1
00:00:45,980 --> 00:00:48,482
엄마 양로원 보증금
e-하모니 가입비
2
00:01:03,956 --> 00:01:05,208
오데사 법원 벌금
3
00:01:05,374 --> 00:01:07,335
피아노 보관비
피아노 배송비
4
00:01:16,177 --> 00:01:17,178
e-하모니
5
00:01:17,345 --> 00:01:19,013
셰릴 멜호프
6
00:01:19,180 --> 00:01:21,224
월터 회원님께 추천하는
여성 회원들
7
00:01:21,390 --> 00:01:22,975
셰릴 멜호프, 36세
뉴욕 거주
8
00:01:23,184 --> 00:01:24,560
셰릴 멜호프
9
00:01:24,685 --> 00:01:27,021
잡지사 재무팀 근무
10
00:01:28,147 --> 00:01:31,483
나의 이상형
모험심, 용감, 창의성
(직업이 있어야 함)
11
00:01:34,946 --> 00:01:38,198
좋아하는 것: 언니, 미스터 소설
싫어하는 것: 언니, 인터넷 만남
12
00:01:42,328 --> 00:01:46,290
특이 사항
다리가 셋인 개와 아이가 있음
(다리 둘 다 있음)
13
00:01:51,421 --> 00:01:52,629
셰릴 멜호프
윙크 보내기
14
00:02:01,723 --> 00:02:02,889
윙크 보내기
15
00:02:22,577 --> 00:02:23,577
윙크 보내기
16
00:02:31,210 --> 00:02:32,752
전송할 수 없습니다
17
00:02:38,050 --> 00:02:39,217
전송할 수 없습니다
18
00:03:29,352 --> 00:03:31,144
안녕하세요
e-하모니의 토드입니다
19
00:03:31,145 --> 00:03:32,813
뭘 도와드릴까요?
20
00:03:32,814 --> 00:03:36,608
다른 회원에게 윙크를
보내고 싶은데 안 돼서요
21
00:03:36,609 --> 00:03:39,945
제 계정에 문제가 있나요?
그게 아니면 왜...
22
00:03:39,946 --> 00:03:42,447
그런 문제는
처음 들어보네요
23
00:03:42,448 --> 00:03:45,242
e-하모니를 이용하는 건
처음이신가요?
24
00:03:45,243 --> 00:03:46,451
- 네
- 알겠습니다
25
00:03:46,452 --> 00:03:49,079
지금 회원님 프로필을
보고 있어요
26
00:03:49,080 --> 00:03:51,540
저희 매칭 알고리즘은
아주 복잡해요
27
00:03:51,541 --> 00:03:54,084
다른 만남 사이트와
차원이 다르죠
28
00:03:54,085 --> 00:03:55,836
네, 좋네요
29
00:03:55,837 --> 00:03:58,880
실은 한 여자분한테
윙크를 보내려고요
30
00:03:58,881 --> 00:04:00,549
셰릴 멜호프요
31
00:04:00,550 --> 00:04:03,343
한 달 전쯤에
우리 회사에 왔는데
32
00:04:03,344 --> 00:04:06,721
이 사이트 회원이라고
우연히 들었거든요
33
00:04:06,722 --> 00:04:08,473
특이한 경우네요
34
00:04:08,474 --> 00:04:09,641
하나 여쭤볼게요
35
00:04:09,642 --> 00:04:11,268
회원님 프로필을 보니까
36
00:04:11,269 --> 00:04:15,313
가본 곳과 해본 것을
안 적으셨네요
37
00:04:15,314 --> 00:04:17,441
네, 건너뛰었어요
38
00:04:17,442 --> 00:04:20,527
프로필을 건너뛰면 안 돼요
39
00:04:21,654 --> 00:04:25,323
지금껏 멋지고 특별한 곳에
40
00:04:25,324 --> 00:04:27,409
가본 적이 없어서요
41
00:04:27,410 --> 00:04:31,663
그럼 멋지고 특별한 경험을
해보신 적은요?
42
00:04:35,209 --> 00:04:37,544
여보세요?
듣고 계세요?
43
00:04:37,545 --> 00:04:39,045
잠깐만요
44
00:04:49,182 --> 00:04:51,349
빨리 나가요!
다들 피해요!
45
00:04:51,350 --> 00:04:54,186
폭발할 거예요!
빨리 피해요!
46
00:04:56,189 --> 00:04:57,939
- 칩스!
- 이쪽이에요
47
00:04:58,816 --> 00:05:00,275
칩스! 정말 고마워요!
48
00:05:00,276 --> 00:05:01,485
어떻게 폭발할 줄 알았어요?
49
00:05:01,486 --> 00:05:03,361
개가 짖더군요
가스 냄새도 났고요
50
00:05:03,362 --> 00:05:04,738
참, 이거요
51
00:05:04,739 --> 00:05:07,782
계단을 내려오다가
칩스를 위해 만들었어요
52
00:05:08,409 --> 00:05:12,204
잠금 장치와 골반 밴드가 달린
고관절 의족이죠
53
00:05:12,205 --> 00:05:13,705
정말 멋지세요
54
00:05:13,706 --> 00:05:17,000
전 '모용창'으로 통해요
모험심, 용감, 창의성이죠
55
00:05:17,001 --> 00:05:18,752
딱 제 이상형이시군요
56
00:05:21,547 --> 00:05:22,672
회원님?
57
00:05:22,715 --> 00:05:24,466
듣고 계세요?
58
00:05:26,761 --> 00:05:28,345
네
59
00:05:28,346 --> 00:05:30,597
혹시 기절하셨었나요?
60
00:05:30,598 --> 00:05:32,682
아니요, 잠시 딴생각했어요
61
00:05:32,683 --> 00:05:34,893
그래요?
자주 그러세요?
62
00:05:36,479 --> 00:05:39,856
그냥 남들하는 만큼 정도요
63
00:05:39,857 --> 00:05:42,526
끊어야겠어요
미안해요
64
00:05:42,527 --> 00:05:44,110
하지만 회원님의...
65
00:05:53,704 --> 00:06:07,133
월터의 상상은
현실이 된다
66
00:06:07,550 --> 00:06:11,555
타임 & 라이프 빌딩
67
00:06:21,649 --> 00:06:24,025
오늘은 지각하면 안 돼
68
00:06:24,026 --> 00:06:25,610
회사가 합병됐어
69
00:06:25,611 --> 00:06:27,612
- 뭐라고?
- 주말 사이에
70
00:06:27,613 --> 00:06:29,823
오빠, 생일 축하해!
71
00:06:30,825 --> 00:06:32,993
이제 마흔두 살이네!
72
00:06:32,994 --> 00:06:35,120
오데사, 여긴 웬일이야?
73
00:06:35,121 --> 00:06:37,497
오빠가 제일 좋아하는
엄마표 클레멘타인 케이크야
74
00:06:37,498 --> 00:06:40,584
넌 엄마 양로원에 가서
피아노 배달받아야 하잖아
75
00:06:40,585 --> 00:06:42,335
반쯤 받아놨어
76
00:06:42,336 --> 00:06:45,422
차에서 피아노를 꺼내
길에 놔뒀는데
77
00:06:45,423 --> 00:06:47,757
갑자기 전화가 왔어
중요한 오디션이야
78
00:06:47,758 --> 00:06:48,925
오빠가 마저 옮겨줄래?
79
00:06:48,926 --> 00:06:50,176
안 돼, 회사 늦었어
80
00:06:50,177 --> 00:06:51,177
오빠
81
00:06:51,178 --> 00:06:53,680
내가 원하는 걸
정말 모르겠어?
82
00:06:53,681 --> 00:06:55,056
뭘 원하는데?
83
00:06:55,057 --> 00:06:57,726
그리스의 리조를 하고 싶어
84
00:06:57,727 --> 00:06:59,019
그게 무슨 소리야?
85
00:06:59,020 --> 00:07:00,478
리조 역 말이야
86
00:07:00,479 --> 00:07:01,479
리조?
87
00:07:01,480 --> 00:07:02,480
리조 몰라?
88
00:07:02,481 --> 00:07:03,648
터프하면서 섬세한 역이야
89
00:07:03,649 --> 00:07:04,524
제발 부탁 좀 하자
90
00:07:04,525 --> 00:07:07,402
엄마 피아노나
잘 들여놔, 알았어?
91
00:07:07,403 --> 00:07:08,737
오디션 보러 가지 마
92
00:07:08,738 --> 00:07:11,615
참 고맙네, 오빠
생일 축하해
93
00:07:11,616 --> 00:07:13,825
들었어?
회사가 합병됐대
94
00:07:13,826 --> 00:07:16,202
- 들었어
- 엄청난 변화가 생길 거야
95
00:07:16,203 --> 00:07:19,956
아마 구조조정을 해서
인터넷 잡지사가 되겠지
96
00:07:20,875 --> 00:07:25,003
합병이 어떤 식으로
진행될지 궁금하네
97
00:07:25,004 --> 00:07:26,546
그건 제가 알려드리죠
98
00:07:26,547 --> 00:07:30,258
이번 인수합병을 맡은
테드 헨드릭스라고 합니다
99
00:07:30,801 --> 00:07:33,887
안녕하세요
영업팀 팀 노튼입니다
100
00:07:33,888 --> 00:07:36,181
그래픽 디자인팀
게리 맨하임입니다
101
00:07:37,350 --> 00:07:40,101
그쪽은요, 케이크맨?
102
00:07:43,022 --> 00:07:48,443
오늘은 특별한 날이라서요
원래 케이크는 안 좋아해요
103
00:07:48,444 --> 00:07:49,903
저는 적적으로...
104
00:07:49,904 --> 00:07:51,154
적적?
105
00:07:52,865 --> 00:07:56,159
저는 라이프지의 사진을
전적으로 맡고 있는데...
106
00:07:56,160 --> 00:07:59,579
미안해요, 노래 때문에
그쪽 말을 못 들었어요
107
00:08:03,459 --> 00:08:05,418
그런 덥수룩한 수염은
누가 어울리게요?
108
00:08:05,419 --> 00:08:07,337
덤블도어죠
당신 말고요
109
00:08:13,552 --> 00:08:14,552
저기요
110
00:08:16,138 --> 00:08:17,138
저기요?
111
00:08:19,558 --> 00:08:20,934
하는 일이 뭐죠?
112
00:08:22,436 --> 00:08:25,063
네거티브 필름 관리자예요
113
00:08:26,941 --> 00:08:28,358
멋진 일을 하네요
114
00:08:29,652 --> 00:08:31,903
'마음먹기에 달렸어'
115
00:08:38,411 --> 00:08:39,911
- 테드
- 도니
116
00:08:40,621 --> 00:08:42,706
- 떨리세요?
- 천만에요
117
00:08:42,707 --> 00:08:45,166
힘든 결정을 할 때가 왔네요
118
00:08:45,167 --> 00:08:46,376
전에 와보셨죠?
119
00:08:46,377 --> 00:08:49,254
- 네, 여기가 그곳이군요
- 일명 '사진의 집'이죠
120
00:08:59,306 --> 00:09:01,474
- 안녕
- 안녕
121
00:09:01,475 --> 00:09:02,976
주말 잘 보냈어?
122
00:09:02,977 --> 00:09:05,103
아주 끝내줬어!
123
00:09:22,288 --> 00:09:23,872
주말에 뭐 했어?
124
00:09:24,957 --> 00:09:26,750
어디 보자...
125
00:09:26,751 --> 00:09:29,627
북극 산 맑은 물로
목욕을 하는데
126
00:09:29,628 --> 00:09:32,046
라틴계 애인이
시를 읊어줬지
127
00:09:32,047 --> 00:09:33,965
- 웬일이니!
- 알아
128
00:09:33,966 --> 00:09:37,135
사실 냉장고 수리기사를
불렀는데 결국 안 왔어
129
00:09:37,136 --> 00:09:38,595
짜증 났겠네
130
00:09:38,596 --> 00:09:39,763
이따 전화할게
131
00:09:39,764 --> 00:09:40,764
그래
132
00:09:45,144 --> 00:09:48,062
얼음은 여자처럼
부드럽게 움직이죠
133
00:09:49,815 --> 00:09:52,358
난 월터 미티예요
134
00:09:52,359 --> 00:09:54,652
셰릴 멜호프라고 해요
135
00:09:55,029 --> 00:09:56,321
어디서 온 거예요?
136
00:09:56,322 --> 00:09:58,823
인간 능력의 한계를
실험하고 왔죠
137
00:09:59,992 --> 00:10:02,994
난 당신 머릿결을
실험하고 싶네요
138
00:10:02,995 --> 00:10:04,245
나중에 연락할게요
139
00:10:04,246 --> 00:10:07,248
시의 전령사 매를 통해서
140
00:10:07,249 --> 00:10:08,666
시의 전령사요?
141
00:10:08,667 --> 00:10:09,667
낭만적이네요
142
00:10:14,340 --> 00:10:17,383
클립을 던져서
맞히면 움직일까요?
143
00:10:17,384 --> 00:10:19,761
글쎄요, 해보세요
144
00:10:19,762 --> 00:10:21,346
여기요
145
00:10:21,347 --> 00:10:23,848
전 월터한테 잉크통을
던진 적도 있어요
146
00:10:23,849 --> 00:10:25,099
움직이던가요?
147
00:10:25,100 --> 00:10:27,352
아뇨, 빗나갔거든요
148
00:10:27,353 --> 00:10:28,937
참 재미있군요
149
00:10:30,231 --> 00:10:32,065
여기는 지상관제소
톰 소령 나와라
150
00:10:32,983 --> 00:10:35,360
들리나, 톰 소령?
151
00:10:38,197 --> 00:10:39,197
이런!
152
00:10:41,951 --> 00:10:43,076
와우!
153
00:10:44,954 --> 00:10:47,330
계속 둘러보시죠
154
00:10:48,415 --> 00:10:50,083
여기가 회의실이고
155
00:10:50,084 --> 00:10:53,378
이쪽에서는 직원들이
자기 일을 하죠
156
00:10:53,379 --> 00:10:54,420
레이아웃을 짜는 건...
157
00:11:04,848 --> 00:11:06,516
안녕, 에르난도
158
00:11:06,517 --> 00:11:08,810
새 얼간이 온 거 들었어요?
159
00:11:09,395 --> 00:11:12,939
그래, 만났어
160
00:11:12,940 --> 00:11:14,399
우리를 평가한대요
161
00:11:14,400 --> 00:11:17,485
자기들이 뭘 안다고
우리를 평가해요?
162
00:11:17,486 --> 00:11:18,611
그러게
163
00:11:18,612 --> 00:11:20,530
얼마나 까다롭고
복잡한 일인데
164
00:11:20,531 --> 00:11:23,032
차라리 우리 둘이
서로 평가하는 게 낫죠
165
00:11:23,033 --> 00:11:24,576
그렇게 하게 놔두겠어?
166
00:11:24,577 --> 00:11:25,577
말이 그렇다고요
167
00:11:29,248 --> 00:11:32,625
이 필름은 언제부터
여기 있었어?
168
00:11:36,130 --> 00:11:37,380
숀 오코넬 작품이네
169
00:11:37,381 --> 00:11:39,299
아침에 왔어요
170
00:11:39,300 --> 00:11:42,051
선배한테 선물도 보냈던데
책상 위에 놔뒀어요
171
00:11:43,888 --> 00:11:46,180
숀은 아직도
필름으로 찍네요
172
00:11:46,181 --> 00:11:48,099
남자가 봐도 멋져요
173
00:11:50,227 --> 00:11:51,644
이 필름 작업해줄래?
174
00:11:52,104 --> 00:11:53,313
진짜로요?
175
00:11:53,314 --> 00:11:54,564
그래
176
00:12:03,490 --> 00:12:04,490
월터 미티
177
00:12:05,659 --> 00:12:08,620
회사가 망했다고 들었어
178
00:12:08,621 --> 00:12:10,288
그동안 고마웠네
179
00:12:10,289 --> 00:12:11,956
안을 잘 봐
180
00:12:11,957 --> 00:12:14,626
몇 년간 고생해준 선물이야
181
00:12:14,627 --> 00:12:16,085
필름은 미안해
182
00:12:17,004 --> 00:12:19,672
배에 난 총상을
직접 꿰매다가
183
00:12:19,673 --> 00:12:21,883
필름에 피를 묻혔어
184
00:12:21,884 --> 00:12:24,260
25번 사진은
내 최고의 작품이야
185
00:12:24,261 --> 00:12:27,180
삶의 정수가 담겨 있지
186
00:12:27,181 --> 00:12:29,515
그 사진이 어떻게 쓰일지
자네는 알 거야
187
00:12:29,516 --> 00:12:30,808
늘 그랬듯이
188
00:12:44,698 --> 00:12:47,200
숀 오코넬이 월터 미티에게
노고에 감사하며
189
00:12:51,538 --> 00:12:52,538
뭐예요?
190
00:12:54,833 --> 00:12:56,125
지갑이야
191
00:13:02,091 --> 00:13:03,675
세상을 보고 수많은 위기를 넘어
저 너머에 있는 것을 보고 더 가까이 다가가
서로를 찾아 느끼는 것!
그것이 바로 인생의 목적이다
192
00:13:03,676 --> 00:13:05,468
라이프지 모토가 새겨져 있어
193
00:13:05,469 --> 00:13:11,057
세상을 보고 수많은 위기를 넘어
저 너머에 있는 것을 보고 더 가까이 다가가
서로를 찾아 느끼는 것!
그것이 바로 인생의 목적이다
194
00:13:13,978 --> 00:13:15,228
여기요
195
00:13:21,694 --> 00:13:23,528
- 25번은 어디 있어?
- 처음부터 없었어요
196
00:13:26,281 --> 00:13:29,701
이봐, 25번 사진 필요해
197
00:13:29,702 --> 00:13:32,578
숀 오코넬이 전보를 보냈어
198
00:13:32,579 --> 00:13:33,538
진짜 전보 말이야
199
00:13:33,539 --> 00:13:35,623
백 살쯤 된 노인이
가져왔더군
200
00:13:36,875 --> 00:13:38,084
곧 회의가 있으니까
201
00:13:39,211 --> 00:13:40,795
25번 사진 가져와
202
00:13:44,550 --> 00:13:47,051
어딘가에 있겠죠
걱정 마세요
203
00:13:47,052 --> 00:13:49,762
좋아, 최대한 빨리 인화하고
204
00:13:49,763 --> 00:13:51,097
아무한테도 말하지 마
205
00:13:51,098 --> 00:13:52,098
알았어요
206
00:13:52,433 --> 00:13:56,436
유감스럽게도 오늘 여러분께
드릴 말씀이 있는데...
207
00:14:02,735 --> 00:14:05,361
처음부터 다시 해야겠군요
208
00:14:06,113 --> 00:14:08,823
안타까운 소식을
전하게 됐는데
209
00:14:08,824 --> 00:14:12,243
라이프지는 이번 호가
마지막이 될 겁니다
210
00:14:12,953 --> 00:14:14,162
뭐라고?
211
00:14:14,163 --> 00:14:15,788
네, 알아요
212
00:14:15,789 --> 00:14:18,416
- 말도 안 돼!
- 그래요
213
00:14:18,417 --> 00:14:19,500
참 슬픈...
214
00:14:20,627 --> 00:14:22,503
소식이죠
215
00:14:24,089 --> 00:14:26,466
여러분은 모두 이 회사에
소중한 분들이지만
216
00:14:26,467 --> 00:14:30,094
곧 라이프지는
온라인 잡지로 바뀝니다
217
00:14:30,095 --> 00:14:32,597
솔직히 말해서
218
00:14:32,598 --> 00:14:35,266
여러분 중 몇 명은
새로운 회사에
219
00:14:35,601 --> 00:14:36,976
비필수 인력이 될 겁니다
220
00:14:37,436 --> 00:14:39,437
그게 누군지는
221
00:14:39,438 --> 00:14:43,107
다음 주 중으로 결정해
통보할 겁니다
222
00:14:43,108 --> 00:14:47,153
보다시피 사정이 이렇게 돼서
우리도 정말 안타까워요
223
00:14:48,697 --> 00:14:49,864
좋은 소식도 있어요
224
00:14:49,865 --> 00:14:51,991
- 앞으로 우리가...
- 됐어요
225
00:14:52,534 --> 00:14:55,828
테드 헨드릭스입니다
구조조정 책임자죠
226
00:14:56,872 --> 00:14:59,707
좋은 상황은 아니지만
227
00:14:59,708 --> 00:15:02,460
지금 우리는 영광스러운 발행을
앞두고 있습니다
228
00:15:02,461 --> 00:15:07,381
이번에 발행될 라이프지가
마지막이 될 테니까요
229
00:15:07,382 --> 00:15:10,510
그런데 조금 전 그와 관련된
전보를 받았어요
230
00:15:10,511 --> 00:15:11,636
이리 줘요
231
00:15:11,637 --> 00:15:14,097
숀 오코넬이 보냈죠
232
00:15:14,098 --> 00:15:18,476
듣자 하니 이분은 간부들과는
얘기해본 적 없다면서요?
233
00:15:18,477 --> 00:15:20,561
그가 긴 침묵을 깨고
234
00:15:20,562 --> 00:15:24,857
할아버지를 통해
이 소식을 전해왔어요
235
00:15:26,735 --> 00:15:28,361
숀 오코넬
236
00:15:28,362 --> 00:15:33,366
'25번 사진을 반드시
표지에 실어주십시오'
237
00:15:33,367 --> 00:15:36,119
'제 생애 역작으로'
238
00:15:36,120 --> 00:15:38,371
'삶의 정수를 잘 담아냈죠'
239
00:15:39,748 --> 00:15:41,707
정수가 뭐예요?
240
00:15:41,708 --> 00:15:43,417
본질, 골자란 뜻이에요
241
00:15:43,418 --> 00:15:46,170
그래요
삶의 정수라니까
242
00:15:46,171 --> 00:15:49,757
아무튼 이번 폐간호는
화제가 될 겁니다
243
00:15:49,758 --> 00:15:53,052
아주 참되고
의미 깊은 사진이니까요
244
00:15:55,889 --> 00:15:57,598
이제 그 사진을 봅시다
245
00:15:57,599 --> 00:15:59,100
한번 보자고요
246
00:15:59,101 --> 00:16:01,853
사진을...
뭐죠? 왜 반응이 없어요?
247
00:16:01,854 --> 00:16:03,479
사진 관리팀에서
가져왔을 거예요
248
00:16:03,480 --> 00:16:06,440
- 담당자가 저기 있네요
- 누구요?
249
00:16:06,441 --> 00:16:08,317
아, 톰 소령!
250
00:16:08,318 --> 00:16:10,695
사진 좀 볼까요?
251
00:16:13,448 --> 00:16:15,366
현상하는 중이에요
252
00:16:16,285 --> 00:16:17,493
좋아요, 그럽시다
253
00:16:17,494 --> 00:16:20,580
삶의 정수를
현상해보자고요
254
00:16:20,581 --> 00:16:22,373
어서요
255
00:16:22,374 --> 00:16:23,749
일들 하세요
256
00:16:23,750 --> 00:16:24,561
당장!
257
00:16:24,585 --> 00:16:26,460
손뼉 치는 거 안 보여요?
258
00:16:26,461 --> 00:16:28,462
- 인쇄까지 얼마 남았죠?
- 2주 반요
259
00:16:30,799 --> 00:16:32,633
걱정하지 말아요
다 잘될 거예요
260
00:16:32,718 --> 00:16:35,469
일한 지 오래됐잖아요
261
00:16:35,470 --> 00:16:37,388
설마 별일 있겠어요?
262
00:16:37,931 --> 00:16:40,892
가봐야겠네요
나중에 또 얘기해요
263
00:16:42,603 --> 00:16:43,936
안녕하세요
264
00:16:43,937 --> 00:16:45,605
- 안녕하세요
- 네
265
00:16:45,606 --> 00:16:48,149
난 월터예요
266
00:16:48,150 --> 00:16:49,650
- 셰릴요
- 미티
267
00:16:49,651 --> 00:16:50,985
멜호프
268
00:16:50,986 --> 00:16:51,819
그래요
269
00:16:51,820 --> 00:16:53,029
저기...
270
00:16:54,156 --> 00:16:56,324
- 재무팀에 근무하죠?
- 네
271
00:16:56,325 --> 00:16:57,491
네거티브 필름 담당이죠?
272
00:16:57,492 --> 00:16:58,910
네, 맞아요
273
00:16:58,911 --> 00:17:01,996
폐간호 표지 사진 현상이라니
중요한 일을 맡았네요
274
00:17:01,997 --> 00:17:05,124
네, 그런데 문제가
좀 생겨서요
275
00:17:05,125 --> 00:17:06,667
아주 사소한 문제죠
276
00:17:06,668 --> 00:17:09,003
물어볼 게 있는데
277
00:17:09,004 --> 00:17:12,965
혹시 숀 오코넬의
주소 알아요?
278
00:17:14,468 --> 00:17:18,137
사막에서 바늘 찾기예요
워낙 많이 돌아다니셔서...
279
00:17:18,138 --> 00:17:20,890
프리랜서로 일하는데
어딨는지 몰라요
280
00:17:20,891 --> 00:17:22,475
휴대폰도 없고요
281
00:17:22,476 --> 00:17:24,435
휴대폰이 없다니
옛날 분이네요
282
00:17:24,436 --> 00:17:25,436
- 그렇죠
- 네
283
00:17:28,190 --> 00:17:30,191
페그한테 물어봐 줄까요?
284
00:17:30,192 --> 00:17:32,151
그분 계좌에
수표를 보내줬는데
285
00:17:32,152 --> 00:17:35,529
그걸 현금화한 곳을 찾으면
되지 않겠어요?
286
00:17:35,530 --> 00:17:37,615
좋아요
괜찮은 생각이네요
287
00:17:37,616 --> 00:17:38,449
- 알았어요
- 네
288
00:17:38,450 --> 00:17:39,283
- 월터랬죠?
- 네
289
00:17:39,284 --> 00:17:40,368
- 그래요
- 네
290
00:17:40,369 --> 00:17:41,452
- 알아볼게요
- 알았어요
291
00:17:41,703 --> 00:17:42,703
고마워요
292
00:17:43,163 --> 00:17:44,497
탈 거예요?
293
00:17:44,498 --> 00:17:46,207
네, 안 타요
294
00:17:46,208 --> 00:17:47,875
네, 남아야 해요
295
00:17:50,128 --> 00:17:52,338
밀착 사진 뽑았어요
296
00:17:58,720 --> 00:17:59,887
뭐가 보여요?
297
00:18:00,055 --> 00:18:04,183
이 필름 안에서는
이 세 장만 선명해
298
00:18:04,226 --> 00:18:06,560
25번 사진을 찍을 때
같이 찍은 거지
299
00:18:06,561 --> 00:18:09,230
숀이 어딨는지
단서가 될 거야
300
00:18:09,231 --> 00:18:11,399
- 확대해봐
- 알았어요
301
00:18:26,498 --> 00:18:27,498
저기요!
302
00:18:28,583 --> 00:18:30,084
월터 맞죠?
303
00:18:33,046 --> 00:18:34,588
네
304
00:18:34,589 --> 00:18:37,758
페그한테 물어봤더니
알아봐 준대요
305
00:18:37,759 --> 00:18:40,052
정말 고마워요
306
00:18:40,053 --> 00:18:42,430
안경 멋지네요
스타워즈 같아요
307
00:18:43,557 --> 00:18:46,058
이거요?
안경이 아니라 돋보기예요
308
00:18:46,059 --> 00:18:47,768
일할 때 사진을
확대하려고...
309
00:18:47,769 --> 00:18:49,937
25번 사진이에요?
보여줄래요?
310
00:18:49,938 --> 00:18:51,063
이게 아니에요
311
00:18:51,898 --> 00:18:54,900
25번 사진은
아직 못 찾았어요
312
00:18:54,901 --> 00:18:56,402
지금은요
313
00:18:56,403 --> 00:18:58,195
못 찾았다고요?
314
00:18:58,196 --> 00:18:59,822
네, 그래서 숀을 찾는 거죠
315
00:18:59,823 --> 00:19:04,076
이 사진들을 이용해서
추적하려고요
316
00:19:05,412 --> 00:19:07,788
- 그분의 행방을요?
- 네
317
00:19:09,791 --> 00:19:12,960
미스터리 소설 강의를
듣는 중인데
318
00:19:12,961 --> 00:19:15,129
사건을 거꾸로 보라더군요
319
00:19:15,130 --> 00:19:16,380
실마리들을 연결한 다음
320
00:19:16,381 --> 00:19:18,674
서로 관련 없어 보이도록
떨어뜨려 보래요
321
00:19:18,675 --> 00:19:21,260
나름 과학적이에요
322
00:19:21,261 --> 00:19:22,636
- 봐도 돼요?
- 네
323
00:19:23,764 --> 00:19:26,265
이건 엄지손가락이네요
324
00:19:26,266 --> 00:19:28,809
네, 누구 손인진 모르고요
325
00:19:29,102 --> 00:19:29,894
좋아요
326
00:19:29,895 --> 00:19:30,936
물인가?
327
00:19:32,272 --> 00:19:33,564
물인 거 같네요?
328
00:19:33,565 --> 00:19:35,941
- 네, 물이에요
- 좋아요
329
00:19:35,942 --> 00:19:37,276
그리고...
330
00:19:38,653 --> 00:19:41,447
이건 곡선인데...
331
00:19:41,448 --> 00:19:45,242
뭔진 잘 모르겠지만
어딘가의 부품 같네요
332
00:19:47,496 --> 00:19:49,663
미스터리 소설반 선생님은
333
00:19:49,664 --> 00:19:53,167
정확한 실마리 하나면
다른 실마리도 금방 찾는대요
334
00:19:53,168 --> 00:19:58,339
그래, 엄지손가락과 물!
왜 그걸 몰랐지?
335
00:19:58,340 --> 00:20:01,133
맞아요, 그럼 난...
336
00:20:05,180 --> 00:20:09,266
들어가야겠어요
잘리면 안 되잖아요
337
00:20:14,189 --> 00:20:15,356
셰릴!
338
00:20:17,609 --> 00:20:19,610
저도 창의력이
필요한 일을 해요
339
00:20:21,029 --> 00:20:22,696
틈틈이 하고 있죠
340
00:20:27,702 --> 00:20:30,037
월터, 대단하네요
341
00:20:30,038 --> 00:20:31,205
월터?
342
00:20:32,499 --> 00:20:34,834
페그한테 들으면
알려줄게요
343
00:20:35,836 --> 00:20:38,003
알았어요
고마워요
344
00:20:38,004 --> 00:20:39,046
네
345
00:20:46,555 --> 00:20:47,805
오데사
346
00:20:49,391 --> 00:20:50,391
뭐라고?
347
00:20:59,025 --> 00:21:02,153
피아노가 들어갈 만한
더 큰 방 없습니까?
348
00:21:02,404 --> 00:21:04,864
엄마한테 소중한
물건이거든요
349
00:21:04,865 --> 00:21:07,575
정말 크네요
350
00:21:07,576 --> 00:21:10,494
다른 분들은 입주 전에
팔고 오시거든요
351
00:21:10,495 --> 00:21:13,080
결혼하신 해에
아버지가 사주신 거라
352
00:21:13,081 --> 00:21:14,540
아주 소중하게 여기세요
353
00:21:16,293 --> 00:21:18,294
이건 빌라라서
방세가 좀 비싸지만
354
00:21:18,295 --> 00:21:21,922
거실이 넓어서 피아노가
충분히 들어갈 겁니다
355
00:21:21,923 --> 00:21:23,507
여기가 좋겠네요
356
00:21:23,508 --> 00:21:26,218
첫 달과 마지막 달의 방세
그리고 보증금까지
357
00:21:26,219 --> 00:21:28,387
- 4,700달러예요
- 좋네
358
00:21:28,388 --> 00:21:29,472
알았어요
359
00:21:29,473 --> 00:21:30,890
- 여기로 할게요
- 서류 준비하죠
360
00:21:30,891 --> 00:21:33,142
입주는 3주 후에
가능하실 거예요
361
00:21:33,143 --> 00:21:34,268
아마도...
362
00:21:37,189 --> 00:21:38,230
생일 축하해
363
00:21:39,733 --> 00:21:42,276
쭉쭉이 암스트롱!
364
00:21:42,277 --> 00:21:45,112
- 우와
- 알아, 놀랐지?
365
00:21:45,113 --> 00:21:47,865
오빠가 어렸을 때
좋아했잖아, 기억나?
366
00:21:47,866 --> 00:21:49,283
오랜만에 해볼래?
367
00:21:49,284 --> 00:21:50,075
좋아
368
00:21:50,076 --> 00:21:53,370
잡아당겨, 좀 더!
369
00:21:53,371 --> 00:21:54,538
그만 가자
370
00:21:54,539 --> 00:21:57,625
빌라도 나쁠 건 없지만
돈이 어디서 나니?
371
00:21:57,626 --> 00:21:59,043
피아노 때문이에요
372
00:21:59,044 --> 00:22:00,544
입주할 때까지
저랑 지내세요
373
00:22:00,545 --> 00:22:02,796
나랑 지내면
불편하지 않겠어?
374
00:22:02,797 --> 00:22:04,298
제가요?
아니에요
375
00:22:04,299 --> 00:22:06,133
오늘 입주 못 해서 죄송해요
376
00:22:06,134 --> 00:22:07,301
오빠!
377
00:22:07,302 --> 00:22:09,470
내가 뭘 찾았나 봐
378
00:22:09,471 --> 00:22:11,931
옛날 오빠랑 팀의 배낭이야
379
00:22:11,932 --> 00:22:14,308
6월에 유럽으로
배낭여행 가려고 했는데
380
00:22:14,309 --> 00:22:15,809
아빠가 돌아가셨잖아
381
00:22:15,810 --> 00:22:18,187
세상에!
안에 뭐가 들었지?
382
00:22:18,188 --> 00:22:19,438
월터 박스야
383
00:22:19,439 --> 00:22:22,483
월터가 쓰던 잡동사니랑
기념품을 모아놨지
384
00:22:22,484 --> 00:22:24,026
믹스테이프를 만들었구나
385
00:22:24,027 --> 00:22:25,736
이런...
386
00:22:25,737 --> 00:22:27,363
왜? 뭔데?
387
00:22:27,405 --> 00:22:29,323
아버지가 주신
여행 일기장이야
388
00:22:30,367 --> 00:22:31,575
잘 다녀와라 - 아빠가
기부하지 그래?
389
00:22:31,576 --> 00:22:33,786
거의 새것이니까
가난한 애한테 줘
390
00:22:33,787 --> 00:22:35,955
가난한 애가
유럽 여행을 가겠어?
391
00:22:35,956 --> 00:22:37,957
너랑 아빠를 봐
392
00:22:37,958 --> 00:22:39,166
대회에 나갔을 때예요?
393
00:22:39,167 --> 00:22:41,418
스케이트보드 대회에서 우승한
페어뷰 출신 소년
아빠가 참 대견해했어
394
00:22:42,629 --> 00:22:45,798
전 세계 사람들이
이 소식을 본 거잖니
395
00:22:45,799 --> 00:22:48,008
고작 동네 신문 기사예요
396
00:22:48,009 --> 00:22:51,178
이 모히칸 머리가
참 귀여웠는데
397
00:22:51,179 --> 00:22:54,848
넌 아빠가 돌아가시자
피자 가게에서 일했지
398
00:22:54,849 --> 00:22:58,852
가게 이름에 아빠란 뜻이
들어간 곳이었는데...
399
00:22:58,853 --> 00:23:00,437
파파존스요
거기서 배달했죠
400
00:23:00,438 --> 00:23:01,981
아빠가 막 돌아가셨는데
401
00:23:01,982 --> 00:23:06,986
그런 이름의 가게에서
일한다니까 걱정됐단다
402
00:23:08,488 --> 00:23:09,905
전 그런 생각 안 들었어요
403
00:23:11,074 --> 00:23:13,158
아버지를 파파라고
부른 적이 없어서요
404
00:23:13,159 --> 00:23:14,868
이 옷 스타일 좀 봐!
405
00:23:14,869 --> 00:23:17,246
내 스타일 아니야
KFC 유니폼이었어
406
00:23:18,164 --> 00:23:19,665
우리 일꾼 아들
407
00:23:23,420 --> 00:23:24,586
물속에 단어가 있다고?
408
00:23:24,879 --> 00:23:26,630
가봐야겠어요
409
00:23:26,631 --> 00:23:28,799
빌라는 조금만
기다리시면 돼요
410
00:23:28,800 --> 00:23:30,134
- 알았어
- 갈게요
411
00:23:30,135 --> 00:23:31,302
우리 일꾼 아들이랑
412
00:23:31,303 --> 00:23:33,470
- 예술가 딸내미
- 고마워요, 엄마
413
00:23:38,852 --> 00:23:40,144
- 에르난도
- 왔어요?
414
00:23:42,230 --> 00:23:43,897
- 아무것도 없잖아
- 위쪽 중간을 보세요
415
00:23:43,898 --> 00:23:45,733
물속에 단어가 있어요
416
00:23:51,197 --> 00:23:53,073
난 떨려요, 선배
417
00:23:55,535 --> 00:23:57,161
여기는 바다야
418
00:23:57,287 --> 00:23:58,704
이건 배고
419
00:23:59,789 --> 00:24:01,832
어키그스넥호
420
00:24:01,833 --> 00:24:03,751
이 배 근처에 숀이 있었어
421
00:24:05,253 --> 00:24:06,503
이따 봐요
422
00:24:06,504 --> 00:24:07,755
우편물실 확인할게요
423
00:24:15,388 --> 00:24:16,764
마지막 표지라...
424
00:24:17,599 --> 00:24:19,266
막중한 책임이죠
425
00:24:20,602 --> 00:24:21,894
그게 삶의 정수 사진인가요?
426
00:24:22,854 --> 00:24:24,396
아뇨
427
00:24:25,273 --> 00:24:27,775
그건 현상하려고
수적방지제를 준비 중이에요
428
00:24:27,776 --> 00:24:30,569
그래요? 장난감 갖고
노는 것처럼 보이는데요
429
00:24:31,529 --> 00:24:33,364
이건...
430
00:24:33,365 --> 00:24:34,615
선물 받았어요
431
00:24:34,616 --> 00:24:36,825
필름을 현상하려면
기술적으로...
432
00:24:36,826 --> 00:24:39,828
진지하게 일 얘기를
못 하겠네요
433
00:24:39,829 --> 00:24:42,456
그 금발 친구가
자꾸 신경 쓰여서요
434
00:24:43,792 --> 00:24:44,792
그냥...
435
00:24:45,794 --> 00:24:47,961
회사에 장난감을
갖고 다니면 안 되죠
436
00:24:47,962 --> 00:24:49,797
- 이리 줘요
- 가방에 넣을게요
437
00:24:50,882 --> 00:24:52,341
- 인형 내놔요
- 싫어요
438
00:24:52,342 --> 00:24:53,884
- 달라고요!
- 그만해요
439
00:24:53,885 --> 00:24:55,219
여기는 회사지
440
00:24:55,220 --> 00:24:57,638
아이처럼 장난감을
갖고 노는 데가 아니에요
441
00:24:57,639 --> 00:24:58,616
놔요!
442
00:24:58,640 --> 00:24:59,765
이리 내놔요!
443
00:24:59,766 --> 00:25:01,350
남의 물건을
함부로 뺏다니요
444
00:25:01,351 --> 00:25:03,185
이제 내 거예요!
내놔요!
445
00:25:03,186 --> 00:25:04,186
싫어요!
446
00:25:17,325 --> 00:25:20,577
케이크도 장난감도 금지야!
447
00:25:20,578 --> 00:25:23,038
나 좀 내버려 둬!
448
00:25:49,231 --> 00:25:50,232
우산 판매
449
00:26:23,308 --> 00:26:25,184
깡통 로봇인 줄 알았네요
450
00:26:25,935 --> 00:26:28,020
기름칠 좀 해드려요?
451
00:26:28,772 --> 00:26:29,772
맙소사
452
00:26:31,649 --> 00:26:32,816
일이나 해요
453
00:26:39,657 --> 00:26:42,075
- 여보세요?
- 안녕하세요!
454
00:26:42,076 --> 00:26:43,911
- 네
- 잘 지내셨어요?
455
00:26:44,954 --> 00:26:46,497
- 누구시죠?
- 토드예요
456
00:26:46,498 --> 00:26:48,123
e-하모니요
457
00:26:48,124 --> 00:26:49,041
안녕하세요
458
00:26:49,042 --> 00:26:50,292
말하다 끊겼는데
459
00:26:50,293 --> 00:26:53,378
회원님 프로필을
채워 넣어야죠
460
00:26:53,379 --> 00:26:55,964
가본 곳, 해본 것부터요
461
00:26:56,633 --> 00:26:58,300
알았어요
462
00:26:58,301 --> 00:26:59,885
어딜 갔냐면...
463
00:27:00,595 --> 00:27:02,095
피닉스요
464
00:27:02,096 --> 00:27:03,680
왜 갔는진 모르겠네요
465
00:27:03,681 --> 00:27:04,932
그리고 내슈빌요
466
00:27:04,933 --> 00:27:07,935
피닉스 갈 때 들렀던
공항이에요
467
00:27:08,728 --> 00:27:10,771
저기, 이건 제 생각인데요
468
00:27:10,772 --> 00:27:13,232
그 여자분과
같이 일하신다면
469
00:27:13,233 --> 00:27:15,859
직접 찾아가서
데이트 신청하면 어때요?
470
00:27:15,860 --> 00:27:18,821
아뇨, 피냐 콜라다 노래
가사처럼 하려고요
471
00:27:18,822 --> 00:27:20,155
피냐 콜라다 노래요?
472
00:27:20,156 --> 00:27:22,366
한 남자가 애인을
구하는 광고를 냈는데
473
00:27:22,367 --> 00:27:23,784
그의 부인이 지원하고
474
00:27:23,826 --> 00:27:26,245
서로 모른 채
소울메이트가 되죠
475
00:27:26,246 --> 00:27:29,665
결국 둘은 망토 위에서
사랑을 나눠요
476
00:27:29,666 --> 00:27:32,501
그런 노래가 있어요?
좀 불러볼래요?
477
00:27:32,502 --> 00:27:36,088
'피냐 콜라다 좋아하면
비를 흠뻑 맞아요'
478
00:27:36,089 --> 00:27:38,632
- 그 노래 알아요? 끊을게요
- 아, 홀 앤 오츠 거죠?
479
00:27:38,633 --> 00:27:40,801
- 안녕하세요
- 안녕하세요
480
00:27:40,802 --> 00:27:41,969
그거 단서인가요?
481
00:27:41,970 --> 00:27:44,012
네, 중요한 단서죠
482
00:27:44,013 --> 00:27:46,640
배인 거 같아요
483
00:27:46,641 --> 00:27:48,267
어키그...
484
00:27:48,268 --> 00:27:48,892
스넥
485
00:27:48,893 --> 00:27:50,519
- 어키그스넥?
- 네
486
00:27:50,520 --> 00:27:51,728
핵심적인 단서 같네요
487
00:27:51,729 --> 00:27:53,355
네, 배 이름이죠
488
00:27:53,356 --> 00:27:55,607
- 검색해봤어요?
- 하려고 했어요
489
00:27:56,693 --> 00:27:58,318
N과 U도 보이는데
490
00:27:58,319 --> 00:28:01,071
항구 도시의 첫 두 글자예요
491
00:28:02,907 --> 00:28:04,116
버벅대네요
492
00:28:06,244 --> 00:28:09,371
저는 아들 데리러
공연에 가야 해요
493
00:28:09,372 --> 00:28:11,331
친구랑 스케이트보드
타고 있거든요
494
00:28:11,332 --> 00:28:13,542
저랑 같이 갈래요?
495
00:28:14,961 --> 00:28:16,295
지금 가는 거예요?
496
00:28:16,296 --> 00:28:17,713
네, 지금요
497
00:28:17,714 --> 00:28:19,047
좋아요
498
00:28:19,048 --> 00:28:20,883
중요한 일이니까
빨리 해결해야죠
499
00:28:20,884 --> 00:28:22,593
숀 사진을 잃어버렸잖아요
500
00:28:23,553 --> 00:28:25,387
원래 과자 회사에서 일했죠
501
00:28:25,388 --> 00:28:27,389
개인적인 문제를...
502
00:28:28,391 --> 00:28:29,933
겪고 난 후에
503
00:28:29,934 --> 00:28:32,144
라이프지에 지원했죠
504
00:28:32,145 --> 00:28:35,898
더 색다르고 재미있게
일할 수 있을 것 같아서요
505
00:28:35,899 --> 00:28:38,400
전 무엇보다
그게 마음에 들었어요
506
00:28:39,736 --> 00:28:42,905
이 회사의 모토가요
혹시 아세요?
507
00:28:42,906 --> 00:28:44,114
세상을 보고
508
00:28:44,115 --> 00:28:46,575
- 수많은 위기를 넘어
- 수많은 위기를 넘어
509
00:28:46,576 --> 00:28:48,160
저 너머에 있는 것을 보고
510
00:28:48,161 --> 00:28:49,494
내게...
511
00:28:51,080 --> 00:28:52,998
숀이 이걸 줬어요
512
00:28:54,709 --> 00:28:56,919
- 그가 줬다고요?
- 네
513
00:28:58,338 --> 00:29:00,339
더 가까이 다가가
이 부분 좋네요
514
00:29:03,760 --> 00:29:05,844
실제로는 어떤 분이죠?
515
00:29:05,845 --> 00:29:07,095
- 숀요?
- 네
516
00:29:08,181 --> 00:29:10,932
저도 만나본 적 없어요
517
00:29:10,933 --> 00:29:12,935
이야기는 많이 했죠
518
00:29:12,936 --> 00:29:16,063
이 일을 시작했을 때부터
그분과 파트너였어요
519
00:29:16,064 --> 00:29:17,522
얼마나 일했는데요?
520
00:29:18,942 --> 00:29:20,233
16년요
521
00:29:20,234 --> 00:29:21,526
16년씩이나요?
522
00:29:21,527 --> 00:29:23,111
세상에...
523
00:29:23,112 --> 00:29:26,281
이번 구조조정 때
그쪽은 걱정 없겠네요
524
00:29:26,282 --> 00:29:28,367
전 한 달밖에 안 됐어요
525
00:29:28,368 --> 00:29:30,077
신입부터 잘리잖아요?
526
00:29:31,329 --> 00:29:32,329
미안해요
527
00:29:34,791 --> 00:29:36,625
애 아빠네요
528
00:29:37,502 --> 00:29:39,127
그럼...
529
00:29:39,128 --> 00:29:42,130
전남편이에요
최근에 헤어졌죠
530
00:29:42,131 --> 00:29:44,591
우리는 뭐랄까...
531
00:29:44,592 --> 00:29:46,551
안 받아도 돼요
532
00:29:49,972 --> 00:29:52,641
아들이 타는 게
어떤 스케이트보드죠?
533
00:29:53,643 --> 00:29:55,644
잘 모르겠어요
534
00:29:55,645 --> 00:29:57,688
길쭉한 모양일걸요
535
00:29:57,689 --> 00:29:58,647
왜요?
536
00:29:58,648 --> 00:30:00,732
그냥 저도...
537
00:30:00,733 --> 00:30:04,569
옛날에 그거 타는 걸
많이 좋아했거든요
538
00:30:05,488 --> 00:30:07,239
- 스케이트보드요?
- 네
539
00:30:08,825 --> 00:30:10,325
나야, 페그
540
00:30:10,326 --> 00:30:13,412
숀 오코넬 때문에 전화했어
꼭 찾아야 하거든
541
00:30:15,999 --> 00:30:16,998
그래
542
00:30:16,999 --> 00:30:18,667
서둘러줘
543
00:30:18,668 --> 00:30:20,085
킥플립이구나
544
00:30:20,086 --> 00:30:21,837
네
545
00:30:21,838 --> 00:30:23,547
기술을 자랑하기엔 딱이지
546
00:30:24,674 --> 00:30:26,174
난 월터야
547
00:30:26,175 --> 00:30:27,300
리치예요
548
00:30:27,301 --> 00:30:30,012
우리한테 필요한 걸
그분이 갖고 계실지도 몰라
549
00:30:30,013 --> 00:30:33,098
스냅을 더 이용해야
보드가 튀어 올라
550
00:30:34,308 --> 00:30:36,059
내가 시범 보여줄까?
551
00:30:36,686 --> 00:30:38,270
그러세요
552
00:30:40,565 --> 00:30:41,565
여기요
553
00:30:42,525 --> 00:30:43,859
트럭이 맘에 든다
554
00:30:43,860 --> 00:30:44,901
고맙습니다
555
00:30:46,237 --> 00:30:47,696
잘 봐
556
00:30:49,699 --> 00:30:51,033
플릭이란 기술 알아?
557
00:30:51,868 --> 00:30:55,037
4월에 작업한 내역서는
이미 처리했어
558
00:31:01,711 --> 00:31:03,670
응, 중요한 일이야
559
00:31:06,549 --> 00:31:09,384
원천징수 영수증 보냈어?
560
00:31:10,053 --> 00:31:11,762
마지막 급여는?
561
00:31:19,562 --> 00:31:21,104
- 받으렴
- 끝내줬어요
562
00:31:21,105 --> 00:31:22,105
그중 하나겠네
563
00:31:22,231 --> 00:31:24,107
- 감사합니다
- 고마워, 페그
564
00:31:24,108 --> 00:31:25,108
그래
565
00:31:26,694 --> 00:31:29,738
숀이 뉴욕에
없는 건 확실해요
566
00:31:29,739 --> 00:31:31,406
페그가 서류를
여러 장 보냈대요
567
00:31:31,407 --> 00:31:33,575
숀한테 어떻게
돈을 주는지 모르시죠?
568
00:31:33,576 --> 00:31:36,578
숀의 위치를 알 수가 없어서
서류를 여기저기 보내는데
569
00:31:36,579 --> 00:31:39,748
이번 주에 뉴저지
프린스턴으로 보냈대요
570
00:31:39,749 --> 00:31:41,708
그래요?
기차 타면 되겠네요
571
00:31:42,085 --> 00:31:43,752
그린란드에도 보냈대요
572
00:31:43,753 --> 00:31:44,753
혹시 몰라서...
573
00:31:45,505 --> 00:31:47,172
그린란드면 외국인가요?
574
00:31:48,257 --> 00:31:49,299
거긴...
575
00:31:50,635 --> 00:31:51,843
기차로 못 가겠군요
576
00:31:52,261 --> 00:31:53,595
그렇죠
577
00:31:53,596 --> 00:31:55,222
- 뉴저지에 있을지도 모르죠
- 맞아요
578
00:31:55,598 --> 00:31:58,517
배 이름 검색하는 거
아직도 버벅대요?
579
00:31:58,518 --> 00:32:00,894
봐요, 완료됐어요
580
00:32:00,895 --> 00:32:03,188
그린란드의 누크네요
581
00:32:03,189 --> 00:32:05,023
- 이건...
- 잘됐죠?
582
00:32:05,942 --> 00:32:09,236
좋은 단서잖아요
이걸 추적해요
583
00:32:09,904 --> 00:32:11,696
네, 그린란드에서
추적해야겠네요
584
00:32:12,115 --> 00:32:14,032
안 될 거 없죠
가보세요
585
00:32:14,450 --> 00:32:15,784
사건을 해결해요
586
00:32:16,119 --> 00:32:17,494
지갑에 있던 문구대로요
587
00:32:20,498 --> 00:32:24,042
미안해요
또 전남편이네요
588
00:32:24,043 --> 00:32:26,753
우물에라도 빠졌나 봐요
받아야겠어요
589
00:32:26,754 --> 00:32:28,130
아들, 이거
590
00:32:28,131 --> 00:32:31,216
리치, 천천히 가
이거 써야지
591
00:32:33,261 --> 00:32:35,387
응, 이해해
592
00:32:35,388 --> 00:32:37,264
알았어, 끊을게
593
00:32:38,307 --> 00:32:39,850
진짜로 우물에 빠졌대요
594
00:32:40,643 --> 00:32:42,143
그렇지만 관심 없어요
595
00:32:42,144 --> 00:32:44,938
난 당신과 있고 싶어요
596
00:32:44,939 --> 00:32:45,689
진짜요?
597
00:32:45,690 --> 00:32:46,857
우리 같이 도망가요
598
00:32:46,858 --> 00:32:49,484
지금부터 현재에
충실하며 살자고요
599
00:32:49,485 --> 00:32:50,610
좋아요
600
00:32:51,988 --> 00:32:53,280
하나 말해도 돼요?
601
00:32:53,281 --> 00:32:54,281
뭐든지요
602
00:32:56,159 --> 00:32:58,201
저는 벤자민 버튼이랑
닮았어요
603
00:32:59,162 --> 00:33:01,329
나이가 들수록
몸이 작아지죠
604
00:33:01,330 --> 00:33:04,708
나이 든 아이가 된달까요
605
00:33:04,709 --> 00:33:07,335
영화를 안 봐서
자세한 내용은 몰라도
606
00:33:07,336 --> 00:33:08,545
아무튼 저도 그래요
607
00:33:09,547 --> 00:33:11,548
그래도 우린
같이 살 수 있어요
608
00:33:12,383 --> 00:33:13,383
좋아요
609
00:33:26,856 --> 00:33:29,858
당신 옷 참 귀엽고 예쁘네
610
00:33:29,859 --> 00:33:32,027
인형 가게에서 샀어
611
00:33:32,028 --> 00:33:33,486
잘했네
612
00:33:35,615 --> 00:33:39,743
내 심장은 동전보다 작지만
613
00:33:39,744 --> 00:33:42,537
당신에 대한 사랑으로
가득 차있어
614
00:33:43,289 --> 00:33:45,707
당신은 내가 아는
가장 용감한 남자야
615
00:33:46,751 --> 00:33:48,668
사랑해, 베이비
616
00:33:48,669 --> 00:33:51,463
진짜 베이비란 건 아니야
617
00:33:51,464 --> 00:33:55,175
작고 주름투성이인
베이비맨이긴 하지만
618
00:33:56,385 --> 00:33:58,094
이해해
619
00:33:58,095 --> 00:34:00,597
당신 덕분에
얼마나 즐거웠는지 몰라
620
00:34:05,061 --> 00:34:08,063
내 품에서 편히 눈 감아
621
00:34:10,733 --> 00:34:12,901
잘 가, 월터
622
00:34:13,402 --> 00:34:14,778
잘 가, 월터
623
00:34:15,696 --> 00:34:18,031
월터! 월터!
624
00:34:18,032 --> 00:34:19,366
갈게요
625
00:34:19,367 --> 00:34:21,284
미안해요, 그냥...
626
00:34:21,285 --> 00:34:22,285
무슨 생각 했어요?
627
00:34:22,870 --> 00:34:25,080
그러니까 전...
628
00:34:25,164 --> 00:34:27,916
괜찮아요, 우리 집 고장 난
냉장고 얘기가 따분했겠죠
629
00:34:27,917 --> 00:34:28,917
그럴 리가요
630
00:34:29,752 --> 00:34:30,752
리치!
631
00:34:30,836 --> 00:34:33,129
애가 도로로 나가서
가봐야겠어요
632
00:34:33,130 --> 00:34:34,256
그래요
633
00:34:34,257 --> 00:34:38,051
참, 그 노래 있잖아요
톰 소령 노래요
634
00:34:38,052 --> 00:34:40,762
구조조정 책임자인
털복숭이가...
635
00:34:41,639 --> 00:34:43,098
그 사람이 뭘 알겠어요?
636
00:34:43,099 --> 00:34:45,809
그 노래는 용기를 내서
637
00:34:45,810 --> 00:34:47,060
미지의 세계로 간다는
내용이잖아요
638
00:34:47,937 --> 00:34:49,145
멋진 노래죠
639
00:34:53,109 --> 00:34:54,109
리치!
640
00:35:04,787 --> 00:35:05,787
이봐요!
641
00:35:06,622 --> 00:35:08,957
그 사진 어딨죠?
642
00:35:08,958 --> 00:35:11,126
실버배스에 담가놨어요
643
00:35:12,294 --> 00:35:14,462
난 그런 전문용어 몰라요
644
00:35:14,463 --> 00:35:16,339
내 말을 진지하게
듣는 거예요?
645
00:35:16,340 --> 00:35:18,550
곧 폐간호도 내야 하고
646
00:35:18,551 --> 00:35:20,635
상부에 보고도 해야 해요
647
00:35:20,636 --> 00:35:23,305
그러니까 다음에는
사진을 꼭 보여줘요
648
00:35:24,974 --> 00:35:26,307
이봐요, 상상 머신
649
00:35:26,308 --> 00:35:27,392
나 좀 봐요
650
00:35:28,477 --> 00:35:30,311
내 말 알아들었어요?
651
00:35:32,064 --> 00:35:33,773
다음에 만날 때는?
652
00:35:35,318 --> 00:35:36,359
사진 보여드릴게요
653
00:35:36,986 --> 00:35:37,986
그거죠
654
00:35:45,328 --> 00:35:47,412
찾았어, 에르난도?
655
00:35:47,413 --> 00:35:50,206
이잡듯이 뒤졌는데
25번 사진은 없어요
656
00:35:50,207 --> 00:35:53,168
우편물실에도 없고요
657
00:35:53,169 --> 00:35:55,086
이런 일은 처음이에요
658
00:35:55,671 --> 00:35:57,297
진짜예요
659
00:35:57,298 --> 00:35:58,506
아무데도 없어요
660
00:36:00,468 --> 00:36:03,470
어쩌면 숀이
안 보냈을지도 몰라요
661
00:36:04,263 --> 00:36:05,847
본인이 갖고 있을지도요
662
00:36:07,850 --> 00:36:08,892
선배?
663
00:36:35,378 --> 00:36:36,419
선배!
664
00:36:51,309 --> 00:36:54,605
세상을 보고
665
00:36:56,773 --> 00:37:01,402
수많은 위기를 넘어
666
00:37:05,825 --> 00:37:06,991
여권
667
00:37:06,784 --> 00:37:08,618
{\an1}뭔가가
668
00:37:08,643 --> 00:37:10,155
저 너머에 있는 것을 보고
669
00:37:10,246 --> 00:37:11,746
{\an1}가득 차 있지만
670
00:37:12,335 --> 00:37:13,849
더 가까이 다가가
671
00:37:13,874 --> 00:37:15,625
{\an1}내 마음은
672
00:37:15,695 --> 00:37:17,022
서로를 찾아
673
00:37:17,168 --> 00:37:18,543
{\an1}공허하기만 해
674
00:37:19,988 --> 00:37:22,237
느끼는 것
675
00:37:20,798 --> 00:37:22,590
{\an1}누군가 말했지
676
00:37:24,260 --> 00:37:28,263
{\an1}울지 말라고
677
00:37:25,302 --> 00:37:30,640
그것이 바로
인생의 목적이다
678
00:37:34,270 --> 00:37:36,688
{\an1}지금 난
679
00:37:37,690 --> 00:37:39,774
{\an1}어른이 됐고
680
00:37:41,569 --> 00:37:43,528
{\an1}내 마음은
681
00:37:45,030 --> 00:37:46,865
{\an1}냉정해졌어
682
00:37:48,325 --> 00:37:50,410
{\an1}그리고 그 말이
683
00:37:51,871 --> 00:37:55,832
{\an1}거짓말이라는 걸 알아
684
00:38:27,364 --> 00:38:29,574
누크
685
00:38:36,165 --> 00:38:37,165
안녕하세요
686
00:38:37,500 --> 00:38:38,541
안녕하세요
687
00:38:39,502 --> 00:38:40,752
차 좀 빌릴 수 있을까요?
688
00:38:42,004 --> 00:38:45,757
네, 파란색과
빨간색이 있습니다
689
00:38:50,137 --> 00:38:51,387
빨간색으로 하죠
690
00:39:35,558 --> 00:39:39,978
당신은 우리가 만났을 때
691
00:39:40,896 --> 00:39:43,273
칵테일바 종업원이었어
692
00:39:44,066 --> 00:39:47,986
난 당신을 선택해
정신 차리게 만들고
693
00:39:48,529 --> 00:39:51,030
새사람으로 바꿔놨어
694
00:39:52,241 --> 00:39:53,908
- 안녕하세요
- 어서 와요
695
00:39:53,909 --> 00:39:55,868
뭐 하나 물어볼게요
696
00:39:55,869 --> 00:39:58,204
여기서 우편물
받아가는 사람 있나요?
697
00:39:58,205 --> 00:40:00,498
미국인인데
숀 오코넬이라고
698
00:40:00,499 --> 00:40:03,751
이 주소에서
우편물 받았던데요
699
00:40:03,752 --> 00:40:05,253
술 드릴까요?
700
00:40:06,630 --> 00:40:08,214
네, 그럼...
701
00:40:10,676 --> 00:40:13,595
작은 맥주 신발로 부탁해요
702
00:40:13,596 --> 00:40:15,930
여기서 우편물
받는 거 가능해요?
703
00:40:15,931 --> 00:40:17,265
헬기 우편이죠
704
00:40:17,266 --> 00:40:18,266
헬기 우편요?
705
00:40:18,267 --> 00:40:21,644
우린 헬기로 배에
우편물을 배달해요
706
00:40:21,645 --> 00:40:23,896
여긴 술집이면서
헬기장이거든요
707
00:40:23,897 --> 00:40:26,107
그럼 배 이름이
어키그스넥인가요?
708
00:40:26,442 --> 00:40:28,109
그래요, 어크스넉
709
00:40:28,110 --> 00:40:29,569
어크스넉
710
00:40:29,570 --> 00:40:31,696
화요일에 헬기로
우편물 전해줬어요
711
00:40:32,031 --> 00:40:34,073
여기서 노래는 잠깐 멈추고
712
00:40:34,742 --> 00:40:36,951
속마음을 좀 털어놓을게요
713
00:40:36,952 --> 00:40:39,120
사랑하는 그녀와 헤어졌어요
714
00:40:39,121 --> 00:40:42,081
이 노래를 부르니까
외롭지 않네요
715
00:40:42,833 --> 00:40:45,835
실제론 너무 외롭지만요
716
00:40:46,587 --> 00:40:48,588
다 함께 불러요
717
00:40:49,423 --> 00:40:50,632
같이 부릅시다
718
00:40:50,633 --> 00:40:52,175
이제 날 원치 않는 거야?
719
00:40:52,176 --> 00:40:54,886
그런데 누가
우편을 배달하죠?
720
00:40:54,887 --> 00:40:57,221
고정 조종사가 있어요?
721
00:40:57,222 --> 00:40:58,139
이봐, 형씨
722
00:40:58,140 --> 00:41:00,016
같이 부르자고
723
00:41:00,017 --> 00:41:01,476
- 난 그냥...
- 불러
724
00:41:01,477 --> 00:41:03,978
아뇨, 됐어요
725
00:41:03,979 --> 00:41:05,647
날 따라 불러봐
726
00:41:05,648 --> 00:41:07,648
난 칵테일바 종업원이었지
727
00:41:07,649 --> 00:41:10,485
가사는 아는데
부르기 싫어요
728
00:41:10,486 --> 00:41:12,695
출장 온 거라
일해야 해서요
729
00:41:12,696 --> 00:41:15,031
부르라니까
나한텐 중요한 노래야
730
00:41:15,949 --> 00:41:18,076
- 자, 불러
- 알았어요
731
00:41:18,077 --> 00:41:21,788
난 칵테일바 종업원이었지
732
00:41:21,789 --> 00:41:23,164
그건 사실이야
733
00:41:23,165 --> 00:41:24,499
됐죠?
734
00:41:24,500 --> 00:41:26,084
진짜 못하네
735
00:41:26,085 --> 00:41:27,168
일이나 해
736
00:41:27,169 --> 00:41:28,294
왜 밀고 그래요?
737
00:41:29,171 --> 00:41:31,047
- 찌르는 건 돼?
- 그만둬요
738
00:41:31,840 --> 00:41:33,383
- 일하라니까
- 그러지 마요
739
00:41:33,384 --> 00:41:36,677
- 계속 찌를 건데?
- 그만하라고요
740
00:41:36,678 --> 00:41:37,678
그만해!
741
00:41:40,724 --> 00:41:42,058
그만들 해!
742
00:41:43,852 --> 00:41:44,852
이 자식이!
743
00:41:50,150 --> 00:41:52,151
잠깐만요!
744
00:41:52,152 --> 00:41:53,069
당신 엄지손가락!
745
00:41:53,070 --> 00:41:54,821
엄지손가락 얘기 좀 해요!
746
00:41:58,992 --> 00:42:02,662
그래, 화요일에
어크스넉에 갔다 왔지
747
00:42:02,663 --> 00:42:04,080
헬기를 태워줬는데
748
00:42:04,998 --> 00:42:07,542
조종간 위에 있는
내 손을 찍더군
749
00:42:09,211 --> 00:42:12,839
엄지손가락 주인을
찾다니 놀랍네요
750
00:42:14,800 --> 00:42:17,552
그린란드에는
8명 정도만 살아
751
00:42:20,055 --> 00:42:23,433
엄지 주인은
쉽게 찾을 수 있지
752
00:42:26,061 --> 00:42:27,854
바람도 피우면 안 돼
753
00:42:28,814 --> 00:42:31,441
주민이 8명뿐이라 안 되지
754
00:42:32,401 --> 00:42:33,735
그러니까...
755
00:42:34,987 --> 00:42:38,114
- 그래서...
- 당신 터프하던걸?
756
00:42:40,033 --> 00:42:41,868
덩치도 작은데 꽤 악바리야
757
00:42:43,704 --> 00:42:45,538
그 사람을 찾는다고?
758
00:42:45,539 --> 00:42:47,290
네, 그래요
759
00:42:47,291 --> 00:42:50,877
5분 후에 그 배로
무전기 부품을 나를 거야
760
00:42:53,714 --> 00:42:55,673
아직 그 사람이
배에 있을지 몰라
761
00:42:56,759 --> 00:42:57,759
- 진짜요?
- 그래
762
00:42:59,052 --> 00:43:01,429
나랑 같이 가든가
763
00:43:08,312 --> 00:43:10,062
물론 그것도 좋지만
764
00:43:10,230 --> 00:43:13,566
그냥 선상 전화로
연락해볼게요
765
00:43:14,485 --> 00:43:16,277
선상 전화?
766
00:43:16,278 --> 00:43:18,613
네, 배에 있는 전화요
767
00:43:18,614 --> 00:43:21,324
무선통신 말이야?
768
00:43:21,325 --> 00:43:25,203
네, 무선통신으로
물어보려고요
769
00:43:25,204 --> 00:43:26,788
그 배 무전기 고장 났어
770
00:43:27,539 --> 00:43:29,707
그래서 부품을 주러
지금 갈 거야
771
00:43:32,294 --> 00:43:33,878
지금 간다고요?
772
00:43:34,338 --> 00:43:35,797
이거만 다 마시고
773
00:43:35,798 --> 00:43:37,381
날씨가 안 좋은데요
774
00:43:37,382 --> 00:43:39,008
그렇지
775
00:43:39,009 --> 00:43:41,093
곧 폭풍이 오겠어요
776
00:43:42,262 --> 00:43:43,012
그래
777
00:43:43,013 --> 00:43:44,222
잔뜩 흐려요
778
00:43:44,473 --> 00:43:46,140
그래
779
00:43:46,141 --> 00:43:49,811
그런데도 맥주를 다 마시고
780
00:43:49,812 --> 00:43:52,897
헬기를 몰겠다고요?
781
00:43:55,692 --> 00:43:57,109
그래, 난...
782
00:43:58,320 --> 00:44:00,571
폭풍이 걱정돼서
783
00:44:01,657 --> 00:44:04,158
맥주로 마음을
진정시키는 거야
784
00:44:15,003 --> 00:44:16,629
난 안 갈래요
785
00:44:18,048 --> 00:44:19,173
그래
786
00:44:20,968 --> 00:44:22,176
맘대로 해
787
00:44:27,182 --> 00:44:28,766
- 또 보자고
- 네
788
00:44:28,767 --> 00:44:29,767
잘 가요
789
00:44:31,687 --> 00:44:32,687
조심해요
790
00:45:00,507 --> 00:45:02,008
조용히 해!
791
00:45:17,399 --> 00:45:20,276
안녕하세요, 여러분
792
00:45:20,277 --> 00:45:21,527
안녕하세요
793
00:45:22,070 --> 00:45:23,487
반가워요, 누크
794
00:45:25,699 --> 00:45:27,033
죄송해요, 좀 떨려서요
795
00:45:28,785 --> 00:45:29,785
좋아요
796
00:45:31,079 --> 00:45:33,372
월터 미티에게
이 노래를 바칩니다
797
00:45:33,373 --> 00:45:34,582
이유는 본인이 알 거예요
798
00:45:45,260 --> 00:45:48,888
여기는 지상관제소
톰 소령 나와라
799
00:45:52,434 --> 00:45:56,103
여기는 지상관제소
톰 소령 나와라
800
00:45:59,483 --> 00:46:04,987
단백질 약을 챙기고
헬멧을 써라
801
00:46:20,879 --> 00:46:24,465
여기는 지상관제소
톰 소령 나와라
802
00:46:27,803 --> 00:46:31,764
카운트다운 시작
엔진 점화
803
00:46:35,102 --> 00:46:36,936
점화장치 확인
804
00:46:36,937 --> 00:46:41,440
신의 가호가
당신과 함께하길
805
00:46:52,244 --> 00:46:56,622
여기는 지상관제소
톰 소령 나와라
806
00:46:57,290 --> 00:47:01,085
귀관이 정말 해냈다
807
00:47:02,170 --> 00:47:07,925
언론에서 귀관이 입은
셔츠가 뭔지 알고 싶어 한다
808
00:47:09,136 --> 00:47:15,141
이제 준비됐다면
캡슐에서 나갈 시간이다
809
00:47:17,102 --> 00:47:22,023
여기는 톰 소령
지상관제소 나와라
810
00:47:22,024 --> 00:47:25,651
문을 열고 나가고 있다
811
00:47:26,820 --> 00:47:32,825
난 지금 세상에서
가장 기묘한 모양으로 떠 있다
812
00:47:33,994 --> 00:47:40,374
그리고 오늘은 별들이
굉장히 달라 보인다
813
00:47:41,460 --> 00:47:48,174
난 여기서 우주선에 앉아
814
00:47:48,925 --> 00:47:55,347
세상 높이 올라와 있다
815
00:47:55,891 --> 00:48:02,063
지구는 정말 푸르고
난 아무것도 할 수 없다
816
00:48:02,064 --> 00:48:03,064
이봐!
817
00:48:03,982 --> 00:48:05,900
잘 왔어
818
00:48:05,901 --> 00:48:07,860
불편하진 않아?
819
00:48:07,861 --> 00:48:08,944
네?
820
00:48:08,945 --> 00:48:10,613
자리 편하냐고!
821
00:48:10,614 --> 00:48:12,114
아뇨!
822
00:48:12,115 --> 00:48:13,699
꽉 잡아!
823
00:48:19,122 --> 00:48:21,707
봐, 저기 있어
824
00:48:36,932 --> 00:48:39,266
어디 착륙해요?
825
00:48:39,267 --> 00:48:40,309
착륙 안 해!
826
00:48:41,561 --> 00:48:42,728
뭐라고요?
827
00:48:42,729 --> 00:48:44,188
착륙 안 한다고!
828
00:48:53,615 --> 00:48:54,782
어크스넉호
829
00:48:57,119 --> 00:48:59,203
- 이봐, 월터
- 네?
830
00:48:59,204 --> 00:49:01,664
무전기 부품을 배에
떨어뜨리려고 했는데
831
00:49:01,832 --> 00:49:04,208
자네가 좀 갖다 줘
옆에 있어
832
00:49:08,964 --> 00:49:10,172
- 이거요?
- 그래
833
00:49:10,173 --> 00:49:12,800
그걸 들고 배에 뛰어내려
834
00:49:12,801 --> 00:49:14,677
- 배에 뛰어내리라고요?
- 그래
835
00:49:15,637 --> 00:49:17,471
잘할 테니 걱정 마
836
00:49:17,472 --> 00:49:20,766
뛰어내리라니
무슨 소리예요?
837
00:49:20,767 --> 00:49:24,270
자네랑 연락하려면
어떤 방법이 가장 좋아?
838
00:49:25,063 --> 00:49:26,689
몰라요!
잠깐만요!
839
00:49:26,690 --> 00:49:29,400
배에 어떻게 뛰어내려요?
840
00:49:29,401 --> 00:49:30,901
너무 멀다고요!
841
00:49:30,902 --> 00:49:32,486
지금 뛰어내려야 해
842
00:49:32,487 --> 00:49:34,780
뛰어, 얼른!
843
00:49:34,781 --> 00:49:35,990
당장!
844
00:49:38,160 --> 00:49:39,160
아니야!
845
00:49:40,787 --> 00:49:42,037
아니야, 월터!
846
00:49:42,038 --> 00:49:44,832
다른 배를 말한 거야!
옆에 있는 작은 배!
847
00:49:53,967 --> 00:49:54,967
사람 살려!
848
00:49:59,598 --> 00:50:02,099
살려줘요!
사람 살려!
849
00:50:02,100 --> 00:50:03,934
진정하고 침착해요
850
00:50:03,935 --> 00:50:07,229
지금 구명정이 가고 있어요
851
00:50:07,230 --> 00:50:10,149
얼어 죽기까지
1분 남았어요
852
00:50:10,150 --> 00:50:11,275
뭐라고요?
853
00:50:11,276 --> 00:50:12,776
당신은 안전하다고요!
854
00:50:19,534 --> 00:50:21,202
물속에 뭐가 있어요
855
00:50:22,037 --> 00:50:24,997
지느러미 같아요!
856
00:50:24,998 --> 00:50:28,167
지금 돌고래 떼를
지나는 중이에요
857
00:50:28,168 --> 00:50:30,336
그러니까 겁먹지 말아요
858
00:50:30,337 --> 00:50:32,880
돌고래가 아닌 거 같아요
859
00:50:32,881 --> 00:50:35,758
돌고래가 맞다니까요
860
00:50:35,759 --> 00:50:37,801
그러니까 친해지세요
861
00:50:37,802 --> 00:50:40,429
상어로부터 당신을
막아줄 거예요
862
00:50:40,430 --> 00:50:41,847
알았어요
863
00:50:45,060 --> 00:50:46,352
이리 오렴
864
00:50:47,520 --> 00:50:48,520
이봐
865
00:50:51,358 --> 00:50:52,358
이봐
866
00:50:54,486 --> 00:50:57,237
이런, 상어 맞네요
867
00:50:57,238 --> 00:50:58,697
내가 그랬잖아요!
868
00:50:59,824 --> 00:51:00,783
맙소사!
869
00:51:00,784 --> 00:51:02,785
상어랑 친해지지 마요!
870
00:51:02,786 --> 00:51:03,744
죽여버려!
871
00:51:03,745 --> 00:51:05,746
돌고래가 아니에요!
872
00:51:05,747 --> 00:51:07,498
돌고래가 아니라고요!
873
00:51:07,499 --> 00:51:09,500
눈을 찌르세요
874
00:51:09,501 --> 00:51:10,709
싸워요!
875
00:51:17,926 --> 00:51:20,636
맙소사
876
00:51:20,637 --> 00:51:21,637
이게 꿈은 아니죠?
877
00:51:23,390 --> 00:51:24,598
진짜 얼굴이네
878
00:51:25,267 --> 00:51:28,394
얼굴 더듬어서 미안해요
879
00:51:28,395 --> 00:51:29,520
맙소사
880
00:51:39,406 --> 00:51:40,948
항구에서 보트가 와서
881
00:51:40,949 --> 00:51:43,492
4시간쯤 전에
그를 데려갔어요
882
00:51:43,493 --> 00:51:45,202
태풍이 몰아치기 전에요
883
00:51:45,203 --> 00:51:46,870
어디로 데려갔죠?
884
00:51:46,871 --> 00:51:47,913
아이슬란드요
885
00:51:49,874 --> 00:51:51,375
혹시 연락할 수 있어요?
886
00:51:51,376 --> 00:51:54,295
그분과 상의할
중요한 일이 있거든요
887
00:51:54,296 --> 00:51:57,756
당신이 무전기 부품을 들고
바다로 뛰어드는 바람에
888
00:51:57,757 --> 00:51:59,216
잃어버렸잖아요
889
00:51:59,217 --> 00:52:00,634
맞죠?
890
00:52:00,635 --> 00:52:02,344
네, 맞아요
891
00:52:10,937 --> 00:52:12,146
형씨 미국인이오?
892
00:52:13,273 --> 00:52:14,940
네
893
00:52:14,941 --> 00:52:16,442
멋지네요!
894
00:52:16,443 --> 00:52:18,068
미드 최고!
895
00:52:19,404 --> 00:52:23,032
마른 옷 줄 테니
같이 갑시다
896
00:52:28,580 --> 00:52:31,248
이 정도면 짐이
다 들어갈까요?
897
00:52:31,249 --> 00:52:33,292
네, 고마워요
898
00:52:33,293 --> 00:52:35,002
이건 내가 치울게요
899
00:52:35,003 --> 00:52:35,836
네
900
00:52:35,837 --> 00:52:37,463
- 배고파요?
- 네
901
00:52:37,464 --> 00:52:39,506
맛이 끝내주는
케이크가 있어요
902
00:52:43,178 --> 00:52:44,178
고마워요
903
00:52:44,179 --> 00:52:45,679
잘 어울리네요
904
00:52:45,680 --> 00:52:47,139
가지세요
905
00:52:49,059 --> 00:52:50,642
이거...
906
00:52:51,352 --> 00:52:53,979
클레멘타인 케이크네요?
907
00:52:53,980 --> 00:52:55,814
우리 어머니가
자주 만드시거든요
908
00:52:55,815 --> 00:52:57,524
숀이 갖고 왔어요
909
00:53:02,197 --> 00:53:03,280
맛있네요
910
00:53:06,534 --> 00:53:09,328
5월 2일
에이야퍄들라이외퀴들
엘드고스, 니콘 F5
911
00:53:13,917 --> 00:53:16,418
5월 16일
라즈쿼위, 부즈카시, 워록
912
00:53:17,712 --> 00:53:18,837
숀이 쓴 건가요?
913
00:53:18,838 --> 00:53:21,382
네, 그걸로 케이크를 쌌죠
914
00:53:21,383 --> 00:53:23,300
촬영 일정이 적혀 있네요
915
00:53:23,301 --> 00:53:25,844
야외 촬영을 할 계획을...
916
00:53:26,471 --> 00:53:28,555
어디로 간다고 얘기했나요?
917
00:53:28,556 --> 00:53:30,724
아뇨, 별말 없었어요
918
00:53:30,725 --> 00:53:32,684
사진만 찍었죠
919
00:53:32,685 --> 00:53:35,521
여기 칠레 선원들 사진요
920
00:53:35,522 --> 00:53:38,524
내 인스타그램용
팁도 알려줬고요
921
00:53:41,069 --> 00:53:42,236
페이스북 친구 할래요?
922
00:53:42,237 --> 00:53:43,862
- 그러죠, 뭐
- 좋아요
923
00:53:43,863 --> 00:53:47,866
이게 뭐죠?
아이자팔라조쿨...
924
00:53:47,867 --> 00:53:49,368
에이야퍄들라이외퀴들
925
00:53:49,369 --> 00:53:51,370
- 네?
- 에이야퍄들라이외퀴들
926
00:53:52,414 --> 00:53:53,539
그게 뭔데요?
927
00:53:54,374 --> 00:53:56,875
아이슬란드에 있는 화산요
928
00:53:56,876 --> 00:53:58,460
- 화산요?
- 네
929
00:54:00,004 --> 00:54:01,880
5월 2일이면 내일이네요
930
00:54:01,881 --> 00:54:06,051
어떻게 하면 아이슬란드에
도착할 수 있는지 아세요?
931
00:54:06,052 --> 00:54:07,219
그럼요
932
00:54:07,220 --> 00:54:08,387
- 진짜요?
- 네
933
00:54:08,388 --> 00:54:09,888
아침에 거기
도착해야 하거든요
934
00:54:10,598 --> 00:54:11,557
잘됐네요
935
00:54:11,558 --> 00:54:13,725
당신이 무전기를
잃어버려서요
936
00:54:13,726 --> 00:54:15,769
맞아요, 그랬죠
937
00:54:15,770 --> 00:54:17,896
그건 미안해요
938
00:54:17,897 --> 00:54:20,441
어쨌든 전 꼭 가야 해요
에야...
939
00:54:20,442 --> 00:54:22,609
- 에이야퍄들라이외퀴들
- 네, 거기요
940
00:54:28,283 --> 00:54:30,409
이따 봐요, 미국 형씨
941
00:54:32,829 --> 00:54:36,123
5월 2일
에이야퍄들라이외퀴들
942
00:54:55,268 --> 00:54:57,728
여기가
에이야퍄들라이외퀴들인데
943
00:54:57,729 --> 00:54:58,979
15km 더 가야 해요
944
00:54:59,314 --> 00:55:01,315
- 알았어요
- 자전거를 타요
945
00:55:01,357 --> 00:55:03,442
근데 서둘러야 해요
946
00:55:03,443 --> 00:55:05,444
그 종이에 시간은 없었죠
947
00:55:05,445 --> 00:55:08,614
아뇨, 빨리 가라고요
왜냐하면...
948
00:55:10,742 --> 00:55:13,035
무슨 말인지 모르겠어요
949
00:55:13,036 --> 00:55:14,912
당장 가야 한다는 소리예요
950
00:55:14,913 --> 00:55:17,164
여자에 굶주린 선원들이
951
00:55:17,165 --> 00:55:19,333
스트립클럽에 가려고 하는데
952
00:55:19,334 --> 00:55:20,834
자전거가 한 대뿐이거든요
953
00:55:26,466 --> 00:55:29,676
빨리 가요, 월터
힘껏 달려요!
954
00:55:29,677 --> 00:55:31,011
달려!
955
00:55:32,180 --> 00:55:34,806
자신을 믿어요, 미국 형씨!
956
00:56:40,456 --> 00:56:41,540
여보세요?
957
00:56:41,541 --> 00:56:43,750
안녕하세요
잘 지냈어요?
958
00:56:43,751 --> 00:56:45,919
e-하모니의 토드예요?
959
00:56:45,920 --> 00:56:48,589
네, 별일 없어요?
960
00:56:48,590 --> 00:56:50,841
그냥 그래요
당신은 잘 지냈어요?
961
00:56:50,842 --> 00:56:53,510
네, 여긴 이른 시간이라
이제 막 일어났네요
962
00:56:53,511 --> 00:56:55,345
회원님이 생각났어요
963
00:56:55,346 --> 00:56:58,015
- 어디인데요?
- LA요
964
00:56:58,016 --> 00:57:01,768
회원님 프로필이
별로 인기가 없네요
965
00:57:01,769 --> 00:57:03,770
피닉스에 가봤다고도
썼는데 말이죠
966
00:57:06,024 --> 00:57:09,318
어제 헬기에서
바다로 뛰어내렸고
967
00:57:09,319 --> 00:57:11,111
상어랑 몸싸움도 했고요
968
00:57:11,112 --> 00:57:13,947
네, 그랬군요
전에도 말했지만
969
00:57:13,948 --> 00:57:16,283
자주 공상에
잠기시는 분들은...
970
00:57:16,284 --> 00:57:18,452
아뇨, 다 진짜예요
971
00:57:18,453 --> 00:57:19,286
정말요?
972
00:57:19,287 --> 00:57:21,246
아드레날린 중독자라고
적을게요
973
00:57:21,247 --> 00:57:23,957
- 어떤 상어였어요?
- 토드
974
00:57:23,958 --> 00:57:25,208
지금은 통화하기 곤란해요
975
00:57:25,209 --> 00:57:27,502
- 화산에 가는 중이거든요
- 뭐라고요?
976
00:58:32,026 --> 00:58:34,695
얘들아, 잠깐만
977
00:58:34,696 --> 00:58:37,030
너희 혹시...
978
00:58:37,031 --> 00:58:38,490
영어 할 줄 아니?
979
00:58:39,700 --> 00:58:42,160
엘드고스 거리를 찾고 있어
980
00:58:42,161 --> 00:58:43,161
엘드고스 아니?
981
00:58:44,539 --> 00:58:46,039
그런 곳 알아?
982
00:58:46,040 --> 00:58:49,042
여기가 에이야퍄들라이외퀴들이니?
983
00:58:49,043 --> 00:58:50,210
거기 아니야?
984
00:58:55,425 --> 00:58:58,009
엘드고스가 뭔지 모르나 봐
985
00:59:00,430 --> 00:59:02,097
롱보드네
986
00:59:02,140 --> 00:59:03,181
그래
987
00:59:03,224 --> 00:59:05,726
그 그림 뭐니? 토르?
988
00:59:05,727 --> 00:59:06,852
아니면 오딘?
989
00:59:06,853 --> 00:59:09,896
그래, 북유럽 신이야?
멋있네
990
00:59:15,236 --> 00:59:17,904
이거랑 바꿀래?
991
00:59:17,905 --> 00:59:19,906
아는 꼬마가 그 보드를
좋아할 것 같아서
992
00:59:22,869 --> 00:59:24,744
보렴, 쭉쭉 늘어나
993
00:59:25,413 --> 00:59:26,830
자, 한번 당겨봐
994
00:59:28,916 --> 00:59:30,500
재밌지?
995
00:59:31,586 --> 00:59:33,962
쭉쭉 늘어나서 재미있지?
996
00:59:35,715 --> 00:59:38,884
이걸로 형네 여동생을 꽁꽁 묶어버리자
997
00:59:39,594 --> 00:59:40,594
바꿀래?
998
00:59:49,270 --> 00:59:50,562
좋아?
999
00:59:50,563 --> 00:59:52,439
잘됐다, 고마워
1000
01:00:11,501 --> 01:00:12,501
계세요?
1001
01:00:20,051 --> 01:00:21,176
계세요?
1002
01:00:27,809 --> 01:00:28,809
안녕하세요
1003
01:00:30,186 --> 01:00:30,977
안녕하세요
1004
01:00:30,978 --> 01:00:32,938
혹시 영어 하세요?
1005
01:00:32,939 --> 01:00:34,439
호텔 문 닫았어요
1006
01:00:35,650 --> 01:00:37,567
알았어요
1007
01:00:38,569 --> 01:00:39,569
이 사람을 찾는데요
1008
01:00:40,488 --> 01:00:45,116
숀 오코넬이란 분인데
혹시 이 호텔에 묵으셨나요?
1009
01:00:45,117 --> 01:00:47,160
맞아요
비행기에 데려다줬죠
1010
01:00:47,161 --> 01:00:48,495
1시에요
1011
01:00:48,496 --> 01:00:50,080
15분 후에 출발할 거예요
1012
01:00:50,081 --> 01:00:52,332
스튁키스홀무르에 있는
비행장에 있어요
1013
01:00:52,333 --> 01:00:53,333
계곡 쪽인데
1014
01:00:53,334 --> 01:00:54,459
남쪽으로 옆 마을이에요
1015
01:00:54,460 --> 01:00:56,545
- 어디요?
- 스튁키스홀무르
1016
01:00:56,546 --> 01:00:57,504
- 스티키쇼무르?
- 네
1017
01:00:57,505 --> 01:01:00,006
- 안 돼요!
- 이 아래로 가면 돼요?
1018
01:01:01,509 --> 01:01:02,884
고마워요!
1019
01:01:05,847 --> 01:01:07,722
괜찮아요
아는 사람이에요!
1020
01:02:28,387 --> 01:02:31,473
{\an1}폭주 열차 앞으로 뛰어들어
1021
01:02:34,060 --> 01:02:37,103
{\an1}살아 있다는 걸
다시 느끼게 될 거야
1022
01:02:39,815 --> 01:02:42,901
{\an1}밤을 가르며 질주해
1023
01:02:45,488 --> 01:02:48,573
{\an1}바람에 몸을 맡겨
1024
01:02:50,576 --> 01:02:54,287
{\an1}갈 길이 너무나 멀어
1025
01:02:55,871 --> 01:02:59,833
{\an1}너무 멀리 떨어져 있어
1026
01:03:48,217 --> 01:03:49,342
이봐요!
1027
01:03:49,343 --> 01:03:51,011
빨리 타요!
엘드고스잖아요!
1028
01:03:51,012 --> 01:03:52,679
무슨 일이죠?
다들 어디 있어요?
1029
01:03:52,680 --> 01:03:54,723
엘드고스예요!
1030
01:03:54,724 --> 01:03:56,349
- 엘드고스요?
- 네!
1031
01:03:56,350 --> 01:03:57,809
- 무슨 뜻인데요?
- 푹발해요!
1032
01:03:57,810 --> 01:03:58,935
푹발요?
1033
01:03:58,936 --> 01:04:00,603
푹발!
1034
01:04:00,604 --> 01:04:02,313
- 푹발?
- 네... 아뇨!
1035
01:04:03,274 --> 01:04:04,649
폭발한다고요!
1036
01:04:04,650 --> 01:04:05,692
- 폭발요?
- 그래요!
1037
01:04:19,331 --> 01:04:20,457
숀
1038
01:04:38,059 --> 01:04:39,559
빨리요! 더 밟아요!
1039
01:04:42,021 --> 01:04:43,354
젠장!
1040
01:04:43,397 --> 01:04:44,564
더 빨리!
1041
01:04:47,401 --> 01:04:48,485
맙소사!
1042
01:05:10,257 --> 01:05:12,092
데리러 와줘서 고마워요
1043
01:05:12,760 --> 01:05:14,260
정말 감사해요
1044
01:05:14,261 --> 01:05:15,595
그분 꼭 찾으세요
1045
01:05:15,596 --> 01:05:16,763
고마워요
1046
01:05:16,764 --> 01:05:17,847
뭘요
1047
01:05:17,848 --> 01:05:20,225
저 피자 가게 근처에
모텔이 있어요
1048
01:05:21,393 --> 01:05:23,603
파파 존스
1049
01:05:25,773 --> 01:05:26,856
행운을 빌죠
1050
01:05:28,608 --> 01:05:30,402
여권 사진 17.25달러
여권 발급 급행 400달러
1051
01:05:30,568 --> 01:05:32,237
그린란드 항공료
2,872.40달러
1052
01:05:41,204 --> 01:05:43,206
누크 차 대여비 61달러
1053
01:06:14,238 --> 01:06:15,613
재무팀입니다
1054
01:06:15,614 --> 01:06:16,406
셰릴
1055
01:06:16,407 --> 01:06:17,824
제가 셰릴 멜호프인데요?
1056
01:06:17,825 --> 01:06:19,784
나예요, 월터 미티
1057
01:06:19,785 --> 01:06:20,910
안녕하세요
1058
01:06:20,911 --> 01:06:24,164
안 그래도 1시간 전에
인사하러 갔는데 없더군요
1059
01:06:24,165 --> 01:06:26,416
그럴 일이 있었어요
1060
01:06:26,417 --> 01:06:28,168
지금 아이슬란드에
있거든요
1061
01:06:28,169 --> 01:06:29,335
아이슬란드요?
1062
01:06:29,336 --> 01:06:31,170
그린란드가 아니고요?
1063
01:06:31,171 --> 01:06:32,964
네, 맞아요
1064
01:06:32,965 --> 01:06:35,008
서로 전혀 다른 곳이잖아요
1065
01:06:35,009 --> 01:06:37,719
그게 아니라
그린란드에 가긴 갔어요
1066
01:06:37,720 --> 01:06:41,014
그러다 숀을 찾으려고
어선에 탔다가
1067
01:06:41,015 --> 01:06:42,640
아이슬란드까지 왔네요
1068
01:06:42,641 --> 01:06:44,142
아이슬란드에 있다고요?
1069
01:06:44,143 --> 01:06:47,103
네, 파파존스에 와 있죠
1070
01:06:47,104 --> 01:06:48,688
단서를 더 찾아냈어요
1071
01:06:48,689 --> 01:06:49,856
뭔데요?
1072
01:06:49,857 --> 01:06:55,028
숀이 케이크를 싼 종이에
날짜랑 설명을 적어놨어요
1073
01:06:55,029 --> 01:06:57,739
라즈쿼위, 부즈카시
1074
01:06:57,740 --> 01:06:59,199
그리고 워록요
1075
01:06:59,200 --> 01:07:01,075
아이슬란드에
파파존스가 있어요?
1076
01:07:01,076 --> 01:07:03,494
네, 거기 있다가
방금 나왔어요
1077
01:07:04,496 --> 01:07:06,039
쫓겨났어요?
1078
01:07:06,040 --> 01:07:07,540
아뇨, 그냥 나왔어요
1079
01:07:07,541 --> 01:07:11,544
가게 분위기랑...
1080
01:07:11,545 --> 01:07:13,213
컵 때문에요
1081
01:07:13,214 --> 01:07:16,049
숀을 거의 찾았는데
1082
01:07:16,050 --> 01:07:17,592
눈앞에서 놓쳤어요
1083
01:07:17,593 --> 01:07:19,135
작지만 강한 사람
1084
01:07:20,471 --> 01:07:22,180
고마워요
1085
01:07:22,181 --> 01:07:25,266
아뇨, '라즈쿼위'의 뜻이
작지만 강한 사람이에요
1086
01:07:25,517 --> 01:07:27,977
아라비아 40개국에서요
1087
01:07:27,978 --> 01:07:31,064
'부즈카시'는
염소 뺏기 시합이래요
1088
01:07:31,065 --> 01:07:33,066
중앙아시아에서요
1089
01:07:33,067 --> 01:07:36,069
그리고 '워록'은...
1090
01:07:36,654 --> 01:07:38,571
그게...
1091
01:07:38,572 --> 01:07:40,573
서로 연관되는 게 없네요
1092
01:07:43,702 --> 01:07:47,205
그런데 컵 때문에
파파존스에서 나왔다고요?
1093
01:07:47,206 --> 01:07:50,208
그 가게 컵에
문제라도 있어요?
1094
01:07:50,209 --> 01:07:54,170
아뇨, 파파존스에서
일했었거든요
1095
01:07:54,755 --> 01:07:57,048
한창 모히칸 머리를 하고
1096
01:07:57,633 --> 01:07:59,259
백팩을 메고 다녔어요
1097
01:08:00,094 --> 01:08:03,096
앞으로 어떤 사람이
되고 싶은지
1098
01:08:03,097 --> 01:08:04,764
뭘 하고 싶은지
생각이 많았죠
1099
01:08:04,765 --> 01:08:06,933
그리고...
1100
01:08:06,934 --> 01:08:08,268
그리고요?
1101
01:08:08,269 --> 01:08:10,270
아무것도 아니에요
그저...
1102
01:08:12,106 --> 01:08:15,024
아버지랑 정말 가까웠는데
1103
01:08:15,025 --> 01:08:17,235
내가...
1104
01:08:17,278 --> 01:08:19,946
17살 때 화요일에
돌아가셨어요
1105
01:08:19,947 --> 01:08:22,448
우리 집엔 돈이 없었죠
1106
01:08:22,449 --> 01:08:25,952
그래서 목요일에
머리를 자르고
1107
01:08:25,953 --> 01:08:28,955
바로 그날
일자리를 구했어요
1108
01:08:30,791 --> 01:08:32,125
파파존스군요?
1109
01:08:32,918 --> 01:08:34,127
네
1110
01:08:36,880 --> 01:08:38,881
모히칸 머리를
아버지가 허락했어요?
1111
01:08:39,633 --> 01:08:41,009
아버지가 밀어주신 거예요
1112
01:08:42,594 --> 01:08:44,095
멋진 아버지였네요
1113
01:08:45,472 --> 01:08:46,806
네
1114
01:08:48,642 --> 01:08:49,976
거기 좋아요?
1115
01:08:50,769 --> 01:08:53,813
네, 그래요
1116
01:08:53,814 --> 01:08:55,982
정말 아름다워요
1117
01:08:55,983 --> 01:08:57,483
여긴 좀 심각해요
1118
01:08:57,484 --> 01:09:00,236
인사 조치가 내려져서
몇 명이 해고됐어요
1119
01:09:00,237 --> 01:09:02,780
돌아오면 분위기가
달라져 있을 거예요
1120
01:09:03,615 --> 01:09:05,616
멋진 물건을 찾았는데...
1121
01:09:07,995 --> 01:09:09,328
전화가 끊기나 봐요
1122
01:09:11,332 --> 01:09:13,499
나중에 만나면
얘기해줄게요
1123
01:09:14,334 --> 01:09:16,836
네, 좋아요
1124
01:09:16,837 --> 01:09:18,171
알았어요
1125
01:09:18,172 --> 01:09:19,964
안녕, 월터
1126
01:09:19,965 --> 01:09:20,965
안녕, 셰릴
1127
01:09:40,110 --> 01:09:44,697
에르난도 문자
선배가 당장 안 나타나면 털복숭이가
날 자르겠대요! 살려줘요!
1128
01:10:02,966 --> 01:10:04,008
어떻게 된 거야?
1129
01:10:05,552 --> 01:10:07,470
2개 층을 폐쇄했어
1130
01:10:07,471 --> 01:10:09,555
자네 꼴이 왜 그래?
1131
01:10:12,935 --> 01:10:14,727
딱 걸렸어
1132
01:10:14,728 --> 01:10:16,938
이봐요, 다 봤어요
1133
01:10:16,939 --> 01:10:18,231
내가 뭐랬죠?
1134
01:10:18,232 --> 01:10:19,899
만났으니까
1135
01:10:19,900 --> 01:10:21,859
그 사진 내놔요
1136
01:10:21,860 --> 01:10:24,320
이 친구가 알아봤는데
실버배스 같은 건 없대요
1137
01:10:24,321 --> 01:10:27,907
필름이 어디 있는지
모르겠어요
1138
01:10:27,908 --> 01:10:29,909
아이슬란드에
있을 줄 알았는데...
1139
01:10:29,910 --> 01:10:31,369
당신이 책임자잖아요
1140
01:10:31,370 --> 01:10:32,412
시간을 더 주시면...
1141
01:10:32,413 --> 01:10:33,579
당신은 해고예요
1142
01:10:33,580 --> 01:10:34,914
표지 새로 만들어요
1143
01:10:34,915 --> 01:10:35,915
이봐요
1144
01:10:39,253 --> 01:10:42,130
그동안 사진을
백만 장 넘게 받았지만
1145
01:10:42,131 --> 01:10:44,257
단 한 번도
잃어버린 적 없어요
1146
01:10:44,258 --> 01:10:47,218
그런 자랑은
다른 직장에 가서 해요
1147
01:10:48,595 --> 01:10:50,346
이사회엔 뭐라고 말하죠?
1148
01:10:53,100 --> 01:10:54,142
어이
1149
01:10:56,228 --> 01:10:59,439
- 괜찮아?
- 응
1150
01:10:59,440 --> 01:11:01,107
그거 멋지네요
1151
01:11:01,108 --> 01:11:04,444
스케이트보드인데
셰릴 아들 주려고
1152
01:11:06,071 --> 01:11:08,072
셰릴은 회사에 없어요
해고됐거든요
1153
01:11:08,782 --> 01:11:10,825
상황이 안 좋다고 했잖아요
1154
01:11:10,826 --> 01:11:12,201
그거 내 화분이에요!
1155
01:11:13,454 --> 01:11:14,620
고마워요
1156
01:12:06,215 --> 01:12:07,215
안녕하세요
1157
01:12:07,674 --> 01:12:08,841
안녕하세요
1158
01:12:11,345 --> 01:12:12,678
누구신지...
1159
01:12:14,765 --> 01:12:16,057
네, 그게...
1160
01:12:16,850 --> 01:12:19,227
셰릴 멜호프 씨를
만나러 왔어요
1161
01:12:19,937 --> 01:12:21,604
셰릴을요?
1162
01:12:21,605 --> 01:12:25,858
네, 저랑 같이
일하는 동료인데
1163
01:12:25,859 --> 01:12:29,529
세릴에게 도움을
많이 받아서요
1164
01:12:32,199 --> 01:12:33,616
셰릴
1165
01:12:35,702 --> 01:12:36,953
여보?
1166
01:12:38,997 --> 01:12:40,498
어떤 남자가 찾아왔어
1167
01:12:40,499 --> 01:12:41,874
뭐?
1168
01:12:42,000 --> 01:12:44,210
조용히 해
1169
01:12:44,211 --> 01:12:45,711
직장 동료래
1170
01:12:46,004 --> 01:12:48,089
잠깐만, 통화 중이야
1171
01:12:53,094 --> 01:12:54,845
리치
1172
01:13:13,240 --> 01:13:14,824
코난 쇼입니다
1173
01:13:14,825 --> 01:13:17,326
오늘 모실 분은
미셸 오바마 영부인과
1174
01:13:17,327 --> 01:13:18,911
월터 미티입니다
1175
01:13:19,746 --> 01:13:21,872
연애 질문으로 넘어가죠
1176
01:13:21,873 --> 01:13:23,416
다들 궁금해해요
1177
01:13:23,417 --> 01:13:24,750
별로 안 궁금할걸요?
1178
01:13:25,669 --> 01:13:26,794
듣고 싶어 하네요
1179
01:13:26,795 --> 01:13:30,590
물론이죠
기사를 다 믿진 않지만
1180
01:13:30,591 --> 01:13:33,467
사소한 스캔들이 있었죠?
1181
01:13:33,468 --> 01:13:35,636
네, 사소해요
1182
01:13:35,637 --> 01:13:39,348
여자분이 전남편과
재결합한 후에도
1183
01:13:39,349 --> 01:13:40,433
월터한테 빠졌다죠?
1184
01:13:40,434 --> 01:13:42,727
아니 땐 굴뚝에
연기 나겠어요?
1185
01:13:42,728 --> 01:13:44,103
멋지네요, 월터
1186
01:13:44,104 --> 01:13:45,813
- 고마워요
- 뭘요
1187
01:13:46,607 --> 01:13:48,107
좀 꺼줄래요?
1188
01:13:49,151 --> 01:13:50,609
난 틀어놓을 거요
1189
01:13:53,530 --> 01:13:54,864
여기 내려줘요
1190
01:14:10,088 --> 01:14:12,340
- 엄마
- 왔니?
1191
01:14:13,342 --> 01:14:15,468
오빠, 짐꾼들한테 팁 좀 줘
1192
01:14:15,469 --> 01:14:17,470
엄마, 피아노 무사히
도착했어요
1193
01:14:18,430 --> 01:14:20,640
출장 다녀온 거야?
1194
01:14:20,641 --> 01:14:22,433
네, 아침에 왔어요
1195
01:14:22,434 --> 01:14:23,643
배고프니?
1196
01:14:25,646 --> 01:14:27,271
- 수프 만들고 있다
- 고마워요
1197
01:14:27,272 --> 01:14:28,814
팁 줘야 해
1198
01:14:34,821 --> 01:14:36,322
이거밖에 없어
1199
01:14:38,825 --> 01:14:40,534
고맙습니다
1200
01:14:40,535 --> 01:14:42,244
고마워요
1201
01:14:42,245 --> 01:14:44,038
수고하셨어요
1202
01:14:44,039 --> 01:14:45,373
감사합니다
1203
01:14:45,374 --> 01:14:47,249
수고 많았어요
안녕히 가세요
1204
01:14:47,250 --> 01:14:48,709
오빠가 알아서 할 거예요
1205
01:14:51,213 --> 01:14:52,963
저녁 먹고 갈 거니?
1206
01:14:52,964 --> 01:14:54,131
저도 그러고 싶지만
1207
01:14:54,216 --> 01:14:57,510
하루 종일 짐 나르는 거
감독하느라 진이 다 빠졌어요
1208
01:14:57,511 --> 01:15:00,388
요가 하고 와서 좀 잘래요
1209
01:15:00,514 --> 01:15:02,431
무슨 수업 받니?
1210
01:15:02,432 --> 01:15:03,599
네, 요가요
1211
01:15:03,600 --> 01:15:07,186
핫요가라서
방을 덥게 하죠
1212
01:15:07,187 --> 01:15:08,771
- 들어봤어요?
- 그럼
1213
01:15:08,772 --> 01:15:10,898
그래요?
진짜 좋아요
1214
01:15:10,899 --> 01:15:12,692
몸이 가벼워져요
1215
01:15:12,693 --> 01:15:15,194
노폐물도 빼고
마음의 안정이 오죠
1216
01:15:15,195 --> 01:15:17,446
지금 오디션 연락을
기다리느라...
1217
01:15:17,447 --> 01:15:18,906
그리스 공연 말이니?
1218
01:15:18,907 --> 01:15:20,366
- 네
- 리조 역할?
1219
01:15:20,367 --> 01:15:22,368
네, 진짜 떨려요
1220
01:15:23,537 --> 01:15:25,579
요가를 하니까
마음이 진정되더라고요
1221
01:15:25,580 --> 01:15:28,082
- 근심을 잊게 해주죠
- 그럼 좋은 거네?
1222
01:15:28,083 --> 01:15:30,501
시작하길 잘했어요
1223
01:15:30,502 --> 01:15:32,211
출연료는 없지만
1224
01:15:32,212 --> 01:15:33,963
- 그건 안 중요해요
- 그럼
1225
01:15:33,964 --> 01:15:36,215
애들을 위한 작품이에요
1226
01:15:36,216 --> 01:15:40,136
첫 발을 내딛는 애들에게
중요한 작품이 될 거예요
1227
01:15:40,137 --> 01:15:41,554
정말 기대돼요
1228
01:15:41,555 --> 01:15:43,180
마음껏 즐길 거예요
1229
01:15:43,181 --> 01:15:46,058
사람들 앞에서 연기하면
얼마나 신날까요?
1230
01:15:46,059 --> 01:15:48,102
- 넌 잘할 거야
- 네
1231
01:15:48,103 --> 01:15:50,146
- 아주 잘할 거야
- 알아요
1232
01:15:50,147 --> 01:15:51,605
엄마?
1233
01:15:51,606 --> 01:15:52,690
응?
1234
01:15:53,400 --> 01:15:56,402
누가 피아노 사진을
찍은 적 있어요?
1235
01:15:56,403 --> 01:15:58,070
일주일 전쯤에요
1236
01:16:00,198 --> 01:16:01,407
내가 찍었어
1237
01:16:02,242 --> 01:16:04,076
숀 카메라로
1238
01:16:08,206 --> 01:16:09,582
숀 오코넬 카메라요?
1239
01:16:09,583 --> 01:16:11,417
그래, 집에 왔었어
1240
01:16:12,502 --> 01:16:13,919
뭐라고요?
1241
01:16:15,964 --> 01:16:17,756
네 작업 일정을 묻더구나
1242
01:16:17,757 --> 01:16:20,176
언제 나가고
집에 왔는지 말이야
1243
01:16:20,177 --> 01:16:22,762
네가 라이프지를
잘 이해한다며
1244
01:16:22,763 --> 01:16:24,472
네 작업을 몹시 궁금해했어
1245
01:16:26,766 --> 01:16:28,434
왜 말씀 안 하셨어요?
1246
01:16:28,435 --> 01:16:32,271
식료품 가게에 갔을 때
분명히 얘기했다
1247
01:16:34,274 --> 01:16:35,441
그때 혹시...
1248
01:16:35,442 --> 01:16:39,361
월터가 가끔 딴 데
정신 파는 걸 뭐라고 했지?
1249
01:16:39,362 --> 01:16:41,113
상상의 나래 펼치기요
1250
01:16:41,114 --> 01:16:43,032
너 가끔 그러잖아
1251
01:16:44,868 --> 01:16:46,619
왜 그래?
1252
01:16:48,038 --> 01:16:50,372
해고됐어요
1253
01:16:50,373 --> 01:16:52,875
숀의 사진을
잃어버렸거든요
1254
01:16:52,876 --> 01:16:54,251
찾을 수 있어?
1255
01:16:55,128 --> 01:16:57,379
아뇨, 숀이 어딨는지
모르는걸요
1256
01:16:57,380 --> 01:17:00,466
워록이랑 어딘가
있을 텐데...
1257
01:17:01,384 --> 01:17:03,302
워로드야
1258
01:17:03,303 --> 01:17:05,262
아뇨, 워록이에요
1259
01:17:05,263 --> 01:17:06,847
아니, 워로드야
1260
01:17:06,848 --> 01:17:10,392
민병대 대장이란 뜻인데
그를 곧 만난다면서
1261
01:17:10,393 --> 01:17:13,270
내 케이크를 가져가서
1262
01:17:13,271 --> 01:17:17,316
야생으로 들어가는 허락을
받아낼 거라고 했지
1263
01:17:17,317 --> 01:17:20,319
눈표범 사진을
찍고 싶어 하더라고
1264
01:17:20,320 --> 01:17:21,320
뭘 찍어요?
1265
01:17:21,822 --> 01:17:26,784
라즈쿼위, 부즈카시
워로드
1266
01:17:31,039 --> 01:17:33,457
아프가니스탄의 무법 지대
1267
01:17:37,796 --> 01:17:39,505
숀이 저기 있구나
1268
01:17:39,506 --> 01:17:41,298
아주 험한 곳에 갔네?
1269
01:17:42,676 --> 01:17:44,718
히말라야산맥 중턱에
1270
01:17:45,679 --> 01:17:47,179
널 해고하진 못해
1271
01:17:48,431 --> 01:17:50,683
넌 숀의 파트너였잖아
1272
01:17:50,684 --> 01:17:54,603
자신이 생각하고
바라던 방향대로
1273
01:17:54,604 --> 01:17:57,523
작품의 느낌을
전달하려고 일해준 건
1274
01:17:57,524 --> 01:17:59,191
너밖에 없대
1275
01:18:04,281 --> 01:18:06,031
네가 그의 작품을
완성시킨 거지
1276
01:18:21,214 --> 01:18:23,090
버즈콕스
1277
01:18:23,341 --> 01:18:24,341
여행 일기
1278
01:18:26,636 --> 01:18:28,095
잘 다녀와라 - 아빠가
1279
01:18:40,774 --> 01:18:46,823
5월 8일 히말라야 평지
1280
01:18:54,706 --> 01:18:58,333
작지만 강한 두 남자를 고용했다
1281
01:19:00,295 --> 01:19:01,337
라즈쿼위
1282
01:19:04,923 --> 01:19:09,554
산에 잘 갔다 오라며
기원식을 해줬다
1283
01:19:13,850 --> 01:19:21,482
5월 12일
워로드에게 엄마 케이크를 바쳤다
1284
01:19:32,077 --> 01:19:38,832
몸과 정신 상태를 체크했다
1285
01:19:50,866 --> 01:20:02,653
현재 고도 5,486미터
내 마음은 눈처럼 가볍다
1286
01:20:59,872 --> 01:21:08,462
나는 혼자다
1287
01:21:47,420 --> 01:21:50,172
- 안녕, 토드
- 잘 지냈어요?
1288
01:21:50,173 --> 01:21:51,757
별로요
1289
01:21:51,758 --> 01:21:55,469
좋은 소식이에요
제대로 된 프로필이 나왔어요
1290
01:21:55,470 --> 01:21:57,262
화산이랑 상어를 넣었으니
1291
01:21:57,263 --> 01:22:00,599
여자분들이 윙크를
많이 보낼 거예요
1292
01:22:00,600 --> 01:22:01,850
알았어요
1293
01:22:01,851 --> 01:22:03,352
다른 소식도 있어요
1294
01:22:03,394 --> 01:22:05,395
셰릴 멜호프요
1295
01:22:05,396 --> 01:22:07,940
이제 회원이 아니에요
탈퇴했거든요
1296
01:22:09,609 --> 01:22:11,860
- 진짜요?
- 네
1297
01:22:11,861 --> 01:22:14,905
- 지금 어디예요?
- 히말라야산맥이죠
1298
01:22:14,906 --> 01:22:16,240
히말라야라고요?
1299
01:22:16,241 --> 01:22:19,952
끝내주네요
가본 곳에 넣으면 최고겠어요
1300
01:22:19,953 --> 01:22:21,954
토드, 끊어야겠어요
1301
01:22:21,955 --> 01:22:23,872
산소가 부족하면 안 돼서요
1302
01:22:23,873 --> 01:22:26,291
그래요, 끊으세요
1303
01:22:26,292 --> 01:22:29,628
어쨌든 멋진 프로필이
완성된 거 축하해요
1304
01:22:29,629 --> 01:22:31,630
고맙긴 하지만
1305
01:22:31,631 --> 01:22:33,298
저도 탈퇴해야 할 것 같아요
1306
01:22:33,299 --> 01:22:36,301
연회비 500달러를 낼
형편이 아니거든요
1307
01:22:36,511 --> 01:22:37,595
이봐
1308
01:22:40,306 --> 01:22:42,432
- 이봐, 형씨
- 진짜로요?
1309
01:22:42,433 --> 01:22:46,144
- 여자들이 줄을 설 텐데요
- 그만 좀 하지?
1310
01:22:46,145 --> 01:22:47,145
일하는 중이잖아
1311
01:22:47,313 --> 01:22:48,605
프로필이 끝내주게 좋아요
1312
01:22:48,606 --> 01:22:51,275
그리고 우리 회사는
환불 불가라서...
1313
01:22:51,276 --> 01:22:52,985
토드, 끊을게요
1314
01:22:55,321 --> 01:22:57,030
숀
1315
01:22:57,031 --> 01:22:58,031
그래
1316
01:23:03,163 --> 01:23:04,163
저기요...
1317
01:23:04,831 --> 01:23:06,999
월터예요
1318
01:23:10,545 --> 01:23:11,962
미티요
1319
01:23:21,264 --> 01:23:23,056
월터 미티
1320
01:23:23,057 --> 01:23:24,600
믿기질 않네
1321
01:23:26,895 --> 01:23:28,854
여기는 어떻게 왔나?
1322
01:23:30,023 --> 01:23:31,523
그냥...
1323
01:23:35,111 --> 01:23:36,862
당신을 찾아다녔어요
1324
01:23:39,866 --> 01:23:41,200
앉아
1325
01:23:57,717 --> 01:23:59,718
숨 좀 돌려
편히 쉬게나
1326
01:23:59,719 --> 01:24:01,470
가만히 있어야 해, 알았어?
1327
01:24:03,932 --> 01:24:05,557
눈표범이 있어
1328
01:24:06,726 --> 01:24:09,228
저 산등성이에
1329
01:24:10,063 --> 01:24:13,398
그러니까 쥐 죽은 듯이
조용해야 해
1330
01:24:16,861 --> 01:24:19,404
일명 유령 고양이라서
1331
01:24:21,407 --> 01:24:23,742
모습을 철저히 감추거든
1332
01:24:28,414 --> 01:24:29,957
유령 고양이요?
1333
01:24:33,628 --> 01:24:36,588
아름다운 것들은
관심을 필요로 하지 않지
1334
01:24:42,762 --> 01:24:44,513
숀, 필름에서
1335
01:24:45,765 --> 01:24:47,975
사진 한 장이 빠졌어요
1336
01:24:50,103 --> 01:24:53,230
그것 때문에 회사에서
내 입장이 난처해졌죠
1337
01:24:53,231 --> 01:24:57,234
당신이 보낸 통에
사진이 없거든요
1338
01:24:57,235 --> 01:24:59,236
마지막으로 보낸 거?
1339
01:24:59,237 --> 01:25:01,613
- 네
- 25번?
1340
01:25:02,907 --> 01:25:04,199
네
1341
01:25:05,868 --> 01:25:07,828
깔고 앉았잖아
1342
01:25:10,873 --> 01:25:12,791
깔고 앉았다뇨?
1343
01:25:14,168 --> 01:25:15,794
자네 지갑에 있네
1344
01:25:16,963 --> 01:25:19,131
그게 선물이었어
1345
01:25:19,132 --> 01:25:21,008
그 안에 있는 사진
1346
01:25:21,009 --> 01:25:23,135
지갑은 사진을 넣는
도구였을 뿐이지
1347
01:25:23,136 --> 01:25:26,680
지갑 안쪽 포켓에
사진을 넣었어
1348
01:25:26,681 --> 01:25:28,390
재밌지 않나?
1349
01:25:30,977 --> 01:25:33,478
내가 쪽지에 썼잖아
1350
01:25:33,479 --> 01:25:35,397
안을 잘 보라고
1351
01:25:35,398 --> 01:25:36,690
안을 보래서
1352
01:25:36,691 --> 01:25:40,402
포장지 안을
보라는 줄 알았어요
1353
01:25:40,403 --> 01:25:43,238
그래?
사진 보면 깜짝 놀라겠군
1354
01:25:43,239 --> 01:25:45,574
나한테 없어요
1355
01:25:45,575 --> 01:25:47,701
이젠 없다고요
1356
01:25:54,500 --> 01:25:56,501
대체 왜 그런 거예요?
1357
01:25:58,713 --> 01:26:01,840
난 아주 오래전부터
당신을 존경했지만
1358
01:26:01,841 --> 01:26:04,343
이번 일은 정말 어이없네요
1359
01:26:04,344 --> 01:26:05,677
그게 얼마나
중요한 사진인데요
1360
01:26:05,678 --> 01:26:07,804
미안하네, 난 그저...
1361
01:26:07,805 --> 01:26:10,515
재밌으라고 장난 좀 쳤어
1362
01:26:10,516 --> 01:26:11,683
그게 재밌어요?
1363
01:26:13,102 --> 01:26:14,561
도가 지나쳤죠!
1364
01:26:16,022 --> 01:26:17,689
무슨 말인지 이해해
1365
01:26:17,690 --> 01:26:20,525
표지 사진이라고
말했어야 했는데
1366
01:26:20,526 --> 01:26:23,528
그건 그렇고
하나 물어도 되나?
1367
01:26:24,447 --> 01:26:26,239
지갑을 어쩐 거야?
1368
01:26:27,283 --> 01:26:28,742
버렸어요
1369
01:26:31,079 --> 01:26:33,205
이거 섭섭하네
1370
01:26:34,582 --> 01:26:36,583
지갑은 맘에 쏙 들었어요
1371
01:26:36,584 --> 01:26:38,210
정말 고마워요
1372
01:26:38,211 --> 01:26:39,586
그래서 버렸어?
1373
01:26:43,549 --> 01:26:46,301
그럼 결국 뭔지 모르겠군
1374
01:26:47,512 --> 01:26:48,678
사진 말이야
1375
01:26:52,350 --> 01:26:53,558
아쉽네
1376
01:26:56,187 --> 01:26:58,105
정말 멋졌는데
1377
01:27:14,622 --> 01:27:16,289
근데 날 어떻게 찾았어?
1378
01:27:19,544 --> 01:27:20,752
엄마 덕분에요
1379
01:27:21,671 --> 01:27:25,298
멋있는 분이야
케이크도 잘 만드시고
1380
01:27:25,299 --> 01:27:26,591
그렇죠
1381
01:27:29,470 --> 01:27:30,720
대체 왜...
1382
01:28:07,008 --> 01:28:09,509
사진 안 찍으세요?
1383
01:28:13,639 --> 01:28:15,432
어떤 때는 안 찍어
1384
01:28:16,392 --> 01:28:18,185
어떤 순간에 빠져들면
1385
01:28:18,853 --> 01:28:19,978
난...
1386
01:28:21,314 --> 01:28:22,522
개인적으론
1387
01:28:24,400 --> 01:28:27,569
카메라의 방해를
받고 싶지 않아
1388
01:28:30,990 --> 01:28:34,910
그저 그 순간을
만끽하고 싶지
1389
01:28:38,414 --> 01:28:40,123
순간을 만끽해요?
1390
01:28:41,584 --> 01:28:43,251
그래, 저 표범과 함께
1391
01:28:44,504 --> 01:28:45,837
바로 여기서
1392
01:28:49,592 --> 01:28:51,468
이런, 사라졌군
1393
01:28:58,059 --> 01:28:59,893
재밌겠는데?
1394
01:28:59,894 --> 01:29:01,728
나도 껴야겠어
1395
01:29:02,897 --> 01:29:05,357
무슨 사진이었죠, 숀?
1396
01:29:06,234 --> 01:29:09,319
자네가 안 뛰면
인원이 안 맞을걸
1397
01:29:10,613 --> 01:29:12,155
무슨 사진이었어요?
1398
01:29:13,991 --> 01:29:17,035
유령 고양이라고 해두지
월터 미티!
1399
01:29:25,253 --> 01:29:27,337
{\an1}네 손에 있는 건 뭐야?
1400
01:29:28,464 --> 01:29:31,633
{\an1}넌 일상에 박혀버렸어
1401
01:29:35,388 --> 01:29:37,806
{\an1}깜박이는 화면은 뒤로하고
1402
01:29:38,641 --> 01:29:41,184
{\an1}밖으로 나가봐
1403
01:29:45,523 --> 01:29:48,775
{\an1}강요받는 일도 없고
1404
01:29:49,900 --> 01:29:51,402
{\an1}변치 않는 곳으로
1405
01:29:55,741 --> 01:29:59,077
{\an1}모든 게 실현되고
1406
01:29:59,996 --> 01:30:01,788
{\an1}방해받지 않는 곳으로
1407
01:30:29,066 --> 01:30:33,820
LA 국제공항
교통안전국 전신 스캔
1408
01:31:04,852 --> 01:31:06,770
블랙리스트에 올랐어요
1409
01:31:06,771 --> 01:31:09,189
거긴 여행이 금지됐는데
어떻게 가셨죠?
1410
01:31:10,566 --> 01:31:11,983
예멘을 통해서요
1411
01:31:13,444 --> 01:31:14,944
거긴 위험 지역이잖아요
1412
01:31:16,364 --> 01:31:18,406
그래서 항공료가
겨우 84달러였죠
1413
01:31:19,617 --> 01:31:21,326
파이프 돌려줄래요?
1414
01:31:23,704 --> 01:31:25,622
LA에 아는 사람 있어요?
1415
01:31:25,623 --> 01:31:27,957
- 아뇨
- 지인도 없다고요?
1416
01:31:27,958 --> 01:31:29,000
친구라든가
1417
01:31:29,001 --> 01:31:32,420
당신이 월터 미티란 걸
확인해줄 사람 없어요?
1418
01:31:42,723 --> 01:31:44,891
월터 미티 씨?
1419
01:31:44,892 --> 01:31:45,892
네
1420
01:31:46,560 --> 01:31:48,561
e-하모니의 토드예요
1421
01:31:49,939 --> 01:31:50,939
안녕하세요
1422
01:31:52,316 --> 01:31:53,566
정말 고마워요
1423
01:31:53,567 --> 01:31:55,276
웬 악수?
이리 와요
1424
01:31:55,277 --> 01:31:56,945
안아봅시다
1425
01:31:56,946 --> 01:31:58,488
배낭도
1426
01:31:58,489 --> 01:32:00,031
정말 반가워요!
1427
01:32:00,866 --> 01:32:02,283
공항에 갇혀 있었다고요?
1428
01:32:02,284 --> 01:32:03,451
- 네
- 그래요?
1429
01:32:03,452 --> 01:32:05,286
시나본 먹으면서
다 말해줘요
1430
01:32:05,287 --> 01:32:06,121
가요
1431
01:32:06,122 --> 01:32:07,497
시나본!
1432
01:32:09,291 --> 01:32:11,501
얼마나 억류돼 있었어요?
1433
01:32:13,170 --> 01:32:14,629
한 17시간쯤요
1434
01:32:16,090 --> 01:32:17,382
시나본 맛 어때요?
1435
01:32:17,800 --> 01:32:20,885
- 끝내주네요
- 마약처럼 중독성 있어요
1436
01:32:20,886 --> 01:32:24,597
- 진짜 마약 같다니까요
- 맛있어요
1437
01:32:24,598 --> 01:32:25,765
그건 그렇고
1438
01:32:25,766 --> 01:32:27,725
윙크를 300개나 받았어요
1439
01:32:27,726 --> 01:32:29,602
프로필 내리기 전까지요
1440
01:32:29,603 --> 01:32:32,397
그것도 2시간 동안 말이죠
1441
01:32:32,398 --> 01:32:33,982
콘서트 표를
파는 기분이었어요
1442
01:32:34,900 --> 01:32:36,693
확인 안 해봤어요
1443
01:32:36,694 --> 01:32:38,987
그러니까...
1444
01:32:38,988 --> 01:32:41,573
그 피냐 콜라다 분이
탈퇴해서죠?
1445
01:32:42,491 --> 01:32:44,451
- 네
- 그래요
1446
01:32:44,452 --> 01:32:45,452
셰릴 맞죠?
1447
01:32:46,620 --> 01:32:48,288
셰릴은
1448
01:32:48,289 --> 01:32:50,832
어떤 윙크에도
응답하지 않았어요
1449
01:32:50,833 --> 01:32:52,667
장기 회원이었는데도요
1450
01:32:52,668 --> 01:32:54,627
상당히 까다로웠죠
1451
01:32:54,628 --> 01:32:57,589
'까다로운 여자야'
1452
01:32:59,008 --> 01:33:00,091
그건 어때요?
1453
01:33:01,677 --> 01:33:03,386
상상하는 거?
1454
01:33:06,557 --> 01:33:07,765
예전만큼은 안 해요
1455
01:33:09,810 --> 01:33:11,144
잘됐네요
1456
01:33:11,145 --> 01:33:12,937
덜 할수록 좋죠
1457
01:33:12,938 --> 01:33:14,272
잘 먹었어요
1458
01:33:14,273 --> 01:33:16,816
네, 나중에 신세 갚아요
1459
01:33:16,817 --> 01:33:19,152
피아노를 팔면
수표 보낼게요
1460
01:33:20,821 --> 01:33:22,280
인생이 참 파란만장하네요
1461
01:33:23,157 --> 01:33:24,616
이제 뭐 할 거예요?
1462
01:33:26,243 --> 01:33:28,119
다른 일자리를 알아봐야죠
1463
01:33:35,669 --> 01:33:37,295
미안해요, 당신은...
1464
01:33:37,296 --> 01:33:38,338
뭐가요?
1465
01:33:38,339 --> 01:33:40,173
내 상상과 너무 달라요
1466
01:33:41,342 --> 01:33:43,009
어떻게 상상했는데요?
1467
01:33:43,010 --> 01:33:46,054
아주 따분한 사람으로요
1468
01:33:46,055 --> 01:33:47,680
근데 직접 만나보니까
1469
01:33:47,681 --> 01:33:49,891
인디아나 존스가
1470
01:33:49,892 --> 01:33:52,852
록밴드의 리드 보컬이
되기로 한 것 같아요
1471
01:33:52,853 --> 01:33:54,562
웃기죠?
나도 알아요
1472
01:34:15,084 --> 01:34:16,584
미안해요, 엄마
1473
01:34:16,585 --> 01:34:17,752
뭐가?
1474
01:34:18,754 --> 01:34:21,548
아빠가 사주신 거잖아요
다 제 잘못이에요
1475
01:34:21,549 --> 01:34:23,383
월터
1476
01:34:23,384 --> 01:34:26,386
우리도 다 이해한다
걱정할 거 없어
1477
01:34:49,577 --> 01:34:51,411
돈이 제법 되는구나
1478
01:34:51,996 --> 01:34:53,955
얼른 지갑에 넣어
1479
01:34:53,956 --> 01:34:55,331
지갑 없어요
1480
01:35:05,342 --> 01:35:09,095
휴지통에서 찾았다
혹시 몰라서 챙겨놨어
1481
01:35:14,935 --> 01:35:16,102
고마워요
1482
01:35:19,148 --> 01:35:20,356
- 괜찮아요, 엄마?
- 응
1483
01:35:20,357 --> 01:35:21,649
계단 조심해요
1484
01:35:44,340 --> 01:35:46,215
라이프
온라인
1485
01:36:06,487 --> 01:36:08,154
이 정도면 충분해
1486
01:36:08,155 --> 01:36:10,823
미국의 상태, 새로운 세대
다 담겨 있잖아
1487
01:36:10,823 --> 01:36:11,992
라이프의 종말
1488
01:36:12,117 --> 01:36:13,451
어서 와요
환영해요
1489
01:36:13,452 --> 01:36:15,787
아니, 미안하지만
환영 안 해요
1490
01:36:15,788 --> 01:36:18,206
이젠 직원이 아니잖아요
1491
01:36:18,207 --> 01:36:19,248
미안해요
1492
01:36:23,837 --> 01:36:26,631
숀이 말했던
25번 사진입니다
1493
01:36:30,010 --> 01:36:32,136
표지 인쇄까지
이틀 남았어요
1494
01:36:35,349 --> 01:36:37,016
당신이 찾던
삶의 정수예요
1495
01:36:41,689 --> 01:36:42,689
이봐요
1496
01:36:44,483 --> 01:36:46,067
우리 회사 모토 알아요?
1497
01:36:49,196 --> 01:36:50,655
라이프
1498
01:36:52,241 --> 01:36:54,200
너무 좋아해
1499
01:36:56,036 --> 01:36:58,746
아니에요
그건 맥도날드 모토죠
1500
01:37:01,875 --> 01:37:04,210
테드, 당신이 하는 일은
1501
01:37:04,211 --> 01:37:06,421
회사에 와서 사람들을
쫓아내는 거죠
1502
01:37:08,924 --> 01:37:12,760
그들은 라이프지를 위해
최선을 다했고
1503
01:37:15,055 --> 01:37:16,681
회사 모토를 믿었어요
1504
01:37:17,766 --> 01:37:21,185
당신은 위에서 시키는 대로
해야 한다는 거 알아요
1505
01:37:23,397 --> 01:37:25,398
그래도 재수 없게 굴
필요는 없죠
1506
01:37:29,194 --> 01:37:33,072
다음 직장에 가서는
내 말을 명심해요
1507
01:37:44,418 --> 01:37:47,754
뭐였어요?
사스콰치? 유니콘?
1508
01:37:47,755 --> 01:37:49,255
- 그 사진?
- 네
1509
01:37:50,257 --> 01:37:51,340
안 봤어
1510
01:37:56,972 --> 01:37:58,598
선배는 최고의 상사였어요
1511
01:38:01,393 --> 01:38:02,518
고마워
1512
01:38:24,541 --> 01:38:26,626
이력서를 올려주세요
1513
01:38:27,211 --> 01:38:29,212
라이프지 사진 관리자
추천인: 숀 오코넬
1514
01:38:29,213 --> 01:38:31,380
해군 특수부대는 아니지만
헬기에서 바다로 뛰어듦 (북해)
1515
01:38:31,381 --> 01:38:34,342
하루 만에 17km 달리기: 자전거, 롱보드를 이용
아이슬란드 화산 폭발 경험함
1516
01:38:34,343 --> 01:38:36,761
노샤크 최고봉 등정(아프가니스탄 북서쪽)
1517
01:38:36,762 --> 01:38:39,138
아이슬란드 어선 승선(무보수 갑판 보조)
1518
01:38:47,689 --> 01:38:48,856
새 메시지 1개
1519
01:38:54,070 --> 01:38:55,988
리처드 멜호프
감사합니다
1520
01:39:00,619 --> 01:39:06,624
월터 아저씨
아저씨 이메일 주소를 엄마가 알려주셨어요
스케이트보드 선물해주셔서 감사해요
1521
01:39:06,625 --> 01:39:12,046
엄마가 찍어주신 동영상을 첨부할게요
정말 감사합니다 - 리처드 멜호프
1522
01:39:21,515 --> 01:39:23,182
월터 아저씨
안녕하세요?
1523
01:39:23,183 --> 01:39:24,684
잘 보세요
1524
01:39:36,947 --> 01:39:38,030
나중에 봐요
1525
01:39:39,992 --> 01:39:40,992
안녕!
1526
01:39:52,379 --> 01:39:54,714
월터 미티요
퇴직금 받으러 왔어요
1527
01:40:36,673 --> 01:40:37,673
저기요
1528
01:40:38,759 --> 01:40:40,092
셰릴
1529
01:40:41,762 --> 01:40:43,262
- 안녕하세요
- 안녕하세요
1530
01:40:43,931 --> 01:40:46,599
어제 리치가 보낸
이메일 받았어요
1531
01:40:46,600 --> 01:40:47,975
잘 타던걸요?
1532
01:40:47,976 --> 01:40:49,227
월터, 고마워요
1533
01:40:49,228 --> 01:40:50,895
정말...
1534
01:40:50,896 --> 01:40:54,148
정말 멋진 일을 한 거예요
1535
01:40:54,149 --> 01:40:56,108
아이슬란드에서 구했어요
1536
01:40:56,652 --> 01:40:57,944
애가 참 좋아해요
1537
01:40:57,945 --> 01:40:59,445
오후에 공원에
데려갈 거예요
1538
01:41:02,241 --> 01:41:04,116
할 말이 있어요
1539
01:41:04,952 --> 01:41:06,452
당신 얘기 안 지루했어요
1540
01:41:07,287 --> 01:41:08,829
그날 공원에서요
1541
01:41:10,290 --> 01:41:11,499
그땐 그냥...
1542
01:41:12,918 --> 01:41:13,960
생각에 잠겨서...
1543
01:41:13,961 --> 01:41:17,630
이상하게 들리겠지만
당신 생각을 하고 있었어요
1544
01:41:20,175 --> 01:41:24,512
노래방 시설이 있는
그린란드 술집에 갔다가
1545
01:41:24,513 --> 01:41:28,057
술에 엄청 취한 조종사랑
1546
01:41:28,058 --> 01:41:30,309
헬기를 타야 했는데
1547
01:41:30,310 --> 01:41:33,646
당신이 노래하는
상상을 했어요
1548
01:41:33,647 --> 01:41:35,523
'톰 소령' 노래요
1549
01:41:38,485 --> 01:41:39,652
아무튼
1550
01:41:41,071 --> 01:41:44,782
거기에 용기를 얻어
헬기를 탔고
1551
01:41:45,492 --> 01:41:47,118
목적지까지 갈 수 있었죠
1552
01:41:49,997 --> 01:41:51,163
그리고요?
1553
01:41:51,164 --> 01:41:56,669
한동안 보이지도 않고
소식도 뜸했잖아요
1554
01:41:56,670 --> 01:41:59,005
당신 집에 찾아갔었는데
1555
01:41:59,006 --> 01:42:01,674
남편이 나오길래 그냥 왔죠
1556
01:42:02,676 --> 01:42:03,801
필 말이군요
1557
01:42:03,802 --> 01:42:06,679
냉장고 고쳐주러 왔었어요
1558
01:42:06,680 --> 01:42:08,055
그리고 남편 아니에요
1559
01:42:09,850 --> 01:42:11,851
난 둘이...
1560
01:42:13,687 --> 01:42:15,563
다시 합친 줄 알았어요
1561
01:42:16,690 --> 01:42:18,983
상상력이 풍부하네요
1562
01:42:18,984 --> 01:42:20,484
하지만 아니에요
1563
01:42:23,071 --> 01:42:25,865
내 여동생이
'그리스'에 출연하는데
1564
01:42:25,866 --> 01:42:27,199
리초 역이거든요
1565
01:42:27,200 --> 01:42:29,785
브로드웨이는 아니고
이상한 교회에서 하는데
1566
01:42:32,539 --> 01:42:33,789
같이 갈래요?
1567
01:42:35,083 --> 01:42:36,876
재미없겠지만...
1568
01:42:36,877 --> 01:42:37,877
좋아요
1569
01:42:38,920 --> 01:42:40,421
진짜요?
1570
01:42:40,422 --> 01:42:43,716
네, 가고 싶어요
1571
01:42:43,717 --> 01:42:45,885
이상한 교회에서
'그리스'를 한다니 가야죠
1572
01:42:46,720 --> 01:42:49,180
좋은 역할 맡았네요
1573
01:42:49,181 --> 01:42:52,058
네, 리조는 터프하고
섬세한 여자죠
1574
01:42:52,059 --> 01:42:53,184
맞아요
1575
01:42:54,478 --> 01:42:55,478
잘됐네요
1576
01:42:56,563 --> 01:42:58,731
시내 쪽으로 가요?
1577
01:42:59,524 --> 01:43:00,566
네
1578
01:43:00,567 --> 01:43:01,734
- 갈까요?
- 네
1579
01:43:03,612 --> 01:43:05,780
저도 리조랑
비슷한 면이 있어요
1580
01:43:05,781 --> 01:43:07,573
- 그래요?
- 네
1581
01:43:07,574 --> 01:43:10,785
담배 피우고
남자랑 노는 거요?
1582
01:43:10,786 --> 01:43:13,454
그런 게 아니라
현실적인 캐릭터잖아요
1583
01:43:15,290 --> 01:43:18,000
마지막 호가 있을 거예요
아침에 나왔거든요
1584
01:43:26,718 --> 01:43:29,345
라이프
1585
01:43:29,346 --> 01:43:33,808
마지막 호
이 잡지를 만든 모든 분들에게 바친다
1586
01:43:39,106 --> 01:43:41,440
세상에, 월터
1587
01:44:00,127 --> 01:44:02,545
저거 사야 하지 않아요?
1588
01:44:02,546 --> 01:44:04,505
네, 전 그냥...
1589
01:44:04,506 --> 01:44:06,340
- 나중에 사려고요?
- 네
1590
01:44:06,341 --> 01:44:10,177
지금 바로 사버리면
폼이 안 나잖아요
1591
01:44:41,668 --> 01:44:45,379
{\an1}요즘 밀려드는 리듬이 있어
1592
01:44:47,716 --> 01:44:51,969
{\an1}빛이 움직이지 않고
색이 사라지지 않는 곳에선
1593
01:44:54,681 --> 01:44:58,434
{\an1}너에게 꿈만 빼고
아무것도 남겨놓지 않지
1594
01:45:00,645 --> 01:45:04,648
{\an1}얕아져버린 세상에서
말라버린 세상에서
1595
01:45:07,527 --> 01:45:11,155
{\an1}때로는 사람이
알 수 없는 게 있어
1596
01:45:13,992 --> 01:45:17,661
{\an1}기어는 움직이지 않고
나뭇잎은 자라지 않지
1597
01:45:20,498 --> 01:45:24,043
{\an1}도망갈 곳도 없고
기름도 없어
1598
01:45:26,880 --> 01:45:30,633
{\an1}엔진은 움직이지 않고
열차는 떠나지 않아
1599
01:45:33,386 --> 01:45:37,515
{\an1}엔진은 움직이지 않고
열차는 떠나지 않아
1600
01:45:39,893 --> 01:45:43,395
{\an1}난 오늘 밤 너와 있을 거야
1601
01:45:46,274 --> 01:45:50,027
{\an1}아침 햇살이 들 때까지
널 안고 있을게
1602
01:45:52,614 --> 01:45:56,450
{\an1}아침에 새로운 날이
밝아오는 걸 보자
1603
01:45:59,246 --> 01:46:03,123
{\an1}우리는 살아남기 위해
뭐든지 할 거야
1604
01:46:05,710 --> 01:46:09,546
{\an1}우리는 살아남기 위해
뭐든지 할 거야
1605
01:46:11,925 --> 01:46:15,803
{\an1}내가 느끼는 방식이
곧 내가 글 쓰는 방식이야
1606
01:46:17,764 --> 01:46:21,392
{\an1}그건 거짓말쟁이들의
생각과는 달라
1607
01:46:23,645 --> 01:46:26,730
{\an1}진실은 우리 편에 있어
1608
01:46:28,733 --> 01:46:32,653
{\an1}새벽이 오고 있어
눈을 떠봐
1609
01:46:34,239 --> 01:46:38,576
{\an1}새로운 날의 태양을 바라봐
1610
01:46:42,247 --> 01:46:43,414
{\an1}난 오늘 밤 널 기다릴 거야
1611
01:46:45,417 --> 01:46:50,921
{\an1}넌 여기 내 곁에
영원히 있어
1612
01:46:50,922 --> 01:46:54,466
{\an1}난 평생 널 기다려 왔어
1613
01:46:56,344 --> 01:47:00,556
{\an1}시간에 맞춰 뛰는
네 심장을 느끼기위해
1614
01:47:01,933 --> 01:47:05,144
{\an1}우리는 살아남기 위해
뭐든지 할 거야