1 00:00:31,500 --> 00:00:35,500 کسي که خنجر سرنوشت را دارد سرنوشت جهان در دستان اوست 2 00:00:35,500 --> 00:00:41,200 خنجر سرنوشت از زمان جنگ جهاني دوم گم شده است 3 00:01:58,545 --> 00:02:00,087 مانوئل 4 00:02:00,839 --> 00:02:02,215 مانوئل 5 00:02:16,354 --> 00:02:18,145 مانوئل 6 00:02:42,354 --> 00:02:46,145 کنستانتين 7 00:02:49,835 --> 00:02:53,371 لس آنجلس 8 00:03:55,366 --> 00:03:57,442 ...فکر کنم 9 00:03:59,287 --> 00:04:01,824 فکر کنم يکي برات پيدا کردم 10 00:04:04,874 --> 00:04:08,410 ببين، من به تو زنگ زدم، درسته؟ 11 00:04:09,253 --> 00:04:14,793 به محض اينکه نتونستم درش بيارم بهت زنگ زدم، جان 12 00:04:28,856 --> 00:04:32,807 .مشکلي نيست، مشکلي نيست مجبور بوديم ببنديمش، خب؟ 13 00:04:33,153 --> 00:04:34,860 مشکلي نيست 14 00:05:28,038 --> 00:05:30,743 من کنستانتين ام 15 00:05:30,915 --> 00:05:36,040 جان کنستانتين، عوضي 16 00:05:43,553 --> 00:05:45,546 مسلمه 17 00:06:07,910 --> 00:06:09,737 چي شد؟ 18 00:06:27,387 --> 00:06:28,715 يه آينه مي خوام 19 00:06:28,888 --> 00:06:32,008 همين الآن! ارتفاعش حداقل 3 فوت باشه 20 00:06:32,183 --> 00:06:34,951 حرکت کنين! برين، حالا 21 00:06:48,782 --> 00:06:50,839 من کرِيمر ام 22 00:06:51,326 --> 00:06:54,380 چَز کرِيمر، عوضي 23 00:06:54,454 --> 00:06:56,162 عوضي 24 00:06:56,331 --> 00:07:01,537 چي؟ آها، من کريمرم چز کريمر، عوضي 25 00:07:01,710 --> 00:07:03,834 چَز- بله- 26 00:07:04,004 --> 00:07:06,756 ماشينو حرکت بده- چرا؟- 27 00:07:07,591 --> 00:07:09,915 !ماشين لعنتي رو تکون بده 28 00:07:12,764 --> 00:07:14,138 "چَز! ماشينو حرکت بده" 29 00:07:16,351 --> 00:07:17,779 ماشين حرکت کرد 30 00:07:28,821 --> 00:07:30,813 بالاي تخت نگهش دارين 31 00:07:32,741 --> 00:07:36,904 گوشه هاشو ببندين هِنسي، از بالا 32 00:07:38,246 --> 00:07:43,585 چشماتون رو ببندين و هر اتفاقي افتاد نگاه نکنين 33 00:07:55,638 --> 00:07:57,631 !نه 34 00:08:03,730 --> 00:08:06,019 خودتو نشون بده 35 00:08:10,026 --> 00:08:12,150 خوب لبخند بزن، کثافت 36 00:08:20,703 --> 00:08:23,029 براي رئيست 37 00:08:23,666 --> 00:08:25,123 بِکشش 38 00:08:51,607 --> 00:08:53,517 مامان؟ مامان؟ 39 00:09:29,728 --> 00:09:33,892 .همونطور که گفتم، يه چيزي برات پيدا کردم نگفتم، جان؟ نگفتم؟ 40 00:09:34,108 --> 00:09:35,732 اونجا چه اتفاقي افتاد؟ 41 00:09:43,067 --> 00:09:45,676 مي بينم تو جلسات الکلي هاي گمنام شرکت مي کني 42 00:09:45,677 --> 00:09:48,200 صداها رو بيرون نگه مي داره تا بتونم بخوابم 43 00:09:49,289 --> 00:09:51,329 من بايد بخوابم، جان 44 00:09:51,833 --> 00:09:54,538 به يک کم کمک نياز دارم، پدر 45 00:09:55,295 --> 00:09:56,836 واقعا؟ 46 00:09:57,213 --> 00:09:58,755 از من؟ 47 00:09:58,922 --> 00:10:00,631 چه نوع...؟ 48 00:10:02,969 --> 00:10:07,049 ...هي، گوش کن، من- اون جن گيري درست نبود- 49 00:10:10,226 --> 00:10:11,885 به صداها گوش بده 50 00:10:12,979 --> 00:10:16,477 هرچيز غير عادي رو بهم بگو 51 00:10:17,106 --> 00:10:22,018 زودباش، تو به حفاظت اون نيازي نداري ظرف يه روز مثل قبلا مي شه 52 00:10:25,323 --> 00:10:27,399 ظرف چند روز 53 00:10:27,576 --> 00:10:28,904 باشه 54 00:10:29,077 --> 00:10:32,492 باشه، بخاطر تو، جان 55 00:10:36,000 --> 00:10:39,451 جان، چرا اون کارو کردي با اينکه مي دونستي اين ماشين من نيست؟ 56 00:10:39,670 --> 00:10:42,208 بهت گفتم تکونش بده- ...درسته، تو گفتي تکونش بده ولي- 57 00:10:42,381 --> 00:10:45,881 اگه بهم مي گفتي که قراره يه آينه... ،300پوندي با يه جن رو بندازي 58 00:10:46,051 --> 00:10:47,878 بيشتر جابجاش مي کردم، جان 59 00:10:48,262 --> 00:10:51,713 از "الوارادو" برو- آره، ممنون، مي دونم از کجا برم- 60 00:10:53,059 --> 00:10:56,859 تا حالا فکر کردي اگه بهم بيشتر مي گفتي شايد مي تونستم کمکت کنم؟ 61 00:10:56,937 --> 00:10:58,265 نه؟- نه- 62 00:10:58,439 --> 00:10:59,767 نه؟ 63 00:10:59,940 --> 00:11:02,016 معلومه که جوابش "نه" است 64 00:11:38,978 --> 00:11:41,186 بخاطر گناهاني که مرتکب شدم مرا ببخش، پدر 65 00:11:44,233 --> 00:11:45,940 ...دو هفته 66 00:11:47,152 --> 00:11:50,153 از آخرين اعترافم گذشته... 67 00:11:53,408 --> 00:11:55,697 امروز يه نفرو کشتم 68 00:11:56,744 --> 00:11:58,488 يکي ديگه 69 00:12:03,085 --> 00:12:07,911 ...حتي صورتشو نديدم، من فقط 70 00:12:08,922 --> 00:12:11,330 ماشه رو کشيدم و اون مرد... 71 00:12:12,552 --> 00:12:18,719 اکثر پليسها تو کل 20 سال يه شليک هم نمي کنن 72 00:12:19,974 --> 00:12:23,973 چرا من هميشه مي دونم که اين آدمها کجا هستن؟ 73 00:12:24,145 --> 00:12:27,479 و کِي و به کجا شليک کنم؟ 74 00:12:29,109 --> 00:12:32,063 ممکنه من مشکلي داشته باشم، پدر؟ 75 00:12:33,238 --> 00:12:34,898 يه چيز جهنمي؟ 76 00:12:35,072 --> 00:12:40,411 خدا برنامه اي برات داره براي همه ما برنامه داره 77 00:12:40,745 --> 00:12:44,992 ،نبايد اجازه بدي که گناه ايمانت رو تحت الشعاع قرار بده 78 00:12:45,166 --> 00:12:47,206 بله، دارم سعي مي کنم 79 00:12:48,044 --> 00:12:50,452 به شدت سعي مي کنم 80 00:12:52,047 --> 00:12:53,376 ايزابل 81 00:13:44,390 --> 00:13:46,596 ايزابل 82 00:14:43,195 --> 00:14:45,520 ...بر چيزهايي غلبه کردم 83 00:14:45,907 --> 00:14:49,406 چيزهايي که اکثر مردم حتي نشنيدن... 84 00:14:49,702 --> 00:14:52,988 و حالا اين[سيگار] قراره دخلمو بياره 85 00:14:54,123 --> 00:14:56,449 تو اولين نفر نيستي، جان 86 00:14:58,252 --> 00:15:00,375 بي خيال، لِز 87 00:15:00,546 --> 00:15:02,872 ،تو قبلا منو نجات دادي اين دفعه هم مي توني، درسته؟ 88 00:15:03,048 --> 00:15:05,920 اين يکي پيشرفته است 89 00:15:07,220 --> 00:15:10,174 بيست سال پيش نمي خواستي اينجا باشي 90 00:15:11,057 --> 00:15:13,344 حالا نمي خواي ترک کني 91 00:15:14,017 --> 00:15:16,175 [آره، فکر خوبيه [سيگار بکش 92 00:15:19,147 --> 00:15:21,139 جان، تو واقعا نياز داري که آماده بشي 93 00:15:25,028 --> 00:15:28,693 آماده شو- نيازي نيست- 94 00:15:28,907 --> 00:15:32,026 مي دونم دقيقا دارم کجا مي رم 95 00:15:36,122 --> 00:15:37,996 صبح بخير- صبح بخير- 96 00:15:38,666 --> 00:15:41,122 صبح بخير- کاراگاه- 97 00:15:41,295 --> 00:15:43,121 نه،نه، نه- آنجلا، صبر کن- 98 00:15:43,296 --> 00:15:45,965 لازم نيست اينو ببيني، باشه؟ نه 99 00:15:47,091 --> 00:15:48,632 لطفا ما رو تنها بذارين 100 00:16:19,830 --> 00:16:21,907 ايزابل 101 00:16:28,630 --> 00:16:30,918 از پشت بوم افتاد؟ 102 00:16:31,091 --> 00:16:32,918 اون پريد 103 00:16:35,136 --> 00:16:36,678 نه- ...ببين- 104 00:16:36,847 --> 00:16:41,010 .مي دونم باورش سخته... اون مريض بود 105 00:16:49,526 --> 00:16:53,061 ايزابل خودشو نمي کشت- آنجي- 106 00:16:53,696 --> 00:16:55,773 اون خودشو نمي کشت- کاراگاه- 107 00:16:55,949 --> 00:16:57,277 !تمام- کاراگاه- 108 00:16:57,451 --> 00:16:59,075 !تمام 109 00:16:59,868 --> 00:17:03,818 آنجي،اونجا دوربين هاي امنيتي بوده 110 00:17:13,382 --> 00:17:16,632 در رو نگه دار. مي رين پايين؟- نمي تونم کمکي کنم- 111 00:18:07,351 --> 00:18:08,928 يه مورد جديد؟ 112 00:18:09,436 --> 00:18:14,856 علامت اصلي؟ رگه بنيادي؟ هموني که دنبالش بودي؟ 113 00:18:15,107 --> 00:18:18,061 خوشحالم کن- مگه هميشه نمي کنم؟- 114 00:18:23,116 --> 00:18:26,650 ...اوه، باشه.اون يه بهم لطف کردي. ممنون 115 00:18:28,621 --> 00:18:30,364 حالت چطوره، جان؟ 116 00:18:30,623 --> 00:18:32,200 خب، جديد چي داري؟ 117 00:18:36,504 --> 00:18:40,252 گلوله هاي به جا مونده از ترور ناموفق پاپ 118 00:18:40,425 --> 00:18:44,043 دو شيشه آب مقدس از رودخونه اردن 119 00:18:44,219 --> 00:18:49,130 و...اوه، از اين خوشت مي ياد "سوسک گوش خراش از"آميتيويل 120 00:18:51,476 --> 00:18:55,390 آره، براي تو خنده داره، ولي براي مرده ها مثل کشيدن ميخ روي تخته اس 121 00:18:55,564 --> 00:18:58,683 بين تو و حشره ها واقعا چي هست؟ 122 00:18:59,442 --> 00:19:01,768 من فقط دوستشون دارم 123 00:19:01,944 --> 00:19:03,818 آره، کي دوست نداره؟ 124 00:19:05,990 --> 00:19:08,030 آره، آرومتر، قهرمان 125 00:19:08,201 --> 00:19:11,784 اون نفس اژدهاست- فکر مي کردم ديگه نمي توني گيرش بياري- 126 00:19:11,954 --> 00:19:16,747 آره، خب، يه نفرو مي شناسم که يه نفرو مي شناسه 127 00:19:22,923 --> 00:19:26,506 خب، جريان چيه؟ 128 00:19:27,052 --> 00:19:30,752 من تازه يه جن سرباز رو از بدن يه دختر بيرون کشيدم 129 00:19:31,180 --> 00:19:34,016 انگار سعي مي کرد بيرون بياد 130 00:19:35,726 --> 00:19:37,055 آره ، مي دونم چطور به نظر مي ياد 131 00:19:37,228 --> 00:19:39,516 نه، ما براشون مثل عروسک ...خيمه شب بازي هستيم، جان 132 00:19:39,689 --> 00:19:41,063 نه راه ورود... 133 00:19:41,232 --> 00:19:45,311 مي تونن ما رو به کار بگيرن، اما نمي تونن به سطح ما وارد شن 134 00:19:45,486 --> 00:19:48,107 بهر حال کتيبه ها رو چک کن و ببين قبلا سابقه داشته يا نه 135 00:19:48,281 --> 00:19:50,189 حتما، جان 136 00:19:51,283 --> 00:19:52,944 چيز ديگه اي نمي خواي؟ 137 00:19:53,119 --> 00:19:56,154 ممکنه چيزي داشته باشي براي...؟ 138 00:19:57,830 --> 00:19:59,160 به حساب من 139 00:19:59,917 --> 00:20:03,700 خيلي خب، يه سوال. من تا کي بايد برده تو باشم؟ 140 00:20:05,589 --> 00:20:07,795 تو برده من نيستي، چَز 141 00:20:08,634 --> 00:20:11,670 تو کاراموز خوب مني 142 00:20:11,845 --> 00:20:14,003 مثل تونتو يا رابين 143 00:20:14,472 --> 00:20:16,880 يا اون رفيق لاغر با دوست چاق 144 00:20:17,058 --> 00:20:21,126 صحيح. پس چرا کاري بجز رانندگيت انجام نمي دم؟ 145 00:20:23,815 --> 00:20:25,723 جان؟ جان 146 00:20:26,776 --> 00:20:29,646 من عاشق صحبتهاي کوتاهمون هستم، جان 147 00:20:42,842 --> 00:20:44,968 مي تونم کتتون رو بردارم، آقاي کنستانتين؟ 148 00:20:45,043 --> 00:20:47,831 نه، ممنون زياد اينجا نمي مونم 149 00:20:48,005 --> 00:20:52,583 شما چطور خانم؟- اوه، نه. منم زياد نمي مونم- 150 00:20:52,968 --> 00:20:55,257 من واقعا بايد باهاش صحبت کنم مهمه 151 00:20:55,428 --> 00:20:58,133 نفر اول، خدمت اول 152 00:21:01,352 --> 00:21:04,388 پس تو هر جايي باشي گستاخي 153 00:21:13,112 --> 00:21:14,986 پدر- سلام- 154 00:21:16,032 --> 00:21:19,280 خبرهايي داري- بله، با اسقف صحبت کردم- 155 00:21:25,332 --> 00:21:27,953 مي دونم تو چي مي خواي، پسر 156 00:21:28,126 --> 00:21:31,661 هنوز چشم بصيرتت روي منه، گابريِل؟ 157 00:21:33,173 --> 00:21:35,249 حال کردم 158 00:21:36,168 --> 00:21:38,774 خوب، مي تونم پيشنهاداتي ...ارائه بدم در مورد اينکه 159 00:21:38,845 --> 00:21:43,191 چطور يک چوپان حتي نافرمانترين... ...فرد گروهش رو هدايت مي کنه 160 00:21:43,232 --> 00:21:45,442 ولي احتمالا رياکارانه به نظر مي رسه... 161 00:21:45,517 --> 00:21:48,270 اون بايد تشييع جنازه کاتوليکي داشته باشه، پدر 162 00:21:48,437 --> 00:21:52,649 آنجلا، خودکشي هنوز يه گناه کبيره- در نظر گرفته مي شه اون خودکشي نکرده- 163 00:21:52,716 --> 00:21:55,537 اسقف جور ديگه اي فکر مي کنه تو قوانين رو مي دوني 164 00:21:55,611 --> 00:21:57,687 اوه، قوانين 165 00:21:57,863 --> 00:21:59,689 پدر 166 00:22:00,115 --> 00:22:01,444 ديويد 167 00:22:02,951 --> 00:22:05,028 اون ايزابله 168 00:22:05,204 --> 00:22:09,053 تنها کسي که معتقد بود دوستش داشته، خدا بود 169 00:22:09,916 --> 00:22:11,577 لطفا 170 00:22:12,419 --> 00:22:14,162 من متاسفم 171 00:22:17,049 --> 00:22:20,500 اخيرا تردد غير عادي ارواح رو مي بينم 172 00:22:20,676 --> 00:22:23,428 احتمالا مي توني بهم يه مهلت بدي 173 00:22:23,596 --> 00:22:26,270 اين روزها مي تونم کارهاي خوبي برات بکنم 174 00:22:26,349 --> 00:22:28,691 هنوز سعي مي کني راه بهشت رو براي خودت بخري؟ 175 00:22:29,477 --> 00:22:32,613 اون سوگلي هايي که پس فرستادم چي؟ 176 00:22:32,689 --> 00:22:36,852 همون به تنهايي بايد ورود منو تضمين کنه- من چند بار بهت گفتم؟- 177 00:22:37,026 --> 00:22:39,119 اين راهش نيست 178 00:22:39,195 --> 00:22:42,000 چرا؟ به اندازه کافي بهش خدمت نکردم؟ 179 00:22:42,907 --> 00:22:45,924 اون از من چي مي خواد؟- فقط کارهاي متداول- 180 00:22:45,994 --> 00:22:49,178 از خودگذشتگي، اعتقاد 181 00:22:49,247 --> 00:22:52,549 اوه،من اعتقاد دارم- نه،نه، خودت مي دوني- 182 00:22:52,624 --> 00:22:54,966 و يه تفاوتي وجود داره، تو مي فهمي 183 00:22:55,043 --> 00:22:59,805 .هرگز ازت نخواستم ببيني من با اين مصيبت بدنيا اومدم 184 00:22:59,881 --> 00:23:02,057 هديه، جان 185 00:23:02,134 --> 00:23:04,725 همونيکه در کوششهاي خودخواهانه ات بر باد دادي 186 00:23:04,802 --> 00:23:08,437 من اجنه رو از بدن دخترهاي کوچيک در مي آرم 187 00:23:08,514 --> 00:23:10,440 اين کار براي کيه؟ 188 00:23:11,351 --> 00:23:15,151 ،تمام کارهايي که کردي فقط براي خودت کردي 189 00:23:15,229 --> 00:23:17,571 تا به بخشايش خدا نزديک شي 190 00:23:17,648 --> 00:23:20,369 قوانين غير ممکن، مقررات بي پايان 191 00:23:20,442 --> 00:23:24,671 کي بهشتي مي شه، کي جهنمي مي شه و چرا 192 00:23:28,908 --> 00:23:31,760 تو حتي ما رو درک نمي کني 193 00:23:32,328 --> 00:23:35,449 تو تنها کسي هستي که بايد بره جهنم، دورگه 194 00:23:47,719 --> 00:23:49,676 چرا من، گابريل؟ 195 00:23:51,098 --> 00:23:53,505 شخصيه، نه؟ 196 00:23:54,059 --> 00:23:59,397 به اندازه کافي کليسا نرفتم به اندازه کافي دعا نکردم 197 00:23:59,731 --> 00:24:04,023 5دلار کمتر به کليسا کمک کردم. چرا؟ 198 00:24:06,028 --> 00:24:08,779 تو در جواني خواهي مرد 199 00:24:08,948 --> 00:24:12,961 چون از 15 سالگي روزي 30 تا سيگار مي کشي 200 00:24:13,410 --> 00:24:16,101 ...و تو به جهنم مي ري به خاطر 201 00:24:16,372 --> 00:24:19,123 جوني که گرفتي... 202 00:24:24,170 --> 00:24:25,998 گند زدي 203 00:24:37,684 --> 00:24:40,055 حداقل اين بيرون خوبه 204 00:24:42,647 --> 00:24:45,932 هميشه شوخ طبعي اش فاسد بود 205 00:24:51,989 --> 00:24:55,156 و لُب مطلبش کشنده اس 206 00:25:01,331 --> 00:25:02,825 !جان 207 00:25:03,292 --> 00:25:07,158 !کنستانتين، داره بارون مي ياد! جان! هي 208 00:25:19,515 --> 00:25:23,347 بيست و دو زن دفن شده در حمله به حيات خلوت پيدا شدن 209 00:25:23,518 --> 00:25:27,219 آسيبهاي زيادي به بدنها وارد شده بود ...پليس مجبور شد 210 00:25:27,398 --> 00:25:29,853 پليس گزارش مي کنه که ...به او بيش از 100 بار 211 00:25:30,025 --> 00:25:32,776 تجاوز شده بود و زنده دفن شد... 212 00:25:32,945 --> 00:25:36,693 قفل شده درون يک سردخانه پيداشد ...سر و اجزاي بدنش 213 00:25:36,865 --> 00:25:38,656 ...او بدن مقدس را درون يک 214 00:25:38,826 --> 00:25:42,824 ...يک ناشناس به بدنها تجاوز کرده- ...از يک اره دستي کوچک- 215 00:25:42,996 --> 00:25:46,448 ...تقريبا سرش کنده شده بود حتي چشمانش در اورده شده بود 216 00:25:46,626 --> 00:25:48,285 ايزابل 217 00:26:12,150 --> 00:26:14,356 متاسفم، ايزابل 218 00:26:14,944 --> 00:26:16,604 کنستانتين 219 00:26:50,727 --> 00:26:52,601 دادسون 220 00:26:52,896 --> 00:26:54,556 الو؟ 221 00:26:55,358 --> 00:26:57,017 الو 222 00:27:02,613 --> 00:27:04,274 الو؟ 223 00:28:06,634 --> 00:28:09,719 هي، رفيق، آتيش داري؟ 224 00:28:40,875 --> 00:28:44,873 بايد به کار خودت مي چسبيدي، جن گير 225 00:29:06,983 --> 00:29:11,064 .مي دونم کجا داري مي ري، جان "داري مي ري پيش "ميدنايت 226 00:29:11,238 --> 00:29:12,898 بهت گفته بودم تو ماشين بموني 227 00:29:13,073 --> 00:29:16,857 اونجا پناهگاهي براي کسانيه که از بالا يا پايين مي آن. در موردش خوندم، جان 228 00:29:17,035 --> 00:29:19,787 تو خيلي مي خوني، بچه. اونجا يه باره- يه باره؟- 229 00:29:19,955 --> 00:29:24,331 يه مشروب فروشي. پاپي ميدنايت يه مبارز هميشگيه. اون قسم بي طرفي خورده 230 00:29:24,500 --> 00:29:27,121 جان، اون يارو يه اسطوره است- آره- 231 00:29:27,295 --> 00:29:29,786 مي توني منو ببري تو بار، جان، لطفا؟ 232 00:29:29,963 --> 00:29:31,506 التماس مي کنم، جان، لطفا؟ 233 00:29:32,383 --> 00:29:34,838 مسلما مي توني بياي داخل- مي تونم بيام؟- 234 00:29:35,011 --> 00:29:37,217 اگه بتوني بياي 235 00:29:37,763 --> 00:29:41,678 اگه بتونم...؟ يه خرسه، درسته؟ يا دو تا مرغابي توي ابر؟ 236 00:29:45,772 --> 00:29:47,431 دو تا وزغ روي نيمکت 237 00:29:51,944 --> 00:29:53,736 دو تا وزغ روي نيمکت 238 00:29:53,904 --> 00:29:55,897 ...نه، نه، من با اون يارو هستم که تازه 239 00:29:56,073 --> 00:29:57,945 !جان! جان 240 00:29:58,116 --> 00:30:00,108 من با اونم 241 00:30:01,244 --> 00:30:03,201 موش با لباس زنانه 242 00:30:04,038 --> 00:30:06,743 معلومه که همينه. موش با لباس زنانه 243 00:30:06,917 --> 00:30:08,874 فقط داشتم امتحان مي کردم فقط داشتم امتحان مي کردم 244 00:31:03,179 --> 00:31:05,005 بلند نشو 245 00:31:06,140 --> 00:31:08,677 مدتي نبودي 246 00:31:08,892 --> 00:31:11,846 اومدي عتيقه بفروشي؟ 247 00:31:12,229 --> 00:31:15,432 .نه، الآن تو اون کار نيستم سرم خيلي شلوغ بود 248 00:31:16,116 --> 00:31:19,582 احتمالا بالا و پايين بردن اون جعلي ها براي سلامتيت نتيجه بدي داشته 249 00:31:19,653 --> 00:31:21,610 ...ميدنايت، خدايا 250 00:31:21,779 --> 00:31:25,196 فکر مي کردم اون چيزها معتبره... 251 00:31:28,077 --> 00:31:29,821 حالا مي فهمم 252 00:31:29,996 --> 00:31:33,329 .حال تو بدلايل ديگه اي بده چقدر مونده؟ 253 00:31:33,500 --> 00:31:35,291 چند ماه، شايد يه سال 254 00:31:35,460 --> 00:31:38,129 فکر کردم ديشب صداي رعد رو شنيدم 255 00:31:38,380 --> 00:31:41,416 حتما شکم شيطان قار و قور مي کرده 256 00:31:42,417 --> 00:31:45,818 تو تنها کسي هستي که براي بردن روحت شخصا اومده بود 257 00:31:45,886 --> 00:31:48,211 منم شنيدم 258 00:31:49,014 --> 00:31:51,684 خوب، من مطمئنم که تو اينجا ...نيومدي که 259 00:31:51,850 --> 00:31:55,018 يه شونه پيدا کني که... روش گريه کني 260 00:31:57,564 --> 00:32:01,099 الآن يه جن، اون بيرون توي خيابون به من حمله کرد 261 00:32:01,401 --> 00:32:03,525 اونها از تو خوششون نمي ياد، جان 262 00:32:03,695 --> 00:32:05,569 چند تاشون رو برگردوندي به جهنم؟ 263 00:32:05,739 --> 00:32:10,283 .دورگه هاي عصباني نه، ميدنايت يه جن بالغ، اينجا، روي سطح ما 264 00:32:10,452 --> 00:32:13,204 مسلما نبايد بهت يادآوري کنم که اين امکانپذير نيست 265 00:32:13,372 --> 00:32:15,697 ...و ديروز يه جن سرباز رو ديدم 266 00:32:15,874 --> 00:32:18,364 که مي خواست از يه دختربچه خارج شه... 267 00:32:18,543 --> 00:32:23,287 گوش کن، جان، اجنه تو جهنم مي مونند ...و فرشته ها در بهشت 268 00:32:23,463 --> 00:32:26,001 تنش زدايي بزرگِ... ابر قدرت اصلي 269 00:32:26,216 --> 00:32:31,092 .بخاطر دروس تاريخيت متشکرم، ميدنايت کمک چشمگيري کردي 270 00:32:31,262 --> 00:32:32,840 ...حالا 271 00:32:35,017 --> 00:32:36,475 نياز دارم که از صندلي استفاده کنم 272 00:32:39,604 --> 00:32:44,266 جان، فرا موش کردي که اين صندلي مي تونه تقريبا تو رو بکشه 273 00:32:44,442 --> 00:32:46,150 مي دوني که من بي طرفم 274 00:32:46,320 --> 00:32:50,567 و تا زماني که تعادل برقراره من طرف هيچ کسي رو نمي گيرم 275 00:32:51,074 --> 00:32:54,359 ...قبل از اينکه تو متصدي بار بشي 276 00:32:54,952 --> 00:32:58,902 يه دکتر جادوگر بودي که... عليه کي بودي؟ 30 اشگار؟ 277 00:32:59,790 --> 00:33:02,791 ...و من- تو کنستانتين بودي- 278 00:33:03,460 --> 00:33:06,331 جان کنستانتين 279 00:33:07,131 --> 00:33:08,791 سابقا 280 00:33:10,133 --> 00:33:13,550 اين همون بازي معمولي نيست، مي تونم حسش کنم 281 00:33:13,720 --> 00:33:16,128 يه اتفاقي مي خواد بيفته 282 00:33:16,974 --> 00:33:18,931 شبح وار 283 00:33:19,143 --> 00:33:20,935 "بالتازار" 284 00:33:21,103 --> 00:33:25,184 اون اصطلاح به تنهايي کل شبم رو مي سازه 285 00:33:25,733 --> 00:33:27,310 من شبت رو مي سازم 286 00:33:27,485 --> 00:33:31,184 من توي عوضي رو مي فرستم به !همونجايي که ازش اومدي، کثافت دورگه 287 00:33:32,580 --> 00:33:37,791 تو قوانين خونه من رو مي دوني تا زماني که اينجايي، از قوانين اطاعت مي کني 288 00:33:37,869 --> 00:33:39,826 پسر ژيگولو 289 00:33:42,290 --> 00:33:46,501 قضيه اينه که تو داري سقوط مي کني 290 00:33:46,836 --> 00:33:48,875 گوشت تازه 291 00:33:52,342 --> 00:33:54,500 غذاي لذيذ 292 00:33:55,011 --> 00:33:56,671 ما الآن يه جلسه داريم، جان 293 00:34:04,728 --> 00:34:06,969 چي؟ نگرفتم 294 00:34:50,396 --> 00:34:52,769 به زندگي من خوش اومدي 295 00:35:02,325 --> 00:35:03,654 آقاي کنستانتين 296 00:35:05,954 --> 00:35:08,196 ...شما رو ديدم توي- يادمه- 297 00:35:08,748 --> 00:35:11,832 ...و بعد شما رو در- سرنوشت مقرر- 298 00:35:13,044 --> 00:35:16,542 اگه ايرادي نداره مي خوام چند تا سوال ازتون بپرسم 299 00:35:16,714 --> 00:35:19,798 الآن واقعا حوصله صحبت ندارم 300 00:35:20,217 --> 00:35:22,624 خوب، پس فقط مي تونيد گوش بديد 301 00:35:23,262 --> 00:35:24,921 لطفا؟ 302 00:35:29,101 --> 00:35:30,725 هميشه يه گيري هست 303 00:35:45,576 --> 00:35:48,281 خواهر من ديروز به قتل رسيد 304 00:35:48,453 --> 00:35:51,406 متاسفم که مي شنوم- ممنون- 305 00:35:51,789 --> 00:35:56,865 .اون در "راونسکار" بستري بود از پشت بوم پريد 306 00:35:57,336 --> 00:35:59,294 فکر کردم گفتيد به قتل رسيده 307 00:35:59,463 --> 00:36:02,463 آره، خب، ايزابل امکان نداشت خودکشي کنه 308 00:36:02,633 --> 00:36:06,297 آره، کدوم يک از مريض هاي رواني خودشو مي کشه؟ 309 00:36:07,137 --> 00:36:09,378 اين احمقانه است 310 00:36:13,310 --> 00:36:17,259 ببينيد، من اسمتون رو توي اداره شنيدم 311 00:36:17,438 --> 00:36:22,646 :قلمروهايي رو که بهشون وارد مي شيد مي دونم ماوراءالطبيعه، جن شناسي، جن گيري 312 00:36:22,719 --> 00:36:26,576 قبل از اينکه خواهرم مرتکب اين عمل شه شديدا پارانوئيد (هذيان گو) شده بود 313 00:36:26,614 --> 00:36:31,322 او در مورد اجنه و فرشته ها صحبت مي کرد 314 00:36:31,494 --> 00:36:34,245 ،حالا من فکر مي کنم افرادي رنجش مي دادن آقاي کنستانتين 315 00:36:34,413 --> 00:36:38,197 فکر کنم اونا مغزشو شستشو دادن تا از اون پشت بوم بپره 316 00:36:38,375 --> 00:36:42,836 يه نوع فرقه يا مکتب 317 00:36:43,130 --> 00:36:45,965 به نظر يه تئوري مي ياد، کاراگاه 318 00:36:46,133 --> 00:36:47,544 موفق باشي 319 00:36:49,886 --> 00:36:52,425 ،فکر کردم با سابقه تون ...مي تونيد حداقل 320 00:36:52,597 --> 00:36:54,258 جهت صحيح رو به من نشون بدين... 321 00:36:54,433 --> 00:36:56,759 آره، باشه، مطمئنا 322 00:37:00,022 --> 00:37:02,097 اون يه خودکشي نبود 323 00:37:02,273 --> 00:37:04,431 خواهرم يه کاتوليک معتقد بود 324 00:37:04,609 --> 00:37:07,100 متوجه مي شي؟ ...اگه خودکشي مي کرد 325 00:37:07,278 --> 00:37:10,065 ...روحش مستقيم به جهنم مي رفت... 326 00:37:10,239 --> 00:37:15,364 جايي که درحال جيغ زدن تکه تکه مي شد... ...و تا ابديت 327 00:37:15,536 --> 00:37:18,787 وحشيانه درد مي کشيد. همينه؟... 328 00:37:18,956 --> 00:37:20,996 تقريبا درست بود؟ 329 00:37:27,965 --> 00:37:30,089 لعنت خدا به تو 330 00:38:00,412 --> 00:38:01,907 کاراگاه 331 00:38:02,080 --> 00:38:08,115 اگه بهت مي گفتم که خدا و شيطان براي روح تمامي بشريت شرطبندي کردن، چطور؟ 332 00:38:08,754 --> 00:38:11,244 بهت مي گفتم به قرص خوردنت ادامه بدي 333 00:38:11,422 --> 00:38:15,717 به حرفم فکر کن. تماس مستقيم با انسانها ممنوعه. اين قانونشونه 334 00:38:16,052 --> 00:38:20,263 فقط تاثير گذاري. تا ببينن کي مي بره- خيله خب، به حرفت فکر مي کنم- 335 00:38:20,431 --> 00:38:22,507 چرا؟- کي مي دونه؟- 336 00:38:22,684 --> 00:38:25,768 شايد فقط براي سرگرميش- اوه، پس اين سرگرم کننده اس- 337 00:38:25,937 --> 00:38:30,931 اين سرگرميه که يه مرد زنشو تا حد مرگ مي زنه، يا وقتي مادري بچه اش رو غرق مي کنه 338 00:38:31,109 --> 00:38:34,857 و تو فکر مي کني که شيطان مسئوله؟ 339 00:38:35,029 --> 00:38:37,781 .مردم شيطانند، آقاي کنستانتين. مردم 340 00:38:37,849 --> 00:38:41,501 راست مي گي. ما با تواناييهاي وحشتناکي بدنيا اومديم 341 00:38:41,577 --> 00:38:45,326 بعد بعضي مواقع يه چيز ديگه مي ياد و به ما دقيقا هشدار درست رو مي ده 342 00:38:45,498 --> 00:38:48,949 ...خب، آموزنده بود ولي 343 00:38:49,125 --> 00:38:50,833 من به شيطان اعتقاد ندارم... 344 00:38:51,003 --> 00:38:54,453 .بايد اعتقاد داشته باشي اون به تو اعتقاد داره 345 00:39:14,609 --> 00:39:16,816 قطعي برقه 346 00:39:16,986 --> 00:39:18,944 اينطور به نظر نمي ياد 347 00:39:21,573 --> 00:39:24,990 چي؟- ما بايد بريم.الآن- 348 00:39:30,124 --> 00:39:32,116 اون چيه؟ 349 00:39:33,210 --> 00:39:34,953 بال 350 00:39:35,504 --> 00:39:37,876 شايد چنگال 351 00:39:38,215 --> 00:39:40,920 شوخي مي کني؟ مال چي؟ 352 00:39:41,926 --> 00:39:44,927 چيزي که قرار نبود اينجا باشه 353 00:39:48,850 --> 00:39:51,471 اون کمکي نمي کنه 354 00:39:56,065 --> 00:39:58,734 چشمات رو ببند- چرا؟- 355 00:39:58,900 --> 00:40:00,229 هر طور ميلته 356 00:40:22,716 --> 00:40:25,883 اجنه تو جهنم مي مونن، نه؟ 357 00:40:27,220 --> 00:40:29,296 به من بگو 358 00:40:31,433 --> 00:40:36,308 نگران نباش. دفعه اول همه اينطوري مي شن 359 00:40:36,562 --> 00:40:38,602 گوگرده 360 00:40:39,190 --> 00:40:41,183 گوگرد 361 00:40:43,402 --> 00:40:45,810 اونا چي بودن؟ 362 00:40:47,073 --> 00:40:48,864 اجنه 363 00:40:50,576 --> 00:40:55,072 لاشخورهاي جهنم- نه، نه، اين غير ممکنه- 364 00:40:55,248 --> 00:40:59,031 آره، و فکر نمي کنم که دنبال من بوده باشن 365 00:41:01,170 --> 00:41:04,206 واقعا معتقدي که امکان نداشت خودکشي کنه 366 00:41:04,382 --> 00:41:05,793 ايزابل؟ 367 00:41:06,592 --> 00:41:08,667 نه ،حتي در يک ميليون سال 368 00:41:09,051 --> 00:41:11,128 خب، بذار مطمئن بشيم 369 00:41:11,346 --> 00:41:13,837 ببينيم که تو جهنم هست يا نه 370 00:41:38,247 --> 00:41:40,488 اوه، قراره اين سرد بشه يا گرم؟ 371 00:41:40,957 --> 00:41:43,115 جلوي صندلي بذار 372 00:41:46,004 --> 00:41:47,831 باورم نمي شه دارم اين کارو مي کنم 373 00:41:48,005 --> 00:41:50,627 اين وسايل ايزابله؟- آره- 374 00:41:51,842 --> 00:41:53,669 گربه چطور؟- داک؟- 375 00:41:54,471 --> 00:41:56,463 آره، چرا مي پرسي؟ 376 00:41:57,514 --> 00:41:58,844 داک 377 00:41:59,016 --> 00:42:01,342 اوه، فکر مي کني عجيبه 378 00:42:01,519 --> 00:42:02,978 گربه ها خوبن 379 00:42:03,145 --> 00:42:05,170 نصفشون اينوره، نصفشون اونور 380 00:42:23,081 --> 00:42:26,285 اين يه نوع طلسم يا ازاين جور چيزاس؟ 381 00:42:26,459 --> 00:42:29,626 به شمع يا ستاره پنج پر نياز نداري؟ 382 00:42:29,796 --> 00:42:32,121 چرا مي پرسي، چيزي داري؟ 383 00:42:32,424 --> 00:42:35,378 اين احمقانه اس- آره- 384 00:42:38,888 --> 00:42:41,260 مي خوام بري بيرون 385 00:42:42,100 --> 00:42:44,935 ببخشيد؟- آنجلا، لطفا- 386 00:42:49,232 --> 00:42:51,225 از آپارتمان 387 00:42:53,236 --> 00:42:55,062 باشه 388 00:43:01,410 --> 00:43:03,948 مراقب اون گربه باش 389 00:43:08,084 --> 00:43:10,788 خدايا، از اين قسمتش متنفرم 390 00:45:13,620 --> 00:45:16,406 ايزابل- کنستانتين- 391 00:46:01,958 --> 00:46:03,369 آنجلا 392 00:46:06,838 --> 00:46:08,380 يا مسيح 393 00:46:12,594 --> 00:46:14,337 کنستانتين، چي...؟- دوقلو- 394 00:46:14,513 --> 00:46:16,421 يا مسيح، چي شده؟ 395 00:46:17,349 --> 00:46:19,840 شما دوقلو بودين- چي گفتي؟- 396 00:46:20,018 --> 00:46:22,687 اون خودشو کشته- چي؟- 397 00:46:23,813 --> 00:46:26,434 و بهمين خاطر نفرين شده 398 00:46:39,411 --> 00:46:41,154 چطوري ممکنه؟ 399 00:46:43,707 --> 00:46:45,533 بايد غذا بخورم 400 00:48:33,355 --> 00:48:35,762 هي! هي، اونجا داري چي کار مي کني؟ 401 00:48:38,859 --> 00:48:40,687 آروم، مرد 402 00:48:41,278 --> 00:48:43,105 آروم باش 403 00:49:06,344 --> 00:49:09,261 اينجا ديگه کجاست؟ 404 00:49:59,853 --> 00:50:01,644 جان 405 00:50:32,094 --> 00:50:35,960 وقتي بچه بودم، مي تونستم چيزايي رو ببينم 406 00:50:36,472 --> 00:50:38,512 چيزايي که انسانها قرار نيست ببينن 407 00:50:40,101 --> 00:50:42,971 چيزايي که نبايد ببيني 408 00:51:00,579 --> 00:51:04,872 .والدين من طبيعي بودن کارهايي مي کردن که اکثر والدين مي کردن 409 00:51:05,083 --> 00:51:07,539 اونها بدترش کردن 410 00:51:10,003 --> 00:51:12,791 فکر مي کني که ديوونه شدي 411 00:51:13,257 --> 00:51:14,585 و دنبال يه راه خروج مي گردي 412 00:51:15,008 --> 00:51:18,840 تو سعي کردي خودت رو بکشي- من هيج تلاشي نکردم- 413 00:51:22,641 --> 00:51:25,726 من رسما دو دقيقه مرده بودم 414 00:51:26,604 --> 00:51:29,011 ...ولي وقتي رد مي شي 415 00:51:30,191 --> 00:51:32,516 زمان مي ايسته... 416 00:51:33,944 --> 00:51:37,214 از من بشنو، دو دقيقه تو جهنم يه عمره 417 00:51:38,740 --> 00:51:41,029 ...وقتي برگشتم 418 00:51:42,953 --> 00:51:44,743 ...مي دونستم... 419 00:51:45,079 --> 00:51:48,131 تمام چيزهايي که مي تونستم ببينم واقعي بود... 420 00:51:49,167 --> 00:51:54,292 بهشت و جهنم همين جاست. پشت هر ديواري، پشت هر پنجره اي 421 00:51:54,463 --> 00:51:59,458 دنيايي پشت دنياي ديگه و ما بينشون هستيم 422 00:51:59,719 --> 00:52:03,170 فرشته ها و اجنه نمي تونن به سطح ما وارد بشن 423 00:52:03,347 --> 00:52:06,765 بجاي اونها چيزهايي داريم "که من بهشون مي گم "دورگه 424 00:52:07,393 --> 00:52:09,635 ترغيب کننده ها 425 00:52:09,812 --> 00:52:15,269 اونها فقط مي تونن در گوش ما زمزمه ...کنن، ولي هر کلمه اش بهت شهامت مي ده 426 00:52:15,443 --> 00:52:19,486 يا محبوب ترين لذت هات رو... به بدترين کابوس ها تبديل مي کنه 427 00:52:19,654 --> 00:52:22,691 ...اونهايي که تماس شيطاني دارن 428 00:52:22,865 --> 00:52:27,908 ،مثل نيمه فرشته ها... در کنار ما زندگي مي کنند 429 00:52:28,079 --> 00:52:30,570 "بهش مي گن "تعادل 430 00:52:30,999 --> 00:52:34,318 من بهش مي گم مزخرفات رياکارانه 431 00:52:35,669 --> 00:52:38,443 ...وقتي يه دورگه قوانين رو نقض مي کنه 432 00:52:38,755 --> 00:52:42,705 مستقيما به جهنم برش مي گردونم... 433 00:52:43,343 --> 00:52:45,964 ...تمامشون رو نمي گيرم 434 00:52:47,139 --> 00:52:50,424 ولي اميدوار بودم اونقدر بگيرم که... ...بازنشستگي ام رو 435 00:52:51,435 --> 00:52:54,435 تضمين کنه...- نمي فهمم- 436 00:52:56,397 --> 00:52:58,603 من خودکشي کردم، آنجلا 437 00:52:58,775 --> 00:53:02,310 وقتي من بميرم، قوانين مي گن فقط يه جا هست که بايد برم 438 00:53:02,487 --> 00:53:04,526 تو سعي مي کني راه بهشت رو براي خودت بخري 439 00:53:04,697 --> 00:53:07,235 چي کار مي کني اگه به ...زنداني محکوم بشي که 440 00:53:07,408 --> 00:53:09,734 نصف زندانيها رو خودت فرستادي اون تو؟... 441 00:53:12,122 --> 00:53:14,659 فکر مي کنم خدا براي همه ما برنامه داره 442 00:53:14,983 --> 00:53:18,352 خدا يه بچه است با يه کارگاه پرورش مورچه، خانم 443 00:53:18,377 --> 00:53:20,417 اون براي هيچ چي برنامه ريزي نمي کنه 444 00:53:20,796 --> 00:53:22,790 ...وقتي ما بچه بوديم 445 00:53:23,800 --> 00:53:26,372 ايزابل هم چيزهايي مي ديد... 446 00:53:31,806 --> 00:53:33,217 دادسون 447 00:53:35,810 --> 00:53:39,310 نگهبان ديدش که داشت به يه جسد دست مي زد. بعد اومد اينطرف خيابون 448 00:53:39,481 --> 00:53:42,565 اومد اينجا و تمام کالاها رو امتحان کرد 449 00:53:42,734 --> 00:53:45,985 تو کمتر از يه دقيقه خودشو تو الکل غرق کرد 450 00:53:46,571 --> 00:53:49,793 مي تونست عضو گروه برادري من بشه 451 00:53:51,660 --> 00:53:53,617 هي، اون اينجا چه غلطي مي کنه؟ 452 00:53:53,912 --> 00:53:55,406 مشکلي نيست 453 00:54:04,880 --> 00:54:08,498 ،چرا با من تماس نگرفتي حرومزاده؟ 454 00:54:43,249 --> 00:54:44,874 بله؟ 455 00:54:46,003 --> 00:54:47,663 منظورت چيه؟ 456 00:54:48,589 --> 00:54:50,082 چي؟ 457 00:54:50,257 --> 00:54:51,799 چطور؟ 458 00:55:03,312 --> 00:55:06,431 فهميدم.خداحافظ 459 00:55:12,946 --> 00:55:15,946 بايد جايي رو که ايزابل مرد ببينم 460 00:55:16,115 --> 00:55:19,281 ارتباط با ارواح ، تخته ارتباطي، مجرا سازي 461 00:55:19,910 --> 00:55:23,493 پدرمون فکر مي کرد که اون فقط سعي مي کرد جلب توجه کنه 462 00:55:23,747 --> 00:55:26,203 او مطمئنا اين کارو مي کرد 463 00:55:26,417 --> 00:55:29,916 او به هر کسي در مورد چيزي که مي ديد مي گفت 464 00:55:30,088 --> 00:55:33,788 اون مادرمو خيلي مي ترسوند 465 00:55:35,593 --> 00:55:38,262 و بعدش براي تقريبا يک سال هيچ حرفي نزد 466 00:55:38,429 --> 00:55:40,671 و شما اونو به يه موسسه رواني فرستاديد 467 00:55:40,848 --> 00:55:42,177 آره 468 00:55:42,349 --> 00:55:44,009 چه مدت؟ 469 00:55:44,393 --> 00:55:46,101 دو هفته 470 00:55:46,603 --> 00:55:48,347 اين دفعه 471 00:55:48,522 --> 00:55:53,100 اون بهتر شد، وبعد بدتر شد اخيرا، حالش خيلي خراب شده بود 472 00:55:55,111 --> 00:55:58,730 اون علامتي که رو دست ...اون مرده بود 473 00:55:58,906 --> 00:56:01,195 ارتباطي با اين داره؟... 474 00:56:01,534 --> 00:56:03,776 من يه پليسم، جان، يادته؟ 475 00:56:03,954 --> 00:56:08,911 بدون بجا گذاشتن يه نشانه همينجوري خودتو پرت نمي کني پايين 476 00:56:09,084 --> 00:56:13,959 و منم تمام چيزهايي رو که تو اون جعبه بجا گذاشته بود نشونت دادم 477 00:56:14,130 --> 00:56:19,468 ،شايد چيز ديگه اي هم گذاشته چيزي که پليسها نتونن پيدا کنن 478 00:56:20,969 --> 00:56:22,997 يه چيز فقط براي تو 479 00:56:24,306 --> 00:56:28,516 .شما دوقلو بودين، آنجلا دوقلوها مايلند يکسان فکر کنند 480 00:56:28,685 --> 00:56:32,018 من مثل خواهرم نيستم- ولي يه زماني بودي- 481 00:56:32,188 --> 00:56:34,394 وقتي بچه بودين 482 00:56:34,732 --> 00:56:37,544 وقتي تمام لحظاتتون رو با هم مي گذرونديد 483 00:56:37,552 --> 00:56:41,500 تو يه جمله رو شروع مي کردي، اون تموم ميکرد تو زخمي مي شدي، اون گريه مي کرد 484 00:56:41,572 --> 00:56:43,030 اون مال خيلي وقت پيشه 485 00:56:43,199 --> 00:56:45,156 اون نوع ارتباط يکدفعه ناپديد نمي شه 486 00:56:45,326 --> 00:56:47,402 هيچ چي اينجا نيست 487 00:56:47,995 --> 00:56:51,162 هي، زود باش- اون برنامه مرگشو تو اين اتاق ريخت- 488 00:56:51,332 --> 00:56:54,748 .اون همينجا بهش فکر کرد دقيقا همينجايي که ايستادي 489 00:56:54,819 --> 00:56:58,268 اون مي دونست تو مي آي. رو تو حساب ...مي کرد که چيزي رو که ديده ببيني 490 00:56:58,339 --> 00:57:01,374 چيزي رو که حس کرد، حس کني چيزي که مي دونست، بدوني 491 00:57:01,758 --> 00:57:04,380 اون چي کار کرد، آنجلا؟- از کجا بايد بمونم؟- 492 00:57:04,552 --> 00:57:06,960 اون چي کار کرد، آنجلا؟- نمي دونم- 493 00:57:08,348 --> 00:57:11,468 تو بودي چي کار مي کردي؟- نمي دونم- 494 00:57:11,643 --> 00:57:16,388 اون چي کار کرد، آنجلا؟ تو مي دوني چي کار کرد. اون چي کار کرد، آنجلا؟ 495 00:57:16,564 --> 00:57:19,850 تو مي دوني، از چي مي ترسي؟ اون چي کار کرد؟ 496 00:57:20,026 --> 00:57:22,352 چي کار کرد؟- !نمي دونم- 497 00:57:40,045 --> 00:57:42,251 ...وقتي ما بچه بوديم 498 00:57:45,217 --> 00:57:48,053 پيامهايي براي هم مي ذاشتيم... 499 00:57:50,722 --> 00:57:52,596 در نور 500 00:57:55,227 --> 00:57:57,018 با نفس 501 00:58:01,275 --> 00:58:02,899 روي پنجره 502 00:58:06,529 --> 00:58:10,479 جان، اصل 17 اي تو کورينتيانس وجود نداره 503 00:58:12,742 --> 00:58:16,408 کورينتيانس انجيل در جهنم 21 اصل داره 504 00:58:17,872 --> 00:58:19,747 انجيل در جهنم 505 00:58:20,292 --> 00:58:22,783 عقيده متفاوتي از وحي دارن 506 00:58:22,961 --> 00:58:25,084 مي گن جهان با دستان خدا ...تموم نمي شه 507 00:58:25,255 --> 00:58:28,256 بلکه در آغوش جهنمي ها... از نو متولد مي شه 508 00:58:28,424 --> 00:58:29,919 ...اگرچه اگه از من بپرسي 509 00:58:30,636 --> 00:58:32,509 آتيش، آتيشه... 510 00:58:32,679 --> 00:58:36,926 16:30، 16:29 511 00:58:37,184 --> 00:58:41,133 اوه، خداي من، اين خوب نيست 512 00:58:41,313 --> 00:58:45,180 گناهان پدر تنها با گناهان پسر بيشتر خواهد شد 513 00:58:45,776 --> 00:58:49,309 پسر کي؟- "ولي اون نمي تونه رد شه، "بي- 514 00:58:49,487 --> 00:58:52,108 امکان نداره رد شه- پسر کي؟ پسر خدا؟- 515 00:58:52,281 --> 00:58:55,732 .نه، اون يکي شيطان هم يه پسر داره 516 00:58:56,035 --> 00:58:57,612 اينجاست 517 00:58:57,786 --> 00:58:59,826 ...اين نشانه "مامون" است 518 00:58:59,997 --> 00:59:04,457 پسر شيطان... ...خوب، صبر کن، اينجا گفته 519 00:59:05,252 --> 00:59:07,409 بيمَن؟- بله- 520 00:59:07,587 --> 00:59:10,588 ...متاسفم، من متاسفم، نه، من همينجام 521 00:59:11,591 --> 00:59:17,345 اينجا گفته که مامون طاقت قوانين پدرش رو نداره 522 00:59:17,513 --> 00:59:23,431 و تمايل داره که سلطنت جعلي خودش از آتش و خون رو بسازه 523 00:59:28,357 --> 00:59:30,764 ...آره. مامون آخرين شيطانيه که 524 00:59:30,942 --> 00:59:33,813 بخوايم به سطح ما وارد شه 525 00:59:33,987 --> 00:59:37,606 .نه، صبر کن، صبر کن. دارم مي خونم انگار روزنه اي هست 526 00:59:37,782 --> 00:59:40,108 هميشه يه گيري هست 527 00:59:40,536 --> 00:59:46,823 اينجا مي گه مامون اول بايد نيروي رواني خيلي خيلي قوي اي رو تصرف کنه 528 00:59:47,000 --> 00:59:49,622 ايزابل- ولي اون کافي نيست- 529 00:59:50,379 --> 00:59:54,839 براي رد شدن، مامون به کمک الهي نياز داره 530 00:59:56,258 --> 01:00:00,421 براي رد شدن، مامون به کمک خدا نياز داره 531 01:00:01,471 --> 01:00:04,389 کمک خدا؟- ...مي گه- 532 01:00:11,148 --> 01:00:14,647 بيمَن؟- ...جان، ببين- 533 01:00:14,817 --> 01:00:19,314 مي دونم هرگز ايمان زيادي نداشتي... ...هرگز دليلي براش نداشتي 534 01:00:19,489 --> 01:00:24,238 ولي اون دليل نمي شه که ما به تو ايمان نداشته باشيم... 535 01:00:28,999 --> 01:00:31,668 بيمَن؟ بيمَن؟ 536 01:00:32,210 --> 01:00:34,700 برو، تندتر 537 01:00:50,852 --> 01:00:52,809 !بيمَن 538 01:00:53,230 --> 01:00:54,938 گوگرد 539 01:00:56,108 --> 01:00:58,017 !بيمَن 540 01:01:02,280 --> 01:01:03,905 !بيمن 541 01:02:13,932 --> 01:02:16,174 فقط ايزابل نبود 542 01:02:17,478 --> 01:02:19,019 منم چيزهايي رو مي ديدم 543 01:02:21,105 --> 01:02:22,765 ...اما 544 01:02:22,940 --> 01:02:26,807 تو اينو قبلا مي دونستي، درسته؟... برو خونه، آنجلا- 545 01:02:26,986 --> 01:02:28,445 من بايد بفهمم 546 01:02:28,513 --> 01:02:31,242 نيازي نداري که بدوني اون بيرون چه اتفاقي مي افته، به من اعتماد کن 547 01:02:31,282 --> 01:02:33,358 من قويتر از ايزابل هستم 548 01:02:33,534 --> 01:02:37,485 خواهرت هديه اش رو پذيرفت، ولي تو رد کردي. رد کردن ايده بهتريه 549 01:02:37,663 --> 01:02:42,456 .به همين دليله که هنوز زنده اي با من بموني، اون تغيير مي کنه 550 01:02:42,527 --> 01:02:44,784 من به روح ديگه اي احتياج ندارم که تعقيبم کنه 551 01:02:44,854 --> 01:02:47,492 جان، اونا خواهرم رو کشتند 552 01:02:51,469 --> 01:02:53,960 اگه مي تونستم جام رو باهاش عوض مي کردم 553 01:02:57,181 --> 01:02:59,803 ...تظاهر مي کردم که 554 01:03:00,477 --> 01:03:02,885 که چيزي نمي ديدم... 555 01:03:03,271 --> 01:03:04,849 ...و 556 01:03:05,982 --> 01:03:10,312 وقتي 10 سالم بود، مجبورش کردن... ...که درمان 557 01:03:10,654 --> 01:03:13,145 ...ضد روان پريشي... 558 01:03:14,157 --> 01:03:16,529 داشته باشه... ...اونا اومدن دنبالش 559 01:03:16,702 --> 01:03:20,450 و اون به من نگاه کرد و به... ...من گفت:"بهشون بگو 560 01:03:20,622 --> 01:03:24,454 ،چرا بهشون نمي گي، آنجي "که تو هم مي توني ببيني؟ 561 01:03:25,627 --> 01:03:26,956 ولي من دروغ گفتم 562 01:03:27,838 --> 01:03:29,829 : گفتم 563 01:03:31,340 --> 01:03:33,665 "من چيزي نمي بينم" 564 01:03:34,635 --> 01:03:36,841 ...تا يک روز 565 01:03:37,803 --> 01:03:39,428 که ديگه چيزي نمي ديدم... 566 01:03:41,891 --> 01:03:44,347 من اون رو رها کردم، جان 567 01:03:45,186 --> 01:03:47,642 من اون رو تنها گذاشتم 568 01:03:54,862 --> 01:03:57,587 نياز دارم چيزي رو که اون مي ديد ببينم 569 01:03:59,033 --> 01:04:00,741 لطفا 570 01:04:05,121 --> 01:04:08,822 اگه اين کارو بکني، ديگه راه برگشتي نيست 571 01:04:10,794 --> 01:04:12,703 ...تو اونا رو مي بيني 572 01:04:13,713 --> 01:04:15,540 اونا تو رو مي بينن... 573 01:04:16,424 --> 01:04:18,417 متوجهي؟ 574 01:04:19,261 --> 01:04:20,885 آره 575 01:04:27,102 --> 01:04:28,894 قطعا 576 01:05:07,433 --> 01:05:11,929 بايد بقيه لباسهام رو هم در بيارم يا نيازي نيست؟ 577 01:05:18,360 --> 01:05:20,019 جان؟ 578 01:05:20,361 --> 01:05:22,271 دارم فکر مي کنم 579 01:05:26,284 --> 01:05:27,908 جان؟ 580 01:05:28,494 --> 01:05:30,570 نيازي نيست 581 01:05:43,259 --> 01:05:46,758 چرا آب؟- اين يه مجراي همگانيه- 582 01:05:47,179 --> 01:05:50,961 انتقال از يه سطح به سطح ديگر رو روانتر مي کنه 583 01:05:51,140 --> 01:05:55,434 حالا از من بپرس که آيا تو جهنم آب هست- آيا تو جهنم آب هست؟- 584 01:05:57,230 --> 01:05:58,688 بشين 585 01:06:00,066 --> 01:06:04,313 بطور عادي فقط يه بخش از بدن ...بايد معلق باشه 586 01:06:06,989 --> 01:06:08,946 ولي تو دوره فشرده خواستي... 587 01:06:09,116 --> 01:06:11,821 آره، من دوره فشرده خواستم 588 01:06:12,036 --> 01:06:14,076 ...پس 589 01:06:14,496 --> 01:06:16,536 پس، چه اتفاقي مي افته؟ 590 01:06:16,708 --> 01:06:18,367 دراز بکش 591 01:06:18,626 --> 01:06:22,493 منظورت چيه که دراز بکش؟- بايد کلا زير آب بري- 592 01:06:24,590 --> 01:06:26,001 براي چه مدت؟ 593 01:06:26,717 --> 01:06:28,460 تا زماني که طول بکشه 594 01:06:38,603 --> 01:06:40,679 يه نفس عميق بکش 595 01:08:23,120 --> 01:08:25,243 اوه، خدا 596 01:08:25,914 --> 01:08:29,034 اوه، خدا، تمام اون افراد 597 01:08:29,960 --> 01:08:32,083 اوه، ايزابل 598 01:08:32,546 --> 01:08:33,874 هميشه مي دونستم 599 01:08:34,549 --> 01:08:38,593 .هميشه مي دونستم کجان ...هميشه مي دونستم کجا پيداشون کنم 600 01:08:38,760 --> 01:08:41,881 ...کجا رو نشونه بگيرم و کجا فرار کنم... 601 01:08:42,055 --> 01:08:43,965 و هميشه مي دونستم کجا بودن... 602 01:08:44,141 --> 01:08:46,180 هميشه مي دونستم که اين شانس نبود 603 01:08:46,352 --> 01:08:48,972 هميشه مي دونستم شانس نبود ...هميشه مي دونستم 604 01:08:49,145 --> 01:08:52,312 هميشه مي دونستم که مي تونم ببينم 605 01:08:52,481 --> 01:08:57,820 هميشه مي دونستم که مي تونم ببينم 606 01:09:02,700 --> 01:09:04,444 آنجلا 607 01:09:08,330 --> 01:09:10,655 يکي اينجا بود 608 01:09:37,024 --> 01:09:38,566 مال اون بود 609 01:09:39,860 --> 01:09:41,734 مي چرخيد 610 01:09:43,823 --> 01:09:45,731 نه يه توپ 611 01:09:47,535 --> 01:09:49,362 يه چيز کوچکتر 612 01:09:52,164 --> 01:09:53,789 يه چيز براق 613 01:10:26,572 --> 01:10:28,861 بالتازار 614 01:11:01,105 --> 01:11:02,729 متاسفم 615 01:11:09,947 --> 01:11:12,104 مي توني بکشيش؟ 616 01:11:13,074 --> 01:11:14,403 پس تعادل چي؟ 617 01:11:14,576 --> 01:11:18,241 اون دورگه با کشتن دوستام مقياس رو کج کرد 618 01:11:18,413 --> 01:11:20,869 من فقط مي خوام چند تا وزنه اضافه کنم 619 01:11:24,287 --> 01:11:29,087 کشيدن سيگار باعث سرطان ريه، بيماريهاي قلبي و بزرگي ريه شده و مي تواند حاملگي را پيچيده کند 620 01:11:54,699 --> 01:11:56,821 ...جان، من واقعا مي خوام 621 01:12:02,915 --> 01:12:05,999 مثل يه جور سپر ضد گلوله است 622 01:12:13,676 --> 01:12:15,715 من باهات مي يام 623 01:12:17,054 --> 01:12:19,508 تو تو ماشين مي موني 624 01:12:43,830 --> 01:12:46,784 آتيش؟ من از اين بدنيا اومدم 625 01:12:47,166 --> 01:12:51,494 مامون چطوري مي خواد رد شه، عوضي؟ 626 01:12:55,506 --> 01:12:58,957 اينجوري بهتره، بدون پوشش 627 01:13:06,099 --> 01:13:08,306 "تو ماشين بمون" 628 01:13:08,477 --> 01:13:10,849 "اينجا صبر کن" 629 01:13:11,563 --> 01:13:12,892 مردها 630 01:13:26,620 --> 01:13:28,031 باهاش نجنگ، پسر ژيگولو 631 01:13:29,623 --> 01:13:31,615 ازش لذت ببر 632 01:14:05,074 --> 01:14:08,858 به زودي مي بينمت 633 01:14:09,286 --> 01:14:11,112 نه واقعا، نه 634 01:14:11,288 --> 01:14:16,448 .ديگه نمي توني تقلب کني به جهنم برخواهي گشت 635 01:14:16,626 --> 01:14:18,121 درسته 636 01:14:18,294 --> 01:14:19,623 ولي تو نيستي 637 01:14:21,098 --> 01:14:24,184 چي کار داري مي کني؟- آخرين تشريفات مذهبي رو انجام مي دم- 638 01:14:24,259 --> 01:14:27,924 ورد هاي درمانيت رو از من دريغ کن 639 01:14:28,096 --> 01:14:30,422 مي دوني واقعا بخشيده شدن يعني چي؟ 640 01:14:30,598 --> 01:14:33,137 وارد شدن به قلمرو سلطنت خداوند 641 01:14:33,977 --> 01:14:35,720 جن در جهنم 642 01:14:36,397 --> 01:14:39,349 مي خواستم يه حشره روي اون درخت باشم 643 01:14:39,523 --> 01:14:43,769 تو کشيش نيستي، هيچ قدرتي نداري 644 01:14:44,953 --> 01:14:47,245 فقط به من بگو مامون چطوري مي خواد ...رد بشه 645 01:14:47,322 --> 01:14:50,406 و بعدش مي توني برگردي... 646 01:14:53,160 --> 01:14:56,612 باشه، بالي، ازش لذت ببر 647 01:15:06,841 --> 01:15:11,917 بخشش خداوند شامل حال تو باشد و عفو تمامي گناهانت رو بپذيرد 648 01:15:12,305 --> 01:15:16,917 گناهان هر کسي را در زمين ببخشي در جهنم به او بازخواهند گشت 649 01:15:18,894 --> 01:15:21,467 چطور؟ چطور اين کارو مي کنه؟- نه- 650 01:15:21,647 --> 01:15:22,975 نه، نمي تونم 651 01:15:24,859 --> 01:15:28,191 ورود فرزندت به قلمروَت ...را اجازه فرما 652 01:15:28,862 --> 01:15:33,820 به نام خداوند پدر و پسر... و روح القدوس 653 01:15:34,326 --> 01:15:36,034 !آمين 654 01:15:38,955 --> 01:15:42,158 خون خداوند 655 01:15:42,334 --> 01:15:43,662 اون پيداش کرد 656 01:15:44,044 --> 01:15:48,089 ...هر چي پسر خدا رو کشته 657 01:15:48,256 --> 01:15:53,795 پسر شيطان رو به دنيا خواهد اورد... 658 01:15:55,930 --> 01:15:57,757 ...به هر حال 659 01:15:59,767 --> 01:16:03,681 بايد طلب عفو کني... ...تا بخشيده بشي 660 01:16:04,563 --> 01:16:05,844 عوضي... 661 01:16:09,777 --> 01:16:13,229 کار من اينجا تمومه 662 01:16:14,615 --> 01:16:19,443 به چي داري مي خندي؟- ...اون تنها ماموريت من بود- 663 01:16:19,620 --> 01:16:23,831 و تو اونو مستقيم اوردي پيش ما... 664 01:16:26,793 --> 01:16:30,125 اين تند راه رفتن نشون مي ده که چيزي پيدا کردي؟ 665 01:16:30,296 --> 01:16:34,589 مسيح از به صليب کشيده شدن نمرد اون با خنجر يک سرباز مرد 666 01:16:34,758 --> 01:16:36,916 خنجر سرنوشت 667 01:16:37,344 --> 01:16:40,349 .من کاتوليکم، جان داستان مصلوب شدن رو مي دونم 668 01:16:48,939 --> 01:16:53,767 همونطور که خواستي دختره رو بيرون کشيدم 669 01:16:54,111 --> 01:16:59,567 اون حاضر و آماده است 670 01:16:59,742 --> 01:17:03,489 قدرتش خيلي زياده 671 01:17:03,786 --> 01:17:08,994 حالا، اگه منو به زندگي برگردوني ممنون مي شم 672 01:17:11,586 --> 01:17:15,120 صبر کن. ولي طبق موافقتمون عمل کردم 673 01:17:15,298 --> 01:17:18,916 !نه، لطفا، نه 674 01:17:21,721 --> 01:17:26,762 بيمن گفت مامون براي رد شدن به کمک الهي نياز داره 675 01:17:27,768 --> 01:17:31,303 چطوري خون تنها پسر خداست؟ 676 01:17:31,606 --> 01:17:33,977 لکه هاي روي خنجر 677 01:17:35,276 --> 01:17:38,146 آره- پس اون خنجر رو گرفته- 678 01:17:38,319 --> 01:17:40,878 هنوز بايد جاي اون نيروي رواني قوي رو تعيين کنه 679 01:17:41,656 --> 01:17:43,151 نه واقعاً 680 01:17:46,244 --> 01:17:47,572 دوقلوها 681 01:17:49,498 --> 01:17:51,157 طلسم کجاست؟ 682 01:17:52,417 --> 01:17:55,501 نمي دونم ...حتما توي ماشين 683 01:17:57,171 --> 01:17:58,501 چي شده؟ 684 01:17:59,049 --> 01:18:00,756 ...نمي دونم، فقط 685 01:18:32,706 --> 01:18:34,330 پرنده روي يه نردبان- متاسفم- 686 01:18:39,921 --> 01:18:42,079 اينجا صبر کن- باشه- 687 01:18:45,301 --> 01:18:48,217 حالا کي موش توي لباس زنانه اس، هان؟ 688 01:19:02,192 --> 01:19:04,683 اون مغز کوچيکت رو هم از دست دادي؟ 689 01:19:04,945 --> 01:19:06,522 نکن 690 01:19:07,405 --> 01:19:10,158 بايد از صندلي استفاده کنم 691 01:19:10,325 --> 01:19:14,369 من هيچ حمايتي از هيچ کدوم از طرفين نمي کنم 692 01:19:15,371 --> 01:19:18,124 تعادل- لعنت به تعادل- 693 01:19:24,213 --> 01:19:26,804 چطور جرات مي کني؟ تو خونه من؟ 694 01:19:29,635 --> 01:19:32,985 اين بي طرفيه؟ مزخرفه 695 01:19:33,097 --> 01:19:36,114 تو تنها کسي هستي که هنوز قوانين رو رعايت مي کني 696 01:19:36,184 --> 01:19:40,032 و وقتي داري از سوئيس تقليد مي کني مردم دارن مي ميرن 697 01:19:40,438 --> 01:19:44,517 هِنسي، بيمَن، اونها يه زماني دوست تو هم بودن، يادته؟ 698 01:19:45,609 --> 01:19:48,314 !به کمکت احتياج دارم 699 01:19:50,448 --> 01:19:52,986 به عنوان آخرين درخواستم 700 01:19:56,787 --> 01:19:59,621 داري بازي خطرناکي مي کني 701 01:20:06,796 --> 01:20:08,789 پيراهن دو هزار دلاري، ضمنا 702 01:20:10,799 --> 01:20:15,461 اون لعنتي از ازل مي خواسته از زير سايه پدرش بيرون بياد 703 01:20:15,637 --> 01:20:20,548 متنفرم که فکر کنم که اگه نفوذ مي کرد چه کارهايي انجام مي داد 704 01:20:23,645 --> 01:20:26,017 فراموش کردم چقدر بزرگ بود 705 01:20:26,098 --> 01:20:30,910 دويست نفر اين چوب و فولاد رو تو زندان "سينگ سينگ" تجربه کردن 706 01:20:30,986 --> 01:20:32,646 آره 707 01:20:35,865 --> 01:20:38,023 شرق کدوم طرفه؟ 708 01:20:55,043 --> 01:20:58,413 چند سال از سواري کردنت مي گذره؟ 709 01:20:59,763 --> 01:21:01,721 مثل دوچرخه سواريه 710 01:21:01,891 --> 01:21:03,883 نه، نه واقعا 711 01:21:06,604 --> 01:21:09,390 بهم بگو که اين کار براي دختره نيست 712 01:21:10,690 --> 01:21:14,937 قطعا عمدتا در مورد دختره نيست 713 01:21:21,326 --> 01:21:22,736 سرده 714 01:21:22,911 --> 01:21:25,033 يک کم مي چشي؟ 715 01:21:48,435 --> 01:21:50,427 مطمئني؟- نه- 716 01:22:40,610 --> 01:22:42,270 !ميدنايت 717 01:22:47,993 --> 01:22:51,113 توفيقي داشتي؟- مي شه اينجوري هم گفت- 718 01:22:51,455 --> 01:22:54,870 لعنتي، تو پاپا ميدنايت هستي، درسته؟ 719 01:23:02,631 --> 01:23:07,009 و دقيقا چطوري مي خواي اونقدر نزديک شي که بتوني از اينها استتفاده کني؟ 720 01:23:09,096 --> 01:23:12,263 خوب، بدون محافظ که ولش نکرده ان 721 01:23:12,432 --> 01:23:18,193 دور گه ها وقتي که پوشش خارجي شون با آب مقدس از بين بره آسيب پذيرتر مي شن 722 01:23:18,689 --> 01:23:22,023 اشيا خاص، مخصوصا هر يک از ...دو صليب ايستريا 723 01:23:22,092 --> 01:23:24,783 اگه حتي بوسيله افراد غير... ...مجاز براي تقديس استفاده شه 724 01:23:24,862 --> 01:23:26,736 ...در آبهاي عمومي... 725 01:23:26,905 --> 01:23:28,648 حتي بارون... 726 01:23:29,199 --> 01:23:30,574 ...شايد اگه 727 01:23:35,205 --> 01:23:38,755 نشستن روي نيمکت فايده اي نداره اگه براي بازي حاضر نيستي، درسته؟ 728 01:23:38,833 --> 01:23:42,800 يکي از اون صليب هاي افسون شده رو ...که تو کابينتت نداري 729 01:23:42,879 --> 01:23:45,055 که شايد ما بتونيم با خودمون ببريم... 730 01:23:45,172 --> 01:23:49,768 جان، نمي خوام توهين کنم، فقط فکر نمي کنم ...که اين ايده خوبي باشه که 731 01:23:49,844 --> 01:23:53,277 تو داري به يه ماموريت تک نفره براي نجات جهان مي ري. اين راي منه 732 01:23:53,346 --> 01:23:56,016 من نمي دونم پاپا چه فکري ...مي کنه ولي اون 733 01:23:57,350 --> 01:24:00,387 ببرش ، جان. بعدش بکشش 734 01:24:05,525 --> 01:24:09,818 اگه برگشتي، براي عضويت بيا پيشم. شايد 735 01:24:09,987 --> 01:24:12,905 باشه، مي يام 736 01:24:17,661 --> 01:24:19,950 چي کار داري مي کني؟- دعا مي خونم- 737 01:24:20,122 --> 01:24:23,076 دعا، درسته 738 01:24:24,001 --> 01:24:25,661 بي خيال 739 01:25:22,683 --> 01:25:24,225 دورگه ها، درسته 740 01:25:27,103 --> 01:25:31,699 براي يه تولد مثل اين، اونا مسلما ازش محافظت مي کنن، درسته؟ مسلما 741 01:25:32,025 --> 01:25:33,519 آره 742 01:25:36,530 --> 01:25:41,325 ما از بينشون نفوذ مي کنيم. منظورم اينه که اين صليب کار مي کنه، درسته؟ 743 01:25:41,450 --> 01:25:42,861 درسته؟ 744 01:25:43,202 --> 01:25:46,571 هميشه شبيه چيزي که تو کتابها نوشته نيست 745 01:26:34,960 --> 01:26:36,703 اون چيه؟ 746 01:26:37,212 --> 01:26:39,205 صحبت هاي جهنمي 747 01:26:41,842 --> 01:26:43,918 مي دوني چي کار کني 748 01:26:47,181 --> 01:26:48,841 من خوبم 749 01:26:50,684 --> 01:26:52,428 مسلمه 750 01:27:04,238 --> 01:27:06,859 نمايش نهايي 751 01:27:40,773 --> 01:27:42,398 سلام 752 01:27:42,983 --> 01:27:44,311 اسم من جانه 753 01:27:46,570 --> 01:27:50,069 شما تعادل رو نقض کرديد 754 01:27:50,908 --> 01:27:53,280 ...سريع خارج بشيد 755 01:27:53,577 --> 01:27:56,247 يا من شما رو برمي گردونم... 756 01:27:58,207 --> 01:28:00,034 تمامتون رو 757 01:28:07,424 --> 01:28:09,333 بريد به جهنم 758 01:28:14,973 --> 01:28:16,431 آب مقدس؟ 759 01:29:34,132 --> 01:29:36,338 آنجلا 760 01:30:08,665 --> 01:30:10,290 جان؟ 761 01:30:12,586 --> 01:30:13,914 جان 762 01:30:19,676 --> 01:30:21,218 لعنتي 763 01:30:46,577 --> 01:30:47,953 !بِکِش 764 01:31:28,867 --> 01:31:30,196 آنجلا 765 01:31:53,725 --> 01:31:55,847 آنجلا، چيه؟ 766 01:32:02,567 --> 01:32:04,855 بيارش بيرون 767 01:32:18,333 --> 01:32:19,875 بيارش بيرون 768 01:32:20,458 --> 01:32:22,498 ...بيارش 769 01:33:06,461 --> 01:33:07,789 اوه، خداي من 770 01:33:15,052 --> 01:33:16,630 بد نبود، بچه 771 01:33:19,641 --> 01:33:21,633 بد نبود، شنيدي؟ 772 01:33:21,810 --> 01:33:26,222 مي دوني چرا؟ چون من کريمر ام ...چز کريمر، عو 773 01:33:34,113 --> 01:33:36,021 چز 774 01:33:44,039 --> 01:33:46,612 حق با توئه، جان 775 01:33:47,876 --> 01:33:49,784 شبيه چيزي که تو کتابها نوشته نيست 776 01:33:50,753 --> 01:33:52,414 ...نه 777 01:33:53,340 --> 01:33:55,167 نيست... 778 01:34:16,111 --> 01:34:18,899 به روشنايي بيا، به تو دستور مي دهم 779 01:34:19,948 --> 01:34:23,400 به روشنايي بيا، به تو دستور مي دهم 780 01:34:24,537 --> 01:34:28,664 به روشنايي بيا، به تو دستور مي دهم 781 01:34:33,211 --> 01:34:36,829 به روشنايي بيا، به تو دستور مي دهم 782 01:34:40,052 --> 01:34:42,921 نفس تو شگفت انگيزه 783 01:34:43,096 --> 01:34:44,886 گابريل 784 01:34:45,056 --> 01:34:46,384 معلوم شد 785 01:34:47,600 --> 01:34:51,016 و گنه کاران زمين را به ارث خواهند برد 786 01:34:51,187 --> 01:34:53,593 حالا در مورد من قضاوت مي کني، جان؟ 787 01:34:54,856 --> 01:34:58,854 خيانت، جنايت، قتل عام حالا به من بگو کم عقل 788 01:34:59,027 --> 01:35:02,977 بطورساده دارم سعي مي کنم بشر رو به پتانسيل هاي بالقوه اش برسونم 789 01:35:03,407 --> 01:35:07,071 با تسليم کردن زمين به پسر شيطان؟ 790 01:35:07,786 --> 01:35:09,114 اينجا رو بهم کمک کن 791 01:35:13,166 --> 01:35:17,460 به تو اين هديه گرانبها داده شده، درسته؟ 792 01:35:18,671 --> 01:35:22,716 رستگاري از طرف خالق به همه شما اعطا شد 793 01:35:23,717 --> 01:35:26,255 ...قاتلين، متجاوزين، منحرفين جنسي 794 01:35:26,429 --> 01:35:28,753 تمام شما، فقط بايد توبه کنيد 795 01:35:28,931 --> 01:35:31,766 و خداوند شما را در آغوش مي گيرد 796 01:35:34,102 --> 01:35:36,345 ...در تمام دنياها، در سراسر کائنات 797 01:35:36,522 --> 01:35:39,439 تنها انسانها هستند که به اين راحتي از... بخشش و محبت خدا برخوردار مي شن 798 01:35:41,902 --> 01:35:43,230 اين منصفانه نيست 799 01:35:47,408 --> 01:35:51,358 ...اگه خداي عزيز شما رو دوست داره پس 800 01:35:51,537 --> 01:35:54,537 من شما رو شايسته دوست داشتنش مي کنم... 801 01:35:56,207 --> 01:35:59,327 من شما رو براي مدت زيادي نگاه کردم 802 01:35:59,502 --> 01:36:04,165 تنها در صورت ترسيدنه که ضمير پرهيزگارتون رو حقيقتا پيدا مي کنيد 803 01:36:04,340 --> 01:36:08,172 و مي تونيد پرهيزگار باشيد 804 01:36:10,888 --> 01:36:12,466 ...پس 805 01:36:13,141 --> 01:36:15,466 براتون درد رو فراهم مي کنم 806 01:36:16,144 --> 01:36:18,516 براتون ترس رو فراهم مي کنم 807 01:36:20,231 --> 01:36:23,315 تا شايد بر اون غلبه کنيد 808 01:36:26,779 --> 01:36:30,693 پس افرادي از شما که از حکومت جهنم ...بر زمين نجات پيدا کردند 809 01:36:30,866 --> 01:36:33,820 شايسته دوست داشتن خدا خواهند بود... 810 01:36:33,993 --> 01:36:35,785 ...گابريل 811 01:36:36,246 --> 01:36:38,488 تو ديوانه اي... 812 01:36:40,417 --> 01:36:43,619 راه رستگاري امشب شروع مي شه 813 01:36:44,420 --> 01:36:46,128 همين الآن 814 01:37:27,796 --> 01:37:30,796 مي دونم که بهم علاقه نداري 815 01:37:32,342 --> 01:37:35,094 حتي منو به خونه ات راه نمي دي 816 01:37:36,679 --> 01:37:39,513 ولي به کمي توجه نياز دارم 817 01:37:42,809 --> 01:37:44,517 لطفا 818 01:38:30,898 --> 01:38:33,271 پديدار شو 819 01:38:53,043 --> 01:38:54,917 عجله کن 820 01:39:12,146 --> 01:39:14,019 مامون 821 01:39:14,190 --> 01:39:16,645 پسر شيطان 822 01:39:16,817 --> 01:39:21,278 تو را به اين دنيا آزاد مي کنم 823 01:40:15,039 --> 01:40:16,369 لوسيفر 824 01:40:16,541 --> 01:40:18,617 چرا اينقدر طولش دادي؟ 825 01:40:18,794 --> 01:40:21,082 سلام، جان 826 01:40:21,796 --> 01:40:25,129 جان، سلام 827 01:40:29,970 --> 01:40:32,925 ...تنها فردي هستي 828 01:40:33,307 --> 01:40:36,924 که خودم براي بردن روحت اومدم... 829 01:40:40,271 --> 01:40:42,644 منم شنيدم 830 01:40:43,400 --> 01:40:44,728 اهميتي داره؟ 831 01:40:45,777 --> 01:40:48,148 اوه، برو...برو، من گير کردم 832 01:40:49,155 --> 01:40:50,566 سيگار 833 01:40:51,073 --> 01:40:52,947 بجا بود ، جان 834 01:40:55,828 --> 01:40:59,363 ،مي دوني وقتي خيلي عميق ببري تاندونها رو هم مي بري 835 01:40:59,540 --> 01:41:02,328 و ديگه انگشتات حرکت نمي کنن 836 01:41:02,502 --> 01:41:04,578 بذار کمکت کنم 837 01:41:15,973 --> 01:41:17,550 مي بيني؟ 838 01:41:19,392 --> 01:41:20,803 ...پسرم 839 01:41:20,978 --> 01:41:26,102 يک پارک تفريحي کامل با سرگرميهاي قرمز برات فراهم کردم 840 01:41:26,858 --> 01:41:28,400 !چقدر تو هلويي؟ 841 01:41:30,196 --> 01:41:34,027 فکر نمي کردم يک اشتباه رو دو بار مرتکب بشي 842 01:41:38,870 --> 01:41:40,827 ...و تو مرتکب نشدي 843 01:41:41,581 --> 01:41:43,325 شدي؟... 844 01:41:43,625 --> 01:41:45,250 خب، خانواده چطوره؟ 845 01:41:45,417 --> 01:41:51,372 حال خانواده خوبه.سرمون شلوغ شلوغه 846 01:41:51,715 --> 01:41:55,215 قضيه اينه که اون پسره خيلي شبيه باباشه 847 01:41:55,386 --> 01:41:58,422 خوب، هر کس کاري رو که مي تونه انجام مي ده 848 01:41:58,597 --> 01:42:00,222 اون تو اتاق ديگه است 849 01:42:00,391 --> 01:42:03,178 پسرا هميشه پسرن 850 01:42:04,395 --> 01:42:05,723 با گابريل 851 01:42:08,566 --> 01:42:11,352 واقعا بدسليقه اس 852 01:42:11,735 --> 01:42:14,142 اونا خنجر سرنوشت رو دارن 853 01:42:16,907 --> 01:42:20,606 "اونا خنجر سرنوشت رو دارن" 854 01:42:28,917 --> 01:42:32,120 يا اين يکي ديگه از حقه هاي توئه؟ 855 01:42:34,214 --> 01:42:36,503 برو خودت ببين 856 01:42:39,552 --> 01:42:43,171 تو 20 سال منتظر من موندي، لوسيفر 857 01:42:43,557 --> 01:42:46,593 بيست ثانيه هم روش... 858 01:43:51,331 --> 01:43:56,538 لوسيفر- اين جهان مال منه. به موقع اش- 859 01:43:56,711 --> 01:43:59,285 ...تو، بهترين ما، گابريل 860 01:43:59,464 --> 01:44:04,670 بايد بلندپروازي رو بفهمي... 861 01:44:04,844 --> 01:44:07,334 پسر تباهي 862 01:44:08,221 --> 01:44:09,549 شيپور کوچک 863 01:44:11,683 --> 01:44:13,889 ناپاک 864 01:44:14,059 --> 01:44:16,681 دلم براي اسمهاي قديميم تنگ شده 865 01:44:17,564 --> 01:44:19,770 وقت خونه رفتنه، پسر 866 01:44:19,940 --> 01:44:22,396 ...تو را به نام عزتش 867 01:44:22,569 --> 01:44:25,486 خواهم کشت... 868 01:44:30,618 --> 01:44:35,742 به نظر مي ياد يکي ديگه هواتو نداره 869 01:44:53,557 --> 01:44:55,384 پدر؟ 870 01:45:18,789 --> 01:45:20,200 خب 871 01:45:27,214 --> 01:45:28,542 خب 872 01:45:28,924 --> 01:45:32,672 تو چي مي خواي؟ يه مهلت ديگه؟ 873 01:45:37,433 --> 01:45:39,425 ...خواهر 874 01:45:40,352 --> 01:45:41,681 ايزابل... 875 01:45:43,606 --> 01:45:45,515 اون چي؟ 876 01:45:47,526 --> 01:45:49,934 بذار بره خونه 877 01:45:52,655 --> 01:45:57,233 تو مي خواي جونتو بدي که اون به بهشت بره؟ 878 01:46:07,044 --> 01:46:10,080 خب، حله 879 01:46:12,716 --> 01:46:16,168 وقت رفتنه، جان 880 01:46:16,511 --> 01:46:18,136 آره 881 01:47:15,985 --> 01:47:17,978 قرباني 882 01:47:29,582 --> 01:47:35,485 نه، اين متعلق به منه 883 01:47:45,555 --> 01:47:51,390 .نه، تو زندگي خواهي کرد جان کنستانتين 884 01:47:54,481 --> 01:47:55,891 زندگي خواهي کرد 885 01:47:58,484 --> 01:48:00,940 ...تو فرصت خواهي داشت 886 01:48:02,655 --> 01:48:05,277 ...که اثبات کني... 887 01:48:07,910 --> 01:48:13,284 که روحت واقعا به من تعلق داره... 888 01:48:16,334 --> 01:48:19,419 اوه، تو زندگي خواهي کرد 889 01:48:23,758 --> 01:48:27,626 تو زندگي خواهي کرد 890 01:49:41,417 --> 01:49:43,409 ممنون 891 01:49:45,837 --> 01:49:47,794 مشکلي نيست 892 01:50:03,855 --> 01:50:05,598 انسان 893 01:50:07,524 --> 01:50:10,063 تو لياقت نداري انسان باشي 894 01:50:11,570 --> 01:50:16,279 مي خواي انتقام بگيري؟ اين چيزيه که الآن بهش فکر مي کني؟ 895 01:50:18,744 --> 01:50:20,322 انجامش بده 896 01:50:21,622 --> 01:50:23,164 انجامش بده 897 01:50:24,708 --> 01:50:26,867 انتقام بگير 898 01:50:27,044 --> 01:50:29,333 به زندگيم خاتمه بده 899 01:50:30,047 --> 01:50:31,589 ادامه بده 900 01:50:33,717 --> 01:50:35,211 دست خدا باش 901 01:50:35,384 --> 01:50:37,757 اين انتخاب توئه 902 01:50:37,929 --> 01:50:40,170 هميشه انتخاب تو بوده 903 01:50:45,478 --> 01:50:46,889 آره 904 01:50:52,568 --> 01:50:54,941 بهش مي گن درد 905 01:50:55,112 --> 01:50:56,488 بهش عادت کن 906 01:51:02,912 --> 01:51:05,071 مي تونستي به من شليک کني، جان 907 01:51:07,208 --> 01:51:10,079 مسير سخت تر رو انتخاب کردي 908 01:51:11,503 --> 01:51:14,290 ببين چقدر خوب داري انجام مي دي 909 01:51:39,822 --> 01:51:41,862 نقطه خوبيه 910 01:51:46,119 --> 01:51:47,613 يه چيزي برات دارم 911 01:51:50,666 --> 01:51:54,617 يه چيزي بهم ميگه از اون آدمهايي نيستي که گل هديه بدي 912 01:51:56,463 --> 01:51:59,000 اوه، چقدر متفکرانه 913 01:52:04,304 --> 01:52:06,131 ...جان 914 01:52:07,599 --> 01:52:09,887 چرا اينو بهم مي دي؟... 915 01:52:10,060 --> 01:52:11,518 قوانين 916 01:52:11,811 --> 01:52:13,305 مخفيش کن 917 01:52:13,479 --> 01:52:16,516 جايي که هيچ کسي نتونه هرگز پيداش کنه 918 01:52:17,567 --> 01:52:19,227 حتي منم 919 01:52:23,405 --> 01:52:25,197 هميشه يه گيري هست 920 01:52:26,658 --> 01:52:28,236 آره 921 01:52:41,340 --> 01:52:43,167 خب 922 01:52:44,802 --> 01:52:47,838 بايد يه سري کارها رو راس و ريس کنم 923 01:52:51,683 --> 01:52:53,676 ...من 924 01:52:53,852 --> 01:52:56,141 اطراف مي بينمت... 925 01:52:58,648 --> 01:53:00,556 خيلي خوبه 926 01:53:30,554 --> 01:53:33,423 فکر مي کنم برنامه اي براي همه ما وجود داره 927 01:53:33,597 --> 01:53:35,174 ...من بايد مي مردم 928 01:53:35,349 --> 01:53:36,677 ...اون هم دو بار... 929 01:53:36,851 --> 01:53:39,057 فقط براي اينکه اينو بفهمم... 930 01:53:39,227 --> 01:53:44,222 همونطور که کتابا مي گن، اون کارشو از راههاي اسرار آميزي مي کنه 931 01:53:44,400 --> 01:53:46,558 ...بعضي ها خوششون مي ياد 932 01:53:46,735 --> 01:53:49,273 بعضي ها نه... 933 01:59:42,661 --> 01:59:44,783 کارت خوب بود، بچه