1
00:01:30,224 --> 00:01:33,724
DEN PERFEKTE MAND:
EVENTYRLYSTEN, MODIG, OPFINDSOM
2
00:01:33,954 --> 00:01:38,554
KAN LIDE: MIN SØSTER, KRIMIER
KAN IKKE LIDE: MIN SØSTER, NETDATING
3
00:01:40,685 --> 00:01:45,685
VÆRD AT VIDE: JEG HAR EN
TREBENET HUND OG ET TOBENET BARN
4
00:02:01,805 --> 00:02:03,505
SEND ET BLINK
5
00:02:29,836 --> 00:02:32,336
DER OPSTOD EN FEJL
6
00:03:29,168 --> 00:03:32,668
Todd Mahar, eHarmony.
Hvad kan jeg gøre for dig?
7
00:03:32,688 --> 00:03:36,208
Jeg har problemer med at sende et blink.
8
00:03:36,328 --> 00:03:41,938
- Er min side måske i stykker?
- Det har jeg aldrig hørt om.
9
00:03:42,058 --> 00:03:45,669
- Er det første gang, du er på?
- Ja.
10
00:03:45,789 --> 00:03:48,859
Godt. Jeg ser på din profil nu.
11
00:03:48,979 --> 00:03:54,069
Vi har en ret kompleks algoritme,
der adskiller os fra andre datingsider.
12
00:03:54,189 --> 00:04:00,179
Det kan jeg godt lide. Faktisk vil jeg
bare blinke til en Cheryl Melhoff.
13
00:04:00,589 --> 00:04:06,139
Hun begyndte på mit arbejde for en måned
siden og jeg hørte, hun var på jeres side.
14
00:04:06,209 --> 00:04:09,569
Det er ret unikt, men hør lige her.
15
00:04:09,589 --> 00:04:15,119
Du har udeladt en masse ting.
Sektionen om oplevelser er tom.
16
00:04:15,239 --> 00:04:20,400
- Jeg hoppede vist over den.
- Gør mig en tjeneste og lad være med det.
17
00:04:21,630 --> 00:04:27,110
Jeg har ikke rigtig været
noget nævneværdigt sted.
18
00:04:27,230 --> 00:04:31,800
Har du gjort noget nævneværdigt?
19
00:04:35,290 --> 00:04:40,300
- Hallo? Er du der?
- Lige et øjeblik.
20
00:04:49,061 --> 00:04:52,441
Ud! Det sprænger i luften!
21
00:04:52,561 --> 00:04:54,261
Løb! Løb!
22
00:04:56,201 --> 00:04:58,251
- Chips?
- Herovre!
23
00:04:58,341 --> 00:05:03,341
- Hvordan vidste du besked om bygningen?
- Jeg hørte bjæffen og kunne lugte gas.
24
00:05:03,361 --> 00:05:08,341
Jeg opfandt en protese til Chips,
mens jeg løb ned ad trapperne.
25
00:05:08,371 --> 00:05:13,611
- Den har hoftefunktion og bækkenspænde.
- Gud, hvor er du bemærkelsesværdig!
26
00:05:13,631 --> 00:05:16,971
Jeg lever efter "EMO":
Eventyrlysten, modig og opfindsom.
27
00:05:16,991 --> 00:05:20,302
Det er alt, jeg ønsker i en mand.
28
00:05:21,452 --> 00:05:27,662
- Er du der stadig?
- Hej.
29
00:05:28,242 --> 00:05:32,372
- Besvimede du?
- Nej, mine tanker vandrede bare.
30
00:05:32,492 --> 00:05:38,742
- Gør de tit det?
- I et normalt omfang.
31
00:05:40,742 --> 00:05:44,622
- Jeg må smutte. Beklager.
- Vi skal ...
32
00:05:51,943 --> 00:06:01,943
www.HoundDawgs.org
33
00:06:21,573 --> 00:06:25,424
Dårlig dag at komme for sent.
Vi er lige blevet opkøbt.
34
00:06:25,444 --> 00:06:27,534
- Hvad?
- I løbet af weekenden.
35
00:06:27,554 --> 00:06:32,944
Walter, tillykke med fødselsdagen!
42 år gammel.
36
00:06:33,064 --> 00:06:37,414
- Odessa, hvad laver du her?
- Mor bagte klementinkage.
37
00:06:37,434 --> 00:06:40,444
Skulle du ikke hjælpe
med klaveret på plejehjemmet?
38
00:06:40,464 --> 00:06:45,444
Jo, men vi er halvvejs. Klaveret står
på gaden og alt er i orden.
39
00:06:45,464 --> 00:06:48,834
Men så fik jeg en stor audition,
så ordner du resten?
40
00:06:48,854 --> 00:06:53,224
- Nej, jeg er sent på den.
- Du ser ikke mit behov.
41
00:06:53,254 --> 00:06:54,955
Hvad er dit behov?
42
00:06:55,045 --> 00:06:59,005
- Jeg vil være Rizzo i "Grease".
- Det forstår jeg ikke.
43
00:06:59,025 --> 00:07:01,165
- Min audition. Rizzo.
- Rizzo?
44
00:07:01,285 --> 00:07:03,575
Rizzo. Hun er hårdfør og kærlig.
45
00:07:03,595 --> 00:07:07,235
Gør mig en tjeneste og sørg for,
mors klaver flyttes helt ind.
46
00:07:07,255 --> 00:07:11,475
- Tag ikke til Rizzo.
- Tak, Walter. Tillykke med dagen!
47
00:07:11,495 --> 00:07:14,545
- Vi er lige blevet opkøbt.
- Ja, det hørte jeg.
48
00:07:14,565 --> 00:07:20,635
Der skal ske ændringer og nedskæringer af
os, så vi bliver et internetfirma.
49
00:07:20,755 --> 00:07:24,905
Jeg er spændt på overgangsfasen.
50
00:07:25,025 --> 00:07:30,526
Det kan jeg fortælle dig. Ted Hendricks,
ansvarlig for overgangsfasen.
51
00:07:30,646 --> 00:07:35,796
- Tim Naughton, sælger.
- Gary Mannheim, grafisk designer.
52
00:07:37,146 --> 00:07:39,786
Hvad laver du så, kagemand?
53
00:07:41,686 --> 00:07:47,516
Kagen er bare til i dag.
Jeg er ikke kagemand.
54
00:07:47,636 --> 00:07:50,826
- Jeg arbejder durekte ...
- "Durekte"?
55
00:07:52,866 --> 00:07:56,066
... direkte med LIFEs
fotoadministration ...
56
00:07:56,186 --> 00:07:59,447
Undskyld, men jeg lyttede til sangen.
57
00:08:03,357 --> 00:08:08,397
Jeg sagde bare, at Dumbledore ser godt ud
med skæg. Du gør ikke.
58
00:08:13,437 --> 00:08:16,737
Makker ...
59
00:08:19,287 --> 00:08:24,197
- Hvad er dit job?
- Jeg forvalter negativer.
60
00:08:26,857 --> 00:08:29,057
Det var ventetiden værd.
61
00:08:38,178 --> 00:08:39,868
- Ted.
- Donny.
62
00:08:39,928 --> 00:08:42,408
- Føler du dig hårdfør?
- Føler mig skarp.
63
00:08:42,428 --> 00:08:47,448
- Vi skal træffe nogle svære valg.
- Du har været her før, ikke?
64
00:08:59,128 --> 00:09:01,409
- Hej.
- Hej.
65
00:09:01,529 --> 00:09:05,019
- Hvordan var din weekend?
- Den var fantastisk.
66
00:09:22,179 --> 00:09:26,579
- Hvad lavede du i weekenden?
- Lad mig nu se ...
67
00:09:26,699 --> 00:09:31,919
Jeg badede i arktisk vand,
mens min latinske elsker reciterede digte.
68
00:09:32,039 --> 00:09:33,900
- Det lyder sjovt.
- Det ved jeg.
69
00:09:33,920 --> 00:09:37,100
Faktisk ventede jeg på en
køleskabsreparatør, der aldrig kom.
70
00:09:37,120 --> 00:09:40,340
Jeg ringer senere.
71
00:09:45,140 --> 00:09:48,090
Isen bevæger sig som kvinde.
72
00:09:49,720 --> 00:09:52,150
Jeg er Walter Mitty.
73
00:09:52,270 --> 00:09:56,050
Cheryl Melhoff. Hvor har du gemt dig?
74
00:09:56,170 --> 00:10:02,510
- Jeg har afprøvet sindets grænser.
- Jeg vil gerne afprøve dit hår.
75
00:10:02,890 --> 00:10:06,611
Måske kan jeg kontakte dig
via min poetiske falk?
76
00:10:07,181 --> 00:10:09,711
Poetisk falk lyder godt.
77
00:10:13,481 --> 00:10:17,221
Ville han bevæge sig,
hvis jeg kastede en papirclips på ham?
78
00:10:17,241 --> 00:10:20,661
- Jeg ved det ikke.
- Gør det. Værsgo.
79
00:10:21,261 --> 00:10:23,791
Jeg kastede en hel kasse efter ham.
80
00:10:23,911 --> 00:10:27,431
- Bevægede han sig?
- Nej, jeg ramte ikke.
81
00:10:27,461 --> 00:10:32,341
Fed historie.
Kontrolrummet kalder Major Tom.
82
00:10:32,931 --> 00:10:35,171
Hører du mig, Major Tom?
83
00:10:44,892 --> 00:10:47,352
Vi går videre.
84
00:10:48,082 --> 00:10:54,732
Et mødelokale og flere stationer,
hvor folk gør deres ting.
85
00:11:04,712 --> 00:11:08,733
- Godmorgen, Hernando.
- Der er en ny nøddeknækker.
86
00:11:09,843 --> 00:11:14,213
- Ham har jeg mødt.
- Vi skal evalueres.
87
00:11:14,333 --> 00:11:17,323
Det kan de ikke.
Vi gør i komplekse detaljer her.
88
00:11:17,443 --> 00:11:20,353
- Ja.
- Det er forvirrende.
89
00:11:20,473 --> 00:11:22,653
Jeg burde evaluere dig og vice versa.
90
00:11:23,283 --> 00:11:26,833
- Det får vi nok ikke lov til.
- Det var bare en idé.
91
00:11:29,133 --> 00:11:32,503
Hvor længe har de negativer ligget her?
92
00:11:36,113 --> 00:11:39,224
- Det er Sean O'Connells.
- De ankom i morges.
93
00:11:39,234 --> 00:11:41,924
Han sendte dig også en gave.
94
00:11:43,864 --> 00:11:45,994
Sean O'Connell bruger stadig film.
95
00:11:46,014 --> 00:11:48,154
Derfor elsker jeg ham.
96
00:11:49,694 --> 00:11:51,914
Vil du montere dem?
97
00:11:51,934 --> 00:11:54,094
- Mener du det?
- Ja.
98
00:12:05,504 --> 00:12:08,234
Hørte, at LIFE er færdigt.
99
00:12:08,354 --> 00:12:11,795
Ville bare sige tak.
Kig indeni.
100
00:12:11,915 --> 00:12:16,265
En gave for alle de års slid.
Beklager negativerne.
101
00:12:16,995 --> 00:12:21,565
Jeg spildte noget blod på dem, mens jeg
syede et skudsår i maven -
102
00:12:21,835 --> 00:12:25,935
- men nummer 25 er mit bedste nogensinde.
Selveste livets essens.
103
00:12:26,055 --> 00:12:30,815
Jeg stoler på, du gør dit bedste.
Det gør du altid.
104
00:12:44,306 --> 00:12:47,506
S. O. TIL W. M.
TAK FOR DET GODE ARBEJDE
105
00:12:51,436 --> 00:12:56,036
- Hvad fik du?
- Det er en pung.
106
00:13:03,546 --> 00:13:05,826
Den har LIFEs motto indgraveret.
107
00:13:13,847 --> 00:13:15,927
Værsgo.
108
00:13:21,697 --> 00:13:24,747
- Hvor er nummer 25?
- Det er der ikke.
109
00:13:26,237 --> 00:13:29,337
Vi skal bruge negativ nummer 25.
110
00:13:29,717 --> 00:13:32,407
Sean O'Connell sendte et telegram.
111
00:13:32,427 --> 00:13:35,987
Et ganske ægte telegram
leveret af en ældgammel herre.
112
00:13:36,207 --> 00:13:40,737
Der er gulvmøde. Medbring nummer 25.
113
00:13:44,267 --> 00:13:46,988
Det er her et sted. Vi skal nok finde det.
114
00:13:47,078 --> 00:13:51,408
Lav en collage. Sig ikke noget til nogen.
115
00:13:52,288 --> 00:13:56,358
Jeg må desværre meddele jer ...
116
00:14:02,468 --> 00:14:05,328
Du starter vel forfra så?
117
00:14:05,448 --> 00:14:11,928
Jeg må desværre meddele jer, at denne
måneds nummer bliver det sidste.
118
00:14:12,678 --> 00:14:15,238
- Hvad?
- Ja, ikke?
119
00:14:16,448 --> 00:14:22,379
Det er helt sikkert trist nyt.
120
00:14:23,979 --> 00:14:31,559
I er alle værdsatte, men i denne overgang
til onlineudgaven, vil vi være ærlige.
121
00:14:31,679 --> 00:14:37,389
Nogle af jer vil blive betragtet
som undværlige i det nye partnerskab.
122
00:14:37,509 --> 00:14:42,419
Vi beslutter, hvilke af de stillinger,
der forbliver, i den kommende uge.
123
00:14:42,539 --> 00:14:47,019
Det gør os også triste til mode.
124
00:14:48,449 --> 00:14:51,500
- Den gode nyhed ...
- Godt, Don.
125
00:14:52,280 --> 00:14:55,710
Ted Hendricks,
ansvarlig for overgangsfasen.
126
00:14:56,660 --> 00:15:01,900
Dette stadie er aldrig sjovt,
men foran os har vi dog privilegiet -
127
00:15:01,920 --> 00:15:07,000
- af at udgive det, der bliver sidste
nummer af LIFE Magazine.
128
00:15:07,120 --> 00:15:13,780
Til det sidste nummer har vi lige modtaget
et telegram fra Sean O'Connell -
129
00:15:13,800 --> 00:15:18,260
- som efter sigende aldrig har villet tale
med ledelsen her.
130
00:15:18,280 --> 00:15:24,631
Han brød tavsheden og delte sine tanker
med os, gennem den ældre herre.
131
00:15:26,551 --> 00:15:32,911
"Jeg forventer stærke overvejelser om
negativ nummer 25 til forsiden."
132
00:15:33,181 --> 00:15:38,251
"Mit største. Selveste livets essens."
133
00:15:39,631 --> 00:15:43,311
Hvad er det helt præcis?
134
00:15:43,431 --> 00:15:49,321
Forsiden bliver den største nogensinde,
fordi den rummer livets essens.
135
00:15:49,611 --> 00:15:52,972
Meget fyldig og overdådig.
136
00:15:55,642 --> 00:15:58,662
Lad os se dette billede.
137
00:15:58,782 --> 00:16:01,732
Hvad er det, jeg gør her?
138
00:16:01,852 --> 00:16:05,562
Denne herre har negativerne.
139
00:16:05,682 --> 00:16:10,452
Major Tom, må jeg få det?
140
00:16:12,942 --> 00:16:14,992
Det bliver lige behandlet.
141
00:16:15,982 --> 00:16:19,592
Udmærket. Lad os behandle noget livsessens.
142
00:16:20,322 --> 00:16:26,123
Kom så. Smut. Det er derfor, jeg klapper.
143
00:16:26,243 --> 00:16:30,193
- Hvornår går vi i trykken?
- Om to og en halv uge.
144
00:16:32,523 --> 00:16:36,523
Du har været her længe,
så bare rolig.
145
00:16:42,643 --> 00:16:45,363
- Hej.
- Hej.
146
00:16:45,703 --> 00:16:47,643
Jeg er Walter.
147
00:16:47,783 --> 00:16:50,033
- Cheryl.
- Mitty.
148
00:16:50,053 --> 00:16:52,203
- Melhoff.
- Ja ...
149
00:16:52,323 --> 00:16:55,734
- Du er bogholder?
- Ja.
150
00:16:55,854 --> 00:16:59,314
- Negativer?
- Ja.
151
00:16:59,334 --> 00:17:02,364
Det sidste forsidebillede? Det er stort.
152
00:17:02,384 --> 00:17:06,904
Ja, men vi har et lille problem der.
153
00:17:07,024 --> 00:17:12,834
Har du muligvis Sean O'Connells adresse?
154
00:17:14,844 --> 00:17:18,284
Han flytter meget rundt, så nej.
155
00:17:18,304 --> 00:17:22,814
Ja, han freelancer rundt omkring,
og han har ingen telefon.
156
00:17:22,834 --> 00:17:24,784
Ingen telefon? Gammeldags.
157
00:17:24,804 --> 00:17:27,475
Ja.
158
00:17:28,495 --> 00:17:32,365
Jeg kan høre Peg. Hun har lige
behandlet en check til ham -
159
00:17:32,485 --> 00:17:35,385
- og så kan vi spore ham den vej?
160
00:17:35,775 --> 00:17:37,025
Fedt.
161
00:17:37,335 --> 00:17:39,865
- Walter?
- Nemlig.
162
00:17:39,985 --> 00:17:42,145
- Jeg er på sagen.
- Tak.
163
00:17:43,175 --> 00:17:47,475
- Skal du med?
- Ja, det gør jeg ikke. Ja, jeg bliver.
164
00:17:49,685 --> 00:17:51,215
Her er collagen.
165
00:17:58,275 --> 00:18:03,656
Disse tre er de eneste,
der kan trykkes.
166
00:18:03,776 --> 00:18:08,766
Han tog dem på samme tid som nummer 25.
Det kunne være en ledetråd.
167
00:18:08,806 --> 00:18:11,066
Fremkald dem.
168
00:18:26,036 --> 00:18:29,716
Hej. Walter, ikke?
169
00:18:32,647 --> 00:18:33,977
Jo.
170
00:18:33,997 --> 00:18:37,347
Jeg ringede til Peg angående Sean.
Hun vender lige tilbage.
171
00:18:37,387 --> 00:18:42,307
- Tak.
- Seje briller. Lidt som Sandfolkets.
172
00:18:43,057 --> 00:18:47,317
Disse? Det er forstørrelsesglas
til mit arbejde.
173
00:18:47,437 --> 00:18:50,927
- Er det nummer 25?
- Det er det ikke.
174
00:18:51,377 --> 00:18:57,347
- Jeg kan ikke rigtig finde nummer 25.
- Du kan ikke finde det?
175
00:18:57,817 --> 00:19:03,618
Det er derfor, jeg skal finde Sean. Jeg
vil opspore ham gennem de andre billeder.
176
00:19:05,088 --> 00:19:07,268
- Hans opholdssteder?
- Ja.
177
00:19:09,078 --> 00:19:12,528
Jeg er på kursus
i at skrive kriminalromaner.
178
00:19:12,548 --> 00:19:16,898
Fremgangsmåden er at arbejde baglæns.
Man forbinder ledetrådene og deler dem -
179
00:19:16,918 --> 00:19:19,948
- så de virker urelaterede.
Det er en hel videnskab.
180
00:19:20,648 --> 00:19:23,318
- Må jeg have lov?
- Ja.
181
00:19:23,408 --> 00:19:28,508
- Tommel.
- Ja, en ukendt tommel.
182
00:19:28,628 --> 00:19:30,808
Godt. Vand ...
183
00:19:31,798 --> 00:19:34,549
- Bare vand?
- Ja, bare vand.
184
00:19:34,889 --> 00:19:36,959
Og ...
185
00:19:38,009 --> 00:19:45,009
... et bueformet stykke
af en eller anden slags ting.
186
00:19:47,069 --> 00:19:51,979
Min lærer siger,
man kun har brug for én god ledetråd -
187
00:19:52,069 --> 00:19:57,899
- og så burde man have forbundet
en ukendt tommel med vandet.
188
00:19:57,899 --> 00:20:00,659
Ja, som ...
189
00:20:04,789 --> 00:20:08,780
Jeg må tilbage og undgå at blive fyret.
190
00:20:13,970 --> 00:20:19,330
Cheryl! Jeg har også arbejdet på noget.
191
00:20:20,600 --> 00:20:22,930
Et lille projekt.
192
00:20:27,030 --> 00:20:29,300
Walter, den er fantastisk.
193
00:20:29,330 --> 00:20:30,920
Walter?
194
00:20:31,720 --> 00:20:34,580
Jeg siger til, når jeg hører fra Peg.
195
00:20:35,330 --> 00:20:37,701
Godt. Tak.
196
00:20:46,121 --> 00:20:50,071
Hej, Odessa.
Hvad?
197
00:20:58,621 --> 00:21:04,281
- Er der en større lejlighed til det?
- Det har stor affektionsværdi.
198
00:21:04,401 --> 00:21:06,981
Det er ret stort.
199
00:21:07,001 --> 00:21:10,182
De fleste sælger de største genstande.
200
00:21:10,202 --> 00:21:14,232
Min far købte det til hende,
og det har stor affektionsværdi.
201
00:21:15,942 --> 00:21:21,422
Det er en villa. Den er dyrere,
men har plads til et klaver.
202
00:21:21,542 --> 00:21:23,202
Den er fin.
203
00:21:23,722 --> 00:21:27,602
Jeg skal have to måneders husleje
og depositum. Det er 4.700 dollars.
204
00:21:27,622 --> 00:21:30,142
Vi tager den.
205
00:21:30,262 --> 00:21:34,692
Jeg ordner papirarbejdet.
Villaen er klar om tre uger.
206
00:21:37,292 --> 00:21:42,283
- Tillykke med fødselsdagen.
- Strækkende Armstrong!
207
00:21:42,403 --> 00:21:44,223
Sejt.
208
00:21:44,553 --> 00:21:47,883
- Det var din yndlingsting, da vi var små.
- Ja.
209
00:21:47,903 --> 00:21:51,083
- Skal vi gøre det?
- Ja.
210
00:21:51,113 --> 00:21:53,263
Stræk så!
211
00:21:53,763 --> 00:21:57,783
- Vi må af sted.
- Fint, men jeg er ikke nogen dronning.
212
00:21:57,803 --> 00:22:00,773
Du skal have plads til klaveret.
Du bor hos mig imens.
213
00:22:00,793 --> 00:22:06,153
- Jeg presser mig ikke på?
- Nej. Beklager, du ikke flytter i dag.
214
00:22:06,273 --> 00:22:12,064
Walter! Se, hvad jeg har fundet.
Den er fra dig og Tim Linderman.
215
00:22:12,184 --> 00:22:15,834
Vi skulle jo backpacke Europa det år,
far gik bort.
216
00:22:15,954 --> 00:22:18,324
Hvad er der dog heri?
217
00:22:18,444 --> 00:22:22,614
Det er der,
jeg opbevarer Walters små fiduser.
218
00:22:22,734 --> 00:22:27,504
Han miksede de bedste bånd.
Hvad er det?
219
00:22:27,624 --> 00:22:31,744
- Den rejselogbog, far gav mig.
- Den bør du donere.
220
00:22:31,864 --> 00:22:36,284
- Giv den til et fattigt barn.
- Tror du, sådan et rejser til Europa?
221
00:22:36,304 --> 00:22:39,494
- Se lige dig og far.
- Er det fra turneringen?
222
00:22:39,514 --> 00:22:41,534
Han var så stolt af det her.
223
00:22:42,644 --> 00:22:45,715
Han delte dine bedrifter med hele verden.
224
00:22:45,835 --> 00:22:50,895
- Det er fra lokalavisen.
- Vi kunne godt lide hanekammen.
225
00:22:51,345 --> 00:22:55,065
Far gik bort og så begyndte du at arbejde
i det der pizzeria ...
226
00:22:55,185 --> 00:23:00,685
- Det, der var opkaldt efter en far.
- Papa John's, ja. Som udbringer.
227
00:23:00,705 --> 00:23:07,135
Jeg tænkte, det var hårdt for dig med det
navn, efter din far lige var gået bort.
228
00:23:08,665 --> 00:23:13,265
Det tænkte jeg slet ikke over.
Nok fordi jeg ikke kaldte far for "Papa".
229
00:23:13,385 --> 00:23:18,016
- Du havde en underlig stil.
- Det var en uniform fra KFC.
230
00:23:18,136 --> 00:23:20,426
Min lille arbejdshest.
231
00:23:23,536 --> 00:23:26,686
Ord i vandet? Jeg må løbe.
232
00:23:26,806 --> 00:23:29,076
Vi skaffer dig en villa.
233
00:23:29,196 --> 00:23:30,506
Godt.
234
00:23:30,626 --> 00:23:34,406
Min arbejdshest og min lille stjerne.
235
00:23:39,046 --> 00:23:41,626
- Hernando.
- Hej.
236
00:23:42,346 --> 00:23:45,896
- Jeg ser intet.
- Der er et utydeligt ord i vandet.
237
00:23:51,397 --> 00:23:53,147
Jeg bliver nervøs, Walter.
238
00:23:55,717 --> 00:23:58,737
Det er et hav og det er en båd.
239
00:23:59,797 --> 00:24:03,687
"Erkigsnek"?
Han var nær båden.
240
00:24:05,417 --> 00:24:08,507
Vi ses om lidt. Jeg tjekker lige posten.
241
00:24:15,527 --> 00:24:19,608
Sidste forside. Stort ansvar.
242
00:24:20,538 --> 00:24:22,818
Er det min livsessens?
243
00:24:22,948 --> 00:24:27,928
Nej, vi forbereder fremkaldelsen.
244
00:24:28,048 --> 00:24:30,958
Det ligner ellers, du leger med legetøj.
245
00:24:31,398 --> 00:24:34,558
Det er en gave.
246
00:24:34,678 --> 00:24:37,038
Negativerne skal gennemgå en ...
247
00:24:37,158 --> 00:24:42,748
Beklager, men jeg kan ikke have en seriøs
samtale med dig og din lyshårede ven.
248
00:24:44,058 --> 00:24:48,778
Du kan ikke gå rundt med ham.
Bare giv mig den.
249
00:24:48,898 --> 00:24:50,839
Jeg gemmer ham væk.
250
00:24:50,839 --> 00:24:53,339
- Giv mig legetøjet!
- Nej!
251
00:24:53,459 --> 00:24:57,679
Dette er en arbejdsplads.
Ikke en børnehave.
252
00:24:57,799 --> 00:24:59,989
- Slip ham!
- Nej, jeg tager ham!
253
00:25:00,009 --> 00:25:03,729
- Det kan du ikke bare!
- Den er min. Giv mig den!
254
00:25:17,399 --> 00:25:23,400
- Stop med at være så barnlig!
- Jeg forsøger at udføre mit arbejde!
255
00:26:23,411 --> 00:26:28,202
Er du Blikmanden i din lille dåse?
256
00:26:28,862 --> 00:26:30,522
Jamen dog.
257
00:26:31,672 --> 00:26:33,232
Billedet.
258
00:26:39,782 --> 00:26:41,802
- Hallo?
- Hej.
259
00:26:42,152 --> 00:26:44,642
- Hej.
- Hvad så?
260
00:26:45,122 --> 00:26:47,542
- Hvem er det?
- Todd fra eHarmony.
261
00:26:47,662 --> 00:26:49,062
Nå, hej.
262
00:26:49,082 --> 00:26:53,512
Da du lagde på, snakkede jeg om,
at vi skulle peppe din profil op.
263
00:26:53,632 --> 00:26:56,202
Lad os lige ordne det med oplevelserne.
264
00:26:56,693 --> 00:26:59,333
Godt ...
265
00:27:00,633 --> 00:27:05,123
Jeg har været i Phoenix, men husker ikke
hvorfor. Så Nashville -
266
00:27:05,243 --> 00:27:08,523
- men det var kun i lufthavnen
på vej mod Phoenix.
267
00:27:08,643 --> 00:27:10,633
Jeg tænkte over noget.
268
00:27:10,753 --> 00:27:15,893
Hvis du arbejder med hende,
hvorfor inviterer du hende så ikke ud?
269
00:27:16,013 --> 00:27:18,933
Jeg forsøger at gøre det lidt
som "Piña Colada"-sangen.
270
00:27:19,403 --> 00:27:22,293
En fyr laver en reklame,
hvor han søger en elsker -
271
00:27:22,313 --> 00:27:26,273
- og så reagerer hans kone på den, og de
er sjælefrænder uden at vide det.
272
00:27:26,293 --> 00:27:31,884
- Så elsker de i en kappe. Eller på en.
- Kan du synge lidt af den?
273
00:27:35,304 --> 00:27:38,664
- Kender du den?
- Er det Hall & Oates?
274
00:27:38,724 --> 00:27:40,784
- Hej.
- Hej.
275
00:27:40,904 --> 00:27:46,124
- Er det endnu en ledetråd?
- Ja, der er vist nok en båd.
276
00:27:46,754 --> 00:27:48,994
- "Erkig" ...
- ... "snek".
277
00:27:49,014 --> 00:27:50,834
- "Erkigsnek"?
- Ja.
278
00:27:50,854 --> 00:27:53,434
- Lyder som en ledetråd.
- Det er bådens navn.
279
00:27:53,454 --> 00:27:56,964
- Har du Googlet den?
- Det skulle jeg lige til.
280
00:27:56,994 --> 00:28:01,215
"NU" er de to første bogstaver
i havnebyens navn.
281
00:28:03,015 --> 00:28:05,045
Den indlæser.
282
00:28:06,375 --> 00:28:11,275
Jeg skal hen til parken for at hente
min søn. Han står på skateboard.
283
00:28:11,545 --> 00:28:16,275
- Vil du gå med mig?
- Fra nu af?
284
00:28:16,395 --> 00:28:18,845
Ja, fra nu af.
285
00:28:19,245 --> 00:28:22,695
Vi skal løse det her.
Du har mistet et Sean O'Connell.
286
00:28:23,645 --> 00:28:25,455
Før arbejdede jeg for Nabisco.
287
00:28:25,575 --> 00:28:29,905
Så skete der noget.
288
00:28:30,025 --> 00:28:35,866
Jeg valgte at søge ansættelse hos LIFE.
Tænkte, det var mere spændende.
289
00:28:35,986 --> 00:28:42,846
Nu kan jeg bare lide idéen om det.
Jeg kan lide mottoet. Kender du det?
290
00:28:42,856 --> 00:28:47,666
- "At se verden."
- "At se farerne. At se bag mure."
291
00:28:48,186 --> 00:28:53,456
Jeg fik den her af Sean.
292
00:28:54,796 --> 00:28:56,886
- Gav han dig den?
- Ja.
293
00:28:58,486 --> 00:29:00,496
Det kan jeg lide.
"At komme nærmere."
294
00:29:03,697 --> 00:29:05,867
Hvordan er han så som person?
295
00:29:05,987 --> 00:29:08,147
- Sean?
- Ja.
296
00:29:08,377 --> 00:29:12,747
Jeg har aldrig mødt ham.
Vi taler dog meget sammen.
297
00:29:13,087 --> 00:29:16,037
Jeg har været hans mand her,
lige siden jeg begyndte.
298
00:29:16,157 --> 00:29:18,317
Hvor længe siden er det?
299
00:29:19,057 --> 00:29:23,207
- 16 år.
- 16 år? Jøsses.
300
00:29:23,327 --> 00:29:27,367
Du skal vist ikke frygte nedskæringerne.
Jeg har været her i en måned.
301
00:29:27,487 --> 00:29:32,617
Sidst ind, først ud.
Beklager.
302
00:29:34,958 --> 00:29:38,808
- Det er Rich' far.
- Er I ...?
303
00:29:39,238 --> 00:29:41,928
Nyligt forhenværende ...
304
00:29:42,048 --> 00:29:46,418
Men vi ...
Jeg behøver ikke tage den.
305
00:29:50,068 --> 00:29:52,968
Hvilken slags skateboard har din søn?
306
00:29:53,348 --> 00:29:58,678
Det er aflangt. Hvorfor?
307
00:29:58,798 --> 00:30:04,878
Jeg stod engang selv på skateboard.
308
00:30:05,578 --> 00:30:07,559
- Skateboard?
- Ja.
309
00:30:08,959 --> 00:30:10,429
Hej, Peg.
310
00:30:10,529 --> 00:30:14,119
Ja, Sean O'Connell. Vi skal finde ham.
311
00:30:16,029 --> 00:30:18,559
Ja, det haster.
312
00:30:18,919 --> 00:30:21,309
- Kickflip.
- Ja.
313
00:30:22,029 --> 00:30:23,859
Den er god at kunne.
314
00:30:24,809 --> 00:30:27,359
- Walter.
- Rich.
315
00:30:27,479 --> 00:30:30,199
Ja, vi tror, han ved noget.
316
00:30:30,319 --> 00:30:33,289
Der skal lidt mere kraft til.
317
00:30:34,369 --> 00:30:38,230
- Må jeg vise dig noget?
- Ja.
318
00:30:40,580 --> 00:30:42,070
Her.
319
00:30:42,620 --> 00:30:45,190
- Fede trucks.
- Tak.
320
00:30:46,490 --> 00:30:51,250
Se lige her.
Skal jeg lave et flick?
321
00:30:52,060 --> 00:30:55,640
Ja, vi er færdige med april.
322
00:31:01,640 --> 00:31:03,980
Ja, det er ret vigtigt.
323
00:31:06,480 --> 00:31:12,251
Har du fremsendt hans sidste løncheck?
324
00:31:19,081 --> 00:31:21,471
- Værsgo.
- Det var vildt.
325
00:31:21,491 --> 00:31:23,451
Så det kan være hvor som helst?
326
00:31:23,471 --> 00:31:25,181
Tak, Peg.
327
00:31:27,011 --> 00:31:29,911
Sean er helt sikkert ikke i New York.
328
00:31:29,931 --> 00:31:33,741
Peg sagde, hun sendte flere checks.
Ved du, hvordan det er med ham?
329
00:31:33,761 --> 00:31:37,081
Hun sender kopier, for vi ved aldrig,
hvor han er henne.
330
00:31:37,201 --> 00:31:40,061
Denne uge sendte hun dem
til Princeton, New Jersey.
331
00:31:40,081 --> 00:31:45,352
- Godt. Det er bar en togtur.
- Og en til Grønland for at være sikker.
332
00:31:45,622 --> 00:31:47,842
Landet Grønland?
333
00:31:48,302 --> 00:31:53,682
Der kører toget ikke til.
334
00:31:53,702 --> 00:31:55,692
- Måske er han i Jersey.
- Ja.
335
00:31:55,712 --> 00:31:58,612
Er din telefon klar med det navn?
336
00:31:58,732 --> 00:32:03,112
Ja, se. Nuuk, Grønland.
337
00:32:03,232 --> 00:32:05,212
Sådan.
338
00:32:06,092 --> 00:32:09,522
Det er en god ledetråd. Følg op på den.
339
00:32:10,032 --> 00:32:12,232
Ja, hele vejen til Grønland.
340
00:32:12,252 --> 00:32:17,653
Ja, hvorfor ikke? Tag af sted.
Løs mysteriet. Lyt til din pung.
341
00:32:20,593 --> 00:32:23,623
Beklager, det er Phil igen.
342
00:32:23,643 --> 00:32:27,043
Måske er han faldet i en brønd.
Jeg tager den lige.
343
00:32:27,063 --> 00:32:31,713
Kom her. Ikke så hurtig. Tag den her.
344
00:32:38,453 --> 00:32:40,533
Han faldt ned i en brønd.
345
00:32:40,683 --> 00:32:45,674
- Det rager mig. Jeg vil bare være hos dig.
- Mener du det?
346
00:32:45,794 --> 00:32:49,484
Lad os stikke af sammen.
Lad ethvert øjeblik tælle fra nu af.
347
00:32:49,604 --> 00:32:50,884
Fedt.
348
00:32:52,044 --> 00:32:55,604
- Må jeg sige dig noget?
- Hvad som helst.
349
00:32:56,324 --> 00:32:59,334
Jeg har det samme som Benjamin Button -
350
00:32:59,364 --> 00:33:04,714
- hvor man bliver gammel, men mindre,
og bliver en gammel baby eller noget.
351
00:33:04,734 --> 00:33:07,544
Jeg har ikke set filmen,
så jeg er ikke sikker.
352
00:33:07,554 --> 00:33:09,584
Men jeg har det.
353
00:33:09,634 --> 00:33:13,564
- Vi kan stadig få et liv sammen.
- Fedt.
354
00:33:27,105 --> 00:33:29,585
Jeg kan lide dit flotte, lille jakkesæt.
355
00:33:29,915 --> 00:33:33,635
- Jeg købte det i dukkebutikken.
- Sejt.
356
00:33:35,725 --> 00:33:39,335
Mit lille hjerte er ikke større
end en 50-øre -
357
00:33:39,875 --> 00:33:43,035
- men det er lige så rigt som Fort Knox.
358
00:33:43,515 --> 00:33:46,575
Du er den modigste mand, jeg har kendt.
359
00:33:47,035 --> 00:33:51,496
Jeg elsker dig, lille skat.
Ikke som i "lille", men ...
360
00:33:51,616 --> 00:33:55,426
Fordi du ligner en lille,
underlig babymand.
361
00:33:56,416 --> 00:33:58,166
Jeg forstår.
362
00:33:58,186 --> 00:34:01,066
Tak for sådan et vidunderligt liv.
363
00:34:05,216 --> 00:34:08,106
Bare knug dig ind og dø.
364
00:34:10,856 --> 00:34:12,916
Farvel, Walter.
365
00:34:13,576 --> 00:34:15,486
Farvel, Walter.
366
00:34:15,876 --> 00:34:18,736
Walter? Walter?
Farvel.
367
00:34:18,857 --> 00:34:22,547
- Undskyld, jeg ...
- Hvor driver du hen?
368
00:34:23,107 --> 00:34:25,227
Jeg begyndte at tænke på ...
369
00:34:25,247 --> 00:34:28,147
Jeg kedede dig sikkert
med mit ødelagte køleskab.
370
00:34:28,167 --> 00:34:33,137
- Nej.
- Rich! Min søn stikker af. Jeg må løbe.
371
00:34:33,257 --> 00:34:36,327
Jeg ville fortælle dig noget.
372
00:34:36,447 --> 00:34:43,117
Sangen "Major Tom", da ham den skæggede
mand ... Han ved ikke, hvad han snakker om.
373
00:34:43,237 --> 00:34:47,357
Den sang handler om mod
og at begive sig ud i det ukendte.
374
00:34:47,987 --> 00:34:50,277
Det er en god sang.
375
00:34:53,168 --> 00:34:54,628
Rich!
376
00:35:06,738 --> 00:35:11,268
- Hvor er mit billede?
- Det er i sølvbad.
377
00:35:11,388 --> 00:35:14,688
Jeg aner ikke, hvad du snakker om.
378
00:35:14,808 --> 00:35:16,658
Tag mig nu seriøst.
379
00:35:16,678 --> 00:35:20,788
Jeg har et blad, der skal køres,
og chefer at rapportere til.
380
00:35:20,808 --> 00:35:23,899
Næste gang, jeg ser dig, ser jeg billedet.
381
00:35:25,209 --> 00:35:27,479
Drømmemaskine? Hallo?
382
00:35:28,629 --> 00:35:30,699
Jeg vil være sikker på, du hørte mig.
383
00:35:32,059 --> 00:35:37,049
- Næste gang, jeg ser dig ...
- Så ser du billedet.
384
00:35:45,419 --> 00:35:50,199
- Noget held, Hernando?
- Jeg har ledt over alt. Det er her ikke.
385
00:35:50,319 --> 00:35:55,100
Det her er aldrig sket før.
386
00:35:55,840 --> 00:35:59,090
Jeg siger dig, det ikke er her, Walter.
387
00:36:00,630 --> 00:36:05,970
Måske sendte han det slet ikke.
Måske har han det stadig.
388
00:36:07,870 --> 00:36:09,360
Walter?
389
00:36:35,531 --> 00:36:37,061
Walter?
390
00:36:52,031 --> 00:36:54,031
AT SE VERDEN
391
00:36:57,452 --> 00:37:00,452
AT SE DENS FARER
392
00:37:07,942 --> 00:37:10,942
AT SE BAG MURE
393
00:37:12,562 --> 00:37:15,362
AT KOMME NÆRMERE
394
00:37:15,392 --> 00:37:18,292
AT FINDE HINANDEN
395
00:37:19,612 --> 00:37:22,312
OG AT FØLE
396
00:37:24,942 --> 00:37:30,943
DET ER FORMÅLET MED LIVET
397
00:38:30,894 --> 00:38:33,895
NUUK
398
00:38:36,425 --> 00:38:38,755
- Hej.
- Hej.
399
00:38:39,685 --> 00:38:45,565
- Har du nogle biler?
- Ja, en blå og en rød.
400
00:38:50,245 --> 00:38:52,285
Jeg tager den røde.
401
00:39:52,397 --> 00:39:54,097
- Hej.
- Hej.
402
00:39:54,217 --> 00:39:58,257
Kan man modtage post her?
403
00:39:58,377 --> 00:40:03,527
En amerikaner ved navn Sean O'Connell.
Han har vist modtaget post her.
404
00:40:03,837 --> 00:40:07,288
Vil du have en drink?
405
00:40:10,558 --> 00:40:13,068
Måske en lille ølstøvle.
406
00:40:13,628 --> 00:40:15,948
Kan man modtage post her?
407
00:40:16,068 --> 00:40:18,438
- Helikopterpost.
- Helikopterpost?
408
00:40:18,458 --> 00:40:21,628
Vi leverer post til skibene med helikopter.
409
00:40:21,748 --> 00:40:26,518
- Vi er en bar og helikopterplads.
- Båden Erkigsnek?
410
00:40:26,638 --> 00:40:29,248
- Ja, Erkigsnek.
- Erkigsnek.
411
00:40:29,678 --> 00:40:32,718
Vi leverede post til hende i tirsdags.
412
00:40:34,928 --> 00:40:38,749
Jeg taler lige fra hjertet.
Ella er en god kvinde.
413
00:40:39,309 --> 00:40:42,469
Denne sang gør mig mindre ensom.
414
00:40:43,019 --> 00:40:46,019
Selvom jeg faktisk er det.
415
00:40:46,849 --> 00:40:50,989
Lad os synge den sammen.
416
00:40:53,069 --> 00:40:57,359
Hvem flyver ud med posten?
Har I faste piloter?
417
00:40:57,479 --> 00:40:59,889
Hej, hvordan går det?
418
00:41:00,009 --> 00:41:01,649
Syng.
419
00:41:01,769 --> 00:41:04,139
Nej, tak.
420
00:41:04,259 --> 00:41:10,650
- Kom nu.
- Ellers tak.
421
00:41:10,770 --> 00:41:16,430
- Jeg er på forretningsrejse. Jeg arbejder.
- Kom nu. Den sang betyder meget for mig.
422
00:41:16,470 --> 00:41:18,270
Syng.
423
00:41:24,440 --> 00:41:26,290
Det var sgu ringe.
424
00:41:26,350 --> 00:41:29,320
- Arbejd videre.
- Du behøver ikke skubbe.
425
00:41:29,330 --> 00:41:32,140
- Hvad, hvis jeg prikker til dig?
- Hold lige op.
426
00:41:32,160 --> 00:41:34,290
- Arbejd.
- Stop.
427
00:41:34,310 --> 00:41:36,150
Hold op med at prikke.
428
00:41:36,170 --> 00:41:38,460
Prik ikke til mig!
429
00:41:40,860 --> 00:41:42,551
Stop!
430
00:41:44,061 --> 00:41:45,971
Kom så!
431
00:41:50,141 --> 00:41:52,201
Vent!
432
00:41:52,321 --> 00:41:55,131
Din tommel!
433
00:41:59,151 --> 00:42:04,151
Ja, jeg fløj post ud til Erkigsnek i
tirsdags. Jeg gav ham et lift.
434
00:42:05,141 --> 00:42:08,271
Billedet er af min hånd på styrepinden.
435
00:42:09,221 --> 00:42:13,122
Det er utroligt, jeg fandt din tommel.
436
00:42:14,722 --> 00:42:17,812
Der bor cirka otte personer i Grønland.
437
00:42:20,222 --> 00:42:23,622
Det er et godt sted at finde en tommel.
438
00:42:26,232 --> 00:42:31,582
Man skal ikke være sin kone utro,
for der er kun otte personer i landet.
439
00:42:35,062 --> 00:42:38,202
Du er en hård nyser.
440
00:42:39,442 --> 00:42:42,062
Du er en lille, hård nyser.
441
00:42:43,842 --> 00:42:47,283
- Så du vil opsøge ham fyren?
- Ja.
442
00:42:47,403 --> 00:42:51,403
Jeg skal flyve nogle radiodele derud
om fem minutter.
443
00:42:53,793 --> 00:42:56,323
Han er måske stadig på båden.
444
00:42:56,953 --> 00:42:59,103
- Er det rigtigt?
- Ja.
445
00:42:59,183 --> 00:43:01,503
Du kunne jo tage med.
446
00:43:08,373 --> 00:43:14,063
Eller måske kunne jeg ringe til ham
på bådtelefonen?
447
00:43:14,733 --> 00:43:18,254
- Bådtelefonen?
- Telefonen på båden.
448
00:43:18,714 --> 00:43:21,344
Du mener radiotelefonen?
449
00:43:21,464 --> 00:43:25,274
Ja, måske med radiotelefonen.
450
00:43:25,394 --> 00:43:30,014
Radioen er i stykker.
Derfor skal jeg derud.
451
00:43:32,474 --> 00:43:36,124
- Flyver du derud nu?
- Jeg skal lige drikke øllen færdig.
452
00:43:36,144 --> 00:43:39,234
- Vejret ser ikke så godt ud.
- Det er det heller ikke.
453
00:43:39,294 --> 00:43:41,544
Der er vist en storm på vej.
454
00:43:42,364 --> 00:43:45,574
- Ja.
- Det trækker op.
455
00:43:46,304 --> 00:43:53,255
Drikker du bare øllen og flyver maskinen?
456
00:43:55,835 --> 00:44:00,525
Ja, stormen gør mig nervøs.
457
00:44:01,835 --> 00:44:04,425
Jeg skal bare have nogle øller ned.
458
00:44:15,185 --> 00:44:17,475
Jeg tager ikke med dig.
459
00:44:21,166 --> 00:44:23,406
Gør, som du vil.
460
00:44:27,296 --> 00:44:29,776
- Vi ses.
- Vi ses.
461
00:44:31,786 --> 00:44:33,066
462
00:45:17,547 --> 00:45:20,277
Hej, alle sammen.
463
00:45:20,397 --> 00:45:23,428
Hej, Nuuk.
464
00:45:25,818 --> 00:45:28,378
Jeg er lidt nervøs.
465
00:45:28,758 --> 00:45:30,128
Godt.
466
00:45:31,258 --> 00:45:34,908
Denne er til Walter Mitty.
Han ved hvorfor.
467
00:48:04,173 --> 00:48:07,763
Jeg er glad for, du tog med.
Sidder du godt?
468
00:48:08,033 --> 00:48:10,773
- Hvad?
- Sidder du godt?
469
00:48:10,893 --> 00:48:14,043
- Nej!
- Hold godt fast!
470
00:48:19,253 --> 00:48:21,933
Der er hun!
471
00:48:37,114 --> 00:48:41,044
- Hvor lander vi?
- Det gør vi ikke.
472
00:48:41,674 --> 00:48:44,774
- Hvad?
- Vi lander ikke.
473
00:48:57,344 --> 00:48:58,934
Walter?
474
00:48:59,304 --> 00:49:02,034
Jeg ville bare smide delene ned på båden.
475
00:49:02,154 --> 00:49:04,245
Tag dem. De er ved siden af dig.
476
00:49:08,515 --> 00:49:10,595
- Disse?
- Ja.
477
00:49:10,615 --> 00:49:12,935
Bare spring ned på båden.
478
00:49:12,955 --> 00:49:15,725
- Skal jeg springe ned på båden?
- Ja.
479
00:49:15,815 --> 00:49:17,625
Du gør det godt, Walter.
480
00:49:17,745 --> 00:49:20,775
Hvad mener du med at springe ned?
481
00:49:20,985 --> 00:49:26,265
- Det er hurtigst.
- Jeg ved ikke helt.
482
00:49:26,285 --> 00:49:31,215
Hvad mener du med at springe ned på båden?
Den er jo langt væk.
483
00:49:31,235 --> 00:49:34,885
Du skal springe nu.
Spring!
484
00:49:35,005 --> 00:49:39,306
Spring! Nej!
485
00:49:40,966 --> 00:49:45,126
Nej, Walter! Den lille båd.
486
00:49:54,106 --> 00:49:55,746
Hjælp!
487
00:50:00,986 --> 00:50:02,696
Hjælp!
488
00:50:02,726 --> 00:50:05,826
Forhold dig i ro.
489
00:50:07,537 --> 00:50:10,317
Du har et minut, før du fryser til!
490
00:50:10,377 --> 00:50:14,007
- Hvad?
- Du er i sikkerhed!
491
00:50:19,747 --> 00:50:24,277
Der er noget her.
Der er en finne!
492
00:50:25,207 --> 00:50:30,397
Vi sejler blandt marsvin.
Frygt dem ej.
493
00:50:30,517 --> 00:50:35,697
- Det er vist ikke et marsvin!
- Jeg siger jo, det er et marsvin.
494
00:50:36,137 --> 00:50:37,947
Vær fredelig.
495
00:50:38,017 --> 00:50:41,898
Den beskytter dig mod hajerne.
496
00:50:45,088 --> 00:50:47,108
Kom her.
497
00:50:54,758 --> 00:50:58,858
- Det er en haj.
- Det sagde jeg jo!
498
00:51:00,088 --> 00:51:02,758
Stop med at være fredelig!
499
00:51:03,148 --> 00:51:05,688
- Dræb den!
- Det er ikke et marsvin!
500
00:51:06,028 --> 00:51:09,228
- Det er ikke et marsvin!
- Prik den i øjnene.
501
00:51:18,119 --> 00:51:21,839
Jøsses. Det skete virkelig.
502
00:51:23,289 --> 00:51:25,369
Rigtigt ansigt.
503
00:51:25,499 --> 00:51:29,609
Beklager, jeg befamlede dit ansigt.
504
00:51:39,509 --> 00:51:44,850
Nogen hentede ham for fire timer siden.
505
00:51:45,570 --> 00:51:49,460
- Hvor tog de ham hen?
- Island.
506
00:51:50,070 --> 00:51:52,420
Kan vi kontakte ham over radioen?
507
00:51:52,440 --> 00:51:54,510
Det er vigtigt, jeg taler med ham.
508
00:51:54,530 --> 00:51:57,120
Du sprang i vandet med vores
radiokomponenter.
509
00:51:57,970 --> 00:52:02,340
- De er gået tabt, ikke?
- Jo.
510
00:52:11,170 --> 00:52:14,111
- Er du amerikaner?
- Ja.
511
00:52:15,111 --> 00:52:18,541
Sejt. Fonzi.
512
00:52:19,651 --> 00:52:23,181
Jeg finder dig noget tørt tøj, homie.
513
00:52:28,761 --> 00:52:33,341
- Går den an til dine ting?
- Ja. Tak.
514
00:52:33,461 --> 00:52:35,931
Jeg tager lige den her.
515
00:52:35,951 --> 00:52:37,661
- Sulten?
- Ja.
516
00:52:37,681 --> 00:52:39,911
Jeg har en god kage.
517
00:52:42,741 --> 00:52:45,502
- Tak.
- Det ser godt ud.
518
00:52:45,772 --> 00:52:47,922
Behold det bare.
519
00:52:49,312 --> 00:52:53,522
Er det klementinkage?
520
00:52:54,192 --> 00:52:57,692
- Den laver min mor også.
- Sean medbragte den.
521
00:53:01,972 --> 00:53:03,842
Den er god.
522
00:53:18,023 --> 00:53:20,913
- Er det Seans?
- Ja, han havde kagen med i den.
523
00:53:21,623 --> 00:53:25,713
Det er en tidsplan for fotografering.
524
00:53:26,673 --> 00:53:30,773
- Sagde han, hvor han skulle hen?
- Han sagde ikke så meget.
525
00:53:30,933 --> 00:53:35,113
Han tog bare billeder
af de chilenske dæksmænd.
526
00:53:35,803 --> 00:53:38,713
Han gav mig endda tip til Instagram.
527
00:53:41,173 --> 00:53:43,533
- Facebook-venner?
- Ja, okay.
528
00:53:43,653 --> 00:53:47,843
Hvad er "Eyjafa" ...?
529
00:53:47,963 --> 00:53:51,414
- Eyjafjallajökull.
- En gang til?
530
00:53:52,734 --> 00:53:56,974
- Hvad er det?
- Det er en islandsk vulkan.
531
00:53:57,094 --> 00:53:59,524
- En vulkan?
- Ja.
532
00:54:00,174 --> 00:54:05,694
Den 2. maj er jo i morgen.
Er det muligt, vi kan gå i land i Island?
533
00:54:06,014 --> 00:54:08,034
- Ja.
- Ja?
534
00:54:08,054 --> 00:54:10,434
Ja, det skal vi i morgen tidlig.
535
00:54:10,824 --> 00:54:13,084
- Fedt.
- Fordi du mistede radioen.
536
00:54:13,934 --> 00:54:17,524
Nå, ja. Det beklager jeg.
537
00:54:18,074 --> 00:54:21,725
- Jeg skal bare til "Eyjafa" ...
- Eyjafjallajökull.
538
00:54:21,845 --> 00:54:23,465
Ja.
539
00:54:28,575 --> 00:54:30,565
Vi ses på Sesamgade.
540
00:54:33,185 --> 00:54:35,685
2. MAJ
EYJAFJALLAJÖKULL
541
00:54:55,466 --> 00:54:59,286
Du er her. Her er Eyjafjallajökull.
Der er 15 km.
542
00:54:59,766 --> 00:55:05,546
- Du kan tage en cykel. Du skal af sted.
- Der stod ikke noget tidspunkt på papiret.
543
00:55:05,676 --> 00:55:08,486
Nej, skynd dig på grund af ...
544
00:55:10,926 --> 00:55:13,226
Hvad betyder det?
545
00:55:13,346 --> 00:55:17,156
Du skal skynde dig, for der er en masse
liderlige chilenere -
546
00:55:17,276 --> 00:55:19,396
- der vil på stripklub.
547
00:55:19,486 --> 00:55:21,606
Der er kun én cykel.
548
00:55:26,537 --> 00:55:31,267
Skynd dig, Walter. Løb!
549
00:55:32,547 --> 00:55:35,157
Hav det godt!
550
00:56:40,759 --> 00:56:42,989
- Hallo?
- Hej, hvad så?
551
00:56:43,779 --> 00:56:48,219
- Todd fra eHarmony?
- Ja, hvad så?
552
00:56:48,339 --> 00:56:51,039
Ikke meget. Hvordan går det?
553
00:56:51,059 --> 00:56:55,479
Godt. Jeg er lige stået op,
men jeg tænkte på dig.
554
00:56:55,499 --> 00:56:58,120
- Hvor er du?
- Los Angeles.
555
00:56:58,140 --> 00:57:04,130
Din profil har stadig ikke fået blink,
selvom jeg skrev, du har besøgt Phoenix.
556
00:57:04,450 --> 00:57:08,970
I går sprang jeg i havet fra en helikopter.
557
00:57:09,010 --> 00:57:11,380
Og så sloges jeg med en haj.
558
00:57:11,390 --> 00:57:16,350
Før nævnte jeg, at folk,
der dagdrømmer for meget ...
559
00:57:16,470 --> 00:57:18,610
Nej, jeg gjorde det faktisk.
560
00:57:18,830 --> 00:57:22,700
Så skriver jeg "adrenalinjunkie".
Hvilken slags haj?
561
00:57:22,970 --> 00:57:25,520
Todd, jeg kan ikke snakke lige nu.
562
00:57:25,540 --> 00:57:28,180
- Jeg er på vej til en vulkan.
- Hvad ...
563
00:58:32,132 --> 00:58:35,583
564
00:58:35,983 --> 00:58:38,453
Kan I engelsk?
565
00:58:39,953 --> 00:58:43,123
Jeg søger "eldgos".
566
00:58:43,843 --> 00:58:50,363
Er det en gade?
Er det her "Eyjatollakutte"?
567
00:58:51,423 --> 00:58:54,233
"Eyjafollokutte"?
568
00:58:55,803 --> 00:58:58,203
Han ved vist ikke, hvad "eldgos" er.
569
00:59:00,513 --> 00:59:03,033
Det er et longboard.
570
00:59:03,503 --> 00:59:06,674
Er det Thor eller Odin?
571
00:59:08,214 --> 00:59:10,484
Nordisk gud. Sejt.
572
00:59:14,384 --> 00:59:17,404
Vil du bytte?
573
00:59:18,074 --> 00:59:21,784
Jeg kender en dreng,
der ville elske det longboard.
574
00:59:23,154 --> 00:59:25,634
Han er sej. Han strækker.
575
00:59:25,664 --> 00:59:27,674
Prøv den.
576
00:59:29,194 --> 00:59:34,554
Han er sjov.
Han er sjov at strække i.
577
00:59:35,905 --> 00:59:38,815
Den kan vi binde rundt om din søster.
578
00:59:39,905 --> 00:59:42,975
- Skal vi bytte?
- Sig ja.
579
00:59:48,705 --> 00:59:52,765
Ja? Godt. Tak.
580
01:00:11,506 --> 01:00:13,096
Hallo?
581
01:00:20,256 --> 01:00:21,836
Hallo?
582
01:00:27,936 --> 01:00:29,586
Hej.
583
01:00:30,406 --> 01:00:34,146
- Kan du engelsk?
- Hotellet er lukket.
584
01:00:35,976 --> 01:00:40,497
Jeg prøver at finde ham her.
585
01:00:40,907 --> 01:00:44,777
Sean O'Connell.
Han har måske overnattet her.
586
01:00:45,277 --> 01:00:48,087
Ja, jeg skaffede ham et fly kl. 13.
587
01:00:48,717 --> 01:00:52,327
Cirka minutter herfra på flyvestationen
i Stekisolon.
588
01:00:52,757 --> 01:00:56,327
- Den næste by mod syd.
- Hvor er det?
589
01:00:56,787 --> 01:01:00,257
Er det den vej?
590
01:01:01,587 --> 01:01:02,987
Tak!
591
01:01:03,007 --> 01:01:05,507
Den går i udbrud!
592
01:01:06,297 --> 01:01:08,847
Jeg kender ham!
593
01:03:49,333 --> 01:03:51,333
Stig ind!
594
01:03:51,363 --> 01:03:54,793
- Hvor er alle?
- Eldgos!
595
01:03:54,913 --> 01:03:56,583
- Eldgos?
- Ja!
596
01:03:56,703 --> 01:03:58,993
Hvad betyder det?
Erektion?
597
01:03:59,263 --> 01:04:01,443
- Erektion.
- Erektion?
598
01:04:01,563 --> 01:04:03,393
Ja. Nej!
599
01:04:03,693 --> 01:04:06,033
- Udbrud!
- Udbrud?
600
01:04:18,353 --> 01:04:20,644
Kom så!
601
01:04:38,274 --> 01:04:40,054
Hurtigere!
602
01:04:42,114 --> 01:04:44,714
Så for satan!
603
01:05:10,415 --> 01:05:12,945
Tak, fordi du hentede mig.
604
01:05:12,975 --> 01:05:15,725
- Det værdsætter jeg.
- Jeg håber, du finder ham.
605
01:05:15,745 --> 01:05:20,185
- Tak.
- Der er et motel ved pizzeriaet.
606
01:05:25,916 --> 01:05:27,926
Held og lykke.
607
01:06:14,437 --> 01:06:19,487
- Bogholderiet. Cheryl Melhoff.
- Hej, det er Walter.
608
01:06:19,577 --> 01:06:24,187
Jeg ville sig hej før, men du var her ikke.
609
01:06:24,307 --> 01:06:27,638
Det er fordi jeg er i Island.
610
01:06:28,348 --> 01:06:31,108
Island? Var det ikke Grønland?
611
01:06:31,228 --> 01:06:34,958
- Jo.
- Du ved godt, det ikke er det samme?
612
01:06:35,078 --> 01:06:39,258
Jeg tog til Grønland, men så kom jeg
om bord på en fiskekutter -
613
01:06:39,378 --> 01:06:42,348
- mens jeg opsøgte Sean,
og så endte jeg i Island.
614
01:06:42,918 --> 01:06:46,448
- Du er i Island?
- Ja. På en Papa John's.
615
01:06:46,508 --> 01:06:50,068
- Jeg har flere ledetråde.
- Hvad har du fundet?
616
01:06:50,088 --> 01:06:54,928
Sean skrev en dato og nogle ord
på noget kagepapir.
617
01:06:55,048 --> 01:07:01,159
- "Rajqawee", "buzkashi" og "krigshelte".
- Er der en Papa John's i Island?
618
01:07:01,279 --> 01:07:05,619
- Ja, jeg ... gik bare.
- Blev du smidt ud?
619
01:07:06,219 --> 01:07:12,949
Nej, jeg skulle bare væk.
Bare atmosfæren og bægrene.
620
01:07:13,449 --> 01:07:17,319
Jeg var i Seans spor, men mistede ham så.
621
01:07:17,739 --> 01:07:21,459
- "Stærk, lille mand".
- Tak.
622
01:07:22,349 --> 01:07:27,949
"Rajqawee" betyder "stærk, lille mand"
i 40 arabiske lande.
623
01:07:28,069 --> 01:07:34,240
"Buzkashi" er gedehockey
i Centralasien.
624
01:07:34,260 --> 01:07:36,320
Krigshelte ...
625
01:07:36,930 --> 01:07:40,260
Jeg havde håbet på en sammenhæng.
626
01:07:43,840 --> 01:07:47,070
Du sagde, du forlod Papa John's
på grund af bægrene?
627
01:07:47,430 --> 01:07:50,380
Er der noget, jeg som kunde bør vide?
628
01:07:50,410 --> 01:07:54,260
Nej, jeg har arbejdet hos dem.
629
01:07:54,930 --> 01:07:59,690
Jeg havde engang en hanekam og en rygsæk.
630
01:08:00,300 --> 01:08:04,211
Idéen om hvem, jeg ville være og det,
jeg ville gøre ...
631
01:08:04,921 --> 01:08:07,881
- Og ...
- Ja?
632
01:08:08,491 --> 01:08:14,291
Ikke noget. Jeg var min far meget nær.
633
01:08:15,351 --> 01:08:19,001
Han gik bort, da jeg var 17 år.
634
01:08:19,121 --> 01:08:21,861
På en tirsdag og vi havde ingen opsparing -
635
01:08:22,671 --> 01:08:29,271
- så jeg blev klippet om torsdagen
og fik et job samme torsdag.
636
01:08:31,071 --> 01:08:33,832
- Papa John's?
- Ja.
637
01:08:37,052 --> 01:08:41,652
- Lod din far dig få en hanekam?
- Det var ham, der lavede den.
638
01:08:42,092 --> 01:08:46,282
- Han lød som en god far.
- Ja.
639
01:08:48,972 --> 01:08:52,862
- Er der flot?
- Ja.
640
01:08:54,052 --> 01:08:57,472
- Her er smukt.
- Det er noget møg her.
641
01:08:57,822 --> 01:09:03,692
HR har allerede afskediget folk,
så det er anderledes, når du er tilbage.
642
01:09:03,732 --> 01:09:09,493
- Jeg har noget til ...
- Der var vist et udfald.
643
01:09:11,483 --> 01:09:16,463
- Jeg fortæller det, når vi ses.
- Udmærket.
644
01:09:17,303 --> 01:09:21,133
- Farvel, Walter.
- Farvel, Cheryl.
645
01:09:38,864 --> 01:09:40,864
BESKED FRA HERNANDO
646
01:09:40,884 --> 01:09:44,784
SKÆGMANDEN FYRER MIG,
HVIS IKKE HAN SER DIG SNAREST
647
01:10:03,304 --> 01:10:05,554
Hvad foregår der?
648
01:10:05,584 --> 01:10:10,225
- De har lukket to etager.
- Hvorfor ser du så medtaget ud?
649
01:10:13,125 --> 01:10:16,705
Jeg ser dig. Jeg ser dig!
650
01:10:17,145 --> 01:10:21,855
Hvad var det, jeg sagde?
Lad mig se billedet.
651
01:10:21,875 --> 01:10:24,725
Der er intet, der hedder et sølvbad.
652
01:10:24,745 --> 01:10:27,725
Der var usikkerhed om negativet.
653
01:10:27,745 --> 01:10:31,395
- Forhåbentlig var det i Island.
- Det var i den varetægt.
654
01:10:31,415 --> 01:10:33,715
- Giv mig lidt mere tid.
- Du er fyret.
655
01:10:33,735 --> 01:10:35,845
Vi laver en anden forside.
656
01:10:39,065 --> 01:10:44,426
Jeg har håndteret langt over en million
negativer. Aldrig har jeg mistet et eneste.
657
01:10:44,446 --> 01:10:47,566
Skriv det på en platte
og brug den på næste job.
658
01:10:48,786 --> 01:10:54,056
Nu skal vi forklare det her
til bestyrelsen.
659
01:10:56,566 --> 01:10:58,906
- Alt i orden?
- Ja.
660
01:10:59,596 --> 01:11:04,276
- Det er ret sejt.
- Det er et skateboard til Cheryls søn.
661
01:11:06,306 --> 01:11:10,616
Cheryl blev fyret.
Jeg sagde, det stod slemt til.
662
01:11:10,917 --> 01:11:14,657
Det er min bregne. Tak.
663
01:12:06,178 --> 01:12:08,698
- Hej.
- Hej.
664
01:12:11,438 --> 01:12:12,718
Kan jeg ...?
665
01:12:14,879 --> 01:12:19,149
Jeg søger Cheryl Melhoff.
666
01:12:19,789 --> 01:12:23,059
- Vil du snakke med Cheryl?
- Ja.
667
01:12:23,069 --> 01:12:29,509
Vi arbejder sammen
og hun hjælper mig med noget.
668
01:12:32,379 --> 01:12:34,599
Cheryl?
669
01:12:34,629 --> 01:12:36,849
Skat?
670
01:12:39,329 --> 01:12:42,029
- Der er en fyr her.
- Hvad?
671
01:12:42,119 --> 01:12:44,129
Jeg kommer.
672
01:12:44,479 --> 01:12:48,850
- En fra arbejde.
- Øjeblik. Jeg snakker i telefon.
673
01:13:13,520 --> 01:13:18,771
Dette er Conan Tonight med præsidentfruen
Michelle Obama og Walter Mitty.
674
01:13:19,991 --> 01:13:25,121
- Kan vi diskutere dit kærlighedsliv lidt?
- Det vil I ikke høre om.
675
01:13:28,001 --> 01:13:33,611
Jeg tror ikke på alt, jeg læser,
men aner jeg en lille skandale?
676
01:13:33,731 --> 01:13:38,901
- Lille skandale, ja.
- Hun var vist tilbage hos sin mand.
677
01:13:39,691 --> 01:13:42,951
- Men så faldt hun for dig?
- Hvor der er røg, er der ild.
678
01:13:43,001 --> 01:13:45,841
- Du er sej, Walter.
- Tak.
679
01:13:46,851 --> 01:13:50,622
- Kan du slukke for det?
- Nej.
680
01:13:53,812 --> 01:13:55,392
Jeg skal af.
681
01:14:10,482 --> 01:14:12,522
- Hej, mor.
- Hej, skat.
682
01:14:13,132 --> 01:14:15,592
Walter, de skal have drikkepenge.
683
01:14:15,612 --> 01:14:18,482
Vi fik klaveret tilbage i god stand, mor.
684
01:14:18,522 --> 01:14:22,713
- Er du tilbage fra forretningsrejsen?
- Ja, siden i morges.
685
01:14:22,733 --> 01:14:24,883
Sulten?
686
01:14:25,913 --> 01:14:29,603
- Jeg laver suppe.
- Giv dem drikkepenge.
687
01:14:35,003 --> 01:14:37,333
Det er alt, jeg har.
688
01:14:40,763 --> 01:14:45,493
- Tak for jeres slid og slæb.
- Selv tak.
689
01:14:50,923 --> 01:14:52,704
Bliver du og spiser?
690
01:14:52,724 --> 01:14:57,714
Gerne. Jeg er træt efter at have set efter
flyttemændene hele dagen.
691
01:14:57,834 --> 01:15:02,154
- Lidt yoga og så i seng.
- Er det på hold?
692
01:15:02,694 --> 01:15:08,294
Ja, yoga. Jeg dyrker den varme slags,
hvor de opvarmer lokalet. Kender du det?
693
01:15:08,314 --> 01:15:09,844
- Ja.
- Gør du?
694
01:15:09,864 --> 01:15:12,524
Det er sundt. Man bliver renset.
695
01:15:13,014 --> 01:15:18,454
- Jeg venter på et opkald om en audition.
- Den "Grease"-forestilling?
696
01:15:18,924 --> 01:15:22,324
- Rizzo?
- Ja, jeg er rigtig spændt.
697
01:15:22,444 --> 01:15:26,985
Jeg glemmer helt tanken om det.
698
01:15:27,945 --> 01:15:30,425
Jeg føler, det er en god idé.
699
01:15:30,465 --> 01:15:33,975
Jeg bliver ikke betalt,
men det handler ikke om penge.
700
01:15:34,405 --> 01:15:39,425
Det er bare for børn.
Det er vigtigt, de kommer tidligt i gang.
701
01:15:40,345 --> 01:15:45,025
Jeg er rigtig spændt.
Jeg tror, jeg vil nyde det.
702
01:15:46,525 --> 01:15:50,395
- Du ville være god.
- Tak, mor.
703
01:15:50,515 --> 01:15:52,855
- Mor?
- Ja?
704
01:15:53,635 --> 01:15:57,906
Har nogen fotograferet dit klaver
for cirka en uge siden?
705
01:16:00,266 --> 01:16:03,966
Det gjorde jeg med Seans kamera.
706
01:16:08,326 --> 01:16:12,436
- Sean O'Connells kamera?
- Ja. Han kom på besøg.
707
01:16:12,736 --> 01:16:14,166
Hvad?
708
01:16:15,416 --> 01:16:20,316
Han ville høre om dine arbejdstider.
709
01:16:20,436 --> 01:16:25,126
Han var rigtig interesseret i dit arbejde.
710
01:16:26,927 --> 01:16:32,417
- Mor, hvorfor sagde du det ikke?
- Det sagde jeg også.
711
01:16:33,927 --> 01:16:40,357
- Hvad kalder du det, når han er væk?
- Han driver.
712
01:16:41,197 --> 01:16:46,117
Det gør du af og til.
Hvad er der galt?
713
01:16:48,187 --> 01:16:52,217
Jeg blev fyret.
Jeg mistede et af hans billeder.
714
01:16:53,207 --> 01:16:55,367
Kan du finde ham?
715
01:16:55,397 --> 01:17:00,498
Nej. Han er et eller andet sted
med krigshelte.
716
01:17:01,418 --> 01:17:05,088
- Krigsherrer.
- Nej, krigshelte.
717
01:17:05,898 --> 01:17:11,178
Krigshelte. Sean sagde, han havde et møde
med dem meget snart.
718
01:17:11,548 --> 01:17:17,488
Han medbragte min kage, så han kunne få
lov til at vandre rundt i naturen.
719
01:17:17,608 --> 01:17:21,938
- Han vil fotografere sneleoparder.
- Hvem?
720
01:17:21,968 --> 01:17:26,068
RAJQAWEE BUSKASHI KRIGSHERRER
721
01:17:31,159 --> 01:17:33,919
Regeringsløst Afghanistan.
722
01:17:37,879 --> 01:17:41,799
Det er der, Sean er.
Skøre Afghanistan.
723
01:17:42,929 --> 01:17:45,159
I Himalayas højland.
724
01:17:45,869 --> 01:17:48,179
De kan da ikke fyre dig.
725
01:17:48,569 --> 01:17:50,819
Du var Seans partner.
726
01:17:50,879 --> 01:17:56,969
Han sagde, du gjorde mest
for at fuldende hans værker -
727
01:17:57,579 --> 01:17:59,739
- på den måde, han helst så dem.
728
01:18:04,460 --> 01:18:06,740
Du fuldender hans værker.
729
01:18:43,611 --> 01:18:46,711
DATO: 8. MAJ
HIMALAYAS LAVLAND
730
01:18:55,341 --> 01:18:58,621
JEG HAR LEJET TO STÆRKE,
SMÅ MÆND
731
01:18:58,641 --> 01:19:00,641
"RAJQAWEER"
732
01:19:05,762 --> 01:19:09,402
JEG MODTAGER
EN BJERGVELSIGNELSE
733
01:19:14,332 --> 01:19:19,142
VI TILBYDER MORS KAGE
TIL KRIGSHERRERNE
734
01:19:33,862 --> 01:19:38,883
OMGIVELSERNE AFPRØVER KROP OG SJÆL
735
01:19:54,703 --> 01:19:57,203
NU I 5.500 METERS HØJDE
736
01:19:57,233 --> 01:20:01,623
MINE TANKER DRIVER SOM SNEEN
737
01:21:01,625 --> 01:21:03,625
JEG ER ALENE
738
01:21:47,007 --> 01:21:50,237
- Hej, Todd.
- Noget nyt?
739
01:21:50,257 --> 01:21:51,827
Ikke rigtig.
740
01:21:51,947 --> 01:21:55,677
Godt nyt. Din profil lokker kunder til.
741
01:21:55,797 --> 01:22:00,557
Det med vulkanen og hajen
trækker mange blink til.
742
01:22:00,677 --> 01:22:05,097
Men angående Cheryl Melhoff ...
743
01:22:05,217 --> 01:22:08,087
Hun er ikke medlem længere.
744
01:22:08,587 --> 01:22:11,837
- Er det rigtigt?
- Ja.
745
01:22:11,957 --> 01:22:14,858
- Hvor er du nu?
- Himalaya.
746
01:22:16,538 --> 01:22:20,138
Det skal sgu i oplevelsessektionen!
747
01:22:20,258 --> 01:22:23,928
Todd, jeg gør det kort.
Jeg skal spare på ilten.
748
01:22:24,048 --> 01:22:26,208
Jeg forstår.
749
01:22:26,568 --> 01:22:33,188
- Du har en profil nu. Tillykke.
- Fedt, men kan du slette den igen?
750
01:22:33,548 --> 01:22:37,598
Jeg har ikke råd til de 500 dollars årligt.
751
01:22:37,718 --> 01:22:41,758
- Er du sikker?
- Hallo, mand.
752
01:22:41,778 --> 01:22:44,458
Vi har jo fat i den lange ende her.
753
01:22:44,578 --> 01:22:47,169
Gider du lige? Jeg arbejder.
754
01:22:47,189 --> 01:22:51,789
Det er en af de bedste profiler, jeg har
lavet og vi refunderer ikke pengene.
755
01:22:51,799 --> 01:22:53,179
Todd, jeg må løbe.
756
01:22:55,579 --> 01:22:58,329
- Sean?
- Ja.
757
01:23:03,379 --> 01:23:06,359
Jeg er Walter.
758
01:23:10,659 --> 01:23:11,989
Mitty.
759
01:23:21,480 --> 01:23:24,480
Walter Mitty. Seriøst?
760
01:23:27,070 --> 01:23:29,060
Hvordan kom du dog herop?
761
01:23:30,480 --> 01:23:31,900
762
01:23:35,520 --> 01:23:39,270
Jeg har ledt efter dig.
763
01:23:39,300 --> 01:23:41,580
Sid ned.
764
01:23:57,841 --> 01:24:01,941
Det tog sin tid. Sid helt stille.
765
01:24:04,201 --> 01:24:08,341
Der er en sneleopard på højderyggen.
766
01:24:10,291 --> 01:24:13,641
Vi skal være musestille.
767
01:24:17,121 --> 01:24:20,521
Sneleoparden kaldes for "spøgelseskatten".
768
01:24:21,522 --> 01:24:23,962
Den lader sig ikke vises.
769
01:24:28,542 --> 01:24:30,712
Spøgelseskatten.
770
01:24:33,802 --> 01:24:36,982
Smukke væsener beder ikke om opmærksomhed.
771
01:24:42,942 --> 01:24:48,272
Sean, der er et negativ,
der ikke var i rullen.
772
01:24:50,372 --> 01:24:56,833
Jeg får store skidebalder for det.
Det kom aldrig med rullen.
773
01:24:57,393 --> 01:25:00,173
- Den sidste rulle?
- Ja.
774
01:25:00,293 --> 01:25:04,303
- Nummer 25?
- Ja.
775
01:25:06,083 --> 01:25:08,133
Du sidder på det.
776
01:25:11,003 --> 01:25:15,913
- Hvorfor gør jeg så det?
- Det er i din pung.
777
01:25:17,133 --> 01:25:20,943
Billedet var gaven.
778
01:25:21,063 --> 01:25:24,774
Pungen var bare noget, det kunne være i -
779
01:25:24,894 --> 01:25:28,584
- så jeg lagde det i billedlommen.
780
01:25:31,214 --> 01:25:34,944
Jeg sagde jo, du skulle kigge indeni.
781
01:25:35,574 --> 01:25:40,274
Jeg troede, du mente papiret.
782
01:25:40,654 --> 01:25:43,404
Så får du dig en overraskelse.
783
01:25:43,524 --> 01:25:47,464
Nej. Jeg har den ikke længere.
784
01:25:54,734 --> 01:25:56,795
Hvad tænkte du dog på?
785
01:25:58,845 --> 01:26:06,025
Jeg har beundret dig længe, men det var
ikke et godt træk med et vigtigt negativ.
786
01:26:06,145 --> 01:26:10,755
Undskyld. Jeg tænkte bare,
det ville være sjovt.
787
01:26:10,875 --> 01:26:14,745
Sjovt? Alt for sjovt.
788
01:26:15,675 --> 01:26:20,765
Jeg forstår dig godt. Jeg skulle have
været mere ligefrem med forsidebilledet.
789
01:26:20,785 --> 01:26:26,165
Må jeg spørge, hvad du gjorde med pungen?
790
01:26:27,526 --> 01:26:33,006
- Jeg smed den væk.
- Det sårede mig lidt.
791
01:26:34,816 --> 01:26:38,296
Jeg kunne rigtig godt lide den.
792
01:26:38,416 --> 01:26:39,886
Så du smed den væk?
793
01:26:43,776 --> 01:26:49,176
Så du aner ikke, hvad billedet var af?
794
01:26:52,526 --> 01:26:53,926
En skam.
795
01:26:56,276 --> 01:26:58,496
Det var en skønhed.
796
01:27:14,777 --> 01:27:17,127
Hvordan fandt du mig egentlig?
797
01:27:19,737 --> 01:27:21,137
Min mor.
798
01:27:21,827 --> 01:27:26,647
- Sej dame. Hun kan sgu bage.
- Ja.
799
01:27:29,717 --> 01:27:31,358
Hvorfor ...
800
01:28:07,139 --> 01:28:09,179
Hvornår tager du billedet?
801
01:28:13,859 --> 01:28:16,369
Nogle gange gør jeg det ikke.
802
01:28:16,609 --> 01:28:22,739
Hvis jeg personligt kan lide et øjeblik -
803
01:28:24,439 --> 01:28:27,389
- så skal kameraet ikke være i vejen.
804
01:28:31,269 --> 01:28:35,120
Jeg vil bare være en del af øjeblikket.
805
01:28:38,500 --> 01:28:41,080
Være en del af det?
806
01:28:41,770 --> 01:28:46,030
Ja. Lige her.
807
01:28:49,660 --> 01:28:51,730
Nu går den.
808
01:28:58,240 --> 01:29:01,610
Det ser sjovt ud. Jeg vil lege med.
809
01:29:03,030 --> 01:29:05,641
Hvad var billedet af?
810
01:29:06,381 --> 01:29:09,101
Holdene er ulige, hvis ikke du er med.
811
01:29:10,731 --> 01:29:12,811
Hvad var billedet af?
812
01:29:14,271 --> 01:29:17,621
Lad os bare kalde det en spøgelseskat,
Walter Mitty.
813
01:31:04,784 --> 01:31:06,924
Du kom med på observationslisten.
814
01:31:06,944 --> 01:31:10,304
Hvordan kom du til Afghanistan?
Der er rejseforbud.
815
01:31:10,824 --> 01:31:15,125
- Gennem Yemen.
- Voldeligt land.
816
01:31:16,575 --> 01:31:21,875
Derfor kostede flybilletten kun 85 dollars.
Må jeg få min pengeseddel igen?
817
01:31:23,565 --> 01:31:25,795
Kender du nogen i Los Angeles?
818
01:31:25,815 --> 01:31:27,965
- Nej.
- Bekendte?
819
01:31:28,265 --> 01:31:32,615
Nogen, der kan bekræfte din identitet?
820
01:31:42,965 --> 01:31:46,056
- Walter Mitty?
- Ja.
821
01:31:46,806 --> 01:31:48,896
Todd Mahar, eHarmony.
822
01:31:52,506 --> 01:31:56,636
- Tak.
- Kom her, du.
823
01:31:57,276 --> 01:32:00,186
- Rygsækken.
- Stort knus.
824
01:32:01,096 --> 01:32:03,556
- Så lufthavnsbrummen?
- Ja.
825
01:32:03,676 --> 01:32:07,966
Fortæl det hele over en kanelsnegl.
826
01:32:09,476 --> 01:32:12,076
Hvor længe blev du tilbageholdt?
827
01:32:13,426 --> 01:32:16,307
17 timer.
828
01:32:16,327 --> 01:32:18,917
- Hvordan smager den?
- Rigtig godt.
829
01:32:18,937 --> 01:32:24,117
Det er stivnet heroin, min ven.
830
01:32:25,057 --> 01:32:29,437
Du fik 300 blink,
før jeg lukkede din profil.
831
01:32:29,557 --> 01:32:34,957
På cirka to timer.
Det var som at sælge koncertbilletter.
832
01:32:35,047 --> 01:32:41,837
- Jeg så den aldrig.
- På grund af hende, der sagde op?
833
01:32:42,657 --> 01:32:45,627
- Ja.
- Cheryl.
834
01:32:46,698 --> 01:32:50,818
Cheryl, der ikke besvarede
et eneste blink -
835
01:32:51,088 --> 01:32:54,278
- i hele hendes tid på siden.
Kræsen kvinde.
836
01:32:54,818 --> 01:32:57,478
Det er en kræsen kvinde.
837
01:32:59,108 --> 01:33:03,568
Hvordan går det med dagdrømmene?
838
01:33:06,768 --> 01:33:09,158
Der er færre på det seneste.
839
01:33:09,878 --> 01:33:12,518
Færre er godt.
840
01:33:13,238 --> 01:33:16,098
- Tak for kagen.
- Du skylder mig.
841
01:33:16,998 --> 01:33:20,279
Jeg sender en check, når klaveret er solgt.
842
01:33:20,919 --> 01:33:24,759
Du har meget at tænke på.
Hvad gør du nu?
843
01:33:26,499 --> 01:33:28,809
Finder et nyt job.
844
01:33:35,949 --> 01:33:40,379
Undskyld, Walter, men du er slet ikke,
som jeg forestillede mig.
845
01:33:40,499 --> 01:33:42,699
Hvordan forestillede du dig mig?
846
01:33:42,819 --> 01:33:45,749
Som et lille stykke gråt papir.
847
01:33:45,869 --> 01:33:52,800
Nu da jeg ser dig, er det som Indiana
Jones, der blev forsanger i et rockband.
848
01:33:52,920 --> 01:33:54,580
Det er skørt.
849
01:34:15,120 --> 01:34:17,960
- Undskyld, mor.
- For hvad?
850
01:34:18,880 --> 01:34:21,331
Far gav dig det og det var mit ansvar.
851
01:34:21,451 --> 01:34:26,251
Walter, vi er alle voksne mennesker.
852
01:34:48,861 --> 01:34:53,962
Sikke et beløb. Læg den hellere i pungen.
853
01:34:54,082 --> 01:34:56,482
Jeg har ikke nogen.
854
01:35:05,522 --> 01:35:09,302
Jeg fandt den i skraldet.
Jeg gemmer altid dine sager.
855
01:35:18,562 --> 01:35:20,662
- Klarer du den?
- Ja.
856
01:35:20,682 --> 01:35:22,892
Pas på trinnene.
857
01:36:06,424 --> 01:36:11,644
Det går vist an. En del af Amerika.
En ny generation.
858
01:36:11,764 --> 01:36:17,854
Velkommen. Nej, ikke velkommen.
Du arbejder her ikke.
859
01:36:18,194 --> 01:36:20,334
Undskyld.
860
01:36:23,724 --> 01:36:26,824
Det er det billede,
Sean ville have. Nummer 25.
861
01:36:30,015 --> 01:36:33,175
Du har to dage til at trykke forsiden.
862
01:36:35,275 --> 01:36:37,675
Der er din livsessens.
863
01:36:41,725 --> 01:36:46,045
Kender du vores motto?
864
01:36:49,245 --> 01:36:54,315
"LIFE. I am loving it."
865
01:36:56,085 --> 01:36:59,266
Nej, det tilhører McDonald's.
866
01:37:01,826 --> 01:37:06,926
Det her, hvor du kommer ind et
sted og smider mennesker væk ...
867
01:37:08,776 --> 01:37:12,776
Du bør vide,
at de mennesker sled for dette blad.
868
01:37:15,076 --> 01:37:17,286
De troede på mottoet.
869
01:37:18,026 --> 01:37:21,546
Jeg forstår godt, du har dine ordrer.
870
01:37:23,536 --> 01:37:26,466
Du behøver dog ikke være sådan en nar.
871
01:37:29,336 --> 01:37:33,787
Sæt det på en platte
og brug den på dit næste job.
872
01:37:44,557 --> 01:37:47,577
Var det en enhjørning?
873
01:37:47,697 --> 01:37:50,297
- Negativet?
- Ja.
874
01:37:50,327 --> 01:37:52,847
Jeg kiggede ikke.
875
01:37:57,167 --> 01:37:59,697
Du var en god chef, Walter.
876
01:38:01,297 --> 01:38:03,058
Tak.
877
01:39:06,560 --> 01:39:11,560
KÆRE WALTER, TAK FOR BRÆTTET.
HER ER EN VIDEO AF MIG PÅ DET.
878
01:39:21,580 --> 01:39:24,640
Hej, Walter. Se lige her.
879
01:39:40,011 --> 01:39:41,281
Hej.
880
01:39:52,551 --> 01:39:56,631
Walter Mitty, fratrædelsesgodtgørelse.
881
01:40:36,822 --> 01:40:40,022
Cheryl.
882
01:40:41,683 --> 01:40:44,113
- Hej.
- Hej.
883
01:40:44,143 --> 01:40:48,033
Jeg fik e-mailen fra Rich i går.
Han er rigtig god.
884
01:40:48,053 --> 01:40:53,963
Tak. Det var sejt gjort.
885
01:40:54,443 --> 01:40:56,663
Jeg så det bare i Island.
886
01:40:56,733 --> 01:41:01,303
Han elsker det.
Jeg tager ham med i parken i eftermiddag.
887
01:41:02,313 --> 01:41:06,583
Du skal vide, du ikke kedede mig.
888
01:41:07,393 --> 01:41:11,793
Den dag i parken ...
889
01:41:12,994 --> 01:41:18,174
Jeg ved, det lyder skørt,
men jeg tænkte på dig.
890
01:41:20,254 --> 01:41:24,394
Da jeg var i Grønland ...
De synger karaoke der -
891
01:41:24,514 --> 01:41:29,924
- og jeg skulle flyve helikopter
med en plørefuld pilot.
892
01:41:30,374 --> 01:41:35,614
Jeg begyndte at forestille mig,
at du sang "Major Tom".
893
01:41:38,414 --> 01:41:43,164
Det fik mig om bord på helikopteren.
894
01:41:43,284 --> 01:41:47,475
Det fik mig derhen, hvor jeg ville.
895
01:41:50,135 --> 01:41:55,995
Hvad skete der med dig?
Du forsvandt lidt.
896
01:41:56,835 --> 01:42:02,305
Jeg kom forbi, men din mand åbnede døren,
så jeg tog af sted igen.
897
01:42:02,875 --> 01:42:08,365
Phil. Han ordnede mit køleskab.
Og han er ikke min mand.
898
01:42:09,955 --> 01:42:15,676
Jeg troede, I havde fundet sammen igen.
899
01:42:16,806 --> 01:42:20,476
Du har en god fantasi, men nej.
900
01:42:23,166 --> 01:42:27,026
Min søster fik rollen som Rizzo i "Grease".
901
01:42:27,146 --> 01:42:30,816
Det er en forestilling i en underlig kirke.
902
01:42:32,566 --> 01:42:34,686
Vil du med?
903
01:42:34,756 --> 01:42:36,976
Jeg solgte det ikke godt, men ...
904
01:42:36,996 --> 01:42:39,966
- Ja.
- Ja?
905
01:42:40,476 --> 01:42:43,416
Ja, meget gerne.
906
01:42:43,726 --> 01:42:48,967
Grease og en underlig kirke ...
Rizzo er den bedste rolle.
907
01:42:49,087 --> 01:42:52,217
Ja, Rizzo. Hårdfør og kærlig.
908
01:42:52,337 --> 01:42:55,527
- Ja.
- Super.
909
01:42:56,627 --> 01:43:01,667
- Skal du opad?
- Jo ...
910
01:43:03,637 --> 01:43:05,967
Jeg så mest mig selv som Rizzo.
911
01:43:05,987 --> 01:43:07,507
- Jaså?
- Ja.
912
01:43:07,627 --> 01:43:10,647
Var det rygningen og al den sex?
913
01:43:10,767 --> 01:43:13,917
Nej, hun virkede bare oprigtig.
914
01:43:15,197 --> 01:43:19,218
Det sidste nummer burde være her.
Det udkom i morges.
915
01:43:30,548 --> 01:43:34,348
TILEGNET MENNESKERNE,
DER SKABTE DET
916
01:43:38,468 --> 01:43:42,468
Jamen dog, Walter ...
917
01:44:00,099 --> 01:44:03,899
- Skal vi købe et blad?
- Ja, jeg ville nok ...
918
01:44:03,919 --> 01:44:05,739
Købe et senere?
919
01:44:05,769 --> 01:44:10,649
Jeg ville bare ikke købe et med det samme.
920
01:44:30,670 --> 01:44:42,670
www.HoundDawgs.org