0
00:00:30,000 --> 00:00:50,000
Disarikatakan oleh: Mohammad Izzat Azhar
https://www.facebook.com/subbers
--Februari 21 2014 // Kedah--
1
00:01:11,664 --> 00:01:14,944
Pencerita: Suatu ketika dahulu,
sebelum kewujudan kabel,...
2
00:01:16,744 --> 00:01:19,824
...sewaktu pemberita tempatan
sangat berpengaruh,...
3
00:01:22,824 --> 00:01:26,784
...sewaktu orang ramai percaya
apa yang mereka dengar dalam TV.
4
00:01:26,824 --> 00:01:30,904
Inilah zaman di mana hanya lelaki
dibenarkan membaca Berita.
5
00:01:32,704 --> 00:01:37,384
Dan di San Diego, seorang pemberita
membuktikan dirinya lain dari yang lain.
6
00:01:37,424 --> 00:01:39,504
Namanya ialah Ron Burgundy.
7
00:01:41,824 --> 00:01:44,664
Dia umpama dewa umat manusia.
8
00:01:44,704 --> 00:01:49,064
Dia mempunyai suara yang mampu
membuat wolverine menggigil,...
9
00:01:50,184 --> 00:01:51,984
...dan sut yang cantik...
10
00:01:52,024 --> 00:01:54,504
...mampu membuat Sinatra
kelihatan merempat.
11
00:01:54,544 --> 00:01:59,544
Dengan erti kata lain,
Ron Burgundy ialah orangnya.
12
00:02:00,824 --> 00:02:03,984
Aku nampak segak.
13
00:02:05,064 --> 00:02:07,984
Sangat segak.
14
00:02:08,024 --> 00:02:12,704
Semua orang!
Mari tengok betapa segaknya aku!
17
00:02:24,384 --> 00:02:27,984
Aku makan tulang tengahari tadi.
Sebab itu aku buat begini.
18
00:02:28,024 --> 00:02:31,624
How now brown cow.
How now brown cow.
19
00:02:31,664 --> 00:02:33,144
How now brown cow.
20
00:02:33,224 --> 00:02:36,784
Kau apa khabar?
Kau nampak cantik malam ni.
21
00:02:37,864 --> 00:02:39,984
Mungkin lain kali
jangan pakai bra.
22
00:02:41,464 --> 00:02:44,504
Aku bercakap dengan kau.
Bukan dia.
23
00:02:44,544 --> 00:02:46,904
Aku tak kenal dia.
Apa dia?
24
00:02:47,944 --> 00:02:49,424
Lanolin?
25
00:02:51,264 --> 00:02:53,264
La-lanolin?
Macam bulu kambing?
26
00:02:54,344 --> 00:02:56,424
Unique New York.
27
00:02:56,464 --> 00:02:58,304
Unique New York.
28
00:02:58,344 --> 00:03:00,304
Aku suka Scotch.
29
00:03:00,344 --> 00:03:02,784
Aku suka Scotch.
Scotchy, Scotch, Scotch.
32
00:03:06,824 --> 00:03:09,064
Penjenayah itu mempunyai
kaki yang sangat besar.
33
00:03:09,104 --> 00:03:13,064
Berapa lama?
30 saat?
34
00:03:13,104 --> 00:03:16,344
Siaran langsung sekarang.
-Sekarang?
35
00:03:16,384 --> 00:03:18,184
Aku tak percayakan kau.
36
00:03:18,224 --> 00:03:21,144
# Doo doo doo. #
-Ron!
37
00:03:21,184 --> 00:03:23,264
Mari sini. Audrey.
38
00:03:23,304 --> 00:03:26,104
Aku kusut masai.
Mata aku lebam.
39
00:03:26,144 --> 00:03:28,224
Apa dia?
Kalau kau lelaki,...
40
00:03:28,264 --> 00:03:30,144
...dah lama aku
tumbuk mulut kau.
41
00:03:30,144 --> 00:03:32,104
Itu semak.
Liga semak.
42
00:03:32,144 --> 00:03:35,464
Human Torch tidak diberi
pinjaman bank.
43
00:03:35,504 --> 00:03:39,224
Kau dengar tak?
Audrey, pandang aku!
44
00:03:39,264 --> 00:03:40,624
Maafkan aku.
45
00:03:40,664 --> 00:03:42,424
Ya? Maafkan aku.
46
00:03:42,464 --> 00:03:45,824
Ha ha!
Ha ha ha ho!
47
00:03:45,864 --> 00:03:47,424
Ha ha ho.
48
00:03:47,464 --> 00:03:48,944
Ha oh!
50
00:03:51,024 --> 00:03:53,304
Baik, siaran langsung sekarang.
51
00:03:53,344 --> 00:03:55,304
Sedia, Phil.
52
00:03:55,304 --> 00:03:57,144
Siaran langsung dalam 5, 4,...
53
00:03:58,224 --> 00:04:00,344
Pencerita: Apabila jam
menunjukkan pukul 6:00,...
54
00:04:00,384 --> 00:04:02,304
...ia bermakna suatu
perkara bagi Ron Burgundy...
55
00:04:02,344 --> 00:04:04,784
...dan pasukan Beritanya:
Masa persembahan.
56
00:04:04,824 --> 00:04:06,984
Berita Saluran 4,...
58
00:04:07,024 --> 00:04:09,864
...pemberita penyandang
5 kali gelaran Ammy,...
59
00:04:09,904 --> 00:04:11,624
...Ron Burgundy.
60
00:04:11,664 --> 00:04:13,384
Champ Kind, Sukan.
62
00:04:16,304 --> 00:04:18,264
Brick Tamland, Cuaca.
63
00:04:20,624 --> 00:04:23,464
Dan pemberita tugasan luar anda,
Brian Fantana.
64
00:04:27,144 --> 00:04:29,744
Ini Berita Saluran 4
pada pukul 6:00.
65
00:04:33,224 --> 00:04:35,224
Selamat petang.
Saya Ron Burgundy,...
66
00:04:35,264 --> 00:04:37,624
...dan ini yang berlaku
di kawasan anda malam ini.
67
00:04:37,664 --> 00:04:41,104
Seorang lelaki La Jolla hampir
mati di sebuah hospital univerisiti...
68
00:04:41,144 --> 00:04:44,464
...apabila diserang sekumpulan
anjing liar...
69
00:04:44,504 --> 00:04:46,184
...di dalam sebuah kolam terbiar.
70
00:04:46,224 --> 00:04:50,864
Semua orang! Diam!
Ron Burgundy bersiaran langsung!
71
00:04:50,904 --> 00:04:53,824
Masyarakat masih hairan
kenapa segelintir penduduk...
72
00:04:53,864 --> 00:04:56,384
...masih membuang sampah...
-Ron Burgundy.
73
00:04:56,424 --> 00:04:58,464
Dia sebut perkataan pertamanya!
74
00:04:58,504 --> 00:05:01,504
Cuaca sekarang 82 darjah
di bandar ini,...
75
00:05:01,504 --> 00:05:05,424
...berbanding 48 darjah
di utara Northwest...
76
00:05:05,464 --> 00:05:08,424
...dan 38 darjah di Timur Tengah.
77
00:05:08,464 --> 00:05:10,864
Di persisiran Tampa Bay kelmarin,...
78
00:05:10,904 --> 00:05:13,304
...seorang jurukamera berjaya
merakamkan aksi...
79
00:05:13,344 --> 00:05:15,944
...seekor haiwan akuatik.
80
00:05:15,984 --> 00:05:19,584
Apa yang bakal anda tonton adalah
Berita Ekslusif Saluran 4.
81
00:05:19,624 --> 00:05:22,384
Namanya adalah
Nutty si Tupai,...
82
00:05:22,424 --> 00:05:24,504
...dan ia berumur 3 tahun.
83
00:05:24,544 --> 00:05:27,904
Macam mana?
84
00:05:27,944 --> 00:05:31,784
Tupai ini mampu meluncur air.
85
00:05:33,304 --> 00:05:36,344
Aduh, kelakarnya.
-Ya, sangat kelakar.
86
00:05:36,384 --> 00:05:39,024
Mewakili pasukan Berita 4,...
87
00:05:39,064 --> 00:05:40,544
...saya Ron Burgundy.
88
00:05:40,544 --> 00:05:42,424
Kekal bergaya,
San Diego.
89
00:05:42,464 --> 00:05:46,904
Kekal bergaya, San Diego.
90
00:05:46,984 --> 00:05:50,024
Dengar sini.
Rating bulan lepas baru keluar.
91
00:05:50,064 --> 00:05:53,224
Kita nombor satu.
Kita dah tawan setiap pelusuk pekan.
92
00:05:53,264 --> 00:05:55,384
Super-duper, geng!
-Ya!
93
00:05:55,424 --> 00:05:57,464
Super-duper!
Bagus!
96
00:06:00,864 --> 00:06:03,064
Ini berita baik.
Terus terang cakap.
97
00:06:03,104 --> 00:06:05,864
Tahniah semua.
-Itu berita baik!
98
00:06:05,904 --> 00:06:07,504
Baiklah!
-Jaga-jaga.
99
00:06:07,544 --> 00:06:09,744
Pastikan mereka tak berparti
terlampau teruk.
100
00:06:09,784 --> 00:06:12,504
Mereka tak pernah dengar cakap aku.
-Pastikan saja.
101
00:06:12,544 --> 00:06:16,504
Tuan-tuan dan puan-puan,
boleh beri perhatian kejap?
103
00:06:16,544 --> 00:06:21,864
Saya baru saja menerima sebuah berita
terkini yang sangat menggemparkan.
105
00:06:21,904 --> 00:06:24,864
Saya nak kamu semua tolong diam,...
106
00:06:24,904 --> 00:06:26,304
...dan dengar.
107
00:06:26,344 --> 00:06:28,584
Peluru Meriam!
109
00:06:32,384 --> 00:06:35,424
Pencerita:
Ya, mereka memang pemberita sejati.
110
00:06:35,464 --> 00:06:39,144
Burgundy adalah pengasasnya.
111
00:06:39,184 --> 00:06:43,304
Tetapi, setiap ahli mempunyai
keistimewaan tersendiri terhadap pasukan.
112
00:06:43,344 --> 00:06:45,544
Orang panggil saya Bri-man.
113
00:06:45,584 --> 00:06:47,944
Saya yang paling bergaya
antara semua.
114
00:06:47,984 --> 00:06:49,984
Saya tahu apa yang
anda tertanya-tanya,...
115
00:06:50,024 --> 00:06:53,304
...dan jawapannya ya, saya beri
nama samaran untuk anu saya.
116
00:06:53,344 --> 00:06:55,304
Ia digelar Octagon.
117
00:06:55,344 --> 00:06:57,304
Saya juga menamakan buah zakar saya.
118
00:06:57,344 --> 00:06:59,304
Sebelah kiri bernama
James Westfall,...
119
00:06:59,344 --> 00:07:01,984
...dan sebelah kanan bernama
Dr. Kenneth Noisewater.
120
00:07:02,024 --> 00:07:05,704
Jika wanita di luar sana bernasib baik,
anda mungkin dapat merangkul satu pakej.
121
00:07:05,744 --> 00:07:07,984
Mereka akan tembak laser...
122
00:07:08,024 --> 00:07:10,424
...setiap malam Jumaat.
123
00:07:10,464 --> 00:07:13,864
Saya Champ.
Saya gemar berseronok.
124
00:07:13,904 --> 00:07:16,704
Sebaik saja saya teguk koktel,...
125
00:07:16,744 --> 00:07:18,824
...saya boleh bakar dapur seseorang.
126
00:07:18,864 --> 00:07:21,384
Kemudian pergi SeaWorld,
tanggalkan seluar.
127
00:07:21,424 --> 00:07:23,384
Apa-apa pun, saya dikenali
gara-gara...
128
00:07:23,424 --> 00:07:26,424
...ungkapan ajaib saya,
"Whammy!"
129
00:07:26,464 --> 00:07:29,704
Misalnya, "Gene Tenace
di dalam pinggan...
130
00:07:29,744 --> 00:07:32,664
...dan whammy!"
131
00:07:32,704 --> 00:07:34,024
Whammy!
133
00:07:41,264 --> 00:07:42,664
Saya Brick Tamland.
134
00:07:42,664 --> 00:07:45,224
Semua orang sukakan saya
sebab saya sopan...
135
00:07:45,264 --> 00:07:47,104
...dan jarang terlewat.
136
00:07:47,144 --> 00:07:49,104
Saya suka makan ais krim,...
137
00:07:49,144 --> 00:07:52,344
...dan sangat gemar memakai
seluar slack.
138
00:07:52,384 --> 00:07:54,664
Selain itu, doktor
pernah beritahu,...
139
00:07:54,704 --> 00:07:57,464
...saya hanya mempunyai tahap
IQ sebanyak 48,...
140
00:07:57,504 --> 00:07:59,544
...dan orang gelar saya:
141
00:07:59,584 --> 00:08:01,584
"Terencat akal".
142
00:08:01,584 --> 00:08:03,184
Helo!
143
00:08:03,224 --> 00:08:05,904
Marco!
-Polo!
144
00:08:07,424 --> 00:08:09,184
Brian.
-Kau berseronok?
145
00:08:09,224 --> 00:08:11,624
Aku rasa seronok.
146
00:08:11,664 --> 00:08:13,384
Kau mesti jumpa awek ni.
147
00:08:13,424 --> 00:08:16,584
Dia pernah jadi tukang sorak Charger,
tapi dah patang tulang belakang.
148
00:08:16,624 --> 00:08:18,944
Sherri, perkenalkan Ron Burgundy.
149
00:08:18,984 --> 00:08:21,104
Ron.
-Helo.
150
00:08:21,144 --> 00:08:23,464
Saya ada berita baru untuk awak.
151
00:08:23,504 --> 00:08:25,264
Beritanya dekat sini.
152
00:08:25,304 --> 00:08:27,104
Wah, helo.
153
00:08:28,664 --> 00:08:31,144
Awak tuju pada buah dada awak.
154
00:08:31,144 --> 00:08:33,264
Oh, betul, awak tuju!
155
00:08:35,104 --> 00:08:37,424
Ron Burgundy?
-Ya?
156
00:08:37,464 --> 00:08:40,944
Saya sukakan awak semenjak
saya masih kecil lagi.
157
00:08:41,024 --> 00:08:42,584
Mari pergi ke tempat lain.
158
00:08:42,624 --> 00:08:45,784
Keadaan takkan pernah
jadi lebih baik dari ini.
159
00:08:45,824 --> 00:08:48,504
Kita pergi ke parti yang
sama selama 12 tahun ni,...
160
00:08:48,544 --> 00:08:50,624
...dan ia tak pernah mengecewakan.
162
00:08:55,344 --> 00:08:57,504
# Gonna make
our own lightning #
163
00:08:57,544 --> 00:09:01,024
# Yeah, she got the way
to move me, Cherry #
164
00:09:01,064 --> 00:09:03,064
# She got the way
to groove me #
165
00:09:03,104 --> 00:09:04,344
# Cherry, baby #
166
00:09:04,384 --> 00:09:06,984
# She got the way
to move me #
167
00:09:07,024 --> 00:09:09,184
# She got the way
to groove me... #
169
00:09:19,264 --> 00:09:20,784
Maafkan saya.
170
00:09:22,584 --> 00:09:26,344
Ron, kau nak ke mana?
Kau dah gila? Ron!
173
00:09:37,184 --> 00:09:39,064
Aku dah terlepas dia.
175
00:09:57,904 --> 00:09:59,064
Helo.
176
00:10:00,904 --> 00:10:02,064
Helo.
177
00:10:02,104 --> 00:10:05,624
Harapnya aku tak ganggu kau.
178
00:10:05,664 --> 00:10:08,624
Aku nampak kau tadi, dan,...
179
00:10:08,664 --> 00:10:12,304
...aku jarang buat begini tapi aku
tergerak untuk beritahu kau sesuatu.
180
00:10:14,944 --> 00:10:16,264
Kau ada...
181
00:10:16,304 --> 00:10:18,784
...keindahan yang
sangat memgasyikkan pada....
182
00:10:18,824 --> 00:10:20,224
...punggung kau.
183
00:10:21,424 --> 00:10:23,624
Maksud aku, dengan cara yang baik.
184
00:10:23,664 --> 00:10:25,904
Aku nak berkawan dengannya.
185
00:10:27,224 --> 00:10:30,224
Nampaknya kau tak pandai
memuji perempuan.
186
00:10:30,264 --> 00:10:32,264
Aku nak minta diri.
187
00:10:32,304 --> 00:10:34,464
Kau kenal aku siapa?
188
00:10:36,224 --> 00:10:38,264
Tidak, aku tak tahu.
189
00:10:38,304 --> 00:10:42,224
Aku tak pasti macam mana
nak cakap,...
190
00:10:42,264 --> 00:10:45,424
...tapi, aku sangat terkenal.
191
00:10:45,464 --> 00:10:46,904
Ya?
192
00:10:46,944 --> 00:10:49,104
Orang kenal aku.
193
00:10:49,144 --> 00:10:51,104
Aku tumpang gembira.
194
00:10:51,144 --> 00:10:52,624
Aku sangat penting.
195
00:10:52,624 --> 00:10:54,464
Aku ada...
196
00:10:54,504 --> 00:10:56,704
...banyak buku bersalut bulu,...
197
00:10:56,744 --> 00:10:59,184
...apartmen aku...
198
00:10:59,224 --> 00:11:01,624
...penuh dengan kayu kayan.
199
00:11:01,664 --> 00:11:05,464
Aku berkawan dengan Merlin Olsen.
200
00:11:05,504 --> 00:11:08,944
Dia pernah datang satu majlis.
201
00:11:08,984 --> 00:11:11,304
Bodohnya.
202
00:11:12,424 --> 00:11:15,864
Tidak, itu cerita yang menarik.
203
00:11:15,904 --> 00:11:18,024
Boleh aku...
204
00:11:18,064 --> 00:11:20,184
...mulakan balik?
205
00:11:20,224 --> 00:11:22,184
Boleh.
206
00:11:22,224 --> 00:11:25,304
Aku nak cakap sesuatu.
Aku akan luahkan.
207
00:11:25,344 --> 00:11:27,224
Kalau kau suka,
kau terima.
208
00:11:27,264 --> 00:11:28,864
Kalau kau tak suka,
aku minta maaf.
210
00:11:30,984 --> 00:11:32,944
Aku nak baring di atas kau.
211
00:11:34,784 --> 00:11:37,784
Tunggu, tunggu.
213
00:11:43,104 --> 00:11:45,704
Aku nak baring di atas kau.
216
00:12:01,784 --> 00:12:03,784
Baxter!
217
00:12:03,824 --> 00:12:05,384
Papa dah balik.
218
00:12:05,424 --> 00:12:07,504
Itu dia.
Anjing kecil aku.
219
00:12:07,544 --> 00:12:09,824
Kau okey?
220
00:12:09,864 --> 00:12:12,184
Tentulah aku jumpa
seorang perempuan malam ni.
222
00:12:14,104 --> 00:12:16,264
Yang ini berbeza.
Aku cakap betul.
223
00:12:17,504 --> 00:12:18,784
Sangat berbeza.
224
00:12:18,824 --> 00:12:21,504
Apa?
225
00:12:21,544 --> 00:12:23,864
Aku kesunyian?
Aku tak sunyi!
226
00:12:23,904 --> 00:12:27,344
Aku disayangi semua orang
di San Diego.
228
00:12:33,544 --> 00:12:36,464
Kau memang faham aku, Baxter.
229
00:12:36,504 --> 00:12:39,264
Baiknya kau.
230
00:12:40,504 --> 00:12:43,144
Kau bagai Buddha kerdil...
231
00:12:43,184 --> 00:12:44,904
...yang berbulu.
232
00:12:44,944 --> 00:12:47,104
Apa dia?
234
00:12:49,064 --> 00:12:51,984
Kau pun tahu aku tak faham Sepanyol.
Tolong cakap bahasa Inggeris.
236
00:12:54,144 --> 00:12:56,944
Kau berak dalam peti sejuk?
237
00:12:56,984 --> 00:13:00,984
Dan kau makan semua keju?
238
00:13:01,024 --> 00:13:02,904
Macam mana kau buat semua tu?
239
00:13:02,944 --> 00:13:05,384
Tak, aku tak marah.
Itu menakjubkan.
240
00:13:05,384 --> 00:13:08,984
Aku maafkan kau.
241
00:13:09,024 --> 00:13:11,784
Apa kata kita pakaikan kau
pijamas dan masuk tidur?
242
00:13:11,824 --> 00:13:15,664
Masa untuk tidur.
Okey, mari cepat.
244
00:13:30,664 --> 00:13:32,944
Liarnya parti semalam.
245
00:13:32,984 --> 00:13:35,744
Aku mabuk teruk.
247
00:13:38,504 --> 00:13:40,664
Aku bangun pagi ni...
248
00:13:40,704 --> 00:13:42,824
...dan aku berakkan seekor tupai.
249
00:13:42,864 --> 00:13:44,624
Aku cakap betul.
Betul-betul terjadi.
250
00:13:44,664 --> 00:13:48,224
Ajaibnya, binatang itu
masih bernyawa.
251
00:13:49,824 --> 00:13:52,424
Aku bawa tupai
bersalut najis itu...
252
00:13:52,504 --> 00:13:54,264
...ke pejabat pagi ni.
253
00:13:54,304 --> 00:13:55,704
Entah ke mana dah terlepas.
254
00:13:55,704 --> 00:13:57,584
Aku minta maaf, Champ.
255
00:13:57,624 --> 00:13:59,464
Rasanya aku dah makan
tupai najis kau.
256
00:13:59,504 --> 00:14:01,904
Baiklah, semua.
Dengar sini.
257
00:14:01,944 --> 00:14:04,464
Selamat pagi.
258
00:14:04,504 --> 00:14:07,224
Ini cerita yang akan
kita liputi hari ini.
259
00:14:07,264 --> 00:14:08,904
Nampaknya Ling Wong,...
260
00:14:08,944 --> 00:14:11,864
...panda jenis jarang di
zoo San Diego, sedang bunting.
261
00:14:11,904 --> 00:14:13,544
Ini berita hangat.
262
00:14:13,584 --> 00:14:16,424
Ini mungkin cerita paling hangat
bagi musim panas ini.
263
00:14:16,424 --> 00:14:19,264
Rangkaian televisyen pasti
mahukan liputan berita itu.
264
00:14:19,304 --> 00:14:22,024
Bercakap mengenai rangkaian,
apa yang kita perlukan...
265
00:14:22,064 --> 00:14:24,064
...adalah seorang pemberita baru.
266
00:14:24,064 --> 00:14:26,064
Jadi, Ron...
-Ya? Rangkaian?
267
00:14:26,104 --> 00:14:27,584
Mereka ada di sini?
268
00:14:32,664 --> 00:14:35,504
Kebanyakan dari kamu pasti
dah dengar banyak aduan...
269
00:14:35,544 --> 00:14:38,344
...mengenai kurangnya kepelbagaian
dalam pasukan Berita kita.
270
00:14:44,744 --> 00:14:46,984
Apa maksud "kepelbagaian"?
271
00:14:47,024 --> 00:14:49,344
Mungkin aku silap,...
272
00:14:49,384 --> 00:14:52,864
...tapi rasanya, kepelbagaian
adalah sebuah kapal usang...
273
00:14:52,904 --> 00:14:56,264
...yang pernah diguna semasa
era perang Saudara.
274
00:14:56,264 --> 00:14:58,944
Memang aku terkejut kalau
orang ramai bimbang...
275
00:14:58,984 --> 00:15:01,144
...dengan kurangnya sebuah
kapal kayu usang itu,...
276
00:15:01,184 --> 00:15:03,464
...tapi kau memang kelakar.
277
00:15:03,504 --> 00:15:06,104
Kepelbagaian bermaksud
zaman makin berubah,...
278
00:15:06,144 --> 00:15:08,384
...dan itu bermakna...
279
00:15:08,424 --> 00:15:11,384
Ron, kau dengar tak?
-Tak.
280
00:15:11,424 --> 00:15:13,544
Ini melibatkan kita semua.
-Okey.
281
00:15:13,584 --> 00:15:17,344
Oleh itu, aku nak mengumumkan
kemasukan ahli baru...
282
00:15:17,384 --> 00:15:19,544
...ke pasukan Berita KVWN,...
283
00:15:19,584 --> 00:15:22,224
...terus dari WYPN...
284
00:15:22,264 --> 00:15:25,424
...di Asheville, Carolina Utara,...
285
00:15:25,464 --> 00:15:28,464
...Cik Veronica Corningstone.
286
00:15:28,504 --> 00:15:31,464
# Who's that lady? #
-Helo.
287
00:15:31,504 --> 00:15:33,984
# Who's that lady... #
-Helo, semua.
288
00:15:34,024 --> 00:15:36,464
Saya hanya nak cakap yang saya...
289
00:15:36,504 --> 00:15:38,704
...berbesar hati dapat berkhidmat...
290
00:15:38,744 --> 00:15:41,904
...di Balai Berita ini
yang sudah gah reputasinya.
291
00:15:44,544 --> 00:15:46,944
Tolonglah, Ed!
Ini semua karut!
292
00:15:46,984 --> 00:15:49,344
Jangan salah faham.
Aku suka perempuan.
293
00:15:49,384 --> 00:15:52,784
Mereka buat aku berpeluh,
tapi mereka tak layak lapor berita!
294
00:15:52,824 --> 00:15:56,144
Pemberita lelaki saja,
tiada pemberita wanita!
295
00:15:56,184 --> 00:15:59,704
Itu fakta saintifik!
296
00:15:59,744 --> 00:16:02,904
Aku tak faham apa
yang kita sedang pekikkan!
297
00:16:04,064 --> 00:16:05,784
Ron, apa pendapat kau?
298
00:16:05,824 --> 00:16:07,824
Dia, dia, ini semua karut!
299
00:16:07,904 --> 00:16:10,824
Mata dia sangat cantik,
dan rambut dia pun wangi!
301
00:16:12,144 --> 00:16:14,064
Bunyi bising!
302
00:16:15,144 --> 00:16:18,864
Baiklah, bertenang.
Dia takkan rampas tempat sesiapa.
303
00:16:18,904 --> 00:16:22,464
Aku ada terbaca yang senggugut
dapat tarik perhatian beruang.
304
00:16:22,504 --> 00:16:25,264
Beruang boleh hidu senggugut.
305
00:16:25,304 --> 00:16:28,864
Kau dengar tu, Ed?
306
00:16:28,904 --> 00:16:31,824
Beruang. Kau dah letakkan
Balai Berita ini dalam bahaya.
307
00:16:31,864 --> 00:16:34,384
Satu saja aku nak cakap, Ed,...
308
00:16:34,464 --> 00:16:37,544
...punggung dia memang cantik.
309
00:16:37,584 --> 00:16:40,784
Aku akan letak sos barbeku
di atasnya...
310
00:16:40,824 --> 00:16:43,464
...dan gigit, makan, makan!
311
00:16:43,504 --> 00:16:46,064
Hentikan!
314
00:16:52,264 --> 00:16:54,224
Champ! Champ!
315
00:16:55,784 --> 00:16:57,864
En. Harken, saya tertanya-tanya...
316
00:16:57,904 --> 00:16:59,904
...sama ada awak tahu bila
pejabat saya boleh siap diguna.
317
00:16:59,944 --> 00:17:01,984
Itu mungkin akan mengambil sedikit masa.
318
00:17:02,024 --> 00:17:05,304
Buat sementara ini, apa kata
awak duduk di mana ada tempat kosong?
319
00:17:05,344 --> 00:17:08,464
Kau boleh guna pejabat aku!
Lepas tu kita boleh makan tengahari!
320
00:17:09,784 --> 00:17:11,264
Perlahankan suara kau, Ron.
322
00:17:13,304 --> 00:17:16,384
Baiklah. Terima kasih, En. Harken.
323
00:17:16,424 --> 00:17:19,304
Saya pergi siapkan meja saya.
325
00:17:26,304 --> 00:17:29,904
Dia sungguh bergetah!
328
00:17:34,104 --> 00:17:36,104
Semua Balai sama saja.
329
00:17:36,144 --> 00:17:38,704
Wanita lain kerap bertanya,
macam mana aku tempuh semua ini.
330
00:17:38,744 --> 00:17:41,344
Hakikatnya, aku tiada pilihan.
331
00:17:41,384 --> 00:17:43,264
Ini memang dunia lelaki.
332
00:17:43,304 --> 00:17:45,544
Tetapi sementara mereka bergelak
ketawa dan bersuka-ria,...
333
00:17:45,584 --> 00:17:47,224
...aku sedang mengejar teraju utama...
334
00:17:47,264 --> 00:17:49,944
...berlatih latihan suara.
335
00:17:49,984 --> 00:17:52,944
Kerana satu-satunya cara untuk
berjaya adalah dengan menjadi terbaik.
336
00:17:52,984 --> 00:17:54,664
Paling terbaik.
337
00:17:58,144 --> 00:17:59,704
Situasi sukar.
338
00:17:59,784 --> 00:18:03,184
Aku rasa perkara yang patut kita
buat dengan cik Corningstone,...
339
00:18:03,224 --> 00:18:05,864
...untuk bendung dia,
adalah dengan meniduri dia.
340
00:18:05,904 --> 00:18:09,304
Punggung dia buat aku gila!
341
00:18:09,344 --> 00:18:11,824
Aku rasa macam serigala!
342
00:18:11,864 --> 00:18:14,304
Kawan-kawan, bawa bertenang!
343
00:18:14,344 --> 00:18:17,904
Dia pun ada perasaan.
344
00:18:17,944 --> 00:18:19,424
Dengar apa Burgundy cakap.
345
00:18:19,504 --> 00:18:22,504
Dia bercakap dengan suara lembut,
macam budak sekolah...!
346
00:18:22,544 --> 00:18:24,504
Kau macam gay.
349
00:18:28,584 --> 00:18:31,424
Ini aku, Papa Burgundy.
350
00:18:31,464 --> 00:18:35,064
Dari pemerhatian aku,
Corningstone layak dipermain.
351
00:18:35,104 --> 00:18:37,744
Mulakan permainan!
353
00:18:39,984 --> 00:18:42,424
Itu dia.
354
00:18:42,424 --> 00:18:44,424
Aku sangat teruja.
355
00:18:47,584 --> 00:18:49,904
Apa ni?
357
00:18:55,464 --> 00:18:59,024
Ron Burgundy dan pasukan
Berita Saluran 4.
358
00:18:59,064 --> 00:19:01,144
Helo, Wes Mantooth.
359
00:19:01,184 --> 00:19:02,984
Helo,
pasukan Berita Petang.
360
00:19:03,024 --> 00:19:04,504
Cantik baju kamu semua.
361
00:19:04,544 --> 00:19:07,224
Aku tak tahu pulak pihak tentera
tengah adakan jualan pakaian.
363
00:19:09,744 --> 00:19:11,904
Tengoklah mereka.
364
00:19:14,424 --> 00:19:17,824
Dekat mana kamu beli baju tu?
365
00:19:17,824 --> 00:19:19,864
Dekat Kedai Tandas?
366
00:19:22,784 --> 00:19:25,624
Apa kau buat di kawasan kami, Burgundy?
367
00:19:25,664 --> 00:19:28,104
Kau memang mencari nahas.
368
00:19:28,104 --> 00:19:31,544
Aku akan hentak kepala
kau ke cermin depan,...
369
00:19:31,584 --> 00:19:33,784
...kemudian ajak Mak kau,
Dorothy Mantooth,...
370
00:19:33,824 --> 00:19:38,304
...keluar makan makan malam
dan tinggalkan dia lepas tu!
371
00:19:38,384 --> 00:19:41,184
Dorothy Mantooth orang baik!
Kau faham?
372
00:19:41,224 --> 00:19:43,744
Dorothy Mantooth orang baik!
373
00:19:43,784 --> 00:19:46,424
Jangan libatkan Mak dalam hal ni, okey?
374
00:19:48,904 --> 00:19:50,904
Tak perlu.
375
00:19:52,144 --> 00:19:55,344
Lagipun, aku yakin, Wes ini,...
376
00:19:55,384 --> 00:19:59,824
...cuma kecewa sebab perlu terima hakikat
dia di kedudukan nombor 2 sekali lagi.
378
00:20:01,704 --> 00:20:04,144
Kau tak patut ungkit tu, Burgundy.
379
00:20:04,184 --> 00:20:06,304
Sistem rating dah ketinggalan zaman.
380
00:20:06,344 --> 00:20:12,184
Mereka tak kira rumah yang ada
lebih dari 2 set televisyen.
382
00:20:12,224 --> 00:20:15,544
Agaknya kau betul dari segi tu,...
383
00:20:15,584 --> 00:20:17,064
...Nombor 2.
385
00:20:19,824 --> 00:20:22,544
Salam sejahtera.
386
00:20:22,584 --> 00:20:24,304
Jumpa lagi bila-bila.
390
00:20:37,184 --> 00:20:39,664
Sampel audiens itu tak boleh dipercayai!
391
00:20:39,744 --> 00:20:43,224
Berhenti bersembunyi di balik rating,
Burgundy! Aku akan pintas kau!
392
00:20:43,264 --> 00:20:47,864
Aku benci kau, Ron Burgundy.
393
00:20:47,904 --> 00:20:51,024
Korang tak boleh cakap sepatah pun?
394
00:20:51,064 --> 00:20:53,144
Mamat yang terencat itu pun
boleh bercakap satu ayat!
395
00:20:53,224 --> 00:20:55,824
Korang pula berdiri saja?
396
00:20:58,144 --> 00:21:01,184
Ya, tapi saya rasa anak saya
cuma melalui satu fasa baru.
397
00:21:02,344 --> 00:21:04,024
Saya tak tahu dari mana...
398
00:21:04,064 --> 00:21:06,904
...dia boleh dapat
majalah dewasa Jerman.
399
00:21:06,944 --> 00:21:09,064
Awak dan saya dua orang dewasa.
400
00:21:09,104 --> 00:21:12,424
Saya yakin kita berdua pernah
lihat bahan bacaan lucah sebegini.
401
00:21:12,464 --> 00:21:13,944
Awak tak pernah?
402
00:21:13,944 --> 00:21:16,664
Tentulah awak tak pernah.
Bodohnya saya. Saya pun tak pernah.
403
00:21:16,704 --> 00:21:18,984
Saya bercakap dari segi umum.
404
00:21:19,024 --> 00:21:23,384
Saya akan singgah ke sekolah
nanti, Sister Margaret.
405
00:21:23,424 --> 00:21:26,384
Ed, dia nak masuk juga.
406
00:21:26,424 --> 00:21:28,064
En. Harken, tuan,...
407
00:21:28,104 --> 00:21:31,064
...saya takkan terima tugasan pertama
saya di Balai Berita ini...
408
00:21:31,104 --> 00:21:33,064
...kalau ia peragaan fesyen kucing.
409
00:21:33,104 --> 00:21:35,704
Cik Corningstone,...
410
00:21:35,744 --> 00:21:38,944
...awak wajib mengulas berita
yang ditugaskan kepada awak.
411
00:21:38,984 --> 00:21:41,864
En. Harken, saya seorang
wartawan yang bagus,...
412
00:21:41,904 --> 00:21:45,104
...dan pertunjukan fesyen kucing
adalah program yang mengarut.
413
00:21:45,104 --> 00:21:48,104
Ia bukan tugasan mengarut.
Pergi buat kerja awak!
414
00:21:48,144 --> 00:21:50,384
Ia mengarut!
416
00:21:57,264 --> 00:21:59,664
Aku akan cuba jerat
gadis baru ni.
417
00:21:59,704 --> 00:22:01,744
Mari mulakan permainan.
418
00:22:01,824 --> 00:22:04,944
Champ, aku tak maksudkan
kita buat betul-betul.
419
00:22:04,984 --> 00:22:07,184
Itu sembang-sembang kosong saja.
-Yalah tu.
420
00:22:07,224 --> 00:22:08,504
Kau kelakar, Burgundy.
421
00:22:10,064 --> 00:22:13,624
Maaf, aku nak ambil ini.
Oh, maaf terkena.
423
00:22:15,904 --> 00:22:18,224
Champ?
424
00:22:18,264 --> 00:22:20,824
Kau nak sentuh buah dada aku, kan?
425
00:22:20,864 --> 00:22:24,584
Aku suka kedua-duanya disatukan.
426
00:22:24,624 --> 00:22:27,264
Apa kata kalau kita keluar berdua?
427
00:22:27,304 --> 00:22:29,784
Pergi makan ayam,
pergi buat seks.
429
00:22:31,504 --> 00:22:34,384
Sini aku nak cakap.
430
00:22:35,904 --> 00:22:37,744
Maaf.
434
00:22:44,504 --> 00:22:46,784
Masa untuk siapkan diri.
436
00:22:51,064 --> 00:22:53,904
Ia tak pernah berhenti
menterujakan aku.
437
00:22:53,944 --> 00:22:56,144
Haruman apa kau nak pakai?
438
00:22:56,184 --> 00:22:57,744
London Gentleman, atau--
439
00:22:57,784 --> 00:23:00,944
Tidak. Nanti.
440
00:23:00,984 --> 00:23:02,664
Blackbeard's Delight.
441
00:23:02,704 --> 00:23:05,424
Tak, dia akan dapat haruman istimewa.
442
00:23:06,624 --> 00:23:09,384
Ia digelar Sex Panther
oleh Odeon.
443
00:23:09,424 --> 00:23:13,384
Diharamkan di 9 buah negara.
444
00:23:13,464 --> 00:23:15,904
Dihasilkan dengan cebisan daging
harimau bintang sebenar.
445
00:23:15,944 --> 00:23:18,744
Maksudnya ini memang barang baik.
-Bau agak pelik.
446
00:23:18,784 --> 00:23:20,064
Oh ya.
447
00:23:20,104 --> 00:23:22,104
Bauan yang jarang.
448
00:23:22,144 --> 00:23:25,264
Ia menyengat hidung.
449
00:23:25,304 --> 00:23:27,184
Dengan cara yang menarik.
450
00:23:27,224 --> 00:23:30,024
Izinkan aku berterus terang.
Baunya macam minyak petrol.
451
00:23:30,064 --> 00:23:32,464
Mereka dah buat kajian,
kau tahu.
452
00:23:32,504 --> 00:23:36,264
60% kajian dari itu,
haruman ini berjaya membuahkan hasil.
455
00:23:40,744 --> 00:23:43,144
Mari tengok samada kita boleh
buat kucing ni merengek.
457
00:23:48,304 --> 00:23:51,864
Hai, si pipi manis. Ada jemputan
yang ingin aku ajukan pada kau.
458
00:23:55,664 --> 00:23:57,264
Oh tuhanku.
459
00:23:57,304 --> 00:23:59,304
Bau apa tu?
461
00:24:00,624 --> 00:24:02,824
Itu bau nafsu, cik adik.
462
00:24:02,864 --> 00:24:04,944
Tak, ini bau macam...
463
00:24:04,984 --> 00:24:08,304
...lampin terpakai yang penuh
dengan makanan India.
464
00:24:08,344 --> 00:24:10,304
Maafkan aku.
465
00:24:10,344 --> 00:24:12,304
Bau nafsu memang begitu
pada sesetengah orang.
466
00:24:12,344 --> 00:24:16,184
Bau apa ni? Macam najis terbakar!
469
00:24:20,624 --> 00:24:22,704
Bau macam anu Bigfoot!
473
00:24:29,104 --> 00:24:31,064
Bau apa tu?
474
00:24:35,504 --> 00:24:38,784
Ini lagi teruk daripada rakun
tersekat dalam mesin penyalin.
475
00:24:38,824 --> 00:24:40,264
Ya.
478
00:24:44,864 --> 00:24:46,384
Tengok sini.
479
00:24:46,424 --> 00:24:48,344
Maafkan aku, Veronica.
480
00:24:48,384 --> 00:24:51,104
Ya, ada apa, Brick?
481
00:24:51,144 --> 00:24:53,104
Aku nak jemput kau,...
482
00:24:53,144 --> 00:24:55,304
...ke sebuah parti seluar.
483
00:24:56,344 --> 00:24:57,624
Apa dia?
484
00:24:57,664 --> 00:25:00,464
Parti seluar.
485
00:25:00,504 --> 00:25:03,304
Parti dengan seluar?
486
00:25:03,344 --> 00:25:04,704
Brick, maksud kau...
487
00:25:04,744 --> 00:25:07,304
...ada parti berlangsung dalam
seluar kau dan aku dijemput?
488
00:25:07,344 --> 00:25:08,944
Ya.
489
00:25:08,984 --> 00:25:11,864
Brian yang suruh kau
cakap begini, Brick?
490
00:25:11,904 --> 00:25:13,784
Tidak.
Ya, dia suruh.
491
00:25:13,824 --> 00:25:18,504
Tak, aku tak nak hadiri parti
dalam seluar kau.
492
00:25:18,544 --> 00:25:20,184
Baiklah. Ian?
493
00:25:20,224 --> 00:25:22,224
Kau nak pergi parti dalam seluar?
494
00:25:22,224 --> 00:25:24,064
Tak, Brick.
495
00:25:24,104 --> 00:25:26,104
Baiklah. Minta diri!
497
00:25:32,424 --> 00:25:35,584
Aku cakap kau,
dia memang susah.
498
00:25:35,624 --> 00:25:37,704
Hati dia keras.
499
00:25:37,744 --> 00:25:41,064
Lidah aku terbakar.
500
00:25:41,104 --> 00:25:43,344
Satu-satunya cara untuk goda
wanita berkelas macam ni...
501
00:25:43,384 --> 00:25:46,224
...adalah dengan bawa dia ke
pertunjukan senjatapi...
502
00:25:49,264 --> 00:25:51,224
...dan tengok sama ada
dia suka atau tak.
504
00:25:53,424 --> 00:25:55,384
1,001.
505
00:25:55,424 --> 00:25:59,384
1,002.
506
00:25:59,424 --> 00:26:01,624
Encik Burgundy?
-1,003.
507
00:26:01,664 --> 00:26:04,024
Helen cakap kau nak jumpa aku?
508
00:26:04,064 --> 00:26:05,384
Oh, Cik Corningstone.
509
00:26:05,424 --> 00:26:08,424
Aku tak tunggu sesiapa.
511
00:26:11,624 --> 00:26:13,864
Aku tengah bersenam.
512
00:26:13,904 --> 00:26:15,784
Hari Selasa senaman lengan dan belakang.
513
00:26:15,824 --> 00:26:19,064
Tapi, kau yang minta aku datang.
-Ya?
514
00:26:19,104 --> 00:26:20,544
Ya.
516
00:26:22,424 --> 00:26:24,664
Rasa macam terbakar!
517
00:26:24,704 --> 00:26:27,784
Lemak terbakar!
518
00:26:27,824 --> 00:26:30,864
Aku nyaris tak boleh angkat lengan
sebab aku buat banyak sangat.
519
00:26:30,904 --> 00:26:34,544
Mungkin kau tak dengar aku kira tadi.
Aku buat lebih 1,000.
520
00:26:34,584 --> 00:26:36,544
Otot lengan ini...
521
00:26:36,584 --> 00:26:39,384
...bersambung ke otot bahu.
522
00:26:39,424 --> 00:26:41,704
Memang membosankan,
tapi ini sebahagian dari hidup aku.
523
00:26:41,744 --> 00:26:44,544
Izinkan aku pakai baju,
kalau kau tak kisah.
524
00:26:44,584 --> 00:26:47,904
Hati-hati dengan senjatapi aku.
Mereka akan kejar kau.
525
00:26:47,944 --> 00:26:49,624
Kau sangat terdesak.
526
00:26:49,664 --> 00:26:54,784
Ini adalah percubaan mengurat
paling bodoh pernah aku tengok.
528
00:26:54,824 --> 00:26:58,744
Aku tak hairan kalau dari mereka,
En. Burgundy, tapi bukan kau.
529
00:26:58,784 --> 00:27:01,144
Tunggu sekejap!
Aku cuba mengurat?
530
00:27:01,184 --> 00:27:02,624
Aku tersinggung.
531
00:27:02,664 --> 00:27:05,104
Aku tiada masa nak ke gim,...
532
00:27:05,144 --> 00:27:07,704
...jadi aku terpaksa bina
senjatapi aku dari pejabat.
533
00:27:07,744 --> 00:27:10,664
Tolong berhenti panggil
lengan kau "senjatapi".
534
00:27:10,704 --> 00:27:12,664
Begini.
535
00:27:12,704 --> 00:27:14,904
Pelan aku nak tanya kau...
536
00:27:14,944 --> 00:27:17,584
...sama ada kau sudi aku
bawa kau meronda bandar...
537
00:27:17,624 --> 00:27:20,224
...sebagai seorang profesional
menolong profesional lain,...
538
00:27:20,264 --> 00:27:23,304
...sebab aku tahu perasaan
keseorangan di bandar baru.
539
00:27:25,704 --> 00:27:27,744
Ya?
-Ya.
540
00:27:27,784 --> 00:27:30,344
Tapi aku dah tersinggung.
541
00:27:30,384 --> 00:27:33,064
Terkejut dan tersinggung...
542
00:27:33,104 --> 00:27:34,424
...dan terluka.
543
00:27:34,464 --> 00:27:36,344
Aku sudi.
544
00:27:36,384 --> 00:27:37,584
Betul?
545
00:27:37,624 --> 00:27:39,504
Ya.
546
00:27:39,544 --> 00:27:41,504
Sebagai seorang wartawan,
aku mesti kenali...
547
00:27:41,544 --> 00:27:43,464
...bandar yang aku liputi.
548
00:27:43,504 --> 00:27:46,504
Tapi ini bukan temu janji.
-Dah tentulah tak.
549
00:27:46,504 --> 00:27:49,224
Atas dasar professional.
-Bagus.
551
00:27:53,424 --> 00:27:54,904
Aku jemput kau...
552
00:27:54,944 --> 00:27:56,344
...8:00 malam?
553
00:27:58,624 --> 00:28:00,104
9:00 malam.
555
00:28:01,864 --> 00:28:03,304
Tingkat bawah?
556
00:28:03,344 --> 00:28:06,304
En. Burgundy, kau mengalami
ketegangan yang melampau.
558
00:28:09,784 --> 00:28:12,304
Ya, nampaknya.
559
00:28:12,344 --> 00:28:15,024
Maaf, ini...
560
00:28:15,064 --> 00:28:17,464
...ini corak sebenarnya.
561
00:28:17,464 --> 00:28:19,744
Ini hanya ilusi pemandangan.
562
00:28:19,784 --> 00:28:21,744
Ini corak pada seluar aku.
563
00:28:21,784 --> 00:28:25,184
Tiada apa yang mencanak.
564
00:28:25,224 --> 00:28:27,264
Aku akan simpan balik.
565
00:28:27,344 --> 00:28:30,304
Simpan balik ke kedai pakaian.
566
00:28:31,304 --> 00:28:33,584
Aduh, kekoknya.
567
00:28:33,624 --> 00:28:35,344
Aku akan berjalan...
568
00:28:35,384 --> 00:28:37,064
Aku akan pergi...
569
00:28:37,104 --> 00:28:39,984
...dan jumpa kau nanti.
Tak ada nak ditengok.
570
00:28:40,024 --> 00:28:42,024
Buat kerja masing-masing, semua.
571
00:28:42,064 --> 00:28:44,024
Jangan pura-pura tak kagum.
572
00:28:44,064 --> 00:28:45,664
Jangan tengok aku.
573
00:28:45,704 --> 00:28:48,504
Aku berjalan keliling ofis.
574
00:28:48,544 --> 00:28:50,504
Cara berjalan terbaru.
575
00:28:50,544 --> 00:28:53,224
Ada masalah yang perlu
aku selesaikan.
577
00:28:55,104 --> 00:28:58,064
Kita ke Brian Fantana langsung...
578
00:28:58,104 --> 00:29:00,464
...dengan Berita Ekslusif
Saluran 4.
579
00:29:00,504 --> 00:29:01,824
Brian?
580
00:29:01,864 --> 00:29:04,224
Berita Panda.
Keadaan agak tegang.
581
00:29:04,264 --> 00:29:06,904
Saya pernah mengulas
banyak laporan,...
582
00:29:06,944 --> 00:29:08,544
...tetapi ini berbeza.
583
00:29:08,584 --> 00:29:11,624
Ching si Raja berada
di dalam sekarang.
584
00:29:11,664 --> 00:29:14,704
Saya cuba menjalankan temuramah,
tetapi mereka cakap: "Tak boleh".
585
00:29:14,744 --> 00:29:17,504
"Da beruang hidup. Dia
mampu koyakkan muka kamu."
586
00:29:17,544 --> 00:29:20,544
Kau buat aku nampak bodoh!
587
00:29:20,584 --> 00:29:23,464
Keluarlah ke sini!
Panda bodoh!
588
00:29:23,464 --> 00:29:26,144
Laporan yang menarik.
Sangat bermaklumat.
590
00:29:28,104 --> 00:29:30,424
Itu saja dari kami
di Berita Saluran 4.
591
00:29:30,464 --> 00:29:32,744
Kekal bergaya,
San Diego.
592
00:29:32,784 --> 00:29:34,784
Saya Ron Burgundy?
593
00:29:35,944 --> 00:29:39,704
Aduh! Siapa taipkan tanda soal
pada Teleprompter?
594
00:29:39,744 --> 00:29:43,064
Tak kira apa saja yang kamu
taip ke teleprompter tu,...
595
00:29:43,104 --> 00:29:44,464
...Burgundy akan baca.
596
00:29:47,384 --> 00:29:51,944
Ini semua silap.
598
00:29:51,984 --> 00:29:55,104
Dia sangat comel.
Tak, dia tak comel. Dia berbulu.
599
00:29:55,144 --> 00:29:57,544
Itu dia!
Veronica!
600
00:29:57,584 --> 00:30:00,064
Patung kerdil cinaku.
601
00:30:00,104 --> 00:30:01,984
Aku sangat teruja.
602
00:30:02,024 --> 00:30:04,504
Hai.
603
00:30:04,544 --> 00:30:06,624
Kau nampak cantik.
604
00:30:06,664 --> 00:30:09,664
Kita umpama si cantik
dan si buruk rupa.
606
00:30:11,184 --> 00:30:13,064
Tapi aku si buruk rupa yang kacak.
607
00:30:13,104 --> 00:30:14,824
Bersedia untuk lawatan kita?
608
00:30:14,864 --> 00:30:16,504
Ini bukan temu janji.
609
00:30:16,544 --> 00:30:19,144
Tak. Betul-betul professional.
610
00:30:19,184 --> 00:30:21,744
Tapi tak bermakna kita
tak boleh berseronok.
611
00:30:21,824 --> 00:30:23,504
Boleh kita?
-Ya.
612
00:30:28,144 --> 00:30:30,184
San Diego.
613
00:30:31,224 --> 00:30:33,184
Nikmatilah.
614
00:30:33,224 --> 00:30:35,184
Sentiasa segarkan mata aku.
616
00:30:37,464 --> 00:30:39,424
Permandangan yang indah,
En. Burgundy.
617
00:30:39,464 --> 00:30:42,864
Aku tahu. Aku sayangkan bandar ni.
618
00:30:42,904 --> 00:30:44,544
Itu fakta.
619
00:30:44,584 --> 00:30:46,904
Ini bandar terhebat dalam
sejarah manusia.
621
00:30:48,584 --> 00:30:51,984
Dibuka oleh orang Jerman
pada tahun 1904.
622
00:30:51,984 --> 00:30:55,184
Mereka namakannya San Diago,...
623
00:30:55,224 --> 00:30:59,264
...yang mana dalam bahasa Jerman
bermaksud kemaluan ikan paus.
624
00:31:01,504 --> 00:31:04,424
Tak, tak betul.
625
00:31:08,864 --> 00:31:11,704
Maafkan aku.
Aku cuba nak kagumkan kau.
627
00:31:13,544 --> 00:31:16,224
Aku tak tahu apa maksudnya.
628
00:31:16,264 --> 00:31:19,224
Terus terang cakap, tak ada siapa
pun tahu apa makna San Diego.
629
00:31:19,264 --> 00:31:21,624
Para sejarawan yakin yang
asal-usulnya telah pupus...
630
00:31:21,664 --> 00:31:23,624
...berabad-abad lalu.
631
00:31:23,664 --> 00:31:26,064
Bukankah maksud asalnya
Saint Diego?
632
00:31:27,224 --> 00:31:29,984
Tidak.
633
00:31:30,024 --> 00:31:32,544
Memang itu maksudnya.
634
00:31:32,584 --> 00:31:33,904
Betul.
635
00:31:33,944 --> 00:31:36,464
Setuju untuk tidak bersetuju.
636
00:31:40,864 --> 00:31:42,744
Boleh saya ambil pesanan encik?
637
00:31:42,784 --> 00:31:46,184
Ya, berikan saya
3 jejari Glenlivet...
638
00:31:46,224 --> 00:31:49,104
...dengan sedikit lada,
dan juga keju.
639
00:31:49,144 --> 00:31:51,024
Sangat menarik.
640
00:31:51,064 --> 00:31:52,944
Sepinggan Manhattan,
dan vermouth mahasedap...
641
00:31:52,944 --> 00:31:55,104
...dengan hidangan sampingan
yang sangat mantap.
642
00:31:55,144 --> 00:31:56,944
Baiklah.
-Terima kasih, Scott.
643
00:31:56,984 --> 00:31:58,984
Terima kasih.
644
00:31:59,024 --> 00:32:01,624
Cara pesanan yang menarik.
645
00:32:01,664 --> 00:32:04,864
Biasalah, "Pabila di Rom".
646
00:32:04,904 --> 00:32:06,424
Ya?
647
00:32:06,464 --> 00:32:08,344
Teruskan ayat kau.
648
00:32:08,384 --> 00:32:11,864
"Buat apa yang orang Rom buat"?
649
00:32:11,904 --> 00:32:13,624
Itu pepatah lama.
650
00:32:13,664 --> 00:32:15,864
Aku tak pernah dengar pula.
651
00:32:15,904 --> 00:32:17,664
Pepatah yang menarik.
652
00:32:17,704 --> 00:32:19,944
En. Burgundy.
653
00:32:19,984 --> 00:32:22,384
Tino! Apa khabar?
-Gembira jumpa kau.
654
00:32:22,424 --> 00:32:24,064
Kau nampak kacak.
655
00:32:24,104 --> 00:32:26,064
Tino, Veronica.
656
00:32:26,104 --> 00:32:28,704
Veronica.
Teman wanita yang cantik.
657
00:32:28,744 --> 00:32:30,704
Tino belanja minuman malam ni.
-Tak.
658
00:32:30,744 --> 00:32:33,224
Kami rakan sekerja.
Saya bekerja di Balai.
659
00:32:33,264 --> 00:32:36,384
Saya wartawan.
-Oh, okey, dia lelaki yang baik.
660
00:32:36,424 --> 00:32:38,544
Tino ialah pemilik
kelab terbaik di bandar ni.
661
00:32:38,584 --> 00:32:40,144
Kawan baikku, kan?
-Ya.
662
00:32:40,184 --> 00:32:43,304
Ada sebuah pepatah di negara
saya untuk orang macam dia.
663
00:32:43,344 --> 00:32:45,864
"Serigala gurun...
664
00:32:45,904 --> 00:32:48,144
...yang gemar membaham
hati orang muda,...
665
00:32:48,184 --> 00:32:51,864
...di mana darah mengalir
tika tengahari, malam,...
666
00:32:51,904 --> 00:32:54,704
...hanya tulang belakang terbelah dua."
-Tino.
667
00:32:54,744 --> 00:32:57,504
Baiklah, En. Burgundy,
kami berbesar hati...
668
00:32:57,544 --> 00:33:00,304
...jika awak sudi mainkan
jazz flute untuk kami.
669
00:33:00,344 --> 00:33:02,144
Saya tak boleh.
-Tolonglah.
670
00:33:02,184 --> 00:33:04,424
Kau boleh main jazz flute?
671
00:33:04,464 --> 00:33:06,584
Sekali-sekala.
672
00:33:06,624 --> 00:33:09,744
Sesiapa nak dengar
Ron Burgundy main jazz flute?
673
00:33:09,784 --> 00:33:13,024
Naiklah, Ronnie!
-Ya! Naiklah.
674
00:33:13,064 --> 00:33:14,264
Kau, naik atas sekarang.
675
00:33:14,304 --> 00:33:17,064
Okey, rasanya aku boleh
mainkan sekali-sekala.
676
00:33:17,104 --> 00:33:18,864
Sejujurnya aku....
677
00:33:18,864 --> 00:33:22,544
...aku tak bersedia langsung.
678
00:33:22,584 --> 00:33:25,424
Ini memang satu kejutan.
680
00:33:26,864 --> 00:33:29,504
Semua, "East Harlem
Shakedown," E datar?
681
00:33:29,544 --> 00:33:31,104
Simbal biar berpinar,...
682
00:33:31,144 --> 00:33:33,304
...dan, Jay, mainkan bass bunga.
683
00:33:36,944 --> 00:33:38,944
Nanti.
684
00:33:38,984 --> 00:33:41,824
Aku kurang dengar.
Nanti.
686
00:33:49,184 --> 00:33:51,224
Kami dah dapat rentak.
Semua okey.
695
00:34:58,064 --> 00:35:00,104
Hey, Aqualung!
697
00:35:12,584 --> 00:35:13,744
Terima kasih.
698
00:35:13,784 --> 00:35:15,704
Terima kasih!
700
00:35:22,304 --> 00:35:24,864
Kau sangat hebat.
701
00:35:24,904 --> 00:35:26,704
Terima kasih.
702
00:35:26,744 --> 00:35:28,904
Di mana kau belajar
main macam tu?
703
00:35:28,944 --> 00:35:30,624
Sebenarnya, Jazz flute..,
704
00:35:30,664 --> 00:35:33,704
...adalah minat aku semenjak dulu.
705
00:35:33,744 --> 00:35:36,704
Jadi, apa lagi minat
kau, En. Burgundy?
706
00:35:36,744 --> 00:35:41,504
Aku ada satu lagi minat...
707
00:35:41,544 --> 00:35:46,024
...yang sangat membara...
708
00:35:46,064 --> 00:35:50,104
...umpama burung helang:
709
00:35:50,144 --> 00:35:53,224
Minat untuk satu hari nanti
menjadi pemberita tersohor.
710
00:35:53,264 --> 00:35:56,384
Percaya atau tidak,...
711
00:35:56,424 --> 00:35:58,384
...kita berkongsi hasrat yang sama.
712
00:35:59,424 --> 00:36:01,424
Aku pun nak jadi pemberita
rangkaian televisyen.
713
00:36:03,264 --> 00:36:05,424
Kau sangat cantik.
715
00:36:10,064 --> 00:36:12,144
Kita patut beredar sekarang.
716
00:36:12,184 --> 00:36:15,264
Aku dah bersumpah takkan berhubungan
cinta dengan rakan sekerja.
717
00:36:16,944 --> 00:36:18,944
Tunggu.
718
00:36:21,064 --> 00:36:24,104
Apa kata kalau malam ini saja,
kita bukan rakan sekerja?
719
00:36:24,144 --> 00:36:26,864
Kita hanya manusia?
720
00:36:27,944 --> 00:36:29,944
Aku tak...
721
00:36:31,264 --> 00:36:33,384
Kau wanita.
722
00:36:33,424 --> 00:36:35,784
Aku lelaki.
723
00:36:35,824 --> 00:36:37,304
Itu saja.
725
00:36:40,104 --> 00:36:43,264
Kau penuh dengan kejutan,
En. Burgundy.
727
00:37:03,824 --> 00:37:07,224
Aku datang ke mahligai
kau menunggang kuda.
730
00:37:11,864 --> 00:37:14,664
Oh, mi corazón
es en fuego!
731
00:37:14,704 --> 00:37:16,984
Julio, fuego,
fuego, fuego!
732
00:37:17,024 --> 00:37:19,344
Tunggu, berhenti
cakap macam tu.
733
00:37:19,384 --> 00:37:21,864
Aku tak faham
-Maaf.
735
00:37:26,344 --> 00:37:28,304
Bawa aku ke Pleasure Town!
736
00:37:28,344 --> 00:37:30,344
Mari kita ke sana!
737
00:37:34,224 --> 00:37:37,624
# Love is like candy
on a shelf #
738
00:37:39,104 --> 00:37:43,064
# You want to taste
and help yourself... #
739
00:37:43,064 --> 00:37:45,624
Aku cintakan kau!
740
00:37:45,664 --> 00:37:47,664
Aku cintakan kau jugak!
741
00:37:47,704 --> 00:37:50,184
# Help yourself,
take a few #
742
00:37:50,224 --> 00:37:53,104
# That's what
I want you to do... #
743
00:37:53,104 --> 00:37:56,104
Tengok! Pelangi yang tercantik!
744
00:37:56,144 --> 00:37:57,904
Mari buat di sana!
745
00:37:57,944 --> 00:38:00,984
# Just say the word
and they are yours... #
747
00:38:04,984 --> 00:38:09,864
# In my heart your smile
has opened up the door #
748
00:38:09,904 --> 00:38:13,824
# The greatest wealth
that exists in the world. #
752
00:38:22,544 --> 00:38:25,264
Kau sangat bersemangat,
Cik Corningstone.
755
00:38:31,944 --> 00:38:34,504
Aku ada perasaan yang sangat
kuat untuk kau, Burgundy.
757
00:38:36,104 --> 00:38:39,544
Tapi, aku nak perkara
ini dirahsiakan.
758
00:38:39,584 --> 00:38:41,544
Baiklah.
759
00:38:41,584 --> 00:38:44,384
"Pabila di Rom".
760
00:38:44,424 --> 00:38:45,744
Ya.
761
00:38:45,784 --> 00:38:47,664
Pepatah tu...
762
00:38:47,704 --> 00:38:50,184
...tak berkait langsung dengan
apa yang aku maksudkan.
764
00:38:52,304 --> 00:38:55,304
Aku masih kurang faham
apa maksudnya.
765
00:38:55,304 --> 00:38:57,544
Tak mengapa.
Kau akan faham nanti.
767
00:38:59,944 --> 00:39:01,944
Maksud aku,...
768
00:39:01,984 --> 00:39:04,064
...kalau kita nak
teruskan hubungan,...
769
00:39:04,104 --> 00:39:07,824
...kita mesti rahsiakannya daripada
semua orang di Balai Berita.
770
00:39:07,864 --> 00:39:09,584
Baiklah,...
771
00:39:09,624 --> 00:39:12,344
...harimauku.
773
00:39:15,624 --> 00:39:17,744
Menurut perintah.
775
00:39:22,224 --> 00:39:25,144
Veronica Corningstone
dan aku berhubungan seks,...
776
00:39:25,184 --> 00:39:28,384
...dan kami dah jatuh cinta!
777
00:39:29,424 --> 00:39:31,624
Aku cakap kuat sangat?
778
00:39:31,664 --> 00:39:33,904
Ya, lebih kurang menjerit.
779
00:39:33,944 --> 00:39:36,024
Aku dah tak tahan.
780
00:39:36,064 --> 00:39:37,584
Menyeronokkan!
781
00:39:37,624 --> 00:39:40,744
Apa rasanya, Ron?
-Hubungan intim tu?
782
00:39:40,784 --> 00:39:43,264
Di luar jangkaan!
783
00:39:44,704 --> 00:39:48,064
Tak, perkara lagi satu.
784
00:39:48,104 --> 00:39:49,624
Cinta.
785
00:39:49,664 --> 00:39:52,304
Ya. Apa itu cinta?
786
00:39:52,344 --> 00:39:56,184
Susah nak jelaskan.
787
00:39:56,224 --> 00:40:00,064
Aku pernah dilamun cinta.
-Apa nama dia?
788
00:40:00,104 --> 00:40:01,464
Aku tak ingat.
789
00:40:01,504 --> 00:40:04,504
Permulaan cerita kurang bagus,
tapi teruskan.
790
00:40:04,504 --> 00:40:06,544
Dia orang Brazil.
791
00:40:06,584 --> 00:40:09,064
Atau China atau apa-apalah.
792
00:40:09,104 --> 00:40:12,064
Aku jumpa dia dalam
tandas di K-Mart,...
793
00:40:12,104 --> 00:40:14,264
...dan kami berasmara
selama berjam-jam.
794
00:40:14,304 --> 00:40:17,664
Kemudian kami berpisah,
dan tak berjumpa lagi.
795
00:40:17,704 --> 00:40:20,184
Aku sangat yakin, itu bukan cinta.
796
00:40:20,224 --> 00:40:21,584
Tak guna!
797
00:40:21,624 --> 00:40:23,584
Aku cinta...
798
00:40:24,984 --> 00:40:26,664
...karpet.
799
00:40:28,864 --> 00:40:31,584
Aku cinta meja.
800
00:40:31,624 --> 00:40:35,424
Kau tengok saja barang dalam ofis
dan cakap kau cinta mereka?
801
00:40:35,464 --> 00:40:37,264
Aku cinta lampu.
802
00:40:37,304 --> 00:40:41,064
Betul ke kau cintakan lampu,
atau kau cinta sebab kau tertengok?
803
00:40:41,104 --> 00:40:44,784
Aku cinta lampu!
804
00:40:44,824 --> 00:40:47,024
Korang nak tahu apa itu cinta?
805
00:40:47,064 --> 00:40:49,344
Ya, beritahu kami.
807
00:40:52,344 --> 00:40:55,264
Mudah saja sebenarnya.
808
00:40:56,824 --> 00:40:58,904
Lebih kurang macam...
809
00:41:00,464 --> 00:41:03,584
# Gonna find my baby,
gonna hold her tight #
810
00:41:03,624 --> 00:41:07,064
# Gonna grab
some afternoon delight #
811
00:41:07,104 --> 00:41:10,104
# My motto's always been
"When it's right, it's right" #
812
00:41:10,104 --> 00:41:13,664
# Why wait until the middle
of a cold, dark night #
813
00:41:13,744 --> 00:41:19,904
# When everything's a little
clearer in the light of day #
814
00:41:19,944 --> 00:41:22,304
# And we know the night #
815
00:41:22,344 --> 00:41:26,704
# Is always gonna
be there anyway? #
816
00:41:26,744 --> 00:41:29,624
# Thinkin' of you's
working up my appetite #
817
00:41:29,624 --> 00:41:32,384
# Lookin' forward
to a little afternoon delight #
818
00:41:32,424 --> 00:41:35,424
# Rubbin' sticks and stones together
make the sparks ignite #
819
00:41:35,464 --> 00:41:38,904
# And the thought of lovin' you
is getting so exciting #
820
00:41:38,944 --> 00:41:40,824
# Sky rockets in flight #
821
00:41:40,864 --> 00:41:43,784
-# Boo! #
-# Afternoon delight... #
822
00:41:43,824 --> 00:41:46,544
Korang dah faham, rasanya.
823
00:41:46,584 --> 00:41:49,784
# Afternoon delight. #
824
00:41:49,824 --> 00:41:53,744
Entahlah, Ron.
Bunyinya macam gila.
825
00:41:53,744 --> 00:41:55,984
Kau ada masalah otak.
826
00:41:56,024 --> 00:41:58,744
Betul tu, kau ada masalah otak.
828
00:41:59,984 --> 00:42:02,784
# Afternoon delight. #
829
00:42:02,824 --> 00:42:05,104
Aku ada hal.
-Mari pergi.
830
00:42:13,504 --> 00:42:17,224
Seterusnya Whiskerus Maximus.
831
00:42:17,264 --> 00:42:19,264
Dia sudah bersedia untuk
bertanding di gelanggang ini...
832
00:42:19,304 --> 00:42:22,104
...menentang singa terkecil
yang dapat anda bayangkan.
834
00:42:24,024 --> 00:42:26,544
Saya dapat rakaman yang sangat cantik,
Cik Corningstone.
835
00:42:26,584 --> 00:42:28,784
Diamlah.
836
00:42:28,824 --> 00:42:30,624
Aku benci kucing.
837
00:42:30,664 --> 00:42:33,264
Mari kita selesaikannya
dan berambus dari sini.
838
00:42:34,504 --> 00:42:37,144
Pertunjukan yang menarik
di sini di Pet Shack.
839
00:42:37,184 --> 00:42:41,344
Hanya untuk hari ini, fesyen
tidak membunuh kucing.
840
00:42:41,384 --> 00:42:44,864
Saya Veronica Corningstone
untuk Berita Saluran 4.
841
00:42:44,904 --> 00:42:48,504
Itu pemberita terbaru kami,
Veronica Corningstone.
842
00:42:48,544 --> 00:42:50,184
Dia sangat hebat.
843
00:42:50,224 --> 00:42:53,424
Saya ingin memaklumkan kami
baru saja menjalinkan hubungan...
844
00:42:53,464 --> 00:42:56,184
...dan dia seorang yang sangat
garang di ranjang.
846
00:42:58,024 --> 00:43:00,704
Itu saja dari kami
di Berita Jam 6:00.
847
00:43:00,744 --> 00:43:03,424
Mewakili Pasukan Berita Saluran 4,
Saya Ron Burgundy.
848
00:43:03,464 --> 00:43:05,424
Anda kekal bergaya,
San Diego.
851
00:43:10,624 --> 00:43:13,384
Aku bakal dapat masalah.
852
00:43:13,424 --> 00:43:17,264
Aku tak percaya kau umumkan kita
sedang bercinta semasa ke udara.
853
00:43:17,304 --> 00:43:20,984
Sedapnya makanan ni.
854
00:43:21,024 --> 00:43:24,344
Kau tak faham, Ron?
Aku nak jadi pemberita berjaya.
855
00:43:24,384 --> 00:43:26,864
Hasrat aku takkan tercapai
kalau semua orang San Diego...
856
00:43:26,904 --> 00:43:28,904
...fikir aku hanya
tumpang populariti kau.
857
00:43:28,944 --> 00:43:30,904
Aku tak tahu apa nak cakap.
858
00:43:30,944 --> 00:43:33,504
Aku cuma sangat teruja.
859
00:43:33,544 --> 00:43:37,744
Aku bagai nak menjerit
dari puncak gunung.
860
00:43:37,784 --> 00:43:40,984
Tapi aku tak ada gunung.
Aku cuma ada bilik berita dan kamera.
862
00:43:42,504 --> 00:43:44,464
Aku laporkan berita.
Itu memang kerja aku.
863
00:43:44,504 --> 00:43:48,904
Dan ini berita paling penting,
dalam dunia Ron Burgundy,...
864
00:43:48,944 --> 00:43:51,184
...bunyinya begini:
865
00:43:51,224 --> 00:43:53,664
Aku cintakan Veronica Corningstone.
866
00:43:57,784 --> 00:43:59,704
Oh, Ron.
867
00:44:04,264 --> 00:44:06,224
Seronoknya lepak dekat sini.
868
00:44:06,264 --> 00:44:08,664
Brown yang teringin.
869
00:44:08,704 --> 00:44:12,144
Sarapan makan penkek Pasukan Berita
kita pukul 9 pagi esok.
870
00:44:12,184 --> 00:44:14,184
Aku hampir terlupa.
871
00:44:14,224 --> 00:44:16,544
Aku tak boleh pergi, kawan-kawan.
872
00:44:16,584 --> 00:44:18,944
Veronica dan aku nak
cuba satu sukan baru,...
873
00:44:18,984 --> 00:44:20,824
...joging.
874
00:44:20,864 --> 00:44:24,344
Entahlah joging atau yoging.
Sebutan "J" lembut.
875
00:44:24,384 --> 00:44:27,064
Aku tak pasti,
tapi kita cuma perlu lari...
876
00:44:27,104 --> 00:44:29,264
...untuk satu tempoh masa
yang lama.
877
00:44:29,304 --> 00:44:31,824
Tentu seronok.
-Jadi, Ron tak datang?
878
00:44:31,864 --> 00:44:33,464
Tak, Ron akan datang.
879
00:44:33,504 --> 00:44:36,544
Ini sarapan makan penkek.
Kita buat setiap bulan.
880
00:44:36,584 --> 00:44:38,464
Aku tahu.
881
00:44:38,504 --> 00:44:42,144
Kadang-kala kau mesti tengok ke dalam
cermin dan cakap, "Pabila Di Rom."
882
00:44:42,184 --> 00:44:44,304
Masalahnya sekarang,...
883
00:44:44,344 --> 00:44:47,344
...kau dah habiskan terlalu
banyak masa dengan perempuan ni.
884
00:44:47,424 --> 00:44:51,304
Kau ahli Pasukan Berita Saluran 4.
885
00:44:51,344 --> 00:44:53,784
Itu satu anugerah.
-Kami perlukan kau.
886
00:44:55,264 --> 00:44:57,264
Aku perlukan kau.
887
00:44:58,584 --> 00:45:00,784
Aku lemah tanpa kau.
888
00:45:00,824 --> 00:45:03,264
Aku rindukan kau.
889
00:45:03,304 --> 00:45:06,024
Aku rindu bersama kau.
890
00:45:06,064 --> 00:45:09,704
Aku rindu dekat dengan kau.
Aku rindu gelak tawa kau.
893
00:45:15,184 --> 00:45:17,344
Aku rindu bau kau.
894
00:45:17,384 --> 00:45:20,024
Aku rindu bau kasturi.
895
00:45:22,584 --> 00:45:25,104
Bila fikir masak-masak,...
896
00:45:25,144 --> 00:45:28,184
...aku rasa kau dan aku patut
tinggal dalam apartmen bersama-sama.
897
00:45:30,184 --> 00:45:32,664
Bawa bertenang, Champ.
898
00:45:32,664 --> 00:45:35,144
Apa kata kau berhenti bercakap sekejap?
899
00:45:35,184 --> 00:45:37,384
Berhenti keluarkan
gelora dalam hati kau.
900
00:45:37,424 --> 00:45:38,944
Faham maksud aku?
901
00:45:38,984 --> 00:45:40,944
Ya, aku akan berhenti
luahkan perkara...
902
00:45:40,984 --> 00:45:43,344
...aku dah tak tahan.
903
00:45:43,384 --> 00:45:46,304
Nampak apa jadi bila kau tak ada?
904
00:45:46,344 --> 00:45:49,344
Kau ketua kami.
Tengok apa kau dah buat.
905
00:45:49,384 --> 00:45:51,744
Champ bercelaru.
Brick tak boleh tidur.
906
00:45:51,784 --> 00:45:53,944
Sebenarnya,...
907
00:45:53,984 --> 00:45:55,784
...aku tak percayakan perempuan tu.
908
00:45:55,824 --> 00:45:58,544
Kami perlukan kau, dan
dia mempergunakan kau.
909
00:45:58,584 --> 00:46:00,744
Korang semua, tolong rileks.
910
00:46:00,784 --> 00:46:04,864
Percayalah, satu-satunya perkara
yang Ron Burgundy mahir adalah wanita.
911
00:46:04,904 --> 00:46:08,024
Dan Veronica Corningstone ini,...
912
00:46:08,064 --> 00:46:09,864
...dia akan sanggup berhenti kerja...
913
00:46:09,904 --> 00:46:12,744
...agar dia boleh jaga aku
dan anak-anak.
916
00:46:20,984 --> 00:46:23,504
Papa dah balik.
917
00:46:23,584 --> 00:46:25,904
Oh, sayang.
918
00:46:25,944 --> 00:46:28,464
Seronoknya awak dah balik.
919
00:46:28,504 --> 00:46:31,944
Patung alabaster ku.
920
00:46:31,984 --> 00:46:33,584
Anak-anak.
921
00:46:33,624 --> 00:46:35,544
Kamu nampak segak.
922
00:46:35,584 --> 00:46:39,224
Jangan tengok!
924
00:46:40,904 --> 00:46:43,104
Oh, sayang.
925
00:46:43,144 --> 00:46:46,264
Sehari suntuk saya gilapkan
trofi Anugerah Ammy awak...
926
00:46:46,304 --> 00:46:48,544
...dan siapkan makan malam
sambil tak berbaju.
927
00:46:48,584 --> 00:46:50,344
Mari makan.
928
00:46:50,384 --> 00:46:53,864
Kemudian saya nak pergi minum dengan
pasukan berita saya selama 2 hari.
929
00:46:53,904 --> 00:46:56,504
Bagus!
931
00:46:58,584 --> 00:47:00,704
Gigit!
933
00:47:03,864 --> 00:47:06,224
Awak nakal.
935
00:47:08,744 --> 00:47:10,544
Aku sayang hidup aku.
936
00:47:12,544 --> 00:47:14,824
Entahlah, Ron.
937
00:47:14,864 --> 00:47:17,064
Aku percaya.
938
00:47:17,104 --> 00:47:20,504
Aku percaya satu hari nanti,
Veronica dan aku akan berkahwin...
939
00:47:20,544 --> 00:47:22,904
...di puncak gunung.
940
00:47:22,944 --> 00:47:25,024
Flute akan berkumandang...
941
00:47:25,064 --> 00:47:27,944
...bersama-sama trombone
dan bunga-bunga,...
942
00:47:27,984 --> 00:47:30,544
...di atas tanaman herba.
943
00:47:31,864 --> 00:47:35,144
Kami akan menari sambil
disinari cahaya mentari.
944
00:47:35,184 --> 00:47:37,984
Lepas tu anak-anak kami
akan tubuhkan kugiran.
945
00:47:38,024 --> 00:47:39,984
Kami akan jelajah
seluruh negara,...
946
00:47:40,024 --> 00:47:41,664
...dan kamu semua tak dijemput!
947
00:47:45,024 --> 00:47:48,704
Perempuan ni betul-betul dah
merangkak masuk ke fikiran Ron.
949
00:47:52,184 --> 00:47:55,384
Sangat kelakar!
950
00:47:55,424 --> 00:47:57,304
Okey. Saya faham.
951
00:47:57,344 --> 00:48:00,264
Selamat sejahtera, encik.
952
00:48:00,304 --> 00:48:03,064
Saya boleh datang kemudian,
En. Harken.
953
00:48:03,104 --> 00:48:04,504
Tak mengapa.
954
00:48:04,544 --> 00:48:06,224
Biasalah hal ibubapa.
955
00:48:06,264 --> 00:48:10,744
Nampaknya anak bongsu kami, Chris,
berada di bawah pengaruh ubat...
957
00:48:10,784 --> 00:48:13,384
...dan melempar seorang budak
dan anak panah ke arah orang ramai.
958
00:48:13,424 --> 00:48:15,504
Awak fahamlah perangai kanak-kanak.
959
00:48:15,544 --> 00:48:17,384
Ya.
960
00:48:17,424 --> 00:48:20,064
Jadi, apa saya boleh buat untuk awak?
961
00:48:20,104 --> 00:48:21,424
En. Harken,...
962
00:48:21,464 --> 00:48:24,464
...saya rasa saya dah buktikan
saya seorang wartawan yang bagus...
963
00:48:24,504 --> 00:48:26,504
...dan saya berhak diberi peluang...
964
00:48:26,504 --> 00:48:28,664
...memikul tugas yang lebih mencabar.
965
00:48:28,744 --> 00:48:30,864
Awak minta, awak dapat.
966
00:48:30,904 --> 00:48:34,144
Fail ini baru sampai kepada saya.
967
00:48:34,184 --> 00:48:36,624
Cerita mengenai seorang
nenek berusia 103 tahun,...
968
00:48:36,664 --> 00:48:40,464
...yang mendakwa menyimpan resepi
hidangan daging paling sihat.
969
00:48:40,504 --> 00:48:42,624
Itu cerita hangat.
970
00:48:42,664 --> 00:48:45,984
Pencerita: Keadaan
sangat sukar bagi Veronica.
971
00:48:46,024 --> 00:48:48,664
Tetapi dia sangat profesional
dan masih bertahan.
972
00:48:48,704 --> 00:48:52,064
Namun kemudian, akibat dari
perbuatan membuang sampah,...
973
00:48:52,104 --> 00:48:54,624
...kehidupan semua orang
mula berubah.
974
00:48:54,664 --> 00:48:56,384
# La la la la la. #
977
00:48:59,904 --> 00:49:03,344
# Oh, Baxter, you are
my little gentleman #
978
00:49:03,344 --> 00:49:05,344
# I'll take you
to foggy London Town #
979
00:49:05,384 --> 00:49:06,824
# Because you are what? #
980
00:49:06,864 --> 00:49:09,664
# My little gentleman. #
981
00:49:09,704 --> 00:49:12,624
Burriito ini sedap,
tapi kurang inti.
987
00:49:28,784 --> 00:49:30,304
Apa hal, bro?
989
00:49:32,664 --> 00:49:34,864
Kau buang burrito keluar
dari tingkap?
990
00:49:34,904 --> 00:49:36,064
Rasanya memang aku buang.
991
00:49:36,104 --> 00:49:39,064
Kau tengah khayal?
Kau nampak apa dah jadi?
992
00:49:39,104 --> 00:49:41,944
Aku nampak. Sos tertumpah teruk.
Dah macam raspberi.
993
00:49:41,984 --> 00:49:44,664
Chopper aku dah terbabas.
994
00:49:44,704 --> 00:49:48,264
Bawa bertenang, kita kawan, okey?
995
00:49:48,304 --> 00:49:51,704
Lebih baik kau baiki chopper
aku sebelum aku jolok punggung kau!
996
00:49:51,744 --> 00:49:53,744
Kalau kau nak bergaduh,
aku tak kisah.
997
00:49:53,784 --> 00:49:57,224
Jack Johnson dan Tom O'Leary
sedang tunggu kau.
998
00:49:57,264 --> 00:49:59,544
Kau musnahkan benda
yang aku sayang.
999
00:49:59,584 --> 00:50:02,704
Baiklah. Apa yang kau sayang?
1000
00:50:02,744 --> 00:50:04,824
Aku sayangkan puisi.
1001
00:50:04,864 --> 00:50:07,144
Dan arak Scotch.
1002
00:50:07,184 --> 00:50:09,944
Dan juga, kawan aku,
Baxter ni.
1003
00:50:09,984 --> 00:50:12,704
Kalau begitu, inilah akibatnya.
1004
00:50:12,744 --> 00:50:15,744
Maaf. Apa kau nak buat?
1005
00:50:18,424 --> 00:50:20,944
Begitu cara aku.
1006
00:50:22,024 --> 00:50:24,944
Baxter!
1007
00:50:24,984 --> 00:50:28,824
Tidak...!
1008
00:50:30,584 --> 00:50:32,864
Mana dia?
-Dia akan sampai.
1009
00:50:34,544 --> 00:50:37,384
Aku ingatkan dia boleh diharap.
-Ron bukan begini.
1010
00:50:37,424 --> 00:50:41,064
Aku boleh letak Brick, tapi kalau
dia gugup, dia pun tak berguna.
1011
00:50:41,104 --> 00:50:42,904
Maafkan saya, tuan.
-Helo.
1012
00:50:42,944 --> 00:50:46,304
Cuma nak cakap kalau Ron tak
muncul, saya sedia ganti dia.
1013
00:50:46,344 --> 00:50:48,704
Awak dan saya dah berbincang
pasal hal ini berkali-kali.
1014
00:50:48,744 --> 00:50:50,464
Tak pernah ada pembaca
berita perempuan.
1015
00:50:50,504 --> 00:50:51,984
En. Harken,...
1016
00:50:51,984 --> 00:50:54,984
...warga bandar ini perlukan berita.
1017
00:50:55,024 --> 00:50:58,144
Awak sangggup hampakan mereka
cuma sebab saya ada buah dada?
1018
00:50:58,184 --> 00:50:59,624
Buah dada cantik?
1019
00:50:59,664 --> 00:51:04,064
Saya akan teruskan, dan kalau
awak nak halang saya, silakan.
1020
00:51:04,104 --> 00:51:06,224
Sebab saya pandai dalam
3 perkara:
1021
00:51:06,264 --> 00:51:08,544
Bertengkar, menggerudi
dan membaca Berita.
1022
00:51:08,584 --> 00:51:12,304
Saya dah buat salah satu hari ini,
agaknya apa lagi satu saya akan buat?
1024
00:51:15,904 --> 00:51:17,144
Menggerudi?
1026
00:51:21,024 --> 00:51:23,984
Saya tunggu dalam bilik mekap.
1027
00:51:25,384 --> 00:51:27,544
Dia menakutkan!
1028
00:51:27,584 --> 00:51:31,024
Fantana.
1029
00:51:32,144 --> 00:51:33,424
Ron, kau okey?
1030
00:51:33,464 --> 00:51:35,544
Lelaki tu tendang Baxter!
1031
00:51:35,584 --> 00:51:37,624
Bersabar.
1032
00:51:37,664 --> 00:51:39,384
Ambil nafas, Ron.
1033
00:51:39,424 --> 00:51:41,904
Lelaki yang tunggang motosikal tu!
1034
00:51:41,944 --> 00:51:43,744
Apa lelaki tu buat?
1035
00:51:43,784 --> 00:51:47,944
Motosikal atas jambatan!
Aku terbaling dia dengan burito!
1036
00:51:47,984 --> 00:51:49,264
Ron!
-Dia rampas Baxter!
1037
00:51:49,304 --> 00:51:52,624
Dia ambil Baxter dan tendang!
1039
00:51:54,144 --> 00:51:55,424
Dia kena terajang?
1040
00:51:55,464 --> 00:51:58,184
Nanti. Dengar aku cakap.
1041
00:51:58,224 --> 00:52:03,624
Dengar aku cakap.
1042
00:52:03,624 --> 00:52:06,624
Apa?
1043
00:52:09,464 --> 00:52:12,584
Aku tak faham sepatah pun
kau cakap.
1044
00:52:12,624 --> 00:52:14,984
Ron, kau okey?
1046
00:52:21,344 --> 00:52:23,624
Ron. Kau dekat mana?
1047
00:52:23,664 --> 00:52:27,304
Aku dalam kotak kaca penuh emosi!
1048
00:52:27,344 --> 00:52:29,344
Dia akan letak Corningstone.
1049
00:52:29,384 --> 00:52:31,904
Dia akan letak Corningstone!
1050
00:52:33,984 --> 00:52:36,024
Aku nak pergi sampaikan berita!
1053
00:52:49,744 --> 00:52:51,584
Kau bukan Ron.
1054
00:52:53,464 --> 00:52:56,144
Siaran langsung dalam 10 saat.
Semoga berjaya, cik adik.
1059
00:53:10,624 --> 00:53:12,864
Sekali tersasul,...
1060
00:53:12,904 --> 00:53:15,384
...habislah kau.
Whammy.
1065
00:53:23,904 --> 00:53:26,464
Selamat petang.
Ron Burgundy tiada petang ini.
1066
00:53:27,864 --> 00:53:30,344
Saya Veronica Corningstone.
1067
00:53:30,344 --> 00:53:31,864
Berita utama petang ini:
1072
00:53:46,624 --> 00:53:49,824
Dan pemenang pertandingan lompat
katak adalah Hoppy,...
1073
00:53:49,864 --> 00:53:52,784
...dengan lompatan setinggi
7 kaki, 10 inci.
1075
00:53:54,704 --> 00:53:58,864
Saya pernah bercinta dengan seorang lelaki
bernama Hoppy. Dia juga pandai melompat.
1077
00:54:00,864 --> 00:54:03,104
Itu saja dari kami
di Berita Jam 6.
1078
00:54:03,144 --> 00:54:05,704
Dari kami di
Berita Saluran 4,...
1079
00:54:05,744 --> 00:54:07,904
...saya Veronica Corningstone,...
1080
00:54:07,984 --> 00:54:11,104
...dan terima kasih
menonton, San Diego.
1084
00:54:18,624 --> 00:54:21,464
Boleh tahan, Cik Corningstone.
1085
00:54:21,504 --> 00:54:23,624
Terima kasih, En. Harken.
Lega rasanya.
1086
00:54:23,664 --> 00:54:26,624
Saya suka kata penutup awak.
1087
00:54:26,664 --> 00:54:29,624
Awak suka? Tiba-tiba ia terlintas.
Itu ayat semula jadi.
1088
00:54:29,664 --> 00:54:31,464
Terima kasih.
1090
00:54:33,264 --> 00:54:35,224
Oh, Ron sayang!
1091
00:54:35,264 --> 00:54:37,904
Aku lega kau tak apa-apa.
1092
00:54:37,944 --> 00:54:39,824
Aku ada perkara nak beritahu kau.
1093
00:54:39,864 --> 00:54:42,344
Aku dah sampai.
Mari siarkan Berita.
1095
00:54:45,264 --> 00:54:48,064
Kenapa semua masih terpacak?
Mari!
1096
00:54:48,104 --> 00:54:51,184
Ron, kami dah buat.
Veronica ganti tempat kau.
1097
00:54:51,224 --> 00:54:52,584
Apa?
1098
00:54:52,624 --> 00:54:54,664
Sayang, kami risaukan kau...
1099
00:54:54,704 --> 00:54:57,544
...dan kami tunggu selama
yang boleh, tapi...
1100
00:54:57,584 --> 00:55:01,584
...aku sampaikan Berita
dengan jayanya.
1101
00:55:01,624 --> 00:55:08,744
Nanti, Veronica! Tolong beritahu
aku ini cuma satu gurauan basi.
1103
00:55:08,784 --> 00:55:11,104
Kau tak muncul.
Apa masalah kau?
1104
00:55:11,144 --> 00:55:13,104
Tak bolehkah kau bangga
dengan aku...
1105
00:55:13,144 --> 00:55:15,904
...sebagai seorang rakan sekerja
dan sebagai seorang kekasih?
1107
00:55:17,464 --> 00:55:20,304
Aku tak percaya kau
sanggup buat aku macam ni!
1108
00:55:20,344 --> 00:55:22,304
Kau baca berita aku!
1109
00:55:22,344 --> 00:55:25,384
Aku pernah cakap, aku nak
jadi seorang pembaca berita.
1111
00:55:27,024 --> 00:55:29,424
Aku ingat kau bergurau!
1112
00:55:29,464 --> 00:55:31,424
Aku ingat itu gurauan!
1113
00:55:31,464 --> 00:55:33,744
Aku tulis macam tu dalam diari aku!
1114
00:55:33,784 --> 00:55:37,064
"Veronica bergurau hari ini."
1115
00:55:37,104 --> 00:55:39,064
Aku tergelak semalaman malam tu!
1116
00:55:39,104 --> 00:55:41,464
Aku tak percaya aku cintakan kau.
1117
00:55:41,504 --> 00:55:43,464
Keluar! Pergi!
1118
00:55:43,504 --> 00:55:46,304
Kita putus!
1119
00:55:46,344 --> 00:55:49,304
Gara-gara perbuatan kau,
perempuan!
1120
00:55:49,344 --> 00:55:52,184
Kau dah patahkan hati aku,
Burgundy.
1121
00:55:52,224 --> 00:55:54,344
Kau patahkan hati aku.
1122
00:55:58,664 --> 00:56:00,384
Pencerita:
Semenjak itu,...
1123
00:56:00,424 --> 00:56:02,984
...keadaan menjadi bertambah
sukar bagi Ron Burgundy.
1124
00:56:03,024 --> 00:56:05,024
Corningstone menjadi bintang,...
1125
00:56:05,064 --> 00:56:07,984
...dan masa beredar pantas...
1126
00:56:08,024 --> 00:56:10,664
...selepas kemunculannya.
-Mana lan? Ian!
1127
00:56:10,704 --> 00:56:13,144
Baiklah, aku dapat panggilan
dari pihak Rangkaian semalan.
1128
00:56:13,184 --> 00:56:15,544
Nampaknya, rating kita kelmarin...
1129
00:56:15,584 --> 00:56:18,624
...melonjak naik 2 kali ganda,...
1130
00:56:18,664 --> 00:56:21,104
...dan keputusan dah dibuat...
1131
00:56:21,144 --> 00:56:23,944
...untuk menjadikan Veronica
sebagai pembaca berita bersama.
1132
00:56:23,984 --> 00:56:25,984
Apa?
-Tidak!
1133
00:56:26,024 --> 00:56:28,104
Tidak!
1137
00:56:34,864 --> 00:56:37,784
Ini Balai Berita golongan amatur?
1139
00:56:43,864 --> 00:56:45,784
# Sunshine, go away today... #
1140
00:56:45,824 --> 00:56:50,184
# I don't feel much like dancing #
1141
00:56:50,224 --> 00:56:53,384
# Some man's gone,
he's trying to run my life #
1142
00:56:53,424 --> 00:56:57,584
# Don't know what he's asking #
1143
00:56:59,384 --> 00:57:03,184
# When he tells me
I better get in line #
1144
00:57:03,224 --> 00:57:06,864
# I can't hear
what he's sayin' #
1145
00:57:06,904 --> 00:57:10,824
# When I grow up
I'm gonna make it mine #
1146
00:57:10,864 --> 00:57:11,984
# These ain't dues... #
1147
00:57:12,024 --> 00:57:13,824
Apa yang Brian tidak maklumkan
adalah,...
1148
00:57:13,864 --> 00:57:16,824
...itu bukannya lanun sebenar.
1149
00:57:16,904 --> 00:57:19,344
Mereka nampak meyakinkan.
-Ya.
1150
00:57:19,384 --> 00:57:21,984
Itu saja dari kami
di Berita Saluran 4,...
1151
00:57:22,024 --> 00:57:23,344
...saya Ron Burgundy.
1152
00:57:23,384 --> 00:57:25,344
Anda kekal bergaya,
San Diego.
1153
00:57:25,384 --> 00:57:27,424
Dan terima kasih menonton.
1154
00:57:27,464 --> 00:57:29,464
Paling penting kekal bergaya.
1155
00:57:29,504 --> 00:57:32,264
Terima kasih menonton.
-Kekal bergaya, saya Ron Burgundy.
1156
00:57:32,304 --> 00:57:34,104
Terima kasih menonton.
-Kekal bergaya.
1157
00:57:34,144 --> 00:57:36,744
Ron Burgundy.
1158
00:57:39,064 --> 00:57:42,144
Kau memang jalang,
aku akan tampar kau depan orang ramai.
1160
00:57:43,864 --> 00:57:46,104
Kau ada banyak bulu kelamin.
1161
00:57:46,144 --> 00:57:48,064
Sebenarnya, itu tanda kemegahan.
1162
00:57:48,104 --> 00:57:50,904
Aku bangga dengan bulu
kelamin aku yang jantan.
1163
00:57:54,384 --> 00:57:57,624
Kau ada buah dada.
1164
00:57:57,664 --> 00:58:00,024
Mulut kau sangat celupar.
1165
00:58:04,384 --> 00:58:06,744
Aku akan tumbuk ovari kau.
1167
00:58:09,024 --> 00:58:10,984
Tepat ke rahim.
1168
00:58:11,024 --> 00:58:14,144
Jazz flute permainan kanak-kanak.
1169
00:58:14,184 --> 00:58:16,264
Kau tak patut cakap macam tu.
1170
00:58:16,304 --> 00:58:18,504
Aku tak boleh kerja dengan dia.
Dia teruk.
1171
00:58:20,184 --> 00:58:23,104
Berdering.
1172
00:58:24,464 --> 00:58:26,304
Veronica Corningstone.
1173
00:58:26,304 --> 00:58:29,344
Helo, Veronica,
ini Mike Rithjin,...
1174
00:58:29,384 --> 00:58:31,704
...dari Rangkaian TV.
Kamu dinaikkan pangkat.
1175
00:58:31,744 --> 00:58:33,864
Kamu mesti bertolak
ke Moskow sekarang.
1176
00:58:33,904 --> 00:58:35,664
Kemaskan meja kamu.
1177
00:58:35,704 --> 00:58:38,024
Jumpa pagi nanti.
Kami jemput kamu menaiki van.
1178
00:58:38,064 --> 00:58:39,664
Apa nama kamu tadi?
1179
00:58:39,704 --> 00:58:41,904
Mike Ritnitjun.
Nama saya tak penting.
1180
00:58:41,944 --> 00:58:43,424
Kemaskan meja kamu,...
1181
00:58:43,464 --> 00:58:45,944
...kami jemput kamu
pagi nanti.
1182
00:58:45,984 --> 00:58:48,264
Suruh dia beli kot.
1183
00:58:48,304 --> 00:58:50,944
Nanti. Veronica?
Apa dia?
1184
00:58:50,984 --> 00:58:52,464
Suruh dia bawa kot.
1185
00:58:52,504 --> 00:58:55,664
Di Moskow, cuaca sangat sejuk.
1186
00:58:55,704 --> 00:58:57,224
Mungkin kamu perlu beli kot.
1187
00:58:57,264 --> 00:58:59,544
Kau dan Champ tengah
bergelak sakan, Ron?
1188
00:58:59,584 --> 00:59:00,664
Apa?
1189
00:59:00,744 --> 00:59:02,904
Aku nampak kau, Ron.
1190
00:59:02,944 --> 00:59:04,304
Apa?
1191
00:59:04,344 --> 00:59:07,304
Aku nampak kau.
1193
00:59:09,784 --> 00:59:11,704
Apa hal?
-Dia tahu itu aku.
1194
00:59:15,704 --> 00:59:18,104
Anda sedang menonton
Berita Saluran 4...
1195
00:59:18,144 --> 00:59:20,464
...bersama pemberita anda,
penyandang gelaran Ammy,..
1196
00:59:20,504 --> 00:59:22,544
...Ron Burgundy
dan Tits McGee.
1197
00:59:24,024 --> 00:59:26,904
Selamat petang, San Diego.
Saya Veronica Corningstone.
1198
00:59:26,944 --> 00:59:28,944
Tits McGee sedang bercuti.
1199
00:59:32,344 --> 00:59:34,344
Dan saya Tits--
Saya Ron Burgundy.
1202
00:59:37,984 --> 00:59:40,504
Veronica Corningstone.
-Ini doktor kamu.
1203
00:59:40,544 --> 00:59:43,744
Saya baru terima laporan
kehamilan kamu.
1204
00:59:43,784 --> 00:59:46,984
Kamu dah hamil.
Kamu mesti berhenti baca Berita.
1205
00:59:47,024 --> 00:59:49,544
Siapa ni?
-Ini Dr. Chim.
1206
00:59:49,584 --> 00:59:53,024
Dr. Chim Richalds.
-Ron, kau ke tu?
1207
00:59:53,064 --> 00:59:55,304
Saya doktor profesional.
1208
00:59:55,344 --> 00:59:57,904
Kamu pernah jumpa saya.
Kamu tak ingat.
1210
01:00:00,984 --> 01:00:03,184
Kau sangat terdesak.
1211
01:00:03,224 --> 01:00:05,304
Kau menyedihkan.
1212
01:00:05,344 --> 01:00:06,984
Apa dia cakap?
1213
01:00:07,024 --> 01:00:09,464
Rasanya dia tak percaya.
1214
01:00:09,504 --> 01:00:11,944
Dia tengah tengok arah sini.
1215
01:00:11,944 --> 01:00:15,104
Dia datang.
1216
01:00:19,304 --> 01:00:21,784
Semuanya serba tak kena.
1217
01:00:21,824 --> 01:00:24,184
Dia buat kita semua nampak bodoh.
1218
01:00:24,224 --> 01:00:27,264
Ellen, dekat mana parti?
1219
01:00:28,424 --> 01:00:31,064
Anak-anak, matanglah sikit.
1221
01:00:34,144 --> 01:00:36,264
Dia buat seluruh pejabat
bencikan kita.
1222
01:00:36,304 --> 01:00:38,944
Ini masalah besar.
-Apa kita nak buat?
1223
01:00:38,984 --> 01:00:41,224
Cuma ada satu benda
lelaki akan buat...
1224
01:00:41,264 --> 01:00:45,224
...bila lelaki ada masalah.
1225
01:00:45,264 --> 01:00:47,464
Pergi zoo,
tengok monyet?
1226
01:00:47,504 --> 01:00:50,144
Tak. Beli baju baru...!
1227
01:00:50,184 --> 01:00:51,904
Ya!
1228
01:00:51,944 --> 01:00:54,104
# That girl #
1229
01:00:56,344 --> 01:00:58,824
# I'm gonna make her mine
if it takes all night #
1230
01:00:58,824 --> 01:01:00,384
# Can you dig it?
Can you dig it? #
1231
01:01:00,424 --> 01:01:02,104
# Can you dig it? Can you dig it? #
1232
01:01:02,144 --> 01:01:05,264
Mana kedai baju?
Kita dah berjalan selama 45 minit.
1234
01:01:05,304 --> 01:01:07,704
Brick, kau kata ini jalan pintas.
1240
01:01:19,304 --> 01:01:22,904
Masalah datang.
1242
01:01:25,344 --> 01:01:28,024
Burgundy dan adik-adik
keluar berjalan-jalan?
1245
01:01:32,544 --> 01:01:34,184
Kekal bersama.
1248
01:01:42,344 --> 01:01:44,304
Ron Burgundy...
1249
01:01:44,304 --> 01:01:46,264
...dan pasukan Berita
Saluran 4.
1250
01:01:46,304 --> 01:01:48,264
Mana Mak kamu?
1251
01:01:48,304 --> 01:01:50,744
Berundur,
Pasukan Berita Petang.
1252
01:01:55,584 --> 01:01:57,744
Aku faham sebenarnya...
1253
01:01:57,784 --> 01:02:00,344
...kenapa mereka bawa
masuk perempuan.
1254
01:02:01,384 --> 01:02:02,984
Untuk tukar lampin kamu.
1255
01:02:03,024 --> 01:02:05,544
Dan lap air liur dari mulut kamu.
1256
01:02:07,264 --> 01:02:09,144
Sapu Vaseline
ke punggung kamu...
1257
01:02:09,184 --> 01:02:12,464
...dan beritahu kamu istimewa.
1259
01:02:14,424 --> 01:02:16,624
Dia cakap punggung!
1260
01:02:16,664 --> 01:02:18,344
Brick, balik ke sini!
1261
01:02:18,384 --> 01:02:19,784
Punggung!
1262
01:02:19,824 --> 01:02:21,824
Dia suapkan mulut kau, Ronnie?
1263
01:02:22,944 --> 01:02:25,344
Cium dahi kau?
1264
01:02:25,344 --> 01:02:27,224
Tenteramkan hati kau?
1265
01:02:27,264 --> 01:02:29,544
Aku dah penat dengar, Mantooth.
1266
01:02:29,584 --> 01:02:32,544
Semua ini berakhir sekarang
1268
01:02:34,424 --> 01:02:36,544
Kau nak menari, Ronnie?
1269
01:02:39,864 --> 01:02:41,584
Aku nak polka.
1270
01:02:50,224 --> 01:02:52,704
Marilah rasa.
1271
01:02:56,464 --> 01:02:58,464
Brick, mana kau dapat bom tangan?
1272
01:02:58,504 --> 01:03:00,344
Aku tak tahu.
1273
01:03:01,504 --> 01:03:04,544
Mari lakukan!
1275
01:03:10,544 --> 01:03:12,504
Kalau kamu nak bergaduh,...
1276
01:03:12,544 --> 01:03:14,944
...jangan lupa Berita
Saluran 2 dan aku,...
1277
01:03:14,984 --> 01:03:17,224
...ketua pemberita Frank Vitchard.
1278
01:03:17,264 --> 01:03:20,544
Kamu di tempat ke-3
selama bertahun-tahun.
1279
01:03:20,584 --> 01:03:24,424
Kau pulak akan berada
di tempat orang mati.
1280
01:03:30,144 --> 01:03:34,144
Sabar!
1281
01:03:34,184 --> 01:03:37,304
Pasukan Berita Umum sedang
berehat sebentar...
1282
01:03:37,344 --> 01:03:38,944
...untuk belasah seseorang.
1283
01:03:38,984 --> 01:03:41,184
Tanpa iklan!
Tanpa belas kasihan!
1286
01:03:54,464 --> 01:03:56,424
Sabar dulu, pinches!
1287
01:03:56,504 --> 01:03:58,544
Berita Bahasa Sepanyol dah sampai.
1288
01:03:58,584 --> 01:03:59,944
Berita Utama malam ini:
1289
01:03:59,984 --> 01:04:03,424
Penjahit baju menjahit baju
berdarah ROn Burgundy.
1292
01:04:11,864 --> 01:04:15,184
Nampaknya kita akan meraikan
pertumpahan darah besar-besaran.
1293
01:04:22,064 --> 01:04:25,824
Sebelum kita mulakan,
mari tetapkan peraturan.
1295
01:04:28,104 --> 01:04:30,304
Peraturan pertama:
1296
01:04:30,344 --> 01:04:33,064
Jangan sentuh muka atau rambut.
1297
01:04:34,104 --> 01:04:35,264
Baiklah.
1298
01:04:35,304 --> 01:04:37,504
Itu saja!
1299
01:04:37,544 --> 01:04:39,744
Mari lakukan!
1300
01:04:47,904 --> 01:04:50,464
Mula!
1303
01:05:28,184 --> 01:05:30,584
Aku akan bunuh kau!
1306
01:05:34,824 --> 01:05:37,424
Oh! Aku tak sedar kau datang!
1308
01:05:43,184 --> 01:05:46,424
Sekarang akulah nombor 1.
-Jangan harap!
1309
01:05:48,544 --> 01:05:51,424
Policía!
1310
01:06:04,824 --> 01:06:07,824
Cepatnya berita tersebar.
1311
01:06:07,864 --> 01:06:10,824
Pergaduhan merebak dengan pantas.
1312
01:06:10,864 --> 01:06:13,464
Tapi rasa puas.
-Ya, puas, kan?
1313
01:06:13,504 --> 01:06:15,904
Ya, aku tikam dada seorang lelaki.
1314
01:06:15,944 --> 01:06:19,504
Aku nampak.
Brick bunuh orang.
1315
01:06:19,544 --> 01:06:21,744
Kau ada baling tombak mata tiga?
-Ya.
1316
01:06:21,744 --> 01:06:25,144
Ada kuda dan api belaka
dan aku bunuh dia dengan tombak.
1317
01:06:25,184 --> 01:06:27,464
Aku nak tekankan sesuatu
pada kau.
1318
01:06:27,504 --> 01:06:30,344
Bersembunyilah di lokasi selamat
atau rumah saudara mara kau.
1319
01:06:30,384 --> 01:06:34,544
Hilangkan diri sementara waktu,
sebab kau dikehendaki polis sekarang.
1320
01:06:34,584 --> 01:06:36,064
Aku bangga dengan kamu semua.
1321
01:06:36,104 --> 01:06:37,824
Sentiasa berhati kental.
1322
01:06:37,864 --> 01:06:40,864
Itu cara nak menang bila
bertempur cara ganas.
1323
01:06:40,864 --> 01:06:43,664
Kamu dengar apa yang Mantooth dan
Pasukan Berita Saluran 9 cakap?
1324
01:06:43,704 --> 01:06:46,184
"Mana Mak kamu?
Tukarkan lampin kamu."
1325
01:06:46,224 --> 01:06:48,904
Corningstone betul-betul
dah rosakkan reputasi kita.
1326
01:06:48,944 --> 01:06:50,944
Aku faham maksud kau, Brian.
1327
01:06:50,944 --> 01:06:53,424
Semua pemberita dalam bandar
ini tengah ketawakan kita.
1328
01:06:53,464 --> 01:06:57,224
Aku tak sukakannya.
1329
01:06:57,264 --> 01:06:59,024
Kita akan buat sesuatu.
1330
01:06:59,064 --> 01:07:01,664
Masa untuk akhiri semua ni!
1331
01:07:01,704 --> 01:07:05,024
Kali terakhir aku periksa, nama aku
Ron Burgundy. Apa nama kau?
1332
01:07:05,064 --> 01:07:06,624
Brian Fantana.
-Champ Kind.
1333
01:07:06,664 --> 01:07:08,304
Brian Fantana.
-Tak, kau Brick.
1334
01:07:08,344 --> 01:07:09,504
Aku Brian.
1335
01:07:09,544 --> 01:07:11,104
Veronica.
1337
01:07:14,504 --> 01:07:17,664
Garth, aku nak tonton pita ni.
1338
01:07:17,704 --> 01:07:19,464
Ron tengah guna mesin...
1339
01:07:19,504 --> 01:07:22,264
...untuk tunjukkan ucapan
terima anugerahnya tahun lepas.
1340
01:07:22,304 --> 01:07:24,144
Aku ajak dia keluar.
1341
01:07:24,184 --> 01:07:27,904
Tutup muzik!
Aku tengah bercakap!
1342
01:07:27,944 --> 01:07:30,464
Ini karut!
-Aku tak ingat semua ni.
1343
01:07:30,504 --> 01:07:32,744
Maafkan aku.
-Apa kau buat?
1344
01:07:32,784 --> 01:07:36,104
Aku perlukan mesin ni untuk
tonton pita ni untuk satu Berita.
1345
01:07:36,144 --> 01:07:38,184
Aku tengah guna.
1346
01:07:38,224 --> 01:07:40,304
Aku tengah tunjukkan Jeffrey
pita Anugerah Emmy aku.
1347
01:07:40,344 --> 01:07:41,944
Kami sedang tonton sejarah.
1348
01:07:41,984 --> 01:07:44,544
En. Burgundy,
aku pekerja profesional,...
1349
01:07:44,584 --> 01:07:48,104
...dan aku berhak menjalankan tugas.
1350
01:07:48,144 --> 01:07:50,344
Kisah apa!
Aku pun profesional.
1351
01:07:50,384 --> 01:07:52,904
Burgundy,
kau macam budak-budak.
1352
01:07:52,944 --> 01:07:56,704
Aku bukan budak, aku lelaki!
Pembaca berita lelaki!
1353
01:07:56,744 --> 01:07:59,584
Kau bukan lelaki.
Kau bahan guruan!
1354
01:07:59,624 --> 01:08:01,544
Aku lelaki yang cipta roda...
1355
01:08:01,584 --> 01:08:04,864
...dan bina Menara Eiffel
guna besi dan otot.
1356
01:08:04,904 --> 01:08:06,624
Aku lelaki jenis tu.
1357
01:08:06,664 --> 01:08:09,344
Kau pulak perempuan
dengan otak kecil.
1358
01:08:09,384 --> 01:08:13,224
Otak berukuran sesuku otak lelaki.
Itu fakta.
1359
01:08:13,264 --> 01:08:16,184
Aku akan buktikan aku
lebih berbakat...
1360
01:08:16,224 --> 01:08:18,624
...dan lebih bijak dengan
hanya jari kelingking aku...
1361
01:08:18,664 --> 01:08:21,144
...berbanding kau dan seluruh
tubuh badan kau!
1362
01:08:21,184 --> 01:08:23,664
Kau jalang!
1363
01:08:23,704 --> 01:08:25,984
Kau macam blueberi.
1364
01:08:26,024 --> 01:08:29,104
Apa kata kau balik Pulau Jalang?
1365
01:08:29,144 --> 01:08:32,424
Rambut kau teruk.
1367
01:08:34,744 --> 01:08:36,704
Apa kau kata?
1368
01:08:36,784 --> 01:08:38,544
Aku kata...
1369
01:08:38,584 --> 01:08:40,264
...rambut kau...
1370
01:08:40,304 --> 01:08:43,064
...nampak hodoh.
1372
01:08:49,944 --> 01:08:53,224
Biarkan mereka!
-Ini hal mereka!
1374
01:09:05,744 --> 01:09:08,264
Mereka cuma berbincang.
1375
01:09:08,304 --> 01:09:10,784
Aku benci kau!
-Aku benci kau juga!
1380
01:09:30,704 --> 01:09:32,104
Baiklah, berhenti!
1382
01:09:34,104 --> 01:09:37,144
Aku takkan biar
Bilik Berita ini hancur.
1386
01:09:49,024 --> 01:09:52,024
Aku tak percaya apa
yang Ron buat pada kau.
1387
01:09:52,064 --> 01:09:54,504
Sangat teruk.
1388
01:09:54,544 --> 01:09:56,544
Ya.
1389
01:09:56,584 --> 01:09:59,784
Kau tak pernah terfikir
melawan api...
1390
01:09:59,824 --> 01:10:02,184
...dengan api?
1391
01:10:03,344 --> 01:10:05,184
Apa maksud kau?
1392
01:10:05,224 --> 01:10:09,304
Aku ada maklumat yang kau boleh
pilih untuk guna atau tak.
1393
01:10:09,344 --> 01:10:10,744
Terpulang pada kau.
1394
01:10:10,784 --> 01:10:13,024
Ron Burgundy,...
1395
01:10:13,064 --> 01:10:16,504
...akan baca apa saja yang
terpapar pada teleprompter.
1396
01:10:16,584 --> 01:10:18,544
Bila aku kata apa saja,...
1397
01:10:18,584 --> 01:10:21,024
...aku maksudkan apa saja.
1399
01:10:31,064 --> 01:10:33,144
Sebaik saja FotoMat
dimusnahkan,...
1400
01:10:33,184 --> 01:10:35,944
...beruang tersebut berlari
masuk ke dalam hutan.
1401
01:10:35,984 --> 01:10:38,904
Nampaknya dia tak sukakan
warna kulitnya.
1403
01:10:41,904 --> 01:10:43,864
Mewakili semua Pasukan
Berita Saluran 4,...
1404
01:10:43,904 --> 01:10:45,624
...saya Veronica Corningstone.
1405
01:10:45,664 --> 01:10:47,024
Dan saya Ron Burgundy.
1406
01:10:47,064 --> 01:10:49,664
Pergi jahanam,
San Diego.
1409
01:10:55,664 --> 01:10:58,144
Apa kejadah--
1410
01:10:58,224 --> 01:11:00,144
Tidak!
1411
01:11:00,184 --> 01:11:02,424
Tak ada siapa boleh cakap
macam tu pasal bandar aku!
1412
01:11:02,464 --> 01:11:04,544
Ron Burgundy tak guna!
1414
01:11:07,304 --> 01:11:10,264
Bagus, semua.
Siaran yang bagus.
1415
01:11:10,304 --> 01:11:12,664
Bagus.
Yang bergolek atas lantai juga.
1416
01:11:12,704 --> 01:11:14,704
Banyak semangat.
Aku suka.
1417
01:11:15,744 --> 01:11:17,944
Putuskan siaran!
1418
01:11:17,984 --> 01:11:20,104
Helo, Edward.
1419
01:11:20,144 --> 01:11:22,944
Ron, aku terpaksa pecat kau.
-Aku terpaksa pecat kau.
1420
01:11:22,984 --> 01:11:24,984
Bing, bong, bong.
Kau dipecat, Ed.
1421
01:11:25,024 --> 01:11:28,104
Kau sedar tak apa kau dah cakap?
1423
01:11:31,424 --> 01:11:33,424
Kau suka, Ron?
1424
01:11:33,464 --> 01:11:36,424
Veronica. Dia masukkan ayat itu
ke dalam Teleprompter.
1425
01:11:36,464 --> 01:11:40,704
Mungkin kau betul,
tapi ini dah teruk, Ron.
1426
01:11:40,744 --> 01:11:42,784
Aku tiada pilihan.
1427
01:11:42,824 --> 01:11:44,584
Aku terpaksa pecat kau.
1428
01:11:44,624 --> 01:11:47,104
Ed, sabar dulu.
Mari kira sampai 10.
1429
01:11:47,104 --> 01:11:50,864
Ini keputusan terburu-buru.
Ini sebab lain?
1430
01:11:50,904 --> 01:11:55,264
Ed, ada 300 orang San Diego-ites
tengah marah.
1431
01:11:55,304 --> 01:11:57,784
San Diego-ins.
San Diego-uns.
1432
01:11:57,824 --> 01:12:00,144
San Dieg-ons.
-San Diegans.
1433
01:12:00,184 --> 01:12:02,384
San Diegans di luar balai.
1434
01:12:02,424 --> 01:12:04,184
Mereka nak darah Ron.
1435
01:12:04,224 --> 01:12:05,624
Mereka nak cederakan kau.
1436
01:12:05,624 --> 01:12:08,944
Kenapa kau cakap macam tu? Kenapa?
1437
01:12:08,984 --> 01:12:11,464
Kenapa, Ron?
1438
01:12:11,504 --> 01:12:13,864
Kau wira aku, Ron.
1439
01:12:13,864 --> 01:12:15,264
Garth, aku--
1440
01:12:15,304 --> 01:12:19,264
Tiba-tiba kau cakap macam tu!
1441
01:12:19,304 --> 01:12:24,104
Mulut kau celupar!
Mulut busuk!
1442
01:12:24,144 --> 01:12:28,024
Kalau aku bagi kau duit,
luka hati kau boleh terubat?
1443
01:12:28,064 --> 01:12:31,224
Aku benci kau, Ron Burgundy!
1444
01:12:37,024 --> 01:12:40,424
Ron! Aku tak sangka
akan jadi sampai macam ni.
1445
01:12:40,424 --> 01:12:43,904
Aku tak sangka kau sanggup buat
aku macam ni! Puas hati?
1446
01:12:43,944 --> 01:12:47,624
Tak, Ron!
Itu hanya gurauan.
1447
01:12:47,664 --> 01:12:50,264
Masih kelakar pada aku.
1448
01:12:50,304 --> 01:12:51,704
Tidak pada orang lain.
1449
01:12:51,744 --> 01:12:53,904
Aku dah tak ada apa-apa!
1450
01:12:53,944 --> 01:12:56,144
Aku tinggal saki-baki!
1451
01:12:56,184 --> 01:12:59,424
Kau tahu tak aku tak pernah
sebut perkataan "jahanam"?
1452
01:12:59,464 --> 01:13:02,024
Aku tak pernah sesekali
sebut perkataan jahanam tu!
1453
01:13:02,064 --> 01:13:03,704
Tak pernah!
1454
01:13:03,744 --> 01:13:06,024
Mari pergi. Mereka semua
akan belasah awak.
1455
01:13:06,064 --> 01:13:10,144
Maafkan aku!
Jangan kacau dia!
1456
01:13:10,224 --> 01:13:12,224
Kau tahu tak aku
tak pernah sebut "Jahanam"?
1457
01:13:12,264 --> 01:13:14,384
Jahanam!
1458
01:13:14,424 --> 01:13:17,704
Tidak!
1459
01:13:30,264 --> 01:13:32,624
En. Burgundy, awak patut
malu dengan diri sendiri.
1460
01:13:32,664 --> 01:13:35,584
Tolonglah, saya--
-AWak teruk!
1461
01:13:35,624 --> 01:13:39,464
Awak menghampakan kami semua,
En. Burgundy!
1462
01:13:41,424 --> 01:13:43,224
Pencerita:
Bob Dylan pernah bernyanyi:
1463
01:13:43,264 --> 01:13:45,264
"Ada ketika, roda berputar."
1464
01:13:45,304 --> 01:13:47,744
Ron Burgundy
tak pernah dengar lagu itu.
1465
01:13:47,784 --> 01:13:51,824
Jadi, bila dia terjatuh,
dia terjatuh dengan teruk.
1466
01:13:55,144 --> 01:13:59,264
Berita Saluran 4 Jam 6:00!
1467
01:13:59,304 --> 01:14:00,904
Selamat petang, San Diego.
1468
01:14:00,944 --> 01:14:04,544
Saya pemberita utama
Veronica Corningstone.
1469
01:14:04,584 --> 01:14:07,664
Berita utama malam ini:
ultra bunyi Ling Wong,...
1470
01:14:07,704 --> 01:14:09,904
...panda terkenal di
seluruh dunia,...
1471
01:14:09,944 --> 01:14:12,744
...menunjukkan keadaan
bayinya sedang sihat.
1473
01:14:21,024 --> 01:14:23,224
Ron Burgundy, kekal bergaya.
1474
01:14:23,264 --> 01:14:25,584
Helo, ini Ron.
1475
01:14:25,624 --> 01:14:26,824
Helo.
1476
01:14:26,864 --> 01:14:29,664
Siapa di sana?
Helo.
1477
01:14:29,704 --> 01:14:31,384
Siapa ni?
1478
01:14:31,424 --> 01:14:34,024
Baxter, kau ke tu?
1479
01:14:34,064 --> 01:14:35,464
Baxter!
1480
01:14:35,504 --> 01:14:37,464
Menyalak 2 kali kalau
kau ada di Milwaukee.
1481
01:14:38,584 --> 01:14:40,584
Ini Wilt Chamberlain?
1482
01:14:40,624 --> 01:14:43,704
Cakaplah sesuatu. Helo!
1483
01:14:45,984 --> 01:14:47,144
Helo!
1485
01:14:54,464 --> 01:14:56,944
Tino, terima kasih benarkan
aku masuk ke sini.
1486
01:14:56,984 --> 01:14:58,824
Leganya aku masih dapat
makan makanan sedap.
1487
01:14:58,864 --> 01:15:03,104
Ya, tentulah, ini dia,
cef buat istimewa untuk kau.
1488
01:15:05,504 --> 01:15:07,864
Kau mesti makan benda tu sebab
cakap macam tu pada bandar aku.
1489
01:15:07,904 --> 01:15:09,824
Aku takkan makan tu.
1490
01:15:09,864 --> 01:15:11,864
Kau mesti makan najis kucing tu.
1491
01:15:11,904 --> 01:15:13,944
Aku takkan makan najis kucing.
1492
01:15:13,984 --> 01:15:17,224
Kau mesti makan.
-Ron Burgundy cakap tidak!
1493
01:15:17,264 --> 01:15:19,864
Kau bodohkan aku dan
semua orang.
1494
01:15:19,904 --> 01:15:22,464
Masukkan taik tu dalam mulut kau.
1495
01:15:22,504 --> 01:15:24,984
Tak!
-Ya!
1496
01:15:25,024 --> 01:15:27,744
Tak!
-Si!
1497
01:15:27,784 --> 01:15:30,824
Aku takkan makan.
-Makan sekarang!
1498
01:15:30,864 --> 01:15:32,704
Tidak!
-Makan!
1499
01:15:32,744 --> 01:15:35,944
Baik, aku makan satu.
1500
01:15:35,984 --> 01:15:40,824
Kalau aku gigit sekali,
kau ambilkan aku stik?
1502
01:15:40,864 --> 01:15:42,304
Mungkin.
1503
01:15:42,344 --> 01:15:44,344
Ya, suapkan.
1504
01:15:44,384 --> 01:15:47,024
Aku sangat lapar.
1506
01:15:50,264 --> 01:15:53,904
Bawa stik untuk dia.
1507
01:15:53,944 --> 01:15:56,664
Tidak! Aku baru gigit sekali.
1508
01:15:56,704 --> 01:15:58,904
Tak cukup.
1510
01:16:01,224 --> 01:16:03,224
Jangan menangis.
1511
01:16:03,264 --> 01:16:05,384
Dia tak menangis.
1512
01:16:05,424 --> 01:16:08,744
Aku akan makan najis.
Aku tak kisah.
1514
01:16:11,624 --> 01:16:13,424
Okey, habiskan semua.
1516
01:16:16,984 --> 01:16:19,624
Jaga kelakuan awak, encik.
1517
01:16:19,664 --> 01:16:22,384
Wanita dengan topi merah.
1518
01:16:22,424 --> 01:16:23,784
Kau berbau.
1520
01:16:26,944 --> 01:16:30,264
Kawan-kawan, ini aku, Ron.
1521
01:16:30,304 --> 01:16:31,784
Kawan-kawan!
1522
01:16:31,824 --> 01:16:34,304
Harken akan pecat kami
kalau kami bercakap dengan kau.
1523
01:16:34,344 --> 01:16:37,744
Apa?
-Maafkan aku.
1524
01:16:37,784 --> 01:16:40,144
Brian!
1525
01:16:40,184 --> 01:16:42,304
Ini Ronnie!
-Ron!
1526
01:16:42,344 --> 01:16:44,424
Champ!
-Ron!
1527
01:16:44,504 --> 01:16:46,464
Champ, mari sini!
1528
01:16:46,504 --> 01:16:47,904
Jalan, Brick.
1530
01:16:50,144 --> 01:16:53,184
Brick, mari peluk aku.
Aku tahu kau nak.
1531
01:16:54,784 --> 01:16:58,064
Aku sengsara, San Diego!
1532
01:17:01,384 --> 01:17:03,384
Panasnya!
1533
01:17:06,264 --> 01:17:08,264
Susu pilihan yang teruk!
1534
01:17:15,624 --> 01:17:17,584
Ya.
Chris, dengar cakap ayah.
1535
01:17:17,624 --> 01:17:20,904
Letakkan senapang
dan jangan kacau kugiran.
1537
01:17:23,424 --> 01:17:26,224
Kita bincang nanti.
Ada panggilan lain masuk.
1538
01:17:26,264 --> 01:17:28,224
Ed Harken.
1539
01:17:28,264 --> 01:17:30,344
Apa? Oh tuhan!
1540
01:17:30,384 --> 01:17:35,024
Dengar sini semua, Ling Wong
si panda dah beranak!
1541
01:17:35,064 --> 01:17:38,064
Minta Corningstone
ke sana sekarang!
1542
01:17:38,104 --> 01:17:40,104
Semua rangkaian Berita
akan ada di sana.
1543
01:17:40,144 --> 01:17:43,144
Aku nak rakaman panda beranak!
1544
01:17:49,864 --> 01:17:52,344
Saya Ted Nightingale,
Berita Saluran 6 Los Angeles,...
1545
01:17:52,384 --> 01:17:54,024
...melaporkan dari Zoo San Diego.
1546
01:17:54,064 --> 01:17:55,744
Dan ini adalah detik...
1547
01:17:55,784 --> 01:17:58,344
...yang dinantikan seluruh dunia.
1548
01:17:58,384 --> 01:18:01,624
Saya hanya mampu mengagak
jantina bayi panda tersebut,...
1549
01:18:01,664 --> 01:18:04,704
...tetapi rasanya, ia betina.
1550
01:18:04,784 --> 01:18:07,024
Maaf. Pihak media.
1551
01:18:07,064 --> 01:18:09,544
Maaf, saya pihak media.
Terima kasih. Dapat rakam?
1552
01:18:09,624 --> 01:18:11,904
Tak dapat. Cuma dapat rakam
tirai biru.
1554
01:18:14,024 --> 01:18:18,504
Pergi sana dan tengok kalau-kalau kau
boleh dapat sudut lebih elok. Aku ke sini.
1555
01:18:18,544 --> 01:18:21,584
Cik adik, apa kata kau pergi
ambilkan aku sandwich?
1556
01:18:21,624 --> 01:18:24,224
Okey, aku pergi ambilkan sandwich.
1557
01:18:24,264 --> 01:18:27,424
Lepas tu aku akan tunjukkan rating tempat
ke-2 kau di belakang seorang perempuan.
1558
01:18:27,464 --> 01:18:30,304
Jangan susah hati sangat.
1559
01:18:31,544 --> 01:18:33,664
Apa-apalah.
-Siaran langung, En. Mantooth.
1560
01:18:35,544 --> 01:18:37,584
Selamat tengahari,
San Diego.
1561
01:18:37,624 --> 01:18:40,264
Kita di sini bagi menyaksikan
kelahiran seekor bayi panda.
1562
01:18:40,304 --> 01:18:43,064
# Sky rockets in flight #
1563
01:18:44,144 --> 01:18:48,504
# Afternoon delight #
1564
01:18:48,544 --> 01:18:50,984
# Af--#
1565
01:18:51,024 --> 01:18:54,224
# I make fart noises
with my mouth #
1567
01:18:55,624 --> 01:18:57,864
# And I like to cut--#
-Orang gila!
1568
01:18:57,904 --> 01:18:59,424
Berhenti menyanyi!
1569
01:18:59,504 --> 01:19:01,544
Kau menakutkan pelanggan.
1570
01:19:01,584 --> 01:19:05,704
Aku meluahkan perasaan melalui
kekuatan sebuah lagu!
1571
01:19:05,744 --> 01:19:08,824
Si mabuk, setiap hari
kau datang sini,...
1572
01:19:08,864 --> 01:19:10,984
...dengan bau busuk
dan kegilaan kau.
1573
01:19:11,024 --> 01:19:13,024
Apa masalah kau?
1574
01:19:13,064 --> 01:19:15,024
Aku tak ada hati!
1575
01:19:15,064 --> 01:19:17,384
Sebab perempuan itu dah curi!
1576
01:19:17,424 --> 01:19:19,984
Kau tahu apa yang paling
mengecewakan?
1577
01:19:22,064 --> 01:19:27,624
Dia lagi bagus dari aku!
1579
01:19:28,904 --> 01:19:30,864
Roda sentiasa berputar.
1580
01:19:32,104 --> 01:19:34,424
Wanita boleh buat bermacam
perkara zaman sekarang.
1581
01:19:34,464 --> 01:19:37,264
Kau mesti belajar terima hakikat.
1582
01:19:37,304 --> 01:19:39,784
Apa kau cakap?
1583
01:19:39,824 --> 01:19:42,144
Aku tak faham bahasa Sepanyol.
1585
01:19:53,464 --> 01:19:54,784
Scotty.
1586
01:19:54,824 --> 01:19:57,384
Scotty, aku dapat sudut baik.
1587
01:19:57,464 --> 01:19:59,424
Scotty. Scotty!
1589
01:20:01,464 --> 01:20:04,464
Awak dapat sudut yang sangat menarik.
1590
01:20:04,504 --> 01:20:07,904
Sudut begitulah yang mampu
bawa awak ke puncak kejayaan.
1591
01:20:07,904 --> 01:20:11,344
Harap-harapnya.
-Kami dari televisyen awam,...
1592
01:20:11,344 --> 01:20:15,784
...kami sangat gembira dengan perkembangan
sihat golongan wanita macam awak.
1593
01:20:15,824 --> 01:20:18,144
Saya rasa sungguh lega.
1595
01:20:23,904 --> 01:20:27,224
Howie, kita dah sapat sudut.
1596
01:20:27,224 --> 01:20:29,224
Atas sikit.
1599
01:20:33,464 --> 01:20:35,544
Jangan kejutkan mereka.
1603
01:20:46,504 --> 01:20:47,784
Tolong!
1604
01:20:47,824 --> 01:20:50,424
Macam mana pemberita utama boleh hilang?
1605
01:20:50,464 --> 01:20:52,944
Saya tak jumpa Corningstone.
-Mana dia pergi?
1606
01:20:52,984 --> 01:20:54,984
Tiada siapa nampak dia.
1607
01:20:54,984 --> 01:20:58,504
Setiap pasukan Berita inginkan
liputan Berita macam ini.
1608
01:20:58,544 --> 01:21:01,584
Aku pulak tak ada pemberita utama!
1609
01:21:01,624 --> 01:21:04,104
Bagi aku telefon.
1610
01:21:04,144 --> 01:21:06,464
Aku tak percaya aku
akan buat macam ni.
1613
01:21:11,184 --> 01:21:14,144
Ada seorang pemberita di sana?
-Tunggu kejap.
1615
01:21:16,944 --> 01:21:19,544
Helo?
-Helo?
1616
01:21:19,584 --> 01:21:21,544
Ini Ron?
-Siapa ni?
1617
01:21:21,584 --> 01:21:23,584
Ini aku. Ed.
-Siapa?
1618
01:21:23,584 --> 01:21:26,104
Ed Harken.
-Aku tak kenal siapa Ned.
1619
01:21:26,184 --> 01:21:28,424
Ed Harken!
-Ed!
1620
01:21:28,464 --> 01:21:30,744
Ed, helo.
-Dengar, Ron.
1621
01:21:30,784 --> 01:21:34,624
Corningstone hilang dalam
perhimpunan satu acara besar.
1622
01:21:34,624 --> 01:21:36,704
Aku perlukan kau sekarang.
1623
01:21:36,744 --> 01:21:38,384
Nanti, Ed.
1624
01:21:38,424 --> 01:21:41,624
Ini maksudnya kau nak minta
aku laporkan Berita semula?
1625
01:21:43,304 --> 01:21:45,304
Ya.
-Ed!
1626
01:21:45,344 --> 01:21:47,464
Syukur!
Terima kasih!
1627
01:21:47,504 --> 01:21:49,904
Ed, kejap.
Aku nak cakap sesuatu.
1628
01:21:49,944 --> 01:21:53,224
Kau memang kawan yang baik!
1629
01:21:53,264 --> 01:21:54,744
Sentiasa!
1631
01:21:57,344 --> 01:21:59,824
Datang ke sini secepat kau boleh.
1632
01:21:59,864 --> 01:22:01,864
Ed, aku ke sana sekarang.
1633
01:22:03,024 --> 01:22:05,664
Aku akan nampak kacak.
1634
01:22:15,344 --> 01:22:18,784
Selamat petang.
Saya Ron Burgundy.
1635
01:22:18,824 --> 01:22:21,184
Cepatnya dia bersihkan diri!
1636
01:22:21,224 --> 01:22:25,424
Untuk lakukannya, aku perlukan
pasukan pemberita aku.
1639
01:22:33,144 --> 01:22:35,144
Pasukan Berita!
1640
01:22:35,184 --> 01:22:37,744
Berkumpul!
1642
01:22:44,864 --> 01:22:48,424
Pasukan berita, berkumpul!
1645
01:22:52,224 --> 01:22:53,864
Apa khabar?
1647
01:22:55,424 --> 01:22:57,664
Hai.
Tak nampak kau di sana.
1648
01:22:57,704 --> 01:23:01,104
Kami berada di sini
sepanjang masa.
1649
01:23:01,144 --> 01:23:03,984
Aku malu.
1651
01:23:06,184 --> 01:23:10,464
Aku baru dapat panggilan dari Harken.
Dia nak aku balik.
1652
01:23:10,504 --> 01:23:12,784
Tapi aku tak boleh
lakukan tanpa pasukan aku.
1653
01:23:12,824 --> 01:23:14,464
Entahlah, Ron.
1654
01:23:14,504 --> 01:23:17,224
Zaman tu dah berlalu.
Kita dah lain sekarang.
1655
01:23:17,264 --> 01:23:19,224
Selepas kau pergi,
lukanya sangat dalam.
1656
01:23:19,264 --> 01:23:21,824
Aku tak tahu sama ada
aku mampu harunginya lagi.
1657
01:23:21,864 --> 01:23:23,864
Fikirkan apa yang kau minta ni.
1660
01:23:28,944 --> 01:23:31,264
Suatu ketika dulu...
1661
01:23:31,304 --> 01:23:34,304
...kamu semua gelar aku
peneraju utama kamu.
1662
01:23:37,464 --> 01:23:39,704
Sanggup kamu ikut aku sekali lagi?
1663
01:23:41,584 --> 01:23:43,784
Aku dah penat dengan babak ni.
1664
01:23:43,824 --> 01:23:45,824
Bergerak ke Van Berita!
1667
01:24:00,584 --> 01:24:02,704
Tak mengapa,
Ron Burgundy.
1668
01:24:02,744 --> 01:24:04,464
Dia dah kembali!
1669
01:24:04,504 --> 01:24:07,464
Mari ambil kedudukan masing-masing.
1670
01:24:07,504 --> 01:24:09,424
Macam mana rambut aku?
-Cantik.
1671
01:24:09,464 --> 01:24:11,584
Rambut kau macam malaikat.
1672
01:24:11,624 --> 01:24:14,544
Nanti, Lembaga Pemerhati Rangkaian.
1673
01:24:14,584 --> 01:24:18,024
Ini acara hangat.
-Aku agak gementar.
1675
01:24:20,144 --> 01:24:22,024
Tunggu! Kamu dengar sesuatu?
1676
01:24:22,064 --> 01:24:24,824
Tolong.
1677
01:24:24,864 --> 01:24:27,304
Ron, tolong!
-Veronica!
1678
01:24:27,344 --> 01:24:29,544
Kau okey?
1679
01:24:29,584 --> 01:24:31,224
Macam mana kau boleh
sampai ke bawah?
1680
01:24:31,264 --> 01:24:33,264
Pergilah panggil bantuan.
1681
01:24:33,304 --> 01:24:35,704
Tunggu!
1683
01:24:38,904 --> 01:24:40,664
Kita mesti buat sesuatu.
1684
01:24:40,704 --> 01:24:43,144
Ron, aku tak nak
kedengaran kejam, tapi,...
1685
01:24:43,184 --> 01:24:45,544
...ada Lembaga Pemerhati
Rangkaian di sana.
1686
01:24:45,584 --> 01:24:47,664
Ini keputusan sukar.
1687
01:24:47,704 --> 01:24:50,344
Banyak perlu dipertimbang.
1688
01:24:50,384 --> 01:24:52,824
Berita paling besar
sepanjang karier aku,...
1689
01:24:52,864 --> 01:24:56,664
...bakal memacu aku ke
kedudukan lebih tinggi,...
1690
01:24:56,704 --> 01:24:58,184
...atau selamatkan wanita...
1691
01:24:58,224 --> 01:25:01,504
...yang pernah aku cintai.
1692
01:25:01,544 --> 01:25:04,264
Susahnya!
1693
01:25:04,304 --> 01:25:06,864
Aku rasa bersalah!
1694
01:25:06,904 --> 01:25:09,304
Ron, aku tahu aku
agak biadab,...
1695
01:25:09,344 --> 01:25:11,824
...tapi dia ditakdirkan
untuk mati.
1696
01:25:11,864 --> 01:25:13,904
Tak. Nanti.
1697
01:25:15,264 --> 01:25:17,264
Dah jelas sekarang.
1698
01:25:19,344 --> 01:25:21,344
Mari masuk ke kawasan beruang.
1699
01:25:22,784 --> 01:25:23,744
Ron, jangan.
1703
01:25:31,064 --> 01:25:34,024
Tiba-tiba aku menyesal
dengan keputusan aku.
1704
01:25:34,064 --> 01:25:36,584
Apa kau buat ni?
Kenapa tak dapatkan bantuan?
1705
01:25:36,624 --> 01:25:39,024
Besarnya beruang!
1706
01:25:39,064 --> 01:25:41,704
Mereka nampak kecil
dari atas sana.
1707
01:25:41,744 --> 01:25:44,584
Sudahlah.
Mari cari Harken.
1708
01:25:44,624 --> 01:25:47,264
Bertenang.
1709
01:25:49,304 --> 01:25:52,624
Semua akan selamat, sayang.
1711
01:25:54,784 --> 01:25:56,944
Andai kata kita mati
di sini hari ini,...
1712
01:25:56,984 --> 01:25:59,824
...ada sesuatu kau
perlu tahu.
1713
01:25:59,864 --> 01:26:02,904
Taktik kotor dengan teleprompter
itu, bukannya idea--
1714
01:26:02,944 --> 01:26:06,384
Aku dah agak!
Bukan kau yang buat, kan?
1715
01:26:06,464 --> 01:26:08,824
Wes Mantooth yang buat.
1716
01:26:08,864 --> 01:26:11,784
Patutnya aku dah tahu.
-Bukan, bukan.
1717
01:26:11,824 --> 01:26:14,144
Aku yang buat.
1719
01:26:18,464 --> 01:26:20,744
Kau dah bangunkan beruang.
Kenapa kau menjerit?
1721
01:26:23,864 --> 01:26:27,464
Ada orang dalam
kawasan beruang!
1723
01:26:30,024 --> 01:26:32,904
Di hujung nyawa aku...
1724
01:26:32,944 --> 01:26:35,584
...barulah aku sedar
betapa aku perlukan kau.
1725
01:26:35,624 --> 01:26:37,984
Oh, Ron.
1726
01:26:41,264 --> 01:26:43,264
Beruang itu akan cederakan mereka!
1727
01:26:43,304 --> 01:26:46,104
Mari berburu.
1728
01:26:47,544 --> 01:26:49,064
Pasukan Berita!
1729
01:26:52,624 --> 01:26:54,024
Lawan Beruang!
1733
01:27:07,464 --> 01:27:09,464
Pukul uvula mereka!
1735
01:27:11,864 --> 01:27:13,824
Aku tunggang traktor binatang!
1736
01:27:14,864 --> 01:27:17,264
Beruang semakin mendahului
Pasukan Berita...
1737
01:27:17,304 --> 01:27:18,904
...dan keadaan makin buruk.
1738
01:27:18,944 --> 01:27:21,984
Nampaknya, selepas ini,
saya bakal--
1740
01:27:24,704 --> 01:27:27,144
Ini semua mengarut!.
1743
01:27:30,264 --> 01:27:33,344
Kita dah bangunkan si emak.
1746
01:27:38,904 --> 01:27:41,344
Aku tak nak mati.
1748
01:27:47,064 --> 01:27:51,224
Baxter!
1751
01:28:29,464 --> 01:28:31,944
Tengok! Mereka ikut emak mereka!
1753
01:28:33,344 --> 01:28:35,624
Baxter!
1754
01:28:35,664 --> 01:28:40,024
Baxter, kau masih hidup!
1755
01:28:40,064 --> 01:28:43,464
Aku sangat gembira!
1756
01:28:43,504 --> 01:28:47,144
Aku gembira!
Kau masih hidup!
1757
01:28:47,184 --> 01:28:49,784
Aku gembira!
1759
01:28:56,144 --> 01:28:57,624
Aku jilat kau!
1760
01:28:57,664 --> 01:29:00,744
Aku jilat kau depan semua orang
untuk tunjukkan aku gembira.
1762
01:29:02,864 --> 01:29:05,944
Dia sangat sukakan
anjing tu.
1763
01:29:05,984 --> 01:29:08,384
Burgundy!
1764
01:29:08,424 --> 01:29:10,824
Burgundy!
1765
01:29:10,864 --> 01:29:13,464
Burgundy!
Burgundy!
1766
01:29:13,504 --> 01:29:15,784
Hai, Ron.
1767
01:29:15,824 --> 01:29:18,984
Kau pernah terjatuh
dari atas, kan?
1768
01:29:19,024 --> 01:29:20,424
Bertenang, Wes.
1769
01:29:20,424 --> 01:29:23,864
Dah lama aku tunggu
nak cakap begini pada kau.
1770
01:29:23,904 --> 01:29:26,264
Jauh di dasar perut aku,...
1771
01:29:26,304 --> 01:29:27,984
...dengan seluruh jiwa raga aku,...
1772
01:29:28,024 --> 01:29:30,824
....aku setulus hati,...
1773
01:29:30,864 --> 01:29:32,424
...bencikan kau!
1775
01:29:37,664 --> 01:29:40,024
Tapi, demi tuhan,
aku hormati kau!
1778
01:29:53,064 --> 01:29:54,544
Terima kasih,...
1779
01:29:54,584 --> 01:29:56,064
...brother.
1780
01:29:58,264 --> 01:30:01,504
Burgundy!
Burgundy!
1781
01:30:01,544 --> 01:30:03,984
Hari ini kita eja "kebangkitan"
menjadi:
1782
01:30:04,024 --> 01:30:06,024
R-O-N.
1783
01:30:06,064 --> 01:30:08,904
Burgundy!
Burgundy!
1785
01:30:10,784 --> 01:30:14,584
Ron, rasanya kau ada
berita untuk dilaporkan.
1786
01:30:16,664 --> 01:30:18,144
Kau pasti, Ed?
1787
01:30:19,184 --> 01:30:21,064
Buatlah.
1788
01:30:21,104 --> 01:30:23,704
Kau lahir untuk melaporkan
berita ini.
1789
01:30:28,744 --> 01:30:31,224
Warga San Diego tengah tunggu.
Pergilah.
1790
01:30:31,264 --> 01:30:32,784
Beri laluan!
1791
01:30:32,864 --> 01:30:35,864
Ron Burgundy nak melaporkan
pasal panda!
1792
01:30:38,344 --> 01:30:39,904
Kira sampai sifar.
3.
1793
01:30:39,944 --> 01:30:41,984
Siaran langsung, En. Burgundy.
1794
01:30:42,024 --> 01:30:44,024
Saya Ron Burgundy,...
1795
01:30:44,064 --> 01:30:47,944
...dengan bangganya melaporkan
sekali lagi untuk Berita Saluran 4.
1796
01:30:47,944 --> 01:30:51,784
Cerita hari ini merupakan
perkara terpenting...
1797
01:30:51,824 --> 01:30:54,944
...pernah terjadi di San Diago...
1798
01:30:54,984 --> 01:30:56,704
...dan di dunia.
1799
01:30:56,744 --> 01:30:59,704
Tetapi bagi menyampaikan
secara lengkap,...
1800
01:30:59,744 --> 01:31:02,064
...saya perlukan sedikit
bantuan...
1801
01:31:02,104 --> 01:31:04,424
...daripada pemberita
bersama saya,...
1802
01:31:05,664 --> 01:31:07,704
...Cik Veronica Corningstone.
1804
01:31:09,864 --> 01:31:12,544
Bukan, Brick.
1805
01:31:12,584 --> 01:31:14,664
Pergi berdiri di sana.
1808
01:31:20,064 --> 01:31:22,424
Ron, ada beribu-ribu
lelaki di luar sana...
1809
01:31:22,464 --> 01:31:24,064
...yang patut aku
jadikan pasangan,...
1810
01:31:24,104 --> 01:31:27,184
...tapi aku 72% pasti
aku cintakan kau.
1812
01:31:34,424 --> 01:31:37,624
Pencerita: Ya, ia kebangkitan
yang gah bagi Ron Burgundy.
1813
01:31:37,664 --> 01:31:40,344
Ya!
Ron!
1814
01:31:40,384 --> 01:31:44,024
Bagi ahli yang lain pula:
1815
01:31:44,064 --> 01:31:47,504
Champ Kind kemudian menjadi
pengulas bagi program NFL,...
1816
01:31:47,504 --> 01:31:50,064
...tetapi kemudian dipecat
kerana didakwa atas tuduhan...
1817
01:31:50,104 --> 01:31:53,784
...gangguan seksual
oleh Terry Bradshaw.
1818
01:31:53,824 --> 01:31:55,824
Maafkan saya.
1819
01:31:55,864 --> 01:31:58,424
Awak guna haruman Sex Panther?
1821
01:32:00,744 --> 01:32:03,264
Brian Fantana pula
mengecapi kejayaan...
1822
01:32:03,304 --> 01:32:05,824
...sebagai hos rancangan
realiti TV...
1823
01:32:05,864 --> 01:32:08,704
..."Intercourse lsland"
untuk Fox Network.
1824
01:32:08,744 --> 01:32:11,464
Sesiapa nampak Brick?
1825
01:32:11,504 --> 01:32:13,504
Brick?
-Jangan geletek!
1826
01:32:13,544 --> 01:32:16,744
Gelinya!
1827
01:32:16,784 --> 01:32:19,744
Brick Tamland berkahwin
dan beranak 11 orang...
1828
01:32:19,784 --> 01:32:22,024
...serta menjadi salah seorang
penasihat politik utama...
1829
01:32:22,064 --> 01:32:23,744
...di Rumah Putih Bush.
1832
01:32:37,024 --> 01:32:40,184
Ron dan Veronica tidak
kekal lama di San Diego.
1833
01:32:44,104 --> 01:32:46,224
Saya pilih mereka
menggantikan saya,...
1834
01:32:46,264 --> 01:32:49,704
...menjadi Pasukan Berita
jantina campur yang pertama,...
1835
01:32:49,744 --> 01:32:52,024
...dan mereka masih bersiaran
sehingga ke hari ini.
1836
01:32:52,064 --> 01:32:55,144
Dari kami semua di
Berita Pusat Dunia,...
1837
01:32:55,184 --> 01:32:56,904
...saya Veronica Corningstone.
1838
01:32:56,944 --> 01:32:58,784
Dan saya Ron Burgundy.
1839
01:32:58,824 --> 01:33:01,464
Kekal bergaya, planet Bumi.
1840
01:33:04,744 --> 01:33:08,664
# Carry on, my wayward son #
1841
01:33:08,704 --> 01:33:12,744
# There'll be peace
when you are done #
1842
01:33:12,784 --> 01:33:17,024
# Lay your weary head
to rest #
1843
01:33:17,064 --> 01:33:19,184
# Don't you cry no more... #
1844
01:33:19,224 --> 01:33:22,464
Odin si Hebat!
1845
01:33:22,504 --> 01:33:25,984
Demi tukul Thor!
1846
01:33:26,024 --> 01:33:29,664
Janggut Saint Damien!
1847
01:33:29,704 --> 01:33:32,224
Sweet grandmother spatula!
1848
01:33:32,264 --> 01:33:35,064
Seteko kopi panas!
1849
01:33:35,104 --> 01:33:38,544
Paip batang Uncle Jonathan!
1850
01:33:41,184 --> 01:33:44,064
Aku akan tembak kau dengan senapang BB
bila kau tak nampak.
1851
01:33:44,104 --> 01:33:46,064
Ke belakang kepala.
1852
01:33:46,104 --> 01:33:48,584
Maafkan aku.
1853
01:33:50,104 --> 01:33:52,344
Kau tak cerah.
Kau sedar, kan?
1854
01:33:52,384 --> 01:33:54,064
Sebenarnya kau
agak bodoh.
1855
01:33:54,104 --> 01:33:56,464
Semua orang tahu.
1856
01:33:56,504 --> 01:34:00,664
Aku bodoh,
kau pulak--
1857
01:34:00,704 --> 01:34:03,904
Aku dah buntu ayat!
Kau ada ayat?
1858
01:34:03,944 --> 01:34:06,944
Aku ada banyak ayat
untuk dicakapkan.
1859
01:34:06,944 --> 01:34:09,024
Contohnya, kau si jalang.
1860
01:34:11,904 --> 01:34:14,264
Ron, aku akan letak racun--
1863
01:34:20,824 --> 01:34:24,024
Aku minum lampu lava.
Bukan lava.
1864
01:34:24,064 --> 01:34:26,464
Aku makan kaca fiber.
1865
01:34:26,504 --> 01:34:30,944
Tak macam gula-gula getah
macam lelaki tu cakap.
1866
01:34:30,984 --> 01:34:32,544
Perut aku sakit.
1867
01:34:32,584 --> 01:34:33,784
Aku berakkan tukul.
1868
01:34:33,824 --> 01:34:35,984
Aku berakkan pita rakaman.
1869
01:34:36,024 --> 01:34:38,064
Aku berakkan jagung.
1872
01:34:45,704 --> 01:34:47,704
Jangan cari pasal,...
1873
01:34:47,744 --> 01:34:50,984
...kalau tak aku akan
rap macam Jack Johnson!
1874
01:34:51,024 --> 01:34:52,504
Okey.
-Ya.
1875
01:34:52,544 --> 01:34:54,304
Ini akibatnya.
1876
01:34:54,344 --> 01:34:55,984
Apa kau buat?
1877
01:34:56,024 --> 01:34:58,104
Apa kau buat?
1878
01:34:58,144 --> 01:34:59,544
Apa kau--
1879
01:35:04,504 --> 01:35:05,664
Action.
1880
01:35:05,704 --> 01:35:07,784
Aku akan kembali
buat apa yang aku pandai--
1881
01:35:07,824 --> 01:35:10,584
Aku akan kembali buat apa
yang aku pandai buat, berlagak.
1882
01:35:10,624 --> 01:35:12,544
Bila kita mula?
1883
01:35:12,584 --> 01:35:14,304
Bila kita mula?
1884
01:35:14,344 --> 01:35:16,344
Itu ayat aku.
-Bila kita mula?
1885
01:35:16,384 --> 01:35:18,344
Kau kata,
"Bila pun kau suka."
1886
01:35:18,384 --> 01:35:20,024
Bila pun kau suka.
1887
01:35:20,064 --> 01:35:22,104
Teruskan.
Ini barang baik.
1888
01:35:23,144 --> 01:35:25,984
...kawasan bank
dalam satu...
1889
01:35:26,024 --> 01:35:29,224
Mungkin bukan orang yang sama.
Mungkin bukan lelaki yang sama.
1890
01:35:37,024 --> 01:35:39,024
Brick, sebelum aku biar kau pergi,...
1891
01:35:39,064 --> 01:35:41,624
...kau masih sertai pertandingan golf
musim panas bersama selebriti?
1892
01:35:41,664 --> 01:35:43,624
Tak, ramai orang mati
tahun lepas.
1893
01:35:43,664 --> 01:35:45,904
Jadi, kami takkan buat--
1894
01:35:45,944 --> 01:35:47,664
Maaf. Maaf.
1895
01:35:48,704 --> 01:35:51,984
Mereka namakannya San Diego.
1896
01:35:52,024 --> 01:35:55,744
Yang mana dalam bahasa Jerman,
bermaksud kemaluan ikan paus.
1898
01:36:02,344 --> 01:36:04,864
Itu perkara paling mengarut.
1899
01:36:25,984 --> 01:36:29,584
# Carry on, my wayward son #
1900
01:36:29,624 --> 01:36:33,384
# There'll be peace
when you are done #
1901
01:36:33,424 --> 01:36:37,104
# Lay your weary head
to rest #
1902
01:36:37,144 --> 01:36:38,224
# Don't you cry #
1903
01:36:38,264 --> 01:36:41,264
# Don't you cry no more #
1905
01:36:58,464 --> 01:37:00,704
Itu caranya.
Bagus.
1906
01:37:00,744 --> 01:37:02,584
Pasti seronok jadi
nombor 2.
1907
01:37:02,624 --> 01:37:05,304
Pasti tak senang duduk
jadi nombor 2.
1908
01:37:06,704 --> 01:37:09,064
Semua ketawa!
1909
01:37:09,104 --> 01:37:11,464
Kami kawan baik.
1910
01:37:11,504 --> 01:37:14,464
Sahabat baik rakamkan
detik indah bersama.
1911
01:37:14,504 --> 01:37:17,304
Jangan cakap apa-apa, Ron.
Biarkan saja.
1912
01:37:17,344 --> 01:37:20,384
Kita ketawa,
meraikan persahabatan kita.
1913
01:37:20,424 --> 01:37:23,904
Suatu hari nanti kita akan
kenang semula dengan penuh gembira.
1914
01:37:23,904 --> 01:37:30,904
Disarikatakan oleh: Mohammad Izzat Azhar
https://www.facebook.com/subbers
--Februari 21 2014 // Kedah--