1
00:00:34,567 --> 00:00:36,682
Au cinéma, Dracula porte une cape,
2
00:00:36,802 --> 00:00:39,118
et c'est toujours un british qui gagne,
3
00:00:39,238 --> 00:00:41,832
à la fin, avec une croix
et de l'eau bénite.
4
00:00:42,575 --> 00:00:45,510
Mais le cinéma, c'est des conneries.
5
00:00:46,512 --> 00:00:51,297
Tout a commencé avec Blade
et finira avec lui.
6
00:00:51,417 --> 00:00:53,917
Nous, on fait juste partie du voyage.
7
00:03:03,649 --> 00:03:05,497
Des gribouillis ?
8
00:03:05,617 --> 00:03:07,733
C'est de l'écriture cunéiforme,
9
00:03:07,853 --> 00:03:10,353
vieille de 4000 ans.
10
00:03:10,889 --> 00:03:11,937
Pourquoi on est là ?
11
00:03:12,057 --> 00:03:14,992
C'est le berceau de la civilisation.
12
00:03:16,528 --> 00:03:18,978
Il devait être au chaud ici.
13
00:03:19,098 --> 00:03:21,547
Un autre cul-de-sac.
14
00:03:21,667 --> 00:03:22,881
Il y a quelque chose en dessous.
15
00:03:23,001 --> 00:03:25,501
Tu as trouvé quelque chose ?
16
00:03:27,940 --> 00:03:30,440
Un corps ?
17
00:03:33,579 --> 00:03:36,079
Les mecs ?
18
00:03:42,020 --> 00:03:44,670
Allez !
19
00:03:44,790 --> 00:03:47,290
C'est quoi ce bordel ?
20
00:04:06,378 --> 00:04:10,362
Ce soir, le Docteur Edgar Vance,
psychiatre,
21
00:04:10,482 --> 00:04:16,168
auteur du livre à succès
La santé de l'homme.
22
00:04:16,288 --> 00:04:18,370
Découverte dans sa globalité.
23
00:04:18,490 --> 00:04:22,474
À ses côtés, Martin Vreede,
Chef de la Police.
24
00:04:22,594 --> 00:04:26,312
Dans l'heure qui vient,
ils répondront à vos questions
25
00:04:26,432 --> 00:04:29,833
en direct.
26
00:04:31,003 --> 00:04:33,319
OK, Docteur Vance.
27
00:04:33,439 --> 00:04:37,890
Vous êtes psychiatre et biochimiste.
28
00:04:38,010 --> 00:04:40,459
Oui, Bently.
29
00:04:40,579 --> 00:04:42,027
Pour une bonne raison.
30
00:04:42,147 --> 00:04:46,632
J'ai toujours pensé que
nous atteindrions l'immortalité
31
00:04:46,752 --> 00:04:49,368
en réconciliant le corps avec l'esprit.
32
00:04:49,488 --> 00:04:51,370
Pour y arriver,
33
00:04:51,490 --> 00:04:53,872
nous devons abandonner
nos croyances actuelles.
34
00:04:53,992 --> 00:04:57,543
Que viennent faire les vampires
là dedans ?
35
00:04:57,663 --> 00:05:02,781
Concernant les vampires,
ces créatures
36
00:05:02,901 --> 00:05:06,919
sont les dépositaires
de nos pensées les plus taboues.
37
00:05:07,039 --> 00:05:08,654
La rage du prédateur.
38
00:05:08,774 --> 00:05:10,622
Le sadisme sexuel.
39
00:05:10,742 --> 00:05:12,891
- Sexuel ?
- Le sadisme sexuel.
40
00:05:13,011 --> 00:05:15,361
Détenir ces sentiments est effrayant,
41
00:05:15,481 --> 00:05:16,895
et pourtant, c'est en nous.
42
00:05:17,015 --> 00:05:21,166
Donc on rejette la responsabilité
sur d'autres.
43
00:05:21,286 --> 00:05:24,370
- Bien sûr.
- Et les vampires ?
44
00:05:24,490 --> 00:05:27,106
Il existe une maladie héréditaire.
45
00:05:27,226 --> 00:05:29,341
La porphyrie.
46
00:05:29,461 --> 00:05:31,577
Les symptômes de cette maladie
47
00:05:31,697 --> 00:05:35,481
s'apparentent au vampirisme.
48
00:05:35,601 --> 00:05:38,550
Ceux qui en souffrent sont anémiques,
49
00:05:38,670 --> 00:05:42,654
allergiques à la lumière, à l'ail...
50
00:05:42,774 --> 00:05:45,224
À l'ail ? Chef Vreede,
51
00:05:45,344 --> 00:05:49,228
votre avis sur les rumeurs
concernant les vampires ?
52
00:05:49,348 --> 00:05:50,462
Qu'en est-il des vampires ?
53
00:05:50,582 --> 00:05:55,246
Les seuls qui m'inquiètent
sont les avocats.
54
00:05:59,391 --> 00:06:00,506
Plus sérieusement.
55
00:06:00,626 --> 00:06:03,909
S'ils existaient,
nous les aurions déjà trouvés, non ?
56
00:06:04,029 --> 00:06:06,912
En vérité, nos rues n'ont jamais
été aussi sûres.
57
00:06:07,032 --> 00:06:10,582
Les crimes de sang sont en baisse.
58
00:06:10,702 --> 00:06:12,384
Si les gens doivent s'inquiéter,
59
00:06:12,504 --> 00:06:15,487
c'est au sujet de criminels comme Blade.
60
00:06:15,607 --> 00:06:16,622
Parlez-m'en.
61
00:06:16,742 --> 00:06:19,458
Parlez-moi de Blade.
Qui est-il ?
62
00:06:19,578 --> 00:06:22,094
C'est un sociopathe recherché.
63
00:06:22,214 --> 00:06:25,831
Il a une personnalité trouble.
64
00:06:25,951 --> 00:06:28,333
Il a l'impression
65
00:06:28,453 --> 00:06:30,953
qu'il y a une conspiration de vampires.
66
00:06:32,157 --> 00:06:37,075
Seule la psychiatrie
peut expliquer ce sentiment.
67
00:06:37,195 --> 00:06:42,448
Il pense pourchasser des monstres.
68
00:06:42,568 --> 00:06:44,883
Alors qu'il cherche
69
00:06:45,003 --> 00:06:47,503
à détruire une partie de lui-même.
70
00:08:25,270 --> 00:08:26,785
Je suis sur l'échangeur de Stonebridge.
71
00:08:26,905 --> 00:08:28,253
Dirige-toi vers Westbound.
72
00:08:28,373 --> 00:08:30,422
Je suis juste en dessous de toi.
73
00:08:30,542 --> 00:08:33,042
Allez !
74
00:10:45,277 --> 00:10:47,777
Viens !
75
00:10:48,013 --> 00:10:50,513
Je l'ai. Tire !
76
00:10:51,116 --> 00:10:53,616
Tout va bien, mec ?
77
00:11:10,035 --> 00:11:12,535
Il a un flingue !
78
00:11:25,784 --> 00:11:28,284
Oh, mon Dieu !
79
00:11:42,934 --> 00:11:45,434
Je t'ai touché avec de l'argent.
80
00:11:45,804 --> 00:11:47,786
Pourquoi t'es pas mort ?
81
00:11:47,906 --> 00:11:50,406
Pourquoi t'es pas malin ?
82
00:11:51,142 --> 00:11:53,642
Je ne suis pas un vampire !
83
00:11:59,184 --> 00:12:01,684
Ça te troue le cul.
84
00:13:27,872 --> 00:13:30,372
Qu'est-ce qui s'est passé ?
85
00:13:32,177 --> 00:13:34,677
Comment je le saurais ?
86
00:13:34,980 --> 00:13:37,062
C'était un humain.
87
00:13:37,182 --> 00:13:38,430
Tu deviens imprudent.
88
00:13:38,550 --> 00:13:40,332
Tuer un vampire, c'est facile.
89
00:13:40,452 --> 00:13:44,135
De la cendre. Ça laisse pas de trace.
90
00:13:44,255 --> 00:13:45,737
Tuer un homme, ça fait désordre.
91
00:13:45,857 --> 00:13:48,357
Prie pour que personne ne t'ait reconnu.
92
00:13:48,760 --> 00:13:51,260
Ça a vraiment bien marché.
93
00:13:54,899 --> 00:13:56,081
Qu'est-ce que c'est ?
94
00:13:56,201 --> 00:13:58,483
Un nouveau système pour ton sérum.
95
00:13:58,603 --> 00:14:00,552
Un inhalateur.
96
00:14:00,672 --> 00:14:02,420
T'as juste à mordre dedans.
97
00:14:02,540 --> 00:14:04,589
C'est automatique.
98
00:14:04,709 --> 00:14:06,825
Fabriqué par des amis.
99
00:14:06,945 --> 00:14:08,460
Des amis ?
100
00:14:08,580 --> 00:14:11,329
Ça te dit quelque chose ?
101
00:14:11,449 --> 00:14:12,898
C'était horrible.
102
00:14:13,018 --> 00:14:16,401
La voiture s'est retournée et
le mec en imper a tiré sur l'autre.
103
00:14:16,521 --> 00:14:18,803
- Il y avait beaucoup de sang.
- Merci.
104
00:14:18,923 --> 00:14:21,072
Un avant-goût des dégâts
105
00:14:21,192 --> 00:14:22,841
causés par la fusillade
de la nuit dernière,
106
00:14:22,961 --> 00:14:25,143
qui a fait, au moins, 4 morts.
107
00:14:25,263 --> 00:14:27,112
Un citoyen anonyme
108
00:14:27,232 --> 00:14:28,980
aurait filmé toute la scène.
109
00:14:29,100 --> 00:14:30,882
Hé, Ray. On a une piste.
110
00:14:31,002 --> 00:14:32,384
On décolle, Wilson.
111
00:14:32,504 --> 00:14:34,953
Allons attraper ces charlots.
112
00:14:35,073 --> 00:14:37,573
Je te le fais pas dire.
113
00:15:10,942 --> 00:15:12,257
Il fait quoi ?
114
00:15:12,377 --> 00:15:13,992
Il mange.
115
00:15:14,112 --> 00:15:15,660
Son cinquième repas.
116
00:15:15,780 --> 00:15:17,295
Nous sommes en sûreté ?
117
00:15:17,415 --> 00:15:20,565
On ne l'a pas capturé.
Il nous a permis de l'attraper.
118
00:15:20,685 --> 00:15:21,666
Tu comprends ?
119
00:15:21,786 --> 00:15:24,286
Je vais y aller.
120
00:16:32,657 --> 00:16:35,157
Il ne fallait pas me réveiller.
121
00:16:35,560 --> 00:16:38,060
Nous le devions.
122
00:16:41,599 --> 00:16:45,865
Ton sang peut nous libérer.
123
00:16:47,071 --> 00:16:49,254
Vous croyez que ça m'intéresse ?
124
00:16:49,374 --> 00:16:50,622
Ton peuple a besoin de toi.
125
00:16:50,742 --> 00:16:53,242
Mon peuple ?
126
00:16:55,480 --> 00:16:59,164
Vous n'êtes que l'ombre
de ce que vous étiez.
127
00:16:59,284 --> 00:17:01,599
Regarde où vous êtes tombés.
128
00:17:01,719 --> 00:17:03,868
Le monde a changé.
129
00:17:03,988 --> 00:17:06,488
Les humains ont un nouveau chasseur.
130
00:17:07,392 --> 00:17:08,740
Blade.
131
00:17:08,860 --> 00:17:11,876
Tu voudrais que je le tue ?
132
00:17:11,996 --> 00:17:14,496
Oui.
133
00:17:42,026 --> 00:17:43,975
Le suspect se dirige vers l'ouest.
134
00:17:44,095 --> 00:17:46,595
Je l'ai.
135
00:17:47,932 --> 00:17:50,448
Félicitations. Tu es célèbre.
136
00:17:50,568 --> 00:17:51,950
On nous a piégés.
137
00:17:52,070 --> 00:17:54,652
Tu es dans tous les journaux.
138
00:17:54,772 --> 00:17:56,488
Les médias se régalent.
139
00:17:56,608 --> 00:17:58,189
- Je m'en fous.
- Tu as tort.
140
00:17:58,309 --> 00:18:02,060
Tuer un homme...
141
00:18:02,180 --> 00:18:04,796
Pour tout le monde,
142
00:18:04,916 --> 00:18:07,065
tu es l'ennemi public numéro 1.
143
00:18:07,185 --> 00:18:10,120
Ce n'est pas un concours de popularité.
144
00:18:10,989 --> 00:18:13,771
Tu ne vois pas ce qu'ils font ?
145
00:18:13,891 --> 00:18:16,941
Ils mènent une campagne anti-Blade.
146
00:18:17,061 --> 00:18:20,178
En plus des vampires,
147
00:18:20,298 --> 00:18:23,495
il va falloir se méfier
de tout le monde.
148
00:18:25,103 --> 00:18:28,353
Tu t'inquiètes trop, mon vieux.
149
00:18:28,473 --> 00:18:30,973
C'est pour ça qu'on est en vie.
150
00:18:31,442 --> 00:18:34,259
Je faisais déjà ça avant ta naissance.
151
00:18:34,379 --> 00:18:36,661
Tu es comme mon fils.
152
00:18:36,781 --> 00:18:38,963
Désolé si je suis gâteux pour toi.
153
00:18:39,083 --> 00:18:42,200
Je te vois seul, entouré d'ennemis.
154
00:18:42,320 --> 00:18:44,820
Et ça me brise le cœur.
155
00:18:45,757 --> 00:18:48,257
Seuls, on ne gagnera pas cette guerre.
156
00:18:53,131 --> 00:18:55,880
Il m'a mis le mauvais œil.
157
00:18:56,000 --> 00:18:58,500
Et ce mec là ?
158
00:19:00,638 --> 00:19:02,854
Une pute noire.
159
00:19:02,974 --> 00:19:04,589
Et alors ?
160
00:19:04,709 --> 00:19:06,491
Arrête de pinailler.
161
00:19:06,611 --> 00:19:09,111
J'ai faim, je veux bouffer quelqu'un.
162
00:19:10,481 --> 00:19:11,763
Et lui ?
163
00:19:11,883 --> 00:19:14,613
Pas de gros. Ils ont un goût de chips.
164
00:19:16,254 --> 00:19:18,570
Non, je l'aime bien.
165
00:19:18,690 --> 00:19:22,974
Attends. Et cette pute toute ridée ?
166
00:19:23,094 --> 00:19:24,709
Ils nous ont déjà vus.
167
00:19:24,829 --> 00:19:28,313
Va te faire foutre ! Choisis-en un !
168
00:19:28,433 --> 00:19:30,933
J'en ai une !
169
00:19:31,836 --> 00:19:32,817
Bébé à bord.
170
00:19:32,937 --> 00:19:36,737
Une assiette de charcuterie !
171
00:19:51,556 --> 00:19:54,286
Petit, petit, petit !
172
00:20:45,042 --> 00:20:47,542
Qu'est-ce qu'on mange ce soir ?
173
00:21:00,358 --> 00:21:02,858
Hé, beauté.
174
00:21:17,108 --> 00:21:19,608
Crie si ça fait mal, poupée.
175
00:21:24,515 --> 00:21:26,149
Va te faire foutre ?
176
00:21:28,986 --> 00:21:31,486
De l'ail !
177
00:22:33,251 --> 00:22:35,751
Crie si ça fait mal, poupée.
178
00:23:44,322 --> 00:23:46,637
Qu'est-ce que c'est ?
179
00:23:46,757 --> 00:23:49,257
Ce que tu craignais.
180
00:24:05,610 --> 00:24:08,110
Allons-y !
181
00:24:11,082 --> 00:24:13,582
Tirez pour tuer !
182
00:25:46,243 --> 00:25:47,959
Bouge le petit doigt et t'es mort !
183
00:25:48,079 --> 00:25:49,760
Et celui-là ?
184
00:25:49,880 --> 00:25:51,228
Il a quelque chose dans la main !
185
00:25:51,348 --> 00:25:53,848
Sors de là, Blade !
186
00:26:15,573 --> 00:26:17,021
Qu'est-ce qui se passe ?
187
00:26:17,141 --> 00:26:19,641
Dites quelque chose !
188
00:26:32,857 --> 00:26:34,138
Tenez-le !
189
00:26:34,258 --> 00:26:36,758
Ne tirez pas !
190
00:27:22,106 --> 00:27:25,368
Debout, belle au bois dormant.
191
00:27:29,947 --> 00:27:33,264
Agents Cumberland et Hale, FBI.
192
00:27:33,384 --> 00:27:35,909
On te traque depuis longtemps.
193
00:27:36,554 --> 00:27:38,002
Whistler ?
194
00:27:38,122 --> 00:27:40,622
Mort.
195
00:27:41,225 --> 00:27:43,725
Comme toutes tes victimes.
196
00:27:44,628 --> 00:27:46,277
Tu en as tué combien ?
197
00:27:46,397 --> 00:27:48,897
30 ? 40 ? 50 ?
198
00:27:50,067 --> 00:27:52,567
1182.
199
00:27:53,037 --> 00:27:55,519
Tous des adeptes.
200
00:27:55,639 --> 00:27:57,588
Ils travaillent pour eux.
201
00:27:57,708 --> 00:28:01,492
"Eux", c'est les vampires ?
202
00:28:01,612 --> 00:28:03,861
Comment tu les tues ?
203
00:28:03,981 --> 00:28:06,864
Avec un pieu dans le cœur ?
204
00:28:06,984 --> 00:28:09,200
Et la lumière du jour ?
Ils n'aiment pas ça, hein ?
205
00:28:09,320 --> 00:28:10,434
Et les croix ?
206
00:28:10,554 --> 00:28:12,336
Ça marche encore, de nos jours ?
207
00:28:12,456 --> 00:28:16,187
Je ne sais pas.
Et si le vilain vampire est juif ?
208
00:28:17,528 --> 00:28:19,243
C'est une bonne question.
209
00:28:19,363 --> 00:28:22,713
Et l'ail ?
Ça marche sur les vampires hindous ?
210
00:28:22,833 --> 00:28:25,750
Peut-être avec du safran ?
211
00:28:25,870 --> 00:28:28,464
- Elle est bonne.
- Merci.
212
00:28:33,344 --> 00:28:36,694
Continue ton petit numéro, Blade.
213
00:28:36,814 --> 00:28:38,629
Ça ne marche pas.
214
00:28:38,749 --> 00:28:40,798
Nous savons qui tu es.
215
00:28:40,918 --> 00:28:42,633
Tu es un tueur de sang-froid.
216
00:28:42,753 --> 00:28:44,368
Un vrai malade.
217
00:28:44,488 --> 00:28:47,048
Laissez le diagnostic
aux professionnels.
218
00:28:48,659 --> 00:28:50,441
Bonjour, Blade.
219
00:28:50,561 --> 00:28:51,809
Je suis le Docteur Vance.
220
00:28:51,929 --> 00:28:55,695
Je dois faire
votre évaluation psychiatrique.
221
00:28:56,467 --> 00:28:59,984
Vous nous laissez seuls un instant ?
222
00:29:00,104 --> 00:29:02,604
Il est à vous.
223
00:29:16,520 --> 00:29:19,020
Vous devez trouver ça effrayant...
224
00:29:20,190 --> 00:29:22,690
mais sachez que je vais vous aider.
225
00:29:23,794 --> 00:29:25,409
Et pour cela,
226
00:29:25,529 --> 00:29:29,761
je dois vous poser quelques questions.
227
00:29:32,169 --> 00:29:34,451
Tu sais, Blade,
228
00:29:34,571 --> 00:29:39,531
en signant le registre à la sécurité,
je ne me rappelais pas la date.
229
00:29:41,078 --> 00:29:43,578
Quel jour on est ?
230
00:29:47,318 --> 00:29:51,302
Et le Président ? Vous le connaissez ?
231
00:29:51,422 --> 00:29:53,404
Qui est à la Maison Blanche ?
232
00:29:53,524 --> 00:29:56,024
Un con.
233
00:29:58,829 --> 00:30:02,162
Parlons des vampires.
234
00:30:04,568 --> 00:30:07,068
Les vampires.
235
00:30:09,340 --> 00:30:11,840
Pour n'importe qui,
ce sont des idioties.
236
00:30:13,777 --> 00:30:16,871
À 7 ans, j'avais des crocs en plastique.
237
00:30:19,116 --> 00:30:21,599
C'était marrant.
238
00:30:21,719 --> 00:30:24,219
Je pouvais être un autre.
239
00:30:24,621 --> 00:30:27,715
Parlez-moi des vampires.
240
00:30:28,926 --> 00:30:31,426
Que pouvez-vous m'en dire ?
241
00:30:32,997 --> 00:30:35,497
Ils existent.
242
00:30:36,033 --> 00:30:38,533
En êtes-vous un ?
243
00:30:40,871 --> 00:30:44,534
Le monstre le plus terrifiant...
244
00:30:45,943 --> 00:30:48,443
se trouve parfois dans son miroir.
245
00:30:52,816 --> 00:30:54,698
Parlez-moi du sang.
246
00:30:54,818 --> 00:30:56,734
Quand vous buvez du sang,
247
00:30:56,854 --> 00:30:59,789
êtes-vous excité, sexuellement ?
248
00:31:04,094 --> 00:31:08,212
Cette histoire de vampire
249
00:31:08,332 --> 00:31:14,328
a une forte connotation sexuelle.
250
00:31:16,373 --> 00:31:18,873
Mordre le cou de quelqu'un.
251
00:31:19,943 --> 00:31:22,192
Une visite nocturne.
252
00:31:22,312 --> 00:31:27,181
La promesse d'une...
délicieuse intimité physique.
253
00:31:30,821 --> 00:31:34,338
Le goût de la salive,
254
00:31:34,458 --> 00:31:36,958
mélangée à la peau.
255
00:31:38,495 --> 00:31:40,995
Ça me semble bon.
256
00:31:41,465 --> 00:31:43,247
D'où est-ce que ça vient ?
257
00:31:43,367 --> 00:31:45,867
C'est ce que je veux savoir.
258
00:31:46,570 --> 00:31:51,371
Quelles relations aviez-vous
avec votre mère ?
259
00:31:54,344 --> 00:31:56,844
Vous étiez très proches ?
260
00:32:04,288 --> 00:32:05,469
Il est psychotique.
261
00:32:05,589 --> 00:32:06,537
Sans déconner.
262
00:32:06,657 --> 00:32:07,805
Pour la sécurité de tous,
263
00:32:07,925 --> 00:32:10,174
je préconise son transfert
en asile psychiatrique...
264
00:32:10,294 --> 00:32:12,009
Des conneries ! C'est mon prisonnier.
265
00:32:12,129 --> 00:32:14,311
Il est impliqué
dans plusieurs crimes fédéraux.
266
00:32:14,431 --> 00:32:16,647
Attendez, c'est ma juridiction.
267
00:32:16,767 --> 00:32:19,149
Vous avez un problème ?
Allez voir le juge.
268
00:32:19,269 --> 00:32:21,118
- C'est mon prisonnier !
- Ma décision est prise.
269
00:32:21,238 --> 00:32:22,419
Ne déconnez pas avec moi !
270
00:32:22,539 --> 00:32:25,222
Une équipe de l'asile
effectuera le transfert.
271
00:32:25,342 --> 00:32:27,224
Vous deviez nous aider, Chef.
272
00:32:27,344 --> 00:32:29,844
Pas cette fois.
273
00:32:33,717 --> 00:32:37,517
C'est juste un tranquillisant.
274
00:32:39,456 --> 00:32:42,573
La dose habituelle est de
300 milligrammes,
275
00:32:42,693 --> 00:32:47,678
mais avec un gaillard comme toi,
276
00:32:47,798 --> 00:32:50,280
je vais en mettre quelques grammes.
277
00:32:50,400 --> 00:32:52,900
Pas de problème avec les aiguilles ?
278
00:32:55,372 --> 00:32:56,653
Voilà.
279
00:32:56,773 --> 00:32:59,273
Ce n'était rien.
280
00:33:00,377 --> 00:33:02,877
Tu es faible.
281
00:33:03,013 --> 00:33:05,513
En manque de sérum.
282
00:33:06,016 --> 00:33:08,516
Pas très agréable.
283
00:33:08,986 --> 00:33:11,535
Qui aurait pu imaginer
284
00:33:11,655 --> 00:33:14,715
qu'un humain te surpasserait ?
285
00:33:17,427 --> 00:33:19,927
Vous êtes l'un d'eux.
286
00:33:20,797 --> 00:33:23,297
Un adepte.
287
00:33:26,403 --> 00:33:28,903
Ça va faire 5 ans.
288
00:33:32,242 --> 00:33:34,742
Fin de la partie, Blade.
289
00:33:34,878 --> 00:33:37,378
Leurs plans se réalisent.
290
00:33:38,115 --> 00:33:42,017
Pourquoi ne pas profiter du spectacle ?
291
00:33:49,326 --> 00:33:53,194
Je déteste les adeptes.
292
00:34:02,739 --> 00:34:05,572
C'est pour ça qu'on est en vie.
293
00:34:05,842 --> 00:34:08,342
Tu es comme mon fils.
294
00:34:10,414 --> 00:34:14,714
Désolé si je suis gâteux pour toi.
295
00:34:15,919 --> 00:34:20,237
Je te vois seul, entouré d'ennemis.
296
00:34:20,357 --> 00:34:22,857
Ça me brise le cœur.
297
00:34:48,585 --> 00:34:49,833
Salut Blade.
298
00:34:49,953 --> 00:34:51,702
Heureuse de te rencontrer.
299
00:34:51,822 --> 00:34:54,322
Je suis une grande fan.
300
00:34:55,025 --> 00:34:57,525
J'aime tes tatouages.
301
00:34:58,061 --> 00:35:00,561
Ils signifient quelque chose ?
302
00:35:00,797 --> 00:35:02,546
Imbécile.
303
00:35:02,666 --> 00:35:04,314
Ça va ?
304
00:35:04,434 --> 00:35:06,934
Tu es fatigué ?
305
00:35:08,205 --> 00:35:10,705
Tu es faible.
306
00:35:13,710 --> 00:35:16,611
Nous avons utilisé les humains.
307
00:35:17,247 --> 00:35:19,747
Comme des pions.
308
00:35:20,017 --> 00:35:22,132
Nous les avons utilisés
309
00:35:22,252 --> 00:35:24,752
pour te coincer.
310
00:35:33,196 --> 00:35:35,696
Tu n'es pas si fort.
311
00:35:36,700 --> 00:35:39,200
Tu es tout seul, Blade.
312
00:35:39,603 --> 00:35:42,103
Personne ne va t'aider, maintenant.
313
00:36:02,926 --> 00:36:05,426
- Bonsoir, Mesdames.
- Hannibal King !
314
00:36:09,433 --> 00:36:11,933
Réveille-toi, Blade.
Les secours sont là.
315
00:36:59,516 --> 00:37:02,016
Vas-y !
316
00:37:48,098 --> 00:37:50,598
On ne bouge plus !
317
00:38:05,849 --> 00:38:08,349
Par ici !
318
00:38:17,060 --> 00:38:19,142
Tu es mort !
319
00:38:19,262 --> 00:38:21,762
À terre !
320
00:38:37,814 --> 00:38:38,795
Où tu vas ?
321
00:38:38,915 --> 00:38:40,530
Où il va ?
322
00:38:40,650 --> 00:38:43,150
On est censés le sauver !
323
00:38:49,125 --> 00:38:51,625
Reculez, reculez !
324
00:38:53,396 --> 00:38:54,444
On est coincés.
325
00:38:54,564 --> 00:38:55,645
Je peux pas tirer dans les coins.
326
00:38:55,765 --> 00:38:58,265
Moi, je peux.
327
00:40:00,196 --> 00:40:02,412
OK. On est foutus.
328
00:40:02,532 --> 00:40:05,032
Ça ira.
329
00:40:17,514 --> 00:40:20,014
J'avais oublié mon épée.
330
00:40:28,325 --> 00:40:30,825
Venez !
331
00:40:52,916 --> 00:40:54,097
Nous l'avons.
332
00:40:54,217 --> 00:40:55,799
On arrive.
333
00:40:55,919 --> 00:40:57,601
Qui êtes-vous ?
334
00:40:57,721 --> 00:41:00,504
Mon nom est Hannibal King.
335
00:41:00,624 --> 00:41:03,124
Cette petite peste est Abigail.
336
00:41:03,493 --> 00:41:05,993
La fille de Whistler.
337
00:41:17,440 --> 00:41:20,056
Je croyais que les vampires
avaient tué sa famille.
338
00:41:20,176 --> 00:41:23,737
C'est le cas. Je suis illégitime.
339
00:41:25,815 --> 00:41:27,998
Quand j'ai été assez âgée,
j'ai recherché mon père,
340
00:41:28,118 --> 00:41:29,466
et je lui ai dit de m'enrôler.
341
00:41:29,586 --> 00:41:32,086
J'ai pas arrêté depuis.
342
00:41:38,795 --> 00:41:41,295
Bienvenue au Refuge de la Ruche.
343
00:41:41,965 --> 00:41:43,914
Où vous avez trouvé l'argent ?
344
00:41:44,034 --> 00:41:46,534
Je sors avec des vieux riches.
345
00:41:46,903 --> 00:41:48,852
Je déconne.
346
00:41:48,972 --> 00:41:50,620
Tu as rencontré Dex.
347
00:41:50,740 --> 00:41:52,022
Hedges.
348
00:41:52,142 --> 00:41:54,958
Sommerfield... Elle a construit
ton nouvel inhalateur.
349
00:41:55,078 --> 00:42:00,209
La gamine, c'est sa fille, Zoé.
350
00:42:02,318 --> 00:42:04,734
Nous sommes les "chasseurs de ténèbres".
351
00:42:04,854 --> 00:42:08,204
On dirait un mauvais dessin animé.
352
00:42:08,324 --> 00:42:12,124
Les Bisounours, c'était déjà pris.
353
00:42:15,699 --> 00:42:16,813
Vous êtes combien ?
354
00:42:16,933 --> 00:42:18,014
Suffisamment.
355
00:42:18,134 --> 00:42:19,749
Nous fonctionnons en unités dormantes.
356
00:42:19,869 --> 00:42:22,252
Quand l'une tombe, une autre
reprend le flambeau.
357
00:42:22,372 --> 00:42:25,170
Nous sommes tes renforts.
358
00:42:26,476 --> 00:42:28,976
En quoi des amateurs
peuvent-ils m'aider ?
359
00:42:31,147 --> 00:42:33,496
Vous ?
360
00:42:33,616 --> 00:42:34,931
Regardez-vous.
361
00:42:35,051 --> 00:42:37,033
Vous êtes des gamins.
362
00:42:37,153 --> 00:42:39,202
Vous n'êtes pas prêts à assumer.
363
00:42:39,322 --> 00:42:41,822
Regardez vos vêtements.
364
00:42:42,358 --> 00:42:44,841
C'est censé être des tenues de combat ?
365
00:42:44,961 --> 00:42:47,110
C'est quoi, ça ? Et ça ?
"Va te faire foutre."
366
00:42:47,230 --> 00:42:49,279
C'est une blague, non ?
367
00:42:49,399 --> 00:42:51,715
Qu'est-ce qui déconne chez vous ?
Vous croyez que c'est une blague ?
368
00:42:51,835 --> 00:42:54,497
Vous croyez que
c'est une putain de sitcom.
369
00:42:55,004 --> 00:42:57,520
Primo, je trouve ça grossier.
370
00:42:57,640 --> 00:43:01,508
Secundo, on t'a sauvé la vie.
371
00:43:04,047 --> 00:43:05,729
Impressionnant.
372
00:43:05,849 --> 00:43:08,965
Mon père nous a demandé de t'aider.
373
00:43:09,085 --> 00:43:12,020
Que ça te plaise ou non,
on est tout ce qui te reste.
374
00:43:12,589 --> 00:43:15,319
Vous pensez connaître
la chasse aux vampires ?
375
00:43:17,091 --> 00:43:19,122
Tiens, en guise d'entrée.
376
00:43:19,896 --> 00:43:22,396
J'en étais un, autrefois.
377
00:43:22,665 --> 00:43:25,165
Je dois passer l'audition ?
378
00:43:25,969 --> 00:43:27,737
Des débutants.
379
00:43:28,138 --> 00:43:30,138
Putain d'Hannibal King !
380
00:43:30,607 --> 00:43:34,304
J'aurais dû lui arracher le cœur,
quand j'en ai eu l'occasion !
381
00:43:42,085 --> 00:43:43,800
Nous avions Blade.
382
00:43:43,920 --> 00:43:45,354
Nous l'avions !
383
00:43:47,290 --> 00:43:50,173
Et ne me dis pas "Je te l'avais dit".
384
00:43:50,293 --> 00:43:52,175
Qu'est-ce que t'as, la naine ?
Tu as besoin d'une pause ?
385
00:43:52,295 --> 00:43:54,744
Va te faire foutre.
386
00:43:54,864 --> 00:43:57,047
On s'est fait avoir comme des bleus.
387
00:43:57,167 --> 00:43:58,481
Comme des bleus ?
388
00:43:58,601 --> 00:44:01,718
Ils nous ont pris par derrière.
389
00:44:01,838 --> 00:44:03,219
Ça t'a plu.
390
00:44:03,339 --> 00:44:05,588
Est-il au courant ?
391
00:44:05,708 --> 00:44:08,208
De votre échec ?
392
00:44:08,845 --> 00:44:11,345
Oui.
393
00:44:11,714 --> 00:44:14,214
Je crois que je vais entrer en scène.
394
00:44:20,824 --> 00:44:24,123
Tu connais les nanas à problèmes ?
395
00:44:24,861 --> 00:44:27,844
Le genre qu'il faut fuir à tout prix,
396
00:44:27,964 --> 00:44:31,981
mais tu ne peux pas t'empêcher
de lui demander son numéro.
397
00:44:32,101 --> 00:44:34,017
Eh bien, je ne connais que ça.
398
00:44:34,137 --> 00:44:36,637
Mais cette beauté,
399
00:44:36,840 --> 00:44:41,174
elle les bat toutes à plate couture.
400
00:44:41,678 --> 00:44:43,359
Son nom est Danica Talos.
401
00:44:43,479 --> 00:44:45,147
Tu l'as déjà rencontrée.
402
00:44:45,568 --> 00:44:48,640
Et contrairement aux vampires,
ses crocs sont dans son vagin.
403
00:44:51,421 --> 00:44:52,936
On continue.
404
00:44:53,056 --> 00:44:55,939
Le mec à sa gauche,
c'est son frère Asher,
405
00:44:56,059 --> 00:44:59,576
et cette trace de merde ambulante,
c'est Jarko Grimwood.
406
00:44:59,696 --> 00:45:01,277
J'ai rencontré Danica dans un bar,
407
00:45:01,397 --> 00:45:03,580
puis j'ai passé 5 ans
à jouer à cache-et-suce,
408
00:45:03,700 --> 00:45:06,149
tel un bon petit vampire d'intérieur.
409
00:45:06,269 --> 00:45:08,685
Abigail m'a sauvé.
410
00:45:08,805 --> 00:45:12,568
Sommerfield m'a soigné
et maintenant je les tue.
411
00:45:14,010 --> 00:45:16,877
Je remets les compteurs à zéro.
412
00:45:18,715 --> 00:45:21,215
Nous devons nous unir.
413
00:45:21,784 --> 00:45:24,284
"Nous" ?
414
00:45:25,021 --> 00:45:27,003
Ouais, nous.
415
00:45:27,123 --> 00:45:29,623
Il est revenu.
416
00:45:31,527 --> 00:45:34,027
Regarde ça.
417
00:45:38,167 --> 00:45:40,667
Tu te fous de moi.
418
00:45:46,509 --> 00:45:48,291
Où avez-vous trouvé ça ?
419
00:45:48,411 --> 00:45:51,761
Volés pour la plupart.
Danica a une énorme collection.
420
00:45:51,881 --> 00:45:56,875
Il y en a en pierre, en fer,
de l'armement, de l'art.
421
00:45:58,021 --> 00:46:00,970
Ce truc apparaît partout.
Ce symbole, ce glyphe.
422
00:46:01,090 --> 00:46:03,139
Il est partout.
423
00:46:03,259 --> 00:46:05,575
Il existe.
Creusons derrière les mythes,
424
00:46:05,695 --> 00:46:09,779
les couches de connerie qui encombrent
notre culture depuis 500 ans,
425
00:46:09,899 --> 00:46:12,399
et on découvrira peut-être la vérité.
426
00:46:13,169 --> 00:46:15,051
Les films disent donc vrai.
427
00:46:15,171 --> 00:46:19,455
Ce ne sont que des contes de fées,
comparés à la réalité.
428
00:46:19,575 --> 00:46:21,291
Bram Stoker...
il a écrit un beau petit roman,
429
00:46:21,411 --> 00:46:24,527
mais ce qu'il a décrit en 1897,
430
00:46:24,647 --> 00:46:27,163
c'est juste une pièce du puzzle.
431
00:46:27,283 --> 00:46:32,936
Le vrai Dracula ? Ses origines remontent
à bien plus loin que ça.
432
00:46:33,056 --> 00:46:34,270
À quand ?
433
00:46:34,390 --> 00:46:36,890
Plutôt à 6 ou 7000 ans.
434
00:46:37,460 --> 00:46:38,641
C'est une pièce de son armure.
435
00:46:38,761 --> 00:46:42,212
Avec ça, on a pu déterminer
l'apparence de cet enfoiré.
436
00:46:42,332 --> 00:46:44,581
Regarde ça.
437
00:46:44,701 --> 00:46:47,183
Dracula, c'est un nom parmi d'autres.
438
00:46:47,303 --> 00:46:51,554
Les Babyloniens vénéraient Dagon,
maintenant ils l'appellent Drake.
439
00:46:51,674 --> 00:46:55,041
D'après la légende,
il est né dans l'ancienne Sumérie.
440
00:47:03,653 --> 00:47:07,589
On ne connaît pas ses origines,
mais on sait ceci...
441
00:47:11,694 --> 00:47:14,043
Il est le premier.
442
00:47:14,163 --> 00:47:17,792
Le patriarche des hominus nocturna.
443
00:47:23,206 --> 00:47:25,706
Il est parfait.
444
00:47:28,644 --> 00:47:33,604
Comme le grand requin blanc,
il n'a jamais eu à évoluer.
445
00:47:34,183 --> 00:47:35,765
Oublie les films et les livres,
446
00:47:35,885 --> 00:47:38,385
il n'y aura pas de happy end avec lui.
447
00:47:40,189 --> 00:47:42,305
Il était là, tapi dans l'ombre,
448
00:47:42,425 --> 00:47:46,885
se frayant un passage sanglant
à travers les siècles et soudain...
449
00:47:49,298 --> 00:47:51,798
comme ça...
450
00:47:54,170 --> 00:47:56,419
il a disparu.
451
00:47:56,539 --> 00:47:58,154
Puis, la rumeur a enflé.
452
00:47:58,274 --> 00:48:00,390
Les vampires le cherchaient.
453
00:48:00,510 --> 00:48:02,892
Il aurait dormi pendant des siècles,
454
00:48:03,012 --> 00:48:06,062
retiré d'un monde qui le dégoûtait.
455
00:48:06,182 --> 00:48:10,333
Ils l'auraient repéré en Irak,
il y a 6 mois.
456
00:48:10,453 --> 00:48:12,953
Et il était furax.
457
00:49:09,378 --> 00:49:11,594
Dans la vitrine...
458
00:49:11,714 --> 00:49:14,214
Vous vendez des accessoires de vampire ?
459
00:49:16,419 --> 00:49:17,567
Ouais.
460
00:49:17,687 --> 00:49:19,068
Regarde autour de toi.
461
00:49:19,188 --> 00:49:21,688
On a quelques trucs.
462
00:49:23,793 --> 00:49:25,408
Des boîtes à déjeuner Dracula.
463
00:49:25,528 --> 00:49:26,843
Tu vois ces trucs ?
464
00:49:26,963 --> 00:49:30,513
On a des figurines, des porte-clés.
465
00:49:30,633 --> 00:49:33,133
C'est marrant.
466
00:49:36,639 --> 00:49:39,369
Je déteste l'ail.
467
00:49:40,343 --> 00:49:43,026
On a tout ce que tu veux.
468
00:49:43,146 --> 00:49:45,979
Même des godes-vampires.
469
00:49:48,217 --> 00:49:50,717
Regarde ça.
470
00:49:52,755 --> 00:49:54,937
Dra-cola.
471
00:49:55,057 --> 00:49:57,557
C'est nul, hein ?
472
00:50:04,967 --> 00:50:07,834
Tu avais besoin de quelque chose ?
473
00:50:09,672 --> 00:50:11,554
Hé, mec.
474
00:50:11,674 --> 00:50:14,174
Elle te parle.
475
00:50:20,883 --> 00:50:22,398
Quoi ?
476
00:50:22,518 --> 00:50:24,519
Tu veux m'embrasser, beau gosse ?
477
00:50:55,252 --> 00:50:57,166
Pourquoi réveiller Drake ?
478
00:50:57,286 --> 00:50:59,335
C'est ce que nous voulons savoir.
479
00:50:59,455 --> 00:51:00,736
Quand j'étais sous leur emprise,
480
00:51:00,856 --> 00:51:04,807
on parlait d'une solution finale.
481
00:51:04,927 --> 00:51:06,876
Mais pourquoi s'en prendre
à leur alimentation ?
482
00:51:06,996 --> 00:51:08,878
Ça n'a pas de sens, non ?
483
00:51:08,998 --> 00:51:10,580
Ils ont toujours eu un plan
pour les humains,
484
00:51:10,700 --> 00:51:13,116
et quoi qu'ils mijotent,
485
00:51:13,236 --> 00:51:14,984
le retour de Drake en fait partie.
486
00:51:15,104 --> 00:51:16,052
Regardez les faits.
487
00:51:16,172 --> 00:51:18,221
Cette guerre est perdue d'avance.
488
00:51:18,341 --> 00:51:20,823
On en tue une centaine par an...
La belle affaire.
489
00:51:20,943 --> 00:51:23,893
Il y en a peut-être
des dizaines de milliers, dehors.
490
00:51:24,013 --> 00:51:25,161
Il nous faut une nouvelle tactique.
491
00:51:25,281 --> 00:51:26,429
Comme quoi ?
492
00:51:26,549 --> 00:51:29,049
Une arme biologique.
493
00:51:29,719 --> 00:51:32,219
Mes amis voyants...
494
00:51:33,856 --> 00:51:35,905
voici une petite démo.
495
00:51:36,025 --> 00:51:38,508
Depuis l'année dernière,
j'utilise de l'ADN de synthèse
496
00:51:38,628 --> 00:51:42,578
pour créer un virus anti-vampires.
497
00:51:42,698 --> 00:51:44,747
Nous l'appelons "L'Étoile du Jour".
498
00:51:44,867 --> 00:51:47,016
Penses-y, Blade.
499
00:51:47,136 --> 00:51:49,652
On pourrait tous les détruire d'un coup.
500
00:51:49,772 --> 00:51:51,420
Alors, quel est le problème ?
501
00:51:51,540 --> 00:51:53,856
La mortalité des vampires est variable.
502
00:51:53,976 --> 00:51:57,104
Bref, il nous faut un meilleur
échantillon d'ADN pour avancer.
503
00:51:57,980 --> 00:51:59,962
Il nous faut le sang de Dracula.
504
00:52:00,082 --> 00:52:02,632
Il est le père de la race des vampires.
505
00:52:02,752 --> 00:52:05,101
Son ADN est encore pur.
506
00:52:05,221 --> 00:52:09,805
Il n'a pas été dilué par des centaines
de générations de mutations sélectives.
507
00:52:09,925 --> 00:52:15,678
Avec son sang, l'efficacité virale
de l'Étoile du Jour passe à 100%.
508
00:52:15,798 --> 00:52:18,298
Adieu, les vampires.
509
00:52:19,168 --> 00:52:22,084
Alors, on considère que tu nous rejoins
510
00:52:22,204 --> 00:52:25,104
pour avoir la super bague
des "chasseurs de ténèbres" ?
511
00:52:32,915 --> 00:52:35,598
Messieurs et la bombe,
512
00:52:35,718 --> 00:52:38,501
voici le paradis des botteurs de cul,
513
00:52:38,621 --> 00:52:40,570
pour votre plus grand plaisir.
514
00:52:40,690 --> 00:52:44,421
Un pistolet électronique...
Gros calibres disponibles.
515
00:52:45,394 --> 00:52:46,776
Des balles explosives.
516
00:52:46,896 --> 00:52:49,011
Oui, mais avec un concentré d'UV
517
00:52:49,131 --> 00:52:51,047
à la place des pointes creuses normales.
518
00:52:51,167 --> 00:52:52,848
Je les appelle "sun dogs".
519
00:52:52,968 --> 00:52:56,165
Hedges. Épate-moi, mon chou.
520
00:52:58,641 --> 00:53:00,990
Cette carabine à plomb...
C'est une version modifiée
521
00:53:01,110 --> 00:53:03,793
d'une arme de combat de l'armée.
522
00:53:03,913 --> 00:53:05,595
On choisit ses munitions...
"Sun dogs", pieux,
523
00:53:05,715 --> 00:53:07,196
missiles à têtes chercheuses.
524
00:53:07,316 --> 00:53:10,649
Bref, elle peut cracher
tout ce qui vous fait bander.
525
00:53:12,320 --> 00:53:14,868
C'est pas aussi classe qu'une épée.
526
00:53:16,559 --> 00:53:18,908
Par ici, nous avons
527
00:53:19,028 --> 00:53:22,678
ce que nous appelons l'arc à UV.
528
00:53:22,798 --> 00:53:24,914
Désolé.
529
00:53:25,034 --> 00:53:27,850
Les extrémités sont reliées
par un laser UV...
530
00:53:27,970 --> 00:53:30,470
- Hedges, je le prends.
- Oui.
531
00:53:31,574 --> 00:53:33,189
Ce truc est brûlant.
532
00:53:33,309 --> 00:53:36,592
Ça découpe les vampires
comme un couteau dans du beurre.
533
00:53:36,712 --> 00:53:39,996
On essaie de démêler le vrai du faux,
concernant Dracula.
534
00:53:40,116 --> 00:53:42,398
Se changer en brume ? Je ne crois pas.
535
00:53:42,518 --> 00:53:46,010
Changer d'apparence ? Peut-être.
536
00:53:46,722 --> 00:53:49,272
Pas en chauve-souris, ni en loup,
537
00:53:49,392 --> 00:53:53,328
mais en humain.
Avec de la pratique, c'est possible.
538
00:53:54,196 --> 00:53:56,812
Il doit avoir un squelette différent.
539
00:53:56,932 --> 00:54:00,149
Un peu comme un serpent,
avec plein de petits os...
540
00:54:00,269 --> 00:54:03,719
J'ai une question, Hedges.
541
00:54:03,839 --> 00:54:06,339
Tu as déjà baisé ?
542
00:54:06,475 --> 00:54:08,190
Plusieurs fois.
543
00:54:08,310 --> 00:54:10,810
Avec des femmes.
544
00:54:11,347 --> 00:54:13,462
Passons à l'action.
545
00:54:13,582 --> 00:54:16,232
Le point faible,
dans l'organisation des vampires,
546
00:54:16,352 --> 00:54:18,367
a toujours été leurs adeptes.
547
00:54:18,487 --> 00:54:20,703
Comme ils ne sortent pas le jour,
548
00:54:20,823 --> 00:54:23,606
des humains font leur sale boulot.
549
00:54:23,726 --> 00:54:26,175
On va cuisiner leurs adeptes.
550
00:54:26,295 --> 00:54:28,795
Tôt ou tard, ils nous mèneront à eux.
551
00:54:29,165 --> 00:54:30,780
Je t'ai mis de nouvelles roues.
552
00:54:30,900 --> 00:54:33,400
Prends-en soin.
553
00:54:39,408 --> 00:54:41,524
Elle fait ses playlists.
554
00:54:41,644 --> 00:54:43,659
Elle écoute des mp3 quand elle chasse.
555
00:54:43,779 --> 00:54:46,128
La B.O. de son propre film.
556
00:54:46,248 --> 00:54:50,275
Hardcore, trip-hop, tout ce que
les gosses écoutent aujourd'hui.
557
00:54:50,986 --> 00:54:53,819
Je plutôt branché David Hasselhoff.
558
00:55:49,378 --> 00:55:51,861
Ta tête va sûrement éclater.
559
00:55:51,981 --> 00:55:54,230
Non, non ! S'il vous plaît !
560
00:55:54,350 --> 00:55:55,531
Qui est ton maître ?
561
00:55:55,651 --> 00:55:57,166
Je ne le connais pas.
562
00:55:57,286 --> 00:55:59,087
Je le jure. Je le jure !
563
00:56:06,095 --> 00:56:08,210
Oh, c'est le tien.
564
00:56:08,330 --> 00:56:10,146
Je prends ça.
565
00:56:10,266 --> 00:56:11,213
Donne !
566
00:56:11,333 --> 00:56:13,833
Allez ! Donne !
567
00:56:17,039 --> 00:56:18,053
Allô ?
568
00:56:18,173 --> 00:56:20,673
Allô ?
569
00:56:20,876 --> 00:56:23,376
C'est Vance. Vous m'avez bippé.
570
00:56:24,780 --> 00:56:25,728
C'est pour toi.
571
00:56:25,848 --> 00:56:27,696
Prends-le.
572
00:56:27,816 --> 00:56:29,551
Allô ?
573
00:56:32,721 --> 00:56:34,403
Tu sais, par moments,
574
00:56:34,523 --> 00:56:36,839
tu devrais être plus sociable.
575
00:56:36,959 --> 00:56:38,874
Donner de ton temps, tu vois ?
576
00:56:38,994 --> 00:56:41,277
Régresser ?
Retrouver ton âme d'enfant.
577
00:56:41,397 --> 00:56:42,497
Ce genre de chose.
578
00:56:44,098 --> 00:56:47,592
Pense aussi à cligner des yeux,
de temps en temps.
579
00:56:52,007 --> 00:56:56,034
Désolé, j'ai mangé trop de sucre.
580
00:57:14,430 --> 00:57:16,930
Vous ne pouvez pas entrer.
581
00:57:24,473 --> 00:57:26,973
Excusez-moi, monsieur.
582
00:57:32,881 --> 00:57:35,381
Ne fais pas ça.
583
00:57:51,934 --> 00:57:52,882
Où est Vance ?
584
00:57:53,002 --> 00:57:55,502
Désolée, il n'est pas disponible.
585
00:58:04,279 --> 00:58:06,779
Assis.
586
00:58:10,319 --> 00:58:11,600
Je peux vous aider ?
587
00:58:11,720 --> 00:58:13,802
Tu te souviens de moi ? Tu vas payer.
588
00:58:13,922 --> 00:58:16,422
Qu'est-ce que tu sais ?
589
00:58:20,062 --> 00:58:21,210
C'est lui.
590
00:58:21,330 --> 00:58:23,830
Abby, c'est Drake !
591
00:58:38,647 --> 00:58:41,230
Tu es le chasseur qu'ils craignent tous.
592
00:58:41,350 --> 00:58:42,831
On m'a parlé de toi.
593
00:58:42,951 --> 00:58:44,099
Bute-le !
594
00:58:44,219 --> 00:58:45,801
Vas-y, Blade.
595
00:58:45,921 --> 00:58:47,621
Montre-moi ce que tu sais faire.
596
01:00:17,820 --> 01:00:20,311
Oh, mon Dieu !
597
01:00:20,389 --> 01:00:22,516
Il a mon bébé !
598
01:00:22,591 --> 01:00:25,424
Mon bébé !
599
01:01:24,853 --> 01:01:27,117
Attention, Diurnambule.
600
01:01:27,189 --> 01:01:29,157
On m'a parlé de toi.
601
01:01:29,224 --> 01:01:31,283
Ton faible pour les humains.
602
01:01:31,360 --> 01:01:32,918
Pourquoi avoir tué Vance ?
603
01:01:32,995 --> 01:01:35,259
Il n'était plus utile.
604
01:01:35,797 --> 01:01:36,889
Il a eu une mort décente.
605
01:01:37,199 --> 01:01:38,928
Nette et sans bavure.
606
01:01:39,001 --> 01:01:40,992
Je n'y connais rien.
607
01:01:41,069 --> 01:01:42,400
Ça viendra.
608
01:01:44,273 --> 01:01:46,867
Tu supportes les rayons du soleil ?
609
01:01:46,942 --> 01:01:49,206
Tu n'as pas lu Bram Stoker ?
610
01:01:50,212 --> 01:01:52,942
Je suis le premier des vampires.
611
01:01:54,383 --> 01:01:56,146
Je suis unique.
612
01:01:56,218 --> 01:01:57,742
C'est pourquoi ils t'ont ramené.
613
01:01:57,819 --> 01:01:59,150
Bien sûr.
614
01:01:59,221 --> 01:02:02,315
Grâce à moi, ils pensent pouvoir
devenir des Diurnambules.
615
01:02:07,763 --> 01:02:09,321
Regarde-les, en bas.
616
01:02:09,398 --> 01:02:12,231
Détalant comme des rats.
617
01:02:12,834 --> 01:02:16,463
Ils n'ont ni code d'honneur,
ni esprit chevaleresque.
618
01:02:16,538 --> 01:02:18,165
Pas comme toi et moi.
619
01:02:18,707 --> 01:02:22,199
Ont-ils seulement idée
de ce que signifie l'immortalité ?
620
01:02:22,277 --> 01:02:23,574
Tu n'es pas immortel.
621
01:02:24,346 --> 01:02:27,975
J'ai entendu beaucoup de suceurs
comme toi l'affirmer.
622
01:02:28,650 --> 01:02:31,517
Ils ont tous goûté à mon épée.
623
01:02:31,586 --> 01:02:33,554
Peut-être est-ce mon tour,
624
01:02:33,622 --> 01:02:37,251
mais il est plus probable
qu'à notre prochaine rencontre,
625
01:02:37,326 --> 01:02:39,658
tu meures avant moi.
626
01:02:40,495 --> 01:02:41,723
Attrape !
627
01:03:00,549 --> 01:03:02,016
Petit, petit.
628
01:03:03,952 --> 01:03:05,044
Tu as vu ce type ?
629
01:03:05,120 --> 01:03:06,678
On va perdre, mec.
On va...
630
01:03:06,755 --> 01:03:08,985
Oh ! Mon Dieu !
631
01:03:09,057 --> 01:03:10,991
On n'a aucune chance !
632
01:03:12,461 --> 01:03:15,624
Qu'est-ce qu'une vampire lesbienne
dit à une autre ?
633
01:03:15,697 --> 01:03:17,187
Ferme-la, King.
634
01:03:17,265 --> 01:03:19,256
Rendez-vous dans 28 jours.
635
01:03:20,936 --> 01:03:21,994
Attends un peu.
636
01:03:22,170 --> 01:03:23,797
Qu'est-ce que tu fais ?
637
01:03:23,872 --> 01:03:25,872
C'est une protéine élastique.
638
01:03:25,907 --> 01:03:27,873
Ça va stopper l'hémorragie.
639
01:03:28,143 --> 01:03:29,269
Ça va faire mal ?
640
01:03:29,344 --> 01:03:31,175
Ça va picoter.
641
01:03:31,246 --> 01:03:32,679
Vraiment ?
642
01:03:42,090 --> 01:03:43,921
Autrefois, j'avais une famille.
643
01:03:44,659 --> 01:03:47,025
Une femme, deux filles.
644
01:03:51,366 --> 01:03:53,960
Une nuit, un SDF est venu.
645
01:03:55,303 --> 01:03:56,565
Un vampire.
646
01:03:57,873 --> 01:04:00,137
Au début, il a joué avec elles.
647
01:04:02,077 --> 01:04:06,013
Il a voulu que je décide
dans quel ordre elles mourraient.
648
01:04:07,349 --> 01:04:09,579
Je fais ça depuis longtemps.
649
01:04:09,651 --> 01:04:12,406
Bien avant ta naissance.
650
01:04:13,021 --> 01:04:16,206
Cette vie n'est pas pour toi.
651
01:04:58,233 --> 01:04:59,530
Hé, Blade.
652
01:04:59,601 --> 01:05:02,297
J'ai une question.
653
01:05:02,370 --> 01:05:04,964
Imagine qu'on se débarrasse
de tous les vampires.
654
01:05:05,040 --> 01:05:06,598
Et après ?
655
01:05:07,342 --> 01:05:09,242
Tu t'es déjà posé la question ?
656
01:05:10,345 --> 01:05:11,471
Dans un sens,
657
01:05:11,546 --> 01:05:16,848
je ne te vois pas enseigner
le karaté à la MJC du coin.
658
01:05:27,596 --> 01:05:29,223
Il me hait, non ?
659
01:05:29,297 --> 01:05:30,594
Ouais.
660
01:05:41,209 --> 01:05:43,200
Pourquoi portes-tu cette croix ?
661
01:05:47,482 --> 01:05:49,074
Vieille habitude.
662
01:05:52,087 --> 01:05:54,749
J'étais une petite fille modèle...
663
01:05:56,758 --> 01:05:57,782
il y a longtemps.
664
01:05:57,859 --> 01:05:59,918
Je l'ai vu se faire crucifier.
665
01:06:02,297 --> 01:06:04,288
Il est mort pour leurs péchés.
666
01:06:05,634 --> 01:06:06,896
Pas pour les miens.
667
01:06:08,370 --> 01:06:10,361
Quels sont tes péchés ?
668
01:06:13,808 --> 01:06:15,969
Tu es prêt à te confesser ?
669
01:06:20,081 --> 01:06:21,309
Enlève ça.
670
01:06:23,418 --> 01:06:24,817
Pourquoi ?
671
01:06:25,420 --> 01:06:27,806
Je t'en ferai un mieux.
672
01:06:53,548 --> 01:06:55,379
Il y a un vieux proverbe.
673
01:06:58,386 --> 01:07:01,651
"Tue un homme, tu seras un meurtrier.
674
01:07:02,390 --> 01:07:05,655
"Tues-en un million, tu seras un roi.
675
01:07:07,596 --> 01:07:09,460
"Tue-les tous...
676
01:07:10,761 --> 01:07:12,522
tu seras un Dieu."
677
01:07:37,792 --> 01:07:39,191
Pourquoi tu fais ça ?
678
01:07:39,995 --> 01:07:44,261
Il y a quelque chose de mauvais en moi.
679
01:07:45,767 --> 01:07:47,758
Ça l'empêche de sortir.
680
01:07:47,836 --> 01:07:49,929
Pourquoi tu ne peux pas être gentil ?
681
01:07:55,543 --> 01:07:57,875
Parce que le monde n'est pas gentil.
682
01:08:03,652 --> 01:08:05,142
J'ai trouvé où ils travaillent.
683
01:08:05,487 --> 01:08:07,648
Entreprises Biomedica.
684
01:08:07,722 --> 01:08:10,520
Ils ont acheté plein de matériel.
685
01:08:10,592 --> 01:08:12,150
Regardez ça.
686
01:08:13,128 --> 01:08:14,857
De l'ADN polymérase,
687
01:08:14,929 --> 01:08:17,796
des hormones de croissance
à base de moelle osseuse,
688
01:08:17,866 --> 01:08:20,858
des enzymes génétiques.
689
01:08:22,037 --> 01:08:23,629
Tu veux une petite gâterie ?
690
01:08:23,705 --> 01:08:25,229
C'est mon jour de chance.
691
01:08:25,307 --> 01:08:26,934
Des balles en argent à tête creuse.
692
01:08:26,935 --> 01:08:28,035
OK.
693
01:08:58,006 --> 01:08:59,303
Tu voulais me voir ?
694
01:09:00,175 --> 01:09:01,540
Nous avons un problème.
695
01:09:02,077 --> 01:09:04,341
On travaille au noir, chef ?
696
01:09:04,412 --> 01:09:05,845
Merde !
697
01:09:17,559 --> 01:09:19,049
Qu'est-ce que vous faites ici ?
698
01:09:19,594 --> 01:09:20,618
Parle.
699
01:09:22,297 --> 01:09:23,355
Parle.
700
01:09:27,068 --> 01:09:28,433
Crache le morceau !
701
01:09:28,503 --> 01:09:29,731
Tu sais ce que nous faisons.
702
01:09:30,472 --> 01:09:31,871
Qu'est-ce qu'il y a, là-dedans ?
703
01:09:39,647 --> 01:09:42,377
Il y a quoi, derrière la porte ?
704
01:09:44,386 --> 01:09:46,445
Si je parle, ils vont me tuer.
705
01:09:46,521 --> 01:09:48,614
Moi, je vais te tuer, enculé !
706
01:09:48,690 --> 01:09:50,448
Et avec grand plaisir.
707
01:09:58,600 --> 01:10:00,090
Tu connais la chanson.
708
01:10:17,018 --> 01:10:18,246
Lumières.
709
01:10:21,456 --> 01:10:22,582
Nom de Dieu.
710
01:10:38,473 --> 01:10:40,168
C'est quoi, cet endroit ?
711
01:10:41,142 --> 01:10:43,667
Une exploitation qui produit du sang.
712
01:10:49,284 --> 01:10:53,414
Les vampires ont trouvé
que la chasse aux humains était...
713
01:10:53,488 --> 01:10:54,819
trop improductive.
714
01:10:55,824 --> 01:10:58,759
Pourquoi tuer sa proie
quand on peut la garder en vie ?
715
01:11:01,996 --> 01:11:03,964
Au mieux, un donneur peut produire
716
01:11:04,032 --> 01:11:06,830
entre 25 et 50 litres de sang.
717
01:11:07,435 --> 01:11:09,096
Très productif.
718
01:11:10,839 --> 01:11:12,466
Où trouvez-vous ces gens ?
719
01:11:14,108 --> 01:11:16,975
Chaque ville a un centre de traitement.
720
01:11:17,045 --> 01:11:19,240
Il y a en permanence, disons...
721
01:11:19,314 --> 01:11:23,045
2 à 3 millions de SDF aux USA.
722
01:11:23,117 --> 01:11:25,017
Ils les enlèvent.
723
01:11:26,988 --> 01:11:28,785
Personne n'y fait attention.
724
01:11:29,924 --> 01:11:32,392
Nous rendons service à ce pays.
725
01:11:35,263 --> 01:11:37,527
La solution finale des vampires.
726
01:11:38,500 --> 01:11:40,559
Ils sont conscients ?
727
01:11:40,635 --> 01:11:42,603
Ils ressentent quelque chose ?
728
01:11:43,338 --> 01:11:45,568
Ils sont dans un coma artificiel.
729
01:11:45,640 --> 01:11:47,130
Cérébralement morts.
730
01:11:50,945 --> 01:11:52,378
Regarde ça.
731
01:11:53,014 --> 01:11:54,743
C'est ça, le futur que tu veux ?
732
01:11:54,816 --> 01:11:59,219
Tu ne crois pas qu'ils ont une place
pour toi, dans leur futur ?
733
01:11:59,921 --> 01:12:01,548
Nous n'avons pas le choix !
734
01:12:02,557 --> 01:12:05,048
Tu ne vois pas qu'ils vont gagner ?
735
01:12:05,593 --> 01:12:06,787
Il est revenu !
736
01:12:06,861 --> 01:12:09,125
Rien ne pourra les arrêter.
737
01:12:09,197 --> 01:12:10,721
Si, moi.
738
01:12:11,900 --> 01:12:13,094
Allez !
739
01:12:14,335 --> 01:12:16,565
Tu as 20 secondes.
740
01:12:19,407 --> 01:12:20,806
Vingt.
741
01:12:27,348 --> 01:12:29,646
Le mot de passe ?
742
01:12:29,717 --> 01:12:31,480
Moisson.
743
01:12:32,620 --> 01:12:33,609
Tape-le.
744
01:12:49,637 --> 01:12:50,763
Allons-y.
745
01:13:03,318 --> 01:13:06,219
Tu vas voir.
La partie n'est pas finie.
746
01:13:06,287 --> 01:13:08,983
- Tu gagnes.
- Encore une, encore une.
747
01:13:09,057 --> 01:13:12,823
"Le roi de Nome,
n'ayant jamais voulu gentil,
748
01:13:12,894 --> 01:13:15,624
"était vraiment très méchant.
749
01:13:16,731 --> 01:13:19,564
"Il voulait conquérir Oz
750
01:13:19,634 --> 01:13:23,297
"et détruire la Cité des Émeraudes."
751
01:13:30,111 --> 01:13:31,669
Ce n'est pas un jeu vidéo.
752
01:13:31,846 --> 01:13:33,177
Ce n'est pas un jeu vidéo.
753
01:13:37,218 --> 01:13:38,276
Viens, maintenant.
754
01:14:04,679 --> 01:14:07,705
Mec, tu es mort.
755
01:14:15,289 --> 01:14:17,621
Maman, les lumières sont bizarres.
756
01:14:19,160 --> 01:14:20,491
Quoi ?
757
01:14:20,561 --> 01:14:22,051
Elles clignotent.
758
01:14:25,500 --> 01:14:27,195
Les mecs ?
759
01:14:28,636 --> 01:14:31,799
Zoé, va te cacher, d'accord ?
760
01:14:31,873 --> 01:14:34,433
Comme on avait décidé. Vas-y.
761
01:15:11,412 --> 01:15:12,845
Zoé ?
762
01:15:13,681 --> 01:15:15,672
Va t-en, Zoé !
763
01:15:16,317 --> 01:15:17,306
Cache-toi !
764
01:15:17,385 --> 01:15:19,148
Bon sang, Zoé !
765
01:18:11,158 --> 01:18:12,921
Quelque chose cloche.
766
01:21:32,760 --> 01:21:34,352
Utilise-le.
767
01:21:36,764 --> 01:21:38,129
Utilise-le.
768
01:21:42,103 --> 01:21:44,264
Utilise-le !
769
01:22:05,259 --> 01:22:06,886
Recule, sale clebs.
770
01:22:10,564 --> 01:22:12,964
Bon Dieu !
771
01:22:16,103 --> 01:22:17,400
Bon chien.
772
01:22:17,401 --> 01:22:19,401
C'est quoi cette merde ?
773
01:22:23,244 --> 01:22:24,438
Son nom est Pac-Man.
774
01:22:25,546 --> 01:22:29,448
On a transféré le gène vampire
dans d'autres espèces. On teste.
775
01:22:29,517 --> 01:22:33,510
Vous avez créé
un loulou-de-Poméranie-vampire ?
776
01:22:42,129 --> 01:22:43,687
Mignon, non ?
777
01:22:43,764 --> 01:22:45,209
Ça dépend des goûts,
778
01:22:45,213 --> 01:22:48,058
parce que ce chien a, visiblement,
une plus grosse bite que toi.
779
01:22:49,170 --> 01:22:53,231
Qu'est-ce que tu sais
de ma bite, connard ?
780
01:22:56,210 --> 01:22:58,770
Je parlais d'elle !
781
01:23:02,516 --> 01:23:04,381
Pauvre King.
782
01:23:05,286 --> 01:23:08,551
Tu as l'air affolé !
783
01:23:12,860 --> 01:23:14,327
Donne-moi cette chaise.
784
01:23:24,305 --> 01:23:26,500
Tu es fade, mon chéri.
785
01:23:26,574 --> 01:23:29,543
Tu manges assez d'acides gras ?
786
01:23:29,610 --> 01:23:32,579
Tu as déjà essayé la truite ?
787
01:23:32,646 --> 01:23:34,375
Le maquereau ?
788
01:23:34,448 --> 01:23:37,781
Ça te dirait de manger...
789
01:23:37,851 --> 01:23:39,944
une meringue de bite glacée ?
790
01:23:40,020 --> 01:23:45,083
Et si vous arrêtiez de dire "bite" ?
791
01:23:45,159 --> 01:23:47,889
Ça m'excite.
792
01:23:55,669 --> 01:23:57,603
Parle-nous de Blade.
793
01:23:57,671 --> 01:24:00,333
Quelle arme prépare-t-il ?
794
01:24:00,975 --> 01:24:02,966
J'ai deux choses à te dire :
795
01:24:04,578 --> 01:24:10,574
Un... ta coiffure est ridicule.
796
01:24:11,652 --> 01:24:16,885
Deux, j'ai mangé de l'ail
et je viens de péter.
797
01:24:16,957 --> 01:24:18,481
Silencieux, mais mortel.
798
01:24:19,960 --> 01:24:22,326
Crache le morceau, putain de denrée !
799
01:24:23,497 --> 01:24:25,992
D'accord !
Je vais vous parler de l'arme.
800
01:24:33,574 --> 01:24:35,064
C'est un nouveau parfum.
801
01:24:35,142 --> 01:24:37,077
Meilleur que le chocolat,
avec 2 fois moins de calories.
802
01:24:37,112 --> 01:24:38,874
Et ça empêche les caries.
803
01:24:48,422 --> 01:24:50,515
Tu es courageux, King.
804
01:24:50,591 --> 01:24:52,024
Je dois l'admettre.
805
01:24:53,160 --> 01:24:57,028
Mais sous tes airs de fanfaron,
806
01:24:57,097 --> 01:25:00,032
je connais tes craintes.
807
01:25:00,567 --> 01:25:04,025
Ce qui te ferait mal, plus que tout.
808
01:25:17,384 --> 01:25:22,253
Tu n'as pas envie de redevenir
l'un des nôtres, n'est-ce pas ?
809
01:25:30,631 --> 01:25:34,692
Je vais te mordre à nouveau.
810
01:25:34,768 --> 01:25:39,501
Et je vais te laisser te transformer.
811
01:25:39,573 --> 01:25:43,339
Je vais te regarder, jour après jour,
812
01:25:43,410 --> 01:25:47,779
pendant que ta soif grandira.
813
01:25:50,250 --> 01:25:51,842
Et alors,
814
01:25:51,919 --> 01:25:55,616
quand tu seras à bout...
815
01:26:01,128 --> 01:26:03,892
j'amènerai la petite fille ici...
816
01:26:05,566 --> 01:26:07,906
pour que tu te nourrisses.
817
01:26:09,236 --> 01:26:11,466
Tu aimerais ça, King ?
818
01:26:13,006 --> 01:26:16,169
Prendre sa vie ?
819
01:26:32,226 --> 01:26:34,251
Voilà qui est mieux, mon chiot.
820
01:26:56,350 --> 01:26:57,647
Ça va ?
821
01:26:58,952 --> 01:27:00,886
Ça va aller.
822
01:27:03,557 --> 01:27:05,616
Ne te replie pas sur toi-même.
823
01:27:07,761 --> 01:27:10,958
Depuis toujours,
824
01:27:12,299 --> 01:27:16,793
je ressens cette pointe de mélancolie.
825
01:27:20,441 --> 01:27:22,875
Tant qu'elle sera là,
826
01:27:22,943 --> 01:27:26,936
je serai forte et intouchable.
827
01:27:29,450 --> 01:27:32,214
Le jour où elle s'en ira...
828
01:27:38,192 --> 01:27:40,422
je mourrai.
829
01:28:39,186 --> 01:28:40,448
C'est l'un des nôtres.
830
01:28:40,521 --> 01:28:42,045
Mon nom est Caulder.
831
01:28:42,122 --> 01:28:44,147
Je serai votre chauffeur ce soir.
832
01:28:53,967 --> 01:28:56,435
Sommerfield vous a laissé un message.
833
01:29:00,474 --> 01:29:02,704
Si vous regardez ce message,
c'est que je suis morte.
834
01:29:03,644 --> 01:29:08,308
Si Zoé est vivante, promettez-moi
de prendre soin d'elle.
835
01:29:08,382 --> 01:29:11,044
Je lui lis le livre d'Oz chaque soir.
836
01:29:12,252 --> 01:29:14,743
On a commencé l'histoire d'Oz,
la Cité d'Émeraude.
837
01:29:14,821 --> 01:29:17,221
Celle avec le Roi de Nome.
838
01:29:19,927 --> 01:29:23,761
J'ai créé une souche stable
de "l'Étoile du Jour".
839
01:29:23,830 --> 01:29:26,993
Par précaution, j'ai transmis
la séquence génétique à Caulder,
840
01:29:27,067 --> 01:29:29,194
au cas où notre stock serait détruit.
841
01:29:30,037 --> 01:29:32,130
Pour une efficacité optimum,
842
01:29:32,205 --> 01:29:34,503
nous devons la mélanger
au sang de Drake.
843
01:29:35,375 --> 01:29:39,334
Si ça marche, tous les vampires
des environs
844
01:29:39,413 --> 01:29:40,937
mourront instantanément.
845
01:29:42,182 --> 01:29:43,740
Il y a encore une chose.
846
01:29:44,284 --> 01:29:47,014
Blade, tu dois savoir
847
01:29:47,087 --> 01:29:49,715
que le virus pourrait te détruire.
848
01:29:49,790 --> 01:29:51,052
En tant qu'hybride,
849
01:29:51,124 --> 01:29:54,525
ton système immunitaire pourrait
ne pas le supporter.
850
01:29:55,696 --> 01:30:00,065
Je suis désolée. On a pas eu le temps
de le tester correctement.
851
01:30:02,636 --> 01:30:06,231
Bon, on s'occupe de cette flèche ?
852
01:30:07,307 --> 01:30:10,834
Je n'ai eu le temps de fabriquer
qu'un peu "d'Étoile du Jour".
853
01:30:11,712 --> 01:30:16,706
J'ai, quand même, réussi à en mettre
854
01:30:17,985 --> 01:30:20,112
dans une cartouche à air comprimé...
855
01:30:21,455 --> 01:30:27,360
qui peut être tirée d'un fusil
ou d'un arc.
856
01:30:29,830 --> 01:30:33,425
Dans les deux cas,
on doit réussir du premier coup.
857
01:30:34,368 --> 01:30:36,802
Il n'y en aurait pas assez
pour un deuxième tir.
858
01:30:46,647 --> 01:30:48,444
Sais-tu qui je suis ?
859
01:30:48,949 --> 01:30:50,576
Tu es le Roi de Nome.
860
01:30:53,220 --> 01:30:55,211
le Roi de Nome.
861
01:30:55,288 --> 01:30:57,256
Comme c'est mignon.
862
01:30:57,324 --> 01:31:00,487
Dis-moi, tu veux mourir ?
863
01:31:00,594 --> 01:31:02,061
Je n'ai pas peur.
864
01:31:02,129 --> 01:31:03,653
J'irai au Paradis.
865
01:31:04,531 --> 01:31:05,725
Ça n'existe pas.
866
01:31:05,799 --> 01:31:09,200
Ni Dieu, ni anges.
867
01:31:09,269 --> 01:31:12,534
Ton seul avenir est le néant.
868
01:31:12,606 --> 01:31:14,870
Mais si tu pouvais changer ça ?
869
01:31:14,941 --> 01:31:17,876
Être une enfant à jamais ?
870
01:31:18,712 --> 01:31:20,236
Tu aimerais ça ?
871
01:31:20,313 --> 01:31:22,281
Accepterais-tu ce cadeau ?
872
01:31:23,950 --> 01:31:26,578
Mes amis vont te tuer.
873
01:33:40,353 --> 01:33:42,480
Tu vas regretter ça.
874
01:33:42,556 --> 01:33:43,545
Pourquoi ?
875
01:33:46,026 --> 01:33:48,324
Personne ne viendra te chercher.
876
01:33:50,463 --> 01:33:51,487
Bien sûr que si.
877
01:33:53,466 --> 01:33:58,961
Vous devez savoir un truc au sujet
des "chasseurs de ténèbres".
878
01:33:59,039 --> 01:34:04,409
Quand tu rejoins notre club,
tu as droit à des lots de bienvenue.
879
01:34:04,477 --> 01:34:09,244
L'un d'eux est un joli transmetteur,
implanté dans le corps.
880
01:34:11,284 --> 01:34:12,410
- N'importe quoi.
- Ouais.
881
01:34:15,722 --> 01:34:17,815
Quand l'un de nous disparaît,
882
01:34:19,125 --> 01:34:21,889
les autres le repèrent
grâce au satellite,
883
01:34:21,962 --> 01:34:23,657
dans l'espace.
884
01:34:23,730 --> 01:34:25,357
Illico presto,
885
01:34:26,132 --> 01:34:28,032
la cavalerie arrive.
886
01:34:29,035 --> 01:34:30,366
Tu aimes ça ?
887
01:34:31,738 --> 01:34:33,069
Va baiser ta sœur.
888
01:34:33,139 --> 01:34:35,039
OK, King.
889
01:34:36,309 --> 01:34:39,745
Où est ton transmetteur ?
890
01:34:40,714 --> 01:34:42,341
Il est dans ma fesse gauche.
891
01:34:43,717 --> 01:34:45,014
Super.
892
01:34:45,085 --> 01:34:46,814
Il est dans ma fesse droite.
893
01:34:48,588 --> 01:34:50,681
OK, je suis sérieux.
894
01:34:51,825 --> 01:34:55,261
Dans mon cul, au-dessous
du tatouage "salut minette".
895
01:34:58,798 --> 01:35:01,699
Vraiment, baisse mon caleçon
et vois par toi-même.
896
01:35:01,768 --> 01:35:02,757
Assez !
897
01:35:02,836 --> 01:35:04,565
Ce n'est plus marrant !
898
01:35:04,638 --> 01:35:07,198
Non, ça ne l'est pas, suceuse d'ours !
899
01:35:07,274 --> 01:35:09,708
Mais ça va l'être dans un instant.
900
01:35:11,011 --> 01:35:13,946
Vous sentez cette irritation
au fond de la gorge ?
901
01:35:15,448 --> 01:35:18,110
C'est de la poudre d'argent colloïdal.
902
01:35:18,184 --> 01:35:20,778
Ça se répand par la ventilation.
903
01:35:20,854 --> 01:35:23,618
Espèce de garage à bites !
904
01:35:32,599 --> 01:35:35,796
Ça signifie qu'ils vont passer
à l'action.
905
01:35:35,869 --> 01:35:39,532
Maintenant !
906
01:35:47,681 --> 01:35:49,308
C'est gênant.
907
01:35:51,117 --> 01:35:52,914
Vous avez un portable ?
908
01:36:18,278 --> 01:36:21,441
Un petit coup de main ?
909
01:37:03,823 --> 01:37:05,848
- Est-ce que ça va ?
- Ouais.
910
01:37:05,925 --> 01:37:07,358
- Où est Zoé ?
- Avec Drake.
911
01:37:12,732 --> 01:37:13,790
Merci.
912
01:37:15,001 --> 01:37:16,628
Voilà tes jouets.
913
01:37:17,537 --> 01:37:18,936
Bouge-toi.
914
01:39:30,870 --> 01:39:32,497
Ça va ?
915
01:39:32,572 --> 01:39:34,665
Bien, sortons d'ici.
916
01:39:34,741 --> 01:39:35,935
Attention !
917
01:39:56,736 --> 01:39:58,736
Merde !
918
01:40:01,637 --> 01:40:03,637
Re-merde !
919
01:40:09,876 --> 01:40:12,208
C'est un gentil toutou.
920
01:40:12,278 --> 01:40:13,472
Bons chiens.
921
01:40:13,546 --> 01:40:15,514
C'est ça, pas bouger.
922
01:40:15,582 --> 01:40:17,049
Pas bouger.
923
01:40:17,116 --> 01:40:19,311
Joli sourire.
924
01:40:21,054 --> 01:40:22,783
Je vais...
925
01:41:03,363 --> 01:41:04,663
Tête de nœud.
926
01:41:04,664 --> 01:41:06,529
Tu as vu mon chien ?
927
01:41:06,599 --> 01:41:08,658
Tu as essayé l'entrée ?
928
01:41:11,004 --> 01:41:12,096
Merci.
929
01:41:19,312 --> 01:41:20,472
Viens, King.
930
01:41:41,968 --> 01:41:43,595
Prêt à mourir ?
931
01:41:46,339 --> 01:41:48,432
Toujours prêt, enculé.
932
01:41:51,133 --> 01:41:52,533
Enculé...
933
01:41:52,912 --> 01:41:54,402
J'aime ça.
934
01:43:38,784 --> 01:43:40,447
Tu m'as cassé le bras !
935
01:47:29,248 --> 01:47:31,682
Prêt à mourir, enculé ?
936
01:49:02,641 --> 01:49:03,972
Abandonne.
937
01:49:04,043 --> 01:49:05,533
Allez, abandonne, King.
938
01:49:06,112 --> 01:49:08,376
Abandonne.
939
01:49:36,709 --> 01:49:38,108
Tiens bon, chaton.
940
01:49:38,177 --> 01:49:39,542
Je vais chercher de l'aide.
941
01:49:49,989 --> 01:49:52,116
Amusant, n'est-ce pas ?
942
01:49:52,658 --> 01:49:56,890
Mon peuple a toujours cherché
à créer une nouvelle race de vampire,
943
01:49:56,962 --> 01:50:00,193
alors qu'elle existait déjà.
944
01:50:01,801 --> 01:50:03,530
Je n'ai pas besoin de survivre.
945
01:50:03,602 --> 01:50:06,765
L'avenir de notre race dépend de toi.
946
01:50:08,274 --> 01:50:10,105
Tu as combattu avec honneur.
947
01:50:10,176 --> 01:50:11,905
Je respecte ça.
948
01:50:13,379 --> 01:50:15,347
Accorde-moi ce cadeau d'adieu.
949
01:50:16,782 --> 01:50:18,272
Mais souviens-toi de ceci :
950
01:50:19,185 --> 01:50:22,382
Tôt ou tard,
951
01:50:22,454 --> 01:50:25,946
la soif triomphera.
952
01:53:25,404 --> 01:53:26,598
Et Blade ?
953
01:53:27,606 --> 01:53:29,836
Le virus ne l'a pas tué.
954
01:53:29,908 --> 01:53:32,741
Étant hybride, son cœur a tenu le coup.
955
01:53:32,811 --> 01:53:34,642
Il a seulement ralenti.
956
01:53:34,713 --> 01:53:36,476
Puis, il s'endormit,
957
01:53:36,548 --> 01:53:40,306
dans l'attente du moment
où il pourrait revenir sur terre.