00:17:42,161 --> 00:17:45,562 要她排隊我會等到精神錯亂! 317 00:17:45,597 --> 00:17:48,088 我就像一匹夜狼 318 00:17:48,133 --> 00:17:50,567 各位,放鬆點,請放鬆點! 319 00:17:50,602 --> 00:17:54,163 - 她也是人啊 - 我的天! 320 00:17:54,206 --> 00:17:55,696 聽到博根狄怎說嗎 321 00:17:55,741 --> 00:17:58,767 他定是想軟化我們,像他媽的純情學生 322 00:17:58,811 --> 00:18:00,779 你有點同性戀味道 323 00:18:03,282 --> 00:18:04,806 別這樣吧! 324 00:18:04,850 --> 00:18:07,683 是我,老頭子博根狄,明白吧? 325 00:18:07,719 --> 00:18:11,314 我一直在擔心,這歌寧史東的公平競爭 326 00:18:11,356 --> 00:18:14,018 讓遊戲開始吧! 327 00:18:16,228 --> 00:18:18,662 這才是他,這才是他 328 00:18:18,697 --> 00:18:20,688 我大受鼓舞 329 00:18:23,836 --> 00:18:26,168 這是什麼? 330 00:18:31,710 --> 00:18:35,271 威博根狄和他的第4頻道新聞組 331 00:18:35,314 --> 00:18:37,407 哈囉,西哥文 332 00:18:37,449 --> 00:18:39,246 哈囉,晚間新聞組 333 00:18:39,284 --> 00:18:40,774 衣服很漂亮啊,各位 334 00:18:40,819 --> 00:18:43,481 我不知救世軍有大減價呢 335 00:18:45,991 --> 00:18:48,152 不是嗎?看看他們 336 00:18:50,662 --> 00:18:54,063 你們從哪裏找到這些衣服? 337 00:18:54,099 --> 00:18:56,124 廁所店舖? 338 00:18:59,037 --> 00:19:01,870 你們來我們的報導場地幹嗎,博根狄? 339 00:19:01,907 --> 00:19:04,341 你想來打架嗎? 340 00:19:04,376 --> 00:19:07,812 我會把你的臉為擋風玻璃抹窗 341 00:19:07,846 --> 00:19:10,041 然後再約你媽媽多菲文出去 342 00:19:10,082 --> 00:19:14,576 吃一頓海鮮晚餐,再把她飛掉 343 00:19:14,620 --> 00:19:17,453 多菲文很神聖!你明白嗎? 344 00:19:17,489 --> 00:19:19,980 - 多菲文很神聖! - 嗨 345 00:19:20,025 --> 00:19:22,687 各位請唔提老母,好以嗎? 346 00:19:25,164 --> 00:19:27,155 沒這必要 347 00:19:28,400 --> 00:19:31,597 此外,我肯定西哥也在 348 00:19:31,637 --> 00:19:36,097 為收視率第二(痾屎)而感到不高興 349 00:19:36,141 --> 00:19:37,904 噢! 350 00:19:37,943 --> 00:19:40,411 這絕對不值一提,博根狄 351 00:19:40,445 --> 00:19:42,572 那些收視率調查體制錯漏百出 352 00:19:42,614 --> 00:19:44,809 他們沒有計算 353 00:19:44,850 --> 00:19:48,445 有些人是有兩架電視或類似情況 354 00:19:48,487 --> 00:19:51,786 我想我該重複剛才的說話 355 00:19:51,823 --> 00:19:53,313 第二(痾屎吧) 356 00:19:56,061 --> 00:19:58,791 祝今天過得愉快,朋友 357 00:19:58,830 --> 00:20:00,559 受挫折時再見 358 00:20:03,435 --> 00:20:05,528 雜種! 359 00:20:05,571 --> 00:20:08,699 借過,第二(痾屎吧) 360 00:20:11,176 --> 00:20:13,406 博根狄 361 00:20:13,445 --> 00:20:15,936 收視率觀眾抽樣人數太少了! 362 00:20:15,981 --> 00:20:19,473 別躲在那些隱藏數據後面 博根狄!我會嬴的! 363 00:20:19,518 --> 00:20:24,114 我恨你,威博根狄,我恨你! 364 00:20:24,156 --> 00:20:27,284 你不能幫幫口嗎? 365 00:20:27,326 --> 00:20:29,419 就算白癡也懂得幫口吧! 366 00:20:29,461 --> 00:20:32,089 你們就這樣站著?不是吧! 367 00:20:34,399 --> 00:20:37,425 對,我想我兒子只是在經歷某個階段 368 00:20:38,604 --> 00:20:40,299 我不知道他在哪裏 369 00:20:40,339 --> 00:20:43,172 得到那些德國人色情雜誌 370 00:20:43,208 --> 00:20:45,301 但妳和我都是成年人 371 00:20:45,344 --> 00:20:48,677 我們都已看過色情雜誌中的素材 372 00:20:48,714 --> 00:20:50,181 妳從來沒有? 373 00:20:50,215 --> 00:20:52,911 妳當然沒有,我真蠢,我也沒有 374 00:20:52,951 --> 00:20:55,249 我只是說普通那種 375 00:20:55,287 --> 00:20:59,656 我稍後會到學校拜訪,瑪嘉烈修女,再見 376 00:20:59,691 --> 00:21:02,660 愛德,她堅持要進來 377 00:21:02,694 --> 00:21:04,321 敬愛的,哈根先生 378 00:21:04,363 --> 00:21:07,332 我在這電台的第一單新聞報導 379 00:21:07,366 --> 00:21:09,334 不能是貓時裝表演 380 00:21:09,368 --> 00:21:11,962 敬愛的,歌寧史東小姐 381 00:21:12,004 --> 00:21:15,201 妳必須完成被委派的新聞 382 00:21:15,240 --> 00:21:18,107 哈根先生,我是個他媽的出色新聞工作者 383 00:21:18,143 --> 00:21:21,340 貓時裝表演真是一級荒謬 384 00:21:21,380 --> 00:21:24,372 不是荒謬,現在就去工作,小姐! 385 00:21:24,416 --> 00:21:26,646 這是荒謬! 386 00:21:31,123 --> 00:21:33,489 威 387 00:21:33,525 --> 00:21:35,925 我要對新來的女孩作出行動了 388 00:21:35,961 --> 00:21:38,020 開始遊戲吧 389 00:21:38,063 --> 00:21:41,191 冠軍,冠軍,我們不是真的這樣做吧 390 00:21:41,233 --> 00:21:43,428 - 我們只是吹吹水 - 是嗎 391 00:21:43,468 --> 00:21:44,765 你殺了我吧,博根狄 392 00:21:46,305 --> 00:21:49,900 讓我拿這東西,對不起 393 00:21:49,941 --> 00:21:52,136 詛咒 394 00:21:52,177 --> 00:21:54,475 - 哦,冠軍? - 什麼? 395 00:21:54,513 --> 00:21:57,073 你想摸我的胸部,對嗎? 396 00:21:57,115 --> 00:22:00,846 我能說什麼?我喜歡妳對咪咪 397 00:22:00,886 --> 00:22:03,514 妳應為我們去約會如何? 398 00:22:03,555 --> 00:22:06,023 吃些雞,或者上床 399 00:22:06,058 --> 00:22:07,719 看看能否合得來? 400 00:22:07,759 --> 00:22:10,660 讓我拿那邊的東西 401 00:22:12,164 --> 00:22:13,995 對不起 402 00:22:14,032 --> 00:22:16,398 拿到了 403 00:22:16,435 --> 00:22:18,630 我會給這小曲奇多一個小時 404 00:22:18,670 --> 00:22:20,729 然後開始跳下身裸體舞 405 00:22:20,772 --> 00:22:23,036 噴噴時間到 406 00:22:25,911 --> 00:22:27,276 哇 407 00:22:27,312 --> 00:22:30,179 你總是讓我吃驚 408 00:22:30,215 --> 00:22:32,410 你要用哪枝古龍水? 409 00:22:32,451 --> 00:22:34,009 倫敦紳士,或者... 410 00:22:34,052 --> 00:22:37,215 等等,不,不,不,等等 411 00:22:37,255 --> 00:22:38,916 黑鬍鬚之愉快 412 00:22:38,957 --> 00:22:41,687 不,對她要用特別的 413 00:22:42,894 --> 00:22:45,658 這叫做劇院的性感之豹 414 00:22:45,697 --> 00:22:49,656 有九個國家是禁用的 415 00:22:49,701 --> 00:22:52,169 它是採用一些黑豹做原料 416 00:22:52,204 --> 00:22:55,002 - 是珍品 - 有點刺激性 417 00:22:55,040 --> 00:22:56,337 對 418 00:22:56,375 --> 00:22:58,366 這是令人敬畏的香味 419 00:22:58,410 --> 00:23:01,504 能夠刺激鼻孔 420 00:23:01,546 --> 00:23:03,446 - 在好的方面 - 對 421 00:23:03,482 --> 00:23:06,280 老實說,聞起來像無鉛汽油 422 00:23:06,318 --> 00:23:08,718 他們做過研究的 423 00:23:08,754 --> 00:23:12,520 有60%機會能發揮作用 424 00:23:12,557 --> 00:23:14,491 這沒道理 425 00:23:14,526 --> 00:23:16,960 好吧 426 00:23:16,995 --> 00:23:19,395 去看看能否讓貓兒也動情 427 00:23:24,569 --> 00:23:28,130 嗨,甜姐兒,能接受我的邀請嗎 428 00:23:31,910 --> 00:23:33,537 我的天 429 00:23:33,578 --> 00:23:35,546 什麼氣味? 430 00:23:35,580 --> 00:23:36,842 噢! 431 00:23:36,882 --> 00:23:39,077 這是慾望的氣息,小姐 432 00:23:39,117 --> 00:23:41,210 天,不,聞起來像... 433 00:23:41,253 --> 00:23:44,552 吃過印度菜後痾過的尿布 434 00:23:44,589 --> 00:23:46,557 失陪 435 00:23:46,591 --> 00:23:48,559 有些人對慾望的氣息會那樣 436 00:23:48,593 --> 00:23:52,427 那是什麼?聞起來像一堆燒焦頭髮的糞便 437 00:23:56,868 --> 00:23:58,961 聞起來像大腳八的老二! 438 00:23:59,004 --> 00:24:00,972 噢 439 00:24:01,006 --> 00:24:02,871 該死,真是臭氣薰天! 440 00:24:05,343 --> 00:24:07,334 什麼氣味? 441 00:24:11,750 --> 00:24:15,049 這比為浣熊洗澡還嘔心 442 00:24:15,086 --> 00:24:16,519 對啊 443 00:24:16,555 --> 00:24:18,182 這會令人分散注意力的 444 00:24:18,223 --> 00:24:21,090 當我們到達寵物店時 445 00:24:21,126 --> 00:24:22,650 看那裏 446 00:24:22,694 --> 00:24:24,594 打擾妳,花女 447 00:24:24,629 --> 00:24:27,359 是的,什麼事,磚頭? 448 00:24:27,399 --> 00:24:29,367 我想邀請妳 449 00:24:29,401 --> 00:24:31,562 參加短褲派對 450 00:24:32,604 --> 00:24:33,866 什麼? 451 00:24:33,905 --> 00:24:36,703 派對,短褲... 452 00:24:36,741 --> 00:24:39,574 有短褲,派對上有短褲? 453 00:24:39,611 --> 00:24:40,976 磚頭,你是說 454 00:24:41,012 --> 00:24:43,572 你的短褲裏在開派對,然後邀請我? 455 00:24:43,615 --> 00:24:45,207 正是 456 00:24:45,250 --> 00:24:48,117 是高貴叫你這樣說的,磚頭? 457 00:24:48,153 --> 00:24:50,053 不...是,沒錯 458 00:24:50,088 --> 00:24:54,752 明白,不,我不會去你短褲裏的派對 459 00:24:54,793 --> 00:24:56,454 很好 依仁? 460 00:24:56,495 --> 00:24:58,463 你願意參加我短褲裏的派對嗎? 461 00:24:58,497 --> 00:25:00,328 不,磚頭 462 00:25:00,365 --> 00:25:02,356 好吧, 我們起行! 463 00:25:04,569 --> 00:25:08,673 好的,我沒事... 464 00:25:08,673 --> 00:25:11,836 她是個真正的波中之霸 465 00:25:11,877 --> 00:25:13,970 真正的冰山美人 466 00:25:14,012 --> 00:25:17,311 我剛灼傷我的舌頭 467 00:25:17,349 --> 00:25:19,613 要征服這種經典女人 468 00:25:19,651 --> 00:25:22,484 是要給她展現些雄風的 469 00:25:25,524 --> 00:25:27,492 看她是否喜歡我的“雙鎗” 470 00:25:29,661 --> 00:25:31,652 1,001 471 00:25:31,696 --> 00:25:35,655 1,002 472 00:25:35,700 --> 00:25:37,861 - 博根狄先生? - 1,003 473 00:25:37,903 --> 00:25:40,269 海倫說你找我? 474 00:25:40,305 --> 00:25:41,636 歌寧史東女仕 475 00:25:41,673 --> 00:25:44,699 我不知會有客人 476 00:25:47,879 --> 00:25:50,109 我只是在健身 477 00:25:50,148 --> 00:25:52,048 週二是做手臂及背肌 478 00:25:52,083 --> 00:25:55,314 - 你要我過來的 - 我有嗎? 479 00:25:55,353 --> 00:25:56,786 是的 480 00:25:58,690 --> 00:26:00,920 脂肪在燃燒! 481 00:26:00,959 --> 00:26:04,053 徹底地燃燒 482 00:26:04,095 --> 00:26:07,121 我的右手有點痛,剛才運動過度了 483 00:26:07,165 --> 00:26:10,794 我不知妳剛才聽到沒有,我做超過1,000下 484 00:26:10,835 --> 00:26:12,803 你有強健的肌肉 485 00:26:12,837 --> 00:26:15,635 那是連接上臂和肩膀 486 00:26:15,674 --> 00:26:17,972 這很悶,但是我生活的一部分 487 00:26:18,009 --> 00:26:20,807 若妳不介意,我想先穿回衣服 488 00:26:20,845 --> 00:26:24,178 小心我的“雙鎗”,他們很危險的 489 00:26:24,215 --> 00:26:25,876 你真可悲 490 00:26:25,917 --> 00:26:28,442 這是我遇過最 491 00:26:28,486 --> 00:26:31,046 差勁的意圖溝女方式了 492 00:26:31,089 --> 00:26:34,991 我知他們會很差勁 但我曾以為你不是,博根狄先生 493 00:26:35,026 --> 00:26:37,392 等等!妳說我...意圖? 494 00:26:37,429 --> 00:26:38,896 我覺得被冒犯了 495 00:26:38,930 --> 00:26:41,364 我只是沒有時間去健身 496 00:26:41,399 --> 00:26:43,959 所以要在辦公室裏鍛煉我的“雙鎗” 497 00:26:44,002 --> 00:26:46,937 請別再說你的肌肉是“雙鎗”了 498 00:26:46,972 --> 00:26:48,940 聽著 499 00:26:48,974 --> 00:26:51,169 我原本是想問妳 500 00:26:51,209 --> 00:26:53,837 我能否陪伴妳在鎮裏逛逛 501 00:26:53,878 --> 00:26:56,472 以一個專業人仕幫另一個專業人仕 502 00:26:56,514 --> 00:26:59,574 因為我知到一個新城市是會感到寂寞 503 00:27:01,953 --> 00:27:04,012 - 真的? - 是 504 00:27:04,055 --> 00:27:06,615 但我現在受了傷 505 00:27:06,658 --> 00:27:09,320 和震驚和被人種傷 506 00:27:09,361 --> 00:27:10,692 而且...受了傷 507 00:27:10,729 --> 00:27:12,594 我想去 508 00:27:12,631 --> 00:27:13,859 真的? 509 00:27:13,898 --> 00:27:15,763 是的 510 00:27:15,800 --> 00:27:17,768 作為一個新聞工作者,我該認識 511 00:27:17,802 --> 00:27:19,736 我將要報導的城市 512 00:27:19,771 --> 00:27:22,740 - 但這不是約會 - 不,當然不是 513 00:27:22,774 --> 00:27:25,470 - 純粹為了專業 - 好極 514 00:27:25,510 --> 00:27:27,876 太好了 515 00:27:29,681 --> 00:27:31,171 我去接妳嗎 516 00:27:31,216 --> 00:27:32,615 8:00? 517 00:27:34,886 --> 00:27:36,376 9:00 518 00:27:38,123 --> 00:27:39,556 樓下? 519 00:27:39,591 --> 00:27:42,560 博根狄先生,你完全勃起了 520 00:27:42,594 --> 00:27:44,585 真的? 521 00:27:46,031 --> 00:27:48,556 是,是啊 522 00:27:48,600 --> 00:27:51,296 對不起,這是... 523 00:27:51,336 --> 00:27:53,702 這只是褲子褶起了 524 00:27:53,738 --> 00:27:56,002 其實只是一種視覺上的錯覺 525 00:27:56,041 --> 00:27:58,009 是褲子的款式 526 00:27:58,043 --> 00:28:01,444 在胯部沒有展平 527 00:28:01,479 --> 00:28:03,538 我現在就把它弄好 528 00:28:03,581 --> 00:28:06,550 把它們放回原位 529 00:28:07,552 --> 00:28:09,850 這真尷尬 530 00:28:09,888 --> 00:28:11,583 我要走走 531 00:28:11,623 --> 00:28:13,318 我要走走,讓這問題自動解決 532 00:28:13,358 --> 00:28:16,225 待會再見 沒什麼好看 533 00:28:16,261 --> 00:28:18,286 大家回去工作 534 00:28:18,329 --> 00:28:20,297 別裝作不欽敬 535 00:28:20,331 --> 00:28:21,923 現在別再看我了 536 00:28:21,966 --> 00:28:24,764 我要在辦公室走走 537 00:28:24,803 --> 00:28:26,771 嶄新的一步 538 00:28:26,805 --> 00:28:29,467 我現在有緊急狀況,試著擺脫 539 00:28:29,507 --> 00:28:31,338 2號機 540 00:28:31,376 --> 00:28:34,311 我們回到高貴芬的現場... 541 00:28:34,345 --> 00:28:36,711 第4頻道新聞獨家新聞 542 00:28:36,748 --> 00:28:38,079 高貴? 543 00:28:38,116 --> 00:28:40,482 觀賞熊貓,氣氛有點緊張 544 00:28:40,518 --> 00:28:43,146 我曾報導過不少大新聞 545 00:28:43,188 --> 00:28:44,815 但都比上這單 546 00:28:44,856 --> 00:28:47,882 我...我...要入去看個究竟 547 00:28:47,926 --> 00:28:50,952 我想做個採訪,但他們說:「你不能 548 00:28:50,995 --> 00:28:53,759 牠是隻活生生的熊,他會撕爛你的臉」 549 00:28:53,798 --> 00:28:56,790 你讓我看來像傻瓜! 550 00:28:56,835 --> 00:28:59,702 走開吧!賤熊貓! 551 00:28:59,738 --> 00:29:02,400 很好的報導,注目又充實 552 00:29:04,342 --> 00:29:06,674 第4頻道新聞組多謝各位收睇 553 00:29:06,711 --> 00:29:09,009 保持漂亮的聖地牙哥 554 00:29:09,047 --> 00:29:11,038 我是威博根狄? 555 00:29:12,217 --> 00:29:15,948 該死!誰在講詞上打了問號? 556 00:29:15,987 --> 00:29:19,320 最後警告,你們在講詞上的東西 557 00:29:19,357 --> 00:29:20,722 博根狄會唸出來的 558 00:29:23,628 --> 00:29:26,290 天,這是個錯誤 559 00:29:26,331 --> 00:29:28,196 是個錯誤 560 00:29:28,233 --> 00:29:31,361 他很可愛,很可愛,不,他不是,他多毛 561 00:29:31,402 --> 00:29:33,802 她來了!花女! 562 00:29:33,838 --> 00:29:36,306 我的陶瓷娃娃 563 00:29:36,341 --> 00:29:38,241 我今晚很充實 564 00:29:38,276 --> 00:29:40,767 這很蠢,嗨 565 00:29:40,812 --> 00:29:42,871 妳很迷人 566 00:29:42,914 --> 00:29:45,906 我們真像美女與野獸 567 00:29:47,452 --> 00:29:49,317 我該加上“英俊”的野獸兩字 568 00:29:49,354 --> 00:29:51,083 妳準備好我們的約會嗎? 569 00:29:51,122 --> 00:29:52,749 這不是約會 570 00:29:52,791 --> 00:29:55,419 不是,純粹專業 571 00:29:55,460 --> 00:29:58,020 但不代表,不能玩得開心 572 00:29:58,062 --> 00:29:59,757 - 可以走吧? - 是的 573 00:30:04,402 --> 00:30:06,427 聖地牙哥 574 00:30:07,472 --> 00:30:09,440 好像美酒 575 00:30:09,474 --> 00:30:11,442 那般的香醇 576 00:30:13,711 --> 00:30:15,679 美麗的景色啊,博根狄先生 577 00:30:15,713 --> 00:30:19,114 我知,我愛這城市,這是... 578 00:30:19,150 --> 00:30:20,811 這是事實 579 00:30:20,852 --> 00:30:23,150 是人類史上最偉大的城市 580 00:30:24,856 --> 00:30:28,223 德國人在1904年發現這裏 581 00:30:28,259 --> 00:30:31,422 他們命名為聖地牙哥 582 00:30:31,462 --> 00:30:35,523 德文的意思是指鯨魚的陰道 583 00:30:37,769 --> 00:30:40,670 不,這不會是事實 584 00:30:45,109 --> 00:30:47,942 對不起,我只想令妳銘記於心 585 00:30:47,979 --> 00:30:49,742 噢 586 00:30:49,781 --> 00:30:52,477 我不知它的含義 587 00:30:52,517 --> 00:30:55,486 老實說,我認為沒人再知道這典故 588 00:30:55,520 --> 00:30:57,886 學者研究認為典故在 589 00:30:57,922 --> 00:30:59,890 百多年前失傳了 590 00:30:59,924 --> 00:31:02,324 是不是解作神聖的地牙哥? 591 00:31:03,461 --> 00:31:06,225 不,不 592 00:31:06,264 --> 00:31:08,789 不,那是...那就是它的含義 593 00:31:08,833 --> 00:31:10,164 真的 594 00:31:10,201 --> 00:31:12,726 同意妳的不同見解 595 00:31:17,108 --> 00:31:19,008 我可為你落單嗎? 596 00:31:19,043 --> 00:31:22,444 是的,我要三份蘇格蘭威士忌 597 00:31:22,480 --> 00:31:25,347 加點胡椒粉,還要一些芝士 598 00:31:25,383 --> 00:31:27,283 好的 599 00:31:27,318 --> 00:31:29,183 我要一份曼克頓和一份苦艾酒 600 00:31:29,220 --> 00:31:31,347 旁邊加雙鐵鞋 601 00:31:31,389 --> 00:31:33,220 - 當然的 - 謝謝,史葛 602 00:31:33,258 --> 00:31:35,249 謝謝 603 00:31:35,293 --> 00:31:37,887 喝得很特別啊 604 00:31:37,929 --> 00:31:41,126 身在羅馬(入鄉隨俗) 605 00:31:41,165 --> 00:31:42,689 什麼? 606 00:31:42,734 --> 00:31:44,599 請繼續 607 00:31:44,636 --> 00:31:48,128 你指入鄉隨俗? 608 00:31:48,172 --> 00:31:49,867 這是古老的諺語 609 00:31:49,908 --> 00:31:52,138 我從未聽過 610 00:31:52,176 --> 00:31:53,905 - 噢 - 很好,我想 611 00:31:53,945 --> 00:31:56,209 博根狄先生 612 00:31:56,247 --> 00:31:58,647 - 天奴!你好嗎? - 很高興見到你 613 00:31:58,683 --> 00:32:00,310 你看來神采飛揚 614 00:32:00,351 --> 00:32:02,319 天奴 花女 615 00:32:02,353 --> 00:32:04,947 花女,你的女友真漂亮 616 00:32:04,989 --> 00:32:06,957 - 來,飲品我請客 - 不,不,不 617 00:32:06,991 --> 00:32:09,482 我們是同事,我們在同一電台工作 618 00:32:09,527 --> 00:32:12,621 - 我是個新聞工作者 - 好的,他是個好人 619 00:32:12,664 --> 00:32:14,791 天奴擁有這城市最好的俱樂部 620 00:32:14,832 --> 00:32:16,390 - 對嗎,我的好友? - 對 621 00:32:16,434 --> 00:32:19,562 我家鄉有種說法形容他這種人 622 00:32:19,604 --> 00:32:22,129 “總愛獵食年幼的心 623 00:32:22,173 --> 00:32:24,403 以血來餵孩子吃早、午、晚三餐 624 00:32:24,442 --> 00:32:28,139 只有肋骨斷開兩截之 625 00:32:28,179 --> 00:32:30,977 - 沙漠中的土狼” - 天奴 626 00:32:31,015 --> 00:32:33,779 好的,博根狄先生,若你願意為我們 627 00:32:33,818 --> 00:32:36,548 用爵士蕭演奏一曲,我們會很榮幸 628 00:32:36,587 --> 00:32:38,418 - 我不能 - 求求你 629 00:32:38,456 --> 00:32:40,686 你懂吹爵士蕭? 630 00:32:40,725 --> 00:32:42,852 - 只是門外漢 - 噢 631 00:32:42,894 --> 00:32:45,988 大家想聽威博根狄吹爵士蕭嗎? 632 00:32:46,030 --> 00:32:49,295 - 吹奏一曲吧,小威 - 對!有請 633 00:32:49,334 --> 00:32:50,528 你啊,請上台吧 634 00:32:50,568 --> 00:32:53,332 好,我想能吹首歌謠吧 635 00:32:53,371 --> 00:32:55,100 - 老實說,我... - 來吧 636 00:32:55,139 --> 00:32:58,802 - 請鼓掌 - 我一點準備都沒有啊 637 00:32:58,843 --> 00:33:01,676 - 好啊! - 真是令人驚喜 638 00:33:03,114 --> 00:33:05,742 各位,“東哈林臨時的地舖”,E調好嗎? 639 00:33:05,783 --> 00:33:07,375 保持鈸聲 640 00:33:07,418 --> 00:33:09,545 積,以低音伴奏 641 00:33:13,191 --> 00:33:15,182 繼續 642 00:33:15,226 --> 00:33:18,093 還未可以,繼續 643 00:33:25,436 --> 00:33:27,495 準備好了,全對 644 00:33:27,538 --> 00:33:29,062 開始吧,小威! 645 00:33:31,275 --> 00:33:34,802 微不足道的曲謠為你送上,希望你準備好 646 00:33:41,519 --> 00:33:43,919 小兒科獻醜,就是這一首 647 00:33:49,961 --> 00:33:52,361 來了! 648 00:34:34,305 --> 00:34:36,364 我是水肺! 649 00:34:48,853 --> 00:34:50,013 謝謝 650 00:34:50,054 --> 00:34:51,954 謝謝! 651 00:34:58,563 --> 00:35:01,123 你真不可思議 652 00:35:01,165 --> 00:35:02,962 謝謝 653 00:35:03,000 --> 00:35:05,161 你在哪學到這級功力? 654 00:35:05,203 --> 00:35:06,864 爵士蕭 655 00:35:06,904 --> 00:35:09,964 一向是我生活中的小激情 656 00:35:10,007 --> 00:35:12,976 那麼你還有什麼激情,博根狄先生? 657 00:35:13,010 --> 00:35:17,777 我還有一種大激情... 658 00:35:17,815 --> 00:35:22,275 存活在我深深的腰間,就像... 659 00:35:22,320 --> 00:35:26,347 像燃燒中的金色雄鷹 660 00:35:26,390 --> 00:35:29,484 有朝一日成為廣播界的首席主播 661 00:35:29,527 --> 00:35:32,621 信不信由你 662 00:35:32,663 --> 00:35:34,654 我們有共同的夢想 663 00:35:35,700 --> 00:35:37,691 我也想成為廣播界的首席主播 664 00:35:39,537 --> 00:35:41,664 天,妳真漂亮 665 00:35:46,310 --> 00:35:48,403 我們該離開了 666 00:35:48,446 --> 00:35:51,506 我發誓,我從來未試過與同事發生關係 667 00:35:53,217 --> 00:35:55,208 等等 668 00:35:57,321 --> 00:36:00,347 如果,只是今晚,我們不是同事呢? 669 00:36:00,391 --> 00:36:03,121 我們是同好? 670 00:36:04,195 --> 00:36:06,220 - 我不... - 噓 671 00:36:07,532 --> 00:36:09,625 妳要像個女人 672 00:36:09,667 --> 00:36:12,033 我要像個男人 673 00:36:12,069 --> 00:36:13,559 就這麼簡單 674 00:36:14,805 --> 00:36:16,329 噢 675 00:36:16,374 --> 00:36:19,537 你總是讓我驚喜,博根狄先生 676 00:36:40,097 --> 00:36:43,464 我要用我的駿馬攻陷妳的城堡,我的伊人 677 00:36:53,277 --> 00:36:55,609 等等,暫停,別那樣呻吟 678 00:36:55,646 --> 00:36:58,114 - 我聽不懂 - 對不起 679 00:37:02,587 --> 00:37:04,555 帶我到快樂鎮吧! 680 00:37:04,589 --> 00:37:06,614 - 我們正在出發! - 噢! 681 00:37:10,494 --> 00:37:13,895 愛情像架子上的糖果 682 00:37:15,366 --> 00:37:19,302 你想嚐試就請隨便... 683 00:37:19,337 --> 00:37:21,897 我他媽的愛妳! 684 00:37:21,939 --> 00:37:23,930 我也他媽的愛你! 685 00:37:23,975 --> 00:37:26,443 請隨便,隨便取 686 00:37:26,477 --> 00:37:29,344 那是我希望你做的... 687 00:37:29,380 --> 00:37:32,349 看!世上最壯麗的彩虹! 688 00:37:32,383 --> 00:37:34,146 我們造上去吧! 689 00:37:34,185 --> 00:37:37,245 只要你開口,他們就是你的... 690 00:37:41,225 --> 00:37:46,128 在我心裏,你的微笑為我打開心扉 691 00:37:46,163 --> 00:37:50,099 世上最寶貴的財富就在裏面 692 00:37:52,236 --> 00:37:54,261 幹得好,先生 693 00:37:58,809 --> 00:38:01,539 妳也一樣,歌寧史東小姐 694 00:38:08,185 --> 00:38:10,779 我對你有很強烈的感覺,博根狄先生 695 00:38:12,356 --> 00:38:15,792 但專業人仕的視野對我來說很重要 696 00:38:15,826 --> 00:38:17,794 對 697 00:38:17,828 --> 00:38:20,626 身在羅馬 698 00:38:20,665 --> 00:38:21,996 對 699 00:38:22,033 --> 00:38:23,933 這種說法 700 00:38:23,968 --> 00:38:26,459 不能表達我心中的想法 701 00:38:26,504 --> 00:38:28,529 - 我... - 剛才的說話 702 00:38:28,572 --> 00:38:31,541 我還不太明白妳那番話 703 00:38:31,575 --> 00:38:33,805 不,你總會明白的 704 00:38:36,213 --> 00:38:38,204 不,我是指 705 00:38:38,249 --> 00:38:40,308 若我們繼續見面 706 00:38:40,351 --> 00:38:44,082 我們應該保持低調 707 00:38:44,121 --> 00:38:45,850 絕對是 708 00:38:45,890 --> 00:38:48,586 我狂野的心肝雌老虎 709 00:38:51,862 --> 00:38:53,989 謹慎地風流是遊戲的規則 710 00:38:58,469 --> 00:39:01,404 花女歌寧史東和我上了床 711 00:39:01,439 --> 00:39:04,636 現在我們戀愛了 712 00:39:05,676 --> 00:39:07,871 我太大聲嗎? 713 00:39:07,912 --> 00:39:10,176 對,你可算是吼叫 714 00:39:10,214 --> 00:39:12,273 我情不自禁 715 00:39:12,316 --> 00:39:13,840 太美妙了! 716 00:39:13,884 --> 00:39:17,012 - 覺得怎樣,威? - 那親密時光? 717 00:39:17,054 --> 00:39:19,522 欲仙欲死,兄弟! 718 00:39:20,958 --> 00:39:24,325 不,還有一件事 719 00:39:24,362 --> 00:39:25,886 愛 720 00:39:25,930 --> 00:39:28,558 對了,那是什麼? 721 00:39:28,599 --> 00:39:32,433 這很難解釋 722 00:39:32,470 --> 00:39:36,338 - 我想我曾經戀愛過一次 - 真的,她叫什麼名字? 723 00:39:36,374 --> 00:39:37,739 我忘記了 724 00:39:37,775 --> 00:39:40,744 開始不是太好 ,但請繼續 725 00:39:40,778 --> 00:39:42,803 她是巴西人 726 00:39:42,847 --> 00:39:45,315 也許是中國人,或是其他地方 727 00:39:45,349 --> 00:39:48,318 我在市場的洗手間遇上她 728 00:39:48,352 --> 00:39:50,513 我們幹了幾個小時 729 00:39:50,554 --> 00:39:53,921 然後分手了,沒再見面 730 00:39:53,958 --> 00:39:56,449 我好肯定,那不是愛情 731 00:39:56,494 --> 00:39:57,825 該死! 732 00:39:57,862 --> 00:39:59,830 我愛... 733 00:40:01,232 --> 00:40:02,927 地毯 734 00:40:05,102 --> 00:40:07,832 我愛書檯 735 00:40:07,872 --> 00:40:11,672 磚頭,你是否隨便看到辦公室的東西 就說你愛它? 736 00:40:11,709 --> 00:40:13,506 我愛檯燈 737 00:40:13,544 --> 00:40:17,310 你真的愛檯燈 還是只因為你看見它,才說你愛它? 738 00:40:17,348 --> 00:40:21,045 我愛檯燈!我愛檯燈 739 00:40:21,085 --> 00:40:23,280 你真的想知什麼是愛嗎? 740 00:40:23,320 --> 00:40:25,584 - 是的 - 是的,告訴我們 741 00:40:25,623 --> 00:40:27,420 超越世上任何事情 742 00:40:28,592 --> 00:40:31,527 愛其實很簡單 743 00:40:33,097 --> 00:40:35,156 就像... 744 00:40:36,734 --> 00:40:39,828 要找我的寶貝,要將她緊抱著 745 00:40:39,870 --> 00:40:43,328 要抓住中午的快樂 746 00:40:43,374 --> 00:40:46,343 我的座右銘永遠是 “該來之時,它就會來” 747 00:40:46,377 --> 00:40:49,938 為何等寒冷的午夜,闇夜 748 00:40:49,980 --> 00:40:56,180 當一切在白天開始明朗 749 00:40:56,220 --> 00:40:58,552 我們就知道 750 00:40:58,589 --> 00:41:02,958 夜晚始終是存在吧? 751 00:41:02,993 --> 00:41:05,860 一想起妳吊起我的胃口 752 00:41:05,896 --> 00:41:08,660 期待著中午的快樂 753 00:41:08,699 --> 00:41:11,668 火柴與火石一起會燃點火花 754 00:41:11,702 --> 00:41:15,160 一想起愛妳就令人興奮 755 00:41:15,206 --> 00:41:17,071 火箭在飛翔 756 00:41:17,107 --> 00:41:20,042 - 喎! - 中午的快樂 757 00:41:20,077 --> 00:41:22,807 - 噢! - 你們理解了,我想 758 00:41:22,847 --> 00:41:26,044 中午的快樂 759 00:41:26,083 --> 00:41:29,985 我不清楚,威,似乎有點瘋狂 760 00:41:30,020 --> 00:41:32,250 似乎你有點精神問題,兄弟 761 00:41:32,289 --> 00:41:34,985 - 對,你有精神問題,兄弟 - 是啊,他的確是 762 00:41:35,025 --> 00:41:36,219 兄弟 763 00:41:36,260 --> 00:41:39,058 中午的快樂 764 00:41:39,096 --> 00:41:41,360 - 我要打個電話 - 變得精神煥發 765 00:41:49,740 --> 00:41:53,471 小心,下一位是鬍鬚帝國驕雄 766 00:41:53,511 --> 00:41:55,536 牠已經準備好在競技場戰鬥了 767 00:41:55,579 --> 00:41:58,377 對手是你意想不到的小獅子 768 00:42:00,284 --> 00:42:02,809 我拍攝了些有趣的東西,歌寧史東小姐 769 00:42:02,853 --> 00:42:05,048 收聲 770 00:42:05,089 --> 00:42:06,886 我討厭貓 771 00:42:06,924 --> 00:42:09,518 我們快點完成並離開這裏 772 00:42:10,761 --> 00:42:13,389 在這寵物小屋有個真有意思的表演 773 00:42:13,430 --> 00:42:17,594 今天,時裝飾物並未害死貓兒 774 00:42:17,635 --> 00:42:21,127 我是第4頻道新聞報導的花女歌寧史東 775 00:42:21,171 --> 00:42:24,766 這是我們的新晉記者,花女歌寧史東 776 00:42:24,808 --> 00:42:26,435 她真的很出色 777 00:42:26,477 --> 00:42:29,674 我還很樂意告訴大家我們在約會 778 00:42:29,713 --> 00:42:32,443 而且她的床上功夫很有一手 779 00:42:34,285 --> 00:42:36,947 多謝各位收睇6:00新聞 780 00:42:36,987 --> 00:42:39,683 我們是第4頻道新聞組,我是威博根狄 781 00:42:39,723 --> 00:42:41,691 保持漂亮的聖地牙哥 782 00:42:42,760 --> 00:42:44,785 完畢 783 00:42:44,828 --> 00:42:46,853 喔噢 784 00:42:46,897 --> 00:42:49,627 那可能令我麻煩了 785 00:42:49,667 --> 00:42:53,535 難以置信你在廣播中說我們在約會 786 00:42:53,571 --> 00:42:57,234 這蛋白酥不錯 787 00:42:57,274 --> 00:43:00,607 你明白嗎,威?我想成為主播 788 00:43:00,644 --> 00:43:03,135 若聖地牙哥每個人都認為我是你的騷貨 789 00:43:03,180 --> 00:43:05,148 那我的夢想就永難實現 790 00:43:05,182 --> 00:43:07,150 我不知道說什麼好 791 00:43:07,184 --> 00:43:09,744 我只是...我很興奮 792 00:43:09,787 --> 00:43:13,985 我只想在世界中心表現愛 793 00:43:14,024 --> 00:43:17,221 但我去不到世界中心 只有錄影室及攝影機 794 00:43:17,261 --> 00:43:18,728 聽著 795 00:43:18,762 --> 00:43:20,730 我報導新聞,那是我正在做的 796 00:43:20,764 --> 00:43:25,167 在威博根狄的世界的今日頭條 797 00:43:25,202 --> 00:43:27,432 就是說 798 00:43:27,471 --> 00:43:29,905 我愛花女歌寧史東 799 00:43:34,044 --> 00:43:35,978 威 800 00:43:40,517 --> 00:43:42,485 這真好,兄弟,坐在這裏 801 00:43:42,519 --> 00:43:44,919 - 對 - 伯蘭在執拾了 802 00:43:44,955 --> 00:43:48,413 明早8:00的組員班戟早餐眾會改為9:00 803 00:43:48,459 --> 00:43:50,427 差點忘了 804 00:43:50,461 --> 00:43:52,793 我不能來,兄弟 805 00:43:52,830 --> 00:43:55,196 花女和我在嘗試新流行運動叫 806 00:43:55,232 --> 00:43:57,097 緩步跑 807 00:43:57,134 --> 00:44:00,592 我想是緩步跑或援步跑,該是緩步跑 808 00:44:00,638 --> 00:44:03,334 不肯定,總之是用腳來跑 809 00:44:03,374 --> 00:44:05,501 一段長時間 810 00:44:05,542 --> 00:44:08,067 - 該是很狂野的 - 那威不來了? 811 00:44:08,112 --> 00:44:09,704 不,威會來 812 00:44:09,747 --> 00:44:12,807 這是班戟早餐,是我們每月的行例 813 00:44:12,850 --> 00:44:14,715 我明白 814 00:44:14,752 --> 00:44:18,415 但有時你要對鏡子向自己說身在羅馬 815 00:44:18,455 --> 00:44:20,548 底線是 816 00:44:20,591 --> 00:44:23,617 你已在這位女仕身上花了很多時間,威 817 00:44:23,661 --> 00:44:27,563 你是第4頻道新聞組之一 818 00:44:27,598 --> 00:44:30,032 - 很好的理由 - 我們需要你 819 00:44:31,502 --> 00:44:33,527 該死,我需要你 820 00:44:34,838 --> 00:44:37,033 沒有你我一塌糊塗 821 00:44:37,074 --> 00:44:39,508 我他媽的太掛念你 822 00:44:39,543 --> 00:44:42,273 我懷念與你一起的日子 823 00:44:42,312 --> 00:44:45,941 我懷念親近你的日子,我想念你的笑聲 824 00:44:51,455 --> 00:44:53,616 我思念...我思念你的體味 825 00:44:53,657 --> 00:44:56,285 我想念你的古龍水 826 00:44:58,829 --> 00:45:01,354 當這一切都解決 827 00:45:01,398 --> 00:45:04,424 你與我該一起同居 828 00:45:06,437 --> 00:45:08,905 放鬆點,冠軍 829 00:45:08,939 --> 00:45:11,407 你為何不能安靜一會? 830 00:45:11,442 --> 00:45:13,637 也許我們太親近了 831 00:45:13,677 --> 00:45:15,201 你明白我的意思嗎? 832 00:45:15,245 --> 00:45:17,213 對,我不再多說了 833 00:45:17,247 --> 00:45:19,613 你是頭領,你是莊家啊 834 00:45:19,650 --> 00:45:22,551 看看你不在時這裏會怎樣? 835 00:45:22,586 --> 00:45:25,612 你是我們的隊長,看看你對這組做了什麼 836 00:45:25,656 --> 00:45:27,988 冠軍搞得一塌糊塗,磚頭失眠 837 00:45:28,025 --> 00:45:30,186 最重要的是 838 00:45:30,227 --> 00:45:32,024 我不相信這女人 839 00:45:32,062 --> 00:45:34,792 我們需要你,而她只是利用你 840 00:45:34,832 --> 00:45:36,993 各位,放鬆吧,好嗎? 841 00:45:37,034 --> 00:45:41,130 相信我 威博根狄還懂得一件事,就是女人 842 00:45:41,171 --> 00:45:44,265 花女歌寧史東,她只是... 843 00:45:44,308 --> 00:45:46,105 她只是極盼望辭職 844 00:45:46,143 --> 00:45:49,010 這樣她就可以照顧我及孩子 845 00:45:55,185 --> 00:45:57,210 嗨,兄弟 846 00:45:57,254 --> 00:45:59,779 爸爸回來了 847 00:45:59,823 --> 00:46:02,155 親愛的 848 00:46:02,192 --> 00:46:04,717 我真高興你回來 849 00:46:04,762 --> 00:46:08,198 我的光潔雪白娃娃 850 00:46:08,232 --> 00:46:09,859 紳士們 851 00:46:09,900 --> 00:46:11,800 你看起來很好 852 00:46:11,835 --> 00:46:15,464 不准盯著我! 853 00:46:17,174 --> 00:46:19,369 親愛的 854 00:46:19,409 --> 00:46:22,537 我花整天時間清潔你的《艾美獎》盃 855 00:46:22,579 --> 00:46:24,809 還赤裸地準備晚飯 856 00:46:24,848 --> 00:46:26,611 我們來親熱吧 857 00:46:26,650 --> 00:46:30,108 然後我去和新聞組喝酒兩天 858 00:46:30,154 --> 00:46:32,748 好極,好極! 859 00:46:34,858 --> 00:46:36,951 咬我!咬我! 860 00:46:36,994 --> 00:46:40,088 - 對! - 是了! 861 00:46:40,130 --> 00:46:42,496 你真是曳曳 862 00:46:42,533 --> 00:46:44,967 我當然曳曳,我要去校長辦公室體罰 863 00:46:45,002 --> 00:46:46,799 我愛我的生活 864 00:46:48,806 --> 00:46:51,070 我不清楚,威 865 00:46:51,108 --> 00:46:53,338 知道嗎,我很清楚 866 00:46:53,377 --> 00:46:56,744 總有一天,花女和我 867 00:46:56,780 --> 00:46:59,146 會在山頂結婚 868 00:46:59,183 --> 00:47:01,276 還會請人演奏長蕭 869 00:47:01,318 --> 00:47:04,185 還有長號和鮮花 870 00:47:04,221 --> 00:47:06,781 還有嫩草製造的花環 871 00:47:08,125 --> 00:47:11,390 而我們一直跳舞直至太陽升起 872 00:47:11,428 --> 00:47:14,226 我們的孩子會組成一隊家庭樂隊 873 00:47:14,264 --> 00:47:16,232 我們再到鄉間巡遊 874 00:47:16,266 --> 00:47:17,927 但你不會被邀請的! 875 00:47:21,271 --> 00:47:24,968 我相信,威的腦子已被那女人薰陶了 876 00:47:28,445 --> 00:47:31,642 好,很好! 877 00:47:31,682 --> 00:47:33,547 好的,我明白了 878 00:47:33,584 --> 00:47:36,519 祝你有愉快的一天,再見 879 00:47:36,553 --> 00:47:39,317 我可待會再來的,哈根先生 880 00:47:39,356 --> 00:47:40,755 不,不,不 881 00:47:40,791 --> 00:47:42,486 只是身為家長的事而已 882 00:47:42,526 --> 00:47:45,154 似乎我們的幼子基斯 883 00:47:45,195 --> 00:47:46,992 用了些鹽酸彈弓 884 00:47:47,030 --> 00:47:49,624 向人群中射擊 885 00:47:49,666 --> 00:47:51,759 - 唔 - 現在的孩子就是這樣 886 00:47:51,802 --> 00:47:53,633 對了 887 00:47:53,670 --> 00:47:56,332 有什麼可以幫忙呢? 888 00:47:56,373 --> 00:47:57,670 哈根先生 889 00:47:57,708 --> 00:48:00,734 我想我已證明了我是個新聞工作者 890 00:48:00,777 --> 00:48:02,745 而我該擁有一個機會 891 00:48:02,779 --> 00:48:04,940 去接受一單更具挑戰性的新聞 892 00:48:04,982 --> 00:48:07,109 看看我有什麼 893 00:48:07,150 --> 00:48:10,415 有了,這新聞新鮮滾熱辣 894 00:48:10,454 --> 00:48:12,888 關於一個103歲老太的新聞 895 00:48:12,923 --> 00:48:16,723 她要求得到製作世上最好味肉麵包的秘竅 896 00:48:16,760 --> 00:48:18,887 這是個不錯的開始 897 00:48:18,929 --> 00:48:22,228 〔花女現在歷盡艱辛〕 898 00:48:22,266 --> 00:48:24,928 〔但她既專業又刻苦耐勞〕 899 00:48:24,968 --> 00:48:28,335 〔但很快,會發生一段小插曲〕 900 00:48:28,372 --> 00:48:30,863 〔每個人的生活都被永遠地改變〕 901 00:48:30,908 --> 00:48:32,637 啦... 902 00:48:36,146 --> 00:48:39,582 噢,巴斯特,你是我的小紳士 903 00:48:39,616 --> 00:48:41,607 我會帶你去霧都倫敦 904 00:48:41,652 --> 00:48:43,085 因為你是什麼? 905 00:48:43,120 --> 00:48:45,918 我的小紳士 906 00:48:45,956 --> 00:48:48,891 這墨西哥捲真美味,但我已飽了 907 00:48:48,926 --> 00:48:51,224 哇! 908 00:48:52,629 --> 00:48:54,062 安東尼與埃及妖后! 909 00:49:01,371 --> 00:49:03,635 該死的賤... 910 00:49:05,042 --> 00:49:06,566 你他媽的怎麼了,兄弟? 911 00:49:06,610 --> 00:49:08,874 哈囉,朋友 912 00:49:08,912 --> 00:49:11,107 你剛才將墨西哥捲丟出車窗嗎? 913 00:49:11,148 --> 00:49:12,308 我相信是 914 00:49:12,349 --> 00:49:15,318 你很興奮還是什麼?看到發生了什麼嗎? 915 00:49:15,352 --> 00:49:18,185 我看到 的確是很可怕的一跤,畫面有點像草莓 916 00:49:18,221 --> 00:49:20,917 我那電單車被你毀了,渾蛋 917 00:49:20,958 --> 00:49:24,519 放鬆,朋友,我是你的朋友,對吧? 918 00:49:24,561 --> 00:49:27,962 你最好在我踢你這愚笨的屎忽前 把我的電單車修好 919 00:49:27,998 --> 00:49:29,989 若你要硬來的話,好吧 920 00:49:30,033 --> 00:49:33,469 我的左手拳王與右手拳霸在等你 921 00:49:33,503 --> 00:49:35,801 你毀了我唯一心愛的東西 922 00:49:35,839 --> 00:49:38,967 明白嗎?那你喜歡什麼? 923 00:49:39,009 --> 00:49:41,068 我喜歡寫詩 924 00:49:41,111 --> 00:49:43,409 還有蘇格蘭威士忌 925 00:49:43,447 --> 00:49:46,211 當然,還有我這個朋友巴斯特 926 00:49:46,249 --> 00:49:48,945 那麼猜猜看,現在發生什麼 927 00:49:48,986 --> 00:49:52,012 對不起,對不起,你要幹什麼? 928 00:49:54,691 --> 00:49:57,182 我就是這樣摔一跤了 929 00:49:58,295 --> 00:50:01,196 巴斯特! 930 00:50:01,231 --> 00:50:05,065 不...! 931 00:50:06,837 --> 00:50:09,101 - 該死的他在哪裏? - 他該快到了 932 00:50:10,807 --> 00:50:13,640 - 我還以為他是可靠先生 - 這不像威的作風 933 00:50:13,677 --> 00:50:17,306 我想讓磚頭頂上 但若沒有大風暴,他一點用都沒有 934 00:50:17,347 --> 00:50:19,144 - 打擾,各位 - 哈囉 935 00:50:19,182 --> 00:50:22,549 只想你知道 若威再不出現,我已準備好出鏡 936 00:50:22,586 --> 00:50:24,952 妳和我已討論過不下百萬次了 937 00:50:24,988 --> 00:50:26,717 不可能有女主播的 938 00:50:26,757 --> 00:50:28,224 哈根先生 939 00:50:28,258 --> 00:50:31,227 - 這城市需要新聞 - 噢 940 00:50:31,261 --> 00:50:34,389 因為我有對乳房,所以你剝奪他們的權利? 941 00:50:34,431 --> 00:50:35,898 精緻的乳房? 942 00:50:35,932 --> 00:50:40,335 我會去主持,若你想阻止我,放馬過來 943 00:50:40,370 --> 00:50:42,463 因為我擅長三樣事情 944 00:50:42,506 --> 00:50:44,804 打架、性交和報導新聞 945 00:50:44,841 --> 00:50:48,572 我今天已做了其中一樣 下一樣會是什麼呢? 946 00:50:50,814 --> 00:50:52,111 唔 947 00:50:52,149 --> 00:50:53,411 性交? 948 00:50:57,287 --> 00:51:00,222 我去化妝間 949 00:51:01,625 --> 00:51:03,786 天,這女人真恐怖! 950 00:51:03,827 --> 00:51:07,285 芬 951 00:51:08,398 --> 00:51:09,695 威,你沒事吧? 952 00:51:09,733 --> 00:51:11,792 那男人踢巴斯特! 953 00:51:11,835 --> 00:51:13,894 冷靜 954 00:51:13,937 --> 00:51:15,632 呼吸,威,呼吸 955 00:51:15,672 --> 00:51:18,163 那個心愛電單車的男人! 956 00:51:18,208 --> 00:51:20,005 那壞男人幹了什麼? 957 00:51:20,043 --> 00:51:24,207 那電單車在橋上!我用墨西哥捲擊中他! 958 00:51:24,247 --> 00:51:25,509 - 威! - 他搶了牠! 959 00:51:25,549 --> 00:51:28,882 他用腳搶了牠還踢牠! 960 00:51:28,919 --> 00:51:30,352 他這樣做了! 961 00:51:30,387 --> 00:51:31,684 有人踢牠? 962 00:51:31,721 --> 00:51:34,451 不,等等,等等,先讓我說 963 00:51:34,491 --> 00:51:39,861 先讓我說 964 00:51:39,896 --> 00:51:42,888 什麼? 965 00:51:45,702 --> 00:51:48,830 我...我不...我一點也不知你說什麼 966 00:51:48,872 --> 00:51:51,238 威,你還好吧?威? 967 00:51:57,614 --> 00:51:59,878 威,你在哪裏? 968 00:51:59,916 --> 00:52:03,545 我在個悲傷的玻璃房裏! 969 00:52:03,587 --> 00:52:05,612 他要讓歌寧史東出鏡 970 00:52:05,655 --> 00:52:08,180 他要讓歌寧史東出鏡了! 971 00:52:10,227 --> 00:52:12,286 我要回去主持新聞! 972 00:52:26,009 --> 00:52:27,840 你不是威 973 00:52:29,713 --> 00:52:32,409 倒數10秒後開始,祝妳好運,小姐 974 00:52:32,449 --> 00:52:34,178 準備宣佈 975 00:52:38,355 --> 00:52:40,585 - 開機 - 入鏡 976 00:52:40,624 --> 00:52:42,615 開機,開機 977 00:52:46,863 --> 00:52:49,127 妳一出醜 978 00:52:49,166 --> 00:52:51,634 妳就完了,詛咒 979 00:52:51,668 --> 00:52:54,034 〔還有你的實地記者〕 980 00:52:54,070 --> 00:52:55,401 〔高貴芬〕 981 00:52:55,438 --> 00:52:58,305 〔這裏是第4頻道6:00新聞報導〕 982 00:53:00,143 --> 00:53:02,703 晚安,威博根狄今晚放假 983 00:53:04,114 --> 00:53:06,582 我是花女歌寧史東 984 00:53:06,616 --> 00:53:08,106 今晚的頭條新聞 985 00:53:08,151 --> 00:53:10,619 - 好了,算是失而復得 - 三名持鎗男子 986 00:53:10,654 --> 00:53:14,351 在一個美麗的晨早,頭戴滑雪面具 987 00:53:14,391 --> 00:53:16,382 從《地區銀行》搶劫了$20,000 988 00:53:21,498 --> 00:53:22,863 嗨! 989 00:53:22,899 --> 00:53:26,062 還有蛙跳比賽的優勝者是霍皮 990 00:53:26,102 --> 00:53:29,037 高度為7呎10吋 991 00:53:29,072 --> 00:53:30,903 唔 992 00:53:30,941 --> 00:53:35,105 我曾在阿拉巴馬約會過一個叫霍皮的人 他的跳躍力也很驚人 993 00:53:37,113 --> 00:53:39,343 多謝各位收睇6:00新聞 994 00:53:39,382 --> 00:53:41,942 我們是第4頻道新聞組 995 00:53:41,985 --> 00:53:44,180 我是花女歌寧史東 996 00:53:44,221 --> 00:53:47,349 歡迎光臨,聖地牙哥 997 00:53:47,390 --> 00:53:48,687 完畢! 998 00:53:48,725 --> 00:53:51,523 好極!好極! 999 00:53:52,629 --> 00:53:54,824 女主播!女主播! 1000 00:53:54,864 --> 00:53:57,731 不錯,歌寧史東小姐,一點也不錯 1001 00:53:57,767 --> 00:53:59,894 謝謝,哈根先生,感覺真好 1002 00:53:59,936 --> 00:54:02,871 - 感覺真的很好 - 我也喜歡妳的謝幕詞 1003 00:54:02,906 --> 00:54:05,875 你喜歡?只是偶爾想出,只是很普通 1004 00:54:05,909 --> 00:54:07,706 謝謝 1005 00:54:09,512 --> 00:54:11,480 威!威!威,親愛的! 1006 00:54:11,514 --> 00:54:14,176 我真高興你沒事,噢,天 1007 00:54:14,217 --> 00:54:16,082 我有件很重要的事要告訴你 1008 00:54:16,119 --> 00:54:18,587 我來了,我們現在可以報導新聞 1009 00:54:18,622 --> 00:54:21,489 好了,各位!我們可以報導新聞 1010 00:54:21,524 --> 00:54:24,322 等等,大家怎麼還呆站著?開始吧! 1011 00:54:24,361 --> 00:54:27,421 威,新聞已報導了,花女代替了你 1012 00:54:27,464 --> 00:54:28,829 什麼? 1013 00:54:28,865 --> 00:54:30,924 甜心,我們都很擔心你 1014 00:54:30,967 --> 00:54:33,800 我們已盡量等你,但... 1015 00:54:33,837 --> 00:54:37,830 親愛的,我已報導了,而且很好,很好 1016 00:54:37,874 --> 00:54:42,436 等等,等等!花女,請告訴我這是 1017 00:54:42,479 --> 00:54:45,004 一些變態、沒品味的玩笑 1018 00:54:45,048 --> 00:54:47,346 你剛才不在啊,你怎能這樣? 1019 00:54:47,384 --> 00:54:49,352 你身為我的同事和紳士愛人 1020 00:54:49,386 --> 00:54:52,150 你為何不能以我為傲? 1021 00:54:52,188 --> 00:54:53,678 天 1022 00:54:53,723 --> 00:54:56,556 我不能相信,妳竟然這樣對我! 1023 00:54:56,593 --> 00:54:58,561 妳搶了我的飯碗! 1024 00:54:58,595 --> 00:55:01,621 我告訴過你想成為主播的 1025 00:55:01,665 --> 00:55:03,223 我告訴過你的 1026 00:55:03,266 --> 00:55:05,666 我以為妳開玩笑! 1027 00:55:05,702 --> 00:55:07,670 我以為是個笑話! 1028 00:55:07,704 --> 00:55:10,002 我甚至把它寫在日記裏! 1029 00:55:10,040 --> 00:55:13,305 「花女今天說了個很好的笑話」 1030 00:55:13,343 --> 00:55:15,334 我笑了整個晚上! 1031 00:55:15,378 --> 00:55:17,710 真不能相信,我那麼重視你 1032 00:55:17,747 --> 00:55:19,715 滾開!走! 1033 00:55:19,749 --> 00:55:22,547 我們完了!完了! 1034 00:55:22,585 --> 00:55:25,554 因為妳的卑劣行徑,妳是蛇蠍婦人! 1035 00:55:25,588 --> 00:55:28,455 你令我心碎,博根狄先生 1036 00:55:28,491 --> 00:55:30,618 你傷透我的心 1037 00:55:34,931 --> 00:55:36,626 〔從那時開始〕 1038 00:55:36,666 --> 00:55:39,226 〔威博根狄的事情頭頭碰著黑〕 1039 00:55:39,269 --> 00:55:41,294 〔歌寧史東成為大明星〕 1040 00:55:41,338 --> 00:55:44,239 〔而她的事業更如日中天〕 1041 00:55:44,274 --> 00:55:46,902 - 〔在她的分手之後〕 - 依仁在哪?依仁! 1042 00:55:46,943 --> 00:55:49,411 好吧,我接到一個情報 1043 00:55:49,446 --> 00:55:51,812 似乎我們昨晚的報導 1044 00:55:51,848 --> 00:55:54,874 上升了兩點收視率 1045 00:55:54,918 --> 00:55:57,352 現在作出以下決定 1046 00:55:57,387 --> 00:56:00,185 讓花女成為副主播 1047 00:56:00,223 --> 00:56:02,248 - 什麼? - 不,不! 1048 00:56:02,292 --> 00:56:04,351 不! 1049 00:56:04,394 --> 00:56:06,055 - 不! - 不! 1050 00:56:06,096 --> 00:56:07,529 - 不! - 這真好極 1051 00:56:07,564 --> 00:56:11,056 愛德,過來,你這大傻瓜,你這大傻瓜 1052 00:56:11,101 --> 00:56:14,036 - 我們成功了 - 是什麼,業餘人仕時間? 1053 00:56:17,407 --> 00:56:20,069 - 太好了 - 謝謝 1054 00:56:20,110 --> 00:56:22,044 - 今天陽光失去了... - 該死! 1055 00:56:22,078 --> 00:56:26,447 我不大想去跳舞 1056 00:56:26,483 --> 00:56:29,646 有人走了,並試著逃離我的生活 1057 00:56:29,686 --> 00:56:33,850 不知道他要求什麼 1058 00:56:35,658 --> 00:56:39,424 當他告訴我最好隨波逐流 1059 00:56:39,462 --> 00:56:43,125 我卻聽不清楚他說什麼 1060 00:56:43,166 --> 00:56:47,068 當我長大我要自力更生 1061 00:56:47,103 --> 00:56:48,229 這不是我該付出的... 1062 00:56:48,271 --> 00:56:50,068 高貴沒有告訴妳 1063 00:56:50,106 --> 00:56:53,098 那些不是真正的海盜 1064 00:56:53,143 --> 00:56:55,611 - 雖然他們看來很似 - 是的 1065 00:56:55,645 --> 00:56:58,239 第4頻道新聞組多謝各位收睇 1066 00:56:58,281 --> 00:56:59,612 我是威博根狄 1067 00:56:59,649 --> 00:57:01,617 保持漂亮的聖地牙哥 1068 00:57:01,651 --> 00:57:03,676 而且歡迎光臨 1069 00:57:03,720 --> 00:57:05,711 但主要是保持漂亮 1070 00:57:05,755 --> 00:57:08,519 - 多謝大家歡迎光臨 - 保持漂亮,我是威博根狄 1071 00:57:08,558 --> 00:57:10,355 - 歡迎光臨 - 保持漂亮 1072 00:57:10,393 --> 00:57:12,987 威博根狄 1073 00:57:15,331 --> 00:57:18,391 妳真是個妓女,我要在公眾場合掌摑妳 1074 00:57:20,103 --> 00:57:22,367 你實在太多陰毛 1075 00:57:22,405 --> 00:57:24,305 的確,這讓我引以為榮 1076 00:57:24,340 --> 00:57:27,173 我對自己長而濃密的陰毛感到自豪 所以謝謝妳 1077 00:57:30,647 --> 00:57:33,878 你有兩粒笨蛋 1078 00:57:33,917 --> 00:57:36,283 妳有張骯髒淫蕩的嘴 1079 00:57:40,623 --> 00:57:42,989 我要一拳打爆妳的子宮 1080 00:57:43,026 --> 00:57:45,221 - 直擊 - 呀 1081 00:57:45,261 --> 00:57:47,252 直達卵巢之內 1082 00:57:47,297 --> 00:57:50,391 爵士蕭是給小同志吹的 1083 00:57:50,433 --> 00:57:52,526 好吧,到此為止 1084 00:57:52,569 --> 00:57:54,764 我不能和這個女人共事,太可怕了 1085 00:57:56,439 --> 00:57:59,374 電話通了 1086 00:58:00,710 --> 00:58:02,541 花女歌寧史東 1087 00:58:02,579 --> 00:58:05,605 哈囉,花女,我是米克力夫真 1088 00:58:05,648 --> 00:58:07,946 《廣播網》傳來消息,妳剛剛被晉升了 1089 00:58:07,984 --> 00:58:10,111 妳將被派到莫斯科 1090 00:58:10,153 --> 00:58:11,916 所以馬上收拾妳的書檯 1091 00:58:11,955 --> 00:58:14,287 明早見,我們會派輕型貨車迎接妳 1092 00:58:14,324 --> 00:58:15,916 你剛才說什麼,你的名字是? 1093 00:58:15,959 --> 00:58:18,154 米克力夫真,這不重要 1094 00:58:18,194 --> 00:58:19,684 馬上收拾妳的書檯 1095 00:58:19,729 --> 00:58:22,197 我們明早會接妳 1096 00:58:22,232 --> 00:58:24,530 告訴她,她也許需要一件大褸 1097 00:58:24,567 --> 00:58:27,195 等等,花女?什麼? 1098 00:58:27,237 --> 00:58:28,727 告訴她需要一件大褸 1099 00:58:28,771 --> 00:58:31,934 還有,不知道妳是否清楚莫斯科,很冷的 1100 00:58:31,975 --> 00:58:33,465 妳也許需要去買一件大褸 1101 00:58:33,510 --> 00:58:35,808 你和冠軍玩得很開心?威 1102 00:58:35,845 --> 00:58:36,937 我是誰? 1103 00:58:36,980 --> 00:58:39,141 我看見你了,威 1104 00:58:39,182 --> 00:58:40,547 什麼? 1105 00:58:40,583 --> 00:58:43,575 我看到你 1106 00:58:43,620 --> 00:58:45,986 好的,拜拜 1107 00:58:46,022 --> 00:58:47,956 - 什麼事? - 她知道是我 1108 00:58:51,961 --> 00:58:54,361 你現在收看的是第4頻道新聞報導 1109 00:58:54,397 --> 00:58:56,729 曾獲5屆《艾美獎》的優勝主播 1110 00:58:56,766 --> 00:58:58,791 威博根狄和乳頭吱吱 1111 00:59:00,270 --> 00:59:03,171 晚安,聖地牙哥,我是花女歌寧史東 1112 00:59:03,206 --> 00:59:05,197 乳頭吱吱在放假 1113 00:59:08,611 --> 00:59:10,602 還有我乳頭...我是威博根狄 1114 00:59:14,250 --> 00:59:16,775 - 花女歌寧史東 - 我是妳的醫生 1115 00:59:16,819 --> 00:59:19,982 我有妳的懷孕報告 1116 00:59:20,023 --> 00:59:23,254 妳太疲累了,妳該盡快離開新聞界 1117 00:59:23,293 --> 00:59:25,784 - 你是誰? - 這是秦醫生 1118 00:59:25,828 --> 00:59:29,286 - 秦理察醫生 - 威,是你嗎? 1119 00:59:29,332 --> 00:59:31,562 - 我是專業醫生 1120 00:59:31,601 --> 00:59:34,161 妳見過我,但可能忘了 1121 00:59:34,203 --> 00:59:37,195 我們...妳該離開 1122 00:59:37,240 --> 00:59:39,435 - 離開這職業 - 這真可悲 1123 00:59:39,475 --> 00:59:41,568 妳真可悲 1124 00:59:41,611 --> 00:59:43,238 她說什麼? 1125 00:59:43,279 --> 00:59:45,713 她...我不...我想她接受了 1126 00:59:45,748 --> 00:59:48,182 她在望過來 1127 00:59:48,217 --> 00:59:51,345 - 噢,唔,噢,哇! - 她來了 1128 00:59:55,558 --> 00:59:58,026 我告訴你,這起不了作用 1129 00:59:58,061 --> 01:00:00,427 她令我們看來像一群白癡 1130 01:00:00,463 --> 01:00:03,523 - 愛倫,派對在哪裏? 1131 01:00:04,667 --> 01:00:07,329 孩子們,長大吧 1132 01:00:08,404 --> 01:00:10,372 賤蜂后 1133 01:00:10,406 --> 01:00:12,533 她發動整個辦公室與我們對抗 1134 01:00:12,575 --> 01:00:15,203 - 這很殘酷,十分殘酷 - 我們怎麼辦? 1135 01:00:15,244 --> 01:00:17,474 只有一件事男人能做的 1136 01:00:17,513 --> 01:00:21,472 當他感到精神受創和存在主義驚恐時 1137 01:00:21,517 --> 01:00:23,712 去動物園,用彈弓射猴子? 1138 01:00:23,753 --> 01:00:26,381 不,去買新衣服 1139 01:00:26,422 --> 01:00:28,151 對! 1140 01:00:28,191 --> 01:00:30,352 那女孩 1141 01:00:32,595 --> 01:00:35,063 若她陪我度過整個晚上她是我的 1142 01:00:35,098 --> 01:00:38,361 你喜歡嗎?你喜歡嗎? 1143 01:00:38,401 --> 01:00:41,528 服裝店在哪?我們已行了45分鐘 1144 01:00:41,571 --> 01:00:43,971 磚頭,你以前說過,這是捷徑 1145 01:00:44,007 --> 01:00:45,269 你想像出來的 1146 01:00:45,308 --> 01:00:47,833 - 這是不是捷徑? - 好的 1147 01:00:48,945 --> 01:00:50,913 天 1148 01:00:53,683 --> 01:00:55,514 嗨 1149 01:00:55,551 --> 01:00:59,180 麻煩來了 1150 01:01:01,591 --> 01:01:04,287 博根狄和女仕們出來散步,對不? 1151 01:01:05,795 --> 01:01:08,764 你們這些小男孩散步時談論什麼? 1152 01:01:08,798 --> 01:01:10,459 圍成小圈 1153 01:01:12,635 --> 01:01:14,535 好了 1154 01:01:18,608 --> 01:01:20,542 威博根狄 1155 01:01:20,576 --> 01:01:22,510 和第4頻道新聞組 1156 01:01:22,545 --> 01:01:24,513 你們的媽咪在哪? 1157 01:01:24,547 --> 01:01:27,015 你別搞事,晚間新聞組 1158 01:01:31,821 --> 01:01:34,016 我明白的 1159 01:01:34,057 --> 01:01:36,582 他們要帶著一個女人工作 1160 01:01:37,627 --> 01:01:39,254 來幫你換尿布 1161 01:01:39,295 --> 01:01:41,820 幫你流口水的嘴抹口水 1162 01:01:43,533 --> 01:01:48,734 用《凡士林》抹你的小屁股 再告訴你的大小與其他人是不一樣的 1163 01:01:50,673 --> 01:01:52,868 他說「小屁股」! 1164 01:01:52,909 --> 01:01:54,604 磚頭,快點回來! 1165 01:01:54,644 --> 01:01:56,043 小屁股! 1166 01:01:56,079 --> 01:01:58,070 她有硬塞你進去嗎?小威? 1167 01:01:59,215 --> 01:02:01,581 並在你的龜頭獻上一吻? 1168 01:02:01,617 --> 01:02:03,482 讓我告訴你有什麼會發生好嗎? 1169 01:02:03,519 --> 01:02:05,783 我受夠你了,文 1170 01:02:05,822 --> 01:02:08,814 今天就作個了結吧,此時此地 1171 01:02:08,858 --> 01:02:10,655 來玩玩吧,老二雜草 1172 01:02:10,693 --> 01:02:12,786 你想玩玩嗎,小威? 1173 01:02:16,132 --> 01:02:17,827 讓我打到你跳波爾卡舞 1174 01:02:26,476 --> 01:02:28,967 來嚐嚐我枝棒棒吧 1175 01:02:32,715 --> 01:02:34,706 磚頭,你從哪裏取得手榴彈? 1176 01:02:34,751 --> 01:02:36,616 我不知道 1177 01:02:37,754 --> 01:02:40,814 好吧,我們上! 1178 01:02:42,024 --> 01:02:43,821 嗨! 1179 01:02:46,796 --> 01:02:48,764 若你們想打架 1180 01:02:48,798 --> 01:02:51,198 別忘了我的第2頻道新聞組 1181 01:02:51,234 --> 01:02:53,464 頭領主播--率直肺 1182 01:02:53,503 --> 01:02:56,802 你這班爛袋躲到第三世界五年了 1183 01:02:56,839 --> 01:03:00,673 是嗎?那麼你們將要去死亡之地了 1184 01:03:06,382 --> 01:03:10,409 別那麼著急,你這忘恩負義之徒! 1185 01:03:10,453 --> 01:03:13,547 公共新聞組也要捨棄仁慈的心 1186 01:03:13,589 --> 01:03:15,216 清理門戶了 1187 01:03:15,258 --> 01:03:17,453 不要商業廣告!不要留情! 1188 01:03:30,706 --> 01:03:32,697 等等,賤東西! 1189 01:03:32,742 --> 01:03:34,801 西班牙文新聞組在此 1190 01:03:34,844 --> 01:03:36,209 今晚的頭條新聞 1191 01:03:36,245 --> 01:03:39,681 陰溝被博根狄之血焉紅了 1192 01:03:39,715 --> 01:03:41,512 呀,呀 1193 01:03:48,124 --> 01:03:51,457 看來我們的新聞就是“血染雙語廣播節”了 1194 01:03:58,301 --> 01:04:02,067 現在,開始以前,先說明規則 1195 01:04:04,340 --> 01:04:06,570 第一 1196 01:04:06,609 --> 01:04:09,305 不准扯頭髮或抓臉 1197 01:04:10,346 --> 01:04:11,506 當然 1198 01:04:11,547 --> 01:04:13,742 就是這些了! 1199 01:04:13,783 --> 01:04:16,013 現在我們上! 1200 01:04:24,160 --> 01:04:26,720 開始! 1201 01:05:04,433 --> 01:05:06,833 我要搭火車直達你的肛門! 1202 01:05:06,869 --> 01:05:08,928 - 刀! - 這裏,兄弟! 1203 01:05:08,971 --> 01:05:11,030 天! 1204 01:05:11,073 --> 01:05:13,667 我沒看到! 1205 01:05:17,380 --> 01:05:19,405 呀! 1206 01:05:19,448 --> 01:05:22,679 - 現在我第一(痾尿)了 - 不,你不是! 1207 01:05:24,820 --> 01:05:27,687 警察來了! 1208 01:05:41,070 --> 01:05:44,062 兄弟,這腹背受敵狀況發生得太快了 1209 01:05:44,106 --> 01:05:47,075 真的有點措手不及 1210 01:05:47,109 --> 01:05:49,703 - 真的令人銘記於心 - 的確,對吧? 1211 01:05:49,745 --> 01:05:52,179 是,我插中一個人的心臟 1212 01:05:52,214 --> 01:05:55,741 我看見,磚頭殺了一個人 1213 01:05:55,785 --> 01:05:57,980 - 是你扔三叉戟嗎? - 是的 1214 01:05:58,020 --> 01:06:01,387 有幾匹馬和一個著火的人 我就用三叉戟殺了其中一個 1215 01:06:01,424 --> 01:06:03,722 我就是想和你談這個 1216 01:06:03,759 --> 01:06:06,592 你要找個安全地方或者躲進就近的親戚處 1217 01:06:06,629 --> 01:06:10,793 躲一段時間,你有可能因謀殺罪而被通緝 1218 01:06:10,833 --> 01:06:12,323 我真是以你們為榮啊 1219 01:06:12,368 --> 01:06:14,097 我們幸好還保得住頭顱 1220 01:06:14,136 --> 01:06:17,105 這正是在邪惡中為男性專嚴而戰的表現 1221 01:06:17,139 --> 01:06:19,937 你能相信文和第9頻道晚間新聞組嗎? 1222 01:06:19,976 --> 01:06:22,444 「你們的媽咪在哪?有人要為你換尿布」 1223 01:06:22,478 --> 01:06:25,174 歌寧史東的所作所為 真的影響了我們的江湖聲譽 1224 01:06:25,214 --> 01:06:27,182 我絕對明白你的意思,高貴 1225 01:06:27,216 --> 01:06:29,684 城裏每個新聞從業員都在嘲笑我們 1226 01:06:29,719 --> 01:06:33,485 - 而我不喜歡這樣 - 我不喜歡被羞辱 1227 01:06:33,522 --> 01:06:35,285 我們該做些事 1228 01:06:35,324 --> 01:06:37,918 該了結這一切了! 1229 01:06:37,960 --> 01:06:41,293 記起以前我們是雄糾糾的 我是威博根狄,你呢? 1230 01:06:41,330 --> 01:06:42,888 - 高貴芬 - 冠軍佬 1231 01:06:42,932 --> 01:06:44,559 - 高貴芬 - 不,你是磚頭 1232 01:06:44,600 --> 01:06:45,760 - 高貴 - 我是高貴 1233 01:06:47,370 --> 01:06:50,737 〔你該為我而驕傲,老頭子〕 1234 01:06:50,773 --> 01:06:53,936 加夫,我要看這些錄影帶,可能是大新聞 1235 01:06:53,976 --> 01:06:55,739 但...威正使用錄影機 1236 01:06:55,778 --> 01:06:58,508 看他去年獲得《艾美獎》的得獎演講 1237 01:06:58,547 --> 01:07:00,412 我試過約她去街 1238 01:07:00,449 --> 01:07:04,146 〔關掉音樂!我還未說完!〕 1239 01:07:04,186 --> 01:07:06,711 - 這真荒謬! - 我不記得這樣做過 1240 01:07:06,756 --> 01:07:08,986 對不起,妳要幹什麼? 1241 01:07:09,025 --> 01:07:12,358 我需要這錄影機來看一段錄像作為新聞 1242 01:07:12,395 --> 01:07:14,454 但我正在播放 1243 01:07:14,497 --> 01:07:16,556 我為謝菲播放我的《艾美獎》錄像 1244 01:07:16,599 --> 01:07:18,191 我們在回顧歷史 1245 01:07:18,234 --> 01:07:20,794 博根狄先生,我是專業人仕 1246 01:07:20,836 --> 01:07:24,363 我希望能進行我的工作 1247 01:07:24,407 --> 01:07:26,602 大人物啊!我是更專業人仕! 1248 01:07:26,642 --> 01:07:29,167 博根狄先生,你像個嬰兒一樣 1249 01:07:29,211 --> 01:07:32,942 我不是嬰兒,我是個男人,我是個男主播! 1250 01:07:32,982 --> 01:07:35,849 你不是男人,你是個天大的笑話! 1251 01:07:35,885 --> 01:07:37,819 我是個男人,發明汽車的男人 1252 01:07:37,853 --> 01:07:41,118 還有用鋼筋興建艾菲爾鐵塔的男人 1253 01:07:41,157 --> 01:07:42,886 我就是那類男人 1254 01:07:42,925 --> 01:07:45,587 妳只是個胸大無腦的女人 1255 01:07:45,628 --> 01:07:49,496 腦容量只有我們的三分之一 有科學根據的 1256 01:07:49,532 --> 01:07:52,433 我得讓你知道,我比你更有天份 1257 01:07:52,468 --> 01:07:54,868 還更加聰明,就連我的尾指 1258 01:07:54,904 --> 01:07:57,395 也大過你你身體的任何部分,先生! 1259 01:07:57,440 --> 01:07:59,908 妳是個很臭的海盜妓女! 1260 01:07:59,942 --> 01:08:02,240 你像是一粒藍莓 1261 01:08:02,278 --> 01:08:05,372 妳為何不回去妳的家“姦銀島”? 1262 01:08:05,414 --> 01:08:08,679 你的髮型太差勁了 1263 01:08:10,986 --> 01:08:12,977 妳說什麼? 1264 01:08:13,022 --> 01:08:14,785 我說 1265 01:08:14,824 --> 01:08:16,519 你的髮型 1266 01:08:16,559 --> 01:08:19,323 看來像白癡 1267 01:08:26,202 --> 01:08:29,467 - 讓他們自行解決! - 這是他倆的事! 1268 01:08:41,984 --> 01:08:44,509 他們只是在交談,只是交談 1269 01:08:44,553 --> 01:08:47,044 - 我恨妳! - 我更恨你! 1270 01:08:58,767 --> 01:09:00,291 噢! 1271 01:09:00,336 --> 01:09:02,896 收聲!收聲! 1272 01:09:06,942 --> 01:09:08,341 夠了,停手! 1273 01:09:08,377 --> 01:09:10,345 你們要停止了!馬上停手! 1274 01:09:10,379 --> 01:09:13,405 我不想我的辦公室分裂 1275 01:09:14,950 --> 01:09:17,282 哥倫布騎士,那很痛! 1276 01:09:19,488 --> 01:09:21,456 我心想,「那男孩是誰?」 1277 01:09:25,294 --> 01:09:28,286 真不敢相信,威竟然這麼對妳 1278 01:09:28,330 --> 01:09:30,764 太可怕了 1279 01:09:30,799 --> 01:09:32,790 是啊 1280 01:09:32,835 --> 01:09:36,032 妳有否想過以毒 1281 01:09:36,071 --> 01:09:38,437 攻毒? 1282 01:09:39,608 --> 01:09:41,439 什麼意思? 1283 01:09:41,477 --> 01:09:45,573 我有些消息,妳可選擇用與不用 1284 01:09:45,614 --> 01:09:47,013 隨便妳 1285 01:09:47,049 --> 01:09:49,279 威博根狄 1286 01:09:49,318 --> 01:09:52,776 會完全按照講詞提示機的照講讀稿 1287 01:09:52,821 --> 01:09:54,789 無論我寫任何東西 1288 01:09:54,823 --> 01:09:57,291 我指任何東西 1289 01:10:06,035 --> 01:10:07,297 阿諾,信號一 1290 01:10:07,336 --> 01:10:09,395 當攝影機被毀後 1291 01:10:09,438 --> 01:10:12,202 那熊蹦蹦跳地回到森林 1292 01:10:12,241 --> 01:10:15,142 很明顯,牠很不滿意牠的影照 1293 01:10:15,177 --> 01:10:16,508 噢 1294 01:10:18,147 --> 01:10:20,115 第4頻道新聞組多謝各位收睇 1295 01:10:20,149 --> 01:10:21,878 我是花女歌寧史東 1296 01:10:21,917 --> 01:10:23,282 我是威博根狄 1297 01:10:23,319 --> 01:10:25,913 去幹你自己吧,聖地牙哥 1298 01:10:31,927 --> 01:10:34,418 什麼,以父之... 1299 01:10:34,463 --> 01:10:36,397 不! 1300 01:10:36,432 --> 01:10:38,696 沒人能這樣說我們的城市! 1301 01:10:38,734 --> 01:10:40,793 威博根狄屁股塞草! 1302 01:10:43,572 --> 01:10:46,507 幹得好,各位,精彩的轉播 1303 01:10:46,542 --> 01:10:48,908 真的很好,在場的所有人都很好 1304 01:10:48,944 --> 01:10:50,969 充滿敵意,我喜歡 1305 01:10:52,014 --> 01:10:54,209 別接!別接! 1306 01:10:54,250 --> 01:10:56,377 哈囉,愛德 1307 01:10:56,418 --> 01:10:59,216 - 威,我不得不解雇你 - 我得解雇你 1308 01:10:59,255 --> 01:11:01,246 你被解雇了,愛德 1309 01:11:01,290 --> 01:11:04,350 你知你剛才在說什麼嗎? 1310 01:11:04,393 --> 01:11:07,658 偉大奧丁的掠奪! 1311 01:11:07,696 --> 01:11:09,687 你開心嗎,威? 1312 01:11:09,732 --> 01:11:12,667 花女,是她把這在放上提示機的 1313 01:11:12,701 --> 01:11:16,967 你可能是對 但這真的很大件事,威,的確大件事 1314 01:11:17,006 --> 01:11:19,031 我是被迫的,我... 1315 01:11:19,074 --> 01:11:20,837 我要解雇你 1316 01:11:20,876 --> 01:11:23,344 愛德,等一下,我們數10下 1317 01:11:23,379 --> 01:11:27,110 這是個輕率的決定,是有其他問題嗎? 1318 01:11:27,149 --> 01:11:31,518 愛德,外面有300多個憤怒的聖地牙哥... 1319 01:11:31,553 --> 01:11:34,044 聖地牙哥屎民 聖地牙哥斯民 1320 01:11:34,089 --> 01:11:36,387 - 聖地牙哥絲民 - 聖地牙哥市民 1321 01:11:36,425 --> 01:11:38,620 聖地牙哥市民在電台前 1322 01:11:38,661 --> 01:11:40,424 說要將威放血 1323 01:11:40,462 --> 01:11:41,861 他們想傷害你,威 1324 01:11:41,897 --> 01:11:45,196 你為何那樣說?為什麼? 1325 01:11:45,234 --> 01:11:47,725 為什麼?威?為什麼? 1326 01:11:47,770 --> 01:11:50,102 你是我的英雄,威 1327 01:11:50,139 --> 01:11:51,504 加夫,我... 1328 01:11:51,540 --> 01:11:55,533 你就像痾屎般放出臭氣! 1329 01:11:55,577 --> 01:12:00,344 你的嘴在痾屎!所有的屎由你的嘴痾出來! 1330 01:12:00,382 --> 01:12:04,284 若我把所有的錢都從銀包掏出來給你 會不會舒緩你的痛苦呢? 1331 01:12:04,320 --> 01:12:07,483 我恨你,威博根狄!我恨你! 1332 01:12:13,295 --> 01:12:16,662 威?威!我也不想弄成這樣 1333 01:12:16,699 --> 01:12:20,157 不敢相信 妳竟然這樣陷害我,現在妳高興吧? 1334 01:12:20,202 --> 01:12:23,899 不,威,一點也不!這該是個玩笑 1335 01:12:23,939 --> 01:12:26,533 我是說,雖然的確很好笑 1336 01:12:26,575 --> 01:12:27,974 但我不覺得 1337 01:12:28,010 --> 01:12:30,171 我現在什麼也沒有!沒有了! 1338 01:12:30,212 --> 01:12:32,407 我現在身敗名裂了! 1339 01:12:32,448 --> 01:12:35,679 妳難道不知我從不說他媽的? 1340 01:12:35,718 --> 01:12:38,278 我從來他媽的不說那樣他媽的說話! 1341 01:12:38,320 --> 01:12:39,947 從未試過! 1342 01:12:39,988 --> 01:12:42,286 走吧,這些人差不多要把你碎屍了 1343 01:12:42,324 --> 01:12:46,420 對不起 別碰他,你這賤種! 1344 01:12:46,462 --> 01:12:48,487 妳難道不知我從不說他媽的? 1345 01:12:48,530 --> 01:12:50,623 - 他媽的! - 走吧 1346 01:12:50,666 --> 01:12:53,965 不!不! 1347 01:13:06,515 --> 01:13:08,881 博根狄先生,你該為自己感到羞恥 1348 01:13:08,917 --> 01:13:11,852 - 對不起,我... - 你真是個可怕的人! 1349 01:13:11,887 --> 01:13:15,721 你實在令我們失望,博根狄先生! 1350 01:13:17,693 --> 01:13:19,490 〔鮑迪倫曾經寫過一首歌〕 1351 01:13:19,528 --> 01:13:21,519 〔風水輪流轉〕 1352 01:13:21,563 --> 01:13:23,997 〔威博根狄從沒聽過這首歌〕 1353 01:13:24,032 --> 01:13:28,093 〔所以當他跌倒時,傷得更痛〕 1354 01:13:31,407 --> 01:13:35,537 〔這裏是第4頻道6:00新聞報導〕 1355 01:13:35,577 --> 01:13:37,169 〔晚安,聖地牙哥〕 1356 01:13:37,212 --> 01:13:40,807 〔我是女主播花女歌寧史東〕 1357 01:13:40,849 --> 01:13:43,909 〔今晚的頭條新聞,是王玲的勁爆消息〕 1358 01:13:43,952 --> 01:13:46,147 〔世上最著名的熊貓〕 1359 01:13:46,188 --> 01:13:48,986 〔她未誕生的孩子情況很好〕 1360 01:13:49,024 --> 01:13:52,118 不! 1361 01:13:57,299 --> 01:13:59,494 我是威博根狄,保持漂亮 1362 01:13:59,535 --> 01:14:01,833 哈囉,我是威 1363 01:14:01,870 --> 01:14:03,098 哈囉 1364 01:14:03,138 --> 01:14:05,936 你是誰?我在問你是誰,哈囉 1365 01:14:05,974 --> 01:14:07,635 你是誰? 1366 01:14:07,676 --> 01:14:10,270 巴斯特,是你嗎? 1367 01:14:10,312 --> 01:14:11,711 巴斯特! 1368 01:14:11,747 --> 01:14:13,738 若你在密爾瓦基的話就吠兩聲吧 1369 01:14:14,850 --> 01:14:16,841 那你在威爾特張伯倫嗎? 1370 01:14:16,885 --> 01:14:19,979 鼓起勇氣說話啊,哈囉! 1371 01:14:22,257 --> 01:14:23,417 哈囉! 1372 01:14:30,732 --> 01:14:33,200 天奴,謝謝你讓我進來 1373 01:14:33,235 --> 01:14:35,066 我很高興還能吃到一頓好餐 1374 01:14:35,103 --> 01:14:39,369 當然,這是廚師為你特別製造的 1375 01:14:41,777 --> 01:14:44,109 你要像罵我們的城市般吃 1376 01:14:44,146 --> 01:14:46,080 我不吃 1377 01:14:46,114 --> 01:14:48,105 你要吃這些貓屎 1378 01:14:48,150 --> 01:14:50,209 我不會吃貓屎的 1379 01:14:50,252 --> 01:14:53,483 - 你會吃貓屎 - 威博根狄說不吃! 1380 01:14:53,522 --> 01:14:56,116 你愚弄了我及這裏所有人 1381 01:14:56,158 --> 01:14:58,718 你會把貓屎放進嘴裏的 1382 01:14:58,760 --> 01:15:01,251 - 不吃! - 吃! 1383 01:15:01,296 --> 01:15:03,992 - 不吃! - 吃! 1384 01:15:04,032 --> 01:15:07,092 - 我不會吃貓屎 - 你會馬上吃! 1385 01:15:07,135 --> 01:15:08,966 - 不吃! - 你會吃! 1386 01:15:09,004 --> 01:15:12,201 - 好吧,我會淺嚐一點... - 放入嘴裏 1387 01:15:12,241 --> 01:15:14,209 若我吃一口你能給我一份牛排嗎? 1388 01:15:14,243 --> 01:15:17,076 若我吃一口屎,你會給我一份牛排嗎? 1389 01:15:17,112 --> 01:15:18,579 我會考慮 1390 01:15:18,614 --> 01:15:20,605 對了,放進嘴裏 1391 01:15:20,649 --> 01:15:23,277 - 對了,要吃完 - 我太肚餓了 1392 01:15:23,318 --> 01:15:26,481 - 好吧 - 天! 1393 01:15:26,522 --> 01:15:30,151 一份牛排,請給他一大份牛排 1394 01:15:30,192 --> 01:15:32,922 不!我已吃了一口 1395 01:15:32,961 --> 01:15:35,156 - 這是不夠的 - 賤種 1396 01:15:35,197 --> 01:15:37,461 你喜歡吃嗎? 1397 01:15:37,499 --> 01:15:39,490 別哭,別哭 1398 01:15:39,535 --> 01:15:41,628 他沒有哭,他沒有哭 1399 01:15:41,670 --> 01:15:45,003 - 別在我店裏... - 我會吃這堆屎,我不在乎 1400 01:15:45,040 --> 01:15:47,838 我會把這大堆屎全吃掉 1401 01:15:47,876 --> 01:15:49,673 好了,吃光它 1402 01:15:49,711 --> 01:15:51,178 你覺得好點嗎? 1403 01:15:53,248 --> 01:15:55,876 行路要帶眼,先生 1404 01:15:55,918 --> 01:15:58,648 紅帽女郎,好 1405 01:15:58,687 --> 01:16:00,052 你很臭 1406 01:16:03,191 --> 01:16:06,524 各位,各位,是我啊,威 1407 01:16:06,562 --> 01:16:08,029 兄弟! 1408 01:16:08,063 --> 01:16:10,554 哈根說 若我們和你說話,他會解雇我們 1409 01:16:10,599 --> 01:16:14,000 - 什麼? - 對不起 1410 01:16:14,036 --> 01:16:16,402 我...高貴! 1411 01:16:16,438 --> 01:16:18,565 - 是小威啊! - 威! 1412 01:16:18,607 --> 01:16:20,700 - 冠軍! - 威! 1413 01:16:20,742 --> 01:16:22,733 冠軍,不是吧,別這樣! 1414 01:16:22,778 --> 01:16:24,143 走吧,磚頭 1415 01:16:24,179 --> 01:16:26,340 我親愛的磚頭 1416 01:16:26,381 --> 01:16:29,441 磚頭,過來擁抱我,我知你一直想這樣 1417 01:16:31,053 --> 01:16:34,318 我現在非常悽慘了,聖地牙哥! 1418 01:16:37,659 --> 01:16:39,650 真他媽的熱! 1419 01:16:42,531 --> 01:16:44,522 不該選擇喝牛奶! 1420 01:16:48,000 --> 01:16:51,500 三個月後 1421 01:16:51,873 --> 01:16:53,841 是的,是的,基斯,聽我說 1422 01:16:53,875 --> 01:16:57,174 把鎗放下並讓遊行樂隊走 1423 01:16:57,212 --> 01:16:59,646 我們會把這事當成惡作劇 1424 01:16:59,681 --> 01:17:02,479 稍後再去澄清,我要接另一個電話 1425 01:17:02,517 --> 01:17:04,485 愛德哈根 1426 01:17:04,519 --> 01:17:06,612 什麼?我的天! 1427 01:17:06,655 --> 01:17:11,285 大家聽著,熊貓王玲快要生了! 1428 01:17:11,326 --> 01:17:14,318 找歌寧史東過去採訪! 1429 01:17:14,363 --> 01:17:16,354 廣播界將會對此廣泛報導 1430 01:17:16,398 --> 01:17:19,390 我要有熊貓生產時的特寫! 1431 01:17:26,108 --> 01:17:28,599 我是壞男孩,洛杉磯第6頻道新聞 1432 01:17:28,644 --> 01:17:30,271 現於聖地牙哥動物園直擊報導 1433 01:17:30,312 --> 01:17:32,007 在這個時刻 1434 01:17:32,047 --> 01:17:34,607 全世界都在等待著 1435 01:17:34,650 --> 01:17:37,881 我只能推測這熊貓的性別 1436 01:17:37,919 --> 01:17:40,979 若要我猜的話,我會說是雌熊貓 1437 01:17:41,023 --> 01:17:43,287 - 借過,傳媒 - 女仕,小心 1438 01:17:43,325 --> 01:17:45,816 對不起,我是傳媒,謝謝,情況如何? 1439 01:17:45,861 --> 01:17:48,159 什麼也沒有,只能看到一道藍色簾 1440 01:17:48,196 --> 01:17:50,255 該死 1441 01:17:50,298 --> 01:17:54,758 去那裏看看能否拍攝到,我去這邊 1442 01:17:54,803 --> 01:17:57,829 嗨,女仕 不若妳幫我買份三文治過來吧? 1443 01:17:57,873 --> 01:18:00,467 好的,我就去幫你買一份 1444 01:18:00,509 --> 01:18:03,672 之後我會証明 你的收視率是女人的第二(痾屎) 1445 01:18:03,712 --> 01:18:06,545 別再脫髮了 1446 01:18:07,783 --> 01:18:09,910 - 怎說怎好 - 我們在直播,文先生 1447 01:18:11,787 --> 01:18:13,846 午安,聖地牙哥 1448 01:18:13,889 --> 01:18:16,517 今天我們在慶祝熊貓的出世 1449 01:18:16,558 --> 01:18:19,322 火箭在飛翔 1450 01:18:20,395 --> 01:18:24,764 中午的快樂 1451 01:18:27,269 --> 01:18:30,500 我的嘴能發出放屁的聲音 1452 01:18:31,873 --> 01:18:34,103 - 而且我想剪... - 癡線佬! 1453 01:18:34,142 --> 01:18:35,700 別再唱! 1454 01:18:35,744 --> 01:18:37,803 嚇走了我的顧客 1455 01:18:37,846 --> 01:18:41,976 我要以雄偉的歌曲 來抒發我內心的苦惱! 1456 01:18:42,017 --> 01:18:45,077 聽著,醉漢,你每天都來這裏 1457 01:18:45,120 --> 01:18:47,247 瘋了般弄臭這裏的歡樂 1458 01:18:47,289 --> 01:18:49,280 你到底有什麼問題? 1459 01:18:49,324 --> 01:18:51,292 我的心碎了! 1460 01:18:51,326 --> 01:18:53,624 因為那女魔頭偷去了! 1461 01:18:53,662 --> 01:18:56,222 你知最差的是什麼? 1462 01:18:58,333 --> 01:19:00,324 她比我出色! 1463 01:19:01,903 --> 01:19:03,894 她比我出色 1464 01:19:05,140 --> 01:19:07,131 我告訴你,風水輪流轉 1465 01:19:08,376 --> 01:19:10,674 女仕們現在很能幹 1466 01:19:10,712 --> 01:19:13,510 你該學會怎樣接受現實 1467 01:19:13,548 --> 01:19:16,039 什麼?你剛才在說話? 1468 01:19:16,084 --> 01:19:18,382 聽著,我不懂西班牙文 1469 01:19:18,420 --> 01:19:20,479 呀 1470 01:19:29,731 --> 01:19:31,028 史葛 1471 01:19:31,066 --> 01:19:33,660 史葛,我這裏能拍攝 1472 01:19:33,702 --> 01:19:35,693 史葛,史葛! 1473 01:19:35,737 --> 01:19:37,705 嗨 1474 01:19:37,739 --> 01:19:40,708 在這裏拍攝會拍到些好素材啊 1475 01:19:40,742 --> 01:19:44,143 好得可以成為新聞界的頂尖兒 1476 01:19:44,179 --> 01:19:47,580 - 希望吧 - 我們是公共電視台 1477 01:19:47,616 --> 01:19:52,053 我們的確有時比不上女人聰明 1478 01:19:52,087 --> 01:19:54,419 這真的令我精神為之一振 1479 01:19:54,456 --> 01:19:56,924 因為我們雖然有競爭...嘩...呀... 1480 01:20:00,162 --> 01:20:03,461 夏域,這裏有好位置 1481 01:20:03,498 --> 01:20:05,466 上一點,上,上 1482 01:20:05,500 --> 01:20:07,627 你這賤種! 1483 01:20:09,704 --> 01:20:11,797 別吵醒妳的朋友 1484 01:20:11,798 --> 01:20:13,800 〔請肅靜,熊在冬眠!〕 1485 01:20:22,751 --> 01:20:24,048 救命! 1486 01:20:24,085 --> 01:20:26,679 - 突然不見了 - 你怎能不跟著你的女主播? 1487 01:20:26,721 --> 01:20:29,212 - 我找不到歌寧史東 - 她到底去了哪裏? 1488 01:20:29,257 --> 01:20:31,225 - 沒人看到她 - 難以置信 1489 01:20:31,259 --> 01:20:34,751 全世界的新聞部都期盼著轉播 1490 01:20:34,796 --> 01:20:37,822 我卻沒有該死的主播! 1491 01:20:37,866 --> 01:20:40,357 該死!給我電話 1492 01:20:40,402 --> 01:20:42,734 真難相信我要這樣做 1493 01:20:45,607 --> 01:20:47,404 《洛奇酒吧》,烤肉,上餐提供 1494 01:20:47,442 --> 01:20:50,411 - 有個主播在嗎? - 等等 1495 01:20:50,445 --> 01:20:53,175 我真受不了,我寧可割喉自盡 1496 01:20:53,215 --> 01:20:55,809 - 哈囉? - 哈囉? 1497 01:20:55,851 --> 01:20:57,819 - 是威嗎? - 你是誰? 1498 01:20:57,853 --> 01:20:59,821 - 是我,愛德 - 誰? 1499 01:20:59,855 --> 01:21:02,380 - 愛德哈根 - 我不識力德 1500 01:21:02,424 --> 01:21:04,688 - 愛德哈根! - 愛德! 1501 01:21:04,726 --> 01:21:06,990 - 愛德,哈囉 - 聽著,威 1502 01:21:07,028 --> 01:21:10,862 歌寧史東 在本年最大新聞報導前突然消失 1503 01:21:10,899 --> 01:21:12,958 我們馬上需要你來 1504 01:21:13,001 --> 01:21:14,628 等等,愛德 1505 01:21:14,669 --> 01:21:17,866 你是說打算再讓我報導新聞? 1506 01:21:19,574 --> 01:21:21,565 - 是的 - 愛德! 1507 01:21:21,610 --> 01:21:23,737 好極了!謝謝! 1508 01:21:23,778 --> 01:21:26,144 愛德,等等,我想說幾句 1509 01:21:26,181 --> 01:21:29,480 - 你永遠是我的最好朋友! - 好吧 1510 01:21:29,517 --> 01:21:30,984 - 永遠! - 好吧 1511 01:21:33,588 --> 01:21:36,079 盡快趕到這裏來 1512 01:21:36,124 --> 01:21:38,115 愛德,我馬上就到 1513 01:21:39,294 --> 01:21:41,922 而且我要神采飛揚 1514 01:21:51,606 --> 01:21:55,042 晚安,我是威博根狄 1515 01:21:55,076 --> 01:21:57,442 該死!那兄弟妝扮得很好! 1516 01:21:57,479 --> 01:22:01,677 若要我出馬 我要與我的新聞組站在同一陣線 1517 01:22:09,391 --> 01:22:11,382 新聞組! 1518 01:22:11,426 --> 01:22:14,020 召集! 1519 01:22:19,750 --> 01:22:21,135 〔威,我來了!〕 1520 01:22:21,136 --> 01:22:24,663 新聞組,召集! 1521 01:22:26,574 --> 01:22:28,439 嗨,威 1522 01:22:28,476 --> 01:22:30,103 什麼事? 1523 01:22:30,145 --> 01:22:31,635 噢 1524 01:22:31,680 --> 01:22:33,910 嗨,沒看見你們 1525 01:22:33,949 --> 01:22:37,350 我們一直在陪著你 1526 01:22:37,385 --> 01:22:40,252 我有點尷尬 1527 01:22:40,288 --> 01:22:42,415 聽著 1528 01:22:42,457 --> 01:22:46,723 我剛接到哈根的電話,他想我回去 1529 01:22:46,761 --> 01:22:49,059 但沒有我的新聞組我做不到 1530 01:22:49,097 --> 01:22:50,724 我不清楚,威 1531 01:22:50,765 --> 01:22:53,461 那已是半輩子前的事 我們變得和以前不一樣了 1532 01:22:53,501 --> 01:22:55,469 當你離開後,我們受傷太深了 1533 01:22:55,503 --> 01:22:58,097 我不清楚能否度過這段時間 1534 01:22:58,139 --> 01:23:00,107 想想你在要求我們做什麼,兄弟 1535 01:23:00,141 --> 01:23:02,109 .............................,兄弟 1536 01:23:02,143 --> 01:23:03,804 各位 1537 01:23:05,213 --> 01:23:07,511 曾經有段時光 1538 01:23:07,549 --> 01:23:10,541 你們叫我男主播 1539 01:23:13,722 --> 01:23:15,952 你們願意再次和我合作嗎? 1540 01:23:17,859 --> 01:23:20,054 我他媽的太老了 1541 01:23:20,095 --> 01:23:22,063 去採訪車! 1542 01:23:22,097 --> 01:23:24,793 - 去採訪車! - 好的! 1543 01:23:34,442 --> 01:23:36,808 呀! 1544 01:23:36,845 --> 01:23:38,972 威博根狄 1545 01:23:39,014 --> 01:23:40,709 他回來了! 1546 01:23:40,749 --> 01:23:43,718 各位,我們找個好位置來採訪 1547 01:23:43,752 --> 01:23:45,686 - 我的髮型怎樣? - 很壯麗 1548 01:23:45,720 --> 01:23:47,847 你的髮型像天使般 1549 01:23:47,889 --> 01:23:50,790 《廣播網》的星探 1550 01:23:50,825 --> 01:23:54,261 - 他是重要人物 - 我的確很緊張 1551 01:23:54,295 --> 01:23:56,354 我們去採訪 1552 01:23:56,398 --> 01:23:58,298 等等,你們聽到什麼嗎? 1553 01:23:58,333 --> 01:24:01,097 救命 1554 01:24:01,136 --> 01:24:03,570 - 威,救我! - 花女! 1555 01:24:03,605 --> 01:24:05,800 妳好嗎? 1556 01:24:05,840 --> 01:24:07,467 妳怎樣落去的? 1557 01:24:07,509 --> 01:24:09,534 請你去找人幫忙吧 1558 01:24:09,577 --> 01:24:11,977 等等,等等! 1559 01:24:15,150 --> 01:24:16,913 我們要幫幫忙 1560 01:24:16,951 --> 01:24:19,419 威,我不想太殘忍,但... 1561 01:24:19,454 --> 01:24:21,786 《廣播網》的星探在那裏啊 1562 01:24:21,823 --> 01:24:23,916 這是個很困難的決定 1563 01:24:23,958 --> 01:24:26,586 太多東西要考慮 1564 01:24:26,628 --> 01:24:29,096 我的職業生涯中最大的新聞 1565 01:24:29,130 --> 01:24:32,930 能讓我躍升到一個前所未有的新階段 1566 01:24:32,967 --> 01:24:34,434 或是去救那女人 1567 01:24:34,469 --> 01:24:37,768 曾經和我有密切關係的女人 1568 01:24:37,806 --> 01:24:40,502 很難決擇! 1569 01:24:40,542 --> 01:24:43,136 我的內心在交戰! 1570 01:24:43,178 --> 01:24:45,544 威,我知這會有點不中聽 1571 01:24:45,580 --> 01:24:48,071 但神不想她活在世上 1572 01:24:48,116 --> 01:24:50,141 不,等等 1573 01:24:51,519 --> 01:24:53,510 我知道了 1574 01:24:55,590 --> 01:24:57,581 我們要去熊竇 1575 01:24:59,027 --> 01:25:00,016 威,不要 1576 01:25:03,098 --> 01:25:05,191 噢! 1577 01:25:07,335 --> 01:25:10,270 我現在很後悔了 1578 01:25:10,305 --> 01:25:12,830 你在幹什麼?你為何不去找人幫忙? 1579 01:25:12,874 --> 01:25:15,274 這些熊都很巨型! 1580 01:25:15,310 --> 01:25:17,972 從上面看他們小得多 1581 01:25:18,012 --> 01:25:20,845 兄弟,我們去找哈根 1582 01:25:20,882 --> 01:25:23,510 保持冷靜 1583 01:25:25,553 --> 01:25:28,886 沒事了,我想沒事了,我親愛的栗鼠 1584 01:25:28,923 --> 01:25:31,016 - 威 - 什麼,什麼 1585 01:25:31,059 --> 01:25:33,186 萬一今天我倆死在這裏 1586 01:25:33,228 --> 01:25:36,095 你必須知道一件事 1587 01:25:36,131 --> 01:25:39,157 那個用提示機的骯髒手段,只是... 1588 01:25:39,200 --> 01:25:42,658 我的小甜甜,不是妳做的,對嗎? 1589 01:25:42,704 --> 01:25:45,070 是西哥文做的 1590 01:25:45,106 --> 01:25:48,041 - 我為何想不到 - 不,不 1591 01:25:48,076 --> 01:25:50,408 - 不,是我做的 - 妳這賤東西! 1592 01:25:54,716 --> 01:25:57,014 妳把熊吵醒了,妳為何要這樣做? 1593 01:26:00,121 --> 01:26:03,716 有人在熊竇裏! 1594 01:26:06,261 --> 01:26:09,162 我快要死了 1595 01:26:09,197 --> 01:26:11,859 這才明白到,我是多麼的需要妳 1596 01:26:11,900 --> 01:26:14,232 威 1597 01:26:17,539 --> 01:26:19,507 那些熊會傷害他們的! 1598 01:26:19,541 --> 01:26:22,374 新聞組,我們去打獵 1599 01:26:23,811 --> 01:26:25,335 新聞組! 1600 01:26:28,883 --> 01:26:30,282 人熊混戰! 1601 01:26:33,221 --> 01:26:35,781 來吧,來吧! 1602 01:26:42,330 --> 01:26:43,695 該死! 1603 01:26:43,731 --> 01:26:45,722 打牠們的陰囊! 1604 01:26:46,734 --> 01:26:48,065 威! 1605 01:26:48,102 --> 01:26:50,093 我騎著毛毛拖拉機! 1606 01:26:51,105 --> 01:26:53,505 熊在招呼那些新聞組 1607 01:26:53,541 --> 01:26:55,168 似乎不大好 1608 01:26:55,210 --> 01:26:58,236 好肯定,過了今天,我不會再... 1609 01:26:58,279 --> 01:27:00,907 不是吧!天! 1610 01:27:00,949 --> 01:27:03,383 這真荒他媽的謬! 1611 01:27:05,086 --> 01:27:06,485 不 1612 01:27:06,521 --> 01:27:09,615 我們吵醒熊媽媽了 1613 01:27:12,193 --> 01:27:13,683 天! 1614 01:27:15,163 --> 01:27:17,597 我不想死 1615 01:27:19,632 --> 01:27:20,800 〔威!〕 1616 01:27:23,304 --> 01:27:27,468 巴斯特! 1617 01:27:31,150 --> 01:27:33,100 〔放過這班人〕 1618 01:27:33,300 --> 01:27:35,100 〔他們沒惡意的〕 1619 01:27:35,300 --> 01:27:39,200 〔熊是偉大的種族 他們要為擅自闖入而付出代價〕 1620 01:27:39,300 --> 01:27:41,900 〔我來的時候結識一個你們的同胞〕 1621 01:27:42,300 --> 01:27:44,600 〔他的名字叫卡托祖〕 1622 01:27:44,900 --> 01:27:46,800 〔我們成為了朋友〕 1623 01:27:47,400 --> 01:27:50,400 〔卡托祖是我的堂弟〕 1624 01:27:50,800 --> 01:27:53,050 〔那和平解決吧〕 1625 01:27:53,700 --> 01:27:56,900 〔我會將你這麼有憐憫之心的傳奇宣揚開去〕 1626 01:27:57,400 --> 01:28:02,000 〔祝你好運,巴斯特 你永遠是熊的好朋友〕 1627 01:28:05,713 --> 01:28:08,181 看,牠們跟媽媽回去了! 1628 01:28:08,216 --> 01:28:09,547 這是動物的本能 1629 01:28:09,584 --> 01:28:11,882 巴斯特! 1630 01:28:11,919 --> 01:28:16,288 巴斯特,你仍然活著! 1631 01:28:16,324 --> 01:28:19,725 我太高興了! 1632 01:28:19,761 --> 01:28:23,390 我太高興了!你還活著! 1633 01:28:23,431 --> 01:28:26,059 我太高興了! 1634 01:28:32,407 --> 01:28:33,874 我要舔你! 1635 01:28:33,908 --> 01:28:37,002 我要在眾人面前舔你 表現我有多高興 1636 01:28:37,045 --> 01:28:39,070 噢! 1637 01:28:39,113 --> 01:28:42,207 兄弟,他真的很愛那隻狗 1638 01:28:42,250 --> 01:28:44,650 博根狄!博根狄! 1639 01:28:44,686 --> 01:28:47,086 博根狄!博根狄! 1640 01:28:47,121 --> 01:28:49,715 博根狄!博根狄! 1641 01:28:49,757 --> 01:28:52,055 嗨,威 1642 01:28:52,093 --> 01:28:55,221 從這掉下去很高,對不? 1643 01:28:55,263 --> 01:28:56,662 放鬆,西哥 1644 01:28:56,698 --> 01:29:00,134 這話我已等了很久 1645 01:29:00,168 --> 01:29:02,534 - 好吧 - 一直藏於心底 1646 01:29:02,570 --> 01:29:04,231 遍佈全身肌膚 1647 01:29:04,272 --> 01:29:07,070 我完全,非常 1648 01:29:07,108 --> 01:29:08,700 恨你! 1649 01:29:13,915 --> 01:29:16,281 但...該死,我很尊重你! 1650 01:29:29,330 --> 01:29:30,797 謝謝 1651 01:29:30,832 --> 01:29:32,322 兄弟 1652 01:29:34,502 --> 01:29:37,767 博根狄!博根狄! 1653 01:29:37,805 --> 01:29:40,239 今天我們明白到救贖 1654 01:29:40,274 --> 01:29:42,265 就-是-威 1655 01:29:42,310 --> 01:29:45,143 博根狄!博根狄! 1656 01:29:45,179 --> 01:29:47,010 威,你是我的英雄! 1657 01:29:47,048 --> 01:29:50,848 威,我想你有單新聞要報導了 1658 01:29:52,920 --> 01:29:54,410 真的嗎,愛德? 1659 01:29:55,456 --> 01:29:57,321 去幹吧 1660 01:29:57,358 --> 01:29:59,952 這是你注定要報導的 1661 01:30:04,999 --> 01:30:07,490 聖地牙哥在等著你,去吧 1662 01:30:07,535 --> 01:30:09,059 讓開! 1663 01:30:09,103 --> 01:30:12,129 威博根狄將要報導熊貓的消息! 1664 01:30:14,609 --> 01:30:16,167 開始倒數,3 1665 01:30:16,210 --> 01:30:18,235 你在直播,博根狄先生 1666 01:30:18,279 --> 01:30:20,270 我是威博根狄 1667 01:30:20,314 --> 01:30:24,182 很驕傲地能再次在第4頻道新聞報導 1668 01:30:24,218 --> 01:30:28,052 今天的新聞是可一不可再的消息 1669 01:30:28,089 --> 01:30:31,183 尤其是對聖地牙哥 1670 01:30:31,225 --> 01:30:32,954 甚至全世界 1671 01:30:32,994 --> 01:30:35,963 但為了準確地報導這件事情 1672 01:30:35,997 --> 01:30:38,329 我需要我的 1673 01:30:38,366 --> 01:30:40,698 副主播幫助 1674 01:30:41,903 --> 01:30:43,962 花女歌寧史東小姐 1675 01:30:46,107 --> 01:30:48,803 - 真是令人緊張... - 不,不,不,不,磚頭 1676 01:30:48,843 --> 01:30:50,902 - 真是令人緊張... - 站到那裏去 1677 01:30:54,882 --> 01:30:56,281 威 1678 01:30:56,317 --> 01:30:58,683 威,有上千名的主播 1679 01:30:58,719 --> 01:31:00,311 可以代替我的 1680 01:31:00,354 --> 01:31:03,448 但我有72%肯定,我愛的是你 1681 01:31:10,698 --> 01:31:13,861 〔是的,救贖對威博根狄來說很美好〕 1682 01:31:13,901 --> 01:31:16,597 好!威! 1683 01:31:16,637 --> 01:31:20,266 - 〔至於新聞小組〕 - 停下來!威! 1684 01:31:20,308 --> 01:31:23,744 冠軍佬後來去了《NFL》當評論員 1685 01:31:23,778 --> 01:31:26,303 但不久就解雇,原因是他被控 1686 01:31:26,347 --> 01:31:30,044 對男同事泰利伯梳進行性騷擾 1687 01:31:30,084 --> 01:31:32,075 請問 1688 01:31:32,119 --> 01:31:34,679 你的古龍水是性感黑豹嗎? 1689 01:31:36,991 --> 01:31:39,516 高貴芬也變得很成功 1690 01:31:39,560 --> 01:31:42,085 是因為他在《霍士電視台》主持了 1691 01:31:42,129 --> 01:31:44,962 真實電視節目《交流之島》 1692 01:31:44,999 --> 01:31:47,729 有人看見磚頭了嗎? 1693 01:31:47,768 --> 01:31:49,759 - 磚頭? - 別這樣,很癢! 1694 01:31:49,804 --> 01:31:53,001 不,太癢了!別這樣! 1695 01:31:53,040 --> 01:31:56,009 磚頭添結婚後有11個孩子 1696 01:31:56,043 --> 01:31:58,273 而且成為了頂尖級的政治顧問 1697 01:31:58,312 --> 01:32:00,007 在白宮協助布殊總統 1698 01:32:00,047 --> 01:32:02,743 我也要搔你!我也要搔你! 1699 01:32:05,100 --> 01:32:07,500 〔她要與我們一起住嗎?〕 1700 01:32:08,000 --> 01:32:11,300 〔是的話我會很不高興〕 1701 01:32:13,294 --> 01:32:16,457 〔至於威和花女 沒在聖地牙哥留了很久〕 1702 01:32:20,368 --> 01:32:22,495 〔我挑選他們取代我的位置〕 1703 01:32:22,537 --> 01:32:25,973 〔他們成為新聞界第一對男女播音組合〕 1704 01:32:26,007 --> 01:32:28,271 直至今時今日 1705 01:32:28,309 --> 01:32:31,403 多謝大家收睇世界新聞報導中心 1706 01:32:31,445 --> 01:32:33,174 我是花女歌寧史東 1707 01:32:33,214 --> 01:32:35,045 而我是威博根狄 1708 01:32:35,082 --> 01:32:37,710 保持漂亮吧,地球 1709 01:32:55,469 --> 01:32:58,734 偉大奧丁的掠奪! 1710 01:32:58,773 --> 01:33:02,231 以雷神之鎚之名! 1711 01:33:02,276 --> 01:33:05,905 以聖戴爾鬍子之名! 1712 01:33:05,947 --> 01:33:08,472 甜蜜的嬤嬤鐵鏟! 1713 01:33:08,516 --> 01:33:11,314 很燙的咖啡! 1714 01:33:11,352 --> 01:33:14,788 莊納森叔叔的大條玉米! 1715 01:33:17,425 --> 01:33:20,326 妳再不注意的話我就用氣鎗射妳 1716 01:33:20,361 --> 01:33:22,329 射妳的後腦 1717 01:33:22,363 --> 01:33:24,854 對不起 1718 01:33:26,367 --> 01:33:28,597 你不是很聰明,你該知道的,對不? 1719 01:33:28,636 --> 01:33:30,331 你實在是個笨蛋 1720 01:33:30,371 --> 01:33:32,737 這裏的人都知道 1721 01:33:32,773 --> 01:33:36,903 若我是笨蛋,妳是,唔,笨... 1722 01:33:36,944 --> 01:33:40,175 想不到說什麼,對不? 1723 01:33:40,214 --> 01:33:43,183 不,我想到,我想到很多東西說 1724 01:33:43,217 --> 01:33:45,276 就像,妳是個骯髒的賤東西 1725 01:33:48,155 --> 01:33:50,521 好的,威,我要落毒... 1726 01:33:50,558 --> 01:33:52,617 我的天! 1727 01:33:57,098 --> 01:34:00,295 我喝了杯熔岩燈,不是熔岩 1728 01:34:00,334 --> 01:34:02,734 我吃了一堆玻璃纖維絕緣體 1729 01:34:02,770 --> 01:34:07,207 卻發現那人騙我是棉花糖 1730 01:34:07,241 --> 01:34:08,799 我的胃很癢 1731 01:34:08,843 --> 01:34:10,037 我痾了一枝鎚 1732 01:34:10,077 --> 01:34:12,238 我痾了一部錄音機 1733 01:34:12,279 --> 01:34:14,304 我痾了康瓦耳比賽的母雞 1734 01:34:16,984 --> 01:34:18,884 唔... 1735 01:34:18,919 --> 01:34:20,910 不 1736 01:34:21,956 --> 01:34:23,947 你不再說話客氣點 1737 01:34:23,991 --> 01:34:27,256 我會使出拳王之手來懲罰你! 1738 01:34:27,294 --> 01:34:28,761 - 好的 - 是的 1739 01:34:28,796 --> 01:34:30,559 現在有事發生了 1740 01:34:30,598 --> 01:34:32,225 你要幹什麼? 1741 01:34:32,266 --> 01:34:34,359 - 呀! - 你在幹什麼? 1742 01:34:34,402 --> 01:34:35,801 你在... 1743 01:34:40,741 --> 01:34:41,901 開鏡 1744 01:34:41,942 --> 01:34:44,035 我們去做我最擅長的... 1745 01:34:44,078 --> 01:34:46,842 我想我們去做我最擅長的,炫耀一下 1746 01:34:46,881 --> 01:34:48,815 我們什麼時候開始? 1747 01:34:48,849 --> 01:34:50,578 我們什麼時候開始? 1748 01:34:50,618 --> 01:34:52,586 - 那是我的台詞 - 我們什麼時候開始? 1749 01:34:52,620 --> 01:34:54,588 你該說:「你想哪時就哪時」 1750 01:34:54,622 --> 01:34:56,283 你想哪時就哪時 1751 01:34:56,323 --> 01:34:58,348 繼續拍,這是好材料 1752 01:34:59,393 --> 01:35:02,260 ...《地區銀行》在一個美麗... 1753 01:35:02,296 --> 01:35:05,493 該不是同一間銀行,該不是同一個劫匪 1754 01:35:13,274 --> 01:35:15,265 磚頭,先讓我問你 1755 01:35:15,309 --> 01:35:17,869 你今夏還會參加《名人高爾夫球巡迴賽》嗎? 1756 01:35:17,912 --> 01:35:19,880 不,去年死了很多人 1757 01:35:19,914 --> 01:35:22,144 所以我們不打算... 1758 01:35:22,183 --> 01:35:23,912 對不起,對不起 1759 01:35:24,952 --> 01:35:28,251 他們命名為聖地牙哥 1760 01:35:28,289 --> 01:35:32,020 德文的意思是指鯨魚的陰道 1761 01:35:38,599 --> 01:35:41,124 這是我聽過最荒謬的事 1762 01:36:34,722 --> 01:36:36,952 我們令他無話可說,真好 1763 01:36:36,991 --> 01:36:38,856 第一(痾尿)當然是最好 1764 01:36:38,893 --> 01:36:41,555 那當然比他媽的第二(痾屎)好 1765 01:36:42,963 --> 01:36:45,329 我們都在笑! 1766 01:36:45,366 --> 01:36:47,732 而我們是好朋友 1767 01:36:47,768 --> 01:36:50,737 好夥伴分享特別的一刻 1768 01:36:50,771 --> 01:36:53,569 不要再說了,威,隨其自然吧 1769 01:36:53,607 --> 01:36:56,633 我們都在笑,享受我們的友誼 1770 01:36:56,677 --> 01:37:00,169 總有一天,我們回想起時會感到很快樂 1771 01:37:01,248 --> 01:37:04,376 對 1772 01:37:07,655 --> 01:37:09,020 是的