1
00:00:33,721 --> 00:00:35,931
Во филмовите,
Дракула носи наметка,
2
00:00:35,973 --> 00:00:38,350
и некој Англичанец секогаш
успева да ги спаси сите
3
00:00:38,434 --> 00:00:41,020
во последен момент со
крст и света вода.
4
00:00:41,771 --> 00:00:44,690
Но сите занаат дека филмовите
се полни со срања.
5
00:00:45,733 --> 00:00:50,571
Вистината е дека започна со
Блејд, и заврши со него.
6
00:00:50,654 --> 00:00:53,115
Ние останатите одигравме
само споредна улога.
7
00:00:55,340 --> 00:00:57,340
СИРИСКА ПУСТИНА
8
00:03:02,202 --> 00:03:03,870
Што се овие гребаници?
9
00:03:04,162 --> 00:03:06,331
Тоа е клинесто писмо.
10
00:03:06,414 --> 00:03:08,792
Старо е околу 4,000 години.
11
00:03:09,459 --> 00:03:10,585
Па зошто овде?
12
00:03:10,669 --> 00:03:13,588
Бидејќи ова е лулката
на цивилизацијата.
13
00:03:15,131 --> 00:03:17,634
Би му било комотно овде.
14
00:03:17,717 --> 00:03:20,178
Не знам, Ден.
Ова ми изгледа како уште еден ќорсокак.
15
00:03:20,262 --> 00:03:21,513
Има нешто под нас.
16
00:03:21,596 --> 00:03:23,515
Најде часовник?
17
00:03:26,601 --> 00:03:27,936
Тело ли е?
18
00:03:32,232 --> 00:03:33,400
Момци?
19
00:06:00,061 --> 00:06:03,061
СЕЧИЛО: ТРОЈСТВО
20
00:06:03,086 --> 00:06:07,486
ПРЕВОД
*КОКА*
21
00:06:15,687 --> 00:06:17,272
Јас сум на надвозникот КаменМост.
22
00:06:17,355 --> 00:06:18,732
Примено. Се движам западно.
23
00:06:18,767 --> 00:06:19,691
Веднаш под тебе сум.
24
00:06:19,774 --> 00:06:21,192
Оди!
25
00:08:37,579 --> 00:08:39,414
Го имам. Влечи!
26
00:08:40,707 --> 00:08:41,708
Добро си, човеку?
27
00:08:59,643 --> 00:09:00,852
Тој има пиштол!
28
00:09:32,676 --> 00:09:34,636
Те прободев со сребро.
29
00:09:35,512 --> 00:09:37,555
Зошто не си пепел?
30
00:09:37,639 --> 00:09:39,808
Зошто не си попаметен?
31
00:09:40,850 --> 00:09:43,395
Не сум вампир, глупо гомно!
32
00:09:48,900 --> 00:09:50,944
Ти го наместив газот.
33
00:10:09,254 --> 00:10:11,047
Проклетсво.
34
00:10:38,325 --> 00:10:40,493
О, Блејд.
35
00:11:17,864 --> 00:11:19,616
Што по .. се случи вечерва?
36
00:11:22,202 --> 00:11:23,870
Како можев да знам?
37
00:11:24,955 --> 00:11:26,373
Тој беше човек.
38
00:11:27,207 --> 00:11:28,500
Стануваш невнимателен, Блејд.
39
00:11:28,583 --> 00:11:30,377
Убивањето вампири е чисто.
40
00:11:30,460 --> 00:11:34,214
Стануваат пепел и не
оставаат докази зад себе.
41
00:11:34,256 --> 00:11:35,840
Убивањето на луѓе е неуредно.
42
00:11:35,924 --> 00:11:37,842
Подобро да се надеваш дека
никој не те препозна.
43
00:11:38,802 --> 00:11:40,845
Ова функционираше одлично.
44
00:11:44,975 --> 00:11:46,184
Што е ова?
45
00:11:46,268 --> 00:11:48,603
Нов систем за испорака
на твојот серум.
46
00:11:48,645 --> 00:11:50,647
Тоа е шумлив инхалатор.
47
00:11:50,730 --> 00:11:52,566
Само треба да гризнеш со устата.
48
00:11:52,649 --> 00:11:54,734
Испораката е автоматска.
49
00:11:54,818 --> 00:11:56,403
Некои мои пријатели го направија.
50
00:11:56,987 --> 00:11:58,613
Пријатели?
51
00:11:58,697 --> 00:12:01,491
Да.
Се сеќаваш на тавите?
52
00:12:01,533 --> 00:12:03,034
Беше ужасно..
53
00:12:03,118 --> 00:12:06,538
Колата се судри, и тогаш типот во
наметката пукаше во другиот тим.
54
00:12:06,621 --> 00:12:08,957
- Имаше крв насекаде.
- Ви благодарам.
55
00:12:09,082 --> 00:12:11,251
Тоа беше само дел од
хаосот што се случи
56
00:12:11,334 --> 00:12:13,044
за време на
вечерашната пукотница
57
00:12:13,086 --> 00:12:15,338
во која имаше најмалку
четири мртви лица.
58
00:12:15,422 --> 00:12:17,299
Сега, наводно, анонимен граѓанин
59
00:12:17,382 --> 00:12:19,175
го снимил целиот настан со камера.
60
00:12:19,259 --> 00:12:21,052
Еј, Реј.
Еј, имаме трага.
61
00:12:21,136 --> 00:12:22,596
Да фатиме авион, Вилсон.
62
00:12:22,637 --> 00:12:24,347
Време е да ги фатиме овие каубојци.
63
00:12:24,382 --> 00:12:25,974
Тоа е тоа за што ти зборувам.
64
00:13:00,133 --> 00:13:01,426
Што прави тој?
65
00:13:01,509 --> 00:13:03,219
Само се храни.
66
00:13:03,303 --> 00:13:04,888
Веќе среди пет од нив.
67
00:13:04,971 --> 00:13:06,514
Дали мислиш дека имаме
доволно обезбедување?
68
00:13:06,598 --> 00:13:09,809
Не го заробивме.
Тој ни дозволи да го донесеме овде.
69
00:13:09,851 --> 00:13:10,894
Разбираш?
70
00:13:10,977 --> 00:13:12,395
Јас ќе влезам.
71
00:14:22,007 --> 00:14:24,009
Не требаше да ме разбудите.
72
00:14:24,926 --> 00:14:26,136
Моравме.
73
00:14:31,016 --> 00:14:35,270
Твојата крв, твојата таинственост,
може да не солободи сега.
74
00:14:36,479 --> 00:14:38,690
Зошто мислиш дека ми е гајле?
75
00:14:38,815 --> 00:14:40,108
Потребен си му на твојот народ.
76
00:14:40,191 --> 00:14:41,526
Мојот народ?
77
00:14:44,905 --> 00:14:48,700
Вие не сте ништо друго освен сенки.
78
00:14:48,742 --> 00:14:51,077
Погледнете само колку сте пропаднале.
79
00:14:51,161 --> 00:14:53,330
Светот се промени од твоето време.
80
00:14:53,455 --> 00:14:55,248
Луѓето сега имаат нов ловец.
81
00:14:56,875 --> 00:14:58,209
Блејд.
82
00:14:58,335 --> 00:15:01,379
И вие би сакале јас
да го убијам, нели?
83
00:15:01,463 --> 00:15:03,632
Да.
84
00:15:31,576 --> 00:15:33,177
Субјектот се движи на запад.
85
00:15:33,662 --> 00:15:34,788
Го видов.
86
00:15:37,374 --> 00:15:41,419
Вечерва, др-Едгард Венс,
форензички психијатар
87
00:15:41,503 --> 00:15:47,259
и автор на бестселерот на
ЊуЈорк Тајмс, Човечко Здравје,
88
00:15:47,342 --> 00:15:49,511
Откритието на целото тело.
89
00:15:49,594 --> 00:15:53,598
Истотака со нас е и Мартин
Врид, началник на Полицијата.
90
00:15:53,682 --> 00:15:57,435
Тие ќе бидат овде следниот час,
и ќе ги примаат вашите повици,
91
00:15:57,519 --> 00:16:00,939
следно на Бентли шоу во живо.
92
00:16:02,107 --> 00:16:03,448
Во ред
Началнику Врид.
93
00:16:03,483 --> 00:16:07,404
Какво е вашето мислење на гласините
кои ги слушаме за вампирите?
94
00:16:08,363 --> 00:16:11,741
Ако вампирите постојат, нели мислите
дека нема да ги најдеме досега?
95
00:16:13,660 --> 00:16:16,705
Тие треба да се фокусираат на ликовите
како што се овој криминалецот Блејд.
96
00:16:16,740 --> 00:16:17,504
Сега, за тој тип би
сакал да слушнам нешто.
97
00:16:17,539 --> 00:16:20,333
Сакам да слушнам за тој лик Блејд.
Што е со него?
98
00:16:20,709 --> 00:16:23,211
Тој е социопат кој веќе го бараме.
99
00:16:23,461 --> 00:16:27,132
Блејд е проблематична индивидуа.
100
00:16:27,340 --> 00:16:29,801
Јас разбрав дека тој мисли дека
101
00:16:30,260 --> 00:16:32,262
постои голема завера на
постоење на вампири.
102
00:16:35,348 --> 00:16:37,726
Сега, треба да погледнеме
под психијатарските основи...
103
00:16:40,896 --> 00:16:43,398
Честитки.
Сега си славен.
104
00:16:43,481 --> 00:16:44,941
Некој не препознал.
105
00:16:45,025 --> 00:16:47,611
Твоето лице е насекаде низ
весниците и телевизијата.
106
00:16:49,529 --> 00:16:51,197
- Демек ми е гајле.
- Па, би требало да ти е.
107
00:16:51,281 --> 00:16:55,076
Нешто како ова-
убивање на човек-
108
00:16:55,118 --> 00:16:57,787
за остатокот на светот,
109
00:16:57,871 --> 00:17:00,081
ти си непријател број.1.
110
00:17:00,123 --> 00:17:03,084
Не знаев дека ова е
натпревар по популарност.
111
00:17:03,960 --> 00:17:06,796
Проклетсво, Блејд.
Нели гледаш што тие прават.
112
00:17:06,880 --> 00:17:09,966
Тие водат проклета граѓанска
кампања против тебе.
113
00:17:10,050 --> 00:17:13,261
Сега не се само вампирите за
кого треба да се грижиме,
114
00:17:13,303 --> 00:17:16,473
ќе мора да се справуваме и со
остатокот на светот, истотака.
115
00:17:18,141 --> 00:17:21,436
Се грижиш премногу, старецу.
116
00:17:21,519 --> 00:17:23,772
Затоа и сме сеуште живи, проклество.
117
00:17:24,481 --> 00:17:27,359
Јас го правам ова уште пред
ти да си бил роден, Блејд.
118
00:17:27,400 --> 00:17:29,152
Ти си ми како син.
119
00:17:29,861 --> 00:17:32,030
Жал ми е што остарев.
120
00:17:32,113 --> 00:17:35,283
Те гледам сам, опколен од непријатели.
121
00:17:35,367 --> 00:17:37,285
И тоа ми го крши срцето.
122
00:17:38,828 --> 00:17:40,789
Не можеме да ја добиеме
оваа војна сами.
123
00:17:42,958 --> 00:17:45,460
О, ја видов!
124
00:17:47,462 --> 00:17:51,299
Изгледа како да си
најдовме нешто за вечера!
125
00:18:58,867 --> 00:19:00,702
Што има за вечера?
126
00:19:14,215 --> 00:19:15,717
Еј, убаво девојче.
127
00:19:23,183 --> 00:19:25,477
Не! Не!
128
00:19:26,686 --> 00:19:27,812
Не!
129
00:19:31,024 --> 00:19:33,151
Врескај ако ова боли, срцка.
130
00:19:38,448 --> 00:19:39,991
Еби се?
131
00:19:42,953 --> 00:19:44,579
Лук!
132
00:20:46,766 --> 00:20:49,060
Врескај ако ова боли, срцка.
133
00:21:57,671 --> 00:21:58,797
Што е?
134
00:22:00,131 --> 00:22:01,716
Зошто беше загрижен.
135
00:22:18,984 --> 00:22:20,485
Одиме, одиме!
136
00:22:24,489 --> 00:22:26,241
Пукај да убиеш!
137
00:23:59,918 --> 00:24:01,670
Мрдни со прст и мртов си.
138
00:24:01,753 --> 00:24:03,463
А што велите за овој?
139
00:24:03,546 --> 00:24:04,923
Тој има нешто во раката!
140
00:24:05,048 --> 00:24:06,424
Излегувај, Блејд!
141
00:24:12,055 --> 00:24:13,098
Срање!
142
00:24:29,281 --> 00:24:30,824
Што се случува таму?
143
00:24:30,907 --> 00:24:32,284
Некој нека прозбори!
144
00:24:40,458 --> 00:24:41,876
Не пукај, не пукај.
145
00:25:28,423 --> 00:25:31,384
Разбуди се, спанко.
146
00:25:36,264 --> 00:25:39,684
Специјални агенти Реј
Кумберланд и Вилсон Хејл, ФБИ.
147
00:25:39,768 --> 00:25:42,312
- Те следиме веќе долго време.
148
00:25:42,938 --> 00:25:44,439
Вистлер.
149
00:25:44,522 --> 00:25:45,732
Мртов.
150
00:25:47,651 --> 00:25:49,319
Исто како и твоите жртви.
151
00:25:51,029 --> 00:25:52,739
Колку луѓе имаш убиено
до сега, Блејд?
152
00:25:52,822 --> 00:25:55,158
30? 40? 50?
153
00:25:56,493 --> 00:25:58,703
1,182.
154
00:25:59,454 --> 00:26:01,998
Но сите тие беа нивни познаници.
155
00:26:02,082 --> 00:26:04,084
Луѓе кои работеа за нив.
156
00:26:04,167 --> 00:26:08,004
О. И под "нив,"
мислиш вампири, така?
157
00:26:12,425 --> 00:26:15,887
Можеш да си тераш по твое
колку што сакаш, Блејд.
158
00:26:15,929 --> 00:26:17,472
Нема да ти успее.
159
00:26:17,889 --> 00:26:19,975
Ние знаеме што си ти.
160
00:26:20,058 --> 00:26:21,810
Ти си ладнокрвен убиец.
161
00:26:21,893 --> 00:26:23,562
И си болен.
162
00:26:23,603 --> 00:26:26,189
Оставете ја дијагнозата
на професионалците.
163
00:26:27,774 --> 00:26:29,109
Здраво, Блејд.
164
00:26:29,734 --> 00:26:30,986
Моето име е Др.Венс.
165
00:26:31,069 --> 00:26:34,864
Јас сум ангажиран за да дадам
психијатриска анализа за тебе.
166
00:26:35,657 --> 00:26:39,202
Господа, ќе сакате ли да ни
дадете неколку минути насамо?
167
00:26:39,286 --> 00:26:41,121
Твој е.
168
00:26:53,091 --> 00:26:55,594
Знам дека ова за тебе мора
да е многу страшно...
169
00:26:56,761 --> 00:26:59,264
...но сакам да знаеш дека јас
сум овде да ти помогнам.
170
00:27:00,390 --> 00:27:02,100
И за да можам да го сторам тоа,
171
00:27:02,142 --> 00:27:06,396
Ќе морам да ти поставам
неколку прашања, во ред?
172
00:27:06,730 --> 00:27:08,315
Дали знаеш кој ден е денеска?
173
00:27:12,569 --> 00:27:16,573
Кој ни е претседател?
Дали знаеш кој е.
174
00:27:16,608 --> 00:27:17,973
Еден серко.
175
00:27:24,289 --> 00:27:27,375
Ајде тогаш да позборуваме
за вампирите.
176
00:27:27,584 --> 00:27:29,377
Што можеш да ми кажеш за нив?
177
00:27:31,755 --> 00:27:33,465
Тие постојат.
178
00:27:34,799 --> 00:27:36,134
Дали си ти еден од нив?
179
00:27:39,763 --> 00:27:41,723
Кажи ми нешто за крвта.
180
00:27:41,765 --> 00:27:43,725
Кога пиеш крв,
181
00:27:43,808 --> 00:27:46,728
дали се чувствуваш сексуално возбуден?
182
00:27:51,107 --> 00:27:55,237
Мислам дека работава со вампиризамот
183
00:27:55,320 --> 00:27:58,949
има силна поврзаност со
сексуална збунетост.
184
00:28:06,206 --> 00:28:11,002
И јас се прашувам каква беше
твојата врска со мајка ти.
185
00:28:13,964 --> 00:28:15,382
Дали вие двајца бевте многу блиски?
186
00:28:23,974 --> 00:28:25,225
Тој е психотичен.
187
00:28:25,267 --> 00:28:26,309
Не сери.
188
00:28:26,351 --> 00:28:30,019
За негова безбедност и за јавноста, јас
препорачувам тој да биде преместен во лудница-
189
00:28:30,021 --> 00:28:31,731
Тој човек е мој затвореник.
190
00:28:31,815 --> 00:28:34,067
Тој е баран за многубројни
федерални злосторства.
191
00:28:34,150 --> 00:28:36,403
Смирете се, господа.
Вие сте под моја надлежност сега.
192
00:28:36,486 --> 00:28:38,905
Ако имате проблем со тоа,
обратете се кај локалниот судија.
193
00:28:38,989 --> 00:28:40,907
- Тој човек е мој затвореник!
- Веќе е одлучено.
194
00:28:42,242 --> 00:28:45,036
Тимот од болницата е на пат
за моментално преместување.
195
00:28:45,078 --> 00:28:47,038
Ти требаше да соработуваш заедно
со нас на ова, началнику.
196
00:28:47,122 --> 00:28:48,081
Не и овој пат.
197
00:28:53,461 --> 00:28:57,257
Ова е само нешто што
ќе те држи смирен.
198
00:28:59,217 --> 00:29:02,429
Вообичаената доза за вакви нешта
се две, три стотини милиграми,
199
00:29:02,512 --> 00:29:07,517
но јас мислам за голем,
издржлив хибрит како тебе,
200
00:29:07,601 --> 00:29:10,103
треба да се појача за неколку илјади.
201
00:29:10,186 --> 00:29:12,647
Немаш проблем со игли, нели?
202
00:29:15,233 --> 00:29:16,484
Ете.
203
00:29:16,568 --> 00:29:18,028
Тоа не беше толку лошо, нели?
204
00:29:20,238 --> 00:29:22,115
О, ти си слаб.
205
00:29:22,866 --> 00:29:24,701
Потребен ти е твојот серум.
206
00:29:25,869 --> 00:29:27,454
Тоа мора да е лошо чувство.
207
00:29:28,872 --> 00:29:31,416
Мислам, кој би замислил
208
00:29:31,499 --> 00:29:34,586
дека човек како мене
може да те собори.
209
00:29:37,255 --> 00:29:39,299
Ти си еден од нив.
210
00:29:40,675 --> 00:29:42,344
Познаник.
211
00:29:46,306 --> 00:29:48,475
Веќе пет години.
212
00:29:52,145 --> 00:29:54,189
Крајот на играта е Блејд.
213
00:29:54,814 --> 00:29:57,275
Сите нивни планови почнуваат
да се реализираат.
214
00:29:58,026 --> 00:30:01,947
Зошто само не седнеш убаво
и да уживаш во шоуто?
215
00:30:09,287 --> 00:30:13,166
Мразам познаници.
216
00:30:22,759 --> 00:30:25,595
Затоа и сме сеуште
живи, проклество.
217
00:30:25,845 --> 00:30:28,139
Ти си ми како син.
218
00:30:30,433 --> 00:30:34,729
Жал ми е што остарев.
219
00:30:35,939 --> 00:30:40,318
Те гледам сам, опколен
од непријатели.
220
00:30:40,402 --> 00:30:42,362
И тоа ми го крши срцето.
221
00:31:08,722 --> 00:31:10,015
Здраво, Блејд.
222
00:31:10,056 --> 00:31:11,892
Мило ми е што конечно те запознав.
223
00:31:11,975 --> 00:31:13,935
Голем обожавател сум.
224
00:31:15,145 --> 00:31:17,272
Ми се допаѓаат твоите тетоважи.
225
00:31:18,189 --> 00:31:19,733
Дали значат нешто?
226
00:31:22,819 --> 00:31:24,529
Добро ли си?
227
00:31:24,613 --> 00:31:26,323
Изморен ли си?
228
00:31:28,366 --> 00:31:29,409
Слаб си.
229
00:31:33,330 --> 00:31:36,249
Ги контролираме луѓето.
230
00:31:36,875 --> 00:31:38,543
Како пиони.
231
00:31:39,669 --> 00:31:41,087
Ги користиме...
232
00:31:41,880 --> 00:31:43,506
...за да те фатиме.
233
00:31:52,891 --> 00:31:54,226
Ти не си толку голем.
234
00:31:56,394 --> 00:31:58,313
Ти си сам, Блејд.
235
00:31:58,914 --> 00:32:01,041
Никој нема да ти помогне сега.
236
00:32:20,345 --> 00:32:22,145
Здраво, моето име е ЕБИ СЕ!
237
00:32:22,671 --> 00:32:25,173
- Добра вечер, дами.
- Ханибал Кинг!
238
00:32:29,177 --> 00:32:30,979
Разбуди се, Блејд.
Ние сме твојот спас.
239
00:33:19,436 --> 00:33:20,520
Оди!
240
00:34:08,109 --> 00:34:09,444
Стој!
241
00:34:23,583 --> 00:34:24,751
Вистлер!
242
00:34:25,961 --> 00:34:27,337
Наваму!
243
00:34:35,679 --> 00:34:37,097
Блејд!
244
00:34:37,138 --> 00:34:38,682
Мртов си!
245
00:34:39,349 --> 00:34:40,559
Долу!
246
00:34:57,951 --> 00:34:58,952
Што правиш?
247
00:34:59,035 --> 00:35:00,745
Каде оди тој?
248
00:35:00,829 --> 00:35:03,039
Ова требаше да биде спасување!
249
00:35:09,296 --> 00:35:10,422
Враќај се назад, назад!
250
00:35:13,592 --> 00:35:14,676
Опколени сме.
251
00:35:14,801 --> 00:35:15,927
Не можам да пукам по ќошовите.
252
00:35:15,969 --> 00:35:17,053
Јас можам.
253
00:36:22,911 --> 00:36:24,037
Добро сме.
254
00:36:36,925 --> 00:36:39,010
Си го заборавив мечот.
255
00:36:47,811 --> 00:36:49,521
Ајде!
256
00:37:04,119 --> 00:37:05,495
Аби.
257
00:37:12,460 --> 00:37:13,670
Го имаме.
258
00:37:13,712 --> 00:37:15,380
Ќе бидеме таму набргу.
259
00:37:15,463 --> 00:37:17,215
Кој по ѓаволите сте вие луѓе?
260
00:37:17,257 --> 00:37:20,093
Па, моето име е Ханибал Кинг.
261
00:37:20,176 --> 00:37:22,512
А ова овде е Абигејл.
262
00:37:23,054 --> 00:37:24,389
Ќерката на Вистлер.
263
00:37:37,027 --> 00:37:39,696
Јас мислев дека вампирите го
убија семејството на Вистлер.
264
00:37:39,779 --> 00:37:43,325
Го убија.
Јас сум родена подоцна вонбрачно.
265
00:37:45,410 --> 00:37:47,662
Кога пораснав, го пронајдов татко ми,
266
00:37:47,746 --> 00:37:49,122
и му реков дека сакам
да го правам ова.
267
00:37:49,164 --> 00:37:51,708
Го правам одтогаш па наваму.
268
00:37:58,423 --> 00:38:00,467
Добредојде во нашето скривалиште.
269
00:38:01,593 --> 00:38:03,595
Како ја финансирате оваа опрерација?
270
00:38:03,678 --> 00:38:05,180
Излегувам често со стари мажи.
271
00:38:06,598 --> 00:38:08,558
Абе ајде, човеку, само се шегувам.
272
00:38:08,642 --> 00:38:10,352
Веќе го сретна Декс.
273
00:38:10,435 --> 00:38:11,728
Ова е Хедџес.
274
00:38:11,811 --> 00:38:14,689
Сомерфиелд- таа го направи
твојот нов серум.
275
00:38:14,773 --> 00:38:19,945
Тоа малото што го виде предходно,
тоа е ќерката на Сомерфиелд, Зои.
276
00:38:22,030 --> 00:38:23,823
Се нарекуваме себеси НоќнитеПрогонувачи.
277
00:38:24,532 --> 00:38:27,953
Звучи како ликови од цртан филм.
278
00:38:28,036 --> 00:38:31,831
Сакавме да се нарекуваме Грижливите
Мечиња но тоа беше зафатено.
279
00:38:35,418 --> 00:38:36,628
Колку ве има?
280
00:38:36,711 --> 00:38:37,837
Доволно.
281
00:38:37,879 --> 00:38:39,548
Ние оперираме во засапани ќелии.
282
00:38:39,631 --> 00:38:42,050
Кога една ќе падне, друга ќелија се
активира и ја превзема работата.
283
00:38:42,133 --> 00:38:44,928
Сметај не нас како појачување.
284
00:38:46,263 --> 00:38:48,723
Што, вие аматери би требало
да ми помагате на мене?
285
00:38:50,892 --> 00:38:52,352
Вие?
286
00:38:53,436 --> 00:38:54,729
Погледнете се.
287
00:38:54,813 --> 00:38:56,106
Вие сте деца.
288
00:38:56,898 --> 00:38:58,525
Вие не сте спремни за ова.
289
00:38:59,109 --> 00:39:01,111
Мислам, погледнете како сте облечени.
290
00:39:02,153 --> 00:39:03,947
Што, тоа би требало да биде тактички?
291
00:39:04,781 --> 00:39:06,992
Што е ова? Што е ова?
"Еби се."
292
00:39:07,075 --> 00:39:08,451
Шега е, а?
293
00:39:09,244 --> 00:39:11,580
Што по ... не е во ред со сите вас?
Сите вие мислите дека ова е шега?
294
00:39:11,621 --> 00:39:14,332
Вие вислите дека ова е ебена комедија?
295
00:39:14,833 --> 00:39:17,419
Во ред, прво, тоа е навредливо.
296
00:39:17,502 --> 00:39:21,339
Второ, прилично сум сигурен
дека ти го спасивме газот таму.
297
00:39:23,884 --> 00:39:25,677
Импресиониран сум.
298
00:39:25,719 --> 00:39:28,889
Види, Блејд, татко ми
сакаше ние да ти помагаме.
299
00:39:28,972 --> 00:39:31,892
Ти се допаѓало или не,
ние сме се што имаш.
300
00:39:32,475 --> 00:39:35,228
Што по ѓаволите ве тера да мислите
дека вие знаете како се лови вампири?
301
00:39:35,312 --> 00:39:39,024
Па, за почеток.
302
00:39:39,774 --> 00:39:41,234
Јас порано бев еден од нив.
303
00:39:42,611 --> 00:39:44,070
Дали ја поминав аудицијата?
304
00:39:45,864 --> 00:39:47,240
Почетници.
305
00:39:50,535 --> 00:39:54,247
Требаше да му го откорнам
срцето додека имав шанса!
306
00:40:02,047 --> 00:40:03,798
Го имавме Блејд.
307
00:40:03,882 --> 00:40:05,258
Го имавме!
308
00:40:07,260 --> 00:40:10,180
И немој да ми речеш
"Ти реков," Ашер.
309
00:40:10,263 --> 00:40:12,182
Што не е во ред, пола кригла?
Ти треба тајм-аут?
310
00:40:14,893 --> 00:40:17,062
Не фатија со спуштени панталони.
311
00:40:17,145 --> 00:40:18,521
Спуштени панталони?
312
00:40:18,605 --> 00:40:21,775
Тие поприлично не силуваа в газ.
313
00:40:21,858 --> 00:40:23,276
О, тебе ти се допадна.
314
00:40:23,360 --> 00:40:24,986
Дали му е кажано?
315
00:40:25,737 --> 00:40:27,656
За вашиот неуспех?
316
00:40:28,865 --> 00:40:29,866
Да.
317
00:40:31,743 --> 00:40:33,870
Можеби е време јас да
се приклучам на играта.
318
00:40:40,919 --> 00:40:44,172
Го знаеш типот на жена
која само вреска неволја?
319
00:40:44,965 --> 00:40:47,968
Ја здогледуваш и секој звук за
предупредување се вклучува во твојот мозок,
320
00:40:48,051 --> 00:40:52,097
но сепак успеваш да ја
прашаш кој е нејзиниот број.
321
00:40:52,180 --> 00:40:54,140
Па, јас секогаш на таквите ги пронаоѓам.
322
00:40:54,224 --> 00:40:55,976
Но оваа теткица...
323
00:41:01,815 --> 00:41:03,525
Нејзиното име е Даница Талос.
324
00:41:03,608 --> 00:41:05,151
Ја сретна предходно.
325
00:41:05,277 --> 00:41:08,780
И за разлика од другите вампири, нејзините
отровни заби се лоцирани во нејзината вагина.
326
00:41:11,575 --> 00:41:13,159
Продолжуваме понатаму.
327
00:41:13,243 --> 00:41:16,162
Човекот од нејзината лева
страна е нејзиниот брат Ашер,
328
00:41:16,246 --> 00:41:19,749
а оваа движечка пелена
е Јарко Гринвуд.
329
00:41:19,833 --> 00:41:21,501
Ја фатив Даница во еден бар
330
00:41:21,585 --> 00:41:23,753
и ги поминав следните пет
години играјќи се криенка
331
00:41:23,879 --> 00:41:26,339
како нејзино мало вампирче потрчко.
332
00:41:26,423 --> 00:41:28,925
Подоцна, Абигејл ме пронајде.
333
00:41:28,967 --> 00:41:32,596
Сомерфиелд успеа да ме
излекува и сега ги убивам.
334
00:41:34,180 --> 00:41:37,100
И тоа е основно се што знам.
335
00:41:38,935 --> 00:41:41,146
Ние треба да повлечеме
свои ресурси, Блејд.
336
00:41:42,022 --> 00:41:43,148
"Ние"?
337
00:41:45,233 --> 00:41:46,568
Да, ние.
338
00:41:47,402 --> 00:41:49,195
Тој се врати.
339
00:41:51,781 --> 00:41:53,199
Погледни го ова.
340
00:41:58,413 --> 00:41:59,831
Мора да ме заебаваш.
341
00:42:03,293 --> 00:42:05,260
Тој е вистински, Блејд
342
00:42:05,295 --> 00:42:06,504
Ова е парче од неговиот штит.
343
00:42:06,588 --> 00:42:10,050
Со ова, ние успеавме да добиеме
основа идеја како тој изгледа.
344
00:42:10,175 --> 00:42:11,384
Види го ова.
345
00:42:12,552 --> 00:42:15,096
Дракула е само едно од имињата
според кои се препознава тој.
346
00:42:15,138 --> 00:42:19,434
Вавилонците го нарекувале Дагон,
а сега го нарекуваат Дрејк.
347
00:42:19,517 --> 00:42:22,896
Ако им веруваш на легендите, тој
бил роден во античка Сумерија.
348
00:42:31,529 --> 00:42:35,450
Никој не го знае точното негово
потекло, но ние го знаеме ова.
349
00:42:39,621 --> 00:42:41,039
Тој бил прв од неговиот вид.
350
00:42:42,082 --> 00:42:45,710
Патријархот на човекот на ноќта.
351
00:42:51,132 --> 00:42:53,635
Тој бил роден совршен.
352
00:42:56,596 --> 00:43:01,560
И исто како и големата бела ајкула,
тој никогаш не морал да еволуира.
353
00:43:02,143 --> 00:43:03,770
Заборави ги филмовите,
заборави ги книгите.
354
00:43:03,853 --> 00:43:05,522
Не постои среќен крај со овој тип.
355
00:43:08,191 --> 00:43:10,360
Отсекогаш е бил овде,
движејќи се позади сцената,
356
00:43:10,402 --> 00:43:14,864
се провлекувал правејќи ебен крвав пат
низ вековите, се додека ненадејно...
357
00:43:17,284 --> 00:43:18,451
...само така...
358
00:43:22,163 --> 00:43:24,457
...тој исчезнал.
359
00:43:24,583 --> 00:43:26,209
И тогаш слушнавме гласини.
360
00:43:26,293 --> 00:43:28,420
Вампирите го барале.
361
00:43:28,545 --> 00:43:30,964
Некои велат дека тој спиел со векови,
362
00:43:31,047 --> 00:43:34,134
дека се повлекол од светот
кој му бил одвратен.
363
00:43:34,217 --> 00:43:38,471
И според информацијата, тие го
пронашле во Ирак пред шест месеци.
364
00:43:38,513 --> 00:43:40,348
И тој бил изнервиран.
365
00:44:37,572 --> 00:44:39,866
На прозорецот...
366
00:44:39,908 --> 00:44:42,285
Вие продавате вампирски производи?
367
00:44:45,956 --> 00:44:47,332
Разгледај наоколу.
368
00:44:47,415 --> 00:44:49,084
Можеби имаме неколку нешта.
369
00:44:52,045 --> 00:44:53,713
Имаме Дракула кутии за ручек.
370
00:44:53,797 --> 00:44:55,131
Ги виде тие?
371
00:44:55,215 --> 00:44:58,843
Има играчки, приврезоци.
372
00:44:59,344 --> 00:45:02,055
Имаме скоро се.
373
00:45:02,138 --> 00:45:04,975
Дури и вампирски вибратори.
374
00:45:08,770 --> 00:45:11,648
Дали има нешто специфично што бараш?
375
00:45:13,525 --> 00:45:14,609
Еј, типче.
376
00:45:15,527 --> 00:45:16,987
Таа ти зборува на тебе.
377
00:45:24,744 --> 00:45:26,288
Што?
378
00:45:26,371 --> 00:45:28,290
Сакаш да ме бакнеш, убавецу?
379
00:45:30,959 --> 00:45:32,085
Не!
380
00:46:00,071 --> 00:46:01,197
Зошто го разбудиле Дрејк баш сега?
381
00:46:01,281 --> 00:46:03,366
Тоа е точно тоа што
пробуваме да го дознаеме.
382
00:46:03,450 --> 00:46:04,701
Кога јас бев како нив,
383
00:46:04,784 --> 00:46:08,830
тие зборуваа за некакво
вампирско конечно решение.
384
00:46:08,872 --> 00:46:10,874
Но никогаш не можев да сфатам зошто сакаат
да го уништат нивниот извор на храна.
385
00:46:10,957 --> 00:46:12,959
Мислам, тоа нема смисла, така?
386
00:46:13,001 --> 00:46:14,586
Тие секогаш имале планови
за човечката раса,
387
00:46:14,669 --> 00:46:17,172
и изгледа што и да приготвуваат,
388
00:46:17,214 --> 00:46:19,049
враќањето на Дрејк е дел од тоа.
389
00:46:19,132 --> 00:46:20,091
Да се соочиме со тоа.
390
00:46:20,175 --> 00:46:22,302
Ние се бориме во борба
која ќе ја загубиме.
391
00:46:22,344 --> 00:46:24,888
Па ќе убиеме неколку стотини
до нив, голема работа.
392
00:46:24,971 --> 00:46:27,933
Ги има илјадници од нив таму,
можеби десетици илјади.
393
00:46:28,016 --> 00:46:29,226
Ни треба нова тактика.
394
00:46:29,309 --> 00:46:30,477
Каква?
395
00:46:30,602 --> 00:46:32,062
Биолошко оружје.
396
00:46:33,772 --> 00:46:35,232
За вас кои можете да гледате...
397
00:46:37,901 --> 00:46:39,986
...еве малку да се информирате.
398
00:46:40,070 --> 00:46:42,614
Во последната година, јас
работев со синтезирана ДНК
399
00:46:42,697 --> 00:46:46,660
за да создадам вештачки вирус кој
ќе функционира само на вампири.
400
00:46:46,743 --> 00:46:48,828
Го нарекуваме ДневнаЅвезда.
401
00:46:48,912 --> 00:46:50,538
Размисли околу тоа, Блејд.
402
00:46:51,248 --> 00:46:53,750
Би можеле да ги збришеме
со само еден потег.
403
00:46:53,833 --> 00:46:55,585
Па што ве задржуваше досега?
404
00:46:55,627 --> 00:46:58,004
Смртоносноста на вампирите
е сеуште нерамномерна.
405
00:46:58,088 --> 00:47:01,216
Тоа што ни треба е подобра
низа на ДНК за да функционира.
406
00:47:02,092 --> 00:47:04,135
Ни треба крвта на Дракула.
407
00:47:04,177 --> 00:47:06,805
Бидејќи Дракула е предокот
на вампирската раса,
408
00:47:06,888 --> 00:47:09,272
неговата ДНК е сеуште чиста.
409
00:47:09,307 --> 00:47:13,979
Не е разредена со години од
генерации на селектирани мутации.
410
00:47:14,062 --> 00:47:19,859
Ако ја имаме неговата крв, можеме да ја
засилиме ефикасноста на ДневнатаЅвезда до 100%.
411
00:47:19,943 --> 00:47:22,112
Сите вампири одат чао-чао.
412
00:47:23,321 --> 00:47:26,324
Па, може ли да те запишеме за
413
00:47:26,408 --> 00:47:28,660
еден од оние
НоќниПрогонувачи прстени?
414
00:47:37,085 --> 00:47:39,838
А, господа и згодна женска,
415
00:47:39,921 --> 00:47:42,716
а, ние имаме секаков
вид на јаки алатки
416
00:47:42,799 --> 00:47:44,801
на ваше задоволство денеска.
417
00:47:44,926 --> 00:47:48,638
Електронски пиштол, го
има во различни калибри.
418
00:47:49,639 --> 00:47:51,057
Експлозивни зрна.
419
00:47:51,141 --> 00:47:53,268
Да, со концентриран
рафал на УВ светлина
420
00:47:53,351 --> 00:47:55,312
наместо со твоите шупли куршуми.
421
00:47:55,395 --> 00:47:57,147
Јас ги нарекувам сончеви кучиња.
422
00:47:57,230 --> 00:48:00,442
Хедџес. Дај ми едно, душо.
423
00:48:02,903 --> 00:48:05,322
Оваа мала пушка, е
модифицирана верзија
424
00:48:05,363 --> 00:48:08,116
на стандардните Армиски
индивидуални борбени оружја.
425
00:48:08,199 --> 00:48:09,910
Одбери си го отровот-
сончеви кучиња, ножеви,
426
00:48:09,993 --> 00:48:11,536
топлински мини ракети.
427
00:48:11,620 --> 00:48:14,956
Основно, што и да посакаш,
ова кутренце ќе го исфрли.
428
00:48:15,040 --> 00:48:18,001
Секако, го нема тој досег
како и мечот, но...
429
00:48:19,711 --> 00:48:20,795
О, Боже.
430
00:48:20,879 --> 00:48:23,298
Оваму, ние, а-
431
00:48:23,381 --> 00:48:27,093
ова го нарекуваме УВ лак.
432
00:48:27,135 --> 00:48:29,304
Извини.
433
00:48:29,387 --> 00:48:32,265
Двата краеви се поврзани
со моќен УВ ласер-
434
00:48:32,307 --> 00:48:34,351
- Хедџес, јас ќе превземам од овде.
- Да.
435
00:48:35,936 --> 00:48:37,604
Ова лошо момче е со топлина
како половина од сонцето.
436
00:48:37,646 --> 00:48:41,024
Сечи вампири како нож низ путер.
437
00:48:41,066 --> 00:48:44,402
Ние сеуште пробуваме да замислиме
како би изгледал Дракула.
438
00:48:44,486 --> 00:48:46,821
Се претвора во магла?
Се сомневам во тоа.
439
00:48:46,905 --> 00:48:50,408
Промена на облик?
Можеби.
440
00:48:51,117 --> 00:48:53,703
Не во лилјак или волк
или нешто такво,
441
00:48:53,787 --> 00:48:57,749
туку друг човек,
со вежбање, можно е.
442
00:48:58,625 --> 00:49:01,253
Бидејќи тој не би ја имал
традиционалната коскена структура.
443
00:49:01,378 --> 00:49:04,631
Нешто како на змијата,
со илјадници мали коски-
444
00:49:04,714 --> 00:49:08,176
Јас с- Јас имам прашање
околу тоа, Хедџес.
445
00:49:08,260 --> 00:49:10,136
Имаш ли некогаш легнато нешто?
446
00:49:10,929 --> 00:49:12,681
Многу пати.
447
00:49:12,764 --> 00:49:13,848
Со дами.
448
00:49:15,767 --> 00:49:17,352
Време е за малку притисок.
449
00:49:18,061 --> 00:49:20,730
Најслабата врска на
вампирскиот ланец на команда
450
00:49:20,772 --> 00:49:22,899
одсекогаш се биле нивните познаници.
451
00:49:22,983 --> 00:49:25,235
Бидејќи вампирите не можат
да издржат дневна светлина,
452
00:49:25,318 --> 00:49:28,113
тие ги имаат луѓето да ја
работат нивната валкана работа.
453
00:49:28,196 --> 00:49:30,115
Да ги раниме послабите...
454
00:49:30,824 --> 00:49:33,234
Порано или подоцна,
тие ќе не одведат точно до посилните.
455
00:49:33,702 --> 00:49:35,287
Ви набавив ново возило.
456
00:49:35,370 --> 00:49:36,830
Чувајте го.
457
00:49:43,003 --> 00:49:44,379
Таа прави плеј-листи.
458
00:49:45,255 --> 00:49:47,299
Таа сака да слуша музика кога лови.
459
00:49:47,424 --> 00:49:49,801
Тоа е нешто како нејзина работа, знаеш?
460
00:49:49,885 --> 00:49:53,930
Поп-музика, рап песни, што и да
слушаат децата во денешно време.
461
00:49:54,639 --> 00:49:57,475
Јас, јас сум повеќе Дејвид
Хаселхоф фан, знаеш?
462
00:50:53,198 --> 00:50:55,700
Евентуално, знаеш, главата
ќе ти експлодира.
463
00:50:55,784 --> 00:50:58,078
Не, не!
Ве молам, ве молам!
464
00:50:58,161 --> 00:50:59,371
Кој е твојот господар?
465
00:50:59,454 --> 00:51:00,997
Не го знам мојот господар.
466
00:51:01,081 --> 00:51:02,874
Се колнам. Се колнам!
467
00:51:02,958 --> 00:51:05,126
О, срање! Те молам! Те молам!
468
00:51:09,965 --> 00:51:11,424
О, ти си.
469
00:51:12,175 --> 00:51:13,260
Јас ќе се јавам.
470
00:51:14,135 --> 00:51:15,095
Ајде!
471
00:51:15,178 --> 00:51:16,680
Одиме! Ајде!
472
00:51:20,892 --> 00:51:23,144
Ало?
473
00:51:24,771 --> 00:51:27,190
Ало, овде е др. Венс.
Вие ми се јавивте.
474
00:51:28,692 --> 00:51:29,651
За тебе е.
475
00:51:29,734 --> 00:51:31,111
Да, само повели.
476
00:51:31,695 --> 00:51:33,363
Ало?
477
00:51:36,616 --> 00:51:38,368
Знаеш, до некаде, ти, а,
478
00:51:38,451 --> 00:51:40,787
можеби би требало да размислиш да
седнеш и да поразговараш со некого.
479
00:51:40,870 --> 00:51:42,831
Знаеш? Да имаш малку време за споделување?
480
00:51:42,873 --> 00:51:45,250
Да дојдеш во допир со детето во тебе?
481
00:51:45,333 --> 00:51:46,334
Такво нешто?
482
00:51:46,418 --> 00:51:50,964
Истотака, само замисла моја, би можел
да размислиш да трепнеш по некогаш.
483
00:51:55,969 --> 00:52:00,015
Извини, јас, а, изедов
многу шеќер денеска.
484
00:52:18,450 --> 00:52:20,702
Не можеш само да влезеш овде!
485
00:52:28,543 --> 00:52:29,669
Извинете ме, г-дине.
486
00:52:36,927 --> 00:52:38,178
Не прави го тоа.
487
00:52:56,029 --> 00:52:57,030
Каде е Венс?
488
00:52:57,113 --> 00:52:59,199
Извинете, но не можете да се
видите со др.Венс во моментов.
489
00:53:08,416 --> 00:53:09,584
Седи.
490
00:53:14,464 --> 00:53:15,799
Можам ли, да ви помогнам?
491
00:53:15,840 --> 00:53:18,009
Се сеќаваш на мене?
Време е за враќање на долг.
492
00:53:18,093 --> 00:53:20,428
Во ред, Венс,
што по ѓаволите знаеш?
493
00:53:23,098 --> 00:53:24,182
О, Исусе.
494
00:53:24,266 --> 00:53:25,433
Тоа е тоја.
495
00:53:25,517 --> 00:53:27,227
Аби. Тоа е Дрејк!
496
00:53:42,867 --> 00:53:45,537
Па, значи ти си ловецот
од кого сите се плашат.
497
00:53:45,620 --> 00:53:47,080
Имав чувство за тебе.
498
00:53:47,163 --> 00:53:48,415
Само застрелај го!
499
00:53:48,498 --> 00:53:50,083
Само надред, Блејс.
500
00:53:50,166 --> 00:53:51,501
Покажи ми од што си направен.
501
00:55:24,427 --> 00:55:26,555
Ми го зеде бебето!
502
00:55:26,638 --> 00:55:29,474
Не! Моето бебе!
503
00:56:29,075 --> 00:56:31,328
А, претпазливо, ДневенШетачу.
504
00:56:31,411 --> 00:56:33,371
Ми имат раскажано за тебе.
505
00:56:33,455 --> 00:56:35,498
Твојата слабост кон луѓето.
506
00:56:35,582 --> 00:56:37,125
Зошто го уби Венс?
507
00:56:37,209 --> 00:56:39,461
Тој си ја надживеа користа.
508
00:56:40,003 --> 00:56:41,087
Тој умре од добра смрт.
509
00:56:41,421 --> 00:56:43,131
Брза, чиста.
510
00:56:43,215 --> 00:56:45,217
Јас не би знаел нешто за тоа.
511
00:56:45,300 --> 00:56:46,676
Ќе дознаеш..
512
00:56:48,511 --> 00:56:51,139
Како можеш да преживееш
на дневна светлина?
513
00:56:51,181 --> 00:56:53,475
Немаш ли ја прочитано басната на Стокер?
514
00:56:54,476 --> 00:56:57,229
Јас сум првиот од вампирите.
515
00:56:58,647 --> 00:57:00,440
Јас сум уникатен.
516
00:57:00,523 --> 00:57:01,983
Па затоа тие те доведоа назад.
517
00:57:02,108 --> 00:57:03,443
Секако.
518
00:57:03,526 --> 00:57:06,613
Тие веруваат дека преку мене тие
сите можат да станат ДневниШетачи.
519
00:57:12,118 --> 00:57:13,620
Погледни ги таму долу.
520
00:57:13,703 --> 00:57:16,540
Брзаат наоколу како мали инсекти.
521
00:57:17,165 --> 00:57:20,794
Тие не знаат ништо за чест
и за живеење покрај меч,
522
00:57:20,877 --> 00:57:22,504
не како што знаеме јас и ти.
523
00:57:23,046 --> 00:57:26,550
Дали мислиш дека тие некогаш ќе имаат
претстава што значи тоа да се биде бесмртен?
524
00:57:26,675 --> 00:57:27,926
Ти не си бесмртен.
525
00:57:28,718 --> 00:57:32,305
Имам слушнато стотици глодари
како го тврдат истото.
526
00:57:33,014 --> 00:57:35,892
Секој од нив го имаат вкусено
крајот на мојот меч.
527
00:57:35,976 --> 00:57:37,936
Можеби и јас ќе го сторам тоа, тогаш,
528
00:57:38,019 --> 00:57:41,648
но јас мислам дека има повеќе шанси
кога ние ќе се сретнеме следниот пат,
529
00:57:41,690 --> 00:57:44,025
ти ќе загинеш од мојот.
530
00:57:44,859 --> 00:57:46,111
Фаќај!
531
00:58:08,425 --> 00:58:09,509
Дали го виде тој тип?
532
00:58:09,551 --> 00:58:11,136
Ќе изгубиме, човеку.
Ќе-
533
00:58:11,219 --> 00:58:13,471
Боже!
534
00:58:13,513 --> 00:58:15,473
Ќе изгубиме!
535
00:58:15,932 --> 00:58:16,975
Чекај малку.
536
00:58:17,183 --> 00:58:18,852
Што- што е ова?
Што правиш?
537
00:58:18,887 --> 00:58:20,353
Еластичен протеин е, во ред?
538
00:58:20,437 --> 00:58:21,897
Ќе го сопре крварењето.
539
00:58:21,980 --> 00:58:23,064
Добро.
540
00:58:23,148 --> 00:58:24,274
Ќе боли ли?
541
00:58:24,357 --> 00:58:26,192
Да, ќе пече малку.
542
00:58:26,234 --> 00:58:27,736
Навистина?
543
00:58:37,120 --> 00:58:38,955
Имав семејство еднаш.
544
00:58:39,706 --> 00:58:42,083
Жена, две ќерки.
545
00:58:46,463 --> 00:58:49,049
Тогаш еден скитник дојде
дома една вечер.
546
00:58:50,383 --> 00:58:51,635
Вампир.
547
00:58:52,969 --> 00:58:55,263
Си играше со нив првин.
548
00:58:57,182 --> 00:59:01,144
Ме тераше да одлучам по
кој ред ќе умрат тие
549
00:59:02,479 --> 00:59:04,689
Јас го правам ова долго време.
550
00:59:04,773 --> 00:59:07,025
Пред уште ти да бидеш родена.
551
00:59:08,151 --> 00:59:10,528
Не го сакам овој живот за тебе, Аби.
552
00:59:53,488 --> 00:59:54,781
Еј, Блејд.
553
00:59:54,864 --> 00:59:57,534
Имам прашање за тебе.
554
00:59:57,617 --> 01:00:00,203
Да речеме дека ќе успееме.
Да речеме дека ќе ги збришеме сите вампири.
555
01:00:00,287 --> 01:00:01,872
Што тогаш, а?
556
01:00:02,622 --> 01:00:04,541
Дали се имаш запрашано?
557
01:00:05,625 --> 01:00:06,751
Мислам, некако,
558
01:00:06,835 --> 01:00:12,132
не те замилсувам како предаваш
карате во локалното училиште.
559
01:00:22,934 --> 01:00:24,561
Тој ме мрази, нели?
560
01:00:24,644 --> 01:00:25,937
Да.
561
01:00:40,827 --> 01:00:42,245
Зошто го правиш тоа?
562
01:00:43,038 --> 01:00:47,334
Бидејќи постои нешто
лошо внатре во мене.
563
01:00:48,877 --> 01:00:50,837
Ова го задржува да не излезе надвор.
564
01:00:50,921 --> 01:00:53,006
Зошто само не можеш да бидеш фин?
565
01:00:58,637 --> 01:01:00,972
Бидејќи светот не е фин.
566
01:01:06,770 --> 01:01:08,271
Јас пронајдов каде вампирите работат.
567
01:01:08,605 --> 01:01:10,774
Претпријатието Биомедика.
568
01:01:10,857 --> 01:01:13,652
Тие купувале секкаков вид на набавки.
569
01:01:13,735 --> 01:01:15,278
Види го ова.
570
01:01:16,279 --> 01:01:18,031
Полимераза,
571
01:01:18,114 --> 01:01:20,992
коскена срж,
572
01:01:21,034 --> 01:01:24,037
генетски секвенционирани ензими.
573
01:01:25,205 --> 01:01:26,790
Сакаш услуга за збогум?
574
01:01:26,873 --> 01:01:28,416
Среќна седумка.
575
01:01:28,500 --> 01:01:30,126
Шупливо сребро.
576
01:01:30,168 --> 01:01:31,711
Завршено.
577
01:02:01,283 --> 01:02:02,576
Сакаше да ме видиш?
578
01:02:03,451 --> 01:02:04,786
Имаме проблем.
579
01:02:05,328 --> 01:02:07,622
Малку месечариш, началнику?
580
01:02:07,664 --> 01:02:09,165
Срање!
581
01:02:20,886 --> 01:02:22,345
Што правиш овде?
582
01:02:22,929 --> 01:02:23,972
Зборувај.
583
01:02:25,640 --> 01:02:26,683
Зборувај.
584
01:02:30,395 --> 01:02:31,771
Исплукај!
585
01:02:31,855 --> 01:02:33,064
Знаеш ти што правиме.
586
01:02:33,815 --> 01:02:35,233
Што има внатре?
587
01:02:42,991 --> 01:02:45,785
Сега, што има позади врата број.1?
588
01:02:47,787 --> 01:02:49,831
Не можам да ти кажам.
Тие ќе ме убијат.
589
01:02:49,915 --> 01:02:52,042
Ќе те убијат?
Јас ќе те убијам.
590
01:02:52,125 --> 01:02:53,627
Јас само ќе уживам повеќе.
591
01:03:02,010 --> 01:03:03,511
Ја знаеш рутината.
592
01:03:20,487 --> 01:03:21,738
Светла.
593
01:03:24,908 --> 01:03:26,034
Господе.
594
01:03:42,008 --> 01:03:43,677
Какво е ова место?
595
01:03:44,636 --> 01:03:46,680
Фарма за крв.
596
01:03:52,852 --> 01:03:56,982
Вампирите одлучија дека
ловењето на луѓето е...
597
01:03:57,023 --> 01:03:58,358
премногу неефикасно.
598
01:03:59,359 --> 01:04:02,320
Зошто да го убиеш пленот кога
можеш да ги доржуваш во живот?
599
01:04:05,574 --> 01:04:07,576
Под оптимални околности,
еден донатор може да генерира
600
01:04:07,617 --> 01:04:10,412
некаде околу 50 до 100
литри на крв.
601
01:04:11,037 --> 01:04:12,706
Продуктивно.
602
01:04:14,457 --> 01:04:16,042
Од каде ги најдовте сите овие луѓе?
603
01:04:17,711 --> 01:04:20,630
Тие имаат центри во
секој поголем град.
604
01:04:20,672 --> 01:04:22,883
Во секое време, има околу,
605
01:04:22,966 --> 01:04:26,678
два, три милиона бездомници
кои лутаат низ Америка?
606
01:04:26,761 --> 01:04:28,638
Тие само ги собираат од улиците.
607
01:04:30,640 --> 01:04:32,434
Никој не му е гајле за нив.
608
01:04:33,560 --> 01:04:36,062
Ние и вршиме на државата услута, всушност.
609
01:04:38,940 --> 01:04:41,192
Конечното решение на вампирите.
610
01:04:42,193 --> 01:04:44,237
Дали се свесни?
611
01:04:44,321 --> 01:04:46,281
Дали чувствуваат нешто?
612
01:04:47,032 --> 01:04:49,242
Тие се во хемиски-индуцирана кома.
613
01:04:49,326 --> 01:04:50,869
Мозокот им е мртов.
614
01:04:54,664 --> 01:04:56,082
Види го ова.
615
01:04:56,750 --> 01:04:58,460
Ова е иднината која ја сакаш?
616
01:04:58,543 --> 01:05:02,923
Дали мислиш дека тие имаат место
за тебе во нивната иднина?
617
01:05:03,632 --> 01:05:05,300
Немаме избор!
618
01:05:06,301 --> 01:05:08,803
Тие ќе победат.
Нели можеш да го сфатиш тоа?
619
01:05:09,346 --> 01:05:10,555
Тој се врати!
620
01:05:10,639 --> 01:05:12,891
Ништо не може да ги сопре сега.
621
01:05:12,974 --> 01:05:14,476
Тука сум јас.
622
01:05:15,644 --> 01:05:16,895
Оди!
623
01:05:18,146 --> 01:05:20,315
Имаш 20 секунди.
624
01:05:23,193 --> 01:05:24,569
Дваесет.
625
01:05:31,159 --> 01:05:33,495
Лозинката за гаснење- која е?
626
01:05:33,578 --> 01:05:35,288
Жетва.
627
01:05:36,456 --> 01:05:37,457
Напиши ја.
628
01:05:53,515 --> 01:05:54,641
Да одиме.
629
01:06:10,198 --> 01:06:12,909
- Ти победи.
- Уште еднаш, уште еднаш.
630
01:06:12,993 --> 01:06:16,746
"Кралот Ном, никогаш не
проба да биде добар,
631
01:06:16,830 --> 01:06:19,583
беше многу лош навистина."
632
01:06:20,709 --> 01:06:23,545
"Веќе одлучен да ја
покори земјата на Оз
633
01:06:23,587 --> 01:06:27,215
и да го уништи Смарагдниот град..."
634
01:07:08,048 --> 01:07:11,092
Батка, ти си мртов.
635
01:07:18,683 --> 01:07:21,019
Мамо, светлата се чудни.
636
01:07:22,604 --> 01:07:23,897
Како мислиш?
637
01:07:23,939 --> 01:07:25,482
Се исклучуваат и вклучуваат.
638
01:07:28,944 --> 01:07:30,612
Момци?
639
01:07:32,072 --> 01:07:35,242
Зои, сакам да одиш и
да се сокриеш, добро?
640
01:07:35,283 --> 01:07:37,869
Како што зборувавме предходно. Оди.
641
01:10:15,402 --> 01:10:17,195
Нешто не е во ред.
642
01:11:33,355 --> 01:11:34,981
Зои?
643
01:11:38,109 --> 01:11:39,319
Вистлер.
644
01:12:12,144 --> 01:12:19,144
"БЕСМРТНОСТА ЌЕ ДОЈДЕ ЗА
ОНИЕ КОИ СЕ ДОСТОЈНИ ЗА НЕА"
645
01:13:28,345 --> 01:13:30,013
Бегај, џукело.
646
01:13:39,231 --> 01:13:40,523
Добро куче.
647
01:13:46,363 --> 01:13:47,614
Неговото име е Пак-Ман.
648
01:13:48,698 --> 01:13:52,619
Ние ги пренесувавме вампирските гени
во други врсти- експериментираме.
649
01:13:52,661 --> 01:13:56,665
Вие направивте проклета
вампирска пудлица?
650
01:13:58,041 --> 01:13:59,292
Да.
651
01:14:05,340 --> 01:14:06,841
Прекрасна, нели?
652
01:14:06,925 --> 01:14:09,177
Па, тоа зависи кого прашуваш,
бидејќи очигледно,
653
01:14:09,219 --> 01:14:11,263
ова куче има поголем
кур од тебе.
654
01:14:12,389 --> 01:14:16,434
А кога ти го виде
мојот кур, куроглав?
655
01:14:19,396 --> 01:14:22,023
Зборував на неа!
656
01:14:25,777 --> 01:14:27,612
Кутриот Кинг.
657
01:14:28,530 --> 01:14:31,825
Изгледаш толку вознемирен!
658
01:14:36,121 --> 01:14:37,622
Дај ми ја таа столица.
659
01:14:46,715 --> 01:14:48,925
Вкусувам малку иронија, љубовнику.
660
01:14:48,967 --> 01:14:51,970
Дали имаш доволно киселини за
дебелеење во твојата диета?
661
01:14:52,012 --> 01:14:54,973
Имаш ли пробано езерска пастрмка?
662
01:14:55,056 --> 01:14:56,766
Скуша?
663
01:14:56,850 --> 01:15:00,228
А може ли ти да лизнеш леден шеќер
664
01:15:00,312 --> 01:15:02,397
од врвот на мојот кур?
665
01:15:02,480 --> 01:15:07,527
А може ли сите да престанат да
го изговараат зборот "кур"?
666
01:15:07,611 --> 01:15:10,363
Ја провоцира мојата завист.
667
01:15:18,163 --> 01:15:20,081
Раскажи ни за Блејд, Кинг.
668
01:15:20,165 --> 01:15:22,834
Какво е тоа оружје кое тој го планира?
669
01:15:23,460 --> 01:15:25,462
Можам да ти кажам две работи.
670
01:15:27,088 --> 01:15:33,053
Прво... твојата фризура е смешна.
671
01:15:34,137 --> 01:15:39,434
Второ, јас јадев многу
лук и самошто прднав.
672
01:15:39,476 --> 01:15:41,019
Тихо но смртоносно.
673
01:15:42,479 --> 01:15:44,856
Исплукај го, ти ебено копиле!
674
01:15:44,940 --> 01:15:45,941
Добро!
675
01:15:46,024 --> 01:15:47,734
Ќе ти кажам за оружјето.
676
01:15:56,159 --> 01:15:57,661
Тоа е нов вкус со кристална формула.
677
01:15:57,702 --> 01:15:59,579
Двојно чоколадо, пола калории.
678
01:15:59,663 --> 01:16:02,156
Плус, помага во спречувањето
на кариесот. Ете.
679
01:16:11,049 --> 01:16:13,134
Ти си храбар, Кинг.
680
01:16:13,218 --> 01:16:14,678
Ти го признавам тоа.
681
01:16:15,762 --> 01:16:19,683
Но под сето тоа перчење,
682
01:16:19,766 --> 01:16:22,686
јас знам од што навистина се плашиш.
683
01:16:23,186 --> 01:16:26,690
Што ќе те боли повеќе од било што друго.
684
01:16:40,078 --> 01:16:44,958
Ти не сакаш да се станеш
повторно еден од нас, нели?
685
01:16:53,341 --> 01:16:57,429
Ќе те гризнам повторно, Кинг.
686
01:16:57,470 --> 01:17:02,267
И ќе те оставам овде
додека не се преобразиш.
687
01:17:02,309 --> 01:17:06,104
Ќе те гледам ден по ден
688
01:17:06,146 --> 01:17:10,567
како жедта се зголемува и зголемува.
689
01:17:13,028 --> 01:17:14,613
И тогаш,
690
01:17:14,696 --> 01:17:18,408
кога нема да можеш
да издржиш повеќе...
691
01:17:23,914 --> 01:17:26,666
...јас ќе го доведам ова
мало девојче овде...
692
01:17:28,376 --> 01:17:30,170
...за тебе да се храниш.
693
01:17:32,047 --> 01:17:34,299
Би го сакал ли тоа, Кинг?
694
01:17:35,884 --> 01:17:39,054
Нема ли да уживаш
одземајќи и го животот?
695
01:17:55,111 --> 01:17:57,113
Сега веќе напредуваме, мое милениче.
696
01:18:19,302 --> 01:18:20,595
Добро ли си?
697
01:18:21,888 --> 01:18:23,890
Да. Ќе бидам добро.
698
01:18:26,518 --> 01:18:28,562
Не дозволувај да те погоди тоа.
699
01:18:30,772 --> 01:18:33,942
Веќе ме погоди...
700
01:19:32,459 --> 01:19:33,752
Тој е еден од нас.
701
01:19:33,835 --> 01:19:35,337
Моето име е Колдер.
702
01:19:35,420 --> 01:19:37,464
Јас ќе ви бидам возач вечерва.
703
01:19:47,265 --> 01:19:49,768
Сомерфиелд ви остави
видео порака.
704
01:19:53,813 --> 01:19:56,066
Ако го гледате ова,
јас сум веќе мртва.
705
01:19:56,983 --> 01:20:01,655
Ако Зои е жива, сакам да ми ветиш
дека ќе се грижиш за неа, во ред?
706
01:20:01,738 --> 01:20:04,407
Јас и ги читав книгите
за ОЗ секоја вечер.
707
01:20:05,617 --> 01:20:08,119
Само што започнавме да ја
читаме Смарагдниот град на Оз.
708
01:20:08,203 --> 01:20:10,622
Знаеш, онаа со Кралот Ном?
709
01:20:13,291 --> 01:20:17,170
Јас мислам дека успеав да произведам
доволна количина од вирусот ДневнаЅвезда.
710
01:20:17,212 --> 01:20:20,382
Како превентивна мерка, ја
префрлив генетската низа до Колдер
711
01:20:20,465 --> 01:20:22,634
ако нашиот главен штаб е уништен.
712
01:20:23,468 --> 01:20:25,554
За да вирусот достигне
максимална смртоносност,
713
01:20:25,637 --> 01:20:27,931
ќе мора да дојде во допир
со крвта на Дрејк.
714
01:20:28,807 --> 01:20:32,811
Сега, ако тоа успее, секој
вампир во непосредна близина
715
01:20:32,894 --> 01:20:34,396
ќе умре скоро моментално.
716
01:20:35,647 --> 01:20:37,148
Има само една работа.
717
01:20:37,732 --> 01:20:40,485
Блејд, мора да знаеш
718
01:20:40,569 --> 01:20:43,238
дека постои шанса да вирусот
те уништи и тебе, истотака.
719
01:20:43,280 --> 01:20:44,531
Бидејќи ти си хибрид,
720
01:20:44,573 --> 01:20:47,993
Јас не сум сигурна дали твојот имунативен
систем ќе успее да го толерира тоа.
721
01:20:49,202 --> 01:20:53,582
Жал ми е. Немавме доволно време
да го тестираме како што треба.
722
01:20:56,126 --> 01:20:59,754
Па, ќе ја погледнеме
ли стрелата чума?
723
01:21:00,839 --> 01:21:04,342
ЈАс имав само време да произведам
мала доза од ДневнатаЅвезда.
724
01:21:05,218 --> 01:21:10,265
Како и да е, јас успеав да изработам.
725
01:21:11,474 --> 01:21:13,643
Компресиран гасен проектил...
726
01:21:15,020 --> 01:21:20,901
...кој може да биде испукан
од двоцевка или со лак.
727
01:21:23,403 --> 01:21:27,032
Во секој случај, мора да бидете
сигурни дека ќе погодите.
728
01:21:27,949 --> 01:21:30,410
Едоставно немате доволно
за втор истрел.
729
01:21:40,295 --> 01:21:42,088
Дали занеш кој сум јас?
730
01:21:42,589 --> 01:21:44,216
Ти си кралот Ном.
731
01:21:46,885 --> 01:21:48,887
Кралот Ном.
732
01:21:48,970 --> 01:21:50,931
Колку слатко.
733
01:21:51,014 --> 01:21:54,142
Кажи ми, дете, сакаш ли да умреш?
734
01:21:54,226 --> 01:21:55,727
Не ми е страв.
735
01:21:55,810 --> 01:21:57,312
ЈАс ќе одам во рајот.
736
01:21:58,188 --> 01:21:59,397
Не постои Рај.
737
01:21:59,439 --> 01:22:02,859
Нема Бог, нема ангели.
738
01:22:02,943 --> 01:22:06,196
Единствено нешто што има
во твојата иднина е ништо.
739
01:22:06,279 --> 01:22:08,573
Но што ако ти би можела
да го промениш тоа?
740
01:22:08,657 --> 01:22:11,576
Што ако би можела да
останеш дете засекогаш?
741
01:22:12,410 --> 01:22:13,954
Би го сакала ли тоа?
742
01:22:13,995 --> 01:22:15,997
Нема ли да го прифатиш тој подарок?
743
01:22:17,666 --> 01:22:20,293
Моите пријатели доаѓаат да те убијат.
744
01:24:33,802 --> 01:24:35,929
Ќе ти биде жал што го стори тоа.
745
01:24:36,012 --> 01:24:37,013
Зошто?
746
01:24:39,474 --> 01:24:41,810
Никој не доаѓа по тебе, гомно.
747
01:24:43,937 --> 01:24:44,938
Сигурно доаѓаат.
748
01:24:45,855 --> 01:24:46,856
Боже-
749
01:24:46,940 --> 01:24:52,487
Видете, една од работите кои вие серковци
морате да ги знаете за нас НоќнитеПрогонувачи
750
01:24:52,529 --> 01:24:57,909
е тоа дека се кога се приклучуваш на нашиот
клуб, добиваш еден куп на мали наградички.
751
01:24:57,993 --> 01:25:02,747
И една од нив е мал уред за следење
кој е вграден во вашето тело.
752
01:25:04,791 --> 01:25:05,959
- Срање.
- Да.
753
01:25:09,254 --> 01:25:11,381
Гледаш, кога еден од нас ќе исчезне...
754
01:25:12,674 --> 01:25:15,427
...другите,
само го вклучуваат сателитот
755
01:25:15,510 --> 01:25:17,220
кој е во вселената.
756
01:25:17,262 --> 01:25:18,930
И тогаш престо.
757
01:25:19,723 --> 01:25:21,641
Моментална коњаница.
758
01:25:22,642 --> 01:25:23,977
Ти се допаѓа тоа, а?
759
01:25:25,312 --> 01:25:26,646
Оди еби ја сестра ти.
760
01:25:26,730 --> 01:25:28,648
Добро, Кинг
761
01:25:29,900 --> 01:25:33,361
Каде е твојот мал
уред за следење?
762
01:25:34,362 --> 01:25:35,947
Во мојот лев образ на газот.
763
01:25:37,365 --> 01:25:38,658
Добро.
764
01:25:38,700 --> 01:25:40,452
Во мојот десен образ на газот е.
765
01:25:42,204 --> 01:25:44,331
Во ред, во ред, сега сум сериозен.
766
01:25:45,457 --> 01:25:48,877
Во мојот газ е, баш под
тетоважата од ХелоКити.
767
01:25:52,464 --> 01:25:55,383
Сериозно, само соблечете ми ги
белите гаќи и уверете се самите.
768
01:25:55,425 --> 01:25:56,426
Доста!
769
01:25:56,509 --> 01:25:58,220
Не е смешно повеќе!
770
01:25:58,303 --> 01:26:00,889
Не, не е, ти коњска кучко!
771
01:26:00,931 --> 01:26:03,391
Но ќе биде за неколку секунди сега.
772
01:26:04,726 --> 01:26:07,646
Гледате, тоа скокоткање кое го чувствувате сега во грлата...
773
01:26:09,147 --> 01:26:11,816
...тоа е атомизирано колоидно сребро.
774
01:26:11,900 --> 01:26:14,486
Се пренесува низ вентилите
за воздух на зградата,
775
01:26:14,569 --> 01:26:17,322
вие кретени!
776
01:26:26,373 --> 01:26:29,543
Што значи дека дебелата
дама би требало да запее
777
01:26:29,626 --> 01:26:33,296
баш сега!
778
01:26:41,471 --> 01:26:43,098
Ова е чудно.
779
01:26:44,933 --> 01:26:46,685
Дали имате мобилен телефон?
780
01:27:11,167 --> 01:27:14,379
... мала помош овде.
781
01:27:56,838 --> 01:27:58,882
- Добро ли си?
- Да.
782
01:27:58,924 --> 01:28:00,425
- Каде е Зои?
- Дрејк ја има.
783
01:28:00,467 --> 01:28:01,843
Во ред.
784
01:28:05,764 --> 01:28:06,848
Ти благодарам.
785
01:28:08,099 --> 01:28:09,684
Ти ги донесов играчките.
786
01:28:10,602 --> 01:28:12,020
Пробај да ме следиш.
787
01:30:20,273 --> 01:30:21,650
Аби!
788
01:30:21,775 --> 01:30:22,776
Еј.
789
01:30:24,277 --> 01:30:25,904
Добро си?
790
01:30:25,946 --> 01:30:28,031
Во ред. Ајде да те изнесеме одовде.
791
01:30:28,156 --> 01:30:29,366
Пази!
792
01:30:50,178 --> 01:30:52,180
Еби ме.
793
01:31:01,731 --> 01:31:02,816
О, да.
794
01:31:03,441 --> 01:31:05,735
Ти си мало слатко типче, нели?
795
01:31:05,777 --> 01:31:06,987
Добри мали кутриња.
796
01:31:07,070 --> 01:31:09,030
Да, вие ќе останете овде.
797
01:31:09,072 --> 01:31:10,615
Стојте.
798
01:31:10,657 --> 01:31:12,868
Тоа ти е убава насмевка.
799
01:31:14,619 --> 01:31:16,329
Јас ќе, а...
800
01:31:56,912 --> 01:31:58,288
Еј, куроглав.
801
01:31:58,330 --> 01:32:00,207
Го имаш видено моето куче?
802
01:32:00,290 --> 01:32:02,334
Дали провери во ходникот?
803
01:32:04,669 --> 01:32:05,754
Ти благодарам.
804
01:32:13,011 --> 01:32:14,179
Ајде, Кинг
805
01:32:14,262 --> 01:32:15,597
...ова.
806
01:32:33,198 --> 01:32:34,574
Блејд.
807
01:32:35,742 --> 01:32:37,369
Спремен да умреш?
808
01:32:40,080 --> 01:32:42,249
Јас бев роден спремен.
809
01:32:46,711 --> 01:32:48,213
Ми се допаѓа тоа.
810
01:34:24,768 --> 01:34:26,603
Ми ја скрши раката!
811
01:38:16,333 --> 01:38:18,793
Дали си спремен да умреш?
812
01:39:43,753 --> 01:39:45,088
Откажи се.
813
01:39:45,171 --> 01:39:46,673
Ајде.
Откажи се, Кинг.
814
01:39:47,215 --> 01:39:49,509
Откажи се.
Откажи се.
815
01:39:49,551 --> 01:39:50,760
Откажи се.
816
01:40:17,913 --> 01:40:19,331
Држи се, маче.
817
01:40:19,372 --> 01:40:20,749
Јас ќе одам по помош.
818
01:40:31,218 --> 01:40:33,345
Смешно, нели?
819
01:40:33,887 --> 01:40:38,183
Целото ова време, моите луѓе пробуваа
да креираат нов вид на вампири,
820
01:40:38,266 --> 01:40:41,436
кога еден веќе постои.
821
01:40:43,104 --> 01:40:44,773
Јас не морам да преживеам.
822
01:40:44,898 --> 01:40:48,068
Иднината на нашата раса лежи во тебе.
823
01:40:49,569 --> 01:40:51,404
Ти се бореше со чест.
824
01:40:51,446 --> 01:40:53,198
Го почитувам тоа.
825
01:40:54,699 --> 01:40:56,660
Дозволи ми да ти дадам
подарок за збогување.
826
01:40:58,119 --> 01:40:59,621
Но запамети го ова.
827
01:41:00,455 --> 01:41:03,708
Порано или подоцна,
828
01:41:03,792 --> 01:41:07,295
жедта секогаш победува.
829
01:43:33,288 --> 01:43:34,758
И конечниот подарок на Дрејк...
830
01:43:36,237 --> 01:43:38,159
Ајде само да речеме дека
ФБИ го добија телото...
831
01:43:42,263 --> 01:43:44,060
...само не онаа кое го бараа.
832
01:44:00,438 --> 01:44:01,861
Блејд е сеуште таму, некаде...
833
01:44:02,322 --> 01:44:03,962
...правејќи го тоа што знае најдобро.
834
01:44:05,220 --> 01:44:06,663
Тој беше оружје...
835
01:44:07,218 --> 01:44:08,685
...неговиот живот беше војна...
836
01:44:10,434 --> 01:44:12,645
...и сите знаат дека војната
никогаш не завршува.
837
01:44:14,170 --> 01:44:16,170
КРАЈ
838
01:44:17,095 --> 01:44:21,495
ПРЕВОД
*КОКА*