1
00:02:27,862 --> 00:02:29,029
SNEKKERVERKSTED
2
00:02:42,460 --> 00:02:44,462
Mr. Cash?
3
00:02:45,087 --> 00:02:46,922
Mr. Cash?
4
00:02:49,383 --> 00:02:51,134
Mr. Cash.
5
00:02:51,302 --> 00:02:52,636
J.R.
6
00:02:54,680 --> 00:02:56,848
J.R., slå den av og legg deg.
7
00:02:57,767 --> 00:03:00,561
Bytt kanal, J.R. Slå den av.
8
00:03:07,276 --> 00:03:09,111
Gjett hvilken Carter det er.
9
00:03:11,155 --> 00:03:13,532
- Anita?
- Nei. June.
10
00:03:13,699 --> 00:03:15,701
Det var den 10-årige
June som sang.
11
00:03:15,868 --> 00:03:17,411
Hva het nummeret igjen?
12
00:03:17,870 --> 00:03:18,912
Jeg skulle synge...
13
00:03:19,080 --> 00:03:22,124
Slå den av.
Blir jeg nødt til å komme inn?
14
00:03:22,291 --> 00:03:23,834
Her er innspillingen...
15
00:03:25,336 --> 00:03:26,712
Nå legger vi oss.
16
00:03:39,475 --> 00:03:41,185
Det er varmt.
17
00:03:42,228 --> 00:03:44,521
Det blir varmere i morgen.
18
00:03:44,689 --> 00:03:48,401
Kanskje far lar oss slippe tidlig
så vi kan fiske.
19
00:03:48,818 --> 00:03:51,612
Vi skal jo fiske på lørdag.
20
00:03:52,738 --> 00:03:55,615
Far trenger at vi jobber
bra i morgen, J.R.
21
00:03:55,783 --> 00:03:57,826
Vet det.
22
00:04:00,746 --> 00:04:02,289
Jack?
23
00:04:06,335 --> 00:04:08,295
Hvorfor er du så god?
24
00:04:10,381 --> 00:04:12,216
Det er jeg ikke.
25
00:04:14,343 --> 00:04:17,971
- Du plukker mye mer enn meg.
- Vel, jeg er større enn deg.
26
00:04:18,764 --> 00:04:21,558
Du kan alle historiene i Skriften.
27
00:04:21,726 --> 00:04:24,729
Og du kan alle sangene
i mammas salmebok.
28
00:04:24,895 --> 00:04:26,730
Sanger er lette.
29
00:04:26,981 --> 00:04:28,941
Ikke for meg.
30
00:04:29,108 --> 00:04:32,361
Det er flere ord i Bibelen
enn i salmeboken.
31
00:04:33,070 --> 00:04:35,238
J.R., jeg skal bli prest en dag-
32
00:04:35,406 --> 00:04:37,449
-så jeg må kunne Bibelen ut og inn.
33
00:04:37,616 --> 00:04:41,286
Man kan jo ikke hjelpe noen
hvis man ikke sier det riktige.
34
00:04:50,880 --> 00:04:53,299
Det skulle bli 40 grader klokken 12.
35
00:04:54,091 --> 00:04:57,302
De sier hva som helst
for å få vekk niggerne.
36
00:04:58,345 --> 00:05:01,723
Ray, hvorfor kan ikke
J.R. ta inn ungene?
37
00:05:01,932 --> 00:05:04,517
Jeg sa til Rollins at vi
skulle være ferdig i går.
38
00:05:04,685 --> 00:05:07,396
Enn om han kommer hit?
Hva sier jeg da?
39
00:05:07,563 --> 00:05:09,356
Klar til å flytte pianoet?
40
00:05:10,608 --> 00:05:13,152
Vi selger ikke fars piano.
41
00:05:14,361 --> 00:05:17,739
Jeg er ikke den i Bardstown
som drikker hver lørdag.
42
00:05:23,454 --> 00:05:27,954
Jeg er en korsets soldat
43
00:05:29,710 --> 00:05:33,630
En følger av lammet
44
00:05:33,798 --> 00:05:38,298
Og jeg frykter Hans virke
45
00:05:47,353 --> 00:05:48,771
Hva skjer, Doc?
46
00:05:48,938 --> 00:05:50,189
ADGANGSVEI 3
47
00:06:22,263 --> 00:06:25,432
Du, hva sa hanen når
han hadde blåst i lufta-
48
00:06:25,599 --> 00:06:29,060
-og plukket opp fjærene sine
utenfor hønsehuset?
49
00:06:30,020 --> 00:06:34,315
"Heldigvis har jeg nummerert fjærene
mine for situasjoner som denne."
50
00:06:40,197 --> 00:06:42,240
VELKOMMEN TIL DYESS KOLONI
51
00:07:10,019 --> 00:07:12,021
Jeg ordner det.
52
00:07:16,817 --> 00:07:18,944
Kan vi dra snart?
53
00:07:19,111 --> 00:07:22,364
Mr. Coles ga meg en dollar for å
skjære hele haugen, ikke halve.
54
00:07:23,574 --> 00:07:26,827
Gå i forveien, J.R. Fang en fisk.
55
00:07:32,917 --> 00:07:35,794
Sett en mark på en krok
56
00:07:37,838 --> 00:07:40,674
Og kast den i bekken
57
00:07:42,968 --> 00:07:45,470
Hvis det går bra
58
00:07:47,890 --> 00:07:50,309
Kan du steke fisk i kveld
59
00:08:09,536 --> 00:08:12,247
Hvor har du vært?
60
00:08:14,291 --> 00:08:17,877
Legg fra deg stangen.
Inn i bilen med deg. Inn i bilen.
61
00:08:52,037 --> 00:08:54,122
Hører du dem, J.R.?
62
00:08:55,332 --> 00:08:57,334
Hører du englene?
63
00:08:57,501 --> 00:09:00,212
Jeg hører dem, Jack.
64
00:09:00,379 --> 00:09:02,672
De er så vakre.
65
00:09:02,881 --> 00:09:04,924
De er vakre.
66
00:09:05,676 --> 00:09:07,594
Jack?
67
00:09:07,761 --> 00:09:09,304
Gjør noe.
68
00:09:11,390 --> 00:09:13,809
Gjør noe.
69
00:10:20,042 --> 00:10:21,543
Vet du hva det er, J.R.?
70
00:10:21,960 --> 00:10:23,836
- Vet du hva det er...?
- Slutt, Ray.
71
00:10:24,004 --> 00:10:25,171
Ingenting.
72
00:10:34,932 --> 00:10:38,143
Ingenting. Det er det det er.
73
00:10:39,436 --> 00:10:40,812
Det er det det er verdt.
74
00:10:41,647 --> 00:10:45,317
- Og det er det du er.
- Slutt, Ray. Det er ikke hans skyld.
75
00:10:45,484 --> 00:10:48,862
Det er djevelens skyld.
Han tok feil sønn.
76
00:10:49,822 --> 00:10:52,658
- Slutt, Ray.
- Han var den beste. Nå er han borte.
77
00:10:52,825 --> 00:10:54,493
Ikke la meg være alene, Jack.
78
00:10:54,660 --> 00:10:55,744
- Ray.
- Stille!
79
00:10:55,911 --> 00:10:59,164
- Slutt...
- Stille! Alle sammen!
80
00:11:09,716 --> 00:11:11,050
Du når ikke bussen din.
81
00:11:22,020 --> 00:11:23,104
MENIG JOHN CASH
82
00:11:23,397 --> 00:11:25,857
Hvorfor skrev de "John" der, J.R.?
83
00:11:26,066 --> 00:11:28,735
Du heter J.R., ikke John.
84
00:11:28,902 --> 00:11:32,488
Forbokstaver duger ikke i flyvåpenet,
Reba. De ba meg velge et navn.
85
00:11:34,324 --> 00:11:36,993
Kommunisttropper er
drevet ut av Seoul-
86
00:11:37,161 --> 00:11:39,872
-av amerikanske styrker,
ledet av general Douglas MacArth...
87
00:11:43,083 --> 00:11:44,501
Hva er det?
88
00:11:46,628 --> 00:11:51,128
- Har noen sett Tommy?
- Han drar, Ray. Kom.
89
00:11:53,886 --> 00:11:55,596
Ikke gråt, mor.
90
00:11:56,472 --> 00:12:00,017
- Forsiktig med geværet, J.R.
- Jada, mamma.
91
00:12:00,184 --> 00:12:03,270
Forrige måned skjøt
Purvis-gutten seg selv.
92
00:12:03,437 --> 00:12:05,939
Det blir ikke krig, Carrie.
93
00:12:06,440 --> 00:12:08,942
Han skal til Tyskland.
Krigen er i Korea.
94
00:12:09,568 --> 00:12:12,195
- Jeg er glad i deg.
- Glad i deg også.
95
00:12:13,113 --> 00:12:14,656
Ta denne.
96
00:12:15,657 --> 00:12:16,991
Salmebok
97
00:12:19,369 --> 00:12:21,162
Takk, mamma.
98
00:12:21,872 --> 00:12:24,749
Pass på deg selv, Donzil.
Pass på søsteren min også.
99
00:12:24,917 --> 00:12:26,627
Det skal jeg.
100
00:12:26,919 --> 00:12:29,922
Du, Tommy? Vær flink gutt.
101
00:12:34,718 --> 00:12:38,263
- Du når ikke bussen.
- Ja.
102
00:13:17,135 --> 00:13:19,929
Landsberg, Tyskland 1952
103
00:13:53,422 --> 00:13:56,633
Unnskyld. Får jeg lov?
104
00:14:33,295 --> 00:14:35,839
Hank Williams,
Countrystjerne Død 29 år Gammel
105
00:14:36,048 --> 00:14:40,218
"You're My Baby"
Jeg elsker det lange svarte håret ditt
106
00:14:49,478 --> 00:14:52,022
"Kjære Vivian, jeg savner deg veldig.
107
00:14:52,189 --> 00:14:54,733
Snufs, snufs."
108
00:14:54,983 --> 00:14:56,901
Spiller ingen rolle hva du skriver, Cash.
109
00:14:57,069 --> 00:15:01,569
En slik modell blir ikke stående
parkert i pappas oppkjørsel i to år.
110
00:15:18,256 --> 00:15:19,465
Cash.
111
00:15:20,050 --> 00:15:21,676
Skriv noe.
112
00:15:41,446 --> 00:15:42,655
Fly nr. 3408,
tar av fra Leningrat kl. 0200
113
00:15:42,823 --> 00:15:45,200
Jeg så en kirke i Düsseldorf
som var av kalkstein.
114
00:15:45,367 --> 00:15:46,743
Like stor som en togstasjon.
115
00:15:46,910 --> 00:15:49,203
Vi kan gifte oss der
og dra til Venezia.
116
00:15:49,413 --> 00:15:53,913
Det er i Italia, Viv.
Gatene er av vann. Jeg tuller ikke.
117
00:15:54,334 --> 00:15:56,294
Johnny...
118
00:15:56,461 --> 00:15:58,880
Jeg har ikke sett deg på to år.
119
00:15:59,756 --> 00:16:02,550
Vi var bare sammen i en måned.
120
00:16:03,093 --> 00:16:06,638
Pappa sier at det er
noe galt med deg.
121
00:16:06,847 --> 00:16:10,267
Og hva sier du, Viv?
122
00:16:11,268 --> 00:16:14,479
Jeg trodde du sa du elsket meg.
123
00:16:14,646 --> 00:16:18,524
Det gjør jeg. Å, det gjør jeg...
124
00:16:19,151 --> 00:16:21,653
Så ikke vær redd. Fortell ham det.
125
00:16:21,820 --> 00:16:25,240
- Si at jeg elsker deg også.
- Han sier at det er umulig.
126
00:16:25,407 --> 00:16:29,285
- Han sier at du knapt kjenner meg.
- Jeg vet dette er perfekt.
127
00:16:29,453 --> 00:16:31,288
Kom igjen, Cash.
128
00:16:32,664 --> 00:16:34,165
Viv...
129
00:16:34,541 --> 00:16:37,293
Hør her, jenta mi. Si til faren din
at jeg er den rette for deg.
130
00:16:37,461 --> 00:16:40,964
Si at vi skal stifte familie
og at jeg skal på radioen.
131
00:16:41,131 --> 00:16:43,883
Si at vi skal få oss et
fint hus og bli lykkelige.
132
00:16:44,050 --> 00:16:46,635
Vi skal bo i Memphis.
Si at jeg alltid vil elske deg.
133
00:16:46,803 --> 00:16:49,722
- Lover du?
- Jeg lover, Viv. Hører du...?
134
00:16:50,098 --> 00:16:53,184
Fem minutter var over
for fem minutter siden.
135
00:16:53,977 --> 00:16:56,771
"INNENFOR MURENE
I FOLSOM FENGSEL"
136
00:17:00,692 --> 00:17:03,486
Jeg er Følsom fengsel.
137
00:17:03,653 --> 00:17:07,031
En gang kalte de meg Blodige Følsom.
138
00:17:07,574 --> 00:17:10,660
Og jeg fortjente navnet.
Mine egne fanger bygget meg.
139
00:17:10,827 --> 00:17:12,411
JUNE CARTER
GIFTER SEG MED CARL SMITH
140
00:17:12,579 --> 00:17:15,331
Hver stein er sementert
med menns blod.
141
00:17:15,499 --> 00:17:17,918
Ikke rart at en mann
av og til gikk berserk-
142
00:17:18,084 --> 00:17:20,586
-mot veggene som
stengte ham inne.
143
00:17:20,796 --> 00:17:23,298
Gi deg, nå. La meg få sove.
144
00:17:23,465 --> 00:17:26,551
Dette var vanlig på den tiden.
145
00:17:26,718 --> 00:17:29,178
Jeg hadde lite arbeid til dem.
146
00:17:29,888 --> 00:17:33,266
Jeg hører toget komme
147
00:17:34,309 --> 00:17:37,186
Dundrende på sporet
148
00:17:38,480 --> 00:17:41,316
Jeg ser ikke sola
149
00:17:42,984 --> 00:17:47,113
Siden jeg vet ikke når
150
00:17:50,325 --> 00:17:51,659
Jeg kommer ingen vei.
151
00:17:51,827 --> 00:17:56,327
Da jeg var gutt
Sa mora mi til meg: "Sønn"
152
00:17:59,501 --> 00:18:02,003
Vær snill gutt
153
00:18:03,255 --> 00:18:06,216
Ikke lek med våpen
154
00:18:07,759 --> 00:18:11,846
Men jeg drepte en kar i Reno
155
00:18:15,225 --> 00:18:19,145
Bare for å se ham dø
156
00:18:22,732 --> 00:18:26,235
Når jeg hører toget fløyte
157
00:18:27,821 --> 00:18:30,240
Henger jeg med hodet
158
00:18:39,040 --> 00:18:41,500
09 gråter
159
00:19:12,449 --> 00:19:14,868
Skal du prøve i dag, John?
160
00:19:15,410 --> 00:19:17,495
Skal du virkelig prøve å selge noe?
161
00:19:17,662 --> 00:19:21,040
- Hva betyr det?
- Jeg tømte kofferten din i går kveld.
162
00:19:21,875 --> 00:19:25,628
Jeg fant bare peanøttposer
og musikkblader.
163
00:19:27,380 --> 00:19:30,132
Jeg vil at du skal tenke
over fars tilbud.
164
00:19:33,637 --> 00:19:37,349
Viv, jeg prøver.
Jeg prøver virkelig å selge ting.
165
00:19:51,404 --> 00:19:54,782
Hallo, frue. Jeg er fra
Home Equipment Company-
166
00:19:54,950 --> 00:19:57,285
-og vi har mange produkter...
167
00:19:57,494 --> 00:20:01,956
Ulike emaljefarger som vi kan...
168
00:20:02,165 --> 00:20:06,252
Hei, jeg heter John Cash og
er fra Home Equipment Company.
169
00:20:06,419 --> 00:20:10,047
Lucretia. Lucretia, hvem er det?
170
00:20:50,672 --> 00:20:52,674
Du er sen.
171
00:21:05,770 --> 00:21:07,646
LYDSTUDIO
172
00:21:08,356 --> 00:21:10,358
Lag din egen plate!
173
00:21:28,001 --> 00:21:32,046
Vel, jeg våknet i morges
Så ut døren
174
00:21:32,213 --> 00:21:35,591
Jeg kjenner den gamle melkekua
På måten hun rauter på
175
00:21:35,800 --> 00:21:40,300
Vel, har du sett melkekua mi
Kan du ri henne hjem
176
00:21:43,058 --> 00:21:47,558
Jeg har ikke hatt melk og smør
Siden den kua forsvant
177
00:21:51,066 --> 00:21:53,026
Har prøvd å være god mot deg
178
00:21:53,193 --> 00:21:57,693
Dag etter dag tar du frem bønneboka
Kneler ned og ber
179
00:21:58,073 --> 00:22:00,158
Du vil trenge
180
00:22:02,535 --> 00:22:05,371
Du vil trenge pappas hjelp en dag
181
00:22:07,207 --> 00:22:11,707
Da vil du angre
At du behandlet meg slik
182
00:22:13,671 --> 00:22:15,214
Kom igjen!
183
00:22:28,520 --> 00:22:30,104
Litt høyere.
184
00:22:31,356 --> 00:22:33,775
Nesten. Litt høyere.
185
00:22:35,485 --> 00:22:37,195
Litt... Ja, litt høyere.
186
00:22:37,362 --> 00:22:39,572
Spill akkorden.
187
00:22:42,659 --> 00:22:44,619
Bra.
188
00:22:45,286 --> 00:22:46,954
Få høre en E, Marshall.
189
00:22:48,581 --> 00:22:50,332
Der har vi E-en min.
190
00:22:51,501 --> 00:22:53,127
Loulabelle, på tide å komme inn.
191
00:22:54,546 --> 00:22:57,465
Jack. Jack, kom hit.
192
00:22:57,799 --> 00:22:59,592
- Kom igjen.
- Jack.
193
00:22:59,759 --> 00:23:01,677
Kom igjen, John.
194
00:23:06,766 --> 00:23:09,435
Noen mennesker
195
00:23:10,937 --> 00:23:13,522
Sier at du ikke kan vite
196
00:23:15,066 --> 00:23:19,566
Om du er frelst
Om alt er bra
197
00:23:22,907 --> 00:23:25,576
De sier du kan bare håpe
198
00:23:26,327 --> 00:23:29,705
Og stole på at det er så
199
00:23:30,957 --> 00:23:33,834
Vel, jeg var der da det skjedde
200
00:23:34,002 --> 00:23:37,588
Så jeg antar at jeg vet
201
00:23:39,174 --> 00:23:41,801
Ja, jeg vet at Jesus frelste meg
202
00:23:41,968 --> 00:23:45,680
- Frelste sjelen min
-Da Han tilgav meg
203
00:23:45,847 --> 00:23:47,640
Gjorde meg hel
204
00:23:47,807 --> 00:23:50,059
Han tok bort de tunge byrdene
205
00:23:50,226 --> 00:23:53,520
Herren gav meg fred i sinnet
206
00:23:54,063 --> 00:23:58,275
- Fred i sinnet
-Vel, Satan kan ikke få meg til å tvile
207
00:23:58,443 --> 00:24:00,069
Jeg tviler ikke
208
00:24:02,655 --> 00:24:03,989
Jeg vil rope det...
209
00:24:04,157 --> 00:24:05,283
Viv?
210
00:24:13,541 --> 00:24:15,084
Viv, åpne døren.
211
00:24:15,668 --> 00:24:17,127
Viv.
212
00:24:20,882 --> 00:24:24,510
Viv, ikke gjør meg forlegen.
Alle der ute ser på.
213
00:24:30,433 --> 00:24:32,893
Jeg vil se far.
214
00:24:33,603 --> 00:24:37,565
Jeg vil hjem, John. Vær så snill.
215
00:24:37,732 --> 00:24:40,985
Han har en jobb i San Antonio
som venter på oss.
216
00:24:41,152 --> 00:24:43,988
- Den bare venter.
- Viv. Gutta er her.
217
00:24:44,155 --> 00:24:46,198
Bandet mitt er her i Memphis.
218
00:24:46,741 --> 00:24:49,827
Bandet? Bandet ditt, John?
219
00:24:49,994 --> 00:24:54,494
Bandet består av to mekanikere
som knapt kan spille.
220
00:24:55,583 --> 00:24:59,461
Hører du ikke forskjellen
på dere og det der?
221
00:24:59,629 --> 00:25:04,129
Kona og barnet ditt
bor i en slum, John.
222
00:25:04,342 --> 00:25:08,842
Vi har enda en på vei og kan
ikke engang betale husleien.
223
00:25:09,931 --> 00:25:11,474
John...
224
00:25:17,480 --> 00:25:20,441
VARSEL OM UTKASTELSE
225
00:25:21,526 --> 00:25:26,026
Snart er pappan din
Bone
226
00:25:28,116 --> 00:25:32,616
Du vil våkne en kald dag
Og se at du er alene
227
00:25:34,289 --> 00:25:38,789
Du vil rope på meg
Men jeg vi si "Ha det, ha det, ha det"
228
00:25:41,004 --> 00:25:45,504
Når jeg snur meg og går
Vil du gråte, gråte, gråte
229
00:25:48,678 --> 00:25:52,264
Vil du gråte, gråte, gråte
230
00:25:52,432 --> 00:25:55,893
Og du vil gråte alene
231
00:25:56,060 --> 00:26:00,560
Når alle har glemt
Og du er alene igjen
232
00:26:01,899 --> 00:26:06,399
Vil du gråte, gråte, gråte
233
00:26:09,866 --> 00:26:11,367
Hei.
234
00:26:11,951 --> 00:26:14,745
- Hater du meg?
- Nei.
235
00:26:16,205 --> 00:26:17,456
For en vemmelig sang.
236
00:26:18,583 --> 00:26:20,209
Den er dum, Viv.
237
00:26:21,836 --> 00:26:23,254
Ja.
238
00:26:28,217 --> 00:26:31,261
Vi... Viv, det er bare en sang.
239
00:26:32,680 --> 00:26:34,306
BRUKTBILER
240
00:26:35,808 --> 00:26:37,142
LYDSTUDIO
241
00:26:48,863 --> 00:26:51,490
Unnskyld, sir?
Er du eieren av stedet?
242
00:26:51,657 --> 00:26:54,660
- Stemmer.
- Hei. Jeg heter J.R. Cash.
243
00:26:54,827 --> 00:26:56,036
Sam Phillips.
244
00:26:56,204 --> 00:26:59,207
Hyggelig å møte deg, Mr. Phillips.
Jeg er sanger og har et band.
245
00:26:59,374 --> 00:27:00,958
Vi har jobbet med noen sanger.
246
00:27:01,125 --> 00:27:03,085
Det koster fire dollar
å lage en plate.
247
00:27:03,294 --> 00:27:06,505
Hva med de på bildene på veggen?
248
00:27:06,672 --> 00:27:09,758
- Betaler de fire dollar?
- De har kontrakt.
249
00:27:09,926 --> 00:27:11,802
Hvordan får jeg det?
250
00:27:11,969 --> 00:27:14,054
- Du må prøvesynge.
- Nå?
251
00:27:14,222 --> 00:27:16,098
Nei...
252
00:27:16,265 --> 00:27:18,475
Ring sekretæren min,
Marion, når hun kommer.
253
00:27:18,643 --> 00:27:21,562
Hun er i salongen.
Du får en avtale neste måned.
254
00:27:21,729 --> 00:27:25,107
- Jeg kan ikke vente så lenge.
- Unnskyld?
255
00:27:26,234 --> 00:27:27,985
Jeg kan ikke vente så lenge.
256
00:27:31,280 --> 00:27:34,408
- Hva med denne? Jeg kan stryke den.
- Nei.
257
00:27:34,575 --> 00:27:37,327
John, du kan ikke ha på deg den.
Den er svart.
258
00:27:37,495 --> 00:27:40,706
Den eneste fargen vi alle har.
Det er ikke noe galt med svart.
259
00:27:40,873 --> 00:27:45,002
- Ser ut som du skal i begravelse.
- Kanskje jeg skal det.
260
00:27:45,169 --> 00:27:49,047
- Ja, jeg vet at Jesus frelste meg
-Frelste sjelen min
261
00:27:49,215 --> 00:27:53,052
- Da Han tilgav meg
-Gjorde meg hel
262
00:27:53,219 --> 00:27:57,719
Han tok bort de tunge byrdene
Herren gav meg fred i sinnet
263
00:27:59,976 --> 00:28:03,980
- Fred i sinnet
-Vel, Satan kan ikke få meg til å tvile
264
00:28:04,147 --> 00:28:07,775
- Jeg tviler ikke
-Det er ekte og jeg vil rope det
265
00:28:07,942 --> 00:28:09,151
Jeg vil rope det
266
00:28:09,318 --> 00:28:10,444
Vel, jeg var der da...
267
00:28:10,611 --> 00:28:15,073
Vent litt. Jeg hater å avbryte,
men har dere noe annet?
268
00:28:19,287 --> 00:28:23,040
Beklager. Gospel selger ikke mer.
269
00:28:26,252 --> 00:28:27,962
Så det var det?
270
00:28:29,505 --> 00:28:32,841
Jeg spiller ikke inn noe
som ikke selger, Mr. Cash.
271
00:28:33,009 --> 00:28:35,636
Og gospel selger ikke.
272
00:28:36,721 --> 00:28:39,014
Så er det gospelen
eller måten vi synger på?
273
00:28:39,390 --> 00:28:41,058
Begge deler.
274
00:28:41,434 --> 00:28:44,061
Hva er galt med
måten jeg synger på?
275
00:28:44,228 --> 00:28:45,646
Jeg tror deg ikke.
276
00:28:46,939 --> 00:28:51,193
- Sier du at jeg ikke tror på Gud?
- J.R., kom, vi drar.
277
00:28:51,402 --> 00:28:54,446
Nei, jeg vil forstå dette.
Vi kommer hit-
278
00:28:54,614 --> 00:28:57,033
-vi spiller, og han sier
at jeg ikke tror på Gud.
279
00:28:57,200 --> 00:29:01,700
Du vet hva jeg sier.
Vi har allerede hørt den sangen.
280
00:29:02,705 --> 00:29:07,205
Hundrevis av ganger.
Akkurat slik du synger den.
281
00:29:08,878 --> 00:29:12,131
Vel, du lot oss ikke fullføre.
282
00:29:12,298 --> 00:29:16,635
Fullføre? Greit, dere skal få fullføre.
283
00:29:17,678 --> 00:29:21,223
Hvis du ble påkjørt og
lå døende i rennesteinen-
284
00:29:21,390 --> 00:29:24,601
-og du bare kunne synge én sang?
285
00:29:24,769 --> 00:29:28,439
En sang folk ville huske
før du ble til jord-
286
00:29:28,606 --> 00:29:33,027
-en sang som fortalte Gud
hva du følte om din tid-
287
00:29:33,194 --> 00:29:36,322
-her på jorden, én sang som
oppsummerer deg som person-
288
00:29:36,489 --> 00:29:38,991
-er dette den sangen du ville ha sunget?
289
00:29:39,158 --> 00:29:43,658
Den samme Jimmie Davis-sangen
vi hører på radioen dagen lang?
290
00:29:44,330 --> 00:29:47,124
Om indre fred og hvor ekte det er-
291
00:29:47,291 --> 00:29:49,876
-og at du vil skrike det ut?
292
00:29:50,044 --> 00:29:53,213
Eller ville du ha sunget noe annet?
293
00:29:53,381 --> 00:29:55,591
Noe ekte? Noe du har følt?
294
00:29:55,758 --> 00:29:58,260
Jeg sier deg at det er slike sanger-
295
00:29:58,427 --> 00:30:00,846
-folk vil høre. Det er slike sanger-
296
00:30:01,013 --> 00:30:03,598
-som virkelig frelser folk.
297
00:30:04,475 --> 00:30:07,936
Det har ikke noe med
gudstro å gjøre, Mr. Cash.
298
00:30:08,104 --> 00:30:10,815
Det handler om å ha tro på seg selv.
299
00:30:16,654 --> 00:30:19,782
Vel, jeg skrev et par
sanger i Flyvåpenet.
300
00:30:22,326 --> 00:30:24,703
Har du noe imot Flyvåpenet?
301
00:30:25,580 --> 00:30:27,039
Nei.
302
00:30:28,791 --> 00:30:30,667
Det har jeg.
303
00:30:33,838 --> 00:30:37,049
J.R., vi kan ikke det du skal spille.
304
00:30:40,177 --> 00:30:43,471
Jeg hører toget komme
305
00:30:44,348 --> 00:30:47,684
Dundrende på sporet
306
00:30:48,394 --> 00:30:52,064
Jeg ser ikke sola
307
00:30:52,440 --> 00:30:55,526
Siden jeg vet ikke når
308
00:30:56,402 --> 00:31:00,489
Jeg sitter i Følsom Fengsel
309
00:31:01,574 --> 00:31:06,074
Og tiden går og går
310
00:31:12,084 --> 00:31:16,505
Jeg hører toget komme
311
00:31:17,548 --> 00:31:22,048
I retning San Antone
312
00:31:24,221 --> 00:31:27,390
Da Jeg var gutt
313
00:31:27,892 --> 00:31:31,145
Sa mora mi til meg: "Sønn"
314
00:31:31,937 --> 00:31:36,437
Vær snill gutt, ikke lek med våpen
315
00:31:38,152 --> 00:31:42,030
Men jeg drepte en kar i Reno
316
00:31:42,907 --> 00:31:46,785
Bare for å se ham dø
317
00:31:50,831 --> 00:31:54,167
Når jeg hører toget fløyte
318
00:31:54,794 --> 00:31:58,631
Henger jeg med hodet og gråter
319
00:31:59,715 --> 00:32:04,215
Jeg vedder det er rike folk som
spiser i en lekker spisevogn
320
00:32:05,179 --> 00:32:09,679
De drikker sikkert kaffe
Og røyker store sigarer
321
00:32:10,267 --> 00:32:13,228
Vel, jeg visste jeg fortjente det
322
00:32:13,938 --> 00:32:17,441
Nå er jeg ikke lenger fri
323
00:32:20,736 --> 00:32:23,822
Men disse folka reiser fortsatt
324
00:32:24,365 --> 00:32:28,118
Og det er det som torturerer meg
325
00:33:01,318 --> 00:33:03,111
Hvor har du vært?
326
00:33:04,405 --> 00:33:06,073
Er du full?
327
00:33:09,660 --> 00:33:13,747
- Hva skjedde?
- Han likte ikke gospelen vår.
328
00:33:15,124 --> 00:33:17,543
Så jeg spilte en av mine egne låter.
329
00:33:18,836 --> 00:33:21,296
Vi spilte inn en plate, Viv.
330
00:33:21,464 --> 00:33:23,841
En ordentlig plate.
331
00:33:28,345 --> 00:33:32,682
Vi gjorde det seks ganger.
Jeg måtte synge om og om igjen.
332
00:33:32,850 --> 00:33:36,353
Jeg spilte. Du skulle ha sett Marshall,
han var så nervøs.
333
00:33:36,520 --> 00:33:38,855
Vi lagde en plate med sangen min.
Jeg kan ikke tro det...
334
00:33:39,064 --> 00:33:41,691
Jeg kan ikke tro det...
Det er fremdeles...
335
00:33:46,989 --> 00:33:50,158
Jepp, dere lytter nå til
Tennessee Farm Hour.
336
00:33:50,326 --> 00:33:54,246
Her er en ny en fra jenta vår, Patsy.
337
00:33:56,582 --> 00:33:58,667
Carl Smith, June Carter
bekjentgjør skilsmisse
338
00:34:01,629 --> 00:34:05,716
Hei, porter, hei, porter
Kan du si meg hva klokka er?
339
00:34:05,883 --> 00:34:08,719
Bra tekster. Har du skrevet dem?
340
00:34:08,886 --> 00:34:11,430
Ja, jeg vant en poesipris i
Stars and Stripes.
341
00:34:11,597 --> 00:34:14,600
Det var før...
Det var før jeg satte en melodi til den.
342
00:34:14,767 --> 00:34:17,269
Stans toget
Jeg vil se meg rundt.
343
00:34:18,270 --> 00:34:21,815
Hei, porter, hei, porter
Hva var klokken da du...
344
00:34:22,900 --> 00:34:25,903
Snu den for meg, vil du?
345
00:34:28,197 --> 00:34:32,326
Dette er Bob Neal, og du lytter til
Tennessee Farm Hour-
346
00:34:32,493 --> 00:34:36,163
-sponset av
Bronson Seed and Feed.
347
00:34:36,330 --> 00:34:39,583
Mr. Phillips? Jøss, jeg brakk den.
Jeg brakk den.
348
00:34:39,750 --> 00:34:42,794
- John. John. Ødela hva?
-Plata. Jeg brakk den.
349
00:34:42,962 --> 00:34:44,505
Mr. Neal ba meg snu den-
350
00:34:44,672 --> 00:34:48,050
-og da jeg gjorde det, glapp den ut
av hendene mine og brakk.
351
00:34:48,217 --> 00:34:50,636
Det verste er at jeg tror han likte den.
352
00:34:50,845 --> 00:34:52,555
- John, jeg vet det.
- Vi kan gjøre det nå.
353
00:34:52,721 --> 00:34:55,390
- Vi må ha Luther og Marshall.
- Det trenger vi ikke. Sitt.
354
00:34:55,558 --> 00:34:57,268
Jeg vil ikke sitte,
jeg vil gjøre opptak.
355
00:34:57,434 --> 00:35:01,271
Sitt ned, John.
Du trenger ikke gjøre nytt opptak.
356
00:35:01,438 --> 00:35:03,106
Den du brakk er testplata.
357
00:35:03,274 --> 00:35:07,774
Fabrikken sender meg en slik
før de trykker opp ett tusen.
358
00:35:09,363 --> 00:35:11,948
Han fleiper, Mr. Phillips.
359
00:35:12,116 --> 00:35:13,992
Ingen kan være så dum.
360
00:35:14,159 --> 00:35:16,411
La ham være, Jerry Lee.
361
00:35:22,418 --> 00:35:24,336
SUN PLATESTUDIO
362
00:35:24,503 --> 00:35:26,421
John?
363
00:35:28,299 --> 00:35:30,759
Når skal vi snakke om-
364
00:35:30,926 --> 00:35:33,929
-hvordan denne turneen skal fungere?
365
00:35:34,221 --> 00:35:36,139
Du er-
366
00:35:36,307 --> 00:35:40,807
-bortreist tre av fire uker
de neste tre månedene.
367
00:35:42,646 --> 00:35:44,564
Vel...
368
00:35:46,525 --> 00:35:48,485
- Du ville det.
- Viv, jeg tror det ikke.
369
00:35:48,652 --> 00:35:50,362
Han spiller den igjen.
370
00:35:50,529 --> 00:35:55,029
Folka på Sun sier at denne gutten
starter på en firestats-turne neste uke.
371
00:35:59,163 --> 00:36:02,374
- Det var som bare!
- Vi har en sovende baby. Kom igjen.
372
00:36:10,215 --> 00:36:12,508
Vivian, hørte du det?
373
00:36:13,135 --> 00:36:15,387
Hei! Hei, det er sangen min!
374
00:36:15,554 --> 00:36:18,056
Å, babyen.
375
00:36:29,234 --> 00:36:31,861
Hører du pappa i vinden?
376
00:36:34,698 --> 00:36:36,991
Gråt, gråt
377
00:36:37,576 --> 00:36:39,661
Jeg tror hun liker det.
378
00:36:53,676 --> 00:36:56,512
Jeg heter Jerry Lee Lewis
Kommer fra Louisiana
379
00:36:56,679 --> 00:36:59,223
Skal gjøre en liten boogie
På dette pianoet!
380
00:36:59,390 --> 00:37:02,101
Gjør det bra
Skal få deg til å svinge
381
00:37:02,267 --> 00:37:04,978
Få deg til å gjøre det
Gjøre det til du brekker
382
00:37:05,145 --> 00:37:07,564
Kalles Lewis Boogien
På Lewis måten
383
00:37:07,731 --> 00:37:11,776
Gjør min lille boogie-woogie
Hver dag
384
00:37:16,407 --> 00:37:19,159
Har aldri sett noen spille slik.
385
00:37:26,583 --> 00:37:29,335
Vel, her nede i New Orleans
386
00:37:29,503 --> 00:37:32,172
Drømmelandet
Verdens beste sted, gutt
387
00:37:32,339 --> 00:37:34,716
Du noen gang har sett
Ja, gutta er ville
388
00:37:34,925 --> 00:37:37,969
Gjør en boogie, det er hett
Min boogie får deg til å ville stoppe
389
00:37:38,137 --> 00:37:40,222
Og gjør en bop
Kalles Lewis Boogien
390
00:37:40,431 --> 00:37:42,141
På Lewis måten
391
00:37:42,349 --> 00:37:46,849
Gjør min lille boogie-woogie
Hver dag
392
00:37:49,606 --> 00:37:54,106
Mine damer og herrer:
"The Killer," Jerry Lee Lewis.
393
00:37:56,238 --> 00:37:58,657
Finn dere en kiste, gutter.
394
00:37:58,824 --> 00:38:00,909
Ingen følger "The Killer."
395
00:38:01,076 --> 00:38:05,413
De neste karene har nettopp
gitt ut platen "Cry, Cry, Cry."
396
00:38:05,581 --> 00:38:07,916
Søren, jeg er sen.
397
00:38:08,083 --> 00:38:10,210
Å, jøss. Unnskyld meg.
398
00:38:10,419 --> 00:38:14,131
Det var stikkordet mitt.
Å, nei, den sitter fast i kjolen.
399
00:38:14,339 --> 00:38:18,509
- Du, Bill. Vent, Bill. Jeg kommer.
- Jeg tror...
400
00:38:18,677 --> 00:38:22,305
Jeg tror jeg hører June Carters
stemme, folkens.
401
00:38:24,641 --> 00:38:27,352
Jeg kommer straks, Bill.
402
00:38:27,561 --> 00:38:29,563
Når da, June?
403
00:38:30,105 --> 00:38:33,024
Vel, Bill, jeg sitter fast.
404
00:38:33,650 --> 00:38:37,945
- I hva da, June?
- Johnny Cash' gitar stropp.
405
00:38:39,198 --> 00:38:42,284
Slapp av, jeg kan holde det morsomt
i minst to minutter til.
406
00:38:42,451 --> 00:38:45,829
Jeg skal si deg det, Bill.
Johnny Cash er en pen gutt.
407
00:38:46,038 --> 00:38:49,207
Gitarstroppen hans
er ganske pen også.
408
00:38:50,417 --> 00:38:53,378
Her. Jeg elsker forresten
den "Cry"-sangen.
409
00:38:53,796 --> 00:38:55,339
Takk.
410
00:38:55,506 --> 00:38:57,341
Mine damer og herrer,
Miss June Carter.
411
00:38:57,549 --> 00:39:01,719
Bill. Bill, jeg må si deg det.
412
00:39:01,887 --> 00:39:05,891
Jeg må si det.
Jeg kan ikke synge i kveld.
413
00:39:07,851 --> 00:39:09,435
Du bør komme.
414
00:39:09,978 --> 00:39:11,020
Ja.
415
00:39:11,188 --> 00:39:13,982
Bill, jeg har halskatarr.
416
00:39:14,483 --> 00:39:15,525
Jeg også.
417
00:39:15,692 --> 00:39:19,362
- June, vi...
- Dere ler, men det er sant.
418
00:39:19,571 --> 00:39:22,532
Vi hørte jo nettopp at
du ropte bak scenen.
419
00:39:23,659 --> 00:39:26,370
Jeg hadde det ikke da, Bill.
420
00:39:28,872 --> 00:39:31,207
Mine damer og herrer,
Miss June Carter.
421
00:39:39,591 --> 00:39:41,759
June skal synge senere i kveld.
422
00:39:41,927 --> 00:39:43,762
Familien hennes er også her i kveld.
423
00:39:43,929 --> 00:39:47,933
Men som jeg sa,
de neste gutta er knallbra.
424
00:39:48,100 --> 00:39:51,686
De er stadig på radioen med
den nye hiten "Cry, Cry, Cry."
425
00:39:51,854 --> 00:39:54,773
Gi dem en skikkelig
Texarkana-mottakelse.
426
00:39:54,940 --> 00:39:58,360
Så, folkens: De nye passasjerene
på Sun Rocking Railway...
427
00:39:58,527 --> 00:40:01,029
...Johnny Cash og
the Tennessee Two.
428
00:40:13,834 --> 00:40:17,337
Hei. Jeg heter Johnny Cash.
429
00:40:27,639 --> 00:40:32,139
Hei, skaff deg litt rytme
Når du er nedfor
430
00:40:32,394 --> 00:40:36,731
Skaff deg litt rytme
Når du er nedfor
431
00:40:37,316 --> 00:40:39,318
Du trenger den rock 'n' roll følelsen
I beina
432
00:40:39,484 --> 00:40:41,694
Stepp med tærne
Kom deg avsted
433
00:40:41,862 --> 00:40:45,782
Skaff deg litt rytme
Når du er nedfor
434
00:40:47,117 --> 00:40:49,828
Den lille skopussergutten
Er aldri nedfor
435
00:40:49,995 --> 00:40:51,705
Selv om han har den skitneste
Jobben i byen
436
00:40:51,872 --> 00:40:56,001
Bøyer seg over folks føtter
På et forblåst hjørne i byen
437
00:40:56,168 --> 00:40:58,170
Vel, jeg spurte ham
Da han pusset skoene mine
438
00:40:58,337 --> 00:41:00,339
Hvordan han unngikk å bli nedfor
439
00:41:00,505 --> 00:41:02,340
Han gliste da han så opp
440
00:41:02,507 --> 00:41:04,509
Slo med pussefilla og sa:
441
00:41:04,676 --> 00:41:08,721
Skaff deg litt rytme
Når du er nedfor
442
00:41:08,889 --> 00:41:13,389
Skaff deg litt rytme
Når du er nedfor
443
00:41:13,852 --> 00:41:15,854
Ja, en kjekk rytme
Får deg til å føle deg bra
444
00:41:16,021 --> 00:41:18,606
Rister alle bekymringer
Ut av sinnet ditt
445
00:41:18,774 --> 00:41:22,444
Skaff deg litt rytme
Når du er nedfor
446
00:41:39,378 --> 00:41:40,879
Ålreit.
447
00:41:42,089 --> 00:41:44,341
Vel, jeg lyttet
Til skopussergutten
448
00:41:44,508 --> 00:41:46,676
Og jeg trodde jeg skulle
Hoppet av glede
449
00:41:46,843 --> 00:41:48,761
Klasket på skokremen
Hit og dit
450
00:41:48,929 --> 00:41:51,097
Han tok en pussefille
Og holdt den fast
451
00:41:51,265 --> 00:41:53,058
Han stanset en gang
For å tørke svetten
452
00:41:53,225 --> 00:41:55,727
Jeg sa: "Du er jammen liten
For å kunne jobbe slik"
453
00:41:55,894 --> 00:41:57,478
Han sa: "Jeg liker det"
Med et stort glis
454
00:41:57,688 --> 00:41:59,398
Han hoppet i vei og sa:
455
00:41:59,564 --> 00:42:03,317
Skaff deg litt rytme
Når du er nedfor
456
00:42:03,485 --> 00:42:04,694
Skaff deg litt rytme
457
00:42:04,861 --> 00:42:06,028
Ålreit!
458
00:42:06,196 --> 00:42:08,364
Når du er nedfor
459
00:42:08,573 --> 00:42:10,908
Koster bare noen mynter per sko
460
00:42:11,076 --> 00:42:13,244
Men du vil føle deg som en million
461
00:42:13,412 --> 00:42:17,912
Skaff deg litt rytme
Når du er nedfor
462
00:42:24,298 --> 00:42:27,968
Takk. Takk skal dere ha.
463
00:42:28,302 --> 00:42:30,012
Jeg elsker det lange svarte håret ditt
464
00:42:30,178 --> 00:42:32,054
Henger ned til midt på ryggen din
465
00:42:32,222 --> 00:42:35,934
Ikke klipp det for alt i verden
Fingrene mine liker å gli gjennom det
466
00:42:36,143 --> 00:42:39,604
Viv, dette er nok den beste
konserten vi har hatt.
467
00:42:39,771 --> 00:42:42,774
Kanskje den beste konserten
jeg har sett. Jeg tuller ikke.
468
00:42:42,941 --> 00:42:46,653
- Hvor er du?
- Texarkana. Jeg savner deg.
469
00:42:46,820 --> 00:42:50,532
Hører du at Orbison spiller sangen vår?
Han tar den i to-takt. Hør.
470
00:42:50,699 --> 00:42:52,492
Hvis de ikke tar meg
Bruker jeg det på deg
471
00:42:52,659 --> 00:42:56,079
Fordi du er jenta mi
Du er søta mi
472
00:42:56,705 --> 00:43:00,875
Mener ikke kanskje
Du er jenta mi
473
00:43:06,757 --> 00:43:07,924
- Hørte du det?
- Pokker ta.
474
00:43:08,091 --> 00:43:09,175
Hva er det?
475
00:43:09,343 --> 00:43:12,637
Pokker. Roseanne slo
hodet sitt i bordet.
476
00:43:12,804 --> 00:43:15,807
Roseanne. Roseanne.
Snakk med pappa.
477
00:43:15,974 --> 00:43:18,935
Roseanne? Det er pappa.
478
00:43:19,102 --> 00:43:22,647
Ikke gråt, jenta mi.
Pappa kommer snart hjem.
479
00:43:22,814 --> 00:43:24,190
Jeg må legge på.
480
00:43:24,358 --> 00:43:26,651
Jeg må legge på, John.
481
00:43:27,486 --> 00:43:29,237
Ha det.
482
00:43:35,327 --> 00:43:38,913
Hei, hils på Johnny Cash. Pappa, han
skrev den "Cry, Cry, Cry" sangen.
483
00:43:39,206 --> 00:43:40,290
Mor Maybelle.
484
00:43:40,457 --> 00:43:43,585
- Hvordan går det, Johnny Cash?
- Bra. Jeg har det flott.
485
00:43:43,752 --> 00:43:45,754
- Hallo, John, jeg er Ezra.
- Ja, jeg vet det.
486
00:43:46,755 --> 00:43:50,175
- Hyggelig å treffe deg, gutt.
- Fint å treffe deg, sir.
487
00:43:51,051 --> 00:43:54,554
Baby,baby
Du er min baby
488
00:43:54,721 --> 00:43:58,725
Jeg mener ikke kanskje
Du gjør meg sprø
489
00:43:59,017 --> 00:44:02,437
Jeg elsker deg, baby
Du er dokka mi
490
00:44:12,739 --> 00:44:16,534
Jeg gikk inn i en honky-tonk
Her forleden
491
00:44:16,701 --> 00:44:20,413
Bare slapp en mynt i sprekken
For å høre den spille
492
00:44:20,622 --> 00:44:24,459
Hadde ikke noen melodi klar
Ville ikke velge
493
00:44:24,960 --> 00:44:29,047
Bare slapp en mynt i sprekken
Og spilte Jukeboks Blues
494
00:44:36,638 --> 00:44:38,681
Det er en kar her inne
Med en gammel trompet
495
00:44:38,849 --> 00:44:40,267
Og en kar med en banjo
496
00:44:40,434 --> 00:44:42,602
Og karen med fela
Han var ikke snau
497
00:44:42,769 --> 00:44:44,937
Han kunne virkelig dra den buen
498
00:44:48,316 --> 00:44:51,402
Du var bra i kveld, Cash.
Stram og fin.
499
00:44:51,570 --> 00:44:53,780
Takk skal du ha.
500
00:44:54,656 --> 00:44:56,449
Vil du ha chili-potetgull?
501
00:44:56,658 --> 00:44:58,826
Nei takk.
502
00:44:59,035 --> 00:45:03,039
Hun har vært i rampelyset
siden vi var små.
503
00:45:03,415 --> 00:45:05,500
De sa at Maybelle hadde
en leilighet på Ryman-
504
00:45:05,667 --> 00:45:08,503
-så hun kunne dra henne ut
for å hyle og skrike-
505
00:45:08,670 --> 00:45:10,672
-og tilbake igjen for å sove.
506
00:45:10,839 --> 00:45:12,465
Må ha vært en tromme
507
00:45:12,757 --> 00:45:17,136
Gav sangen en solid rytme
Han fikk det til
508
00:45:24,644 --> 00:45:28,522
Jeg gikk inn i en honky-tonk
Her forleden
509
00:45:28,732 --> 00:45:32,527
Bare slapp en mynt i sprekken
For å høre den spille
510
00:45:32,694 --> 00:45:36,531
Hadde ikke noen melodi klar
Ville ikke velge
511
00:45:36,698 --> 00:45:40,702
Bare slapp en mynt i sprekken
Og spilte Jukeboks Blues
512
00:45:48,627 --> 00:45:52,464
Har spilt på mange jukebokser
Nesten hver eneste i byen
513
00:45:52,631 --> 00:45:57,093
Men det er den første jeg har hørt
Som fikk en til å danse
514
00:45:58,970 --> 00:46:00,930
Spill Jukeboks Blues
515
00:46:01,097 --> 00:46:04,975
Har aldri hørt sånn rytme
Jeg danset av meg skoa mine
516
00:46:12,317 --> 00:46:13,818
HOT PIT
GRILLRESTAURANT
517
00:46:16,279 --> 00:46:19,323
- Vi drar om en time, John.
- Greit.
518
00:46:21,368 --> 00:46:24,412
Det var en fin historie, jenta mi.
519
00:46:25,163 --> 00:46:26,873
Ålreit.
520
00:46:27,082 --> 00:46:28,625
Nei.
521
00:46:29,793 --> 00:46:31,461
Jeg drar om fem minutter.
522
00:46:32,420 --> 00:46:33,796
Ålreit.
523
00:46:33,964 --> 00:46:36,257
Er alt bra ellers?
524
00:46:37,759 --> 00:46:39,302
Jeg er glad i deg også.
525
00:46:41,054 --> 00:46:43,723
- Ha det, da.
- Hvordan går det?
526
00:46:43,890 --> 00:46:45,683
- Kaffe?
- Ja.
527
00:46:45,892 --> 00:46:47,727
Og toast, takk.
528
00:46:51,773 --> 00:46:53,441
- Hei.
- Hei, hvordan går det?
529
00:46:53,608 --> 00:46:54,942
Bra. Er det greit?
530
00:46:55,110 --> 00:46:56,611
Jada.
531
00:46:56,778 --> 00:46:59,197
- Har du mistet stemmen?
- Ja.
532
00:46:59,364 --> 00:47:01,282
Jeg sang for full hals der ute.
533
00:47:01,700 --> 00:47:05,370
Jeg må spørre hvordan
du fant den tonen.
534
00:47:05,620 --> 00:47:06,662
Hvilken tone?
535
00:47:06,830 --> 00:47:10,834
Den alle snakker om.
Stø som et tog, skarp som en kniv.
536
00:47:12,085 --> 00:47:15,338
Vel, vi hadde spilt raskere
om vi hadde kunnet.
537
00:47:15,505 --> 00:47:18,925
Det ble vel bare slik.
538
00:47:19,718 --> 00:47:22,512
- Jeg må stenge kassen.
- Å, ja.
539
00:47:24,723 --> 00:47:26,558
Takk.
540
00:47:28,351 --> 00:47:31,062
Dette er et bilde av kona mi, Viv.
541
00:47:31,271 --> 00:47:34,732
- Jenta mi, Roseanne.
- Å, se. Så nydelig hun er.
542
00:47:35,483 --> 00:47:37,193
Takk. Vi venter en til.
543
00:47:37,360 --> 00:47:38,861
- Jeg har også ei lita jente.
- Ja?
544
00:47:39,029 --> 00:47:41,948
Hun heter Carlene.
Omtrent på samme alder.
545
00:47:45,910 --> 00:47:48,996
Når jeg var i militæret pleide
jeg å se på bilder av deg.
546
00:47:49,164 --> 00:47:51,332
I blader.
547
00:47:53,585 --> 00:47:56,087
Nei. Nei, det var ikke slik.
548
00:47:56,254 --> 00:47:58,547
Jeg likte musikken din.
549
00:47:58,715 --> 00:48:00,341
- Jaså?
- Ja.
550
00:48:00,508 --> 00:48:04,512
Du var... Du er...
Jeg fulgte med i hva du gjorde.
551
00:48:04,721 --> 00:48:07,014
Deg og familien din.
552
00:48:07,182 --> 00:48:09,767
Jeg har lyttet til stemmen din
hele mitt liv.
553
00:48:11,061 --> 00:48:15,065
Jeg og min bror Jack
hørte alltid på sangene dine.
554
00:48:15,231 --> 00:48:17,233
- Som "Swallerin' Place."
- Ja.
555
00:48:17,400 --> 00:48:20,653
Vi likte at du sang alene.
556
00:48:20,820 --> 00:48:23,739
Da er du og Jack de eneste.
557
00:48:24,616 --> 00:48:28,411
- Hva mener du?
- Jeg er ikke mye til sanger, John.
558
00:48:28,578 --> 00:48:32,415
Jeg har personlighet og er munnrapp.
559
00:48:32,582 --> 00:48:36,627
Jeg gir alt, men det er
min søster Anita som har stemmen.
560
00:48:36,920 --> 00:48:38,671
- Hvem sier det?
- Alle.
561
00:48:38,838 --> 00:48:40,548
Mamma og pappa-
562
00:48:40,715 --> 00:48:44,885
Derfor lærte jeg å bli morsom,
så jeg hadde noe å tilby.
563
00:48:47,138 --> 00:48:49,056
Vel...
564
00:48:49,391 --> 00:48:51,726
Foreldre er ikke alltid de
beste til å vurdere ting-
565
00:48:51,893 --> 00:48:53,644
-spør du meg.
566
00:48:57,691 --> 00:49:00,110
Hvor lenge er du på turné?
567
00:49:00,276 --> 00:49:03,279
Et par uker til.
Vi ble nettopp med-
568
00:49:03,446 --> 00:49:06,824
-men det føles virkelig
som mye lenger.
569
00:49:06,991 --> 00:49:08,492
Det er jeg sikker på.
570
00:49:08,702 --> 00:49:10,620
Jeg skal dra.
Jeg er på vei til Ryman.
571
00:49:10,787 --> 00:49:13,623
Be Jack å slå på radioen,
så skal jeg synge for ham.
572
00:49:13,790 --> 00:49:15,124
Hva liker han?
573
00:49:15,291 --> 00:49:19,545
Det er hyggelig, men...
Han er død.
574
00:49:19,754 --> 00:49:22,882
Det var leit. Sto dere hverandre nær?
575
00:49:23,466 --> 00:49:27,803
Ja. Ja, han er...
576
00:49:31,474 --> 00:49:35,974
Rart. Jeg har ikke snakket
om Jack på lenge. Det er...
577
00:49:37,814 --> 00:49:42,314
Etter at han døde snakket
jeg om ham hele tiden...
578
00:49:44,320 --> 00:49:47,323
...men folk ble vel lei av det.
579
00:49:47,949 --> 00:49:49,909
Så jeg sluttet.
580
00:49:56,374 --> 00:49:57,792
John?
581
00:50:01,963 --> 00:50:03,923
Du er sliten, ikke sant?
582
00:50:06,301 --> 00:50:08,136
Ja.
583
00:50:08,845 --> 00:50:11,097
Det roer seg.
584
00:50:13,057 --> 00:50:14,725
Det gjør det.
585
00:50:15,685 --> 00:50:18,145
Jeg får komme meg av gårde.
586
00:50:18,938 --> 00:50:20,272
Det var koselig å snakke med deg.
587
00:50:20,440 --> 00:50:21,983
- Deg også.
- Pass på deg selv.
588
00:50:22,150 --> 00:50:25,236
- Håper vi ses snart.
- Du får skru på radioen.
589
00:50:25,445 --> 00:50:28,906
- Så synger jeg "Swallerin' Place."
-Det skal jeg.
590
00:50:29,073 --> 00:50:30,824
Ok.
591
00:50:43,421 --> 00:50:45,256
Det er bra. Det er perfekt.
592
00:50:45,548 --> 00:50:47,091
Ja, frue.
593
00:50:49,886 --> 00:50:52,722
Når hørte du ham sist der inne?
594
00:50:52,889 --> 00:50:54,891
Jeg vet ikke.
595
00:51:04,108 --> 00:51:07,194
Jeg trodde du skulle
hjelpe meg i dag, John.
596
00:51:13,868 --> 00:51:16,161
Du drar i morgen.
597
00:51:16,371 --> 00:51:18,831
- Ja.
- Ja.
598
00:51:19,374 --> 00:51:23,461
Du bør leve livet sammen
med oss når du er hjemme-
599
00:51:23,628 --> 00:51:25,755
-før du må dra igjen.
600
00:51:28,007 --> 00:51:31,010
Jeg tenkte litt.
601
00:51:31,177 --> 00:51:33,888
Kanskje jeg skal be Bob
om å utsette turneen.
602
00:51:34,472 --> 00:51:36,849
Jeg er lykkelig når jeg er her.
603
00:51:38,434 --> 00:51:41,353
Jeg liker å se ansiktet ditt
når jeg våkner.
604
00:51:52,323 --> 00:51:53,866
John, de sekkene der...
605
00:51:55,159 --> 00:51:59,163
Ni av ti av brevene er fra jenter.
606
00:51:59,414 --> 00:52:03,459
Ni av ti. Og de er slibrige.
607
00:52:03,626 --> 00:52:05,628
Reba har prøvd å svare
på noen av dem.
608
00:52:05,795 --> 00:52:07,296
Halvparten av dem er under 15-
609
00:52:07,505 --> 00:52:11,008
-og de sender bilder av
seg selv i badedrakt.
610
00:52:11,217 --> 00:52:14,762
Bilder du kan se på
mens du soner på Følsom.
611
00:52:17,098 --> 00:52:20,059
- Viv...
- Ei jente sendte dagb...
612
00:52:20,226 --> 00:52:22,353
Viv, ikke les brevene.
613
00:52:22,520 --> 00:52:25,064
Det er bare litt sprøtt nå.
614
00:52:25,273 --> 00:52:26,983
Du vet.
615
00:52:27,567 --> 00:52:30,027
Du skulle ha sett forrige uke.
616
00:52:30,194 --> 00:52:32,696
Vi var på markedet-
617
00:52:32,864 --> 00:52:35,491
-og det kom en buss
full av tenåringsjenter-
618
00:52:35,658 --> 00:52:37,660
-som gikk ut.
619
00:52:37,827 --> 00:52:40,830
De løp hylende etter
Carl og Roy. De løp.
620
00:52:41,039 --> 00:52:44,208
John. Jeg har en gryte i ovnen
og søsteren din på kjøkkenet-
621
00:52:44,417 --> 00:52:47,878
-og jeg vil ikke snakke om turneen.
622
00:52:49,255 --> 00:52:52,258
Det var du som tok det opp, Viv.
623
00:52:53,092 --> 00:52:55,427
Det er faktisk min nye regel.
624
00:52:55,595 --> 00:52:56,929
Når du kommer hjem-
625
00:52:57,138 --> 00:53:00,141
-vil jeg bare snakke om vanlige ting.
626
00:53:00,308 --> 00:53:02,351
Viv, ikke gi meg regler.
627
00:53:02,560 --> 00:53:04,395
Jeg har bare regler.
628
00:53:04,562 --> 00:53:06,772
Jeg skal være på et
visst sted til en viss tid.
629
00:53:06,940 --> 00:53:08,107
Jeg prøver å dra dit-
630
00:53:08,274 --> 00:53:10,776
-tilbringe tid med deg og barna-
631
00:53:10,944 --> 00:53:13,571
-og skrive sanger.
Hva vil du ha av meg?
632
00:53:13,738 --> 00:53:17,450
Du har fått drømmehuset
og alle de fine tingene dine.
633
00:53:17,617 --> 00:53:20,453
Jeg ga deg en bil.
Hva mer vil du ha?
634
00:53:20,662 --> 00:53:25,162
Jeg vil ha deg, John.
Og alt som du lovte meg.
635
00:53:27,627 --> 00:53:29,879
Og hvis jeg ikke kan gi deg det?
636
00:53:38,888 --> 00:53:42,266
Turnebuss 1956
637
00:53:57,949 --> 00:53:59,659
Hva tenker du på?
638
00:54:01,744 --> 00:54:03,537
Hva driver du med?
639
00:54:03,746 --> 00:54:06,165
Bygger en bombe.
640
00:54:06,332 --> 00:54:08,792
Hvor skulle vi igjen?
641
00:54:08,960 --> 00:54:12,004
Tyler. George Jones' show.
642
00:54:12,296 --> 00:54:15,007
Hvor var vi nettopp?
643
00:54:15,216 --> 00:54:17,927
- Ta en til, Carl.
- Austin, Carl.
644
00:54:18,136 --> 00:54:19,762
Det var der dere plukket meg opp.
645
00:54:19,929 --> 00:54:22,181
Du, John, har du
sett de nye listene?
646
00:54:22,348 --> 00:54:24,183
"Cry, Cry, Cry" var nr. 14, tror jeg.
647
00:54:24,350 --> 00:54:26,477
Jeg hørte det, men har ikke sett det.
648
00:54:26,686 --> 00:54:30,231
Overalt hvor vi har vært,
så kan jeg si hvor vi skal.
649
00:54:31,607 --> 00:54:34,693
Alle i bilen kommer til helvete.
650
00:54:34,861 --> 00:54:37,363
Hva med bilen der oppe?
651
00:54:37,530 --> 00:54:40,366
Vi kommer til helvete
på grunn av sangene våre.
652
00:54:40,575 --> 00:54:42,743
Folk som hører på dem
kommer også til helvete.
653
00:54:42,910 --> 00:54:44,870
Hold nå kjeft.
654
00:54:45,079 --> 00:54:46,914
Gud ga oss et stort, fint eple.
655
00:54:47,081 --> 00:54:48,582
Ha sa: "Ikke rør det."
656
00:54:48,791 --> 00:54:52,461
Han sa ikke "rør det av og til" eller
"ta en bit hvis dere er sultne".
657
00:54:52,670 --> 00:54:54,588
Han sa: "Ikke rør det."
658
00:54:55,089 --> 00:54:56,882
Ikke tenk på å røre det.
659
00:54:57,091 --> 00:54:58,550
Ikke syng om å røre det.
660
00:54:58,718 --> 00:55:01,637
Ikke tenk på å synge om å røre det.
661
00:55:04,932 --> 00:55:08,769
Hva med meg, Jerry Lee?
Kommer jeg til helvete?
662
00:55:09,896 --> 00:55:12,565
Nei, June. Du er vakker.
663
00:55:13,274 --> 00:55:16,277
Det er søvnig jeg er.
664
00:55:18,863 --> 00:55:21,240
Jeg blir forelsket i henne.
665
00:55:25,286 --> 00:55:27,705
Kjenn på hjertet mitt. Helt ærlig.
666
00:55:27,914 --> 00:55:30,625
Kjenn på hjertet mitt, baby.
Det banker kun for deg.
667
00:55:30,792 --> 00:55:32,084
- Slutt.
- Kjenn på det, da.
668
00:55:32,251 --> 00:55:33,627
- Jeg faller for deg.
- Hei.
669
00:55:33,878 --> 00:55:36,005
- Neida, Jerry Lee.
- Jerry Lee.
670
00:55:36,214 --> 00:55:38,007
Sett deg ned nå.
671
00:55:38,174 --> 00:55:40,092
Sett deg.
672
00:55:40,551 --> 00:55:44,137
Chevrolet '57. Ny design...
673
00:55:44,305 --> 00:55:46,223
Vi er visst fremme.
674
00:55:46,682 --> 00:55:48,141
Takk og lov.
675
00:55:48,976 --> 00:55:50,978
Få meg ut av bilen
og vekk fra guttene.
676
00:55:59,070 --> 00:56:01,155
KONTOR
677
00:56:03,699 --> 00:56:05,659
Hjem, kjære hjem.
678
00:56:07,203 --> 00:56:09,747
Du kan sette dem der.
Det blir bra.
679
00:56:12,667 --> 00:56:15,002
Vent. Jeg ville gi deg Billboard.
680
00:56:16,045 --> 00:56:17,963
Å, ja.
681
00:56:19,090 --> 00:56:21,425
Det er her et sted.
682
00:56:23,010 --> 00:56:25,220
Du har et helt bibliotek der, June.
683
00:56:27,140 --> 00:56:31,519
Her er det. Jeg laget en ring
rundt det for deg. Der.
684
00:56:31,853 --> 00:56:33,271
Ja, 14.
685
00:56:35,273 --> 00:56:37,275
Jeg kan ikke tro det.
686
00:56:39,110 --> 00:56:41,946
Jeg ville gi deg denne.
687
00:56:42,488 --> 00:56:44,198
PROFETEN
KAHLIL GIBRAN
688
00:56:44,365 --> 00:56:46,867
Jeg har nettopp lest den.
Den er fantastisk.
689
00:56:47,243 --> 00:56:49,828
- "Profeten "?
- Ja.
690
00:56:49,996 --> 00:56:51,539
Behold den.
691
00:56:51,706 --> 00:56:53,791
- Nei, du...
- Når jeg er ferdig med en bok-
692
00:56:54,000 --> 00:56:56,836
-gir jeg den alltid videre.
Det gjør meg glad.
693
00:56:59,172 --> 00:57:00,506
John.
694
00:57:05,052 --> 00:57:08,013
Jeg har nettopp vært
gjennom en fæl skilsmisse.
695
00:57:10,391 --> 00:57:13,519
Hele verden dømmer meg nå.
696
00:57:17,398 --> 00:57:20,484
Det er virkelig ikke min sak-
697
00:57:20,651 --> 00:57:23,654
-men det virker som
du har en fin familie.
698
00:57:26,199 --> 00:57:28,784
Beklager. Det bare skjedde.
699
00:57:29,827 --> 00:57:31,620
Bare skjedde?
700
00:57:31,829 --> 00:57:33,872
Ja.
701
00:57:34,540 --> 00:57:38,544
Og du går i svart fordi du
ikke har annet å ha på deg?
702
00:57:38,711 --> 00:57:42,047
Du fant tonen din fordi
du ikke kan spille bedre?
703
00:57:42,590 --> 00:57:45,467
Og du prøvde nettopp å kysse meg-
704
00:57:45,635 --> 00:57:47,219
-fordi det bare skjedde?
705
00:57:51,057 --> 00:57:55,061
Du må ta æren for noe av og til.
706
00:57:57,104 --> 00:57:59,064
John.
707
00:58:09,200 --> 00:58:11,327
- Hei, Luth.
- Hei, John.
708
00:58:11,744 --> 00:58:13,412
Går det bra?
709
00:58:13,579 --> 00:58:16,081
Du får snart vite det.
Og du, da?
710
00:58:16,249 --> 00:58:19,961
Greit. Elvis liker jammen
å snakke om sex.
711
00:58:21,254 --> 00:58:22,838
Alt vi har hørt siden Lubbock.
712
00:58:24,840 --> 00:58:27,175
- Vil du ha?
- Hva er det?
713
00:58:29,262 --> 00:58:32,223
De gjør at du vil kjøre
helt til Jacksonville-
714
00:58:32,390 --> 00:58:34,850
-og kose deg når du kommer dit.
715
00:58:35,309 --> 00:58:37,436
Elvis tar det.
716
00:58:39,021 --> 00:58:40,856
Ja.
717
00:58:44,610 --> 00:58:46,111
- Ja, sir.
- Prøv.
718
00:58:46,279 --> 00:58:48,239
Det var mye. Forsiktig.
719
00:58:48,447 --> 00:58:50,115
Her kommer Marshall med bomben.
720
00:58:50,283 --> 00:58:53,744
- Har du lighter, J.R.?
- Ja.
721
00:58:54,453 --> 00:58:57,539
Hjelp meg å få den opp.
Ta tak i lunta.
722
00:58:57,707 --> 00:58:59,667
Hvor lang tid har vi på oss?
723
00:58:59,875 --> 00:59:01,877
Omtrent 30 sekunder.
724
00:59:02,712 --> 00:59:04,004
Ålreit.
725
00:59:05,256 --> 00:59:07,424
- Tente han på?
- Vet kona di-
726
00:59:07,591 --> 00:59:08,967
-at du liker å sprenge ting?
727
00:59:09,385 --> 00:59:12,554
Ja, det er derfor jeg giftet meg
med henne, John.
728
00:59:12,722 --> 00:59:14,098
Tente du den, eller?
729
00:59:14,307 --> 00:59:16,559
Det er en bombe der oppe.
730
00:59:18,728 --> 00:59:20,187
Det går.
731
00:59:23,024 --> 00:59:24,108
Det funket ikke.
732
00:59:24,317 --> 00:59:26,110
Flott jobbet, Johnny-gutt.
733
00:59:31,407 --> 00:59:34,493
Det var vel rundt klokken fire
Og jeg trodde hun ville stanse
734
00:59:34,660 --> 00:59:37,037
Hun så på meg
Og så så hun på klokka
735
00:59:37,204 --> 00:59:40,123
Hun sa: "Vent litt, papsen
Ikke bli sår
736
00:59:40,291 --> 00:59:43,252
Alt jeg vil
Er å rocke litt mer"
737
00:59:43,419 --> 00:59:47,919
Hun er min rock 'n' roll Ruby
Rock 'n' roll, rock 'n' roll Ruby
738
00:59:48,507 --> 00:59:51,176
Rock 'n' roll
Når Ruby begynner å rocke
739
00:59:51,385 --> 00:59:54,012
Er min sjel tilfredstilt
740
00:59:55,806 --> 01:00:00,306
En kveld forlot Ruby meg
Jeg prøvde å ringe henne
741
01:00:01,729 --> 01:00:04,064
Jeg fant henne endelig rundt midnatt
742
01:00:04,273 --> 01:00:07,484
Hun sa: "La meg være, papsen
Din Ruby har lyst til å rocke"
743
01:00:07,651 --> 01:00:09,319
Hun er min rock 'n' roll Ruby
744
01:00:09,528 --> 01:00:13,698
Rock 'n' roll
Rock 'n' roll Ruby, rock 'n' roll
745
01:00:13,908 --> 01:00:17,453
Når Ruby begynner å rocke
Er min sjel tilfredstilt
746
01:00:24,835 --> 01:00:27,963
Takk. Takk skal dere ha.
747
01:00:31,425 --> 01:00:33,468
Hva synes dere?
748
01:00:33,636 --> 01:00:36,555
Johnny Cash og
the Tennessee Three.
749
01:00:36,722 --> 01:00:39,057
- Du var god i kveld, John.
- Takk.
750
01:00:39,225 --> 01:00:40,893
Nettopp, kyss ræva hans.
751
01:00:41,060 --> 01:00:43,103
Jerry Lee, vet moren din
at du er ute?
752
01:00:43,270 --> 01:00:46,022
Det vet hun. Det vet hun.
753
01:00:46,816 --> 01:00:48,734
Hva med Johnny Cash, folkens?
754
01:00:49,402 --> 01:00:51,320
Johnny Cash.
755
01:01:00,079 --> 01:01:03,957
Vel, det er ålreit, mamma
Det er ålreit for deg
756
01:01:04,125 --> 01:01:06,001
Det er ålreit, mamma
757
01:01:06,210 --> 01:01:07,753
Hva du vil
758
01:01:07,920 --> 01:01:10,964
Vel, det er ålreit
Det er ålreit
759
01:01:11,549 --> 01:01:14,426
Det er ålreit, mamma
760
01:01:14,635 --> 01:01:16,928
Hva du vil
761
01:01:17,805 --> 01:01:19,765
Vel, mamma, hun sa det til meg
762
01:01:19,932 --> 01:01:21,266
Pappa sa det også
763
01:01:21,434 --> 01:01:23,769
Sa "sønn, den jenta du roter med
764
01:01:23,936 --> 01:01:25,395
Er ikke bra for deg"
765
01:01:25,563 --> 01:01:28,607
Vel, det er ålreit
Det er ålreit
766
01:01:29,024 --> 01:01:31,776
Det er ålreit, mamma
767
01:01:31,944 --> 01:01:34,404
Hva du vil
768
01:01:34,572 --> 01:01:35,948
Ok.
769
01:01:52,548 --> 01:01:54,925
- Mr. Cash?
- Ja?
770
01:01:55,092 --> 01:01:57,302
En Miss Audrey Parks
er her for å møte deg.
771
01:01:58,387 --> 01:01:59,721
Hvem?
772
01:02:00,514 --> 01:02:02,557
Audrey Parks.
773
01:02:09,982 --> 01:02:11,400
Hei.
774
01:02:19,116 --> 01:02:22,369
Vel, det er ålreit
Det er ålreit
775
01:02:22,536 --> 01:02:27,036
Det er ålreit, mamma
Hva du vil
776
01:02:28,667 --> 01:02:30,585
Kom igjen!
777
01:02:37,676 --> 01:02:39,552
Ray, kan ikke du si bordbønn?
778
01:02:39,720 --> 01:02:43,557
Mor, det J.R.s bord.
Du kan vel si bordbønnen, J.R.?
779
01:02:43,891 --> 01:02:45,809
Nei, vær så god, far.
780
01:02:46,310 --> 01:02:49,980
Jeg drar fra byen, baby
Jeg drar, det er sikkert
781
01:02:50,147 --> 01:02:53,400
Jeg vil ikke bli plaget
Av at du henger rundt
782
01:02:53,567 --> 01:02:57,320
Det er ålreit
Det er ålreit
783
01:02:57,488 --> 01:03:01,988
Det er ålreit, mamma
Hva du vil
784
01:03:10,209 --> 01:03:14,463
Jeg går på en fest
785
01:03:15,631 --> 01:03:17,633
Og ser...
786
01:03:18,092 --> 01:03:22,592
Jeg går på en fest
787
01:03:23,931 --> 01:03:27,726
Og ser etter litt moro
788
01:03:29,645 --> 01:03:31,605
Jeg fant...
789
01:03:33,148 --> 01:03:35,942
Men jeg fant...
790
01:03:36,110 --> 01:03:38,153
Pokker.
791
01:03:43,242 --> 01:03:47,742
Men jeg fant et mørkt hjørne
792
01:04:43,927 --> 01:04:48,427
Går på en fest
793
01:04:51,101 --> 01:04:55,601
Og ser etter litt moro
794
01:04:58,192 --> 01:05:02,692
Men jeg fant et mørkt hjørne
795
01:05:17,002 --> 01:05:21,502
Fordi jeg ennå savner noen
796
01:05:28,472 --> 01:05:32,972
Fordi jeg ennå savner noen
797
01:05:41,151 --> 01:05:43,403
- Hei.
- Hei.
798
01:05:49,660 --> 01:05:52,954
Du er June Carter, ikke sant?
799
01:05:53,122 --> 01:05:55,833
Å, kjære vene. Betsy Purvis.
800
01:05:56,041 --> 01:05:57,500
Hei, Betsy. Hyggelig å møte deg.
801
01:05:57,668 --> 01:06:00,087
- Vi kommer på konserten i kveld.
- Så flott.
802
01:06:00,254 --> 01:06:03,090
- Dette er min mann, Lloyd.
- Hei, Lloyd. Hyggelig.
803
01:06:03,257 --> 01:06:05,008
Vet du hvor fiskeutstyret er?
804
01:06:05,175 --> 01:06:08,553
- Bak fotballene på hjørnet.
- Fint.
805
01:06:08,762 --> 01:06:11,973
Kos dere på konserten. Er det en
sang dere vil høre, så skrik ut.
806
01:06:12,141 --> 01:06:13,475
- God morgen.
- Hei.
807
01:06:13,642 --> 01:06:15,352
Hun er enda penere i virkeligheten.
808
01:06:35,706 --> 01:06:37,165
Kan jeg hjelpe deg?
809
01:06:37,332 --> 01:06:38,958
Jeg ser etter blonder.
810
01:06:39,710 --> 01:06:42,379
Sybutikken på Saticoy's har blonder.
811
01:06:42,588 --> 01:06:44,715
Takk.
812
01:06:45,257 --> 01:06:47,425
Foreldrene dine er gode kristne-
813
01:06:47,634 --> 01:06:49,886
-i en verden som faller i fisk.
814
01:06:50,053 --> 01:06:51,763
Det skal jeg hilse dem og si.
815
01:06:51,930 --> 01:06:53,932
Rart de fremdeles snakker med deg.
816
01:06:54,099 --> 01:06:56,851
Etter det styret med Carl Smith.
817
01:06:57,060 --> 01:07:00,980
Skilsmisse er forkastelig.
Ekteskapet skal vare livet ut.
818
01:07:03,358 --> 01:07:05,777
Beklager at jeg har skuffet deg.
819
01:07:22,336 --> 01:07:24,755
- Hei.
- Hei.
820
01:07:24,922 --> 01:07:26,256
Hva er så morsomt?
821
01:07:26,465 --> 01:07:29,176
Du har stått deri 10 minutter-
822
01:07:29,343 --> 01:07:31,261
-og sett på den Polly Pepper-boka.
823
01:07:32,471 --> 01:07:36,558
Jeg vet ikke hvilken
Roseanne vil like best.
824
01:07:36,725 --> 01:07:39,102
Hun har brunt hår,
derfor tror jeg denne.
825
01:07:39,269 --> 01:07:41,688
Men denne er om lillesøstre-
826
01:07:41,897 --> 01:07:44,024
-og hun har en lillesøster, så...
827
01:07:44,191 --> 01:07:46,818
Jeg kjøpte den til Carlene,
og hun likte den.
828
01:07:49,029 --> 01:07:50,655
Jeg gikk glipp av burdagen hennes.
829
01:07:51,365 --> 01:07:53,241
Så jeg ville gi henne noe større.
830
01:07:53,450 --> 01:07:56,161
Som et av disse dukkehusene.
831
01:07:56,328 --> 01:07:58,580
Men jeg vet ikke hvordan
jeg skal få sendt det.
832
01:07:58,747 --> 01:08:00,707
Skal jeg hjelpe deg?
833
01:08:04,795 --> 01:08:07,547
Jeg tror det er en innsjø
rett rundt hjørnet.
834
01:08:16,473 --> 01:08:18,933
- Halter du?
- Ja.
835
01:08:39,204 --> 01:08:41,873
Jeg hadde glemt hvor gøy dette var.
836
01:08:42,958 --> 01:08:47,212
June? Jeg har aldri brukt
en så flott stang før.
837
01:08:47,421 --> 01:08:49,673
Brukte du pinne?
838
01:08:49,840 --> 01:08:51,466
Ja.
839
01:08:51,633 --> 01:08:53,926
Ja vel. Jeg skal hjelpe deg.
840
01:08:54,678 --> 01:08:57,013
Det er visst en lås eller noe...
841
01:08:57,222 --> 01:08:59,724
Nei. Far lærte meg dette.
Jeg skal vise deg.
842
01:08:59,892 --> 01:09:01,560
Hold tommelen på den knappen.
843
01:09:01,727 --> 01:09:03,061
Det løsner på snøret.
844
01:09:03,228 --> 01:09:05,063
Så fører du den bakover-
845
01:09:05,230 --> 01:09:07,023
-og kaster den ut.
846
01:09:07,190 --> 01:09:10,067
Og når du har funnet et bra sted-
847
01:09:10,235 --> 01:09:12,237
-så slipper du knappen. Ok?
848
01:09:12,404 --> 01:09:14,322
- Sidekast?
- Ja, sidekast.
849
01:09:14,489 --> 01:09:15,823
Ålreit.
850
01:09:18,285 --> 01:09:20,912
Ser du? Sånn skal det gjøres.
851
01:09:39,890 --> 01:09:43,894
Rett rundt hjørnet
Finner du hjertesorg
852
01:09:45,395 --> 01:09:49,895
Ned gata hvor taperne går
853
01:09:50,400 --> 01:09:54,900
Om du kan vasse gjennom tårene
854
01:09:55,864 --> 01:10:00,364
Vil du finne meg
I Bluesens hjem
855
01:10:00,535 --> 01:10:05,035
Ja, du vil finne meg
I Bluesens hjem
856
01:10:15,342 --> 01:10:18,386
Hva med å få June Carter
ut hit igjen, folkens?
857
01:10:18,553 --> 01:10:20,263
Kanskje hun vil synge med meg.
858
01:10:20,430 --> 01:10:21,764
Nei, nei, nei.
859
01:10:21,974 --> 01:10:24,017
Kom igjen, June.
Vi synger aldri sammen.
860
01:10:24,226 --> 01:10:26,686
Jeg går i tøfler. Jeg kommer ikke.
861
01:10:26,895 --> 01:10:28,980
De blåser i om du går i tøfler.
862
01:10:29,147 --> 01:10:31,023
Kom igjen, det er kveldens siste.
863
01:10:31,191 --> 01:10:33,443
Få høre, folkens. June. June.
864
01:10:33,652 --> 01:10:36,863
- June,June,June
-June,June,June
865
01:10:37,072 --> 01:10:39,616
- June, June, June
- Kom igjen, June...
866
01:10:39,825 --> 01:10:41,368
Bevis at Elvis tar feil.
867
01:10:41,535 --> 01:10:44,788
Han sier at du ikke
kan ta noe på sparket.
868
01:10:44,997 --> 01:10:48,083
June,June,June
June,June,June
869
01:10:59,594 --> 01:11:01,512
Der ser du, June?
De vil se oss sammen.
870
01:11:01,680 --> 01:11:04,599
Greit. Slipp tak i meg,
så skal jeg synge.
871
01:11:04,766 --> 01:11:06,768
Men du må slippe taket.
872
01:11:06,935 --> 01:11:08,853
Hei, folkens. Går det bra?
873
01:11:09,021 --> 01:11:11,606
Håper det er greit at jeg er barføtt.
874
01:11:11,773 --> 01:11:13,441
Hva skal vi synge, Johnny?
875
01:11:13,608 --> 01:11:16,694
Du fikk meg ut hit?
Stopper planen der?
876
01:11:16,862 --> 01:11:19,573
Jeg har alltid likt den sangen din:
877
01:11:19,740 --> 01:11:21,783
"Time's a-Wastin'." Vi tar den.
878
01:11:21,950 --> 01:11:25,912
Jeg vet ikke helt.
Hva med sangen din, "Big River"?
879
01:11:26,079 --> 01:11:27,789
Det er en fin sang.
880
01:11:27,956 --> 01:11:29,958
Men "Big River" er ingen duett.
881
01:11:30,125 --> 01:11:33,294
- Vi tar "Time's a-Wastin'."
- Jeg synger ikke den.
882
01:11:33,628 --> 01:11:37,131
Det er upassende.
Jeg spilte den inn med min eksmann.
883
01:11:37,340 --> 01:11:39,050
Da kan du legge det bak deg.
884
01:11:39,259 --> 01:11:41,970
- Jeg vil ikke.
- June, bare syng.
885
01:11:42,137 --> 01:11:44,597
- Jeg har armer
-Og jeg har armer
886
01:11:44,765 --> 01:11:47,309
La oss komme sammen
Og bruke armene
887
01:11:47,476 --> 01:11:49,561
Kom igjen
888
01:11:49,728 --> 01:11:52,188
- Time's a-wastin'
-Time's a-wastin'
889
01:11:53,106 --> 01:11:54,440
Jeg har lepper
890
01:11:54,608 --> 01:11:55,942
09 jeg har lepper
891
01:11:56,109 --> 01:11:58,236
La oss komme sammen
Og bruke leppene
892
01:11:58,403 --> 01:12:00,655
Kom igjen
893
01:12:00,822 --> 01:12:03,616
- Time's a-wastin'
-Time's a-wastin'
894
01:12:03,784 --> 01:12:06,495
En kake er ikke god
Hvis du ikke blander deigen
895
01:12:06,661 --> 01:12:08,829
Og steker den
896
01:12:09,247 --> 01:12:10,873
Og kjærlighet er bare en boble
897
01:12:11,041 --> 01:12:13,793
Hvis du ikke tar bryet
Med å gjøre det
898
01:12:14,503 --> 01:12:17,672
- Så er du fri, gå med meg
-Så er du fri, gå med meg
899
01:12:17,839 --> 01:12:20,174
Jeg tar det raskere enn en-to-tre
900
01:12:20,342 --> 01:12:22,469
Kom igjen
901
01:12:22,636 --> 01:12:25,263
- Time's a-wastin'
-Time's a-wastin'
902
01:12:38,068 --> 01:12:40,320
Ikke gjør sånn.
903
01:12:41,113 --> 01:12:43,198
June.
904
01:12:53,750 --> 01:12:54,792
GARDEROBE
NR. 2
905
01:12:54,960 --> 01:12:57,337
June? Åpne.
906
01:12:57,504 --> 01:12:58,880
June, åpne døren.
907
01:12:59,047 --> 01:13:02,050
La meg være, John.
908
01:13:02,926 --> 01:13:06,387
Hva har jeg gjort?
909
01:13:07,055 --> 01:13:08,431
June, det er en sang.
910
01:13:09,933 --> 01:13:12,894
Vær snill å gå.
911
01:14:17,083 --> 01:14:19,960
Jeg tror jeg hører Johnny Cash
og the Tennessee Three.
912
01:14:20,128 --> 01:14:22,463
De skal spille hele helgen på Malco.
913
01:14:22,631 --> 01:14:24,007
Matineer og kveldskonserter-
914
01:14:24,174 --> 01:14:27,844
-med Jerry Lee Lewis,
June Carter og Carl Perkins.
915
01:14:54,454 --> 01:14:56,539
JOHNNY CASH &
THE TENNESSEE THREE - LØR
916
01:14:56,706 --> 01:14:59,500
MED JERRY LEE LEWIS - SØN
OG JUNE CARTER - 14 OG 18
917
01:15:07,133 --> 01:15:08,676
Det er sukkertøymannen
918
01:15:08,843 --> 01:15:11,470
Vel, kom hit alle dere damer
919
01:15:11,638 --> 01:15:13,306
Dere vet hvem som kommer til byen
920
01:15:13,473 --> 01:15:14,849
Og det er ikke julenissen
921
01:15:15,016 --> 01:15:16,350
Det er sukkertøymannen
922
01:15:16,518 --> 01:15:18,269
Sukkertøymannen der, Luther.
923
01:15:18,478 --> 01:15:21,689
Hvorfor prøver du
aldri dette, Luther?
924
01:15:25,986 --> 01:15:28,488
Jeg har allerede funnet
det du ser etter, Waylon.
925
01:15:29,698 --> 01:15:32,158
Sukkertøymannen kommer hjem
926
01:15:32,951 --> 01:15:35,870
Ikke sett deg fast
På sukkertøymannens kjepp
927
01:15:37,789 --> 01:15:39,999
Hei, June.
928
01:15:40,166 --> 01:15:42,251
Hei, Jerry Lee.
929
01:15:46,506 --> 01:15:47,924
Hvordan går det, John?
930
01:15:53,763 --> 01:15:56,140
Fint, June. Og med deg?
931
01:15:57,100 --> 01:15:59,102
Jeg formoder at du ikke har sovet.
932
01:15:59,311 --> 01:16:02,105
-"Formoder."
- Vi har konsert kl. 14
933
01:16:02,314 --> 01:16:04,733
- Husker dere det?
- Vi bare øver.
934
01:16:04,899 --> 01:16:07,401
- Sett deg. Det er flott her.
- Øvelse gjør mester.
935
01:16:07,569 --> 01:16:10,238
- Ikke i dag, Jerry Lee.
- Hvorfor ikke?
936
01:16:10,405 --> 01:16:12,490
Fordi dere er fulle.
937
01:16:14,826 --> 01:16:16,369
Amen.
938
01:16:16,536 --> 01:16:19,205
Kom igjen, Junie, ta en øl med oss.
939
01:16:19,748 --> 01:16:21,791
Jeg drar hjem etter
konserten i kveld.
940
01:16:21,958 --> 01:16:24,210
Jeg er ikke her for å passe på dere.
941
01:16:26,212 --> 01:16:27,796
Ikke?
942
01:16:31,426 --> 01:16:34,429
Det har du noen andre til, John.
943
01:16:34,596 --> 01:16:38,558
- Du har en kone et sted, husker du det?
- Hva om jeg ikke gjør det?
944
01:16:40,769 --> 01:16:42,687
For mange "hvis" i den setningen.
945
01:16:42,854 --> 01:16:44,188
Bare én, faktisk.
946
01:16:44,856 --> 01:16:47,525
Det var bare én "hvis"
i den setningen, June.
947
01:16:48,568 --> 01:16:49,902
Godt poeng.
948
01:16:50,362 --> 01:16:53,365
Jeg syntes det var et godt poeng.
Det er jo bare én.
949
01:16:53,782 --> 01:16:55,158
Virkelig?
950
01:16:59,954 --> 01:17:02,122
Ikke snakk slik til meg.
951
01:17:02,332 --> 01:17:04,751
Vi overgir oss.
952
01:17:04,959 --> 01:17:07,503
Hva tenkte jeg på?
Jeg må ha vært gal.
953
01:17:08,171 --> 01:17:09,839
Dere kommer til å ødelegge turneen.
954
01:17:10,215 --> 01:17:12,508
Dere klarer ikke å holde løpet.
955
01:17:13,635 --> 01:17:15,303
June, vi ødelegger ikke turneen.
956
01:17:15,470 --> 01:17:19,390
Jeg vil ikke være gutten
med fingeren i diket mer.
957
01:17:19,557 --> 01:17:22,476
Du lyver for deg selv hvis du
tror det handler om en turné.
958
01:17:22,894 --> 01:17:26,397
Det handler ikke om en turné.
Det handler ikke om en sang.
959
01:17:42,872 --> 01:17:47,042
Jeg holder god vakt
Over hjertet mitt
960
01:17:47,585 --> 01:17:51,589
Jeg holder øynene åpne hele tiden
961
01:17:52,090 --> 01:17:55,843
Jeg holder alt åpent
For noe som binder
962
01:17:56,010 --> 01:17:57,344
Jeg tok bilde av ham.
963
01:17:57,512 --> 01:18:01,015
Fordi du er min,
holder jeg meg på den smale sti
964
01:18:02,100 --> 01:18:04,143
June Carter gifter seg med olabilsjåfør
965
01:18:04,769 --> 01:18:08,939
Så sikkert som at natten er mørk
Og dagen er lys
966
01:18:09,399 --> 01:18:13,277
Har jeg deg i sinne
Dag og natt
967
01:18:13,862 --> 01:18:17,782
Og lykke jeg har kjent
Viser at det er riktig
968
01:18:17,949 --> 01:18:21,619
John. Jeg vil ta et bilde.
Se på mamma, Roseanne.
969
01:18:21,828 --> 01:18:23,246
Smil.
970
01:18:25,665 --> 01:18:29,960
Du har en måte
Å holde meg ved siden av deg
971
01:18:30,420 --> 01:18:34,465
Du gir meg grunn til å elske
Som jeg ikke kan skjule
972
01:18:34,924 --> 01:18:39,303
For deg ville jeg
Prøve å snu selve tidevannet
973
01:18:39,471 --> 01:18:43,808
Fordi du er min,
holder jeg meg på den smale sti
974
01:18:44,392 --> 01:18:46,310
Hva synes dere om California?
975
01:18:46,478 --> 01:18:48,480
Vi liker det.
Vi har nettopp kjøpt hus her.
976
01:18:49,355 --> 01:18:52,941
Jeg holder nøye vakt
Over hjertet mitt
977
01:18:53,526 --> 01:18:57,530
Jeg holder øynene åpne hele tiden
978
01:18:58,281 --> 01:19:02,535
Jeg holder alt åpent
For noe som binder
979
01:19:02,994 --> 01:19:07,039
Fordi du er min,
holder jeg meg på den smale sti
980
01:19:25,433 --> 01:19:27,017
Lunsjtid.
981
01:19:27,810 --> 01:19:29,937
Kom inn, alle sammen.
982
01:19:32,315 --> 01:19:34,984
Hei, Kath? Roseanne?
983
01:19:36,569 --> 01:19:38,404
Hei, jenter, se opp på himmelen.
984
01:19:38,863 --> 01:19:42,658
Hei, jenter!
Skynd dere, dette må dere se.
985
01:19:42,951 --> 01:19:44,869
Hei. Ser dere den fuglen?
986
01:19:47,747 --> 01:19:50,541
Ser dere fuglen? Det er en falk.
987
01:19:50,708 --> 01:19:51,792
- Ja.
- Ja.
988
01:19:52,001 --> 01:19:54,211
Lunsjtid.
989
01:19:54,420 --> 01:19:55,796
Kom inn, alle sammen.
990
01:19:56,005 --> 01:19:58,298
Og dette er emnet:
Ålreit, svaret er:
991
01:19:58,508 --> 01:20:00,885
Den burde du kunne.
Du ser på tegneseriene.
992
01:20:01,052 --> 01:20:03,095
- Shmoos
-Svaret er shmoos?
993
01:20:03,263 --> 01:20:07,433
- Korrekt. Forsett med neste.
-Jeg tar...
994
01:20:07,642 --> 01:20:09,602
Hva er det?
995
01:20:09,769 --> 01:20:11,353
Jeg har sett etter det.
996
01:20:11,521 --> 01:20:14,023
Det er brevet jeg skrev
til Bob Dylan på flyet.
997
01:20:14,190 --> 01:20:15,900
Den folkesangeren jeg fortalte om.
998
01:20:16,067 --> 01:20:18,778
Du skrev det på en
reisesykepose, kjære.
999
01:20:19,862 --> 01:20:21,655
Hva så?
1000
01:20:22,657 --> 01:20:24,241
Hva er det som er så morsomt?
1001
01:20:24,492 --> 01:20:27,953
Kanskje du heller skal
sove litt om natten.
1002
01:20:28,204 --> 01:20:31,248
Kanskje spise. Kanskje begge deler.
1003
01:20:32,834 --> 01:20:36,629
Viv, har du bestemt deg
angående i kveld?
1004
01:20:37,839 --> 01:20:39,841
Kommer du?
1005
01:20:41,926 --> 01:20:45,304
Ja vel, siden du spør så pent.
1006
01:20:45,888 --> 01:20:48,849
Jeg tar den.
1007
01:20:52,186 --> 01:20:54,521
Hallo? Hei, Bob.
1008
01:20:54,689 --> 01:20:57,983
Hei, kan du vente litt?
Ett sekund.
1009
01:21:10,204 --> 01:21:11,830
Hallo.
1010
01:21:11,998 --> 01:21:16,498
Så si til prisfolka at vi kommer.
1011
01:21:19,631 --> 01:21:23,760
Hei, Bob. Vet du om
June vil være der?
1012
01:21:24,385 --> 01:21:28,305
Dette året var det britisk invasjon,
en nydelig jente fra Brasil-
1013
01:21:28,473 --> 01:21:32,018
-en ekteskapsmegler fra New York
og en flyvende barnepike.
1014
01:21:32,727 --> 01:21:35,020
- I 1964 dekket vi kloden.
- Hei, Johnny.
1015
01:21:35,188 --> 01:21:36,522
Hei, Randy, hvordan går det?
1016
01:21:36,689 --> 01:21:38,190
...med utrolige opptredener...
1017
01:21:38,399 --> 01:21:39,733
June? Hei.
1018
01:21:39,901 --> 01:21:41,235
Hei, John.
1019
01:21:41,402 --> 01:21:44,196
- Lenge siden.
- Ja.
1020
01:21:44,364 --> 01:21:46,783
- Hei, Vivian. Hvordan går det?
- Hei, June.
1021
01:21:48,785 --> 01:21:50,119
Jeg så du hadde giftet deg.
1022
01:21:50,703 --> 01:21:53,122
- Det stemmer.
- Gratulerer, June.
1023
01:21:53,289 --> 01:21:55,416
- Takk for det.
- Ingen årsak.
1024
01:21:55,583 --> 01:21:57,585
- Tror du det vil vare denne gang?
- John.
1025
01:21:57,752 --> 01:21:59,462
- Er det andre eller tredje?
- John.
1026
01:21:59,629 --> 01:22:01,922
Jeg bare spør.
1027
01:22:02,090 --> 01:22:03,883
Ikke gjør dette mot meg.
1028
01:22:04,050 --> 01:22:05,593
John.
1029
01:22:13,351 --> 01:22:16,687
- Vent, June, jeg må snakke med deg.
- Jeg vil ikke.
1030
01:22:16,896 --> 01:22:18,772
Unnskyld, kan vi få være i fred?
1031
01:22:21,109 --> 01:22:22,443
Du ser ikke bra ut, John.
1032
01:22:22,944 --> 01:22:25,279
Men du er veldig fin.
1033
01:22:25,488 --> 01:22:27,656
Hvor er lastebilsjåføren din?
1034
01:22:27,824 --> 01:22:29,700
Olabilsjåfør.
1035
01:22:29,867 --> 01:22:32,369
Du blir glad for å høre
at det ikke går bra.
1036
01:22:32,578 --> 01:22:34,830
Det gjør meg ikke glad.
1037
01:22:36,040 --> 01:22:38,208
Vel, litt, da.
1038
01:22:40,920 --> 01:22:43,839
Jeg vil på turné med
deg igjen, June.
1039
01:22:44,590 --> 01:22:46,341
Jeg savner turneen.
1040
01:22:46,509 --> 01:22:48,093
Jeg savner musikken.
1041
01:22:48,678 --> 01:22:50,971
Jeg har to jenter, John.
Jeg kan ikke dra på turné.
1042
01:22:51,139 --> 01:22:53,641
Vil du være morsom resten av livet?
1043
01:22:53,808 --> 01:22:56,101
Du har en stemme, June. Bruk den.
1044
01:22:56,310 --> 01:22:58,353
Bare én uke i måneden.
1045
01:22:58,521 --> 01:22:59,897
Du kan jobbe for meg.
1046
01:23:00,064 --> 01:23:03,609
Du trenger ikke å tenke på
engasjement, agenter eller presse.
1047
01:23:03,818 --> 01:23:08,105
Blir en av jentene syke,
kan du være hjemme og få betalt.
1048
01:23:12,201 --> 01:23:16,701
Han lærte meg å elske ham
Og lovte å elske meg
1049
01:23:20,042 --> 01:23:24,542
Og å ære meg
Over alle andre
1050
01:23:27,842 --> 01:23:32,342
Nå undrer hjertet mitt seg
Ingen elendighet viser det
1051
01:23:34,515 --> 01:23:39,015
Han gav meg ikke noe varsel
Ingen ord til farvel
1052
01:23:41,981 --> 01:23:46,481
Han lærte meg å elske ham
Og lovte å elske meg
1053
01:23:49,822 --> 01:23:54,322
Jeg ville muntre ham
I livets tunge stunder
1054
01:23:57,622 --> 01:24:02,122
Som jeg lengter etter å se ham
Og angrer på den mørke tiden
1055
01:24:04,295 --> 01:24:08,795
Han er borte, og forsømte
Denne bleke villblomsten
1056
01:24:27,276 --> 01:24:30,862
Takk. Det er mammas favorittsang.
1057
01:24:32,073 --> 01:24:35,659
Sett dere eller legg dere ned,
bare føl dere som hjemme-
1058
01:24:35,827 --> 01:24:37,620
-for her er selveste...
1059
01:24:37,787 --> 01:24:40,539
...Mr. Johnny Cash.
1060
01:24:50,383 --> 01:24:53,010
Hei, jeg heter Johnny Cash.
1061
01:25:06,691 --> 01:25:09,819
Gå vekk fra vinduet mitt
1062
01:25:10,695 --> 01:25:14,156
Gå så fort du vil
1063
01:25:14,615 --> 01:25:18,702
Jeg er ikke den du vil ha
1064
01:25:18,870 --> 01:25:22,915
Jeg er ikke den du trenger
1065
01:25:23,082 --> 01:25:26,794
- Du sier at du leter etter noen
-Du sier at du leter etter noen
1066
01:25:26,961 --> 01:25:31,048
- Som aldri er svak men alltid sterk
-Som aldri er svak men alltid sterk
1067
01:25:31,215 --> 01:25:35,260
- Til å beskytte og forsvare deg
-Til å beskytte og forsvare deg
1068
01:25:35,428 --> 01:25:39,890
- Uansett om du har rett eller tar feil
-Uansett om du har rett eller tar feil
1069
01:25:40,057 --> 01:25:43,560
- En til å åpne enhver dør
-En til å åpne enhver dør
1070
01:25:43,728 --> 01:25:46,439
- Men det er ikke meg
-Men det er ikke meg
1071
01:25:46,647 --> 01:25:49,900
- Nei, nei, nei, det er ikke meg
-Nei, nei, nei, det er ikke meg
1072
01:25:50,109 --> 01:25:54,609
- Nei, nei, nei, det er ikke meg
-Nei, nei, nei, det er ikke meg
1073
01:26:02,997 --> 01:26:06,834
- Gå bort fra kanten
-Gå bort fra kanten
1074
01:26:07,001 --> 01:26:11,005
- Gå forsiktig på bakken
-Gå forsiktig på bakken
1075
01:26:11,172 --> 01:26:14,842
- Det er ikke meg du vil ha
-Det er ikke meg du vil ha
1076
01:26:15,343 --> 01:26:19,305
- Jeg vil bare svikte deg
-Jeg vil bare svikte deg
1077
01:26:19,472 --> 01:26:23,972
Du sier at du leter etter noen
Som vil love å aldri dra sin vei
1078
01:26:27,730 --> 01:26:32,230
Noen å fange blikket til
Noen å fange hjertet til
1079
01:26:36,113 --> 01:26:39,407
- En som vil dø for deg
-En som vil dø for deg
1080
01:26:39,617 --> 01:26:42,286
- Men det er ikke meg
-Men det er ikke meg
1081
01:26:42,495 --> 01:26:46,290
- Nei, nei, nei, det er ikke meg
-Nei, nei, nei, det er ikke meg
1082
01:26:46,499 --> 01:26:49,585
- Nei, nei, nei, det er ikke meg
-Nei, nei, nei, det er ikke meg
1083
01:26:49,752 --> 01:26:52,129
- Flott konsert.
- Takk.
1084
01:26:52,505 --> 01:26:54,798
- Vi elsket det.
- Det er Junes fortjeneste.
1085
01:26:54,966 --> 01:26:57,009
- Strålende, John.
- Takk.
1086
01:26:57,176 --> 01:27:00,095
- Hei, godt å se deg.
- Takk for at du kom.
1087
01:27:00,262 --> 01:27:01,596
- Hallo.
- Hva skjer nå?
1088
01:27:01,764 --> 01:27:03,223
- Vi skal til Vegas.
- June?
1089
01:27:03,432 --> 01:27:06,518
- Ja?
- Du må møte foreldrene mine.
1090
01:27:06,686 --> 01:27:08,688
- Dette er mor og far.
- Hei.
1091
01:27:08,896 --> 01:27:11,398
- Hvordan går det?
- Endelig får jeg møte dere.
1092
01:27:11,565 --> 01:27:12,816
Hei, jeg heter June Carter.
1093
01:27:13,025 --> 01:27:14,693
- Miss Carter.
- Hyggelig.
1094
01:27:14,902 --> 01:27:17,905
Du har vel ikke møtt jentene mine heller?
Dette er Roseanne.
1095
01:27:18,114 --> 01:27:21,242
De sover visst...
Er de ikke søte?
1096
01:27:21,450 --> 01:27:24,369
Dere er likt kledd.
Så nydelige gule sløyfer.
1097
01:27:24,537 --> 01:27:26,747
- June.
- Ja?
1098
01:27:26,914 --> 01:27:28,498
Hold deg unna barna mine.
1099
01:27:28,708 --> 01:27:31,001
- Vivian, jeg sa bare hei.
- Du hørte hva jeg sa.
1100
01:27:31,168 --> 01:27:32,711
Viv.
1101
01:27:33,462 --> 01:27:34,838
- Vivian, vær så snill.
- Nei.
1102
01:27:37,008 --> 01:27:40,469
Men de vil le av deg i Jackson
1103
01:27:41,095 --> 01:27:44,515
Jeg skal danse på en øltønne
1104
01:27:44,682 --> 01:27:47,851
De drar deg med rundt i byen
Som en skåldet bikkje
1105
01:27:48,019 --> 01:27:51,147
Med halen stukket mellom bena
1106
01:27:51,313 --> 01:27:53,523
Du drar til Jackson
1107
01:27:54,692 --> 01:27:56,610
Din storsnutete fyr
1108
01:27:57,903 --> 01:28:00,739
Og jeg vil vente i Jackson
1109
01:28:01,532 --> 01:28:03,992
Bak min japanske vifte
1110
01:28:04,910 --> 01:28:09,410
- Vi giftet oss i en feber
-Vi giftet oss i en feber
1111
01:28:10,416 --> 01:28:13,794
- Heitere enn en pepperkvast
-Heitere enn en pepperkvast
1112
01:28:13,961 --> 01:28:17,464
- Vi har snakket om Jackson
-Vi har snakket om Jackson
1113
01:28:17,631 --> 01:28:20,467
- Siden vi begynte å gå ut
-Siden vi begynte å gå ut
1114
01:28:20,634 --> 01:28:22,844
- Jeg drar til Jackson
-Jeg drar til Jackson
1115
01:28:23,554 --> 01:28:25,847
- Og dermed basta
-Og dermed basta
1116
01:28:27,016 --> 01:28:29,935
- Ja, vi drar til Jackson
-Ja, vi drar til Jackson
1117
01:28:30,686 --> 01:28:33,105
- Og kommer aldri tilbake
-Og kommer aldri tilbake
1118
01:28:34,815 --> 01:28:36,691
Vent, hold den igjen. Kom, nå.
1119
01:28:36,859 --> 01:28:40,070
Jeg har tørket kjøtt.
Du vil elske det.
1120
01:28:40,237 --> 01:28:43,323
- Fine støvler.
- Er det kakser der ute?
1121
01:28:51,332 --> 01:28:55,336
Hvordan får du skjorten din-
1122
01:28:55,503 --> 01:28:57,838
-så stiv, betjent?
1123
01:28:58,839 --> 01:29:00,841
Bare stivelse.
1124
01:29:03,969 --> 01:29:06,054
Den er skikkelig fin.
1125
01:29:08,599 --> 01:29:10,309
Hva?
1126
01:29:10,768 --> 01:29:13,479
- Hva?
- Er du helt fra vettet?
1127
01:29:16,148 --> 01:29:18,150
- God natt.
- God natt, alle sammen.
1128
01:29:18,317 --> 01:29:20,319
- God natt.
- Nei, gi meg to.
1129
01:29:25,407 --> 01:29:27,534
- Det var gøy i kveld.
- Ja.
1130
01:29:27,701 --> 01:29:29,577
Her er rommet mitt.
1131
01:29:31,038 --> 01:29:33,540
Vil du ta en øl med meg?
1132
01:29:37,503 --> 01:29:39,296
Jeg vet ikke.
1133
01:30:07,950 --> 01:30:09,701
Kan jeg få en?
1134
01:30:19,295 --> 01:30:22,923
- John.
- Ja vel.
1135
01:30:23,257 --> 01:30:24,591
Vent, da.
1136
01:30:24,758 --> 01:30:26,968
Jeg skal finne en god en.
1137
01:30:37,688 --> 01:30:39,272
Vet du hva? Du er bare slem.
1138
01:30:39,440 --> 01:30:41,066
Du er slem.
1139
01:30:41,275 --> 01:30:42,985
- Her, her.
- Du er en slem mann.
1140
01:30:43,152 --> 01:30:44,736
- Ikke si det.
- Jeg visste det.
1141
01:30:44,904 --> 01:30:46,906
Jeg har visst det hele tiden.
1142
01:30:47,072 --> 01:30:49,908
Vent litt. Her.
1143
01:30:53,996 --> 01:30:56,665
- Kom igjen. Åpne munnen.
- Nei.
1144
01:30:56,832 --> 01:30:58,583
Jeg stoler ikke på deg.
1145
01:30:58,792 --> 01:31:01,211
- Ikke si det.
- Jeg stoler ikke på deg.
1146
01:31:01,378 --> 01:31:03,630
Jo, det gjør du.
1147
01:31:04,048 --> 01:31:08,548
Åpne munnen.
Åpne munnen.
1148
01:31:14,058 --> 01:31:17,311
Du er så ond. Forferdelig.
1149
01:31:23,525 --> 01:31:25,818
Jeg får vel ta den.
1150
01:31:30,115 --> 01:31:31,783
Hallo?
1151
01:31:33,118 --> 01:31:36,079
Hei, Carlene, hva er galt?
1152
01:31:37,831 --> 01:31:41,668
Jeg kan ikke forstå hva du sier
når du gråter slik, jenta mi.
1153
01:31:42,419 --> 01:31:45,463
Ja, men du må roe deg ned, jenta mi.
1154
01:31:48,759 --> 01:31:52,137
Ja vel. Men alt er vel bra?
1155
01:31:53,555 --> 01:31:56,224
Jeg vet det, skatt,
det skjer av og til.
1156
01:31:56,392 --> 01:31:58,894
Lillesøstre gjør sånne ting iblant.
1157
01:31:59,061 --> 01:32:01,646
Du må være tålmodig med henne.
1158
01:32:13,701 --> 01:32:15,703
Ja vel...
1159
01:32:16,912 --> 01:32:20,165
Si til Linda at mamma sa dere
kan få pannekaker på lørdager.
1160
01:32:20,374 --> 01:32:22,709
- June, jeg går til rommet mitt.
- Greit?
1161
01:32:24,295 --> 01:32:26,839
Jeg vet det, jenta mi,
jeg kommer hjem snart.
1162
01:32:27,047 --> 01:32:29,591
Jada, ikke gråt.
1163
01:32:31,468 --> 01:32:34,304
Resepsjonen.
- Kan jeg få June Carters rom?
1164
01:32:34,471 --> 01:32:37,098
Selvfølgelig. Et øyeblikk, sir.
1165
01:32:53,115 --> 01:32:54,741
June.
1166
01:32:57,411 --> 01:32:59,287
Det er ikke galt, June.
1167
01:32:59,455 --> 01:33:01,373
Dette er ikke galt.
1168
01:33:02,374 --> 01:33:03,958
June.
1169
01:33:04,376 --> 01:33:08,630
Jeg vil ikke gjøre dette, John.
1170
01:33:24,730 --> 01:33:26,815
JOHNNY CASH
OG JUNE CARTER
1171
01:33:28,442 --> 01:33:32,279
Takk skal dere ha.
Tusen takk.
1172
01:33:34,740 --> 01:33:36,992
- Hvor er Johnny?
- Johnny.
1173
01:33:37,159 --> 01:33:39,327
Vel, Johnny Cash kommer snart.
1174
01:33:39,495 --> 01:33:41,330
Han er litt forsinket.
1175
01:33:41,497 --> 01:33:43,999
Men vi skal underholde dere så lenge.
1176
01:33:44,166 --> 01:33:47,961
- Og vi skal spille en fin...
- Vent litt. Johnny er her.
1177
01:33:48,170 --> 01:33:49,504
Ja.
1178
01:33:50,172 --> 01:33:53,341
Her er han, Mr. Johnny Cash.
1179
01:33:54,343 --> 01:33:56,094
Hei, folkens, Jeg heter Johnny Cash.
1180
01:33:56,261 --> 01:33:59,472
Er ikke June Carter herlig?
1181
01:33:59,681 --> 01:34:02,767
"I Got Stripes."
"I Got Stripes."
1182
01:34:23,288 --> 01:34:27,166
En mandag ble jeg arrestert
1183
01:34:27,751 --> 01:34:31,087
En tirsdag satte de meg i fengsel
1184
01:34:32,005 --> 01:34:35,800
En onsdag begynte rettsaken min
1185
01:34:35,968 --> 01:34:40,180
Og på torsdag sa de "skyldig"
Og dommerens hammer falt
1186
01:34:40,347 --> 01:34:44,517
Jeg har striper
Striper rundt skuldrene
1187
01:34:44,685 --> 01:34:48,689
Jeg har lenker
Lenker rundt anklene
1188
01:34:48,856 --> 01:34:53,151
Jeg har striper
Striper rundt skuldrene
1189
01:34:53,318 --> 01:34:55,361
Og de lenkene
De lenkene
1190
01:34:55,571 --> 01:34:57,948
De vil dra meg under
1191
01:35:02,161 --> 01:35:05,747
Skjerp deg. Spill ordentlig.
1192
01:35:06,373 --> 01:35:09,125
Jeg har min... har våre bukser
1193
01:35:09,334 --> 01:35:13,421
En tirsdag fikk jeg
En kule lenket til foten
1194
01:35:13,589 --> 01:35:16,258
En onsdag begynte rettsaken
1195
01:35:19,636 --> 01:35:22,263
På torsdag...
De måtte slå meg ned
1196
01:35:22,473 --> 01:35:23,849
Jeg har striper
1197
01:35:29,688 --> 01:35:31,231
Det går bra.
1198
01:35:34,568 --> 01:35:36,611
Å, herregud, John.
1199
01:35:37,070 --> 01:35:39,989
- Lukk sceneteppet. John. John.
- Få tak i lege.
1200
01:35:40,199 --> 01:35:41,533
Lukk sceneteppet.
1201
01:35:41,742 --> 01:35:43,326
Dra ham tilbake.
1202
01:35:43,535 --> 01:35:45,828
- Går det bra med deg, J.R.?
- Ja.
1203
01:35:45,996 --> 01:35:49,165
- J.R., se på meg.
- John.
1204
01:35:50,501 --> 01:35:55,001
"Heldigvis har jeg nummerert
fjærene for situasjoner som denne."
1205
01:35:58,634 --> 01:36:00,761
- Vi må skaffe hjelp.
- June?
1206
01:36:00,928 --> 01:36:03,555
Få hjelp til ham.
1207
01:36:20,989 --> 01:36:24,033
- Ja?
- J.R.?
1208
01:36:24,201 --> 01:36:26,244
Hva?
1209
01:36:27,996 --> 01:36:29,664
J.R.
1210
01:36:34,836 --> 01:36:37,672
Turneen er avlyst.
1211
01:36:38,632 --> 01:36:39,924
Sier hvem?
1212
01:36:41,093 --> 01:36:44,846
Vi har ordnet med en billett
hjem til deg i morgen.
1213
01:36:45,264 --> 01:36:46,682
Ser du hvor jeg legger den?
1214
01:36:47,933 --> 01:36:49,434
Ved telefonen.
1215
01:36:55,857 --> 01:36:57,817
Pass på deg selv, John.
1216
01:37:14,251 --> 01:37:16,378
Du er glovarm.
1217
01:37:19,006 --> 01:37:22,384
Det finnes varmere steder
enn pannen min.
1218
01:37:26,555 --> 01:37:28,515
Si at du ikke elsker meg.
1219
01:37:32,394 --> 01:37:34,562
Jeg elsker deg ikke.
1220
01:37:35,981 --> 01:37:38,066
Løgnen
1221
01:37:38,692 --> 01:37:42,028
Da har du vel ikke
noen problemer, da?
1222
01:37:52,623 --> 01:37:54,625
- Hvor er pillene mine?
- Skylte dem ned.
1223
01:37:54,791 --> 01:37:57,001
June... Ikke si det.
1224
01:37:58,170 --> 01:38:01,006
Vent litt. Jeg trenger dem.
1225
01:38:01,173 --> 01:38:05,673
Jeg trenger pillene.
De er på resept.
1226
01:38:05,969 --> 01:38:10,181
Fra legen, skjønner du?
Jeg trenger dem.
1227
01:38:19,274 --> 01:38:21,401
Jeg vet...
1228
01:38:46,259 --> 01:38:48,386
Det brenner...
1229
01:38:48,553 --> 01:38:51,472
...brenner, brenner.
1230
01:38:55,769 --> 01:38:58,062
- Mamma.
- Mamma.
1231
01:38:58,230 --> 01:39:00,398
Mamma.
1232
01:39:09,950 --> 01:39:12,369
Hvert øyeblikk, kompis.
1233
01:39:18,500 --> 01:39:20,376
Vær så god.
1234
01:39:28,009 --> 01:39:32,509
Kjærligheten smaker søtt
1235
01:39:37,227 --> 01:39:41,727
Og det brenner, brenner, brenner
1236
01:39:49,030 --> 01:39:53,530
Og så brenner, brenner, brenner det
1237
01:39:53,744 --> 01:39:57,205
Ring av ild
1238
01:39:58,999 --> 01:40:01,501
Ring av ild
1239
01:40:09,384 --> 01:40:13,805
Ombordstigning flight 1919.
Til San Jose.
1240
01:40:13,972 --> 01:40:17,266
Vi vil gjerne se et
ombordstigningskort.
1241
01:40:20,061 --> 01:40:24,561
Siste opprop til flight 57.
Ombordstigning fra gate 7.
1242
01:40:32,574 --> 01:40:33,950
Mr. Cash.
1243
01:40:45,045 --> 01:40:48,381
Tar du av strengene,
eller må vi knuse den?
1244
01:41:17,244 --> 01:41:18,745
Der er han.
1245
01:41:24,543 --> 01:41:26,711
Hva slags problemer er det?
1246
01:41:26,920 --> 01:41:29,464
...karrieren din, Mr. Cash?
1247
01:41:29,631 --> 01:41:31,883
- Denne veien.
- Mr. Cash?
1248
01:41:33,593 --> 01:41:35,595
- Her.
- Kom, John.
1249
01:42:02,789 --> 01:42:07,126
Moren din var her.
Faren din også.
1250
01:42:07,711 --> 01:42:09,713
Hva sa han?
1251
01:42:10,046 --> 01:42:12,048
At du nå ikke trenger å streve sånn-
1252
01:42:12,215 --> 01:42:14,592
-for at folk skal tro at
du har vært i fengsel.
1253
01:42:20,140 --> 01:42:22,267
Piller i gitaren
Sanger i arresten
1254
01:42:26,062 --> 01:42:28,814
- Pappa.
- Hei, jenta mi.
1255
01:42:28,982 --> 01:42:30,775
Går det bra?
1256
01:42:32,110 --> 01:42:35,655
Ja, det går fint.
1257
01:42:37,365 --> 01:42:38,991
Vi ses i morgen tidlig.
1258
01:43:04,017 --> 01:43:06,644
Cindy liker ikke sennep.
1259
01:43:12,776 --> 01:43:15,779
Pillene var lovlige, Viv.
Jeg hadde resept.
1260
01:43:15,946 --> 01:43:19,115
Det er bare ikke lov å
kjøpe dem over grensen.
1261
01:43:19,282 --> 01:43:22,493
Ellers var det greit.
1262
01:43:22,661 --> 01:43:25,955
- Så radioen lyver?
- Ja.
1263
01:43:26,122 --> 01:43:28,999
- Og TV lyver.
- De sier hva som helst.
1264
01:43:29,167 --> 01:43:32,336
Advokaten din lyver. Luther lyver.
1265
01:43:32,504 --> 01:43:36,299
- Marshall lyver. Manageren din.
- Viv, jeg vil ikke krangle.
1266
01:43:37,884 --> 01:43:40,177
Hva med June?
1267
01:43:40,929 --> 01:43:43,806
Liker hun at kjæresten
er rusmisbruker?
1268
01:43:43,974 --> 01:43:47,769
Hun forlot turneen i Vegas, Viv.
1269
01:43:50,188 --> 01:43:52,940
Det forklarer jo alt.
1270
01:44:04,285 --> 01:44:07,621
Gud sa til Abraham
"Drep en sønn for meg"
1271
01:44:07,789 --> 01:44:11,083
- Abe sa "Du fleiper"
John.
1272
01:44:11,251 --> 01:44:14,212
Gud sa "Nei"
Abe sa "Hva?"
1273
01:44:14,379 --> 01:44:17,131
Gud sa
"Du kan gjøre hva du vil, Abe
1274
01:44:17,298 --> 01:44:21,176
Men neste gang du ser meg komme
Bør du løpe"
1275
01:44:25,557 --> 01:44:27,475
Hva driver du med, John?
1276
01:44:27,642 --> 01:44:29,852
Klokken er 07.00.
1277
01:44:31,396 --> 01:44:33,856
Barna skal snart på skolen.
1278
01:44:34,691 --> 01:44:36,984
Jeg henger bare opp bilder.
1279
01:44:46,327 --> 01:44:48,746
John, ikke heng dem opp.
1280
01:44:49,039 --> 01:44:52,125
Det er bilder av bandet, Viv.
1281
01:44:52,667 --> 01:44:55,127
Ikke heng dem opp.
1282
01:44:57,088 --> 01:44:59,256
- Nei, ikke heng dem opp.
- Slipp bildet.
1283
01:44:59,466 --> 01:45:02,760
- Ikke heng dem opp, sa jeg.
- Viv.
1284
01:45:02,927 --> 01:45:04,553
Nei.
1285
01:45:04,763 --> 01:45:08,016
Viv, kom tilbake. Viv.
1286
01:45:08,183 --> 01:45:10,351
Kom tilbake, Viv.
1287
01:45:10,894 --> 01:45:14,606
- Jeg tuller ikke, Viv.
- Nei.
1288
01:45:19,152 --> 01:45:22,196
Vivian, gi meg det pokkers bildet.
1289
01:45:23,239 --> 01:45:27,739
- Gi meg bil...
- Nei.
1290
01:45:28,161 --> 01:45:32,540
Hva... Ikke gjør det.
1291
01:45:33,249 --> 01:45:37,749
- Slutt, elskling. Slutt.
- Du din patetiske mann.
1292
01:45:37,962 --> 01:45:40,631
Hun finner det ut, din løgner.
1293
01:45:41,257 --> 01:45:43,509
Hun finner det ut, John.
1294
01:45:43,676 --> 01:45:45,761
- Din løgner.
- Slutt.
1295
01:45:45,929 --> 01:45:47,597
- Neil
- Tror du at du er perfekt?
1296
01:45:47,764 --> 01:45:52,143
- Nei! Nei!
- Tror du at du er perfekt?
1297
01:45:56,022 --> 01:45:57,565
Nei.
1298
01:46:01,444 --> 01:46:03,487
Nei.
1299
01:46:03,655 --> 01:46:05,948
Nei.
1300
01:46:06,116 --> 01:46:08,034
Nei.
1301
01:46:17,335 --> 01:46:18,586
Jeg kommer.
1302
01:46:22,549 --> 01:46:25,176
Lukk døren...
1303
01:46:35,895 --> 01:46:40,149
Hold dem utenfor dette.
Hold dem utenfor, Viv.
1304
01:46:40,316 --> 01:46:43,444
Jenter. Nei.
1305
01:46:44,404 --> 01:46:46,197
Jenter!
1306
01:46:57,208 --> 01:46:59,627
Nashville, et år senere
1307
01:46:59,794 --> 01:47:04,294
Jeg er langt hjemmefra
1308
01:47:07,760 --> 01:47:11,305
Og så alene
1309
01:47:11,514 --> 01:47:12,848
Johnny Cash
stevnet i skilsmisse
1310
01:47:13,016 --> 01:47:17,516
Jeg lengter hjem som aldri før
1311
01:47:20,148 --> 01:47:24,648
Jeg er langt hjemmefra
1312
01:47:27,530 --> 01:47:32,030
Alt er galt
1313
01:47:32,243 --> 01:47:36,743
Vær så snill, vokt over meg
1314
01:47:42,253 --> 01:47:46,632
Jeg er ikke vant til...
1315
01:47:48,426 --> 01:47:50,052
Tredve timer.
1316
01:47:57,101 --> 01:48:00,312
Du har sovet i 30 timer, sjef.
1317
01:48:00,730 --> 01:48:02,565
Har June ringt?
1318
01:48:04,400 --> 01:48:06,777
Dama ringer meg ikke tilbake.
1319
01:48:14,661 --> 01:48:17,288
De koblet den fra i går.
1320
01:48:17,497 --> 01:48:19,874
Ubetalte regninger.
1321
01:48:20,792 --> 01:48:23,044
Jeg ga deg jo penger til det.
1322
01:48:23,211 --> 01:48:25,838
Det var forrige måned.
Dette er denne måneden.
1323
01:48:28,716 --> 01:48:30,509
COLUMBIA PLATESELSKAP
1324
01:48:30,718 --> 01:48:34,346
Du skjønner,
jeg ligger litt etter nå-
1325
01:48:34,514 --> 01:48:37,892
-og jeg trenger dette for å
koble til telefonen igjen.
1326
01:48:38,059 --> 01:48:40,019
For jeg må snakke med dama mi.
1327
01:48:40,186 --> 01:48:44,315
Jeg er forelsket i en kvinne
og må snakke med henne.
1328
01:48:44,482 --> 01:48:47,318
Jeg trenger dette for å få bilen min.
1329
01:48:47,485 --> 01:48:50,112
Hun bor helt på andre siden av byen.
1330
01:48:50,280 --> 01:48:52,740
Det er rene dødsmarsjen å gå dit.
1331
01:48:52,907 --> 01:48:56,660
Så om du bare kunne heve denne...
1332
01:48:56,828 --> 01:48:58,830
Beklager, Mr. Cash.
1333
01:48:58,997 --> 01:49:01,499
- Du vet hvem jeg er.
- Ja, sir.
1334
01:49:01,708 --> 01:49:05,002
Så hev sjekken, er du snill.
1335
01:49:05,169 --> 01:49:09,173
Banken kontrollerer
slike sjekker nøye.
1336
01:49:09,507 --> 01:49:11,842
Det er et stort beløp.
1337
01:49:12,427 --> 01:49:15,138
Kan du ikke heve den
er det bare et stykke papir.
1338
01:49:15,346 --> 01:49:17,890
- Ikke gjør det...
- Du kan jo ikke heve den.
1339
01:49:18,057 --> 01:49:20,851
Det er ingenting,
bare en papirbit.
1340
01:49:21,185 --> 01:49:22,519
Ildring
Den brenner brenner brenner
1341
01:49:22,687 --> 01:49:23,729
Inn i en ring av ild
1342
01:49:30,403 --> 01:49:33,614
Mamma, Johnny Cash er her.
1343
01:49:36,617 --> 01:49:38,577
Hei, jenter.
1344
01:49:39,454 --> 01:49:43,374
- Hei, Carlene. Så fin du er.
- Hei, Johnny.
1345
01:49:43,541 --> 01:49:46,710
- Mamma, Johnny Cash er her.
- Hei, mor Maybelle.
1346
01:49:47,337 --> 01:49:49,213
Hei, John.
1347
01:49:49,380 --> 01:49:50,714
Hvordan går det?
1348
01:49:50,923 --> 01:49:52,841
Det går bra.
1349
01:49:54,093 --> 01:49:55,594
Hei, June.
1350
01:49:56,346 --> 01:49:57,680
Hei, John.
1351
01:49:57,847 --> 01:50:01,475
Kan dere gå inn i stuen
og rydde, jenter?
1352
01:50:01,642 --> 01:50:03,727
- Det går bra.
- Jeg prøvde å ringe-
1353
01:50:03,895 --> 01:50:06,439
-men det er nok noe galt
med telefonen din.
1354
01:50:06,606 --> 01:50:08,190
Se på deg-
1355
01:50:08,358 --> 01:50:10,401
Har du sett deg i
speilet i det siste?
1356
01:50:10,777 --> 01:50:13,279
Hvordan skal du kunne synge
når du ikke kan snakke?
1357
01:50:13,446 --> 01:50:17,408
"Jeg har halskatarr." Husker du?
1358
01:50:18,993 --> 01:50:21,662
- Gift deg med meg, June.
- Kutt ut. Reis deg.
1359
01:50:21,829 --> 01:50:23,997
Du ser patetisk ut. Kom.
1360
01:50:24,165 --> 01:50:26,500
Jeg vil ikke at jentene
skal se dette.
1361
01:50:26,667 --> 01:50:29,753
- Gi deg, elskling.
- Hvor er min venn John?
1362
01:50:30,380 --> 01:50:34,092
Ble han høy?
Eller er han forsvunnet? Borte?
1363
01:50:34,258 --> 01:50:36,260
For jeg liker ikke denne Cash.
1364
01:50:36,928 --> 01:50:39,597
Jeg er ikke forsvunnet.
1365
01:50:39,764 --> 01:50:42,433
Jeg er jo her, ser du vel?
1366
01:50:42,600 --> 01:50:45,603
- Jeg er her.
- Greit. Hvor er bilen din?
1367
01:50:46,020 --> 01:50:47,855
Den er til reparasjon.
1368
01:50:48,022 --> 01:50:50,983
- Gikk du hit?
- Ja.
1369
01:50:51,150 --> 01:50:53,360
Gikk du helt fra Nashville?
1370
01:50:53,528 --> 01:50:57,323
Ja, det er bra å gå.
Jeg prøver å komme i form, June.
1371
01:50:57,532 --> 01:51:01,452
Det renser systemet.
Det er en åndelig greie.
1372
01:51:01,619 --> 01:51:03,996
Jeg er på kjærlighetsvandring.
1373
01:51:04,163 --> 01:51:08,041
- June Carters kjærlighetsvandring.
- Vet du hva?
1374
01:51:08,209 --> 01:51:10,544
Jeg forørger flere enn
bare meg selv nå.
1375
01:51:10,711 --> 01:51:12,754
Ikke ødelegg enda
en turné, er du grei.
1376
01:51:12,964 --> 01:51:15,299
Kjærligheten er viktigere
enn en turné.
1377
01:51:15,466 --> 01:51:17,009
- Synes du det?
- Ja.
1378
01:51:17,176 --> 01:51:21,221
Så begynn å elske deg selv,
så kan vi jobbe igjen.
1379
01:51:22,056 --> 01:51:23,849
Ja vel, June.
1380
01:51:24,016 --> 01:51:26,685
La telefonen være på,
så skal jeg også.
1381
01:51:26,894 --> 01:51:28,854
Jeg ringer.
1382
01:51:30,898 --> 01:51:32,941
Jeg ringer deg-
1383
01:51:34,152 --> 01:51:36,320
Jeg ringer deg når
du føler deg bedre.
1384
01:51:41,033 --> 01:51:44,453
- Vi giftet oss i en feber
-Vi giftet oss i en feber
1385
01:51:45,788 --> 01:51:48,499
Gi deg.
1386
01:51:49,667 --> 01:51:52,252
Hør her, i tider som disse,
sier jeg til meg selv,-
1387
01:51:52,420 --> 01:51:56,173
-jeg sier: "Jack, hva ville
Jesusbarnet gjøre?"
1388
01:52:00,344 --> 01:52:04,139
- Heter du det? Jack?
- Jack.
1389
01:52:04,307 --> 01:52:07,393
Pokker, jeg trenger en drink til.
1390
01:52:07,560 --> 01:52:11,981
Jeg er i løftet stemning.
Ja, sir, Jack trenger en drink til.
1391
01:52:28,998 --> 01:52:33,498
June Carter, June Carter
Vil du gi meg litt tid?
1392
01:52:35,087 --> 01:52:39,587
Hvor mye lengre vil det vare
Til jeg kan kalle deg min?
1393
01:52:41,469 --> 01:52:45,969
Når du ser Johnny, kan du si ham
At du vil bli?
1394
01:52:48,184 --> 01:52:51,562
Og så vil Johnny kjøpe deg
1395
01:52:52,396 --> 01:52:55,649
En pen hvit kjole
1396
01:53:52,748 --> 01:53:55,083
For et pent hus.
1397
01:53:55,293 --> 01:53:57,378
TIL SALGS
555-0188
1398
01:54:07,930 --> 01:54:09,723
Hei.
1399
01:54:11,601 --> 01:54:14,562
- Nydelig sted.
- Ja? Takk.
1400
01:54:25,031 --> 01:54:26,866
- Hallo?
- June?
1401
01:54:27,033 --> 01:54:29,660
- Hei, det er John.
- Hei.
1402
01:54:29,827 --> 01:54:32,538
Hei. Hvordan går det?
1403
01:54:32,705 --> 01:54:35,916
Fint, John. Og med deg?
1404
01:54:37,293 --> 01:54:39,461
Mye bedre enn
forrige gang du så meg.
1405
01:54:39,629 --> 01:54:41,964
Det er bra. Det var fint å høre.
1406
01:54:42,131 --> 01:54:45,134
- Tar du fremdeles de pillene?
-Nei.
1407
01:54:45,301 --> 01:54:48,929
Det var bare en dårlig periode, June.
1408
01:54:49,096 --> 01:54:52,182
Jeg trengte bare en pause.
1409
01:54:52,350 --> 01:54:54,226
Det går mye bedre nå.
1410
01:54:54,393 --> 01:54:56,561
Jeg kom meg ut av leiligheten-
1411
01:54:56,729 --> 01:55:00,274
-og kjøpte et sted i Hendersonville,
ved vannet. Stort sted.
1412
01:55:00,441 --> 01:55:03,735
- Jeg hørte det.
- Ja, jeg...
1413
01:55:04,320 --> 01:55:06,488
...prøver å få orden på ting.
1414
01:55:08,949 --> 01:55:11,701
Er du alene på Thanksgiving, John?
1415
01:55:12,787 --> 01:55:16,290
Ja... Foreldrene mine kommer
med Reba og Roseanne-
1416
01:55:16,457 --> 01:55:20,919
-og jeg har en stor fugl,
men jeg vet ikke når den skal i ovnen-
1417
01:55:21,087 --> 01:55:24,048
-eller hvilken temperatur
den skal ha...
1418
01:55:28,344 --> 01:55:30,137
- Det er nydelig.
- Veldig heldig.
1419
01:55:30,304 --> 01:55:33,473
- Jeg er så stolt av deg.
- Det går helt der oppe fra...
1420
01:55:33,641 --> 01:55:36,477
-...og halvveis over sjøen.
- Ja.
1421
01:55:36,644 --> 01:55:39,647
Hva har skjedd med den traktoren?
1422
01:55:41,899 --> 01:55:45,110
Kjørte meg fast. Jeg prøvde
å dra opp en stubbe og...
1423
01:55:45,277 --> 01:55:47,237
- Gjorde noe farlig.
- Ja, men...
1424
01:55:47,405 --> 01:55:50,074
Det er for bra utstyr
til å stå i gjørma.
1425
01:55:50,282 --> 01:55:53,201
Er det slik du tar deg
av tingene dine?
1426
01:55:58,457 --> 01:55:59,499
Hei.
1427
01:56:00,376 --> 01:56:01,585
Thanksgiving, greit?
1428
01:56:01,752 --> 01:56:03,295
- Se på dette stedet.
- Hei.
1429
01:56:03,462 --> 01:56:05,130
- Hei, John.
- God Thanksgiving.
1430
01:56:05,297 --> 01:56:06,881
Her, Carlene.
1431
01:56:07,049 --> 01:56:08,717
- God Thanksgiving.
- Hei, John.
1432
01:56:08,884 --> 01:56:10,427
- Hei.
- Så fint det er her.
1433
01:56:10,594 --> 01:56:13,305
- Takk. Hei, Rosie.
- God Thanksgiving.
1434
01:56:13,472 --> 01:56:14,806
- Takk.
- Hei.
1435
01:56:14,974 --> 01:56:17,476
- Nå går vi og hilser på...
- Pent hus.
1436
01:56:17,643 --> 01:56:20,354
Takk. Takk for at du kom.
1437
01:56:21,814 --> 01:56:23,816
- Hvordan går det, John?
- Jeg skal hjelpe deg.
1438
01:56:24,066 --> 01:56:27,069
- Det er mor, Carrie.
- Maybelle Carter, God Thanksgiving.
1439
01:56:27,236 --> 01:56:29,196
- Dette er min far, Ray.
- Står til?
1440
01:56:29,363 --> 01:56:31,490
- Hyggelig.
- Min mor, Carrie.
1441
01:56:31,657 --> 01:56:34,076
- Hei.
- Carrie skulle lage mat til dere-
1442
01:56:34,243 --> 01:56:36,912
-men J.R. har ikke en eneste kjele.
1443
01:56:37,121 --> 01:56:38,622
Vi deler gjerne på maten.
1444
01:56:38,789 --> 01:56:40,582
Jeg flyttet jo nettopp inn.
1445
01:56:40,750 --> 01:56:42,126
- Takk, Carrie.
- Bli med inn.
1446
01:56:42,293 --> 01:56:45,087
Skal en ut på store vann
som en innsjø eller elv-
1447
01:56:45,296 --> 01:56:48,257
-trenger en noe en kan
kaste ordentlig med.
1448
01:56:48,424 --> 01:56:50,634
Hvis ikke man har en-
1449
01:56:50,801 --> 01:56:52,719
-så bør man skaffe en Zebco 33.
1450
01:56:52,887 --> 01:56:55,389
Det er de beste fiskestengene
man kan få.
1451
01:56:55,556 --> 01:56:58,892
De setter seg ikke fast
og man kan kaste langt.
1452
01:56:59,059 --> 01:57:03,271
I små dammer trenger en ikke
annet enn en stang av sukkerrør,-
1453
01:57:03,481 --> 01:57:07,151
-en dupp og kanskje sirisser og mark.
1454
01:57:07,318 --> 01:57:08,527
Det er alt vi har hatt.
1455
01:57:08,694 --> 01:57:12,656
Zebco 33 er trolig den beste.
June fikk en da hun var 12.
1456
01:57:12,823 --> 01:57:15,367
- Husker du det?
- Stemmer. Jeg fikk masse fisk.
1457
01:57:15,576 --> 01:57:17,035
Det gjorde du.
1458
01:57:18,204 --> 01:57:20,497
Så hva synes du, far?
1459
01:57:21,207 --> 01:57:23,000
Om hva?
1460
01:57:25,878 --> 01:57:28,130
Om huset.
1461
01:57:33,385 --> 01:57:35,720
Det er et fint, stort hus, John.
1462
01:57:35,930 --> 01:57:39,016
- Takk.
- Ikke like stort som Jack Bennys.
1463
01:57:39,183 --> 01:57:41,643
Har du vært hos Jack Bennys, Ray?
1464
01:57:42,603 --> 01:57:44,563
Så det på TV.
1465
01:57:44,772 --> 01:57:49,193
Carrie, lærte du guttene å spille?
1466
01:57:49,360 --> 01:57:53,697
J.R. har alltid sunget pent,
men jeg kan ikke ta æren for det.
1467
01:57:54,156 --> 01:57:56,908
Du lærte det vel på
samme måte som meg.
1468
01:57:57,117 --> 01:58:00,745
- Fra salmeboken.
- Jeg visste du ville si det.
1469
01:58:00,913 --> 01:58:05,000
Det er så mange musikere
som ikke kan noter nå for tiden.
1470
01:58:05,167 --> 01:58:06,751
- Er det sant?
- Jeg vet det.
1471
01:58:06,919 --> 01:58:10,839
Men min manns onkel, E.M. Bayes,
lærte meg det med salmer.
1472
01:58:11,048 --> 01:58:14,551
Hva med deg, John?
Kan du noter?
1473
01:58:16,720 --> 01:58:18,513
John.
1474
01:58:19,056 --> 01:58:20,766
Mamma spurte deg om noe, John.
1475
01:58:20,933 --> 01:58:24,478
Jeg er så glad dere
kunne komme i dag.
1476
01:58:24,895 --> 01:58:26,938
Særlig deg, far.
1477
01:58:27,106 --> 01:58:29,024
Glad for at du kom...
1478
01:58:29,191 --> 01:58:32,319
...til middag, Thanksgiving og alt.
1479
01:58:36,657 --> 01:58:39,368
Ikke alle er her.
1480
01:58:43,455 --> 01:58:46,040
Jack er ikke her, eller hva?
1481
01:58:51,463 --> 01:58:53,047
"Hvor har du vært?"
1482
01:58:57,094 --> 01:59:00,263
Det var det du sa til meg.
Husker du?
1483
01:59:04,935 --> 01:59:07,312
09 Jeg var 12 år...
1484
01:59:08,772 --> 01:59:12,066
...du hadde Jacks blodige klær...
1485
01:59:13,319 --> 01:59:15,863
...og du sa: "Hvor har du vært?"
1486
01:59:17,323 --> 01:59:19,116
Vel...
1487
01:59:19,909 --> 01:59:21,619
Hvor var du?
1488
01:59:22,995 --> 01:59:24,997
Hvor var du?
1489
01:59:30,628 --> 01:59:33,964
Jeg sluttet å drikke
for lenge siden, J.R.
1490
01:59:34,131 --> 01:59:36,967
Hva med deg?
Tar du fremdeles piller?
1491
01:59:38,093 --> 01:59:42,593
- Det kommer til å ta livet av deg.
- Tja, det vil et bilvrak også.
1492
01:59:44,808 --> 01:59:47,811
Du sitter på en høy hest, gutt.
1493
01:59:48,687 --> 01:59:51,773
Jeg hadde aldri talent, men gjorde
mitt beste med det jeg hadde.
1494
01:59:51,941 --> 01:59:53,984
Kan du si det?
1495
01:59:54,151 --> 01:59:56,653
Mr. Storkar?
Mr. Pillespisende Rockestjerne?
1496
01:59:56,862 --> 01:59:59,281
- Ray.
- Hvilken rett har du til å dømme?
1497
01:59:59,490 --> 02:00:03,577
Du har ingenting.
Et stort, tomt hus. Ingenting.
1498
02:00:03,786 --> 02:00:07,039
Barn du aldri ser. Ingenting.
1499
02:00:07,206 --> 02:00:10,626
Stor, dyr traktor som
sitter fast i gjørma.
1500
02:00:11,210 --> 02:00:13,086
Ingenting.
1501
02:00:35,567 --> 02:00:37,485
Kom igjen.
1502
02:00:38,696 --> 02:00:42,533
Sånn. Kom igjen.
1503
02:00:42,741 --> 02:00:46,453
Så jævlig vrang. Kom igjen.
1504
02:00:48,539 --> 02:00:49,957
Gjør det, nå.
1505
02:00:50,708 --> 02:00:52,418
Kom igjen.
1506
02:00:54,336 --> 02:00:56,254
Kom igjen.
1507
02:01:00,801 --> 02:01:02,677
Nå skal jeg sitte i midten.
1508
02:01:02,845 --> 02:01:05,430
Kom igjen, din jævel.
1509
02:01:06,557 --> 02:01:09,059
- John?
- Bra utstyr, hva?
1510
02:01:09,226 --> 02:01:12,812
- John.
- Kom igjen.
1511
02:01:14,481 --> 02:01:17,066
- Du bør gå ned til ham, June.
- Mamma...
1512
02:01:17,234 --> 02:01:19,736
- Han har det ikke bra.
- Jeg går ikke ned dit.
1513
02:01:19,903 --> 02:01:23,740
- Hvis jeg går dit...
- Du er allerede der, jenta mi.
1514
02:01:30,914 --> 02:01:33,374
Kom, nå.
1515
02:01:37,963 --> 02:01:39,839
John.
1516
02:01:40,299 --> 02:01:41,466
John.
1517
02:01:42,593 --> 02:01:44,511
John.
1518
02:01:44,887 --> 02:01:47,723
John.John.
1519
02:01:48,515 --> 02:01:50,266
John.
1520
02:01:51,101 --> 02:01:54,395
John.John.
1521
02:02:02,321 --> 02:02:04,906
- June?
- Kom her.
1522
02:02:16,710 --> 02:02:19,587
Du skulle ha latt meg ligge.
1523
02:03:54,850 --> 02:03:56,768
John?
1524
02:03:57,519 --> 02:03:59,979
Gå i forveien, J.R.
1525
02:04:00,189 --> 02:04:01,607
Vet du hva det er?
1526
02:04:02,858 --> 02:04:05,485
Vær snill å gå.
1527
02:04:05,652 --> 02:04:07,278
Far?
1528
02:04:07,487 --> 02:04:09,071
John?
1529
02:04:10,407 --> 02:04:12,242
John?
1530
02:04:12,492 --> 02:04:16,454
Pokker. Det var som...
Hva...? John?
1531
02:04:16,622 --> 02:04:18,790
- Kom deg vekk, gutt.
- John.
1532
02:04:18,999 --> 02:04:21,126
- Forsvinn.
- Ta med deg giften din.
1533
02:04:21,293 --> 02:04:23,503
Ja vel, jeg skal dra.
1534
02:04:42,564 --> 02:04:44,399
Hei.
1535
02:04:47,569 --> 02:04:50,572
Mamma og jeg
plukket disse nedi veien.
1536
02:04:50,739 --> 02:04:52,449
De er gode.
1537
02:05:15,847 --> 02:05:18,516
Godt å se deg igjen.
1538
02:05:19,810 --> 02:05:21,603
Noe annet jeg kan gi deg?
1539
02:05:21,770 --> 02:05:23,897
Bare bli her.
1540
02:05:24,982 --> 02:05:26,817
Ok.
1541
02:05:29,987 --> 02:05:32,572
Du er en engel.
1542
02:05:34,533 --> 02:05:36,201
Nei, det er jeg ikke.
1543
02:05:36,702 --> 02:05:39,204
Du har vært her med meg.
1544
02:05:40,163 --> 02:05:43,124
Det var en venn som trengte hjelp.
1545
02:05:43,583 --> 02:05:45,459
Du er min venn.
1546
02:05:47,713 --> 02:05:51,174
Men jeg har gjort noen fæle ting.
1547
02:05:51,341 --> 02:05:54,510
Et par ting, det er sant.
1548
02:05:58,598 --> 02:06:01,267
Far hadde rett.
1549
02:06:02,644 --> 02:06:05,813
Det var meg sagen skulle ha tatt.
1550
02:06:12,321 --> 02:06:15,240
Jack var så god.
1551
02:06:15,907 --> 02:06:19,201
Han ville ha gjort så masse godt.
1552
02:06:19,369 --> 02:06:21,954
Hva har jeg gjort?
1553
02:06:23,332 --> 02:06:26,585
Bare såret alle jeg kjenner.
1554
02:06:30,839 --> 02:06:33,508
Jeg vet at jeg har såret deg.
1555
02:06:39,431 --> 02:06:41,641
Jeg er ingenting.
1556
02:06:44,436 --> 02:06:46,938
Du er ikke ingenting.
1557
02:06:49,399 --> 02:06:51,818
Du er ikke ingenting.
1558
02:06:53,111 --> 02:06:55,321
Du er en god mann.
1559
02:06:56,698 --> 02:07:01,035
Og Gud har gitt deg en ny sjanse
til å få orden på ting, John.
1560
02:07:02,454 --> 02:07:05,248
Nå har du sjansen, kjære.
1561
02:07:08,126 --> 02:07:10,837
Nå har du sjansen.
1562
02:07:28,647 --> 02:07:30,106
- Hei, hvordan går det?
- God morgen.
1563
02:07:30,273 --> 02:07:32,483
Hei...
1564
02:07:36,530 --> 02:07:38,448
Kunne du...?
1565
02:07:40,659 --> 02:07:44,120
Det går bra. Kom.
1566
02:07:53,171 --> 02:07:55,798
...det åpenbare,
det som ikke kan sees.
1567
02:07:55,966 --> 02:07:59,719
Av tro tilbød Abel Gud en bedre gave-
1568
02:07:59,886 --> 02:08:03,180
-enn broren, Kain.
Bedre i troen.
1569
02:08:05,100 --> 02:08:09,600
Kain forlot Gud. Kain mistet troen.
1570
02:08:11,231 --> 02:08:15,731
Han forlot Herren og
ble værende i landet Nod-
1571
02:08:17,070 --> 02:08:19,363
-øst for Eden.
1572
02:08:20,490 --> 02:08:22,742
Amen.
1573
02:08:23,076 --> 02:08:25,453
La oss reise oss.
1574
02:09:00,280 --> 02:09:02,699
JOHNNY CASH FANKLUBB
1575
02:09:21,468 --> 02:09:24,721
"Kjære Johnny,
Jeg er en av dine største fans."
1576
02:09:30,602 --> 02:09:35,102
"Jeg vet at du vet
hvordan det er å sone på Følsom."
1577
02:09:43,073 --> 02:09:45,992
FOLSOM FENGSEL
1578
02:09:58,129 --> 02:10:00,965
"Kjære Mr. Cash,
Jeg heter Glen Shirley."
1579
02:10:01,132 --> 02:10:03,092
Jeg har vært inn og ut av fengsel...
1580
02:10:03,301 --> 02:10:06,220
KRETSFENGSEL
AUSTIN, TEXAS
1581
02:10:07,430 --> 02:10:09,014
R. MUNOZ
STATSFENGSEL
1582
02:10:09,182 --> 02:10:10,558
KRETSFENGSEL
MEMPHIS, TENNESSEE
1583
02:10:10,767 --> 02:10:13,686
FOLSOM FENGSEL
REPRESA, CALIFORNIA
1584
02:10:14,604 --> 02:10:17,648
"Kjære Johnny,
Jeg soner en kort dom."
1585
02:10:17,857 --> 02:10:20,484
"Kjære Johnny,
Jeg er en av dine største fans."
1586
02:10:20,694 --> 02:10:23,279
JOHNNY,
I FJORTEN, HAR VÆRT HER
1587
02:10:23,780 --> 02:10:28,280
Skulle gjerne se deg spille.
Thomas Hanson
1588
02:11:10,619 --> 02:11:13,913
Hva med Tropicana?
Hva er galt med Opry?
1589
02:11:14,080 --> 02:11:17,124
Han ble bannlyst etter at
han knuste scenelampene.
1590
02:11:17,292 --> 02:11:21,170
Knuser han lamper på Følsom,
så holder de ham der.
1591
02:11:21,338 --> 02:11:25,838
Hør her, Frank, verden forandret seg
mens Johnny kom til krefter.
1592
02:11:26,718 --> 02:11:28,886
Dylan spiller elektrisk nå.
1593
02:11:29,054 --> 02:11:32,432
The Byrds og the Beatles også.
Alle spiller elektrisk.
1594
02:11:32,891 --> 02:11:35,351
Han trenger en ny stil,
og han vil bare-
1595
02:11:35,518 --> 02:11:38,062
-spille inn live med de
samme småkjeltringene-
1596
02:11:38,229 --> 02:11:40,731
-i et høysikkerhetsfengsel.
1597
02:11:40,899 --> 02:11:43,526
Du kan snakke til meg. Jeg står her.
1598
02:11:43,693 --> 02:11:46,195
Og hvorfor svart?
Det er deprimerende.
1599
02:11:46,655 --> 02:11:48,573
Ser ut som du skal i begravelse.
1600
02:11:49,532 --> 02:11:51,700
Kanskje jeg skal det.
1601
02:11:53,203 --> 02:11:55,663
Fansen din er kirkegjengere, Johnny.
1602
02:11:55,914 --> 02:11:57,248
Kristne.
1603
02:11:57,415 --> 02:11:59,083
De vil ikke høre at du synger-
1604
02:11:59,250 --> 02:12:03,045
-for mordere og voldtektsmenn
og prøver å muntre dem opp.
1605
02:12:05,965 --> 02:12:08,425
Da er de ikke kristne.
1606
02:12:09,511 --> 02:12:11,387
Det er greit at du lager en liveplate.
1607
02:12:11,596 --> 02:12:15,349
Men ikke i et fengsel. Der går grensen.
1608
02:12:21,231 --> 02:12:23,483
Den 13. januar-
1609
02:12:23,650 --> 02:12:27,862
-er jeg i Følsom-fengselet
med June og gutta.
1610
02:12:28,321 --> 02:12:30,323
Hør på båndene.
1611
02:12:30,490 --> 02:12:34,577
Liker du dem ikke, så kast dem.
1612
02:12:44,087 --> 02:12:46,130
Mr. Cash?
1613
02:12:46,297 --> 02:12:48,340
Mr. Cash?
1614
02:12:49,426 --> 02:12:50,927
Mr. Cash?
1615
02:12:52,637 --> 02:12:55,640
Kan jeg foreslå at du unngår
å spille flere låter-
1616
02:12:55,807 --> 02:13:00,307
-som minner fangene på
at de sitter i fengsel?
1617
02:13:04,023 --> 02:13:06,358
Tror du de har glemt det?
1618
02:13:06,776 --> 02:13:09,278
Kanskje du og din kone
kan ta en gospelsang.
1619
02:13:10,405 --> 02:13:12,865
Det er ikke min kone, direktør.
1620
02:13:14,868 --> 02:13:17,537
Jeg spør henne stadig,
men hun sier bare nei.
1621
02:13:24,085 --> 02:13:26,087
Drikker du dette vannet, direktør?
1622
02:13:27,088 --> 02:13:31,050
Nei. Jeg holder meg til Coca Cola.
1623
02:13:48,485 --> 02:13:50,987
Ålreit.
1624
02:14:03,124 --> 02:14:05,626
Jeg minner om at vi
spiller inn live i dag-
1625
02:14:05,794 --> 02:14:09,714
-så dere kan ikke si helvete
eller faen eller noe sånt.
1626
02:14:11,758 --> 02:14:15,219
Vi har holdt utrolig mange konserter-
1627
02:14:15,386 --> 02:14:17,596
-men dette er det beste
publikum noensinne.
1628
02:14:17,764 --> 02:14:19,682
Det vil jeg takke dere for.
1629
02:14:23,937 --> 02:14:28,149
At jeg sto i snekkerverkstedet
og snappet etter pusten-
1630
02:14:28,316 --> 02:14:31,110
-gjorde at jeg beundret dere enda mer.
1631
02:14:31,319 --> 02:14:34,196
Jeg har aldri måttet sone
lang straff, som dere.
1632
02:14:34,364 --> 02:14:36,741
Selv om jeg nå og da-
1633
02:14:36,950 --> 02:14:39,077
-har blitt arrestert.
1634
02:14:40,245 --> 02:14:43,957
En gang i El Paso hadde jeg
en pose... Dere hørte det?
1635
02:14:44,123 --> 02:14:46,166
Har dere også vært i El Paso?
1636
02:14:46,334 --> 02:14:48,794
Jeg følte meg tøff.
1637
02:14:48,962 --> 02:14:52,298
Som om jeg hadde
opplevd litt av hvert.
1638
02:14:54,300 --> 02:14:56,593
Men det er en stund siden.
1639
02:14:56,761 --> 02:15:00,806
Nå tar jeg hatten av for dere.
1640
02:15:00,974 --> 02:15:05,474
For jeg måtte aldri drikke
dette gule vannet dere har her.
1641
02:15:15,280 --> 02:15:17,699
Denne sangen er
til fengselsdirektøren.
1642
02:15:17,866 --> 02:15:21,578
Tidlig en morgen
Mens jeg gjorde runden
1643
02:15:21,744 --> 02:15:25,456
Tok jeg et skudd kokain
Og skjøt dama mi ned
1644
02:15:25,623 --> 02:15:29,293
Jeg gikk direkte hjem
Og gikk til sengs
1645
02:15:29,460 --> 02:15:33,630
Stakk revolveren
Under hodet
1646
02:15:33,882 --> 02:15:37,218
Sto opp neste morgen
Og grep skyteren
1647
02:15:37,385 --> 02:15:41,555
Tok et skudd kokain til
Og løp min vei
1648
02:15:41,723 --> 02:15:44,976
Jeg løper bra, men for sakte
1649
02:15:45,143 --> 02:15:48,729
De tok meg
Nede i Juárez, Mexico
1650
02:15:49,564 --> 02:15:53,276
Tok piller i den varme baren
1651
02:15:53,443 --> 02:15:56,696
Inn kom sheriffen fra Jericho Hill
1652
02:15:56,863 --> 02:16:00,825
Han sa "Willy Lee,
du heter ikke Jack Brown"
1653
02:16:00,992 --> 02:16:04,745
"Du er den skitne bastarden som
Skjøt dama di ned"
1654
02:16:06,080 --> 02:16:07,873
Jeg var kledd i svart.
1655
02:16:08,833 --> 02:16:12,044
Da jeg ble arrestert
Var jeg kledd i svart
1656
02:16:12,587 --> 02:16:16,591
De satte meg på et tog
Og brakte meg tilbake
1657
02:16:16,799 --> 02:16:20,010
Hadde ingen venn til å
Betale kausjon
1658
02:16:20,219 --> 02:16:24,223
De kastet den inntørkede kroppen min
I kretsfengselet
1659
02:16:24,724 --> 02:16:28,436
Dommeren smilte
Og tok opp pennen sin
1660
02:16:28,603 --> 02:16:32,356
Nittini år i Følsom fengsel
1661
02:16:32,565 --> 02:16:36,151
Nittini år under bakken
1662
02:16:36,361 --> 02:16:39,864
Jeg kan ikke glemme dagen
Jeg skjøt den slemme tispa
1663
02:16:40,406 --> 02:16:43,951
Kom igjen, du må høre på meg
1664
02:16:44,118 --> 02:16:48,618
Hold deg unna whiskyen
Og la kokainen være
1665
02:16:50,416 --> 02:16:52,793
Ålreit!
1666
02:17:16,275 --> 02:17:18,235
Lenger bak.
1667
02:17:37,964 --> 02:17:39,924
June.
1668
02:17:42,510 --> 02:17:44,178
June.
1669
02:17:46,973 --> 02:17:48,766
Hva er galt, John?
1670
02:17:49,475 --> 02:17:53,975
Vet ikke. Mareritt. Minner.
1671
02:17:55,189 --> 02:17:58,192
Du må hvile deg litt, vennen min.
1672
02:17:59,027 --> 02:18:01,237
Du var bra i kveld.
1673
02:18:01,404 --> 02:18:05,324
- Men det er ny konsert i morgen.
- Ja.
1674
02:18:05,491 --> 02:18:08,118
Hør her.
1675
02:18:08,327 --> 02:18:12,581
Jeg tror tiden er inne nå.
1676
02:18:12,749 --> 02:18:14,542
Ikke sant? Jeg tror det er på tide.
1677
02:18:14,709 --> 02:18:17,670
- For hva da?
- For at du og jeg...
1678
02:18:18,504 --> 02:18:20,047
...skal gifte oss.
1679
02:18:23,009 --> 02:18:25,428
'-999 deg og sov, John.
1680
02:18:26,304 --> 02:18:28,055
Jeg vil ikke sove.
1681
02:18:28,222 --> 02:18:31,642
Jeg vil gifte meg med deg
og sier at nå er det på tide.
1682
02:18:32,393 --> 02:18:36,893
Og jeg sier at det 100 prosent
sikkert ikke er på tide.
1683
02:18:38,357 --> 02:18:40,192
Det handler ikke om tid.
1684
02:18:40,359 --> 02:18:44,029
Det er ikke rett tid,
ikke engang kvart på rett tid.
1685
02:18:45,239 --> 02:18:46,907
June.
1686
02:18:48,534 --> 02:18:49,868
Hvordan vet du når...?
1687
02:18:50,036 --> 02:18:53,289
Du har ikke vært nykter
i seks måneder engang.
1688
02:18:53,623 --> 02:18:57,877
Du har ikke tenkt på hva
du egentlig spør meg om.
1689
02:18:58,044 --> 02:19:00,129
Jo, det har jeg.
1690
02:19:00,296 --> 02:19:02,673
Det er alt jeg har tenkt på.
1691
02:19:02,882 --> 02:19:04,884
Så hvordan skal det gå, John?
1692
02:19:05,051 --> 02:19:07,094
Hvor skal vi bo?
1693
02:19:07,261 --> 02:19:09,513
Hva med jentene mine?
1694
02:19:09,680 --> 02:19:12,641
Hva med jentene dine?
Og foreldrene dine, John?
1695
02:19:12,809 --> 02:19:15,269
Faren din vil ikke engang se på meg.
1696
02:19:15,436 --> 02:19:17,563
Dette ordner seg selv, June.
1697
02:19:17,772 --> 02:19:19,273
Det ordner seg ikke selv.
1698
02:19:19,440 --> 02:19:23,110
Noen fikser det for deg og
du tror det ordner seg selv.
1699
02:19:24,487 --> 02:19:26,822
- Du er redd.
- Hva?
1700
02:19:27,406 --> 02:19:29,866
Redd for å være forelsket.
1701
02:19:31,035 --> 02:19:34,121
Redd for å miste kontrollen.
Vet du hva, June Carter?
1702
02:19:34,288 --> 02:19:37,666
Jeg tror du er redd for å være
i den store, feite skyggen min.
1703
02:19:37,875 --> 02:19:39,626
- Det er problemet ditt.
- Jaså?
1704
02:19:39,794 --> 02:19:41,337
- Ja.
- Er det problemet mitt?
1705
02:19:41,504 --> 02:19:43,380
Problemet mitt er at
klokken er to på natten.
1706
02:19:43,548 --> 02:19:45,216
Problemet er at jeg sover.
1707
02:19:45,383 --> 02:19:47,385
Jeg er på en buss med
åtte stinkende menn.
1708
02:19:47,552 --> 02:19:50,054
Regel nr. 1: Ikke fri på en buss.
1709
02:19:50,221 --> 02:19:51,847
Skjønner? Regel nr. 2:
1710
02:19:52,014 --> 02:19:54,891
Ikke si at det er fordi
du hadde mareritt.
1711
02:19:56,269 --> 02:19:58,646
- June?
- Hva?
1712
02:19:59,230 --> 02:20:01,023
Gift deg med meg.
1713
02:20:06,404 --> 02:20:08,030
Ok.
1714
02:20:09,699 --> 02:20:13,327
Det er siste gang jeg spør.
1715
02:20:13,536 --> 02:20:16,664
Bra. Jeg hater repriser.
1716
02:20:19,876 --> 02:20:22,795
Ontario, Canada
22. februar 1968
1717
02:20:25,423 --> 02:20:28,134
- Ja, jeg tok veska di.
- Du trenger ikke...
1718
02:20:31,053 --> 02:20:32,387
Du, June?
1719
02:20:35,349 --> 02:20:36,975
June.
1720
02:20:38,186 --> 02:20:39,812
June?
1721
02:20:46,485 --> 02:20:48,236
Snakker du ikke med meg?
1722
02:20:48,446 --> 02:20:51,073
Du får ikke snakke til meg.
Etter episoden på bussen-
1723
02:20:51,240 --> 02:20:53,617
-får du bare snakke
til meg på scenen.
1724
02:20:53,784 --> 02:20:56,453
- Forstår du?
- Hva har jeg gjort?
1725
02:20:56,621 --> 02:20:58,456
Spør den store, feite skyggen din.
1726
02:20:58,623 --> 02:21:00,291
- Gi deg, baby.
-"Gi deg, baby".
1727
02:21:00,458 --> 02:21:03,794
Baby,baby,baby.
1728
02:21:05,546 --> 02:21:09,132
Kjærligheten smaker søtt
1729
02:21:10,885 --> 02:21:13,971
Når hjerter som våre møtes
1730
02:21:15,598 --> 02:21:18,142
Jeg falt for deg som et barn
1731
02:21:19,769 --> 02:21:23,272
Men brannen løp løpsk
1732
02:21:24,649 --> 02:21:28,903
Jeg falt inn i en ring av ild
1733
02:21:29,070 --> 02:21:33,570
Jeg gikk ned, ned, ned
Og flammene brente høyere
1734
02:21:34,158 --> 02:21:38,658
Og det brenner, brenner, brenner
Ring av ild
1735
02:21:39,538 --> 02:21:44,038
Ring av ild
Ring av ild
1736
02:21:44,460 --> 02:21:48,839
Ring av ild
Ring av ild
1737
02:21:57,306 --> 02:21:59,516
Takk skal dere ha.
1738
02:22:01,978 --> 02:22:04,855
Jeg vet ikke om dere vet
hvem som skrev den sangen-
1739
02:22:05,022 --> 02:22:09,192
-men det er denne lanbeinte jenta,
Miss June Carter.
1740
02:22:10,278 --> 02:22:12,613
Tusen takk, alle sammen.
1741
02:22:12,822 --> 02:22:15,533
Så, June, skal du stå
der borte i hele kveld-
1742
02:22:15,700 --> 02:22:18,119
-eller kommer du hit
og synger med meg?
1743
02:22:18,828 --> 02:22:21,205
Jeg kan synge med deg,
hvis det er det du vil.
1744
02:22:21,372 --> 02:22:24,083
- Ja.
Java.
1745
02:22:29,213 --> 02:22:32,132
- Hva sier dere, folkens?
- Bra, Johnny.
1746
02:22:32,300 --> 02:22:35,219
Vil dere høre "Jackson"?
1747
02:22:39,724 --> 02:22:42,685
Jeg trodde du skulle
være poetisk litt lenger.
1748
02:22:42,852 --> 02:22:46,063
- Jeg er ferdig med det, June.
- Bra.
1749
02:22:54,447 --> 02:22:57,867
- Vi giftet oss i en feber
-Vi giftet oss i en feber
1750
02:22:58,034 --> 02:23:01,579
- Heitere enn en pepperkvast
-Heitere enn en pepperkvast
1751
02:23:01,787 --> 02:23:05,207
- Vi har snakket om Jackson
-Vi har snakket om Jackson
1752
02:23:05,416 --> 02:23:08,335
Helt siden flammene døde
1753
02:23:08,502 --> 02:23:11,004
Jeg drar til Jackson
1754
02:23:11,172 --> 02:23:14,633
Jeg skal rote rundt
1755
02:23:14,800 --> 02:23:18,345
Jeg drar til Jackson
1756
02:23:18,512 --> 02:23:21,515
Se opp, Jackson
1757
02:23:21,682 --> 02:23:25,310
Drar til Jackson
1758
02:23:25,478 --> 02:23:28,731
Sett i gang og ødelegg helsa
1759
02:23:28,898 --> 02:23:32,026
Spill kortene dine
Din storsnutete fyr
1760
02:23:32,193 --> 02:23:35,654
Gjør deg til narr
1761
02:23:35,863 --> 02:23:38,699
Du drar til Jackson
1762
02:23:38,866 --> 02:23:40,993
Grei håret ditt
1763
02:23:45,706 --> 02:23:48,125
Jeg bryr meg ikke
1764
02:23:56,175 --> 02:23:59,344
Beklager avbrytelsen, folkens.
1765
02:23:59,512 --> 02:24:03,766
Men jeg må spørre June om noe
før vi avslutter sangen.
1766
02:24:04,350 --> 02:24:06,226
Hva da, John?
1767
02:24:08,771 --> 02:24:10,981
Vil du gifte deg med meg?
1768
02:24:14,110 --> 02:24:16,028
Nå synger vi sangen, John.
1769
02:24:16,404 --> 02:24:18,072
Nei, elskling.
1770
02:24:20,491 --> 02:24:24,119
Kom igjen, syng ferdig.
De vil høre oss synge.
1771
02:24:26,414 --> 02:24:28,082
Beklager, folkens-
1772
02:24:28,290 --> 02:24:32,627
-men jeg kan ikke synge
denne sangen hvis hun sier nei.
1773
02:24:32,795 --> 02:24:35,297
Det ville være som å lyve.
1774
02:24:35,965 --> 02:24:37,675
Du har fått alle opprømte.
1775
02:24:37,883 --> 02:24:41,052
- Nå synger vi "Jackson."
- Du har fått meg opprømt.
1776
02:24:41,220 --> 02:24:45,720
Jeg har spurt på 40 ulike måter,
så nå må du gi meg et nytt svar.
1777
02:24:47,393 --> 02:24:49,186
Syng, er du snill.
1778
02:24:49,645 --> 02:24:53,732
Jeg spør om du vil
gifte deg med meg.
1779
02:24:53,899 --> 02:24:56,067
Jeg elsker deg, June.
1780
02:24:58,404 --> 02:25:00,823
Jeg vet at jeg har sagt
og gjort mange ting-
1781
02:25:00,990 --> 02:25:05,490
-at jeg har såret deg. Men jeg
lover aldri å gjøre det igjen.
1782
02:25:06,454 --> 02:25:08,581
Jeg vil bare ta meg av deg.
1783
02:25:08,747 --> 02:25:13,247
Jeg skal ikke forlate deg som
gutten med fingeren i diket.
1784
02:25:17,298 --> 02:25:19,633
Du er min beste venn.
1785
02:25:20,718 --> 02:25:22,803
Gift deg med meg.
1786
02:25:30,102 --> 02:25:31,770
Ålreit.
1787
02:25:32,438 --> 02:25:34,273
Ja?
1788
02:25:55,252 --> 02:25:57,921
I tilfelle dere ikke hørte det,
så sa hun ja.
1789
02:26:04,929 --> 02:26:07,640
Endelig sa hun ja.
1790
02:26:40,881 --> 02:26:43,925
Her, bestefar. Vi snakker i denne.
1791
02:26:44,093 --> 02:26:47,763
- Hva skal jeg gjøre med den?
- Du lytter og snakker.
1792
02:26:47,972 --> 02:26:51,600
Det er en hermetikkboks-telefon.
Lyden går via snoren.
1793
02:26:53,143 --> 02:26:55,562
Hei, jenter.
1794
02:26:55,729 --> 02:26:57,397
Hei, jenter.
1795
02:26:57,565 --> 02:27:00,943
- Hører du oss?
- Hei, Roseanne.
1796
02:27:01,110 --> 02:27:03,445
- Hei, Carlene.
- Du må holde den stram, far.
1797
02:27:03,612 --> 02:27:05,739
- Snakk, bestefar.
- Snakk, da.
1798
02:27:05,906 --> 02:27:08,033
- Fortell en historie.
- Bestefar.
1799
02:27:08,200 --> 02:27:11,203
- Her. Snakk med dem.
- De vil snakke med bestfar.
1800
02:27:11,370 --> 02:27:14,664
Jeg kan ingen historier.
Det er det du som kan.
1801
02:27:16,834 --> 02:27:18,752
Kan du ikke fortelle om flommen?
1802
02:27:19,044 --> 02:27:22,881
At du lagde en båt av ytterdøren
og fikk oss alle ut.
1803
02:27:23,090 --> 02:27:25,050
Den vil de like.
1804
02:27:25,217 --> 02:27:29,054
- Få høre.
- La dem høre. Stram snoren.
1805
02:27:29,805 --> 02:27:34,305
Det var i 1937. Det var flom.
1806
02:27:45,571 --> 02:27:47,739
I 1968 ble "At Folsom Prison"
det mest populære-
1807
02:27:47,906 --> 02:27:49,991
-albumet noensinne
og solgte mer enn the Beatles.
1808
02:27:51,368 --> 02:27:53,036
Samme år giftet John og June seg-
1809
02:27:53,203 --> 02:27:55,580
-og bosatte seg i huset
ved vannet i Hendersonville.
1810
02:27:55,748 --> 02:27:57,499
To år senere fikk de
sønnen John Carter Cash.
1811
02:27:57,666 --> 02:27:59,959
De neste 35 årene
oppdro de sine barn-
1812
02:28:00,127 --> 02:28:02,671
-spilte inn musikk
og var på turné sammen.
1813
02:28:04,381 --> 02:28:05,840
June døde i mai 2003.
1814
02:28:06,008 --> 02:28:08,093
Fire måneder senere
gikk også John bort.
1815
02:33:02,262 --> 02:33:04,264
Tekst:
SDI Media Group