1 00:01:30,224 --> 00:01:33,724 DEN PERFEKTE MAND: EVENTYRLYSTEN, MODIG, OPFINDSOM 2 00:01:33,954 --> 00:01:38,554 KAN LIDE: MIN SØSTER, KRIMIER KAN IKKE LIDE: MIN SØSTER, NETDATING 3 00:01:40,685 --> 00:01:45,685 VÆRD AT VIDE: JEG HAR EN TREBENET HUND OG ET TOBENET BARN 4 00:02:01,805 --> 00:02:03,505 SEND ET BLINK 5 00:02:29,836 --> 00:02:32,336 DER OPSTOD EN FEJL 6 00:03:29,168 --> 00:03:32,668 Todd Mahar, eHarmony. Hvad kan jeg gøre for dig? 7 00:03:32,688 --> 00:03:36,208 Jeg har problemer med at sende et blink. 8 00:03:36,328 --> 00:03:41,938 - Er min side måske i stykker? - Det har jeg aldrig hørt om. 9 00:03:42,058 --> 00:03:45,669 - Er det første gang, du er på? - Ja. 10 00:03:45,789 --> 00:03:48,859 Godt. Jeg ser på din profil nu. 11 00:03:48,979 --> 00:03:54,069 Vi har en ret kompleks algoritme, der adskiller os fra andre datingsider. 12 00:03:54,189 --> 00:04:00,179 Det kan jeg godt lide. Faktisk vil jeg bare blinke til en Cheryl Melhoff. 13 00:04:00,589 --> 00:04:06,139 Hun begyndte på mit arbejde for en måned siden og jeg hørte, hun var på jeres side. 14 00:04:06,209 --> 00:04:09,569 Det er ret unikt, men hør lige her. 15 00:04:09,589 --> 00:04:15,119 Du har udeladt en masse ting. Sektionen om oplevelser er tom. 16 00:04:15,239 --> 00:04:20,400 - Jeg hoppede vist over den. - Gør mig en tjeneste og lad være med det. 17 00:04:21,630 --> 00:04:27,110 Jeg har ikke rigtig været noget nævneværdigt sted. 18 00:04:27,230 --> 00:04:31,800 Har du gjort noget nævneværdigt? 19 00:04:35,290 --> 00:04:40,300 - Hallo? Er du der? - Lige et øjeblik. 20 00:04:49,061 --> 00:04:52,441 Ud! Det sprænger i luften! 21 00:04:52,561 --> 00:04:54,261 Løb! Løb! 22 00:04:56,201 --> 00:04:58,251 - Chips? - Herovre! 23 00:04:58,341 --> 00:05:03,341 - Hvordan vidste du besked om bygningen? - Jeg hørte bjæffen og kunne lugte gas. 24 00:05:03,361 --> 00:05:08,341 Jeg opfandt en protese til Chips, mens jeg løb ned ad trapperne. 25 00:05:08,371 --> 00:05:13,611 - Den har hoftefunktion og bækkenspænde. - Gud, hvor er du bemærkelsesværdig! 26 00:05:13,631 --> 00:05:16,971 Jeg lever efter "EMO": Eventyrlysten, modig og opfindsom. 27 00:05:16,991 --> 00:05:20,302 Det er alt, jeg ønsker i en mand. 28 00:05:21,452 --> 00:05:27,662 - Er du der stadig? - Hej. 29 00:05:28,242 --> 00:05:32,372 - Besvimede du? - Nej, mine tanker vandrede bare. 30 00:05:32,492 --> 00:05:38,742 - Gør de tit det? - I et normalt omfang. 31 00:05:40,742 --> 00:05:44,622 - Jeg må smutte. Beklager. - Vi skal ... 32 00:05:51,943 --> 00:06:01,943 www.HoundDawgs.org 33 00:06:21,573 --> 00:06:25,424 Dårlig dag at komme for sent. Vi er lige blevet opkøbt. 34 00:06:25,444 --> 00:06:27,534 - Hvad? - I løbet af weekenden. 35 00:06:27,554 --> 00:06:32,944 Walter, tillykke med fødselsdagen! 42 år gammel. 36 00:06:33,064 --> 00:06:37,414 - Odessa, hvad laver du her? - Mor bagte klementinkage. 37 00:06:37,434 --> 00:06:40,444 Skulle du ikke hjælpe med klaveret på plejehjemmet? 38 00:06:40,464 --> 00:06:45,444 Jo, men vi er halvvejs. Klaveret står på gaden og alt er i orden. 39 00:06:45,464 --> 00:06:48,834 Men så fik jeg en stor audition, så ordner du resten? 40 00:06:48,854 --> 00:06:53,224 - Nej, jeg er sent på den. - Du ser ikke mit behov. 41 00:06:53,254 --> 00:06:54,955 Hvad er dit behov? 42 00:06:55,045 --> 00:06:59,005 - Jeg vil være Rizzo i "Grease". - Det forstår jeg ikke. 43 00:06:59,025 --> 00:07:01,165 - Min audition. Rizzo. - Rizzo? 44 00:07:01,285 --> 00:07:03,575 Rizzo. Hun er hårdfør og kærlig. 45 00:07:03,595 --> 00:07:07,235 Gør mig en tjeneste og sørg for, mors klaver flyttes helt ind. 46 00:07:07,255 --> 00:07:11,475 - Tag ikke til Rizzo. - Tak, Walter. Tillykke med dagen! 47 00:07:11,495 --> 00:07:14,545 - Vi er lige blevet opkøbt. - Ja, det hørte jeg. 48 00:07:14,565 --> 00:07:20,635 Der skal ske ændringer og nedskæringer af os, så vi bliver et internetfirma. 49 00:07:20,755 --> 00:07:24,905 Jeg er spændt på overgangsfasen. 50 00:07:25,025 --> 00:07:30,526 Det kan jeg fortælle dig. Ted Hendricks, ansvarlig for overgangsfasen. 51 00:07:30,646 --> 00:07:35,796 - Tim Naughton, sælger. - Gary Mannheim, grafisk designer. 52 00:07:37,146 --> 00:07:39,786 Hvad laver du så, kagemand? 53 00:07:41,686 --> 00:07:47,516 Kagen er bare til i dag. Jeg er ikke kagemand. 54 00:07:47,636 --> 00:07:50,826 - Jeg arbejder durekte ... - "Durekte"? 55 00:07:52,866 --> 00:07:56,066 ... direkte med LIFEs fotoadministration ... 56 00:07:56,186 --> 00:07:59,447 Undskyld, men jeg lyttede til sangen. 57 00:08:03,357 --> 00:08:08,397 Jeg sagde bare, at Dumbledore ser godt ud med skæg. Du gør ikke. 58 00:08:13,437 --> 00:08:16,737 Makker ... 59 00:08:19,287 --> 00:08:24,197 - Hvad er dit job? - Jeg forvalter negativer. 60 00:08:26,857 --> 00:08:29,057 Det var ventetiden værd. 61 00:08:38,178 --> 00:08:39,868 - Ted. - Donny. 62 00:08:39,928 --> 00:08:42,408 - Føler du dig hårdfør? - Føler mig skarp. 63 00:08:42,428 --> 00:08:47,448 - Vi skal træffe nogle svære valg. - Du har været her før, ikke? 64 00:08:59,128 --> 00:09:01,409 - Hej. - Hej. 65 00:09:01,529 --> 00:09:05,019 - Hvordan var din weekend? - Den var fantastisk. 66 00:09:22,179 --> 00:09:26,579 - Hvad lavede du i weekenden? - Lad mig nu se ... 67 00:09:26,699 --> 00:09:31,919 Jeg badede i arktisk vand, mens min latinske elsker reciterede digte. 68 00:09:32,039 --> 00:09:33,900 - Det lyder sjovt. - Det ved jeg. 69 00:09:33,920 --> 00:09:37,100 Faktisk ventede jeg på en køleskabsreparatør, der aldrig kom. 70 00:09:37,120 --> 00:09:40,340 Jeg ringer senere. 71 00:09:45,140 --> 00:09:48,090 Isen bevæger sig som kvinde. 72 00:09:49,720 --> 00:09:52,150 Jeg er Walter Mitty. 73 00:09:52,270 --> 00:09:56,050 Cheryl Melhoff. Hvor har du gemt dig? 74 00:09:56,170 --> 00:10:02,510 - Jeg har afprøvet sindets grænser. - Jeg vil gerne afprøve dit hår. 75 00:10:02,890 --> 00:10:06,611 Måske kan jeg kontakte dig via min poetiske falk? 76 00:10:07,181 --> 00:10:09,711 Poetisk falk lyder godt. 77 00:10:13,481 --> 00:10:17,221 Ville han bevæge sig, hvis jeg kastede en papirclips på ham? 78 00:10:17,241 --> 00:10:20,661 - Jeg ved det ikke. - Gør det. Værsgo. 79 00:10:21,261 --> 00:10:23,791 Jeg kastede en hel kasse efter ham. 80 00:10:23,911 --> 00:10:27,431 - Bevægede han sig? - Nej, jeg ramte ikke. 81 00:10:27,461 --> 00:10:32,341 Fed historie. Kontrolrummet kalder Major Tom. 82 00:10:32,931 --> 00:10:35,171 Hører du mig, Major Tom? 83 00:10:44,892 --> 00:10:47,352 Vi går videre. 84 00:10:48,082 --> 00:10:54,732 Et mødelokale og flere stationer, hvor folk gør deres ting. 85 00:11:04,712 --> 00:11:08,733 - Godmorgen, Hernando. - Der er en ny nøddeknækker. 86 00:11:09,843 --> 00:11:14,213 - Ham har jeg mødt. - Vi skal evalueres. 87 00:11:14,333 --> 00:11:17,323 Det kan de ikke. Vi gør i komplekse detaljer her. 88 00:11:17,443 --> 00:11:20,353 - Ja. - Det er forvirrende. 89 00:11:20,473 --> 00:11:22,653 Jeg burde evaluere dig og vice versa. 90 00:11:23,283 --> 00:11:26,833 - Det får vi nok ikke lov til. - Det var bare en idé. 91 00:11:29,133 --> 00:11:32,503 Hvor længe har de negativer ligget her? 92 00:11:36,113 --> 00:11:39,224 - Det er Sean O'Connells. - De ankom i morges. 93 00:11:39,234 --> 00:11:41,924 Han sendte dig også en gave. 94 00:11:43,864 --> 00:11:45,994 Sean O'Connell bruger stadig film. 95 00:11:46,014 --> 00:11:48,154 Derfor elsker jeg ham. 96 00:11:49,694 --> 00:11:51,914 Vil du montere dem? 97 00:11:51,934 --> 00:11:54,094 - Mener du det? - Ja. 98 00:12:05,504 --> 00:12:08,234 Hørte, at LIFE er færdigt. 99 00:12:08,354 --> 00:12:11,795 Ville bare sige tak. Kig indeni. 100 00:12:11,915 --> 00:12:16,265 En gave for alle de års slid. Beklager negativerne. 101 00:12:16,995 --> 00:12:21,565 Jeg spildte noget blod på dem, mens jeg syede et skudsår i maven - 102 00:12:21,835 --> 00:12:25,935 - men nummer 25 er mit bedste nogensinde. Selveste livets essens. 103 00:12:26,055 --> 00:12:30,815 Jeg stoler på, du gør dit bedste. Det gør du altid. 104 00:12:44,306 --> 00:12:47,506 S. O. TIL W. M. TAK FOR DET GODE ARBEJDE 105 00:12:51,436 --> 00:12:56,036 - Hvad fik du? - Det er en pung. 106 00:13:03,546 --> 00:13:05,826 Den har LIFEs motto indgraveret. 107 00:13:13,847 --> 00:13:15,927 Værsgo. 108 00:13:21,697 --> 00:13:24,747 - Hvor er nummer 25? - Det er der ikke. 109 00:13:26,237 --> 00:13:29,337 Vi skal bruge negativ nummer 25. 110 00:13:29,717 --> 00:13:32,407 Sean O'Connell sendte et telegram. 111 00:13:32,427 --> 00:13:35,987 Et ganske ægte telegram leveret af en ældgammel herre. 112 00:13:36,207 --> 00:13:40,737 Der er gulvmøde. Medbring nummer 25. 113 00:13:44,267 --> 00:13:46,988 Det er her et sted. Vi skal nok finde det. 114 00:13:47,078 --> 00:13:51,408 Lav en collage. Sig ikke noget til nogen. 115 00:13:52,288 --> 00:13:56,358 Jeg må desværre meddele jer ... 116 00:14:02,468 --> 00:14:05,328 Du starter vel forfra så? 117 00:14:05,448 --> 00:14:11,928 Jeg må desværre meddele jer, at denne måneds nummer bliver det sidste. 118 00:14:12,678 --> 00:14:15,238 - Hvad? - Ja, ikke? 119 00:14:16,448 --> 00:14:22,379 Det er helt sikkert trist nyt. 120 00:14:23,979 --> 00:14:31,559 I er alle værdsatte, men i denne overgang til onlineudgaven, vil vi være ærlige. 121 00:14:31,679 --> 00:14:37,389 Nogle af jer vil blive betragtet som undværlige i det nye partnerskab. 122 00:14:37,509 --> 00:14:42,419 Vi beslutter, hvilke af de stillinger, der forbliver, i den kommende uge. 123 00:14:42,539 --> 00:14:47,019 Det gør os også triste til mode. 124 00:14:48,449 --> 00:14:51,500 - Den gode nyhed ... - Godt, Don. 125 00:14:52,280 --> 00:14:55,710 Ted Hendricks, ansvarlig for overgangsfasen. 126 00:14:56,660 --> 00:15:01,900 Dette stadie er aldrig sjovt, men foran os har vi dog privilegiet - 127 00:15:01,920 --> 00:15:07,000 - af at udgive det, der bliver sidste nummer af LIFE Magazine. 128 00:15:07,120 --> 00:15:13,780 Til det sidste nummer har vi lige modtaget et telegram fra Sean O'Connell - 129 00:15:13,800 --> 00:15:18,260 - som efter sigende aldrig har villet tale med ledelsen her. 130 00:15:18,280 --> 00:15:24,631 Han brød tavsheden og delte sine tanker med os, gennem den ældre herre. 131 00:15:26,551 --> 00:15:32,911 "Jeg forventer stærke overvejelser om negativ nummer 25 til forsiden." 132 00:15:33,181 --> 00:15:38,251 "Mit største. Selveste livets essens." 133 00:15:39,631 --> 00:15:43,311 Hvad er det helt præcis? 134 00:15:43,431 --> 00:15:49,321 Forsiden bliver den største nogensinde, fordi den rummer livets essens. 135 00:15:49,611 --> 00:15:52,972 Meget fyldig og overdådig. 136 00:15:55,642 --> 00:15:58,662 Lad os se dette billede. 137 00:15:58,782 --> 00:16:01,732 Hvad er det, jeg gør her? 138 00:16:01,852 --> 00:16:05,562 Denne herre har negativerne. 139 00:16:05,682 --> 00:16:10,452 Major Tom, må jeg få det? 140 00:16:12,942 --> 00:16:14,992 Det bliver lige behandlet. 141 00:16:15,982 --> 00:16:19,592 Udmærket. Lad os behandle noget livsessens. 142 00:16:20,322 --> 00:16:26,123 Kom så. Smut. Det er derfor, jeg klapper. 143 00:16:26,243 --> 00:16:30,193 - Hvornår går vi i trykken? - Om to og en halv uge. 144 00:16:32,523 --> 00:16:36,523 Du har været her længe, så bare rolig. 145 00:16:42,643 --> 00:16:45,363 - Hej. - Hej. 146 00:16:45,703 --> 00:16:47,643 Jeg er Walter. 147 00:16:47,783 --> 00:16:50,033 - Cheryl. - Mitty. 148 00:16:50,053 --> 00:16:52,203 - Melhoff. - Ja ... 149 00:16:52,323 --> 00:16:55,734 - Du er bogholder? - Ja. 150 00:16:55,854 --> 00:16:59,314 - Negativer? - Ja. 151 00:16:59,334 --> 00:17:02,364 Det sidste forsidebillede? Det er stort. 152 00:17:02,384 --> 00:17:06,904 Ja, men vi har et lille problem der. 153 00:17:07,024 --> 00:17:12,834 Har du muligvis Sean O'Connells adresse? 154 00:17:14,844 --> 00:17:18,284 Han flytter meget rundt, så nej. 155 00:17:18,304 --> 00:17:22,814 Ja, han freelancer rundt omkring, og han har ingen telefon. 156 00:17:22,834 --> 00:17:24,784 Ingen telefon? Gammeldags. 157 00:17:24,804 --> 00:17:27,475 Ja. 158 00:17:28,495 --> 00:17:32,365 Jeg kan høre Peg. Hun har lige behandlet en check til ham - 159 00:17:32,485 --> 00:17:35,385 - og så kan vi spore ham den vej? 160 00:17:35,775 --> 00:17:37,025 Fedt. 161 00:17:37,335 --> 00:17:39,865 - Walter? - Nemlig. 162 00:17:39,985 --> 00:17:42,145 - Jeg er på sagen. - Tak. 163 00:17:43,175 --> 00:17:47,475 - Skal du med? - Ja, det gør jeg ikke. Ja, jeg bliver. 164 00:17:49,685 --> 00:17:51,215 Her er collagen. 165 00:17:58,275 --> 00:18:03,656 Disse tre er de eneste, der kan trykkes. 166 00:18:03,776 --> 00:18:08,766 Han tog dem på samme tid som nummer 25. Det kunne være en ledetråd. 167 00:18:08,806 --> 00:18:11,066 Fremkald dem. 168 00:18:26,036 --> 00:18:29,716 Hej. Walter, ikke? 169 00:18:32,647 --> 00:18:33,977 Jo. 170 00:18:33,997 --> 00:18:37,347 Jeg ringede til Peg angående Sean. Hun vender lige tilbage. 171 00:18:37,387 --> 00:18:42,307 - Tak. - Seje briller. Lidt som Sandfolkets. 172 00:18:43,057 --> 00:18:47,317 Disse? Det er forstørrelsesglas til mit arbejde. 173 00:18:47,437 --> 00:18:50,927 - Er det nummer 25? - Det er det ikke. 174 00:18:51,377 --> 00:18:57,347 - Jeg kan ikke rigtig finde nummer 25. - Du kan ikke finde det? 175 00:18:57,817 --> 00:19:03,618 Det er derfor, jeg skal finde Sean. Jeg vil opspore ham gennem de andre billeder. 176 00:19:05,088 --> 00:19:07,268 - Hans opholdssteder? - Ja. 177 00:19:09,078 --> 00:19:12,528 Jeg er på kursus i at skrive kriminalromaner. 178 00:19:12,548 --> 00:19:16,898 Fremgangsmåden er at arbejde baglæns. Man forbinder ledetrådene og deler dem - 179 00:19:16,918 --> 00:19:19,948 - så de virker urelaterede. Det er en hel videnskab. 180 00:19:20,648 --> 00:19:23,318 - Må jeg have lov? - Ja. 181 00:19:23,408 --> 00:19:28,508 - Tommel. - Ja, en ukendt tommel. 182 00:19:28,628 --> 00:19:30,808 Godt. Vand ... 183 00:19:31,798 --> 00:19:34,549 - Bare vand? - Ja, bare vand. 184 00:19:34,889 --> 00:19:36,959 Og ... 185 00:19:38,009 --> 00:19:45,009 ... et bueformet stykke af en eller anden slags ting. 186 00:19:47,069 --> 00:19:51,979 Min lærer siger, man kun har brug for én god ledetråd - 187 00:19:52,069 --> 00:19:57,899 - og så burde man have forbundet en ukendt tommel med vandet. 188 00:19:57,899 --> 00:20:00,659 Ja, som ... 189 00:20:04,789 --> 00:20:08,780 Jeg må tilbage og undgå at blive fyret. 190 00:20:13,970 --> 00:20:19,330 Cheryl! Jeg har også arbejdet på noget. 191 00:20:20,600 --> 00:20:22,930 Et lille projekt. 192 00:20:27,030 --> 00:20:29,300 Walter, den er fantastisk. 193 00:20:29,330 --> 00:20:30,920 Walter? 194 00:20:31,720 --> 00:20:34,580 Jeg siger til, når jeg hører fra Peg. 195 00:20:35,330 --> 00:20:37,701 Godt. Tak. 196 00:20:46,121 --> 00:20:50,071 Hej, Odessa. Hvad? 197 00:20:58,621 --> 00:21:04,281 - Er der en større lejlighed til det? - Det har stor affektionsværdi. 198 00:21:04,401 --> 00:21:06,981 Det er ret stort. 199 00:21:07,001 --> 00:21:10,182 De fleste sælger de største genstande. 200 00:21:10,202 --> 00:21:14,232 Min far købte det til hende, og det har stor affektionsværdi. 201 00:21:15,942 --> 00:21:21,422 Det er en villa. Den er dyrere, men har plads til et klaver. 202 00:21:21,542 --> 00:21:23,202 Den er fin. 203 00:21:23,722 --> 00:21:27,602 Jeg skal have to måneders husleje og depositum. Det er 4.700 dollars. 204 00:21:27,622 --> 00:21:30,142 Vi tager den. 205 00:21:30,262 --> 00:21:34,692 Jeg ordner papirarbejdet. Villaen er klar om tre uger. 206 00:21:37,292 --> 00:21:42,283 - Tillykke med fødselsdagen. - Strækkende Armstrong! 207 00:21:42,403 --> 00:21:44,223 Sejt. 208 00:21:44,553 --> 00:21:47,883 - Det var din yndlingsting, da vi var små. - Ja. 209 00:21:47,903 --> 00:21:51,083 - Skal vi gøre det? - Ja. 210 00:21:51,113 --> 00:21:53,263 Stræk så! 211 00:21:53,763 --> 00:21:57,783 - Vi må af sted. - Fint, men jeg er ikke nogen dronning. 212 00:21:57,803 --> 00:22:00,773 Du skal have plads til klaveret. Du bor hos mig imens. 213 00:22:00,793 --> 00:22:06,153 - Jeg presser mig ikke på? - Nej. Beklager, du ikke flytter i dag. 214 00:22:06,273 --> 00:22:12,064 Walter! Se, hvad jeg har fundet. Den er fra dig og Tim Linderman. 215 00:22:12,184 --> 00:22:15,834 Vi skulle jo backpacke Europa det år, far gik bort. 216 00:22:15,954 --> 00:22:18,324 Hvad er der dog heri? 217 00:22:18,444 --> 00:22:22,614 Det er der, jeg opbevarer Walters små fiduser. 218 00:22:22,734 --> 00:22:27,504 Han miksede de bedste bånd. Hvad er det? 219 00:22:27,624 --> 00:22:31,744 - Den rejselogbog, far gav mig. - Den bør du donere. 220 00:22:31,864 --> 00:22:36,284 - Giv den til et fattigt barn. - Tror du, sådan et rejser til Europa? 221 00:22:36,304 --> 00:22:39,494 - Se lige dig og far. - Er det fra turneringen? 222 00:22:39,514 --> 00:22:41,534 Han var så stolt af det her. 223 00:22:42,644 --> 00:22:45,715 Han delte dine bedrifter med hele verden. 224 00:22:45,835 --> 00:22:50,895 - Det er fra lokalavisen. - Vi kunne godt lide hanekammen. 225 00:22:51,345 --> 00:22:55,065 Far gik bort og så begyndte du at arbejde i det der pizzeria ... 226 00:22:55,185 --> 00:23:00,685 - Det, der var opkaldt efter en far. - Papa John's, ja. Som udbringer. 227 00:23:00,705 --> 00:23:07,135 Jeg tænkte, det var hårdt for dig med det navn, efter din far lige var gået bort. 228 00:23:08,665 --> 00:23:13,265 Det tænkte jeg slet ikke over. Nok fordi jeg ikke kaldte far for "Papa". 229 00:23:13,385 --> 00:23:18,016 - Du havde en underlig stil. - Det var en uniform fra KFC. 230 00:23:18,136 --> 00:23:20,426 Min lille arbejdshest. 231 00:23:23,536 --> 00:23:26,686 Ord i vandet? Jeg må løbe. 232 00:23:26,806 --> 00:23:29,076 Vi skaffer dig en villa. 233 00:23:29,196 --> 00:23:30,506 Godt. 234 00:23:30,626 --> 00:23:34,406 Min arbejdshest og min lille stjerne. 235 00:23:39,046 --> 00:23:41,626 - Hernando. - Hej. 236 00:23:42,346 --> 00:23:45,896 - Jeg ser intet. - Der er et utydeligt ord i vandet. 237 00:23:51,397 --> 00:23:53,147 Jeg bliver nervøs, Walter. 238 00:23:55,717 --> 00:23:58,737 Det er et hav og det er en båd. 239 00:23:59,797 --> 00:24:03,687 "Erkigsnek"? Han var nær båden. 240 00:24:05,417 --> 00:24:08,507 Vi ses om lidt. Jeg tjekker lige posten. 241 00:24:15,527 --> 00:24:19,608 Sidste forside. Stort ansvar. 242 00:24:20,538 --> 00:24:22,818 Er det min livsessens? 243 00:24:22,948 --> 00:24:27,928 Nej, vi forbereder fremkaldelsen. 244 00:24:28,048 --> 00:24:30,958 Det ligner ellers, du leger med legetøj. 245 00:24:31,398 --> 00:24:34,558 Det er en gave. 246 00:24:34,678 --> 00:24:37,038 Negativerne skal gennemgå en ... 247 00:24:37,158 --> 00:24:42,748 Beklager, men jeg kan ikke have en seriøs samtale med dig og din lyshårede ven. 248 00:24:44,058 --> 00:24:48,778 Du kan ikke gå rundt med ham. Bare giv mig den. 249 00:24:48,898 --> 00:24:50,839 Jeg gemmer ham væk. 250 00:24:50,839 --> 00:24:53,339 - Giv mig legetøjet! - Nej! 251 00:24:53,459 --> 00:24:57,679 Dette er en arbejdsplads. Ikke en børnehave. 252 00:24:57,799 --> 00:24:59,989 - Slip ham! - Nej, jeg tager ham! 253 00:25:00,009 --> 00:25:03,729 - Det kan du ikke bare! - Den er min. Giv mig den! 254 00:25:17,399 --> 00:25:23,400 - Stop med at være så barnlig! - Jeg forsøger at udføre mit arbejde! 255 00:26:23,411 --> 00:26:28,202 Er du Blikmanden i din lille dåse? 256 00:26:28,862 --> 00:26:30,522 Jamen dog. 257 00:26:31,672 --> 00:26:33,232 Billedet. 258 00:26:39,782 --> 00:26:41,802 - Hallo? - Hej. 259 00:26:42,152 --> 00:26:44,642 - Hej. - Hvad så? 260 00:26:45,122 --> 00:26:47,542 - Hvem er det? - Todd fra eHarmony. 261 00:26:47,662 --> 00:26:49,062 Nå, hej. 262 00:26:49,082 --> 00:26:53,512 Da du lagde på, snakkede jeg om, at vi skulle peppe din profil op. 263 00:26:53,632 --> 00:26:56,202 Lad os lige ordne det med oplevelserne. 264 00:26:56,693 --> 00:26:59,333 Godt ... 265 00:27:00,633 --> 00:27:05,123 Jeg har været i Phoenix, men husker ikke hvorfor. Så Nashville - 266 00:27:05,243 --> 00:27:08,523 - men det var kun i lufthavnen på vej mod Phoenix. 267 00:27:08,643 --> 00:27:10,633 Jeg tænkte over noget. 268 00:27:10,753 --> 00:27:15,893 Hvis du arbejder med hende, hvorfor inviterer du hende så ikke ud? 269 00:27:16,013 --> 00:27:18,933 Jeg forsøger at gøre det lidt som "Piña Colada"-sangen. 270 00:27:19,403 --> 00:27:22,293 En fyr laver en reklame, hvor han søger en elsker - 271 00:27:22,313 --> 00:27:26,273 - og så reagerer hans kone på den, og de er sjælefrænder uden at vide det. 272 00:27:26,293 --> 00:27:31,884 - Så elsker de i en kappe. Eller på en. - Kan du synge lidt af den? 273 00:27:35,304 --> 00:27:38,664 - Kender du den? - Er det Hall & Oates? 274 00:27:38,724 --> 00:27:40,784 - Hej. - Hej. 275 00:27:40,904 --> 00:27:46,124 - Er det endnu en ledetråd? - Ja, der er vist nok en båd. 276 00:27:46,754 --> 00:27:48,994 - "Erkig" ... - ... "snek". 277 00:27:49,014 --> 00:27:50,834 - "Erkigsnek"? - Ja. 278 00:27:50,854 --> 00:27:53,434 - Lyder som en ledetråd. - Det er bådens navn. 279 00:27:53,454 --> 00:27:56,964 - Har du Googlet den? - Det skulle jeg lige til. 280 00:27:56,994 --> 00:28:01,215 "NU" er de to første bogstaver i havnebyens navn. 281 00:28:03,015 --> 00:28:05,045 Den indlæser. 282 00:28:06,375 --> 00:28:11,275 Jeg skal hen til parken for at hente min søn. Han står på skateboard. 283 00:28:11,545 --> 00:28:16,275 - Vil du gå med mig? - Fra nu af? 284 00:28:16,395 --> 00:28:18,845 Ja, fra nu af. 285 00:28:19,245 --> 00:28:22,695 Vi skal løse det her. Du har mistet et Sean O'Connell. 286 00:28:23,645 --> 00:28:25,455 Før arbejdede jeg for Nabisco. 287 00:28:25,575 --> 00:28:29,905 Så skete der noget. 288 00:28:30,025 --> 00:28:35,866 Jeg valgte at søge ansættelse hos LIFE. Tænkte, det var mere spændende. 289 00:28:35,986 --> 00:28:42,846 Nu kan jeg bare lide idéen om det. Jeg kan lide mottoet. Kender du det? 290 00:28:42,856 --> 00:28:47,666 - "At se verden." - "At se farerne. At se bag mure." 291 00:28:48,186 --> 00:28:53,456 Jeg fik den her af Sean. 292 00:28:54,796 --> 00:28:56,886 - Gav han dig den? - Ja. 293 00:28:58,486 --> 00:29:00,496 Det kan jeg lide. "At komme nærmere." 294 00:29:03,697 --> 00:29:05,867 Hvordan er han så som person? 295 00:29:05,987 --> 00:29:08,147 - Sean? - Ja. 296 00:29:08,377 --> 00:29:12,747 Jeg har aldrig mødt ham. Vi taler dog meget sammen. 297 00:29:13,087 --> 00:29:16,037 Jeg har været hans mand her, lige siden jeg begyndte. 298 00:29:16,157 --> 00:29:18,317 Hvor længe siden er det? 299 00:29:19,057 --> 00:29:23,207 - 16 år. - 16 år? Jøsses. 300 00:29:23,327 --> 00:29:27,367 Du skal vist ikke frygte nedskæringerne. Jeg har været her i en måned. 301 00:29:27,487 --> 00:29:32,617 Sidst ind, først ud. Beklager. 302 00:29:34,958 --> 00:29:38,808 - Det er Rich' far. - Er I ...? 303 00:29:39,238 --> 00:29:41,928 Nyligt forhenværende ... 304 00:29:42,048 --> 00:29:46,418 Men vi ... Jeg behøver ikke tage den. 305 00:29:50,068 --> 00:29:52,968 Hvilken slags skateboard har din søn? 306 00:29:53,348 --> 00:29:58,678 Det er aflangt. Hvorfor? 307 00:29:58,798 --> 00:30:04,878 Jeg stod engang selv på skateboard. 308 00:30:05,578 --> 00:30:07,559 - Skateboard? - Ja. 309 00:30:08,959 --> 00:30:10,429 Hej, Peg. 310 00:30:10,529 --> 00:30:14,119 Ja, Sean O'Connell. Vi skal finde ham. 311 00:30:16,029 --> 00:30:18,559 Ja, det haster. 312 00:30:18,919 --> 00:30:21,309 - Kickflip. - Ja. 313 00:30:22,029 --> 00:30:23,859 Den er god at kunne. 314 00:30:24,809 --> 00:30:27,359 - Walter. - Rich. 315 00:30:27,479 --> 00:30:30,199 Ja, vi tror, han ved noget. 316 00:30:30,319 --> 00:30:33,289 Der skal lidt mere kraft til. 317 00:30:34,369 --> 00:30:38,230 - Må jeg vise dig noget? - Ja. 318 00:30:40,580 --> 00:30:42,070 Her. 319 00:30:42,620 --> 00:30:45,190 - Fede trucks. - Tak. 320 00:30:46,490 --> 00:30:51,250 Se lige her. Skal jeg lave et flick? 321 00:30:52,060 --> 00:30:55,640 Ja, vi er færdige med april. 322 00:31:01,640 --> 00:31:03,980 Ja, det er ret vigtigt. 323 00:31:06,480 --> 00:31:12,251 Har du fremsendt hans sidste løncheck? 324 00:31:19,081 --> 00:31:21,471 - Værsgo. - Det var vildt. 325 00:31:21,491 --> 00:31:23,451 Så det kan være hvor som helst? 326 00:31:23,471 --> 00:31:25,181 Tak, Peg. 327 00:31:27,011 --> 00:31:29,911 Sean er helt sikkert ikke i New York. 328 00:31:29,931 --> 00:31:33,741 Peg sagde, hun sendte flere checks. Ved du, hvordan det er med ham? 329 00:31:33,761 --> 00:31:37,081 Hun sender kopier, for vi ved aldrig, hvor han er henne. 330 00:31:37,201 --> 00:31:40,061 Denne uge sendte hun dem til Princeton, New Jersey. 331 00:31:40,081 --> 00:31:45,352 - Godt. Det er bar en togtur. - Og en til Grønland for at være sikker. 332 00:31:45,622 --> 00:31:47,842 Landet Grønland? 333 00:31:48,302 --> 00:31:53,682 Der kører toget ikke til. 334 00:31:53,702 --> 00:31:55,692 - Måske er han i Jersey. - Ja. 335 00:31:55,712 --> 00:31:58,612 Er din telefon klar med det navn? 336 00:31:58,732 --> 00:32:03,112 Ja, se. Nuuk, Grønland. 337 00:32:03,232 --> 00:32:05,212 Sådan. 338 00:32:06,092 --> 00:32:09,522 Det er en god ledetråd. Følg op på den. 339 00:32:10,032 --> 00:32:12,232 Ja, hele vejen til Grønland. 340 00:32:12,252 --> 00:32:17,653 Ja, hvorfor ikke? Tag af sted. Løs mysteriet. Lyt til din pung. 341 00:32:20,593 --> 00:32:23,623 Beklager, det er Phil igen. 342 00:32:23,643 --> 00:32:27,043 Måske er han faldet i en brønd. Jeg tager den lige. 343 00:32:27,063 --> 00:32:31,713 Kom her. Ikke så hurtig. Tag den her. 344 00:32:38,453 --> 00:32:40,533 Han faldt ned i en brønd. 345 00:32:40,683 --> 00:32:45,674 - Det rager mig. Jeg vil bare være hos dig. - Mener du det? 346 00:32:45,794 --> 00:32:49,484 Lad os stikke af sammen. Lad ethvert øjeblik tælle fra nu af. 347 00:32:49,604 --> 00:32:50,884 Fedt. 348 00:32:52,044 --> 00:32:55,604 - Må jeg sige dig noget? - Hvad som helst. 349 00:32:56,324 --> 00:32:59,334 Jeg har det samme som Benjamin Button - 350 00:32:59,364 --> 00:33:04,714 - hvor man bliver gammel, men mindre, og bliver en gammel baby eller noget. 351 00:33:04,734 --> 00:33:07,544 Jeg har ikke set filmen, så jeg er ikke sikker. 352 00:33:07,554 --> 00:33:09,584 Men jeg har det. 353 00:33:09,634 --> 00:33:13,564 - Vi kan stadig få et liv sammen. - Fedt. 354 00:33:27,105 --> 00:33:29,585 Jeg kan lide dit flotte, lille jakkesæt. 355 00:33:29,915 --> 00:33:33,635 - Jeg købte det i dukkebutikken. - Sejt. 356 00:33:35,725 --> 00:33:39,335 Mit lille hjerte er ikke større end en 50-øre - 357 00:33:39,875 --> 00:33:43,035 - men det er lige så rigt som Fort Knox. 358 00:33:43,515 --> 00:33:46,575 Du er den modigste mand, jeg har kendt. 359 00:33:47,035 --> 00:33:51,496 Jeg elsker dig, lille skat. Ikke som i "lille", men ... 360 00:33:51,616 --> 00:33:55,426 Fordi du ligner en lille, underlig babymand. 361 00:33:56,416 --> 00:33:58,166 Jeg forstår. 362 00:33:58,186 --> 00:34:01,066 Tak for sådan et vidunderligt liv. 363 00:34:05,216 --> 00:34:08,106 Bare knug dig ind og dø. 364 00:34:10,856 --> 00:34:12,916 Farvel, Walter. 365 00:34:13,576 --> 00:34:15,486 Farvel, Walter. 366 00:34:15,876 --> 00:34:18,736 Walter? Walter? Farvel. 367 00:34:18,857 --> 00:34:22,547 - Undskyld, jeg ... - Hvor driver du hen? 368 00:34:23,107 --> 00:34:25,227 Jeg begyndte at tænke på ... 369 00:34:25,247 --> 00:34:28,147 Jeg kedede dig sikkert med mit ødelagte køleskab. 370 00:34:28,167 --> 00:34:33,137 - Nej. - Rich! Min søn stikker af. Jeg må løbe. 371 00:34:33,257 --> 00:34:36,327 Jeg ville fortælle dig noget. 372 00:34:36,447 --> 00:34:43,117 Sangen "Major Tom", da ham den skæggede mand ... Han ved ikke, hvad han snakker om. 373 00:34:43,237 --> 00:34:47,357 Den sang handler om mod og at begive sig ud i det ukendte. 374 00:34:47,987 --> 00:34:50,277 Det er en god sang. 375 00:34:53,168 --> 00:34:54,628 Rich! 376 00:35:06,738 --> 00:35:11,268 - Hvor er mit billede? - Det er i sølvbad. 377 00:35:11,388 --> 00:35:14,688 Jeg aner ikke, hvad du snakker om. 378 00:35:14,808 --> 00:35:16,658 Tag mig nu seriøst. 379 00:35:16,678 --> 00:35:20,788 Jeg har et blad, der skal køres, og chefer at rapportere til. 380 00:35:20,808 --> 00:35:23,899 Næste gang, jeg ser dig, ser jeg billedet. 381 00:35:25,209 --> 00:35:27,479 Drømmemaskine? Hallo? 382 00:35:28,629 --> 00:35:30,699 Jeg vil være sikker på, du hørte mig. 383 00:35:32,059 --> 00:35:37,049 - Næste gang, jeg ser dig ... - Så ser du billedet. 384 00:35:45,419 --> 00:35:50,199 - Noget held, Hernando? - Jeg har ledt over alt. Det er her ikke. 385 00:35:50,319 --> 00:35:55,100 Det her er aldrig sket før. 386 00:35:55,840 --> 00:35:59,090 Jeg siger dig, det ikke er her, Walter. 387 00:36:00,630 --> 00:36:05,970 Måske sendte han det slet ikke. Måske har han det stadig. 388 00:36:07,870 --> 00:36:09,360 Walter? 389 00:36:35,531 --> 00:36:37,061 Walter? 390 00:36:52,031 --> 00:36:54,031 AT SE VERDEN 391 00:36:57,452 --> 00:37:00,452 AT SE DENS FARER 392 00:37:07,942 --> 00:37:10,942 AT SE BAG MURE 393 00:37:12,562 --> 00:37:15,362 AT KOMME NÆRMERE 394 00:37:15,392 --> 00:37:18,292 AT FINDE HINANDEN 395 00:37:19,612 --> 00:37:22,312 OG AT FØLE 396 00:37:24,942 --> 00:37:30,943 DET ER FORMÅLET MED LIVET 397 00:38:30,894 --> 00:38:33,895 NUUK 398 00:38:36,425 --> 00:38:38,755 - Hej. - Hej. 399 00:38:39,685 --> 00:38:45,565 - Har du nogle biler? - Ja, en blå og en rød. 400 00:38:50,245 --> 00:38:52,285 Jeg tager den røde. 401 00:39:52,397 --> 00:39:54,097 - Hej. - Hej. 402 00:39:54,217 --> 00:39:58,257 Kan man modtage post her? 403 00:39:58,377 --> 00:40:03,527 En amerikaner ved navn Sean O'Connell. Han har vist modtaget post her. 404 00:40:03,837 --> 00:40:07,288 Vil du have en drink? 405 00:40:10,558 --> 00:40:13,068 Måske en lille ølstøvle. 406 00:40:13,628 --> 00:40:15,948 Kan man modtage post her? 407 00:40:16,068 --> 00:40:18,438 - Helikopterpost. - Helikopterpost? 408 00:40:18,458 --> 00:40:21,628 Vi leverer post til skibene med helikopter. 409 00:40:21,748 --> 00:40:26,518 - Vi er en bar og helikopterplads. - Båden Erkigsnek? 410 00:40:26,638 --> 00:40:29,248 - Ja, Erkigsnek. - Erkigsnek. 411 00:40:29,678 --> 00:40:32,718 Vi leverede post til hende i tirsdags. 412 00:40:34,928 --> 00:40:38,749 Jeg taler lige fra hjertet. Ella er en god kvinde. 413 00:40:39,309 --> 00:40:42,469 Denne sang gør mig mindre ensom. 414 00:40:43,019 --> 00:40:46,019 Selvom jeg faktisk er det. 415 00:40:46,849 --> 00:40:50,989 Lad os synge den sammen. 416 00:40:53,069 --> 00:40:57,359 Hvem flyver ud med posten? Har I faste piloter? 417 00:40:57,479 --> 00:40:59,889 Hej, hvordan går det? 418 00:41:00,009 --> 00:41:01,649 Syng. 419 00:41:01,769 --> 00:41:04,139 Nej, tak. 420 00:41:04,259 --> 00:41:10,650 - Kom nu. - Ellers tak. 421 00:41:10,770 --> 00:41:16,430 - Jeg er på forretningsrejse. Jeg arbejder. - Kom nu. Den sang betyder meget for mig. 422 00:41:16,470 --> 00:41:18,270 Syng. 423 00:41:24,440 --> 00:41:26,290 Det var sgu ringe. 424 00:41:26,350 --> 00:41:29,320 - Arbejd videre. - Du behøver ikke skubbe. 425 00:41:29,330 --> 00:41:32,140 - Hvad, hvis jeg prikker til dig? - Hold lige op. 426 00:41:32,160 --> 00:41:34,290 - Arbejd. - Stop. 427 00:41:34,310 --> 00:41:36,150 Hold op med at prikke. 428 00:41:36,170 --> 00:41:38,460 Prik ikke til mig! 429 00:41:40,860 --> 00:41:42,551 Stop! 430 00:41:44,061 --> 00:41:45,971 Kom så! 431 00:41:50,141 --> 00:41:52,201 Vent! 432 00:41:52,321 --> 00:41:55,131 Din tommel! 433 00:41:59,151 --> 00:42:04,151 Ja, jeg fløj post ud til Erkigsnek i tirsdags. Jeg gav ham et lift. 434 00:42:05,141 --> 00:42:08,271 Billedet er af min hånd på styrepinden. 435 00:42:09,221 --> 00:42:13,122 Det er utroligt, jeg fandt din tommel. 436 00:42:14,722 --> 00:42:17,812 Der bor cirka otte personer i Grønland. 437 00:42:20,222 --> 00:42:23,622 Det er et godt sted at finde en tommel. 438 00:42:26,232 --> 00:42:31,582 Man skal ikke være sin kone utro, for der er kun otte personer i landet. 439 00:42:35,062 --> 00:42:38,202 Du er en hård nyser. 440 00:42:39,442 --> 00:42:42,062 Du er en lille, hård nyser. 441 00:42:43,842 --> 00:42:47,283 - Så du vil opsøge ham fyren? - Ja. 442 00:42:47,403 --> 00:42:51,403 Jeg skal flyve nogle radiodele derud om fem minutter. 443 00:42:53,793 --> 00:42:56,323 Han er måske stadig på båden. 444 00:42:56,953 --> 00:42:59,103 - Er det rigtigt? - Ja. 445 00:42:59,183 --> 00:43:01,503 Du kunne jo tage med. 446 00:43:08,373 --> 00:43:14,063 Eller måske kunne jeg ringe til ham på bådtelefonen? 447 00:43:14,733 --> 00:43:18,254 - Bådtelefonen? - Telefonen på båden. 448 00:43:18,714 --> 00:43:21,344 Du mener radiotelefonen? 449 00:43:21,464 --> 00:43:25,274 Ja, måske med radiotelefonen. 450 00:43:25,394 --> 00:43:30,014 Radioen er i stykker. Derfor skal jeg derud. 451 00:43:32,474 --> 00:43:36,124 - Flyver du derud nu? - Jeg skal lige drikke øllen færdig. 452 00:43:36,144 --> 00:43:39,234 - Vejret ser ikke så godt ud. - Det er det heller ikke. 453 00:43:39,294 --> 00:43:41,544 Der er vist en storm på vej. 454 00:43:42,364 --> 00:43:45,574 - Ja. - Det trækker op. 455 00:43:46,304 --> 00:43:53,255 Drikker du bare øllen og flyver maskinen? 456 00:43:55,835 --> 00:44:00,525 Ja, stormen gør mig nervøs. 457 00:44:01,835 --> 00:44:04,425 Jeg skal bare have nogle øller ned. 458 00:44:15,185 --> 00:44:17,475 Jeg tager ikke med dig. 459 00:44:21,166 --> 00:44:23,406 Gør, som du vil. 460 00:44:27,296 --> 00:44:29,776 - Vi ses. - Vi ses. 461 00:44:31,786 --> 00:44:33,066 462 00:45:17,547 --> 00:45:20,277 Hej, alle sammen. 463 00:45:20,397 --> 00:45:23,428 Hej, Nuuk. 464 00:45:25,818 --> 00:45:28,378 Jeg er lidt nervøs. 465 00:45:28,758 --> 00:45:30,128 Godt. 466 00:45:31,258 --> 00:45:34,908 Denne er til Walter Mitty. Han ved hvorfor. 467 00:48:04,173 --> 00:48:07,763 Jeg er glad for, du tog med. Sidder du godt? 468 00:48:08,033 --> 00:48:10,773 - Hvad? - Sidder du godt? 469 00:48:10,893 --> 00:48:14,043 - Nej! - Hold godt fast! 470 00:48:19,253 --> 00:48:21,933 Der er hun! 471 00:48:37,114 --> 00:48:41,044 - Hvor lander vi? - Det gør vi ikke. 472 00:48:41,674 --> 00:48:44,774 - Hvad? - Vi lander ikke. 473 00:48:57,344 --> 00:48:58,934 Walter? 474 00:48:59,304 --> 00:49:02,034 Jeg ville bare smide delene ned på båden. 475 00:49:02,154 --> 00:49:04,245 Tag dem. De er ved siden af dig. 476 00:49:08,515 --> 00:49:10,595 - Disse? - Ja. 477 00:49:10,615 --> 00:49:12,935 Bare spring ned på båden. 478 00:49:12,955 --> 00:49:15,725 - Skal jeg springe ned på båden? - Ja. 479 00:49:15,815 --> 00:49:17,625 Du gør det godt, Walter. 480 00:49:17,745 --> 00:49:20,775 Hvad mener du med at springe ned? 481 00:49:20,985 --> 00:49:26,265 - Det er hurtigst. - Jeg ved ikke helt. 482 00:49:26,285 --> 00:49:31,215 Hvad mener du med at springe ned på båden? Den er jo langt væk. 483 00:49:31,235 --> 00:49:34,885 Du skal springe nu. Spring! 484 00:49:35,005 --> 00:49:39,306 Spring! Nej! 485 00:49:40,966 --> 00:49:45,126 Nej, Walter! Den lille båd. 486 00:49:54,106 --> 00:49:55,746 Hjælp! 487 00:50:00,986 --> 00:50:02,696 Hjælp! 488 00:50:02,726 --> 00:50:05,826 Forhold dig i ro. 489 00:50:07,537 --> 00:50:10,317 Du har et minut, før du fryser til! 490 00:50:10,377 --> 00:50:14,007 - Hvad? - Du er i sikkerhed! 491 00:50:19,747 --> 00:50:24,277 Der er noget her. Der er en finne! 492 00:50:25,207 --> 00:50:30,397 Vi sejler blandt marsvin. Frygt dem ej. 493 00:50:30,517 --> 00:50:35,697 - Det er vist ikke et marsvin! - Jeg siger jo, det er et marsvin. 494 00:50:36,137 --> 00:50:37,947 Vær fredelig. 495 00:50:38,017 --> 00:50:41,898 Den beskytter dig mod hajerne. 496 00:50:45,088 --> 00:50:47,108 Kom her. 497 00:50:54,758 --> 00:50:58,858 - Det er en haj. - Det sagde jeg jo! 498 00:51:00,088 --> 00:51:02,758 Stop med at være fredelig! 499 00:51:03,148 --> 00:51:05,688 - Dræb den! - Det er ikke et marsvin! 500 00:51:06,028 --> 00:51:09,228 - Det er ikke et marsvin! - Prik den i øjnene. 501 00:51:18,119 --> 00:51:21,839 Jøsses. Det skete virkelig. 502 00:51:23,289 --> 00:51:25,369 Rigtigt ansigt. 503 00:51:25,499 --> 00:51:29,609 Beklager, jeg befamlede dit ansigt. 504 00:51:39,509 --> 00:51:44,850 Nogen hentede ham for fire timer siden. 505 00:51:45,570 --> 00:51:49,460 - Hvor tog de ham hen? - Island. 506 00:51:50,070 --> 00:51:52,420 Kan vi kontakte ham over radioen? 507 00:51:52,440 --> 00:51:54,510 Det er vigtigt, jeg taler med ham. 508 00:51:54,530 --> 00:51:57,120 Du sprang i vandet med vores radiokomponenter. 509 00:51:57,970 --> 00:52:02,340 - De er gået tabt, ikke? - Jo. 510 00:52:11,170 --> 00:52:14,111 - Er du amerikaner? - Ja. 511 00:52:15,111 --> 00:52:18,541 Sejt. Fonzi. 512 00:52:19,651 --> 00:52:23,181 Jeg finder dig noget tørt tøj, homie. 513 00:52:28,761 --> 00:52:33,341 - Går den an til dine ting? - Ja. Tak. 514 00:52:33,461 --> 00:52:35,931 Jeg tager lige den her. 515 00:52:35,951 --> 00:52:37,661 - Sulten? - Ja. 516 00:52:37,681 --> 00:52:39,911 Jeg har en god kage. 517 00:52:42,741 --> 00:52:45,502 - Tak. - Det ser godt ud. 518 00:52:45,772 --> 00:52:47,922 Behold det bare. 519 00:52:49,312 --> 00:52:53,522 Er det klementinkage? 520 00:52:54,192 --> 00:52:57,692 - Den laver min mor også. - Sean medbragte den. 521 00:53:01,972 --> 00:53:03,842 Den er god. 522 00:53:18,023 --> 00:53:20,913 - Er det Seans? - Ja, han havde kagen med i den. 523 00:53:21,623 --> 00:53:25,713 Det er en tidsplan for fotografering. 524 00:53:26,673 --> 00:53:30,773 - Sagde han, hvor han skulle hen? - Han sagde ikke så meget. 525 00:53:30,933 --> 00:53:35,113 Han tog bare billeder af de chilenske dæksmænd. 526 00:53:35,803 --> 00:53:38,713 Han gav mig endda tip til Instagram. 527 00:53:41,173 --> 00:53:43,533 - Facebook-venner? - Ja, okay. 528 00:53:43,653 --> 00:53:47,843 Hvad er "Eyjafa" ...? 529 00:53:47,963 --> 00:53:51,414 - Eyjafjallajökull. - En gang til? 530 00:53:52,734 --> 00:53:56,974 - Hvad er det? - Det er en islandsk vulkan. 531 00:53:57,094 --> 00:53:59,524 - En vulkan? - Ja. 532 00:54:00,174 --> 00:54:05,694 Den 2. maj er jo i morgen. Er det muligt, vi kan gå i land i Island? 533 00:54:06,014 --> 00:54:08,034 - Ja. - Ja? 534 00:54:08,054 --> 00:54:10,434 Ja, det skal vi i morgen tidlig. 535 00:54:10,824 --> 00:54:13,084 - Fedt. - Fordi du mistede radioen. 536 00:54:13,934 --> 00:54:17,524 Nå, ja. Det beklager jeg. 537 00:54:18,074 --> 00:54:21,725 - Jeg skal bare til "Eyjafa" ... - Eyjafjallajökull. 538 00:54:21,845 --> 00:54:23,465 Ja. 539 00:54:28,575 --> 00:54:30,565 Vi ses på Sesamgade. 540 00:54:33,185 --> 00:54:35,685 2. MAJ EYJAFJALLAJÖKULL 541 00:54:55,466 --> 00:54:59,286 Du er her. Her er Eyjafjallajökull. Der er 15 km. 542 00:54:59,766 --> 00:55:05,546 - Du kan tage en cykel. Du skal af sted. - Der stod ikke noget tidspunkt på papiret. 543 00:55:05,676 --> 00:55:08,486 Nej, skynd dig på grund af ... 544 00:55:10,926 --> 00:55:13,226 Hvad betyder det? 545 00:55:13,346 --> 00:55:17,156 Du skal skynde dig, for der er en masse liderlige chilenere - 546 00:55:17,276 --> 00:55:19,396 - der vil på stripklub. 547 00:55:19,486 --> 00:55:21,606 Der er kun én cykel. 548 00:55:26,537 --> 00:55:31,267 Skynd dig, Walter. Løb! 549 00:55:32,547 --> 00:55:35,157 Hav det godt! 550 00:56:40,759 --> 00:56:42,989 - Hallo? - Hej, hvad så? 551 00:56:43,779 --> 00:56:48,219 - Todd fra eHarmony? - Ja, hvad så? 552 00:56:48,339 --> 00:56:51,039 Ikke meget. Hvordan går det? 553 00:56:51,059 --> 00:56:55,479 Godt. Jeg er lige stået op, men jeg tænkte på dig. 554 00:56:55,499 --> 00:56:58,120 - Hvor er du? - Los Angeles. 555 00:56:58,140 --> 00:57:04,130 Din profil har stadig ikke fået blink, selvom jeg skrev, du har besøgt Phoenix. 556 00:57:04,450 --> 00:57:08,970 I går sprang jeg i havet fra en helikopter. 557 00:57:09,010 --> 00:57:11,380 Og så sloges jeg med en haj. 558 00:57:11,390 --> 00:57:16,350 Før nævnte jeg, at folk, der dagdrømmer for meget ... 559 00:57:16,470 --> 00:57:18,610 Nej, jeg gjorde det faktisk. 560 00:57:18,830 --> 00:57:22,700 Så skriver jeg "adrenalinjunkie". Hvilken slags haj? 561 00:57:22,970 --> 00:57:25,520 Todd, jeg kan ikke snakke lige nu. 562 00:57:25,540 --> 00:57:28,180 - Jeg er på vej til en vulkan. - Hvad ... 563 00:58:32,132 --> 00:58:35,583 564 00:58:35,983 --> 00:58:38,453 Kan I engelsk? 565 00:58:39,953 --> 00:58:43,123 Jeg søger "eldgos". 566 00:58:43,843 --> 00:58:50,363 Er det en gade? Er det her "Eyjatollakutte"? 567 00:58:51,423 --> 00:58:54,233 "Eyjafollokutte"? 568 00:58:55,803 --> 00:58:58,203 Han ved vist ikke, hvad "eldgos" er. 569 00:59:00,513 --> 00:59:03,033 Det er et longboard. 570 00:59:03,503 --> 00:59:06,674 Er det Thor eller Odin? 571 00:59:08,214 --> 00:59:10,484 Nordisk gud. Sejt. 572 00:59:14,384 --> 00:59:17,404 Vil du bytte? 573 00:59:18,074 --> 00:59:21,784 Jeg kender en dreng, der ville elske det longboard. 574 00:59:23,154 --> 00:59:25,634 Han er sej. Han strækker. 575 00:59:25,664 --> 00:59:27,674 Prøv den. 576 00:59:29,194 --> 00:59:34,554 Han er sjov. Han er sjov at strække i. 577 00:59:35,905 --> 00:59:38,815 Den kan vi binde rundt om din søster. 578 00:59:39,905 --> 00:59:42,975 - Skal vi bytte? - Sig ja. 579 00:59:48,705 --> 00:59:52,765 Ja? Godt. Tak. 580 01:00:11,506 --> 01:00:13,096 Hallo? 581 01:00:20,256 --> 01:00:21,836 Hallo? 582 01:00:27,936 --> 01:00:29,586 Hej. 583 01:00:30,406 --> 01:00:34,146 - Kan du engelsk? - Hotellet er lukket. 584 01:00:35,976 --> 01:00:40,497 Jeg prøver at finde ham her. 585 01:00:40,907 --> 01:00:44,777 Sean O'Connell. Han har måske overnattet her. 586 01:00:45,277 --> 01:00:48,087 Ja, jeg skaffede ham et fly kl. 13. 587 01:00:48,717 --> 01:00:52,327 Cirka minutter herfra på flyvestationen i Stekisolon. 588 01:00:52,757 --> 01:00:56,327 - Den næste by mod syd. - Hvor er det? 589 01:00:56,787 --> 01:01:00,257 Er det den vej? 590 01:01:01,587 --> 01:01:02,987 Tak! 591 01:01:03,007 --> 01:01:05,507 Den går i udbrud! 592 01:01:06,297 --> 01:01:08,847 Jeg kender ham! 593 01:03:49,333 --> 01:03:51,333 Stig ind! 594 01:03:51,363 --> 01:03:54,793 - Hvor er alle? - Eldgos! 595 01:03:54,913 --> 01:03:56,583 - Eldgos? - Ja! 596 01:03:56,703 --> 01:03:58,993 Hvad betyder det? Erektion? 597 01:03:59,263 --> 01:04:01,443 - Erektion. - Erektion? 598 01:04:01,563 --> 01:04:03,393 Ja. Nej! 599 01:04:03,693 --> 01:04:06,033 - Udbrud! - Udbrud? 600 01:04:18,353 --> 01:04:20,644 Kom så! 601 01:04:38,274 --> 01:04:40,054 Hurtigere! 602 01:04:42,114 --> 01:04:44,714 Så for satan! 603 01:05:10,415 --> 01:05:12,945 Tak, fordi du hentede mig. 604 01:05:12,975 --> 01:05:15,725 - Det værdsætter jeg. - Jeg håber, du finder ham. 605 01:05:15,745 --> 01:05:20,185 - Tak. - Der er et motel ved pizzeriaet. 606 01:05:25,916 --> 01:05:27,926 Held og lykke. 607 01:06:14,437 --> 01:06:19,487 - Bogholderiet. Cheryl Melhoff. - Hej, det er Walter. 608 01:06:19,577 --> 01:06:24,187 Jeg ville sig hej før, men du var her ikke. 609 01:06:24,307 --> 01:06:27,638 Det er fordi jeg er i Island. 610 01:06:28,348 --> 01:06:31,108 Island? Var det ikke Grønland? 611 01:06:31,228 --> 01:06:34,958 - Jo. - Du ved godt, det ikke er det samme? 612 01:06:35,078 --> 01:06:39,258 Jeg tog til Grønland, men så kom jeg om bord på en fiskekutter - 613 01:06:39,378 --> 01:06:42,348 - mens jeg opsøgte Sean, og så endte jeg i Island. 614 01:06:42,918 --> 01:06:46,448 - Du er i Island? - Ja. På en Papa John's. 615 01:06:46,508 --> 01:06:50,068 - Jeg har flere ledetråde. - Hvad har du fundet? 616 01:06:50,088 --> 01:06:54,928 Sean skrev en dato og nogle ord på noget kagepapir. 617 01:06:55,048 --> 01:07:01,159 - "Rajqawee", "buzkashi" og "krigshelte". - Er der en Papa John's i Island? 618 01:07:01,279 --> 01:07:05,619 - Ja, jeg ... gik bare. - Blev du smidt ud? 619 01:07:06,219 --> 01:07:12,949 Nej, jeg skulle bare væk. Bare atmosfæren og bægrene. 620 01:07:13,449 --> 01:07:17,319 Jeg var i Seans spor, men mistede ham så. 621 01:07:17,739 --> 01:07:21,459 - "Stærk, lille mand". - Tak. 622 01:07:22,349 --> 01:07:27,949 "Rajqawee" betyder "stærk, lille mand" i 40 arabiske lande. 623 01:07:28,069 --> 01:07:34,240 "Buzkashi" er gedehockey i Centralasien. 624 01:07:34,260 --> 01:07:36,320 Krigshelte ... 625 01:07:36,930 --> 01:07:40,260 Jeg havde håbet på en sammenhæng. 626 01:07:43,840 --> 01:07:47,070 Du sagde, du forlod Papa John's på grund af bægrene? 627 01:07:47,430 --> 01:07:50,380 Er der noget, jeg som kunde bør vide? 628 01:07:50,410 --> 01:07:54,260 Nej, jeg har arbejdet hos dem. 629 01:07:54,930 --> 01:07:59,690 Jeg havde engang en hanekam og en rygsæk. 630 01:08:00,300 --> 01:08:04,211 Idéen om hvem, jeg ville være og det, jeg ville gøre ... 631 01:08:04,921 --> 01:08:07,881 - Og ... - Ja? 632 01:08:08,491 --> 01:08:14,291 Ikke noget. Jeg var min far meget nær. 633 01:08:15,351 --> 01:08:19,001 Han gik bort, da jeg var 17 år. 634 01:08:19,121 --> 01:08:21,861 På en tirsdag og vi havde ingen opsparing - 635 01:08:22,671 --> 01:08:29,271 - så jeg blev klippet om torsdagen og fik et job samme torsdag. 636 01:08:31,071 --> 01:08:33,832 - Papa John's? - Ja. 637 01:08:37,052 --> 01:08:41,652 - Lod din far dig få en hanekam? - Det var ham, der lavede den. 638 01:08:42,092 --> 01:08:46,282 - Han lød som en god far. - Ja. 639 01:08:48,972 --> 01:08:52,862 - Er der flot? - Ja. 640 01:08:54,052 --> 01:08:57,472 - Her er smukt. - Det er noget møg her. 641 01:08:57,822 --> 01:09:03,692 HR har allerede afskediget folk, så det er anderledes, når du er tilbage. 642 01:09:03,732 --> 01:09:09,493 - Jeg har noget til ... - Der var vist et udfald. 643 01:09:11,483 --> 01:09:16,463 - Jeg fortæller det, når vi ses. - Udmærket. 644 01:09:17,303 --> 01:09:21,133 - Farvel, Walter. - Farvel, Cheryl. 645 01:09:38,864 --> 01:09:40,864 BESKED FRA HERNANDO 646 01:09:40,884 --> 01:09:44,784 SKÆGMANDEN FYRER MIG, HVIS IKKE HAN SER DIG SNAREST 647 01:10:03,304 --> 01:10:05,554 Hvad foregår der? 648 01:10:05,584 --> 01:10:10,225 - De har lukket to etager. - Hvorfor ser du så medtaget ud? 649 01:10:13,125 --> 01:10:16,705 Jeg ser dig. Jeg ser dig! 650 01:10:17,145 --> 01:10:21,855 Hvad var det, jeg sagde? Lad mig se billedet. 651 01:10:21,875 --> 01:10:24,725 Der er intet, der hedder et sølvbad. 652 01:10:24,745 --> 01:10:27,725 Der var usikkerhed om negativet. 653 01:10:27,745 --> 01:10:31,395 - Forhåbentlig var det i Island. - Det var i den varetægt. 654 01:10:31,415 --> 01:10:33,715 - Giv mig lidt mere tid. - Du er fyret. 655 01:10:33,735 --> 01:10:35,845 Vi laver en anden forside. 656 01:10:39,065 --> 01:10:44,426 Jeg har håndteret langt over en million negativer. Aldrig har jeg mistet et eneste. 657 01:10:44,446 --> 01:10:47,566 Skriv det på en platte og brug den på næste job. 658 01:10:48,786 --> 01:10:54,056 Nu skal vi forklare det her til bestyrelsen. 659 01:10:56,566 --> 01:10:58,906 - Alt i orden? - Ja. 660 01:10:59,596 --> 01:11:04,276 - Det er ret sejt. - Det er et skateboard til Cheryls søn. 661 01:11:06,306 --> 01:11:10,616 Cheryl blev fyret. Jeg sagde, det stod slemt til. 662 01:11:10,917 --> 01:11:14,657 Det er min bregne. Tak. 663 01:12:06,178 --> 01:12:08,698 - Hej. - Hej. 664 01:12:11,438 --> 01:12:12,718 Kan jeg ...? 665 01:12:14,879 --> 01:12:19,149 Jeg søger Cheryl Melhoff. 666 01:12:19,789 --> 01:12:23,059 - Vil du snakke med Cheryl? - Ja. 667 01:12:23,069 --> 01:12:29,509 Vi arbejder sammen og hun hjælper mig med noget. 668 01:12:32,379 --> 01:12:34,599 Cheryl? 669 01:12:34,629 --> 01:12:36,849 Skat? 670 01:12:39,329 --> 01:12:42,029 - Der er en fyr her. - Hvad? 671 01:12:42,119 --> 01:12:44,129 Jeg kommer. 672 01:12:44,479 --> 01:12:48,850 - En fra arbejde. - Øjeblik. Jeg snakker i telefon. 673 01:13:13,520 --> 01:13:18,771 Dette er Conan Tonight med præsidentfruen Michelle Obama og Walter Mitty. 674 01:13:19,991 --> 01:13:25,121 - Kan vi diskutere dit kærlighedsliv lidt? - Det vil I ikke høre om. 675 01:13:28,001 --> 01:13:33,611 Jeg tror ikke på alt, jeg læser, men aner jeg en lille skandale? 676 01:13:33,731 --> 01:13:38,901 - Lille skandale, ja. - Hun var vist tilbage hos sin mand. 677 01:13:39,691 --> 01:13:42,951 - Men så faldt hun for dig? - Hvor der er røg, er der ild. 678 01:13:43,001 --> 01:13:45,841 - Du er sej, Walter. - Tak. 679 01:13:46,851 --> 01:13:50,622 - Kan du slukke for det? - Nej. 680 01:13:53,812 --> 01:13:55,392 Jeg skal af. 681 01:14:10,482 --> 01:14:12,522 - Hej, mor. - Hej, skat. 682 01:14:13,132 --> 01:14:15,592 Walter, de skal have drikkepenge. 683 01:14:15,612 --> 01:14:18,482 Vi fik klaveret tilbage i god stand, mor. 684 01:14:18,522 --> 01:14:22,713 - Er du tilbage fra forretningsrejsen? - Ja, siden i morges. 685 01:14:22,733 --> 01:14:24,883 Sulten? 686 01:14:25,913 --> 01:14:29,603 - Jeg laver suppe. - Giv dem drikkepenge. 687 01:14:35,003 --> 01:14:37,333 Det er alt, jeg har. 688 01:14:40,763 --> 01:14:45,493 - Tak for jeres slid og slæb. - Selv tak. 689 01:14:50,923 --> 01:14:52,704 Bliver du og spiser? 690 01:14:52,724 --> 01:14:57,714 Gerne. Jeg er træt efter at have set efter flyttemændene hele dagen. 691 01:14:57,834 --> 01:15:02,154 - Lidt yoga og så i seng. - Er det på hold? 692 01:15:02,694 --> 01:15:08,294 Ja, yoga. Jeg dyrker den varme slags, hvor de opvarmer lokalet. Kender du det? 693 01:15:08,314 --> 01:15:09,844 - Ja. - Gør du? 694 01:15:09,864 --> 01:15:12,524 Det er sundt. Man bliver renset. 695 01:15:13,014 --> 01:15:18,454 - Jeg venter på et opkald om en audition. - Den "Grease"-forestilling? 696 01:15:18,924 --> 01:15:22,324 - Rizzo? - Ja, jeg er rigtig spændt. 697 01:15:22,444 --> 01:15:26,985 Jeg glemmer helt tanken om det. 698 01:15:27,945 --> 01:15:30,425 Jeg føler, det er en god idé. 699 01:15:30,465 --> 01:15:33,975 Jeg bliver ikke betalt, men det handler ikke om penge. 700 01:15:34,405 --> 01:15:39,425 Det er bare for børn. Det er vigtigt, de kommer tidligt i gang. 701 01:15:40,345 --> 01:15:45,025 Jeg er rigtig spændt. Jeg tror, jeg vil nyde det. 702 01:15:46,525 --> 01:15:50,395 - Du ville være god. - Tak, mor. 703 01:15:50,515 --> 01:15:52,855 - Mor? - Ja? 704 01:15:53,635 --> 01:15:57,906 Har nogen fotograferet dit klaver for cirka en uge siden? 705 01:16:00,266 --> 01:16:03,966 Det gjorde jeg med Seans kamera. 706 01:16:08,326 --> 01:16:12,436 - Sean O'Connells kamera? - Ja. Han kom på besøg. 707 01:16:12,736 --> 01:16:14,166 Hvad? 708 01:16:15,416 --> 01:16:20,316 Han ville høre om dine arbejdstider. 709 01:16:20,436 --> 01:16:25,126 Han var rigtig interesseret i dit arbejde. 710 01:16:26,927 --> 01:16:32,417 - Mor, hvorfor sagde du det ikke? - Det sagde jeg også. 711 01:16:33,927 --> 01:16:40,357 - Hvad kalder du det, når han er væk? - Han driver. 712 01:16:41,197 --> 01:16:46,117 Det gør du af og til. Hvad er der galt? 713 01:16:48,187 --> 01:16:52,217 Jeg blev fyret. Jeg mistede et af hans billeder. 714 01:16:53,207 --> 01:16:55,367 Kan du finde ham? 715 01:16:55,397 --> 01:17:00,498 Nej. Han er et eller andet sted med krigshelte. 716 01:17:01,418 --> 01:17:05,088 - Krigsherrer. - Nej, krigshelte. 717 01:17:05,898 --> 01:17:11,178 Krigshelte. Sean sagde, han havde et møde med dem meget snart. 718 01:17:11,548 --> 01:17:17,488 Han medbragte min kage, så han kunne få lov til at vandre rundt i naturen. 719 01:17:17,608 --> 01:17:21,938 - Han vil fotografere sneleoparder. - Hvem? 720 01:17:21,968 --> 01:17:26,068 RAJQAWEE BUSKASHI KRIGSHERRER 721 01:17:31,159 --> 01:17:33,919 Regeringsløst Afghanistan. 722 01:17:37,879 --> 01:17:41,799 Det er der, Sean er. Skøre Afghanistan. 723 01:17:42,929 --> 01:17:45,159 I Himalayas højland. 724 01:17:45,869 --> 01:17:48,179 De kan da ikke fyre dig. 725 01:17:48,569 --> 01:17:50,819 Du var Seans partner. 726 01:17:50,879 --> 01:17:56,969 Han sagde, du gjorde mest for at fuldende hans værker - 727 01:17:57,579 --> 01:17:59,739 - på den måde, han helst så dem. 728 01:18:04,460 --> 01:18:06,740 Du fuldender hans værker. 729 01:18:43,611 --> 01:18:46,711 DATO: 8. MAJ HIMALAYAS LAVLAND 730 01:18:55,341 --> 01:18:58,621 JEG HAR LEJET TO STÆRKE, SMÅ MÆND 731 01:18:58,641 --> 01:19:00,641 "RAJQAWEER" 732 01:19:05,762 --> 01:19:09,402 JEG MODTAGER EN BJERGVELSIGNELSE 733 01:19:14,332 --> 01:19:19,142 VI TILBYDER MORS KAGE TIL KRIGSHERRERNE 734 01:19:33,862 --> 01:19:38,883 OMGIVELSERNE AFPRØVER KROP OG SJÆL 735 01:19:54,703 --> 01:19:57,203 NU I 5.500 METERS HØJDE 736 01:19:57,233 --> 01:20:01,623 MINE TANKER DRIVER SOM SNEEN 737 01:21:01,625 --> 01:21:03,625 JEG ER ALENE 738 01:21:47,007 --> 01:21:50,237 - Hej, Todd. - Noget nyt? 739 01:21:50,257 --> 01:21:51,827 Ikke rigtig. 740 01:21:51,947 --> 01:21:55,677 Godt nyt. Din profil lokker kunder til. 741 01:21:55,797 --> 01:22:00,557 Det med vulkanen og hajen trækker mange blink til. 742 01:22:00,677 --> 01:22:05,097 Men angående Cheryl Melhoff ... 743 01:22:05,217 --> 01:22:08,087 Hun er ikke medlem længere. 744 01:22:08,587 --> 01:22:11,837 - Er det rigtigt? - Ja. 745 01:22:11,957 --> 01:22:14,858 - Hvor er du nu? - Himalaya. 746 01:22:16,538 --> 01:22:20,138 Det skal sgu i oplevelsessektionen! 747 01:22:20,258 --> 01:22:23,928 Todd, jeg gør det kort. Jeg skal spare på ilten. 748 01:22:24,048 --> 01:22:26,208 Jeg forstår. 749 01:22:26,568 --> 01:22:33,188 - Du har en profil nu. Tillykke. - Fedt, men kan du slette den igen? 750 01:22:33,548 --> 01:22:37,598 Jeg har ikke råd til de 500 dollars årligt. 751 01:22:37,718 --> 01:22:41,758 - Er du sikker? - Hallo, mand. 752 01:22:41,778 --> 01:22:44,458 Vi har jo fat i den lange ende her. 753 01:22:44,578 --> 01:22:47,169 Gider du lige? Jeg arbejder. 754 01:22:47,189 --> 01:22:51,789 Det er en af de bedste profiler, jeg har lavet og vi refunderer ikke pengene. 755 01:22:51,799 --> 01:22:53,179 Todd, jeg må løbe. 756 01:22:55,579 --> 01:22:58,329 - Sean? - Ja. 757 01:23:03,379 --> 01:23:06,359 Jeg er Walter. 758 01:23:10,659 --> 01:23:11,989 Mitty. 759 01:23:21,480 --> 01:23:24,480 Walter Mitty. Seriøst? 760 01:23:27,070 --> 01:23:29,060 Hvordan kom du dog herop? 761 01:23:30,480 --> 01:23:31,900 762 01:23:35,520 --> 01:23:39,270 Jeg har ledt efter dig. 763 01:23:39,300 --> 01:23:41,580 Sid ned. 764 01:23:57,841 --> 01:24:01,941 Det tog sin tid. Sid helt stille. 765 01:24:04,201 --> 01:24:08,341 Der er en sneleopard på højderyggen. 766 01:24:10,291 --> 01:24:13,641 Vi skal være musestille. 767 01:24:17,121 --> 01:24:20,521 Sneleoparden kaldes for "spøgelseskatten". 768 01:24:21,522 --> 01:24:23,962 Den lader sig ikke vises. 769 01:24:28,542 --> 01:24:30,712 Spøgelseskatten. 770 01:24:33,802 --> 01:24:36,982 Smukke væsener beder ikke om opmærksomhed. 771 01:24:42,942 --> 01:24:48,272 Sean, der er et negativ, der ikke var i rullen. 772 01:24:50,372 --> 01:24:56,833 Jeg får store skidebalder for det. Det kom aldrig med rullen. 773 01:24:57,393 --> 01:25:00,173 - Den sidste rulle? - Ja. 774 01:25:00,293 --> 01:25:04,303 - Nummer 25? - Ja. 775 01:25:06,083 --> 01:25:08,133 Du sidder på det. 776 01:25:11,003 --> 01:25:15,913 - Hvorfor gør jeg så det? - Det er i din pung. 777 01:25:17,133 --> 01:25:20,943 Billedet var gaven. 778 01:25:21,063 --> 01:25:24,774 Pungen var bare noget, det kunne være i - 779 01:25:24,894 --> 01:25:28,584 - så jeg lagde det i billedlommen. 780 01:25:31,214 --> 01:25:34,944 Jeg sagde jo, du skulle kigge indeni. 781 01:25:35,574 --> 01:25:40,274 Jeg troede, du mente papiret. 782 01:25:40,654 --> 01:25:43,404 Så får du dig en overraskelse. 783 01:25:43,524 --> 01:25:47,464 Nej. Jeg har den ikke længere. 784 01:25:54,734 --> 01:25:56,795 Hvad tænkte du dog på? 785 01:25:58,845 --> 01:26:06,025 Jeg har beundret dig længe, men det var ikke et godt træk med et vigtigt negativ. 786 01:26:06,145 --> 01:26:10,755 Undskyld. Jeg tænkte bare, det ville være sjovt. 787 01:26:10,875 --> 01:26:14,745 Sjovt? Alt for sjovt. 788 01:26:15,675 --> 01:26:20,765 Jeg forstår dig godt. Jeg skulle have været mere ligefrem med forsidebilledet. 789 01:26:20,785 --> 01:26:26,165 Må jeg spørge, hvad du gjorde med pungen? 790 01:26:27,526 --> 01:26:33,006 - Jeg smed den væk. - Det sårede mig lidt. 791 01:26:34,816 --> 01:26:38,296 Jeg kunne rigtig godt lide den. 792 01:26:38,416 --> 01:26:39,886 Så du smed den væk? 793 01:26:43,776 --> 01:26:49,176 Så du aner ikke, hvad billedet var af? 794 01:26:52,526 --> 01:26:53,926 En skam. 795 01:26:56,276 --> 01:26:58,496 Det var en skønhed. 796 01:27:14,777 --> 01:27:17,127 Hvordan fandt du mig egentlig? 797 01:27:19,737 --> 01:27:21,137 Min mor. 798 01:27:21,827 --> 01:27:26,647 - Sej dame. Hun kan sgu bage. - Ja. 799 01:27:29,717 --> 01:27:31,358 Hvorfor ... 800 01:28:07,139 --> 01:28:09,179 Hvornår tager du billedet? 801 01:28:13,859 --> 01:28:16,369 Nogle gange gør jeg det ikke. 802 01:28:16,609 --> 01:28:22,739 Hvis jeg personligt kan lide et øjeblik - 803 01:28:24,439 --> 01:28:27,389 - så skal kameraet ikke være i vejen. 804 01:28:31,269 --> 01:28:35,120 Jeg vil bare være en del af øjeblikket. 805 01:28:38,500 --> 01:28:41,080 Være en del af det? 806 01:28:41,770 --> 01:28:46,030 Ja. Lige her. 807 01:28:49,660 --> 01:28:51,730 Nu går den. 808 01:28:58,240 --> 01:29:01,610 Det ser sjovt ud. Jeg vil lege med. 809 01:29:03,030 --> 01:29:05,641 Hvad var billedet af? 810 01:29:06,381 --> 01:29:09,101 Holdene er ulige, hvis ikke du er med. 811 01:29:10,731 --> 01:29:12,811 Hvad var billedet af? 812 01:29:14,271 --> 01:29:17,621 Lad os bare kalde det en spøgelseskat, Walter Mitty. 813 01:31:04,784 --> 01:31:06,924 Du kom med på observationslisten. 814 01:31:06,944 --> 01:31:10,304 Hvordan kom du til Afghanistan? Der er rejseforbud. 815 01:31:10,824 --> 01:31:15,125 - Gennem Yemen. - Voldeligt land. 816 01:31:16,575 --> 01:31:21,875 Derfor kostede flybilletten kun 85 dollars. Må jeg få min pengeseddel igen? 817 01:31:23,565 --> 01:31:25,795 Kender du nogen i Los Angeles? 818 01:31:25,815 --> 01:31:27,965 - Nej. - Bekendte? 819 01:31:28,265 --> 01:31:32,615 Nogen, der kan bekræfte din identitet? 820 01:31:42,965 --> 01:31:46,056 - Walter Mitty? - Ja. 821 01:31:46,806 --> 01:31:48,896 Todd Mahar, eHarmony. 822 01:31:52,506 --> 01:31:56,636 - Tak. - Kom her, du. 823 01:31:57,276 --> 01:32:00,186 - Rygsækken. - Stort knus. 824 01:32:01,096 --> 01:32:03,556 - Så lufthavnsbrummen? - Ja. 825 01:32:03,676 --> 01:32:07,966 Fortæl det hele over en kanelsnegl. 826 01:32:09,476 --> 01:32:12,076 Hvor længe blev du tilbageholdt? 827 01:32:13,426 --> 01:32:16,307 17 timer. 828 01:32:16,327 --> 01:32:18,917 - Hvordan smager den? - Rigtig godt. 829 01:32:18,937 --> 01:32:24,117 Det er stivnet heroin, min ven. 830 01:32:25,057 --> 01:32:29,437 Du fik 300 blink, før jeg lukkede din profil. 831 01:32:29,557 --> 01:32:34,957 På cirka to timer. Det var som at sælge koncertbilletter. 832 01:32:35,047 --> 01:32:41,837 - Jeg så den aldrig. - På grund af hende, der sagde op? 833 01:32:42,657 --> 01:32:45,627 - Ja. - Cheryl. 834 01:32:46,698 --> 01:32:50,818 Cheryl, der ikke besvarede et eneste blink - 835 01:32:51,088 --> 01:32:54,278 - i hele hendes tid på siden. Kræsen kvinde. 836 01:32:54,818 --> 01:32:57,478 Det er en kræsen kvinde. 837 01:32:59,108 --> 01:33:03,568 Hvordan går det med dagdrømmene? 838 01:33:06,768 --> 01:33:09,158 Der er færre på det seneste. 839 01:33:09,878 --> 01:33:12,518 Færre er godt. 840 01:33:13,238 --> 01:33:16,098 - Tak for kagen. - Du skylder mig. 841 01:33:16,998 --> 01:33:20,279 Jeg sender en check, når klaveret er solgt. 842 01:33:20,919 --> 01:33:24,759 Du har meget at tænke på. Hvad gør du nu? 843 01:33:26,499 --> 01:33:28,809 Finder et nyt job. 844 01:33:35,949 --> 01:33:40,379 Undskyld, Walter, men du er slet ikke, som jeg forestillede mig. 845 01:33:40,499 --> 01:33:42,699 Hvordan forestillede du dig mig? 846 01:33:42,819 --> 01:33:45,749 Som et lille stykke gråt papir. 847 01:33:45,869 --> 01:33:52,800 Nu da jeg ser dig, er det som Indiana Jones, der blev forsanger i et rockband. 848 01:33:52,920 --> 01:33:54,580 Det er skørt. 849 01:34:15,120 --> 01:34:17,960 - Undskyld, mor. - For hvad? 850 01:34:18,880 --> 01:34:21,331 Far gav dig det og det var mit ansvar. 851 01:34:21,451 --> 01:34:26,251 Walter, vi er alle voksne mennesker. 852 01:34:48,861 --> 01:34:53,962 Sikke et beløb. Læg den hellere i pungen. 853 01:34:54,082 --> 01:34:56,482 Jeg har ikke nogen. 854 01:35:05,522 --> 01:35:09,302 Jeg fandt den i skraldet. Jeg gemmer altid dine sager. 855 01:35:18,562 --> 01:35:20,662 - Klarer du den? - Ja. 856 01:35:20,682 --> 01:35:22,892 Pas på trinnene. 857 01:36:06,424 --> 01:36:11,644 Det går vist an. En del af Amerika. En ny generation. 858 01:36:11,764 --> 01:36:17,854 Velkommen. Nej, ikke velkommen. Du arbejder her ikke. 859 01:36:18,194 --> 01:36:20,334 Undskyld. 860 01:36:23,724 --> 01:36:26,824 Det er det billede, Sean ville have. Nummer 25. 861 01:36:30,015 --> 01:36:33,175 Du har to dage til at trykke forsiden. 862 01:36:35,275 --> 01:36:37,675 Der er din livsessens. 863 01:36:41,725 --> 01:36:46,045 Kender du vores motto? 864 01:36:49,245 --> 01:36:54,315 "LIFE. I am loving it." 865 01:36:56,085 --> 01:36:59,266 Nej, det tilhører McDonald's. 866 01:37:01,826 --> 01:37:06,926 Det her, hvor du kommer ind et sted og smider mennesker væk ... 867 01:37:08,776 --> 01:37:12,776 Du bør vide, at de mennesker sled for dette blad. 868 01:37:15,076 --> 01:37:17,286 De troede på mottoet. 869 01:37:18,026 --> 01:37:21,546 Jeg forstår godt, du har dine ordrer. 870 01:37:23,536 --> 01:37:26,466 Du behøver dog ikke være sådan en nar. 871 01:37:29,336 --> 01:37:33,787 Sæt det på en platte og brug den på dit næste job. 872 01:37:44,557 --> 01:37:47,577 Var det en enhjørning? 873 01:37:47,697 --> 01:37:50,297 - Negativet? - Ja. 874 01:37:50,327 --> 01:37:52,847 Jeg kiggede ikke. 875 01:37:57,167 --> 01:37:59,697 Du var en god chef, Walter. 876 01:38:01,297 --> 01:38:03,058 Tak. 877 01:39:06,560 --> 01:39:11,560 KÆRE WALTER, TAK FOR BRÆTTET. HER ER EN VIDEO AF MIG PÅ DET. 878 01:39:21,580 --> 01:39:24,640 Hej, Walter. Se lige her. 879 01:39:40,011 --> 01:39:41,281 Hej. 880 01:39:52,551 --> 01:39:56,631 Walter Mitty, fratrædelsesgodtgørelse. 881 01:40:36,822 --> 01:40:40,022 Cheryl. 882 01:40:41,683 --> 01:40:44,113 - Hej. - Hej. 883 01:40:44,143 --> 01:40:48,033 Jeg fik e-mailen fra Rich i går. Han er rigtig god. 884 01:40:48,053 --> 01:40:53,963 Tak. Det var sejt gjort. 885 01:40:54,443 --> 01:40:56,663 Jeg så det bare i Island. 886 01:40:56,733 --> 01:41:01,303 Han elsker det. Jeg tager ham med i parken i eftermiddag. 887 01:41:02,313 --> 01:41:06,583 Du skal vide, du ikke kedede mig. 888 01:41:07,393 --> 01:41:11,793 Den dag i parken ... 889 01:41:12,994 --> 01:41:18,174 Jeg ved, det lyder skørt, men jeg tænkte på dig. 890 01:41:20,254 --> 01:41:24,394 Da jeg var i Grønland ... De synger karaoke der - 891 01:41:24,514 --> 01:41:29,924 - og jeg skulle flyve helikopter med en plørefuld pilot. 892 01:41:30,374 --> 01:41:35,614 Jeg begyndte at forestille mig, at du sang "Major Tom". 893 01:41:38,414 --> 01:41:43,164 Det fik mig om bord på helikopteren. 894 01:41:43,284 --> 01:41:47,475 Det fik mig derhen, hvor jeg ville. 895 01:41:50,135 --> 01:41:55,995 Hvad skete der med dig? Du forsvandt lidt. 896 01:41:56,835 --> 01:42:02,305 Jeg kom forbi, men din mand åbnede døren, så jeg tog af sted igen. 897 01:42:02,875 --> 01:42:08,365 Phil. Han ordnede mit køleskab. Og han er ikke min mand. 898 01:42:09,955 --> 01:42:15,676 Jeg troede, I havde fundet sammen igen. 899 01:42:16,806 --> 01:42:20,476 Du har en god fantasi, men nej. 900 01:42:23,166 --> 01:42:27,026 Min søster fik rollen som Rizzo i "Grease". 901 01:42:27,146 --> 01:42:30,816 Det er en forestilling i en underlig kirke. 902 01:42:32,566 --> 01:42:34,686 Vil du med? 903 01:42:34,756 --> 01:42:36,976 Jeg solgte det ikke godt, men ... 904 01:42:36,996 --> 01:42:39,966 - Ja. - Ja? 905 01:42:40,476 --> 01:42:43,416 Ja, meget gerne. 906 01:42:43,726 --> 01:42:48,967 Grease og en underlig kirke ... Rizzo er den bedste rolle. 907 01:42:49,087 --> 01:42:52,217 Ja, Rizzo. Hårdfør og kærlig. 908 01:42:52,337 --> 01:42:55,527 - Ja. - Super. 909 01:42:56,627 --> 01:43:01,667 - Skal du opad? - Jo ... 910 01:43:03,637 --> 01:43:05,967 Jeg så mest mig selv som Rizzo. 911 01:43:05,987 --> 01:43:07,507 - Jaså? - Ja. 912 01:43:07,627 --> 01:43:10,647 Var det rygningen og al den sex? 913 01:43:10,767 --> 01:43:13,917 Nej, hun virkede bare oprigtig. 914 01:43:15,197 --> 01:43:19,218 Det sidste nummer burde være her. Det udkom i morges. 915 01:43:30,548 --> 01:43:34,348 TILEGNET MENNESKERNE, DER SKABTE DET 916 01:43:38,468 --> 01:43:42,468 Jamen dog, Walter ... 917 01:44:00,099 --> 01:44:03,899 - Skal vi købe et blad? - Ja, jeg ville nok ... 918 01:44:03,919 --> 01:44:05,739 Købe et senere? 919 01:44:05,769 --> 01:44:10,649 Jeg ville bare ikke købe et med det samme. 920 01:44:30,670 --> 01:44:42,670 www.HoundDawgs.org