1 00:01:04,466 --> 00:01:06,070 CASA DA MAMÃE CONTA NO E-HARMONY 2 00:01:06,071 --> 00:01:07,422 MULTA PIANO E ENTREGA 3 00:01:16,387 --> 00:01:18,541 CHERYL MELHOFF 4 00:01:28,587 --> 00:01:29,938 HOMEM PERFEITO: 5 00:01:29,939 --> 00:01:33,685 AVENTUREIRO, BRAVO E CRIATIVO OU EMPREGADO 6 00:01:33,686 --> 00:01:35,747 GOSTO MINHA IRMÃ E LIVRO DE MISTÉRIO 7 00:01:35,748 --> 00:01:38,482 NÃO GOSTO MINHA IRMÃ E NAMORO VIRTUAL 8 00:01:41,142 --> 00:01:42,493 VOCÊ DEVERIA SABER: 9 00:01:42,494 --> 00:01:46,709 TENHO UM CACHORRO DE 3 PATAS... E UM FILHO COM DUAS. 10 00:01:51,778 --> 00:01:54,409 ENVIAR UMA PISCADA 11 00:02:31,062 --> 00:02:32,683 IMPOSSÍVEL EXECUTAR A OPERAÇÃO 12 00:03:00,507 --> 00:03:04,161 Renegados Subs & Equipe SuBMakerS 13 00:03:04,162 --> 00:03:07,941 =Parceria que Faz a Diferença=. 14 00:03:07,942 --> 00:03:11,938 Tradução: Moicano l Moicana l cricknick. 15 00:03:11,939 --> 00:03:16,060 Tradução: Caioalbanezi l Drope l Bozano. 16 00:03:16,061 --> 00:03:20,108 Revisão: Sardinha. 17 00:03:20,109 --> 00:03:23,874 Veja nossas promos: Www.youtube.com/submakers. 18 00:03:23,875 --> 00:03:27,103 Siga-nos twitter: @SuBMakerS & @renegados_subs. 19 00:03:27,104 --> 00:03:29,431 Visite nosso site: Submakers.net. 20 00:03:29,432 --> 00:03:32,766 Olá, Todd Maher do E-Harmony. Como posso lhe ajudar hoje? 21 00:03:32,767 --> 00:03:36,419 Oi, não consigo enviar uma "piscada" para alguém. 22 00:03:36,420 --> 00:03:38,413 Não sei, minha página está quebrada? 23 00:03:38,414 --> 00:03:40,513 Talvez eu esteja com a página quebrada ou... 24 00:03:40,514 --> 00:03:42,320 Nunca ouvi algo assim, mas tudo bem... 25 00:03:42,321 --> 00:03:45,358 Está tentando usar sua conta do E-Harmony pela primeira vez? 26 00:03:45,359 --> 00:03:46,710 - Estou. - Tudo bem. 27 00:03:46,711 --> 00:03:48,945 Estou olhando seu perfil. 28 00:03:48,946 --> 00:03:51,688 Temos um algoritmo de compatibilidade complexo 29 00:03:51,689 --> 00:03:54,329 que nos diferencia dos demais sites de relacionamento. 30 00:03:54,330 --> 00:03:55,953 Sim, gosto disso. 31 00:03:55,954 --> 00:03:58,934 Na verdade, só estou tentando enviar uma piscada para alguém. 32 00:03:58,935 --> 00:04:00,588 Cheryl Melhoff. 33 00:04:00,589 --> 00:04:03,425 Começou a trabalhar no meu setor cerca de um mês atrás. 34 00:04:03,426 --> 00:04:06,203 E a ouvi perto no Bagels dizendo que está no seu site. 35 00:04:06,204 --> 00:04:08,410 Tudo bem, isto é peculiar. 36 00:04:08,411 --> 00:04:11,322 Mas deixe-me lhe perguntar, você deixou várias das seções, 37 00:04:11,323 --> 00:04:14,190 do tipo, "estive lá, fiz isto"... 38 00:04:14,191 --> 00:04:15,505 em branco. 39 00:04:15,506 --> 00:04:17,300 Sim, acho que as pulei. 40 00:04:17,682 --> 00:04:20,664 Certo, tem que me ajudar, cara. Não pule as coisas. 41 00:04:21,605 --> 00:04:25,095 Tudo bem, olha, eu realmente não estive em lugar nenhum, 42 00:04:25,096 --> 00:04:27,494 que valha a pena ser mencionado. 43 00:04:27,495 --> 00:04:31,672 Já fez alguma coisa notável? Mencionável? 44 00:04:35,298 --> 00:04:37,639 Alô? Ainda está aí? 45 00:04:37,640 --> 00:04:39,166 Pode aguardar um segundo? 46 00:04:49,326 --> 00:04:50,626 Vai, vai... vai! 47 00:04:50,627 --> 00:04:52,629 Saiam! Saiam! Vai explodir! 48 00:04:52,630 --> 00:04:54,385 Vai, vai! 49 00:04:56,402 --> 00:04:58,511 - Chips? - Aqui! 50 00:04:58,512 --> 00:05:00,357 Chips! Obrigada. 51 00:05:00,358 --> 00:05:01,853 Como sabia do prédio? 52 00:05:01,854 --> 00:05:03,710 Ouvi os latidos e senti cheiro de gás. 53 00:05:03,711 --> 00:05:05,029 Espero que esteja tudo bem, 54 00:05:05,030 --> 00:05:08,122 fiz uma prótese para o Chips enquanto corria pelas escadas. 55 00:05:08,628 --> 00:05:12,436 Um aparato para o quadril ligado ao interior da região pélvica. 56 00:05:12,437 --> 00:05:13,788 Deus, você é notável! 57 00:05:13,789 --> 00:05:15,436 Apenas vivo pelo ABC. 58 00:05:15,437 --> 00:05:16,988 Aventureiro, Bravo, Criativo. 59 00:05:16,989 --> 00:05:18,962 Isto é tudo o que quero em um homem. 60 00:05:21,711 --> 00:05:24,271 Amigo? Ei, amigo, ainda está aí? 61 00:05:28,215 --> 00:05:30,432 O que foi? Você desmaiou ou... 62 00:05:30,433 --> 00:05:32,530 Não, só sonhei acordado por um segundo. 63 00:05:32,531 --> 00:05:34,897 Tudo bem. Você faz muito isso? 64 00:05:36,482 --> 00:05:39,291 Quantidade normal. Eu acho. 65 00:05:40,880 --> 00:05:42,704 Tenho que ir Desculpe. 66 00:05:42,705 --> 00:05:44,978 Certo, mas precisamos de mais... 67 00:06:01,463 --> 00:06:04,693 THE SECRET LIFE OF WALTER MITTY 68 00:06:07,513 --> 00:06:11,435 EDIFÍCIO TIME AND LIFE 69 00:06:22,610 --> 00:06:24,241 Péssimo dia para estar atrasado. 70 00:06:24,242 --> 00:06:25,611 Acabamos de ser comprados. 71 00:06:25,612 --> 00:06:27,576 - O quê? - Sim, no final de semana. 72 00:06:27,577 --> 00:06:29,971 Walter! Feliz aniversário! 73 00:06:31,282 --> 00:06:33,204 42 anos! 74 00:06:33,205 --> 00:06:35,144 Odessa. O que está fazendo aqui? 75 00:06:35,145 --> 00:06:37,465 Mamãe fez seu bolo de tangerina favorito. 76 00:06:37,466 --> 00:06:40,605 Não deveria estar no asilo, ajudando a pegar o piano? 77 00:06:40,606 --> 00:06:43,156 Sim, eu estava lá. Tipo, já tem metade pronto... 78 00:06:43,157 --> 00:06:45,458 o piano está fora da van, na rua, tudo perfeito, 79 00:06:45,459 --> 00:06:47,831 recebi uma ligação para uma grande audição. 80 00:06:47,832 --> 00:06:50,324 - Pode ir lá e terminar? - Não posso, estou atrasado. 81 00:06:50,325 --> 00:06:53,757 Walter, acho que não está vendo o que eu preciso. 82 00:06:53,758 --> 00:06:55,109 O que você precisa? 83 00:06:55,110 --> 00:06:57,372 Preciso ser a Rizzo, em Grease. 84 00:06:57,803 --> 00:06:59,154 Não entendo isso. 85 00:06:59,155 --> 00:07:01,382 - Minha audição, Rizzo. - Rizzo? 86 00:07:01,383 --> 00:07:04,239 - Rizzo, ela é dura e delicada. - Faz um favor? 87 00:07:04,240 --> 00:07:07,357 Garanta que o piano da mamãe esteja aonde deve estar, certo? 88 00:07:07,358 --> 00:07:08,800 Não seja a Rizzo. 89 00:07:08,801 --> 00:07:11,430 Obrigada, Walter. Feliz aniversário! 90 00:07:11,431 --> 00:07:13,721 Adivinha só, fomos comprados. 91 00:07:13,722 --> 00:07:16,065 - Sim, eu soube. - Haverão mudanças. 92 00:07:16,066 --> 00:07:20,864 Possivelmente iremos para algo com computadores. 93 00:07:20,865 --> 00:07:25,046 Imagino como essas coisas são. Como esta transição vai ser? 94 00:07:25,047 --> 00:07:26,398 Eu poderia lhe dizer. 95 00:07:26,399 --> 00:07:30,786 Ted Hendricks, Dir. De Gerência de Transições. 96 00:07:30,787 --> 00:07:33,835 Tim Naughton, Vendas. 97 00:07:33,836 --> 00:07:36,053 Gary Mannheim, Desenhos Gráficos. 98 00:07:37,132 --> 00:07:40,041 E o que você faz, cara do bolo? 99 00:07:41,620 --> 00:07:42,971 Eu... 100 00:07:42,972 --> 00:07:44,272 Eu faço... 101 00:07:44,273 --> 00:07:47,155 O bolo é só para hoje, não sou o cara do bolo. 102 00:07:47,156 --> 00:07:50,097 Eu faço... Eu lido diretamente... 103 00:07:50,098 --> 00:07:51,449 Diretamente? 104 00:07:52,933 --> 00:07:55,998 Diretamente com a unidade de fotos da LIFE. 105 00:07:55,999 --> 00:07:59,747 Desculpe, eu curti essa música e parei de te ouvir. 106 00:08:03,423 --> 00:08:05,668 Eu estava dizendo, sabe quem fica bem de barba? 107 00:08:05,669 --> 00:08:07,975 Dumbledore. Não você. 108 00:08:13,536 --> 00:08:14,887 Cara? 109 00:08:15,671 --> 00:08:17,022 Cara? 110 00:08:19,481 --> 00:08:20,832 O que você faz? 111 00:08:22,346 --> 00:08:24,449 Sou o Gerente de Controle dos Negativos. 112 00:08:26,871 --> 00:08:28,222 Valeu a espera. 113 00:08:38,316 --> 00:08:40,102 - Ted. - Donnie. 114 00:08:40,878 --> 00:08:42,677 - Está se sentindo bem? - Estou ótimo. 115 00:08:42,678 --> 00:08:45,037 Sei que há decisões difíceis pela frente. 116 00:08:45,387 --> 00:08:46,806 Já esteve aqui antes, certo? 117 00:08:46,807 --> 00:08:48,306 - Sim. - Bem, é isto. 118 00:08:59,234 --> 00:09:01,779 - Oi. - Oi. 119 00:09:01,780 --> 00:09:05,270 - Como foi seu fim de semana? - Tive um fim de semana incrível! 120 00:09:22,318 --> 00:09:24,120 O que você fez este fim de semana? 121 00:09:25,117 --> 00:09:26,832 Vejamos... 122 00:09:26,833 --> 00:09:29,787 Pintei um quadro de uma montanha no ártico. 123 00:09:29,788 --> 00:09:32,295 Enquanto meu amante latino recitava versos para mim. 124 00:09:32,296 --> 00:09:33,918 - Sua safada. - Eu sei. 125 00:09:33,919 --> 00:09:35,713 Na verdade, esperei minha geladeira. 126 00:09:35,714 --> 00:09:38,443 - Não tenho namorado ultimamente. - Sinto muito. 127 00:09:38,444 --> 00:09:40,944 - Te ligo mais tarde. - Tudo bem. 128 00:09:45,223 --> 00:09:48,339 O gelo persegue, se move como uma mulher. 129 00:09:49,866 --> 00:09:52,282 Eu sou Walter Mitty. 130 00:09:52,283 --> 00:09:53,634 Cheryl... 131 00:09:53,635 --> 00:09:54,935 Melhoff. 132 00:09:54,936 --> 00:09:56,336 Aonde você esteve? 133 00:09:56,337 --> 00:09:58,975 Testando os limites do espírito humano. 134 00:10:00,142 --> 00:10:02,765 Gostaria de escalar seu cabelo, testar isso. 135 00:10:02,766 --> 00:10:04,444 Quem sabe possa lhe contatar, 136 00:10:04,445 --> 00:10:06,810 possivelmente através do meu "Falcão Poeta"? 137 00:10:07,257 --> 00:10:09,892 Falcão Poeta? Gosto disso. 138 00:10:14,430 --> 00:10:17,622 Acham que se jogasse um clips nele, ele se moveria? 139 00:10:17,623 --> 00:10:19,385 Não sei. Jogue. 140 00:10:21,329 --> 00:10:24,000 Uma vez joguei uma caixa de toner nele. 141 00:10:24,001 --> 00:10:26,583 - Sério? Ele se mexeu? - Não, eu errei. 142 00:10:27,498 --> 00:10:28,890 É uma ótima história. 143 00:10:30,237 --> 00:10:32,819 Terra para Major Tom! 144 00:10:32,820 --> 00:10:35,647 Na escuta, Major Tom? 145 00:10:42,032 --> 00:10:43,383 Nossa! 146 00:10:45,145 --> 00:10:47,606 - Continuando, como dizem. - Sim. 147 00:10:48,333 --> 00:10:51,496 Sala de reuniões, estações de trabalho, 148 00:10:51,497 --> 00:10:54,571 aonde as pessoas fazem suas coisas... 149 00:11:04,840 --> 00:11:06,432 Bom dia, Hernando. 150 00:11:06,433 --> 00:11:09,266 Há um novo chefe na Life. Você escutou? 151 00:11:10,094 --> 00:11:12,988 Sim, eu o conheci. 152 00:11:12,989 --> 00:11:14,340 Seremos avaliados. 153 00:11:14,341 --> 00:11:17,567 Não vão conseguir, temos detalhes complicados aqui. 154 00:11:17,568 --> 00:11:20,429 - Sim. - É complicado. 155 00:11:20,430 --> 00:11:23,116 Eu deveria lhe avaliar, e você deveria me avaliar. 156 00:11:23,117 --> 00:11:25,818 - Não acho que permitirão isso. - Só estou dizendo. 157 00:11:29,226 --> 00:11:31,361 Há quanto tempo estes negativos estão aqui? 158 00:11:31,362 --> 00:11:32,713 Aqui fora? 159 00:11:36,057 --> 00:11:39,019 - Aqui diz Sean O'Connell. - Chegou hoje cedo. 160 00:11:39,020 --> 00:11:42,129 Ele mandou um presente também. Está na sua mesa. 161 00:11:43,938 --> 00:11:46,146 Sean O'Connell ainda fotografa com filme. 162 00:11:46,147 --> 00:11:48,400 Tenho uma queda por ele. 163 00:11:50,181 --> 00:11:54,338 - Você quer montar este? - Sério? Claro. 164 00:12:05,548 --> 00:12:08,435 Soube que a vida de Rumbling acabou. 165 00:12:08,436 --> 00:12:10,257 Queria dizer obrigado. 166 00:12:10,258 --> 00:12:11,858 Dê uma olhada dentro, 167 00:12:11,859 --> 00:12:14,469 um presente para todos os anos de trabalho duro. 168 00:12:14,470 --> 00:12:16,417 Desculpe pelo negativo, 169 00:12:17,246 --> 00:12:18,949 sujou de sangue 170 00:12:18,950 --> 00:12:21,829 enquanto suturava um ferimento a bala no meu abdômen. Mas... 171 00:12:21,830 --> 00:12:24,343 o número 25 é o melhor que já fiz. 172 00:12:24,344 --> 00:12:27,205 A Quintessência da Vida, eu acho. 173 00:12:27,206 --> 00:12:29,597 Acredito que você irá levá-lo aonde precisa estar. 174 00:12:29,598 --> 00:12:31,110 Você sempre leva. 175 00:12:45,370 --> 00:12:47,664 DE S. O. PARA W. M. OBRIGADO PELO ÓTIMO TRABALHO 176 00:12:51,618 --> 00:12:52,969 O que você ganhou? 177 00:12:54,878 --> 00:12:56,229 É uma carteira. 178 00:13:03,659 --> 00:13:05,570 Com o lema da Life gravado. 179 00:13:05,571 --> 00:13:07,260 VER O MUNDO, VIVER COISAS DIFÍCEIS, 180 00:13:07,261 --> 00:13:10,287 VER ATRÁS DOS MUROS, APROXIMAR, ENCONTRAR UM AO OUTRO E SENTIR. 181 00:13:10,288 --> 00:13:11,606 ESSE É O PROPÓSITO DA VIDA. 182 00:13:13,951 --> 00:13:15,302 Aqui está. 183 00:13:21,645 --> 00:13:23,840 - Onde está o 25? - Não está aí. 184 00:13:26,318 --> 00:13:29,712 Nós precisamos do negativo 25. 185 00:13:29,713 --> 00:13:32,553 Sean O'Connell enviou um telegrama. 186 00:13:32,554 --> 00:13:33,905 Telegrama de verdade, 187 00:13:33,906 --> 00:13:36,290 um cara de cem anos veio com um pequeno chapéu. 188 00:13:36,291 --> 00:13:39,036 Terá uma reunião do nosso setor, 189 00:13:39,037 --> 00:13:41,224 traga o 25. 190 00:13:44,431 --> 00:13:46,909 Se estiver aqui em algum lugar, vamos encontrá-lo. 191 00:13:46,910 --> 00:13:49,899 Certo, imprima estes negativos o mais rápido possível. 192 00:13:49,900 --> 00:13:51,709 E não diga nada para ninguém. 193 00:13:52,379 --> 00:13:56,606 Eu só queria informar a todos, relutantemente, que... 194 00:14:02,574 --> 00:14:06,293 - Acho que vai começar de novo. - Tudo bem... 195 00:14:06,294 --> 00:14:08,771 Eu só queria informar a todos, relutantemente, 196 00:14:08,772 --> 00:14:12,173 que a edição deste mês será a última. 197 00:14:12,813 --> 00:14:15,483 - O quê? - Sim, o quê? 198 00:14:18,059 --> 00:14:22,624 Notícia triste, com certeza. 199 00:14:23,968 --> 00:14:26,392 Vocês são todos funcionários valiosos, 200 00:14:26,393 --> 00:14:30,100 mas devido a transição para versão online da Life, 201 00:14:30,101 --> 00:14:31,691 queríamos ser sincero com vocês. 202 00:14:31,692 --> 00:14:37,378 Alguns serão considerados não essenciais à nova parceria. 203 00:14:37,379 --> 00:14:41,112 E decidiremos qual dessas posições permanecerão 204 00:14:41,113 --> 00:14:42,505 ao longo da próxima semana. 205 00:14:42,506 --> 00:14:45,851 Também estamos tristes por isto. 206 00:14:45,852 --> 00:14:47,458 Como podem ver. 207 00:14:48,640 --> 00:14:50,081 Agora, boas notícias. 208 00:14:50,082 --> 00:14:52,261 - Estamos muito felizes por... - Certo, Don. 209 00:14:52,262 --> 00:14:55,948 Ted Hendricks, Dir. De Gerência de Transições. 210 00:14:56,651 --> 00:14:58,936 Essa fase nunca é agradável. 211 00:14:59,591 --> 00:15:01,664 Mas temos à nossa frente 212 00:15:01,665 --> 00:15:07,044 o privilégio de publicar a última edição da Revista Life. 213 00:15:07,045 --> 00:15:08,980 E para a última edição, 214 00:15:08,981 --> 00:15:13,957 nós recebemos um telegrama de Sean O'Connell. 215 00:15:13,958 --> 00:15:15,796 Que, pelo que ouvi falar, 216 00:15:15,797 --> 00:15:18,395 nunca gostou muito de falar com os executivos. 217 00:15:18,396 --> 00:15:20,199 Ele quebrou o silêncio 218 00:15:20,200 --> 00:15:24,840 e dividiu suas ideias conosco através daquele senhor. 219 00:15:26,657 --> 00:15:28,008 Sean O'Connell. 220 00:15:28,009 --> 00:15:33,168 Espero que considerem usar o negativo 25 como capa. 221 00:15:33,169 --> 00:15:35,901 Meu maior feito... 222 00:15:35,902 --> 00:15:38,457 A Quintessência da Vida. 223 00:15:39,663 --> 00:15:41,014 O que é isto? 224 00:15:41,015 --> 00:15:43,529 Significa o mais pleno e especial. 225 00:15:43,530 --> 00:15:46,677 Então a nossa capa deverá ser a mais famosa de todas, 226 00:15:46,678 --> 00:15:49,660 porque terá a maior Quintessência de todas. 227 00:15:49,661 --> 00:15:53,198 Muito plena e muito rica. 228 00:15:55,879 --> 00:15:58,845 Então, vamos ver essa coisa? Vamos ver! 229 00:15:58,846 --> 00:16:01,698 Podemos? O que estou fazendo aqui? 230 00:16:01,699 --> 00:16:05,797 Recebemos pelo Controle de Negativos, com aquele homem. 231 00:16:06,663 --> 00:16:08,014 Major Tom. 232 00:16:08,015 --> 00:16:10,793 Pode me entregar? 233 00:16:13,072 --> 00:16:15,232 Está em processo de revelação. 234 00:16:16,104 --> 00:16:17,831 Certo, vamos lá. 235 00:16:17,832 --> 00:16:20,209 Vamos processar alguma Quintessência! 236 00:16:20,210 --> 00:16:24,700 Vamos lá! Agora. 237 00:16:24,701 --> 00:16:26,956 É por isto que estou aplaudindo. 238 00:16:26,957 --> 00:16:29,261 - Quando vamos imprimir? - Em 2 semanas e meia. 239 00:16:42,228 --> 00:16:45,099 - Oi. - Oi. 240 00:16:45,595 --> 00:16:47,183 Eu sou Walter. 241 00:16:48,117 --> 00:16:49,674 - Cheryl. - Mitty. 242 00:16:49,675 --> 00:16:53,036 - Melhoff. - Sim. Você... 243 00:16:53,819 --> 00:16:55,508 Trabalha na Relato Fotográfico? 244 00:16:55,509 --> 00:16:57,439 Sim, e você no Controle de Negativos? 245 00:16:57,440 --> 00:16:58,791 Isso. 246 00:16:58,792 --> 00:17:02,119 Processar a última foto de capa é algo grande. 247 00:17:02,120 --> 00:17:04,091 Sim. Tem um... 248 00:17:04,092 --> 00:17:06,586 temos um pequeno problema quanto a isso. 249 00:17:06,587 --> 00:17:07,887 Gostaria de perguntar 250 00:17:07,888 --> 00:17:12,724 se você tem o endereço do Sean O'Connell? 251 00:17:14,408 --> 00:17:18,017 Não é tão fácil assim. Ele se muda bastante, eu não... 252 00:17:18,018 --> 00:17:20,850 Sim, ele está em um freelance, não sei onde e... 253 00:17:20,851 --> 00:17:22,573 ele não tem celular. 254 00:17:22,574 --> 00:17:24,543 Sem celular. Ele é antiquado. 255 00:17:24,544 --> 00:17:26,080 É... 256 00:17:28,047 --> 00:17:30,706 Quer saber? Por que não fala com a Peg? 257 00:17:30,707 --> 00:17:32,397 Ela mandou um cheque para ele. 258 00:17:32,398 --> 00:17:35,121 Quem sabe possamos rastrear o pagamento e encontrá-lo? 259 00:17:35,422 --> 00:17:37,116 Legal, legal. 260 00:17:37,117 --> 00:17:39,705 - Tudo bem. - Tudo bem. Walter? 261 00:17:39,706 --> 00:17:42,385 - Pode deixar. - Certo, obrigado. 262 00:17:43,221 --> 00:17:45,654 - Você vem? - Sim, não vou. 263 00:17:45,655 --> 00:17:47,640 Sim, tenho que ficar. 264 00:17:49,791 --> 00:17:51,445 Aqui estão as impressões. 265 00:17:58,358 --> 00:18:01,893 - O que está vendo? - Este conjunto de 3 fotos. 266 00:18:01,894 --> 00:18:04,153 São as únicas que podem ser imprimidas. 267 00:18:04,154 --> 00:18:06,373 Ele tirou a foto perto da data do negativo 25. 268 00:18:06,374 --> 00:18:08,912 Podem dar uma pista de onde ele está. 269 00:18:08,913 --> 00:18:10,905 - Amplie-as, certo? - Certo. 270 00:18:28,199 --> 00:18:30,173 Walter, certo? 271 00:18:32,683 --> 00:18:34,034 Sim. 272 00:18:34,035 --> 00:18:37,301 Liguei para a Peg sobre o Sean, ela me dará um retorno. 273 00:18:37,302 --> 00:18:39,231 Obrigado. 274 00:18:39,708 --> 00:18:42,539 Óculos legais. Bem indígena. 275 00:18:42,943 --> 00:18:45,659 Estes? Não são óculos, são lupas. 276 00:18:45,660 --> 00:18:47,707 São para o trabalho. Eles aumentam... 277 00:18:47,708 --> 00:18:49,554 Este é o 25? Posso ver? 278 00:18:49,555 --> 00:18:51,373 Este... Não. 279 00:18:51,374 --> 00:18:55,908 Eu não consigo achar o 25, nesse momento. 280 00:18:55,909 --> 00:18:57,779 Não consegue achar? 281 00:18:57,780 --> 00:19:00,065 Sim, por isso estou tentando achar Sean. 282 00:19:00,066 --> 00:19:03,849 Estou tentando rastreá-lo com suas outras imagens. 283 00:19:05,109 --> 00:19:07,314 - O paradeiro dele? - Sim. 284 00:19:09,399 --> 00:19:12,490 Eu faço aulas de como escrever um livro de mistério. 285 00:19:12,491 --> 00:19:15,022 Dizem que o segredo é trabalhar de trás para frente. 286 00:19:15,023 --> 00:19:16,374 Você conecta as pistas 287 00:19:16,375 --> 00:19:18,718 e depois espalha para não parecerem relacionadas. 288 00:19:18,719 --> 00:19:20,070 Tem toda uma ciência. 289 00:19:20,881 --> 00:19:22,947 - Posso? - Claro. 290 00:19:23,545 --> 00:19:25,381 Certo, polegar. 291 00:19:25,921 --> 00:19:28,865 Sim, um polegar desconhecido. 292 00:19:28,866 --> 00:19:31,106 Certo. Água? 293 00:19:32,034 --> 00:19:35,123 - Apenas água, eu acho? - Sim. Apenas água. 294 00:19:35,124 --> 00:19:37,095 Certo, e... 295 00:19:38,123 --> 00:19:40,729 um pedaço curvado de... 296 00:19:40,730 --> 00:19:43,146 algum tipo de... 297 00:19:43,147 --> 00:19:45,125 peça de mobília? 298 00:19:47,159 --> 00:19:48,835 Mas o lance com as pistas, 299 00:19:48,836 --> 00:19:51,593 meu professor diz é que só precisa de uma boa. 300 00:19:51,594 --> 00:19:52,945 Depois fingir e dizer: 301 00:19:52,946 --> 00:19:56,835 "Sim, claro. Um polegar, água. Devia ter visto antes." 302 00:19:57,915 --> 00:20:00,872 Sim, sim. Seria como... 303 00:20:04,813 --> 00:20:09,059 Enfim, deveria voltar e tentar não ser despedida. 304 00:20:14,205 --> 00:20:15,556 Ei, Cheryl. 305 00:20:17,163 --> 00:20:19,592 Eu estou trabalhando em algo criativo também. 306 00:20:20,702 --> 00:20:22,281 Um projeto paralelo. 307 00:20:27,175 --> 00:20:28,983 Walter, é incrível! 308 00:20:29,881 --> 00:20:31,232 Walter. 309 00:20:31,823 --> 00:20:34,813 Só estava dizendo que aviso quando Peg me der um retorno. 310 00:20:35,465 --> 00:20:37,842 Certo, obrigado. 311 00:20:46,185 --> 00:20:47,536 Oi, Odessa. 312 00:20:48,948 --> 00:20:50,299 O quê? 313 00:20:58,850 --> 00:21:01,969 É o maior apartamento disponível em que o piano caberia? 314 00:21:02,353 --> 00:21:04,643 Porque é uma recordação de nossa mãe. 315 00:21:05,373 --> 00:21:07,235 É uma bem grande... 316 00:21:07,236 --> 00:21:10,394 A maioria vende as recordações grandes antes de se mudarem. 317 00:21:10,395 --> 00:21:12,784 Meu pai comprou para ela no ano em que casaram. 318 00:21:12,785 --> 00:21:14,136 E significa muito para ela. 319 00:21:15,852 --> 00:21:17,203 Esta é a Vila. 320 00:21:17,204 --> 00:21:18,555 Um pouco mais caro, 321 00:21:18,556 --> 00:21:21,590 mas tem uma sala com tamanho mais adequado para o piano. 322 00:21:21,591 --> 00:21:23,161 Sim, sim Está ótimo. 323 00:21:23,162 --> 00:21:26,334 Na mudança precisam do 1º mês, mês passado e depósito total. 324 00:21:26,335 --> 00:21:28,033 - São $4.700. - Ótimo. 325 00:21:28,034 --> 00:21:31,148 - Sim, vamos ficar. - Vou preparar a papelada. 326 00:21:31,149 --> 00:21:34,383 A nova Vila inaugura em três semanas, eu acho. 327 00:21:37,026 --> 00:21:38,377 Feliz aniversário. 328 00:21:39,311 --> 00:21:42,133 - Armstrong Elástico! - Armstrong Elástico! 329 00:21:42,134 --> 00:21:43,954 - Legal. - Sim. 330 00:21:43,955 --> 00:21:47,304 Não é incrível? Era o seu preferido, lembra? 331 00:21:47,305 --> 00:21:49,092 - Sim. - Quer fazer? 332 00:21:49,093 --> 00:21:53,353 - Sim, claro. - Estique! Vai, vai! 333 00:21:53,354 --> 00:21:54,705 Vamos, precisamos. 334 00:21:54,706 --> 00:21:57,337 O Vila, tudo bem. Mas eu não sou a Rainha de Sabá. 335 00:21:57,338 --> 00:22:00,318 Precisa de espaço para o piano. Pode ficar em casa, por hora. 336 00:22:00,319 --> 00:22:02,574 Não vou atrapalhar seus esquemas? 337 00:22:02,575 --> 00:22:04,353 Meus esquemas? Não. 338 00:22:04,354 --> 00:22:05,965 Desculpe por não poder mudar hoje. 339 00:22:05,966 --> 00:22:08,870 Walter! Veja o que achei! 340 00:22:08,871 --> 00:22:11,787 Você e Tim Linderman me deram. 341 00:22:11,788 --> 00:22:14,132 Lembra-se? Íamos em um mochilão à Europa? 342 00:22:14,133 --> 00:22:15,679 Em junho, quando o papai morreu. 343 00:22:15,680 --> 00:22:18,050 Caramba! O que isto aqui dentro? 344 00:22:18,051 --> 00:22:22,462 Essa é minha caixa com as coisas do Walter. 345 00:22:22,463 --> 00:22:24,122 Você fazia as melhores coletâneas. 346 00:22:24,123 --> 00:22:27,229 - Nossa! - O quê? O que é isto? 347 00:22:27,230 --> 00:22:29,113 O diário de viagem que o papai me deu. 348 00:22:30,017 --> 00:22:31,591 Você deveria doar isto. 349 00:22:31,592 --> 00:22:33,830 Já que nunca usará. Doar a criança pobre. 350 00:22:33,831 --> 00:22:36,011 A criança pobre irá viajar para a Europa? 351 00:22:36,012 --> 00:22:37,755 Olhe para você e seu pai. 352 00:22:37,756 --> 00:22:41,260 - Foto do torneio que eu ganhei? - Ele tinha tanto orgulho disto. 353 00:22:42,285 --> 00:22:45,565 Dividindo suas conquistas com o mundo todo. 354 00:22:45,566 --> 00:22:47,835 É do torneio mirim de Fairview, mãe. 355 00:22:47,836 --> 00:22:50,622 Ele gostava do seu moicano descolado. 356 00:22:50,623 --> 00:22:52,512 Sabe, quando seu pai morreu 357 00:22:52,513 --> 00:22:54,908 e você foi trabalhar naquela pizzaria... 358 00:22:54,909 --> 00:22:58,759 Aquela que tem o nome de pai alguma coisa... 359 00:22:58,760 --> 00:23:00,431 Papa John's, sim. Entregas. 360 00:23:00,432 --> 00:23:03,291 E eu pensei que aquilo deve ter sido triste para você. 361 00:23:03,292 --> 00:23:06,864 Trabalhar num lugar com nome de pai logo após a morte do seu. 362 00:23:08,283 --> 00:23:10,121 Eu nunca pensei sobre isto. 363 00:23:10,800 --> 00:23:12,922 Eu nunca chamei o pai de Papa. 364 00:23:12,923 --> 00:23:14,621 Você tinha um estilo estranho. 365 00:23:14,622 --> 00:23:17,858 Aquele não era meu estilo, era um uniforme do KFC. 366 00:23:17,859 --> 00:23:19,210 Minha abelha trabalhadora. 367 00:23:23,264 --> 00:23:24,669 Necessário no trabalho. 368 00:23:24,670 --> 00:23:26,408 Tudo bem. Eu preciso ir. 369 00:23:26,409 --> 00:23:28,916 Nós iremos mudá-la para aquela Vila, certo? 370 00:23:28,917 --> 00:23:30,429 - Certo. - Muito bem, pessoal. 371 00:23:30,430 --> 00:23:32,763 Minha abelha trabalhadora e minha artista. 372 00:23:32,764 --> 00:23:34,135 Obrigada, mamãe. 373 00:23:38,555 --> 00:23:40,153 - Hernando. - Ei. 374 00:23:42,067 --> 00:23:44,280 - Não vejo nada. - No alto, está meio apagado. 375 00:23:44,281 --> 00:23:45,780 Há uma palavra na água. 376 00:23:51,010 --> 00:23:52,874 Estou ficando nervoso, Walter. 377 00:23:55,443 --> 00:23:56,975 Isto é um oceano. 378 00:23:56,976 --> 00:23:58,276 Isto é um barco. 379 00:23:59,521 --> 00:24:01,393 Erkigsnek. 380 00:24:01,394 --> 00:24:03,864 Ele estava perto deste barco. 381 00:24:04,932 --> 00:24:06,609 Nos vemos daqui a pouco. 382 00:24:15,085 --> 00:24:19,242 Última capa. Grande responsabilidade. 383 00:24:20,264 --> 00:24:22,467 Esta é minha Quintessência? 384 00:24:22,468 --> 00:24:24,851 Isto é... não. Nós estamos... 385 00:24:24,852 --> 00:24:27,452 Estamos preparando os reagentes. Começamos o processo. 386 00:24:27,453 --> 00:24:30,686 Sério? Porque parece que está brincando com bonecos. 387 00:24:30,687 --> 00:24:34,398 Não. Isto foi um presente. 388 00:24:34,399 --> 00:24:36,620 Sim, o negativo está... 389 00:24:36,621 --> 00:24:39,827 Eu não posso ter uma conversa profissional com você. 390 00:24:39,828 --> 00:24:42,474 Você e seu amiguinho loiro. 391 00:24:45,291 --> 00:24:48,105 Não pode andar pelo escritório com esta coisa. 392 00:24:48,106 --> 00:24:49,850 - Dê-me isto. - Vou guardá-lo. 393 00:24:50,252 --> 00:24:52,342 - Dê-me o brinquedo, cara! - Não. 394 00:24:52,343 --> 00:24:53,682 Agora. 395 00:24:53,683 --> 00:24:57,646 Este é um lugar de negócios. Não um lugar para brinquedos. 396 00:24:57,647 --> 00:24:59,511 - Solte! - Não, eu vou pegá-lo. 397 00:24:59,512 --> 00:25:01,307 Você não pode pegar minhas coisas! 398 00:25:01,308 --> 00:25:03,649 - É meu. Dê para mim. - Não! 399 00:25:16,987 --> 00:25:20,532 Pare de brincar e lute como um homem! 400 00:25:20,533 --> 00:25:23,117 Estou tentando fazer meu trabalho! 401 00:26:23,132 --> 00:26:24,857 Você é o homem de lata? 402 00:26:25,548 --> 00:26:28,006 Precisa de um pouco de óleo? 403 00:26:28,586 --> 00:26:29,937 Jesus. 404 00:26:31,254 --> 00:26:32,605 Foto! 405 00:26:39,366 --> 00:26:41,593 - Alô? - Ei! 406 00:26:41,594 --> 00:26:43,760 - Ei. - E aí? 407 00:26:44,647 --> 00:26:47,453 - Quem é? - Todd, do E-Harmony. 408 00:26:47,454 --> 00:26:48,805 Oi. 409 00:26:48,806 --> 00:26:50,584 Quando caiu a ligação estava dizendo 410 00:26:50,585 --> 00:26:53,350 que precisava melhor o perfil, e não deixá-lo em branco. 411 00:26:53,351 --> 00:26:56,334 Rapidamente, vamos fazer seu "estive aqui, fiz isto". 412 00:26:56,335 --> 00:26:59,054 Tudo bem, "estive aqui"... 413 00:27:00,348 --> 00:27:01,699 Phoenix. 414 00:27:01,700 --> 00:27:03,051 Eu esqueci o motivo. 415 00:27:03,052 --> 00:27:04,811 E também Nashville. 416 00:27:04,812 --> 00:27:07,426 Mas fiquei só no aeroporto, a caminho para Phoenix... 417 00:27:08,231 --> 00:27:10,351 Estive pensando... 418 00:27:10,352 --> 00:27:13,186 Se trabalha com essa garota, por que você não... 419 00:27:13,187 --> 00:27:15,718 a convida pessoalmente para sair? 420 00:27:15,719 --> 00:27:18,720 Não. Estou tentando fazer como na canção da piña colada. 421 00:27:18,721 --> 00:27:21,220 - Canção da piña colada? - Um cara põe um anúncio 422 00:27:21,221 --> 00:27:23,758 procurando uma amante e sua esposa responde. 423 00:27:23,759 --> 00:27:26,113 No fim eles eram almas gêmeas e não faziam ideia. 424 00:27:26,114 --> 00:27:29,654 E eles acabam fazendo amor em cavernas ou em uma capa. 425 00:27:29,655 --> 00:27:31,599 Esta canção, pode cantá-la um pouco? 426 00:27:31,600 --> 00:27:36,611 "Se você gosta de piña colada e de tomar chuva". Você sabe. 427 00:27:36,612 --> 00:27:38,442 - É do Hall & Oates? - Tenho que ir. 428 00:27:38,443 --> 00:27:40,505 - Oi. - Oi. 429 00:27:40,506 --> 00:27:43,567 - Isso é outra pista? - Sim, esta é boa. 430 00:27:43,568 --> 00:27:45,800 Tem um barco aqui, eu acho. 431 00:27:46,424 --> 00:27:48,833 - Erkig... - Snek. 432 00:27:48,834 --> 00:27:50,447 - Erkigsnek? - Sim. 433 00:27:50,448 --> 00:27:53,171 - Parece uma pista real. - Sim, é o nome de um barco. 434 00:27:53,172 --> 00:27:55,723 - Procurou no Google? - Estava indo fazer isso. 435 00:27:56,483 --> 00:27:58,178 N. U. 436 00:27:58,179 --> 00:28:00,681 São as duas primeiras letras da cidade portuária. 437 00:28:02,583 --> 00:28:03,934 Carregando. 438 00:28:06,091 --> 00:28:09,062 Então, o parque. Preciso correr e buscar meu filho. 439 00:28:09,063 --> 00:28:10,996 Ele está andando de skate com um amigo. 440 00:28:10,997 --> 00:28:13,551 Quer me acompanhar até lá? 441 00:28:14,670 --> 00:28:16,021 Agora? 442 00:28:16,022 --> 00:28:18,741 - Sim, agora. - Tudo bem. 443 00:28:18,742 --> 00:28:21,005 Precisamos desvendar isto. É importante. 444 00:28:21,006 --> 00:28:22,506 Você perdeu um Sean O'Connell. 445 00:28:23,163 --> 00:28:25,295 Eu costumava trabalhar no Bisco. 446 00:28:25,296 --> 00:28:29,738 Então tive uma mudança. 447 00:28:29,739 --> 00:28:31,625 E decidi tentar uma vaga na Life. 448 00:28:31,626 --> 00:28:35,702 Achei que seria mais colorido, menos regular, eu acho. 449 00:28:35,703 --> 00:28:38,285 Sabe, eu gosto da ideia. 450 00:28:39,366 --> 00:28:42,758 Gosto do lema da empresa. Sabe qual é? 451 00:28:42,759 --> 00:28:46,063 - Ver o mundo. - Viver coisas perigosas. 452 00:28:46,064 --> 00:28:48,187 Ver atrás dos muros. 453 00:28:50,655 --> 00:28:53,123 Eu recebi isto do Sean. 454 00:28:54,182 --> 00:28:56,852 - Ele lhe deu isto? - Sim. 455 00:28:57,970 --> 00:29:00,210 Eu gosto disto. Se aproximar... 456 00:29:03,408 --> 00:29:05,389 Então, como ele é pessoalmente? 457 00:29:05,390 --> 00:29:06,977 - Sean? - Sim. 458 00:29:07,843 --> 00:29:10,183 Na verdade, eu nunca o conheci. 459 00:29:10,698 --> 00:29:12,554 Nos falamos bastante mas... 460 00:29:12,555 --> 00:29:15,874 Eu tenho sido o contato dele desde que comecei aqui. 461 00:29:15,875 --> 00:29:17,336 E quando foi isto? 462 00:29:18,729 --> 00:29:20,121 16 anos. 463 00:29:20,122 --> 00:29:22,923 16 anos? Meu Deus! 464 00:29:22,924 --> 00:29:25,700 Você não tem que se preocupar com as demissões. 465 00:29:25,701 --> 00:29:27,863 Estou aqui há um mês. 466 00:29:27,864 --> 00:29:30,100 Último a chegar, primeiro a sair, certo? 467 00:29:30,981 --> 00:29:32,328 Desculpe-me. 468 00:29:34,674 --> 00:29:36,715 É o pai do Richard. 469 00:29:37,436 --> 00:29:38,787 Ele é seu... 470 00:29:38,788 --> 00:29:41,763 Ex. Muito ex. 471 00:29:41,764 --> 00:29:44,902 Mas estivemos... não sei bem... 472 00:29:44,903 --> 00:29:46,637 Eu não tenho que atender. 473 00:29:49,681 --> 00:29:52,383 Então, que tipo de skate seu filho tem? 474 00:29:53,260 --> 00:29:55,094 Não tenho ideia. 475 00:29:55,095 --> 00:29:57,103 É longo, não sei. 476 00:29:57,104 --> 00:30:02,043 - Por quê? - É que eu costumava... 477 00:30:02,044 --> 00:30:04,490 Eu fazia parte dessa cena. 478 00:30:05,161 --> 00:30:07,256 - A cena do skate? - Sim. 479 00:30:08,442 --> 00:30:09,793 Olá, Peg. 480 00:30:09,794 --> 00:30:14,273 Sim, Sean O'Connell. Precisamos encontrá-lo. 481 00:30:15,739 --> 00:30:18,471 Sim, se puder ser rápida. 482 00:30:18,472 --> 00:30:20,954 - Kickflip. - Sim. 483 00:30:21,738 --> 00:30:23,570 É bom para o repertório. 484 00:30:24,324 --> 00:30:26,933 - Sou Walter. - Rich. 485 00:30:26,934 --> 00:30:29,826 Talvez ele saiba de algo. Eu não perguntei muito... 486 00:30:29,827 --> 00:30:33,071 Precisa dar um impulso maior, para fazer o skate subir. 487 00:30:33,973 --> 00:30:37,941 - Quer que te mostre uma coisa? - Claro. 488 00:30:40,287 --> 00:30:41,587 Aqui. 489 00:30:42,146 --> 00:30:44,964 - Gostei dos eixos. - Obrigado. 490 00:30:46,075 --> 00:30:47,426 Veja isto. 491 00:30:49,319 --> 00:30:50,957 Está no movimento. 492 00:30:51,600 --> 00:30:55,381 Acabamos de processar o pedido de abril. 493 00:31:01,356 --> 00:31:03,691 Sim, é meio importante. 494 00:31:06,188 --> 00:31:09,702 Você encaminhou os holerites de trabalho? 495 00:31:09,703 --> 00:31:11,867 Qual foi seu último salário? 496 00:31:19,182 --> 00:31:20,829 - Aqui está. - Isso foi incrível. 497 00:31:20,830 --> 00:31:23,216 - Então esse é o lugar. Certo. - Obrigado, Walter. 498 00:31:23,217 --> 00:31:24,893 Obrigada, Peg. Certo. 499 00:31:26,725 --> 00:31:29,516 Então, Sean definitivamente não está em Nova lorque. 500 00:31:29,517 --> 00:31:31,641 Peg disse que fez múltiplos envios. 501 00:31:31,642 --> 00:31:33,969 Não sei se você sabe como isto funciona com ele? 502 00:31:33,970 --> 00:31:36,411 Ela envia cópias, pois não sabemos onde estará. 503 00:31:36,412 --> 00:31:39,546 E esta semana, ela enviou para Princeton, Nova Jérsei. 504 00:31:39,547 --> 00:31:41,940 Ótimo. Viagem de trem. 505 00:31:41,941 --> 00:31:45,063 E um para a Groenlândia. Só por garantia. 506 00:31:45,064 --> 00:31:47,025 Groenlândia, o país? 507 00:31:48,009 --> 00:31:49,309 Isso é... 508 00:31:50,321 --> 00:31:52,088 Não dá para pegar um trem para lá. 509 00:31:53,281 --> 00:31:55,300 - Bem, talvez esteja em Jérsei. - Sim. 510 00:31:55,301 --> 00:31:58,283 Seu telefone carregou a página? Com o nome do navio? 511 00:31:58,284 --> 00:32:00,583 Sim, veja! Aqui está. 512 00:32:00,584 --> 00:32:02,938 Nook, Groenlândia. 513 00:32:02,939 --> 00:32:05,100 - Isso... - Sim! 514 00:32:05,629 --> 00:32:09,386 É uma ótima pista. Você deveria segui-la. 515 00:32:09,387 --> 00:32:11,837 Sim, segui-la até a Groenlândia. 516 00:32:11,838 --> 00:32:15,800 Sim, por que não? Vá. Solucione o caso. 517 00:32:15,801 --> 00:32:17,440 Escute sua carteira. 518 00:32:20,297 --> 00:32:23,333 Desculpe, é meu... É o Phil, de novo. 519 00:32:23,334 --> 00:32:26,403 Talvez tenha caído em um poço. Melhor atender. 520 00:32:26,404 --> 00:32:27,878 Ei, rapazinho, aqui, 521 00:32:27,879 --> 00:32:29,553 Espere, Rich. Não tão rápido. 522 00:32:29,554 --> 00:32:31,297 Aqui. Não tão rápido. 523 00:32:32,905 --> 00:32:35,235 Sim, eu entendo. 524 00:32:37,871 --> 00:32:39,765 Ele caiu em um poço. 525 00:32:40,392 --> 00:32:41,771 Mas não me importo. 526 00:32:41,772 --> 00:32:44,393 Eu só quero estar com você, sabe... 527 00:32:44,394 --> 00:32:46,806 - Sério? - Vamos fugir juntos. 528 00:32:46,807 --> 00:32:49,382 Vamos fazer cada momento valer a pena, começando já. 529 00:32:49,383 --> 00:32:50,734 Beleza! 530 00:32:51,666 --> 00:32:54,110 - Posso lhe contar algo? - Qualquer coisa. 531 00:32:55,834 --> 00:32:58,241 Eu tenho aquela coisa do Benjamin Button. 532 00:32:58,832 --> 00:33:01,143 Que você envelhece, mas fica menor. 533 00:33:01,144 --> 00:33:04,691 Ou gradualmente se torna um bebê velho ou algo assim. 534 00:33:04,692 --> 00:33:07,132 Eu não vi o filme, então não sei bem como funciona. 535 00:33:07,133 --> 00:33:08,587 Mas eu tenho isso. 536 00:33:09,129 --> 00:33:11,397 Ainda podemos construir uma vida juntos. 537 00:33:12,045 --> 00:33:13,396 Legal. 538 00:33:26,812 --> 00:33:29,463 Gosto do seu terninho charmoso. 539 00:33:29,464 --> 00:33:33,343 - Comprei numa loja de boneca. - Legal! 540 00:33:35,234 --> 00:33:38,836 Meu coraçãozinho não é maior que uma moeda. 541 00:33:39,440 --> 00:33:42,739 Mas é cheio como o Fort Knox. 542 00:33:42,740 --> 00:33:46,278 Você é o homem mais corajoso que eu já conheci. 543 00:33:46,279 --> 00:33:48,101 Eu te amo, bebê. 544 00:33:48,102 --> 00:33:51,019 Não como bebê... 545 00:33:51,020 --> 00:33:55,132 Porque você parece um pequeno homem-bebê estranho. 546 00:33:56,120 --> 00:33:57,723 Eu entendi. 547 00:33:57,724 --> 00:34:00,772 Obrigada pela vida maravilhosa. 548 00:34:04,755 --> 00:34:07,813 Apenas se aconchegue aqui e morra. 549 00:34:10,459 --> 00:34:12,391 Adeus, Walter. 550 00:34:13,054 --> 00:34:15,188 Adeus, Walter. 551 00:34:15,189 --> 00:34:18,558 Walter. Walter? Tchau! 552 00:34:18,559 --> 00:34:20,858 Desculpe. Eu estava... 553 00:34:20,859 --> 00:34:22,251 Aonde você vai? 554 00:34:22,740 --> 00:34:25,047 Comecei a pensar em... 555 00:34:25,048 --> 00:34:27,879 Não, tudo bem. Eu estava te importunando sobre a geladeira. 556 00:34:27,880 --> 00:34:30,390 - Não. - Rich? 557 00:34:30,391 --> 00:34:32,864 Meu filho está indo para a rua. Preciso ir. 558 00:34:32,865 --> 00:34:34,216 Sim. 559 00:34:34,217 --> 00:34:35,997 Queria lhe dizer... 560 00:34:35,998 --> 00:34:41,113 Aquela música. Major Tom, quando o cara com barba estava... 561 00:34:41,114 --> 00:34:42,940 ele não sabe do que está falando. 562 00:34:42,941 --> 00:34:47,243 Aquela música é sobre coragem ir em direção ao desconhecido. 563 00:34:47,691 --> 00:34:49,182 É uma música legal. 564 00:34:52,753 --> 00:34:54,104 Rich! 565 00:35:06,441 --> 00:35:08,076 Onde está meu negócio? 566 00:35:08,688 --> 00:35:11,087 Está no banho de prata. 567 00:35:11,088 --> 00:35:14,515 Nem sei que língua você está falando agora. 568 00:35:14,516 --> 00:35:16,232 Você precisa me levar a sério. 569 00:35:16,233 --> 00:35:18,402 Tenho uma revista para executar aqui. 570 00:35:18,403 --> 00:35:20,394 E chefes a quem devo responder. 571 00:35:20,395 --> 00:35:23,599 Então a próxima vez que vê-lo, verei aquela foto. Certo? 572 00:35:24,637 --> 00:35:27,184 Máquina dos sonhos? Olá? 573 00:35:28,164 --> 00:35:30,400 Eu só quero uma prova de que você me escutou. 574 00:35:31,765 --> 00:35:33,436 A próxima vez que vê-lo? 575 00:35:34,912 --> 00:35:36,263 Verá a foto. 576 00:35:36,828 --> 00:35:38,249 Isso mesmo. 577 00:35:45,008 --> 00:35:46,988 Conseguiu algo, Hernando? 578 00:35:46,989 --> 00:35:49,912 Revirei esse lugar, o 25 não está aqui. 579 00:35:49,913 --> 00:35:51,802 Procurei na central também. 580 00:35:53,006 --> 00:35:54,357 Isso nunca acontece. 581 00:35:55,539 --> 00:35:56,839 Estou lhe dizendo... 582 00:35:56,840 --> 00:35:58,579 Não está em lugar nenhum, Walter. 583 00:35:59,996 --> 00:36:02,911 Quero dizer, ele nem sequer nos enviou. 584 00:36:03,926 --> 00:36:05,745 Ainda está com ele. 585 00:36:07,521 --> 00:36:08,872 Walter. 586 00:36:35,064 --> 00:36:36,415 Walter! 587 00:36:51,104 --> 00:36:54,362 PARA VER O MUNDO 588 00:36:57,066 --> 00:37:00,424 VIVER COISAS PERIGOSAS 589 00:37:08,380 --> 00:37:10,885 VER ATRÁS DOS MUROS 590 00:37:16,202 --> 00:37:18,394 ENCONTRAR UM AO OUTRO 591 00:37:20,466 --> 00:37:22,667 E SENTIR 592 00:37:25,791 --> 00:37:31,213 QUE ESSE É O PROPÓSITO DA VIDA 593 00:38:35,890 --> 00:38:38,328 - Oi. - Oi. 594 00:38:39,186 --> 00:38:41,587 Você tem algum carro disponível? 595 00:38:41,588 --> 00:38:43,004 Sim. 596 00:38:43,005 --> 00:38:45,450 Nós temos um azul e um vermelho. 597 00:38:49,827 --> 00:38:51,378 Vou ficar com o vermelho. 598 00:39:51,880 --> 00:39:53,914 - Oi. - Oi. 599 00:39:53,915 --> 00:39:55,266 Posso lhe perguntar? 600 00:39:55,267 --> 00:39:57,941 Alguém poderia receber cartas aqui? 601 00:39:57,942 --> 00:39:59,352 Um americano? 602 00:39:59,353 --> 00:40:00,653 Sean O'Connell. 603 00:40:00,654 --> 00:40:03,335 Acho que talvez recebeu uma carta aqui neste endereço. 604 00:40:03,336 --> 00:40:05,041 Você quer uma bebida? 605 00:40:05,906 --> 00:40:08,381 Tudo bem, sim eu acho... 606 00:40:10,249 --> 00:40:12,764 Uma pequena bota de cerveja. 607 00:40:13,295 --> 00:40:15,762 Então alguém poderia receber cartas aqui? 608 00:40:15,763 --> 00:40:18,032 - Heli-carta. - Heli-carta? 609 00:40:18,033 --> 00:40:21,320 Enviamos cartas de helicóptero para os navios quando vêm aqui. 610 00:40:21,321 --> 00:40:23,544 Temos um pub e um heliporto. 611 00:40:23,545 --> 00:40:26,209 Sim espere, o... Erkigsnek? 612 00:40:26,210 --> 00:40:29,148 - Sim, Erkigsnek. - Erkigsnek. 613 00:40:29,149 --> 00:40:32,250 Enviamos cartas para lá na terça. 614 00:40:34,620 --> 00:40:36,453 Quero lhe falar do coração. 615 00:40:36,454 --> 00:40:38,461 Lo foi uma senhora ótima. 616 00:40:39,003 --> 00:40:42,368 Esta música me ajuda a sentir como se não estivesse sozinho. 617 00:40:42,369 --> 00:40:45,713 Apesar de estar muito sozinho. 618 00:40:46,387 --> 00:40:48,624 Vamos, vamos cantar. Todo mundo! 619 00:40:49,072 --> 00:40:50,884 Vamos cantar juntos. 620 00:40:52,733 --> 00:40:55,174 Você sabe quem despacha as cartas? 621 00:40:55,175 --> 00:40:57,027 Há pilotos regulares? 622 00:40:57,028 --> 00:40:58,379 Ei, cara. 623 00:40:59,459 --> 00:41:01,461 - Oi. - Eu quero que você cante. 624 00:41:01,462 --> 00:41:02,993 Não, não, obrigado. 625 00:41:02,994 --> 00:41:05,023 - Estou bem. - Vamos lá, cara. 626 00:41:05,024 --> 00:41:07,803 Eu estava trabalhando como garçonete. 627 00:41:07,804 --> 00:41:10,277 Sim, conheço a música mas estou bem. Obrigado. 628 00:41:10,278 --> 00:41:12,574 Estou em uma viagem de negócios, trabalhando. 629 00:41:12,575 --> 00:41:15,334 Vamos lá cara. É importante para mim. 630 00:41:16,005 --> 00:41:17,959 - Sim, certo. - Cante. 631 00:41:17,960 --> 00:41:21,545 Eu estava trabalhando como garçonete, em um bar. 632 00:41:24,229 --> 00:41:25,677 Isto é terrível. 633 00:41:25,678 --> 00:41:28,516 - Faça seu trabalho. - Não precisa me empurrar. 634 00:41:29,019 --> 00:41:31,245 - E se eu te cutucar? - Não me cutuque. 635 00:41:31,246 --> 00:41:34,099 - Faça seu trabalho. - Não me cutuque. Pare! 636 00:41:34,100 --> 00:41:35,859 Pare de me cutucar. 637 00:41:35,860 --> 00:41:38,688 Pare de me cutucar! Porra! 638 00:41:43,467 --> 00:41:44,818 Vamos! 639 00:41:49,836 --> 00:41:51,773 Espere! 640 00:41:51,774 --> 00:41:54,861 Seu dedão! Tenho que falar com você sobre o seu dedão. 641 00:41:58,738 --> 00:42:02,310 Sim, eu enviei cartas para o Erkigsnek na terça. 642 00:42:02,311 --> 00:42:03,662 Dei carona para ele. 643 00:42:04,637 --> 00:42:07,716 Ele tirou essa foto da minha mão no manche. 644 00:42:08,911 --> 00:42:12,815 Eu estava perdido, localizei seu dedão. 645 00:42:14,414 --> 00:42:17,504 Há tipo, oito pessoas na Groenlândia. 646 00:42:19,699 --> 00:42:23,314 É um bom lugar para achar um dedão. 647 00:42:25,716 --> 00:42:27,805 Não traímos nossas esposas aqui. 648 00:42:28,654 --> 00:42:31,272 Vivemos em um país com apenas oito pessoas nele. 649 00:42:34,750 --> 00:42:37,894 - Então... - Você é um Scrappy. 650 00:42:39,134 --> 00:42:41,756 Você é o Scrappy Duncan. 651 00:42:43,527 --> 00:42:46,976 - Está tentando achar este cara? - Sim. 652 00:42:46,977 --> 00:42:51,090 Vou voar com peças de rádio para lá em cinco minutos. 653 00:42:53,380 --> 00:42:55,313 Talvez ele ainda esteja no barco. 654 00:42:56,459 --> 00:42:58,295 - Sério? - Sim. 655 00:42:58,870 --> 00:43:01,188 Talvez, você possa vir comigo. 656 00:43:07,928 --> 00:43:09,851 Sim, talvez eu possa... 657 00:43:10,813 --> 00:43:13,715 ligá-lo no telefone do barco. 658 00:43:14,417 --> 00:43:18,136 - Telefone do barco? - Sim, o telefone do barco? 659 00:43:18,137 --> 00:43:20,953 Quer dizer, o rádio do barco? 660 00:43:20,954 --> 00:43:24,958 Sim, talvez consiga perguntar se ele poder vir para a costa. 661 00:43:24,959 --> 00:43:27,142 O rádio está quebrado. 662 00:43:27,143 --> 00:43:29,884 É por isto que estou voando para lá agora. 663 00:43:32,162 --> 00:43:33,761 Vai decolar, agora? 664 00:43:34,239 --> 00:43:35,831 Só vou terminar minha cerveja. 665 00:43:35,832 --> 00:43:38,424 - O tempo não parece bom. - Não está. 666 00:43:38,981 --> 00:43:41,029 Parece que há uma tempestade vindo. 667 00:43:42,053 --> 00:43:44,099 Sim, está se formando. 668 00:43:45,711 --> 00:43:47,062 Então você vai... 669 00:43:47,063 --> 00:43:50,855 Você vai terminar sua cerveja e então, 670 00:43:50,856 --> 00:43:53,010 vai pilotar um avião? 671 00:43:55,374 --> 00:44:00,280 Sim. Estou um pouco nervoso por causa da tempestade. 672 00:44:01,517 --> 00:44:04,114 Mas fica tudo bem depois de algumas cervejas. 673 00:44:14,761 --> 00:44:16,666 Certo, não vou com você. 674 00:44:20,607 --> 00:44:21,958 Tanto faz. 675 00:44:26,979 --> 00:44:29,458 - Até mais cara. - Certo, até mais. 676 00:44:31,474 --> 00:44:32,774 Tudo bem. 677 00:45:17,165 --> 00:45:19,964 Oi. Olá, todo mundo. 678 00:45:19,965 --> 00:45:23,950 Oi. Olá, Nook. 679 00:45:25,180 --> 00:45:27,261 Desculpe estou um pouco nervosa. 680 00:45:28,446 --> 00:45:29,797 Tudo bem. 681 00:45:30,941 --> 00:45:34,464 Está irá para Walter Mitty. Ele sabe porquê. 682 00:45:45,015 --> 00:45:48,892 Controle de Solo para Major Tom. 683 00:45:52,039 --> 00:45:56,425 Controle de Solo para Major Tom. 684 00:45:59,198 --> 00:46:04,834 Pegue suas pílulas de proteínas e coloque seu capacete. 685 00:46:20,590 --> 00:46:24,512 Controle de Solo para Major Tom. 686 00:46:27,577 --> 00:46:31,808 Começando contagem regressiva e motores ligados. 687 00:46:34,892 --> 00:46:40,855 Checar ignição e que o amor de Deus esteja com você. 688 00:46:52,087 --> 00:46:57,134 Aqui é o Controle de Solo para Major Tom. 689 00:46:57,135 --> 00:47:01,206 Você realmente teve sucesso. 690 00:47:01,982 --> 00:47:07,614 E os jornais querem saber de quem são as camisetas usa. 691 00:47:09,058 --> 00:47:14,942 É a hora de sair da cápsula se você tiver coragem. 692 00:47:16,954 --> 00:47:21,852 Aqui é Major Tom para Controle de Solo. 693 00:47:21,853 --> 00:47:25,619 Estou dando um passo pra fora da porta. 694 00:47:26,852 --> 00:47:32,350 E estou flutuando do jeito mais peculiar. 695 00:47:33,724 --> 00:47:39,557 E as estrelas parecem muito diferentes hoje. 696 00:47:41,233 --> 00:47:47,198 Estou sentado numa lata. 697 00:47:48,756 --> 00:47:54,170 Bem acima do mundo. 698 00:47:55,788 --> 00:48:01,768 A Terra é azul e não há nada que eu possa fazer. 699 00:48:03,849 --> 00:48:05,386 Estou feliz que tenha vindo. 700 00:48:05,387 --> 00:48:07,071 Está confortável? 701 00:48:07,711 --> 00:48:10,570 - O quê? - Você está confortável? 702 00:48:10,571 --> 00:48:13,720 - Não! - Segure-se firme! 703 00:48:18,680 --> 00:48:21,609 Olhe, o oceano! 704 00:48:36,794 --> 00:48:38,302 Onde pousaremos? 705 00:48:38,303 --> 00:48:40,502 Não pousaremos! 706 00:48:41,124 --> 00:48:43,987 - O quê? - Não pousamos! 707 00:48:57,024 --> 00:48:58,408 Ei, Walter. 708 00:48:58,923 --> 00:49:01,832 Eu ia jogar as peças do rádio no barco. 709 00:49:01,833 --> 00:49:03,923 Você leva elas, estão bem do seu lado. 710 00:49:08,790 --> 00:49:10,292 - Isso? - Sim. 711 00:49:10,293 --> 00:49:12,735 Apenas pule no barco. Você as pegou? 712 00:49:12,736 --> 00:49:15,006 - Apenas pule no barco? - É. 713 00:49:15,491 --> 00:49:17,417 Está indo bem, Walter. 714 00:49:17,418 --> 00:49:20,344 O que quer dizer com "pule no barco"? 715 00:49:20,345 --> 00:49:24,170 Qual seria a melhor maneira de mantermos contato? 716 00:49:24,171 --> 00:49:26,065 Eu não sei. 717 00:49:26,066 --> 00:49:28,844 Espere, o que quer dizer com "pule no barco"? 718 00:49:29,159 --> 00:49:30,911 Parece muito longe. 719 00:49:30,912 --> 00:49:32,384 Acho que pode ir agora. 720 00:49:32,385 --> 00:49:36,072 Vai, vai! 721 00:49:37,630 --> 00:49:38,981 Não! 722 00:49:40,428 --> 00:49:43,434 Não, Walter, eu quis dizer o outro barco. 723 00:49:43,435 --> 00:49:44,934 O barco pequeno. 724 00:49:57,418 --> 00:49:59,405 Homem ao mar! 725 00:49:59,406 --> 00:50:01,736 Socorro! Socorro! 726 00:50:01,737 --> 00:50:03,859 Tente se manter calmo. 727 00:50:03,860 --> 00:50:06,958 Há um barco indo até você. 728 00:50:06,959 --> 00:50:10,030 Você tem pelo menos 10 minutos, antes de congelar. 729 00:50:10,031 --> 00:50:12,784 - O quê? - Você está salvo! 730 00:50:19,425 --> 00:50:21,142 Há algo aqui! 731 00:50:21,873 --> 00:50:23,952 Há algo aqui, eu acho! 732 00:50:24,734 --> 00:50:27,738 Estamos viajando através de uma área de botos. 733 00:50:27,739 --> 00:50:30,071 Não tema os botos! 734 00:50:30,072 --> 00:50:32,461 Eu não acho que seja um boto! 735 00:50:32,462 --> 00:50:35,785 Estou lhe dizendo. É um boto. 736 00:50:35,786 --> 00:50:37,325 Eles são amigáveis. 737 00:50:37,689 --> 00:50:41,590 - Irão lhe proteger dos tubarões. - Tudo bem! 738 00:50:44,758 --> 00:50:46,058 Venha aqui. 739 00:50:54,389 --> 00:50:56,906 Tudo bem, isso é um tubarão. 740 00:50:56,907 --> 00:50:58,529 É o que eu disse! 741 00:50:59,500 --> 00:51:02,600 - Jesus! - Comece a bater nele! 742 00:51:02,601 --> 00:51:05,522 - Mate-o! - Não é um boto! 743 00:51:05,523 --> 00:51:09,094 - Não é um boto! - Cutuque seus olhos! 744 00:51:09,095 --> 00:51:10,513 Lute! 745 00:51:17,551 --> 00:51:20,383 Meu Deus! Meu Deus! 746 00:51:20,384 --> 00:51:21,847 Isto realmente aconteceu. 747 00:51:22,964 --> 00:51:24,264 Rosto de verdade. 748 00:51:25,173 --> 00:51:29,491 Desculpe por tocar na sua cara. É que... Meu Deus! 749 00:51:39,185 --> 00:51:40,766 Veio um piloto de barco, 750 00:51:40,767 --> 00:51:44,815 e o levou há quatro horas, antes da tempestade. 751 00:51:44,816 --> 00:51:47,886 - O levou para onde? - Islândia. 752 00:51:49,470 --> 00:51:51,875 Há alguma forma de contatá-lo por rádio? 753 00:51:51,876 --> 00:51:54,080 É muito importante que eu fale algo com ele. 754 00:51:54,081 --> 00:51:57,375 Você pulou no oceano, com os componentes do rádio. 755 00:51:57,376 --> 00:52:00,237 Estão perdidos! Correto? 756 00:52:00,238 --> 00:52:02,351 Sim, está correto. 757 00:52:10,622 --> 00:52:14,351 - Você é americano? - Sim. 758 00:52:14,352 --> 00:52:18,209 Excelente. Fonzi! 759 00:52:19,095 --> 00:52:22,951 Venha, vou lhe arranjar algumas roupas secas. 760 00:52:28,188 --> 00:52:33,011 - Isso serve para suas coisas? - Sim. Obrigado. 761 00:52:33,012 --> 00:52:35,603 - Vou guardar isso. - Tudo bem. 762 00:52:35,604 --> 00:52:37,355 - Com fome? - Claro. 763 00:52:37,356 --> 00:52:39,762 Tenho um pedaço de bolo excelente, cara. 764 00:52:42,411 --> 00:52:45,439 - Obrigado. - Você parece bem. 765 00:52:45,440 --> 00:52:47,089 Pode ficar com isso. 766 00:52:48,825 --> 00:52:50,284 Ei, isso é... 767 00:52:50,969 --> 00:52:53,547 Isso é bolo de tangerina. 768 00:52:53,548 --> 00:52:55,777 Isso é bolo de tangerina, minha mãe faz isso. 769 00:52:55,778 --> 00:52:57,133 Sim, Sean o trouxe. 770 00:53:01,646 --> 00:53:02,997 Bom. 771 00:53:17,493 --> 00:53:20,975 - Isso é do Sean? - Sim, embrulhou o bolo nisso. 772 00:53:20,976 --> 00:53:22,895 Isso é um itinerário de filmagem. 773 00:53:22,896 --> 00:53:25,869 É um itinerário de campo para fotos... 774 00:53:25,870 --> 00:53:28,186 Ele disse algo sobre, onde estava indo? 775 00:53:28,187 --> 00:53:30,203 Não, ele não falou muito. 776 00:53:30,204 --> 00:53:35,139 Ele estava tirando fotos deles. Os marinheiros novatos. 777 00:53:35,140 --> 00:53:38,556 Ele até me deu algumas dicas, para o meu Instagram. 778 00:53:40,839 --> 00:53:43,206 - Amigos de Facebook? - Sim, claro. 779 00:53:43,207 --> 00:53:47,514 O que é Ey... jaf... allajokull...? 780 00:53:47,515 --> 00:53:49,904 - Eyjafjallajökull. - Como é? 781 00:53:49,905 --> 00:53:51,482 Eyjafjallajökull. 782 00:53:52,139 --> 00:53:53,490 O que é isso? 783 00:53:54,015 --> 00:53:56,762 É na Islândia, é um vulcão. 784 00:53:56,763 --> 00:53:58,535 - Um vulcão? - Sim. 785 00:53:59,663 --> 00:54:01,715 2 de maio, isso é amanhã. 786 00:54:01,716 --> 00:54:05,723 Acha que tem como atracarmos na Islândia? 787 00:54:05,724 --> 00:54:07,718 - Sim. - Sim? 788 00:54:07,719 --> 00:54:09,757 Sim, temos como. Pela manhã. 789 00:54:10,494 --> 00:54:13,187 - Ótimo! - Você perdeu nosso rádio. 790 00:54:13,188 --> 00:54:17,199 Certo, sinto muito. 791 00:54:17,595 --> 00:54:21,515 - Eu tenho que chegar ao Ey... - Eyjafjallajökull. 792 00:54:21,516 --> 00:54:22,816 Certo. 793 00:54:28,026 --> 00:54:30,319 Vejo você na Vila Sésamo, cara. 794 00:54:55,127 --> 00:54:56,478 Certo, você está aqui. 795 00:54:56,479 --> 00:54:59,367 E esse é o Eyjafjallajökull. Está há 15 quilômetros. 796 00:54:59,368 --> 00:55:01,101 Pode pegar esta bicicleta. 797 00:55:01,102 --> 00:55:02,821 Mas é melhor você ir, cara. 798 00:55:02,822 --> 00:55:05,211 Sim, ele não escreveu um horário naquele papel. 799 00:55:05,212 --> 00:55:08,276 Não cara. Anda logo! Porque... 800 00:55:10,457 --> 00:55:12,601 O quê? Eu não entendo. 801 00:55:12,602 --> 00:55:15,384 O que ele quer dizer cara, é que você tem que se apressar. 802 00:55:15,385 --> 00:55:19,146 Há vários chilenos com tesão que querem ir ao clube de strip. 803 00:55:19,147 --> 00:55:20,716 E só tem uma bicicleta! 804 00:55:26,199 --> 00:55:29,502 Depressa, Walter. Depressa, corra! 805 00:55:29,503 --> 00:55:30,936 Vá! 806 00:55:32,095 --> 00:55:34,889 Fique firme, Garoto Pônei. 807 00:56:40,102 --> 00:56:43,158 - Alô? - Ei, e aí? 808 00:56:43,159 --> 00:56:47,819 - Todd? Do E-Harmony? - Sim, sim. E aí, cara? 809 00:56:47,820 --> 00:56:50,725 Nada demais. Como tem passado? 810 00:56:50,726 --> 00:56:53,687 Ótimo. Está cedo aqui, acabei de levantar. 811 00:56:53,688 --> 00:56:55,160 Eu estava pensando em você. 812 00:56:55,161 --> 00:56:57,802 - Onde você está? - Los Angeles. 813 00:56:57,803 --> 00:57:01,724 Seu perfil ainda não recebeu nenhuma piscada... 814 00:57:01,725 --> 00:57:04,175 Mesmo colocando que esteve em Phoenix. 815 00:57:05,199 --> 00:57:09,002 Pulei de um helicóptero ontem, no oceano. 816 00:57:09,003 --> 00:57:10,937 E tive uma briga com um tubarão. 817 00:57:10,938 --> 00:57:13,778 Sim, escute... Como eu disse antes... 818 00:57:13,779 --> 00:57:16,134 pessoas que sonham muito, elas não são... 819 00:57:16,135 --> 00:57:18,489 Foi real. Realmente fiz isso. 820 00:57:18,490 --> 00:57:20,888 Sério? Vou por "viciado em adrenalina". 821 00:57:20,889 --> 00:57:22,626 Que tipo de tubarão? Era tipo um... 822 00:57:22,627 --> 00:57:25,020 Ei, Todd. Não posso falar agora. 823 00:57:25,021 --> 00:57:27,382 - Estou a caminho de um vulcão. - O que... 824 00:58:35,464 --> 00:58:38,400 Vocês falam inglês? 825 00:58:39,468 --> 00:58:42,987 Estou procurando a Rua Elgos. Elgos? 826 00:58:44,135 --> 00:58:45,721 É uma rua. 827 00:58:45,722 --> 00:58:50,205 É o Eyj-elakuta? Eifj-alakuta? Algo parecido com isso? 828 00:58:50,975 --> 00:58:52,391 Eyeflakuta? 829 00:58:52,392 --> 00:58:53,891 Eyfelakuta? 830 00:58:55,264 --> 00:58:58,088 ACHO QUE ESSE CARA NÃO SABE O QUE É ELDGOS. 831 00:59:00,038 --> 00:59:02,982 Isso é um skate. Sim. 832 00:59:02,983 --> 00:59:06,524 O que diz? É como Thor, Odin? 833 00:59:07,876 --> 00:59:09,841 Deus nórdico? É legal. 834 00:59:11,335 --> 00:59:13,510 Ei, você... 835 00:59:14,966 --> 00:59:16,946 você gostaria de fazer uma troca? 836 00:59:17,734 --> 00:59:19,784 Conheço um garoto que iria amar esse skate. 837 00:59:22,655 --> 00:59:24,492 É legal, olhe. Ele estica. 838 00:59:25,202 --> 00:59:26,592 Aqui, veja. 839 00:59:28,722 --> 00:59:30,152 Sim, é divertido. 840 00:59:31,419 --> 00:59:34,310 Isso, alongamento muito divertido. 841 00:59:35,970 --> 00:59:39,219 CARA, PODEMOS POR ISSO AO REDOR DA SUA IRMÃ... 842 00:59:39,220 --> 00:59:40,571 Quer trocar? 843 00:59:48,910 --> 00:59:50,261 Sim? 844 00:59:50,262 --> 00:59:52,452 Ótimo, ótimo. Obrigado. 845 01:00:11,000 --> 01:00:12,312 Olá? 846 01:00:19,776 --> 01:00:21,100 Olá? 847 01:00:27,451 --> 01:00:28,757 Oi. 848 01:00:29,920 --> 01:00:34,078 - Oi. Você fala inglês? - O hotel está fechado. 849 01:00:35,291 --> 01:00:40,216 Certo. Eu só... Estou tentando achar esse cara. 850 01:00:40,217 --> 01:00:41,668 Esse homem, Sean O'Connell. 851 01:00:41,669 --> 01:00:44,468 Acho que ele pode... pode ter ficado aqui. 852 01:00:44,895 --> 01:00:48,113 É, é, é. Eu peguei um avião para ele. À uma. 853 01:00:48,114 --> 01:00:49,854 Longe quinze minutos. 854 01:00:49,855 --> 01:00:52,292 Ele está no campo de aviação em Steki Solon. 855 01:00:52,293 --> 01:00:54,097 No vale. Próxima cidade ao Sul. 856 01:00:54,098 --> 01:00:56,152 - Onde é isso? - Steki Solon. 857 01:00:56,153 --> 01:00:58,109 - "Stekishumur"? - Isso, não, não. 858 01:00:58,110 --> 01:00:59,838 É direto por esse caminho? 859 01:01:01,203 --> 01:01:02,900 Certo, obrigado! 860 01:01:05,716 --> 01:01:07,263 Está tudo bem. Eu o conheço. 861 01:03:49,157 --> 01:03:50,868 Vamos. Vamos. Elkos. 862 01:03:50,869 --> 01:03:52,694 O que aconteceu? Onde estão todos? 863 01:03:52,695 --> 01:03:56,095 - Elkos. Vamos. Elkos. - Elkos. Elgos. 864 01:03:56,096 --> 01:03:57,762 - O que isso significa? - "Ereksion". 865 01:03:57,763 --> 01:04:00,502 - É ração? - "Ereksion". 866 01:04:00,503 --> 01:04:02,899 - Ereção? - Sim, não! 867 01:04:02,900 --> 01:04:04,405 Erupção! 868 01:04:04,406 --> 01:04:05,715 - Erupção? - Isso! 869 01:04:17,664 --> 01:04:20,173 - Vamos, vamos. - Sean. 870 01:04:37,378 --> 01:04:39,362 Mais rápido, vá mais rápido! 871 01:04:41,617 --> 01:04:43,791 Caramba! Rápido! 872 01:05:09,921 --> 01:05:12,274 Obrigado por voltar por minha causa. 873 01:05:12,275 --> 01:05:13,808 Eu agradeço muito. 874 01:05:13,809 --> 01:05:16,355 - Espero que encontre seu homem. - Obrigado. 875 01:05:16,356 --> 01:05:19,836 Tem um motel ali, perto do lugar da pizza. 876 01:05:21,398 --> 01:05:23,588 PAPA JOHN'S 877 01:05:25,425 --> 01:05:26,734 Boa sorte. 878 01:06:13,942 --> 01:06:16,375 - Relato Fotográfico. - Cheryl. 879 01:06:16,376 --> 01:06:19,492 - Aqui é Cheryl Melhoff. - Oi, é o Walter. Mitty. 880 01:06:19,493 --> 01:06:22,834 Oi! Fui até aí para falar oi. Há mais ou menos uma hora. 881 01:06:22,835 --> 01:06:25,553 - Você não estava. - Isso porque... Adivinhe? 882 01:06:26,252 --> 01:06:27,876 Estou na Islândia. 883 01:06:27,877 --> 01:06:30,883 Islândia? Espere, não era Groenlândia? 884 01:06:30,884 --> 01:06:34,796 - Sim, sim, era. - Sabe que não são o mesmo lugar. 885 01:06:34,797 --> 01:06:37,493 Não, não, não. Fui até Groenlândia e então, 886 01:06:37,494 --> 01:06:39,960 peguei um navio pesqueiro, seguindo Sean. 887 01:06:39,961 --> 01:06:42,399 E, acabei aqui em Islândia. 888 01:06:42,400 --> 01:06:46,096 - Você está na Islândia? - Estou, no Papa John's. 889 01:06:46,909 --> 01:06:49,862 - Eu tenho mais pistas. - O que você descobriu? 890 01:06:49,863 --> 01:06:52,562 Há uma data escrita por Sean. 891 01:06:52,563 --> 01:06:54,752 E algumas palavras em um papel de bolo. 892 01:06:54,753 --> 01:06:57,216 Rajqawee, Buzkashi 893 01:06:57,217 --> 01:06:59,089 e... Feiticeiros. 894 01:06:59,090 --> 01:07:00,836 Eles têm um Papa John's na Islândia? 895 01:07:00,837 --> 01:07:05,685 - Têm. Eu tive que sair. - Colocaram você para fora? 896 01:07:05,686 --> 01:07:10,451 Não, eu tive que sair. Era a atmosfera e os... 897 01:07:11,366 --> 01:07:12,951 copos. 898 01:07:12,952 --> 01:07:15,629 Eu estava bem no rastro do Sean. 899 01:07:15,630 --> 01:07:17,150 Então o perdi. 900 01:07:17,151 --> 01:07:18,911 Pequeno homem forte. 901 01:07:20,020 --> 01:07:21,327 Obrigado. 902 01:07:21,734 --> 01:07:25,293 Não, Rajkawee significa pequeno homem forte. 903 01:07:25,294 --> 01:07:27,715 Em uns quarenta países árabes. 904 01:07:27,716 --> 01:07:32,202 E Buzkashi é Hóquei de Cabra na Ásia Central? 905 01:07:32,948 --> 01:07:35,792 E Feiticeiros... 906 01:07:36,432 --> 01:07:38,257 É... 907 01:07:38,258 --> 01:07:40,166 Eu esperava que tivesse ligação. 908 01:07:43,245 --> 01:07:47,112 Disse que saiu do Papa John's por causa dos copos? 909 01:07:47,113 --> 01:07:49,418 Tem algo que eu deva saber, como cliente? 910 01:07:49,867 --> 01:07:53,286 Não... Eu só... Eu trabalhei lá. Só isso. 911 01:07:53,287 --> 01:07:56,600 Eu costumava usar um Moicano e... 912 01:07:57,240 --> 01:07:59,077 uma mochila e... 913 01:07:59,924 --> 01:08:02,729 Acho que essa ideia de quem eu queria ser e... 914 01:08:02,730 --> 01:08:04,158 o que eu queria fazer. 915 01:08:04,520 --> 01:08:07,543 - E... - Sim? 916 01:08:08,113 --> 01:08:09,674 Nada. Só... 917 01:08:11,639 --> 01:08:14,477 Eu era muito próximo do meu pai. 918 01:08:14,855 --> 01:08:18,500 E... ele morreu quando eu tinha dezessete anos. 919 01:08:18,501 --> 01:08:22,068 Em uma terça-feira. Não tínhamos nenhuma poupança. 920 01:08:22,069 --> 01:08:26,131 Então cortei o cabelo na quinta-feira e 921 01:08:26,132 --> 01:08:29,035 consegui um emprego na mesma quinta-feira. 922 01:08:30,476 --> 01:08:33,650 - Papa John's? - Isso. 923 01:08:36,451 --> 01:08:38,655 Seu pai deixou você usar um Moicano? 924 01:08:39,354 --> 01:08:41,053 Ele raspou minha cabeça. 925 01:08:41,693 --> 01:08:44,142 Isso é muito positivo para um pai. 926 01:08:45,161 --> 01:08:46,508 Sim. 927 01:08:48,470 --> 01:08:52,754 - É bom aí? - Sim, é. É... 928 01:08:53,379 --> 01:08:55,165 É muito bonito. 929 01:08:55,166 --> 01:08:57,222 Bem, aqui está muito chato. 930 01:08:57,223 --> 01:09:00,036 O R.H. já começou a dispensar alguns funcionários. 931 01:09:00,037 --> 01:09:02,327 Vai estar bem diferente quando você voltar. 932 01:09:03,267 --> 01:09:05,629 Peguei uma coisa para... 933 01:09:07,646 --> 01:09:09,116 Acho que te perdi. 934 01:09:11,061 --> 01:09:13,265 Conversamos melhor quando nos encontrarmos. 935 01:09:14,068 --> 01:09:16,084 Tudo bem. 936 01:09:16,744 --> 01:09:20,527 - Certo. Tchau, Walter. - Tchau, Cheryl. 937 01:09:38,608 --> 01:09:40,387 MENSAGEM DO HERNANDO 938 01:09:40,388 --> 01:09:42,852 O CARA DA BARBA DISSE QUE ME DEMITIRÁ 939 01:09:42,853 --> 01:09:44,803 SE ELE NÃO VÊ-LO EM BREVE! ATÉ MAIS! 940 01:10:02,772 --> 01:10:04,258 O que está acontecendo? 941 01:10:05,271 --> 01:10:07,146 Fecharam dois andares. 942 01:10:07,147 --> 01:10:09,078 Por que está assim? 943 01:10:12,560 --> 01:10:14,342 Estou te vendo. 944 01:10:14,343 --> 01:10:16,581 Estou te vendo! 945 01:10:16,582 --> 01:10:18,933 O que eu disse? Estou te vendo. 946 01:10:19,429 --> 01:10:21,502 A foto, deixe-me ver. 947 01:10:21,503 --> 01:10:24,207 Ele investigou, não tem nada de banho de prata. 948 01:10:24,208 --> 01:10:27,682 Havia uma incerteza sobre o negativo. Pensei que... 949 01:10:27,683 --> 01:10:29,570 Pensei que estaria na Islândia. 950 01:10:29,571 --> 01:10:31,350 Era sua obrigação. 951 01:10:31,351 --> 01:10:33,241 - Dê-me mais tempo... - Está demitido. 952 01:10:33,242 --> 01:10:35,587 - Pensem em outra capa. - Ei! 953 01:10:38,803 --> 01:10:40,710 Muito mais de um milhão de negativos, 954 01:10:40,711 --> 01:10:43,783 Bem mais, sempre chegaram ao escritório e não perdi um. 955 01:10:43,784 --> 01:10:46,892 Use isso para conseguir outro emprego. 956 01:10:48,119 --> 01:10:50,426 Agora terei que explicar isso para o Conselho? 957 01:10:55,806 --> 01:10:57,838 - Está bem? - Estou. 958 01:10:58,835 --> 01:11:00,187 Isso é legal. 959 01:11:00,871 --> 01:11:03,957 É um skate para o filho da Cheryl. 960 01:11:05,544 --> 01:11:07,767 Cheryl não está mais aqui, ela foi demitida. 961 01:11:08,369 --> 01:11:10,354 Eu disse, a situação está feia. 962 01:11:10,355 --> 01:11:11,948 Essa planta é minha! 963 01:11:12,831 --> 01:11:14,181 Obrigado. 964 01:12:05,812 --> 01:12:08,224 - Oi. - Oi. 965 01:12:10,874 --> 01:12:12,414 Posso... 966 01:12:14,307 --> 01:12:15,810 Sim... 967 01:12:16,433 --> 01:12:18,924 Estou procurando Cheryl Melhoff. 968 01:12:19,674 --> 01:12:22,497 - Quer ver a Cheryl? - Quero. 969 01:12:22,498 --> 01:12:24,173 Ela... 970 01:12:24,174 --> 01:12:25,745 Trabalhamos juntos. 971 01:12:25,746 --> 01:12:29,285 E ela estava me ajudando com uma coisa, então... 972 01:12:31,713 --> 01:12:33,138 Cheryl! 973 01:12:35,181 --> 01:12:36,505 Querida? 974 01:12:38,664 --> 01:12:41,057 - Tem um cara aqui. - O quê? 975 01:12:42,456 --> 01:12:43,807 Quieto. 976 01:12:43,808 --> 01:12:48,097 - Do trabalho. - Estou no telefone. 977 01:13:12,747 --> 01:13:14,377 É o Conan. 978 01:13:14,378 --> 01:13:17,206 Hoje, a Primeira Dama, Michelle Obama 979 01:13:17,207 --> 01:13:18,818 e Walter Mitty. 980 01:13:19,418 --> 01:13:21,715 Podemos falar da sua vida amorosa? 981 01:13:21,716 --> 01:13:23,334 Acho que seria interessante. 982 01:13:23,335 --> 01:13:24,805 Não querem saber disso. 983 01:13:25,582 --> 01:13:27,741 - Querem sim. - Acho que sim. 984 01:13:27,742 --> 01:13:30,747 Não acredito em tudo que li. 985 01:13:30,748 --> 01:13:33,312 Um escândalo, um pequeno escândalo. 986 01:13:33,313 --> 01:13:35,266 Um pequeno escândalo. 987 01:13:35,267 --> 01:13:38,533 Ela tinha voltado com o marido 988 01:13:38,534 --> 01:13:41,722 - e então deu em cima de você? - Onde há fumaça, há fogo. 989 01:13:42,337 --> 01:13:44,259 Você é incrível, Walter! 990 01:13:46,284 --> 01:13:50,187 - Pode desligar isso. - Fica ligado. 991 01:13:53,385 --> 01:13:54,736 Quero sair. 992 01:14:09,816 --> 01:14:12,152 - Oi, mãe. - Oi, querido. 993 01:14:12,762 --> 01:14:15,297 Walter, precisa conhecer esse pessoal. 994 01:14:15,298 --> 01:14:17,851 Pegamos o piano, mãe! 995 01:14:17,852 --> 01:14:19,844 Voltou da sua viagem à trabalho? 996 01:14:20,225 --> 01:14:23,043 - Esta manhã. - Está com fome? 997 01:14:25,341 --> 01:14:27,224 - Estou fazendo sopa. - Obrigado. 998 01:14:27,225 --> 01:14:28,632 Tenho que dar gorjeta. 999 01:14:34,576 --> 01:14:35,927 Só tenho isso. 1000 01:14:39,989 --> 01:14:43,622 Obrigado, pessoal. Pelo seu trabalho árduo. 1001 01:14:43,623 --> 01:14:47,166 - De nada, senhora. - A porta é por aqui. 1002 01:14:50,750 --> 01:14:54,335 - Vai ficar para o jantar? - Eu adoraria. 1003 01:14:54,336 --> 01:14:57,343 Cansei de ficar supervisionando o trabalho o dia todo. 1004 01:14:57,344 --> 01:15:00,487 Acho que vou na ioga e descansar. 1005 01:15:00,488 --> 01:15:01,958 Isso é uma aula? 1006 01:15:01,959 --> 01:15:05,196 Sim, é uma aula. Vou quando está quente. 1007 01:15:05,197 --> 01:15:07,951 Eles aquecem a sala, sabia disso? 1008 01:15:09,494 --> 01:15:12,682 Vai ser ótimo para você, se livrar disso. 1009 01:15:12,683 --> 01:15:15,089 Você deita e se sente limpa. 1010 01:15:15,090 --> 01:15:17,307 Estou esperando o retorno de uma audição. 1011 01:15:17,308 --> 01:15:20,298 - Do Grease, a Rizzo? - Isso. 1012 01:15:20,299 --> 01:15:22,223 Estou muito animada. 1013 01:15:49,845 --> 01:15:52,020 - Mãe? - Sim. 1014 01:15:53,060 --> 01:15:57,854 Alguém tirou uma foto do piano há uma semana. 1015 01:15:59,791 --> 01:16:03,569 Eu tirei. Com a câmera do Sean. 1016 01:16:07,750 --> 01:16:10,970 - Do Sean O'Connell? - Sim, ele veio me visitar. 1017 01:16:11,966 --> 01:16:13,398 O quê, mãe? 1018 01:16:14,848 --> 01:16:17,777 Queria saber da sua rotina, 1019 01:16:17,778 --> 01:16:19,965 quando ia trabalhar, quando voltava. 1020 01:16:19,966 --> 01:16:22,533 Disse que entendia a vida. 1021 01:16:22,534 --> 01:16:24,836 Ele está interessado no seu trabalho. 1022 01:16:26,306 --> 01:16:27,929 Mãe, por que não me contou? 1023 01:16:27,930 --> 01:16:29,435 Eu disse. 1024 01:16:29,436 --> 01:16:32,053 Disse na noite de produção. 1025 01:16:33,549 --> 01:16:35,235 Talvez você... 1026 01:16:35,236 --> 01:16:39,174 Como você diz quando ele vai àqueles lugares dele? 1027 01:16:39,175 --> 01:16:42,743 - Sonhando acordado. - Está agora, não está? 1028 01:16:44,436 --> 01:16:45,770 Qual o problema? 1029 01:16:47,772 --> 01:16:49,235 Fui demitido. 1030 01:16:50,080 --> 01:16:51,899 Perdi a foto dele. 1031 01:16:52,431 --> 01:16:53,958 Consegue achar? 1032 01:16:54,788 --> 01:16:57,004 Não sei onde ele está... 1033 01:16:57,005 --> 01:16:59,999 Ele está com Feiticeiros... 1034 01:17:00,782 --> 01:17:02,491 Senhores da Guerra. 1035 01:17:02,864 --> 01:17:06,768 - Não, Feiticeiros. - Senhores da Guerra. 1036 01:17:06,769 --> 01:17:10,849 Sean disse que encontraria os Senhores da Guerra em breve. 1037 01:17:10,850 --> 01:17:13,162 E que talvez levaria meu bolo. 1038 01:17:13,163 --> 01:17:16,992 Assim ele teria permissão para viajar. 1039 01:17:16,993 --> 01:17:20,200 Disse que quer fotografar os Leopardo-das-neves. 1040 01:17:20,201 --> 01:17:21,529 Quem? 1041 01:17:30,686 --> 01:17:33,039 Afeganistão sem governo. 1042 01:17:37,298 --> 01:17:41,430 É aí que Sean está. No Afeganistão. 1043 01:17:42,247 --> 01:17:44,158 No alto do Himalaia. 1044 01:17:45,392 --> 01:17:49,952 Não podem te demitir. Era parceiro do Sean. 1045 01:17:50,502 --> 01:17:53,915 Ele me disse que você é a pessoa que mais trabalha 1046 01:17:53,916 --> 01:17:56,898 para que esse mundo seja percebido. 1047 01:17:56,899 --> 01:17:58,874 Do modo que ele queria. 1048 01:18:03,848 --> 01:18:05,736 Você finaliza os trabalhos dele. 1049 01:18:41,526 --> 01:18:46,336 8 DE MAIO BAIXO HIMALAIA 1050 01:18:54,447 --> 01:18:58,010 CONTRATEI 2 RAPAZES FORTES 1051 01:19:04,639 --> 01:19:09,147 RECEBI UMA "BENÇÃO DA MONTANHA" 1052 01:19:13,993 --> 01:19:19,339 OFERECEMOS O BOLO DA MAMÃE A SENHORES DA GUERRA 1053 01:19:32,934 --> 01:19:38,895 CONDIÇÕES COLOCAM CORPO E ALMA À PROVA 1054 01:19:51,300 --> 01:19:55,880 AGORA A 5500 METROS DE ALTITUDE 1055 01:19:55,881 --> 01:20:00,992 MINHA MENTE FLUTUA COMO A NEVE 1056 01:21:01,468 --> 01:21:05,369 ESTOU SOZINHO 1057 01:21:47,360 --> 01:21:49,708 - Olá, Todd. - E aí! Qual a boa? 1058 01:21:49,709 --> 01:21:52,540 - Nada demais. - Boas notícias: 1059 01:21:52,541 --> 01:21:55,449 Seu perfil está demais, cara. 1060 01:21:55,450 --> 01:21:58,380 Aquele lance do vulcão e tubarão são sucesso garantido. 1061 01:21:58,381 --> 01:22:00,516 Prepare-se para muitas piscadas. 1062 01:22:00,517 --> 01:22:03,241 - Tudo bem. - Mas tem outra coisa... 1063 01:22:03,242 --> 01:22:07,712 Cheryl Melhoff não está mais aqui, saiu. 1064 01:22:09,231 --> 01:22:11,655 - É mesmo? - É. 1065 01:22:11,656 --> 01:22:14,629 - Cara, onde você está agora? - No Himalaia. 1066 01:22:14,630 --> 01:22:19,857 Himalaia? Adorei. É um ótimo "Já fui". 1067 01:22:19,858 --> 01:22:23,608 Todd, vou desligar. Preciso poupar oxigênio. 1068 01:22:23,609 --> 01:22:25,893 Já entendi, vai lá. 1069 01:22:25,894 --> 01:22:29,321 De qualquer modo, você tem um perfil agora, parabéns! 1070 01:22:29,322 --> 01:22:32,998 Legal, mas quer saber, pode me tirar? 1071 01:22:32,999 --> 01:22:35,835 Não posso bancar aqueles US$ 500 anuais. 1072 01:22:35,836 --> 01:22:37,751 Ei! 1073 01:22:38,834 --> 01:22:41,222 - Bem, eu... - Cara! 1074 01:22:41,223 --> 01:22:43,936 Tem certeza? Temos algo bom aqui. 1075 01:22:43,937 --> 01:22:46,789 Importa-se? Estou trabalhando. 1076 01:22:46,790 --> 01:22:48,841 É um dos melhores perfis que já fiz. 1077 01:22:48,842 --> 01:22:51,198 E a política de reembolso... Não temos uma... 1078 01:22:51,199 --> 01:22:52,748 Todd, preciso desligar. 1079 01:22:54,928 --> 01:22:56,279 Sean? 1080 01:22:56,676 --> 01:22:58,027 Sim. 1081 01:23:02,840 --> 01:23:04,191 Sou... 1082 01:23:04,192 --> 01:23:05,732 Sou Walter. 1083 01:23:10,185 --> 01:23:11,536 Mitty. 1084 01:23:20,907 --> 01:23:24,172 Walter Mitty? Sério? 1085 01:23:26,593 --> 01:23:28,748 Como conseguiu chegar até aqui? 1086 01:23:30,164 --> 01:23:31,515 Eu... 1087 01:23:34,879 --> 01:23:36,403 Estava procurando você. 1088 01:23:39,526 --> 01:23:40,877 Sente aí. 1089 01:23:48,400 --> 01:23:49,760 Vou sentar. 1090 01:23:57,595 --> 01:24:01,642 Não tenha pressa, acostume-se. Tente ficar parado. 1091 01:24:03,769 --> 01:24:05,415 Há um leopardo-das-neves. 1092 01:24:06,592 --> 01:24:07,985 Bem naquele morro. 1093 01:24:09,764 --> 01:24:12,931 Precisa ficar o mais parado possível. 1094 01:24:16,638 --> 01:24:19,138 Ele é conhecido como "gato fantasma". 1095 01:24:21,083 --> 01:24:23,511 Ele nunca permite que o vejam. 1096 01:24:28,039 --> 01:24:29,755 Gato fantasma? 1097 01:24:33,307 --> 01:24:36,662 As coisas belas não clamam por atenção. 1098 01:24:42,564 --> 01:24:44,096 Sean, tem um... 1099 01:24:45,119 --> 01:24:47,996 negativo que foi separado do rolo. 1100 01:24:49,849 --> 01:24:52,263 Estão me cobrando muito no trabalho. 1101 01:24:52,867 --> 01:24:56,437 Ele não chegou com o rolo que você mandou. 1102 01:24:56,977 --> 01:24:59,591 - Está falando do último rolo? - Isso. 1103 01:24:59,592 --> 01:25:01,157 O número 25. 1104 01:25:02,692 --> 01:25:04,043 Isso. 1105 01:25:05,547 --> 01:25:07,049 Está sentado sobre ele. 1106 01:25:10,823 --> 01:25:12,442 Como assim? 1107 01:25:13,758 --> 01:25:15,570 Está na sua carteira. 1108 01:25:16,470 --> 01:25:18,443 Era esse o presente. 1109 01:25:18,914 --> 01:25:20,265 A foto. 1110 01:25:20,707 --> 01:25:22,949 A carteira só serviu para guardá-la. 1111 01:25:22,950 --> 01:25:26,452 Coloquei em um compartimento lateral dela. 1112 01:25:26,453 --> 01:25:28,089 Pensei que seria legal. 1113 01:25:30,509 --> 01:25:35,052 Eu avisei, "Olhe dentro", no bilhete. 1114 01:25:35,053 --> 01:25:39,816 Você mandou olhar dentro, pensei que falasse do pacote. 1115 01:25:39,817 --> 01:25:42,979 Foi? Que surpresa está tendo, então. 1116 01:25:42,980 --> 01:25:47,160 Não tenho a carteira. Não tenho mais. 1117 01:25:54,224 --> 01:25:56,152 Que diabos estava pensando? 1118 01:25:58,296 --> 01:26:01,759 Digo... sinto muito, fui muito fã seu, 1119 01:26:01,760 --> 01:26:04,337 mas essa não foi legal. Não mesmo. 1120 01:26:04,338 --> 01:26:07,035 - Um negativo valioso. - Desculpe, eu... 1121 01:26:07,486 --> 01:26:11,430 - Pensei que seria divertido. - Divertido? 1122 01:26:12,769 --> 01:26:14,293 Excessivamente divertido. 1123 01:26:15,877 --> 01:26:20,286 Entendo. A capa devia ter sido mais objetiva. 1124 01:26:20,287 --> 01:26:23,424 Mas se importa se eu perguntar... 1125 01:26:24,148 --> 01:26:28,639 - O que fez com a carteira? - Joguei fora. 1126 01:26:30,768 --> 01:26:32,625 Isso fere meus sentimentos. 1127 01:26:34,086 --> 01:26:36,535 Não, cara... eu gostei, muito. 1128 01:26:36,536 --> 01:26:39,430 - Eu agradeço. - Então jogou fora. 1129 01:26:43,321 --> 01:26:45,840 Então não faz ideia do que era? 1130 01:26:47,124 --> 01:26:48,685 A foto? 1131 01:26:52,357 --> 01:26:53,788 Que pena. 1132 01:26:55,903 --> 01:26:57,367 Era uma beleza. 1133 01:27:14,167 --> 01:27:15,960 Como você me encontrou? 1134 01:27:19,163 --> 01:27:20,739 Minha mãe. 1135 01:27:21,301 --> 01:27:24,047 Mulher legal. Sabe como cozinhar. 1136 01:27:24,900 --> 01:27:26,251 Sim. 1137 01:27:29,073 --> 01:27:30,957 Ei, por que você... 1138 01:28:06,538 --> 01:28:08,699 Quando você vai tirar a foto? 1139 01:28:13,260 --> 01:28:15,171 Algumas vezes, eu não tiro. 1140 01:28:16,213 --> 01:28:18,078 Se eu gostar do momento. 1141 01:28:18,559 --> 01:28:19,910 Eu digo, eu. 1142 01:28:20,874 --> 01:28:22,225 Pessoalmente. 1143 01:28:24,041 --> 01:28:27,033 Eu não gosto de ter a distração da câmera. 1144 01:28:30,785 --> 01:28:32,398 Eu só quero ficar, 1145 01:28:33,515 --> 01:28:34,866 assim. 1146 01:28:37,994 --> 01:28:39,345 Ficar assim? 1147 01:28:41,212 --> 01:28:42,970 Sim, bem ali. 1148 01:28:44,196 --> 01:28:45,547 Bem aqui. 1149 01:28:49,262 --> 01:28:51,490 Está vindo, está vindo. 1150 01:28:57,619 --> 01:28:59,414 Isso parece legal. 1151 01:28:59,415 --> 01:29:01,137 Eu acho que vou me juntar. 1152 01:29:02,481 --> 01:29:05,196 O que era a foto, Sean? 1153 01:29:05,774 --> 01:29:08,842 Seremos um número estranho se você não vier. 1154 01:29:10,192 --> 01:29:11,911 O que era a foto? 1155 01:29:13,869 --> 01:29:16,877 Chamaremos de um gato fantasma, Walter Mitty. 1156 01:30:31,401 --> 01:30:33,404 CÂMERA DE SEGURANÇA 1157 01:31:04,383 --> 01:31:06,293 Você fez uma lista. 1158 01:31:06,294 --> 01:31:09,391 Como chegou no Afeganistão? Eles banem viajantes. 1159 01:31:10,284 --> 01:31:11,635 Pelo Yamen. 1160 01:31:13,097 --> 01:31:14,720 Lugar violento. 1161 01:31:16,175 --> 01:31:18,529 É por isso que a passagem é só $84. 1162 01:31:19,399 --> 01:31:20,972 Posso ter meus $5 de volta? 1163 01:31:23,390 --> 01:31:25,412 Você não conhece ninguém em Los Angeles? 1164 01:31:25,413 --> 01:31:27,557 - Não. - Qualquer conhecido, 1165 01:31:27,558 --> 01:31:28,996 qualquer acompanhante, 1166 01:31:28,997 --> 01:31:32,505 alguém que possa verificar que você é Walter Mitty? 1167 01:31:42,197 --> 01:31:46,403 - Walter Mitty? - Sim. 1168 01:31:46,404 --> 01:31:48,488 Todd Maher, E-Harmony. 1169 01:31:51,905 --> 01:31:56,316 - Obrigado, muito obrigado. - O quê? Venha cá. 1170 01:31:56,721 --> 01:31:59,714 Mochila, abração. 1171 01:32:00,695 --> 01:32:02,684 - Prisão de aeroporto, hein? - É. 1172 01:32:02,685 --> 01:32:05,025 Isso aí. Conte-me tudo enquanto comemos. 1173 01:32:05,026 --> 01:32:07,599 Qual é! Vamos comer. 1174 01:32:08,942 --> 01:32:11,230 Há quanto tempo está preso? 1175 01:32:12,775 --> 01:32:14,493 17 horas. 1176 01:32:15,814 --> 01:32:18,342 - Qual o gosto do bolo? - Muito bom. 1177 01:32:18,343 --> 01:32:20,764 É cobertura com heroína que você está comendo. 1178 01:32:20,765 --> 01:32:23,713 Como um amigo... Muito bom te conhecer. 1179 01:32:24,501 --> 01:32:27,303 A propósito, você tinha 300 piscadas. 1180 01:32:27,304 --> 01:32:29,152 Antes de eu deletar o seu perfil. 1181 01:32:29,153 --> 01:32:32,131 Em coisa de 2 horas. Foi uma loucura. 1182 01:32:32,132 --> 01:32:34,644 Pensei que estava vendendo ingressos para um show. 1183 01:32:34,645 --> 01:32:35,997 Eu nunca olhei. 1184 01:32:35,998 --> 01:32:38,612 Por causa da garota... 1185 01:32:38,613 --> 01:32:41,553 da Piña Colada? 1186 01:32:42,123 --> 01:32:45,304 - Sim. - Sim, Cheryl. 1187 01:32:46,069 --> 01:32:50,409 Cheryl, ela não respondeu uma piscada sequer. 1188 01:32:50,410 --> 01:32:52,490 Por todo tempo que esteve cadastrada. 1189 01:32:52,491 --> 01:32:57,069 Tinha que escolher uma dama. Tinha que escolher uma dama. 1190 01:32:58,704 --> 01:33:03,136 Como está o sonhar acordado? 1191 01:33:06,152 --> 01:33:08,055 Ultimamente, esporádico. 1192 01:33:09,393 --> 01:33:12,521 Bom. Esporádico é bom. 1193 01:33:12,522 --> 01:33:15,724 - Obrigado pela refeição. - Sim, você me deve uma. 1194 01:33:16,594 --> 01:33:19,228 Eu vou te mandar um cheque assim que vender o piano. 1195 01:33:20,338 --> 01:33:24,509 Você tem muito o que fazer. O que fará agora? 1196 01:33:25,830 --> 01:33:27,758 Conseguir outro emprego. 1197 01:33:35,275 --> 01:33:37,855 - Desculpe, Walter. Eu só... - O quê? 1198 01:33:37,856 --> 01:33:40,095 Você não é como eu te imaginava. 1199 01:33:40,096 --> 01:33:42,411 Como você me imaginava? 1200 01:33:42,412 --> 01:33:45,590 Imaginava como um pequeno e cinza pedaço de papel. 1201 01:33:45,591 --> 01:33:48,433 Mas agora eu te vejo. E é meio... 1202 01:33:48,434 --> 01:33:52,776 Indiana Jones decidiu ser cantou do Strokes ou algo assim. 1203 01:33:52,777 --> 01:33:54,171 É loucura, eu sei. 1204 01:34:14,712 --> 01:34:17,550 - Sinto muito, mãe. - Pelo quê? 1205 01:34:18,475 --> 01:34:21,284 O papai te deu isso. É minha responsabilidade. 1206 01:34:21,285 --> 01:34:25,840 Walter, todos somos crescidos. Não tem problema. 1207 01:34:48,453 --> 01:34:53,555 Essa é uma bela quantia, filho. Deveria colocar na sua carteira. 1208 01:34:53,556 --> 01:34:55,172 Eu não tenho uma. 1209 01:35:05,111 --> 01:35:06,703 Eu encontrei no lixo. 1210 01:35:06,704 --> 01:35:09,084 Sempre guardei o seu Knick-Knacks. 1211 01:35:18,622 --> 01:35:20,274 - Conseguiu, mãe? - Consegui. 1212 01:35:20,275 --> 01:35:21,626 Olhe as escadas. 1213 01:36:11,488 --> 01:36:14,505 Bem-vindo. Espere... Desculpe. 1214 01:36:14,506 --> 01:36:17,648 Não é bem-vindo. Não é um funcionário. 1215 01:36:17,649 --> 01:36:19,000 Desculpe. 1216 01:36:23,334 --> 01:36:26,072 Essa é a foto que Sean queria. O 25. 1217 01:36:29,602 --> 01:36:31,969 Você tem 2 dias para imprimir a capa. 1218 01:36:34,865 --> 01:36:36,875 Essa é a Quintessência. 1219 01:36:44,122 --> 01:36:45,627 Conhece nosso lema? 1220 01:36:48,832 --> 01:36:50,183 Vida... 1221 01:36:51,834 --> 01:36:54,084 Amo muito tudo isso! 1222 01:36:55,674 --> 01:36:58,773 Não é esse. Esse é do Mc Donalds. 1223 01:37:01,414 --> 01:37:04,061 Essa coisa que você faz, Ted. 1224 01:37:04,062 --> 01:37:06,710 Onde você vem ao lugar e demite as pessoas. 1225 01:37:08,357 --> 01:37:10,806 Você deveria saber que eles trabalharam muito 1226 01:37:10,807 --> 01:37:12,517 para construir essa revista. 1227 01:37:14,661 --> 01:37:16,368 Eles acreditavam no lema. 1228 01:37:17,558 --> 01:37:19,703 E eu entendo. Você tem ordens para cumprir, 1229 01:37:19,704 --> 01:37:21,819 e você precisa fazer o que mandam. 1230 01:37:23,117 --> 01:37:25,383 Mas não precisa ser um babaca. 1231 01:37:28,811 --> 01:37:32,905 Use isso para conseguir outro emprego. 1232 01:37:44,141 --> 01:37:47,486 O que era? O Pé Grande? Um Unicórnio? 1233 01:37:47,487 --> 01:37:49,074 - O negativo? - Sim. 1234 01:37:49,908 --> 01:37:51,259 Eu não olhei. 1235 01:37:56,749 --> 01:37:58,581 Você é um bom chefe, Walter. 1236 01:38:00,881 --> 01:38:02,641 Obrigado, cara. 1237 01:38:27,484 --> 01:38:28,835 POSTE SEU CURRÍCULO 1238 01:38:28,836 --> 01:38:31,108 REVISTA LIFE GER. DE CONTROLE DE NEGATIVOS 1239 01:38:31,109 --> 01:38:33,561 UM DOS 3 NÃO-SEALS QUE PULOU NO MAR DO NORTE 1240 01:38:33,562 --> 01:38:35,747 ANDEI DE BICICLETA, CORRI E FUI DE SKATE 1241 01:38:35,748 --> 01:38:37,099 POR 17 KM NUMA ERUPÇÃO 1242 01:38:37,100 --> 01:38:39,193 ESCALEI O MAIS ALTO PICO DA MONTANHA NOSHAQ 1243 01:39:00,055 --> 01:39:02,548 OBRIGADO CARO WALTER, 1244 01:39:02,549 --> 01:39:05,627 MINHA MÃE ME DEU SEU E-MAIL PARA PODER AGRADECÊ-LO PELO SKATE. 1245 01:39:05,628 --> 01:39:08,397 MUITO OBRIGADO. MINHA MÃE FEZ UM VÍDEO. AQUI ESTÁ. 1246 01:39:08,398 --> 01:39:11,853 MUITO OBRIGADO DE NOVO. RICHARD MELHOFF 1247 01:39:21,165 --> 01:39:22,701 Oi, Walter. Tudo bem? 1248 01:39:22,702 --> 01:39:24,053 Olhe só. 1249 01:39:39,588 --> 01:39:40,939 Oi. 1250 01:39:52,133 --> 01:39:54,590 Walter Mitty, indenização. 1251 01:40:36,298 --> 01:40:39,662 Oi, Cheryl. 1252 01:40:41,450 --> 01:40:43,395 - Oi. - Oi. 1253 01:40:43,396 --> 01:40:45,892 Eu recebi o e-mail do Rich ontem. 1254 01:40:45,893 --> 01:40:47,632 Ele está muito bem. 1255 01:40:47,633 --> 01:40:49,088 Walter, obrigada. 1256 01:40:49,089 --> 01:40:53,668 Isso foi... algo muito legal a se fazer. 1257 01:40:53,669 --> 01:40:55,545 Eu peguei na Islândia. 1258 01:40:56,161 --> 01:40:59,518 Ele adorou. Vou pegá-lo essa tarde. 1259 01:41:01,895 --> 01:41:04,106 Eu gostaria que soubesse... 1260 01:41:04,107 --> 01:41:06,281 Você não estava me entediando. 1261 01:41:06,945 --> 01:41:08,777 Aquele dia no parque. 1262 01:41:09,851 --> 01:41:11,202 Eu estava... 1263 01:41:12,576 --> 01:41:15,213 Eu estava pensando... Isso vai soar estranho, mas... 1264 01:41:15,214 --> 01:41:17,533 Eu estava pensando em você. 1265 01:41:19,779 --> 01:41:24,087 Quando eu estava na Groenlândia, havia um karaokê la. 1266 01:41:24,088 --> 01:41:29,736 E precisa pegar um helicóptero com um piloto muito bêbado. 1267 01:41:29,737 --> 01:41:35,354 E comecei a te imaginar cantando Major Tom. 1268 01:41:37,992 --> 01:41:39,343 De qualquer maneira, 1269 01:41:40,723 --> 01:41:42,983 me fez pegar o helicóptero. 1270 01:41:45,154 --> 01:41:47,241 Isso me levava aonde eu queria. 1271 01:41:49,712 --> 01:41:51,982 O que houve com você? 1272 01:41:51,983 --> 01:41:55,720 Você sumiu da face da terra, há um tempo. 1273 01:41:56,412 --> 01:41:58,498 Eu fui até sua casa. 1274 01:41:58,499 --> 01:42:02,103 Seu marido atendeu a porta, então resolvi ir embora. 1275 01:42:02,104 --> 01:42:06,368 O Phil estava consertando a minha geladeira. 1276 01:42:06,369 --> 01:42:08,328 E ele não é meu marido. 1277 01:42:09,536 --> 01:42:11,362 Eu pensei que... 1278 01:42:13,527 --> 01:42:15,449 Pensei que tinham voltado. 1279 01:42:16,496 --> 01:42:19,958 Você tem uma bela imaginação, mas não. 1280 01:42:22,942 --> 01:42:26,924 Minha irmã conseguiu o papel em Grease como Rizzo. 1281 01:42:26,925 --> 01:42:29,698 Não na Broadway. Alguma igreja estranha... 1282 01:42:32,337 --> 01:42:33,858 Quer ir comigo? 1283 01:42:34,930 --> 01:42:36,774 Eu fiz isso soar tão mal, mas... 1284 01:42:36,775 --> 01:42:39,970 - Sim. - Sim? 1285 01:42:39,971 --> 01:42:43,498 Eu adoraria. 1286 01:42:43,499 --> 01:42:46,317 Grease numa igreja estranha? Está brincando? 1287 01:42:46,318 --> 01:42:48,890 Rizzo é o melhor papel. 1288 01:42:48,891 --> 01:42:52,227 Sim, Rizzo. Durona e afetuosa. 1289 01:42:52,228 --> 01:42:55,320 - Sim. - Ótimo. 1290 01:42:56,399 --> 01:42:58,564 Está indo para lá? 1291 01:42:59,278 --> 01:43:01,561 - Sim. - Sim. 1292 01:43:03,415 --> 01:43:05,761 Eu sempre me identifiquei com a Rizzo. 1293 01:43:05,762 --> 01:43:07,396 - Sério? - Sério. 1294 01:43:07,397 --> 01:43:10,543 Ser fumante e transar quando jovem? 1295 01:43:10,544 --> 01:43:12,993 Não. Ela tinha os pés no chão. 1296 01:43:14,969 --> 01:43:16,320 O último exemplar. 1297 01:43:16,321 --> 01:43:18,622 Deveria estar aqui. Chegou essa manhã. 1298 01:43:29,564 --> 01:43:31,246 ÚLTIMO EXEMPLAR 1299 01:43:31,247 --> 01:43:33,672 DEDICADO ÀS PESSOAS QUE O FIZERAM 1300 01:43:39,972 --> 01:43:41,323 Walter. 1301 01:43:59,670 --> 01:44:02,211 Deveríamos comprar um desses? 1302 01:44:02,212 --> 01:44:04,348 Sim, eu... 1303 01:44:04,349 --> 01:44:06,143 - Provavelmente voltaria depois? - Sim. 1304 01:44:06,144 --> 01:44:09,013 Eu só não quer parecer chato e pegar um... 1305 01:44:09,014 --> 01:44:10,365 Logo de cara... 1306 01:44:10,415 --> 01:44:14,965 Synchronization by Zé Toi Bencatel