1
00:01:03,729 --> 00:01:05,330
OPSLAG VAN PIANO
2
00:01:05,364 --> 00:01:07,816
PIANO BEZORGEN
AAN MAMS VERPLEEGTEHUIS
3
00:01:28,584 --> 00:01:33,086
MIJN IDEALE MAN:
Avontuurlijk, moedig, creatief.
4
00:01:33,254 --> 00:01:35,796
WAAR IK VAN HOU:
Mijn zus. Misdaadromans.
5
00:01:35,964 --> 00:01:38,549
WAAR IK NIET VAN HOU:
Mijn zus. Internet dating.
6
00:01:41,211 --> 00:01:42,789
WAT U MOET WETEN:
7
00:01:42,859 --> 00:01:46,637
Ik heb een hond met drie poten...
en een kind, tweevoetig.
8
00:01:51,848 --> 00:01:54,305
STUUR EEN WINK
9
00:02:02,144 --> 00:02:03,646
STUUR EEN WINK
10
00:02:31,159 --> 00:02:32,700
Kon uw verzoek niet uitvoeren.
11
00:02:37,863 --> 00:02:39,378
Kon uw verzoek niet uitvoeren.
12
00:03:29,480 --> 00:03:32,773
Todd Mahar van eHarmony.
Wat kan ik voor u doen?
13
00:03:32,809 --> 00:03:38,254
Ik kan geen wink sturen naar iemand.
Is mijn pagina niet in orde?
14
00:03:38,293 --> 00:03:40,435
Is mijn pagina niet in orde, of...
15
00:03:40,474 --> 00:03:42,402
Nog nooit van gehoord, maar goed.
16
00:03:42,566 --> 00:03:45,794
De eerste keer met uw normale
eHarmony account geprobeerd?
17
00:03:46,568 --> 00:03:48,906
Ik zie uw profiel nu.
18
00:03:49,070 --> 00:03:51,156
We hebben een vrij fors matching-algoritme.
19
00:03:51,182 --> 00:03:54,141
Dat onderscheidt ons
van andere dating services.
20
00:03:54,166 --> 00:03:55,839
Ja, geweldig.
21
00:03:55,956 --> 00:04:00,502
Ik probeer gewoon een wink te sturen
aan iemand. Cheryl Melhoff.
22
00:04:00,659 --> 00:04:03,289
Ze is een maand geleden
bij mij komen werken...
23
00:04:03,325 --> 00:04:06,662
en ik hoorde haar zeggen
dat ze ingeschreven is op uw site.
24
00:04:06,701 --> 00:04:08,415
Dat is uniek.
25
00:04:08,579 --> 00:04:11,300
Er zijn een heleboel velden...
26
00:04:11,332 --> 00:04:15,250
zoals ben daar geweest, heb dat gedaan.
Die heeft u niet ingevuld.
27
00:04:15,279 --> 00:04:17,127
Die heb ik volgens mij overgeslagen.
28
00:04:17,504 --> 00:04:20,923
Help me hier, man.
Sla geen zaken over.
29
00:04:21,753 --> 00:04:27,366
Ik ben niet echt ergens geweest,
wat de moeite waard is om te vermelden.
30
00:04:27,464 --> 00:04:31,759
Heeft u iets gedaan wat de moeite waard is
om te vermelden?
31
00:04:35,304 --> 00:04:39,430
Hallo? Bent u er nog?
- Wil je eventjes wachten?
32
00:04:49,267 --> 00:04:54,229
Opschieten, wegwezen.
De hele zaak ontploft.
33
00:04:56,271 --> 00:04:58,156
Chips.
- Hier.
34
00:04:58,855 --> 00:05:03,274
Chips. Bedankt. Hoe kun je dat weten?
- Ik hoorde geblaf en rook gas.
35
00:05:03,301 --> 00:05:04,801
Ik hoop dat het goed is.
36
00:05:04,818 --> 00:05:08,263
Ik construeerde een prothese
voor Chips op weg naar beneden de trap af.
37
00:05:08,400 --> 00:05:12,239
Een heup apparaat met sluitgewrichten
en een riem voor het bekken.
38
00:05:12,260 --> 00:05:13,706
Jij bent het vermelden waard.
39
00:05:13,739 --> 00:05:16,904
Ik leef volgens het AMC.
Avontuurlijk, moedig, creatief.
40
00:05:17,072 --> 00:05:18,879
Dat is alles wat ik zoek in een man.
41
00:05:21,615 --> 00:05:24,537
Hé, man? Ben je er nog?
42
00:05:28,330 --> 00:05:30,530
Ben je flauwgevallen, of wat?
43
00:05:30,619 --> 00:05:34,874
Nee, ik ben gewoon een beetje afwezig.
- Gebeurt dat vaak?
44
00:05:36,498 --> 00:05:39,184
Niet meer dan een ander, denk ik.
45
00:05:39,752 --> 00:05:42,377
Ik moet ervandoor. Sorry.
46
00:05:42,545 --> 00:05:45,478
Maar we moeten nog veel meer...
47
00:05:53,175 --> 00:05:56,738
The Secret life of Walter Mitty
Vertaling Johnny Boy.
48
00:06:21,565 --> 00:06:25,805
Slechte dag om te laat te komen.
We zijn net bijeengeroepen.
49
00:06:25,852 --> 00:06:27,986
Wat?
- Het gebeurde in het weekend.
50
00:06:28,073 --> 00:06:30,148
Walter. Gefeliciteerd.
51
00:06:30,816 --> 00:06:35,296
42 jaar.
- Wat doe je hier, Odessa?
52
00:06:35,358 --> 00:06:37,773
Moeder heeft je favoriete clementine taart
voor je gebakken.
53
00:06:37,820 --> 00:06:40,650
Moet je haar niet helpen
met de piano in het verpleeghuis?
54
00:06:40,662 --> 00:06:44,939
Ik was er bijna klaar. De piano
uit de wagen staat op de straat...
55
00:06:44,989 --> 00:06:47,933
maar toen kreeg ik een belletje
voor een belangrijke auditie.
56
00:06:47,959 --> 00:06:50,695
Wil jij het afmaken?
- Nee, ik ben te laat.
57
00:06:50,859 --> 00:06:54,572
Je ziet niet wat ik nodig heb.
- Wat heb je nodig?
58
00:06:54,736 --> 00:06:57,264
Ik moet Rizzo spelen in Grease.
59
00:06:57,406 --> 00:07:00,076
Ik begrijp het niet.
- Mijn auditie. Rizzo.
60
00:07:01,076 --> 00:07:03,773
Rizzo. Ze is stoer en kwetsbaar.
61
00:07:03,828 --> 00:07:08,327
Doe me een lol. Zorg ervoor dat mama's
piano wordt verhuisd. Vergeet Rizzo.
62
00:07:08,495 --> 00:07:11,081
Dank je wel, Walter.
Gefeliciteerd.
63
00:07:11,245 --> 00:07:13,817
Wat denk je?
We zijn bijeengeroepen.
64
00:07:13,840 --> 00:07:16,366
Ik heb het gehoord.
- Er komen veranderingen.
65
00:07:16,420 --> 00:07:20,414
We zullen waarschijnlijk in een
dotcom bedrijf worden omgevormd.
66
00:07:20,541 --> 00:07:24,503
Ik ben benieuwd hoe de
hele overgang zal gaan gebeuren.
67
00:07:24,667 --> 00:07:30,396
Dat kan ik je wel vertellen. Ted Hendricks,
directeur van het migratie proces.
68
00:07:30,546 --> 00:07:35,841
Hallo. Tim Naughton, verkoop afdeling.
- Gary Mannheim, grafisch ontwerper.
69
00:07:36,965 --> 00:07:40,304
En wat doe jij? Cake man.
70
00:07:43,053 --> 00:07:47,887
De taart is alleen voor vandaag.
Ik ben geen cake man. Ik...
71
00:07:48,055 --> 00:07:50,808
Ik werk drekte...
- Drekte?
72
00:07:52,517 --> 00:07:56,231
Rechtstreeks met LIFE
fotobeheer...
73
00:07:56,247 --> 00:08:00,843
Ik kwam er net goed in, in dit liedje.
Maar ben net gestopt met het te luisteren.
74
00:08:03,106 --> 00:08:07,621
Weet je wie er goed uitziet met een volle baard?
Perkamentus, niet jij.
75
00:08:12,899 --> 00:08:16,698
Gast?
76
00:08:19,070 --> 00:08:20,926
Wat doe je?
77
00:08:22,072 --> 00:08:24,696
Ik ben een negatief manager.
78
00:08:26,574 --> 00:08:28,705
Het was het wachten waard.
79
00:08:40,249 --> 00:08:42,772
Voel jij je sterk?
- Ik voel me goed.
80
00:08:42,819 --> 00:08:44,626
We moeten een aantal moeilijke
beslissingen maken.
81
00:08:44,790 --> 00:08:46,619
Je bent hier eerder geweest, toch?
82
00:09:01,091 --> 00:09:04,969
Heb je een goed weekend gehad?
- Een geweldig weekend.
83
00:09:21,769 --> 00:09:26,255
Wat heb je dit weekend gedaan?
- Laten we eens kijken...
84
00:09:26,311 --> 00:09:32,168
Ik badderde in een Arctic berg bron,
terwijl mijn latino lover gedichten voorlas.
85
00:09:32,238 --> 00:09:34,097
Slet.
- Ik weet het.
86
00:09:34,160 --> 00:09:37,356
Eigenlijk wachtte ik op de koelkast
reparateur die nooit gekomen is.
87
00:09:37,403 --> 00:09:40,069
Jammer.
Ik bel je straks wel.
88
00:09:44,736 --> 00:09:48,051
Het ijs, het beweegt als een vrouw.
89
00:09:49,406 --> 00:09:54,409
Ik ben Walter, Mitty.
- Cheryl, Melhoff.
90
00:09:54,451 --> 00:09:55,975
Waar heb jij gezeten?
91
00:09:55,993 --> 00:09:58,708
Het menselijk vermogen
tot het uiterste getest.
92
00:09:59,535 --> 00:10:02,497
Ik zou graag je haar beklimmen.
Dat uittesten.
93
00:10:02,665 --> 00:10:06,583
Misschien kan ik wel contact met je opnemen.
Met mijn poëzie valk.
94
00:10:06,831 --> 00:10:09,830
Poëzie Falk? Dat vind ik leuk.
95
00:10:13,918 --> 00:10:17,151
Denk je dat als ik hem met
een paperclip raak, hij dan zou bewegen?
96
00:10:17,198 --> 00:10:20,754
Ik weet het niet.
- Probeer het. Hier.
97
00:10:20,922 --> 00:10:24,879
Ik gooide eens een inktpatroon naar hem.
- Bewoog hij?
98
00:10:24,956 --> 00:10:26,737
Nee, ik heb hem niet geraakt.
99
00:10:26,885 --> 00:10:28,801
Goed verhaal.
100
00:10:29,802 --> 00:10:35,241
Aarde naar Majoor Tom.
Hoor je me, Majoor Tom?
101
00:10:44,818 --> 00:10:47,622
En we gaan weer verder,
zoals ze zeggen.
102
00:10:48,195 --> 00:10:53,705
Vergaderruimte. Meer werkplekken
voor de mensen om hun ding te doen.
103
00:11:04,660 --> 00:11:08,972
Goedemorgen, Hernando.
- Er is een nieuwe directeur? Gehoord?
104
00:11:09,870 --> 00:11:14,598
Ja, ik heb hem ontmoet.
- We worden geëvalueerd.
105
00:11:14,653 --> 00:11:17,977
Dat is onmogelijk.
Ons werk is te complex.
106
00:11:18,418 --> 00:11:23,076
Het is te moeilijk en verwarrend.
We zouden elkaar moeten evalueren.
107
00:11:23,126 --> 00:11:26,081
Dat zullen ze niet toestaan.
- Ik zeg het alleen maar.
108
00:11:29,087 --> 00:11:32,589
Hoelang ligt deze negatief al hier?
Open en bloot.
109
00:11:35,966 --> 00:11:38,844
Dit is van Sean O'Connell.
- Het kwam vanmorgen binnen.
110
00:11:39,012 --> 00:11:42,342
Er kwam ook een geschenk.
Het ligt op je tafel.
111
00:11:43,723 --> 00:11:48,598
Sean O'Connell gebruikt nog steeds film.
Het bezorgt me hartkwalen.
112
00:11:50,057 --> 00:11:53,444
Wil je ze monteren?
- Echt?
113
00:11:53,486 --> 00:11:55,110
Natuurlijk.
114
00:12:05,441 --> 00:12:10,166
Ik hoorde dat het afgelopen is met LIFE.
Ik wilde jou toch nog even bedanken.
115
00:12:10,260 --> 00:12:12,058
Neem een kijkje binnen in.
116
00:12:12,137 --> 00:12:14,816
Een cadeau voor al je harde
werk van de afgelopen jaren.
117
00:12:14,843 --> 00:12:19,096
Sorry voor dat negatief.
Ik heb er bloed op gemorst...
118
00:12:19,158 --> 00:12:22,486
terwijl ik een schotwond
in mijn maag moest hechten.
119
00:12:22,512 --> 00:12:24,746
Maar nummer 25 is mijn beste ooit.
120
00:12:24,770 --> 00:12:27,458
De essentie van het leven, denk ik.
121
00:12:27,512 --> 00:12:30,360
Ik vertrouw erop dat je ervoor
zorgt dat het komt waar het hoort.
122
00:12:30,386 --> 00:12:32,217
Dat doe je altijd.
123
00:12:45,221 --> 00:12:47,638
VOOR W.M
BEDANKT VOOR HET GOEDE WERK
124
00:12:51,242 --> 00:12:53,364
Wat heb je gekregen?
125
00:12:54,630 --> 00:12:56,623
Een portefeuille.
126
00:13:03,470 --> 00:13:05,532
Met het motto van LIFE erop.
127
00:13:05,564 --> 00:13:07,524
OM DE WERELD TE ZIEN
EN DE GEVAREN ERVAN TE ONTDEKKEN...
128
00:13:07,571 --> 00:13:09,838
OM ACHTER MUREN TE KIJKEN
DIE GESLOTEN ZIJN...
129
00:13:09,885 --> 00:13:12,746
OM ELKAAR TE VINDEN EN TE VOELEN.
DAT IS DE BETEKENIS VAN HET LEVEN.
130
00:13:13,723 --> 00:13:15,515
Alsjeblieft.
131
00:13:21,856 --> 00:13:24,361
Waar is nummer 25?
- Het is er niet.
132
00:13:26,925 --> 00:13:32,148
We moeten negatief nr.25 hebben.
Sean O'Connell stuurde een telegram.
133
00:13:32,316 --> 00:13:36,477
Een echte telegram.
Een oude man kwam daarmee aan.
134
00:13:36,778 --> 00:13:41,171
We houden een redactievergadering.
Neem 25 mee.
135
00:13:44,722 --> 00:13:47,088
Het moet ergens zijn.
We zullen het vinden.
136
00:13:47,223 --> 00:13:50,372
Maak snel een contact print
van die beelden.
137
00:13:50,398 --> 00:13:52,413
En vertel het aan niemand.
138
00:13:52,594 --> 00:13:57,001
Ik moet met tegenzin jullie vermelden dat...
139
00:14:02,815 --> 00:14:06,025
Je kunt beter weer vanaf het begin beginnen.
140
00:14:06,233 --> 00:14:09,725
Ik moet met tegenzin jullie vermelden dat...
141
00:14:09,749 --> 00:14:12,343
het nummer van deze maand
de laatste zal zijn.
142
00:14:12,988 --> 00:14:15,729
Wat?
- Ja, wat?
143
00:14:15,862 --> 00:14:17,530
Dat is onzin.
144
00:14:18,261 --> 00:14:23,029
Dit is triest...
Nieuws, natuurlijk.
145
00:14:24,326 --> 00:14:26,805
Jullie zijn allemaal
waardevolle werknemers...
146
00:14:26,860 --> 00:14:30,077
maar omdat we allemaal deze overgang
moeten ondergaan naar LIFE online...
147
00:14:30,104 --> 00:14:31,948
moeten we eerlijk naar elkaar toe zijn.
148
00:14:31,997 --> 00:14:35,499
Sommigen van jullie zullen worden beoordeeld
als niet essentieel...
149
00:14:35,553 --> 00:14:37,332
in de nieuwe onderneming.
150
00:14:37,500 --> 00:14:43,002
We zullen de komende week beslissen over
welke posities er nog steeds behoefte is.
151
00:14:43,166 --> 00:14:47,582
We zijn daar ook erg triest om,
zoals u waarschijnlijk kunt zien.
152
00:14:48,754 --> 00:14:51,923
Nu het goede nieuws.
- Bedankt voor nu, Don.
153
00:14:52,587 --> 00:14:56,713
Ted Hendricks,
directeur van het migratie proces.
154
00:14:56,925 --> 00:14:59,427
Dit is nooit leuk.
155
00:14:59,759 --> 00:15:03,989
Maar we hebben het voorrecht
het definitieve...
156
00:15:04,015 --> 00:15:07,426
laatste nummer van LIFE te publiceren.
157
00:15:07,471 --> 00:15:11,596
En voor het laatste nummer hebben we zojuist
een telegram ontvangen. Kom op.
158
00:15:11,764 --> 00:15:14,058
Van Sean O'Connell...
159
00:15:14,226 --> 00:15:18,436
die nooit, voor zover ik weet,
met het management wilde spreken.
160
00:15:18,600 --> 00:15:23,145
Hij heeft nu zijn stilzwijgen doorbroken en
deelde zijn mening met ons via die oude man.
161
00:15:26,577 --> 00:15:28,189
Sean O'Connell.
162
00:15:28,357 --> 00:15:33,366
Ik verwacht dat het negatief nr.25
op de voorpagina komt.
163
00:15:33,399 --> 00:15:38,659
Mijn grootste.
De essentie van het leven.
164
00:15:39,818 --> 00:15:44,122
Wat betekent het?
- Meest waardevolle.
165
00:15:44,154 --> 00:15:46,757
De voorkant zal waarschijnlijk
de beroemdste ooit worden...
166
00:15:46,780 --> 00:15:49,724
want het zal de grootste
worden sinds mensenheugenis.
167
00:15:49,867 --> 00:15:53,919
Erg waardevol en rijk.
168
00:15:55,827 --> 00:15:58,996
Laten we het eens bekijken.
Laat eens zien.
169
00:15:59,164 --> 00:16:01,873
Kunnen we...
Wat doe ik hier?
170
00:16:02,041 --> 00:16:06,575
We krijgen het van het negatief archief.
Die man daar. De laatste die er aankwam.
171
00:16:06,650 --> 00:16:11,394
Majoor Tom. Mag ik het hebben?
172
00:16:13,503 --> 00:16:15,912
Het wordt ontwikkeld.
173
00:16:16,256 --> 00:16:21,820
Nou, dan. Laten we iets fabriceren.
Kom op.
174
00:16:22,383 --> 00:16:26,971
Kom op, nu.
Daarom applaudisseer ik.
175
00:16:27,034 --> 00:16:30,167
Wanneer gaan we drukken?
- Over ongeveer twee en een halve week.
176
00:16:45,603 --> 00:16:47,728
Ik ben Walter.
177
00:16:54,191 --> 00:16:56,652
Jij werkt bij de foto accounts, toch?
- Ja.
178
00:16:56,707 --> 00:16:58,858
Negatief archief.
- Ja, dat ben ik.
179
00:16:59,026 --> 00:17:02,668
Jij moet de laatste
cover foto maken. Dat is geweldig.
180
00:17:02,738 --> 00:17:06,521
We hebben een probleem.
Gewoon een klein probleempje.
181
00:17:06,698 --> 00:17:08,701
Ik wilde alleen maar zeggen...
182
00:17:09,030 --> 00:17:12,948
Heb jij een adres van Sean O'Connell?
183
00:17:14,448 --> 00:17:18,489
Dat is niet zo gemakkelijk met hem.
Hij reist veel...
184
00:17:18,568 --> 00:17:22,648
Hij is aan het freelance, en ik weet niet waar.
En hij heeft geen telefoon.
185
00:17:22,710 --> 00:17:24,914
Geen telefoon.
Hij is ouderwets.
186
00:17:28,164 --> 00:17:30,576
Maar ik kan het Peg vragen.
187
00:17:30,631 --> 00:17:33,807
Ze heeft net een cheque uitgeschreven voor hem,
we kunnen zien waar het geïncasseerd is...
188
00:17:33,842 --> 00:17:37,544
en kunnen we hem zo vinden.
- Geweldig.
189
00:17:38,075 --> 00:17:39,699
Walter.
- Juist.
190
00:17:39,809 --> 00:17:42,923
Ik zit op de zaak.
- Bedankt.
191
00:17:43,091 --> 00:17:45,881
Kom je niet?
- Ja, dat doe ik niet.
192
00:17:46,217 --> 00:17:48,301
Ja, ik moet hier blijven.
193
00:17:49,492 --> 00:17:51,994
Hier is de print.
194
00:17:58,638 --> 00:18:02,140
Wat zie je?
- Deze drie foto's hier.
195
00:18:02,179 --> 00:18:04,018
Het is het enige dat kan worden gebruikt.
196
00:18:04,072 --> 00:18:06,311
Die zijn op dezelfde tijd
genomen als nr.25.
197
00:18:06,378 --> 00:18:08,769
Zij kunnen ons vertellen
waar Sean is.
198
00:18:08,807 --> 00:18:10,936
Vergroot ze.
199
00:18:28,035 --> 00:18:30,114
Walter, toch?
200
00:18:33,943 --> 00:18:37,325
Ik heb Peg gebeld over Sean.
Ze komt erop terug.
201
00:18:37,874 --> 00:18:39,659
Bedankt voor de hulp.
202
00:18:39,991 --> 00:18:42,409
Coole glazen, net monsters.
203
00:18:43,153 --> 00:18:49,404
Dit? Het is een vergrootglas. Het vergroot...
- Is dat nr.25? Mag ik het zien?
204
00:18:51,488 --> 00:18:55,834
Ik kan nr.25 nu niet vinden.
205
00:18:55,858 --> 00:18:59,577
Kan je het niet vinden?
- Daarom probeer ik Sean te vinden.
206
00:18:59,745 --> 00:19:03,955
Ik probeer hem op te sporen
met de andere beelden.
207
00:19:04,724 --> 00:19:07,373
Zijn verblijfplaats?
- Ja.
208
00:19:09,413 --> 00:19:11,915
Ik zit op een misdaadauteur cursus.
209
00:19:11,973 --> 00:19:14,584
Maar goed, ze zeggen dat je achterwaarts
moet terugwerken.
210
00:19:14,627 --> 00:19:16,000
Je verbindt de aanwijzingen met elkaar...
211
00:19:16,026 --> 00:19:20,086
en verduistert ze dan zodat ze niets met elkaar
te maken hebben. Het is een hele wetenschap.
212
00:19:20,456 --> 00:19:22,466
Mag ik?
- Natuurlijk.
213
00:19:23,380 --> 00:19:28,467
Oké, een duim.
- Ja. Een onbekende duim.
214
00:19:28,631 --> 00:19:31,162
Water?
215
00:19:31,885 --> 00:19:35,387
Het is waarschijnlijk gewoon water.
- Ja, het is gewoon water.
216
00:19:38,303 --> 00:19:40,889
Een gebogen stuk...
217
00:19:41,057 --> 00:19:44,851
Een vorm van...
Een deel van iets.
218
00:19:47,100 --> 00:19:51,883
Maar mijn leraar zegt dat je met aanwijzingen,
er maar een nodig hebt, en ze dan verbindt.
219
00:19:51,978 --> 00:19:54,728
En dan denk je meteen:
Natuurlijk, een onbekende duim, water...
220
00:19:54,896 --> 00:19:57,229
dat had ik moeten zien.
221
00:19:57,436 --> 00:20:00,230
Ja, je denkt dan...
222
00:20:04,777 --> 00:20:08,863
Ik kan beter teruggaan
zodat ik niet ontslagen word.
223
00:20:17,198 --> 00:20:19,200
Ik ben ook met iets creatiefs bezig geweest.
224
00:20:20,616 --> 00:20:22,285
Een zijproject.
225
00:20:26,600 --> 00:20:30,627
Het is geweldig.
226
00:20:32,038 --> 00:20:34,415
Ik zal je laten weten
als ik iets hoor van Peg.
227
00:20:35,416 --> 00:20:37,505
Oké, bedankt.
228
00:20:45,584 --> 00:20:50,091
Hallo, Odessa. Wat?
229
00:20:58,595 --> 00:21:01,721
Is er geen groter appartement voor de piano?
230
00:21:01,797 --> 00:21:04,222
Het is een liefdevolle herinnering
voor onze moeder.
231
00:21:04,390 --> 00:21:06,515
Dit is een heel grote...
232
00:21:06,575 --> 00:21:09,972
De meeste verkopen hun mooie herinneringen,
voordat ze hierheen verhuizen.
233
00:21:10,140 --> 00:21:12,474
Mijn vader kocht het voor haar,
toen ze trouwden.
234
00:21:12,642 --> 00:21:14,471
Het betekent veel voor haar.
235
00:21:15,294 --> 00:21:17,913
Dit is een villa.
Is wel een beetje duurder...
236
00:21:17,935 --> 00:21:21,539
maar het heeft een grotere kamer
met ruimte voor een piano.
237
00:21:21,581 --> 00:21:22,904
Het is prima.
238
00:21:22,958 --> 00:21:26,556
Voor de verhuizing moeten de eerste twee
maanden huur plus borg betaald zijn.
239
00:21:26,582 --> 00:21:28,172
4.700 in totaal.
- Fijn.
240
00:21:28,210 --> 00:21:30,459
Oké, we nemen het.
- Ik zal het in orde maken.
241
00:21:30,507 --> 00:21:34,004
De villa zal beschikbaar zijn
over drie weken, denk ik.
242
00:21:36,473 --> 00:21:38,269
Gefeliciteerd.
243
00:21:39,089 --> 00:21:41,465
Stretch Armstrong.
244
00:21:42,015 --> 00:21:44,945
Cool.
- Ja, is het niet geweldig?
245
00:21:44,977 --> 00:21:47,467
Het was jouw favoriete speeltje,
toen we klein waren.
246
00:21:47,635 --> 00:21:50,013
Zullen we het doen?
247
00:21:50,181 --> 00:21:54,139
Rek uit. Dat is het.
- Kom, we moeten gaan.
248
00:21:54,303 --> 00:21:57,224
Een villa klinkt prima,
maar ik ben niet de koningin van Sheba.
249
00:21:57,272 --> 00:22:00,182
Je moet ruimte voor je piano hebben.
Je kunt bij mij blijven tot het zover is.
250
00:22:00,350 --> 00:22:02,390
Maak ik dan geen inbreuk op je privé leven?
251
00:22:02,433 --> 00:22:05,684
Privé leven? Nee, het spijt me dat we je
vandaag niet konden huisvesten.
252
00:22:05,718 --> 00:22:08,928
Walter, kijk eens wat ik heb gevonden.
253
00:22:09,230 --> 00:22:11,479
Dit is van jou en Tim Linderman.
254
00:22:11,647 --> 00:22:15,397
Weet je nog dat we door Europa zouden trekken?
Het was in juni toen vader stierf.
255
00:22:15,565 --> 00:22:17,774
Wat zit erin?
256
00:22:17,848 --> 00:22:21,776
Dit is mijn Walter-box.
Ik heb wat van Walters mix banden behouden.
257
00:22:22,237 --> 00:22:24,153
Je maakte de beste.
258
00:22:25,530 --> 00:22:29,240
Wat is dat?
- Een reisverslag, vader gaf het me.
259
00:22:29,781 --> 00:22:33,322
Die moet je doneren, want je hebt het
nooit gebruikt. Aan een arm kind.
260
00:22:33,490 --> 00:22:35,490
Gaat een arm kind naar Europa?
261
00:22:35,659 --> 00:22:38,847
Kijk jou eens en je vader.
- Is dat van mijn toernooi?
262
00:22:38,868 --> 00:22:40,661
Hij was zo trots op je.
263
00:22:40,689 --> 00:22:42,619
LOKALE TIENER IS
SKATE KAMPIOEN
264
00:22:42,660 --> 00:22:45,237
Deelde je prestaties met de hele wereld.
265
00:22:45,439 --> 00:22:50,282
Het is van de plaatselijke krant, mam.
- Ik vind die hanenkam wel leuk.
266
00:22:50,815 --> 00:22:54,316
Toen je vader overleed,
werkte jij in de pizzeria.
267
00:22:54,484 --> 00:22:59,878
Het werd vernoemd naar een vader.
- Papa John's Delivery.
268
00:23:00,170 --> 00:23:06,130
Het maakte je wellicht verdrietig,
omdat je vader net was overleden.
269
00:23:07,951 --> 00:23:12,533
Nooit bij stilgestaan.
Ik noemde hem nooit papa.
270
00:23:12,741 --> 00:23:17,627
Jij had een vreemde stijl?
- Dat was m'n KFC uniform.
271
00:23:17,743 --> 00:23:19,244
Mijn werkbij.
272
00:23:23,038 --> 00:23:25,992
Woord in het Water?
Ik moet gaan.
273
00:23:26,248 --> 00:23:29,550
We brengen je naar de villa.
Goed. Iedereen.
274
00:23:29,750 --> 00:23:32,795
Mijn werk bij
en mijn kunstenaars bij.
275
00:23:41,799 --> 00:23:46,201
Ik zie niets.
- Een vaag woord in het water
276
00:23:50,760 --> 00:23:52,680
Ik word zenuwachtig, Walter.
277
00:23:55,138 --> 00:23:58,200
Dit is een oceaan.
Dat is 'n boot.
278
00:23:59,392 --> 00:24:03,466
Erkigsnek.
Hij moet bij de boot zijn geweest.
279
00:24:04,851 --> 00:24:07,336
Ik zie je zo.
Ik controleer de postkamer.
280
00:24:14,940 --> 00:24:18,818
De definitieve omslag.
Grote verantwoordelijkheid.
281
00:24:20,194 --> 00:24:22,004
Is dat mijn ultieme?
282
00:24:24,860 --> 00:24:27,278
We bereiden de weer leeftijd voor
om het proces te starten.
283
00:24:27,446 --> 00:24:30,155
Echt? Het ziet eruit,
alsof je speelt met speelgoed.
284
00:24:31,116 --> 00:24:36,195
Nee, het is een geschenk.
Dus moet de negatieve via...
285
00:24:36,411 --> 00:24:41,945
Ik kan geen serieus gesprek voeren
met jou en je blonde vriend.
286
00:24:45,330 --> 00:24:47,372
Je kunt zo niet
het kantoor binnenlopen.
287
00:24:47,540 --> 00:24:49,332
Geef op.
- Ik zet het weg.
288
00:24:50,210 --> 00:24:53,150
Geef me het speelgoed. Nu.
289
00:24:53,374 --> 00:24:56,792
Dit is een werkplek,
geen speelkamer.
290
00:24:56,960 --> 00:24:59,121
Laat los.
Nee, ik neem het mee.
291
00:24:59,337 --> 00:25:02,971
Je kunt niet zomaar m'n spullen pakken.
- Hij is van mij. Geef het hier.
292
00:25:16,930 --> 00:25:20,016
Stop met dat onnodig snoep
en kleine mannen.
293
00:25:20,180 --> 00:25:22,597
Ik probeer mijn werk te doen.
294
00:26:22,795 --> 00:26:27,473
Ben jij de tinnen man?
Heb je wat olie nodig?
295
00:26:30,967 --> 00:26:32,799
Foto.
296
00:26:42,212 --> 00:26:45,190
Alles goed?
- Wie is dit?
297
00:26:45,374 --> 00:26:49,515
Todd van eHarmony.
Ik wilde nog vertellen...
298
00:26:49,768 --> 00:26:52,769
dat je profiel moet worden versterkt.
Wat minder leeg.
299
00:26:52,933 --> 00:26:55,395
Laten we snel
locaties en daden invullen.
300
00:26:57,663 --> 00:27:02,954
Locaties. Phoenix.
Waarom ben ik vergeten.
301
00:27:03,146 --> 00:27:06,792
En Nashville, maar dat was de luchthaven
op weg naar Phoenix.
302
00:27:08,276 --> 00:27:11,402
Ik dacht: als je samenwerkt
met die vrouw...
303
00:27:11,650 --> 00:27:15,196
waarom vraag je haar
niet persoonlijk uit?
304
00:27:15,404 --> 00:27:18,113
Nee, ik ga voor iets
zoals 'n 'Piña Colada Lied.
305
00:27:18,282 --> 00:27:21,547
Piña Colada lied?
- Een man die 'n contactadvertentie plaatst...
306
00:27:22,223 --> 00:27:25,477
dan reageert zijn vrouw, en zo blijkt
dat ze zijn gemaakt voor elkaar.
307
00:27:25,701 --> 00:27:28,951
Uiteindelijk bedrijven ze de liefde
in of op een kaap.
308
00:27:29,119 --> 00:27:31,744
Kun je er wat van zingen?
309
00:27:31,912 --> 00:27:35,414
Als je van piña colada houdt
gepakt in de regen
310
00:27:35,882 --> 00:27:37,872
Ken je die? Ik moet gaan.
- De Hall & Oates...
311
00:27:40,084 --> 00:27:42,810
Is dat een andere aanwijzing?
- Ja, deze is bruikbaar.
312
00:27:43,458 --> 00:27:45,503
Er ligt een boot daar. Denk ik.
313
00:27:48,421 --> 00:27:52,507
Erkigsnek? Klinkt als een aanwijzing.
- De naam van de boot.
314
00:27:52,755 --> 00:27:55,048
Heb je het al gegoogled?
- Ik was al onderweg.
315
00:27:56,092 --> 00:27:57,709
N - U.
316
00:27:57,873 --> 00:28:00,634
Dat zijn de eerste twee letters
van de stadshaven.
317
00:28:02,344 --> 00:28:04,052
Het laadt.
318
00:28:07,146 --> 00:28:10,499
Ik moet mijn zoon ophalen.
Hij is samen met 'n vriend skateboarden.
319
00:28:10,723 --> 00:28:13,473
Wil je meelopen?
320
00:28:14,433 --> 00:28:18,219
Op dit moment?
- Ja, nu meteen.
321
00:28:18,475 --> 00:28:21,945
We moeten dit onderzoeken.
Je hebt 'n Sean O'Connell verloren.
322
00:28:22,938 --> 00:28:28,924
Vroeger werkte ik voor Nabisco.
Maar ik wilde wat anders...
323
00:28:29,148 --> 00:28:31,482
en besloot in te schrijven bij LIFE.
324
00:28:31,650 --> 00:28:35,112
Ik dacht dat het spannend
zou zijn en minder gewoon.
325
00:28:35,776 --> 00:28:41,223
De gedachte erachter is mooi.
Het bedrijfsmotto spreekt mij aan.
326
00:28:41,323 --> 00:28:43,315
Ken je het?
Het zien van de wereld...
327
00:28:43,531 --> 00:28:45,825
en de gevaren die het
met zich meebrengt.
328
00:28:45,989 --> 00:28:48,766
Het zien achter de muren.
329
00:28:50,491 --> 00:28:56,254
Ik heb dit van Sean.
- Heeft hij dat gegeven?
330
00:28:57,746 --> 00:28:59,748
Die vind ik leuk.
Om dichterbij te trekken.
331
00:29:03,125 --> 00:29:06,383
Hoe is hij persoonlijk?
- Sean?
332
00:29:07,583 --> 00:29:12,129
Ik heb hem nog nooit ontmoet.
We praten vaak, maar...
333
00:29:12,293 --> 00:29:15,255
ik ben zijn contact geweest
sinds ik begonnen ben.
334
00:29:15,419 --> 00:29:20,322
Hoelang is het geleden?
- 16 jaar.
335
00:29:22,506 --> 00:29:25,468
Jij hebt dan geen zorgen
over ontslagen worden.
336
00:29:25,636 --> 00:29:29,654
Ik ben hier een maand.
Laatste in, eerste eruit.
337
00:29:34,141 --> 00:29:38,215
Dat is Rich's vader.
- Is hij je...
338
00:29:38,475 --> 00:29:41,352
Mijn nieuwe voormalige...
339
00:29:41,516 --> 00:29:44,654
Maar we hebben eigenlijk
geen idee.
340
00:29:44,818 --> 00:29:46,535
Ik pak het niet op.
341
00:29:49,356 --> 00:29:52,582
Wat voor soort skateboard
heeft je zoon?
342
00:29:53,022 --> 00:29:57,792
Ik heb geen idee. Langwerpig?
Waarom?
343
00:29:58,024 --> 00:29:59,885
Nee, ik was gewoon...
344
00:30:00,269 --> 00:30:06,245
Ik maakte er zelfs deel van uit.
- Het Skaters tafereel?
345
00:30:08,197 --> 00:30:14,032
Hé, Peg. Ja, Sean O'Connell.
We moeten hem vinden.
346
00:30:15,325 --> 00:30:17,494
Ja, zet er vaart achter.
347
00:30:18,034 --> 00:30:19,742
Kick flip.
348
00:30:21,164 --> 00:30:23,413
Het is goed om te kunnen.
349
00:30:24,037 --> 00:30:26,574
Ik ben Walter.
- Rich.
350
00:30:26,846 --> 00:30:29,808
Hij weet misschien iets,
wat we kunnen gebruiken.
351
00:30:29,876 --> 00:30:33,457
Geef het meer beet,
til het omhoog.
352
00:30:33,625 --> 00:30:37,720
Zal ik je iets laten zien?
- Natuurlijk.
353
00:30:39,921 --> 00:30:42,814
Hier.
- Mooie vrachtwagens.
354
00:30:43,174 --> 00:30:46,956
Dank u.
- Zie dit.
355
00:30:49,010 --> 00:30:50,886
Ken je de flick?
356
00:30:51,178 --> 00:30:54,344
Ja, we zijn klaar
met het afronden van z'n werk order.
357
00:31:01,055 --> 00:31:02,973
Ja, het is heel belangrijk.
358
00:31:05,850 --> 00:31:11,568
Heb je de 1090 doorgestuurd,
of zijn recente loonlijst?
359
00:31:20,841 --> 00:31:23,226
Dus een van de twee plaatsen?
Dank je wel, Peg.
360
00:31:27,653 --> 00:31:30,670
Sean is niet in New York.
Peg stuurde hem verschillende ontvangsten.
361
00:31:30,738 --> 00:31:32,839
Ik weet niet of je weet
hoe we hem belonen.
362
00:31:32,907 --> 00:31:35,840
Ze stuurt meerdere kopieën uit,
omdat we nooit weten waar hij is.
363
00:31:35,908 --> 00:31:39,550
Deze week stuurde ze 1090's
naar Princeton, New Jersey.
364
00:31:39,658 --> 00:31:44,744
Geweldig, treinreis.
- En voor Groenland, uit voorzorg.
365
00:31:45,329 --> 00:31:48,094
Het land Groenland?
366
00:31:50,015 --> 00:31:54,749
Daar kan je geen trein pakken.
Misschien is hij in Jersey.
367
00:31:54,917 --> 00:31:58,267
Is je telefoon voltooid
met het laden van de naam van het schip?
368
00:31:58,335 --> 00:32:03,222
Ja. Kijk, hier is het.
Nuuk, Groenland.
369
00:32:06,015 --> 00:32:08,880
Dat is een goede aanwijzing.
Volg die op.
370
00:32:09,172 --> 00:32:14,019
Ja, opvolgen in Groenland.
- Waarom niet? Gaan.
371
00:32:14,119 --> 00:32:17,377
Kraak de zaak.
Luister naar je portemonnee.
372
00:32:19,802 --> 00:32:23,179
Sorry, het is mijn...
Het is Phil weer.
373
00:32:23,347 --> 00:32:25,973
Misschien is hij
in een put gevallen.
374
00:32:26,141 --> 00:32:30,467
Hé, hier. Niet zo snel, Rich.
Zet je helm op.
375
00:32:34,730 --> 00:32:39,112
Oké, tot ziens.
Hij is toch in een put gevallen.
376
00:32:40,096 --> 00:32:43,774
Maar dat kan me niet schelen.
Ik wil alleen bij jou zijn.
377
00:32:43,906 --> 00:32:45,307
Echt waar?
378
00:32:45,375 --> 00:32:49,025
Laten we samen weglopen
en genieten van elke seconde.
379
00:32:49,077 --> 00:32:54,187
Leuk. Mag ik je wat vertellen?
- Alles.
380
00:32:55,403 --> 00:33:00,390
Ik heb hetzelfde als Benjamin Button.
Je wordt ouder, maar kleiner...
381
00:33:00,614 --> 00:33:03,660
Of iets dergelijks totdat je eindigt
als een oude baby.
382
00:33:04,292 --> 00:33:06,453
Ik had de film niet gezien,
dus precies weten doe ik niet.
383
00:33:06,817 --> 00:33:11,527
Maar ik heb het.
- We kunnen nog steeds samen leven.
384
00:33:26,527 --> 00:33:32,430
Jij bent elegant gekleed.
- Gekocht in een poppenwinkel.
385
00:33:34,883 --> 00:33:38,777
Mijn kleine hart is de grootte
van een muntstuk...
386
00:33:39,009 --> 00:33:42,503
maar even volledig als Fort Knox.
387
00:33:42,635 --> 00:33:44,927
Je bent de dapperste man
die ik ooit heb ontmoet.
388
00:33:46,013 --> 00:33:50,423
Ik hou van je, schatje.
Niet als baby...
389
00:33:50,883 --> 00:33:54,516
want je ziet eruit als een
vreemd kleine baby mens.
390
00:33:55,641 --> 00:33:59,996
Ik begrijp het.
- Bedankt voor dit heerlijke leven.
391
00:34:04,273 --> 00:34:07,975
Nestel hier en sterf.
392
00:34:09,984 --> 00:34:14,611
Tot ziens, Walter.
393
00:34:17,236 --> 00:34:19,905
Tot ziens.
- Sorry, ik was gewoon...
394
00:34:20,321 --> 00:34:24,031
Waar ga je heen?
- Ik moet denken...
395
00:34:24,884 --> 00:34:28,750
Ik verveelde je toch
met mijn kapotte koelkast.
396
00:34:28,910 --> 00:34:33,460
Rich? M'n zoon rent de straat op.
Ik moet gaan.
397
00:34:33,912 --> 00:34:37,761
Dat ene lied over Major Tom...
398
00:34:37,829 --> 00:34:42,801
Daar, zoals met de baardman,
hij weet niets.
399
00:34:42,849 --> 00:34:47,234
Het lied gaat over moed,
en naar het onbekende gaan.
400
00:34:47,426 --> 00:34:49,576
Het is een geweldig nummer.
401
00:35:05,803 --> 00:35:11,286
Waar is het?
- Het ligt in een zilverbad.
402
00:35:12,115 --> 00:35:16,373
Welke taal spreek jij?
Je moet me serieus nemen.
403
00:35:16,457 --> 00:35:20,398
Ik heb 'n tijdschrift dat klaar moet zijn.
En managers die antwoord willen.
404
00:35:20,410 --> 00:35:22,728
De volgende keer dat ik je zie,
wil ik die foto zien.
405
00:35:24,685 --> 00:35:30,339
Hé, dromer? Hallo?
Even checken of je mij hoorde.
406
00:35:31,432 --> 00:35:36,243
De volgende keer dat ik je zie...
- Dan zie je de foto.
407
00:35:36,391 --> 00:35:38,243
Precies.
408
00:35:44,486 --> 00:35:46,448
Nog iets gevonden, Hernando?
409
00:35:47,012 --> 00:35:49,240
Ik heb alles doorzocht.
Nr.25 is hier niet.
410
00:35:49,706 --> 00:35:52,266
Ik heb ook gekeken
bij de ontvangst.
411
00:35:52,326 --> 00:35:54,684
Zoiets gebeurt nooit.
412
00:35:54,828 --> 00:35:58,645
Ik zeg je, het is hier niet.
413
00:36:01,119 --> 00:36:05,933
Misschien heeft hij het nooit verstuurd.
En draagt ie het nog.
414
00:38:39,372 --> 00:38:45,275
Heeft u een auto beschikbaar?
- Ja, we hebben een blauwe en 'n rode.
415
00:38:49,621 --> 00:38:52,140
Ik neem de rode.
416
00:39:54,086 --> 00:39:58,172
Is het mogelijk
om hier post te ontvangen?
417
00:39:58,336 --> 00:40:00,564
Een Amerikaan. Sean O'Connell?
418
00:40:00,628 --> 00:40:03,382
Hij zou post hebben ontvangen
op dit adres.
419
00:40:03,922 --> 00:40:05,967
Wilt u iets drinken?
420
00:40:06,799 --> 00:40:08,425
Oké, ik neem een...
421
00:40:10,425 --> 00:40:15,704
een kleine bierschoen.
Dus je kunt hier post ontvangen?
422
00:40:16,056 --> 00:40:18,013
Heli Post.
423
00:40:18,429 --> 00:40:21,514
We vliegen per helikopter
naar de schepen die ons passeren.
424
00:40:21,682 --> 00:40:23,808
We zijn beiden pub en helihaven.
425
00:40:24,016 --> 00:40:26,433
Ja. De Erkigsnek?
426
00:40:29,687 --> 00:40:34,697
We vlogen afgelopen dinsdag.
- Ik stop even.
427
00:40:34,844 --> 00:40:38,682
Dit komt uit het hart.
Ik heb een mooie dame verloren...
428
00:40:39,191 --> 00:40:42,149
en het lied geeft me
het gevoel dat ik niet alleen ben.
429
00:40:42,985 --> 00:40:48,912
Hoewel dat wel zo is.
Kom op. Iedereen zingen.
430
00:40:49,444 --> 00:40:51,098
Laten we samen zingen.
431
00:40:53,114 --> 00:40:57,132
Wie vliegt met de post?
Hebt u vaste piloten?
432
00:40:58,285 --> 00:40:59,993
Gewoon zingen, man.
433
00:41:01,058 --> 00:41:03,911
Zingen.
- Nee, dank je. Dat hoeft niet.
434
00:41:04,119 --> 00:41:05,981
Kom op, man.
435
00:41:07,745 --> 00:41:12,656
Ik weet het. Dank u.
Ik ben hier voor zaken.
436
00:41:12,832 --> 00:41:14,793
Kom op. Het lied
betekent veel voor me.
437
00:41:17,086 --> 00:41:18,826
Zingen dus.
438
00:41:24,590 --> 00:41:26,207
Dat was verdomd slecht.
439
00:41:26,371 --> 00:41:29,132
Doe je werk.
- Je hoeft niet te duwen.
440
00:41:29,256 --> 00:41:31,173
Moet ik je porren?
- Niet doen.
441
00:41:32,065 --> 00:41:34,043
Doe je werk.
- Niet porren.
442
00:41:35,175 --> 00:41:37,052
Stop met porren.
443
00:41:43,932 --> 00:41:45,488
Kom op.
444
00:41:50,474 --> 00:41:54,793
Wacht. Ik moet praten over uw duim.
445
00:41:58,979 --> 00:42:04,817
Ja, ik vloog post naar Erkigsnek dinsdag.
Hij kreeg een lift.
446
00:42:05,066 --> 00:42:08,191
Hij nam de foto van
mijn hand op de stok.
447
00:42:09,276 --> 00:42:13,238
Ik ben absoluut verbijsterd
dat ik je duim heb gevonden.
448
00:42:14,862 --> 00:42:17,404
Er leven misschien
acht mensen in Groenland.
449
00:42:20,117 --> 00:42:23,667
Dit is een goede plek
om een duim te zoeken.
450
00:42:26,159 --> 00:42:28,745
Ga nooit vreemd.
451
00:42:28,909 --> 00:42:31,871
Zeker in een land
met slechts acht inwoners.
452
00:42:35,789 --> 00:42:38,250
Je bent vechtlustig.
453
00:42:40,082 --> 00:42:42,876
Een echte vechter.
454
00:42:43,752 --> 00:42:45,418
Dus je probeert hem te vinden?
455
00:42:47,547 --> 00:42:51,004
Ik moet 'n aantal radio-onderdelen
wegbrengen over vijf minuten.
456
00:42:53,713 --> 00:42:57,759
Het is mogelijk nog op de boot.
- Echt waar?
457
00:42:59,136 --> 00:43:01,846
Misschien kun je meegaan.
458
00:43:08,388 --> 00:43:13,599
Ja, of ik bel hem
op de boot telefoon.
459
00:43:14,560 --> 00:43:16,185
Boot telefoon?
460
00:43:16,353 --> 00:43:21,419
Ja, de telefoon op de boot.
Je bedoelt via de radio?
461
00:43:21,603 --> 00:43:25,065
Ik kan het wellicht vragen
via de radio.
462
00:43:25,313 --> 00:43:30,440
De radio is stuk.
Daarom vlieg ik erheen.
463
00:43:32,316 --> 00:43:35,810
Nu meteen?
- Even m'n bier opdrinken.
464
00:43:35,986 --> 00:43:38,364
Het weer is niet al te best.
- Dat klopt.
465
00:43:39,072 --> 00:43:41,845
Volgens mij is er een
storm op komst.
466
00:43:46,159 --> 00:43:47,841
Maar je...
467
00:43:48,109 --> 00:43:49,661
drinkt je bier op.
468
00:43:49,825 --> 00:43:53,035
En dan ga je vliegen?
469
00:43:58,329 --> 00:44:00,622
Ik ben 'n beetje nerveus over de storm.
470
00:44:01,706 --> 00:44:04,708
Daarom neem ik 'n paar biertjes.
471
00:44:15,045 --> 00:44:16,555
Ik ga niet mee.
472
00:44:20,965 --> 00:44:22,465
Het zal wel.
473
00:44:27,180 --> 00:44:29,696
Ik zie je.
- Tot ziens.
474
00:45:00,484 --> 00:45:02,777
Koppen dicht.
475
00:45:17,412 --> 00:45:19,954
Hallo. Iedereen.
476
00:45:22,038 --> 00:45:23,832
Hallo, Nuuk?
477
00:45:25,580 --> 00:45:27,918
Ik ben een beetje nerveus.
478
00:45:31,043 --> 00:45:34,969
Deze is gewijd aan Walter Mitty.
Hij weet waarom.
479
00:48:03,910 --> 00:48:05,450
Blij dat je bent gekomen.
480
00:48:05,787 --> 00:48:08,676
Zit je comfortabel?
- Wat?
481
00:48:08,868 --> 00:48:10,970
Zit je comfortabel?
482
00:48:12,038 --> 00:48:13,831
Hou je vast.
483
00:48:18,957 --> 00:48:21,127
Kijk. Daar is ze.
484
00:48:36,842 --> 00:48:40,728
Waar gaan we landen?
- Dat doen we niet.
485
00:48:41,344 --> 00:48:43,894
Wat?
- We landen niet.
486
00:48:58,893 --> 00:49:02,062
Ik wilde alleen die
radio componenten omlaag gooien.
487
00:49:02,130 --> 00:49:04,104
Pak jij ze.
Ze liggen naast je.
488
00:49:08,858 --> 00:49:12,199
Deze?
- Gewoon springen in de boot.
489
00:49:12,652 --> 00:49:17,170
Gewoon springen?
- Je doet het geweldig.
490
00:49:17,723 --> 00:49:21,096
Wat bedoel je
met op de boot springen?
491
00:49:21,212 --> 00:49:24,626
Hoe kan ik je bereiken,
om contact te houden?
492
00:49:25,106 --> 00:49:29,184
Geen idee. Wacht.
Wat bedoelde je met springen?
493
00:49:29,500 --> 00:49:32,818
Het is ver weg.
- Ja, maar je moet nu gaan.
494
00:49:32,870 --> 00:49:34,438
Gaan.
495
00:49:40,581 --> 00:49:44,551
Nee, Walter.
Ik bedoel die kleine boot.
496
00:50:01,924 --> 00:50:06,434
Probeer kalm te blijven.
Er komt een boot naar je toe.
497
00:50:07,095 --> 00:50:10,448
Je hebt minstens een minuut,
voordat je dood vriest.
498
00:50:10,597 --> 00:50:13,073
Wat?
- Je bent veilig.
499
00:50:19,393 --> 00:50:21,226
Er zit iets in het water.
500
00:50:21,895 --> 00:50:24,435
Volgens mij een vin.
501
00:50:24,811 --> 00:50:30,519
We varen door 'n bruinvis gemeenschap.
Wees niet bang voor de bruinvissen.
502
00:50:30,643 --> 00:50:35,718
Volgens mij is het geen bruinvis.
- Geloof me, dat is het wel.
503
00:50:35,826 --> 00:50:40,778
Wees aardig.
Het beschermt je tegen de haaien.
504
00:50:44,854 --> 00:50:46,734
Kom hier.
505
00:50:54,894 --> 00:50:59,253
Oké, dat is een haai.
- Dat zei ik toch.
506
00:51:01,101 --> 00:51:04,025
Stop met verdedigen.
Dood het.
507
00:51:04,117 --> 00:51:07,125
Het is geen bruinvis.
508
00:51:07,869 --> 00:51:11,560
Por zijn ogen eruit.
Vecht er tegen.
509
00:51:19,352 --> 00:51:24,332
O, mijn God, is dat echt gebeurd?
Echt gezicht.
510
00:51:25,160 --> 00:51:27,476
Het spijt me dat ik je gezicht aanraak.
511
00:51:39,139 --> 00:51:44,515
Een loodsboot kwam. Ze namen hem mee
vier uur geleden. Voor de storm.
512
00:51:45,175 --> 00:51:48,523
Waarheen?
- IJsland.
513
00:51:49,938 --> 00:51:54,574
Kunnen we hem aan de radio krijgen?
Het is belangrijk dat ik hem spreek.
514
00:51:54,674 --> 00:51:57,266
Je sprong in het water met
onze radio componenten.
515
00:51:57,430 --> 00:52:02,006
Ze zijn weg. Correct?
- Ja, dat klopt.
516
00:52:10,838 --> 00:52:13,057
Ben je een Amerikaan?
517
00:52:14,430 --> 00:52:18,157
Uitstekend. Fonzie.
518
00:52:19,138 --> 00:52:23,575
Ik zal wat droge kleren
voor je zoeken.
519
00:52:29,581 --> 00:52:34,057
Dit waren je spullen?
- Ja, bedankt.
520
00:52:34,249 --> 00:52:35,873
Ik pak deze wel.
521
00:52:36,196 --> 00:52:37,849
Heb je honger?
- Zeker.
522
00:52:38,013 --> 00:52:41,204
Ik heb een geweldige taart.
523
00:52:44,248 --> 00:52:48,580
Ziet er goed uit. Hou het maar.
524
00:52:52,328 --> 00:52:56,503
Dit is Clementine taart.
Mijn moeder maakt ze ook.
525
00:52:56,611 --> 00:52:58,536
Sean bracht ze mee.
526
00:53:01,780 --> 00:53:04,495
Lekker.
527
00:53:07,747 --> 00:53:10,455
2 Mei: Eyjafjallajokull ELDGOS
P5 NIKON 851.4 POLA
528
00:53:14,787 --> 00:53:17,579
16 Mei: RAJQAWEE - Buzkashi - Krijgsheren.
529
00:53:18,263 --> 00:53:21,479
Is dit van Sean?
- Ja, voor de taart in te pakken.
530
00:53:21,627 --> 00:53:26,762
Dit is een schema.
Voor foto's...
531
00:53:26,910 --> 00:53:30,686
Zei hij waar hij heenging?
- Hij zei niet veel.
532
00:53:30,762 --> 00:53:35,410
Hij fotografeerde de jongens,
onze Chileense matrozen.
533
00:53:36,454 --> 00:53:38,885
Hij gaf me zelfs tips,
over m'n foto's.
534
00:53:41,334 --> 00:53:44,617
Facebook-vrienden?
- Ja, natuurlijk.
535
00:53:44,786 --> 00:53:48,577
Wat is Eyjafallajokull?
536
00:53:49,702 --> 00:53:52,285
Pardon?
- Eyjafjallajökull.
537
00:53:52,569 --> 00:53:57,345
Wat is dat?
- Het is in IJsland. Een vulkaan.
538
00:53:57,469 --> 00:54:02,116
Een vulkaan?
2 mei. Dat is morgen.
539
00:54:02,184 --> 00:54:06,576
Is er een mogelijkheid
dat we kunnen landen in IJsland?
540
00:54:08,785 --> 00:54:11,724
Dat moeten we morgen.
- Geweldig.
541
00:54:11,776 --> 00:54:14,284
Maar jij verloor de radio.
542
00:54:14,616 --> 00:54:18,492
Het spijt me.
543
00:54:18,744 --> 00:54:20,760
Ik moet naar...
544
00:54:20,924 --> 00:54:24,092
Eyjafjallajökull.
- Precies.
545
00:54:28,568 --> 00:54:31,459
Tot ziens op Sesamstraat.
546
00:54:56,074 --> 00:54:58,006
Jij bent hier
en dit is Eyjafjallajökull...
547
00:54:58,074 --> 00:55:00,030
Ongeveer 15 kilometer.
548
00:55:00,197 --> 00:55:03,682
Je kunt die fiets nemen.
Maar schiet op.
549
00:55:03,882 --> 00:55:09,413
Hij schreef geen tijd op die schema.
- Nee, schiet op, want...
550
00:55:11,574 --> 00:55:13,365
Ik begrijp het niet.
551
00:55:13,473 --> 00:55:15,574
Hij bedoelt
dat je moet opschieten...
552
00:55:15,741 --> 00:55:19,656
want een stel geile
Chilenen willen naar 'n strip bar.
553
00:55:19,796 --> 00:55:21,721
Er is maar één fiets.
554
00:55:26,989 --> 00:55:31,081
Opschieten, Walter.
Rennen. Gaan.
555
00:55:32,588 --> 00:55:35,948
Hou je taai, Pony boy.
556
00:56:40,953 --> 00:56:43,861
Hallo?
- Alles goed?
557
00:56:43,993 --> 00:56:48,861
Todd? Van eHarmony?
- Ja, hoe is ie?
558
00:56:49,152 --> 00:56:51,485
Niet veel.
Hoe is het verder?
559
00:56:51,653 --> 00:56:55,492
Goed. Het is vroeg.
Ik ben net wakker. En dacht aan je.
560
00:56:55,660 --> 00:56:58,316
Waar ben je?
- Los Angeles.
561
00:56:58,484 --> 00:57:02,100
Je profiel heeft geen reacties ontvangen.
562
00:57:02,168 --> 00:57:04,276
Hoewel ik erbij schreef,
dat je naar Phoenix bent.
563
00:57:06,352 --> 00:57:09,651
Gisteren sprong ik in de zee
vanuit een helikopter.
564
00:57:09,815 --> 00:57:11,692
En had een haaien gevecht.
565
00:57:11,860 --> 00:57:16,699
Zoals ik al eerder zei,
mensen die veel dagdromen...
566
00:57:16,783 --> 00:57:18,723
Nee, het was echt.
567
00:57:18,791 --> 00:57:21,775
Serieus? Dan schrijf ik.
Adrenaline junkie.
568
00:57:21,943 --> 00:57:24,022
Wat voor haai was het?
569
00:57:24,651 --> 00:57:27,551
Ik kan nu niet praten.
Ben onderweg naar een vulkaan.
570
00:58:37,240 --> 00:58:42,139
Spreken jullie Engels?
Ik zoek de Eldgos straat
571
00:58:42,587 --> 00:58:48,371
Eldgos? Is dat een straat?
Is dit Eyftjallakuta?
572
00:58:49,387 --> 00:58:50,947
Zoiets?
573
00:58:56,147 --> 00:58:58,770
Hij weet niet wat het is.
574
00:59:00,639 --> 00:59:06,562
Dat is een Longboard.
Is dat Thor? Of Odin?
575
00:59:08,146 --> 00:59:10,794
Noorse God? Hij is geweldig.
576
00:59:15,654 --> 00:59:18,309
Wil je misschien ruilen?
577
00:59:18,477 --> 00:59:20,402
Ik ken een jongen,
die het skateboard zou willen.
578
00:59:23,309 --> 00:59:27,661
Kijk, je kunt hem uitrekken.
Probeer maar.
579
00:59:29,517 --> 00:59:34,261
Hij is leuk.
Veel stretchen plezier.
580
00:59:35,937 --> 00:59:39,601
We kunnen dat
om je zus heen binden.
581
00:59:39,885 --> 00:59:41,416
Ga je akkoord?
582
00:59:50,860 --> 00:59:52,936
Geweldig. Bedankt.
583
01:00:31,514 --> 01:00:34,825
Spreekt u Engels?
- Het hotel is gesloten.
584
01:00:39,057 --> 01:00:42,106
Ik ben op zoek naar deze man.
Sean O'Connell.
585
01:00:42,306 --> 01:00:45,142
Hij kan hier hebben gewoond.
586
01:00:45,598 --> 01:00:49,273
Ja, ik bracht hem naar het vliegveld.
Om één uur.
587
01:00:49,473 --> 01:00:52,889
Ongeveer vijftien minuten.
Hij is op het vliegveld in Stykkishólmur.
588
01:00:53,257 --> 01:00:54,849
In de vallei.
Volgende stad in het zuiden.
589
01:00:55,013 --> 01:00:56,849
Waar?
- Stykkishólmur.
590
01:00:58,012 --> 01:01:00,389
Nee, wacht...
- Hier recht naar beneden?
591
01:01:02,140 --> 01:01:03,912
Dank u.
592
01:01:06,304 --> 01:01:08,188
Het geeft niet. Ik ken hem.
593
01:03:49,672 --> 01:03:51,273
Kom Binnen. Eldgos.
594
01:03:51,341 --> 01:03:53,040
Wat gebeurt er?
Waar is iedereen?
595
01:03:55,088 --> 01:03:57,888
Eldgos?
Wat betekent het?
596
01:03:59,216 --> 01:04:00,716
Erectie.
597
01:04:00,880 --> 01:04:02,588
Erectie?
598
01:04:04,923 --> 01:04:06,472
Uitbarsting?
599
01:04:38,338 --> 01:04:39,838
Sneller.
600
01:05:10,501 --> 01:05:14,213
Bedankt dat je me kwam ophalen.
Dat waardeer ik.
601
01:05:14,461 --> 01:05:16,668
Ik hoop dat je hem vindt.
- Dank je wel.
602
01:05:17,961 --> 01:05:20,552
Er is 'n motel naast de pizzeria.
603
01:05:25,960 --> 01:05:27,820
Succes.
604
01:06:14,373 --> 01:06:15,966
Boekhouding.
605
01:06:16,634 --> 01:06:19,718
Met Cheryl Melhoff.
- Je spreekt met Walter Mitty.
606
01:06:19,918 --> 01:06:24,082
Ik wilde je net begroeten
maar je was niet aanwezig.
607
01:06:24,250 --> 01:06:28,057
Weet je waarom?
Ik ben in IJsland.
608
01:06:28,289 --> 01:06:30,949
IJsland? Wat het geen Groenland?
609
01:06:31,249 --> 01:06:34,873
Ja, dat was het.
- Dat is een andere plek.
610
01:06:35,081 --> 01:06:37,624
Ik ging naar Groenland,
en toen...
611
01:06:37,788 --> 01:06:42,580
kwam ik op 'n vissersboot
voor Sean en belandde hier in IJsland.
612
01:06:42,748 --> 01:06:46,480
Je bent in IJsland.
- Ja. bij de Papa John's.
613
01:06:47,208 --> 01:06:49,924
Ik heb meer aanwijzingen.
- Wat heb je gevonden?
614
01:06:50,040 --> 01:06:52,623
Een datum die Sean heeft opgeschreven...
615
01:06:52,788 --> 01:06:55,096
en wat paar woorden
op een stuk taart papier.
616
01:06:55,164 --> 01:06:59,148
Rajqawee, Buzkashi...
en oorlogshelden.
617
01:06:59,488 --> 01:07:04,379
Is er 'n Papa John's in IJsland?
Ja, ik moest alleen gaan.
618
01:07:04,539 --> 01:07:06,115
Ben je eruit geschopt?
619
01:07:06,279 --> 01:07:09,687
Nee, ik moest gewoon weg
vanwege de sfeer...
620
01:07:09,788 --> 01:07:13,188
en de kopjes.
621
01:07:13,331 --> 01:07:17,587
Ik zat vlak achter Sean,
toen raakte ik hem kwijt.
622
01:07:17,707 --> 01:07:21,471
Sterke, kleine man.
- Bedankt.
623
01:07:22,247 --> 01:07:25,414
Nee, rajqawee betekent:
sterke kleine man...
624
01:07:25,778 --> 01:07:27,870
in ongeveer 40 Arabische landen.
625
01:07:28,038 --> 01:07:32,894
En Buzkashi is geit hockey
in Centraal-Azië.
626
01:07:33,122 --> 01:07:36,078
En oorlog helden
627
01:07:38,538 --> 01:07:40,578
Ik had gehoopt
dat het zou helpen.
628
01:07:43,705 --> 01:07:47,137
Dus je verliet Papa John's
vanwege de kopjes?
629
01:07:47,305 --> 01:07:49,745
Is er iets dat ik als klant
moet weten?
630
01:07:50,246 --> 01:07:53,413
Nee, ik werkte daar.
631
01:07:54,829 --> 01:07:59,276
Ik had 'n hanenkam en een rugzak.
632
01:08:00,077 --> 01:08:04,577
Het idee van wie ik wilde zijn
en wat ik wilde doen.
633
01:08:08,328 --> 01:08:10,284
Niets. Alleen...
634
01:08:12,160 --> 01:08:14,744
Ik had een zeer
nauwe relatie met mijn vader.
635
01:08:14,912 --> 01:08:20,244
En hij stierf toen ik 17 was
op een dinsdag...
636
01:08:20,312 --> 01:08:21,867
en we hadden geen spaargeld.
637
01:08:22,451 --> 01:08:26,227
Dus ik werd geknipt op donderdag...
638
01:08:26,291 --> 01:08:29,367
en een baan op dezelfde dag.
639
01:08:30,827 --> 01:08:32,919
Bij Papa John's?
640
01:08:36,967 --> 01:08:39,467
Liet je vader die hanenkam toe?
641
01:08:39,619 --> 01:08:44,567
Hij schoor me kaal.
- Wat goed van je vader.
642
01:08:48,858 --> 01:08:53,790
Is het een leuke plek?
- Ja, zeker.
643
01:08:53,891 --> 01:08:57,491
Erg mooi.
- Hier loopt het niet lekker.
644
01:08:57,590 --> 01:09:00,433
Personeelszaken zijn al mensen
aan het ontslaan...
645
01:09:00,501 --> 01:09:03,090
dus het zal anders zijn,
wanneer je terug bent.
646
01:09:03,574 --> 01:09:06,273
Ik heb wat meegenomen voor...
647
01:09:07,990 --> 01:09:10,225
Je viel even weg...
648
01:09:11,282 --> 01:09:14,089
We praten erover
wanneer we elkaar ontmoeten.
649
01:09:14,241 --> 01:09:16,465
Prima.
650
01:09:18,157 --> 01:09:21,441
Tot ziens, Walter.
- Dag, Cheryl.
651
01:09:40,308 --> 01:09:41,856
SMS van HERNANDO:
652
01:09:41,924 --> 01:09:45,008
Baard man ontslaat me
als je niet snel komt opdagen
653
01:10:03,476 --> 01:10:05,171
Wat gebeurt er?
654
01:10:05,707 --> 01:10:10,554
Ze hebben twee afdelingen gesloten.
- Wat zie jij er onverzorgd uit.
655
01:10:13,279 --> 01:10:17,086
Ik heb je gezien.
656
01:10:17,178 --> 01:10:19,906
Wat heb ik gezegd?
Ik heb je gezien.
657
01:10:20,038 --> 01:10:22,085
De foto? Laat zien.
658
01:10:22,153 --> 01:10:25,114
Hij zocht het op.
Er bestaat geen zilverbad.
659
01:10:25,238 --> 01:10:29,929
Er was enige onzekerheid over de negatief.
En lag mogelijk in IJsland.
660
01:10:30,037 --> 01:10:32,614
Jij moest ervoor zorgen.
- Geef me wat meer tijd...
661
01:10:32,778 --> 01:10:36,129
Je bent ontslagen.
We maken een ander front.
662
01:10:39,329 --> 01:10:42,577
Er landen 'n miljoen negatieven
op mijn bureau.
663
01:10:42,645 --> 01:10:44,645
Geen enkele misplaatst.
664
01:10:44,669 --> 01:10:48,221
Schrijf het op een gedenkplaat,
en hang het op bij je volgende baan.
665
01:10:48,761 --> 01:10:51,961
Nu moet ik dit uitleggen
aan de raad?
666
01:10:56,313 --> 01:10:58,544
Alles in orde?
667
01:10:59,396 --> 01:11:01,536
Dat is leuk.
668
01:11:01,604 --> 01:11:05,395
Het is een skateboard
voor Cheryl's zoon.
669
01:11:06,320 --> 01:11:08,819
Cheryl is er niet,
ze is ontslagen.
670
01:11:08,967 --> 01:11:10,944
Ik zei toch dat het slecht ging.
671
01:11:11,012 --> 01:11:15,484
Hé, dat is mijn varen.
Dank u.
672
01:12:11,564 --> 01:12:14,001
Kan ik...
673
01:12:14,641 --> 01:12:17,416
Ja, is...
674
01:12:17,465 --> 01:12:21,824
Ik ben op zoek naar Cheryl Melhoff.
U wilt haar spreken?
675
01:12:24,856 --> 01:12:30,264
We zijn collega's, en ze hielp me
met een taak.
676
01:12:35,999 --> 01:12:38,415
Schat?
677
01:12:39,347 --> 01:12:41,708
Je hebt bezoek.
- Wat?
678
01:12:43,999 --> 01:12:48,923
Van werk.
- Moment. Ik ben aan de telefoon.
679
01:13:13,397 --> 01:13:18,745
Welkom bij Conan. Vanavond met
Michelle Obama en Walter Mitty.
680
01:13:19,954 --> 01:13:23,497
Zullen we het over uw liefdesleven hebben?
Mensen zijn wellicht geïnteresseerd.
681
01:13:23,661 --> 01:13:28,229
Dat willen jullie toch niet horen?
- Volgens mij wel.
682
01:13:28,836 --> 01:13:33,760
Ik geloof niet alles wat ik lees,
maar een klein schandaal?
683
01:13:33,804 --> 01:13:35,905
Een klein schandaal, ja...
684
01:13:35,969 --> 01:13:40,612
Ze was terug bij haar man
toen ze voor u viel?
685
01:13:40,760 --> 01:13:42,944
Waar rook is, is vuur.
686
01:13:43,012 --> 01:13:45,120
Jij bent geweldig, Walter.
- Bedankt.
687
01:13:46,928 --> 01:13:51,128
Kunt u dit uitschakelen?
- Het blijft aan.
688
01:13:53,829 --> 01:13:56,328
Ik stap hier uit.
689
01:14:10,567 --> 01:14:13,535
Hoi, mam.
- Hé, lieverd.
690
01:14:13,635 --> 01:14:18,551
Walter, geef ze een fooi.
De piano is veilig aangekomen, mam.
691
01:14:18,675 --> 01:14:22,559
Al terug van de reis?
- Ja, vanmorgen.
692
01:14:22,675 --> 01:14:24,786
Heb je honger?
693
01:14:26,086 --> 01:14:29,942
Ik ben soep aan het maken.
- Kom op met die fooi.
694
01:14:35,249 --> 01:14:37,494
Meer heb ik niet.
695
01:14:40,902 --> 01:14:43,533
Bedankt allemaal
voor het harde werk.
696
01:14:47,409 --> 01:14:49,254
Hij betaalt het wel.
697
01:14:51,365 --> 01:14:53,324
Blijf je voor het avondeten?
698
01:14:53,359 --> 01:14:54,201
Graag, maar ik ben vrij moe.
699
01:14:57,617 --> 01:15:00,951
Ik ga gewoon naar de yoga
en daarna slapen.
700
01:15:00,986 --> 01:15:03,705
Is het een les?
- Ja, yoga.
701
01:15:03,740 --> 01:15:07,406
Ik ga naar de warme yoga,
waar ze de ruimte opwarmen.
702
01:15:07,441 --> 01:15:09,128
Heb je daarover gehoord?
- Natuurlijk.
703
01:15:09,163 --> 01:15:12,860
Echt? Het is echt gezond.
Zo ontspan je helemaal.
704
01:15:12,960 --> 01:15:15,156
Je zweet enorm. Weg zorgen.
705
01:15:15,324 --> 01:15:19,513
Ik wacht op 'n antwoord van 'n auditie.
- Die Grease show?
706
01:15:19,514 --> 01:15:22,482
Ik ben er enthousiast over.
707
01:15:22,517 --> 01:15:27,190
Het goede aan dit is dat ik
het niet in mijn hoofd steek.
708
01:15:50,238 --> 01:15:51,530
Ma?
709
01:15:53,490 --> 01:15:58,265
Heeft er iemand een week geleden
een foto van je piano genomen?
710
01:16:00,238 --> 01:16:01,968
Ik.
711
01:16:02,282 --> 01:16:04,585
Met Sean zijn camera.
712
01:16:08,238 --> 01:16:11,780
Sean O'Connell zijn camera?
- Ja, hij kwam op bezoek.
713
01:16:12,569 --> 01:16:13,945
Wat?
714
01:16:16,112 --> 01:16:20,068
Hij vroeg naar je werkschema.
Wanneer je vertrekt en thuiskomt.
715
01:16:20,236 --> 01:16:23,032
Hij zei dat jij het leven echt begreep.
716
01:16:23,067 --> 01:16:25,278
Hij had echt interesse in je werk.
717
01:16:26,781 --> 01:16:28,236
Waarom zei je me niks?
718
01:16:28,444 --> 01:16:32,699
Ik zei het je in
de fruit- en groente afdeling.
719
01:16:34,280 --> 01:16:35,320
Misschien ben je...
720
01:16:35,488 --> 01:16:39,471
Hoe noem je het als hij verdwijnt
in zijn eigen wereld?
721
01:16:39,506 --> 01:16:40,988
In de zone.
722
01:16:41,152 --> 01:16:43,672
Dat doe je af en toe al eens.
723
01:16:44,903 --> 01:16:46,659
Wat scheelt er?
724
01:16:48,067 --> 01:16:49,860
Ik ben ontslagen.
725
01:16:50,404 --> 01:16:52,618
Ik ben een foto van hem verloren.
726
01:16:52,903 --> 01:16:54,505
Kun je het vinden?
727
01:16:55,111 --> 01:16:57,696
Nee, en ik weet niet waar hij is.
728
01:16:57,731 --> 01:17:01,381
Hij is in een plek met tovenaars...
729
01:17:01,403 --> 01:17:04,993
Krijgsheren.
- Nee, tovenaars.
730
01:17:05,151 --> 01:17:06,694
Nee, krijgsheren.
731
01:17:06,858 --> 01:17:10,195
Sean zei dat hij weldra een
ontmoeting had met een krijgsheer.
732
01:17:10,359 --> 01:17:15,047
Misschien nam hij mijn cake mee
om toestemming te krijgen...
733
01:17:15,082 --> 01:17:17,698
om vrij in de wildernis te reizen.
734
01:17:17,733 --> 01:17:20,669
Hij zei dat hij sneeuwluipaarden
wil fotograferen.
735
01:17:20,704 --> 01:17:21,650
Wie?
736
01:17:24,402 --> 01:17:27,527
KRIJGSHEREN
737
01:17:28,358 --> 01:17:30,193
ONBEHEERST AFGHANISTAN
738
01:17:31,025 --> 01:17:33,650
Onbeheerst Afghanistan.
739
01:17:37,733 --> 01:17:39,597
Daar is Sean.
740
01:17:39,632 --> 01:17:42,372
Het gekke Afghanistan.
741
01:17:42,649 --> 01:17:45,054
In de Grote Himalaya.
742
01:17:45,648 --> 01:17:48,056
Ze kunnen jou niet ontslagen.
743
01:17:48,357 --> 01:17:50,840
Jij was Sean z'n rechterhand.
744
01:17:50,875 --> 01:17:57,625
Hij zei dat jij het hardste werkte om te
zorgen dat z'n werk verwezenlijkt werd...
745
01:17:57,626 --> 01:17:59,387
zoals hij het wou.
746
01:18:04,232 --> 01:18:05,983
Voltooi jij zijn werk.
747
01:18:23,746 --> 01:18:25,004
REISDAGBOEK
748
01:18:26,523 --> 01:18:28,619
VEEL PLEZIER - PAPA
749
01:18:40,646 --> 01:18:46,730
DATUM: 8 MEI
DE KLEINE HIMALAYA
750
01:18:54,522 --> 01:18:58,747
IK HEB TWEE STERKE
KLEINE MANNEN INGEHUURD
751
01:18:58,814 --> 01:19:01,729
RAJQAWEES
752
01:19:04,729 --> 01:19:09,353
ZE HEBBEN MIJ EEN
BERG ZEGENING GEGEVEN
753
01:19:13,981 --> 01:19:15,604
DATUM: 12 MEI
754
01:19:15,772 --> 01:19:20,352
WE OFFEREN MAMA HAAR CAKE
OP AAN KRIJGSHEREN
755
01:19:32,352 --> 01:19:38,771
CONDITIES DIE DE LICHAAM
EN GEEST TESTEN
756
01:19:50,850 --> 01:19:55,142
IK ZIT NU OP 5500 METER HOOGTE
757
01:19:55,310 --> 01:20:02,726
MIJN GEEST ZWEEFT ROND
758
01:21:00,055 --> 01:21:02,015
IK BEN
759
01:21:02,183 --> 01:21:08,555
ALLEEN
760
01:21:47,496 --> 01:21:50,089
Hoi, Todd.
- Waar ben je mee bezig?
761
01:21:50,440 --> 01:21:51,903
Niet veel.
762
01:21:51,938 --> 01:21:55,621
Goed nieuws. Je profiel
heeft echt vorm gekregen.
763
01:21:55,656 --> 01:22:00,503
Met die vulkanen en haaien.
Dat gaat voor veel geld zorgen.
764
01:22:01,553 --> 01:22:05,163
Maar nog iets anders:
Cheryl Melhoff.
765
01:22:05,263 --> 01:22:08,795
Ze is hier niet meer.
Haar profiel is gesloten.
766
01:22:09,304 --> 01:22:11,012
Werkelijk?
767
01:22:11,596 --> 01:22:14,838
Waar ben je momenteel?
- In de Himalaya.
768
01:22:14,938 --> 01:22:20,230
De Himalaya? Geweldig.
Dat staat goed onder locaties.
769
01:22:20,265 --> 01:22:21,917
Ik moet gaan afronden.
770
01:22:21,952 --> 01:22:24,558
Ik heb maar 'n beperkte
hoeveelheid zuurstof.
771
01:22:24,593 --> 01:22:29,385
Dat begrijp ik.
Je hebt nu een profiel. Proficiat.
772
01:22:29,665 --> 01:22:33,183
Bedankt, maar weet je wat?
Kan je me er afhalen?
773
01:22:33,383 --> 01:22:36,434
Ik kan geen 500 dollar per jaar spenderen.
774
01:22:41,051 --> 01:22:44,567
Zeker? Want volgens mij
zitten we op 'n goed spoor.
775
01:22:44,602 --> 01:22:49,232
Kan je weggaan? Ik werk.
- Het is een geweldig profiel...
776
01:22:49,332 --> 01:22:53,426
en we krijgen geen geld terug...
- Ik moet ophangen.
777
01:22:55,338 --> 01:22:56,819
Sean.
778
01:23:05,169 --> 01:23:07,106
Het is Walter.
779
01:23:10,570 --> 01:23:12,455
Mitty.
780
01:23:21,461 --> 01:23:23,096
Walter Mitty.
781
01:23:23,131 --> 01:23:24,888
Serieus?
782
01:23:26,509 --> 01:23:29,209
Hoe ben jij hier geraakt?
783
01:23:30,142 --> 01:23:32,337
Ik...
784
01:23:35,391 --> 01:23:36,964
Ik heb je gezocht.
785
01:23:39,468 --> 01:23:41,008
Ga zitten.
786
01:23:48,832 --> 01:23:49,945
Ik ga zitten.
787
01:23:57,962 --> 01:24:01,646
Neem je tijd.
En probeer stil te zitten.
788
01:24:04,041 --> 01:24:05,901
Er zit een sneeuwluipaard...
789
01:24:06,851 --> 01:24:09,270
langs de kam.
790
01:24:10,084 --> 01:24:13,298
Daarom moeten we heel stil zijn.
791
01:24:17,065 --> 01:24:19,735
We noemen de sneeuwluipaard
de geestkat.
792
01:24:21,460 --> 01:24:23,894
Het laat zichzelf nooit zien.
793
01:24:28,353 --> 01:24:30,491
Geest kat?
794
01:24:33,820 --> 01:24:37,082
Mooie dingen vragen niet om aandacht.
795
01:24:42,798 --> 01:24:48,319
Er was een negatieve foto
die niet bij je rolletje zat.
796
01:24:50,219 --> 01:24:53,053
Ik krijg er scherpe kritiek over
op het werk.
797
01:24:53,088 --> 01:24:56,544
Het zat niet bij het rolletje
dat je me toestuurde.
798
01:24:57,291 --> 01:24:59,324
Je hebt het over het laatste rolletje?
799
01:25:00,184 --> 01:25:01,940
Nummer 25.
800
01:25:05,960 --> 01:25:07,874
Je zit er op.
801
01:25:10,894 --> 01:25:12,879
Waarom zit ik er op?
802
01:25:14,271 --> 01:25:16,144
Het steekt in je portemonnee.
803
01:25:17,019 --> 01:25:19,063
Dat was het geschenk.
804
01:25:19,227 --> 01:25:20,935
De foto.
805
01:25:21,103 --> 01:25:26,992
De portemonnee was maar 'n omhulsel.
Ik stak het in het fotokadertje.
806
01:25:27,092 --> 01:25:29,182
Ik dacht dat het schattig zou zijn.
807
01:25:31,063 --> 01:25:33,299
Ik zei toch dat je binnenin moest kijken.
808
01:25:33,562 --> 01:25:35,667
Op de notitie.
809
01:25:35,702 --> 01:25:40,165
Je schreef kijk binnenin.
Ik dacht in het inpakpapier.
810
01:25:40,562 --> 01:25:43,504
Dan staat je nog 'n verrassing te wachten.
811
01:25:43,539 --> 01:25:45,518
Nee, ik heb het niet.
812
01:25:45,686 --> 01:25:47,770
Ik heb het niet meer.
813
01:25:54,562 --> 01:25:56,886
Wat dacht je wel niet?
814
01:25:58,769 --> 01:26:06,042
Ik heb je lang bewonderd, maar zo ga je
niet om met 'n belangrijke negatieve foto.
815
01:26:06,142 --> 01:26:08,118
Ik wou gewoon...
816
01:26:08,153 --> 01:26:12,025
Ik dacht dat het tof zou zijn.
- Tof?
817
01:26:13,224 --> 01:26:14,769
Een beetje te tof.
818
01:26:16,140 --> 01:26:17,516
Ik begrijp het.
819
01:26:17,684 --> 01:26:20,352
Met 'n cover foto had ik
wat directer moeten zijn.
820
01:26:20,516 --> 01:26:24,264
Maar als ik het mag vragen...
821
01:26:24,476 --> 01:26:26,704
wat heb je met de portemonnee gedaan?
822
01:26:27,307 --> 01:26:29,162
Ik gooide het weg.
823
01:26:31,099 --> 01:26:33,224
Dat kwetst me.
824
01:26:34,516 --> 01:26:38,404
Ik waardeerde het echt.
825
01:26:38,439 --> 01:26:40,020
Dus gooide je het maar weg?
826
01:26:43,515 --> 01:26:46,390
Dus je had geen idee wat het was?
827
01:26:47,475 --> 01:26:49,191
De foto.
828
01:26:52,307 --> 01:26:54,152
Jammer.
829
01:26:56,138 --> 01:26:58,014
Het was een knappe foto.
830
01:27:14,557 --> 01:27:16,883
Hoe heb je me gevonden?
831
01:27:19,473 --> 01:27:21,159
Via mijn moeder.
832
01:27:21,597 --> 01:27:25,091
Toffe dame.
Ze kan bakken.
833
01:27:29,388 --> 01:27:30,637
Waarom...?
834
01:28:06,847 --> 01:28:09,387
Wanneer neem je de foto?
835
01:28:13,471 --> 01:28:15,900
Soms gewoon niet.
836
01:28:16,262 --> 01:28:18,667
Als ik geniet van een moment...
837
01:28:18,679 --> 01:28:22,841
ik bedoel persoonlijk...
838
01:28:24,262 --> 01:28:27,426
wil ik niet de afleiding
van de camera hebben.
839
01:28:30,926 --> 01:28:35,316
Dan blijf ik er gewoon in.
840
01:28:38,262 --> 01:28:39,969
Je blijft er in?
841
01:28:41,426 --> 01:28:43,093
Ja, er midden in.
842
01:28:44,301 --> 01:28:46,134
Hier.
843
01:28:49,425 --> 01:28:51,301
Nu is het verdwenen.
844
01:28:57,885 --> 01:28:59,925
Dat ziet er tof uit.
845
01:28:59,960 --> 01:29:01,593
Ik denk dat ik er bij ga.
846
01:29:02,716 --> 01:29:05,644
Wat stond er op de foto?
847
01:29:06,009 --> 01:29:09,132
We gaan met 'n raar aantal zijn
als je niet meekomt.
848
01:29:10,424 --> 01:29:12,716
Wat stond er op?
849
01:29:13,800 --> 01:29:17,508
Laten we het een geestkat noemen,
Walter Mitty.
850
01:31:04,502 --> 01:31:06,816
Je staat op de kijklijst.
851
01:31:06,851 --> 01:31:09,800
Hoe kwam je in Afghanistan
ondanks het reisverbod?
852
01:31:10,880 --> 01:31:12,510
Via Yemen.
853
01:31:13,126 --> 01:31:15,531
Gewelddadige plek.
854
01:31:16,002 --> 01:31:18,960
De vliegtickets kosten daarom
maar 84 dollars.
855
01:31:19,378 --> 01:31:21,882
Krijg ik mijn fluitje terug?
856
01:31:23,337 --> 01:31:25,711
Ken je iemand in Los Angeles?
857
01:31:25,746 --> 01:31:27,852
Nee.
- Enige kennissen?
858
01:31:27,887 --> 01:31:33,075
Enige reisgenoten? Iemand die jou
als Walter Mitty kan bevestigen?
859
01:31:42,776 --> 01:31:44,401
Walter Mitty?
860
01:31:46,736 --> 01:31:49,307
Todd Mahar, eHarmony.
861
01:31:52,445 --> 01:31:56,919
Dank je.
- Kom hier, jij.
862
01:31:57,068 --> 01:32:00,243
Rugzak.
Grote knuffel.
863
01:32:00,816 --> 01:32:03,073
De luchthavengevangenis, hè?
864
01:32:03,524 --> 01:32:06,067
Je kan me alles vertellen
terwijl we kaneel pasteitjes eten.
865
01:32:06,235 --> 01:32:07,776
Kaneel pasteitje.
866
01:32:09,359 --> 01:32:11,900
Hoelang hebben ze je aangehouden?
867
01:32:13,275 --> 01:32:15,369
Zo'n 17 uur.
868
01:32:16,185 --> 01:32:17,651
Hoe smaakt dat kaneel pasteitje?
869
01:32:17,943 --> 01:32:18,859
Heel goed.
870
01:32:19,023 --> 01:32:21,775
Dat is heroïne met glacering dat je eet.
871
01:32:21,943 --> 01:32:24,734
Dat is wat je eet.
872
01:32:24,898 --> 01:32:25,650
Trouwens...
873
01:32:25,815 --> 01:32:29,566
je hebt 300 'knipogen'
voordat ik je profiel opende.
874
01:32:29,734 --> 01:32:34,569
In twee uur. Echt gek.
Ik leek wel concerttickets te verkopen.
875
01:32:34,898 --> 01:32:36,191
Ik heb het nooit gecheckt.
876
01:32:36,774 --> 01:32:38,733
Vanwege het...
877
01:32:39,022 --> 01:32:42,107
piña colada meisje, de opgever?
878
01:32:44,273 --> 01:32:45,757
Cheryl.
879
01:32:46,566 --> 01:32:51,142
Cheryl, die op geen enkele
knipoog heeft gereageerd...
880
01:32:51,177 --> 01:32:52,734
de hele tijd dat ze op de site was.
881
01:32:52,769 --> 01:32:57,511
Een goedkope dame.
882
01:32:59,021 --> 01:33:00,795
Hoe gaat het met...
883
01:33:01,733 --> 01:33:03,688
je dagdroom?
884
01:33:06,605 --> 01:33:08,508
Tegenwoordig minder goed.
885
01:33:09,813 --> 01:33:10,941
Goed.
886
01:33:11,105 --> 01:33:12,272
Minder is goed.
887
01:33:13,064 --> 01:33:16,656
Bedankt voor de pasteitjes.
- Jij bent mij nu iets schuldig.
888
01:33:16,772 --> 01:33:19,149
Ik stuur je een cheque
van zodra de piano verkocht is.
889
01:33:20,772 --> 01:33:22,480
Je hebt veel werk te doen.
890
01:33:23,232 --> 01:33:25,148
Wat ga je nu doen?
891
01:33:26,272 --> 01:33:28,064
Een nieuwe baan zoeken.
892
01:33:35,603 --> 01:33:38,277
Het spijt me, maar...
- Wat?
893
01:33:38,312 --> 01:33:42,831
Ik had me je totaal anders voorgesteld.
- Hoe dan wel?
894
01:33:42,895 --> 01:33:45,804
Als een klein, grijs papiertje.
895
01:33:46,019 --> 01:33:47,439
Maar nu dat ik je zie...
896
01:33:47,603 --> 01:33:53,046
is het alsof Indiana Jones de
frontman van The Strokes werd.
897
01:33:53,146 --> 01:33:55,176
Echt gek, inderdaad.
898
01:34:15,017 --> 01:34:17,901
Het spijt me.
- Waarom?
899
01:34:18,729 --> 01:34:21,342
Het was een geschenk van pa.
900
01:34:21,601 --> 01:34:23,452
Walter...
901
01:34:23,487 --> 01:34:26,623
We zijn allemaal volwassen
en vinden het goed.
902
01:34:49,392 --> 01:34:52,310
Dat is anders wel een aardig bedrag.
903
01:34:52,345 --> 01:34:53,727
Dat steek je best in je portemonnee.
904
01:34:53,892 --> 01:34:56,076
Ik heb geen portemonnee.
905
01:35:05,351 --> 01:35:09,015
Ik vond het in de vuilbak.
Ik red altijd je nic-nac'jes.
906
01:35:14,727 --> 01:35:16,058
Dank je.
907
01:35:19,015 --> 01:35:21,882
Lukt het, ma?
Pas op voor de trap.
908
01:36:06,225 --> 01:36:08,233
Volgens mij werkt het.
909
01:36:08,268 --> 01:36:11,689
De ziel van Amerika, verschillende
generaties. Dat zegt het allemaal.
910
01:36:11,848 --> 01:36:13,825
Welkom.
911
01:36:13,860 --> 01:36:17,834
Nee, jij bent niet welkom.
Jij werkt hier niet.
912
01:36:18,012 --> 01:36:19,471
Sorry.
913
01:36:23,639 --> 01:36:26,820
Dit is de foto die Sean wou.
Nummer 25.
914
01:36:29,887 --> 01:36:32,595
Jij hebt twee dagen om de
cover af te krijgen.
915
01:36:35,095 --> 01:36:37,263
Hier is je meest typische.
916
01:36:44,263 --> 01:36:46,054
Ken jij ons motto?
917
01:36:48,971 --> 01:36:51,226
Life...
918
01:36:52,010 --> 01:36:54,886
I'm Lovin' it?
919
01:36:55,930 --> 01:36:59,341
Nee. Dat is McDonald's.
920
01:37:01,637 --> 01:37:04,379
Dat ding dat je doet, Ted...
921
01:37:04,414 --> 01:37:06,940
wanneer je een ruimte binnenstapt
en je mensen naar buiten duwt...
922
01:37:08,678 --> 01:37:12,910
Je moet weten dat die mensen hard
hebben gewerkt aan dit tijdschrift.
923
01:37:14,801 --> 01:37:17,134
Zij geloofden in het motto.
924
01:37:17,509 --> 01:37:21,220
En ik weet dat je moest doen
wat je moest doen.
925
01:37:23,482 --> 01:37:25,508
Maar je moet geen klootzak zijn.
926
01:37:29,052 --> 01:37:33,441
Schrijf dat op een bordje
en hang het op bij je volgende baan.
927
01:37:44,135 --> 01:37:47,715
Wat stond er op? De Verschrikkelijke
Sneeuwman? Een Eenhoorn?
928
01:37:47,750 --> 01:37:49,259
Op de negatieve foto?
929
01:37:49,927 --> 01:37:51,850
Ik heb niet gekeken.
930
01:37:56,675 --> 01:37:59,224
Je was een goede baas, Walter.
931
01:38:01,051 --> 01:38:02,635
Dank je.
932
01:38:24,174 --> 01:38:26,382
PLAATS JE CV
933
01:38:26,549 --> 01:38:28,589
NEGATIEVE VERMOGENSBEHEERDER BIJ LIFE
934
01:38:28,758 --> 01:38:31,881
Een van de enige non-Navy SEALs die uit 'n
helikopter sprong in de stormachtige Noordzee.
935
01:38:32,049 --> 01:38:35,089
In één dag 17 km gefietst, gelopen en geskatet
over de uitbarstende Eyjafjallajökull.
936
01:38:35,257 --> 01:38:36,797
De berg Noshaq beklommen.
937
01:38:36,965 --> 01:38:39,918
Gewerkt op een IJslandse vissersboot.
Voor een dag.
938
01:38:47,424 --> 01:38:49,385
NIEUWE E-MAIL
939
01:39:01,004 --> 01:39:02,131
Beste Walter.
940
01:39:02,296 --> 01:39:04,256
Mijn moeder gaf me je e-mail adres...
941
01:39:04,424 --> 01:39:06,839
zodat ik je persoonlijk kon
bedanken voor mijn skateboard.
942
01:39:07,004 --> 01:39:09,715
Heel erg bedankt.
Mijn moeder heeft me gefilmd.
943
01:39:09,879 --> 01:39:11,880
Nogmaals bedankt.
Richard Melhoff
944
01:39:21,086 --> 01:39:23,112
Hoe gaat ie, Walter?
945
01:39:23,147 --> 01:39:24,650
Kijk hier eens naar.
946
01:39:37,107 --> 01:39:38,478
Doei.
947
01:39:52,383 --> 01:39:54,866
Walter Mitty.
Ontslagvergoeding.
948
01:40:44,079 --> 01:40:46,868
Ik kreeg die e-mail gisteren van Rich.
949
01:40:46,903 --> 01:40:49,463
Hij is echt goed.
- Bedankt, Walter.
950
01:40:49,563 --> 01:40:53,771
Dat was... echt tof van je.
951
01:40:53,971 --> 01:40:56,447
Ik kwam het tegen in IJsland.
952
01:40:56,482 --> 01:40:59,775
Hij vindt het geweldig.
Ik ga deze namiddag met hem mee.
953
01:41:01,711 --> 01:41:04,346
Je moet weten...
954
01:41:04,764 --> 01:41:06,748
dat je me niet verveelde...
955
01:41:07,118 --> 01:41:08,858
toen in het park.
956
01:41:10,189 --> 01:41:11,398
Ik...
957
01:41:12,774 --> 01:41:15,769
Ik dacht aan...
Dit gaat raar klinken, maar...
958
01:41:15,804 --> 01:41:18,149
ik dacht aan jou.
959
01:41:20,065 --> 01:41:23,565
Toen ik in Groenland was,
deden ze daar aan karaoke.
960
01:41:24,233 --> 01:41:29,842
Ik moest vertrekken in 'n helikopter
met een zeer dronken piloot.
961
01:41:30,188 --> 01:41:33,746
En toen begon ik me jou voor te stellen...
962
01:41:33,781 --> 01:41:36,121
die Major Tom zong.
963
01:41:38,272 --> 01:41:40,397
Hoe dan ook...
964
01:41:40,897 --> 01:41:43,586
het zorgde er voor dat ik
toch op die helikopter stapte.
965
01:41:43,621 --> 01:41:47,272
Het bracht me waar ik moest zijn.
966
01:41:49,856 --> 01:41:56,055
Wat is er toen met je gebeurd?
Je verdween even van de aardbol.
967
01:41:56,480 --> 01:42:02,144
Ik kwam langs, maar je echtgenoot
deed open dus vertrok ik maar.
968
01:42:03,023 --> 01:42:06,779
Phil. Hij herstelde mijn koelkast.
969
01:42:06,814 --> 01:42:08,702
En hij is niet mijn echtgenoot.
970
01:42:09,687 --> 01:42:12,235
Ik stelde me voor...
971
01:42:13,523 --> 01:42:15,771
dat jullie misschien terug samen waren.
972
01:42:16,522 --> 01:42:18,607
Je hebt een rijke fantasie...
973
01:42:18,771 --> 01:42:20,270
maar nee.
974
01:42:22,895 --> 01:42:26,027
Mijn zuster kreeg een rol in Grease.
975
01:42:26,062 --> 01:42:29,747
Rizzo. Niet op Broadway.
Ergens in een rare kerk.
976
01:42:32,313 --> 01:42:34,417
Wil je met mij gaan kijken?
977
01:42:34,894 --> 01:42:38,089
Dat kwam er niet goed uit...
- Ja.
978
01:42:40,269 --> 01:42:43,353
Graag zelfs.
979
01:42:43,521 --> 01:42:46,353
Grease in een rare kerk?
Natuurlijk.
980
01:42:46,521 --> 01:42:48,605
Rizzo is het beste deel.
981
01:42:48,977 --> 01:42:52,851
Ja, Rizzo. Stoer en teder.
982
01:42:54,313 --> 01:42:55,644
Geweldig.
983
01:42:56,353 --> 01:42:59,023
Ging je naar daar?
984
01:42:59,392 --> 01:43:01,029
Dat is goed.
985
01:43:03,392 --> 01:43:07,176
Ik vergeleek mezelf altijd meer met Rizzo.
986
01:43:07,312 --> 01:43:10,792
Omdat ze rookte en seks had als tiener?
987
01:43:10,827 --> 01:43:13,476
Nee, ze kwam gewoon zo normaal over.
988
01:43:14,851 --> 01:43:18,020
De laatste editie moet hier zijn.
Het is vanmorgen uitgekomen.
989
01:43:30,103 --> 01:43:33,519
TOEGEWIJD AAN DE MENSEN
DIE HET HEBBEN OPGERICHT
990
01:43:38,810 --> 01:43:41,143
Walter...
991
01:43:59,810 --> 01:44:02,833
Moeten we er eentje kopen?
992
01:44:02,868 --> 01:44:06,211
Ik zou wellicht...
- Later terugkomen?
993
01:44:06,311 --> 01:44:10,825
Ik wou cool overkomen.
994
01:44:29,115 --> 01:44:34,039
Vertaling Johnny Boy
995
01:44:34,115 --> 01:44:39,039
Controle en bewerking: Goffini