1 00:00:45,755 --> 00:00:48,299 Trygging, elliheimilið fyrir mömmu Árgjald eHarmony 2 00:01:03,773 --> 00:01:04,982 Sekt, Odessa fyrir að sinna ekki kviðdómsstörfum 3 00:01:05,149 --> 00:01:07,151 Píanógeymsla Píanóflutningur á elliheimilið 4 00:01:18,996 --> 00:01:20,998 Sæll, Walter, hér eru niðurstöðurnar. Leitarniðurstaða: Cheryl Melhoff 5 00:01:23,125 --> 00:01:24,335 sendu blikk 6 00:01:24,502 --> 00:01:26,837 Borg: New York Starf. Endurskoðandi (útgáfa) 7 00:01:28,339 --> 00:01:32,885 Minn fullkomni maður: Áræðinn, hugaður, skapandi (eða í vinnu) 8 00:01:33,052 --> 00:01:35,638 Best: Systir mín, spennusögur 9 00:01:35,805 --> 00:01:38,349 Verst: Systir mín, netstefnumót 10 00:01:42,019 --> 00:01:43,354 Þú ættir að þekkja það 11 00:01:43,521 --> 00:01:46,482 Ég á hund með þrjár lappir og barn (tvær lappir) 12 00:01:51,654 --> 00:01:54,156 Cheryl Melhoff sendu blikk 13 00:02:01,914 --> 00:02:03,040 sendu blikk 14 00:02:31,027 --> 00:02:32,570 Ekki hægt að framkvæma 15 00:02:37,867 --> 00:02:39,035 Ekki hægt að framkvæma 16 00:03:29,335 --> 00:03:32,630 Todd Mahar hjá eHarmony. Get ég aðstoðað? 17 00:03:32,797 --> 00:03:36,425 Ég get ekki sent blikk. 18 00:03:36,592 --> 00:03:37,802 Er eitthvað að síðunni? 19 00:03:37,968 --> 00:03:39,845 Er síðan mín biluð eða... 20 00:03:40,012 --> 00:03:42,306 Ég hef aldrei heyrt um það. 21 00:03:42,473 --> 00:03:46,310 Ertu að reyna að nota eHarmony í fyrsta sinn? -Já. 22 00:03:46,477 --> 00:03:48,813 Ég er að skoða lýsinguna þína. 23 00:03:48,979 --> 00:03:50,981 Við notum ansi flókna reikningsaðferð. 24 00:03:51,148 --> 00:03:53,984 Það er munurinn á okkur og öðrum netstefnumótaþjónustum. 25 00:03:54,151 --> 00:03:55,319 Já, það er gott. 26 00:03:55,820 --> 00:03:58,697 Ég er að reyna að senda blikk. 27 00:03:58,864 --> 00:04:00,366 Til Cheryl Melhoff. 28 00:04:00,533 --> 00:04:03,160 Hún kom að vinna í deildinni minni fyrir mánuði 29 00:04:03,327 --> 00:04:06,539 og ég heyrði hana segja að hún notaði síðuna ykkar. 30 00:04:06,705 --> 00:04:08,332 Það er einstakt. 31 00:04:08,499 --> 00:04:11,043 En má ég spyrja. Þú slepptir mörgum spurningum 32 00:04:11,210 --> 00:04:15,172 eins og hlutanum „Verið þar, gert það“. 33 00:04:15,339 --> 00:04:17,007 Já, ég sleppti því víst. 34 00:04:17,383 --> 00:04:19,009 Þú verður að vinna með mér. 35 00:04:19,176 --> 00:04:20,511 Ekki sleppa spurningum. 36 00:04:21,679 --> 00:04:26,684 Ég hef eiginlega ekki ferðast neitt sem vert er að nefna. 37 00:04:27,351 --> 00:04:31,689 Hefurðu gert eitthvað eftirtektarvert sem vert er að nefna? 38 00:04:35,192 --> 00:04:37,153 Ertu þarna ennþá? 39 00:04:37,528 --> 00:04:39,363 Geturðu beðið aðeins? 40 00:04:49,206 --> 00:04:51,208 Farið út! Fljót! 41 00:04:51,375 --> 00:04:54,170 Hún springur bráðum! Fljót! 42 00:04:56,213 --> 00:04:57,882 Chips! -Hann er hérna! 43 00:04:58,757 --> 00:05:00,050 Þakka þér fyrir! 44 00:05:00,217 --> 00:05:01,260 Hvernig vissirðu um bygginguna? 45 00:05:01,427 --> 00:05:03,220 Ég heyrði hundgá og fann gaslykt. 46 00:05:03,387 --> 00:05:04,555 Vonandi er þetta í lagi. 47 00:05:04,722 --> 00:05:07,933 Ég hannaði gervilim fyrir Chips á hlaupunum niður stigann, 48 00:05:08,350 --> 00:05:11,770 lítinn mjaðmalið með sjálfvirkri lokun og mjaðmabandi. 49 00:05:12,271 --> 00:05:13,439 Guð, hvað þú ert eftirtektarverður! 50 00:05:13,689 --> 00:05:16,859 Ég lifi bara eftir grunnreglunum: Áræðinn, hugaður, skapandi. 51 00:05:17,026 --> 00:05:18,569 Það er allt sem ég vil að menn hafi. 52 00:05:21,572 --> 00:05:22,573 Maður minn? 53 00:05:22,740 --> 00:05:24,450 Ertu ennþá þarna? 54 00:05:28,245 --> 00:05:30,206 Leið yfir þig eða...? 55 00:05:30,581 --> 00:05:32,416 Nei, ég gleymdi mér bara aðeins. 56 00:05:32,583 --> 00:05:34,793 Kemur það oft fyrir þig? 57 00:05:36,420 --> 00:05:38,756 Bara eins oft og aðra, held ég. 58 00:05:39,924 --> 00:05:42,301 Ég verð að þjóta. Fyrirgefðu. 59 00:05:42,468 --> 00:05:44,094 Já, en við þurfum mikið meiri... 60 00:06:21,507 --> 00:06:23,801 Ekki gott að mæta of seint í dag. 61 00:06:23,968 --> 00:06:25,344 Fyrirtækið var keypt upp. 62 00:06:25,511 --> 00:06:27,304 Hvað? -Já, yfir helgina. 63 00:06:27,471 --> 00:06:30,140 Walter! Til hamingju með afmælið! 64 00:06:30,808 --> 00:06:32,810 Hann er 42ja ára! 65 00:06:32,977 --> 00:06:34,645 Odessa! Hvað ertu að gera hér? 66 00:06:35,020 --> 00:06:37,273 Mamma bakaði eftirlætið þitt, klementínuköku. 67 00:06:37,439 --> 00:06:40,526 Áttu ekki að vera á elliheimilinu að hjálpa við píanóflutninginn? 68 00:06:40,693 --> 00:06:42,278 Ég var þar. Það er langt komið. 69 00:06:42,444 --> 00:06:45,197 Píanóið er komið úr bílnum á götuna. 70 00:06:45,364 --> 00:06:48,701 En það var hringt vegna áríðandi áheyrnar, geturðu klárað það? 71 00:06:48,867 --> 00:06:49,994 Nei. Ég er seinn fyrir. 72 00:06:51,161 --> 00:06:53,539 Ég held að þú skiljir ekki hvað ég þarf. 73 00:06:53,706 --> 00:06:54,832 Hvað þarftu? 74 00:06:54,999 --> 00:06:57,293 Ég þarf að vera Rizzo í Grease. 75 00:06:57,668 --> 00:06:58,836 Ég skil það ekki. 76 00:06:59,003 --> 00:07:01,171 Áheyrnin! Rizzo! -RiZzO? 77 00:07:01,338 --> 00:07:03,382 Já! Hún er hörð og viðkvæm. 78 00:07:03,465 --> 00:07:04,466 Gerðu mér greiða. 79 00:07:04,550 --> 00:07:06,844 Sjáðu til þess að píanóið fari á sinn stað. 80 00:07:07,219 --> 00:07:08,637 Ekki fara til Rizzo! 81 00:07:08,804 --> 00:07:11,348 Takk, Walter. Til hamingju með afmælið! 82 00:07:11,515 --> 00:07:13,517 Hvað heldurðu? Fyrirtækið var keypt. 83 00:07:13,726 --> 00:07:16,020 Ég frétti það. -Það verða breytingar. 84 00:07:16,186 --> 00:07:19,857 Niðurskurður, við verðum líklega eins konar .com. 85 00:07:20,858 --> 00:07:24,820 Hvernig ætli þetta fari fram, hvernig verða umskiptin? 86 00:07:24,987 --> 00:07:26,196 Ég get víst sagt þér það. 87 00:07:26,363 --> 00:07:30,200 Ted Hendricks, framkvæmdastjóri umskiptanna. 88 00:07:30,868 --> 00:07:33,412 Tim Naughton. Söludeild. 89 00:07:33,871 --> 00:07:36,165 Gary Mannheim, grafísk hönnun. 90 00:07:37,249 --> 00:07:40,044 Og hvað gerir þú, kökumaður? 91 00:07:43,380 --> 00:07:46,717 Kakan er bara í dag. Ég er ekki kökumaður. 92 00:07:48,385 --> 00:07:49,678 Ég hef ben samskipti... 93 00:07:49,887 --> 00:07:51,096 „Ben“? 94 00:07:52,848 --> 00:07:55,934 Beint við ljósmyndakerfið hjá Life... 95 00:07:56,101 --> 00:08:00,189 Fyrirgefðu, lagið var svo gott, ég hætti að hlusta á þig. 96 00:08:03,400 --> 00:08:05,527 Ég sagði, veistu hverjum færi vel að vera með skegg? 97 00:08:05,694 --> 00:08:07,279 Dumbledore, ekki þér. 98 00:08:13,243 --> 00:08:14,244 Þú. 99 00:08:15,579 --> 00:08:16,622 Þú. 100 00:08:19,416 --> 00:08:20,876 Hvað gerirðu? 101 00:08:22,419 --> 00:08:25,047 Ég sé um negatífusafnið. 102 00:08:26,924 --> 00:08:28,300 Það var biðarinnar virði. 103 00:08:38,268 --> 00:08:39,895 Ted. -Donny. 104 00:08:40,604 --> 00:08:42,398 Ertu hörkutól í dag? -Ég hef það gott. 105 00:08:42,564 --> 00:08:44,608 Okkar bíða erfiðar ákvarðanir. 106 00:08:45,109 --> 00:08:47,277 Hefurðu ekki komið hingað áður? -Svo þetta er staðurinn. 107 00:08:47,444 --> 00:08:49,154 Já, „myndahúsið“. 108 00:09:01,458 --> 00:09:02,793 Hvernig var um helgina? 109 00:09:02,960 --> 00:09:05,295 Helgin var æðisleg. 110 00:09:22,146 --> 00:09:23,814 En hvað gerðir þú? 111 00:09:24,940 --> 00:09:26,150 Látum okkur sjá. 112 00:09:26,650 --> 00:09:29,445 Ég baðaði mig í fjallavatni á Norðurpólnum 113 00:09:29,611 --> 00:09:31,822 meðan spænskættaði elskhuginn minn las ljóð fyrir mig. 114 00:09:31,989 --> 00:09:33,824 Druslan þín. -Ég veit. 115 00:09:33,991 --> 00:09:36,952 Reyndar beið ég eftir ísskáps- viðgerðarmanni sem kom ekki. 116 00:09:37,119 --> 00:09:38,370 Það var leiðinlegt. 117 00:09:38,537 --> 00:09:39,538 Ég hringi seinna. 118 00:09:45,127 --> 00:09:46,336 Ísinn, já. 119 00:09:46,503 --> 00:09:48,005 Hún hefur hreyfingar konu. 120 00:09:49,798 --> 00:09:51,884 Ég heiti Walter. Mitty. 121 00:09:52,342 --> 00:09:54,803 Cheryl. Melhoff. 122 00:09:54,970 --> 00:09:56,180 Hvaðan kemurðu? 123 00:09:56,346 --> 00:09:58,724 Ég var að kanna takmörk mannsandans. 124 00:09:59,892 --> 00:10:02,853 Ég vildi klifra upp hárið á þér og kanna það. 125 00:10:03,020 --> 00:10:06,982 Ég get kannski haft samband við þig með ljóðafálkanum mínum. 126 00:10:07,191 --> 00:10:09,651 Ljóðafálki. Það hljómar vel. 127 00:10:14,323 --> 00:10:17,159 Haldið þið að hann hreyfði sig ef ég henti í hann pappírsklemmu? 128 00:10:17,326 --> 00:10:19,536 Ég veit það ekki. -Gerðu það. 129 00:10:21,330 --> 00:10:23,665 Ég henti einu sinni í hann prenthylki. 130 00:10:23,832 --> 00:10:24,875 Hreyfði hann sig? 131 00:10:25,042 --> 00:10:26,543 Nei, ég hitti ekki. 132 00:10:27,252 --> 00:10:29,213 En skemmtileg saga. 133 00:10:30,214 --> 00:10:32,049 Jörð til majór Toms. 134 00:10:32,883 --> 00:10:35,260 Heyrirðu í mér, majór Tom? 135 00:10:44,895 --> 00:10:47,272 Áfram höldum við, eins og sagt er. 136 00:10:48,273 --> 00:10:53,195 Fundaherbergið, fleiri vinnustöðvar þar sem fólk sinnir sínu starfi. 137 00:10:53,362 --> 00:10:54,404 Hér er umbrotið fyrir... 138 00:11:04,748 --> 00:11:06,250 Góðan dag, Hernando. 139 00:11:06,416 --> 00:11:08,752 Hefurðu heyrt að við fengum nýjan hálfvita? 140 00:11:09,962 --> 00:11:12,756 Já. Ég hitti hann. 141 00:11:12,923 --> 00:11:14,216 Það á að meta okkur. 142 00:11:14,383 --> 00:11:17,302 Þeir geta það ekki. Við vinnum með flókin smáatriði. 143 00:11:17,469 --> 00:11:18,470 Já. 144 00:11:18,554 --> 00:11:20,305 Það er snúið og óskiljanlegt. 145 00:11:20,472 --> 00:11:22,808 Þú ættir að meta mig og ég þig. 146 00:11:22,975 --> 00:11:25,394 Ég efa að þeir leyfi það. -Ég segi bara svona. 147 00:11:29,231 --> 00:11:32,734 Hvað hefur þessi negatífa verið lengi hér? 148 00:11:36,113 --> 00:11:38,949 Hún er merkt Sean O'Connell. -Hún kom í morgun. 149 00:11:39,116 --> 00:11:41,994 Og hann sendi þér gjöf. Hún er á borðinu þínu. 150 00:11:43,829 --> 00:11:45,622 Sean O'Connell notar ennþá filmu. 151 00:11:46,123 --> 00:11:48,125 Ég held að ég sé skotinn í honum. 152 00:11:50,168 --> 00:11:51,795 Viltu setja þær í ramma? 153 00:11:52,087 --> 00:11:54,506 Í alvöru? -Já. 154 00:12:05,601 --> 00:12:08,353 „Ég frétti að það væri úti um Life. 155 00:12:08,520 --> 00:12:09,813 Ég vildi þakka þér. 156 00:12:10,188 --> 00:12:14,026 Skoðaðu í þetta. Það er gjöf fyrir erfiðið öll þessi ár. 157 00:12:14,610 --> 00:12:16,028 Leitt með negatífuna. 158 00:12:16,862 --> 00:12:18,655 Mér blæddi á hana 159 00:12:18,822 --> 00:12:20,490 þegar ég var að sauma skotsár á maganum á mér, 160 00:12:20,657 --> 00:12:23,952 en númer 25 er mitt besta verk. 161 00:12:24,119 --> 00:12:26,872 Inntak lífsins, held ég.“ 162 00:12:27,039 --> 00:12:29,291 „Ég er viss um að þú kemur henni á réttan stað, 163 00:12:29,499 --> 00:12:31,126 þú gerir það alltaf.“ 164 00:12:44,848 --> 00:12:47,351 S.O. til W.M. Takk fyrir frábæra vinnu 165 00:12:51,521 --> 00:12:52,522 Hvað fékkstu? 166 00:12:54,816 --> 00:12:56,068 Þetta er veski. 167 00:13:03,659 --> 00:13:05,410 Með kjörorðum Life. 168 00:13:05,577 --> 00:13:08,872 Að sjá heiminn, yfirvofandi hættu, að sjá bak við veggi, að færast nær, 169 00:13:09,039 --> 00:13:11,208 að finna hvort annað, það er tilgangur lífsins. 170 00:13:13,877 --> 00:13:15,212 Hérna. 171 00:13:21,593 --> 00:13:23,512 Hvar er 25? -Hún er ekki þarna. 172 00:13:26,223 --> 00:13:29,059 Okkur vantar negatífu 25. 173 00:13:29,685 --> 00:13:32,354 Sean O'Connell sendi skeyti. 174 00:13:32,521 --> 00:13:33,522 Alvöru skeyti. 175 00:13:33,689 --> 00:13:35,565 Það kom 100 ára gamall karl með lítinn hatt. 176 00:13:36,942 --> 00:13:38,235 Það er fundur hér á hæðinni. 177 00:13:39,194 --> 00:13:40,737 Komið með 25. 178 00:13:44,533 --> 00:13:46,618 Hún er hérna. Við finnum hana. 179 00:13:47,035 --> 00:13:49,579 Settu þessa ramma á pappír sem allra fyrst. 180 00:13:49,746 --> 00:13:51,123 Og minnstu ekki á þetta við neinn. 181 00:13:52,416 --> 00:13:56,420 Ég vildi bara tilkynna ykkur þótt mér þyki það leitt... 182 00:14:02,634 --> 00:14:05,345 Þú þarft víst að byrja aftur. 183 00:14:05,512 --> 00:14:08,598 Ég vildi bara tilkynna ykkur þótt mér þyki það leitt... 184 00:14:08,765 --> 00:14:12,144 að þetta verður síðasta tölublaðið okkar. 185 00:14:12,811 --> 00:14:13,937 Hvað? 186 00:14:14,104 --> 00:14:15,147 Já. Hvað? 187 00:14:15,689 --> 00:14:17,357 Hver andsk... 188 00:14:18,442 --> 00:14:19,443 Dapurlegar... 189 00:14:20,527 --> 00:14:22,446 fréttir, má nú segja. 190 00:14:24,156 --> 00:14:26,158 Þið eruð öll góðir starfsmenn. 191 00:14:26,324 --> 00:14:29,953 En nú þegar Life fer á netið 192 00:14:30,120 --> 00:14:31,663 vildum við vera hreinskilin 193 00:14:31,830 --> 00:14:35,333 og sum ykkar verða metin ónauðsynlegir starfskraftar 194 00:14:35,500 --> 00:14:37,169 í nýja samstarfinu. 195 00:14:37,335 --> 00:14:39,296 Við munum ákveða hvaða stöðum 196 00:14:39,463 --> 00:14:42,841 verður haldið hér næstu vikuna. 197 00:14:43,008 --> 00:14:47,054 Og okkur finnst það dapurlegt eins og þið sjáið. 198 00:14:48,638 --> 00:14:49,639 Svo eru það góðu fréttirnar. 199 00:14:49,806 --> 00:14:51,808 Við erum mjög spennt... -Þetta er gott. 200 00:14:52,476 --> 00:14:55,729 Ted Hendricks. Framkvæmdastjóri umskiptanna. 201 00:14:56,813 --> 00:14:59,316 Aldrei gaman á þessu stigi. 202 00:14:59,649 --> 00:15:02,903 En okkar bíða þau forréttindi að annast útgáfu 203 00:15:03,070 --> 00:15:06,823 á síðasta tölublaði tímaritsins. 204 00:15:07,324 --> 00:15:10,410 Og fyrir síðasta tölublaðið fengum við skeyti. 205 00:15:10,494 --> 00:15:11,578 Komdu með það. 206 00:15:11,661 --> 00:15:13,914 Frá Sean O'Connell... 207 00:15:14,081 --> 00:15:16,249 sem mér skilst að hafi aldrei viljað 208 00:15:16,416 --> 00:15:18,335 tala við forstjórana hér. 209 00:15:18,502 --> 00:15:21,755 Hann rauf þessa löngu þögn og deildi skoðunum sínum 210 00:15:21,922 --> 00:15:24,758 gegnum þennan gamla mann. 211 00:15:26,676 --> 00:15:28,053 Sean O'Connell. 212 00:15:28,220 --> 00:15:33,016 „Ég vænti þess að negatífa 25 komi til álita fyrir forsíðuna. 213 00:15:33,266 --> 00:15:34,851 Mitt mesta verk. 214 00:15:35,018 --> 00:15:38,355 Inntak lífsins.“ 215 00:15:39,689 --> 00:15:40,857 Hvað er það? 216 00:15:41,608 --> 00:15:43,443 Það þýðir mest og ríkulegast. 217 00:15:43,610 --> 00:15:45,904 Já. Svo forsíðan okkar verður líklega sú frægasta 218 00:15:46,071 --> 00:15:49,574 því hún mun hafa stærsta inntak allra tíma. 219 00:15:49,741 --> 00:15:52,953 Svo mikil og ríkuleg. 220 00:15:55,705 --> 00:15:57,374 Fáum að sjá þetta. 221 00:15:57,541 --> 00:15:58,875 Sjáum það. 222 00:15:59,042 --> 00:16:01,753 Getum við...? Hvað er ég að gera hér? Hvað er þetta? 223 00:16:01,920 --> 00:16:03,380 Við fáum hana frá negatífusafninu. 224 00:16:03,547 --> 00:16:06,133 Þessi maður. Þarna aftast. -Negatífusafn. Hvað er það? 225 00:16:06,299 --> 00:16:07,384 Majór Tom. 226 00:16:08,218 --> 00:16:10,595 Get ég fengið hana? 227 00:16:13,390 --> 00:16:15,267 Hún er í framköllun. 228 00:16:16,143 --> 00:16:17,310 Fínt. Gerum þetta. 229 00:16:17,477 --> 00:16:19,896 Framköllum inntak. 230 00:16:20,480 --> 00:16:21,481 Svona nú. 231 00:16:22,274 --> 00:16:23,275 Farið. 232 00:16:23,650 --> 00:16:24,693 Núna. 233 00:16:24,776 --> 00:16:26,278 Þess vegna klappa ég. 234 00:16:26,444 --> 00:16:28,405 Hvenær förum við í fjölmiðla? -Eftir tvær og hálfa viku. 235 00:16:42,419 --> 00:16:43,545 Sæl. 236 00:16:45,505 --> 00:16:47,632 Ég heiti Walter. 237 00:16:48,091 --> 00:16:49,426 Cheryl. -Mitty. 238 00:16:49,593 --> 00:16:51,761 Melhoff. -Já. 239 00:16:54,097 --> 00:16:56,016 Vinnurðu ekki í ljósmyndadeildinni? -JÚ. 240 00:16:56,183 --> 00:16:57,267 Negatífusafnið. 241 00:16:57,434 --> 00:16:58,768 Já. Það er rétt. 242 00:16:58,935 --> 00:17:01,771 Þú vinnur síðustu forsíðumyndina. Það er mikið mál. 243 00:17:01,938 --> 00:17:04,816 Já, það er... bakslag. 244 00:17:04,983 --> 00:17:06,443 Lítið mál sem stendur. 245 00:17:06,610 --> 00:17:08,153 Ég vildi segja við þig... 246 00:17:08,945 --> 00:17:12,866 hefurðu kannski heimilisfang hjá Sean O'Connell? 247 00:17:14,367 --> 00:17:17,871 Það er ekki auðvelt. Hann er alltaf á ferðinni. 248 00:17:18,038 --> 00:17:19,289 Já, hann er í lausamennsku. 249 00:17:19,456 --> 00:17:22,209 Ég veit ekki hvar og hann hefur ekki síma. 250 00:17:22,375 --> 00:17:24,836 Engan síma? Sá er gamaldags. -Já. 251 00:17:28,131 --> 00:17:29,883 En ég get spurt Peg. 252 00:17:30,050 --> 00:17:31,843 Hún gaf út ávísun fyrir hann. 253 00:17:32,010 --> 00:17:34,804 Við gætum rakið greiðsluna og fundið hann. 254 00:17:35,388 --> 00:17:37,474 Gott. Mjög gott. 255 00:17:38,475 --> 00:17:40,060 Walter. -Já. 256 00:17:40,227 --> 00:17:41,519 Ég sé um það. 257 00:17:41,686 --> 00:17:42,854 Takk. 258 00:17:43,021 --> 00:17:44,147 Ætlarðu að koma? 259 00:17:44,356 --> 00:17:45,815 Já, ég kem ekki. 260 00:17:46,149 --> 00:17:48,068 Já, ég þarf að vera hér. 261 00:17:50,028 --> 00:17:52,530 Hér eru myndirnar á pappír. 262 00:17:58,578 --> 00:17:59,829 Hvað sérðu? 263 00:17:59,996 --> 00:18:02,082 Þessar hérna, þessar þrjár. 264 00:18:02,249 --> 00:18:04,000 Þær eru einu nothæfu myndirnar. 265 00:18:04,167 --> 00:18:06,253 Hann tók þær um sama leyti og númer 25. 266 00:18:06,503 --> 00:18:09,005 Þær gætu gefið vísbendingu um hvar Sean er. 267 00:18:09,172 --> 00:18:11,258 Stækkaðu þær. -Flott. 268 00:18:28,525 --> 00:18:30,068 Walter, er það ekki? 269 00:18:32,946 --> 00:18:34,030 Jú. 270 00:18:34,447 --> 00:18:37,284 Ég hringdi í Peg vegna Sean. Hún lætur mig vita. 271 00:18:38,201 --> 00:18:39,619 Takk. 272 00:18:39,953 --> 00:18:42,372 Flott gleraugu. Minna á sandfólkið. 273 00:18:43,415 --> 00:18:45,792 Þetta? Nei, þetta eru stækkunargler. 274 00:18:45,959 --> 00:18:47,544 Fyrir vinnuna. Þau stækka... 275 00:18:47,711 --> 00:18:49,713 Er þetta 25? Má ég sjá hana? 276 00:18:49,879 --> 00:18:50,964 Þetta er... Nei. 277 00:18:51,756 --> 00:18:56,261 Ég finn ekki 25... sem stendur. 278 00:18:56,428 --> 00:18:57,929 Finnurðu hana ekki? 279 00:18:58,096 --> 00:18:59,889 Þess vegna er ég að leita að Sean. 280 00:19:00,056 --> 00:19:04,227 Ég er að reyna að finna út úr því með þessum myndum. 281 00:19:05,312 --> 00:19:06,396 Staðsetninguna? -Já. 282 00:19:09,733 --> 00:19:12,235 Ég er á námskeiði að læra að skrifa spennusögur. 283 00:19:12,902 --> 00:19:14,904 Þeir segja að lykillinn sé að vinna aftur á bak. 284 00:19:15,071 --> 00:19:18,491 Maður tengir vísbendingarnar og dreifir þeim svo þær virðist óskyldar. 285 00:19:18,658 --> 00:19:20,410 Það er heilmikil aðferðafræði. 286 00:19:21,119 --> 00:19:22,579 Má ég? -Já. 287 00:19:23,663 --> 00:19:25,749 Þumalfingur. 288 00:19:26,166 --> 00:19:28,752 Já. Óþekktur þumalfingur. 289 00:19:28,918 --> 00:19:30,837 Vatn? 290 00:19:32,172 --> 00:19:33,298 Bara vatn, er það ekki? 291 00:19:33,465 --> 00:19:35,675 Já, bara vatn. 292 00:19:38,595 --> 00:19:41,181 Sveigður hluti af... 293 00:19:41,348 --> 00:19:45,143 einhver partur af hlut. 294 00:19:47,437 --> 00:19:49,439 En málið með vísbendingar, segir kennarinn minn, 295 00:19:49,606 --> 00:19:52,108 er að það þarf bara eina góða og þá tengjast þær 296 00:19:52,275 --> 00:19:55,028 og þú segir: „Já, auðvitað, óþekktur þumalfingur, vatn. 297 00:19:55,195 --> 00:19:57,530 Ég átti að sjá það strax.“ 298 00:19:58,198 --> 00:20:00,992 Já. Ég segi... 299 00:20:05,121 --> 00:20:09,167 Ég þarf að fara að vinna svo ég verði ekki rekin. 300 00:20:14,130 --> 00:20:15,131 Cheryl. 301 00:20:17,509 --> 00:20:19,511 Ég er líka að vinna að skapandi verki. 302 00:20:20,970 --> 00:20:22,639 Smá aukaverkefni. 303 00:20:27,560 --> 00:20:29,396 Þetta er stórkostlegt. 304 00:20:29,979 --> 00:20:31,398 Walter? 305 00:20:32,357 --> 00:20:34,734 Ég sagði að ég læt þig vita þegar ég heyri frá Peg. 306 00:20:35,735 --> 00:20:37,570 Þakka þér fyrir. 307 00:20:46,496 --> 00:20:47,705 Sæl, Odessa. 308 00:20:49,332 --> 00:20:50,417 Hvað? 309 00:20:58,925 --> 00:21:02,053 Er stærri íbúð hérna þar sem píanóið rúmast? 310 00:21:02,345 --> 00:21:04,556 Þetta er minjagripur. 311 00:21:04,722 --> 00:21:06,850 Þetta er mjög stór... 312 00:21:07,434 --> 00:21:10,353 Flestir selja stóru minjagripina áður en þeir flytja hingað. 313 00:21:10,520 --> 00:21:12,856 Pabbi keypti það handa henni árið sem þau giftust. 314 00:21:13,022 --> 00:21:15,191 Henni þykir svo vænt um það. 315 00:21:16,234 --> 00:21:18,069 Þetta er einbýlishús. Aðeins dýrara, 316 00:21:18,236 --> 00:21:21,698 en það er meira rými í stofunni fyrir píanó. 317 00:21:21,865 --> 00:21:23,241 Já. Þetta er gott. 318 00:21:23,450 --> 00:21:25,952 Það þarf að greiða leigu fyrsta og síðasta mánaðar auk tryggingar. 319 00:21:26,119 --> 00:21:27,871 Það eru 4.700 dalir. -Frábært. 320 00:21:28,371 --> 00:21:29,330 Allt í lagi. 321 00:21:29,414 --> 00:21:30,623 Ég tek það. -Ég sæki pappírana. 322 00:21:30,790 --> 00:21:32,917 Nýja húsið losnar eftir þrjár vikur. 323 00:21:33,084 --> 00:21:34,169 Býst ég við. 324 00:21:37,088 --> 00:21:38,131 Til hamingju með afmælið. 325 00:21:39,632 --> 00:21:42,010 Teygju-Armstrong! 326 00:21:42,177 --> 00:21:44,846 En flott. -Er hún ekki æðisleg? 327 00:21:45,013 --> 00:21:47,640 Þetta var eftirlætið þitt þegar við vorum lítil. Manstu? 328 00:21:47,807 --> 00:21:49,017 Viltu gera það? 329 00:21:49,184 --> 00:21:50,185 Allt í lagi. 330 00:21:50,351 --> 00:21:53,146 Svona, teygðu! Gott! 331 00:21:53,313 --> 00:21:54,314 Við verðum að fara. 332 00:21:54,481 --> 00:21:57,400 Einbýlishús, já en ég er ekki drottningin af Saba. 333 00:21:57,567 --> 00:21:58,818 Þig vantar pláss fyrir píanóið. 334 00:21:58,985 --> 00:22:00,361 Þú getur verið hjá mér þangað til húsið er tilbúið. 335 00:22:00,528 --> 00:22:02,572 Þrengi ég ekki að lífsstíl þínum? 336 00:22:02,739 --> 00:22:04,073 Lífsstíl mínum? Nei. 337 00:22:04,240 --> 00:22:05,867 Leitt að við gátum ekki komið þér inn í dag. 338 00:22:06,034 --> 00:22:07,035 Walter! 339 00:22:07,202 --> 00:22:09,245 Sjáðu hvað ég fann! 340 00:22:09,412 --> 00:22:11,664 Þetta er frá ykkur Tim Linderman. 341 00:22:11,831 --> 00:22:14,042 Manstu þegar við ætluðum í bakpokaferðalag um Evrópu. 342 00:22:14,209 --> 00:22:15,585 Júnímánuðinn sem pabbi dó. 343 00:22:15,752 --> 00:22:17,962 Hvað er í þessu? 344 00:22:18,129 --> 00:22:19,297 Þetta er Walter-kassinn minn. 345 00:22:19,464 --> 00:22:21,966 Þarna er Walter-dótið mitt og minjagripir. 346 00:22:22,425 --> 00:22:24,344 Þú gerðir æðislegar tónlistarsnældur. 347 00:22:24,594 --> 00:22:25,637 Ja hérna. 348 00:22:25,720 --> 00:22:27,055 Hvað er þetta? 349 00:22:27,347 --> 00:22:29,432 Ferðadagbók sem pabbi gaf mér. 350 00:22:29,724 --> 00:22:30,725 Góða skemmtun, pabbi. 351 00:22:30,808 --> 00:22:33,520 Þú ættir að gefa hana fátækum krakka því þú notaðir hana ekki. 352 00:22:33,686 --> 00:22:35,688 Ferðast fátækur krakki til Evrópu? 353 00:22:35,855 --> 00:22:37,690 Að sjá ykkur pabba þinn! 354 00:22:37,857 --> 00:22:38,900 Er þetta frá mótinu? 355 00:22:39,067 --> 00:22:40,860 Hann var svo stoltur af þessu. 356 00:22:41,027 --> 00:22:42,820 Táningur sigrar á hjólabrettamóti fylkisins 357 00:22:42,987 --> 00:22:45,323 Allur heimurinn fékk að sjá árangurinn þinn. 358 00:22:45,740 --> 00:22:47,784 Þetta er bæjarblaðið í Fairview. 359 00:22:47,951 --> 00:22:50,620 Mér fannst þessi klipping fín. 360 00:22:51,120 --> 00:22:52,247 Þegar pabbi þinn dó 361 00:22:52,413 --> 00:22:54,624 og þú fórst að vinna á pítsustaðnum 362 00:22:54,791 --> 00:22:58,586 sem hét eftir föður, hann hafði föðurlegt nafn. 363 00:22:58,753 --> 00:23:00,213 Papa John's. Pítsusendill. 364 00:23:00,380 --> 00:23:03,341 Og ég hélt að það væri dapurlegt fyrir þig 365 00:23:03,508 --> 00:23:07,136 að vinna á veitingastað með þessu nafni rétt eftir að pabbi þinn dó. 366 00:23:08,263 --> 00:23:09,847 Ég hugsaði aldrei út í það. 367 00:23:11,015 --> 00:23:12,892 Líklega af því ég kallaði pabba ekki „Papa“. 368 00:23:13,059 --> 00:23:14,644 Þú klæddist undarlega. 369 00:23:14,811 --> 00:23:17,188 Þetta voru ekki mín föt. Þetta voru einkennisföt á KFC. 370 00:23:18,064 --> 00:23:19,566 Iðni strákurinn minn. 371 00:23:23,361 --> 00:23:24,612 „Orð í vatninu“? 372 00:23:24,779 --> 00:23:26,406 Nú verð ég að fara. 373 00:23:26,573 --> 00:23:28,575 Við fáum húsið fyrir þig. 374 00:23:28,741 --> 00:23:29,909 Er þá allt í lagi? 375 00:23:30,076 --> 00:23:31,119 Iðni strákurinn minn 376 00:23:31,286 --> 00:23:33,079 og tilvonandi listakonan mín. -Takk, mamma. 377 00:23:38,751 --> 00:23:40,128 Hernando. 378 00:23:42,130 --> 00:23:43,631 Ég sé ekkert. -Efri hlutinn. 379 00:23:43,798 --> 00:23:45,675 Það er óljóst. Það er orð í vatninu. 380 00:23:51,097 --> 00:23:53,016 Ég er að verða órólegur. 381 00:23:55,476 --> 00:23:56,936 Þetta er hafið. 382 00:23:57,103 --> 00:23:58,646 Þetta er bátur. 383 00:23:59,731 --> 00:24:01,608 „Erkigsnek.“ 384 00:24:01,774 --> 00:24:03,901 Hann var nálægt þessum báti. 385 00:24:05,194 --> 00:24:06,279 Sjáumst bráðum. 386 00:24:06,446 --> 00:24:07,697 Ég ætla að leita í póstinum. 387 00:24:15,288 --> 00:24:16,664 Síðasta forsíðan. 388 00:24:17,540 --> 00:24:19,167 Mikil ábyrgð. 389 00:24:20,543 --> 00:24:21,753 Er þetta inntakið mitt? 390 00:24:23,254 --> 00:24:24,714 Nei. 391 00:24:25,214 --> 00:24:27,634 Við erum að undirbúa efnablöndu til að hefja framköllunina. 392 00:24:27,800 --> 00:24:30,511 Jæja? Mér sýnist þú vera að leika þér með leikföng. 393 00:24:31,471 --> 00:24:34,349 Nei, þetta er gjöf. 394 00:24:34,515 --> 00:24:36,601 Negatífan þarf að fara í tæknilegt... 395 00:24:36,768 --> 00:24:39,604 Ég get ekki talað við þig á faglegum nótum. 396 00:24:39,771 --> 00:24:42,398 Þú með litla, ljóshærða vininn. 397 00:24:45,693 --> 00:24:47,737 Þú getur ekki gengið inn með hann. 398 00:24:47,904 --> 00:24:49,697 Komdu með hann. -Ég læt hann ekki sjást. 399 00:24:50,573 --> 00:24:52,116 Komdu með leikfangið! -Nei! 400 00:24:52,283 --> 00:24:53,576 Núna. 401 00:24:53,743 --> 00:24:57,163 Þetta er fyrirtæki, ekki staður fyrir hlaupkarlaleikföng! 402 00:24:57,330 --> 00:24:58,456 Slepptu þessu! 403 00:24:58,539 --> 00:24:59,540 Ég tek hann! 404 00:24:59,707 --> 00:25:01,084 Þú getur ekki tekið dótið mitt! 405 00:25:01,250 --> 00:25:02,877 Ég á hann! Komdu með hann! 406 00:25:03,044 --> 00:25:04,087 Nei! 407 00:25:17,308 --> 00:25:20,395 Hættu að fást um kökur og litla karla! 408 00:25:20,561 --> 00:25:22,980 Ég er að reyna að vinna vinnuna mína! 409 00:25:29,362 --> 00:25:31,489 Útrýming Hendricks 410 00:26:23,207 --> 00:26:25,084 Ert þú Tinmaðurinn? 411 00:26:25,835 --> 00:26:27,920 Vantar þig olíukönnu? 412 00:26:28,629 --> 00:26:29,630 Jesús minn. 413 00:26:31,549 --> 00:26:32,717 Myndina. 414 00:26:41,934 --> 00:26:43,811 Hvað segirðu? 415 00:26:44,854 --> 00:26:46,230 Hver er þetta? -Todd. Frá eHarmony. 416 00:26:48,941 --> 00:26:50,026 Þegar sambandið slitnaði var ég að segja 417 00:26:50,193 --> 00:26:53,196 að það þarf að bæta við lýsinguna svo þetta sé ekki autt. 418 00:26:53,362 --> 00:26:55,823 Byggjum snöggvast upp „Verið þar, gert það“ dálkinn. 419 00:26:56,491 --> 00:26:59,786 Allt í lagi. Verið þar... 420 00:27:00,453 --> 00:27:01,746 Phoenix. 421 00:27:01,913 --> 00:27:03,414 Ég man ekki til hvers. 422 00:27:03,581 --> 00:27:04,624 Og Nashville. 423 00:27:04,791 --> 00:27:07,251 En bara á flugvellinum á leið til Phoenix, ég veit ekki hvort... 424 00:27:08,711 --> 00:27:11,839 Heyrðu, ég var að hugsa, fyrst þú vinnur með stelpunni 425 00:27:12,089 --> 00:27:15,635 af hverju býðurðu henni ekki út í eigin persónu? 426 00:27:15,843 --> 00:27:18,554 Nei, ég er að reyna að gera eins og í „Pina Colada Song“. 427 00:27:18,721 --> 00:27:19,889 „Pifia Colada Song“? 428 00:27:20,056 --> 00:27:22,099 Já, hann birtir auglýsingu Í leit að ástkonu 429 00:27:22,266 --> 00:27:23,518 og svo svarar konan hans 430 00:27:23,684 --> 00:27:25,978 og þau reynast vera sálufélagar án þess að vita af því 431 00:27:26,145 --> 00:27:29,398 og í lokin elskast þau með höfuðfat eða á höfða. 432 00:27:29,565 --> 00:27:32,193 Er það lag? Geturðu sungið það? 433 00:27:36,030 --> 00:27:38,324 Þekkirðu það? Ég verð að hætta. -Er það með Hall 8 Oates? 434 00:27:40,535 --> 00:27:41,661 Er þetta önnur vísbending? 435 00:27:41,828 --> 00:27:43,329 Já. Þessi er hjálpleg. 436 00:27:43,913 --> 00:27:45,957 Það er bátur þarna, held ég. 437 00:27:46,499 --> 00:27:47,667 Erkig... 438 00:27:47,750 --> 00:27:48,751 Snek. 439 00:27:48,876 --> 00:27:50,211 Erkigsnek? 440 00:27:50,378 --> 00:27:51,462 Hljómar eins og vísbending. 441 00:27:51,629 --> 00:27:53,047 Það er nafnið á bátnum. 442 00:27:53,214 --> 00:27:55,508 Hefurðu gúgglað það? -Ég var á leiðinni að gera það. 443 00:27:56,551 --> 00:27:57,969 N U. 444 00:27:58,135 --> 00:28:01,097 Fyrstu stafirnir í höfninni. 445 00:28:02,807 --> 00:28:04,016 Í vinnslu. 446 00:28:05,935 --> 00:28:07,144 Lystigarðurinn... 447 00:28:07,311 --> 00:28:09,063 Ég verð að þjóta að sækja son minn. 448 00:28:09,230 --> 00:28:11,023 Hann er á hjólabretti með vini sínum. 449 00:28:11,190 --> 00:28:13,442 Viltu ganga með mér? 450 00:28:14,902 --> 00:28:15,987 Byrja núna? 451 00:28:16,153 --> 00:28:18,781 Já, núna. -Allt í lagi. 452 00:28:18,948 --> 00:28:20,616 Við verðum að komast að þessu. Það er mikilvægt. 453 00:28:20,783 --> 00:28:22,493 Þú týndir Sean O'Connell. 454 00:28:23,411 --> 00:28:24,996 Ég vann hjá Nabisco. 455 00:28:25,162 --> 00:28:29,458 Svo varð breyting hjá mér 456 00:28:29,625 --> 00:28:31,961 og ég sótti um vinnu hjá Life. 457 00:28:32,128 --> 00:28:35,590 Ég hélt að það yrði litríkara, ekki eins venjulegt. 458 00:28:35,756 --> 00:28:38,301 Mér fannst það góð tilhugsun. 459 00:28:39,635 --> 00:28:42,597 Ég kann vel við kjörorð fyrirtækisins. Þekkirðu það? 460 00:28:42,763 --> 00:28:43,848 „Að sjá heiminn...“ 461 00:28:44,015 --> 00:28:46,309 „Að sjá fyrir hættur, 462 00:28:46,475 --> 00:28:47,852 að sjá bak við veggi.“ 463 00:28:50,980 --> 00:28:52,940 Ég fékk þetta frá Sean. 464 00:28:54,442 --> 00:28:56,819 Gaf hann þér þetta? -Já. 465 00:28:58,237 --> 00:29:00,239 Þetta er gott: „Að færast nær.“ 466 00:29:03,618 --> 00:29:05,578 Hvernig er hann í eigin persónu? 467 00:29:05,745 --> 00:29:06,954 Sean? -Já. 468 00:29:08,080 --> 00:29:10,625 Ég hef reyndar ekki hitt hann. 469 00:29:10,791 --> 00:29:12,627 Við tölum mikið saman, en... 470 00:29:12,793 --> 00:29:15,755 Ég hef verið í sambandi við hann frá því ég byrjaði. 471 00:29:15,922 --> 00:29:17,423 Hvað er langt síðan? 472 00:29:18,799 --> 00:29:21,218 Fyrir 16 árum. -16 árum? 473 00:29:21,385 --> 00:29:22,845 Hjálpi mér. 474 00:29:23,012 --> 00:29:24,263 Þú þarft ekki að hafa áhyggjur. 475 00:29:24,430 --> 00:29:25,973 Vegna uppsagnanna, meina ég. 476 00:29:26,140 --> 00:29:28,059 Ég byrjaði fyrir mánuði. 477 00:29:28,225 --> 00:29:30,227 Síðastur inn, fyrstur út, er það ekki? 478 00:29:31,228 --> 00:29:32,313 Afsakaðu. 479 00:29:34,649 --> 00:29:36,525 Þetta er pabbi Rich. 480 00:29:37,401 --> 00:29:38,819 Er hann...? 481 00:29:38,986 --> 00:29:41,864 Fyrrverandi. Nýlega fyrrverandi. 482 00:29:42,031 --> 00:29:44,867 En við höfum eiginlega verið... Ég veit það ekki. 483 00:29:45,034 --> 00:29:46,452 Ég þarf ekki að svara. 484 00:29:49,872 --> 00:29:52,500 Hvernig hjólabretti á sonur þinn? 485 00:29:53,542 --> 00:29:55,211 Ég hef ekki hugmynd um það. 486 00:29:55,544 --> 00:29:57,463 Það er aflangt. 487 00:29:57,630 --> 00:30:00,007 Af hverju? -Nei, ég var bara... 488 00:30:00,591 --> 00:30:04,470 Ég stundaði... Ég var mikið í þessu. 489 00:30:05,346 --> 00:30:07,014 Á hjólabretti? -Já. 490 00:30:08,724 --> 00:30:10,059 Sæl, Peg. 491 00:30:10,226 --> 00:30:13,312 Já, vegna Sean O'Connell, við þurfum að finna hann. 492 00:30:15,856 --> 00:30:18,025 Ef þú gætir drifið þig. 493 00:30:18,567 --> 00:30:19,777 Snúningsspark. 494 00:30:21,696 --> 00:30:23,447 Það er gott að kunna það. 495 00:30:24,573 --> 00:30:25,908 Ég heiti Walter. 496 00:30:26,075 --> 00:30:27,118 Rich. 497 00:30:27,284 --> 00:30:29,745 Við höldum að hann viti eitthvað eða hafi mynd sem okkur vantar. 498 00:30:29,912 --> 00:30:31,414 Þig vantar bara aðeins meiri snerpu 499 00:30:31,580 --> 00:30:32,999 til að ná því á loft. 500 00:30:34,166 --> 00:30:35,960 Á ég að sýna þér dálítið? 501 00:30:36,585 --> 00:30:38,170 Já. 502 00:30:40,464 --> 00:30:41,507 Hérna. 503 00:30:42,383 --> 00:30:44,802 Flott hjólafesting. -Takk. 504 00:30:46,137 --> 00:30:47,555 Sjáðu þetta. 505 00:30:49,557 --> 00:30:50,933 Kanntu snúninginn? 506 00:30:51,726 --> 00:30:54,895 Við afgreiddum vinnuskýrsluna hans fyrir aprílmánuð. 507 00:31:01,610 --> 00:31:03,529 Já, það er eiginlega mikilvægt. 508 00:31:06,407 --> 00:31:09,326 Sendirðu 1090 eyðublaðið? 509 00:31:09,994 --> 00:31:11,662 Eða síðustu launin hans? 510 00:31:19,462 --> 00:31:20,838 Hérna. -Þetta var æðislegt. 511 00:31:21,005 --> 00:31:22,089 Hún gæti þá verið á öðrum hvorum staðnum. 512 00:31:22,256 --> 00:31:23,841 Takk, Walter. - Takk, Peg. 513 00:31:27,720 --> 00:31:29,430 Sean er örugglega ekki í New York. 514 00:31:29,597 --> 00:31:31,140 Peg sagði að hún sendi nokkur afrit. 515 00:31:31,307 --> 00:31:33,309 Ég veit ekki hvort þú veist hvernig samskiptin fara fram. 516 00:31:33,476 --> 00:31:36,312 Hún sendir afrit af því við vitum aldrei hvar hann verður. 517 00:31:36,479 --> 00:31:39,523 Þessa viku sendi hún 1090 eyðublað til Princeton í New Jersey. 518 00:31:40,232 --> 00:31:41,817 Frábært. Lestarferð. 519 00:31:41,984 --> 00:31:43,402 Og annað til Grænlands. 520 00:31:43,569 --> 00:31:44,570 Til vonar og vara. 521 00:31:45,404 --> 00:31:47,073 Landið Grænland? 522 00:31:48,157 --> 00:31:49,200 Það er... 523 00:31:50,534 --> 00:31:51,952 Það gengur engin lest þangað. 524 00:31:53,496 --> 00:31:55,331 Kannski er hann í Jersey. -Já. 525 00:31:55,498 --> 00:31:58,250 Er síminn þinn búinn með vinnsluna á nafni skipsins? 526 00:31:58,417 --> 00:32:00,503 Já. Sjáðu, hér er það. 527 00:32:00,669 --> 00:32:02,838 Nuuk, Grænland. 528 00:32:03,923 --> 00:32:04,924 Jál 529 00:32:05,800 --> 00:32:06,967 Þetta er góð vísbending. 530 00:32:07,134 --> 00:32:08,969 Þú ættir að kanna það. 531 00:32:09,762 --> 00:32:11,806 Já, kanna það á Grænlandi. 532 00:32:11,972 --> 00:32:14,141 Því ekki? Farðu! 533 00:32:14,308 --> 00:32:15,768 Leystu málið. 534 00:32:15,935 --> 00:32:17,520 Hlustaðu á veskið þitt. 535 00:32:20,397 --> 00:32:23,776 Fyrirgefðu, þetta er Phil aftur. 536 00:32:23,943 --> 00:32:26,570 Hann hefur kannski dottið í brunn. Best að ég svari. 537 00:32:26,737 --> 00:32:27,863 Heyrðu, vinur! Hérna! 538 00:32:28,030 --> 00:32:29,824 Rich! Ekki svona hratt! Hérna! 539 00:32:29,990 --> 00:32:31,117 Taktu þetta. 540 00:32:33,035 --> 00:32:34,829 Já. Ég skil. 541 00:32:35,329 --> 00:32:36,914 Allt í lagi. Bless. 542 00:32:38,207 --> 00:32:39,750 Hann datt í brunn. 543 00:32:40,501 --> 00:32:41,877 En mér er alveg sama. 544 00:32:42,044 --> 00:32:44,421 Ég vil bara vera með þér. 545 00:32:44,713 --> 00:32:45,714 Virkilega? 546 00:32:45,881 --> 00:32:49,135 Förum burt saman. Nýtum hverja stund frá og með núna. 547 00:32:49,385 --> 00:32:50,386 Ljúft! 548 00:32:51,804 --> 00:32:53,931 Má ég segja þér dálítið? -Hvað sem er. 549 00:32:56,016 --> 00:32:58,102 Ég hef það sama og Benjamin Buttons. 550 00:32:59,061 --> 00:33:01,063 Þegar maður eldist en minnkar. 551 00:33:01,230 --> 00:33:04,275 Eða maður verður smám saman gamalt ungbarn eða eitthvað. 552 00:33:04,608 --> 00:33:07,069 Ég sá ekki bíómyndina svo ég veit ekki alveg hvernig það virkar. 553 00:33:07,236 --> 00:33:08,445 En ég hef það. 554 00:33:09,446 --> 00:33:11,448 Við getum samt byggt upp líf saman. 555 00:33:12,283 --> 00:33:13,284 Flott. 556 00:33:26,755 --> 00:33:29,258 Litlu jakkafötin þín eru fín. 557 00:33:29,717 --> 00:33:31,927 Ég keypti þau í dúkkubúð. 558 00:33:32,428 --> 00:33:33,512 Flott. 559 00:33:35,514 --> 00:33:38,809 Litla hjartað mitt er á stærð við krónu 560 00:33:39,643 --> 00:33:42,438 en það er yfirfullt eins og Knox-virkið. 561 00:33:43,272 --> 00:33:45,566 Þú ert hugrakkasti maður sem ég hef kynnst. 562 00:33:46,650 --> 00:33:48,360 Ég elska þig. 563 00:33:48,527 --> 00:33:51,155 Ekki af því þú ert eins og barn... 564 00:33:51,322 --> 00:33:55,159 lítur út eins og skrýtið mannbarn. 565 00:33:56,285 --> 00:33:57,536 Ég skil það. 566 00:33:58,078 --> 00:34:00,706 Takk fyrir dásamlegt líf. 567 00:34:04,919 --> 00:34:07,922 Kúrðu bara hér og deyðu. 568 00:34:10,633 --> 00:34:12,760 Vertu sæll, Walter. 569 00:34:13,302 --> 00:34:14,678 Vertu sæll, Walter! 570 00:34:15,638 --> 00:34:16,639 Walter! 571 00:34:17,890 --> 00:34:19,058 Bless! 572 00:34:19,225 --> 00:34:20,601 Fyrirgefðu, ég var bara... 573 00:34:20,976 --> 00:34:22,686 Hvert fórstu? 574 00:34:22,853 --> 00:34:24,772 Ég fór að hugsa um... 575 00:34:24,939 --> 00:34:27,608 Þér leiddist víst bara að heyra um bilaða ísskápinn minn. 576 00:34:27,775 --> 00:34:28,776 Nei! 577 00:34:29,318 --> 00:34:30,402 Rich! 578 00:34:30,486 --> 00:34:32,821 Strákurinn minn hleypur út á götu. Ég verð að fara. 579 00:34:32,988 --> 00:34:34,406 Já. 580 00:34:34,573 --> 00:34:37,826 Og ég vildi segja þér að lagið, „Majór Tom“... 581 00:34:37,993 --> 00:34:40,663 Þegar skeggjaði náunginn var... 582 00:34:41,538 --> 00:34:42,748 Hann skilur það ekki. 583 00:34:42,915 --> 00:34:47,002 Lagið er um hugrekki og að fara á ókunnar slóðir. 584 00:34:47,795 --> 00:34:49,046 Það er flott lag. 585 00:34:53,008 --> 00:34:54,510 Rich! 586 00:35:04,645 --> 00:35:05,646 Þú! 587 00:35:06,480 --> 00:35:08,565 Hvar er myndin mín? 588 00:35:08,816 --> 00:35:10,985 Hún liggur í silfurlegi. 589 00:35:12,194 --> 00:35:14,154 Ég veit ekki hvaða tungumál þú ert að tala. 590 00:35:14,321 --> 00:35:16,073 Þú verður að taka mig alvarlega. 591 00:35:16,240 --> 00:35:18,284 Ég þarf að koma frá mér blaði. 592 00:35:18,450 --> 00:35:20,327 Og svara yfirmönnum. 593 00:35:20,494 --> 00:35:23,414 Svo næst þegar ég sé þig sé ég myndina. 594 00:35:24,873 --> 00:35:26,125 Draumamaskína! 595 00:35:28,335 --> 00:35:30,170 Ég vildi bara vita hvort þú heyrðir hvað ég sagði. 596 00:35:31,922 --> 00:35:33,632 Næst þegar ég sé þig... 597 00:35:35,217 --> 00:35:36,260 Sérðu myndina. 598 00:35:36,885 --> 00:35:38,637 Rétt! 599 00:35:45,185 --> 00:35:47,146 Fannst hana, Hernando? 600 00:35:47,313 --> 00:35:49,940 Ég sneri öllu við. 25 er ekki hér. 601 00:35:50,107 --> 00:35:51,567 Ég leitaði líka í póstmóttökunni. 602 00:35:53,027 --> 00:35:54,987 Þetta gerist aldrei. 603 00:35:55,529 --> 00:35:56,947 Ég segi það satt, 604 00:35:57,114 --> 00:35:58,407 hún er hvergi. 605 00:36:00,326 --> 00:36:03,537 Kannski sendi hann hana ekki. 606 00:36:04,121 --> 00:36:05,748 Kannski er hann ennþá með hana. 607 00:36:07,624 --> 00:36:08,876 Walter? 608 00:36:35,277 --> 00:36:36,695 Walter! 609 00:36:51,168 --> 00:36:54,421 Til að sjá heiminn 610 00:36:56,590 --> 00:37:01,303 Sjá fyrir hættur 611 00:37:08,227 --> 00:37:11,563 Að sjá bak við veggi 612 00:37:11,814 --> 00:37:14,525 Að færast nær 613 00:37:15,401 --> 00:37:18,946 Að finna hvort annað 614 00:37:20,114 --> 00:37:23,700 Og finna 615 00:37:25,160 --> 00:37:26,161 Það 616 00:37:26,245 --> 00:37:27,371 er 617 00:37:28,247 --> 00:37:29,331 tilgangur 618 00:37:30,290 --> 00:37:31,333 lífsins 619 00:38:36,064 --> 00:38:37,065 Sæll. 620 00:38:39,359 --> 00:38:40,861 Eigið þið lausa bíla? 621 00:38:41,904 --> 00:38:45,699 Já, við erum með bláan og rauðan. 622 00:38:49,912 --> 00:38:51,663 Ég tek þann rauða. 623 00:39:53,850 --> 00:39:57,980 Má ég spyrja, er hægt að fá sendan póst hingað? 624 00:39:58,146 --> 00:40:00,274 Bandaríkjamaður? Sean O'Connell? 625 00:40:00,440 --> 00:40:03,151 Ég held að hann hafi fengið sendan póst hingað. 626 00:40:03,694 --> 00:40:05,779 Viltu drykk? 627 00:40:06,613 --> 00:40:08,198 Já, ætli ég fái ekki... 628 00:40:10,200 --> 00:40:13,120 lítinn bjórskó. 629 00:40:13,537 --> 00:40:15,497 Er hægt að fá sendan póst hingað? 630 00:40:15,831 --> 00:40:16,915 Þyrlupóst. 631 00:40:17,165 --> 00:40:18,125 „Þyrlupóst“? 632 00:40:18,208 --> 00:40:21,336 Við sendum þyrlu með póst út í skip sem sigla hjá. 633 00:40:21,503 --> 00:40:23,630 Við erum krá og þyrluflug. 634 00:40:23,839 --> 00:40:26,216 Bíddu, Erkigsnek? 635 00:40:26,383 --> 00:40:29,136 Já, Erkigsnek. -Erkigsnek. 636 00:40:29,511 --> 00:40:31,680 Við flugum með póst í skipið á þriðjudaginn. 637 00:40:32,014 --> 00:40:34,516 Ég ætla aðeins að draga úr þessu. 638 00:40:34,683 --> 00:40:36,518 Ég vil tala frá hjartanu. 639 00:40:36,852 --> 00:40:38,520 Ég missti góða konu. 640 00:40:39,021 --> 00:40:41,982 Mér finnst þetta lag hjálpa mér að finnast ég ekki jafn einmana. 641 00:40:42,816 --> 00:40:45,902 Þótt ég sé það eiginlega. 642 00:40:46,403 --> 00:40:47,529 Syngjum það nú öll. 643 00:40:49,239 --> 00:40:50,407 Syngjum það saman. 644 00:40:52,909 --> 00:40:54,870 Veistu hver flýgur með póstinn? 645 00:40:55,037 --> 00:40:56,913 Hafið þið venjulega flugmenn? 646 00:40:57,080 --> 00:40:59,833 Heyrðu, maður. Haltu áfram að syngja. 647 00:41:00,000 --> 00:41:01,209 Syngdu það. 648 00:41:01,376 --> 00:41:03,754 Nei, takk. Það er óþarfi. 649 00:41:03,920 --> 00:41:05,380 Gerðu það, haltu áfram. 650 00:41:07,549 --> 00:41:10,260 Já, ég þekki það. Það er allt í lagi. Takk. 651 00:41:10,427 --> 00:41:12,512 Ég er í vinnuferð. 652 00:41:12,679 --> 00:41:14,598 Svona, þetta lag skiptir mig miklu. 653 00:41:16,892 --> 00:41:17,934 Syngdu það. 654 00:41:24,399 --> 00:41:25,817 Þetta var ömurlegt. 655 00:41:25,901 --> 00:41:26,985 Sinntu vinnunni. 656 00:41:27,069 --> 00:41:28,153 Þú þarft ekki að ýta. 657 00:41:29,071 --> 00:41:31,031 Hvað ef ég pota í þig? -Ekki pota í mig. 658 00:41:31,782 --> 00:41:33,200 Sinntu vinnunni, maður. -Ekki pota í mig. 659 00:41:33,367 --> 00:41:34,868 Ég er að pota í þig. Hvað geri ég? 660 00:41:35,035 --> 00:41:36,912 Hættu að pota í mig. Ekki pota í mig! 661 00:41:43,752 --> 00:41:44,920 Komdu nú. 662 00:41:50,300 --> 00:41:51,468 Bíddu! 663 00:41:52,260 --> 00:41:54,262 Þumalfingurinn! Ég þarf að tala um þumalfingurinn á þér! 664 00:41:58,809 --> 00:42:02,145 Já, ég flaug með póst út í Erkigsnek á þriðjudaginn. 665 00:42:02,562 --> 00:42:04,773 Hann fékk far. 666 00:42:04,940 --> 00:42:08,068 Hann tók þessa mynd af hendinni á mér á bensíngjöfinni. 667 00:42:09,111 --> 00:42:13,115 Ég er alveg steinhissa, ég fann þumalfingurinn á þér. 668 00:42:14,741 --> 00:42:17,285 Það búa svona átta manns á Grænlandi. 669 00:42:19,955 --> 00:42:23,250 Þetta er góður staður til að finna þumalfingur. 670 00:42:26,002 --> 00:42:28,630 Ekki halda fram hjá konunni þinni... 671 00:42:28,797 --> 00:42:31,758 þegar þú býrð í átta manna landi. 672 00:42:35,637 --> 00:42:38,140 Þú ert harður af þér. 673 00:42:39,975 --> 00:42:42,769 Þú ert lítill, hörkukarl. 674 00:42:43,645 --> 00:42:46,857 Ertu að leita að þessum náunga? -Já. 675 00:42:47,441 --> 00:42:50,861 Ég flýg með talstöðvarparta þangað eftir fimm mínútur. 676 00:42:53,613 --> 00:42:56,158 Hann gæti verið ennþá á bátnum. 677 00:42:56,658 --> 00:42:57,659 Er það? 678 00:42:58,994 --> 00:43:01,705 Þú gætir kannski komið með mér. 679 00:43:08,295 --> 00:43:13,508 Já eða ég gæti hringt í hann í skipssímann. 680 00:43:14,468 --> 00:43:16,052 Skipssímann? 681 00:43:16,219 --> 00:43:18,388 Já, símann á skipinu. 682 00:43:18,555 --> 00:43:21,349 Meinarðu talstöðina? 683 00:43:21,516 --> 00:43:24,978 Já ég gæti kannski spurt hann í talstöðinni. 684 00:43:25,187 --> 00:43:27,355 Talstöðin er biluð. 685 00:43:27,522 --> 00:43:30,317 Þess vegna flýg ég þangað. 686 00:43:32,194 --> 00:43:34,029 Ætlarðu að fljúga þangað núna? 687 00:43:34,321 --> 00:43:35,572 Ég ætla bara að klára bjórinn. 688 00:43:35,739 --> 00:43:38,241 Veðurútlitið er ekki gott. -Nei. 689 00:43:38,992 --> 00:43:40,368 Mér sýnist vera óveður í aðsigi. 690 00:43:41,703 --> 00:43:42,913 Já. 691 00:43:42,996 --> 00:43:45,874 Að skella á. -Já. 692 00:43:46,041 --> 00:43:47,167 En þú ætlar bara... 693 00:43:47,334 --> 00:43:49,544 þú ætlar bara að klára bjórinn 694 00:43:49,711 --> 00:43:52,923 og fljúga flugvél? 695 00:43:55,675 --> 00:43:57,093 Já. 696 00:43:58,220 --> 00:44:00,555 Ég er órólegur út af veðrinu. 697 00:44:01,598 --> 00:44:04,601 Ég vil bara hella í mig nokkrum bjórum. 698 00:44:14,945 --> 00:44:16,196 Ég fer ekki með þér. 699 00:44:18,031 --> 00:44:19,115 Já. 700 00:44:20,909 --> 00:44:22,410 Eins og þú vilt. 701 00:44:27,082 --> 00:44:29,751 Sjáumst, maður. -Já. Sjáumst. 702 00:45:00,448 --> 00:45:02,742 Þegið þið! 703 00:45:17,340 --> 00:45:19,926 Sæl, öllsömul. 704 00:45:21,970 --> 00:45:23,805 Halló, Nuuk. 705 00:45:25,515 --> 00:45:27,851 Ég er dálítið taugaóstyrk. 706 00:45:30,979 --> 00:45:33,148 Þetta lag er fyrir Walter Mitty. 707 00:45:33,315 --> 00:45:34,983 Hann veit hvers vegna. 708 00:48:03,965 --> 00:48:05,467 Gaman að þú komst. 709 00:48:05,800 --> 00:48:07,635 Fer vel um þig? 710 00:48:07,802 --> 00:48:08,845 Hvað? 711 00:48:08,928 --> 00:48:10,430 Fer vel um þig? 712 00:48:10,597 --> 00:48:11,931 Nei! 713 00:48:12,098 --> 00:48:13,725 Haltu þér fast. 714 00:48:18,980 --> 00:48:21,149 Þarna er það! 715 00:48:36,873 --> 00:48:39,000 Hvar lendum við? 716 00:48:39,167 --> 00:48:40,960 Við gerum það ekki. 717 00:48:41,377 --> 00:48:42,545 Hvað? 718 00:48:42,670 --> 00:48:44,005 Við lendum ekki. 719 00:48:57,060 --> 00:48:58,812 Jæja, Walter. 720 00:48:58,978 --> 00:49:01,648 Ég ætlaði að kasta talstöðvarpörtunum Í bátinn. 721 00:49:01,815 --> 00:49:04,192 Taktu þá, þeir eru þarna hjá þér. 722 00:49:08,905 --> 00:49:09,989 Þetta? -Já. 723 00:49:10,156 --> 00:49:12,325 Stökktu bara í bátinn. 724 00:49:12,700 --> 00:49:14,661 Stökkva bara í bátinn? -Já. 725 00:49:15,537 --> 00:49:17,205 Þú stendur þig vel, Walter! 726 00:49:17,372 --> 00:49:19,749 Hvað meinarðu með að stökkva í bátinn? 727 00:49:20,708 --> 00:49:23,878 Hvernig væri best að ná í þig til að vera í sambandi? 728 00:49:25,004 --> 00:49:26,381 Ég veit það ekki. 729 00:49:26,548 --> 00:49:28,550 Hvað meinarðu með að stökkva í bátinn? 730 00:49:29,259 --> 00:49:30,718 Hann virðist langt í burtu! 731 00:49:30,885 --> 00:49:32,262 Já, en þú verður að stökkva núna! 732 00:49:32,428 --> 00:49:33,596 Stökkva, stökkva! 733 00:49:34,556 --> 00:49:35,557 Stökktu! 734 00:49:37,600 --> 00:49:38,601 Nei! 735 00:49:40,687 --> 00:49:41,855 Nei, Walter! 736 00:49:42,021 --> 00:49:44,691 Ég meinti hinn bátinn! Litla bátinn! 737 00:49:53,908 --> 00:49:55,118 Hjálp! 738 00:49:59,539 --> 00:50:01,875 Hjálp! 739 00:50:02,041 --> 00:50:03,751 Reyndu að vera rólegur. 740 00:50:03,918 --> 00:50:06,588 Gúmbáturinn sækir þig. 741 00:50:07,213 --> 00:50:09,924 Þú hefur minnst mínútu áður en þú frýst! 742 00:50:10,133 --> 00:50:11,176 Hvað? 743 00:50:11,259 --> 00:50:12,427 Þú ert óhultur! 744 00:50:19,475 --> 00:50:21,311 Það er eitthvað hérna! 745 00:50:21,978 --> 00:50:24,564 Ég held að það sé uggi hérna! 746 00:50:24,939 --> 00:50:27,609 Við förum gegnum hnísuvöðu! 747 00:50:28,109 --> 00:50:30,111 Vertu ekki hræddur við hnísurnar! 748 00:50:30,278 --> 00:50:32,614 Ég held það séu ekki hnísur! 749 00:50:32,780 --> 00:50:35,450 Jú, þetta er hnísa. 750 00:50:35,825 --> 00:50:37,619 Vertu vinalegur. 751 00:50:37,785 --> 00:50:40,246 Hún verndar þig fyrir hákörlunum. 752 00:50:40,413 --> 00:50:41,956 Allt í lagi. 753 00:50:44,959 --> 00:50:46,085 Komdu hingað. 754 00:50:54,510 --> 00:50:56,971 Já, þetta er hákarl. 755 00:50:57,138 --> 00:50:58,598 Ég sagði það! 756 00:50:59,641 --> 00:51:00,683 Jesús minn! 757 00:51:00,767 --> 00:51:02,352 Hættu að vera vinalegur! 758 00:51:02,477 --> 00:51:03,561 Dreptu hann! 759 00:51:03,645 --> 00:51:05,355 Þetta er ekki hnísa! 760 00:51:05,688 --> 00:51:07,273 Þetta er ekki hnísa! 761 00:51:07,440 --> 00:51:09,192 Potaðu úr honum augun! 762 00:51:09,359 --> 00:51:10,360 Berstu við hann! 763 00:51:17,867 --> 00:51:19,327 Guð minn góður. 764 00:51:20,620 --> 00:51:21,621 Gerðist þetta í alvöru? 765 00:51:23,164 --> 00:51:24,666 Alvöru andlit. 766 00:51:25,208 --> 00:51:27,669 Afsakaðu að ég þukla á andlitinu á þér. 767 00:51:28,336 --> 00:51:29,504 Guð minn góður. 768 00:51:39,347 --> 00:51:40,682 Það kom lóðsbátur. 769 00:51:40,848 --> 00:51:43,309 Þeir fóru með hann fyrir fjórum tímum. 770 00:51:43,476 --> 00:51:44,727 Áður en óveðrið skall á. 771 00:51:45,186 --> 00:51:46,187 Hvert fóru þeir með hann? 772 00:51:46,854 --> 00:51:47,897 Til Íslands. 773 00:51:49,857 --> 00:51:51,192 Er nokkur leið að kalla hann upp? 774 00:51:51,359 --> 00:51:54,529 Ég þarf nauðsynlega að ræða við hann. 775 00:51:54,696 --> 00:51:57,490 Þú stökkst í sjóinn með talstöðvarpartana. 776 00:51:57,657 --> 00:52:00,243 Þeir eru týndir. Er það rétt? 777 00:52:00,535 --> 00:52:02,328 Já, það er rétt. 778 00:52:10,878 --> 00:52:12,255 Ertu bandarískur? 779 00:52:13,214 --> 00:52:14,299 Já. 780 00:52:14,674 --> 00:52:16,259 Æðislegt! 781 00:52:16,426 --> 00:52:17,677 Fonzie! 782 00:52:19,387 --> 00:52:23,099 Komdu, ég skal finna þurr föt handa þér, gaur. 783 00:52:28,479 --> 00:52:31,357 Geturðu notað þetta? Fyrir dótið þitt? 784 00:52:31,524 --> 00:52:32,984 Já. Takk fyrir. 785 00:52:33,151 --> 00:52:34,777 Ég skal taka þetta, félagi. 786 00:52:35,903 --> 00:52:37,155 Ertu svangur? -Já. 787 00:52:37,322 --> 00:52:40,116 Ég á rosalega góða köku. 788 00:52:42,910 --> 00:52:44,078 Takk. 789 00:52:44,162 --> 00:52:45,455 Nú ertu fínn. 790 00:52:45,621 --> 00:52:47,540 Þú mátt eiga peysuna. 791 00:52:49,000 --> 00:52:50,585 Þetta er... 792 00:52:51,252 --> 00:52:53,129 Þetta er klementínukaka. 793 00:52:53,880 --> 00:52:55,673 Mamma mín bakar svona köku. 794 00:52:55,840 --> 00:52:57,467 Sean kom með hana. 795 00:53:02,013 --> 00:53:03,431 Góð. 796 00:53:06,684 --> 00:53:09,395 2. maí Eyjafjallajökull eldgos F5 Nikon 797 00:53:13,733 --> 00:53:16,527 16. maí Rajqawee Buzkashi Seiðskrattar 798 00:53:17,445 --> 00:53:18,613 Á Sean þetta? 799 00:53:18,696 --> 00:53:20,865 Hann vafði því um kökuna. 800 00:53:21,282 --> 00:53:22,617 Þetta er listi fyrir ljósmyndun. 801 00:53:23,785 --> 00:53:25,870 Það er listi yfir tökustaði. 802 00:53:26,371 --> 00:53:28,247 Minntist hann nokkuð á hvert hann ætlaði? 803 00:53:28,456 --> 00:53:30,458 Nei, hann sagði ekki margt. 804 00:53:30,625 --> 00:53:34,379 Hann tók myndir af þessum náungum, chílensku hásetunum. 805 00:53:35,421 --> 00:53:38,925 Hann gaf mér góð ráð fyrir Instagram-myndir. 806 00:53:40,927 --> 00:53:41,969 Fésbókarvinir? 807 00:53:42,178 --> 00:53:43,596 Auðvitað. -Flott. 808 00:53:43,763 --> 00:53:47,558 Hvað er Eyjafjallajökull? 809 00:53:49,185 --> 00:53:51,270 Hvað þá? 810 00:53:52,355 --> 00:53:53,439 Hvað er það? 811 00:53:54,273 --> 00:53:56,651 Það er á Íslandi. Það er eldfjall. 812 00:53:56,859 --> 00:53:58,611 Eldfjall? 813 00:53:59,904 --> 00:54:01,531 2. maí. Það er á morgun. 814 00:54:01,781 --> 00:54:05,576 Heldurðu að það sé hægt að fara á land á Íslandi? 815 00:54:06,077 --> 00:54:08,121 Já. -Er það? 816 00:54:08,287 --> 00:54:11,416 Við þurfum að fara þangað. -Frábært. 817 00:54:11,582 --> 00:54:13,292 Af því þú týndir talstöðinni. 818 00:54:13,626 --> 00:54:15,503 Já, fyrirgefðu. 819 00:54:17,755 --> 00:54:20,174 En ég verð að komast til... 820 00:54:20,341 --> 00:54:22,510 Eyjafjallajökull. -Já. 821 00:54:27,390 --> 00:54:31,185 Sjáumst á Sesame-stræti, maður. 822 00:54:55,126 --> 00:54:57,462 Þú ert hér og þetta er Eyjafjallajökull. 823 00:54:57,628 --> 00:54:59,088 Það eru 15 kílómetrar. 824 00:54:59,255 --> 00:55:00,381 Þú getur fengið hjólið. 825 00:55:01,507 --> 00:55:02,758 En þú skalt drífa þig. 826 00:55:03,342 --> 00:55:05,178 Það var engin tímasetning á vísbendingabréfinu. 827 00:55:05,344 --> 00:55:08,514 Nei, maður. Flýttu þér. Vegna... 828 00:55:10,641 --> 00:55:12,935 Ég skil þetta ekki. 829 00:55:13,144 --> 00:55:14,645 Hann meinar að þú þurfir að flýta þér 830 00:55:14,812 --> 00:55:19,025 því hópur af gröðum Chilebúum vill fara á fatafelluklúbbinn. 831 00:55:19,275 --> 00:55:20,401 Það er bara eitt hjól. 832 00:55:26,073 --> 00:55:29,368 Flýttu þér! Hlauptu! 833 00:55:32,079 --> 00:55:35,041 Vertu alltaf sannur, strákur! 834 00:56:40,231 --> 00:56:43,025 Halló? -Hvað segirðu? 835 00:56:43,359 --> 00:56:45,528 Todd? Frá eHarmony! 836 00:56:45,695 --> 00:56:48,155 Já. Hvað er að frétta, maður? 837 00:56:48,322 --> 00:56:50,658 Svo sem ekkert. Hvernig hefurðu haft það? 838 00:56:50,825 --> 00:56:53,369 Gott. Klukkan er ekki margt hér. Ég var að vakna. 839 00:56:53,536 --> 00:56:54,870 Ég var að hugsa um þig. 840 00:56:55,037 --> 00:56:57,498 Hvar ertu? -Í Los Angeles. 841 00:56:57,665 --> 00:57:01,586 Þú hefur ekki fengið nein blikk ennþá. 842 00:57:01,752 --> 00:57:03,462 Jafnvel þótt ég hafi bætt við ferðinni til Phoenix. 843 00:57:05,840 --> 00:57:08,843 Ég stökk í sjóinn úr þyrlu í gær. 844 00:57:09,010 --> 00:57:10,886 Og barðist við hákarl. 845 00:57:11,053 --> 00:57:13,598 Já, eins og ég sagði áður 846 00:57:13,764 --> 00:57:16,017 þá fær fólk sem lætur sig dreyma ekki... 847 00:57:16,183 --> 00:57:18,728 Nei, ég gerði það í alvöru. 848 00:57:18,894 --> 00:57:20,980 Virkilega? Þá bæti ég við að þú sért adrenalínfíkill. 849 00:57:21,147 --> 00:57:23,232 Hvernig hákarl? 850 00:57:23,858 --> 00:57:24,942 Ég get ekki talað núna. 851 00:57:25,109 --> 00:57:27,236 Ég er á leiðinni upp á eldfjall. -Hver andsk... 852 00:58:35,721 --> 00:58:37,723 Talið þið ensku? 853 00:58:39,642 --> 00:58:41,852 Ég er að leita Eldgosstræti. 854 00:58:42,019 --> 00:58:43,104 Eldgos? 855 00:58:44,480 --> 00:58:45,564 Er það gata? 856 00:58:45,898 --> 00:58:47,650 Er þetta Eyjafjallakuta? 857 00:58:48,984 --> 00:58:50,111 Eða eitthvað svoleiðis? 858 00:59:00,246 --> 00:59:01,372 Þetta er langt bretti. 859 00:59:03,165 --> 00:59:06,794 Hvað er þetta? Er það Þór eða... Óðinn? 860 00:59:06,961 --> 00:59:09,714 Norrænt goð? Hann er svalur. 861 00:59:15,177 --> 00:59:17,638 Viltu skipta við mig á þessu? 862 00:59:17,805 --> 00:59:19,432 Ég þekki strák sem yrði hrifinn af þessu bretti. 863 00:59:22,643 --> 00:59:23,894 Hann er flottur, hann teygist. 864 00:59:25,354 --> 00:59:27,022 Hérna, sjáðu þetta. 865 00:59:28,858 --> 00:59:30,401 Þetta er skemmtilegt. 866 00:59:31,527 --> 00:59:33,654 Já, heilmikið teygjugaman. 867 00:59:39,535 --> 00:59:40,578 Viltu skipta? 868 00:59:50,421 --> 00:59:52,298 Frábært. Þakka þér fyrir. 869 01:00:11,317 --> 01:00:12,359 Halló? 870 01:00:30,920 --> 01:00:34,298 Talarðu ensku? -Hótelið er lokað. 871 01:00:38,469 --> 01:00:39,553 Ég er að leita að þessum manni. 872 01:00:40,387 --> 01:00:41,555 Hann heitir Sean O'Connell. 873 01:00:41,722 --> 01:00:43,849 Ég held að hann hafi kannski gist hérna. 874 01:00:45,017 --> 01:00:48,729 Já. Ég kom honum í flug. Klukkan eitt. 875 01:00:48,896 --> 01:00:49,897 Eftir 15 mínútur. 876 01:00:49,980 --> 01:00:52,316 Hann er á flugvelli í Stykkishólmi. 877 01:00:52,483 --> 01:00:54,276 Í dalnum. Næsti bær í suðurátt. 878 01:00:54,443 --> 01:00:56,237 Hvar er það? -Stykkishólmur. 879 01:00:56,320 --> 01:00:57,363 „Tickishoumer?“ -Já. 880 01:00:57,446 --> 01:00:59,824 Nei! -Er það í þessa átt? 881 01:01:01,575 --> 01:01:02,952 Takk fyrir! 882 01:01:05,746 --> 01:01:07,331 Það er allt í lagi, ég þekki hann! 883 01:03:49,284 --> 01:03:50,786 Komdu, eldgos! 884 01:03:50,953 --> 01:03:52,454 Hvað er um að vera? Hvar er fólkið? 885 01:03:56,375 --> 01:03:57,543 Hvað þýðir það? -Það gýs. 886 01:03:57,710 --> 01:03:58,752 „Tarís“? 887 01:03:58,836 --> 01:04:00,337 Reising! 888 01:04:00,504 --> 01:04:02,214 „Reising“? -Já. Nei! 889 01:04:03,173 --> 01:04:04,383 Eldgos! 890 01:04:04,550 --> 01:04:05,801 Eldgos! -Já. 891 01:04:19,189 --> 01:04:20,357 Sean. 892 01:04:38,000 --> 01:04:39,501 Hraðar! Gefðu í! 893 01:04:41,837 --> 01:04:44,006 Fjandinn sjálfur! Hraðar! 894 01:04:47,342 --> 01:04:48,343 Guð minn góður! 895 01:05:10,199 --> 01:05:12,034 Takk fyrir að koma að sækja mig. 896 01:05:12,659 --> 01:05:13,911 Ég er þér þakklátur. 897 01:05:14,161 --> 01:05:16,371 Ég vona að þú finnir manninn. -Takk. 898 01:05:17,664 --> 01:05:19,458 Það er vegahótel þarna hjá pítsustaðnum. 899 01:05:25,672 --> 01:05:27,132 Gangi þér vel. 900 01:05:28,550 --> 01:05:30,385 Passamyndir 17,25 Hraðafgreiðsla álag 400,00 901 01:05:30,552 --> 01:05:32,221 Flug til Grænlands 2872,40 902 01:05:41,146 --> 01:05:43,148 Bílaleiga í Nuuk 61,00 903 01:06:14,138 --> 01:06:16,265 Ljósmyndadeildin. -Cheryl. 904 01:06:16,431 --> 01:06:17,683 Þetta er Cheryl Melhoff. 905 01:06:17,850 --> 01:06:19,518 Sæl, þetta er Walter Mitty. 906 01:06:19,685 --> 01:06:23,856 Ég fór niður að heilsa upp á þig áðan en þú varst ekki við. 907 01:06:24,022 --> 01:06:25,732 Það er af því, gettu hvað. 908 01:06:26,316 --> 01:06:27,901 Ég er á Íslandi. 909 01:06:28,068 --> 01:06:29,111 Á Íslandi? 910 01:06:29,194 --> 01:06:30,863 Var það ekki Grænland? 911 01:06:31,029 --> 01:06:32,656 Jú. Það er rétt. 912 01:06:32,823 --> 01:06:34,700 Þú veist að það er ekki sami staðurinn. 913 01:06:34,867 --> 01:06:37,411 Nei. Ég fór til Grænlands og svo... 914 01:06:37,578 --> 01:06:42,374 fór ég um borð í veiðiskip í leit að Sean og hafnaði hér á Íslandi. 915 01:06:42,541 --> 01:06:43,876 Þú ert á Íslandi. 916 01:06:44,042 --> 01:06:46,378 Já. Á Papa John's. 917 01:06:47,004 --> 01:06:48,422 Ég fann fleiri vísbendingar. 918 01:06:48,589 --> 01:06:49,673 Hvað fannstu? 919 01:06:49,840 --> 01:06:52,426 Dagsetningu sem Sean skrifaði. 920 01:06:52,593 --> 01:06:54,803 Og orð á bréfi utan um köku. 921 01:06:54,970 --> 01:06:57,556 „Rajgawee, Buzkashi“... 922 01:06:57,723 --> 01:06:58,932 og seiðskrattar. 923 01:06:59,099 --> 01:07:00,893 Er Papa John's á Íslandi? 924 01:07:01,059 --> 01:07:03,604 Já. Ég varð bara... Ég er að koma þaðan. 925 01:07:04,354 --> 01:07:05,731 Var þér vísað á dyr? 926 01:07:05,898 --> 01:07:07,274 Nei, ég þurfti bara að fara. 927 01:07:07,441 --> 01:07:09,109 Það var bara stemmningin. 928 01:07:09,276 --> 01:07:12,362 Og bollarnir. 929 01:07:13,155 --> 01:07:15,616 Ég var á hælunum á Sean. 930 01:07:15,949 --> 01:07:17,284 Svo týndi ég honum. 931 01:07:17,534 --> 01:07:21,330 „Sterkur, lítill maður.“ -Takk. 932 01:07:22,080 --> 01:07:25,250 Nei. „Rajqawee“ þýðir sterkur, lítill maður 933 01:07:25,417 --> 01:07:27,711 í svona 40 Arabalöndum. 934 01:07:27,878 --> 01:07:30,839 „Buzkashi“ þýðir geitahokkí 935 01:07:31,006 --> 01:07:32,799 Í Mið-Asíu. 936 01:07:32,966 --> 01:07:35,928 Og „seiðskrattar“... 937 01:07:38,388 --> 01:07:40,432 Ég vonaði að það tengdist. 938 01:07:43,560 --> 01:07:46,897 Svo þú fórst út af Papa John's vegna bollanna? 939 01:07:47,064 --> 01:07:49,608 Er það eitthvað sem ég ætti að vita sem viðskiptavinur? 940 01:07:50,108 --> 01:07:53,278 Nei, ég vann bara einu sinni þar. 941 01:07:54,696 --> 01:07:56,949 Ég var með hanakamb 942 01:07:57,449 --> 01:07:59,201 og bakpoka 943 01:07:59,952 --> 01:08:04,456 og vissi hver ég vildi verða og hvað ég vildi gera. 944 01:08:06,750 --> 01:08:10,170 Og? -Ekkert. Bara... 945 01:08:12,047 --> 01:08:14,633 Samband okkar pabba var náið. 946 01:08:14,800 --> 01:08:19,638 Og hann dó þegar ég var 17 ára á þriðjudegi. 947 01:08:19,805 --> 01:08:21,765 Og við áttum ekkert sparifé. 948 01:08:22,349 --> 01:08:25,727 Svo ég fékk mér klippingu fimmtudaginn eftir 949 01:08:25,894 --> 01:08:29,273 og vinnu sama daginn. 950 01:08:30,732 --> 01:08:34,027 Á Papa John's? -Já. 951 01:08:36,780 --> 01:08:38,782 Leyfði pabbi þinn þér að ganga með kamb? 952 01:08:39,533 --> 01:08:41,785 Hann rakaði á mér höfuðið. 953 01:08:42,452 --> 01:08:44,538 Það er góð pabbaaðferð. 954 01:08:48,583 --> 01:08:49,918 Er fallegt þarna? 955 01:08:50,627 --> 01:08:53,046 Já. 956 01:08:53,672 --> 01:08:55,465 Það er mjög fallegt. 957 01:08:55,924 --> 01:08:57,259 Það er ömurlegt hérna. 958 01:08:57,426 --> 01:08:59,970 Það er búið að segja upp hluta af starfsfólkinu 959 01:09:00,137 --> 01:09:02,431 svo allt verður breytt þegar þú kemur aftur. 960 01:09:03,515 --> 01:09:05,517 Ég fann dálítið handa... 961 01:09:07,936 --> 01:09:09,271 Ég held að sambandið hafi slitnað. 962 01:09:11,231 --> 01:09:13,442 Ég segi þér það þegar við sjáumst. 963 01:09:14,192 --> 01:09:15,319 Gott. 964 01:09:15,485 --> 01:09:17,571 Allt í lagi. 965 01:09:18,113 --> 01:09:19,197 Bless, Walter. 966 01:09:19,364 --> 01:09:20,824 Bless, Cheryl. 967 01:09:38,925 --> 01:09:40,218 Frá Hernando: 968 01:09:40,385 --> 01:09:43,430 Sá skeggjaði rekur mig ef þú kemur ekki strax! 969 01:09:43,597 --> 01:09:44,848 Hjálp! 970 01:10:02,908 --> 01:10:04,034 Hvað er um að vera? 971 01:10:05,452 --> 01:10:07,245 Þeir lokuðu tveimur hæðum. 972 01:10:07,412 --> 01:10:10,123 Af hverju ertu veðurbarinn? 973 01:10:12,876 --> 01:10:14,086 Ég sé þig. 974 01:10:15,045 --> 01:10:16,713 Ég sé þig! 975 01:10:16,880 --> 01:10:17,964 Hvað sagði ég? 976 01:10:18,131 --> 01:10:19,591 Ég sé þig. 977 01:10:19,800 --> 01:10:21,593 Myndina, núna. Má ég sjá hana? 978 01:10:21,760 --> 01:10:24,221 Hann fletti því upp. Það er enginn silfurlögur. 979 01:10:24,805 --> 01:10:27,641 Það var vafamál með negatífuna. 980 01:10:27,808 --> 01:10:29,601 Mér skildist að hún gæti verið á Íslandi. 981 01:10:29,810 --> 01:10:30,977 Hún var í þinni umsjá. 982 01:10:31,311 --> 01:10:33,063 Ef þú gefur mér bara meiri tíma... -Þú ert rekinn. 983 01:10:33,313 --> 01:10:34,648 Við gerum aðra forsíðu. 984 01:10:39,152 --> 01:10:41,905 Margar milljónir negatífa hafa farið um skrifstofuna mína. 985 01:10:42,072 --> 01:10:43,573 Ég hef aldrei týnt neinni. 986 01:10:44,157 --> 01:10:47,452 Settu það á veggplatta. Hengdu hann upp í næstu vinnu. 987 01:10:48,495 --> 01:10:50,497 Nú verð ég að útskýra þetta fyrir stjórninni. 988 01:10:56,253 --> 01:10:58,672 Er allt í lagi? -Já. 989 01:10:59,339 --> 01:11:00,841 Þetta er flott. 990 01:11:01,007 --> 01:11:04,344 Þetta er hjólabretti handa syni Cheryl. 991 01:11:05,971 --> 01:11:07,973 Cheryl er ekki hér. Hún var látin fara. 992 01:11:08,682 --> 01:11:10,600 Ég sagði að þetta væri slæmt. 993 01:11:10,767 --> 01:11:12,144 Þetta er burkninn minn. 994 01:11:13,353 --> 01:11:14,855 Takk fyrir. 995 01:12:11,244 --> 01:12:12,579 Get ég...? 996 01:12:14,664 --> 01:12:16,041 Já. 997 01:12:16,750 --> 01:12:19,252 Ég er að leita að Cheryl Melhoff. 998 01:12:19,878 --> 01:12:20,879 Viltu tala við Cheryl? 999 01:12:21,546 --> 01:12:23,840 Já. Hún er... 1000 01:12:24,591 --> 01:12:29,763 Við vinnum saman og hún var að hjálpa mér með verkefni. 1001 01:12:32,098 --> 01:12:33,600 Cheryl. 1002 01:12:35,602 --> 01:12:37,062 Elskan? 1003 01:12:38,897 --> 01:12:42,108 Það er einhver maður hérna. -Hvað? 1004 01:12:44,110 --> 01:12:45,278 Úr vinnunni. 1005 01:12:45,904 --> 01:12:48,281 Bíddu aðeins, ég er í símanum. 1006 01:13:13,139 --> 01:13:14,432 Það er Conan. 1007 01:13:14,599 --> 01:13:19,479 Í kvöld: Michelle Obama forsetafrú, Walter Mitty. 1008 01:13:19,646 --> 01:13:21,439 Getum við rætt um ástalífið? 1009 01:13:21,773 --> 01:13:23,149 Ég held að fólk hefði áhuga á því. 1010 01:13:23,316 --> 01:13:24,651 Þið viljið ekki vita um ástalíf mitt. 1011 01:13:25,652 --> 01:13:26,653 Ég held það. 1012 01:13:26,736 --> 01:13:30,323 Já, ég held það. Ég trúi ekki öllu sem ég les. 1013 01:13:30,490 --> 01:13:33,243 Er hneyksli? Lítið hneyksli? 1014 01:13:33,410 --> 01:13:35,412 Lítið hneyksli, já. 1015 01:13:35,579 --> 01:13:39,124 Hún tók aftur saman við manninn sinn. 1016 01:13:39,291 --> 01:13:40,250 Og féll svo fyrir þér? 1017 01:13:40,333 --> 01:13:42,460 Þar sem er reykur þar er eldur. 1018 01:13:42,627 --> 01:13:43,837 Þú ert æðislegur, Walter. 1019 01:13:44,004 --> 01:13:46,006 Takk. -Það var ekkert. 1020 01:13:46,506 --> 01:13:48,008 Geturðu slökkt á þessu? 1021 01:13:49,092 --> 01:13:50,260 Ég hef kveikt á því. 1022 01:13:53,430 --> 01:13:55,640 Ég ætla að fara út. 1023 01:14:10,113 --> 01:14:12,282 Sæl, mamma. -Sæll, vinur. 1024 01:14:13,283 --> 01:14:15,201 Þú verður að borga mönnunum þjórfé. 1025 01:14:15,368 --> 01:14:17,370 Við fengum píanóið aftur, mamma. 1026 01:14:18,330 --> 01:14:20,373 Varstu að koma úr vinnuferðinni? 1027 01:14:20,540 --> 01:14:22,125 Já, í morgun. 1028 01:14:22,334 --> 01:14:23,543 Ertu svangur? 1029 01:14:25,545 --> 01:14:27,005 Ég er að laga súpu. - Takk. 1030 01:14:27,172 --> 01:14:28,798 Þjórféð. 1031 01:14:34,721 --> 01:14:36,222 Ég á ekki meira. 1032 01:14:38,850 --> 01:14:40,310 Þakka þér fyrir. 1033 01:14:40,477 --> 01:14:42,312 Þakka ykkur öllum. 1034 01:14:42,479 --> 01:14:43,813 Fyrir allt erfiðið. 1035 01:14:43,980 --> 01:14:45,148 Við erum þakklátir. 1036 01:14:45,315 --> 01:14:47,025 Þið stóðuð ykkur vel. Þið finnið dyrnar. 1037 01:14:47,192 --> 01:14:48,652 Hann er borgunarmaður fyrir þessu. 1038 01:14:51,154 --> 01:14:52,697 Ætlarðu að borða með okkur? 1039 01:14:52,864 --> 01:14:53,990 Ég myndi vilja það. 1040 01:14:54,157 --> 01:14:57,243 En ég er uppgefin eftir að sjá um flutninginn á þessu. 1041 01:14:57,410 --> 01:15:00,246 Ég þarf að fara í jóga og svo í bólið. 1042 01:15:00,413 --> 01:15:01,915 Er það námskeið? 1043 01:15:02,374 --> 01:15:03,375 Já, jóga. 1044 01:15:03,541 --> 01:15:06,252 Ég fer í heita jógað þar sem salurinn er hitaður. 1045 01:15:07,087 --> 01:15:08,546 Hefurðu heyrt um það? -Já. 1046 01:15:08,713 --> 01:15:10,674 Er það? Maður hefur svo gott af því. 1047 01:15:10,840 --> 01:15:12,258 Maður losar sig við allt. 1048 01:15:12,425 --> 01:15:14,928 Maður svitnar og losnar við allt, allan kvíða. 1049 01:15:15,095 --> 01:15:17,222 Ég er að bíða eftir símtali vegna áheyrnarprufu. 1050 01:15:17,389 --> 01:15:18,598 Er það Grease? 1051 01:15:18,765 --> 01:15:20,100 Já. -RiZzO? 1052 01:15:20,266 --> 01:15:22,268 Já. Ég er svo spennt. 1053 01:15:23,436 --> 01:15:25,021 Kosturinn við jóga er að ég hef ekki áhyggjur af því. 1054 01:15:25,522 --> 01:15:26,773 Ég hætti bara að hugsa um það. 1055 01:15:26,940 --> 01:15:27,941 Er það gott? 1056 01:15:28,024 --> 01:15:30,235 Mér finnst það gott í svona tíma. 1057 01:15:30,402 --> 01:15:31,945 Ég fæ laun fyrir það sem er gott. 1058 01:15:32,112 --> 01:15:33,697 Það snýst ekki um peninga. -Dásamlegt. 1059 01:15:33,863 --> 01:15:35,448 Og mér finnst... 1060 01:15:35,615 --> 01:15:39,577 Það er bara fyrir krakka en það er mikilvægt að byrja snemma. 1061 01:15:40,078 --> 01:15:41,287 Ég er svo ánægð, mamma. 1062 01:15:41,454 --> 01:15:45,458 Ég held það verði gaman. Að standa og tala frammi fyrir fólki. 1063 01:15:45,959 --> 01:15:47,877 Þú munt gera það vel. -Já. 1064 01:15:48,044 --> 01:15:49,921 Þú stendur þig vel. -Ég held það líka. 1065 01:15:50,088 --> 01:15:51,381 Mamma? 1066 01:15:53,299 --> 01:15:57,762 Tók einhver mynd af píanóinu fyrir svona viku? 1067 01:16:00,098 --> 01:16:01,307 Ég gerði það. 1068 01:16:02,142 --> 01:16:03,977 Með myndavélinni hans Seans. 1069 01:16:08,106 --> 01:16:09,315 Myndavél Seans O'Connell? 1070 01:16:09,482 --> 01:16:13,820 Já, hann kom í heimsókn. -Hvað? 1071 01:16:15,989 --> 01:16:19,951 Hann vildi vita um vinnutíma þinn, hvenær þú færir, hvenær þú kæmir heim. 1072 01:16:20,118 --> 01:16:22,495 Hann sagði að þú skildir Life. 1073 01:16:22,662 --> 01:16:24,414 Hann hafði mikinn áhuga á vinnunni þinni. 1074 01:16:26,666 --> 01:16:28,126 Af hverju sagðirðu mér það ekki? 1075 01:16:28,334 --> 01:16:32,505 Ég sagði þér það í grænmetisdeildinni. Ég man það. 1076 01:16:34,174 --> 01:16:35,175 Kannski varstu... 1077 01:16:35,341 --> 01:16:39,095 Hvað kallarðu það þegar hann er annars hugar? 1078 01:16:39,262 --> 01:16:40,847 Hann gleymir sér. 1079 01:16:41,014 --> 01:16:42,974 Þú gerir það annað slagið. 1080 01:16:44,809 --> 01:16:46,519 Hvað er að? 1081 01:16:47,979 --> 01:16:49,773 Ég var rekinn. 1082 01:16:50,315 --> 01:16:52,025 Ég týndi mynd frá honum. 1083 01:16:52,817 --> 01:16:53,818 Geturðu fundið hana? 1084 01:16:55,028 --> 01:16:57,155 Nei. Ég veit ekki hvar hann er. 1085 01:16:57,322 --> 01:17:00,366 Hann er einhvers staðar með seiðskröttum eða... 1086 01:17:01,326 --> 01:17:02,952 Stríðsherrum. 1087 01:17:03,203 --> 01:17:04,662 Nei, seiðskröttum. 1088 01:17:05,038 --> 01:17:06,623 Stríðsherrum. 1089 01:17:06,790 --> 01:17:10,126 Sean sagðist þurfa að hitta stríðsherra 1090 01:17:10,293 --> 01:17:14,380 og hann vildi fara með kökuna mína til að fá leyfi 1091 01:17:14,547 --> 01:17:17,050 til að ferðast á milli staða. 1092 01:17:17,217 --> 01:17:21,554 Hann vill mynda snæhlébarða. Hvað finnst þér? -Hver? 1093 01:17:24,349 --> 01:17:26,893 stríðsherrar 1094 01:17:28,311 --> 01:17:30,146 Stjórnlaus hluti Afganistan 1095 01:17:30,980 --> 01:17:33,566 „Stjórnlaus hluti Afganistan.“ 1096 01:17:37,695 --> 01:17:38,738 Sean er þarna. 1097 01:17:39,405 --> 01:17:41,908 Brjálaða Afganistan. 1098 01:17:42,575 --> 01:17:44,661 Í Himalayafjöllum. 1099 01:17:45,578 --> 01:17:47,330 Þeir geta ekki rekið þig. 1100 01:17:48,331 --> 01:17:50,416 Þú varst samstarfsmaður Seans. 1101 01:17:50,583 --> 01:17:54,379 Hann sagði að þú hefðir lagt þig fram 1102 01:17:54,546 --> 01:17:59,008 til að verk hans væru birt eins og hann vildi. 1103 01:18:04,222 --> 01:18:05,932 Þú leggur lokahönd á verkin hans. 1104 01:18:23,408 --> 01:18:24,409 Ferðadagbók 1105 01:18:26,536 --> 01:18:27,954 Góða skemmtun, pabbi. 1106 01:18:40,633 --> 01:18:46,764 8. maí Norður-Himalaya 1107 01:18:54,564 --> 01:18:58,151 Ég réði tvo litla, sterka menn, 1108 01:18:58,818 --> 01:19:01,779 rajqawee 1109 01:19:04,782 --> 01:19:09,412 Ég fæ fjallablessun. 1110 01:19:14,000 --> 01:19:15,668 12. maí 1111 01:19:15,835 --> 01:19:20,423 Við bjóðum stríðsherrum kökuna hennar mömmu 1112 01:19:32,435 --> 01:19:38,858 Aðstæður reyna á líkama og sál 1113 01:19:50,954 --> 01:19:55,208 Í 18 þúsund feta hæð 1114 01:19:55,375 --> 01:20:02,840 hugur minn svífur eins og snjórinn 1115 01:21:00,231 --> 01:21:02,191 Ég er 1116 01:21:02,358 --> 01:21:08,740 einn 1117 01:21:47,320 --> 01:21:48,237 Sæll, Todd. 1118 01:21:48,321 --> 01:21:49,989 Hvað segirðu? 1119 01:21:50,156 --> 01:21:51,491 Ekki margt. 1120 01:21:51,657 --> 01:21:55,244 Góðar fréttir. Lýsingin þín heppnaðist vel. 1121 01:21:55,411 --> 01:21:57,163 Þessi eldfjalla-hákarls samsetning. 1122 01:21:57,330 --> 01:22:00,333 Hún er gulls ígildi. Þú mátt búast við að fá mörg blikk. 1123 01:22:00,500 --> 01:22:01,626 Allt í lagi. 1124 01:22:01,793 --> 01:22:03,127 En það er annað. 1125 01:22:03,294 --> 01:22:05,129 Cheryl Melhoff... 1126 01:22:05,296 --> 01:22:07,840 er ekki lengur hér. Afskráð. 1127 01:22:09,509 --> 01:22:11,260 Virkilega? 1128 01:22:11,844 --> 01:22:14,639 En hvar ertu núna? -Í Himalayafjöllum. 1129 01:22:14,806 --> 01:22:18,017 Himalayafjöllum. Það er frábært. 1130 01:22:18,184 --> 01:22:19,685 Það er rosalegt „Verið þar“. 1131 01:22:19,852 --> 01:22:21,813 Ég hef þetta stutt. 1132 01:22:21,979 --> 01:22:23,648 Ég þarf að spara súrefnið. 1133 01:22:23,815 --> 01:22:26,025 Ég skil. Drífðu þig! 1134 01:22:26,192 --> 01:22:29,362 En nú hefurðu lýsingu. Til hamingju. 1135 01:22:29,529 --> 01:22:33,032 Flott, en veistu hvað? Viltu afskrá mig? 1136 01:22:33,199 --> 01:22:36,202 Ég get ekki borgað 500 dala árgjald. 1137 01:22:40,081 --> 01:22:41,249 Heyrðu, maður. 1138 01:22:41,332 --> 01:22:43,960 Ertu viss? Ég held að þetta fari að ganga núna. 1139 01:22:44,127 --> 01:22:47,046 Væri þér sama? Ég er að vinna. 1140 01:22:47,213 --> 01:22:49,215 Þetta er ein besta lýsing sem ég hef gert. 1141 01:22:49,382 --> 01:22:50,716 Og endurgreiðsla... Við endurgreiðum ekki. 1142 01:22:51,300 --> 01:22:53,136 Ég verð að hætta. 1143 01:22:55,221 --> 01:22:56,222 Sean. 1144 01:22:56,973 --> 01:22:58,057 Já. 1145 01:23:04,814 --> 01:23:06,899 Ég er Walter. 1146 01:23:10,486 --> 01:23:12,196 Mitty. 1147 01:23:21,247 --> 01:23:22,248 Walter Mitty. 1148 01:23:23,082 --> 01:23:24,709 Í alvöru? 1149 01:23:26,836 --> 01:23:29,088 Hvernig í fjandanum komstu hingað upp? 1150 01:23:35,052 --> 01:23:36,762 Ég hef verið að leita að þér. 1151 01:23:39,765 --> 01:23:41,350 Sestu. 1152 01:23:48,191 --> 01:23:49,567 Ég fæ mér sæti. 1153 01:23:57,617 --> 01:23:59,452 Taktu þér tíma. Komdu þér fyrir. 1154 01:23:59,619 --> 01:24:01,412 Reyndu að vera alveg kyrr. 1155 01:24:03,873 --> 01:24:05,458 Það er snæhlébarði. 1156 01:24:06,626 --> 01:24:09,128 Þarna í gilinu. 1157 01:24:09,962 --> 01:24:13,633 Svo við verðum að reyna að vera alveg kyrrir. 1158 01:24:16,761 --> 01:24:19,305 Þeir kalla snæhlébarðann vofukött. 1159 01:24:21,307 --> 01:24:23,559 Hann lætur aldrei sjá sig. 1160 01:24:28,314 --> 01:24:30,316 Vofuköttur? 1161 01:24:33,569 --> 01:24:37,114 Fegurð biður ekki um athygli. 1162 01:24:42,662 --> 01:24:47,917 Það vantaði eina negatífu í filmuna þína. 1163 01:24:50,002 --> 01:24:52,964 Ég lenti illa í því í vinnunni. 1164 01:24:53,130 --> 01:24:56,968 Hún kom ekki með filmunni sem þú sendir. 1165 01:24:57,134 --> 01:24:58,970 Áttu við síðustu filmuna? 1166 01:24:59,136 --> 01:25:01,514 Já. -Númer 25. 1167 01:25:05,810 --> 01:25:07,770 Þú situr á henni. 1168 01:25:10,815 --> 01:25:12,692 Af hverju sit ég á henni? 1169 01:25:14,110 --> 01:25:15,987 Hún er í veskinu. 1170 01:25:16,862 --> 01:25:18,864 Það var gjöfin. 1171 01:25:19,031 --> 01:25:20,783 Ljósmyndin. 1172 01:25:20,950 --> 01:25:22,868 Veskið var bara umbúðir. 1173 01:25:23,035 --> 01:25:26,455 Ég setti hana í litla myndavasann Í veskinu. 1174 01:25:26,622 --> 01:25:28,291 Mér fannst það sniðugt. 1175 01:25:30,876 --> 01:25:32,712 Ég sagði þér að skoða í það. 1176 01:25:33,379 --> 01:25:35,006 Á miðanum. 1177 01:25:35,298 --> 01:25:36,465 Þú sagðir það. 1178 01:25:36,632 --> 01:25:39,844 Ég hélt að þú ættir við umbúðapappírinn. 1179 01:25:40,386 --> 01:25:43,014 Þá verðurðu hissa. 1180 01:25:43,180 --> 01:25:45,391 Nei, ég er ekki með hana. 1181 01:25:45,558 --> 01:25:47,643 Ég á ekki veskið lengur. 1182 01:25:54,400 --> 01:25:56,402 Hvað varstu eiginlega að hugsa? 1183 01:25:58,654 --> 01:26:01,574 Fyrirgefðu, ég hef dáðst að þér lengi 1184 01:26:01,741 --> 01:26:05,411 en þú áttir ekki að gera þetta við dýrmæta negatífu. 1185 01:26:05,578 --> 01:26:07,538 Fyrirgefðu, ég... 1186 01:26:07,705 --> 01:26:11,917 Ég hélt að það væri skemmtilegt. -Skemmtilegt? 1187 01:26:13,085 --> 01:26:14,670 Of skemmtilegt. 1188 01:26:16,047 --> 01:26:17,423 Ég skil hvað þú átt við. 1189 01:26:17,590 --> 01:26:20,259 Ég átti að fara betur með forsíðumyndina. 1190 01:26:20,426 --> 01:26:23,429 En má ég spyrja, ef þér er sama... 1191 01:26:24,388 --> 01:26:26,182 hvað gerðirðu við veskið? 1192 01:26:27,224 --> 01:26:28,684 Ég henti því. 1193 01:26:31,020 --> 01:26:33,105 Það særir mig. 1194 01:26:34,440 --> 01:26:36,400 Nei. Ég var hrifinn af því. 1195 01:26:36,567 --> 01:26:39,070 Ég mat það mikils. -Svo þú hentir því? 1196 01:26:43,449 --> 01:26:46,285 Svo þú veist ekki hvað það var. 1197 01:26:47,411 --> 01:26:48,454 Ljósmyndin. 1198 01:26:52,249 --> 01:26:53,626 Það er synd. 1199 01:26:56,087 --> 01:26:57,963 Hún var frábær. 1200 01:27:14,480 --> 01:27:16,899 En hvernig fannstu mig? 1201 01:27:19,443 --> 01:27:20,653 Mamma. 1202 01:27:21,570 --> 01:27:24,782 Frábær kona. Hún kann að baka. 1203 01:27:29,328 --> 01:27:30,621 Af hverju...? 1204 01:28:06,866 --> 01:28:09,368 Hvenær ætlarðu að taka mynd? 1205 01:28:13,497 --> 01:28:15,374 Stundum geri ég það ekki. 1206 01:28:16,292 --> 01:28:18,043 Ef stundin hrífur mig... 1207 01:28:18,711 --> 01:28:22,381 ég meina mig, persónulega, 1208 01:28:24,300 --> 01:28:27,470 þá vil ég ekki að myndavélin trufli mig. 1209 01:28:30,973 --> 01:28:34,852 Ég vil bara njóta hennar. 1210 01:28:38,314 --> 01:28:40,024 Njóta hennar? 1211 01:28:41,484 --> 01:28:43,152 Já, þarna. 1212 01:28:44,361 --> 01:28:46,197 Hérna. 1213 01:28:49,492 --> 01:28:51,368 Nú er hann farinn. 1214 01:28:57,917 --> 01:28:59,418 Þetta virðist gaman. 1215 01:28:59,752 --> 01:29:01,670 Ég ætla að vera með. 1216 01:29:02,755 --> 01:29:05,216 Af hverju var myndin? 1217 01:29:06,091 --> 01:29:09,220 Það verður oddatala ef þú kemur ekki líka. 1218 01:29:10,513 --> 01:29:12,765 Af hverju var myndin? 1219 01:29:13,891 --> 01:29:17,603 Við skulum bara kalla hana vofukött, Walter Mitty. 1220 01:30:29,675 --> 01:30:33,345 Los Angeles flugvöllur Öryggisskanni 1221 01:31:04,710 --> 01:31:06,462 Þú ert á eftirlitslistanum. 1222 01:31:06,629 --> 01:31:09,465 Hvernig komstu til Afganistan? Það er ferðabann. 1223 01:31:10,549 --> 01:31:12,051 Gegnum Yemen. 1224 01:31:13,344 --> 01:31:15,220 Ofbeldisfullur staður. 1225 01:31:16,221 --> 01:31:18,515 Þess vegna kostar flugfarið bara 84 dali. 1226 01:31:19,558 --> 01:31:21,518 Get ég fengið flautuna mína? 1227 01:31:23,562 --> 01:31:25,397 Þekkirðu einhvern í Los Angeles? -Nei. 1228 01:31:25,564 --> 01:31:28,901 Áttu nokkra kunningja þar? Einhverja félaga? 1229 01:31:29,068 --> 01:31:32,321 Einhvern sem gæti staðfest að þú sért Walter Mitty? 1230 01:31:42,539 --> 01:31:44,166 Walter Mitty? 1231 01:31:44,708 --> 01:31:45,751 Já. 1232 01:31:46,502 --> 01:31:48,629 Todd Mahar, eHarmony. 1233 01:31:52,216 --> 01:31:53,217 Þakka þér fyrir. 1234 01:31:53,384 --> 01:31:54,968 Hvað? Komdu hingað. 1235 01:31:56,845 --> 01:31:58,222 Bakpoki. 1236 01:31:58,389 --> 01:31:59,723 Mikið faðmlag! 1237 01:32:00,599 --> 01:32:03,143 Varstu í flugvallarfangelsi? -Já. 1238 01:32:03,310 --> 01:32:05,854 Segðu mér frá því yfir kanelsnúð. Komdu. 1239 01:32:06,021 --> 01:32:07,564 Kanelsnúður! 1240 01:32:09,650 --> 01:32:11,694 Hvað var þér haldið lengi? 1241 01:32:13,070 --> 01:32:14,738 Svona 17 klukkustundir. 1242 01:32:15,155 --> 01:32:17,449 Hvernig bragðast snúðurinn? 1243 01:32:17,741 --> 01:32:18,742 Hann er frábær. 1244 01:32:18,826 --> 01:32:21,578 Þetta er heróinkrem. Þú ert að borða það, vinur. 1245 01:32:21,745 --> 01:32:24,540 Það er það sem þú ert að borða. 1246 01:32:24,707 --> 01:32:29,378 Og þú fékkst 300 blikk áður en ég fjarlægði skrána þína. 1247 01:32:29,545 --> 01:32:32,172 Á tveimur tímum. Það var klikkað. 1248 01:32:32,339 --> 01:32:33,841 Eins og að selja miða á tónleika. 1249 01:32:34,717 --> 01:32:36,009 Ég skoðaði það aldrei. 1250 01:32:36,593 --> 01:32:41,515 Já, vegna „Pina Colada* stelpunnar sem afskráði sig? 1251 01:32:42,349 --> 01:32:43,934 Já. 1252 01:32:44,101 --> 01:32:45,185 Cheryl. 1253 01:32:46,395 --> 01:32:52,109 Cheryl sem svaraði ekki einu einasta blikki allan tímann. 1254 01:32:52,526 --> 01:32:54,027 Hún er vandlát dama. 1255 01:32:54,445 --> 01:32:57,406 Hún er vandlát dama. 1256 01:32:58,866 --> 01:33:03,537 Hvernig gengur með dagdraumana? 1257 01:33:06,457 --> 01:33:07,833 Minna upp á síðkastið. 1258 01:33:09,668 --> 01:33:12,129 Gott. Minna er gott. 1259 01:33:12,921 --> 01:33:16,467 Takk fyrir bakkelsið. -Þú skuldar mér. 1260 01:33:16,633 --> 01:33:19,011 Ég sendi ávísun þegar ég sel píanóið. 1261 01:33:20,637 --> 01:33:22,347 Þú hefur margt á þinni könnu. 1262 01:33:23,098 --> 01:33:25,017 Hvað ætlarðu nú að gera? 1263 01:33:26,143 --> 01:33:27,936 Fá mér aðra vinnu. 1264 01:33:35,486 --> 01:33:38,030 Fyrirgefðu, ég er bara... -Hvað? 1265 01:33:38,197 --> 01:33:39,990 Þú ert svo ólíkur því sem ég ímyndaði mér. 1266 01:33:41,116 --> 01:33:42,618 Hvernig ímyndaðirðu þér mig? 1267 01:33:42,785 --> 01:33:45,245 Ég sá fyrir mér lítinn, gráan pappírsmiða. 1268 01:33:45,913 --> 01:33:49,583 En nú sé ég þig og það er eins og Indiana Jones 1269 01:33:49,750 --> 01:33:52,503 hafi gerst söngvari The Strokes eða eitthvað svoleiðis. 1270 01:33:52,669 --> 01:33:54,505 Það er geðveikt. 1271 01:34:14,942 --> 01:34:16,276 Fyrirgefðu, mamma. 1272 01:34:16,443 --> 01:34:17,611 Fyrir hvað? 1273 01:34:18,654 --> 01:34:20,781 Pabbi keypti það handa þér. Ég bar ábyrgð á því. 1274 01:34:21,532 --> 01:34:22,699 Walter. 1275 01:34:23,242 --> 01:34:26,245 Við erum fullorðið fólk. Þetta er allt í lagi. 1276 01:34:49,351 --> 01:34:51,728 Þetta er dágóð summa. 1277 01:34:51,895 --> 01:34:55,607 Þú ættir að setja það í veskið. -Ég á ekki veski. 1278 01:35:05,325 --> 01:35:08,996 Ég fann það í ruslafötunni. Ég geymi alltaf smáhlutina þína. 1279 01:35:14,710 --> 01:35:16,044 Takk. 1280 01:35:19,006 --> 01:35:20,132 Geturðu þetta? -Já. 1281 01:35:20,299 --> 01:35:21,675 Farðu varlega. 1282 01:36:06,261 --> 01:36:07,804 Ég held að þetta virki. 1283 01:36:07,971 --> 01:36:10,682 Hjarta Bandaríkjanna, önnur kynslóð. Það segir allt. 1284 01:36:10,849 --> 01:36:11,975 Endalok Life 1285 01:36:12,142 --> 01:36:13,226 Velkominn. 1286 01:36:13,393 --> 01:36:15,437 Nei, fyrirgefðu, ekki velkominn. 1287 01:36:15,604 --> 01:36:17,522 Ekki starfsmaður. 1288 01:36:18,065 --> 01:36:19,524 Afsakið. 1289 01:36:23,695 --> 01:36:26,448 Þetta er myndin sem Sean vildi fá. 25. 1290 01:36:29,952 --> 01:36:32,663 Þú hefur tvo daga til að prenta forsíðuna. 1291 01:36:35,165 --> 01:36:37,334 Þar hefurðu inntakið þitt. 1292 01:36:44,341 --> 01:36:46,134 Þekkirðu kjörorðið okkar? 1293 01:36:49,054 --> 01:36:50,597 „Life... 1294 01:36:52,099 --> 01:36:54,977 ég dýrka það.“ 1295 01:36:56,019 --> 01:36:58,981 Nei, það er kjörorð McDonald's. 1296 01:37:01,733 --> 01:37:03,860 Þetta sem þú gerir, Ted, 1297 01:37:04,027 --> 01:37:06,446 að koma á vinnustað og bola fólki burt. 1298 01:37:08,782 --> 01:37:12,619 Þetta fólk vann hörðum höndum til að byggja blaðið upp. 1299 01:37:14,913 --> 01:37:16,623 Það trúði á kjörorðið. 1300 01:37:17,624 --> 01:37:18,792 Ég skil að þú hefur fyrirmæli 1301 01:37:18,959 --> 01:37:21,753 og verður að gera það sem þú verður að gera. 1302 01:37:23,255 --> 01:37:25,632 En þú þarft ekki að vera svona andstyggilegur. 1303 01:37:29,177 --> 01:37:33,140 Settu það á platta og hengdu upp á næsta vinnustað. 1304 01:37:44,276 --> 01:37:47,362 Hvað var það? Stórfeti? Einhyrningur? 1305 01:37:47,529 --> 01:37:49,406 Negatífan? 1306 01:37:50,073 --> 01:37:51,575 Ég skoðaði hana ekki. 1307 01:37:56,830 --> 01:37:58,957 Þú varst góður yfirmaður. 1308 01:38:01,209 --> 01:38:02,794 Þakka þér fyrir. 1309 01:38:24,524 --> 01:38:26,568 Settu inn ferilskrána þína 1310 01:38:26,735 --> 01:38:28,779 Life, framkvæmdastjóri ljósmyndadeildar Meðmæli: Sean O'Connell 1311 01:38:28,945 --> 01:38:32,074 Einn þriggja manna utan hersins sem stokkið hefur úr þyrlu út í ólgusjó 1312 01:38:32,240 --> 01:38:35,285 Á einum degi: Hjólaði, hljóp og á hjólabretti 17 kílómetra að eldgosinu í Eyjafjallajökli 1313 01:38:35,452 --> 01:38:36,995 Kleif hæsta tind Noshaq-fjalls 1314 01:38:37,162 --> 01:38:39,206 Vann fyrir fæði sem háseti einn dag á íslenskum togara. 1315 01:38:47,631 --> 01:38:48,840 Þú átt ein skilaboð 1316 01:38:53,929 --> 01:38:55,889 Richard Melhoff Þakka þér fyrir 1317 01:39:01,228 --> 01:39:02,354 Kæri Walter, 1318 01:39:02,521 --> 01:39:04,481 Mamma lét mig fá netfangið þitt 1319 01:39:04,648 --> 01:39:07,067 svo ég gæti þakkað þér fyrir hjólabrettið. 1320 01:39:07,234 --> 01:39:09,945 Þakka þér innilega fyrir. Mamma tók mynd af mér. Hér er hún. 1321 01:39:10,112 --> 01:39:12,114 Þakka þér aftur fyrir. Richard Melhoff 1322 01:39:21,331 --> 01:39:22,874 Walter, hvað segirðu? 1323 01:39:23,041 --> 01:39:24,459 Sjáðu þetta. 1324 01:39:36,847 --> 01:39:38,056 Sjáumst! 1325 01:39:52,154 --> 01:39:54,489 Walter Mitty. Lokauppgjör. 1326 01:40:38,617 --> 01:40:39,910 Cheryl. 1327 01:40:43,788 --> 01:40:46,249 Ég fékk netpóstinn frá Rich. 1328 01:40:46,416 --> 01:40:47,667 Hann er mjög fær. 1329 01:40:47,834 --> 01:40:50,503 Þakka þér fyrir. Þetta var... 1330 01:40:50,670 --> 01:40:53,840 Þetta var svo fallegt af þér. 1331 01:40:54,007 --> 01:40:56,009 Ég fann það á Íslandi. 1332 01:40:56,551 --> 01:40:59,638 Hann dýrkar það. Ég fer með hann síðdegis. 1333 01:41:02,057 --> 01:41:03,975 Ég vildi segja þér... 1334 01:41:04,684 --> 01:41:06,269 þú lést mér ekki leiðast. 1335 01:41:07,145 --> 01:41:08,688 Daginn í lystigarðinum. 1336 01:41:12,734 --> 01:41:13,735 Ég hef hugsað um... 1337 01:41:13,902 --> 01:41:18,114 Ég vona að það hljómi ekki undarlega en ég hef hugsað um þig. 1338 01:41:20,033 --> 01:41:23,536 Þegar ég var á Grænlandi... það er karaókí þar 1339 01:41:24,204 --> 01:41:29,292 og ég þurfti að fljúga í þyrlu með blindfullum flugmanni. 1340 01:41:30,168 --> 01:41:32,754 Og ég fór að ímynda mér þig 1341 01:41:33,463 --> 01:41:35,507 að syngja „Major Tom“. 1342 01:41:38,260 --> 01:41:39,970 Hvað um það, 1343 01:41:40,887 --> 01:41:43,056 það kom mér í þyrluna. 1344 01:41:43,223 --> 01:41:47,269 Og kom mér þangað sem ég vildi fara. 1345 01:41:49,854 --> 01:41:50,855 Hvað varð um þig? 1346 01:41:51,022 --> 01:41:55,819 Þú hvarfst eiginlega þarna um tíma. 1347 01:41:56,486 --> 01:41:58,613 Ég kom heim til þín. 1348 01:41:58,780 --> 01:42:01,658 Maðurinn þinn kom til dyra svo ég fór bara. 1349 01:42:03,034 --> 01:42:06,371 Phil. Hann var að laga ísskápinn. 1350 01:42:06,538 --> 01:42:08,290 Og hann er ekki maðurinn minn. 1351 01:42:09,708 --> 01:42:11,668 Ég ímyndaði mér víst... 1352 01:42:13,545 --> 01:42:15,797 Ég hélt að þið hefðuð tekið saman aftur. 1353 01:42:16,548 --> 01:42:18,633 Þú hefur fjörugt ímyndunarafl. 1354 01:42:18,800 --> 01:42:20,302 En nei. 1355 01:42:22,929 --> 01:42:26,891 Systir mín fékk hlutverk í Grease. Rizzo. 1356 01:42:27,058 --> 01:42:29,394 Ekki á Broadway heldur í skrýtinni kirkju. 1357 01:42:32,355 --> 01:42:33,898 Viltu koma með mér? 1358 01:42:34,941 --> 01:42:36,568 Þetta hljómaði ekki vel hjá mér. -Já. 1359 01:42:36,735 --> 01:42:40,030 Er það? 1360 01:42:40,322 --> 01:42:43,408 Já. Það væri gaman. 1361 01:42:43,575 --> 01:42:46,411 Grease í skrýtinni kirkju? Ertu að grínast? 1362 01:42:46,578 --> 01:42:48,663 Rizzo er besta hlutverkið. 1363 01:42:49,039 --> 01:42:51,958 Já, Rizzo. Hörð og viðkvæm. 1364 01:42:54,377 --> 01:42:55,712 Frábært. 1365 01:42:56,421 --> 01:42:58,631 Ertu á leiðinni upp eftir? 1366 01:42:59,257 --> 01:43:00,383 Já. 1367 01:43:03,470 --> 01:43:07,223 Rizzo höfðaði alltaf meira til mín. -Er það? 1368 01:43:07,390 --> 01:43:10,477 Voru það reykingarnar og táningakynlífið? 1369 01:43:10,643 --> 01:43:13,563 Nei, hún var líklega bara sönn. 1370 01:43:14,939 --> 01:43:18,109 Síðasta tölublaðið ætti að vera hér. Það kom út í morgun. 1371 01:43:30,205 --> 01:43:33,625 Síðasta tölublað Tileinkað þeim sem byggðu það upp 1372 01:43:38,922 --> 01:43:41,257 Walter. 1373 01:43:59,943 --> 01:44:02,320 Eigum við að kaupa eintak? 1374 01:44:02,487 --> 01:44:04,197 Já, ég ætlaði líklega... 1375 01:44:04,364 --> 01:44:06,032 Líklega að kaupa það seinna? -Já. 1376 01:44:06,199 --> 01:44:09,911 Ég vildi bara ekki virðast spenntur og kaupa það strax. 1377 01:54:32,033 --> 01:54:34,035 Íslenskur texti: Kolbrún Sveinsdóttir