0 00:00:30,000 --> 00:00:50,000 Disarikatakan oleh: Mohammad Izzat Azhar https://www.facebook.com/subbers --Februari 21 2014 // Kedah-- 1 00:01:11,664 --> 00:01:14,944 Pencerita: Suatu ketika dahulu, sebelum kewujudan kabel,... 2 00:01:16,744 --> 00:01:19,824 ...sewaktu pemberita tempatan sangat berpengaruh,... 3 00:01:22,824 --> 00:01:26,784 ...sewaktu orang ramai percaya apa yang mereka dengar dalam TV. 4 00:01:26,824 --> 00:01:30,904 Inilah zaman di mana hanya lelaki dibenarkan membaca Berita. 5 00:01:32,704 --> 00:01:37,384 Dan di San Diego, seorang pemberita membuktikan dirinya lain dari yang lain. 6 00:01:37,424 --> 00:01:39,504 Namanya ialah Ron Burgundy. 7 00:01:41,824 --> 00:01:44,664 Dia umpama dewa umat manusia. 8 00:01:44,704 --> 00:01:49,064 Dia mempunyai suara yang mampu membuat wolverine menggigil,... 9 00:01:50,184 --> 00:01:51,984 ...dan sut yang cantik... 10 00:01:52,024 --> 00:01:54,504 ...mampu membuat Sinatra kelihatan merempat. 11 00:01:54,544 --> 00:01:59,544 Dengan erti kata lain, Ron Burgundy ialah orangnya. 12 00:02:00,824 --> 00:02:03,984 Aku nampak segak. 13 00:02:05,064 --> 00:02:07,984 Sangat segak. 14 00:02:08,024 --> 00:02:12,704 Semua orang! Mari tengok betapa segaknya aku! 17 00:02:24,384 --> 00:02:27,984 Aku makan tulang tengahari tadi. Sebab itu aku buat begini. 18 00:02:28,024 --> 00:02:31,624 How now brown cow. How now brown cow. 19 00:02:31,664 --> 00:02:33,144 How now brown cow. 20 00:02:33,224 --> 00:02:36,784 Kau apa khabar? Kau nampak cantik malam ni. 21 00:02:37,864 --> 00:02:39,984 Mungkin lain kali jangan pakai bra. 22 00:02:41,464 --> 00:02:44,504 Aku bercakap dengan kau. Bukan dia. 23 00:02:44,544 --> 00:02:46,904 Aku tak kenal dia. Apa dia? 24 00:02:47,944 --> 00:02:49,424 Lanolin? 25 00:02:51,264 --> 00:02:53,264 La-lanolin? Macam bulu kambing? 26 00:02:54,344 --> 00:02:56,424 Unique New York. 27 00:02:56,464 --> 00:02:58,304 Unique New York. 28 00:02:58,344 --> 00:03:00,304 Aku suka Scotch. 29 00:03:00,344 --> 00:03:02,784 Aku suka Scotch. Scotchy, Scotch, Scotch. 32 00:03:06,824 --> 00:03:09,064 Penjenayah itu mempunyai kaki yang sangat besar. 33 00:03:09,104 --> 00:03:13,064 Berapa lama? 30 saat? 34 00:03:13,104 --> 00:03:16,344 Siaran langsung sekarang. -Sekarang? 35 00:03:16,384 --> 00:03:18,184 Aku tak percayakan kau. 36 00:03:18,224 --> 00:03:21,144 # Doo doo doo. # -Ron! 37 00:03:21,184 --> 00:03:23,264 Mari sini. Audrey. 38 00:03:23,304 --> 00:03:26,104 Aku kusut masai. Mata aku lebam. 39 00:03:26,144 --> 00:03:28,224 Apa dia? Kalau kau lelaki,... 40 00:03:28,264 --> 00:03:30,144 ...dah lama aku tumbuk mulut kau. 41 00:03:30,144 --> 00:03:32,104 Itu semak. Liga semak. 42 00:03:32,144 --> 00:03:35,464 Human Torch tidak diberi pinjaman bank. 43 00:03:35,504 --> 00:03:39,224 Kau dengar tak? Audrey, pandang aku! 44 00:03:39,264 --> 00:03:40,624 Maafkan aku. 45 00:03:40,664 --> 00:03:42,424 Ya? Maafkan aku. 46 00:03:42,464 --> 00:03:45,824 Ha ha! Ha ha ha ho! 47 00:03:45,864 --> 00:03:47,424 Ha ha ho. 48 00:03:47,464 --> 00:03:48,944 Ha oh! 50 00:03:51,024 --> 00:03:53,304 Baik, siaran langsung sekarang. 51 00:03:53,344 --> 00:03:55,304 Sedia, Phil. 52 00:03:55,304 --> 00:03:57,144 Siaran langsung dalam 5, 4,... 53 00:03:58,224 --> 00:04:00,344 Pencerita: Apabila jam menunjukkan pukul 6:00,... 54 00:04:00,384 --> 00:04:02,304 ...ia bermakna suatu perkara bagi Ron Burgundy... 55 00:04:02,344 --> 00:04:04,784 ...dan pasukan Beritanya: Masa persembahan. 56 00:04:04,824 --> 00:04:06,984 Berita Saluran 4,... 58 00:04:07,024 --> 00:04:09,864 ...pemberita penyandang 5 kali gelaran Ammy,... 59 00:04:09,904 --> 00:04:11,624 ...Ron Burgundy. 60 00:04:11,664 --> 00:04:13,384 Champ Kind, Sukan. 62 00:04:16,304 --> 00:04:18,264 Brick Tamland, Cuaca. 63 00:04:20,624 --> 00:04:23,464 Dan pemberita tugasan luar anda, Brian Fantana. 64 00:04:27,144 --> 00:04:29,744 Ini Berita Saluran 4 pada pukul 6:00. 65 00:04:33,224 --> 00:04:35,224 Selamat petang. Saya Ron Burgundy,... 66 00:04:35,264 --> 00:04:37,624 ...dan ini yang berlaku di kawasan anda malam ini. 67 00:04:37,664 --> 00:04:41,104 Seorang lelaki La Jolla hampir mati di sebuah hospital univerisiti... 68 00:04:41,144 --> 00:04:44,464 ...apabila diserang sekumpulan anjing liar... 69 00:04:44,504 --> 00:04:46,184 ...di dalam sebuah kolam terbiar. 70 00:04:46,224 --> 00:04:50,864 Semua orang! Diam! Ron Burgundy bersiaran langsung! 71 00:04:50,904 --> 00:04:53,824 Masyarakat masih hairan kenapa segelintir penduduk... 72 00:04:53,864 --> 00:04:56,384 ...masih membuang sampah... -Ron Burgundy. 73 00:04:56,424 --> 00:04:58,464 Dia sebut perkataan pertamanya! 74 00:04:58,504 --> 00:05:01,504 Cuaca sekarang 82 darjah di bandar ini,... 75 00:05:01,504 --> 00:05:05,424 ...berbanding 48 darjah di utara Northwest... 76 00:05:05,464 --> 00:05:08,424 ...dan 38 darjah di Timur Tengah. 77 00:05:08,464 --> 00:05:10,864 Di persisiran Tampa Bay kelmarin,... 78 00:05:10,904 --> 00:05:13,304 ...seorang jurukamera berjaya merakamkan aksi... 79 00:05:13,344 --> 00:05:15,944 ...seekor haiwan akuatik. 80 00:05:15,984 --> 00:05:19,584 Apa yang bakal anda tonton adalah Berita Ekslusif Saluran 4. 81 00:05:19,624 --> 00:05:22,384 Namanya adalah Nutty si Tupai,... 82 00:05:22,424 --> 00:05:24,504 ...dan ia berumur 3 tahun. 83 00:05:24,544 --> 00:05:27,904 Macam mana? 84 00:05:27,944 --> 00:05:31,784 Tupai ini mampu meluncur air. 85 00:05:33,304 --> 00:05:36,344 Aduh, kelakarnya. -Ya, sangat kelakar. 86 00:05:36,384 --> 00:05:39,024 Mewakili pasukan Berita 4,... 87 00:05:39,064 --> 00:05:40,544 ...saya Ron Burgundy. 88 00:05:40,544 --> 00:05:42,424 Kekal bergaya, San Diego. 89 00:05:42,464 --> 00:05:46,904 Kekal bergaya, San Diego. 90 00:05:46,984 --> 00:05:50,024 Dengar sini. Rating bulan lepas baru keluar. 91 00:05:50,064 --> 00:05:53,224 Kita nombor satu. Kita dah tawan setiap pelusuk pekan. 92 00:05:53,264 --> 00:05:55,384 Super-duper, geng! -Ya! 93 00:05:55,424 --> 00:05:57,464 Super-duper! Bagus! 96 00:06:00,864 --> 00:06:03,064 Ini berita baik. Terus terang cakap. 97 00:06:03,104 --> 00:06:05,864 Tahniah semua. -Itu berita baik! 98 00:06:05,904 --> 00:06:07,504 Baiklah! -Jaga-jaga. 99 00:06:07,544 --> 00:06:09,744 Pastikan mereka tak berparti terlampau teruk. 100 00:06:09,784 --> 00:06:12,504 Mereka tak pernah dengar cakap aku. -Pastikan saja. 101 00:06:12,544 --> 00:06:16,504 Tuan-tuan dan puan-puan, boleh beri perhatian kejap? 103 00:06:16,544 --> 00:06:21,864 Saya baru saja menerima sebuah berita terkini yang sangat menggemparkan. 105 00:06:21,904 --> 00:06:24,864 Saya nak kamu semua tolong diam,... 106 00:06:24,904 --> 00:06:26,304 ...dan dengar. 107 00:06:26,344 --> 00:06:28,584 Peluru Meriam! 109 00:06:32,384 --> 00:06:35,424 Pencerita: Ya, mereka memang pemberita sejati. 110 00:06:35,464 --> 00:06:39,144 Burgundy adalah pengasasnya. 111 00:06:39,184 --> 00:06:43,304 Tetapi, setiap ahli mempunyai keistimewaan tersendiri terhadap pasukan. 112 00:06:43,344 --> 00:06:45,544 Orang panggil saya Bri-man. 113 00:06:45,584 --> 00:06:47,944 Saya yang paling bergaya antara semua. 114 00:06:47,984 --> 00:06:49,984 Saya tahu apa yang anda tertanya-tanya,... 115 00:06:50,024 --> 00:06:53,304 ...dan jawapannya ya, saya beri nama samaran untuk anu saya. 116 00:06:53,344 --> 00:06:55,304 Ia digelar Octagon. 117 00:06:55,344 --> 00:06:57,304 Saya juga menamakan buah zakar saya. 118 00:06:57,344 --> 00:06:59,304 Sebelah kiri bernama James Westfall,... 119 00:06:59,344 --> 00:07:01,984 ...dan sebelah kanan bernama Dr. Kenneth Noisewater. 120 00:07:02,024 --> 00:07:05,704 Jika wanita di luar sana bernasib baik, anda mungkin dapat merangkul satu pakej. 121 00:07:05,744 --> 00:07:07,984 Mereka akan tembak laser... 122 00:07:08,024 --> 00:07:10,424 ...setiap malam Jumaat. 123 00:07:10,464 --> 00:07:13,864 Saya Champ. Saya gemar berseronok. 124 00:07:13,904 --> 00:07:16,704 Sebaik saja saya teguk koktel,... 125 00:07:16,744 --> 00:07:18,824 ...saya boleh bakar dapur seseorang. 126 00:07:18,864 --> 00:07:21,384 Kemudian pergi SeaWorld, tanggalkan seluar. 127 00:07:21,424 --> 00:07:23,384 Apa-apa pun, saya dikenali gara-gara... 128 00:07:23,424 --> 00:07:26,424 ...ungkapan ajaib saya, "Whammy!" 129 00:07:26,464 --> 00:07:29,704 Misalnya, "Gene Tenace di dalam pinggan... 130 00:07:29,744 --> 00:07:32,664 ...dan whammy!" 131 00:07:32,704 --> 00:07:34,024 Whammy! 133 00:07:41,264 --> 00:07:42,664 Saya Brick Tamland. 134 00:07:42,664 --> 00:07:45,224 Semua orang sukakan saya sebab saya sopan... 135 00:07:45,264 --> 00:07:47,104 ...dan jarang terlewat. 136 00:07:47,144 --> 00:07:49,104 Saya suka makan ais krim,... 137 00:07:49,144 --> 00:07:52,344 ...dan sangat gemar memakai seluar slack. 138 00:07:52,384 --> 00:07:54,664 Selain itu, doktor pernah beritahu,... 139 00:07:54,704 --> 00:07:57,464 ...saya hanya mempunyai tahap IQ sebanyak 48,... 140 00:07:57,504 --> 00:07:59,544 ...dan orang gelar saya: 141 00:07:59,584 --> 00:08:01,584 "Terencat akal". 142 00:08:01,584 --> 00:08:03,184 Helo! 143 00:08:03,224 --> 00:08:05,904 Marco! -Polo! 144 00:08:07,424 --> 00:08:09,184 Brian. -Kau berseronok? 145 00:08:09,224 --> 00:08:11,624 Aku rasa seronok. 146 00:08:11,664 --> 00:08:13,384 Kau mesti jumpa awek ni. 147 00:08:13,424 --> 00:08:16,584 Dia pernah jadi tukang sorak Charger, tapi dah patang tulang belakang. 148 00:08:16,624 --> 00:08:18,944 Sherri, perkenalkan Ron Burgundy. 149 00:08:18,984 --> 00:08:21,104 Ron. -Helo. 150 00:08:21,144 --> 00:08:23,464 Saya ada berita baru untuk awak. 151 00:08:23,504 --> 00:08:25,264 Beritanya dekat sini. 152 00:08:25,304 --> 00:08:27,104 Wah, helo. 153 00:08:28,664 --> 00:08:31,144 Awak tuju pada buah dada awak. 154 00:08:31,144 --> 00:08:33,264 Oh, betul, awak tuju! 155 00:08:35,104 --> 00:08:37,424 Ron Burgundy? -Ya? 156 00:08:37,464 --> 00:08:40,944 Saya sukakan awak semenjak saya masih kecil lagi. 157 00:08:41,024 --> 00:08:42,584 Mari pergi ke tempat lain. 158 00:08:42,624 --> 00:08:45,784 Keadaan takkan pernah jadi lebih baik dari ini. 159 00:08:45,824 --> 00:08:48,504 Kita pergi ke parti yang sama selama 12 tahun ni,... 160 00:08:48,544 --> 00:08:50,624 ...dan ia tak pernah mengecewakan. 162 00:08:55,344 --> 00:08:57,504 # Gonna make our own lightning # 163 00:08:57,544 --> 00:09:01,024 # Yeah, she got the way to move me, Cherry # 164 00:09:01,064 --> 00:09:03,064 # She got the way to groove me # 165 00:09:03,104 --> 00:09:04,344 # Cherry, baby # 166 00:09:04,384 --> 00:09:06,984 # She got the way to move me # 167 00:09:07,024 --> 00:09:09,184 # She got the way to groove me... # 169 00:09:19,264 --> 00:09:20,784 Maafkan saya. 170 00:09:22,584 --> 00:09:26,344 Ron, kau nak ke mana? Kau dah gila? Ron! 173 00:09:37,184 --> 00:09:39,064 Aku dah terlepas dia. 175 00:09:57,904 --> 00:09:59,064 Helo. 176 00:10:00,904 --> 00:10:02,064 Helo. 177 00:10:02,104 --> 00:10:05,624 Harapnya aku tak ganggu kau. 178 00:10:05,664 --> 00:10:08,624 Aku nampak kau tadi, dan,... 179 00:10:08,664 --> 00:10:12,304 ...aku jarang buat begini tapi aku tergerak untuk beritahu kau sesuatu. 180 00:10:14,944 --> 00:10:16,264 Kau ada... 181 00:10:16,304 --> 00:10:18,784 ...keindahan yang sangat memgasyikkan pada.... 182 00:10:18,824 --> 00:10:20,224 ...punggung kau. 183 00:10:21,424 --> 00:10:23,624 Maksud aku, dengan cara yang baik. 184 00:10:23,664 --> 00:10:25,904 Aku nak berkawan dengannya. 185 00:10:27,224 --> 00:10:30,224 Nampaknya kau tak pandai memuji perempuan. 186 00:10:30,264 --> 00:10:32,264 Aku nak minta diri. 187 00:10:32,304 --> 00:10:34,464 Kau kenal aku siapa? 188 00:10:36,224 --> 00:10:38,264 Tidak, aku tak tahu. 189 00:10:38,304 --> 00:10:42,224 Aku tak pasti macam mana nak cakap,... 190 00:10:42,264 --> 00:10:45,424 ...tapi, aku sangat terkenal. 191 00:10:45,464 --> 00:10:46,904 Ya? 192 00:10:46,944 --> 00:10:49,104 Orang kenal aku. 193 00:10:49,144 --> 00:10:51,104 Aku tumpang gembira. 194 00:10:51,144 --> 00:10:52,624 Aku sangat penting. 195 00:10:52,624 --> 00:10:54,464 Aku ada... 196 00:10:54,504 --> 00:10:56,704 ...banyak buku bersalut bulu,... 197 00:10:56,744 --> 00:10:59,184 ...apartmen aku... 198 00:10:59,224 --> 00:11:01,624 ...penuh dengan kayu kayan. 199 00:11:01,664 --> 00:11:05,464 Aku berkawan dengan Merlin Olsen. 200 00:11:05,504 --> 00:11:08,944 Dia pernah datang satu majlis. 201 00:11:08,984 --> 00:11:11,304 Bodohnya. 202 00:11:12,424 --> 00:11:15,864 Tidak, itu cerita yang menarik. 203 00:11:15,904 --> 00:11:18,024 Boleh aku... 204 00:11:18,064 --> 00:11:20,184 ...mulakan balik? 205 00:11:20,224 --> 00:11:22,184 Boleh. 206 00:11:22,224 --> 00:11:25,304 Aku nak cakap sesuatu. Aku akan luahkan. 207 00:11:25,344 --> 00:11:27,224 Kalau kau suka, kau terima. 208 00:11:27,264 --> 00:11:28,864 Kalau kau tak suka, aku minta maaf. 210 00:11:30,984 --> 00:11:32,944 Aku nak baring di atas kau. 211 00:11:34,784 --> 00:11:37,784 Tunggu, tunggu. 213 00:11:43,104 --> 00:11:45,704 Aku nak baring di atas kau. 216 00:12:01,784 --> 00:12:03,784 Baxter! 217 00:12:03,824 --> 00:12:05,384 Papa dah balik. 218 00:12:05,424 --> 00:12:07,504 Itu dia. Anjing kecil aku. 219 00:12:07,544 --> 00:12:09,824 Kau okey? 220 00:12:09,864 --> 00:12:12,184 Tentulah aku jumpa seorang perempuan malam ni. 222 00:12:14,104 --> 00:12:16,264 Yang ini berbeza. Aku cakap betul. 223 00:12:17,504 --> 00:12:18,784 Sangat berbeza. 224 00:12:18,824 --> 00:12:21,504 Apa? 225 00:12:21,544 --> 00:12:23,864 Aku kesunyian? Aku tak sunyi! 226 00:12:23,904 --> 00:12:27,344 Aku disayangi semua orang di San Diego. 228 00:12:33,544 --> 00:12:36,464 Kau memang faham aku, Baxter. 229 00:12:36,504 --> 00:12:39,264 Baiknya kau. 230 00:12:40,504 --> 00:12:43,144 Kau bagai Buddha kerdil... 231 00:12:43,184 --> 00:12:44,904 ...yang berbulu. 232 00:12:44,944 --> 00:12:47,104 Apa dia? 234 00:12:49,064 --> 00:12:51,984 Kau pun tahu aku tak faham Sepanyol. Tolong cakap bahasa Inggeris. 236 00:12:54,144 --> 00:12:56,944 Kau berak dalam peti sejuk? 237 00:12:56,984 --> 00:13:00,984 Dan kau makan semua keju? 238 00:13:01,024 --> 00:13:02,904 Macam mana kau buat semua tu? 239 00:13:02,944 --> 00:13:05,384 Tak, aku tak marah. Itu menakjubkan. 240 00:13:05,384 --> 00:13:08,984 Aku maafkan kau. 241 00:13:09,024 --> 00:13:11,784 Apa kata kita pakaikan kau pijamas dan masuk tidur? 242 00:13:11,824 --> 00:13:15,664 Masa untuk tidur. Okey, mari cepat. 244 00:13:30,664 --> 00:13:32,944 Liarnya parti semalam. 245 00:13:32,984 --> 00:13:35,744 Aku mabuk teruk. 247 00:13:38,504 --> 00:13:40,664 Aku bangun pagi ni... 248 00:13:40,704 --> 00:13:42,824 ...dan aku berakkan seekor tupai. 249 00:13:42,864 --> 00:13:44,624 Aku cakap betul. Betul-betul terjadi. 250 00:13:44,664 --> 00:13:48,224 Ajaibnya, binatang itu masih bernyawa. 251 00:13:49,824 --> 00:13:52,424 Aku bawa tupai bersalut najis itu... 252 00:13:52,504 --> 00:13:54,264 ...ke pejabat pagi ni. 253 00:13:54,304 --> 00:13:55,704 Entah ke mana dah terlepas. 254 00:13:55,704 --> 00:13:57,584 Aku minta maaf, Champ. 255 00:13:57,624 --> 00:13:59,464 Rasanya aku dah makan tupai najis kau. 256 00:13:59,504 --> 00:14:01,904 Baiklah, semua. Dengar sini. 257 00:14:01,944 --> 00:14:04,464 Selamat pagi. 258 00:14:04,504 --> 00:14:07,224 Ini cerita yang akan kita liputi hari ini. 259 00:14:07,264 --> 00:14:08,904 Nampaknya Ling Wong,... 260 00:14:08,944 --> 00:14:11,864 ...panda jenis jarang di zoo San Diego, sedang bunting. 261 00:14:11,904 --> 00:14:13,544 Ini berita hangat. 262 00:14:13,584 --> 00:14:16,424 Ini mungkin cerita paling hangat bagi musim panas ini. 263 00:14:16,424 --> 00:14:19,264 Rangkaian televisyen pasti mahukan liputan berita itu. 264 00:14:19,304 --> 00:14:22,024 Bercakap mengenai rangkaian, apa yang kita perlukan... 265 00:14:22,064 --> 00:14:24,064 ...adalah seorang pemberita baru. 266 00:14:24,064 --> 00:14:26,064 Jadi, Ron... -Ya? Rangkaian? 267 00:14:26,104 --> 00:14:27,584 Mereka ada di sini? 268 00:14:32,664 --> 00:14:35,504 Kebanyakan dari kamu pasti dah dengar banyak aduan... 269 00:14:35,544 --> 00:14:38,344 ...mengenai kurangnya kepelbagaian dalam pasukan Berita kita. 270 00:14:44,744 --> 00:14:46,984 Apa maksud "kepelbagaian"? 271 00:14:47,024 --> 00:14:49,344 Mungkin aku silap,... 272 00:14:49,384 --> 00:14:52,864 ...tapi rasanya, kepelbagaian adalah sebuah kapal usang... 273 00:14:52,904 --> 00:14:56,264 ...yang pernah diguna semasa era perang Saudara. 274 00:14:56,264 --> 00:14:58,944 Memang aku terkejut kalau orang ramai bimbang... 275 00:14:58,984 --> 00:15:01,144 ...dengan kurangnya sebuah kapal kayu usang itu,... 276 00:15:01,184 --> 00:15:03,464 ...tapi kau memang kelakar. 277 00:15:03,504 --> 00:15:06,104 Kepelbagaian bermaksud zaman makin berubah,... 278 00:15:06,144 --> 00:15:08,384 ...dan itu bermakna... 279 00:15:08,424 --> 00:15:11,384 Ron, kau dengar tak? -Tak. 280 00:15:11,424 --> 00:15:13,544 Ini melibatkan kita semua. -Okey. 281 00:15:13,584 --> 00:15:17,344 Oleh itu, aku nak mengumumkan kemasukan ahli baru... 282 00:15:17,384 --> 00:15:19,544 ...ke pasukan Berita KVWN,... 283 00:15:19,584 --> 00:15:22,224 ...terus dari WYPN... 284 00:15:22,264 --> 00:15:25,424 ...di Asheville, Carolina Utara,... 285 00:15:25,464 --> 00:15:28,464 ...Cik Veronica Corningstone. 286 00:15:28,504 --> 00:15:31,464 # Who's that lady? # -Helo. 287 00:15:31,504 --> 00:15:33,984 # Who's that lady... # -Helo, semua. 288 00:15:34,024 --> 00:15:36,464 Saya hanya nak cakap yang saya... 289 00:15:36,504 --> 00:15:38,704 ...berbesar hati dapat berkhidmat... 290 00:15:38,744 --> 00:15:41,904 ...di Balai Berita ini yang sudah gah reputasinya. 291 00:15:44,544 --> 00:15:46,944 Tolonglah, Ed! Ini semua karut! 292 00:15:46,984 --> 00:15:49,344 Jangan salah faham. Aku suka perempuan. 293 00:15:49,384 --> 00:15:52,784 Mereka buat aku berpeluh, tapi mereka tak layak lapor berita! 294 00:15:52,824 --> 00:15:56,144 Pemberita lelaki saja, tiada pemberita wanita! 295 00:15:56,184 --> 00:15:59,704 Itu fakta saintifik! 296 00:15:59,744 --> 00:16:02,904 Aku tak faham apa yang kita sedang pekikkan! 297 00:16:04,064 --> 00:16:05,784 Ron, apa pendapat kau? 298 00:16:05,824 --> 00:16:07,824 Dia, dia, ini semua karut! 299 00:16:07,904 --> 00:16:10,824 Mata dia sangat cantik, dan rambut dia pun wangi! 301 00:16:12,144 --> 00:16:14,064 Bunyi bising! 302 00:16:15,144 --> 00:16:18,864 Baiklah, bertenang. Dia takkan rampas tempat sesiapa. 303 00:16:18,904 --> 00:16:22,464 Aku ada terbaca yang senggugut dapat tarik perhatian beruang. 304 00:16:22,504 --> 00:16:25,264 Beruang boleh hidu senggugut. 305 00:16:25,304 --> 00:16:28,864 Kau dengar tu, Ed? 306 00:16:28,904 --> 00:16:31,824 Beruang. Kau dah letakkan Balai Berita ini dalam bahaya. 307 00:16:31,864 --> 00:16:34,384 Satu saja aku nak cakap, Ed,... 308 00:16:34,464 --> 00:16:37,544 ...punggung dia memang cantik. 309 00:16:37,584 --> 00:16:40,784 Aku akan letak sos barbeku di atasnya... 310 00:16:40,824 --> 00:16:43,464 ...dan gigit, makan, makan! 311 00:16:43,504 --> 00:16:46,064 Hentikan! 314 00:16:52,264 --> 00:16:54,224 Champ! Champ! 315 00:16:55,784 --> 00:16:57,864 En. Harken, saya tertanya-tanya... 316 00:16:57,904 --> 00:16:59,904 ...sama ada awak tahu bila pejabat saya boleh siap diguna. 317 00:16:59,944 --> 00:17:01,984 Itu mungkin akan mengambil sedikit masa. 318 00:17:02,024 --> 00:17:05,304 Buat sementara ini, apa kata awak duduk di mana ada tempat kosong? 319 00:17:05,344 --> 00:17:08,464 Kau boleh guna pejabat aku! Lepas tu kita boleh makan tengahari! 320 00:17:09,784 --> 00:17:11,264 Perlahankan suara kau, Ron. 322 00:17:13,304 --> 00:17:16,384 Baiklah. Terima kasih, En. Harken. 323 00:17:16,424 --> 00:17:19,304 Saya pergi siapkan meja saya. 325 00:17:26,304 --> 00:17:29,904 Dia sungguh bergetah! 328 00:17:34,104 --> 00:17:36,104 Semua Balai sama saja. 329 00:17:36,144 --> 00:17:38,704 Wanita lain kerap bertanya, macam mana aku tempuh semua ini. 330 00:17:38,744 --> 00:17:41,344 Hakikatnya, aku tiada pilihan. 331 00:17:41,384 --> 00:17:43,264 Ini memang dunia lelaki. 332 00:17:43,304 --> 00:17:45,544 Tetapi sementara mereka bergelak ketawa dan bersuka-ria,... 333 00:17:45,584 --> 00:17:47,224 ...aku sedang mengejar teraju utama... 334 00:17:47,264 --> 00:17:49,944 ...berlatih latihan suara. 335 00:17:49,984 --> 00:17:52,944 Kerana satu-satunya cara untuk berjaya adalah dengan menjadi terbaik. 336 00:17:52,984 --> 00:17:54,664 Paling terbaik. 337 00:17:58,144 --> 00:17:59,704 Situasi sukar. 338 00:17:59,784 --> 00:18:03,184 Aku rasa perkara yang patut kita buat dengan cik Corningstone,... 339 00:18:03,224 --> 00:18:05,864 ...untuk bendung dia, adalah dengan meniduri dia. 340 00:18:05,904 --> 00:18:09,304 Punggung dia buat aku gila! 341 00:18:09,344 --> 00:18:11,824 Aku rasa macam serigala! 342 00:18:11,864 --> 00:18:14,304 Kawan-kawan, bawa bertenang! 343 00:18:14,344 --> 00:18:17,904 Dia pun ada perasaan. 344 00:18:17,944 --> 00:18:19,424 Dengar apa Burgundy cakap. 345 00:18:19,504 --> 00:18:22,504 Dia bercakap dengan suara lembut, macam budak sekolah...! 346 00:18:22,544 --> 00:18:24,504 Kau macam gay. 349 00:18:28,584 --> 00:18:31,424 Ini aku, Papa Burgundy. 350 00:18:31,464 --> 00:18:35,064 Dari pemerhatian aku, Corningstone layak dipermain. 351 00:18:35,104 --> 00:18:37,744 Mulakan permainan! 353 00:18:39,984 --> 00:18:42,424 Itu dia. 354 00:18:42,424 --> 00:18:44,424 Aku sangat teruja. 355 00:18:47,584 --> 00:18:49,904 Apa ni? 357 00:18:55,464 --> 00:18:59,024 Ron Burgundy dan pasukan Berita Saluran 4. 358 00:18:59,064 --> 00:19:01,144 Helo, Wes Mantooth. 359 00:19:01,184 --> 00:19:02,984 Helo, pasukan Berita Petang. 360 00:19:03,024 --> 00:19:04,504 Cantik baju kamu semua. 361 00:19:04,544 --> 00:19:07,224 Aku tak tahu pulak pihak tentera tengah adakan jualan pakaian. 363 00:19:09,744 --> 00:19:11,904 Tengoklah mereka. 364 00:19:14,424 --> 00:19:17,824 Dekat mana kamu beli baju tu? 365 00:19:17,824 --> 00:19:19,864 Dekat Kedai Tandas? 366 00:19:22,784 --> 00:19:25,624 Apa kau buat di kawasan kami, Burgundy? 367 00:19:25,664 --> 00:19:28,104 Kau memang mencari nahas. 368 00:19:28,104 --> 00:19:31,544 Aku akan hentak kepala kau ke cermin depan,... 369 00:19:31,584 --> 00:19:33,784 ...kemudian ajak Mak kau, Dorothy Mantooth,... 370 00:19:33,824 --> 00:19:38,304 ...keluar makan makan malam dan tinggalkan dia lepas tu! 371 00:19:38,384 --> 00:19:41,184 Dorothy Mantooth orang baik! Kau faham? 372 00:19:41,224 --> 00:19:43,744 Dorothy Mantooth orang baik! 373 00:19:43,784 --> 00:19:46,424 Jangan libatkan Mak dalam hal ni, okey? 374 00:19:48,904 --> 00:19:50,904 Tak perlu. 375 00:19:52,144 --> 00:19:55,344 Lagipun, aku yakin, Wes ini,... 376 00:19:55,384 --> 00:19:59,824 ...cuma kecewa sebab perlu terima hakikat dia di kedudukan nombor 2 sekali lagi. 378 00:20:01,704 --> 00:20:04,144 Kau tak patut ungkit tu, Burgundy. 379 00:20:04,184 --> 00:20:06,304 Sistem rating dah ketinggalan zaman. 380 00:20:06,344 --> 00:20:12,184 Mereka tak kira rumah yang ada lebih dari 2 set televisyen. 382 00:20:12,224 --> 00:20:15,544 Agaknya kau betul dari segi tu,... 383 00:20:15,584 --> 00:20:17,064 ...Nombor 2. 385 00:20:19,824 --> 00:20:22,544 Salam sejahtera. 386 00:20:22,584 --> 00:20:24,304 Jumpa lagi bila-bila. 390 00:20:37,184 --> 00:20:39,664 Sampel audiens itu tak boleh dipercayai! 391 00:20:39,744 --> 00:20:43,224 Berhenti bersembunyi di balik rating, Burgundy! Aku akan pintas kau! 392 00:20:43,264 --> 00:20:47,864 Aku benci kau, Ron Burgundy. 393 00:20:47,904 --> 00:20:51,024 Korang tak boleh cakap sepatah pun? 394 00:20:51,064 --> 00:20:53,144 Mamat yang terencat itu pun boleh bercakap satu ayat! 395 00:20:53,224 --> 00:20:55,824 Korang pula berdiri saja? 396 00:20:58,144 --> 00:21:01,184 Ya, tapi saya rasa anak saya cuma melalui satu fasa baru. 397 00:21:02,344 --> 00:21:04,024 Saya tak tahu dari mana... 398 00:21:04,064 --> 00:21:06,904 ...dia boleh dapat majalah dewasa Jerman. 399 00:21:06,944 --> 00:21:09,064 Awak dan saya dua orang dewasa. 400 00:21:09,104 --> 00:21:12,424 Saya yakin kita berdua pernah lihat bahan bacaan lucah sebegini. 401 00:21:12,464 --> 00:21:13,944 Awak tak pernah? 402 00:21:13,944 --> 00:21:16,664 Tentulah awak tak pernah. Bodohnya saya. Saya pun tak pernah. 403 00:21:16,704 --> 00:21:18,984 Saya bercakap dari segi umum. 404 00:21:19,024 --> 00:21:23,384 Saya akan singgah ke sekolah nanti, Sister Margaret. 405 00:21:23,424 --> 00:21:26,384 Ed, dia nak masuk juga. 406 00:21:26,424 --> 00:21:28,064 En. Harken, tuan,... 407 00:21:28,104 --> 00:21:31,064 ...saya takkan terima tugasan pertama saya di Balai Berita ini... 408 00:21:31,104 --> 00:21:33,064 ...kalau ia peragaan fesyen kucing. 409 00:21:33,104 --> 00:21:35,704 Cik Corningstone,... 410 00:21:35,744 --> 00:21:38,944 ...awak wajib mengulas berita yang ditugaskan kepada awak. 411 00:21:38,984 --> 00:21:41,864 En. Harken, saya seorang wartawan yang bagus,... 412 00:21:41,904 --> 00:21:45,104 ...dan pertunjukan fesyen kucing adalah program yang mengarut. 413 00:21:45,104 --> 00:21:48,104 Ia bukan tugasan mengarut. Pergi buat kerja awak! 414 00:21:48,144 --> 00:21:50,384 Ia mengarut! 416 00:21:57,264 --> 00:21:59,664 Aku akan cuba jerat gadis baru ni. 417 00:21:59,704 --> 00:22:01,744 Mari mulakan permainan. 418 00:22:01,824 --> 00:22:04,944 Champ, aku tak maksudkan kita buat betul-betul. 419 00:22:04,984 --> 00:22:07,184 Itu sembang-sembang kosong saja. -Yalah tu. 420 00:22:07,224 --> 00:22:08,504 Kau kelakar, Burgundy. 421 00:22:10,064 --> 00:22:13,624 Maaf, aku nak ambil ini. Oh, maaf terkena. 423 00:22:15,904 --> 00:22:18,224 Champ? 424 00:22:18,264 --> 00:22:20,824 Kau nak sentuh buah dada aku, kan? 425 00:22:20,864 --> 00:22:24,584 Aku suka kedua-duanya disatukan. 426 00:22:24,624 --> 00:22:27,264 Apa kata kalau kita keluar berdua? 427 00:22:27,304 --> 00:22:29,784 Pergi makan ayam, pergi buat seks. 429 00:22:31,504 --> 00:22:34,384 Sini aku nak cakap. 430 00:22:35,904 --> 00:22:37,744 Maaf. 434 00:22:44,504 --> 00:22:46,784 Masa untuk siapkan diri. 436 00:22:51,064 --> 00:22:53,904 Ia tak pernah berhenti menterujakan aku. 437 00:22:53,944 --> 00:22:56,144 Haruman apa kau nak pakai? 438 00:22:56,184 --> 00:22:57,744 London Gentleman, atau-- 439 00:22:57,784 --> 00:23:00,944 Tidak. Nanti. 440 00:23:00,984 --> 00:23:02,664 Blackbeard's Delight. 441 00:23:02,704 --> 00:23:05,424 Tak, dia akan dapat haruman istimewa. 442 00:23:06,624 --> 00:23:09,384 Ia digelar Sex Panther oleh Odeon. 443 00:23:09,424 --> 00:23:13,384 Diharamkan di 9 buah negara. 444 00:23:13,464 --> 00:23:15,904 Dihasilkan dengan cebisan daging harimau bintang sebenar. 445 00:23:15,944 --> 00:23:18,744 Maksudnya ini memang barang baik. -Bau agak pelik. 446 00:23:18,784 --> 00:23:20,064 Oh ya. 447 00:23:20,104 --> 00:23:22,104 Bauan yang jarang. 448 00:23:22,144 --> 00:23:25,264 Ia menyengat hidung. 449 00:23:25,304 --> 00:23:27,184 Dengan cara yang menarik. 450 00:23:27,224 --> 00:23:30,024 Izinkan aku berterus terang. Baunya macam minyak petrol. 451 00:23:30,064 --> 00:23:32,464 Mereka dah buat kajian, kau tahu. 452 00:23:32,504 --> 00:23:36,264 60% kajian dari itu, haruman ini berjaya membuahkan hasil. 455 00:23:40,744 --> 00:23:43,144 Mari tengok samada kita boleh buat kucing ni merengek. 457 00:23:48,304 --> 00:23:51,864 Hai, si pipi manis. Ada jemputan yang ingin aku ajukan pada kau. 458 00:23:55,664 --> 00:23:57,264 Oh tuhanku. 459 00:23:57,304 --> 00:23:59,304 Bau apa tu? 461 00:24:00,624 --> 00:24:02,824 Itu bau nafsu, cik adik. 462 00:24:02,864 --> 00:24:04,944 Tak, ini bau macam... 463 00:24:04,984 --> 00:24:08,304 ...lampin terpakai yang penuh dengan makanan India. 464 00:24:08,344 --> 00:24:10,304 Maafkan aku. 465 00:24:10,344 --> 00:24:12,304 Bau nafsu memang begitu pada sesetengah orang. 466 00:24:12,344 --> 00:24:16,184 Bau apa ni? Macam najis terbakar! 469 00:24:20,624 --> 00:24:22,704 Bau macam anu Bigfoot! 473 00:24:29,104 --> 00:24:31,064 Bau apa tu? 474 00:24:35,504 --> 00:24:38,784 Ini lagi teruk daripada rakun tersekat dalam mesin penyalin. 475 00:24:38,824 --> 00:24:40,264 Ya. 478 00:24:44,864 --> 00:24:46,384 Tengok sini. 479 00:24:46,424 --> 00:24:48,344 Maafkan aku, Veronica. 480 00:24:48,384 --> 00:24:51,104 Ya, ada apa, Brick? 481 00:24:51,144 --> 00:24:53,104 Aku nak jemput kau,... 482 00:24:53,144 --> 00:24:55,304 ...ke sebuah parti seluar. 483 00:24:56,344 --> 00:24:57,624 Apa dia? 484 00:24:57,664 --> 00:25:00,464 Parti seluar. 485 00:25:00,504 --> 00:25:03,304 Parti dengan seluar? 486 00:25:03,344 --> 00:25:04,704 Brick, maksud kau... 487 00:25:04,744 --> 00:25:07,304 ...ada parti berlangsung dalam seluar kau dan aku dijemput? 488 00:25:07,344 --> 00:25:08,944 Ya. 489 00:25:08,984 --> 00:25:11,864 Brian yang suruh kau cakap begini, Brick? 490 00:25:11,904 --> 00:25:13,784 Tidak. Ya, dia suruh. 491 00:25:13,824 --> 00:25:18,504 Tak, aku tak nak hadiri parti dalam seluar kau. 492 00:25:18,544 --> 00:25:20,184 Baiklah. Ian? 493 00:25:20,224 --> 00:25:22,224 Kau nak pergi parti dalam seluar? 494 00:25:22,224 --> 00:25:24,064 Tak, Brick. 495 00:25:24,104 --> 00:25:26,104 Baiklah. Minta diri! 497 00:25:32,424 --> 00:25:35,584 Aku cakap kau, dia memang susah. 498 00:25:35,624 --> 00:25:37,704 Hati dia keras. 499 00:25:37,744 --> 00:25:41,064 Lidah aku terbakar. 500 00:25:41,104 --> 00:25:43,344 Satu-satunya cara untuk goda wanita berkelas macam ni... 501 00:25:43,384 --> 00:25:46,224 ...adalah dengan bawa dia ke pertunjukan senjatapi... 502 00:25:49,264 --> 00:25:51,224 ...dan tengok sama ada dia suka atau tak. 504 00:25:53,424 --> 00:25:55,384 1,001. 505 00:25:55,424 --> 00:25:59,384 1,002. 506 00:25:59,424 --> 00:26:01,624 Encik Burgundy? -1,003. 507 00:26:01,664 --> 00:26:04,024 Helen cakap kau nak jumpa aku? 508 00:26:04,064 --> 00:26:05,384 Oh, Cik Corningstone. 509 00:26:05,424 --> 00:26:08,424 Aku tak tunggu sesiapa. 511 00:26:11,624 --> 00:26:13,864 Aku tengah bersenam. 512 00:26:13,904 --> 00:26:15,784 Hari Selasa senaman lengan dan belakang. 513 00:26:15,824 --> 00:26:19,064 Tapi, kau yang minta aku datang. -Ya? 514 00:26:19,104 --> 00:26:20,544 Ya. 516 00:26:22,424 --> 00:26:24,664 Rasa macam terbakar! 517 00:26:24,704 --> 00:26:27,784 Lemak terbakar! 518 00:26:27,824 --> 00:26:30,864 Aku nyaris tak boleh angkat lengan sebab aku buat banyak sangat. 519 00:26:30,904 --> 00:26:34,544 Mungkin kau tak dengar aku kira tadi. Aku buat lebih 1,000. 520 00:26:34,584 --> 00:26:36,544 Otot lengan ini... 521 00:26:36,584 --> 00:26:39,384 ...bersambung ke otot bahu. 522 00:26:39,424 --> 00:26:41,704 Memang membosankan, tapi ini sebahagian dari hidup aku. 523 00:26:41,744 --> 00:26:44,544 Izinkan aku pakai baju, kalau kau tak kisah. 524 00:26:44,584 --> 00:26:47,904 Hati-hati dengan senjatapi aku. Mereka akan kejar kau. 525 00:26:47,944 --> 00:26:49,624 Kau sangat terdesak. 526 00:26:49,664 --> 00:26:54,784 Ini adalah percubaan mengurat paling bodoh pernah aku tengok. 528 00:26:54,824 --> 00:26:58,744 Aku tak hairan kalau dari mereka, En. Burgundy, tapi bukan kau. 529 00:26:58,784 --> 00:27:01,144 Tunggu sekejap! Aku cuba mengurat? 530 00:27:01,184 --> 00:27:02,624 Aku tersinggung. 531 00:27:02,664 --> 00:27:05,104 Aku tiada masa nak ke gim,... 532 00:27:05,144 --> 00:27:07,704 ...jadi aku terpaksa bina senjatapi aku dari pejabat. 533 00:27:07,744 --> 00:27:10,664 Tolong berhenti panggil lengan kau "senjatapi". 534 00:27:10,704 --> 00:27:12,664 Begini. 535 00:27:12,704 --> 00:27:14,904 Pelan aku nak tanya kau... 536 00:27:14,944 --> 00:27:17,584 ...sama ada kau sudi aku bawa kau meronda bandar... 537 00:27:17,624 --> 00:27:20,224 ...sebagai seorang profesional menolong profesional lain,... 538 00:27:20,264 --> 00:27:23,304 ...sebab aku tahu perasaan keseorangan di bandar baru. 539 00:27:25,704 --> 00:27:27,744 Ya? -Ya. 540 00:27:27,784 --> 00:27:30,344 Tapi aku dah tersinggung. 541 00:27:30,384 --> 00:27:33,064 Terkejut dan tersinggung... 542 00:27:33,104 --> 00:27:34,424 ...dan terluka. 543 00:27:34,464 --> 00:27:36,344 Aku sudi. 544 00:27:36,384 --> 00:27:37,584 Betul? 545 00:27:37,624 --> 00:27:39,504 Ya. 546 00:27:39,544 --> 00:27:41,504 Sebagai seorang wartawan, aku mesti kenali... 547 00:27:41,544 --> 00:27:43,464 ...bandar yang aku liputi. 548 00:27:43,504 --> 00:27:46,504 Tapi ini bukan temu janji. -Dah tentulah tak. 549 00:27:46,504 --> 00:27:49,224 Atas dasar professional. -Bagus. 551 00:27:53,424 --> 00:27:54,904 Aku jemput kau... 552 00:27:54,944 --> 00:27:56,344 ...8:00 malam? 553 00:27:58,624 --> 00:28:00,104 9:00 malam. 555 00:28:01,864 --> 00:28:03,304 Tingkat bawah? 556 00:28:03,344 --> 00:28:06,304 En. Burgundy, kau mengalami ketegangan yang melampau. 558 00:28:09,784 --> 00:28:12,304 Ya, nampaknya. 559 00:28:12,344 --> 00:28:15,024 Maaf, ini... 560 00:28:15,064 --> 00:28:17,464 ...ini corak sebenarnya. 561 00:28:17,464 --> 00:28:19,744 Ini hanya ilusi pemandangan. 562 00:28:19,784 --> 00:28:21,744 Ini corak pada seluar aku. 563 00:28:21,784 --> 00:28:25,184 Tiada apa yang mencanak. 564 00:28:25,224 --> 00:28:27,264 Aku akan simpan balik. 565 00:28:27,344 --> 00:28:30,304 Simpan balik ke kedai pakaian. 566 00:28:31,304 --> 00:28:33,584 Aduh, kekoknya. 567 00:28:33,624 --> 00:28:35,344 Aku akan berjalan... 568 00:28:35,384 --> 00:28:37,064 Aku akan pergi... 569 00:28:37,104 --> 00:28:39,984 ...dan jumpa kau nanti. Tak ada nak ditengok. 570 00:28:40,024 --> 00:28:42,024 Buat kerja masing-masing, semua. 571 00:28:42,064 --> 00:28:44,024 Jangan pura-pura tak kagum. 572 00:28:44,064 --> 00:28:45,664 Jangan tengok aku. 573 00:28:45,704 --> 00:28:48,504 Aku berjalan keliling ofis. 574 00:28:48,544 --> 00:28:50,504 Cara berjalan terbaru. 575 00:28:50,544 --> 00:28:53,224 Ada masalah yang perlu aku selesaikan. 577 00:28:55,104 --> 00:28:58,064 Kita ke Brian Fantana langsung... 578 00:28:58,104 --> 00:29:00,464 ...dengan Berita Ekslusif Saluran 4. 579 00:29:00,504 --> 00:29:01,824 Brian? 580 00:29:01,864 --> 00:29:04,224 Berita Panda. Keadaan agak tegang. 581 00:29:04,264 --> 00:29:06,904 Saya pernah mengulas banyak laporan,... 582 00:29:06,944 --> 00:29:08,544 ...tetapi ini berbeza. 583 00:29:08,584 --> 00:29:11,624 Ching si Raja berada di dalam sekarang. 584 00:29:11,664 --> 00:29:14,704 Saya cuba menjalankan temuramah, tetapi mereka cakap: "Tak boleh". 585 00:29:14,744 --> 00:29:17,504 "Da beruang hidup. Dia mampu koyakkan muka kamu." 586 00:29:17,544 --> 00:29:20,544 Kau buat aku nampak bodoh! 587 00:29:20,584 --> 00:29:23,464 Keluarlah ke sini! Panda bodoh! 588 00:29:23,464 --> 00:29:26,144 Laporan yang menarik. Sangat bermaklumat. 590 00:29:28,104 --> 00:29:30,424 Itu saja dari kami di Berita Saluran 4. 591 00:29:30,464 --> 00:29:32,744 Kekal bergaya, San Diego. 592 00:29:32,784 --> 00:29:34,784 Saya Ron Burgundy? 593 00:29:35,944 --> 00:29:39,704 Aduh! Siapa taipkan tanda soal pada Teleprompter? 594 00:29:39,744 --> 00:29:43,064 Tak kira apa saja yang kamu taip ke teleprompter tu,... 595 00:29:43,104 --> 00:29:44,464 ...Burgundy akan baca. 596 00:29:47,384 --> 00:29:51,944 Ini semua silap. 598 00:29:51,984 --> 00:29:55,104 Dia sangat comel. Tak, dia tak comel. Dia berbulu. 599 00:29:55,144 --> 00:29:57,544 Itu dia! Veronica! 600 00:29:57,584 --> 00:30:00,064 Patung kerdil cinaku. 601 00:30:00,104 --> 00:30:01,984 Aku sangat teruja. 602 00:30:02,024 --> 00:30:04,504 Hai. 603 00:30:04,544 --> 00:30:06,624 Kau nampak cantik. 604 00:30:06,664 --> 00:30:09,664 Kita umpama si cantik dan si buruk rupa. 606 00:30:11,184 --> 00:30:13,064 Tapi aku si buruk rupa yang kacak. 607 00:30:13,104 --> 00:30:14,824 Bersedia untuk lawatan kita? 608 00:30:14,864 --> 00:30:16,504 Ini bukan temu janji. 609 00:30:16,544 --> 00:30:19,144 Tak. Betul-betul professional. 610 00:30:19,184 --> 00:30:21,744 Tapi tak bermakna kita tak boleh berseronok. 611 00:30:21,824 --> 00:30:23,504 Boleh kita? -Ya. 612 00:30:28,144 --> 00:30:30,184 San Diego. 613 00:30:31,224 --> 00:30:33,184 Nikmatilah. 614 00:30:33,224 --> 00:30:35,184 Sentiasa segarkan mata aku. 616 00:30:37,464 --> 00:30:39,424 Permandangan yang indah, En. Burgundy. 617 00:30:39,464 --> 00:30:42,864 Aku tahu. Aku sayangkan bandar ni. 618 00:30:42,904 --> 00:30:44,544 Itu fakta. 619 00:30:44,584 --> 00:30:46,904 Ini bandar terhebat dalam sejarah manusia. 621 00:30:48,584 --> 00:30:51,984 Dibuka oleh orang Jerman pada tahun 1904. 622 00:30:51,984 --> 00:30:55,184 Mereka namakannya San Diago,... 623 00:30:55,224 --> 00:30:59,264 ...yang mana dalam bahasa Jerman bermaksud kemaluan ikan paus. 624 00:31:01,504 --> 00:31:04,424 Tak, tak betul. 625 00:31:08,864 --> 00:31:11,704 Maafkan aku. Aku cuba nak kagumkan kau. 627 00:31:13,544 --> 00:31:16,224 Aku tak tahu apa maksudnya. 628 00:31:16,264 --> 00:31:19,224 Terus terang cakap, tak ada siapa pun tahu apa makna San Diego. 629 00:31:19,264 --> 00:31:21,624 Para sejarawan yakin yang asal-usulnya telah pupus... 630 00:31:21,664 --> 00:31:23,624 ...berabad-abad lalu. 631 00:31:23,664 --> 00:31:26,064 Bukankah maksud asalnya Saint Diego? 632 00:31:27,224 --> 00:31:29,984 Tidak. 633 00:31:30,024 --> 00:31:32,544 Memang itu maksudnya. 634 00:31:32,584 --> 00:31:33,904 Betul. 635 00:31:33,944 --> 00:31:36,464 Setuju untuk tidak bersetuju. 636 00:31:40,864 --> 00:31:42,744 Boleh saya ambil pesanan encik? 637 00:31:42,784 --> 00:31:46,184 Ya, berikan saya 3 jejari Glenlivet... 638 00:31:46,224 --> 00:31:49,104 ...dengan sedikit lada, dan juga keju. 639 00:31:49,144 --> 00:31:51,024 Sangat menarik. 640 00:31:51,064 --> 00:31:52,944 Sepinggan Manhattan, dan vermouth mahasedap... 641 00:31:52,944 --> 00:31:55,104 ...dengan hidangan sampingan yang sangat mantap. 642 00:31:55,144 --> 00:31:56,944 Baiklah. -Terima kasih, Scott. 643 00:31:56,984 --> 00:31:58,984 Terima kasih. 644 00:31:59,024 --> 00:32:01,624 Cara pesanan yang menarik. 645 00:32:01,664 --> 00:32:04,864 Biasalah, "Pabila di Rom". 646 00:32:04,904 --> 00:32:06,424 Ya? 647 00:32:06,464 --> 00:32:08,344 Teruskan ayat kau. 648 00:32:08,384 --> 00:32:11,864 "Buat apa yang orang Rom buat"? 649 00:32:11,904 --> 00:32:13,624 Itu pepatah lama. 650 00:32:13,664 --> 00:32:15,864 Aku tak pernah dengar pula. 651 00:32:15,904 --> 00:32:17,664 Pepatah yang menarik. 652 00:32:17,704 --> 00:32:19,944 En. Burgundy. 653 00:32:19,984 --> 00:32:22,384 Tino! Apa khabar? -Gembira jumpa kau. 654 00:32:22,424 --> 00:32:24,064 Kau nampak kacak. 655 00:32:24,104 --> 00:32:26,064 Tino, Veronica. 656 00:32:26,104 --> 00:32:28,704 Veronica. Teman wanita yang cantik. 657 00:32:28,744 --> 00:32:30,704 Tino belanja minuman malam ni. -Tak. 658 00:32:30,744 --> 00:32:33,224 Kami rakan sekerja. Saya bekerja di Balai. 659 00:32:33,264 --> 00:32:36,384 Saya wartawan. -Oh, okey, dia lelaki yang baik. 660 00:32:36,424 --> 00:32:38,544 Tino ialah pemilik kelab terbaik di bandar ni. 661 00:32:38,584 --> 00:32:40,144 Kawan baikku, kan? -Ya. 662 00:32:40,184 --> 00:32:43,304 Ada sebuah pepatah di negara saya untuk orang macam dia. 663 00:32:43,344 --> 00:32:45,864 "Serigala gurun... 664 00:32:45,904 --> 00:32:48,144 ...yang gemar membaham hati orang muda,... 665 00:32:48,184 --> 00:32:51,864 ...di mana darah mengalir tika tengahari, malam,... 666 00:32:51,904 --> 00:32:54,704 ...hanya tulang belakang terbelah dua." -Tino. 667 00:32:54,744 --> 00:32:57,504 Baiklah, En. Burgundy, kami berbesar hati... 668 00:32:57,544 --> 00:33:00,304 ...jika awak sudi mainkan jazz flute untuk kami. 669 00:33:00,344 --> 00:33:02,144 Saya tak boleh. -Tolonglah. 670 00:33:02,184 --> 00:33:04,424 Kau boleh main jazz flute? 671 00:33:04,464 --> 00:33:06,584 Sekali-sekala. 672 00:33:06,624 --> 00:33:09,744 Sesiapa nak dengar Ron Burgundy main jazz flute? 673 00:33:09,784 --> 00:33:13,024 Naiklah, Ronnie! -Ya! Naiklah. 674 00:33:13,064 --> 00:33:14,264 Kau, naik atas sekarang. 675 00:33:14,304 --> 00:33:17,064 Okey, rasanya aku boleh mainkan sekali-sekala. 676 00:33:17,104 --> 00:33:18,864 Sejujurnya aku.... 677 00:33:18,864 --> 00:33:22,544 ...aku tak bersedia langsung. 678 00:33:22,584 --> 00:33:25,424 Ini memang satu kejutan. 680 00:33:26,864 --> 00:33:29,504 Semua, "East Harlem Shakedown," E datar? 681 00:33:29,544 --> 00:33:31,104 Simbal biar berpinar,... 682 00:33:31,144 --> 00:33:33,304 ...dan, Jay, mainkan bass bunga. 683 00:33:36,944 --> 00:33:38,944 Nanti. 684 00:33:38,984 --> 00:33:41,824 Aku kurang dengar. Nanti. 686 00:33:49,184 --> 00:33:51,224 Kami dah dapat rentak. Semua okey. 695 00:34:58,064 --> 00:35:00,104 Hey, Aqualung! 697 00:35:12,584 --> 00:35:13,744 Terima kasih. 698 00:35:13,784 --> 00:35:15,704 Terima kasih! 700 00:35:22,304 --> 00:35:24,864 Kau sangat hebat. 701 00:35:24,904 --> 00:35:26,704 Terima kasih. 702 00:35:26,744 --> 00:35:28,904 Di mana kau belajar main macam tu? 703 00:35:28,944 --> 00:35:30,624 Sebenarnya, Jazz flute.., 704 00:35:30,664 --> 00:35:33,704 ...adalah minat aku semenjak dulu. 705 00:35:33,744 --> 00:35:36,704 Jadi, apa lagi minat kau, En. Burgundy? 706 00:35:36,744 --> 00:35:41,504 Aku ada satu lagi minat... 707 00:35:41,544 --> 00:35:46,024 ...yang sangat membara... 708 00:35:46,064 --> 00:35:50,104 ...umpama burung helang: 709 00:35:50,144 --> 00:35:53,224 Minat untuk satu hari nanti menjadi pemberita tersohor. 710 00:35:53,264 --> 00:35:56,384 Percaya atau tidak,... 711 00:35:56,424 --> 00:35:58,384 ...kita berkongsi hasrat yang sama. 712 00:35:59,424 --> 00:36:01,424 Aku pun nak jadi pemberita rangkaian televisyen. 713 00:36:03,264 --> 00:36:05,424 Kau sangat cantik. 715 00:36:10,064 --> 00:36:12,144 Kita patut beredar sekarang. 716 00:36:12,184 --> 00:36:15,264 Aku dah bersumpah takkan berhubungan cinta dengan rakan sekerja. 717 00:36:16,944 --> 00:36:18,944 Tunggu. 718 00:36:21,064 --> 00:36:24,104 Apa kata kalau malam ini saja, kita bukan rakan sekerja? 719 00:36:24,144 --> 00:36:26,864 Kita hanya manusia? 720 00:36:27,944 --> 00:36:29,944 Aku tak... 721 00:36:31,264 --> 00:36:33,384 Kau wanita. 722 00:36:33,424 --> 00:36:35,784 Aku lelaki. 723 00:36:35,824 --> 00:36:37,304 Itu saja. 725 00:36:40,104 --> 00:36:43,264 Kau penuh dengan kejutan, En. Burgundy. 727 00:37:03,824 --> 00:37:07,224 Aku datang ke mahligai kau menunggang kuda. 730 00:37:11,864 --> 00:37:14,664 Oh, mi corazón es en fuego! 731 00:37:14,704 --> 00:37:16,984 Julio, fuego, fuego, fuego! 732 00:37:17,024 --> 00:37:19,344 Tunggu, berhenti cakap macam tu. 733 00:37:19,384 --> 00:37:21,864 Aku tak faham -Maaf. 735 00:37:26,344 --> 00:37:28,304 Bawa aku ke Pleasure Town! 736 00:37:28,344 --> 00:37:30,344 Mari kita ke sana! 737 00:37:34,224 --> 00:37:37,624 # Love is like candy on a shelf # 738 00:37:39,104 --> 00:37:43,064 # You want to taste and help yourself... # 739 00:37:43,064 --> 00:37:45,624 Aku cintakan kau! 740 00:37:45,664 --> 00:37:47,664 Aku cintakan kau jugak! 741 00:37:47,704 --> 00:37:50,184 # Help yourself, take a few # 742 00:37:50,224 --> 00:37:53,104 # That's what I want you to do... # 743 00:37:53,104 --> 00:37:56,104 Tengok! Pelangi yang tercantik! 744 00:37:56,144 --> 00:37:57,904 Mari buat di sana! 745 00:37:57,944 --> 00:38:00,984 # Just say the word and they are yours... # 747 00:38:04,984 --> 00:38:09,864 # In my heart your smile has opened up the door # 748 00:38:09,904 --> 00:38:13,824 # The greatest wealth that exists in the world. # 752 00:38:22,544 --> 00:38:25,264 Kau sangat bersemangat, Cik Corningstone. 755 00:38:31,944 --> 00:38:34,504 Aku ada perasaan yang sangat kuat untuk kau, Burgundy. 757 00:38:36,104 --> 00:38:39,544 Tapi, aku nak perkara ini dirahsiakan. 758 00:38:39,584 --> 00:38:41,544 Baiklah. 759 00:38:41,584 --> 00:38:44,384 "Pabila di Rom". 760 00:38:44,424 --> 00:38:45,744 Ya. 761 00:38:45,784 --> 00:38:47,664 Pepatah tu... 762 00:38:47,704 --> 00:38:50,184 ...tak berkait langsung dengan apa yang aku maksudkan. 764 00:38:52,304 --> 00:38:55,304 Aku masih kurang faham apa maksudnya. 765 00:38:55,304 --> 00:38:57,544 Tak mengapa. Kau akan faham nanti. 767 00:38:59,944 --> 00:39:01,944 Maksud aku,... 768 00:39:01,984 --> 00:39:04,064 ...kalau kita nak teruskan hubungan,... 769 00:39:04,104 --> 00:39:07,824 ...kita mesti rahsiakannya daripada semua orang di Balai Berita. 770 00:39:07,864 --> 00:39:09,584 Baiklah,... 771 00:39:09,624 --> 00:39:12,344 ...harimauku. 773 00:39:15,624 --> 00:39:17,744 Menurut perintah. 775 00:39:22,224 --> 00:39:25,144 Veronica Corningstone dan aku berhubungan seks,... 776 00:39:25,184 --> 00:39:28,384 ...dan kami dah jatuh cinta! 777 00:39:29,424 --> 00:39:31,624 Aku cakap kuat sangat? 778 00:39:31,664 --> 00:39:33,904 Ya, lebih kurang menjerit. 779 00:39:33,944 --> 00:39:36,024 Aku dah tak tahan. 780 00:39:36,064 --> 00:39:37,584 Menyeronokkan! 781 00:39:37,624 --> 00:39:40,744 Apa rasanya, Ron? -Hubungan intim tu? 782 00:39:40,784 --> 00:39:43,264 Di luar jangkaan! 783 00:39:44,704 --> 00:39:48,064 Tak, perkara lagi satu. 784 00:39:48,104 --> 00:39:49,624 Cinta. 785 00:39:49,664 --> 00:39:52,304 Ya. Apa itu cinta? 786 00:39:52,344 --> 00:39:56,184 Susah nak jelaskan. 787 00:39:56,224 --> 00:40:00,064 Aku pernah dilamun cinta. -Apa nama dia? 788 00:40:00,104 --> 00:40:01,464 Aku tak ingat. 789 00:40:01,504 --> 00:40:04,504 Permulaan cerita kurang bagus, tapi teruskan. 790 00:40:04,504 --> 00:40:06,544 Dia orang Brazil. 791 00:40:06,584 --> 00:40:09,064 Atau China atau apa-apalah. 792 00:40:09,104 --> 00:40:12,064 Aku jumpa dia dalam tandas di K-Mart,... 793 00:40:12,104 --> 00:40:14,264 ...dan kami berasmara selama berjam-jam. 794 00:40:14,304 --> 00:40:17,664 Kemudian kami berpisah, dan tak berjumpa lagi. 795 00:40:17,704 --> 00:40:20,184 Aku sangat yakin, itu bukan cinta. 796 00:40:20,224 --> 00:40:21,584 Tak guna! 797 00:40:21,624 --> 00:40:23,584 Aku cinta... 798 00:40:24,984 --> 00:40:26,664 ...karpet. 799 00:40:28,864 --> 00:40:31,584 Aku cinta meja. 800 00:40:31,624 --> 00:40:35,424 Kau tengok saja barang dalam ofis dan cakap kau cinta mereka? 801 00:40:35,464 --> 00:40:37,264 Aku cinta lampu. 802 00:40:37,304 --> 00:40:41,064 Betul ke kau cintakan lampu, atau kau cinta sebab kau tertengok? 803 00:40:41,104 --> 00:40:44,784 Aku cinta lampu! 804 00:40:44,824 --> 00:40:47,024 Korang nak tahu apa itu cinta? 805 00:40:47,064 --> 00:40:49,344 Ya, beritahu kami. 807 00:40:52,344 --> 00:40:55,264 Mudah saja sebenarnya. 808 00:40:56,824 --> 00:40:58,904 Lebih kurang macam... 809 00:41:00,464 --> 00:41:03,584 # Gonna find my baby, gonna hold her tight # 810 00:41:03,624 --> 00:41:07,064 # Gonna grab some afternoon delight # 811 00:41:07,104 --> 00:41:10,104 # My motto's always been "When it's right, it's right" # 812 00:41:10,104 --> 00:41:13,664 # Why wait until the middle of a cold, dark night # 813 00:41:13,744 --> 00:41:19,904 # When everything's a little clearer in the light of day # 814 00:41:19,944 --> 00:41:22,304 # And we know the night # 815 00:41:22,344 --> 00:41:26,704 # Is always gonna be there anyway? # 816 00:41:26,744 --> 00:41:29,624 # Thinkin' of you's working up my appetite # 817 00:41:29,624 --> 00:41:32,384 # Lookin' forward to a little afternoon delight # 818 00:41:32,424 --> 00:41:35,424 # Rubbin' sticks and stones together make the sparks ignite # 819 00:41:35,464 --> 00:41:38,904 # And the thought of lovin' you is getting so exciting # 820 00:41:38,944 --> 00:41:40,824 # Sky rockets in flight # 821 00:41:40,864 --> 00:41:43,784 -# Boo! # -# Afternoon delight... # 822 00:41:43,824 --> 00:41:46,544 Korang dah faham, rasanya. 823 00:41:46,584 --> 00:41:49,784 # Afternoon delight. # 824 00:41:49,824 --> 00:41:53,744 Entahlah, Ron. Bunyinya macam gila. 825 00:41:53,744 --> 00:41:55,984 Kau ada masalah otak. 826 00:41:56,024 --> 00:41:58,744 Betul tu, kau ada masalah otak. 828 00:41:59,984 --> 00:42:02,784 # Afternoon delight. # 829 00:42:02,824 --> 00:42:05,104 Aku ada hal. -Mari pergi. 830 00:42:13,504 --> 00:42:17,224 Seterusnya Whiskerus Maximus. 831 00:42:17,264 --> 00:42:19,264 Dia sudah bersedia untuk bertanding di gelanggang ini... 832 00:42:19,304 --> 00:42:22,104 ...menentang singa terkecil yang dapat anda bayangkan. 834 00:42:24,024 --> 00:42:26,544 Saya dapat rakaman yang sangat cantik, Cik Corningstone. 835 00:42:26,584 --> 00:42:28,784 Diamlah. 836 00:42:28,824 --> 00:42:30,624 Aku benci kucing. 837 00:42:30,664 --> 00:42:33,264 Mari kita selesaikannya dan berambus dari sini. 838 00:42:34,504 --> 00:42:37,144 Pertunjukan yang menarik di sini di Pet Shack. 839 00:42:37,184 --> 00:42:41,344 Hanya untuk hari ini, fesyen tidak membunuh kucing. 840 00:42:41,384 --> 00:42:44,864 Saya Veronica Corningstone untuk Berita Saluran 4. 841 00:42:44,904 --> 00:42:48,504 Itu pemberita terbaru kami, Veronica Corningstone. 842 00:42:48,544 --> 00:42:50,184 Dia sangat hebat. 843 00:42:50,224 --> 00:42:53,424 Saya ingin memaklumkan kami baru saja menjalinkan hubungan... 844 00:42:53,464 --> 00:42:56,184 ...dan dia seorang yang sangat garang di ranjang. 846 00:42:58,024 --> 00:43:00,704 Itu saja dari kami di Berita Jam 6:00. 847 00:43:00,744 --> 00:43:03,424 Mewakili Pasukan Berita Saluran 4, Saya Ron Burgundy. 848 00:43:03,464 --> 00:43:05,424 Anda kekal bergaya, San Diego. 851 00:43:10,624 --> 00:43:13,384 Aku bakal dapat masalah. 852 00:43:13,424 --> 00:43:17,264 Aku tak percaya kau umumkan kita sedang bercinta semasa ke udara. 853 00:43:17,304 --> 00:43:20,984 Sedapnya makanan ni. 854 00:43:21,024 --> 00:43:24,344 Kau tak faham, Ron? Aku nak jadi pemberita berjaya. 855 00:43:24,384 --> 00:43:26,864 Hasrat aku takkan tercapai kalau semua orang San Diego... 856 00:43:26,904 --> 00:43:28,904 ...fikir aku hanya tumpang populariti kau. 857 00:43:28,944 --> 00:43:30,904 Aku tak tahu apa nak cakap. 858 00:43:30,944 --> 00:43:33,504 Aku cuma sangat teruja. 859 00:43:33,544 --> 00:43:37,744 Aku bagai nak menjerit dari puncak gunung. 860 00:43:37,784 --> 00:43:40,984 Tapi aku tak ada gunung. Aku cuma ada bilik berita dan kamera. 862 00:43:42,504 --> 00:43:44,464 Aku laporkan berita. Itu memang kerja aku. 863 00:43:44,504 --> 00:43:48,904 Dan ini berita paling penting, dalam dunia Ron Burgundy,... 864 00:43:48,944 --> 00:43:51,184 ...bunyinya begini: 865 00:43:51,224 --> 00:43:53,664 Aku cintakan Veronica Corningstone. 866 00:43:57,784 --> 00:43:59,704 Oh, Ron. 867 00:44:04,264 --> 00:44:06,224 Seronoknya lepak dekat sini. 868 00:44:06,264 --> 00:44:08,664 Brown yang teringin. 869 00:44:08,704 --> 00:44:12,144 Sarapan makan penkek Pasukan Berita kita pukul 9 pagi esok. 870 00:44:12,184 --> 00:44:14,184 Aku hampir terlupa. 871 00:44:14,224 --> 00:44:16,544 Aku tak boleh pergi, kawan-kawan. 872 00:44:16,584 --> 00:44:18,944 Veronica dan aku nak cuba satu sukan baru,... 873 00:44:18,984 --> 00:44:20,824 ...joging. 874 00:44:20,864 --> 00:44:24,344 Entahlah joging atau yoging. Sebutan "J" lembut. 875 00:44:24,384 --> 00:44:27,064 Aku tak pasti, tapi kita cuma perlu lari... 876 00:44:27,104 --> 00:44:29,264 ...untuk satu tempoh masa yang lama. 877 00:44:29,304 --> 00:44:31,824 Tentu seronok. -Jadi, Ron tak datang? 878 00:44:31,864 --> 00:44:33,464 Tak, Ron akan datang. 879 00:44:33,504 --> 00:44:36,544 Ini sarapan makan penkek. Kita buat setiap bulan. 880 00:44:36,584 --> 00:44:38,464 Aku tahu. 881 00:44:38,504 --> 00:44:42,144 Kadang-kala kau mesti tengok ke dalam cermin dan cakap, "Pabila Di Rom." 882 00:44:42,184 --> 00:44:44,304 Masalahnya sekarang,... 883 00:44:44,344 --> 00:44:47,344 ...kau dah habiskan terlalu banyak masa dengan perempuan ni. 884 00:44:47,424 --> 00:44:51,304 Kau ahli Pasukan Berita Saluran 4. 885 00:44:51,344 --> 00:44:53,784 Itu satu anugerah. -Kami perlukan kau. 886 00:44:55,264 --> 00:44:57,264 Aku perlukan kau. 887 00:44:58,584 --> 00:45:00,784 Aku lemah tanpa kau. 888 00:45:00,824 --> 00:45:03,264 Aku rindukan kau. 889 00:45:03,304 --> 00:45:06,024 Aku rindu bersama kau. 890 00:45:06,064 --> 00:45:09,704 Aku rindu dekat dengan kau. Aku rindu gelak tawa kau. 893 00:45:15,184 --> 00:45:17,344 Aku rindu bau kau. 894 00:45:17,384 --> 00:45:20,024 Aku rindu bau kasturi. 895 00:45:22,584 --> 00:45:25,104 Bila fikir masak-masak,... 896 00:45:25,144 --> 00:45:28,184 ...aku rasa kau dan aku patut tinggal dalam apartmen bersama-sama. 897 00:45:30,184 --> 00:45:32,664 Bawa bertenang, Champ. 898 00:45:32,664 --> 00:45:35,144 Apa kata kau berhenti bercakap sekejap? 899 00:45:35,184 --> 00:45:37,384 Berhenti keluarkan gelora dalam hati kau. 900 00:45:37,424 --> 00:45:38,944 Faham maksud aku? 901 00:45:38,984 --> 00:45:40,944 Ya, aku akan berhenti luahkan perkara... 902 00:45:40,984 --> 00:45:43,344 ...aku dah tak tahan. 903 00:45:43,384 --> 00:45:46,304 Nampak apa jadi bila kau tak ada? 904 00:45:46,344 --> 00:45:49,344 Kau ketua kami. Tengok apa kau dah buat. 905 00:45:49,384 --> 00:45:51,744 Champ bercelaru. Brick tak boleh tidur. 906 00:45:51,784 --> 00:45:53,944 Sebenarnya,... 907 00:45:53,984 --> 00:45:55,784 ...aku tak percayakan perempuan tu. 908 00:45:55,824 --> 00:45:58,544 Kami perlukan kau, dan dia mempergunakan kau. 909 00:45:58,584 --> 00:46:00,744 Korang semua, tolong rileks. 910 00:46:00,784 --> 00:46:04,864 Percayalah, satu-satunya perkara yang Ron Burgundy mahir adalah wanita. 911 00:46:04,904 --> 00:46:08,024 Dan Veronica Corningstone ini,... 912 00:46:08,064 --> 00:46:09,864 ...dia akan sanggup berhenti kerja... 913 00:46:09,904 --> 00:46:12,744 ...agar dia boleh jaga aku dan anak-anak. 916 00:46:20,984 --> 00:46:23,504 Papa dah balik. 917 00:46:23,584 --> 00:46:25,904 Oh, sayang. 918 00:46:25,944 --> 00:46:28,464 Seronoknya awak dah balik. 919 00:46:28,504 --> 00:46:31,944 Patung alabaster ku. 920 00:46:31,984 --> 00:46:33,584 Anak-anak. 921 00:46:33,624 --> 00:46:35,544 Kamu nampak segak. 922 00:46:35,584 --> 00:46:39,224 Jangan tengok! 924 00:46:40,904 --> 00:46:43,104 Oh, sayang. 925 00:46:43,144 --> 00:46:46,264 Sehari suntuk saya gilapkan trofi Anugerah Ammy awak... 926 00:46:46,304 --> 00:46:48,544 ...dan siapkan makan malam sambil tak berbaju. 927 00:46:48,584 --> 00:46:50,344 Mari makan. 928 00:46:50,384 --> 00:46:53,864 Kemudian saya nak pergi minum dengan pasukan berita saya selama 2 hari. 929 00:46:53,904 --> 00:46:56,504 Bagus! 931 00:46:58,584 --> 00:47:00,704 Gigit! 933 00:47:03,864 --> 00:47:06,224 Awak nakal. 935 00:47:08,744 --> 00:47:10,544 Aku sayang hidup aku. 936 00:47:12,544 --> 00:47:14,824 Entahlah, Ron. 937 00:47:14,864 --> 00:47:17,064 Aku percaya. 938 00:47:17,104 --> 00:47:20,504 Aku percaya satu hari nanti, Veronica dan aku akan berkahwin... 939 00:47:20,544 --> 00:47:22,904 ...di puncak gunung. 940 00:47:22,944 --> 00:47:25,024 Flute akan berkumandang... 941 00:47:25,064 --> 00:47:27,944 ...bersama-sama trombone dan bunga-bunga,... 942 00:47:27,984 --> 00:47:30,544 ...di atas tanaman herba. 943 00:47:31,864 --> 00:47:35,144 Kami akan menari sambil disinari cahaya mentari. 944 00:47:35,184 --> 00:47:37,984 Lepas tu anak-anak kami akan tubuhkan kugiran. 945 00:47:38,024 --> 00:47:39,984 Kami akan jelajah seluruh negara,... 946 00:47:40,024 --> 00:47:41,664 ...dan kamu semua tak dijemput! 947 00:47:45,024 --> 00:47:48,704 Perempuan ni betul-betul dah merangkak masuk ke fikiran Ron. 949 00:47:52,184 --> 00:47:55,384 Sangat kelakar! 950 00:47:55,424 --> 00:47:57,304 Okey. Saya faham. 951 00:47:57,344 --> 00:48:00,264 Selamat sejahtera, encik. 952 00:48:00,304 --> 00:48:03,064 Saya boleh datang kemudian, En. Harken. 953 00:48:03,104 --> 00:48:04,504 Tak mengapa. 954 00:48:04,544 --> 00:48:06,224 Biasalah hal ibubapa. 955 00:48:06,264 --> 00:48:10,744 Nampaknya anak bongsu kami, Chris, berada di bawah pengaruh ubat... 957 00:48:10,784 --> 00:48:13,384 ...dan melempar seorang budak dan anak panah ke arah orang ramai. 958 00:48:13,424 --> 00:48:15,504 Awak fahamlah perangai kanak-kanak. 959 00:48:15,544 --> 00:48:17,384 Ya. 960 00:48:17,424 --> 00:48:20,064 Jadi, apa saya boleh buat untuk awak? 961 00:48:20,104 --> 00:48:21,424 En. Harken,... 962 00:48:21,464 --> 00:48:24,464 ...saya rasa saya dah buktikan saya seorang wartawan yang bagus... 963 00:48:24,504 --> 00:48:26,504 ...dan saya berhak diberi peluang... 964 00:48:26,504 --> 00:48:28,664 ...memikul tugas yang lebih mencabar. 965 00:48:28,744 --> 00:48:30,864 Awak minta, awak dapat. 966 00:48:30,904 --> 00:48:34,144 Fail ini baru sampai kepada saya. 967 00:48:34,184 --> 00:48:36,624 Cerita mengenai seorang nenek berusia 103 tahun,... 968 00:48:36,664 --> 00:48:40,464 ...yang mendakwa menyimpan resepi hidangan daging paling sihat. 969 00:48:40,504 --> 00:48:42,624 Itu cerita hangat. 970 00:48:42,664 --> 00:48:45,984 Pencerita: Keadaan sangat sukar bagi Veronica. 971 00:48:46,024 --> 00:48:48,664 Tetapi dia sangat profesional dan masih bertahan. 972 00:48:48,704 --> 00:48:52,064 Namun kemudian, akibat dari perbuatan membuang sampah,... 973 00:48:52,104 --> 00:48:54,624 ...kehidupan semua orang mula berubah. 974 00:48:54,664 --> 00:48:56,384 # La la la la la. # 977 00:48:59,904 --> 00:49:03,344 # Oh, Baxter, you are my little gentleman # 978 00:49:03,344 --> 00:49:05,344 # I'll take you to foggy London Town # 979 00:49:05,384 --> 00:49:06,824 # Because you are what? # 980 00:49:06,864 --> 00:49:09,664 # My little gentleman. # 981 00:49:09,704 --> 00:49:12,624 Burriito ini sedap, tapi kurang inti. 987 00:49:28,784 --> 00:49:30,304 Apa hal, bro? 989 00:49:32,664 --> 00:49:34,864 Kau buang burrito keluar dari tingkap? 990 00:49:34,904 --> 00:49:36,064 Rasanya memang aku buang. 991 00:49:36,104 --> 00:49:39,064 Kau tengah khayal? Kau nampak apa dah jadi? 992 00:49:39,104 --> 00:49:41,944 Aku nampak. Sos tertumpah teruk. Dah macam raspberi. 993 00:49:41,984 --> 00:49:44,664 Chopper aku dah terbabas. 994 00:49:44,704 --> 00:49:48,264 Bawa bertenang, kita kawan, okey? 995 00:49:48,304 --> 00:49:51,704 Lebih baik kau baiki chopper aku sebelum aku jolok punggung kau! 996 00:49:51,744 --> 00:49:53,744 Kalau kau nak bergaduh, aku tak kisah. 997 00:49:53,784 --> 00:49:57,224 Jack Johnson dan Tom O'Leary sedang tunggu kau. 998 00:49:57,264 --> 00:49:59,544 Kau musnahkan benda yang aku sayang. 999 00:49:59,584 --> 00:50:02,704 Baiklah. Apa yang kau sayang? 1000 00:50:02,744 --> 00:50:04,824 Aku sayangkan puisi. 1001 00:50:04,864 --> 00:50:07,144 Dan arak Scotch. 1002 00:50:07,184 --> 00:50:09,944 Dan juga, kawan aku, Baxter ni. 1003 00:50:09,984 --> 00:50:12,704 Kalau begitu, inilah akibatnya. 1004 00:50:12,744 --> 00:50:15,744 Maaf. Apa kau nak buat? 1005 00:50:18,424 --> 00:50:20,944 Begitu cara aku. 1006 00:50:22,024 --> 00:50:24,944 Baxter! 1007 00:50:24,984 --> 00:50:28,824 Tidak...! 1008 00:50:30,584 --> 00:50:32,864 Mana dia? -Dia akan sampai. 1009 00:50:34,544 --> 00:50:37,384 Aku ingatkan dia boleh diharap. -Ron bukan begini. 1010 00:50:37,424 --> 00:50:41,064 Aku boleh letak Brick, tapi kalau dia gugup, dia pun tak berguna. 1011 00:50:41,104 --> 00:50:42,904 Maafkan saya, tuan. -Helo. 1012 00:50:42,944 --> 00:50:46,304 Cuma nak cakap kalau Ron tak muncul, saya sedia ganti dia. 1013 00:50:46,344 --> 00:50:48,704 Awak dan saya dah berbincang pasal hal ini berkali-kali. 1014 00:50:48,744 --> 00:50:50,464 Tak pernah ada pembaca berita perempuan. 1015 00:50:50,504 --> 00:50:51,984 En. Harken,... 1016 00:50:51,984 --> 00:50:54,984 ...warga bandar ini perlukan berita. 1017 00:50:55,024 --> 00:50:58,144 Awak sangggup hampakan mereka cuma sebab saya ada buah dada? 1018 00:50:58,184 --> 00:50:59,624 Buah dada cantik? 1019 00:50:59,664 --> 00:51:04,064 Saya akan teruskan, dan kalau awak nak halang saya, silakan. 1020 00:51:04,104 --> 00:51:06,224 Sebab saya pandai dalam 3 perkara: 1021 00:51:06,264 --> 00:51:08,544 Bertengkar, menggerudi dan membaca Berita. 1022 00:51:08,584 --> 00:51:12,304 Saya dah buat salah satu hari ini, agaknya apa lagi satu saya akan buat? 1024 00:51:15,904 --> 00:51:17,144 Menggerudi? 1026 00:51:21,024 --> 00:51:23,984 Saya tunggu dalam bilik mekap. 1027 00:51:25,384 --> 00:51:27,544 Dia menakutkan! 1028 00:51:27,584 --> 00:51:31,024 Fantana. 1029 00:51:32,144 --> 00:51:33,424 Ron, kau okey? 1030 00:51:33,464 --> 00:51:35,544 Lelaki tu tendang Baxter! 1031 00:51:35,584 --> 00:51:37,624 Bersabar. 1032 00:51:37,664 --> 00:51:39,384 Ambil nafas, Ron. 1033 00:51:39,424 --> 00:51:41,904 Lelaki yang tunggang motosikal tu! 1034 00:51:41,944 --> 00:51:43,744 Apa lelaki tu buat? 1035 00:51:43,784 --> 00:51:47,944 Motosikal atas jambatan! Aku terbaling dia dengan burito! 1036 00:51:47,984 --> 00:51:49,264 Ron! -Dia rampas Baxter! 1037 00:51:49,304 --> 00:51:52,624 Dia ambil Baxter dan tendang! 1039 00:51:54,144 --> 00:51:55,424 Dia kena terajang? 1040 00:51:55,464 --> 00:51:58,184 Nanti. Dengar aku cakap. 1041 00:51:58,224 --> 00:52:03,624 Dengar aku cakap. 1042 00:52:03,624 --> 00:52:06,624 Apa? 1043 00:52:09,464 --> 00:52:12,584 Aku tak faham sepatah pun kau cakap. 1044 00:52:12,624 --> 00:52:14,984 Ron, kau okey? 1046 00:52:21,344 --> 00:52:23,624 Ron. Kau dekat mana? 1047 00:52:23,664 --> 00:52:27,304 Aku dalam kotak kaca penuh emosi! 1048 00:52:27,344 --> 00:52:29,344 Dia akan letak Corningstone. 1049 00:52:29,384 --> 00:52:31,904 Dia akan letak Corningstone! 1050 00:52:33,984 --> 00:52:36,024 Aku nak pergi sampaikan berita! 1053 00:52:49,744 --> 00:52:51,584 Kau bukan Ron. 1054 00:52:53,464 --> 00:52:56,144 Siaran langsung dalam 10 saat. Semoga berjaya, cik adik. 1059 00:53:10,624 --> 00:53:12,864 Sekali tersasul,... 1060 00:53:12,904 --> 00:53:15,384 ...habislah kau. Whammy. 1065 00:53:23,904 --> 00:53:26,464 Selamat petang. Ron Burgundy tiada petang ini. 1066 00:53:27,864 --> 00:53:30,344 Saya Veronica Corningstone. 1067 00:53:30,344 --> 00:53:31,864 Berita utama petang ini: 1072 00:53:46,624 --> 00:53:49,824 Dan pemenang pertandingan lompat katak adalah Hoppy,... 1073 00:53:49,864 --> 00:53:52,784 ...dengan lompatan setinggi 7 kaki, 10 inci. 1075 00:53:54,704 --> 00:53:58,864 Saya pernah bercinta dengan seorang lelaki bernama Hoppy. Dia juga pandai melompat. 1077 00:54:00,864 --> 00:54:03,104 Itu saja dari kami di Berita Jam 6. 1078 00:54:03,144 --> 00:54:05,704 Dari kami di Berita Saluran 4,... 1079 00:54:05,744 --> 00:54:07,904 ...saya Veronica Corningstone,... 1080 00:54:07,984 --> 00:54:11,104 ...dan terima kasih menonton, San Diego. 1084 00:54:18,624 --> 00:54:21,464 Boleh tahan, Cik Corningstone. 1085 00:54:21,504 --> 00:54:23,624 Terima kasih, En. Harken. Lega rasanya. 1086 00:54:23,664 --> 00:54:26,624 Saya suka kata penutup awak. 1087 00:54:26,664 --> 00:54:29,624 Awak suka? Tiba-tiba ia terlintas. Itu ayat semula jadi. 1088 00:54:29,664 --> 00:54:31,464 Terima kasih. 1090 00:54:33,264 --> 00:54:35,224 Oh, Ron sayang! 1091 00:54:35,264 --> 00:54:37,904 Aku lega kau tak apa-apa. 1092 00:54:37,944 --> 00:54:39,824 Aku ada perkara nak beritahu kau. 1093 00:54:39,864 --> 00:54:42,344 Aku dah sampai. Mari siarkan Berita. 1095 00:54:45,264 --> 00:54:48,064 Kenapa semua masih terpacak? Mari! 1096 00:54:48,104 --> 00:54:51,184 Ron, kami dah buat. Veronica ganti tempat kau. 1097 00:54:51,224 --> 00:54:52,584 Apa? 1098 00:54:52,624 --> 00:54:54,664 Sayang, kami risaukan kau... 1099 00:54:54,704 --> 00:54:57,544 ...dan kami tunggu selama yang boleh, tapi... 1100 00:54:57,584 --> 00:55:01,584 ...aku sampaikan Berita dengan jayanya. 1101 00:55:01,624 --> 00:55:08,744 Nanti, Veronica! Tolong beritahu aku ini cuma satu gurauan basi. 1103 00:55:08,784 --> 00:55:11,104 Kau tak muncul. Apa masalah kau? 1104 00:55:11,144 --> 00:55:13,104 Tak bolehkah kau bangga dengan aku... 1105 00:55:13,144 --> 00:55:15,904 ...sebagai seorang rakan sekerja dan sebagai seorang kekasih? 1107 00:55:17,464 --> 00:55:20,304 Aku tak percaya kau sanggup buat aku macam ni! 1108 00:55:20,344 --> 00:55:22,304 Kau baca berita aku! 1109 00:55:22,344 --> 00:55:25,384 Aku pernah cakap, aku nak jadi seorang pembaca berita. 1111 00:55:27,024 --> 00:55:29,424 Aku ingat kau bergurau! 1112 00:55:29,464 --> 00:55:31,424 Aku ingat itu gurauan! 1113 00:55:31,464 --> 00:55:33,744 Aku tulis macam tu dalam diari aku! 1114 00:55:33,784 --> 00:55:37,064 "Veronica bergurau hari ini." 1115 00:55:37,104 --> 00:55:39,064 Aku tergelak semalaman malam tu! 1116 00:55:39,104 --> 00:55:41,464 Aku tak percaya aku cintakan kau. 1117 00:55:41,504 --> 00:55:43,464 Keluar! Pergi! 1118 00:55:43,504 --> 00:55:46,304 Kita putus! 1119 00:55:46,344 --> 00:55:49,304 Gara-gara perbuatan kau, perempuan! 1120 00:55:49,344 --> 00:55:52,184 Kau dah patahkan hati aku, Burgundy. 1121 00:55:52,224 --> 00:55:54,344 Kau patahkan hati aku. 1122 00:55:58,664 --> 00:56:00,384 Pencerita: Semenjak itu,... 1123 00:56:00,424 --> 00:56:02,984 ...keadaan menjadi bertambah sukar bagi Ron Burgundy. 1124 00:56:03,024 --> 00:56:05,024 Corningstone menjadi bintang,... 1125 00:56:05,064 --> 00:56:07,984 ...dan masa beredar pantas... 1126 00:56:08,024 --> 00:56:10,664 ...selepas kemunculannya. -Mana lan? Ian! 1127 00:56:10,704 --> 00:56:13,144 Baiklah, aku dapat panggilan dari pihak Rangkaian semalan. 1128 00:56:13,184 --> 00:56:15,544 Nampaknya, rating kita kelmarin... 1129 00:56:15,584 --> 00:56:18,624 ...melonjak naik 2 kali ganda,... 1130 00:56:18,664 --> 00:56:21,104 ...dan keputusan dah dibuat... 1131 00:56:21,144 --> 00:56:23,944 ...untuk menjadikan Veronica sebagai pembaca berita bersama. 1132 00:56:23,984 --> 00:56:25,984 Apa? -Tidak! 1133 00:56:26,024 --> 00:56:28,104 Tidak! 1137 00:56:34,864 --> 00:56:37,784 Ini Balai Berita golongan amatur? 1139 00:56:43,864 --> 00:56:45,784 # Sunshine, go away today... # 1140 00:56:45,824 --> 00:56:50,184 # I don't feel much like dancing # 1141 00:56:50,224 --> 00:56:53,384 # Some man's gone, he's trying to run my life # 1142 00:56:53,424 --> 00:56:57,584 # Don't know what he's asking # 1143 00:56:59,384 --> 00:57:03,184 # When he tells me I better get in line # 1144 00:57:03,224 --> 00:57:06,864 # I can't hear what he's sayin' # 1145 00:57:06,904 --> 00:57:10,824 # When I grow up I'm gonna make it mine # 1146 00:57:10,864 --> 00:57:11,984 # These ain't dues... # 1147 00:57:12,024 --> 00:57:13,824 Apa yang Brian tidak maklumkan adalah,... 1148 00:57:13,864 --> 00:57:16,824 ...itu bukannya lanun sebenar. 1149 00:57:16,904 --> 00:57:19,344 Mereka nampak meyakinkan. -Ya. 1150 00:57:19,384 --> 00:57:21,984 Itu saja dari kami di Berita Saluran 4,... 1151 00:57:22,024 --> 00:57:23,344 ...saya Ron Burgundy. 1152 00:57:23,384 --> 00:57:25,344 Anda kekal bergaya, San Diego. 1153 00:57:25,384 --> 00:57:27,424 Dan terima kasih menonton. 1154 00:57:27,464 --> 00:57:29,464 Paling penting kekal bergaya. 1155 00:57:29,504 --> 00:57:32,264 Terima kasih menonton. -Kekal bergaya, saya Ron Burgundy. 1156 00:57:32,304 --> 00:57:34,104 Terima kasih menonton. -Kekal bergaya. 1157 00:57:34,144 --> 00:57:36,744 Ron Burgundy. 1158 00:57:39,064 --> 00:57:42,144 Kau memang jalang, aku akan tampar kau depan orang ramai. 1160 00:57:43,864 --> 00:57:46,104 Kau ada banyak bulu kelamin. 1161 00:57:46,144 --> 00:57:48,064 Sebenarnya, itu tanda kemegahan. 1162 00:57:48,104 --> 00:57:50,904 Aku bangga dengan bulu kelamin aku yang jantan. 1163 00:57:54,384 --> 00:57:57,624 Kau ada buah dada. 1164 00:57:57,664 --> 00:58:00,024 Mulut kau sangat celupar. 1165 00:58:04,384 --> 00:58:06,744 Aku akan tumbuk ovari kau. 1167 00:58:09,024 --> 00:58:10,984 Tepat ke rahim. 1168 00:58:11,024 --> 00:58:14,144 Jazz flute permainan kanak-kanak. 1169 00:58:14,184 --> 00:58:16,264 Kau tak patut cakap macam tu. 1170 00:58:16,304 --> 00:58:18,504 Aku tak boleh kerja dengan dia. Dia teruk. 1171 00:58:20,184 --> 00:58:23,104 Berdering. 1172 00:58:24,464 --> 00:58:26,304 Veronica Corningstone. 1173 00:58:26,304 --> 00:58:29,344 Helo, Veronica, ini Mike Rithjin,... 1174 00:58:29,384 --> 00:58:31,704 ...dari Rangkaian TV. Kamu dinaikkan pangkat. 1175 00:58:31,744 --> 00:58:33,864 Kamu mesti bertolak ke Moskow sekarang. 1176 00:58:33,904 --> 00:58:35,664 Kemaskan meja kamu. 1177 00:58:35,704 --> 00:58:38,024 Jumpa pagi nanti. Kami jemput kamu menaiki van. 1178 00:58:38,064 --> 00:58:39,664 Apa nama kamu tadi? 1179 00:58:39,704 --> 00:58:41,904 Mike Ritnitjun. Nama saya tak penting. 1180 00:58:41,944 --> 00:58:43,424 Kemaskan meja kamu,... 1181 00:58:43,464 --> 00:58:45,944 ...kami jemput kamu pagi nanti. 1182 00:58:45,984 --> 00:58:48,264 Suruh dia beli kot. 1183 00:58:48,304 --> 00:58:50,944 Nanti. Veronica? Apa dia? 1184 00:58:50,984 --> 00:58:52,464 Suruh dia bawa kot. 1185 00:58:52,504 --> 00:58:55,664 Di Moskow, cuaca sangat sejuk. 1186 00:58:55,704 --> 00:58:57,224 Mungkin kamu perlu beli kot. 1187 00:58:57,264 --> 00:58:59,544 Kau dan Champ tengah bergelak sakan, Ron? 1188 00:58:59,584 --> 00:59:00,664 Apa? 1189 00:59:00,744 --> 00:59:02,904 Aku nampak kau, Ron. 1190 00:59:02,944 --> 00:59:04,304 Apa? 1191 00:59:04,344 --> 00:59:07,304 Aku nampak kau. 1193 00:59:09,784 --> 00:59:11,704 Apa hal? -Dia tahu itu aku. 1194 00:59:15,704 --> 00:59:18,104 Anda sedang menonton Berita Saluran 4... 1195 00:59:18,144 --> 00:59:20,464 ...bersama pemberita anda, penyandang gelaran Ammy,.. 1196 00:59:20,504 --> 00:59:22,544 ...Ron Burgundy dan Tits McGee. 1197 00:59:24,024 --> 00:59:26,904 Selamat petang, San Diego. Saya Veronica Corningstone. 1198 00:59:26,944 --> 00:59:28,944 Tits McGee sedang bercuti. 1199 00:59:32,344 --> 00:59:34,344 Dan saya Tits-- Saya Ron Burgundy. 1202 00:59:37,984 --> 00:59:40,504 Veronica Corningstone. -Ini doktor kamu. 1203 00:59:40,544 --> 00:59:43,744 Saya baru terima laporan kehamilan kamu. 1204 00:59:43,784 --> 00:59:46,984 Kamu dah hamil. Kamu mesti berhenti baca Berita. 1205 00:59:47,024 --> 00:59:49,544 Siapa ni? -Ini Dr. Chim. 1206 00:59:49,584 --> 00:59:53,024 Dr. Chim Richalds. -Ron, kau ke tu? 1207 00:59:53,064 --> 00:59:55,304 Saya doktor profesional. 1208 00:59:55,344 --> 00:59:57,904 Kamu pernah jumpa saya. Kamu tak ingat. 1210 01:00:00,984 --> 01:00:03,184 Kau sangat terdesak. 1211 01:00:03,224 --> 01:00:05,304 Kau menyedihkan. 1212 01:00:05,344 --> 01:00:06,984 Apa dia cakap? 1213 01:00:07,024 --> 01:00:09,464 Rasanya dia tak percaya. 1214 01:00:09,504 --> 01:00:11,944 Dia tengah tengok arah sini. 1215 01:00:11,944 --> 01:00:15,104 Dia datang. 1216 01:00:19,304 --> 01:00:21,784 Semuanya serba tak kena. 1217 01:00:21,824 --> 01:00:24,184 Dia buat kita semua nampak bodoh. 1218 01:00:24,224 --> 01:00:27,264 Ellen, dekat mana parti? 1219 01:00:28,424 --> 01:00:31,064 Anak-anak, matanglah sikit. 1221 01:00:34,144 --> 01:00:36,264 Dia buat seluruh pejabat bencikan kita. 1222 01:00:36,304 --> 01:00:38,944 Ini masalah besar. -Apa kita nak buat? 1223 01:00:38,984 --> 01:00:41,224 Cuma ada satu benda lelaki akan buat... 1224 01:00:41,264 --> 01:00:45,224 ...bila lelaki ada masalah. 1225 01:00:45,264 --> 01:00:47,464 Pergi zoo, tengok monyet? 1226 01:00:47,504 --> 01:00:50,144 Tak. Beli baju baru...! 1227 01:00:50,184 --> 01:00:51,904 Ya! 1228 01:00:51,944 --> 01:00:54,104 # That girl # 1229 01:00:56,344 --> 01:00:58,824 # I'm gonna make her mine if it takes all night # 1230 01:00:58,824 --> 01:01:00,384 # Can you dig it? Can you dig it? # 1231 01:01:00,424 --> 01:01:02,104 # Can you dig it? Can you dig it? # 1232 01:01:02,144 --> 01:01:05,264 Mana kedai baju? Kita dah berjalan selama 45 minit. 1234 01:01:05,304 --> 01:01:07,704 Brick, kau kata ini jalan pintas. 1240 01:01:19,304 --> 01:01:22,904 Masalah datang. 1242 01:01:25,344 --> 01:01:28,024 Burgundy dan adik-adik keluar berjalan-jalan? 1245 01:01:32,544 --> 01:01:34,184 Kekal bersama. 1248 01:01:42,344 --> 01:01:44,304 Ron Burgundy... 1249 01:01:44,304 --> 01:01:46,264 ...dan pasukan Berita Saluran 4. 1250 01:01:46,304 --> 01:01:48,264 Mana Mak kamu? 1251 01:01:48,304 --> 01:01:50,744 Berundur, Pasukan Berita Petang. 1252 01:01:55,584 --> 01:01:57,744 Aku faham sebenarnya... 1253 01:01:57,784 --> 01:02:00,344 ...kenapa mereka bawa masuk perempuan. 1254 01:02:01,384 --> 01:02:02,984 Untuk tukar lampin kamu. 1255 01:02:03,024 --> 01:02:05,544 Dan lap air liur dari mulut kamu. 1256 01:02:07,264 --> 01:02:09,144 Sapu Vaseline ke punggung kamu... 1257 01:02:09,184 --> 01:02:12,464 ...dan beritahu kamu istimewa. 1259 01:02:14,424 --> 01:02:16,624 Dia cakap punggung! 1260 01:02:16,664 --> 01:02:18,344 Brick, balik ke sini! 1261 01:02:18,384 --> 01:02:19,784 Punggung! 1262 01:02:19,824 --> 01:02:21,824 Dia suapkan mulut kau, Ronnie? 1263 01:02:22,944 --> 01:02:25,344 Cium dahi kau? 1264 01:02:25,344 --> 01:02:27,224 Tenteramkan hati kau? 1265 01:02:27,264 --> 01:02:29,544 Aku dah penat dengar, Mantooth. 1266 01:02:29,584 --> 01:02:32,544 Semua ini berakhir sekarang 1268 01:02:34,424 --> 01:02:36,544 Kau nak menari, Ronnie? 1269 01:02:39,864 --> 01:02:41,584 Aku nak polka. 1270 01:02:50,224 --> 01:02:52,704 Marilah rasa. 1271 01:02:56,464 --> 01:02:58,464 Brick, mana kau dapat bom tangan? 1272 01:02:58,504 --> 01:03:00,344 Aku tak tahu. 1273 01:03:01,504 --> 01:03:04,544 Mari lakukan! 1275 01:03:10,544 --> 01:03:12,504 Kalau kamu nak bergaduh,... 1276 01:03:12,544 --> 01:03:14,944 ...jangan lupa Berita Saluran 2 dan aku,... 1277 01:03:14,984 --> 01:03:17,224 ...ketua pemberita Frank Vitchard. 1278 01:03:17,264 --> 01:03:20,544 Kamu di tempat ke-3 selama bertahun-tahun. 1279 01:03:20,584 --> 01:03:24,424 Kau pulak akan berada di tempat orang mati. 1280 01:03:30,144 --> 01:03:34,144 Sabar! 1281 01:03:34,184 --> 01:03:37,304 Pasukan Berita Umum sedang berehat sebentar... 1282 01:03:37,344 --> 01:03:38,944 ...untuk belasah seseorang. 1283 01:03:38,984 --> 01:03:41,184 Tanpa iklan! Tanpa belas kasihan! 1286 01:03:54,464 --> 01:03:56,424 Sabar dulu, pinches! 1287 01:03:56,504 --> 01:03:58,544 Berita Bahasa Sepanyol dah sampai. 1288 01:03:58,584 --> 01:03:59,944 Berita Utama malam ini: 1289 01:03:59,984 --> 01:04:03,424 Penjahit baju menjahit baju berdarah ROn Burgundy. 1292 01:04:11,864 --> 01:04:15,184 Nampaknya kita akan meraikan pertumpahan darah besar-besaran. 1293 01:04:22,064 --> 01:04:25,824 Sebelum kita mulakan, mari tetapkan peraturan. 1295 01:04:28,104 --> 01:04:30,304 Peraturan pertama: 1296 01:04:30,344 --> 01:04:33,064 Jangan sentuh muka atau rambut. 1297 01:04:34,104 --> 01:04:35,264 Baiklah. 1298 01:04:35,304 --> 01:04:37,504 Itu saja! 1299 01:04:37,544 --> 01:04:39,744 Mari lakukan! 1300 01:04:47,904 --> 01:04:50,464 Mula! 1303 01:05:28,184 --> 01:05:30,584 Aku akan bunuh kau! 1306 01:05:34,824 --> 01:05:37,424 Oh! Aku tak sedar kau datang! 1308 01:05:43,184 --> 01:05:46,424 Sekarang akulah nombor 1. -Jangan harap! 1309 01:05:48,544 --> 01:05:51,424 Policía! 1310 01:06:04,824 --> 01:06:07,824 Cepatnya berita tersebar. 1311 01:06:07,864 --> 01:06:10,824 Pergaduhan merebak dengan pantas. 1312 01:06:10,864 --> 01:06:13,464 Tapi rasa puas. -Ya, puas, kan? 1313 01:06:13,504 --> 01:06:15,904 Ya, aku tikam dada seorang lelaki. 1314 01:06:15,944 --> 01:06:19,504 Aku nampak. Brick bunuh orang. 1315 01:06:19,544 --> 01:06:21,744 Kau ada baling tombak mata tiga? -Ya. 1316 01:06:21,744 --> 01:06:25,144 Ada kuda dan api belaka dan aku bunuh dia dengan tombak. 1317 01:06:25,184 --> 01:06:27,464 Aku nak tekankan sesuatu pada kau. 1318 01:06:27,504 --> 01:06:30,344 Bersembunyilah di lokasi selamat atau rumah saudara mara kau. 1319 01:06:30,384 --> 01:06:34,544 Hilangkan diri sementara waktu, sebab kau dikehendaki polis sekarang. 1320 01:06:34,584 --> 01:06:36,064 Aku bangga dengan kamu semua. 1321 01:06:36,104 --> 01:06:37,824 Sentiasa berhati kental. 1322 01:06:37,864 --> 01:06:40,864 Itu cara nak menang bila bertempur cara ganas. 1323 01:06:40,864 --> 01:06:43,664 Kamu dengar apa yang Mantooth dan Pasukan Berita Saluran 9 cakap? 1324 01:06:43,704 --> 01:06:46,184 "Mana Mak kamu? Tukarkan lampin kamu." 1325 01:06:46,224 --> 01:06:48,904 Corningstone betul-betul dah rosakkan reputasi kita. 1326 01:06:48,944 --> 01:06:50,944 Aku faham maksud kau, Brian. 1327 01:06:50,944 --> 01:06:53,424 Semua pemberita dalam bandar ini tengah ketawakan kita. 1328 01:06:53,464 --> 01:06:57,224 Aku tak sukakannya. 1329 01:06:57,264 --> 01:06:59,024 Kita akan buat sesuatu. 1330 01:06:59,064 --> 01:07:01,664 Masa untuk akhiri semua ni! 1331 01:07:01,704 --> 01:07:05,024 Kali terakhir aku periksa, nama aku Ron Burgundy. Apa nama kau? 1332 01:07:05,064 --> 01:07:06,624 Brian Fantana. -Champ Kind. 1333 01:07:06,664 --> 01:07:08,304 Brian Fantana. -Tak, kau Brick. 1334 01:07:08,344 --> 01:07:09,504 Aku Brian. 1335 01:07:09,544 --> 01:07:11,104 Veronica. 1337 01:07:14,504 --> 01:07:17,664 Garth, aku nak tonton pita ni. 1338 01:07:17,704 --> 01:07:19,464 Ron tengah guna mesin... 1339 01:07:19,504 --> 01:07:22,264 ...untuk tunjukkan ucapan terima anugerahnya tahun lepas. 1340 01:07:22,304 --> 01:07:24,144 Aku ajak dia keluar. 1341 01:07:24,184 --> 01:07:27,904 Tutup muzik! Aku tengah bercakap! 1342 01:07:27,944 --> 01:07:30,464 Ini karut! -Aku tak ingat semua ni. 1343 01:07:30,504 --> 01:07:32,744 Maafkan aku. -Apa kau buat? 1344 01:07:32,784 --> 01:07:36,104 Aku perlukan mesin ni untuk tonton pita ni untuk satu Berita. 1345 01:07:36,144 --> 01:07:38,184 Aku tengah guna. 1346 01:07:38,224 --> 01:07:40,304 Aku tengah tunjukkan Jeffrey pita Anugerah Emmy aku. 1347 01:07:40,344 --> 01:07:41,944 Kami sedang tonton sejarah. 1348 01:07:41,984 --> 01:07:44,544 En. Burgundy, aku pekerja profesional,... 1349 01:07:44,584 --> 01:07:48,104 ...dan aku berhak menjalankan tugas. 1350 01:07:48,144 --> 01:07:50,344 Kisah apa! Aku pun profesional. 1351 01:07:50,384 --> 01:07:52,904 Burgundy, kau macam budak-budak. 1352 01:07:52,944 --> 01:07:56,704 Aku bukan budak, aku lelaki! Pembaca berita lelaki! 1353 01:07:56,744 --> 01:07:59,584 Kau bukan lelaki. Kau bahan guruan! 1354 01:07:59,624 --> 01:08:01,544 Aku lelaki yang cipta roda... 1355 01:08:01,584 --> 01:08:04,864 ...dan bina Menara Eiffel guna besi dan otot. 1356 01:08:04,904 --> 01:08:06,624 Aku lelaki jenis tu. 1357 01:08:06,664 --> 01:08:09,344 Kau pulak perempuan dengan otak kecil. 1358 01:08:09,384 --> 01:08:13,224 Otak berukuran sesuku otak lelaki. Itu fakta. 1359 01:08:13,264 --> 01:08:16,184 Aku akan buktikan aku lebih berbakat... 1360 01:08:16,224 --> 01:08:18,624 ...dan lebih bijak dengan hanya jari kelingking aku... 1361 01:08:18,664 --> 01:08:21,144 ...berbanding kau dan seluruh tubuh badan kau! 1362 01:08:21,184 --> 01:08:23,664 Kau jalang! 1363 01:08:23,704 --> 01:08:25,984 Kau macam blueberi. 1364 01:08:26,024 --> 01:08:29,104 Apa kata kau balik Pulau Jalang? 1365 01:08:29,144 --> 01:08:32,424 Rambut kau teruk. 1367 01:08:34,744 --> 01:08:36,704 Apa kau kata? 1368 01:08:36,784 --> 01:08:38,544 Aku kata... 1369 01:08:38,584 --> 01:08:40,264 ...rambut kau... 1370 01:08:40,304 --> 01:08:43,064 ...nampak hodoh. 1372 01:08:49,944 --> 01:08:53,224 Biarkan mereka! -Ini hal mereka! 1374 01:09:05,744 --> 01:09:08,264 Mereka cuma berbincang. 1375 01:09:08,304 --> 01:09:10,784 Aku benci kau! -Aku benci kau juga! 1380 01:09:30,704 --> 01:09:32,104 Baiklah, berhenti! 1382 01:09:34,104 --> 01:09:37,144 Aku takkan biar Bilik Berita ini hancur. 1386 01:09:49,024 --> 01:09:52,024 Aku tak percaya apa yang Ron buat pada kau. 1387 01:09:52,064 --> 01:09:54,504 Sangat teruk. 1388 01:09:54,544 --> 01:09:56,544 Ya. 1389 01:09:56,584 --> 01:09:59,784 Kau tak pernah terfikir melawan api... 1390 01:09:59,824 --> 01:10:02,184 ...dengan api? 1391 01:10:03,344 --> 01:10:05,184 Apa maksud kau? 1392 01:10:05,224 --> 01:10:09,304 Aku ada maklumat yang kau boleh pilih untuk guna atau tak. 1393 01:10:09,344 --> 01:10:10,744 Terpulang pada kau. 1394 01:10:10,784 --> 01:10:13,024 Ron Burgundy,... 1395 01:10:13,064 --> 01:10:16,504 ...akan baca apa saja yang terpapar pada teleprompter. 1396 01:10:16,584 --> 01:10:18,544 Bila aku kata apa saja,... 1397 01:10:18,584 --> 01:10:21,024 ...aku maksudkan apa saja. 1399 01:10:31,064 --> 01:10:33,144 Sebaik saja FotoMat dimusnahkan,... 1400 01:10:33,184 --> 01:10:35,944 ...beruang tersebut berlari masuk ke dalam hutan. 1401 01:10:35,984 --> 01:10:38,904 Nampaknya dia tak sukakan warna kulitnya. 1403 01:10:41,904 --> 01:10:43,864 Mewakili semua Pasukan Berita Saluran 4,... 1404 01:10:43,904 --> 01:10:45,624 ...saya Veronica Corningstone. 1405 01:10:45,664 --> 01:10:47,024 Dan saya Ron Burgundy. 1406 01:10:47,064 --> 01:10:49,664 Pergi jahanam, San Diego. 1409 01:10:55,664 --> 01:10:58,144 Apa kejadah-- 1410 01:10:58,224 --> 01:11:00,144 Tidak! 1411 01:11:00,184 --> 01:11:02,424 Tak ada siapa boleh cakap macam tu pasal bandar aku! 1412 01:11:02,464 --> 01:11:04,544 Ron Burgundy tak guna! 1414 01:11:07,304 --> 01:11:10,264 Bagus, semua. Siaran yang bagus. 1415 01:11:10,304 --> 01:11:12,664 Bagus. Yang bergolek atas lantai juga. 1416 01:11:12,704 --> 01:11:14,704 Banyak semangat. Aku suka. 1417 01:11:15,744 --> 01:11:17,944 Putuskan siaran! 1418 01:11:17,984 --> 01:11:20,104 Helo, Edward. 1419 01:11:20,144 --> 01:11:22,944 Ron, aku terpaksa pecat kau. -Aku terpaksa pecat kau. 1420 01:11:22,984 --> 01:11:24,984 Bing, bong, bong. Kau dipecat, Ed. 1421 01:11:25,024 --> 01:11:28,104 Kau sedar tak apa kau dah cakap? 1423 01:11:31,424 --> 01:11:33,424 Kau suka, Ron? 1424 01:11:33,464 --> 01:11:36,424 Veronica. Dia masukkan ayat itu ke dalam Teleprompter. 1425 01:11:36,464 --> 01:11:40,704 Mungkin kau betul, tapi ini dah teruk, Ron. 1426 01:11:40,744 --> 01:11:42,784 Aku tiada pilihan. 1427 01:11:42,824 --> 01:11:44,584 Aku terpaksa pecat kau. 1428 01:11:44,624 --> 01:11:47,104 Ed, sabar dulu. Mari kira sampai 10. 1429 01:11:47,104 --> 01:11:50,864 Ini keputusan terburu-buru. Ini sebab lain? 1430 01:11:50,904 --> 01:11:55,264 Ed, ada 300 orang San Diego-ites tengah marah. 1431 01:11:55,304 --> 01:11:57,784 San Diego-ins. San Diego-uns. 1432 01:11:57,824 --> 01:12:00,144 San Dieg-ons. -San Diegans. 1433 01:12:00,184 --> 01:12:02,384 San Diegans di luar balai. 1434 01:12:02,424 --> 01:12:04,184 Mereka nak darah Ron. 1435 01:12:04,224 --> 01:12:05,624 Mereka nak cederakan kau. 1436 01:12:05,624 --> 01:12:08,944 Kenapa kau cakap macam tu? Kenapa? 1437 01:12:08,984 --> 01:12:11,464 Kenapa, Ron? 1438 01:12:11,504 --> 01:12:13,864 Kau wira aku, Ron. 1439 01:12:13,864 --> 01:12:15,264 Garth, aku-- 1440 01:12:15,304 --> 01:12:19,264 Tiba-tiba kau cakap macam tu! 1441 01:12:19,304 --> 01:12:24,104 Mulut kau celupar! Mulut busuk! 1442 01:12:24,144 --> 01:12:28,024 Kalau aku bagi kau duit, luka hati kau boleh terubat? 1443 01:12:28,064 --> 01:12:31,224 Aku benci kau, Ron Burgundy! 1444 01:12:37,024 --> 01:12:40,424 Ron! Aku tak sangka akan jadi sampai macam ni. 1445 01:12:40,424 --> 01:12:43,904 Aku tak sangka kau sanggup buat aku macam ni! Puas hati? 1446 01:12:43,944 --> 01:12:47,624 Tak, Ron! Itu hanya gurauan. 1447 01:12:47,664 --> 01:12:50,264 Masih kelakar pada aku. 1448 01:12:50,304 --> 01:12:51,704 Tidak pada orang lain. 1449 01:12:51,744 --> 01:12:53,904 Aku dah tak ada apa-apa! 1450 01:12:53,944 --> 01:12:56,144 Aku tinggal saki-baki! 1451 01:12:56,184 --> 01:12:59,424 Kau tahu tak aku tak pernah sebut perkataan "jahanam"? 1452 01:12:59,464 --> 01:13:02,024 Aku tak pernah sesekali sebut perkataan jahanam tu! 1453 01:13:02,064 --> 01:13:03,704 Tak pernah! 1454 01:13:03,744 --> 01:13:06,024 Mari pergi. Mereka semua akan belasah awak. 1455 01:13:06,064 --> 01:13:10,144 Maafkan aku! Jangan kacau dia! 1456 01:13:10,224 --> 01:13:12,224 Kau tahu tak aku tak pernah sebut "Jahanam"? 1457 01:13:12,264 --> 01:13:14,384 Jahanam! 1458 01:13:14,424 --> 01:13:17,704 Tidak! 1459 01:13:30,264 --> 01:13:32,624 En. Burgundy, awak patut malu dengan diri sendiri. 1460 01:13:32,664 --> 01:13:35,584 Tolonglah, saya-- -AWak teruk! 1461 01:13:35,624 --> 01:13:39,464 Awak menghampakan kami semua, En. Burgundy! 1462 01:13:41,424 --> 01:13:43,224 Pencerita: Bob Dylan pernah bernyanyi: 1463 01:13:43,264 --> 01:13:45,264 "Ada ketika, roda berputar." 1464 01:13:45,304 --> 01:13:47,744 Ron Burgundy tak pernah dengar lagu itu. 1465 01:13:47,784 --> 01:13:51,824 Jadi, bila dia terjatuh, dia terjatuh dengan teruk. 1466 01:13:55,144 --> 01:13:59,264 Berita Saluran 4 Jam 6:00! 1467 01:13:59,304 --> 01:14:00,904 Selamat petang, San Diego. 1468 01:14:00,944 --> 01:14:04,544 Saya pemberita utama Veronica Corningstone. 1469 01:14:04,584 --> 01:14:07,664 Berita utama malam ini: ultra bunyi Ling Wong,... 1470 01:14:07,704 --> 01:14:09,904 ...panda terkenal di seluruh dunia,... 1471 01:14:09,944 --> 01:14:12,744 ...menunjukkan keadaan bayinya sedang sihat. 1473 01:14:21,024 --> 01:14:23,224 Ron Burgundy, kekal bergaya. 1474 01:14:23,264 --> 01:14:25,584 Helo, ini Ron. 1475 01:14:25,624 --> 01:14:26,824 Helo. 1476 01:14:26,864 --> 01:14:29,664 Siapa di sana? Helo. 1477 01:14:29,704 --> 01:14:31,384 Siapa ni? 1478 01:14:31,424 --> 01:14:34,024 Baxter, kau ke tu? 1479 01:14:34,064 --> 01:14:35,464 Baxter! 1480 01:14:35,504 --> 01:14:37,464 Menyalak 2 kali kalau kau ada di Milwaukee. 1481 01:14:38,584 --> 01:14:40,584 Ini Wilt Chamberlain? 1482 01:14:40,624 --> 01:14:43,704 Cakaplah sesuatu. Helo! 1483 01:14:45,984 --> 01:14:47,144 Helo! 1485 01:14:54,464 --> 01:14:56,944 Tino, terima kasih benarkan aku masuk ke sini. 1486 01:14:56,984 --> 01:14:58,824 Leganya aku masih dapat makan makanan sedap. 1487 01:14:58,864 --> 01:15:03,104 Ya, tentulah, ini dia, cef buat istimewa untuk kau. 1488 01:15:05,504 --> 01:15:07,864 Kau mesti makan benda tu sebab cakap macam tu pada bandar aku. 1489 01:15:07,904 --> 01:15:09,824 Aku takkan makan tu. 1490 01:15:09,864 --> 01:15:11,864 Kau mesti makan najis kucing tu. 1491 01:15:11,904 --> 01:15:13,944 Aku takkan makan najis kucing. 1492 01:15:13,984 --> 01:15:17,224 Kau mesti makan. -Ron Burgundy cakap tidak! 1493 01:15:17,264 --> 01:15:19,864 Kau bodohkan aku dan semua orang. 1494 01:15:19,904 --> 01:15:22,464 Masukkan taik tu dalam mulut kau. 1495 01:15:22,504 --> 01:15:24,984 Tak! -Ya! 1496 01:15:25,024 --> 01:15:27,744 Tak! -Si! 1497 01:15:27,784 --> 01:15:30,824 Aku takkan makan. -Makan sekarang! 1498 01:15:30,864 --> 01:15:32,704 Tidak! -Makan! 1499 01:15:32,744 --> 01:15:35,944 Baik, aku makan satu. 1500 01:15:35,984 --> 01:15:40,824 Kalau aku gigit sekali, kau ambilkan aku stik? 1502 01:15:40,864 --> 01:15:42,304 Mungkin. 1503 01:15:42,344 --> 01:15:44,344 Ya, suapkan. 1504 01:15:44,384 --> 01:15:47,024 Aku sangat lapar. 1506 01:15:50,264 --> 01:15:53,904 Bawa stik untuk dia. 1507 01:15:53,944 --> 01:15:56,664 Tidak! Aku baru gigit sekali. 1508 01:15:56,704 --> 01:15:58,904 Tak cukup. 1510 01:16:01,224 --> 01:16:03,224 Jangan menangis. 1511 01:16:03,264 --> 01:16:05,384 Dia tak menangis. 1512 01:16:05,424 --> 01:16:08,744 Aku akan makan najis. Aku tak kisah. 1514 01:16:11,624 --> 01:16:13,424 Okey, habiskan semua. 1516 01:16:16,984 --> 01:16:19,624 Jaga kelakuan awak, encik. 1517 01:16:19,664 --> 01:16:22,384 Wanita dengan topi merah. 1518 01:16:22,424 --> 01:16:23,784 Kau berbau. 1520 01:16:26,944 --> 01:16:30,264 Kawan-kawan, ini aku, Ron. 1521 01:16:30,304 --> 01:16:31,784 Kawan-kawan! 1522 01:16:31,824 --> 01:16:34,304 Harken akan pecat kami kalau kami bercakap dengan kau. 1523 01:16:34,344 --> 01:16:37,744 Apa? -Maafkan aku. 1524 01:16:37,784 --> 01:16:40,144 Brian! 1525 01:16:40,184 --> 01:16:42,304 Ini Ronnie! -Ron! 1526 01:16:42,344 --> 01:16:44,424 Champ! -Ron! 1527 01:16:44,504 --> 01:16:46,464 Champ, mari sini! 1528 01:16:46,504 --> 01:16:47,904 Jalan, Brick. 1530 01:16:50,144 --> 01:16:53,184 Brick, mari peluk aku. Aku tahu kau nak. 1531 01:16:54,784 --> 01:16:58,064 Aku sengsara, San Diego! 1532 01:17:01,384 --> 01:17:03,384 Panasnya! 1533 01:17:06,264 --> 01:17:08,264 Susu pilihan yang teruk! 1534 01:17:15,624 --> 01:17:17,584 Ya. Chris, dengar cakap ayah. 1535 01:17:17,624 --> 01:17:20,904 Letakkan senapang dan jangan kacau kugiran. 1537 01:17:23,424 --> 01:17:26,224 Kita bincang nanti. Ada panggilan lain masuk. 1538 01:17:26,264 --> 01:17:28,224 Ed Harken. 1539 01:17:28,264 --> 01:17:30,344 Apa? Oh tuhan! 1540 01:17:30,384 --> 01:17:35,024 Dengar sini semua, Ling Wong si panda dah beranak! 1541 01:17:35,064 --> 01:17:38,064 Minta Corningstone ke sana sekarang! 1542 01:17:38,104 --> 01:17:40,104 Semua rangkaian Berita akan ada di sana. 1543 01:17:40,144 --> 01:17:43,144 Aku nak rakaman panda beranak! 1544 01:17:49,864 --> 01:17:52,344 Saya Ted Nightingale, Berita Saluran 6 Los Angeles,... 1545 01:17:52,384 --> 01:17:54,024 ...melaporkan dari Zoo San Diego. 1546 01:17:54,064 --> 01:17:55,744 Dan ini adalah detik... 1547 01:17:55,784 --> 01:17:58,344 ...yang dinantikan seluruh dunia. 1548 01:17:58,384 --> 01:18:01,624 Saya hanya mampu mengagak jantina bayi panda tersebut,... 1549 01:18:01,664 --> 01:18:04,704 ...tetapi rasanya, ia betina. 1550 01:18:04,784 --> 01:18:07,024 Maaf. Pihak media. 1551 01:18:07,064 --> 01:18:09,544 Maaf, saya pihak media. Terima kasih. Dapat rakam? 1552 01:18:09,624 --> 01:18:11,904 Tak dapat. Cuma dapat rakam tirai biru. 1554 01:18:14,024 --> 01:18:18,504 Pergi sana dan tengok kalau-kalau kau boleh dapat sudut lebih elok. Aku ke sini. 1555 01:18:18,544 --> 01:18:21,584 Cik adik, apa kata kau pergi ambilkan aku sandwich? 1556 01:18:21,624 --> 01:18:24,224 Okey, aku pergi ambilkan sandwich. 1557 01:18:24,264 --> 01:18:27,424 Lepas tu aku akan tunjukkan rating tempat ke-2 kau di belakang seorang perempuan. 1558 01:18:27,464 --> 01:18:30,304 Jangan susah hati sangat. 1559 01:18:31,544 --> 01:18:33,664 Apa-apalah. -Siaran langung, En. Mantooth. 1560 01:18:35,544 --> 01:18:37,584 Selamat tengahari, San Diego. 1561 01:18:37,624 --> 01:18:40,264 Kita di sini bagi menyaksikan kelahiran seekor bayi panda. 1562 01:18:40,304 --> 01:18:43,064 # Sky rockets in flight # 1563 01:18:44,144 --> 01:18:48,504 # Afternoon delight # 1564 01:18:48,544 --> 01:18:50,984 # Af--# 1565 01:18:51,024 --> 01:18:54,224 # I make fart noises with my mouth # 1567 01:18:55,624 --> 01:18:57,864 # And I like to cut--# -Orang gila! 1568 01:18:57,904 --> 01:18:59,424 Berhenti menyanyi! 1569 01:18:59,504 --> 01:19:01,544 Kau menakutkan pelanggan. 1570 01:19:01,584 --> 01:19:05,704 Aku meluahkan perasaan melalui kekuatan sebuah lagu! 1571 01:19:05,744 --> 01:19:08,824 Si mabuk, setiap hari kau datang sini,... 1572 01:19:08,864 --> 01:19:10,984 ...dengan bau busuk dan kegilaan kau. 1573 01:19:11,024 --> 01:19:13,024 Apa masalah kau? 1574 01:19:13,064 --> 01:19:15,024 Aku tak ada hati! 1575 01:19:15,064 --> 01:19:17,384 Sebab perempuan itu dah curi! 1576 01:19:17,424 --> 01:19:19,984 Kau tahu apa yang paling mengecewakan? 1577 01:19:22,064 --> 01:19:27,624 Dia lagi bagus dari aku! 1579 01:19:28,904 --> 01:19:30,864 Roda sentiasa berputar. 1580 01:19:32,104 --> 01:19:34,424 Wanita boleh buat bermacam perkara zaman sekarang. 1581 01:19:34,464 --> 01:19:37,264 Kau mesti belajar terima hakikat. 1582 01:19:37,304 --> 01:19:39,784 Apa kau cakap? 1583 01:19:39,824 --> 01:19:42,144 Aku tak faham bahasa Sepanyol. 1585 01:19:53,464 --> 01:19:54,784 Scotty. 1586 01:19:54,824 --> 01:19:57,384 Scotty, aku dapat sudut baik. 1587 01:19:57,464 --> 01:19:59,424 Scotty. Scotty! 1589 01:20:01,464 --> 01:20:04,464 Awak dapat sudut yang sangat menarik. 1590 01:20:04,504 --> 01:20:07,904 Sudut begitulah yang mampu bawa awak ke puncak kejayaan. 1591 01:20:07,904 --> 01:20:11,344 Harap-harapnya. -Kami dari televisyen awam,... 1592 01:20:11,344 --> 01:20:15,784 ...kami sangat gembira dengan perkembangan sihat golongan wanita macam awak. 1593 01:20:15,824 --> 01:20:18,144 Saya rasa sungguh lega. 1595 01:20:23,904 --> 01:20:27,224 Howie, kita dah sapat sudut. 1596 01:20:27,224 --> 01:20:29,224 Atas sikit. 1599 01:20:33,464 --> 01:20:35,544 Jangan kejutkan mereka. 1603 01:20:46,504 --> 01:20:47,784 Tolong! 1604 01:20:47,824 --> 01:20:50,424 Macam mana pemberita utama boleh hilang? 1605 01:20:50,464 --> 01:20:52,944 Saya tak jumpa Corningstone. -Mana dia pergi? 1606 01:20:52,984 --> 01:20:54,984 Tiada siapa nampak dia. 1607 01:20:54,984 --> 01:20:58,504 Setiap pasukan Berita inginkan liputan Berita macam ini. 1608 01:20:58,544 --> 01:21:01,584 Aku pulak tak ada pemberita utama! 1609 01:21:01,624 --> 01:21:04,104 Bagi aku telefon. 1610 01:21:04,144 --> 01:21:06,464 Aku tak percaya aku akan buat macam ni. 1613 01:21:11,184 --> 01:21:14,144 Ada seorang pemberita di sana? -Tunggu kejap. 1615 01:21:16,944 --> 01:21:19,544 Helo? -Helo? 1616 01:21:19,584 --> 01:21:21,544 Ini Ron? -Siapa ni? 1617 01:21:21,584 --> 01:21:23,584 Ini aku. Ed. -Siapa? 1618 01:21:23,584 --> 01:21:26,104 Ed Harken. -Aku tak kenal siapa Ned. 1619 01:21:26,184 --> 01:21:28,424 Ed Harken! -Ed! 1620 01:21:28,464 --> 01:21:30,744 Ed, helo. -Dengar, Ron. 1621 01:21:30,784 --> 01:21:34,624 Corningstone hilang dalam perhimpunan satu acara besar. 1622 01:21:34,624 --> 01:21:36,704 Aku perlukan kau sekarang. 1623 01:21:36,744 --> 01:21:38,384 Nanti, Ed. 1624 01:21:38,424 --> 01:21:41,624 Ini maksudnya kau nak minta aku laporkan Berita semula? 1625 01:21:43,304 --> 01:21:45,304 Ya. -Ed! 1626 01:21:45,344 --> 01:21:47,464 Syukur! Terima kasih! 1627 01:21:47,504 --> 01:21:49,904 Ed, kejap. Aku nak cakap sesuatu. 1628 01:21:49,944 --> 01:21:53,224 Kau memang kawan yang baik! 1629 01:21:53,264 --> 01:21:54,744 Sentiasa! 1631 01:21:57,344 --> 01:21:59,824 Datang ke sini secepat kau boleh. 1632 01:21:59,864 --> 01:22:01,864 Ed, aku ke sana sekarang. 1633 01:22:03,024 --> 01:22:05,664 Aku akan nampak kacak. 1634 01:22:15,344 --> 01:22:18,784 Selamat petang. Saya Ron Burgundy. 1635 01:22:18,824 --> 01:22:21,184 Cepatnya dia bersihkan diri! 1636 01:22:21,224 --> 01:22:25,424 Untuk lakukannya, aku perlukan pasukan pemberita aku. 1639 01:22:33,144 --> 01:22:35,144 Pasukan Berita! 1640 01:22:35,184 --> 01:22:37,744 Berkumpul! 1642 01:22:44,864 --> 01:22:48,424 Pasukan berita, berkumpul! 1645 01:22:52,224 --> 01:22:53,864 Apa khabar? 1647 01:22:55,424 --> 01:22:57,664 Hai. Tak nampak kau di sana. 1648 01:22:57,704 --> 01:23:01,104 Kami berada di sini sepanjang masa. 1649 01:23:01,144 --> 01:23:03,984 Aku malu. 1651 01:23:06,184 --> 01:23:10,464 Aku baru dapat panggilan dari Harken. Dia nak aku balik. 1652 01:23:10,504 --> 01:23:12,784 Tapi aku tak boleh lakukan tanpa pasukan aku. 1653 01:23:12,824 --> 01:23:14,464 Entahlah, Ron. 1654 01:23:14,504 --> 01:23:17,224 Zaman tu dah berlalu. Kita dah lain sekarang. 1655 01:23:17,264 --> 01:23:19,224 Selepas kau pergi, lukanya sangat dalam. 1656 01:23:19,264 --> 01:23:21,824 Aku tak tahu sama ada aku mampu harunginya lagi. 1657 01:23:21,864 --> 01:23:23,864 Fikirkan apa yang kau minta ni. 1660 01:23:28,944 --> 01:23:31,264 Suatu ketika dulu... 1661 01:23:31,304 --> 01:23:34,304 ...kamu semua gelar aku peneraju utama kamu. 1662 01:23:37,464 --> 01:23:39,704 Sanggup kamu ikut aku sekali lagi? 1663 01:23:41,584 --> 01:23:43,784 Aku dah penat dengan babak ni. 1664 01:23:43,824 --> 01:23:45,824 Bergerak ke Van Berita! 1667 01:24:00,584 --> 01:24:02,704 Tak mengapa, Ron Burgundy. 1668 01:24:02,744 --> 01:24:04,464 Dia dah kembali! 1669 01:24:04,504 --> 01:24:07,464 Mari ambil kedudukan masing-masing. 1670 01:24:07,504 --> 01:24:09,424 Macam mana rambut aku? -Cantik. 1671 01:24:09,464 --> 01:24:11,584 Rambut kau macam malaikat. 1672 01:24:11,624 --> 01:24:14,544 Nanti, Lembaga Pemerhati Rangkaian. 1673 01:24:14,584 --> 01:24:18,024 Ini acara hangat. -Aku agak gementar. 1675 01:24:20,144 --> 01:24:22,024 Tunggu! Kamu dengar sesuatu? 1676 01:24:22,064 --> 01:24:24,824 Tolong. 1677 01:24:24,864 --> 01:24:27,304 Ron, tolong! -Veronica! 1678 01:24:27,344 --> 01:24:29,544 Kau okey? 1679 01:24:29,584 --> 01:24:31,224 Macam mana kau boleh sampai ke bawah? 1680 01:24:31,264 --> 01:24:33,264 Pergilah panggil bantuan. 1681 01:24:33,304 --> 01:24:35,704 Tunggu! 1683 01:24:38,904 --> 01:24:40,664 Kita mesti buat sesuatu. 1684 01:24:40,704 --> 01:24:43,144 Ron, aku tak nak kedengaran kejam, tapi,... 1685 01:24:43,184 --> 01:24:45,544 ...ada Lembaga Pemerhati Rangkaian di sana. 1686 01:24:45,584 --> 01:24:47,664 Ini keputusan sukar. 1687 01:24:47,704 --> 01:24:50,344 Banyak perlu dipertimbang. 1688 01:24:50,384 --> 01:24:52,824 Berita paling besar sepanjang karier aku,... 1689 01:24:52,864 --> 01:24:56,664 ...bakal memacu aku ke kedudukan lebih tinggi,... 1690 01:24:56,704 --> 01:24:58,184 ...atau selamatkan wanita... 1691 01:24:58,224 --> 01:25:01,504 ...yang pernah aku cintai. 1692 01:25:01,544 --> 01:25:04,264 Susahnya! 1693 01:25:04,304 --> 01:25:06,864 Aku rasa bersalah! 1694 01:25:06,904 --> 01:25:09,304 Ron, aku tahu aku agak biadab,... 1695 01:25:09,344 --> 01:25:11,824 ...tapi dia ditakdirkan untuk mati. 1696 01:25:11,864 --> 01:25:13,904 Tak. Nanti. 1697 01:25:15,264 --> 01:25:17,264 Dah jelas sekarang. 1698 01:25:19,344 --> 01:25:21,344 Mari masuk ke kawasan beruang. 1699 01:25:22,784 --> 01:25:23,744 Ron, jangan. 1703 01:25:31,064 --> 01:25:34,024 Tiba-tiba aku menyesal dengan keputusan aku. 1704 01:25:34,064 --> 01:25:36,584 Apa kau buat ni? Kenapa tak dapatkan bantuan? 1705 01:25:36,624 --> 01:25:39,024 Besarnya beruang! 1706 01:25:39,064 --> 01:25:41,704 Mereka nampak kecil dari atas sana. 1707 01:25:41,744 --> 01:25:44,584 Sudahlah. Mari cari Harken. 1708 01:25:44,624 --> 01:25:47,264 Bertenang. 1709 01:25:49,304 --> 01:25:52,624 Semua akan selamat, sayang. 1711 01:25:54,784 --> 01:25:56,944 Andai kata kita mati di sini hari ini,... 1712 01:25:56,984 --> 01:25:59,824 ...ada sesuatu kau perlu tahu. 1713 01:25:59,864 --> 01:26:02,904 Taktik kotor dengan teleprompter itu, bukannya idea-- 1714 01:26:02,944 --> 01:26:06,384 Aku dah agak! Bukan kau yang buat, kan? 1715 01:26:06,464 --> 01:26:08,824 Wes Mantooth yang buat. 1716 01:26:08,864 --> 01:26:11,784 Patutnya aku dah tahu. -Bukan, bukan. 1717 01:26:11,824 --> 01:26:14,144 Aku yang buat. 1719 01:26:18,464 --> 01:26:20,744 Kau dah bangunkan beruang. Kenapa kau menjerit? 1721 01:26:23,864 --> 01:26:27,464 Ada orang dalam kawasan beruang! 1723 01:26:30,024 --> 01:26:32,904 Di hujung nyawa aku... 1724 01:26:32,944 --> 01:26:35,584 ...barulah aku sedar betapa aku perlukan kau. 1725 01:26:35,624 --> 01:26:37,984 Oh, Ron. 1726 01:26:41,264 --> 01:26:43,264 Beruang itu akan cederakan mereka! 1727 01:26:43,304 --> 01:26:46,104 Mari berburu. 1728 01:26:47,544 --> 01:26:49,064 Pasukan Berita! 1729 01:26:52,624 --> 01:26:54,024 Lawan Beruang! 1733 01:27:07,464 --> 01:27:09,464 Pukul uvula mereka! 1735 01:27:11,864 --> 01:27:13,824 Aku tunggang traktor binatang! 1736 01:27:14,864 --> 01:27:17,264 Beruang semakin mendahului Pasukan Berita... 1737 01:27:17,304 --> 01:27:18,904 ...dan keadaan makin buruk. 1738 01:27:18,944 --> 01:27:21,984 Nampaknya, selepas ini, saya bakal-- 1740 01:27:24,704 --> 01:27:27,144 Ini semua mengarut!. 1743 01:27:30,264 --> 01:27:33,344 Kita dah bangunkan si emak. 1746 01:27:38,904 --> 01:27:41,344 Aku tak nak mati. 1748 01:27:47,064 --> 01:27:51,224 Baxter! 1751 01:28:29,464 --> 01:28:31,944 Tengok! Mereka ikut emak mereka! 1753 01:28:33,344 --> 01:28:35,624 Baxter! 1754 01:28:35,664 --> 01:28:40,024 Baxter, kau masih hidup! 1755 01:28:40,064 --> 01:28:43,464 Aku sangat gembira! 1756 01:28:43,504 --> 01:28:47,144 Aku gembira! Kau masih hidup! 1757 01:28:47,184 --> 01:28:49,784 Aku gembira! 1759 01:28:56,144 --> 01:28:57,624 Aku jilat kau! 1760 01:28:57,664 --> 01:29:00,744 Aku jilat kau depan semua orang untuk tunjukkan aku gembira. 1762 01:29:02,864 --> 01:29:05,944 Dia sangat sukakan anjing tu. 1763 01:29:05,984 --> 01:29:08,384 Burgundy! 1764 01:29:08,424 --> 01:29:10,824 Burgundy! 1765 01:29:10,864 --> 01:29:13,464 Burgundy! Burgundy! 1766 01:29:13,504 --> 01:29:15,784 Hai, Ron. 1767 01:29:15,824 --> 01:29:18,984 Kau pernah terjatuh dari atas, kan? 1768 01:29:19,024 --> 01:29:20,424 Bertenang, Wes. 1769 01:29:20,424 --> 01:29:23,864 Dah lama aku tunggu nak cakap begini pada kau. 1770 01:29:23,904 --> 01:29:26,264 Jauh di dasar perut aku,... 1771 01:29:26,304 --> 01:29:27,984 ...dengan seluruh jiwa raga aku,... 1772 01:29:28,024 --> 01:29:30,824 ....aku setulus hati,... 1773 01:29:30,864 --> 01:29:32,424 ...bencikan kau! 1775 01:29:37,664 --> 01:29:40,024 Tapi, demi tuhan, aku hormati kau! 1778 01:29:53,064 --> 01:29:54,544 Terima kasih,... 1779 01:29:54,584 --> 01:29:56,064 ...brother. 1780 01:29:58,264 --> 01:30:01,504 Burgundy! Burgundy! 1781 01:30:01,544 --> 01:30:03,984 Hari ini kita eja "kebangkitan" menjadi: 1782 01:30:04,024 --> 01:30:06,024 R-O-N. 1783 01:30:06,064 --> 01:30:08,904 Burgundy! Burgundy! 1785 01:30:10,784 --> 01:30:14,584 Ron, rasanya kau ada berita untuk dilaporkan. 1786 01:30:16,664 --> 01:30:18,144 Kau pasti, Ed? 1787 01:30:19,184 --> 01:30:21,064 Buatlah. 1788 01:30:21,104 --> 01:30:23,704 Kau lahir untuk melaporkan berita ini. 1789 01:30:28,744 --> 01:30:31,224 Warga San Diego tengah tunggu. Pergilah. 1790 01:30:31,264 --> 01:30:32,784 Beri laluan! 1791 01:30:32,864 --> 01:30:35,864 Ron Burgundy nak melaporkan pasal panda! 1792 01:30:38,344 --> 01:30:39,904 Kira sampai sifar. 3. 1793 01:30:39,944 --> 01:30:41,984 Siaran langsung, En. Burgundy. 1794 01:30:42,024 --> 01:30:44,024 Saya Ron Burgundy,... 1795 01:30:44,064 --> 01:30:47,944 ...dengan bangganya melaporkan sekali lagi untuk Berita Saluran 4. 1796 01:30:47,944 --> 01:30:51,784 Cerita hari ini merupakan perkara terpenting... 1797 01:30:51,824 --> 01:30:54,944 ...pernah terjadi di San Diago... 1798 01:30:54,984 --> 01:30:56,704 ...dan di dunia. 1799 01:30:56,744 --> 01:30:59,704 Tetapi bagi menyampaikan secara lengkap,... 1800 01:30:59,744 --> 01:31:02,064 ...saya perlukan sedikit bantuan... 1801 01:31:02,104 --> 01:31:04,424 ...daripada pemberita bersama saya,... 1802 01:31:05,664 --> 01:31:07,704 ...Cik Veronica Corningstone. 1804 01:31:09,864 --> 01:31:12,544 Bukan, Brick. 1805 01:31:12,584 --> 01:31:14,664 Pergi berdiri di sana. 1808 01:31:20,064 --> 01:31:22,424 Ron, ada beribu-ribu lelaki di luar sana... 1809 01:31:22,464 --> 01:31:24,064 ...yang patut aku jadikan pasangan,... 1810 01:31:24,104 --> 01:31:27,184 ...tapi aku 72% pasti aku cintakan kau. 1812 01:31:34,424 --> 01:31:37,624 Pencerita: Ya, ia kebangkitan yang gah bagi Ron Burgundy. 1813 01:31:37,664 --> 01:31:40,344 Ya! Ron! 1814 01:31:40,384 --> 01:31:44,024 Bagi ahli yang lain pula: 1815 01:31:44,064 --> 01:31:47,504 Champ Kind kemudian menjadi pengulas bagi program NFL,... 1816 01:31:47,504 --> 01:31:50,064 ...tetapi kemudian dipecat kerana didakwa atas tuduhan... 1817 01:31:50,104 --> 01:31:53,784 ...gangguan seksual oleh Terry Bradshaw. 1818 01:31:53,824 --> 01:31:55,824 Maafkan saya. 1819 01:31:55,864 --> 01:31:58,424 Awak guna haruman Sex Panther? 1821 01:32:00,744 --> 01:32:03,264 Brian Fantana pula mengecapi kejayaan... 1822 01:32:03,304 --> 01:32:05,824 ...sebagai hos rancangan realiti TV... 1823 01:32:05,864 --> 01:32:08,704 ..."Intercourse lsland" untuk Fox Network. 1824 01:32:08,744 --> 01:32:11,464 Sesiapa nampak Brick? 1825 01:32:11,504 --> 01:32:13,504 Brick? -Jangan geletek! 1826 01:32:13,544 --> 01:32:16,744 Gelinya! 1827 01:32:16,784 --> 01:32:19,744 Brick Tamland berkahwin dan beranak 11 orang... 1828 01:32:19,784 --> 01:32:22,024 ...serta menjadi salah seorang penasihat politik utama... 1829 01:32:22,064 --> 01:32:23,744 ...di Rumah Putih Bush. 1832 01:32:37,024 --> 01:32:40,184 Ron dan Veronica tidak kekal lama di San Diego. 1833 01:32:44,104 --> 01:32:46,224 Saya pilih mereka menggantikan saya,... 1834 01:32:46,264 --> 01:32:49,704 ...menjadi Pasukan Berita jantina campur yang pertama,... 1835 01:32:49,744 --> 01:32:52,024 ...dan mereka masih bersiaran sehingga ke hari ini. 1836 01:32:52,064 --> 01:32:55,144 Dari kami semua di Berita Pusat Dunia,... 1837 01:32:55,184 --> 01:32:56,904 ...saya Veronica Corningstone. 1838 01:32:56,944 --> 01:32:58,784 Dan saya Ron Burgundy. 1839 01:32:58,824 --> 01:33:01,464 Kekal bergaya, planet Bumi. 1840 01:33:04,744 --> 01:33:08,664 # Carry on, my wayward son # 1841 01:33:08,704 --> 01:33:12,744 # There'll be peace when you are done # 1842 01:33:12,784 --> 01:33:17,024 # Lay your weary head to rest # 1843 01:33:17,064 --> 01:33:19,184 # Don't you cry no more... # 1844 01:33:19,224 --> 01:33:22,464 Odin si Hebat! 1845 01:33:22,504 --> 01:33:25,984 Demi tukul Thor! 1846 01:33:26,024 --> 01:33:29,664 Janggut Saint Damien! 1847 01:33:29,704 --> 01:33:32,224 Sweet grandmother spatula! 1848 01:33:32,264 --> 01:33:35,064 Seteko kopi panas! 1849 01:33:35,104 --> 01:33:38,544 Paip batang Uncle Jonathan! 1850 01:33:41,184 --> 01:33:44,064 Aku akan tembak kau dengan senapang BB bila kau tak nampak. 1851 01:33:44,104 --> 01:33:46,064 Ke belakang kepala. 1852 01:33:46,104 --> 01:33:48,584 Maafkan aku. 1853 01:33:50,104 --> 01:33:52,344 Kau tak cerah. Kau sedar, kan? 1854 01:33:52,384 --> 01:33:54,064 Sebenarnya kau agak bodoh. 1855 01:33:54,104 --> 01:33:56,464 Semua orang tahu. 1856 01:33:56,504 --> 01:34:00,664 Aku bodoh, kau pulak-- 1857 01:34:00,704 --> 01:34:03,904 Aku dah buntu ayat! Kau ada ayat? 1858 01:34:03,944 --> 01:34:06,944 Aku ada banyak ayat untuk dicakapkan. 1859 01:34:06,944 --> 01:34:09,024 Contohnya, kau si jalang. 1860 01:34:11,904 --> 01:34:14,264 Ron, aku akan letak racun-- 1863 01:34:20,824 --> 01:34:24,024 Aku minum lampu lava. Bukan lava. 1864 01:34:24,064 --> 01:34:26,464 Aku makan kaca fiber. 1865 01:34:26,504 --> 01:34:30,944 Tak macam gula-gula getah macam lelaki tu cakap. 1866 01:34:30,984 --> 01:34:32,544 Perut aku sakit. 1867 01:34:32,584 --> 01:34:33,784 Aku berakkan tukul. 1868 01:34:33,824 --> 01:34:35,984 Aku berakkan pita rakaman. 1869 01:34:36,024 --> 01:34:38,064 Aku berakkan jagung. 1872 01:34:45,704 --> 01:34:47,704 Jangan cari pasal,... 1873 01:34:47,744 --> 01:34:50,984 ...kalau tak aku akan rap macam Jack Johnson! 1874 01:34:51,024 --> 01:34:52,504 Okey. -Ya. 1875 01:34:52,544 --> 01:34:54,304 Ini akibatnya. 1876 01:34:54,344 --> 01:34:55,984 Apa kau buat? 1877 01:34:56,024 --> 01:34:58,104 Apa kau buat? 1878 01:34:58,144 --> 01:34:59,544 Apa kau-- 1879 01:35:04,504 --> 01:35:05,664 Action. 1880 01:35:05,704 --> 01:35:07,784 Aku akan kembali buat apa yang aku pandai-- 1881 01:35:07,824 --> 01:35:10,584 Aku akan kembali buat apa yang aku pandai buat, berlagak. 1882 01:35:10,624 --> 01:35:12,544 Bila kita mula? 1883 01:35:12,584 --> 01:35:14,304 Bila kita mula? 1884 01:35:14,344 --> 01:35:16,344 Itu ayat aku. -Bila kita mula? 1885 01:35:16,384 --> 01:35:18,344 Kau kata, "Bila pun kau suka." 1886 01:35:18,384 --> 01:35:20,024 Bila pun kau suka. 1887 01:35:20,064 --> 01:35:22,104 Teruskan. Ini barang baik. 1888 01:35:23,144 --> 01:35:25,984 ...kawasan bank dalam satu... 1889 01:35:26,024 --> 01:35:29,224 Mungkin bukan orang yang sama. Mungkin bukan lelaki yang sama. 1890 01:35:37,024 --> 01:35:39,024 Brick, sebelum aku biar kau pergi,... 1891 01:35:39,064 --> 01:35:41,624 ...kau masih sertai pertandingan golf musim panas bersama selebriti? 1892 01:35:41,664 --> 01:35:43,624 Tak, ramai orang mati tahun lepas. 1893 01:35:43,664 --> 01:35:45,904 Jadi, kami takkan buat-- 1894 01:35:45,944 --> 01:35:47,664 Maaf. Maaf. 1895 01:35:48,704 --> 01:35:51,984 Mereka namakannya San Diego. 1896 01:35:52,024 --> 01:35:55,744 Yang mana dalam bahasa Jerman, bermaksud kemaluan ikan paus. 1898 01:36:02,344 --> 01:36:04,864 Itu perkara paling mengarut. 1899 01:36:25,984 --> 01:36:29,584 # Carry on, my wayward son # 1900 01:36:29,624 --> 01:36:33,384 # There'll be peace when you are done # 1901 01:36:33,424 --> 01:36:37,104 # Lay your weary head to rest # 1902 01:36:37,144 --> 01:36:38,224 # Don't you cry # 1903 01:36:38,264 --> 01:36:41,264 # Don't you cry no more # 1905 01:36:58,464 --> 01:37:00,704 Itu caranya. Bagus. 1906 01:37:00,744 --> 01:37:02,584 Pasti seronok jadi nombor 2. 1907 01:37:02,624 --> 01:37:05,304 Pasti tak senang duduk jadi nombor 2. 1908 01:37:06,704 --> 01:37:09,064 Semua ketawa! 1909 01:37:09,104 --> 01:37:11,464 Kami kawan baik. 1910 01:37:11,504 --> 01:37:14,464 Sahabat baik rakamkan detik indah bersama. 1911 01:37:14,504 --> 01:37:17,304 Jangan cakap apa-apa, Ron. Biarkan saja. 1912 01:37:17,344 --> 01:37:20,384 Kita ketawa, meraikan persahabatan kita. 1913 01:37:20,424 --> 01:37:23,904 Suatu hari nanti kita akan kenang semula dengan penuh gembira. 1914 01:37:23,904 --> 01:37:30,904 Disarikatakan oleh: Mohammad Izzat Azhar https://www.facebook.com/subbers --Februari 21 2014 // Kedah--