1 00:01:03,729 --> 00:01:05,330 OPSLAG VAN PIANO 2 00:01:05,364 --> 00:01:07,816 PIANO BEZORGEN AAN MAMS VERPLEEGTEHUIS 3 00:01:28,584 --> 00:01:33,086 MIJN IDEALE MAN: Avontuurlijk, moedig, creatief. 4 00:01:33,254 --> 00:01:35,796 WAAR IK VAN HOU: Mijn zus. Misdaadromans. 5 00:01:35,964 --> 00:01:38,549 WAAR IK NIET VAN HOU: Mijn zus. Internet dating. 6 00:01:41,211 --> 00:01:42,789 WAT U MOET WETEN: 7 00:01:42,859 --> 00:01:46,637 Ik heb een hond met drie poten... en een kind, tweevoetig. 8 00:01:51,848 --> 00:01:54,305 STUUR EEN WINK 9 00:02:02,144 --> 00:02:03,646 STUUR EEN WINK 10 00:02:31,159 --> 00:02:32,700 Kon uw verzoek niet uitvoeren. 11 00:02:37,863 --> 00:02:39,378 Kon uw verzoek niet uitvoeren. 12 00:03:29,480 --> 00:03:32,773 Todd Mahar van eHarmony. Wat kan ik voor u doen? 13 00:03:32,809 --> 00:03:38,254 Ik kan geen wink sturen naar iemand. Is mijn pagina niet in orde? 14 00:03:38,293 --> 00:03:40,435 Is mijn pagina niet in orde, of... 15 00:03:40,474 --> 00:03:42,402 Nog nooit van gehoord, maar goed. 16 00:03:42,566 --> 00:03:45,794 De eerste keer met uw normale eHarmony account geprobeerd? 17 00:03:46,568 --> 00:03:48,906 Ik zie uw profiel nu. 18 00:03:49,070 --> 00:03:51,156 We hebben een vrij fors matching-algoritme. 19 00:03:51,182 --> 00:03:54,141 Dat onderscheidt ons van andere dating services. 20 00:03:54,166 --> 00:03:55,839 Ja, geweldig. 21 00:03:55,956 --> 00:04:00,502 Ik probeer gewoon een wink te sturen aan iemand. Cheryl Melhoff. 22 00:04:00,659 --> 00:04:03,289 Ze is een maand geleden bij mij komen werken... 23 00:04:03,325 --> 00:04:06,662 en ik hoorde haar zeggen dat ze ingeschreven is op uw site. 24 00:04:06,701 --> 00:04:08,415 Dat is uniek. 25 00:04:08,579 --> 00:04:11,300 Er zijn een heleboel velden... 26 00:04:11,332 --> 00:04:15,250 zoals ben daar geweest, heb dat gedaan. Die heeft u niet ingevuld. 27 00:04:15,279 --> 00:04:17,127 Die heb ik volgens mij overgeslagen. 28 00:04:17,504 --> 00:04:20,923 Help me hier, man. Sla geen zaken over. 29 00:04:21,753 --> 00:04:27,366 Ik ben niet echt ergens geweest, wat de moeite waard is om te vermelden. 30 00:04:27,464 --> 00:04:31,759 Heeft u iets gedaan wat de moeite waard is om te vermelden? 31 00:04:35,304 --> 00:04:39,430 Hallo? Bent u er nog? - Wil je eventjes wachten? 32 00:04:49,267 --> 00:04:54,229 Opschieten, wegwezen. De hele zaak ontploft. 33 00:04:56,271 --> 00:04:58,156 Chips. - Hier. 34 00:04:58,855 --> 00:05:03,274 Chips. Bedankt. Hoe kun je dat weten? - Ik hoorde geblaf en rook gas. 35 00:05:03,301 --> 00:05:04,801 Ik hoop dat het goed is. 36 00:05:04,818 --> 00:05:08,263 Ik construeerde een prothese voor Chips op weg naar beneden de trap af. 37 00:05:08,400 --> 00:05:12,239 Een heup apparaat met sluitgewrichten en een riem voor het bekken. 38 00:05:12,260 --> 00:05:13,706 Jij bent het vermelden waard. 39 00:05:13,739 --> 00:05:16,904 Ik leef volgens het AMC. Avontuurlijk, moedig, creatief. 40 00:05:17,072 --> 00:05:18,879 Dat is alles wat ik zoek in een man. 41 00:05:21,615 --> 00:05:24,537 Hé, man? Ben je er nog? 42 00:05:28,330 --> 00:05:30,530 Ben je flauwgevallen, of wat? 43 00:05:30,619 --> 00:05:34,874 Nee, ik ben gewoon een beetje afwezig. - Gebeurt dat vaak? 44 00:05:36,498 --> 00:05:39,184 Niet meer dan een ander, denk ik. 45 00:05:39,752 --> 00:05:42,377 Ik moet ervandoor. Sorry. 46 00:05:42,545 --> 00:05:45,478 Maar we moeten nog veel meer... 47 00:05:53,175 --> 00:05:56,738 The Secret life of Walter Mitty Vertaling Johnny Boy. 48 00:06:21,565 --> 00:06:25,805 Slechte dag om te laat te komen. We zijn net bijeengeroepen. 49 00:06:25,852 --> 00:06:27,986 Wat? - Het gebeurde in het weekend. 50 00:06:28,073 --> 00:06:30,148 Walter. Gefeliciteerd. 51 00:06:30,816 --> 00:06:35,296 42 jaar. - Wat doe je hier, Odessa? 52 00:06:35,358 --> 00:06:37,773 Moeder heeft je favoriete clementine taart voor je gebakken. 53 00:06:37,820 --> 00:06:40,650 Moet je haar niet helpen met de piano in het verpleeghuis? 54 00:06:40,662 --> 00:06:44,939 Ik was er bijna klaar. De piano uit de wagen staat op de straat... 55 00:06:44,989 --> 00:06:47,933 maar toen kreeg ik een belletje voor een belangrijke auditie. 56 00:06:47,959 --> 00:06:50,695 Wil jij het afmaken? - Nee, ik ben te laat. 57 00:06:50,859 --> 00:06:54,572 Je ziet niet wat ik nodig heb. - Wat heb je nodig? 58 00:06:54,736 --> 00:06:57,264 Ik moet Rizzo spelen in Grease. 59 00:06:57,406 --> 00:07:00,076 Ik begrijp het niet. - Mijn auditie. Rizzo. 60 00:07:01,076 --> 00:07:03,773 Rizzo. Ze is stoer en kwetsbaar. 61 00:07:03,828 --> 00:07:08,327 Doe me een lol. Zorg ervoor dat mama's piano wordt verhuisd. Vergeet Rizzo. 62 00:07:08,495 --> 00:07:11,081 Dank je wel, Walter. Gefeliciteerd. 63 00:07:11,245 --> 00:07:13,817 Wat denk je? We zijn bijeengeroepen. 64 00:07:13,840 --> 00:07:16,366 Ik heb het gehoord. - Er komen veranderingen. 65 00:07:16,420 --> 00:07:20,414 We zullen waarschijnlijk in een dotcom bedrijf worden omgevormd. 66 00:07:20,541 --> 00:07:24,503 Ik ben benieuwd hoe de hele overgang zal gaan gebeuren. 67 00:07:24,667 --> 00:07:30,396 Dat kan ik je wel vertellen. Ted Hendricks, directeur van het migratie proces. 68 00:07:30,546 --> 00:07:35,841 Hallo. Tim Naughton, verkoop afdeling. - Gary Mannheim, grafisch ontwerper. 69 00:07:36,965 --> 00:07:40,304 En wat doe jij? Cake man. 70 00:07:43,053 --> 00:07:47,887 De taart is alleen voor vandaag. Ik ben geen cake man. Ik... 71 00:07:48,055 --> 00:07:50,808 Ik werk drekte... - Drekte? 72 00:07:52,517 --> 00:07:56,231 Rechtstreeks met LIFE fotobeheer... 73 00:07:56,247 --> 00:08:00,843 Ik kwam er net goed in, in dit liedje. Maar ben net gestopt met het te luisteren. 74 00:08:03,106 --> 00:08:07,621 Weet je wie er goed uitziet met een volle baard? Perkamentus, niet jij. 75 00:08:12,899 --> 00:08:16,698 Gast? 76 00:08:19,070 --> 00:08:20,926 Wat doe je? 77 00:08:22,072 --> 00:08:24,696 Ik ben een negatief manager. 78 00:08:26,574 --> 00:08:28,705 Het was het wachten waard. 79 00:08:40,249 --> 00:08:42,772 Voel jij je sterk? - Ik voel me goed. 80 00:08:42,819 --> 00:08:44,626 We moeten een aantal moeilijke beslissingen maken. 81 00:08:44,790 --> 00:08:46,619 Je bent hier eerder geweest, toch? 82 00:09:01,091 --> 00:09:04,969 Heb je een goed weekend gehad? - Een geweldig weekend. 83 00:09:21,769 --> 00:09:26,255 Wat heb je dit weekend gedaan? - Laten we eens kijken... 84 00:09:26,311 --> 00:09:32,168 Ik badderde in een Arctic berg bron, terwijl mijn latino lover gedichten voorlas. 85 00:09:32,238 --> 00:09:34,097 Slet. - Ik weet het. 86 00:09:34,160 --> 00:09:37,356 Eigenlijk wachtte ik op de koelkast reparateur die nooit gekomen is. 87 00:09:37,403 --> 00:09:40,069 Jammer. Ik bel je straks wel. 88 00:09:44,736 --> 00:09:48,051 Het ijs, het beweegt als een vrouw. 89 00:09:49,406 --> 00:09:54,409 Ik ben Walter, Mitty. - Cheryl, Melhoff. 90 00:09:54,451 --> 00:09:55,975 Waar heb jij gezeten? 91 00:09:55,993 --> 00:09:58,708 Het menselijk vermogen tot het uiterste getest. 92 00:09:59,535 --> 00:10:02,497 Ik zou graag je haar beklimmen. Dat uittesten. 93 00:10:02,665 --> 00:10:06,583 Misschien kan ik wel contact met je opnemen. Met mijn poëzie valk. 94 00:10:06,831 --> 00:10:09,830 Poëzie Falk? Dat vind ik leuk. 95 00:10:13,918 --> 00:10:17,151 Denk je dat als ik hem met een paperclip raak, hij dan zou bewegen? 96 00:10:17,198 --> 00:10:20,754 Ik weet het niet. - Probeer het. Hier. 97 00:10:20,922 --> 00:10:24,879 Ik gooide eens een inktpatroon naar hem. - Bewoog hij? 98 00:10:24,956 --> 00:10:26,737 Nee, ik heb hem niet geraakt. 99 00:10:26,885 --> 00:10:28,801 Goed verhaal. 100 00:10:29,802 --> 00:10:35,241 Aarde naar Majoor Tom. Hoor je me, Majoor Tom? 101 00:10:44,818 --> 00:10:47,622 En we gaan weer verder, zoals ze zeggen. 102 00:10:48,195 --> 00:10:53,705 Vergaderruimte. Meer werkplekken voor de mensen om hun ding te doen. 103 00:11:04,660 --> 00:11:08,972 Goedemorgen, Hernando. - Er is een nieuwe directeur? Gehoord? 104 00:11:09,870 --> 00:11:14,598 Ja, ik heb hem ontmoet. - We worden geëvalueerd. 105 00:11:14,653 --> 00:11:17,977 Dat is onmogelijk. Ons werk is te complex. 106 00:11:18,418 --> 00:11:23,076 Het is te moeilijk en verwarrend. We zouden elkaar moeten evalueren. 107 00:11:23,126 --> 00:11:26,081 Dat zullen ze niet toestaan. - Ik zeg het alleen maar. 108 00:11:29,087 --> 00:11:32,589 Hoelang ligt deze negatief al hier? Open en bloot. 109 00:11:35,966 --> 00:11:38,844 Dit is van Sean O'Connell. - Het kwam vanmorgen binnen. 110 00:11:39,012 --> 00:11:42,342 Er kwam ook een geschenk. Het ligt op je tafel. 111 00:11:43,723 --> 00:11:48,598 Sean O'Connell gebruikt nog steeds film. Het bezorgt me hartkwalen. 112 00:11:50,057 --> 00:11:53,444 Wil je ze monteren? - Echt? 113 00:11:53,486 --> 00:11:55,110 Natuurlijk. 114 00:12:05,441 --> 00:12:10,166 Ik hoorde dat het afgelopen is met LIFE. Ik wilde jou toch nog even bedanken. 115 00:12:10,260 --> 00:12:12,058 Neem een kijkje binnen in. 116 00:12:12,137 --> 00:12:14,816 Een cadeau voor al je harde werk van de afgelopen jaren. 117 00:12:14,843 --> 00:12:19,096 Sorry voor dat negatief. Ik heb er bloed op gemorst... 118 00:12:19,158 --> 00:12:22,486 terwijl ik een schotwond in mijn maag moest hechten. 119 00:12:22,512 --> 00:12:24,746 Maar nummer 25 is mijn beste ooit. 120 00:12:24,770 --> 00:12:27,458 De essentie van het leven, denk ik. 121 00:12:27,512 --> 00:12:30,360 Ik vertrouw erop dat je ervoor zorgt dat het komt waar het hoort. 122 00:12:30,386 --> 00:12:32,217 Dat doe je altijd. 123 00:12:45,221 --> 00:12:47,638 VOOR W.M BEDANKT VOOR HET GOEDE WERK 124 00:12:51,242 --> 00:12:53,364 Wat heb je gekregen? 125 00:12:54,630 --> 00:12:56,623 Een portefeuille. 126 00:13:03,470 --> 00:13:05,532 Met het motto van LIFE erop. 127 00:13:05,564 --> 00:13:07,524 OM DE WERELD TE ZIEN EN DE GEVAREN ERVAN TE ONTDEKKEN... 128 00:13:07,571 --> 00:13:09,838 OM ACHTER MUREN TE KIJKEN DIE GESLOTEN ZIJN... 129 00:13:09,885 --> 00:13:12,746 OM ELKAAR TE VINDEN EN TE VOELEN. DAT IS DE BETEKENIS VAN HET LEVEN. 130 00:13:13,723 --> 00:13:15,515 Alsjeblieft. 131 00:13:21,856 --> 00:13:24,361 Waar is nummer 25? - Het is er niet. 132 00:13:26,925 --> 00:13:32,148 We moeten negatief nr.25 hebben. Sean O'Connell stuurde een telegram. 133 00:13:32,316 --> 00:13:36,477 Een echte telegram. Een oude man kwam daarmee aan. 134 00:13:36,778 --> 00:13:41,171 We houden een redactievergadering. Neem 25 mee. 135 00:13:44,722 --> 00:13:47,088 Het moet ergens zijn. We zullen het vinden. 136 00:13:47,223 --> 00:13:50,372 Maak snel een contact print van die beelden. 137 00:13:50,398 --> 00:13:52,413 En vertel het aan niemand. 138 00:13:52,594 --> 00:13:57,001 Ik moet met tegenzin jullie vermelden dat... 139 00:14:02,815 --> 00:14:06,025 Je kunt beter weer vanaf het begin beginnen. 140 00:14:06,233 --> 00:14:09,725 Ik moet met tegenzin jullie vermelden dat... 141 00:14:09,749 --> 00:14:12,343 het nummer van deze maand de laatste zal zijn. 142 00:14:12,988 --> 00:14:15,729 Wat? - Ja, wat? 143 00:14:15,862 --> 00:14:17,530 Dat is onzin. 144 00:14:18,261 --> 00:14:23,029 Dit is triest... Nieuws, natuurlijk. 145 00:14:24,326 --> 00:14:26,805 Jullie zijn allemaal waardevolle werknemers... 146 00:14:26,860 --> 00:14:30,077 maar omdat we allemaal deze overgang moeten ondergaan naar LIFE online... 147 00:14:30,104 --> 00:14:31,948 moeten we eerlijk naar elkaar toe zijn. 148 00:14:31,997 --> 00:14:35,499 Sommigen van jullie zullen worden beoordeeld als niet essentieel... 149 00:14:35,553 --> 00:14:37,332 in de nieuwe onderneming. 150 00:14:37,500 --> 00:14:43,002 We zullen de komende week beslissen over welke posities er nog steeds behoefte is. 151 00:14:43,166 --> 00:14:47,582 We zijn daar ook erg triest om, zoals u waarschijnlijk kunt zien. 152 00:14:48,754 --> 00:14:51,923 Nu het goede nieuws. - Bedankt voor nu, Don. 153 00:14:52,587 --> 00:14:56,713 Ted Hendricks, directeur van het migratie proces. 154 00:14:56,925 --> 00:14:59,427 Dit is nooit leuk. 155 00:14:59,759 --> 00:15:03,989 Maar we hebben het voorrecht het definitieve... 156 00:15:04,015 --> 00:15:07,426 laatste nummer van LIFE te publiceren. 157 00:15:07,471 --> 00:15:11,596 En voor het laatste nummer hebben we zojuist een telegram ontvangen. Kom op. 158 00:15:11,764 --> 00:15:14,058 Van Sean O'Connell... 159 00:15:14,226 --> 00:15:18,436 die nooit, voor zover ik weet, met het management wilde spreken. 160 00:15:18,600 --> 00:15:23,145 Hij heeft nu zijn stilzwijgen doorbroken en deelde zijn mening met ons via die oude man. 161 00:15:26,577 --> 00:15:28,189 Sean O'Connell. 162 00:15:28,357 --> 00:15:33,366 Ik verwacht dat het negatief nr.25 op de voorpagina komt. 163 00:15:33,399 --> 00:15:38,659 Mijn grootste. De essentie van het leven. 164 00:15:39,818 --> 00:15:44,122 Wat betekent het? - Meest waardevolle. 165 00:15:44,154 --> 00:15:46,757 De voorkant zal waarschijnlijk de beroemdste ooit worden... 166 00:15:46,780 --> 00:15:49,724 want het zal de grootste worden sinds mensenheugenis. 167 00:15:49,867 --> 00:15:53,919 Erg waardevol en rijk. 168 00:15:55,827 --> 00:15:58,996 Laten we het eens bekijken. Laat eens zien. 169 00:15:59,164 --> 00:16:01,873 Kunnen we... Wat doe ik hier? 170 00:16:02,041 --> 00:16:06,575 We krijgen het van het negatief archief. Die man daar. De laatste die er aankwam. 171 00:16:06,650 --> 00:16:11,394 Majoor Tom. Mag ik het hebben? 172 00:16:13,503 --> 00:16:15,912 Het wordt ontwikkeld. 173 00:16:16,256 --> 00:16:21,820 Nou, dan. Laten we iets fabriceren. Kom op. 174 00:16:22,383 --> 00:16:26,971 Kom op, nu. Daarom applaudisseer ik. 175 00:16:27,034 --> 00:16:30,167 Wanneer gaan we drukken? - Over ongeveer twee en een halve week. 176 00:16:45,603 --> 00:16:47,728 Ik ben Walter. 177 00:16:54,191 --> 00:16:56,652 Jij werkt bij de foto accounts, toch? - Ja. 178 00:16:56,707 --> 00:16:58,858 Negatief archief. - Ja, dat ben ik. 179 00:16:59,026 --> 00:17:02,668 Jij moet de laatste cover foto maken. Dat is geweldig. 180 00:17:02,738 --> 00:17:06,521 We hebben een probleem. Gewoon een klein probleempje. 181 00:17:06,698 --> 00:17:08,701 Ik wilde alleen maar zeggen... 182 00:17:09,030 --> 00:17:12,948 Heb jij een adres van Sean O'Connell? 183 00:17:14,448 --> 00:17:18,489 Dat is niet zo gemakkelijk met hem. Hij reist veel... 184 00:17:18,568 --> 00:17:22,648 Hij is aan het freelance, en ik weet niet waar. En hij heeft geen telefoon. 185 00:17:22,710 --> 00:17:24,914 Geen telefoon. Hij is ouderwets. 186 00:17:28,164 --> 00:17:30,576 Maar ik kan het Peg vragen. 187 00:17:30,631 --> 00:17:33,807 Ze heeft net een cheque uitgeschreven voor hem, we kunnen zien waar het geïncasseerd is... 188 00:17:33,842 --> 00:17:37,544 en kunnen we hem zo vinden. - Geweldig. 189 00:17:38,075 --> 00:17:39,699 Walter. - Juist. 190 00:17:39,809 --> 00:17:42,923 Ik zit op de zaak. - Bedankt. 191 00:17:43,091 --> 00:17:45,881 Kom je niet? - Ja, dat doe ik niet. 192 00:17:46,217 --> 00:17:48,301 Ja, ik moet hier blijven. 193 00:17:49,492 --> 00:17:51,994 Hier is de print. 194 00:17:58,638 --> 00:18:02,140 Wat zie je? - Deze drie foto's hier. 195 00:18:02,179 --> 00:18:04,018 Het is het enige dat kan worden gebruikt. 196 00:18:04,072 --> 00:18:06,311 Die zijn op dezelfde tijd genomen als nr.25. 197 00:18:06,378 --> 00:18:08,769 Zij kunnen ons vertellen waar Sean is. 198 00:18:08,807 --> 00:18:10,936 Vergroot ze. 199 00:18:28,035 --> 00:18:30,114 Walter, toch? 200 00:18:33,943 --> 00:18:37,325 Ik heb Peg gebeld over Sean. Ze komt erop terug. 201 00:18:37,874 --> 00:18:39,659 Bedankt voor de hulp. 202 00:18:39,991 --> 00:18:42,409 Coole glazen, net monsters. 203 00:18:43,153 --> 00:18:49,404 Dit? Het is een vergrootglas. Het vergroot... - Is dat nr.25? Mag ik het zien? 204 00:18:51,488 --> 00:18:55,834 Ik kan nr.25 nu niet vinden. 205 00:18:55,858 --> 00:18:59,577 Kan je het niet vinden? - Daarom probeer ik Sean te vinden. 206 00:18:59,745 --> 00:19:03,955 Ik probeer hem op te sporen met de andere beelden. 207 00:19:04,724 --> 00:19:07,373 Zijn verblijfplaats? - Ja. 208 00:19:09,413 --> 00:19:11,915 Ik zit op een misdaadauteur cursus. 209 00:19:11,973 --> 00:19:14,584 Maar goed, ze zeggen dat je achterwaarts moet terugwerken. 210 00:19:14,627 --> 00:19:16,000 Je verbindt de aanwijzingen met elkaar... 211 00:19:16,026 --> 00:19:20,086 en verduistert ze dan zodat ze niets met elkaar te maken hebben. Het is een hele wetenschap. 212 00:19:20,456 --> 00:19:22,466 Mag ik? - Natuurlijk. 213 00:19:23,380 --> 00:19:28,467 Oké, een duim. - Ja. Een onbekende duim. 214 00:19:28,631 --> 00:19:31,162 Water? 215 00:19:31,885 --> 00:19:35,387 Het is waarschijnlijk gewoon water. - Ja, het is gewoon water. 216 00:19:38,303 --> 00:19:40,889 Een gebogen stuk... 217 00:19:41,057 --> 00:19:44,851 Een vorm van... Een deel van iets. 218 00:19:47,100 --> 00:19:51,883 Maar mijn leraar zegt dat je met aanwijzingen, er maar een nodig hebt, en ze dan verbindt. 219 00:19:51,978 --> 00:19:54,728 En dan denk je meteen: Natuurlijk, een onbekende duim, water... 220 00:19:54,896 --> 00:19:57,229 dat had ik moeten zien. 221 00:19:57,436 --> 00:20:00,230 Ja, je denkt dan... 222 00:20:04,777 --> 00:20:08,863 Ik kan beter teruggaan zodat ik niet ontslagen word. 223 00:20:17,198 --> 00:20:19,200 Ik ben ook met iets creatiefs bezig geweest. 224 00:20:20,616 --> 00:20:22,285 Een zijproject. 225 00:20:26,600 --> 00:20:30,627 Het is geweldig. 226 00:20:32,038 --> 00:20:34,415 Ik zal je laten weten als ik iets hoor van Peg. 227 00:20:35,416 --> 00:20:37,505 Oké, bedankt. 228 00:20:45,584 --> 00:20:50,091 Hallo, Odessa. Wat? 229 00:20:58,595 --> 00:21:01,721 Is er geen groter appartement voor de piano? 230 00:21:01,797 --> 00:21:04,222 Het is een liefdevolle herinnering voor onze moeder. 231 00:21:04,390 --> 00:21:06,515 Dit is een heel grote... 232 00:21:06,575 --> 00:21:09,972 De meeste verkopen hun mooie herinneringen, voordat ze hierheen verhuizen. 233 00:21:10,140 --> 00:21:12,474 Mijn vader kocht het voor haar, toen ze trouwden. 234 00:21:12,642 --> 00:21:14,471 Het betekent veel voor haar. 235 00:21:15,294 --> 00:21:17,913 Dit is een villa. Is wel een beetje duurder... 236 00:21:17,935 --> 00:21:21,539 maar het heeft een grotere kamer met ruimte voor een piano. 237 00:21:21,581 --> 00:21:22,904 Het is prima. 238 00:21:22,958 --> 00:21:26,556 Voor de verhuizing moeten de eerste twee maanden huur plus borg betaald zijn. 239 00:21:26,582 --> 00:21:28,172 4.700 in totaal. - Fijn. 240 00:21:28,210 --> 00:21:30,459 Oké, we nemen het. - Ik zal het in orde maken. 241 00:21:30,507 --> 00:21:34,004 De villa zal beschikbaar zijn over drie weken, denk ik. 242 00:21:36,473 --> 00:21:38,269 Gefeliciteerd. 243 00:21:39,089 --> 00:21:41,465 Stretch Armstrong. 244 00:21:42,015 --> 00:21:44,945 Cool. - Ja, is het niet geweldig? 245 00:21:44,977 --> 00:21:47,467 Het was jouw favoriete speeltje, toen we klein waren. 246 00:21:47,635 --> 00:21:50,013 Zullen we het doen? 247 00:21:50,181 --> 00:21:54,139 Rek uit. Dat is het. - Kom, we moeten gaan. 248 00:21:54,303 --> 00:21:57,224 Een villa klinkt prima, maar ik ben niet de koningin van Sheba. 249 00:21:57,272 --> 00:22:00,182 Je moet ruimte voor je piano hebben. Je kunt bij mij blijven tot het zover is. 250 00:22:00,350 --> 00:22:02,390 Maak ik dan geen inbreuk op je privé leven? 251 00:22:02,433 --> 00:22:05,684 Privé leven? Nee, het spijt me dat we je vandaag niet konden huisvesten. 252 00:22:05,718 --> 00:22:08,928 Walter, kijk eens wat ik heb gevonden. 253 00:22:09,230 --> 00:22:11,479 Dit is van jou en Tim Linderman. 254 00:22:11,647 --> 00:22:15,397 Weet je nog dat we door Europa zouden trekken? Het was in juni toen vader stierf. 255 00:22:15,565 --> 00:22:17,774 Wat zit erin? 256 00:22:17,848 --> 00:22:21,776 Dit is mijn Walter-box. Ik heb wat van Walters mix banden behouden. 257 00:22:22,237 --> 00:22:24,153 Je maakte de beste. 258 00:22:25,530 --> 00:22:29,240 Wat is dat? - Een reisverslag, vader gaf het me. 259 00:22:29,781 --> 00:22:33,322 Die moet je doneren, want je hebt het nooit gebruikt. Aan een arm kind. 260 00:22:33,490 --> 00:22:35,490 Gaat een arm kind naar Europa? 261 00:22:35,659 --> 00:22:38,847 Kijk jou eens en je vader. - Is dat van mijn toernooi? 262 00:22:38,868 --> 00:22:40,661 Hij was zo trots op je. 263 00:22:40,689 --> 00:22:42,619 LOKALE TIENER IS SKATE KAMPIOEN 264 00:22:42,660 --> 00:22:45,237 Deelde je prestaties met de hele wereld. 265 00:22:45,439 --> 00:22:50,282 Het is van de plaatselijke krant, mam. - Ik vind die hanenkam wel leuk. 266 00:22:50,815 --> 00:22:54,316 Toen je vader overleed, werkte jij in de pizzeria. 267 00:22:54,484 --> 00:22:59,878 Het werd vernoemd naar een vader. - Papa John's Delivery. 268 00:23:00,170 --> 00:23:06,130 Het maakte je wellicht verdrietig, omdat je vader net was overleden. 269 00:23:07,951 --> 00:23:12,533 Nooit bij stilgestaan. Ik noemde hem nooit papa. 270 00:23:12,741 --> 00:23:17,627 Jij had een vreemde stijl? - Dat was m'n KFC uniform. 271 00:23:17,743 --> 00:23:19,244 Mijn werkbij. 272 00:23:23,038 --> 00:23:25,992 Woord in het Water? Ik moet gaan. 273 00:23:26,248 --> 00:23:29,550 We brengen je naar de villa. Goed. Iedereen. 274 00:23:29,750 --> 00:23:32,795 Mijn werk bij en mijn kunstenaars bij. 275 00:23:41,799 --> 00:23:46,201 Ik zie niets. - Een vaag woord in het water 276 00:23:50,760 --> 00:23:52,680 Ik word zenuwachtig, Walter. 277 00:23:55,138 --> 00:23:58,200 Dit is een oceaan. Dat is 'n boot. 278 00:23:59,392 --> 00:24:03,466 Erkigsnek. Hij moet bij de boot zijn geweest. 279 00:24:04,851 --> 00:24:07,336 Ik zie je zo. Ik controleer de postkamer. 280 00:24:14,940 --> 00:24:18,818 De definitieve omslag. Grote verantwoordelijkheid. 281 00:24:20,194 --> 00:24:22,004 Is dat mijn ultieme? 282 00:24:24,860 --> 00:24:27,278 We bereiden de weer leeftijd voor om het proces te starten. 283 00:24:27,446 --> 00:24:30,155 Echt? Het ziet eruit, alsof je speelt met speelgoed. 284 00:24:31,116 --> 00:24:36,195 Nee, het is een geschenk. Dus moet de negatieve via... 285 00:24:36,411 --> 00:24:41,945 Ik kan geen serieus gesprek voeren met jou en je blonde vriend. 286 00:24:45,330 --> 00:24:47,372 Je kunt zo niet het kantoor binnenlopen. 287 00:24:47,540 --> 00:24:49,332 Geef op. - Ik zet het weg. 288 00:24:50,210 --> 00:24:53,150 Geef me het speelgoed. Nu. 289 00:24:53,374 --> 00:24:56,792 Dit is een werkplek, geen speelkamer. 290 00:24:56,960 --> 00:24:59,121 Laat los. Nee, ik neem het mee. 291 00:24:59,337 --> 00:25:02,971 Je kunt niet zomaar m'n spullen pakken. - Hij is van mij. Geef het hier. 292 00:25:16,930 --> 00:25:20,016 Stop met dat onnodig snoep en kleine mannen. 293 00:25:20,180 --> 00:25:22,597 Ik probeer mijn werk te doen. 294 00:26:22,795 --> 00:26:27,473 Ben jij de tinnen man? Heb je wat olie nodig? 295 00:26:30,967 --> 00:26:32,799 Foto. 296 00:26:42,212 --> 00:26:45,190 Alles goed? - Wie is dit? 297 00:26:45,374 --> 00:26:49,515 Todd van eHarmony. Ik wilde nog vertellen... 298 00:26:49,768 --> 00:26:52,769 dat je profiel moet worden versterkt. Wat minder leeg. 299 00:26:52,933 --> 00:26:55,395 Laten we snel locaties en daden invullen. 300 00:26:57,663 --> 00:27:02,954 Locaties. Phoenix. Waarom ben ik vergeten. 301 00:27:03,146 --> 00:27:06,792 En Nashville, maar dat was de luchthaven op weg naar Phoenix. 302 00:27:08,276 --> 00:27:11,402 Ik dacht: als je samenwerkt met die vrouw... 303 00:27:11,650 --> 00:27:15,196 waarom vraag je haar niet persoonlijk uit? 304 00:27:15,404 --> 00:27:18,113 Nee, ik ga voor iets zoals 'n 'Piña Colada Lied. 305 00:27:18,282 --> 00:27:21,547 Piña Colada lied? - Een man die 'n contactadvertentie plaatst... 306 00:27:22,223 --> 00:27:25,477 dan reageert zijn vrouw, en zo blijkt dat ze zijn gemaakt voor elkaar. 307 00:27:25,701 --> 00:27:28,951 Uiteindelijk bedrijven ze de liefde in of op een kaap. 308 00:27:29,119 --> 00:27:31,744 Kun je er wat van zingen? 309 00:27:31,912 --> 00:27:35,414 Als je van piña colada houdt gepakt in de regen 310 00:27:35,882 --> 00:27:37,872 Ken je die? Ik moet gaan. - De Hall & Oates... 311 00:27:40,084 --> 00:27:42,810 Is dat een andere aanwijzing? - Ja, deze is bruikbaar. 312 00:27:43,458 --> 00:27:45,503 Er ligt een boot daar. Denk ik. 313 00:27:48,421 --> 00:27:52,507 Erkigsnek? Klinkt als een aanwijzing. - De naam van de boot. 314 00:27:52,755 --> 00:27:55,048 Heb je het al gegoogled? - Ik was al onderweg. 315 00:27:56,092 --> 00:27:57,709 N - U. 316 00:27:57,873 --> 00:28:00,634 Dat zijn de eerste twee letters van de stadshaven. 317 00:28:02,344 --> 00:28:04,052 Het laadt. 318 00:28:07,146 --> 00:28:10,499 Ik moet mijn zoon ophalen. Hij is samen met 'n vriend skateboarden. 319 00:28:10,723 --> 00:28:13,473 Wil je meelopen? 320 00:28:14,433 --> 00:28:18,219 Op dit moment? - Ja, nu meteen. 321 00:28:18,475 --> 00:28:21,945 We moeten dit onderzoeken. Je hebt 'n Sean O'Connell verloren. 322 00:28:22,938 --> 00:28:28,924 Vroeger werkte ik voor Nabisco. Maar ik wilde wat anders... 323 00:28:29,148 --> 00:28:31,482 en besloot in te schrijven bij LIFE. 324 00:28:31,650 --> 00:28:35,112 Ik dacht dat het spannend zou zijn en minder gewoon. 325 00:28:35,776 --> 00:28:41,223 De gedachte erachter is mooi. Het bedrijfsmotto spreekt mij aan. 326 00:28:41,323 --> 00:28:43,315 Ken je het? Het zien van de wereld... 327 00:28:43,531 --> 00:28:45,825 en de gevaren die het met zich meebrengt. 328 00:28:45,989 --> 00:28:48,766 Het zien achter de muren. 329 00:28:50,491 --> 00:28:56,254 Ik heb dit van Sean. - Heeft hij dat gegeven? 330 00:28:57,746 --> 00:28:59,748 Die vind ik leuk. Om dichterbij te trekken. 331 00:29:03,125 --> 00:29:06,383 Hoe is hij persoonlijk? - Sean? 332 00:29:07,583 --> 00:29:12,129 Ik heb hem nog nooit ontmoet. We praten vaak, maar... 333 00:29:12,293 --> 00:29:15,255 ik ben zijn contact geweest sinds ik begonnen ben. 334 00:29:15,419 --> 00:29:20,322 Hoelang is het geleden? - 16 jaar. 335 00:29:22,506 --> 00:29:25,468 Jij hebt dan geen zorgen over ontslagen worden. 336 00:29:25,636 --> 00:29:29,654 Ik ben hier een maand. Laatste in, eerste eruit. 337 00:29:34,141 --> 00:29:38,215 Dat is Rich's vader. - Is hij je... 338 00:29:38,475 --> 00:29:41,352 Mijn nieuwe voormalige... 339 00:29:41,516 --> 00:29:44,654 Maar we hebben eigenlijk geen idee. 340 00:29:44,818 --> 00:29:46,535 Ik pak het niet op. 341 00:29:49,356 --> 00:29:52,582 Wat voor soort skateboard heeft je zoon? 342 00:29:53,022 --> 00:29:57,792 Ik heb geen idee. Langwerpig? Waarom? 343 00:29:58,024 --> 00:29:59,885 Nee, ik was gewoon... 344 00:30:00,269 --> 00:30:06,245 Ik maakte er zelfs deel van uit. - Het Skaters tafereel? 345 00:30:08,197 --> 00:30:14,032 Hé, Peg. Ja, Sean O'Connell. We moeten hem vinden. 346 00:30:15,325 --> 00:30:17,494 Ja, zet er vaart achter. 347 00:30:18,034 --> 00:30:19,742 Kick flip. 348 00:30:21,164 --> 00:30:23,413 Het is goed om te kunnen. 349 00:30:24,037 --> 00:30:26,574 Ik ben Walter. - Rich. 350 00:30:26,846 --> 00:30:29,808 Hij weet misschien iets, wat we kunnen gebruiken. 351 00:30:29,876 --> 00:30:33,457 Geef het meer beet, til het omhoog. 352 00:30:33,625 --> 00:30:37,720 Zal ik je iets laten zien? - Natuurlijk. 353 00:30:39,921 --> 00:30:42,814 Hier. - Mooie vrachtwagens. 354 00:30:43,174 --> 00:30:46,956 Dank u. - Zie dit. 355 00:30:49,010 --> 00:30:50,886 Ken je de flick? 356 00:30:51,178 --> 00:30:54,344 Ja, we zijn klaar met het afronden van z'n werk order. 357 00:31:01,055 --> 00:31:02,973 Ja, het is heel belangrijk. 358 00:31:05,850 --> 00:31:11,568 Heb je de 1090 doorgestuurd, of zijn recente loonlijst? 359 00:31:20,841 --> 00:31:23,226 Dus een van de twee plaatsen? Dank je wel, Peg. 360 00:31:27,653 --> 00:31:30,670 Sean is niet in New York. Peg stuurde hem verschillende ontvangsten. 361 00:31:30,738 --> 00:31:32,839 Ik weet niet of je weet hoe we hem belonen. 362 00:31:32,907 --> 00:31:35,840 Ze stuurt meerdere kopieën uit, omdat we nooit weten waar hij is. 363 00:31:35,908 --> 00:31:39,550 Deze week stuurde ze 1090's naar Princeton, New Jersey. 364 00:31:39,658 --> 00:31:44,744 Geweldig, treinreis. - En voor Groenland, uit voorzorg. 365 00:31:45,329 --> 00:31:48,094 Het land Groenland? 366 00:31:50,015 --> 00:31:54,749 Daar kan je geen trein pakken. Misschien is hij in Jersey. 367 00:31:54,917 --> 00:31:58,267 Is je telefoon voltooid met het laden van de naam van het schip? 368 00:31:58,335 --> 00:32:03,222 Ja. Kijk, hier is het. Nuuk, Groenland. 369 00:32:06,015 --> 00:32:08,880 Dat is een goede aanwijzing. Volg die op. 370 00:32:09,172 --> 00:32:14,019 Ja, opvolgen in Groenland. - Waarom niet? Gaan. 371 00:32:14,119 --> 00:32:17,377 Kraak de zaak. Luister naar je portemonnee. 372 00:32:19,802 --> 00:32:23,179 Sorry, het is mijn... Het is Phil weer. 373 00:32:23,347 --> 00:32:25,973 Misschien is hij in een put gevallen. 374 00:32:26,141 --> 00:32:30,467 Hé, hier. Niet zo snel, Rich. Zet je helm op. 375 00:32:34,730 --> 00:32:39,112 Oké, tot ziens. Hij is toch in een put gevallen. 376 00:32:40,096 --> 00:32:43,774 Maar dat kan me niet schelen. Ik wil alleen bij jou zijn. 377 00:32:43,906 --> 00:32:45,307 Echt waar? 378 00:32:45,375 --> 00:32:49,025 Laten we samen weglopen en genieten van elke seconde. 379 00:32:49,077 --> 00:32:54,187 Leuk. Mag ik je wat vertellen? - Alles. 380 00:32:55,403 --> 00:33:00,390 Ik heb hetzelfde als Benjamin Button. Je wordt ouder, maar kleiner... 381 00:33:00,614 --> 00:33:03,660 Of iets dergelijks totdat je eindigt als een oude baby. 382 00:33:04,292 --> 00:33:06,453 Ik had de film niet gezien, dus precies weten doe ik niet. 383 00:33:06,817 --> 00:33:11,527 Maar ik heb het. - We kunnen nog steeds samen leven. 384 00:33:26,527 --> 00:33:32,430 Jij bent elegant gekleed. - Gekocht in een poppenwinkel. 385 00:33:34,883 --> 00:33:38,777 Mijn kleine hart is de grootte van een muntstuk... 386 00:33:39,009 --> 00:33:42,503 maar even volledig als Fort Knox. 387 00:33:42,635 --> 00:33:44,927 Je bent de dapperste man die ik ooit heb ontmoet. 388 00:33:46,013 --> 00:33:50,423 Ik hou van je, schatje. Niet als baby... 389 00:33:50,883 --> 00:33:54,516 want je ziet eruit als een vreemd kleine baby mens. 390 00:33:55,641 --> 00:33:59,996 Ik begrijp het. - Bedankt voor dit heerlijke leven. 391 00:34:04,273 --> 00:34:07,975 Nestel hier en sterf. 392 00:34:09,984 --> 00:34:14,611 Tot ziens, Walter. 393 00:34:17,236 --> 00:34:19,905 Tot ziens. - Sorry, ik was gewoon... 394 00:34:20,321 --> 00:34:24,031 Waar ga je heen? - Ik moet denken... 395 00:34:24,884 --> 00:34:28,750 Ik verveelde je toch met mijn kapotte koelkast. 396 00:34:28,910 --> 00:34:33,460 Rich? M'n zoon rent de straat op. Ik moet gaan. 397 00:34:33,912 --> 00:34:37,761 Dat ene lied over Major Tom... 398 00:34:37,829 --> 00:34:42,801 Daar, zoals met de baardman, hij weet niets. 399 00:34:42,849 --> 00:34:47,234 Het lied gaat over moed, en naar het onbekende gaan. 400 00:34:47,426 --> 00:34:49,576 Het is een geweldig nummer. 401 00:35:05,803 --> 00:35:11,286 Waar is het? - Het ligt in een zilverbad. 402 00:35:12,115 --> 00:35:16,373 Welke taal spreek jij? Je moet me serieus nemen. 403 00:35:16,457 --> 00:35:20,398 Ik heb 'n tijdschrift dat klaar moet zijn. En managers die antwoord willen. 404 00:35:20,410 --> 00:35:22,728 De volgende keer dat ik je zie, wil ik die foto zien. 405 00:35:24,685 --> 00:35:30,339 Hé, dromer? Hallo? Even checken of je mij hoorde. 406 00:35:31,432 --> 00:35:36,243 De volgende keer dat ik je zie... - Dan zie je de foto. 407 00:35:36,391 --> 00:35:38,243 Precies. 408 00:35:44,486 --> 00:35:46,448 Nog iets gevonden, Hernando? 409 00:35:47,012 --> 00:35:49,240 Ik heb alles doorzocht. Nr.25 is hier niet. 410 00:35:49,706 --> 00:35:52,266 Ik heb ook gekeken bij de ontvangst. 411 00:35:52,326 --> 00:35:54,684 Zoiets gebeurt nooit. 412 00:35:54,828 --> 00:35:58,645 Ik zeg je, het is hier niet. 413 00:36:01,119 --> 00:36:05,933 Misschien heeft hij het nooit verstuurd. En draagt ie het nog. 414 00:38:39,372 --> 00:38:45,275 Heeft u een auto beschikbaar? - Ja, we hebben een blauwe en 'n rode. 415 00:38:49,621 --> 00:38:52,140 Ik neem de rode. 416 00:39:54,086 --> 00:39:58,172 Is het mogelijk om hier post te ontvangen? 417 00:39:58,336 --> 00:40:00,564 Een Amerikaan. Sean O'Connell? 418 00:40:00,628 --> 00:40:03,382 Hij zou post hebben ontvangen op dit adres. 419 00:40:03,922 --> 00:40:05,967 Wilt u iets drinken? 420 00:40:06,799 --> 00:40:08,425 Oké, ik neem een... 421 00:40:10,425 --> 00:40:15,704 een kleine bierschoen. Dus je kunt hier post ontvangen? 422 00:40:16,056 --> 00:40:18,013 Heli Post. 423 00:40:18,429 --> 00:40:21,514 We vliegen per helikopter naar de schepen die ons passeren. 424 00:40:21,682 --> 00:40:23,808 We zijn beiden pub en helihaven. 425 00:40:24,016 --> 00:40:26,433 Ja. De Erkigsnek? 426 00:40:29,687 --> 00:40:34,697 We vlogen afgelopen dinsdag. - Ik stop even. 427 00:40:34,844 --> 00:40:38,682 Dit komt uit het hart. Ik heb een mooie dame verloren... 428 00:40:39,191 --> 00:40:42,149 en het lied geeft me het gevoel dat ik niet alleen ben. 429 00:40:42,985 --> 00:40:48,912 Hoewel dat wel zo is. Kom op. Iedereen zingen. 430 00:40:49,444 --> 00:40:51,098 Laten we samen zingen. 431 00:40:53,114 --> 00:40:57,132 Wie vliegt met de post? Hebt u vaste piloten? 432 00:40:58,285 --> 00:40:59,993 Gewoon zingen, man. 433 00:41:01,058 --> 00:41:03,911 Zingen. - Nee, dank je. Dat hoeft niet. 434 00:41:04,119 --> 00:41:05,981 Kom op, man. 435 00:41:07,745 --> 00:41:12,656 Ik weet het. Dank u. Ik ben hier voor zaken. 436 00:41:12,832 --> 00:41:14,793 Kom op. Het lied betekent veel voor me. 437 00:41:17,086 --> 00:41:18,826 Zingen dus. 438 00:41:24,590 --> 00:41:26,207 Dat was verdomd slecht. 439 00:41:26,371 --> 00:41:29,132 Doe je werk. - Je hoeft niet te duwen. 440 00:41:29,256 --> 00:41:31,173 Moet ik je porren? - Niet doen. 441 00:41:32,065 --> 00:41:34,043 Doe je werk. - Niet porren. 442 00:41:35,175 --> 00:41:37,052 Stop met porren. 443 00:41:43,932 --> 00:41:45,488 Kom op. 444 00:41:50,474 --> 00:41:54,793 Wacht. Ik moet praten over uw duim. 445 00:41:58,979 --> 00:42:04,817 Ja, ik vloog post naar Erkigsnek dinsdag. Hij kreeg een lift. 446 00:42:05,066 --> 00:42:08,191 Hij nam de foto van mijn hand op de stok. 447 00:42:09,276 --> 00:42:13,238 Ik ben absoluut verbijsterd dat ik je duim heb gevonden. 448 00:42:14,862 --> 00:42:17,404 Er leven misschien acht mensen in Groenland. 449 00:42:20,117 --> 00:42:23,667 Dit is een goede plek om een duim te zoeken. 450 00:42:26,159 --> 00:42:28,745 Ga nooit vreemd. 451 00:42:28,909 --> 00:42:31,871 Zeker in een land met slechts acht inwoners. 452 00:42:35,789 --> 00:42:38,250 Je bent vechtlustig. 453 00:42:40,082 --> 00:42:42,876 Een echte vechter. 454 00:42:43,752 --> 00:42:45,418 Dus je probeert hem te vinden? 455 00:42:47,547 --> 00:42:51,004 Ik moet 'n aantal radio-onderdelen wegbrengen over vijf minuten. 456 00:42:53,713 --> 00:42:57,759 Het is mogelijk nog op de boot. - Echt waar? 457 00:42:59,136 --> 00:43:01,846 Misschien kun je meegaan. 458 00:43:08,388 --> 00:43:13,599 Ja, of ik bel hem op de boot telefoon. 459 00:43:14,560 --> 00:43:16,185 Boot telefoon? 460 00:43:16,353 --> 00:43:21,419 Ja, de telefoon op de boot. Je bedoelt via de radio? 461 00:43:21,603 --> 00:43:25,065 Ik kan het wellicht vragen via de radio. 462 00:43:25,313 --> 00:43:30,440 De radio is stuk. Daarom vlieg ik erheen. 463 00:43:32,316 --> 00:43:35,810 Nu meteen? - Even m'n bier opdrinken. 464 00:43:35,986 --> 00:43:38,364 Het weer is niet al te best. - Dat klopt. 465 00:43:39,072 --> 00:43:41,845 Volgens mij is er een storm op komst. 466 00:43:46,159 --> 00:43:47,841 Maar je... 467 00:43:48,109 --> 00:43:49,661 drinkt je bier op. 468 00:43:49,825 --> 00:43:53,035 En dan ga je vliegen? 469 00:43:58,329 --> 00:44:00,622 Ik ben 'n beetje nerveus over de storm. 470 00:44:01,706 --> 00:44:04,708 Daarom neem ik 'n paar biertjes. 471 00:44:15,045 --> 00:44:16,555 Ik ga niet mee. 472 00:44:20,965 --> 00:44:22,465 Het zal wel. 473 00:44:27,180 --> 00:44:29,696 Ik zie je. - Tot ziens. 474 00:45:00,484 --> 00:45:02,777 Koppen dicht. 475 00:45:17,412 --> 00:45:19,954 Hallo. Iedereen. 476 00:45:22,038 --> 00:45:23,832 Hallo, Nuuk? 477 00:45:25,580 --> 00:45:27,918 Ik ben een beetje nerveus. 478 00:45:31,043 --> 00:45:34,969 Deze is gewijd aan Walter Mitty. Hij weet waarom. 479 00:48:03,910 --> 00:48:05,450 Blij dat je bent gekomen. 480 00:48:05,787 --> 00:48:08,676 Zit je comfortabel? - Wat? 481 00:48:08,868 --> 00:48:10,970 Zit je comfortabel? 482 00:48:12,038 --> 00:48:13,831 Hou je vast. 483 00:48:18,957 --> 00:48:21,127 Kijk. Daar is ze. 484 00:48:36,842 --> 00:48:40,728 Waar gaan we landen? - Dat doen we niet. 485 00:48:41,344 --> 00:48:43,894 Wat? - We landen niet. 486 00:48:58,893 --> 00:49:02,062 Ik wilde alleen die radio componenten omlaag gooien. 487 00:49:02,130 --> 00:49:04,104 Pak jij ze. Ze liggen naast je. 488 00:49:08,858 --> 00:49:12,199 Deze? - Gewoon springen in de boot. 489 00:49:12,652 --> 00:49:17,170 Gewoon springen? - Je doet het geweldig. 490 00:49:17,723 --> 00:49:21,096 Wat bedoel je met op de boot springen? 491 00:49:21,212 --> 00:49:24,626 Hoe kan ik je bereiken, om contact te houden? 492 00:49:25,106 --> 00:49:29,184 Geen idee. Wacht. Wat bedoelde je met springen? 493 00:49:29,500 --> 00:49:32,818 Het is ver weg. - Ja, maar je moet nu gaan. 494 00:49:32,870 --> 00:49:34,438 Gaan. 495 00:49:40,581 --> 00:49:44,551 Nee, Walter. Ik bedoel die kleine boot. 496 00:50:01,924 --> 00:50:06,434 Probeer kalm te blijven. Er komt een boot naar je toe. 497 00:50:07,095 --> 00:50:10,448 Je hebt minstens een minuut, voordat je dood vriest. 498 00:50:10,597 --> 00:50:13,073 Wat? - Je bent veilig. 499 00:50:19,393 --> 00:50:21,226 Er zit iets in het water. 500 00:50:21,895 --> 00:50:24,435 Volgens mij een vin. 501 00:50:24,811 --> 00:50:30,519 We varen door 'n bruinvis gemeenschap. Wees niet bang voor de bruinvissen. 502 00:50:30,643 --> 00:50:35,718 Volgens mij is het geen bruinvis. - Geloof me, dat is het wel. 503 00:50:35,826 --> 00:50:40,778 Wees aardig. Het beschermt je tegen de haaien. 504 00:50:44,854 --> 00:50:46,734 Kom hier. 505 00:50:54,894 --> 00:50:59,253 Oké, dat is een haai. - Dat zei ik toch. 506 00:51:01,101 --> 00:51:04,025 Stop met verdedigen. Dood het. 507 00:51:04,117 --> 00:51:07,125 Het is geen bruinvis. 508 00:51:07,869 --> 00:51:11,560 Por zijn ogen eruit. Vecht er tegen. 509 00:51:19,352 --> 00:51:24,332 O, mijn God, is dat echt gebeurd? Echt gezicht. 510 00:51:25,160 --> 00:51:27,476 Het spijt me dat ik je gezicht aanraak. 511 00:51:39,139 --> 00:51:44,515 Een loodsboot kwam. Ze namen hem mee vier uur geleden. Voor de storm. 512 00:51:45,175 --> 00:51:48,523 Waarheen? - IJsland. 513 00:51:49,938 --> 00:51:54,574 Kunnen we hem aan de radio krijgen? Het is belangrijk dat ik hem spreek. 514 00:51:54,674 --> 00:51:57,266 Je sprong in het water met onze radio componenten. 515 00:51:57,430 --> 00:52:02,006 Ze zijn weg. Correct? - Ja, dat klopt. 516 00:52:10,838 --> 00:52:13,057 Ben je een Amerikaan? 517 00:52:14,430 --> 00:52:18,157 Uitstekend. Fonzie. 518 00:52:19,138 --> 00:52:23,575 Ik zal wat droge kleren voor je zoeken. 519 00:52:29,581 --> 00:52:34,057 Dit waren je spullen? - Ja, bedankt. 520 00:52:34,249 --> 00:52:35,873 Ik pak deze wel. 521 00:52:36,196 --> 00:52:37,849 Heb je honger? - Zeker. 522 00:52:38,013 --> 00:52:41,204 Ik heb een geweldige taart. 523 00:52:44,248 --> 00:52:48,580 Ziet er goed uit. Hou het maar. 524 00:52:52,328 --> 00:52:56,503 Dit is Clementine taart. Mijn moeder maakt ze ook. 525 00:52:56,611 --> 00:52:58,536 Sean bracht ze mee. 526 00:53:01,780 --> 00:53:04,495 Lekker. 527 00:53:07,747 --> 00:53:10,455 2 Mei: Eyjafjallajokull ELDGOS P5 NIKON 851.4 POLA 528 00:53:14,787 --> 00:53:17,579 16 Mei: RAJQAWEE - Buzkashi - Krijgsheren. 529 00:53:18,263 --> 00:53:21,479 Is dit van Sean? - Ja, voor de taart in te pakken. 530 00:53:21,627 --> 00:53:26,762 Dit is een schema. Voor foto's... 531 00:53:26,910 --> 00:53:30,686 Zei hij waar hij heenging? - Hij zei niet veel. 532 00:53:30,762 --> 00:53:35,410 Hij fotografeerde de jongens, onze Chileense matrozen. 533 00:53:36,454 --> 00:53:38,885 Hij gaf me zelfs tips, over m'n foto's. 534 00:53:41,334 --> 00:53:44,617 Facebook-vrienden? - Ja, natuurlijk. 535 00:53:44,786 --> 00:53:48,577 Wat is Eyjafallajokull? 536 00:53:49,702 --> 00:53:52,285 Pardon? - Eyjafjallajökull. 537 00:53:52,569 --> 00:53:57,345 Wat is dat? - Het is in IJsland. Een vulkaan. 538 00:53:57,469 --> 00:54:02,116 Een vulkaan? 2 mei. Dat is morgen. 539 00:54:02,184 --> 00:54:06,576 Is er een mogelijkheid dat we kunnen landen in IJsland? 540 00:54:08,785 --> 00:54:11,724 Dat moeten we morgen. - Geweldig. 541 00:54:11,776 --> 00:54:14,284 Maar jij verloor de radio. 542 00:54:14,616 --> 00:54:18,492 Het spijt me. 543 00:54:18,744 --> 00:54:20,760 Ik moet naar... 544 00:54:20,924 --> 00:54:24,092 Eyjafjallajökull. - Precies. 545 00:54:28,568 --> 00:54:31,459 Tot ziens op Sesamstraat. 546 00:54:56,074 --> 00:54:58,006 Jij bent hier en dit is Eyjafjallajökull... 547 00:54:58,074 --> 00:55:00,030 Ongeveer 15 kilometer. 548 00:55:00,197 --> 00:55:03,682 Je kunt die fiets nemen. Maar schiet op. 549 00:55:03,882 --> 00:55:09,413 Hij schreef geen tijd op die schema. - Nee, schiet op, want... 550 00:55:11,574 --> 00:55:13,365 Ik begrijp het niet. 551 00:55:13,473 --> 00:55:15,574 Hij bedoelt dat je moet opschieten... 552 00:55:15,741 --> 00:55:19,656 want een stel geile Chilenen willen naar 'n strip bar. 553 00:55:19,796 --> 00:55:21,721 Er is maar één fiets. 554 00:55:26,989 --> 00:55:31,081 Opschieten, Walter. Rennen. Gaan. 555 00:55:32,588 --> 00:55:35,948 Hou je taai, Pony boy. 556 00:56:40,953 --> 00:56:43,861 Hallo? - Alles goed? 557 00:56:43,993 --> 00:56:48,861 Todd? Van eHarmony? - Ja, hoe is ie? 558 00:56:49,152 --> 00:56:51,485 Niet veel. Hoe is het verder? 559 00:56:51,653 --> 00:56:55,492 Goed. Het is vroeg. Ik ben net wakker. En dacht aan je. 560 00:56:55,660 --> 00:56:58,316 Waar ben je? - Los Angeles. 561 00:56:58,484 --> 00:57:02,100 Je profiel heeft geen reacties ontvangen. 562 00:57:02,168 --> 00:57:04,276 Hoewel ik erbij schreef, dat je naar Phoenix bent. 563 00:57:06,352 --> 00:57:09,651 Gisteren sprong ik in de zee vanuit een helikopter. 564 00:57:09,815 --> 00:57:11,692 En had een haaien gevecht. 565 00:57:11,860 --> 00:57:16,699 Zoals ik al eerder zei, mensen die veel dagdromen... 566 00:57:16,783 --> 00:57:18,723 Nee, het was echt. 567 00:57:18,791 --> 00:57:21,775 Serieus? Dan schrijf ik. Adrenaline junkie. 568 00:57:21,943 --> 00:57:24,022 Wat voor haai was het? 569 00:57:24,651 --> 00:57:27,551 Ik kan nu niet praten. Ben onderweg naar een vulkaan. 570 00:58:37,240 --> 00:58:42,139 Spreken jullie Engels? Ik zoek de Eldgos straat 571 00:58:42,587 --> 00:58:48,371 Eldgos? Is dat een straat? Is dit Eyftjallakuta? 572 00:58:49,387 --> 00:58:50,947 Zoiets? 573 00:58:56,147 --> 00:58:58,770 Hij weet niet wat het is. 574 00:59:00,639 --> 00:59:06,562 Dat is een Longboard. Is dat Thor? Of Odin? 575 00:59:08,146 --> 00:59:10,794 Noorse God? Hij is geweldig. 576 00:59:15,654 --> 00:59:18,309 Wil je misschien ruilen? 577 00:59:18,477 --> 00:59:20,402 Ik ken een jongen, die het skateboard zou willen. 578 00:59:23,309 --> 00:59:27,661 Kijk, je kunt hem uitrekken. Probeer maar. 579 00:59:29,517 --> 00:59:34,261 Hij is leuk. Veel stretchen plezier. 580 00:59:35,937 --> 00:59:39,601 We kunnen dat om je zus heen binden. 581 00:59:39,885 --> 00:59:41,416 Ga je akkoord? 582 00:59:50,860 --> 00:59:52,936 Geweldig. Bedankt. 583 01:00:31,514 --> 01:00:34,825 Spreekt u Engels? - Het hotel is gesloten. 584 01:00:39,057 --> 01:00:42,106 Ik ben op zoek naar deze man. Sean O'Connell. 585 01:00:42,306 --> 01:00:45,142 Hij kan hier hebben gewoond. 586 01:00:45,598 --> 01:00:49,273 Ja, ik bracht hem naar het vliegveld. Om één uur. 587 01:00:49,473 --> 01:00:52,889 Ongeveer vijftien minuten. Hij is op het vliegveld in Stykkishólmur. 588 01:00:53,257 --> 01:00:54,849 In de vallei. Volgende stad in het zuiden. 589 01:00:55,013 --> 01:00:56,849 Waar? - Stykkishólmur. 590 01:00:58,012 --> 01:01:00,389 Nee, wacht... - Hier recht naar beneden? 591 01:01:02,140 --> 01:01:03,912 Dank u. 592 01:01:06,304 --> 01:01:08,188 Het geeft niet. Ik ken hem. 593 01:03:49,672 --> 01:03:51,273 Kom Binnen. Eldgos. 594 01:03:51,341 --> 01:03:53,040 Wat gebeurt er? Waar is iedereen? 595 01:03:55,088 --> 01:03:57,888 Eldgos? Wat betekent het? 596 01:03:59,216 --> 01:04:00,716 Erectie. 597 01:04:00,880 --> 01:04:02,588 Erectie? 598 01:04:04,923 --> 01:04:06,472 Uitbarsting? 599 01:04:38,338 --> 01:04:39,838 Sneller. 600 01:05:10,501 --> 01:05:14,213 Bedankt dat je me kwam ophalen. Dat waardeer ik. 601 01:05:14,461 --> 01:05:16,668 Ik hoop dat je hem vindt. - Dank je wel. 602 01:05:17,961 --> 01:05:20,552 Er is 'n motel naast de pizzeria. 603 01:05:25,960 --> 01:05:27,820 Succes. 604 01:06:14,373 --> 01:06:15,966 Boekhouding. 605 01:06:16,634 --> 01:06:19,718 Met Cheryl Melhoff. - Je spreekt met Walter Mitty. 606 01:06:19,918 --> 01:06:24,082 Ik wilde je net begroeten maar je was niet aanwezig. 607 01:06:24,250 --> 01:06:28,057 Weet je waarom? Ik ben in IJsland. 608 01:06:28,289 --> 01:06:30,949 IJsland? Wat het geen Groenland? 609 01:06:31,249 --> 01:06:34,873 Ja, dat was het. - Dat is een andere plek. 610 01:06:35,081 --> 01:06:37,624 Ik ging naar Groenland, en toen... 611 01:06:37,788 --> 01:06:42,580 kwam ik op 'n vissersboot voor Sean en belandde hier in IJsland. 612 01:06:42,748 --> 01:06:46,480 Je bent in IJsland. - Ja. bij de Papa John's. 613 01:06:47,208 --> 01:06:49,924 Ik heb meer aanwijzingen. - Wat heb je gevonden? 614 01:06:50,040 --> 01:06:52,623 Een datum die Sean heeft opgeschreven... 615 01:06:52,788 --> 01:06:55,096 en wat paar woorden op een stuk taart papier. 616 01:06:55,164 --> 01:06:59,148 Rajqawee, Buzkashi... en oorlogshelden. 617 01:06:59,488 --> 01:07:04,379 Is er 'n Papa John's in IJsland? Ja, ik moest alleen gaan. 618 01:07:04,539 --> 01:07:06,115 Ben je eruit geschopt? 619 01:07:06,279 --> 01:07:09,687 Nee, ik moest gewoon weg vanwege de sfeer... 620 01:07:09,788 --> 01:07:13,188 en de kopjes. 621 01:07:13,331 --> 01:07:17,587 Ik zat vlak achter Sean, toen raakte ik hem kwijt. 622 01:07:17,707 --> 01:07:21,471 Sterke, kleine man. - Bedankt. 623 01:07:22,247 --> 01:07:25,414 Nee, rajqawee betekent: sterke kleine man... 624 01:07:25,778 --> 01:07:27,870 in ongeveer 40 Arabische landen. 625 01:07:28,038 --> 01:07:32,894 En Buzkashi is geit hockey in Centraal-Azië. 626 01:07:33,122 --> 01:07:36,078 En oorlog helden 627 01:07:38,538 --> 01:07:40,578 Ik had gehoopt dat het zou helpen. 628 01:07:43,705 --> 01:07:47,137 Dus je verliet Papa John's vanwege de kopjes? 629 01:07:47,305 --> 01:07:49,745 Is er iets dat ik als klant moet weten? 630 01:07:50,246 --> 01:07:53,413 Nee, ik werkte daar. 631 01:07:54,829 --> 01:07:59,276 Ik had 'n hanenkam en een rugzak. 632 01:08:00,077 --> 01:08:04,577 Het idee van wie ik wilde zijn en wat ik wilde doen. 633 01:08:08,328 --> 01:08:10,284 Niets. Alleen... 634 01:08:12,160 --> 01:08:14,744 Ik had een zeer nauwe relatie met mijn vader. 635 01:08:14,912 --> 01:08:20,244 En hij stierf toen ik 17 was op een dinsdag... 636 01:08:20,312 --> 01:08:21,867 en we hadden geen spaargeld. 637 01:08:22,451 --> 01:08:26,227 Dus ik werd geknipt op donderdag... 638 01:08:26,291 --> 01:08:29,367 en een baan op dezelfde dag. 639 01:08:30,827 --> 01:08:32,919 Bij Papa John's? 640 01:08:36,967 --> 01:08:39,467 Liet je vader die hanenkam toe? 641 01:08:39,619 --> 01:08:44,567 Hij schoor me kaal. - Wat goed van je vader. 642 01:08:48,858 --> 01:08:53,790 Is het een leuke plek? - Ja, zeker. 643 01:08:53,891 --> 01:08:57,491 Erg mooi. - Hier loopt het niet lekker. 644 01:08:57,590 --> 01:09:00,433 Personeelszaken zijn al mensen aan het ontslaan... 645 01:09:00,501 --> 01:09:03,090 dus het zal anders zijn, wanneer je terug bent. 646 01:09:03,574 --> 01:09:06,273 Ik heb wat meegenomen voor... 647 01:09:07,990 --> 01:09:10,225 Je viel even weg... 648 01:09:11,282 --> 01:09:14,089 We praten erover wanneer we elkaar ontmoeten. 649 01:09:14,241 --> 01:09:16,465 Prima. 650 01:09:18,157 --> 01:09:21,441 Tot ziens, Walter. - Dag, Cheryl. 651 01:09:40,308 --> 01:09:41,856 SMS van HERNANDO: 652 01:09:41,924 --> 01:09:45,008 Baard man ontslaat me als je niet snel komt opdagen 653 01:10:03,476 --> 01:10:05,171 Wat gebeurt er? 654 01:10:05,707 --> 01:10:10,554 Ze hebben twee afdelingen gesloten. - Wat zie jij er onverzorgd uit. 655 01:10:13,279 --> 01:10:17,086 Ik heb je gezien. 656 01:10:17,178 --> 01:10:19,906 Wat heb ik gezegd? Ik heb je gezien. 657 01:10:20,038 --> 01:10:22,085 De foto? Laat zien. 658 01:10:22,153 --> 01:10:25,114 Hij zocht het op. Er bestaat geen zilverbad. 659 01:10:25,238 --> 01:10:29,929 Er was enige onzekerheid over de negatief. En lag mogelijk in IJsland. 660 01:10:30,037 --> 01:10:32,614 Jij moest ervoor zorgen. - Geef me wat meer tijd... 661 01:10:32,778 --> 01:10:36,129 Je bent ontslagen. We maken een ander front. 662 01:10:39,329 --> 01:10:42,577 Er landen 'n miljoen negatieven op mijn bureau. 663 01:10:42,645 --> 01:10:44,645 Geen enkele misplaatst. 664 01:10:44,669 --> 01:10:48,221 Schrijf het op een gedenkplaat, en hang het op bij je volgende baan. 665 01:10:48,761 --> 01:10:51,961 Nu moet ik dit uitleggen aan de raad? 666 01:10:56,313 --> 01:10:58,544 Alles in orde? 667 01:10:59,396 --> 01:11:01,536 Dat is leuk. 668 01:11:01,604 --> 01:11:05,395 Het is een skateboard voor Cheryl's zoon. 669 01:11:06,320 --> 01:11:08,819 Cheryl is er niet, ze is ontslagen. 670 01:11:08,967 --> 01:11:10,944 Ik zei toch dat het slecht ging. 671 01:11:11,012 --> 01:11:15,484 Hé, dat is mijn varen. Dank u. 672 01:12:11,564 --> 01:12:14,001 Kan ik... 673 01:12:14,641 --> 01:12:17,416 Ja, is... 674 01:12:17,465 --> 01:12:21,824 Ik ben op zoek naar Cheryl Melhoff. U wilt haar spreken? 675 01:12:24,856 --> 01:12:30,264 We zijn collega's, en ze hielp me met een taak. 676 01:12:35,999 --> 01:12:38,415 Schat? 677 01:12:39,347 --> 01:12:41,708 Je hebt bezoek. - Wat? 678 01:12:43,999 --> 01:12:48,923 Van werk. - Moment. Ik ben aan de telefoon. 679 01:13:13,397 --> 01:13:18,745 Welkom bij Conan. Vanavond met Michelle Obama en Walter Mitty. 680 01:13:19,954 --> 01:13:23,497 Zullen we het over uw liefdesleven hebben? Mensen zijn wellicht geïnteresseerd. 681 01:13:23,661 --> 01:13:28,229 Dat willen jullie toch niet horen? - Volgens mij wel. 682 01:13:28,836 --> 01:13:33,760 Ik geloof niet alles wat ik lees, maar een klein schandaal? 683 01:13:33,804 --> 01:13:35,905 Een klein schandaal, ja... 684 01:13:35,969 --> 01:13:40,612 Ze was terug bij haar man toen ze voor u viel? 685 01:13:40,760 --> 01:13:42,944 Waar rook is, is vuur. 686 01:13:43,012 --> 01:13:45,120 Jij bent geweldig, Walter. - Bedankt. 687 01:13:46,928 --> 01:13:51,128 Kunt u dit uitschakelen? - Het blijft aan. 688 01:13:53,829 --> 01:13:56,328 Ik stap hier uit. 689 01:14:10,567 --> 01:14:13,535 Hoi, mam. - Hé, lieverd. 690 01:14:13,635 --> 01:14:18,551 Walter, geef ze een fooi. De piano is veilig aangekomen, mam. 691 01:14:18,675 --> 01:14:22,559 Al terug van de reis? - Ja, vanmorgen. 692 01:14:22,675 --> 01:14:24,786 Heb je honger? 693 01:14:26,086 --> 01:14:29,942 Ik ben soep aan het maken. - Kom op met die fooi. 694 01:14:35,249 --> 01:14:37,494 Meer heb ik niet. 695 01:14:40,902 --> 01:14:43,533 Bedankt allemaal voor het harde werk. 696 01:14:47,409 --> 01:14:49,254 Hij betaalt het wel. 697 01:14:51,365 --> 01:14:53,324 Blijf je voor het avondeten? 698 01:14:53,359 --> 01:14:54,201 Graag, maar ik ben vrij moe. 699 01:14:57,617 --> 01:15:00,951 Ik ga gewoon naar de yoga en daarna slapen. 700 01:15:00,986 --> 01:15:03,705 Is het een les? - Ja, yoga. 701 01:15:03,740 --> 01:15:07,406 Ik ga naar de warme yoga, waar ze de ruimte opwarmen. 702 01:15:07,441 --> 01:15:09,128 Heb je daarover gehoord? - Natuurlijk. 703 01:15:09,163 --> 01:15:12,860 Echt? Het is echt gezond. Zo ontspan je helemaal. 704 01:15:12,960 --> 01:15:15,156 Je zweet enorm. Weg zorgen. 705 01:15:15,324 --> 01:15:19,513 Ik wacht op 'n antwoord van 'n auditie. - Die Grease show? 706 01:15:19,514 --> 01:15:22,482 Ik ben er enthousiast over. 707 01:15:22,517 --> 01:15:27,190 Het goede aan dit is dat ik het niet in mijn hoofd steek. 708 01:15:50,238 --> 01:15:51,530 Ma? 709 01:15:53,490 --> 01:15:58,265 Heeft er iemand een week geleden een foto van je piano genomen? 710 01:16:00,238 --> 01:16:01,968 Ik. 711 01:16:02,282 --> 01:16:04,585 Met Sean zijn camera. 712 01:16:08,238 --> 01:16:11,780 Sean O'Connell zijn camera? - Ja, hij kwam op bezoek. 713 01:16:12,569 --> 01:16:13,945 Wat? 714 01:16:16,112 --> 01:16:20,068 Hij vroeg naar je werkschema. Wanneer je vertrekt en thuiskomt. 715 01:16:20,236 --> 01:16:23,032 Hij zei dat jij het leven echt begreep. 716 01:16:23,067 --> 01:16:25,278 Hij had echt interesse in je werk. 717 01:16:26,781 --> 01:16:28,236 Waarom zei je me niks? 718 01:16:28,444 --> 01:16:32,699 Ik zei het je in de fruit- en groente afdeling. 719 01:16:34,280 --> 01:16:35,320 Misschien ben je... 720 01:16:35,488 --> 01:16:39,471 Hoe noem je het als hij verdwijnt in zijn eigen wereld? 721 01:16:39,506 --> 01:16:40,988 In de zone. 722 01:16:41,152 --> 01:16:43,672 Dat doe je af en toe al eens. 723 01:16:44,903 --> 01:16:46,659 Wat scheelt er? 724 01:16:48,067 --> 01:16:49,860 Ik ben ontslagen. 725 01:16:50,404 --> 01:16:52,618 Ik ben een foto van hem verloren. 726 01:16:52,903 --> 01:16:54,505 Kun je het vinden? 727 01:16:55,111 --> 01:16:57,696 Nee, en ik weet niet waar hij is. 728 01:16:57,731 --> 01:17:01,381 Hij is in een plek met tovenaars... 729 01:17:01,403 --> 01:17:04,993 Krijgsheren. - Nee, tovenaars. 730 01:17:05,151 --> 01:17:06,694 Nee, krijgsheren. 731 01:17:06,858 --> 01:17:10,195 Sean zei dat hij weldra een ontmoeting had met een krijgsheer. 732 01:17:10,359 --> 01:17:15,047 Misschien nam hij mijn cake mee om toestemming te krijgen... 733 01:17:15,082 --> 01:17:17,698 om vrij in de wildernis te reizen. 734 01:17:17,733 --> 01:17:20,669 Hij zei dat hij sneeuwluipaarden wil fotograferen. 735 01:17:20,704 --> 01:17:21,650 Wie? 736 01:17:24,402 --> 01:17:27,527 KRIJGSHEREN 737 01:17:28,358 --> 01:17:30,193 ONBEHEERST AFGHANISTAN 738 01:17:31,025 --> 01:17:33,650 Onbeheerst Afghanistan. 739 01:17:37,733 --> 01:17:39,597 Daar is Sean. 740 01:17:39,632 --> 01:17:42,372 Het gekke Afghanistan. 741 01:17:42,649 --> 01:17:45,054 In de Grote Himalaya. 742 01:17:45,648 --> 01:17:48,056 Ze kunnen jou niet ontslagen. 743 01:17:48,357 --> 01:17:50,840 Jij was Sean z'n rechterhand. 744 01:17:50,875 --> 01:17:57,625 Hij zei dat jij het hardste werkte om te zorgen dat z'n werk verwezenlijkt werd... 745 01:17:57,626 --> 01:17:59,387 zoals hij het wou. 746 01:18:04,232 --> 01:18:05,983 Voltooi jij zijn werk. 747 01:18:23,746 --> 01:18:25,004 REISDAGBOEK 748 01:18:26,523 --> 01:18:28,619 VEEL PLEZIER - PAPA 749 01:18:40,646 --> 01:18:46,730 DATUM: 8 MEI DE KLEINE HIMALAYA 750 01:18:54,522 --> 01:18:58,747 IK HEB TWEE STERKE KLEINE MANNEN INGEHUURD 751 01:18:58,814 --> 01:19:01,729 RAJQAWEES 752 01:19:04,729 --> 01:19:09,353 ZE HEBBEN MIJ EEN BERG ZEGENING GEGEVEN 753 01:19:13,981 --> 01:19:15,604 DATUM: 12 MEI 754 01:19:15,772 --> 01:19:20,352 WE OFFEREN MAMA HAAR CAKE OP AAN KRIJGSHEREN 755 01:19:32,352 --> 01:19:38,771 CONDITIES DIE DE LICHAAM EN GEEST TESTEN 756 01:19:50,850 --> 01:19:55,142 IK ZIT NU OP 5500 METER HOOGTE 757 01:19:55,310 --> 01:20:02,726 MIJN GEEST ZWEEFT ROND 758 01:21:00,055 --> 01:21:02,015 IK BEN 759 01:21:02,183 --> 01:21:08,555 ALLEEN 760 01:21:47,496 --> 01:21:50,089 Hoi, Todd. - Waar ben je mee bezig? 761 01:21:50,440 --> 01:21:51,903 Niet veel. 762 01:21:51,938 --> 01:21:55,621 Goed nieuws. Je profiel heeft echt vorm gekregen. 763 01:21:55,656 --> 01:22:00,503 Met die vulkanen en haaien. Dat gaat voor veel geld zorgen. 764 01:22:01,553 --> 01:22:05,163 Maar nog iets anders: Cheryl Melhoff. 765 01:22:05,263 --> 01:22:08,795 Ze is hier niet meer. Haar profiel is gesloten. 766 01:22:09,304 --> 01:22:11,012 Werkelijk? 767 01:22:11,596 --> 01:22:14,838 Waar ben je momenteel? - In de Himalaya. 768 01:22:14,938 --> 01:22:20,230 De Himalaya? Geweldig. Dat staat goed onder locaties. 769 01:22:20,265 --> 01:22:21,917 Ik moet gaan afronden. 770 01:22:21,952 --> 01:22:24,558 Ik heb maar 'n beperkte hoeveelheid zuurstof. 771 01:22:24,593 --> 01:22:29,385 Dat begrijp ik. Je hebt nu een profiel. Proficiat. 772 01:22:29,665 --> 01:22:33,183 Bedankt, maar weet je wat? Kan je me er afhalen? 773 01:22:33,383 --> 01:22:36,434 Ik kan geen 500 dollar per jaar spenderen. 774 01:22:41,051 --> 01:22:44,567 Zeker? Want volgens mij zitten we op 'n goed spoor. 775 01:22:44,602 --> 01:22:49,232 Kan je weggaan? Ik werk. - Het is een geweldig profiel... 776 01:22:49,332 --> 01:22:53,426 en we krijgen geen geld terug... - Ik moet ophangen. 777 01:22:55,338 --> 01:22:56,819 Sean. 778 01:23:05,169 --> 01:23:07,106 Het is Walter. 779 01:23:10,570 --> 01:23:12,455 Mitty. 780 01:23:21,461 --> 01:23:23,096 Walter Mitty. 781 01:23:23,131 --> 01:23:24,888 Serieus? 782 01:23:26,509 --> 01:23:29,209 Hoe ben jij hier geraakt? 783 01:23:30,142 --> 01:23:32,337 Ik... 784 01:23:35,391 --> 01:23:36,964 Ik heb je gezocht. 785 01:23:39,468 --> 01:23:41,008 Ga zitten. 786 01:23:48,832 --> 01:23:49,945 Ik ga zitten. 787 01:23:57,962 --> 01:24:01,646 Neem je tijd. En probeer stil te zitten. 788 01:24:04,041 --> 01:24:05,901 Er zit een sneeuwluipaard... 789 01:24:06,851 --> 01:24:09,270 langs de kam. 790 01:24:10,084 --> 01:24:13,298 Daarom moeten we heel stil zijn. 791 01:24:17,065 --> 01:24:19,735 We noemen de sneeuwluipaard de geestkat. 792 01:24:21,460 --> 01:24:23,894 Het laat zichzelf nooit zien. 793 01:24:28,353 --> 01:24:30,491 Geest kat? 794 01:24:33,820 --> 01:24:37,082 Mooie dingen vragen niet om aandacht. 795 01:24:42,798 --> 01:24:48,319 Er was een negatieve foto die niet bij je rolletje zat. 796 01:24:50,219 --> 01:24:53,053 Ik krijg er scherpe kritiek over op het werk. 797 01:24:53,088 --> 01:24:56,544 Het zat niet bij het rolletje dat je me toestuurde. 798 01:24:57,291 --> 01:24:59,324 Je hebt het over het laatste rolletje? 799 01:25:00,184 --> 01:25:01,940 Nummer 25. 800 01:25:05,960 --> 01:25:07,874 Je zit er op. 801 01:25:10,894 --> 01:25:12,879 Waarom zit ik er op? 802 01:25:14,271 --> 01:25:16,144 Het steekt in je portemonnee. 803 01:25:17,019 --> 01:25:19,063 Dat was het geschenk. 804 01:25:19,227 --> 01:25:20,935 De foto. 805 01:25:21,103 --> 01:25:26,992 De portemonnee was maar 'n omhulsel. Ik stak het in het fotokadertje. 806 01:25:27,092 --> 01:25:29,182 Ik dacht dat het schattig zou zijn. 807 01:25:31,063 --> 01:25:33,299 Ik zei toch dat je binnenin moest kijken. 808 01:25:33,562 --> 01:25:35,667 Op de notitie. 809 01:25:35,702 --> 01:25:40,165 Je schreef kijk binnenin. Ik dacht in het inpakpapier. 810 01:25:40,562 --> 01:25:43,504 Dan staat je nog 'n verrassing te wachten. 811 01:25:43,539 --> 01:25:45,518 Nee, ik heb het niet. 812 01:25:45,686 --> 01:25:47,770 Ik heb het niet meer. 813 01:25:54,562 --> 01:25:56,886 Wat dacht je wel niet? 814 01:25:58,769 --> 01:26:06,042 Ik heb je lang bewonderd, maar zo ga je niet om met 'n belangrijke negatieve foto. 815 01:26:06,142 --> 01:26:08,118 Ik wou gewoon... 816 01:26:08,153 --> 01:26:12,025 Ik dacht dat het tof zou zijn. - Tof? 817 01:26:13,224 --> 01:26:14,769 Een beetje te tof. 818 01:26:16,140 --> 01:26:17,516 Ik begrijp het. 819 01:26:17,684 --> 01:26:20,352 Met 'n cover foto had ik wat directer moeten zijn. 820 01:26:20,516 --> 01:26:24,264 Maar als ik het mag vragen... 821 01:26:24,476 --> 01:26:26,704 wat heb je met de portemonnee gedaan? 822 01:26:27,307 --> 01:26:29,162 Ik gooide het weg. 823 01:26:31,099 --> 01:26:33,224 Dat kwetst me. 824 01:26:34,516 --> 01:26:38,404 Ik waardeerde het echt. 825 01:26:38,439 --> 01:26:40,020 Dus gooide je het maar weg? 826 01:26:43,515 --> 01:26:46,390 Dus je had geen idee wat het was? 827 01:26:47,475 --> 01:26:49,191 De foto. 828 01:26:52,307 --> 01:26:54,152 Jammer. 829 01:26:56,138 --> 01:26:58,014 Het was een knappe foto. 830 01:27:14,557 --> 01:27:16,883 Hoe heb je me gevonden? 831 01:27:19,473 --> 01:27:21,159 Via mijn moeder. 832 01:27:21,597 --> 01:27:25,091 Toffe dame. Ze kan bakken. 833 01:27:29,388 --> 01:27:30,637 Waarom...? 834 01:28:06,847 --> 01:28:09,387 Wanneer neem je de foto? 835 01:28:13,471 --> 01:28:15,900 Soms gewoon niet. 836 01:28:16,262 --> 01:28:18,667 Als ik geniet van een moment... 837 01:28:18,679 --> 01:28:22,841 ik bedoel persoonlijk... 838 01:28:24,262 --> 01:28:27,426 wil ik niet de afleiding van de camera hebben. 839 01:28:30,926 --> 01:28:35,316 Dan blijf ik er gewoon in. 840 01:28:38,262 --> 01:28:39,969 Je blijft er in? 841 01:28:41,426 --> 01:28:43,093 Ja, er midden in. 842 01:28:44,301 --> 01:28:46,134 Hier. 843 01:28:49,425 --> 01:28:51,301 Nu is het verdwenen. 844 01:28:57,885 --> 01:28:59,925 Dat ziet er tof uit. 845 01:28:59,960 --> 01:29:01,593 Ik denk dat ik er bij ga. 846 01:29:02,716 --> 01:29:05,644 Wat stond er op de foto? 847 01:29:06,009 --> 01:29:09,132 We gaan met 'n raar aantal zijn als je niet meekomt. 848 01:29:10,424 --> 01:29:12,716 Wat stond er op? 849 01:29:13,800 --> 01:29:17,508 Laten we het een geestkat noemen, Walter Mitty. 850 01:31:04,502 --> 01:31:06,816 Je staat op de kijklijst. 851 01:31:06,851 --> 01:31:09,800 Hoe kwam je in Afghanistan ondanks het reisverbod? 852 01:31:10,880 --> 01:31:12,510 Via Yemen. 853 01:31:13,126 --> 01:31:15,531 Gewelddadige plek. 854 01:31:16,002 --> 01:31:18,960 De vliegtickets kosten daarom maar 84 dollars. 855 01:31:19,378 --> 01:31:21,882 Krijg ik mijn fluitje terug? 856 01:31:23,337 --> 01:31:25,711 Ken je iemand in Los Angeles? 857 01:31:25,746 --> 01:31:27,852 Nee. - Enige kennissen? 858 01:31:27,887 --> 01:31:33,075 Enige reisgenoten? Iemand die jou als Walter Mitty kan bevestigen? 859 01:31:42,776 --> 01:31:44,401 Walter Mitty? 860 01:31:46,736 --> 01:31:49,307 Todd Mahar, eHarmony. 861 01:31:52,445 --> 01:31:56,919 Dank je. - Kom hier, jij. 862 01:31:57,068 --> 01:32:00,243 Rugzak. Grote knuffel. 863 01:32:00,816 --> 01:32:03,073 De luchthavengevangenis, hè? 864 01:32:03,524 --> 01:32:06,067 Je kan me alles vertellen terwijl we kaneel pasteitjes eten. 865 01:32:06,235 --> 01:32:07,776 Kaneel pasteitje. 866 01:32:09,359 --> 01:32:11,900 Hoelang hebben ze je aangehouden? 867 01:32:13,275 --> 01:32:15,369 Zo'n 17 uur. 868 01:32:16,185 --> 01:32:17,651 Hoe smaakt dat kaneel pasteitje? 869 01:32:17,943 --> 01:32:18,859 Heel goed. 870 01:32:19,023 --> 01:32:21,775 Dat is heroïne met glacering dat je eet. 871 01:32:21,943 --> 01:32:24,734 Dat is wat je eet. 872 01:32:24,898 --> 01:32:25,650 Trouwens... 873 01:32:25,815 --> 01:32:29,566 je hebt 300 'knipogen' voordat ik je profiel opende. 874 01:32:29,734 --> 01:32:34,569 In twee uur. Echt gek. Ik leek wel concerttickets te verkopen. 875 01:32:34,898 --> 01:32:36,191 Ik heb het nooit gecheckt. 876 01:32:36,774 --> 01:32:38,733 Vanwege het... 877 01:32:39,022 --> 01:32:42,107 piña colada meisje, de opgever? 878 01:32:44,273 --> 01:32:45,757 Cheryl. 879 01:32:46,566 --> 01:32:51,142 Cheryl, die op geen enkele knipoog heeft gereageerd... 880 01:32:51,177 --> 01:32:52,734 de hele tijd dat ze op de site was. 881 01:32:52,769 --> 01:32:57,511 Een goedkope dame. 882 01:32:59,021 --> 01:33:00,795 Hoe gaat het met... 883 01:33:01,733 --> 01:33:03,688 je dagdroom? 884 01:33:06,605 --> 01:33:08,508 Tegenwoordig minder goed. 885 01:33:09,813 --> 01:33:10,941 Goed. 886 01:33:11,105 --> 01:33:12,272 Minder is goed. 887 01:33:13,064 --> 01:33:16,656 Bedankt voor de pasteitjes. - Jij bent mij nu iets schuldig. 888 01:33:16,772 --> 01:33:19,149 Ik stuur je een cheque van zodra de piano verkocht is. 889 01:33:20,772 --> 01:33:22,480 Je hebt veel werk te doen. 890 01:33:23,232 --> 01:33:25,148 Wat ga je nu doen? 891 01:33:26,272 --> 01:33:28,064 Een nieuwe baan zoeken. 892 01:33:35,603 --> 01:33:38,277 Het spijt me, maar... - Wat? 893 01:33:38,312 --> 01:33:42,831 Ik had me je totaal anders voorgesteld. - Hoe dan wel? 894 01:33:42,895 --> 01:33:45,804 Als een klein, grijs papiertje. 895 01:33:46,019 --> 01:33:47,439 Maar nu dat ik je zie... 896 01:33:47,603 --> 01:33:53,046 is het alsof Indiana Jones de frontman van The Strokes werd. 897 01:33:53,146 --> 01:33:55,176 Echt gek, inderdaad. 898 01:34:15,017 --> 01:34:17,901 Het spijt me. - Waarom? 899 01:34:18,729 --> 01:34:21,342 Het was een geschenk van pa. 900 01:34:21,601 --> 01:34:23,452 Walter... 901 01:34:23,487 --> 01:34:26,623 We zijn allemaal volwassen en vinden het goed. 902 01:34:49,392 --> 01:34:52,310 Dat is anders wel een aardig bedrag. 903 01:34:52,345 --> 01:34:53,727 Dat steek je best in je portemonnee. 904 01:34:53,892 --> 01:34:56,076 Ik heb geen portemonnee. 905 01:35:05,351 --> 01:35:09,015 Ik vond het in de vuilbak. Ik red altijd je nic-nac'jes. 906 01:35:14,727 --> 01:35:16,058 Dank je. 907 01:35:19,015 --> 01:35:21,882 Lukt het, ma? Pas op voor de trap. 908 01:36:06,225 --> 01:36:08,233 Volgens mij werkt het. 909 01:36:08,268 --> 01:36:11,689 De ziel van Amerika, verschillende generaties. Dat zegt het allemaal. 910 01:36:11,848 --> 01:36:13,825 Welkom. 911 01:36:13,860 --> 01:36:17,834 Nee, jij bent niet welkom. Jij werkt hier niet. 912 01:36:18,012 --> 01:36:19,471 Sorry. 913 01:36:23,639 --> 01:36:26,820 Dit is de foto die Sean wou. Nummer 25. 914 01:36:29,887 --> 01:36:32,595 Jij hebt twee dagen om de cover af te krijgen. 915 01:36:35,095 --> 01:36:37,263 Hier is je meest typische. 916 01:36:44,263 --> 01:36:46,054 Ken jij ons motto? 917 01:36:48,971 --> 01:36:51,226 Life... 918 01:36:52,010 --> 01:36:54,886 I'm Lovin' it? 919 01:36:55,930 --> 01:36:59,341 Nee. Dat is McDonald's. 920 01:37:01,637 --> 01:37:04,379 Dat ding dat je doet, Ted... 921 01:37:04,414 --> 01:37:06,940 wanneer je een ruimte binnenstapt en je mensen naar buiten duwt... 922 01:37:08,678 --> 01:37:12,910 Je moet weten dat die mensen hard hebben gewerkt aan dit tijdschrift. 923 01:37:14,801 --> 01:37:17,134 Zij geloofden in het motto. 924 01:37:17,509 --> 01:37:21,220 En ik weet dat je moest doen wat je moest doen. 925 01:37:23,482 --> 01:37:25,508 Maar je moet geen klootzak zijn. 926 01:37:29,052 --> 01:37:33,441 Schrijf dat op een bordje en hang het op bij je volgende baan. 927 01:37:44,135 --> 01:37:47,715 Wat stond er op? De Verschrikkelijke Sneeuwman? Een Eenhoorn? 928 01:37:47,750 --> 01:37:49,259 Op de negatieve foto? 929 01:37:49,927 --> 01:37:51,850 Ik heb niet gekeken. 930 01:37:56,675 --> 01:37:59,224 Je was een goede baas, Walter. 931 01:38:01,051 --> 01:38:02,635 Dank je. 932 01:38:24,174 --> 01:38:26,382 PLAATS JE CV 933 01:38:26,549 --> 01:38:28,589 NEGATIEVE VERMOGENSBEHEERDER BIJ LIFE 934 01:38:28,758 --> 01:38:31,881 Een van de enige non-Navy SEALs die uit 'n helikopter sprong in de stormachtige Noordzee. 935 01:38:32,049 --> 01:38:35,089 In één dag 17 km gefietst, gelopen en geskatet over de uitbarstende Eyjafjallajökull. 936 01:38:35,257 --> 01:38:36,797 De berg Noshaq beklommen. 937 01:38:36,965 --> 01:38:39,918 Gewerkt op een IJslandse vissersboot. Voor een dag. 938 01:38:47,424 --> 01:38:49,385 NIEUWE E-MAIL 939 01:39:01,004 --> 01:39:02,131 Beste Walter. 940 01:39:02,296 --> 01:39:04,256 Mijn moeder gaf me je e-mail adres... 941 01:39:04,424 --> 01:39:06,839 zodat ik je persoonlijk kon bedanken voor mijn skateboard. 942 01:39:07,004 --> 01:39:09,715 Heel erg bedankt. Mijn moeder heeft me gefilmd. 943 01:39:09,879 --> 01:39:11,880 Nogmaals bedankt. Richard Melhoff 944 01:39:21,086 --> 01:39:23,112 Hoe gaat ie, Walter? 945 01:39:23,147 --> 01:39:24,650 Kijk hier eens naar. 946 01:39:37,107 --> 01:39:38,478 Doei. 947 01:39:52,383 --> 01:39:54,866 Walter Mitty. Ontslagvergoeding. 948 01:40:44,079 --> 01:40:46,868 Ik kreeg die e-mail gisteren van Rich. 949 01:40:46,903 --> 01:40:49,463 Hij is echt goed. - Bedankt, Walter. 950 01:40:49,563 --> 01:40:53,771 Dat was... echt tof van je. 951 01:40:53,971 --> 01:40:56,447 Ik kwam het tegen in IJsland. 952 01:40:56,482 --> 01:40:59,775 Hij vindt het geweldig. Ik ga deze namiddag met hem mee. 953 01:41:01,711 --> 01:41:04,346 Je moet weten... 954 01:41:04,764 --> 01:41:06,748 dat je me niet verveelde... 955 01:41:07,118 --> 01:41:08,858 toen in het park. 956 01:41:10,189 --> 01:41:11,398 Ik... 957 01:41:12,774 --> 01:41:15,769 Ik dacht aan... Dit gaat raar klinken, maar... 958 01:41:15,804 --> 01:41:18,149 ik dacht aan jou. 959 01:41:20,065 --> 01:41:23,565 Toen ik in Groenland was, deden ze daar aan karaoke. 960 01:41:24,233 --> 01:41:29,842 Ik moest vertrekken in 'n helikopter met een zeer dronken piloot. 961 01:41:30,188 --> 01:41:33,746 En toen begon ik me jou voor te stellen... 962 01:41:33,781 --> 01:41:36,121 die Major Tom zong. 963 01:41:38,272 --> 01:41:40,397 Hoe dan ook... 964 01:41:40,897 --> 01:41:43,586 het zorgde er voor dat ik toch op die helikopter stapte. 965 01:41:43,621 --> 01:41:47,272 Het bracht me waar ik moest zijn. 966 01:41:49,856 --> 01:41:56,055 Wat is er toen met je gebeurd? Je verdween even van de aardbol. 967 01:41:56,480 --> 01:42:02,144 Ik kwam langs, maar je echtgenoot deed open dus vertrok ik maar. 968 01:42:03,023 --> 01:42:06,779 Phil. Hij herstelde mijn koelkast. 969 01:42:06,814 --> 01:42:08,702 En hij is niet mijn echtgenoot. 970 01:42:09,687 --> 01:42:12,235 Ik stelde me voor... 971 01:42:13,523 --> 01:42:15,771 dat jullie misschien terug samen waren. 972 01:42:16,522 --> 01:42:18,607 Je hebt een rijke fantasie... 973 01:42:18,771 --> 01:42:20,270 maar nee. 974 01:42:22,895 --> 01:42:26,027 Mijn zuster kreeg een rol in Grease. 975 01:42:26,062 --> 01:42:29,747 Rizzo. Niet op Broadway. Ergens in een rare kerk. 976 01:42:32,313 --> 01:42:34,417 Wil je met mij gaan kijken? 977 01:42:34,894 --> 01:42:38,089 Dat kwam er niet goed uit... - Ja. 978 01:42:40,269 --> 01:42:43,353 Graag zelfs. 979 01:42:43,521 --> 01:42:46,353 Grease in een rare kerk? Natuurlijk. 980 01:42:46,521 --> 01:42:48,605 Rizzo is het beste deel. 981 01:42:48,977 --> 01:42:52,851 Ja, Rizzo. Stoer en teder. 982 01:42:54,313 --> 01:42:55,644 Geweldig. 983 01:42:56,353 --> 01:42:59,023 Ging je naar daar? 984 01:42:59,392 --> 01:43:01,029 Dat is goed. 985 01:43:03,392 --> 01:43:07,176 Ik vergeleek mezelf altijd meer met Rizzo. 986 01:43:07,312 --> 01:43:10,792 Omdat ze rookte en seks had als tiener? 987 01:43:10,827 --> 01:43:13,476 Nee, ze kwam gewoon zo normaal over. 988 01:43:14,851 --> 01:43:18,020 De laatste editie moet hier zijn. Het is vanmorgen uitgekomen. 989 01:43:30,103 --> 01:43:33,519 TOEGEWIJD AAN DE MENSEN DIE HET HEBBEN OPGERICHT 990 01:43:38,810 --> 01:43:41,143 Walter... 991 01:43:59,810 --> 01:44:02,833 Moeten we er eentje kopen? 992 01:44:02,868 --> 01:44:06,211 Ik zou wellicht... - Later terugkomen? 993 01:44:06,311 --> 01:44:10,825 Ik wou cool overkomen. 994 01:44:29,115 --> 01:44:34,039 Vertaling Johnny Boy 995 01:44:34,115 --> 01:44:39,039 Controle en bewerking: Goffini