1 00:00:19,445 --> 00:00:22,194 ترجمة طرفة القداح Tarafa@alkadah.com 2 00:00:31,330 --> 00:00:35,630 مليون و نصف يركبون القطار الكهربائي كل يوم 3 00:00:35,701 --> 00:00:40,570 خلال 20 عاماً كتبت وصية 8000 آلاف منهم 4 00:00:41,573 --> 00:00:44,701 كنت معهم و هم يحصون ممتلكاتهم 5 00:00:44,777 --> 00:00:48,076 يقررون أي من الأولاد سيحصل على اللوحة المعلقة فوق الموقد 6 00:00:48,147 --> 00:00:52,049 و أي منهم سيحصل على مجموعة الملاعق الأثرية 7 00:00:52,117 --> 00:00:58,317 اللمسات الأخيرة , الشكر و الإعترافات أناس يحاولون أن ينهوا كل إلتزاماتهم 8 00:01:00,692 --> 00:01:04,788 و حالما أنتهي من تلخيص حياة أخرى 9 00:01:04,863 --> 00:01:08,526 - تتطابق الممتلكات و الديون - 10 00:01:08,600 --> 00:01:11,967 الأحرف الأولى و التوقيع على أسفل الصفحة 11 00:01:12,037 --> 00:01:15,871 ..ثم - إذا كنت كمعظم زبائني - ترفع نظرك .. تبتسم 12 00:01:15,941 --> 00:01:21,379 : و تسأل السؤال الذي طالما سمعته طوال 20 عاماً "هل هذا كل شيء؟" 13 00:01:22,247 --> 00:01:28,049 الأوراق انتهت.. و الباقي عليك " ..أجاوبهم" 14 00:01:28,821 --> 00:01:35,090 كل عام و أنت بخير 15 00:01:35,160 --> 00:01:41,190 كل عام و أنت بخير أبي 16 00:01:41,266 --> 00:01:44,099 آه ! جميل 17 00:01:44,169 --> 00:01:45,761 حسناً .. تمنى أمنية 18 00:01:49,575 --> 00:01:51,475 آسفة .. سأرد على المكالمة 19 00:01:51,543 --> 00:01:54,307 "هل فزت؟"- "ترد على المكالمة"!؟- 20 00:01:54,379 --> 00:01:58,645 إنها في الرابعة عشرة , كيف لها أن ترد على المكالمة- ليس الآن جون - 21 00:01:58,717 --> 00:02:01,515 ذكريني لماذا وافقنا أن نشتري لها هاتفاً؟ 22 00:02:01,587 --> 00:02:03,646 للطوارئ - و هي كذلك بالمناسبة .- 23 00:02:03,722 --> 00:02:05,656 قضايا خطيرة 24 00:02:05,724 --> 00:02:07,624 توقف .. جين .. إذا سمحت . 25 00:02:07,693 --> 00:02:09,456 حسناُ .- هيا توقف .- 26 00:02:09,528 --> 00:02:14,397 نعم , أبي على وشك أن يطفئ مليون شمعة , باي . 27 00:02:14,466 --> 00:02:17,958 حسناً الكل سعيد الآن ؟ 28 00:02:22,241 --> 00:02:23,606 شكراً 29 00:02:23,675 --> 00:02:27,111 شكراً جزيلاً . شكراً 30 00:02:30,415 --> 00:02:33,111 آسفة بشأن ثوب الحمام- ماذا تقصدين ؟- 31 00:02:33,185 --> 00:02:36,154 لقد وجدت صعوبة في شراء هدية لك. 32 00:02:36,221 --> 00:02:37,415 و لكني أحببت ثوب الحمام 33 00:02:37,489 --> 00:02:40,686 أعتقد أن المشكلة هي أنك لا تريد أي شيء 34 00:02:40,759 --> 00:02:42,226 هذا ليس صحيحاً - بلى - 35 00:02:42,294 --> 00:02:45,024 قل شيئاً واحداً تريده بالفعل ؟- ما أعطيتنيه الليلة - 36 00:02:45,097 --> 00:02:48,066 الكل موجود بالبيت , الكل على العشاء قالب الحلوى الذي أعددتيه . 37 00:02:48,133 --> 00:02:52,399 أعطني شيئاً تريده و يأتي بعلبة . 38 00:02:54,273 --> 00:02:56,503 و بهذا أنهي مرافعتي . 39 00:03:07,786 --> 00:03:12,018 نعم ! ها هو ما نحتاجه . 40 00:03:16,895 --> 00:03:19,762 طابت ليلتك ماري , تركت وصية أندرسون على مكتبك . 41 00:03:19,831 --> 00:03:21,822 طابت ليلتك بيل . 42 00:03:50,495 --> 00:03:53,157 - المحطة التالية , سيدويك . 43 00:03:53,932 --> 00:03:57,060 مرحباً , لقد عدت . 44 00:04:03,909 --> 00:04:06,070 هناك طقوس تعهدات أنثوية تجري بالأسفل 45 00:04:06,144 --> 00:04:07,805 - أعرف - ماذا يجري هناك ؟ 46 00:04:07,879 --> 00:04:11,246 يضعون وشم "أحب الشيطان" على جبينهن , يضعون حلق في سرتهن , و ما شابه . 47 00:04:11,316 --> 00:04:15,047 -عظيم , و ماذا قلت لهن ؟ - قلت : "لا تلوثن الأريكة بالدم". 48 00:04:15,120 --> 00:04:18,146 أنا قلق على جين , إنها جميلة جداً و هذا ذنبك أنت . 49 00:04:18,223 --> 00:04:19,747 - وقع هذه . - ما هي ؟ 50 00:04:19,825 --> 00:04:22,020 -بطاقة معايدة من والدتك . - آه , شكراً لك . 51 00:04:22,094 --> 00:04:24,824 - كيف كانت تمارينك ؟ -كالعادة , و أنت ما أخبارك ؟ 52 00:04:24,896 --> 00:04:28,457 جيدة , ننتقل لملابس الربيع .. إلخ .. إلخ ... 53 00:04:28,533 --> 00:04:31,969 - علي أن أذهب . - و لكنك أتيت للتو . 54 00:04:32,037 --> 00:04:34,471 نعم , و لكن هناك جمع تبرعات في مدرسة جين . 55 00:04:34,539 --> 00:04:37,337 عشاؤك بالفرن , و الفتيات قد أكلوا. 56 00:04:37,409 --> 00:04:41,004 أتودين أن نذهب لنشاهد فيلماً في وقت ما ؟ 57 00:04:41,079 --> 00:04:45,948 نعم .. أو على الأقل يمكننا أن نقرأ الإعلانات في الجريدة معاً . 58 00:04:49,087 --> 00:04:51,282 ما أحوالك ؟ 59 00:04:51,356 --> 00:04:53,347 بخير 60 00:04:56,461 --> 00:04:58,725 تفقدهن كل قليل .. 61 00:04:58,797 --> 00:05:00,958 لا تنتظرني 62 00:05:07,172 --> 00:05:09,902 -أخرج من هنا أبي . 63 00:06:25,283 --> 00:06:29,379 بيف ؟ ليس صحيحاً أني لا أريد أي شيء . 64 00:06:35,026 --> 00:06:36,994 بيف ؟ 65 00:07:07,192 --> 00:07:09,888 الأبواب تفتح من على اليمين 66 00:07:18,603 --> 00:07:21,299 الأبواب تغلق , المحطة التالية : سيدويك . 67 00:07:32,417 --> 00:07:36,114 يا إلهي , ماذا تفعل ؟ماذا تفعل ؟ 68 00:07:40,959 --> 00:07:43,325 سوف أصعد فوق فقط . 69 00:07:47,632 --> 00:07:49,327 يا إلهي 70 00:07:55,474 --> 00:07:57,942 كان درساً رائعاً . 71 00:08:02,380 --> 00:08:04,371 هيا 72 00:08:04,950 --> 00:08:07,145 - هل ستصعد أم لا ؟ - أنا فقط أحاول ... 73 00:08:07,219 --> 00:08:09,153 خذ . 74 00:08:09,855 --> 00:08:11,789 - حسناً , توقف عن هذا ؟ - هن ماذا ؟ 75 00:08:11,857 --> 00:08:15,258 - الوقوف هناك كالغبي ذلك لا يليق بعمرك . 76 00:08:15,327 --> 00:08:17,488 كن لطيفاً , و ساعدني على حمل ثيابي . 77 00:08:17,562 --> 00:08:20,827 تعال , و لا تنظر لمؤخرتي . 78 00:08:21,199 --> 00:08:23,292 سأحاول . 79 00:08:24,169 --> 00:08:27,332 تـ..ا...نـ ....غـ...و 80 00:08:27,772 --> 00:08:31,139 تـ..ا...نـ ....غـ...و 81 00:08:31,476 --> 00:08:35,242 تـ..ا...نـ ....غـ...و 82 00:08:35,313 --> 00:08:38,749 وجدته عند أسفل الدرج -آه .. اااه .. 83 00:08:38,817 --> 00:08:41,513 بولينا ,, هلا أتيتي ؟ 84 00:08:41,586 --> 00:08:43,850 معذرةً . 85 00:08:50,262 --> 00:08:52,287 هل يمكنني خدمتك ؟ 86 00:08:53,532 --> 00:08:55,659 اللافتة تقول "يمكنك أن تشاهد". 87 00:08:55,734 --> 00:08:58,100 هل أتيت من أجل الدروس ؟ 88 00:08:59,004 --> 00:09:00,403 نعم 89 00:09:01,673 --> 00:09:04,107 - السيد ؟ -.. كلارك 90 00:09:04,843 --> 00:09:07,573 هل تريد التسجيل لثنائي أم لك لوحدك؟ 91 00:09:07,646 --> 00:09:10,206 لوحدي .. أعني .. ليس أني .. 92 00:09:13,084 --> 00:09:15,314 لوحدي .. نعم . 93 00:09:17,989 --> 00:09:22,483 الدرس سيكلفك 45 دولاراً للساعة إذا دفعت لستة دروس سينخفض لك 5 دولارات. 94 00:09:22,561 --> 00:09:26,395 هل رقصت من قبل ؟ - لا , لا و لكني أتعلم بسرعة . 95 00:09:26,464 --> 00:09:28,591 سنبدأ سلسلة دروس للمبتدئين في رقص الصالونات للأفراد بدون شريك 96 00:09:28,667 --> 00:09:31,693 توصيتي للمبتدئين بالبدء بذلك لا يزال هناك شاغر في الصف . 97 00:09:31,770 --> 00:09:35,536 يجتمع كل أربعاء في 7.30 لثمانية أسابيع 98 00:09:35,607 --> 00:09:37,632 حسناً 99 00:09:38,777 --> 00:09:41,712 الأربعاء في 7.30 , جيد . 100 00:09:42,247 --> 00:09:44,272 جيد,, حسناً . 101 00:09:45,584 --> 00:09:48,951 -سأعود إذاً , شكراً . -سيد كلارك ؟ 102 00:09:49,020 --> 00:09:53,150 أين تذهب ؟ الدرس سيبدأ الليلة . 103 00:09:53,224 --> 00:09:54,851 الليلة؟ 104 00:09:54,926 --> 00:09:57,622 آه , نعم , الأربعاء 7.30 . 105 00:09:57,696 --> 00:10:00,756 يمكنك الإنتظار هناك , سنبدأ سريعاً . 106 00:10:02,901 --> 00:10:05,199 حسناً 107 00:10:23,722 --> 00:10:25,815 مرحباً , أنا فيرن . 108 00:10:25,890 --> 00:10:27,448 جون 109 00:10:29,728 --> 00:10:33,721 - تأخذ دروساً برقص الصالون ؟ - نعم , يبدو أنني كذلك . 110 00:10:33,798 --> 00:10:36,130 - تشيك . هي . - هي . 111 00:10:44,943 --> 00:10:47,104 هل تمارس الرقص ؟ 112 00:10:48,813 --> 00:10:52,579 حفل تخرج المدرسة الثانوية : "سلم إلى الجنة" . 113 00:10:53,818 --> 00:10:57,413 - و أنت ؟ - لا و لا حتى في حفل المدرسة الثانوية . 114 00:10:57,489 --> 00:11:03,519 هل رأى أحدكم الفتيات ؟ أنا هنا من أجل الفتيات . 115 00:11:03,595 --> 00:11:05,995 لا يمكن أن نكون فقط نحن .أليس كذلك؟ 116 00:11:06,998 --> 00:11:12,459 رجال يرقصون مع رجال , لا أحب ذلك و لا أقصد الإساءة سيدي . 117 00:11:13,872 --> 00:11:15,965 لا عليك 118 00:11:21,212 --> 00:11:22,873 مرحباً 119 00:11:23,481 --> 00:11:27,975 تلك الفتاة المندفعة , إنها لي إذا لم تمانع . 120 00:11:28,053 --> 00:11:30,283 أعتقد أنك لا تمانع 121 00:11:31,723 --> 00:11:34,191 - خذ راحتك . - حسناً . 122 00:11:40,031 --> 00:11:43,467 أوه .. نعم .. تعالوا ... 123 00:11:43,535 --> 00:11:45,594 -ها هم .... 124 00:11:47,338 --> 00:11:48,327 أخ 125 00:11:48,406 --> 00:11:52,035 ذكريات المدرسة .. يا صبيان . 126 00:12:12,063 --> 00:12:16,693 مساء الخير أيها السادة , و أهلا بكم في صف الرقص للمبتدئين . 127 00:12:16,768 --> 00:12:20,397 اسمي الآنسة ميتز , أنا مالكة هذه المؤسسة لتدريس الرقص . 128 00:12:20,472 --> 00:12:23,532 و أنا ساكون مدرستكم , خاب ظنكم لأنني مسنة ؟ 129 00:12:23,608 --> 00:12:25,940 نعم .. أقصد لا .. أقصد .. 130 00:12:26,010 --> 00:12:28,342 أنت تبدين خبيرة . 131 00:12:28,413 --> 00:12:32,941 إلى الأمام , جانباً , اقترب , جانباً .. اقرب 132 00:12:34,119 --> 00:12:37,680 جيد جداً تشيك , اسمك تشيك أم شيك ؟ 133 00:12:37,756 --> 00:12:39,724 تشيك , تشيك 134 00:12:39,791 --> 00:12:41,190 جيد جداً إنها سهلة . 135 00:12:41,259 --> 00:12:43,693 تذكروا استخدام مفاصل أقدامكم . 136 00:12:43,762 --> 00:12:45,787 لحظة فيرن أين قدمك اليمين .؟ 137 00:12:45,864 --> 00:12:49,129 -إنها هناك , أترين ؟ -هي لم تتحرك أليس كذلك 138 00:12:49,200 --> 00:12:50,428 ليس بعد 139 00:12:50,502 --> 00:12:52,527 -الآن هو الوقت المناسب - حسناً 140 00:12:52,604 --> 00:12:55,038 - حسناً؟ أقرب -أقرب 141 00:12:55,106 --> 00:12:57,370 ممتاز , أحسنت . 142 00:13:05,617 --> 00:13:09,383 - هل رأيتم ذلك ؟ 143 00:13:09,454 --> 00:13:12,423 -ممتاز .. إيها السادة . 144 00:13:13,858 --> 00:13:17,123 أرفعوا العصي . نزهة .. 145 00:13:17,195 --> 00:13:20,392 - و .. - و بالعكس .. 146 00:13:20,465 --> 00:13:22,433 دعوني أرى ماذا تفعلون . 147 00:13:22,500 --> 00:13:25,128 -أنا آسف آنسة ميتز . - يا إلهي . 148 00:13:25,203 --> 00:13:27,137 - قلت أنا آسف . - ضعوا العصي جانباً . 149 00:13:27,205 --> 00:13:30,436 لن نلعب بهذه العصي إذا لم تحسنوا التصرف. 150 00:13:30,508 --> 00:13:33,705 أسرع هذه المرة . 151 00:13:33,778 --> 00:13:37,646 عقب , اصبع , اصبع- اصبع, عقب , اصبع -اصبع 152 00:13:37,715 --> 00:13:40,513 عفواً , متى أتقدم للأمام عقب-اصبع أم اصبع ... 153 00:13:40,585 --> 00:13:42,815 -للأمام , عقب , اصبع و اصبع.. 154 00:13:42,887 --> 00:13:45,515 إذا للخلف ..وااو .. 155 00:13:54,532 --> 00:13:57,831 أصعب مما تبدو عليه أليس كذلك ؟ 156 00:13:57,902 --> 00:14:00,962 لقد أحسنتم كلكم بالنسبة لأول درس 157 00:14:01,039 --> 00:14:02,597 و قبل أن تغادروا الليلة 158 00:14:02,674 --> 00:14:06,735 سأقدم لكم حافزاً لتستمروا بالرقص . 159 00:14:06,811 --> 00:14:08,176 بولينا ؟ 160 00:14:08,246 --> 00:14:12,546 أيمكنك و فرانشسكو أن تقدموا عرضاً لطلابنا الجدد . 161 00:14:12,617 --> 00:14:14,744 بالتأكيد آنسة ميتز . 162 00:14:14,819 --> 00:14:16,980 -دافني 163 00:15:26,257 --> 00:15:28,054 شكراً بولينا . 164 00:15:31,229 --> 00:15:33,789 واو!واو! 165 00:15:34,866 --> 00:15:37,300 ذلك كان جميلاً , 166 00:15:38,870 --> 00:15:41,668 -هل أنت بخير ؟ - نعم , أنا بخير . 167 00:15:42,840 --> 00:15:45,172 هيه , يا شباب , انتظروا أنا قادمة . 168 00:15:45,243 --> 00:15:47,734 رائع , كم نحن محظوظون . 169 00:15:47,812 --> 00:15:49,006 -اسرعي . -إلى أين نذهب ؟ 170 00:15:49,080 --> 00:15:51,048 -مكان قريب . 171 00:15:51,115 --> 00:15:52,605 أياً يكن , لا تذهبوا لمطعم جيم. 172 00:15:52,684 --> 00:15:55,084 لديهم مشكلة صراصير هناك . 173 00:15:55,153 --> 00:15:58,589 إذا أردتم الذهاب لمكان بعد الدرس تعالوا إلى هنا . شكراً لك 174 00:15:58,656 --> 00:16:00,317 بالمناسبة , لماذا قررتم تعلم الرقص ؟ 175 00:16:00,391 --> 00:16:02,951 - أنا سأتزوج في أيلول , - حلو . 176 00:16:03,027 --> 00:16:05,689 - و عروسي تريدني أن أخفف قليلاً من وزني 177 00:16:05,763 --> 00:16:09,164 تعتقد أن الرقص سيساعد , و لكني خالفتها الرأي 178 00:16:09,233 --> 00:16:12,634 - أعتقد أنك على حق -أنا أتعلم الرقص كي تعجب بي النساء. 179 00:16:12,704 --> 00:16:14,501 تعلمون ما يقال عن الرجال الماهرين في الرقص , أليس كذلك ؟ 180 00:16:14,572 --> 00:16:16,540 - أنهم ماهرون في الجنس , - بالضبط . 181 00:16:16,607 --> 00:16:20,065 - من أين تأتون بمثل هذا الهراء ؟ - من الجميع , ما رأيك أنت ؟ 182 00:16:20,144 --> 00:16:23,671 الكل يعلم أن من يجيد التحرك في ساحة الرقص يجيد التحرك في السرير . 183 00:16:23,748 --> 00:16:27,411 معظم الرجال لا يرقصون بالمرة من يرقص منهم ينالون ما يريدون 184 00:16:27,485 --> 00:16:30,010 لذلك عندما أنتهي من الدروس, ستتساقط الفتيات عند قدمي . 185 00:16:30,088 --> 00:16:32,147 سيتساقطون ميتات عند قدميك . 186 00:16:32,223 --> 00:16:36,489 كدت أن أختنق عندما خلعت حذاءك . 187 00:16:36,561 --> 00:16:39,496 كيف تقولين شيئاً كهذا لشخص لا تعرفينه حتّى .؟ 188 00:16:39,564 --> 00:16:41,293 هيه , أنا أسدي إليك خدمة . 189 00:16:41,366 --> 00:16:44,164 أنا ألفت إنتباهك إلى عيب لديك قد لا تكون منتبهاً له . 190 00:16:44,235 --> 00:16:46,669 إذا رأيت عيباً ما لدي تعتقد أني لا أنتبه له 191 00:16:46,738 --> 00:16:50,640 يمكنك أن تشير إليه على الرحب و السعة . 192 00:16:53,644 --> 00:16:56,579 - على أية حال , أين هن الفتيات ؟ 193 00:16:56,647 --> 00:16:59,377 إنهن يذهبن لدروس الرقص عن "الدكتور دانس". 194 00:16:59,450 --> 00:17:03,648 ديتزي ميتزي , بالكاد يمكنها أن تستمر بمدرستها . 195 00:17:03,721 --> 00:17:07,418 السبب الذي يدفعني للمجيء أنها تسمح لي التمرن مجاناً . 196 00:17:07,492 --> 00:17:10,757 سوف أشارك بمسابقة تيتنغر شيكاغو . 197 00:17:10,828 --> 00:17:13,228 حالما أجد شريكي . 198 00:17:13,297 --> 00:17:17,233 إذا , بقي أنت . 199 00:17:18,403 --> 00:17:20,098 أنا , عفوا ً ؟ ماذا ؟ 200 00:17:20,171 --> 00:17:23,436 أنت الوحيد الذي لم يصرح عن سبب تعلمه الرقص . 201 00:17:23,508 --> 00:17:26,500 آه , أنا أرقص من أجل التمرينات تماماً كفيرن . 202 00:17:26,577 --> 00:17:27,669 هراء . 203 00:17:27,745 --> 00:17:30,578 حسناً , لأنني لا أجيد الجنس كتشيكو . 204 00:17:30,648 --> 00:17:34,448 - أنا لم أقل أني سيء في الجنس . - ما قلته كان كافياً . 205 00:17:34,519 --> 00:17:36,510 هيا .. قل لنا ؟ 206 00:17:37,321 --> 00:17:40,051 ألا يوجد فلفل ؟ , هل لي بالقليل منه . 207 00:17:40,124 --> 00:17:42,524 هذا ما كنت توقعته . 208 00:17:42,593 --> 00:17:45,118 كانت إحدى المتباريات النهائيات في البلاكبوك . 209 00:17:45,196 --> 00:17:46,185 من ؟ 210 00:17:46,264 --> 00:17:49,131 الأميرة , المدرّسة الأخرى , بولينا . 211 00:17:49,200 --> 00:17:51,327 ما هو البلاكبوول ؟ 212 00:17:51,402 --> 00:17:53,666 كل سنة , يذهب أفضل الراقصون في العالم 213 00:17:53,738 --> 00:17:57,697 إلى إنكلترة , للمنافسة كانت هناك العام الماضي , مع شريكها . 214 00:17:57,775 --> 00:18:00,608 و يقال أنه كان أكثر من مجرد شريك بالرقص . 215 00:18:00,678 --> 00:18:03,374 بكل الأحوال , لقد تركها , و هذا هو السبب الوحيد الذي جعلها تعود إلى هنا للتدريس . 216 00:18:03,448 --> 00:18:05,541 حانقة على العالم , و ما شابه ... 217 00:18:05,616 --> 00:18:07,049 - لماذا تركها ؟ -صحيح . 218 00:18:07,118 --> 00:18:11,817 و من أين لي أن أعرف؟يا إلهي , و يقولون أن النساء تحب الشائعات! 219 00:18:34,846 --> 00:18:38,111 مرحبا لقد عدت . 220 00:18:56,501 --> 00:19:00,870 جيد فيرن ’ جيد إبطئ , المامبو بطيئة . 221 00:19:00,938 --> 00:19:02,667 إذا حركت يدك إنشاً واحداً جنوب خط الإستواء 222 00:19:02,740 --> 00:19:05,300 سوف لن تلقى مني ما يسرك . 223 00:19:05,376 --> 00:19:10,370 دعنا نوضح بعص الأمور أنا أكره المناطق الاستوائية أكثر منك . 224 00:19:33,738 --> 00:19:36,298 مرة أخرة , ثم دوران , 225 00:19:37,241 --> 00:19:40,210 - و الأساس . - انظروا إلي . 226 00:19:40,278 --> 00:19:42,439 ثم الخاتمة الاستعراضية . 227 00:19:51,222 --> 00:19:53,588 انظر إليك جون . 228 00:20:01,499 --> 00:20:05,902 ذلك كان رائعاً 229 00:20:34,232 --> 00:20:36,757 مرحباً , أنا آسف لتأخري سأصعد لأغير ثيابي 230 00:20:36,834 --> 00:20:38,859 حسناً . 231 00:20:38,936 --> 00:20:42,667 - أبي يعمل مأخراً الليلة ؟ -نعم , هكذا يبدو . 232 00:20:44,976 --> 00:20:47,604 أياً يكن ما يعمله , يبدو أنه يحبه . 233 00:20:47,678 --> 00:20:51,671 - لماذا تقولين ذلك ؟ - يبدو سعيداً في الآونة الأخيرة . 234 00:20:55,186 --> 00:20:57,279 حقاً ؟ 235 00:21:03,261 --> 00:21:04,387 اتصلت بجماعة هالسون في نيويورك 236 00:21:04,462 --> 00:21:08,023 -ستتكدس لدينا البضاعة , لقد عادت الطلبية 237 00:21:08,099 --> 00:21:11,557 كارولين , أريدك أن تذهبي إلى نيويورك و تلاطفينهم بالكلام . 238 00:21:11,636 --> 00:21:14,127 -أيمكنك الذهاب غداً ؟ -لا . 239 00:21:14,205 --> 00:21:16,264 لماذا ؟ 240 00:21:16,340 --> 00:21:19,275 زوجي يخونني . 241 00:21:22,680 --> 00:21:24,614 كيف عرفتي ؟ 242 00:21:24,682 --> 00:21:27,446 عندما أمسكت بسماعة الهاتف ليلة البارحة 243 00:21:27,518 --> 00:21:32,683 لم أكن أعلم أن غريغ , يتحدث من الغرفة الثانية 244 00:21:32,757 --> 00:21:34,782 كان يتحدث همساً , 245 00:21:35,526 --> 00:21:37,551 ما ذا كان يهمس ؟ 246 00:21:37,628 --> 00:21:39,721 لا أعرف 247 00:21:39,797 --> 00:21:43,358 لقد ارتعبت , و أغلقت السماعة . لم أسمع شيئاً . 248 00:21:43,434 --> 00:21:47,370 هناك الكثير من الأسباب التي يمكن أن تجعله يهمس . 249 00:21:47,438 --> 00:21:51,875 ربما لم يرد أن يوقظ الأطفال .؟ 250 00:21:51,942 --> 00:21:57,539 أو ربما كان يخطط لمفاجأتك , عيد ميلادك قريب , أليس كذلك ؟ 251 00:21:59,617 --> 00:22:02,347 بعد أسبوعين . 252 00:22:07,391 --> 00:22:09,484 هذه هي . 253 00:22:12,296 --> 00:22:16,596 خذي نفساً , و تناولي الحلوى و اهدأي و كل شيء سيكون بخير . 254 00:22:16,667 --> 00:22:18,658 حسناً 255 00:22:19,570 --> 00:22:22,164 - إيييه , هوووو 256 00:22:22,239 --> 00:22:24,605 أيتها الإوزة الغبية . 257 00:22:26,677 --> 00:22:29,271 ستتطلق قبل عيد الفصح . 258 00:22:40,291 --> 00:22:43,351 هيا جون , قم بالإحماء . 259 00:23:22,533 --> 00:23:23,522 أوو 260 00:23:23,601 --> 00:23:26,593 -يا إلهي , أنا آسف! -إنتبه أين تضع قدمك , ايها الغبي . 261 00:23:26,670 --> 00:23:30,162 أتظن أنك تمتلك الأرض , بحلول الغد سأصاب بكدمات بحجم تكساس . 262 00:23:30,241 --> 00:23:32,709 - ابتعدي عني . -أنت ابتعد عني ! 263 00:23:32,777 --> 00:23:35,678 و خذ موسيقاك السخيفة لا يمكنني الرقص على هذا الهراء . 264 00:23:35,746 --> 00:23:38,943 أستظل واقفاً هناك, و تترك هذه البقرة تهينك . 265 00:23:39,016 --> 00:23:43,976 - المعذرة , ماذا قلتي للتو ؟ - لا شيء , لم تقل شيئاً . 266 00:23:54,598 --> 00:23:57,567 هذه الأسنان التي أضعها للرقص اللاتيني 267 00:23:57,635 --> 00:24:00,570 -تعطيك ابتسامة أكبر 268 00:24:00,638 --> 00:24:03,471 تصيب الحكام بمقتل و تسرق الأضواء . 269 00:24:03,541 --> 00:24:05,202 و المكياج , ألديك خبرة بالمكياج ؟ 270 00:24:08,379 --> 00:24:11,610 كل تلك الألقاب التي كانوا ينادونني بها مذ كنت بالثامنة من عمري 271 00:24:11,682 --> 00:24:14,776 و أرقص الرومبا لأمي 272 00:24:14,852 --> 00:24:17,616 أتعلم ما هو أسوأ شيء ؟ 273 00:24:18,722 --> 00:24:22,988 أنني لست شاذ جنسياً, أيمكنك أن تتخيل كم كانت حياتي أسهل لو كنت كذلك ؟ 274 00:24:23,060 --> 00:24:25,187 شخص سوي جنسياً , يحب الرقص 275 00:24:25,262 --> 00:24:27,958 يعيش وحيداً . 276 00:24:28,032 --> 00:24:29,966 اسمع , أنت لن تخبر أحداً في المكتب عني . 277 00:24:30,034 --> 00:24:33,526 لا , لا , أنا و أنت في الهوى سوا . 278 00:24:33,604 --> 00:24:35,196 لا , لسنا كذلك . 279 00:24:35,272 --> 00:24:37,832 -و لم لا ؟ -لأن الكل يحبك . 280 00:24:37,908 --> 00:24:39,603 أنت تعرف , لديك جاذبية . 281 00:24:39,677 --> 00:24:43,773 أنا لا و سوف يصلبونني إذا عرفوا . 282 00:24:43,848 --> 00:24:47,284 - أنا من هواة الرياضة , و أخبار الرياضة 283 00:24:47,351 --> 00:24:50,514 -الا تحب كرة القدم ؟ -أنا .. تعرف , 284 00:24:50,588 --> 00:24:53,648 يركضون ثلاث ياردات يسقطون أرضاً , يتكدسون يركضون ثلاث ياردات يسقطون أرضاً , يتكدسون 285 00:24:53,724 --> 00:24:57,160 أربع أشهر من هذا , أصبحت مستعداً أن أطلق النار على رأسي 286 00:24:57,228 --> 00:25:00,425 - لقد خدعتني . -أعرف , لقد خدعت الجميع 287 00:25:00,498 --> 00:25:02,329 أتعرف ما هو حلمي . 288 00:25:02,399 --> 00:25:04,230 ما هو ؟ 289 00:25:05,269 --> 00:25:10,935 حلمي أن أرقص حراً و فخوراً . 290 00:25:11,008 --> 00:25:14,102 باسمي الحقيقي , و ليراني كل العالم 291 00:25:14,178 --> 00:25:16,408 هذا هو حلمي . 292 00:25:16,480 --> 00:25:18,243 هل أزلتها كلها .؟ 293 00:25:24,255 --> 00:25:25,517 مرحبا , آندي و أنا بيف 294 00:25:25,589 --> 00:25:28,922 آسفة لاتصالي بك متأخرة أحاول العثور على جون- 295 00:25:28,993 --> 00:25:34,625 قالت لي بتسي بالمكتب أنه غادر, و قد كنت لتوي .... 296 00:25:34,698 --> 00:25:37,758 آه , وصلت لبيتك في الخامسة كيف تدبرت أمرك أيها المحظوظ . 297 00:25:37,835 --> 00:25:41,396 آه , هذا صوت الباب , وداعاً 298 00:25:41,472 --> 00:25:43,201 آسف لتأخري , تعطلت قليلاً في المكتب . 299 00:25:43,274 --> 00:25:46,072 لو أنك فقط اتصلت , لقد بحثنا عن مفاتيح سيارتك بدون فائدة 300 00:25:46,143 --> 00:25:49,044 - ظننت أنك ذهبت للتسوف مع جين -ذلك كان قبل اسابيع . 301 00:25:49,113 --> 00:25:51,980 اتصلت بالمكتب , و قالت لي بتسي أن غادرت في السادسة . 302 00:25:52,049 --> 00:25:53,983 نعم , أحضرت ساندوشاً و ثم عدت 303 00:25:54,051 --> 00:25:57,077 و اتصلت بخطك الخاص , و لم تجب . 304 00:25:57,154 --> 00:25:59,418 نعم لأنني لم أكن أعمل بمكتبي ذهبن لمكتب آلن . 305 00:25:59,490 --> 00:26:01,117 حقاُ , و ما أخبار آندي ؟ 306 00:26:01,191 --> 00:26:05,423 نحن نعمل على قضية حصر إرث كبيرة 307 00:26:05,496 --> 00:26:07,896 -إذاً لقد كان هناك . -ماذا؟ 308 00:26:07,965 --> 00:26:09,626 هل كلن آندي معك ؟ 309 00:26:09,700 --> 00:26:11,429 لماذا تطرحين كل هذه الأسئلة ؟ 310 00:26:11,502 --> 00:26:13,436 لا أعرف . 311 00:26:14,572 --> 00:26:18,770 على كل , توقفت في طريق العودة لتناول الطعام مع لينك بيترسون . 312 00:26:18,842 --> 00:26:21,436 أتتذكرينه ؟ شخص مثير للاهتمام . 313 00:26:22,112 --> 00:26:24,842 ليس كما تتوقعين . 314 00:26:24,915 --> 00:26:27,315 - كيف كان يومك ؟ -عظيماً . 315 00:26:58,949 --> 00:27:00,416 ماما 316 00:27:01,085 --> 00:27:03,417 أبي يتصرف بغرابة . 317 00:27:11,195 --> 00:27:16,394 لقد التقوا , منذ خمس سنوات في غرفة محادثة على الإنترنت 318 00:27:18,802 --> 00:27:21,066 أخبرني بأنهم واقعون في الحب . 319 00:27:21,839 --> 00:27:24,137 سوف يغادر المنزل يوم السبت . 320 00:27:24,208 --> 00:27:27,234 سوف يعود , إنه يحب الأطفال . 321 00:27:27,311 --> 00:27:29,370 لقد اعتقدت بأننا كنا سعداء . 322 00:27:29,446 --> 00:27:31,710 بدا سعيداً لي . 323 00:27:32,916 --> 00:27:35,441 لم أكن أعرف شيئاً 324 00:27:37,187 --> 00:27:38,882 لم أعرف 325 00:27:47,698 --> 00:27:49,757 آوه 326 00:27:49,833 --> 00:27:51,892 مرحباً 327 00:27:51,969 --> 00:27:56,997 أعطي استشارات مجانية خلال فترة الغداء . 328 00:27:57,074 --> 00:27:59,474 متأكدة أنك لا تريدين الدخول . 329 00:28:00,344 --> 00:28:02,175 إذا يتأخر يوم الأربعاء 330 00:28:02,246 --> 00:28:04,214 و تفوح من قميصه رائحة عطر . 331 00:28:04,281 --> 00:28:07,546 شوهد و هو يقوم بحركات غريبة , و أنت تظنين أنه يخفي سراً . 332 00:28:07,618 --> 00:28:10,212 -صحيح . -ألم يخطر لك أن تسأليه ؟ 333 00:28:10,287 --> 00:28:13,848 - بلى خطر لي .. -سيدة كلارك .. 334 00:28:13,924 --> 00:28:18,258 تحدث أمور كثيرة في الزواجات الطويلة تحدث لأفضل الناس 335 00:28:18,328 --> 00:28:21,229 و أحياناً هذه الأمور قد لا تعني شيئاً 336 00:28:21,298 --> 00:28:24,199 أنت لست بحاجة لمحقق , أنت بحاجة أن تغضي الطرف قليلاً . 337 00:28:24,268 --> 00:28:28,830 إن زوجي شخص جديّ, إذا كان لديه علاقة ’ فهي ليست عابرة 338 00:28:28,906 --> 00:28:31,602 و الأفضل أن أكشفها مبكراً 339 00:28:33,277 --> 00:28:37,111 حسناً , أمهليني دقيقة ريثما أستدعي مساعدي السيد هاركورت. 340 00:28:37,181 --> 00:28:39,172 !سكوتر 341 00:28:40,551 --> 00:28:42,314 سكوتر هاركوت , السيدة كلارك, 342 00:28:42,386 --> 00:28:44,786 تشك بزوجها 343 00:28:44,855 --> 00:28:49,189 "أن تمسك بزوج خائن , ذلك فن , أما أن تحتفظ به فذلك مهنة" 344 00:28:49,259 --> 00:28:52,751 سيمون دو بوفوار , سررت بمعرفتك سيدة كلارك 345 00:28:52,830 --> 00:28:53,819 و أنا أيضاً 346 00:28:53,897 --> 00:28:56,889 أعتقد بإمكاننا أن نبدأ تحقيقاتنا بأقل تكاليف للسيدة كلارك . 347 00:28:56,967 --> 00:29:02,098 نعم , نلاحق الزوج لبضعة ايام نلتقط بعض الصور و نرى ما يفعل . 348 00:29:02,172 --> 00:29:03,935 و لكن علي أن أحذرك في حالة المحكمة فإن ... 349 00:29:04,007 --> 00:29:06,237 محكمة ؟! 350 00:29:07,544 --> 00:29:10,012 في حالة الطلاق . 351 00:29:10,080 --> 00:29:11,877 لكنا لسنا متأكدين بأن لديه علاقة غرامية . 352 00:29:11,949 --> 00:29:17,182 أعني , ربما كان ... لا أدري .. 353 00:29:18,155 --> 00:29:21,124 يحاول أن يستثمر مع جماعة ما .. 354 00:29:21,191 --> 00:29:27,027 و المكان الذي يستثمرون فيه يوجد فيه أوراق معطرة 355 00:29:27,097 --> 00:29:32,228 و لذلك فإن قميصه تفوح منه رائحة جميلة هذا ممكن 356 00:29:32,302 --> 00:29:34,600 نعم , ممكن , ممكن 357 00:29:34,671 --> 00:29:39,335 ممكن أن نجد زوجك غارق بالأوراق المعطرة و يستثمر .. 358 00:29:39,409 --> 00:29:41,400 ولكنه مستبعد . 359 00:29:45,482 --> 00:29:48,076 إليك ما سنفعله 360 00:29:50,420 --> 00:29:52,684 سنبدأ على مهل . 361 00:29:57,161 --> 00:29:59,186 و سنبحث عن الأوراق المعطرة 362 00:29:59,263 --> 00:30:04,758 إذا وجدناها تفوح منها رائحة الورد فإن 2000 ستغطي التكاليف 363 00:30:04,835 --> 00:30:09,135 و لكن إذا كان وجدنا شيئاً كبيراً و معفناً في القعر 364 00:30:09,206 --> 00:30:12,698 -عندها سنتفاوض مرة أخرى ,موافقة ؟ - موافقة . 365 00:30:12,776 --> 00:30:14,767 حسناً 366 00:30:20,584 --> 00:30:22,449 -مرحباً -مرحباً 367 00:30:22,519 --> 00:30:24,783 -كيف حالك ؟ -بخير 368 00:30:26,990 --> 00:30:29,857 -يمكنني أن أعرف -تعرف ماذا ؟ 369 00:30:29,927 --> 00:30:32,725 -بأنك ترقص , وقفتك تفضحك تماماً 370 00:30:32,796 --> 00:30:34,957 - أنت تمزح -لا 371 00:30:36,967 --> 00:30:39,595 - كم من الوقت تتمرن ؟ - في الصفوف فقط 372 00:30:39,670 --> 00:30:43,606 لا , يجب أن يكون معدلك 5 إلى 1 373 00:30:43,674 --> 00:30:47,542 كل ساعة صف , يقابلها 5 ساعات تمرين 374 00:30:50,013 --> 00:30:53,244 دكنور دانس يقيم حفلة رقص كل خميس 375 00:30:53,317 --> 00:30:56,718 الكل يمكنه أن يذهبو يتمرن , حتى أنت 376 00:30:58,322 --> 00:31:00,517 الرقص يريد التزاماً كاملاً 377 00:31:00,591 --> 00:31:03,321 سأنقلك من الصف إلى أرض الرقص الحقيقية 378 00:31:03,393 --> 00:31:06,328 سنذهب مباشرة بعد العمل 379 00:31:06,396 --> 00:31:08,694 - لينك ؟ - نعم ؟ 380 00:31:08,765 --> 00:31:11,199 هل يمكنك فعلاً أن تعرف ؟ 381 00:31:11,268 --> 00:31:12,963 بالتأكيد . 382 00:31:34,992 --> 00:31:37,187 أتقضون وقتاً ممتعاً ؟ 383 00:31:37,261 --> 00:31:40,753 -ماذا تفعلين هنا ؟ -أتجسس . 384 00:32:07,958 --> 00:32:10,256 المعذرة , و لكننا كنا نرقص معاً . 385 00:32:10,327 --> 00:32:13,091 هي لا تريد أن ترقص معك ابتعد من هنا . 386 00:32:13,163 --> 00:32:15,063 هيه , أتعرف ... 387 00:32:19,836 --> 00:32:23,602 لينك دائماً مصر أن يرقص مع أصغر الفتيات 388 00:32:23,674 --> 00:32:28,976 لم أره مطلقاً مع شريكه المثالي و هو شيئ لا يمكن العثور عليه بسهولة 389 00:32:29,046 --> 00:32:31,014 هل وجدت شريكك المثالي ؟ 390 00:32:31,081 --> 00:32:35,984 مرة , كان شريكي بالرقص لخمسة عسر عاماً . 391 00:32:36,053 --> 00:32:38,920 -و كنا زوجين لأربعة عشر عاماً - واو 392 00:32:38,989 --> 00:32:43,688 نعم كان شريكي المثالي لا تحدث مرتين في العمر . 393 00:32:43,760 --> 00:32:46,695 أنا محظوظة لأني عثرت عليه . 394 00:32:46,763 --> 00:32:47,661 آه 395 00:32:47,731 --> 00:32:52,395 و أخيراً , أغنية أعرفها آه , أنا أحب هذه الأغنية . 396 00:33:14,091 --> 00:33:17,857 من فيلم "الملك و أنا" ,يول براينر و ديبرا كير , هل تعرفها ؟ 397 00:33:17,928 --> 00:33:21,193 كانا يمسكان بأيدي بعضهما هكذا .. هيا بنا جون.. لنرقص . 398 00:33:21,264 --> 00:33:23,926 -لا ,لا , لا أستطيع - لما لا ؟ 399 00:33:24,001 --> 00:33:29,029 -هيا جون , هيا - لا أعرف , ل أريد أن .. 400 00:33:35,912 --> 00:33:38,244 أطلق نفسك , جون 401 00:33:45,055 --> 00:33:47,046 هذه هي . 402 00:33:51,128 --> 00:33:52,152 واو 403 00:33:54,998 --> 00:33:58,957 -لا عليك , لقد أنتهينا -ماذا تعنين ؟ 404 00:33:59,036 --> 00:34:01,061 لا أقصد الإهانة , و لكن لا يمكنني أن أكون شريكتك بالرقص . 405 00:34:01,138 --> 00:34:02,901 - لماذا ؟ - أنت شخص غريب جداً . 406 00:34:02,973 --> 00:34:06,739 انظر لراحة يدك , إنها برتقالية بسبب الأصبغة التي تستخدمها 407 00:34:06,810 --> 00:34:12,407 ألا تعرف أنه يجب أن تغسل يديك بعد أن تستخدم هذه الأشياء . 408 00:34:17,687 --> 00:34:19,780 المعذرة . 409 00:34:45,248 --> 00:34:48,513 الآنسة ميتز , لم تتمكن من المجيء الليلة , لذا سأكون مدرستكم البديلة . 410 00:34:48,585 --> 00:34:50,212 أنا بولينا . 411 00:34:50,287 --> 00:34:55,315 و أنتم .. تشيك و فيرن و .. 412 00:34:57,527 --> 00:35:00,621 - توم , - جون 413 00:35:02,799 --> 00:35:05,165 على ماذا ترغبون بالتمرن اللية ؟ 414 00:35:05,235 --> 00:35:10,935 حسناً , أعتقد أنا - تشيك - أنه بما أننا مبتدئون ... 415 00:35:11,007 --> 00:35:12,804 الفالس . 416 00:35:12,876 --> 00:35:15,071 ربما الفالس . 417 00:35:18,181 --> 00:35:20,649 حسناً . 418 00:35:20,717 --> 00:35:25,086 سأدربكم بالدور , و يمكنك أن تبدأ . 419 00:35:26,089 --> 00:35:28,250 حسناً 420 00:36:10,200 --> 00:36:12,134 - انتبه . - أنا آسف . 421 00:37:05,589 --> 00:37:08,422 إذا , هل أنت صحفي حقيقي لجريدة التايمز 422 00:37:08,491 --> 00:37:11,016 أم أنك هنا من أجلها , كالبقية . 423 00:37:11,094 --> 00:37:14,086 أنا صحفي حقيقي بالإضافة أنها ليست النوع الذي أحيه 424 00:37:14,164 --> 00:37:17,827 أحب المرأة المخلوقة للراحة و ليس للسرعة . 425 00:37:19,135 --> 00:37:23,936 حقاً ؟ لم لا تضع الكاميرا جانباً و ترقص معي . 426 00:37:24,007 --> 00:37:28,137 لسببين : أنا أعمل و هذا ليس الرقص الذي أفضله . 427 00:37:28,211 --> 00:37:29,872 حسناً , كيف تعرف إذا لم تجرب ؟ 428 00:37:29,946 --> 00:37:33,211 هيا , ضع الكاميرا جانباً , هيا جرب . 429 00:37:33,283 --> 00:37:34,682 آه يا إلهي . 430 00:37:34,751 --> 00:37:36,810 آسفة , آسفة . 431 00:37:39,422 --> 00:37:41,788 - أنا آسفة - سوف تعلّم . 432 00:37:41,858 --> 00:37:45,385 - لا تقلقوا .. سأهتم بها . 433 00:38:06,449 --> 00:38:09,043 - هل تحتاجين هذه ؟ -معذرة .؟ 434 00:38:09,119 --> 00:38:11,747 -امسحي بها معطفك . أو .. 435 00:38:13,256 --> 00:38:17,420 تفضلي , خذيها .. 436 00:38:17,494 --> 00:38:21,225 - هذا سخيف , و لكنه معطفي المفضل . - أنا آسف . 437 00:38:21,298 --> 00:38:23,289 ماركة فينتاج . 438 00:38:24,301 --> 00:38:27,828 وهذا القسم مزبر , و الآن هو غير صالح للبس . 439 00:38:27,904 --> 00:38:30,464 أمتأكدة ؟ , ربما يمكن إصلاحه . 440 00:38:30,540 --> 00:38:33,976 لا , أنا خبيرة بالبقع . 441 00:38:34,978 --> 00:38:37,105 أتدرين ؟ أنا لم أفهم كيف أن .. لم أفهم ... 442 00:38:37,180 --> 00:38:41,480 البقرة تتسخ طوال الوقت و هي على قيد الحياة , و لكنها لا تتلطخ بالبقع. 443 00:38:41,551 --> 00:38:45,544 كل الطين على جلدها , و لا شيء يحدث , كيف يحدث هذا ؟ 444 00:38:46,790 --> 00:38:48,849 تماماً . 445 00:38:51,027 --> 00:38:54,656 -أوقعي القليل من الصلصة على معطفك و انظري ما يحدث . 446 00:38:54,731 --> 00:38:56,892 - لماذا ؟ - لا أدري . 447 00:38:56,966 --> 00:39:00,902 علينا أن نسأل أول بقرة تمر من هنا . 448 00:39:10,980 --> 00:39:16,646 رجل يحمل منديلاً !,. لم أكن أعرف أنهم لا زالوا يصنعونها . 449 00:39:22,459 --> 00:39:28,591 -أنا لم آكل بعد , ربما إذا أردت أن نأكل معا . 450 00:39:29,432 --> 00:39:31,923 هناكمطعم صيني قريب , عند الزاوية 451 00:39:32,001 --> 00:39:36,836 يمكننا أن نستعمل العيدان و نوقع ما نشاء على ثيابنا . 452 00:39:36,906 --> 00:39:40,273 آسفة , و لكني أفضل الا أختلط اجتماعياً مع الطلاب . 453 00:39:40,877 --> 00:39:42,902 آه , حسناً . 454 00:39:43,413 --> 00:39:46,541 ما كان علي أن أقبل هذه منك سأشتري لك واحدة أخرى 455 00:39:46,616 --> 00:39:50,245 ارجوك .. لم أقصد شيئاً بذلك 456 00:39:50,620 --> 00:39:53,088 سأشتري لك بدلا منها . 457 00:39:53,156 --> 00:39:55,147 المعذرة . 458 00:39:59,763 --> 00:40:02,459 سيد كلارك , أنا آخذ الرقص على محمل الجد 459 00:40:03,066 --> 00:40:06,194 مدرسة الآنسة ميتز ليست ديسكو 460 00:40:06,269 --> 00:40:08,737 و أرجو ألا تكون انضممت للصفوف من أجلي 461 00:40:08,805 --> 00:40:11,865 ستكون قد أضعت وقتك ,. 462 00:40:12,609 --> 00:40:15,874 لا ترقص إذا كان ذلك ما تسعى وراءه 463 00:40:34,063 --> 00:40:37,055 دروس رقص ؟ زوجي يتعلم الرقص .؟ 464 00:40:37,133 --> 00:40:39,567 مر علي ما هو أسوأ من ذلك بكثير . 465 00:40:39,636 --> 00:40:40,728 اعتبري نفسك محظوظة . 466 00:40:40,804 --> 00:40:43,364 من هذه الفتاة الجميلة ؟ 467 00:40:43,440 --> 00:40:46,534 المدرسة البديلة , المدرسة الأصيلة أكبر بالعمر . 468 00:40:46,609 --> 00:40:48,941 سيقان جميلة و و لكنها أكبر . 469 00:40:49,012 --> 00:40:53,676 سيد دنفر , ما الذي يدفع شخصاً دأب على نفس العمل طوال 20 عاماً . 470 00:40:53,750 --> 00:40:57,379 أن يقدم على شيء مختلف عن طبيعته 471 00:40:57,454 --> 00:40:59,718 عليك أن تسألي طبيب نفسي أنا محقق . 472 00:40:59,789 --> 00:41:04,522 أنا أسألك بصفتك رجلاً . 473 00:41:10,133 --> 00:41:12,931 سكوتر ؟ ما الذي يدفع شخصاً بعد 20 عاماً . 474 00:41:13,002 --> 00:41:15,095 أن يقدم على شيء مختلف عن طبيعته 475 00:41:15,171 --> 00:41:17,639 -هل صغته بشكل صحيح؟ نعم . 476 00:41:19,976 --> 00:41:24,037 الرجال يعيشون حالة من اليأس الصامت" 477 00:41:24,113 --> 00:41:26,946 ربما اليأس لا يمكنه أن يبقى صامتاً بعد الآن" 478 00:41:27,016 --> 00:41:28,347 أصبت 479 00:41:28,418 --> 00:41:30,784 اقتباس موفق من ثورو , سكوتر . 480 00:41:30,854 --> 00:41:33,084 شكراً , و مرحباً مرة أخرى سيدة كلارك 481 00:41:33,156 --> 00:41:34,885 مرحباً . 482 00:41:36,125 --> 00:41:38,753 - يأس -هذا ممكن . 483 00:41:38,828 --> 00:41:41,456 سيدة كلارك , القضية أن زوجك يرقص 484 00:41:41,531 --> 00:41:43,192 هو لا يزور الفنادق 485 00:41:43,266 --> 00:41:45,427 يمكننا أن نستمر بمراقبته من أجلك 486 00:41:45,502 --> 00:41:49,598 و لكني أعتقد أن زوجك سيتوقف عن الرقص قريباً . 487 00:41:49,672 --> 00:41:54,268 - ما الذي يوحي إليك بذلك - صوت الحكمة . 488 00:41:54,344 --> 00:41:57,677 امنحيه بعض الةقت سيعود للمنزل 489 00:42:06,656 --> 00:42:11,593 "الباقي عليك " هذا ما أقوله لزبائني . 490 00:42:12,395 --> 00:42:14,192 كل بضعة سنوات يعودون 491 00:42:14,264 --> 00:42:19,395 أحتفظ بذاكرتي بتلك الصور التي تظهر كيف يتغيرون مع مرور السنين 492 00:42:19,469 --> 00:42:25,999 هؤلاء الذين تغيروا أكثر , اشتروا القارب و انتقلوا إلى الجزيرة . 493 00:42:26,075 --> 00:42:28,236 و أما الذين لم يتغيروا 494 00:42:28,311 --> 00:42:32,941 أعتقد أنهم يحسون بالراحة , عارفين كيف ستكون حياتهم في المستقبل 495 00:42:33,016 --> 00:42:36,850 يرضيهم أن يعتقدوا أنهم يعرفون مستقبلهم 496 00:42:39,822 --> 00:42:41,221 تباً 497 00:43:05,748 --> 00:43:07,477 أبي ! 498 00:43:07,550 --> 00:43:10,018 إيفان ! ماذا تفعل هنا ؟ 499 00:43:10,086 --> 00:43:13,522 أحاول أن أقابل بعض الأصدقاء و أنت ؟ 500 00:43:13,590 --> 00:43:15,080 تعرف , العمل 501 00:43:15,158 --> 00:43:18,616 علي أن أقابل زبون هنا 502 00:43:18,695 --> 00:43:21,789 -مصادفة غريبة , أليس كذلك ؟ -حقاً ؟ 503 00:43:21,864 --> 00:43:25,960 نعم , لأني أريدك أن تلتقي بفتاة أنا مجنون بها . 504 00:43:26,035 --> 00:43:30,529 و سوف ألتقي بها في البار الآن مع بعض الأصدقاء 505 00:43:30,607 --> 00:43:33,599 هل تريد .. أن تذهب ؟ 506 00:43:34,577 --> 00:43:37,569 طبعاً , اعتمد علي . 507 00:43:56,633 --> 00:43:59,158 هل يريد والدك أن يرقص ؟ 508 00:43:59,235 --> 00:44:02,568 لا أعرف , أبي أنت لم ترقص منذ , كم , 90 سنة ؟ 509 00:44:02,639 --> 00:44:06,166 إذهبا أنتما و لقد كان يوماً طويلاً . 510 00:44:31,901 --> 00:44:33,892 - سيد كلارك . 511 00:44:34,404 --> 00:44:36,235 سيد كلارك ؟ 512 00:44:36,439 --> 00:44:38,566 أتحب أن ترقص ؟ 513 00:44:41,778 --> 00:44:44,178 نعم , نعم , أحب . 514 00:44:44,480 --> 00:44:45,469 حسناً . 515 00:44:45,548 --> 00:44:47,846 هلا قلتي وداعاً لإيفان بالنيابة عني .شكراً . 516 00:44:47,917 --> 00:44:49,885 بالتأكيد . 517 00:45:01,664 --> 00:45:05,225 - آسف للتأخير -لا تكررها مرة أخرى . 518 00:45:07,770 --> 00:45:10,204 انضم للإحماء جون 519 00:46:16,639 --> 00:46:18,504 بحق المسيح , فيرن 520 00:46:19,709 --> 00:46:23,110 أنت مبلل بالعرق , لقد استحممت اليوم 521 00:46:23,179 --> 00:46:25,909 - آسف -أنت مقرف . 522 00:46:25,982 --> 00:46:27,916 هل يجب أن تقولي هذا الكلام 523 00:46:27,984 --> 00:46:30,680 لما لا ؟ هذه الحقيقة أنا أفضل أن أقول الحقيقة 524 00:46:30,753 --> 00:46:34,689 ليس كبعض الأشخاص الذين يختلقون قصص حول خطيبته الوهمية . 525 00:46:34,757 --> 00:46:37,157 ماذا تقولين ؟فسيرن سيتزوج في الخريف 526 00:46:37,226 --> 00:46:39,285 ماذا , هل أنت غبي . 527 00:46:39,362 --> 00:46:42,854 المخطوبون يأخذون الدروس معاً . 528 00:46:42,932 --> 00:46:48,097 هيا أخبرهم الحقيقة أنت لست مخطوباً 529 00:46:48,171 --> 00:46:49,331 أليس كذلك ؟ 530 00:46:49,405 --> 00:46:51,430 - ليس تماماً -أرأيتم ؟ 531 00:46:52,441 --> 00:46:56,537 -لم أسألها بعد . - شكراً لك . 532 00:46:59,615 --> 00:47:02,709 أردت أن أخفف وزني قبل أن أسألها 533 00:47:02,785 --> 00:47:07,688 ثم أدعوها للرقص في مكان رومانسي 534 00:47:07,757 --> 00:47:10,521 ثم , ربما أسألها . 535 00:47:11,928 --> 00:47:16,365 لكن أعتقد أني إذا أغرقت المكان بالعرق لن يكون هذا رومانسياً 536 00:47:17,066 --> 00:47:19,330 هي راقصة رائعة 537 00:47:22,271 --> 00:47:26,071 هيا لا تصغ لما أقوله , ما أنت ... 538 00:47:28,044 --> 00:47:33,209 هيا , لا تكن طفلاً , لم أقصد أن أحزنك . فيرن 539 00:47:35,051 --> 00:47:37,315 لقد قلت أنا آسفة . 540 00:47:39,055 --> 00:47:40,386 بوبي 541 00:47:41,824 --> 00:47:43,917 ليستدعي أحدكم طبيباً . 542 00:47:43,993 --> 00:47:46,484 أأنت بخير ؟ فقدت الوعي . 543 00:47:48,331 --> 00:47:52,233 إنها تنهك نفسها بالعمل . 544 00:47:52,301 --> 00:47:55,134 لقد كانت هنا مرتين من قبل . 545 00:47:55,204 --> 00:47:57,695 لقد أصبح الأمر مملاً , أمي . 546 00:47:57,773 --> 00:48:01,106 - اصمتي , تينا . -أنت اصمتي , يا إلهي إنها تغضبني . 547 00:48:01,177 --> 00:48:04,977 إنها تعمل 12 ساعة باليوم من الخامسة للخامسة . 548 00:48:05,047 --> 00:48:07,845 ثم تذهب تطبخ و تغسل لعجوز عاجز 549 00:48:07,917 --> 00:48:10,215 من أجل المزيد من المال 550 00:48:10,286 --> 00:48:13,983 ثم تذهب السندريللا لتتدرب على الرقص . 551 00:48:14,056 --> 00:48:17,423 -في حين عليها أن تكون بالمنزل , ترتاح - لا أحتاج للراحة . 552 00:48:17,493 --> 00:48:20,929 صحيح , تحتاجين أن تغازلي الرجل الخجول ذو رائحة العرق اللطيفة . 553 00:48:20,997 --> 00:48:23,557 - أخبرتني كل شيء عنك -إخرسي تينا . 554 00:48:23,633 --> 00:48:26,193 لم أقل أن رائحة عرقه زكية 555 00:48:26,269 --> 00:48:28,829 قالت أنها أفضل رائحة عرق شممتها . 556 00:48:28,905 --> 00:48:30,031 حسناً , اقتليني الآن . 557 00:48:30,106 --> 00:48:34,372 - لا عليك بوبي و لقد شممت العرق و رائحتها ليست سيئة . 558 00:48:34,443 --> 00:48:37,435 يعني , هي ليست حقل ورود في الربيع .. 559 00:48:37,513 --> 00:48:39,845 حسناً , أعتقد أننا تكلمنا الكفاية حول هذا الموضوع . 560 00:48:39,916 --> 00:48:43,613 ربما علينا أن نذهب الآن و ندع بوبي ترتاح . 561 00:48:43,686 --> 00:48:45,244 -نعم وداعاً , عزيزتي. 562 00:48:45,321 --> 00:48:48,313 شكراً لكم . 563 00:49:02,104 --> 00:49:05,801 -بوبي تحتاج شريك رقص للمسابقة 564 00:49:05,875 --> 00:49:08,105 لما لا يكون أنت ؟ 565 00:49:08,177 --> 00:49:13,979 أنا ؟ مسابقة ؟ لا لا انسي الموضوع . 566 00:49:14,050 --> 00:49:18,851 لما لا ؟ سمعت ما قالته ابنتها إنها معجبة بك 567 00:49:18,921 --> 00:49:22,413 و الرقص يبدأ , مع أحاسيس الراقصين 568 00:49:22,491 --> 00:49:26,325 سأدربكما بعد الصفوف ساعتان إضافيتان . 569 00:49:26,395 --> 00:49:30,491 دروس الآنسة ميتز الخاصة لدينا ثلاثة أشهر . 570 00:49:31,801 --> 00:49:33,928 هذا سيكون جيداً . 571 00:49:40,076 --> 00:49:42,135 ما رأيك ؟ 572 00:49:44,180 --> 00:49:47,377 أعتقد عليك , أن تبدأ بتخزين العطر الذي تستخدمه . 573 00:49:55,057 --> 00:49:59,289 كا ما يقوله الزبون في مكتب المحامي هو سري 574 00:49:59,362 --> 00:50:02,729 لذا اعتدت على الاحتفاظ بالأسرار 575 00:50:02,798 --> 00:50:05,198 هي عادة أشياء غير إجرامية 576 00:50:05,267 --> 00:50:09,727 لكن الكثير من الناس لديهم حسابات مالية لم يعلنوا عنها . 577 00:50:09,805 --> 00:50:13,070 أسرار ليسوا مستعدين بعد لمشاركتها 578 00:50:21,050 --> 00:50:24,816 لقد طلبت لك . 579 00:50:24,887 --> 00:50:28,050 لقد استأجرتك لمراقبة زوجي لا يفترض أن تراقبني . 580 00:50:28,124 --> 00:50:30,991 يصعب علي الا أفعل .سيدة كلارك مع فائق احترامي . 581 00:50:31,060 --> 00:50:33,790 -أأنت متزوج , سيد ديفاين ؟ - كنت . 582 00:50:33,863 --> 00:50:36,832 - آه , ماذا حدث ؟ -خيانة . 583 00:50:37,700 --> 00:50:39,600 - هل استأجرت محققاً ؟ -لا , لا 584 00:50:39,668 --> 00:50:43,570 كنت قد ابتعدت عندما اكتشفت أمري 585 00:50:43,639 --> 00:50:46,039 - أنت تبتسمين في وجهي . 586 00:50:46,108 --> 00:50:48,702 رحلة تكفيرك عن ذنوبك غريبة . 587 00:50:48,778 --> 00:50:51,406 و غريبة . 588 00:50:55,217 --> 00:50:57,344 كل تلك الوعود التي نقطعها و نتنكر لها 589 00:50:57,420 --> 00:50:59,718 لماذا برأيك الناس تتزوج ؟ 590 00:50:59,789 --> 00:51:02,485 - الحب . -لا . 591 00:51:02,558 --> 00:51:07,495 غريب , إذ طالما ظننت أنك رومانسية , لماذا إذاً . 592 00:51:08,898 --> 00:51:11,458 لأننا نحتاج شاهداً على حياتنا . 593 00:51:11,534 --> 00:51:16,267 هناك مليارات على هذا الكوكب ما الذي تعنيه حياة واحدة ؟ 594 00:51:16,338 --> 00:51:21,935 و لكن في الزواج , أنت تعد بأن تتكفل بكل شيء 595 00:51:22,011 --> 00:51:26,209 الأشياء الجيدة , الأشياء السيئة الأشياء الفظيعة , الأشياء اليومية . 596 00:51:26,282 --> 00:51:28,842 كل شيء طوال الوقت و كل يوم . 597 00:51:28,918 --> 00:51:35,050 أنت تقول : "إن حياتك لن تكون مهملة , لأني سأشاهدها" 598 00:51:35,124 --> 00:51:39,925 "حياتك لن تكون منسية , لأنني سأكون شاهداً عليها" 599 00:51:43,632 --> 00:51:46,328 يمكنك أن تقتبس مني , إذا أردت . 600 00:51:46,936 --> 00:51:48,233 سأفعل بالتأكيد . 601 00:51:48,304 --> 00:51:51,068 عل كل السبب الذي من أجله استدعيتك اليوم 602 00:51:51,140 --> 00:51:54,473 لأقول لك شخصياً , أنني لم أعد بحاجة لخدماتك بعد اليوم . 603 00:51:54,543 --> 00:51:55,737 حقاً . 604 00:51:55,811 --> 00:51:57,278 أعتقد أن الاستمرار 605 00:51:57,346 --> 00:52:02,181 هو اقتحام غير مرخص لخصوصيات زوجي .و .. 606 00:52:02,251 --> 00:52:04,879 على كل , و رغم الأسابا 607 00:52:04,954 --> 00:52:09,584 أنا آسفة لما فعلته و أنا أعرف الكفاية الآن 608 00:52:10,426 --> 00:52:12,553 و حان الوقت للتوقف 609 00:52:13,829 --> 00:52:17,128 شكراً لك على كل شيء ,و وداعاً 610 00:52:17,199 --> 00:52:18,962 وداعاً . 611 00:52:21,971 --> 00:52:23,962 سيدة كلارك ؟ 612 00:52:25,040 --> 00:52:28,009 كنت على حق .أنت رومانسية . 613 00:52:37,386 --> 00:52:39,081 بوبي 614 00:52:39,155 --> 00:52:41,214 - زي جديد -نعم . 615 00:52:41,290 --> 00:52:43,690 حصلت عليه من حلم الحورية الذي أتاني بالمستشفى 616 00:52:43,759 --> 00:52:45,659 لقد طفت من لاوعيي . 617 00:52:45,728 --> 00:52:48,822 و للأسف لم تبق . 618 00:52:50,366 --> 00:52:53,199 هيا أيها الشريك . ماذا تتنتظر ؟ 619 00:52:53,269 --> 00:52:55,499 التدخل الإلهي . 620 00:52:55,571 --> 00:53:00,804 أنت رجل شجاع جون كلارك لا يستطيع اياً كان أن يقدم على أقدمت عليه 621 00:53:00,876 --> 00:53:01,934 نعم 622 00:53:02,011 --> 00:53:04,070 حظاً موفقاً , قلوبنا معك . 623 00:53:04,146 --> 00:53:08,207 ليساعدني أحدكم .أرجوكم . 624 00:53:09,218 --> 00:53:11,186 جون . 625 00:53:13,856 --> 00:53:19,954 حسناً , بعد 55 يوما سوف تفوزان بمسابقة المبتدأين . 626 00:53:20,029 --> 00:53:22,998 هذا يعني أنه عليكم أن تتقنوا 5 رقصات . 627 00:53:23,065 --> 00:53:26,034 طلبت من بولينا أن تصوركم الليلة 628 00:53:26,101 --> 00:53:28,501 لتشاهدوا أخطاءكم 629 00:53:28,571 --> 00:53:31,199 لنبدأ بالرومبا . 630 00:53:57,166 --> 00:53:59,566 ماذا هناك ؟ 631 00:53:59,635 --> 00:54:03,264 إنها الرومبا , إنها رقصة الحب . 632 00:54:04,406 --> 00:54:06,897 إنه لا يعطيني أي شيء . 633 00:54:06,976 --> 00:54:09,911 ماذا تريدني أن افعل أنا أنفذ تماماً كما تعلمت . 634 00:54:09,979 --> 00:54:11,139 أتظنين أنه من السهل ...؟ 635 00:54:11,213 --> 00:54:16,742 الرومبا .. إنها تعبير عمودي عن رغبة أفقية 636 00:54:16,819 --> 00:54:22,655 عليك أن تمسك بها كما لو أن جلد فخذها هو سبب بقائك 637 00:54:23,525 --> 00:54:28,121 تبعدها كما لو أنهم قد أنتزعوا قلبك من صدرك 638 00:54:29,031 --> 00:54:35,664 تشدها إليك كما لو كنت ستاضجعها هنا على ساحة الرقص 639 00:54:35,738 --> 00:54:38,138 ثم أنهِ 640 00:54:39,441 --> 00:54:42,239 كما لو أنها دمرتك للأبد . 641 00:54:55,658 --> 00:54:58,422 أرأيت ؟لماذا لا تفعل ذلك ؟ 642 00:54:59,395 --> 00:55:02,694 أيريد أحدكم كأساً من الماء 643 00:55:05,501 --> 00:55:06,559 اللعنة 644 00:55:06,635 --> 00:55:08,227 لا ليس أنت . 645 00:55:08,304 --> 00:55:11,239 سأتصل بك لاحقاً 646 00:55:11,307 --> 00:55:13,468 لا لم يعد للبيت بعد . 647 00:55:20,249 --> 00:55:23,082 ماذا كانت النتيجة في مباراة الـNBA ليلة البارحة 648 00:55:23,152 --> 00:55:24,016 لماذا ؟ 649 00:55:24,086 --> 00:55:25,883 لماذا ؟ لقد قلت أنك شاهدتها ؟ ما كانت النتيجة 650 00:55:25,954 --> 00:55:28,980 -لم تنس , أنت لم تشاهدها . 651 00:55:29,058 --> 00:55:31,925 أنت لا تحب الرياضة , أنت تحب الرقص 652 00:55:31,994 --> 00:55:33,427 ششش 653 00:55:33,495 --> 00:55:34,962 غير صحيح 654 00:55:35,030 --> 00:55:36,861 -حقاً ؟ إذا ما هذا ؟ 655 00:55:36,932 --> 00:55:40,299 أعطني هذه 656 00:55:40,369 --> 00:55:42,894 إنها ليست لي .إنها لأمي 657 00:55:44,773 --> 00:55:47,833 كانت لها قبل أن آخذها للخياط 658 00:55:47,910 --> 00:55:50,344 الذي عدلها لي . 659 00:55:54,550 --> 00:55:57,713 اسمع . -ماذا ؟ 660 00:55:57,786 --> 00:55:59,310 - عد للصف . - لا 661 00:55:59,388 --> 00:56:02,880 يمكنك أن تكون شريك بوبي في الرقص اللاتيني . 662 00:56:02,958 --> 00:56:06,325 أنت تعرف الخطوات , أنا لا أستطيع أن أتعلمها في الوقت المناسب 663 00:56:06,395 --> 00:56:08,920 أنا لن أعود لأكون شريك بوبي في الرقص 664 00:56:08,997 --> 00:56:11,465 سنبدو مثل زيتونة و نكاشة أسنان معاً 665 00:56:11,533 --> 00:56:13,763 كما أنها لن تقبل أن ترقص معي 666 00:56:13,836 --> 00:56:15,633 بلى ستفعل 667 00:56:15,704 --> 00:56:20,073 فقط الرقص اللاتيني , أنا سأتولى الفالس و الرقص السريع 668 00:56:20,142 --> 00:56:22,007 ستقبل . 669 00:56:22,411 --> 00:56:23,969 لا . 670 00:56:24,046 --> 00:56:28,380 حتى لو كان آخر غريب الأطوار أصلع رائحة نفسه نتنة سوي جنسياً على وجه الأرض 671 00:56:28,450 --> 00:56:30,782 و على الأغلب هو كذلك لن أفعلها 672 00:56:30,853 --> 00:56:34,186 هل تريدين أن تفوزي بالمسابقة اللاتينية أم لا ؟ الأمر عائد إليك . 673 00:56:34,256 --> 00:56:38,249 لينك يعرف الرقصات , و هو راقص جيد 674 00:56:38,327 --> 00:56:40,318 أليس كذلك , لينك ؟ 675 00:56:47,669 --> 00:56:50,763 إذاً , تخليت عن فكرة الفتاة الصغيرة 676 00:56:50,839 --> 00:56:52,966 و ستقبل بامرأة حقيقية ؟ 677 00:56:53,041 --> 00:56:58,673 نعم , لن أرضى سوى بامرأة حقيقية من الآن و صاعداً . 678 00:56:58,747 --> 00:57:04,379 لا تفكر بالاقتراب مني دون أن تستعمل منعش رائحة الفم . 679 00:57:04,453 --> 00:57:07,286 و توقفوا عن النظر لمؤخرتي . 680 00:57:07,356 --> 00:57:09,756 سنحاول . 681 00:57:09,825 --> 00:57:14,455 فيرن , أتعرف شيئاً ؟هناك حرية مفرحة في رقصتك اللاتينية. 682 00:57:14,530 --> 00:57:19,490 و تشيك .. لديك شهوة فطرية غريبة على الرجال. 683 00:57:20,502 --> 00:57:24,336 لقد أدخلتكما للمسابقة مع جون 684 00:57:26,175 --> 00:57:28,109 جيد , اتفقنا . 685 00:57:49,631 --> 00:57:51,997 أنت .. الإطار 686 00:57:52,067 --> 00:57:53,534 أنا الإطار 687 00:57:53,602 --> 00:57:57,698 -هي .. اللوحة . -هي اللوحة 688 00:57:57,773 --> 00:57:59,832 .. في إطارك 689 00:57:59,908 --> 00:58:03,366 كل ما تقوم به هو بهدف لفت الأنظار إليها . 690 00:58:04,012 --> 00:58:06,344 -هل استوعبت هذا ؟ -لم أسمع جيداً . 691 00:58:20,729 --> 00:58:23,163 لطيف , ادع السيدة .. 692 00:58:23,999 --> 00:58:26,900 ثم .. أتمم الاتصال .. 693 00:58:30,639 --> 00:58:33,335 توجه نظرك للبلكون الثالثة . 694 00:58:35,844 --> 00:58:38,108 الطوارئ .. الطوارئ .. بسرعة 695 00:58:38,180 --> 00:58:40,546 بسرعة الطوارئ ... 696 00:58:43,285 --> 00:58:47,278 و تبدأ هنا و تعود خلف الحشود 697 00:58:47,356 --> 00:58:49,347 راقب 698 00:58:53,929 --> 00:58:55,920 و بالعكس 699 00:59:05,240 --> 00:59:07,333 ممتاز 700 00:59:52,654 --> 00:59:55,145 يا إلهي 701 00:59:55,223 --> 00:59:56,815 لقد أردنا أن نجرب شيئاً جديداً 702 00:59:56,892 --> 00:59:58,223 -هل أنت بخير ؟ -نعم 703 00:59:58,293 --> 00:59:59,624 -أكيد ؟ -أنا بخير 704 00:59:59,695 --> 01:00:02,892 لكنكم تبدون مرهقين . 705 01:00:02,965 --> 01:00:06,526 - أتعرف , لما لا نستريح الليلة ؟ 706 01:00:06,602 --> 01:00:10,129 أنت تبدو متعباً جداً 707 01:00:10,205 --> 01:00:13,402 -و غداً اليوم الموعود . -نعم 708 01:00:13,475 --> 01:00:15,306 -عد إلى البيت سالماً -حسناً 709 01:00:15,978 --> 01:00:18,071 -أنا أرهقكم -لا , لا 710 01:00:18,146 --> 01:00:23,015 أحب أن تؤلمني قدمي أنسى ركبتي 711 01:00:23,085 --> 01:00:27,146 لقد نسيت نفسي , و أنا أدربكما 712 01:00:27,222 --> 01:00:30,623 أعتقد أن الأمر يعجبني 713 01:00:30,692 --> 01:00:32,660 و أنا أيضاً 714 01:00:33,795 --> 01:00:37,162 حسناً إذاً , أنا ذاهب 715 01:00:37,232 --> 01:00:39,427 انتظر 716 01:00:42,404 --> 01:00:46,602 أريد أن أتحدث عن الليلة التي دعوتني فيها للمطعم 717 01:00:46,675 --> 01:00:50,008 آسفة للطريقة التي عاملتك بها 718 01:00:50,846 --> 01:00:54,043 الأمر أن الناس يأخذون فكرة خاطئة عني طوال الوقت 719 01:00:54,116 --> 01:00:57,142 بولينا , لست مضطرة لشرح أي شيء لي 720 01:00:57,219 --> 01:01:00,416 أنا لست مضطرة لشرح أي شيء لأيا كان . 721 01:01:00,489 --> 01:01:02,389 أنا لا أكترث لما يقوله الناس عني 722 01:01:02,457 --> 01:01:04,925 جيد , جيد 723 01:01:04,993 --> 01:01:08,861 - أعني ما أقوله - نعم , جيد 724 01:01:18,540 --> 01:01:21,338 آسف , لا يجب علي أن أكون هنا الآن 725 01:01:21,410 --> 01:01:27,076 لا , لا بأس أعتقد أني جائعة ربما .. 726 01:01:30,986 --> 01:01:33,181 - جائعة ؟ -جداً 727 01:01:35,691 --> 01:01:38,285 - آه , هذا سخيف جداً - لا 728 01:01:38,360 --> 01:01:41,591 لا , لا , أنا أبكي أيضاً عندما أكون جائعاً 729 01:01:41,663 --> 01:01:44,325 من أجل البطاطا المقلية عادة و أنت .؟ 730 01:01:45,667 --> 01:01:47,225 الحلوى 731 01:01:51,807 --> 01:01:54,367 حاذري أن توقعي شيئاً على معطفك الجديد 732 01:01:54,443 --> 01:01:57,640 -المعطف القديم , بلون جديد , لقد صبغته - حقاً ؟ 733 01:01:57,713 --> 01:02:00,614 -أبي قام بذلك , هو يعمل بتنظيف الثياب - تنظيف الثياب ؟ 734 01:02:00,682 --> 01:02:04,812 - و أمي و أخي , و أختاي الأكبر مني و أنا 735 01:02:04,886 --> 01:02:07,252 لقد أخبرتك أنا خبيرة بالبقع . 736 01:02:07,322 --> 01:02:12,191 - أنت تعملين بتنظيف الثياب -كنت , حتى بلغت الثامنة . 737 01:02:12,260 --> 01:02:14,990 عندها , بدأت الرقص , في الحقيقة 738 01:02:15,063 --> 01:02:17,725 كنت أعمل بالمحل بعد المدرسة 739 01:02:17,799 --> 01:02:20,791 عندما طلبت مني أمي أن أذهب و أحضر ثوباً 740 01:02:20,869 --> 01:02:26,967 كان ثوباً راقياً مزركشاً و مخيط بخيط ذهبي 741 01:02:27,042 --> 01:02:31,069 كنت أحمله كما لو كان سينكسر . 742 01:02:31,146 --> 01:02:33,580 و عندها رأيت الزبونة . 743 01:02:33,648 --> 01:02:38,244 كانت أجمل امرأة وقعت عيناي عليها . 744 01:02:38,320 --> 01:02:44,054 لقد دعتنا لنشاهدها ترقص تلك الليلة , و أمي وافقت . 745 01:02:46,428 --> 01:02:52,230 كان الأمر كما لو أن العالم قد تحول من الأبيض و الأسود للألوان . 746 01:02:52,300 --> 01:02:55,963 السيدة الجميلة و شريكها وقفا أمامنا بالضبط . 747 01:02:56,037 --> 01:02:58,631 في وقفة رقصة الفالس . 748 01:02:58,707 --> 01:03:02,837 أمالت رأسها للوراء و غمزتني . 749 01:03:03,945 --> 01:03:07,813 أحسست أنها تريد إخباري شيئاً . 750 01:03:07,883 --> 01:03:10,249 و اعتبرتها إشارة . 751 01:03:10,318 --> 01:03:15,756 و من لحظتها عرفت أن الرقص سيكون حياتي . 752 01:03:21,263 --> 01:03:24,824 لم يكن الحلم الذي خطر ببال أهلي 753 01:03:26,401 --> 01:03:28,869 ما الذي جعلك تريد أن ترقص ؟ 754 01:03:29,504 --> 01:03:31,495 أنت . 755 01:03:33,108 --> 01:03:36,566 تنظرين من تلك النافذة . 756 01:03:37,813 --> 01:03:40,680 أستطيع رؤيتها من القطار 757 01:03:41,583 --> 01:03:47,647 كل ليلة كنت أعود من العمل و أنظر إليك , إلى وجهك . 758 01:03:49,391 --> 01:03:53,828 لقد كان شكلك الخارجي يعبر عن إحساسي في الداخل . 759 01:03:53,895 --> 01:03:55,988 كنت أراقبك أيضاً . 760 01:03:56,064 --> 01:03:58,328 من النافذة شاهدتك تتدرب على الرصيف 761 01:03:58,400 --> 01:04:00,391 لا ... 762 01:04:04,739 --> 01:04:10,871 عندما قلت لك كل تلك الأمور في تلك الليلة لم أعتقد أني سأراك ثانية 763 01:04:13,181 --> 01:04:15,706 و لكنك عدت . 764 01:04:15,784 --> 01:04:17,843 لم أرد ذلك . 765 01:04:18,920 --> 01:04:23,789 و لكني عدت ففكرت , أني إذا لم أعد فستكونين محقة بكل الأمور التي اتهمتيني بها 766 01:04:23,859 --> 01:04:27,420 و بدأت أرقص , و اكتشفت أني بالفعل أحب الرقص , لقد جعلني سعيداً 767 01:04:27,495 --> 01:04:29,622 هذا واضح . 768 01:04:29,698 --> 01:04:35,261 أنا أحس أني متحمسة لشيء للمرة الأولى منذ زمن بعيد 769 01:04:35,337 --> 01:04:36,929 -ألست كذلك ؟ -متحمس ؟ 770 01:04:37,005 --> 01:04:40,065 بشأن مسابقة الغد ؟ 771 01:04:40,141 --> 01:04:43,133 لا , لا , أنا مرعوب . 772 01:04:43,945 --> 01:04:46,880 سأنسى كل شيء , لن أتكن من تحريك قدمي . 773 01:04:46,948 --> 01:04:50,247 - سأخرب كل شيء . - لا 774 01:04:55,290 --> 01:04:57,758 امنحني ساعة واحدة . 775 01:05:05,500 --> 01:05:08,560 اترك الإضاءة 776 01:05:14,476 --> 01:05:17,934 لا تنبس ببنت شفة , و لا تفكر 777 01:05:20,649 --> 01:05:23,846 ابقى جامداً , حتى يحركك احساسك . 778 01:07:51,833 --> 01:07:54,131 ارقص هكذا في المسابقة 779 01:07:57,539 --> 01:08:00,269 كن هكذا غداً 780 01:08:14,489 --> 01:08:16,514 شكراً لك 781 01:09:18,086 --> 01:09:20,452 يا إلهي أنا آسف , فقدت توازني 782 01:09:20,522 --> 01:09:22,251 لا بأس و أنا فقدت خطيبي 783 01:09:22,323 --> 01:09:23,620 ليزا, ليزا 784 01:09:23,691 --> 01:09:26,592 - ها أنت ذا , -وجدت الحلق . 785 01:09:31,332 --> 01:09:34,233 جون كلارك , صورة جماعية, هيا تعال 786 01:09:34,736 --> 01:09:36,260 ابتسموا كلكم 787 01:09:40,542 --> 01:09:43,443 - حظاً موفقاً -حظاً موفقاً 788 01:09:44,045 --> 01:09:45,376 -اسرع -حسناً 789 01:09:45,446 --> 01:09:49,348 ماذا قلت لك , الفتيات يحببن الرجال الذين يعرفون الرقص, صحيح ؟ 790 01:09:49,417 --> 01:09:52,386 لقد حصلت على شريك انظر إليها . 791 01:09:52,453 --> 01:09:54,421 جميلة 792 01:09:54,489 --> 01:09:58,550 - لكن من الشاب ؟ -إنه أخوها . 793 01:10:00,261 --> 01:10:03,128 نعم , نحن نلعب كرة السلة معاً . 794 01:10:09,637 --> 01:10:13,129 ألا يبدوان رائعين .؟ سوف يذبحان . 795 01:10:13,208 --> 01:10:15,369 لا تقولي شيئاً كهذا . 796 01:10:17,345 --> 01:10:19,336 سيد كلارك ؟ 797 01:10:20,315 --> 01:10:22,078 جون ؟ 798 01:10:23,051 --> 01:10:26,543 وجهك أزرق , خذ نفساً . 799 01:10:32,060 --> 01:10:33,584 شكراً 800 01:10:36,564 --> 01:10:39,590 سيداتي سادتي , مساء الخير 801 01:10:39,667 --> 01:10:43,569 مسابقة شيكاغو تاتينغر للرقص اللاتيني ستبدأ في الحال . 802 01:10:43,638 --> 01:10:48,268 أيها الحكام , هذه هي الجولة نصف النهائية مع 11 زوجاً على أرض الرقص . 803 01:10:48,343 --> 01:10:52,302 و الآن الرقصة الأولى الـ تشا تشا 804 01:10:52,380 --> 01:10:54,109 الموسيقى إذا سمحتم . 805 01:11:17,705 --> 01:11:20,139 أحسنت فيرن . 806 01:11:50,238 --> 01:11:52,035 واو 807 01:12:15,563 --> 01:12:17,929 صفقوا للتشاتشا سيداتي سادتي 808 01:12:17,999 --> 01:12:22,095 من هو أفضل ثنائي راقص , دعوهم يسمعون أرقامهم 809 01:12:22,170 --> 01:12:26,129 لقد رقصنا بشكل سيء كا ما يهمك هو شعرك السخيف . 810 01:12:26,207 --> 01:12:28,232 ماذا توقعت مني أن أفعل ؟ لقد رأيت .. 811 01:12:28,309 --> 01:12:30,539 أعرف أرعف , هو خنزير و لكن هذا الرقص للاتيني 812 01:12:30,611 --> 01:12:32,909 الحكام سينظرون لوركك و ليس لشعرك . 813 01:12:32,980 --> 01:12:36,939 لهذا أرمه , إلا إذا كان يبدو جميلاً على مؤخرتك . 814 01:12:37,552 --> 01:12:39,543 حسناً . 815 01:12:45,259 --> 01:12:47,921 نحبك أيها الأصلع . 816 01:12:48,629 --> 01:12:50,062 شكراً أيها الراقصون . 817 01:12:50,131 --> 01:12:53,828 خذوا مواقعكم للرقصة الثانية و الخيرة في هذه المسابقة 818 01:12:53,901 --> 01:12:56,426 الباسو دوبلي . 819 01:12:56,504 --> 01:12:58,096 موسيقى إذا سمحتم . 820 01:13:23,998 --> 01:13:26,592 يبدو أنه تخلص من أكثر من مجرد شعر مستعار 821 01:14:34,836 --> 01:14:38,738 سيداتي سادتي , لدي النتائج النهائية لمسابقة الرقص اللاتيني 822 01:14:38,806 --> 01:14:42,708 الفائزون هم ... الثنائي 102 823 01:14:43,945 --> 01:14:46,971 نجحنا !ليزا , نجحنا 824 01:14:47,048 --> 01:14:48,811 ثنائي 104 825 01:14:52,019 --> 01:14:55,352 - يا إلهي , يا اإلهي - ثنائي 106 826 01:14:55,723 --> 01:14:57,691 ثنائي 109 827 01:14:57,758 --> 01:15:00,226 ثنائي 110 828 01:15:00,294 --> 01:15:02,319 و الثنائي 105 ... 829 01:15:02,396 --> 01:15:05,092 تم إخراجه من المسابقة . 830 01:15:05,166 --> 01:15:06,565 ماذا ؟! 831 01:15:12,173 --> 01:15:14,471 أعتقدت أن سليك ويلي كان بارعاً 832 01:15:14,542 --> 01:15:18,911 تصرف غير لائق , تصرف غير نبيل إنها مسابقة بريطانية في النهاية 833 01:15:18,980 --> 01:15:21,175 - لقد كان جيداً . - أياً يكن .. 834 01:15:21,249 --> 01:15:23,342 في الحال سنستمر بالمسابقة النظامية 835 01:15:23,417 --> 01:15:24,611 سيداتي سادتي 836 01:15:26,354 --> 01:15:28,618 مسابقة شيكاغو تاتينغر ستبدأ الآن . 837 01:15:29,156 --> 01:15:32,922 أيها الحكام , هذه الجولة نصف النهائية و المتسابقون على أرض المسابقة 838 01:15:32,994 --> 01:15:35,986 سيرقصون الفالس , و الرقص السريع . 839 01:15:36,063 --> 01:15:38,463 و الآن لنستقبل المتسابقون . 840 01:15:38,533 --> 01:15:40,398 مع تصفيقكم . 841 01:15:40,468 --> 01:15:43,232 ثنائي 115 842 01:15:43,738 --> 01:15:45,603 ثنائي 116 843 01:15:49,844 --> 01:15:51,869 ثنائي 117 844 01:15:54,148 --> 01:15:56,582 ثنائي 118 845 01:15:57,952 --> 01:15:59,681 ثنائي 119 846 01:16:01,055 --> 01:16:03,182 ثنائي 120 847 01:16:03,758 --> 01:16:05,817 ثنائي 121 848 01:16:09,096 --> 01:16:10,620 واو 849 01:16:12,166 --> 01:16:14,600 هيا هيا , سنتأخر 850 01:16:15,970 --> 01:16:17,961 أنت لن تخذلني هناك ليس كذلك 851 01:16:18,039 --> 01:16:19,973 قدماي خدرتان و لا أتذكر شيئاً . 852 01:16:20,041 --> 01:16:22,305 لا تقلق أنت رائع , تبدو أنيقاً 853 01:16:22,376 --> 01:16:24,970 و أخيراً ثنائي 126 854 01:16:38,392 --> 01:16:41,953 - ها هما . -يبدوان متوترين . 855 01:16:42,029 --> 01:16:44,224 لا ليس هم , هنا . 856 01:16:49,170 --> 01:16:50,865 دعوتهم ؟ 857 01:16:50,938 --> 01:16:52,872 قالت أنها تريد أن تكون شاهدة على حياة زوجها , 858 01:16:52,940 --> 01:16:54,965 أعتقدت أنها يجب أن تشهد هذا 859 01:16:55,042 --> 01:17:01,242 أنت مستشار زواج الآن و لكن هل يمكنك على الأقل أن تجعل السيدة كلارك تدفع لهذا ؟ 860 01:17:02,149 --> 01:17:04,947 بينما يأخذ الراقصون أماكنهم 861 01:17:05,019 --> 01:17:11,390 سأذكر الحكام أن عليهم أن يختاروا 6 ثنائيات للجولة الأخيرة 862 01:17:11,459 --> 01:17:15,793 الرقصة الأولى هي الفالس . 863 01:17:17,965 --> 01:17:20,297 موسيقى إذا سمحتم . 864 01:17:46,527 --> 01:17:48,791 أحسنتم ! 865 01:17:57,204 --> 01:17:59,195 إنه رائع . 866 01:17:59,907 --> 01:18:02,205 أبي رائع . 867 01:18:33,741 --> 01:18:35,732 مذهل 868 01:18:37,078 --> 01:18:38,909 إنه مذهل 869 01:19:09,610 --> 01:19:13,205 - 116 -واو 870 01:19:21,322 --> 01:19:23,586 أحسنت يا أبي . 871 01:19:28,662 --> 01:19:30,823 فالس رائع . 872 01:19:30,898 --> 01:19:32,798 كنا سيئين , لا أصدق ذلك . 873 01:19:32,867 --> 01:19:35,700 لا لم نكن , أنت ترقص معي أيها الأحمق 874 01:19:35,770 --> 01:19:39,604 الجولة الثانية و الأخيرة الرقص السريع 875 01:19:48,249 --> 01:19:51,480 - هل ابنتك هنا الليلة ؟ -لا , لماذا ؟ 876 01:19:51,552 --> 01:19:54,419 ظننت أني سمعت فتاة تصرخ "أحسنت يا أبي" . 877 01:20:18,979 --> 01:20:20,708 نعم 878 01:20:38,699 --> 01:20:40,690 هيا أبي 879 01:20:49,410 --> 01:20:51,241 أحسنت أبي . 880 01:21:56,377 --> 01:21:58,242 - بيفرلي ! -بابا . 881 01:21:58,312 --> 01:22:00,803 - انتظري دقيقة , انتظري -أبي كنت رائعاً 882 01:22:00,881 --> 01:22:03,611 اصعدي إلى السيارة جين , اصعدي . 883 01:22:03,684 --> 01:22:06,209 بيفرلي , كيف عرفت ؟ 884 01:22:06,287 --> 01:22:09,723 لأني استأجرت محققاً اعتقدت بأنك على علاقة غرامية . 885 01:22:09,790 --> 01:22:13,248 إنها حماقة , أعرف , أحس .. - كان حظاً سيئاً 886 01:22:13,327 --> 01:22:15,386 لا تقلق ..حظاً أوفر السنة القادمة 887 01:22:15,462 --> 01:22:19,694 آها , هناك السنة القادمة , شكرا لدي سنة كاملة لأتحضر . 888 01:22:19,767 --> 01:22:22,702 - بيفرلي أرجوك , هل يمكن أن نتحدث ؟ -لا , لا يوجد ما نتحدث بشأنه . 889 01:22:22,770 --> 01:22:26,001 أرجوك , هلا بقيت . 890 01:22:29,310 --> 01:22:31,870 توقفي لا . 891 01:22:31,946 --> 01:22:34,107 - أرجوك , هلا تكلمتي معي ؟ -إذا أردت الكلام 892 01:22:34,181 --> 01:22:37,810 عليك أن تبدأ بشرح ما رأيته هناك ؟ ماذا كان هذا ؟ 893 01:22:37,885 --> 01:22:39,819 أنا لا أخونك , ليس هناك .. 894 01:22:39,887 --> 01:22:42,378 ماذا يحدث ؟ 895 01:22:42,456 --> 01:22:44,481 - دعنا نمر - هم أصدقاء جدد 896 01:22:44,558 --> 01:22:48,392 ألم يكن بإمكانك أن تخبرني تركتني خارجاً . 897 01:22:48,462 --> 01:22:51,625 لماذا لم تخبرني جون ؟ عليك أن تجيب على هذا السؤال . 898 01:22:51,699 --> 01:22:54,133 - كنت أشعر بالخجل - بالخجل مم؟ من الرقص ؟ 899 01:22:54,201 --> 01:22:56,931 - لا , لا - إذا ماذا ؟ 900 01:22:57,705 --> 01:23:00,003 من رغبتي أن أكون أسعد . 901 01:23:01,008 --> 01:23:03,442 عندما كان لدينا الكثير . 902 01:23:06,814 --> 01:23:09,339 و هذا ليس ذنبك . 903 01:23:09,416 --> 01:23:13,785 هيه , فريد أستير , أنت تعرقل المرور . 904 01:23:19,960 --> 01:23:22,190 و أخيراً ! شكراً . 905 01:23:37,945 --> 01:23:43,008 قراءة الوصية تؤدي أخيراً للراحة 906 01:23:44,518 --> 01:23:49,455 فبعد الصدمة الأولى لمعرفة الحساب المالي لكلب العائلة 907 01:23:49,523 --> 01:23:52,856 و تذاكر الأوبرا , المتروكة للبستاني 908 01:23:52,926 --> 01:23:58,592 هناك شعور عام أن كل شيء قد وضع على الطاولة 909 01:23:59,700 --> 01:24:03,295 سوف لن تصدقوا هذا ..لويس , لويس . 910 01:24:03,370 --> 01:24:06,032 "لينك يبدأ الرقص في العام 1985" 911 01:24:06,106 --> 01:24:10,202 سرعان ما أصبح يعشق الرقص و صار يرقص 6 أيام في الأسبوع 912 01:24:10,277 --> 01:24:12,268 محام في النهار و راقص في الليل 913 01:24:12,346 --> 01:24:15,281 لينك يضيء المرقص بكل طاقته . 914 01:24:15,349 --> 01:24:19,547 أترون ؟ أخبرتكم أن لينك غريب الأطوار 915 01:24:19,620 --> 01:24:23,613 أعتقد أن لينك يشجع الفريق الآخر تعرفون ما أعنيه . 916 01:24:24,458 --> 01:24:28,326 -ما هذا السروال الضيق انظروا إلى أعضائه ! 917 01:24:28,395 --> 01:24:30,295 ليحضر أحدكم عدسة مكبرة . 918 01:24:30,364 --> 01:24:35,358 ليس هناك ما يعيب في الرقص . 919 01:24:43,710 --> 01:24:45,701 آسف 920 01:24:47,881 --> 01:24:49,405 أوه 921 01:24:50,751 --> 01:24:52,719 . 922 01:24:58,859 --> 01:25:01,054 تباً لكم جميعاً 923 01:25:01,829 --> 01:25:04,161 و كرة القدم مملة . 924 01:25:15,476 --> 01:25:17,034 - مرحبا , ما أحوالك ؟ -مرحبا 925 01:25:17,111 --> 01:25:18,635 مفاجأة 926 01:25:18,712 --> 01:25:20,976 - هذا جميل -نعم إنها بقعة جميلة 927 01:25:21,048 --> 01:25:22,811 شكراً 928 01:25:22,883 --> 01:25:24,646 جوتن , أردنا أن نتحدث إليك قليلاً 929 01:25:24,718 --> 01:25:28,245 أنا أرجو ألا تكون مبتعداً عن الصفوف بسببي 930 01:25:28,322 --> 01:25:31,189 أنا لست غاضبة منك بسبب نزع ثوبي , بجد 931 01:25:31,258 --> 01:25:32,885 أعرف أنك أردت دائماً أن تحدق بمؤخرتي .. 932 01:25:32,960 --> 01:25:36,691 و أعتقد أنك اخترت وقتاً غيرمناسب لفعل ذلك , و لكني أسامحك . 933 01:25:36,763 --> 01:25:38,958 - شكراً . شكراً لك - بصدق , حسناً . 934 01:25:39,032 --> 01:25:41,023 عد , ألا يمكننا أن نخبر الآنسة ميتز أنك ستعود . 935 01:25:41,101 --> 01:25:47,040 أنا آسف , و لكني لن أعود لقد انتهيت من هذا الآن . 936 01:25:47,107 --> 01:25:51,407 و لكن شكراً لكم لمجيئكم أقدر لكم هذا . 937 01:25:51,478 --> 01:25:53,503 جون .. 938 01:25:53,580 --> 01:25:57,846 بولينا , سوف تغادر لإنكلترا , لتدرس الرقص 939 01:25:57,918 --> 01:26:01,615 و سوف نقيم لها حفلة وداع صغيرة 940 01:26:01,688 --> 01:26:06,887 و نريد منك أن تحضر , نريدك أن تكون موجوداً 941 01:26:06,960 --> 01:26:10,020 و أعطتني هذه لأسلمها لك . 942 01:26:14,835 --> 01:26:18,999 عل كل , نأمل أن نراك هنامك , حسناً ؟ 943 01:26:19,072 --> 01:26:20,733 حسناً , هيا . 944 01:26:20,807 --> 01:26:23,037 - وداعاً , جون -وداعاً . 945 01:26:30,083 --> 01:26:33,951 أرجو ألا تكون منزعجاً مما حدث معك و بوبي 946 01:26:34,021 --> 01:26:37,081 لأنك كنت رائعاً تلك الليلة 947 01:26:37,157 --> 01:26:42,390 يزعجني أن أرى أن ما حدث سيجعلك تتخلى عن كل شيء 948 01:26:42,462 --> 01:26:45,920 لقد بدوت رشيقاً و شجاعاً 949 01:26:45,999 --> 01:26:51,665 شخصاً مختلفاً عما بدوت عليه عندما دخلت لأول مرة لمدرسة الآنسة ميتز 950 01:26:51,738 --> 01:26:56,766 لقد تغيرنا كثيراً كلينا خلال الأشهر القليلة الماضية 951 01:26:58,645 --> 01:27:01,739 عندما ذهبت و شريكي إلى مسابقة البلاكبووك السنة الماضية 952 01:27:01,815 --> 01:27:05,273 كنا متحمسين بشدة لبلوغنا النهائيات 953 01:27:07,487 --> 01:27:10,422 و الكل كان مقتنعاً أننا سنفوز 954 01:27:10,490 --> 01:27:13,050 و أردنا أن نثبت لهم أنهم على حق 955 01:27:13,126 --> 01:27:16,892 كنا مرتبطين مذ كنا شريكين بالرقص 956 01:27:16,964 --> 01:27:23,460 و لكننا بدأنا نتدرب كثيراً , نشجع بعضنا متوقعين الكثير . 957 01:27:24,871 --> 01:27:29,069 و في النهاية , لم نفز لم نكن حتى قريبين من الفوز 958 01:27:31,845 --> 01:27:36,111 و عدت بدون جائزتي و بدون شريكي . 959 01:27:36,817 --> 01:27:40,275 و خلال كل هذا الوقت كنت أختبئ في مدرسة الآنسة ميتز 960 01:27:40,354 --> 01:27:44,723 غاضبة من نفسي , محبطة و محرجة 961 01:27:46,960 --> 01:27:52,364 و لكن حين دربتكما أنت و بوبي و رأيت كم كنتما مفعمين بالحياة 962 01:27:52,432 --> 01:27:55,560 أدركت حجم ما تخليت عنه . 963 01:28:21,261 --> 01:28:25,891 و الآن , و للمرة الأولى منذ زمن بعيد 964 01:28:27,334 --> 01:28:29,928 أريد أن أرقص مجدداً 965 01:28:32,205 --> 01:28:37,939 لذا أريد أن أشكرك : شكراً لك لمشاعدتي في إدراك كل هذا . 966 01:28:42,516 --> 01:28:47,818 أرجو أن أتمكن من رؤيتكم و الرقص معك للمرة الأخيرة قبل أن أسافر 967 01:28:50,724 --> 01:28:52,715 بولينا . 968 01:29:04,071 --> 01:29:06,062 شكراً 969 01:29:09,042 --> 01:29:11,772 و بالمناسبة , أنا لست ذاهباً . 970 01:29:11,845 --> 01:29:13,506 حسناً إذاً 971 01:29:13,580 --> 01:29:16,947 لكنك لن تتخلى عن الرقص , أليس كذلك ؟ 972 01:29:20,520 --> 01:29:23,978 يمكنك أن تعلمني الرقص . 973 01:29:26,927 --> 01:29:29,691 بيفرلي , أنا لن أرقص بعد اليوم . 974 01:29:30,530 --> 01:29:32,395 و لم لا , أبي .؟ 975 01:29:34,201 --> 01:29:37,602 لماذا لا تعلم أمي كيف ترقص ؟ 976 01:29:56,757 --> 01:30:01,717 الشيء الأهم الذي أفخر به في حياتي 977 01:30:03,797 --> 01:30:06,766 أنك سعيدة معي . 978 01:30:06,833 --> 01:30:11,896 لم أستطع .. لم أستطع أن أخبرك أنني كنت غير سعيد أحياناً 979 01:30:11,972 --> 01:30:17,808 -لأنني لم أرد أن أؤذي أهم شخص في حياتي 980 01:30:20,814 --> 01:30:22,941 أنا جد آسف . 981 01:31:57,177 --> 01:32:00,340 إذاً , جون , أراك في الحفلة . 982 01:33:21,027 --> 01:33:22,790 أحب هذه الألوان 983 01:33:22,862 --> 01:33:27,390 أنا الآن قلقلة , هؤلاء الأشخاص....... 984 01:34:05,138 --> 01:34:07,333 وردة بسيطة 985 01:34:07,407 --> 01:34:09,637 إنها جميلة 986 01:34:11,011 --> 01:34:13,411 لماذا لست بالحفلة 987 01:34:13,480 --> 01:34:18,110 لأنها حفلة راقصة , و الرقص يحتاج إلى شريك 988 01:34:19,119 --> 01:34:21,952 و شريكي هنا 989 01:34:32,132 --> 01:34:35,158 بيفرلي , هلا رقصت معي 990 01:34:36,770 --> 01:34:38,237 لا أعرف كيف 991 01:34:38,304 --> 01:34:39,532 -بلى تعرفين -لا , لا أعرف 992 01:34:39,606 --> 01:34:43,235 لقد رقصت معي طوال 19 عاماً 993 01:34:43,309 --> 01:34:45,675 و لكني لا أعرف الخطوات 994 01:34:46,813 --> 01:34:49,077 سأعلمك 995 01:34:51,851 --> 01:34:53,751 هنا 996 01:34:55,288 --> 01:34:56,255 و الآن 997 01:35:49,175 --> 01:35:53,509 و الآن بولينا ستختار شريكها لرقصة الوداع الأخيرة . 998 01:35:57,083 --> 01:35:58,846 بولينا 999 01:35:58,918 --> 01:36:02,081 - لقد علمتيني جيداً هيا - سأكون جيداً 1000 01:36:02,155 --> 01:36:06,615 - دعيني أريك كم تعلمت -أنا متوفر 1001 01:36:09,362 --> 01:36:11,455 إنه جون 1002 01:36:19,639 --> 01:36:21,732 - هيا - هيا 1003 01:36:35,688 --> 01:36:37,883 هلا رقصنا , سيد كلارك ؟ 1004 01:36:37,957 --> 01:36:39,948 بكل سرور . 1005 01:37:22,635 --> 01:37:24,967 - بيفرلي , هذه بولينا - مرحبا سعدت بلقائك . 1006 01:37:25,038 --> 01:37:27,905 - هي اهيا هيا - شكراً 1007 01:37:27,974 --> 01:37:29,771 هيا , لنرقص . 1008 01:37:44,689 --> 01:39:52,581 ترجمة طرفة القداح Tarafa@alkadah.com