1
00:00:31,500 --> 00:00:35,500
کسي که خنجر سرنوشت را دارد
سرنوشت جهان در دستان اوست
2
00:00:35,500 --> 00:00:41,200
خنجر سرنوشت از زمان جنگ
جهاني دوم گم شده است
3
00:01:58,545 --> 00:02:00,087
مانوئل
4
00:02:00,839 --> 00:02:02,215
مانوئل
5
00:02:16,354 --> 00:02:18,145
مانوئل
6
00:02:42,354 --> 00:02:46,145
کنستانتين
7
00:02:49,835 --> 00:02:53,371
لس آنجلس
8
00:03:55,366 --> 00:03:57,442
...فکر کنم
9
00:03:59,287 --> 00:04:01,824
فکر کنم يکي برات پيدا کردم
10
00:04:04,874 --> 00:04:08,410
ببين، من به تو زنگ زدم، درسته؟
11
00:04:09,253 --> 00:04:14,793
به محض اينکه نتونستم درش بيارم
بهت زنگ زدم، جان
12
00:04:28,856 --> 00:04:32,807
.مشکلي نيست، مشکلي نيست
مجبور بوديم ببنديمش، خب؟
13
00:04:33,153 --> 00:04:34,860
مشکلي نيست
14
00:05:28,038 --> 00:05:30,743
من کنستانتين ام
15
00:05:30,915 --> 00:05:36,040
جان کنستانتين، عوضي
16
00:05:43,553 --> 00:05:45,546
مسلمه
17
00:06:07,910 --> 00:06:09,737
چي شد؟
18
00:06:27,387 --> 00:06:28,715
يه آينه مي خوام
19
00:06:28,888 --> 00:06:32,008
همين الآن! ارتفاعش حداقل 3 فوت باشه
20
00:06:32,183 --> 00:06:34,951
حرکت کنين! برين، حالا
21
00:06:48,782 --> 00:06:50,839
من کرِيمر ام
22
00:06:51,326 --> 00:06:54,380
چَز کرِيمر، عوضي
23
00:06:54,454 --> 00:06:56,162
عوضي
24
00:06:56,331 --> 00:07:01,537
چي؟ آها، من کريمرم
چز کريمر، عوضي
25
00:07:01,710 --> 00:07:03,834
چَز-
بله-
26
00:07:04,004 --> 00:07:06,756
ماشينو حرکت بده-
چرا؟-
27
00:07:07,591 --> 00:07:09,915
!ماشين لعنتي رو تکون بده
28
00:07:12,764 --> 00:07:14,138
"چَز! ماشينو حرکت بده"
29
00:07:16,351 --> 00:07:17,779
ماشين حرکت کرد
30
00:07:28,821 --> 00:07:30,813
بالاي تخت نگهش دارين
31
00:07:32,741 --> 00:07:36,904
گوشه هاشو ببندين
هِنسي، از بالا
32
00:07:38,246 --> 00:07:43,585
چشماتون رو ببندين
و هر اتفاقي افتاد نگاه نکنين
33
00:07:55,638 --> 00:07:57,631
!نه
34
00:08:03,730 --> 00:08:06,019
خودتو نشون بده
35
00:08:10,026 --> 00:08:12,150
خوب لبخند بزن، کثافت
36
00:08:20,703 --> 00:08:23,029
براي رئيست
37
00:08:23,666 --> 00:08:25,123
بِکشش
38
00:08:51,607 --> 00:08:53,517
مامان؟ مامان؟
39
00:09:29,728 --> 00:09:33,892
.همونطور که گفتم، يه چيزي برات پيدا کردم
نگفتم، جان؟ نگفتم؟
40
00:09:34,108 --> 00:09:35,732
اونجا چه اتفاقي افتاد؟
41
00:09:43,067 --> 00:09:45,676
مي بينم تو جلسات الکلي هاي
گمنام شرکت مي کني
42
00:09:45,677 --> 00:09:48,200
صداها رو بيرون نگه
مي داره تا بتونم بخوابم
43
00:09:49,289 --> 00:09:51,329
من بايد بخوابم، جان
44
00:09:51,833 --> 00:09:54,538
به يک کم کمک نياز دارم، پدر
45
00:09:55,295 --> 00:09:56,836
واقعا؟
46
00:09:57,213 --> 00:09:58,755
از من؟
47
00:09:58,922 --> 00:10:00,631
چه نوع...؟
48
00:10:02,969 --> 00:10:07,049
...هي، گوش کن، من-
اون جن گيري درست نبود-
49
00:10:10,226 --> 00:10:11,885
به صداها گوش بده
50
00:10:12,979 --> 00:10:16,477
هرچيز غير عادي رو بهم بگو
51
00:10:17,106 --> 00:10:22,018
زودباش، تو به حفاظت اون نيازي نداري
ظرف يه روز مثل قبلا مي شه
52
00:10:25,323 --> 00:10:27,399
ظرف چند روز
53
00:10:27,576 --> 00:10:28,904
باشه
54
00:10:29,077 --> 00:10:32,492
باشه، بخاطر تو، جان
55
00:10:36,000 --> 00:10:39,451
جان، چرا اون کارو کردي با اينکه
مي دونستي اين ماشين من نيست؟
56
00:10:39,670 --> 00:10:42,208
بهت گفتم تکونش بده-
...درسته، تو گفتي تکونش بده ولي-
57
00:10:42,381 --> 00:10:45,881
اگه بهم مي گفتي که قراره يه آينه...
،300پوندي با يه جن رو بندازي
58
00:10:46,051 --> 00:10:47,878
بيشتر جابجاش مي کردم، جان
59
00:10:48,262 --> 00:10:51,713
از "الوارادو" برو-
آره، ممنون، مي دونم از کجا برم-
60
00:10:53,059 --> 00:10:56,859
تا حالا فکر کردي اگه بهم بيشتر مي گفتي
شايد مي تونستم کمکت کنم؟
61
00:10:56,937 --> 00:10:58,265
نه؟-
نه-
62
00:10:58,439 --> 00:10:59,767
نه؟
63
00:10:59,940 --> 00:11:02,016
معلومه که جوابش "نه" است
64
00:11:38,978 --> 00:11:41,186
بخاطر گناهاني که مرتکب شدم مرا ببخش، پدر
65
00:11:44,233 --> 00:11:45,940
...دو هفته
66
00:11:47,152 --> 00:11:50,153
از آخرين اعترافم گذشته...
67
00:11:53,408 --> 00:11:55,697
امروز يه نفرو کشتم
68
00:11:56,744 --> 00:11:58,488
يکي ديگه
69
00:12:03,085 --> 00:12:07,911
...حتي صورتشو نديدم، من فقط
70
00:12:08,922 --> 00:12:11,330
ماشه رو کشيدم و اون مرد...
71
00:12:12,552 --> 00:12:18,719
اکثر پليسها تو کل 20 سال يه
شليک هم نمي کنن
72
00:12:19,974 --> 00:12:23,973
چرا من هميشه مي دونم که اين آدمها
کجا هستن؟
73
00:12:24,145 --> 00:12:27,479
و کِي و به کجا شليک کنم؟
74
00:12:29,109 --> 00:12:32,063
ممکنه من مشکلي داشته باشم، پدر؟
75
00:12:33,238 --> 00:12:34,898
يه چيز جهنمي؟
76
00:12:35,072 --> 00:12:40,411
خدا برنامه اي برات داره
براي همه ما برنامه داره
77
00:12:40,745 --> 00:12:44,992
،نبايد اجازه بدي که گناه
ايمانت رو تحت الشعاع قرار بده
78
00:12:45,166 --> 00:12:47,206
بله، دارم سعي مي کنم
79
00:12:48,044 --> 00:12:50,452
به شدت سعي مي کنم
80
00:12:52,047 --> 00:12:53,376
ايزابل
81
00:13:44,390 --> 00:13:46,596
ايزابل
82
00:14:43,195 --> 00:14:45,520
...بر چيزهايي غلبه کردم
83
00:14:45,907 --> 00:14:49,406
چيزهايي که اکثر مردم حتي نشنيدن...
84
00:14:49,702 --> 00:14:52,988
و حالا اين[سيگار] قراره دخلمو بياره
85
00:14:54,123 --> 00:14:56,449
تو اولين نفر نيستي، جان
86
00:14:58,252 --> 00:15:00,375
بي خيال، لِز
87
00:15:00,546 --> 00:15:02,872
،تو قبلا منو نجات دادي
اين دفعه هم مي توني، درسته؟
88
00:15:03,048 --> 00:15:05,920
اين يکي پيشرفته است
89
00:15:07,220 --> 00:15:10,174
بيست سال پيش
نمي خواستي اينجا باشي
90
00:15:11,057 --> 00:15:13,344
حالا نمي خواي ترک کني
91
00:15:14,017 --> 00:15:16,175
[آره، فکر خوبيه [سيگار بکش
92
00:15:19,147 --> 00:15:21,139
جان، تو واقعا نياز داري
که آماده بشي
93
00:15:25,028 --> 00:15:28,693
آماده شو-
نيازي نيست-
94
00:15:28,907 --> 00:15:32,026
مي دونم دقيقا دارم کجا مي رم
95
00:15:36,122 --> 00:15:37,996
صبح بخير-
صبح بخير-
96
00:15:38,666 --> 00:15:41,122
صبح بخير-
کاراگاه-
97
00:15:41,295 --> 00:15:43,121
نه،نه، نه-
آنجلا، صبر کن-
98
00:15:43,296 --> 00:15:45,965
لازم نيست اينو ببيني، باشه؟ نه
99
00:15:47,091 --> 00:15:48,632
لطفا ما رو تنها بذارين
100
00:16:19,830 --> 00:16:21,907
ايزابل
101
00:16:28,630 --> 00:16:30,918
از پشت بوم افتاد؟
102
00:16:31,091 --> 00:16:32,918
اون پريد
103
00:16:35,136 --> 00:16:36,678
نه-
...ببين-
104
00:16:36,847 --> 00:16:41,010
.مي دونم باورش سخته...
اون مريض بود
105
00:16:49,526 --> 00:16:53,061
ايزابل خودشو نمي کشت-
آنجي-
106
00:16:53,696 --> 00:16:55,773
اون خودشو نمي کشت-
کاراگاه-
107
00:16:55,949 --> 00:16:57,277
!تمام-
کاراگاه-
108
00:16:57,451 --> 00:16:59,075
!تمام
109
00:16:59,868 --> 00:17:03,818
آنجي،اونجا دوربين هاي امنيتي بوده
110
00:17:13,382 --> 00:17:16,632
در رو نگه دار. مي رين پايين؟-
نمي تونم کمکي کنم-
111
00:18:07,351 --> 00:18:08,928
يه مورد جديد؟
112
00:18:09,436 --> 00:18:14,856
علامت اصلي؟ رگه بنيادي؟
هموني که دنبالش بودي؟
113
00:18:15,107 --> 00:18:18,061
خوشحالم کن-
مگه هميشه نمي کنم؟-
114
00:18:23,116 --> 00:18:26,650
...اوه، باشه.اون يه
بهم لطف کردي. ممنون
115
00:18:28,621 --> 00:18:30,364
حالت چطوره، جان؟
116
00:18:30,623 --> 00:18:32,200
خب، جديد چي داري؟
117
00:18:36,504 --> 00:18:40,252
گلوله هاي به جا مونده از
ترور ناموفق پاپ
118
00:18:40,425 --> 00:18:44,043
دو شيشه آب مقدس از رودخونه اردن
119
00:18:44,219 --> 00:18:49,130
و...اوه، از اين خوشت مي ياد
"سوسک گوش خراش از"آميتيويل
120
00:18:51,476 --> 00:18:55,390
آره، براي تو خنده داره، ولي
براي مرده ها مثل کشيدن ميخ روي تخته اس
121
00:18:55,564 --> 00:18:58,683
بين تو و حشره ها واقعا چي هست؟
122
00:18:59,442 --> 00:19:01,768
من فقط دوستشون دارم
123
00:19:01,944 --> 00:19:03,818
آره، کي دوست نداره؟
124
00:19:05,990 --> 00:19:08,030
آره، آرومتر، قهرمان
125
00:19:08,201 --> 00:19:11,784
اون نفس اژدهاست-
فکر مي کردم ديگه نمي توني گيرش بياري-
126
00:19:11,954 --> 00:19:16,747
آره، خب، يه نفرو مي شناسم که
يه نفرو مي شناسه
127
00:19:22,923 --> 00:19:26,506
خب، جريان چيه؟
128
00:19:27,052 --> 00:19:30,752
من تازه يه جن سرباز رو از بدن
يه دختر بيرون کشيدم
129
00:19:31,180 --> 00:19:34,016
انگار سعي مي کرد بيرون بياد
130
00:19:35,726 --> 00:19:37,055
آره ، مي دونم چطور به نظر مي ياد
131
00:19:37,228 --> 00:19:39,516
نه، ما براشون مثل عروسک
...خيمه شب بازي هستيم، جان
132
00:19:39,689 --> 00:19:41,063
نه راه ورود...
133
00:19:41,232 --> 00:19:45,311
مي تونن ما رو به کار بگيرن، اما نمي تونن
به سطح ما وارد شن
134
00:19:45,486 --> 00:19:48,107
بهر حال کتيبه ها رو چک کن و
ببين قبلا سابقه داشته يا نه
135
00:19:48,281 --> 00:19:50,189
حتما، جان
136
00:19:51,283 --> 00:19:52,944
چيز ديگه اي نمي خواي؟
137
00:19:53,119 --> 00:19:56,154
ممکنه چيزي داشته باشي براي...؟
138
00:19:57,830 --> 00:19:59,160
به حساب من
139
00:19:59,917 --> 00:20:03,700
خيلي خب، يه سوال. من تا کي
بايد برده تو باشم؟
140
00:20:05,589 --> 00:20:07,795
تو برده من نيستي، چَز
141
00:20:08,634 --> 00:20:11,670
تو کاراموز خوب مني
142
00:20:11,845 --> 00:20:14,003
مثل تونتو يا رابين
143
00:20:14,472 --> 00:20:16,880
يا اون رفيق لاغر
با دوست چاق
144
00:20:17,058 --> 00:20:21,126
صحيح. پس چرا کاري بجز رانندگيت
انجام نمي دم؟
145
00:20:23,815 --> 00:20:25,723
جان؟ جان
146
00:20:26,776 --> 00:20:29,646
من عاشق صحبتهاي کوتاهمون هستم، جان
147
00:20:42,842 --> 00:20:44,968
مي تونم کتتون رو بردارم، آقاي کنستانتين؟
148
00:20:45,043 --> 00:20:47,831
نه، ممنون
زياد اينجا نمي مونم
149
00:20:48,005 --> 00:20:52,583
شما چطور خانم؟-
اوه، نه. منم زياد نمي مونم-
150
00:20:52,968 --> 00:20:55,257
من واقعا بايد باهاش صحبت کنم
مهمه
151
00:20:55,428 --> 00:20:58,133
نفر اول، خدمت اول
152
00:21:01,352 --> 00:21:04,388
پس تو هر جايي باشي
گستاخي
153
00:21:13,112 --> 00:21:14,986
پدر-
سلام-
154
00:21:16,032 --> 00:21:19,280
خبرهايي داري-
بله، با اسقف صحبت کردم-
155
00:21:25,332 --> 00:21:27,953
مي دونم تو چي مي خواي، پسر
156
00:21:28,126 --> 00:21:31,661
هنوز چشم بصيرتت روي منه، گابريِل؟
157
00:21:33,173 --> 00:21:35,249
حال کردم
158
00:21:36,168 --> 00:21:38,774
خوب، مي تونم پيشنهاداتي
...ارائه بدم در مورد اينکه
159
00:21:38,845 --> 00:21:43,191
چطور يک چوپان حتي نافرمانترين...
...فرد گروهش رو هدايت مي کنه
160
00:21:43,232 --> 00:21:45,442
ولي احتمالا رياکارانه به نظر مي رسه...
161
00:21:45,517 --> 00:21:48,270
اون بايد تشييع جنازه کاتوليکي
داشته باشه، پدر
162
00:21:48,437 --> 00:21:52,649
آنجلا، خودکشي هنوز يه گناه کبيره-
در نظر گرفته مي شه
اون خودکشي نکرده-
163
00:21:52,716 --> 00:21:55,537
اسقف جور ديگه اي فکر مي کنه
تو قوانين رو مي دوني
164
00:21:55,611 --> 00:21:57,687
اوه، قوانين
165
00:21:57,863 --> 00:21:59,689
پدر
166
00:22:00,115 --> 00:22:01,444
ديويد
167
00:22:02,951 --> 00:22:05,028
اون ايزابله
168
00:22:05,204 --> 00:22:09,053
تنها کسي که معتقد بود دوستش
داشته، خدا بود
169
00:22:09,916 --> 00:22:11,577
لطفا
170
00:22:12,419 --> 00:22:14,162
من متاسفم
171
00:22:17,049 --> 00:22:20,500
اخيرا تردد غير عادي
ارواح رو مي بينم
172
00:22:20,676 --> 00:22:23,428
احتمالا مي توني بهم يه مهلت بدي
173
00:22:23,596 --> 00:22:26,270
اين روزها مي تونم کارهاي
خوبي برات بکنم
174
00:22:26,349 --> 00:22:28,691
هنوز سعي مي کني راه بهشت رو
براي خودت بخري؟
175
00:22:29,477 --> 00:22:32,613
اون سوگلي هايي که پس فرستادم چي؟
176
00:22:32,689 --> 00:22:36,852
همون به تنهايي بايد ورود منو تضمين کنه-
من چند بار بهت گفتم؟-
177
00:22:37,026 --> 00:22:39,119
اين راهش نيست
178
00:22:39,195 --> 00:22:42,000
چرا؟ به اندازه کافي بهش خدمت نکردم؟
179
00:22:42,907 --> 00:22:45,924
اون از من چي مي خواد؟-
فقط کارهاي متداول-
180
00:22:45,994 --> 00:22:49,178
از خودگذشتگي، اعتقاد
181
00:22:49,247 --> 00:22:52,549
اوه،من اعتقاد دارم-
نه،نه، خودت مي دوني-
182
00:22:52,624 --> 00:22:54,966
و يه تفاوتي وجود داره، تو مي فهمي
183
00:22:55,043 --> 00:22:59,805
.هرگز ازت نخواستم ببيني
من با اين مصيبت بدنيا اومدم
184
00:22:59,881 --> 00:23:02,057
هديه، جان
185
00:23:02,134 --> 00:23:04,725
همونيکه در کوششهاي
خودخواهانه ات بر باد دادي
186
00:23:04,802 --> 00:23:08,437
من اجنه رو از بدن دخترهاي کوچيک در مي آرم
187
00:23:08,514 --> 00:23:10,440
اين کار براي کيه؟
188
00:23:11,351 --> 00:23:15,151
،تمام کارهايي که کردي
فقط براي خودت کردي
189
00:23:15,229 --> 00:23:17,571
تا به بخشايش خدا نزديک شي
190
00:23:17,648 --> 00:23:20,369
قوانين غير ممکن، مقررات بي پايان
191
00:23:20,442 --> 00:23:24,671
کي بهشتي مي شه، کي جهنمي مي شه
و چرا
192
00:23:28,908 --> 00:23:31,760
تو حتي ما رو درک نمي کني
193
00:23:32,328 --> 00:23:35,449
تو تنها کسي هستي که بايد
بره جهنم، دورگه
194
00:23:47,719 --> 00:23:49,676
چرا من، گابريل؟
195
00:23:51,098 --> 00:23:53,505
شخصيه، نه؟
196
00:23:54,059 --> 00:23:59,397
به اندازه کافي کليسا نرفتم
به اندازه کافي دعا نکردم
197
00:23:59,731 --> 00:24:04,023
5دلار کمتر به کليسا کمک کردم. چرا؟
198
00:24:06,028 --> 00:24:08,779
تو در جواني خواهي مرد
199
00:24:08,948 --> 00:24:12,961
چون از 15 سالگي روزي 30 تا سيگار مي کشي
200
00:24:13,410 --> 00:24:16,101
...و تو به جهنم مي ري به خاطر
201
00:24:16,372 --> 00:24:19,123
جوني که گرفتي...
202
00:24:24,170 --> 00:24:25,998
گند زدي
203
00:24:37,684 --> 00:24:40,055
حداقل اين بيرون خوبه
204
00:24:42,647 --> 00:24:45,932
هميشه شوخ طبعي اش فاسد بود
205
00:24:51,989 --> 00:24:55,156
و لُب مطلبش کشنده اس
206
00:25:01,331 --> 00:25:02,825
!جان
207
00:25:03,292 --> 00:25:07,158
!کنستانتين، داره بارون مي ياد! جان! هي
208
00:25:19,515 --> 00:25:23,347
بيست و دو زن دفن شده در حمله
به حيات خلوت پيدا شدن
209
00:25:23,518 --> 00:25:27,219
آسيبهاي زيادي به بدنها وارد شده بود
...پليس مجبور شد
210
00:25:27,398 --> 00:25:29,853
پليس گزارش مي کنه که
...به او بيش از 100 بار
211
00:25:30,025 --> 00:25:32,776
تجاوز شده بود و زنده دفن شد...
212
00:25:32,945 --> 00:25:36,693
قفل شده درون يک سردخانه پيداشد
...سر و اجزاي بدنش
213
00:25:36,865 --> 00:25:38,656
...او بدن مقدس را درون يک
214
00:25:38,826 --> 00:25:42,824
...يک ناشناس به بدنها تجاوز کرده-
...از يک اره دستي کوچک-
215
00:25:42,996 --> 00:25:46,448
...تقريبا سرش کنده شده بود
حتي چشمانش در اورده شده بود
216
00:25:46,626 --> 00:25:48,285
ايزابل
217
00:26:12,150 --> 00:26:14,356
متاسفم، ايزابل
218
00:26:14,944 --> 00:26:16,604
کنستانتين
219
00:26:50,727 --> 00:26:52,601
دادسون
220
00:26:52,896 --> 00:26:54,556
الو؟
221
00:26:55,358 --> 00:26:57,017
الو
222
00:27:02,613 --> 00:27:04,274
الو؟
223
00:28:06,634 --> 00:28:09,719
هي، رفيق، آتيش داري؟
224
00:28:40,875 --> 00:28:44,873
بايد به کار خودت مي چسبيدي، جن گير
225
00:29:06,983 --> 00:29:11,064
.مي دونم کجا داري مي ري، جان
"داري مي ري پيش "ميدنايت
226
00:29:11,238 --> 00:29:12,898
بهت گفته بودم تو ماشين بموني
227
00:29:13,073 --> 00:29:16,857
اونجا پناهگاهي براي کسانيه که از بالا يا پايين
مي آن. در موردش خوندم، جان
228
00:29:17,035 --> 00:29:19,787
تو خيلي مي خوني، بچه. اونجا يه باره-
يه باره؟-
229
00:29:19,955 --> 00:29:24,331
يه مشروب فروشي. پاپي ميدنايت يه مبارز
هميشگيه. اون قسم بي طرفي خورده
230
00:29:24,500 --> 00:29:27,121
جان، اون يارو يه اسطوره است-
آره-
231
00:29:27,295 --> 00:29:29,786
مي توني منو ببري تو بار، جان، لطفا؟
232
00:29:29,963 --> 00:29:31,506
التماس مي کنم، جان، لطفا؟
233
00:29:32,383 --> 00:29:34,838
مسلما مي توني بياي داخل-
مي تونم بيام؟-
234
00:29:35,011 --> 00:29:37,217
اگه بتوني بياي
235
00:29:37,763 --> 00:29:41,678
اگه بتونم...؟ يه خرسه، درسته؟
يا دو تا مرغابي توي ابر؟
236
00:29:45,772 --> 00:29:47,431
دو تا وزغ روي نيمکت
237
00:29:51,944 --> 00:29:53,736
دو تا وزغ روي نيمکت
238
00:29:53,904 --> 00:29:55,897
...نه، نه، من با اون يارو هستم که تازه
239
00:29:56,073 --> 00:29:57,945
!جان! جان
240
00:29:58,116 --> 00:30:00,108
من با اونم
241
00:30:01,244 --> 00:30:03,201
موش با لباس زنانه
242
00:30:04,038 --> 00:30:06,743
معلومه که همينه. موش با لباس زنانه
243
00:30:06,917 --> 00:30:08,874
فقط داشتم امتحان مي کردم
فقط داشتم امتحان مي کردم
244
00:31:03,179 --> 00:31:05,005
بلند نشو
245
00:31:06,140 --> 00:31:08,677
مدتي نبودي
246
00:31:08,892 --> 00:31:11,846
اومدي عتيقه بفروشي؟
247
00:31:12,229 --> 00:31:15,432
.نه، الآن تو اون کار نيستم
سرم خيلي شلوغ بود
248
00:31:16,116 --> 00:31:19,582
احتمالا بالا و پايين بردن اون جعلي ها
براي سلامتيت نتيجه بدي داشته
249
00:31:19,653 --> 00:31:21,610
...ميدنايت، خدايا
250
00:31:21,779 --> 00:31:25,196
فکر مي کردم اون چيزها معتبره...
251
00:31:28,077 --> 00:31:29,821
حالا مي فهمم
252
00:31:29,996 --> 00:31:33,329
.حال تو بدلايل ديگه اي بده
چقدر مونده؟
253
00:31:33,500 --> 00:31:35,291
چند ماه، شايد يه سال
254
00:31:35,460 --> 00:31:38,129
فکر کردم ديشب صداي رعد رو شنيدم
255
00:31:38,380 --> 00:31:41,416
حتما شکم شيطان قار و قور مي کرده
256
00:31:42,417 --> 00:31:45,818
تو تنها کسي هستي که براي بردن
روحت شخصا اومده بود
257
00:31:45,886 --> 00:31:48,211
منم شنيدم
258
00:31:49,014 --> 00:31:51,684
خوب، من مطمئنم که تو اينجا
...نيومدي که
259
00:31:51,850 --> 00:31:55,018
يه شونه پيدا کني که...
روش گريه کني
260
00:31:57,564 --> 00:32:01,099
الآن يه جن، اون بيرون توي خيابون
به من حمله کرد
261
00:32:01,401 --> 00:32:03,525
اونها از تو خوششون نمي ياد، جان
262
00:32:03,695 --> 00:32:05,569
چند تاشون رو برگردوندي به جهنم؟
263
00:32:05,739 --> 00:32:10,283
.دورگه هاي عصباني نه، ميدنايت
يه جن بالغ، اينجا، روي سطح ما
264
00:32:10,452 --> 00:32:13,204
مسلما نبايد بهت يادآوري کنم
که اين امکانپذير نيست
265
00:32:13,372 --> 00:32:15,697
...و ديروز يه جن سرباز رو ديدم
266
00:32:15,874 --> 00:32:18,364
که مي خواست از يه دختربچه خارج شه...
267
00:32:18,543 --> 00:32:23,287
گوش کن، جان، اجنه تو جهنم مي مونند
...و فرشته ها در بهشت
268
00:32:23,463 --> 00:32:26,001
تنش زدايي بزرگِ...
ابر قدرت اصلي
269
00:32:26,216 --> 00:32:31,092
.بخاطر دروس تاريخيت متشکرم، ميدنايت
کمک چشمگيري کردي
270
00:32:31,262 --> 00:32:32,840
...حالا
271
00:32:35,017 --> 00:32:36,475
نياز دارم که از صندلي استفاده کنم
272
00:32:39,604 --> 00:32:44,266
جان، فرا موش کردي که اين صندلي
مي تونه تقريبا تو رو بکشه
273
00:32:44,442 --> 00:32:46,150
مي دوني که من بي طرفم
274
00:32:46,320 --> 00:32:50,567
و تا زماني که تعادل برقراره من
طرف هيچ کسي رو نمي گيرم
275
00:32:51,074 --> 00:32:54,359
...قبل از اينکه تو متصدي بار بشي
276
00:32:54,952 --> 00:32:58,902
يه دکتر جادوگر بودي که...
عليه کي بودي؟ 30 اشگار؟
277
00:32:59,790 --> 00:33:02,791
...و من-
تو کنستانتين بودي-
278
00:33:03,460 --> 00:33:06,331
جان کنستانتين
279
00:33:07,131 --> 00:33:08,791
سابقا
280
00:33:10,133 --> 00:33:13,550
اين همون بازي معمولي نيست، مي تونم حسش کنم
281
00:33:13,720 --> 00:33:16,128
يه اتفاقي مي خواد بيفته
282
00:33:16,974 --> 00:33:18,931
شبح وار
283
00:33:19,143 --> 00:33:20,935
"بالتازار"
284
00:33:21,103 --> 00:33:25,184
اون اصطلاح به تنهايي
کل شبم رو مي سازه
285
00:33:25,733 --> 00:33:27,310
من شبت رو مي سازم
286
00:33:27,485 --> 00:33:31,184
من توي عوضي رو مي فرستم به
!همونجايي که ازش اومدي، کثافت دورگه
287
00:33:32,580 --> 00:33:37,791
تو قوانين خونه من رو مي دوني
تا زماني که اينجايي، از قوانين اطاعت مي کني
288
00:33:37,869 --> 00:33:39,826
پسر ژيگولو
289
00:33:42,290 --> 00:33:46,501
قضيه اينه که تو داري سقوط مي کني
290
00:33:46,836 --> 00:33:48,875
گوشت تازه
291
00:33:52,342 --> 00:33:54,500
غذاي لذيذ
292
00:33:55,011 --> 00:33:56,671
ما الآن يه جلسه داريم، جان
293
00:34:04,728 --> 00:34:06,969
چي؟ نگرفتم
294
00:34:50,396 --> 00:34:52,769
به زندگي من خوش اومدي
295
00:35:02,325 --> 00:35:03,654
آقاي کنستانتين
296
00:35:05,954 --> 00:35:08,196
...شما رو ديدم توي-
يادمه-
297
00:35:08,748 --> 00:35:11,832
...و بعد شما رو در-
سرنوشت مقرر-
298
00:35:13,044 --> 00:35:16,542
اگه ايرادي نداره مي خوام
چند تا سوال ازتون بپرسم
299
00:35:16,714 --> 00:35:19,798
الآن واقعا حوصله صحبت ندارم
300
00:35:20,217 --> 00:35:22,624
خوب، پس فقط مي تونيد گوش بديد
301
00:35:23,262 --> 00:35:24,921
لطفا؟
302
00:35:29,101 --> 00:35:30,725
هميشه يه گيري هست
303
00:35:45,576 --> 00:35:48,281
خواهر من ديروز به قتل رسيد
304
00:35:48,453 --> 00:35:51,406
متاسفم که مي شنوم-
ممنون-
305
00:35:51,789 --> 00:35:56,865
.اون در "راونسکار" بستري بود
از پشت بوم پريد
306
00:35:57,336 --> 00:35:59,294
فکر کردم گفتيد به قتل رسيده
307
00:35:59,463 --> 00:36:02,463
آره، خب، ايزابل امکان نداشت
خودکشي کنه
308
00:36:02,633 --> 00:36:06,297
آره، کدوم يک از مريض هاي رواني
خودشو مي کشه؟
309
00:36:07,137 --> 00:36:09,378
اين احمقانه است
310
00:36:13,310 --> 00:36:17,259
ببينيد، من اسمتون رو
توي اداره شنيدم
311
00:36:17,438 --> 00:36:22,646
:قلمروهايي رو که بهشون وارد مي شيد مي دونم
ماوراءالطبيعه، جن شناسي، جن گيري
312
00:36:22,719 --> 00:36:26,576
قبل از اينکه خواهرم مرتکب اين عمل شه
شديدا پارانوئيد (هذيان گو) شده بود
313
00:36:26,614 --> 00:36:31,322
او در مورد اجنه و فرشته ها صحبت مي کرد
314
00:36:31,494 --> 00:36:34,245
،حالا من فکر مي کنم افرادي رنجش مي دادن
آقاي کنستانتين
315
00:36:34,413 --> 00:36:38,197
فکر کنم اونا مغزشو شستشو دادن
تا از اون پشت بوم بپره
316
00:36:38,375 --> 00:36:42,836
يه نوع فرقه يا مکتب
317
00:36:43,130 --> 00:36:45,965
به نظر يه تئوري مي ياد، کاراگاه
318
00:36:46,133 --> 00:36:47,544
موفق باشي
319
00:36:49,886 --> 00:36:52,425
،فکر کردم با سابقه تون
...مي تونيد حداقل
320
00:36:52,597 --> 00:36:54,258
جهت صحيح رو به من نشون بدين...
321
00:36:54,433 --> 00:36:56,759
آره، باشه، مطمئنا
322
00:37:00,022 --> 00:37:02,097
اون يه خودکشي نبود
323
00:37:02,273 --> 00:37:04,431
خواهرم يه کاتوليک معتقد بود
324
00:37:04,609 --> 00:37:07,100
متوجه مي شي؟
...اگه خودکشي مي کرد
325
00:37:07,278 --> 00:37:10,065
...روحش مستقيم به جهنم مي رفت...
326
00:37:10,239 --> 00:37:15,364
جايي که درحال جيغ زدن تکه تکه مي شد...
...و تا ابديت
327
00:37:15,536 --> 00:37:18,787
وحشيانه درد مي کشيد. همينه؟...
328
00:37:18,956 --> 00:37:20,996
تقريبا درست بود؟
329
00:37:27,965 --> 00:37:30,089
لعنت خدا به تو
330
00:38:00,412 --> 00:38:01,907
کاراگاه
331
00:38:02,080 --> 00:38:08,115
اگه بهت مي گفتم که خدا و شيطان براي
روح تمامي بشريت شرطبندي کردن، چطور؟
332
00:38:08,754 --> 00:38:11,244
بهت مي گفتم به قرص خوردنت ادامه بدي
333
00:38:11,422 --> 00:38:15,717
به حرفم فکر کن. تماس مستقيم با انسانها
ممنوعه. اين قانونشونه
334
00:38:16,052 --> 00:38:20,263
فقط تاثير گذاري. تا ببينن کي مي بره-
خيله خب، به حرفت فکر مي کنم-
335
00:38:20,431 --> 00:38:22,507
چرا؟-
کي مي دونه؟-
336
00:38:22,684 --> 00:38:25,768
شايد فقط براي سرگرميش-
اوه، پس اين سرگرم کننده اس-
337
00:38:25,937 --> 00:38:30,931
اين سرگرميه که يه مرد زنشو تا حد مرگ
مي زنه، يا وقتي مادري بچه اش رو غرق مي کنه
338
00:38:31,109 --> 00:38:34,857
و تو فکر مي کني که شيطان مسئوله؟
339
00:38:35,029 --> 00:38:37,781
.مردم شيطانند، آقاي کنستانتين. مردم
340
00:38:37,849 --> 00:38:41,501
راست مي گي. ما با تواناييهاي
وحشتناکي بدنيا اومديم
341
00:38:41,577 --> 00:38:45,326
بعد بعضي مواقع يه چيز ديگه مي ياد
و به ما دقيقا هشدار درست رو مي ده
342
00:38:45,498 --> 00:38:48,949
...خب، آموزنده بود ولي
343
00:38:49,125 --> 00:38:50,833
من به شيطان اعتقاد ندارم...
344
00:38:51,003 --> 00:38:54,453
.بايد اعتقاد داشته باشي
اون به تو اعتقاد داره
345
00:39:14,609 --> 00:39:16,816
قطعي برقه
346
00:39:16,986 --> 00:39:18,944
اينطور به نظر نمي ياد
347
00:39:21,573 --> 00:39:24,990
چي؟-
ما بايد بريم.الآن-
348
00:39:30,124 --> 00:39:32,116
اون چيه؟
349
00:39:33,210 --> 00:39:34,953
بال
350
00:39:35,504 --> 00:39:37,876
شايد چنگال
351
00:39:38,215 --> 00:39:40,920
شوخي مي کني؟ مال چي؟
352
00:39:41,926 --> 00:39:44,927
چيزي که قرار نبود اينجا باشه
353
00:39:48,850 --> 00:39:51,471
اون کمکي نمي کنه
354
00:39:56,065 --> 00:39:58,734
چشمات رو ببند-
چرا؟-
355
00:39:58,900 --> 00:40:00,229
هر طور ميلته
356
00:40:22,716 --> 00:40:25,883
اجنه تو جهنم مي مونن، نه؟
357
00:40:27,220 --> 00:40:29,296
به من بگو
358
00:40:31,433 --> 00:40:36,308
نگران نباش. دفعه اول
همه اينطوري مي شن
359
00:40:36,562 --> 00:40:38,602
گوگرده
360
00:40:39,190 --> 00:40:41,183
گوگرد
361
00:40:43,402 --> 00:40:45,810
اونا چي بودن؟
362
00:40:47,073 --> 00:40:48,864
اجنه
363
00:40:50,576 --> 00:40:55,072
لاشخورهاي جهنم-
نه، نه، اين غير ممکنه-
364
00:40:55,248 --> 00:40:59,031
آره، و فکر نمي کنم که دنبال من
بوده باشن
365
00:41:01,170 --> 00:41:04,206
واقعا معتقدي که امکان نداشت
خودکشي کنه
366
00:41:04,382 --> 00:41:05,793
ايزابل؟
367
00:41:06,592 --> 00:41:08,667
نه ،حتي در يک ميليون سال
368
00:41:09,051 --> 00:41:11,128
خب، بذار مطمئن بشيم
369
00:41:11,346 --> 00:41:13,837
ببينيم که تو جهنم هست يا نه
370
00:41:38,247 --> 00:41:40,488
اوه، قراره اين سرد بشه يا گرم؟
371
00:41:40,957 --> 00:41:43,115
جلوي صندلي بذار
372
00:41:46,004 --> 00:41:47,831
باورم نمي شه دارم اين کارو مي کنم
373
00:41:48,005 --> 00:41:50,627
اين وسايل ايزابله؟-
آره-
374
00:41:51,842 --> 00:41:53,669
گربه چطور؟-
داک؟-
375
00:41:54,471 --> 00:41:56,463
آره، چرا مي پرسي؟
376
00:41:57,514 --> 00:41:58,844
داک
377
00:41:59,016 --> 00:42:01,342
اوه، فکر مي کني عجيبه
378
00:42:01,519 --> 00:42:02,978
گربه ها خوبن
379
00:42:03,145 --> 00:42:05,170
نصفشون اينوره، نصفشون اونور
380
00:42:23,081 --> 00:42:26,285
اين يه نوع طلسم يا ازاين جور چيزاس؟
381
00:42:26,459 --> 00:42:29,626
به شمع يا ستاره پنج پر
نياز نداري؟
382
00:42:29,796 --> 00:42:32,121
چرا مي پرسي، چيزي داري؟
383
00:42:32,424 --> 00:42:35,378
اين احمقانه اس-
آره-
384
00:42:38,888 --> 00:42:41,260
مي خوام بري بيرون
385
00:42:42,100 --> 00:42:44,935
ببخشيد؟-
آنجلا، لطفا-
386
00:42:49,232 --> 00:42:51,225
از آپارتمان
387
00:42:53,236 --> 00:42:55,062
باشه
388
00:43:01,410 --> 00:43:03,948
مراقب اون گربه باش
389
00:43:08,084 --> 00:43:10,788
خدايا، از اين قسمتش متنفرم
390
00:45:13,620 --> 00:45:16,406
ايزابل-
کنستانتين-
391
00:46:01,958 --> 00:46:03,369
آنجلا
392
00:46:06,838 --> 00:46:08,380
يا مسيح
393
00:46:12,594 --> 00:46:14,337
کنستانتين، چي...؟-
دوقلو-
394
00:46:14,513 --> 00:46:16,421
يا مسيح، چي شده؟
395
00:46:17,349 --> 00:46:19,840
شما دوقلو بودين-
چي گفتي؟-
396
00:46:20,018 --> 00:46:22,687
اون خودشو کشته-
چي؟-
397
00:46:23,813 --> 00:46:26,434
و بهمين خاطر نفرين شده
398
00:46:39,411 --> 00:46:41,154
چطوري ممکنه؟
399
00:46:43,707 --> 00:46:45,533
بايد غذا بخورم
400
00:48:33,355 --> 00:48:35,762
هي! هي، اونجا داري چي کار مي کني؟
401
00:48:38,859 --> 00:48:40,687
آروم، مرد
402
00:48:41,278 --> 00:48:43,105
آروم باش
403
00:49:06,344 --> 00:49:09,261
اينجا ديگه کجاست؟
404
00:49:59,853 --> 00:50:01,644
جان
405
00:50:32,094 --> 00:50:35,960
وقتي بچه بودم، مي تونستم چيزايي رو ببينم
406
00:50:36,472 --> 00:50:38,512
چيزايي که انسانها قرار نيست ببينن
407
00:50:40,101 --> 00:50:42,971
چيزايي که نبايد ببيني
408
00:51:00,579 --> 00:51:04,872
.والدين من طبيعي بودن
کارهايي مي کردن که اکثر والدين مي کردن
409
00:51:05,083 --> 00:51:07,539
اونها بدترش کردن
410
00:51:10,003 --> 00:51:12,791
فکر مي کني که ديوونه شدي
411
00:51:13,257 --> 00:51:14,585
و دنبال يه راه خروج مي گردي
412
00:51:15,008 --> 00:51:18,840
تو سعي کردي خودت رو بکشي-
من هيج تلاشي نکردم-
413
00:51:22,641 --> 00:51:25,726
من رسما دو دقيقه مرده بودم
414
00:51:26,604 --> 00:51:29,011
...ولي وقتي رد مي شي
415
00:51:30,191 --> 00:51:32,516
زمان مي ايسته...
416
00:51:33,944 --> 00:51:37,214
از من بشنو، دو دقيقه
تو جهنم يه عمره
417
00:51:38,740 --> 00:51:41,029
...وقتي برگشتم
418
00:51:42,953 --> 00:51:44,743
...مي دونستم...
419
00:51:45,079 --> 00:51:48,131
تمام چيزهايي که مي تونستم ببينم واقعي بود...
420
00:51:49,167 --> 00:51:54,292
بهشت و جهنم همين جاست. پشت
هر ديواري، پشت هر پنجره اي
421
00:51:54,463 --> 00:51:59,458
دنيايي پشت دنياي ديگه
و ما بينشون هستيم
422
00:51:59,719 --> 00:52:03,170
فرشته ها و اجنه نمي تونن
به سطح ما وارد بشن
423
00:52:03,347 --> 00:52:06,765
بجاي اونها چيزهايي داريم
"که من بهشون مي گم "دورگه
424
00:52:07,393 --> 00:52:09,635
ترغيب کننده ها
425
00:52:09,812 --> 00:52:15,269
اونها فقط مي تونن در گوش ما زمزمه
...کنن، ولي هر کلمه اش بهت شهامت مي ده
426
00:52:15,443 --> 00:52:19,486
يا محبوب ترين لذت هات رو...
به بدترين کابوس ها تبديل مي کنه
427
00:52:19,654 --> 00:52:22,691
...اونهايي که تماس شيطاني دارن
428
00:52:22,865 --> 00:52:27,908
،مثل نيمه فرشته ها...
در کنار ما زندگي مي کنند
429
00:52:28,079 --> 00:52:30,570
"بهش مي گن "تعادل
430
00:52:30,999 --> 00:52:34,318
من بهش مي گم مزخرفات رياکارانه
431
00:52:35,669 --> 00:52:38,443
...وقتي يه دورگه قوانين رو نقض مي کنه
432
00:52:38,755 --> 00:52:42,705
مستقيما به جهنم برش مي گردونم...
433
00:52:43,343 --> 00:52:45,964
...تمامشون رو نمي گيرم
434
00:52:47,139 --> 00:52:50,424
ولي اميدوار بودم اونقدر بگيرم که...
...بازنشستگي ام رو
435
00:52:51,435 --> 00:52:54,435
تضمين کنه...-
نمي فهمم-
436
00:52:56,397 --> 00:52:58,603
من خودکشي کردم، آنجلا
437
00:52:58,775 --> 00:53:02,310
وقتي من بميرم، قوانين مي گن
فقط يه جا هست که بايد برم
438
00:53:02,487 --> 00:53:04,526
تو سعي مي کني راه بهشت
رو براي خودت بخري
439
00:53:04,697 --> 00:53:07,235
چي کار مي کني اگه به
...زنداني محکوم بشي که
440
00:53:07,408 --> 00:53:09,734
نصف زندانيها رو خودت فرستادي اون تو؟...
441
00:53:12,122 --> 00:53:14,659
فکر مي کنم خدا براي همه ما برنامه داره
442
00:53:14,983 --> 00:53:18,352
خدا يه بچه است با يه
کارگاه پرورش مورچه، خانم
443
00:53:18,377 --> 00:53:20,417
اون براي هيچ چي برنامه ريزي نمي کنه
444
00:53:20,796 --> 00:53:22,790
...وقتي ما بچه بوديم
445
00:53:23,800 --> 00:53:26,372
ايزابل هم چيزهايي مي ديد...
446
00:53:31,806 --> 00:53:33,217
دادسون
447
00:53:35,810 --> 00:53:39,310
نگهبان ديدش که داشت به يه جسد
دست مي زد. بعد اومد اينطرف خيابون
448
00:53:39,481 --> 00:53:42,565
اومد اينجا و تمام کالاها رو امتحان کرد
449
00:53:42,734 --> 00:53:45,985
تو کمتر از يه دقيقه
خودشو تو الکل غرق کرد
450
00:53:46,571 --> 00:53:49,793
مي تونست عضو گروه برادري من بشه
451
00:53:51,660 --> 00:53:53,617
هي، اون اينجا چه غلطي مي کنه؟
452
00:53:53,912 --> 00:53:55,406
مشکلي نيست
453
00:54:04,880 --> 00:54:08,498
،چرا با من تماس نگرفتي
حرومزاده؟
454
00:54:43,249 --> 00:54:44,874
بله؟
455
00:54:46,003 --> 00:54:47,663
منظورت چيه؟
456
00:54:48,589 --> 00:54:50,082
چي؟
457
00:54:50,257 --> 00:54:51,799
چطور؟
458
00:55:03,312 --> 00:55:06,431
فهميدم.خداحافظ
459
00:55:12,946 --> 00:55:15,946
بايد جايي رو که ايزابل مرد ببينم
460
00:55:16,115 --> 00:55:19,281
ارتباط با ارواح ، تخته ارتباطي، مجرا سازي
461
00:55:19,910 --> 00:55:23,493
پدرمون فکر مي کرد که اون فقط
سعي مي کرد جلب توجه کنه
462
00:55:23,747 --> 00:55:26,203
او مطمئنا اين کارو مي کرد
463
00:55:26,417 --> 00:55:29,916
او به هر کسي در مورد چيزي که
مي ديد مي گفت
464
00:55:30,088 --> 00:55:33,788
اون مادرمو خيلي مي ترسوند
465
00:55:35,593 --> 00:55:38,262
و بعدش براي تقريبا يک سال هيچ
حرفي نزد
466
00:55:38,429 --> 00:55:40,671
و شما اونو به يه موسسه رواني فرستاديد
467
00:55:40,848 --> 00:55:42,177
آره
468
00:55:42,349 --> 00:55:44,009
چه مدت؟
469
00:55:44,393 --> 00:55:46,101
دو هفته
470
00:55:46,603 --> 00:55:48,347
اين دفعه
471
00:55:48,522 --> 00:55:53,100
اون بهتر شد، وبعد بدتر شد
اخيرا، حالش خيلي خراب شده بود
472
00:55:55,111 --> 00:55:58,730
اون علامتي که رو دست
...اون مرده بود
473
00:55:58,906 --> 00:56:01,195
ارتباطي با اين داره؟...
474
00:56:01,534 --> 00:56:03,776
من يه پليسم، جان، يادته؟
475
00:56:03,954 --> 00:56:08,911
بدون بجا گذاشتن يه نشانه
همينجوري خودتو پرت نمي کني پايين
476
00:56:09,084 --> 00:56:13,959
و منم تمام چيزهايي رو که تو اون جعبه
بجا گذاشته بود نشونت دادم
477
00:56:14,130 --> 00:56:19,468
،شايد چيز ديگه اي هم گذاشته
چيزي که پليسها نتونن پيدا کنن
478
00:56:20,969 --> 00:56:22,997
يه چيز فقط براي تو
479
00:56:24,306 --> 00:56:28,516
.شما دوقلو بودين، آنجلا
دوقلوها مايلند يکسان فکر کنند
480
00:56:28,685 --> 00:56:32,018
من مثل خواهرم نيستم-
ولي يه زماني بودي-
481
00:56:32,188 --> 00:56:34,394
وقتي بچه بودين
482
00:56:34,732 --> 00:56:37,544
وقتي تمام لحظاتتون رو با هم مي گذرونديد
483
00:56:37,552 --> 00:56:41,500
تو يه جمله رو شروع مي کردي، اون تموم
ميکرد تو زخمي مي شدي، اون گريه مي کرد
484
00:56:41,572 --> 00:56:43,030
اون مال خيلي وقت پيشه
485
00:56:43,199 --> 00:56:45,156
اون نوع ارتباط يکدفعه ناپديد نمي شه
486
00:56:45,326 --> 00:56:47,402
هيچ چي اينجا نيست
487
00:56:47,995 --> 00:56:51,162
هي، زود باش-
اون برنامه مرگشو تو اين اتاق ريخت-
488
00:56:51,332 --> 00:56:54,748
.اون همينجا بهش فکر کرد
دقيقا همينجايي که ايستادي
489
00:56:54,819 --> 00:56:58,268
اون مي دونست تو مي آي. رو تو حساب
...مي کرد که چيزي رو که ديده ببيني
490
00:56:58,339 --> 00:57:01,374
چيزي رو که حس کرد، حس کني
چيزي که مي دونست، بدوني
491
00:57:01,758 --> 00:57:04,380
اون چي کار کرد، آنجلا؟-
از کجا بايد بمونم؟-
492
00:57:04,552 --> 00:57:06,960
اون چي کار کرد، آنجلا؟-
نمي دونم-
493
00:57:08,348 --> 00:57:11,468
تو بودي چي کار مي کردي؟-
نمي دونم-
494
00:57:11,643 --> 00:57:16,388
اون چي کار کرد، آنجلا؟ تو مي دوني
چي کار کرد. اون چي کار کرد، آنجلا؟
495
00:57:16,564 --> 00:57:19,850
تو مي دوني، از چي مي ترسي؟
اون چي کار کرد؟
496
00:57:20,026 --> 00:57:22,352
چي کار کرد؟-
!نمي دونم-
497
00:57:40,045 --> 00:57:42,251
...وقتي ما بچه بوديم
498
00:57:45,217 --> 00:57:48,053
پيامهايي براي هم مي ذاشتيم...
499
00:57:50,722 --> 00:57:52,596
در نور
500
00:57:55,227 --> 00:57:57,018
با نفس
501
00:58:01,275 --> 00:58:02,899
روي پنجره
502
00:58:06,529 --> 00:58:10,479
جان، اصل 17 اي تو کورينتيانس وجود نداره
503
00:58:12,742 --> 00:58:16,408
کورينتيانس انجيل
در جهنم 21 اصل داره
504
00:58:17,872 --> 00:58:19,747
انجيل در جهنم
505
00:58:20,292 --> 00:58:22,783
عقيده متفاوتي از وحي دارن
506
00:58:22,961 --> 00:58:25,084
مي گن جهان با دستان خدا
...تموم نمي شه
507
00:58:25,255 --> 00:58:28,256
بلکه در آغوش جهنمي ها...
از نو متولد مي شه
508
00:58:28,424 --> 00:58:29,919
...اگرچه اگه از من بپرسي
509
00:58:30,636 --> 00:58:32,509
آتيش، آتيشه...
510
00:58:32,679 --> 00:58:36,926
16:30، 16:29
511
00:58:37,184 --> 00:58:41,133
اوه، خداي من، اين خوب نيست
512
00:58:41,313 --> 00:58:45,180
گناهان پدر تنها با گناهان پسر
بيشتر خواهد شد
513
00:58:45,776 --> 00:58:49,309
پسر کي؟-
"ولي اون نمي تونه رد شه، "بي-
514
00:58:49,487 --> 00:58:52,108
امکان نداره رد شه-
پسر کي؟ پسر خدا؟-
515
00:58:52,281 --> 00:58:55,732
.نه، اون يکي
شيطان هم يه پسر داره
516
00:58:56,035 --> 00:58:57,612
اينجاست
517
00:58:57,786 --> 00:58:59,826
...اين نشانه "مامون" است
518
00:58:59,997 --> 00:59:04,457
پسر شيطان...
...خوب، صبر کن، اينجا گفته
519
00:59:05,252 --> 00:59:07,409
بيمَن؟-
بله-
520
00:59:07,587 --> 00:59:10,588
...متاسفم، من
متاسفم، نه، من همينجام
521
00:59:11,591 --> 00:59:17,345
اينجا گفته که مامون طاقت قوانين
پدرش رو نداره
522
00:59:17,513 --> 00:59:23,431
و تمايل داره که سلطنت جعلي
خودش از آتش و خون رو بسازه
523
00:59:28,357 --> 00:59:30,764
...آره. مامون آخرين شيطانيه که
524
00:59:30,942 --> 00:59:33,813
بخوايم به سطح ما وارد شه
525
00:59:33,987 --> 00:59:37,606
.نه، صبر کن، صبر کن. دارم مي خونم
انگار روزنه اي هست
526
00:59:37,782 --> 00:59:40,108
هميشه يه گيري هست
527
00:59:40,536 --> 00:59:46,823
اينجا مي گه مامون اول بايد نيروي رواني خيلي
خيلي قوي اي رو تصرف کنه
528
00:59:47,000 --> 00:59:49,622
ايزابل-
ولي اون کافي نيست-
529
00:59:50,379 --> 00:59:54,839
براي رد شدن، مامون به کمک الهي نياز داره
530
00:59:56,258 --> 01:00:00,421
براي رد شدن، مامون به کمک خدا نياز داره
531
01:00:01,471 --> 01:00:04,389
کمک خدا؟-
...مي گه-
532
01:00:11,148 --> 01:00:14,647
بيمَن؟-
...جان، ببين-
533
01:00:14,817 --> 01:00:19,314
مي دونم هرگز ايمان زيادي نداشتي...
...هرگز دليلي براش نداشتي
534
01:00:19,489 --> 01:00:24,238
ولي اون دليل نمي شه که ما به تو ايمان نداشته باشيم...
535
01:00:28,999 --> 01:00:31,668
بيمَن؟ بيمَن؟
536
01:00:32,210 --> 01:00:34,700
برو، تندتر
537
01:00:50,852 --> 01:00:52,809
!بيمَن
538
01:00:53,230 --> 01:00:54,938
گوگرد
539
01:00:56,108 --> 01:00:58,017
!بيمَن
540
01:01:02,280 --> 01:01:03,905
!بيمن
541
01:02:13,932 --> 01:02:16,174
فقط ايزابل نبود
542
01:02:17,478 --> 01:02:19,019
منم چيزهايي رو مي ديدم
543
01:02:21,105 --> 01:02:22,765
...اما
544
01:02:22,940 --> 01:02:26,807
تو اينو قبلا مي دونستي، درسته؟...
برو خونه، آنجلا-
545
01:02:26,986 --> 01:02:28,445
من بايد بفهمم
546
01:02:28,513 --> 01:02:31,242
نيازي نداري که بدوني اون بيرون
چه اتفاقي مي افته، به من اعتماد کن
547
01:02:31,282 --> 01:02:33,358
من قويتر از ايزابل هستم
548
01:02:33,534 --> 01:02:37,485
خواهرت هديه اش رو پذيرفت، ولي
تو رد کردي. رد کردن ايده بهتريه
549
01:02:37,663 --> 01:02:42,456
.به همين دليله که هنوز زنده اي
با من بموني، اون تغيير مي کنه
550
01:02:42,527 --> 01:02:44,784
من به روح ديگه اي احتياج ندارم که
تعقيبم کنه
551
01:02:44,854 --> 01:02:47,492
جان، اونا خواهرم رو کشتند
552
01:02:51,469 --> 01:02:53,960
اگه مي تونستم جام رو باهاش عوض مي کردم
553
01:02:57,181 --> 01:02:59,803
...تظاهر مي کردم که
554
01:03:00,477 --> 01:03:02,885
که چيزي نمي ديدم...
555
01:03:03,271 --> 01:03:04,849
...و
556
01:03:05,982 --> 01:03:10,312
وقتي 10 سالم بود، مجبورش کردن...
...که درمان
557
01:03:10,654 --> 01:03:13,145
...ضد روان پريشي...
558
01:03:14,157 --> 01:03:16,529
داشته باشه...
...اونا اومدن دنبالش
559
01:03:16,702 --> 01:03:20,450
و اون به من نگاه کرد و به...
...من گفت:"بهشون بگو
560
01:03:20,622 --> 01:03:24,454
،چرا بهشون نمي گي، آنجي
"که تو هم مي توني ببيني؟
561
01:03:25,627 --> 01:03:26,956
ولي من دروغ گفتم
562
01:03:27,838 --> 01:03:29,829
: گفتم
563
01:03:31,340 --> 01:03:33,665
"من چيزي نمي بينم"
564
01:03:34,635 --> 01:03:36,841
...تا يک روز
565
01:03:37,803 --> 01:03:39,428
که ديگه چيزي نمي ديدم...
566
01:03:41,891 --> 01:03:44,347
من اون رو رها کردم، جان
567
01:03:45,186 --> 01:03:47,642
من اون رو تنها گذاشتم
568
01:03:54,862 --> 01:03:57,587
نياز دارم چيزي رو که اون مي ديد ببينم
569
01:03:59,033 --> 01:04:00,741
لطفا
570
01:04:05,121 --> 01:04:08,822
اگه اين کارو بکني، ديگه راه برگشتي نيست
571
01:04:10,794 --> 01:04:12,703
...تو اونا رو مي بيني
572
01:04:13,713 --> 01:04:15,540
اونا تو رو مي بينن...
573
01:04:16,424 --> 01:04:18,417
متوجهي؟
574
01:04:19,261 --> 01:04:20,885
آره
575
01:04:27,102 --> 01:04:28,894
قطعا
576
01:05:07,433 --> 01:05:11,929
بايد بقيه لباسهام رو هم در بيارم
يا نيازي نيست؟
577
01:05:18,360 --> 01:05:20,019
جان؟
578
01:05:20,361 --> 01:05:22,271
دارم فکر مي کنم
579
01:05:26,284 --> 01:05:27,908
جان؟
580
01:05:28,494 --> 01:05:30,570
نيازي نيست
581
01:05:43,259 --> 01:05:46,758
چرا آب؟-
اين يه مجراي همگانيه-
582
01:05:47,179 --> 01:05:50,961
انتقال از يه سطح به سطح ديگر
رو روانتر مي کنه
583
01:05:51,140 --> 01:05:55,434
حالا از من بپرس که آيا تو جهنم آب هست-
آيا تو جهنم آب هست؟-
584
01:05:57,230 --> 01:05:58,688
بشين
585
01:06:00,066 --> 01:06:04,313
بطور عادي فقط يه بخش از بدن
...بايد معلق باشه
586
01:06:06,989 --> 01:06:08,946
ولي تو دوره فشرده خواستي...
587
01:06:09,116 --> 01:06:11,821
آره، من دوره فشرده خواستم
588
01:06:12,036 --> 01:06:14,076
...پس
589
01:06:14,496 --> 01:06:16,536
پس، چه اتفاقي مي افته؟
590
01:06:16,708 --> 01:06:18,367
دراز بکش
591
01:06:18,626 --> 01:06:22,493
منظورت چيه که دراز بکش؟-
بايد کلا زير آب بري-
592
01:06:24,590 --> 01:06:26,001
براي چه مدت؟
593
01:06:26,717 --> 01:06:28,460
تا زماني که طول بکشه
594
01:06:38,603 --> 01:06:40,679
يه نفس عميق بکش
595
01:08:23,120 --> 01:08:25,243
اوه، خدا
596
01:08:25,914 --> 01:08:29,034
اوه، خدا، تمام اون افراد
597
01:08:29,960 --> 01:08:32,083
اوه، ايزابل
598
01:08:32,546 --> 01:08:33,874
هميشه مي دونستم
599
01:08:34,549 --> 01:08:38,593
.هميشه مي دونستم کجان
...هميشه مي دونستم کجا پيداشون کنم
600
01:08:38,760 --> 01:08:41,881
...کجا رو نشونه بگيرم و کجا فرار کنم...
601
01:08:42,055 --> 01:08:43,965
و هميشه مي دونستم کجا بودن...
602
01:08:44,141 --> 01:08:46,180
هميشه مي دونستم که اين شانس نبود
603
01:08:46,352 --> 01:08:48,972
هميشه مي دونستم شانس نبود
...هميشه مي دونستم
604
01:08:49,145 --> 01:08:52,312
هميشه مي دونستم که مي تونم ببينم
605
01:08:52,481 --> 01:08:57,820
هميشه مي دونستم که مي تونم ببينم
606
01:09:02,700 --> 01:09:04,444
آنجلا
607
01:09:08,330 --> 01:09:10,655
يکي اينجا بود
608
01:09:37,024 --> 01:09:38,566
مال اون بود
609
01:09:39,860 --> 01:09:41,734
مي چرخيد
610
01:09:43,823 --> 01:09:45,731
نه يه توپ
611
01:09:47,535 --> 01:09:49,362
يه چيز کوچکتر
612
01:09:52,164 --> 01:09:53,789
يه چيز براق
613
01:10:26,572 --> 01:10:28,861
بالتازار
614
01:11:01,105 --> 01:11:02,729
متاسفم
615
01:11:09,947 --> 01:11:12,104
مي توني بکشيش؟
616
01:11:13,074 --> 01:11:14,403
پس تعادل چي؟
617
01:11:14,576 --> 01:11:18,241
اون دورگه با کشتن دوستام مقياس رو کج کرد
618
01:11:18,413 --> 01:11:20,869
من فقط مي خوام چند تا وزنه اضافه کنم
619
01:11:24,287 --> 01:11:29,087
کشيدن سيگار باعث سرطان ريه، بيماريهاي قلبي
و بزرگي ريه شده و مي تواند حاملگي را پيچيده کند
620
01:11:54,699 --> 01:11:56,821
...جان، من واقعا مي خوام
621
01:12:02,915 --> 01:12:05,999
مثل يه جور سپر ضد گلوله است
622
01:12:13,676 --> 01:12:15,715
من باهات مي يام
623
01:12:17,054 --> 01:12:19,508
تو تو ماشين مي موني
624
01:12:43,830 --> 01:12:46,784
آتيش؟ من از اين بدنيا اومدم
625
01:12:47,166 --> 01:12:51,494
مامون چطوري مي خواد رد شه، عوضي؟
626
01:12:55,506 --> 01:12:58,957
اينجوري بهتره، بدون پوشش
627
01:13:06,099 --> 01:13:08,306
"تو ماشين بمون"
628
01:13:08,477 --> 01:13:10,849
"اينجا صبر کن"
629
01:13:11,563 --> 01:13:12,892
مردها
630
01:13:26,620 --> 01:13:28,031
باهاش نجنگ، پسر ژيگولو
631
01:13:29,623 --> 01:13:31,615
ازش لذت ببر
632
01:14:05,074 --> 01:14:08,858
به زودي مي بينمت
633
01:14:09,286 --> 01:14:11,112
نه واقعا، نه
634
01:14:11,288 --> 01:14:16,448
.ديگه نمي توني تقلب کني
به جهنم برخواهي گشت
635
01:14:16,626 --> 01:14:18,121
درسته
636
01:14:18,294 --> 01:14:19,623
ولي تو نيستي
637
01:14:21,098 --> 01:14:24,184
چي کار داري مي کني؟-
آخرين تشريفات مذهبي رو انجام مي دم-
638
01:14:24,259 --> 01:14:27,924
ورد هاي درمانيت رو از من دريغ کن
639
01:14:28,096 --> 01:14:30,422
مي دوني واقعا بخشيده شدن يعني چي؟
640
01:14:30,598 --> 01:14:33,137
وارد شدن به قلمرو سلطنت خداوند
641
01:14:33,977 --> 01:14:35,720
جن در جهنم
642
01:14:36,397 --> 01:14:39,349
مي خواستم يه حشره روي اون درخت باشم
643
01:14:39,523 --> 01:14:43,769
تو کشيش نيستي، هيچ قدرتي نداري
644
01:14:44,953 --> 01:14:47,245
فقط به من بگو مامون چطوري مي خواد
...رد بشه
645
01:14:47,322 --> 01:14:50,406
و بعدش مي توني برگردي...
646
01:14:53,160 --> 01:14:56,612
باشه، بالي، ازش لذت ببر
647
01:15:06,841 --> 01:15:11,917
بخشش خداوند شامل حال تو باشد
و عفو تمامي گناهانت رو بپذيرد
648
01:15:12,305 --> 01:15:16,917
گناهان هر کسي را در زمين ببخشي
در جهنم به او بازخواهند گشت
649
01:15:18,894 --> 01:15:21,467
چطور؟ چطور اين کارو مي کنه؟-
نه-
650
01:15:21,647 --> 01:15:22,975
نه، نمي تونم
651
01:15:24,859 --> 01:15:28,191
ورود فرزندت به قلمروَت
...را اجازه فرما
652
01:15:28,862 --> 01:15:33,820
به نام خداوند پدر و پسر...
و روح القدوس
653
01:15:34,326 --> 01:15:36,034
!آمين
654
01:15:38,955 --> 01:15:42,158
خون خداوند
655
01:15:42,334 --> 01:15:43,662
اون پيداش کرد
656
01:15:44,044 --> 01:15:48,089
...هر چي پسر خدا رو کشته
657
01:15:48,256 --> 01:15:53,795
پسر شيطان رو به دنيا خواهد اورد...
658
01:15:55,930 --> 01:15:57,757
...به هر حال
659
01:15:59,767 --> 01:16:03,681
بايد طلب عفو کني...
...تا بخشيده بشي
660
01:16:04,563 --> 01:16:05,844
عوضي...
661
01:16:09,777 --> 01:16:13,229
کار من اينجا تمومه
662
01:16:14,615 --> 01:16:19,443
به چي داري مي خندي؟-
...اون تنها ماموريت من بود-
663
01:16:19,620 --> 01:16:23,831
و تو اونو مستقيم اوردي پيش ما...
664
01:16:26,793 --> 01:16:30,125
اين تند راه رفتن نشون مي ده که چيزي پيدا کردي؟
665
01:16:30,296 --> 01:16:34,589
مسيح از به صليب کشيده شدن نمرد
اون با خنجر يک سرباز مرد
666
01:16:34,758 --> 01:16:36,916
خنجر سرنوشت
667
01:16:37,344 --> 01:16:40,349
.من کاتوليکم، جان
داستان مصلوب شدن رو مي دونم
668
01:16:48,939 --> 01:16:53,767
همونطور که خواستي دختره رو بيرون کشيدم
669
01:16:54,111 --> 01:16:59,567
اون حاضر و آماده است
670
01:16:59,742 --> 01:17:03,489
قدرتش خيلي زياده
671
01:17:03,786 --> 01:17:08,994
حالا، اگه منو به زندگي برگردوني
ممنون مي شم
672
01:17:11,586 --> 01:17:15,120
صبر کن. ولي طبق موافقتمون عمل کردم
673
01:17:15,298 --> 01:17:18,916
!نه، لطفا، نه
674
01:17:21,721 --> 01:17:26,762
بيمن گفت مامون براي رد شدن به
کمک الهي نياز داره
675
01:17:27,768 --> 01:17:31,303
چطوري خون تنها پسر خداست؟
676
01:17:31,606 --> 01:17:33,977
لکه هاي روي خنجر
677
01:17:35,276 --> 01:17:38,146
آره-
پس اون خنجر رو گرفته-
678
01:17:38,319 --> 01:17:40,878
هنوز بايد جاي اون نيروي رواني
قوي رو تعيين کنه
679
01:17:41,656 --> 01:17:43,151
نه واقعاً
680
01:17:46,244 --> 01:17:47,572
دوقلوها
681
01:17:49,498 --> 01:17:51,157
طلسم کجاست؟
682
01:17:52,417 --> 01:17:55,501
نمي دونم
...حتما توي ماشين
683
01:17:57,171 --> 01:17:58,501
چي شده؟
684
01:17:59,049 --> 01:18:00,756
...نمي دونم، فقط
685
01:18:32,706 --> 01:18:34,330
پرنده روي يه نردبان-
متاسفم-
686
01:18:39,921 --> 01:18:42,079
اينجا صبر کن-
باشه-
687
01:18:45,301 --> 01:18:48,217
حالا کي موش توي لباس زنانه اس، هان؟
688
01:19:02,192 --> 01:19:04,683
اون مغز کوچيکت رو هم از دست دادي؟
689
01:19:04,945 --> 01:19:06,522
نکن
690
01:19:07,405 --> 01:19:10,158
بايد از صندلي استفاده کنم
691
01:19:10,325 --> 01:19:14,369
من هيچ حمايتي از هيچ کدوم
از طرفين نمي کنم
692
01:19:15,371 --> 01:19:18,124
تعادل-
لعنت به تعادل-
693
01:19:24,213 --> 01:19:26,804
چطور جرات مي کني؟ تو خونه من؟
694
01:19:29,635 --> 01:19:32,985
اين بي طرفيه؟ مزخرفه
695
01:19:33,097 --> 01:19:36,114
تو تنها کسي هستي که هنوز قوانين
رو رعايت مي کني
696
01:19:36,184 --> 01:19:40,032
و وقتي داري از سوئيس تقليد مي کني
مردم دارن مي ميرن
697
01:19:40,438 --> 01:19:44,517
هِنسي، بيمَن، اونها يه زماني دوست
تو هم بودن، يادته؟
698
01:19:45,609 --> 01:19:48,314
!به کمکت احتياج دارم
699
01:19:50,448 --> 01:19:52,986
به عنوان آخرين درخواستم
700
01:19:56,787 --> 01:19:59,621
داري بازي خطرناکي مي کني
701
01:20:06,796 --> 01:20:08,789
پيراهن دو هزار دلاري، ضمنا
702
01:20:10,799 --> 01:20:15,461
اون لعنتي از ازل مي خواسته از زير
سايه پدرش بيرون بياد
703
01:20:15,637 --> 01:20:20,548
متنفرم که فکر کنم که اگه نفوذ
مي کرد چه کارهايي انجام مي داد
704
01:20:23,645 --> 01:20:26,017
فراموش کردم چقدر بزرگ بود
705
01:20:26,098 --> 01:20:30,910
دويست نفر اين چوب و فولاد رو
تو زندان "سينگ سينگ" تجربه کردن
706
01:20:30,986 --> 01:20:32,646
آره
707
01:20:35,865 --> 01:20:38,023
شرق کدوم طرفه؟
708
01:20:55,043 --> 01:20:58,413
چند سال از سواري کردنت مي گذره؟
709
01:20:59,763 --> 01:21:01,721
مثل دوچرخه سواريه
710
01:21:01,891 --> 01:21:03,883
نه، نه واقعا
711
01:21:06,604 --> 01:21:09,390
بهم بگو که اين کار براي دختره نيست
712
01:21:10,690 --> 01:21:14,937
قطعا عمدتا در مورد دختره نيست
713
01:21:21,326 --> 01:21:22,736
سرده
714
01:21:22,911 --> 01:21:25,033
يک کم مي چشي؟
715
01:21:48,435 --> 01:21:50,427
مطمئني؟-
نه-
716
01:22:40,610 --> 01:22:42,270
!ميدنايت
717
01:22:47,993 --> 01:22:51,113
توفيقي داشتي؟-
مي شه اينجوري هم گفت-
718
01:22:51,455 --> 01:22:54,870
لعنتي، تو پاپا ميدنايت هستي، درسته؟
719
01:23:02,631 --> 01:23:07,009
و دقيقا چطوري مي خواي اونقدر نزديک شي
که بتوني از اينها استتفاده کني؟
720
01:23:09,096 --> 01:23:12,263
خوب، بدون محافظ که ولش نکرده ان
721
01:23:12,432 --> 01:23:18,193
دور گه ها وقتي که پوشش خارجي شون
با آب مقدس از بين بره آسيب پذيرتر مي شن
722
01:23:18,689 --> 01:23:22,023
اشيا خاص، مخصوصا هر يک از
...دو صليب ايستريا
723
01:23:22,092 --> 01:23:24,783
اگه حتي بوسيله افراد غير...
...مجاز براي تقديس استفاده شه
724
01:23:24,862 --> 01:23:26,736
...در آبهاي عمومي...
725
01:23:26,905 --> 01:23:28,648
حتي بارون...
726
01:23:29,199 --> 01:23:30,574
...شايد اگه
727
01:23:35,205 --> 01:23:38,755
نشستن روي نيمکت فايده اي نداره اگه
براي بازي حاضر نيستي، درسته؟
728
01:23:38,833 --> 01:23:42,800
يکي از اون صليب هاي افسون شده رو
...که تو کابينتت نداري
729
01:23:42,879 --> 01:23:45,055
که شايد ما بتونيم با خودمون ببريم...
730
01:23:45,172 --> 01:23:49,768
جان، نمي خوام توهين کنم، فقط فکر نمي کنم
...که اين ايده خوبي باشه که
731
01:23:49,844 --> 01:23:53,277
تو داري به يه ماموريت تک نفره براي
نجات جهان مي ري. اين راي منه
732
01:23:53,346 --> 01:23:56,016
من نمي دونم پاپا چه فکري
...مي کنه ولي اون
733
01:23:57,350 --> 01:24:00,387
ببرش ، جان. بعدش بکشش
734
01:24:05,525 --> 01:24:09,818
اگه برگشتي، براي عضويت
بيا پيشم. شايد
735
01:24:09,987 --> 01:24:12,905
باشه، مي يام
736
01:24:17,661 --> 01:24:19,950
چي کار داري مي کني؟-
دعا مي خونم-
737
01:24:20,122 --> 01:24:23,076
دعا، درسته
738
01:24:24,001 --> 01:24:25,661
بي خيال
739
01:25:22,683 --> 01:25:24,225
دورگه ها، درسته
740
01:25:27,103 --> 01:25:31,699
براي يه تولد مثل اين، اونا مسلما ازش
محافظت مي کنن، درسته؟ مسلما
741
01:25:32,025 --> 01:25:33,519
آره
742
01:25:36,530 --> 01:25:41,325
ما از بينشون نفوذ مي کنيم. منظورم اينه
که اين صليب کار مي کنه، درسته؟
743
01:25:41,450 --> 01:25:42,861
درسته؟
744
01:25:43,202 --> 01:25:46,571
هميشه شبيه چيزي که تو کتابها نوشته نيست
745
01:26:34,960 --> 01:26:36,703
اون چيه؟
746
01:26:37,212 --> 01:26:39,205
صحبت هاي جهنمي
747
01:26:41,842 --> 01:26:43,918
مي دوني چي کار کني
748
01:26:47,181 --> 01:26:48,841
من خوبم
749
01:26:50,684 --> 01:26:52,428
مسلمه
750
01:27:04,238 --> 01:27:06,859
نمايش نهايي
751
01:27:40,773 --> 01:27:42,398
سلام
752
01:27:42,983 --> 01:27:44,311
اسم من جانه
753
01:27:46,570 --> 01:27:50,069
شما تعادل رو نقض کرديد
754
01:27:50,908 --> 01:27:53,280
...سريع خارج بشيد
755
01:27:53,577 --> 01:27:56,247
يا من شما رو برمي گردونم...
756
01:27:58,207 --> 01:28:00,034
تمامتون رو
757
01:28:07,424 --> 01:28:09,333
بريد به جهنم
758
01:28:14,973 --> 01:28:16,431
آب مقدس؟
759
01:29:34,132 --> 01:29:36,338
آنجلا
760
01:30:08,665 --> 01:30:10,290
جان؟
761
01:30:12,586 --> 01:30:13,914
جان
762
01:30:19,676 --> 01:30:21,218
لعنتي
763
01:30:46,577 --> 01:30:47,953
!بِکِش
764
01:31:28,867 --> 01:31:30,196
آنجلا
765
01:31:53,725 --> 01:31:55,847
آنجلا، چيه؟
766
01:32:02,567 --> 01:32:04,855
بيارش بيرون
767
01:32:18,333 --> 01:32:19,875
بيارش بيرون
768
01:32:20,458 --> 01:32:22,498
...بيارش
769
01:33:06,461 --> 01:33:07,789
اوه، خداي من
770
01:33:15,052 --> 01:33:16,630
بد نبود، بچه
771
01:33:19,641 --> 01:33:21,633
بد نبود، شنيدي؟
772
01:33:21,810 --> 01:33:26,222
مي دوني چرا؟ چون من کريمر ام
...چز کريمر، عو
773
01:33:34,113 --> 01:33:36,021
چز
774
01:33:44,039 --> 01:33:46,612
حق با توئه، جان
775
01:33:47,876 --> 01:33:49,784
شبيه چيزي که تو کتابها نوشته نيست
776
01:33:50,753 --> 01:33:52,414
...نه
777
01:33:53,340 --> 01:33:55,167
نيست...
778
01:34:16,111 --> 01:34:18,899
به روشنايي بيا، به تو دستور مي دهم
779
01:34:19,948 --> 01:34:23,400
به روشنايي بيا، به تو دستور مي دهم
780
01:34:24,537 --> 01:34:28,664
به روشنايي بيا، به تو دستور مي دهم
781
01:34:33,211 --> 01:34:36,829
به روشنايي بيا، به تو دستور مي دهم
782
01:34:40,052 --> 01:34:42,921
نفس تو شگفت انگيزه
783
01:34:43,096 --> 01:34:44,886
گابريل
784
01:34:45,056 --> 01:34:46,384
معلوم شد
785
01:34:47,600 --> 01:34:51,016
و گنه کاران زمين را به ارث خواهند برد
786
01:34:51,187 --> 01:34:53,593
حالا در مورد من قضاوت مي کني، جان؟
787
01:34:54,856 --> 01:34:58,854
خيانت، جنايت، قتل عام
حالا به من بگو کم عقل
788
01:34:59,027 --> 01:35:02,977
بطورساده دارم سعي مي کنم بشر
رو به پتانسيل هاي بالقوه اش برسونم
789
01:35:03,407 --> 01:35:07,071
با تسليم کردن زمين به پسر شيطان؟
790
01:35:07,786 --> 01:35:09,114
اينجا رو بهم کمک کن
791
01:35:13,166 --> 01:35:17,460
به تو اين هديه گرانبها داده شده، درسته؟
792
01:35:18,671 --> 01:35:22,716
رستگاري از طرف خالق به همه
شما اعطا شد
793
01:35:23,717 --> 01:35:26,255
...قاتلين، متجاوزين، منحرفين جنسي
794
01:35:26,429 --> 01:35:28,753
تمام شما، فقط بايد توبه کنيد
795
01:35:28,931 --> 01:35:31,766
و خداوند شما را در آغوش مي گيرد
796
01:35:34,102 --> 01:35:36,345
...در تمام دنياها، در سراسر کائنات
797
01:35:36,522 --> 01:35:39,439
تنها انسانها هستند که به اين راحتي از...
بخشش و محبت خدا برخوردار مي شن
798
01:35:41,902 --> 01:35:43,230
اين منصفانه نيست
799
01:35:47,408 --> 01:35:51,358
...اگه خداي عزيز شما رو دوست داره پس
800
01:35:51,537 --> 01:35:54,537
من شما رو شايسته دوست داشتنش مي کنم...
801
01:35:56,207 --> 01:35:59,327
من شما رو براي مدت زيادي نگاه کردم
802
01:35:59,502 --> 01:36:04,165
تنها در صورت ترسيدنه که ضمير
پرهيزگارتون رو حقيقتا پيدا مي کنيد
803
01:36:04,340 --> 01:36:08,172
و مي تونيد پرهيزگار باشيد
804
01:36:10,888 --> 01:36:12,466
...پس
805
01:36:13,141 --> 01:36:15,466
براتون درد رو فراهم مي کنم
806
01:36:16,144 --> 01:36:18,516
براتون ترس رو فراهم مي کنم
807
01:36:20,231 --> 01:36:23,315
تا شايد بر اون غلبه کنيد
808
01:36:26,779 --> 01:36:30,693
پس افرادي از شما که از حکومت جهنم
...بر زمين نجات پيدا کردند
809
01:36:30,866 --> 01:36:33,820
شايسته دوست داشتن خدا خواهند بود...
810
01:36:33,993 --> 01:36:35,785
...گابريل
811
01:36:36,246 --> 01:36:38,488
تو ديوانه اي...
812
01:36:40,417 --> 01:36:43,619
راه رستگاري امشب شروع مي شه
813
01:36:44,420 --> 01:36:46,128
همين الآن
814
01:37:27,796 --> 01:37:30,796
مي دونم که بهم علاقه نداري
815
01:37:32,342 --> 01:37:35,094
حتي منو به خونه ات راه نمي دي
816
01:37:36,679 --> 01:37:39,513
ولي به کمي توجه نياز دارم
817
01:37:42,809 --> 01:37:44,517
لطفا
818
01:38:30,898 --> 01:38:33,271
پديدار شو
819
01:38:53,043 --> 01:38:54,917
عجله کن
820
01:39:12,146 --> 01:39:14,019
مامون
821
01:39:14,190 --> 01:39:16,645
پسر شيطان
822
01:39:16,817 --> 01:39:21,278
تو را به اين دنيا آزاد مي کنم
823
01:40:15,039 --> 01:40:16,369
لوسيفر
824
01:40:16,541 --> 01:40:18,617
چرا اينقدر طولش دادي؟
825
01:40:18,794 --> 01:40:21,082
سلام، جان
826
01:40:21,796 --> 01:40:25,129
جان، سلام
827
01:40:29,970 --> 01:40:32,925
...تنها فردي هستي
828
01:40:33,307 --> 01:40:36,924
که خودم براي بردن روحت اومدم...
829
01:40:40,271 --> 01:40:42,644
منم شنيدم
830
01:40:43,400 --> 01:40:44,728
اهميتي داره؟
831
01:40:45,777 --> 01:40:48,148
اوه، برو...برو، من گير کردم
832
01:40:49,155 --> 01:40:50,566
سيگار
833
01:40:51,073 --> 01:40:52,947
بجا بود ، جان
834
01:40:55,828 --> 01:40:59,363
،مي دوني وقتي خيلي عميق ببري
تاندونها رو هم مي بري
835
01:40:59,540 --> 01:41:02,328
و ديگه انگشتات حرکت نمي کنن
836
01:41:02,502 --> 01:41:04,578
بذار کمکت کنم
837
01:41:15,973 --> 01:41:17,550
مي بيني؟
838
01:41:19,392 --> 01:41:20,803
...پسرم
839
01:41:20,978 --> 01:41:26,102
يک پارک تفريحي کامل با سرگرميهاي
قرمز برات فراهم کردم
840
01:41:26,858 --> 01:41:28,400
!چقدر تو هلويي؟
841
01:41:30,196 --> 01:41:34,027
فکر نمي کردم يک اشتباه رو دو بار
مرتکب بشي
842
01:41:38,870 --> 01:41:40,827
...و تو مرتکب نشدي
843
01:41:41,581 --> 01:41:43,325
شدي؟...
844
01:41:43,625 --> 01:41:45,250
خب، خانواده چطوره؟
845
01:41:45,417 --> 01:41:51,372
حال خانواده خوبه.سرمون شلوغ شلوغه
846
01:41:51,715 --> 01:41:55,215
قضيه اينه که اون پسره خيلي
شبيه باباشه
847
01:41:55,386 --> 01:41:58,422
خوب، هر کس کاري رو که مي تونه انجام مي ده
848
01:41:58,597 --> 01:42:00,222
اون تو اتاق ديگه است
849
01:42:00,391 --> 01:42:03,178
پسرا هميشه پسرن
850
01:42:04,395 --> 01:42:05,723
با گابريل
851
01:42:08,566 --> 01:42:11,352
واقعا بدسليقه اس
852
01:42:11,735 --> 01:42:14,142
اونا خنجر سرنوشت رو دارن
853
01:42:16,907 --> 01:42:20,606
"اونا خنجر سرنوشت رو دارن"
854
01:42:28,917 --> 01:42:32,120
يا اين يکي ديگه از حقه هاي توئه؟
855
01:42:34,214 --> 01:42:36,503
برو خودت ببين
856
01:42:39,552 --> 01:42:43,171
تو 20 سال منتظر من موندي، لوسيفر
857
01:42:43,557 --> 01:42:46,593
بيست ثانيه هم روش...
858
01:43:51,331 --> 01:43:56,538
لوسيفر-
اين جهان مال منه. به موقع اش-
859
01:43:56,711 --> 01:43:59,285
...تو، بهترين ما، گابريل
860
01:43:59,464 --> 01:44:04,670
بايد بلندپروازي رو بفهمي...
861
01:44:04,844 --> 01:44:07,334
پسر تباهي
862
01:44:08,221 --> 01:44:09,549
شيپور کوچک
863
01:44:11,683 --> 01:44:13,889
ناپاک
864
01:44:14,059 --> 01:44:16,681
دلم براي اسمهاي قديميم تنگ شده
865
01:44:17,564 --> 01:44:19,770
وقت خونه رفتنه، پسر
866
01:44:19,940 --> 01:44:22,396
...تو را به نام عزتش
867
01:44:22,569 --> 01:44:25,486
خواهم کشت...
868
01:44:30,618 --> 01:44:35,742
به نظر مي ياد يکي ديگه هواتو نداره
869
01:44:53,557 --> 01:44:55,384
پدر؟
870
01:45:18,789 --> 01:45:20,200
خب
871
01:45:27,214 --> 01:45:28,542
خب
872
01:45:28,924 --> 01:45:32,672
تو چي مي خواي؟ يه مهلت ديگه؟
873
01:45:37,433 --> 01:45:39,425
...خواهر
874
01:45:40,352 --> 01:45:41,681
ايزابل...
875
01:45:43,606 --> 01:45:45,515
اون چي؟
876
01:45:47,526 --> 01:45:49,934
بذار بره خونه
877
01:45:52,655 --> 01:45:57,233
تو مي خواي جونتو بدي که
اون به بهشت بره؟
878
01:46:07,044 --> 01:46:10,080
خب، حله
879
01:46:12,716 --> 01:46:16,168
وقت رفتنه، جان
880
01:46:16,511 --> 01:46:18,136
آره
881
01:47:15,985 --> 01:47:17,978
قرباني
882
01:47:29,582 --> 01:47:35,485
نه، اين متعلق به منه
883
01:47:45,555 --> 01:47:51,390
.نه، تو زندگي خواهي کرد
جان کنستانتين
884
01:47:54,481 --> 01:47:55,891
زندگي خواهي کرد
885
01:47:58,484 --> 01:48:00,940
...تو فرصت خواهي داشت
886
01:48:02,655 --> 01:48:05,277
...که اثبات کني...
887
01:48:07,910 --> 01:48:13,284
که روحت واقعا به من تعلق داره...
888
01:48:16,334 --> 01:48:19,419
اوه، تو زندگي خواهي کرد
889
01:48:23,758 --> 01:48:27,626
تو زندگي خواهي کرد
890
01:49:41,417 --> 01:49:43,409
ممنون
891
01:49:45,837 --> 01:49:47,794
مشکلي نيست
892
01:50:03,855 --> 01:50:05,598
انسان
893
01:50:07,524 --> 01:50:10,063
تو لياقت نداري انسان باشي
894
01:50:11,570 --> 01:50:16,279
مي خواي انتقام بگيري؟
اين چيزيه که الآن بهش فکر مي کني؟
895
01:50:18,744 --> 01:50:20,322
انجامش بده
896
01:50:21,622 --> 01:50:23,164
انجامش بده
897
01:50:24,708 --> 01:50:26,867
انتقام بگير
898
01:50:27,044 --> 01:50:29,333
به زندگيم خاتمه بده
899
01:50:30,047 --> 01:50:31,589
ادامه بده
900
01:50:33,717 --> 01:50:35,211
دست خدا باش
901
01:50:35,384 --> 01:50:37,757
اين انتخاب توئه
902
01:50:37,929 --> 01:50:40,170
هميشه انتخاب تو بوده
903
01:50:45,478 --> 01:50:46,889
آره
904
01:50:52,568 --> 01:50:54,941
بهش مي گن درد
905
01:50:55,112 --> 01:50:56,488
بهش عادت کن
906
01:51:02,912 --> 01:51:05,071
مي تونستي به من شليک کني، جان
907
01:51:07,208 --> 01:51:10,079
مسير سخت تر رو انتخاب کردي
908
01:51:11,503 --> 01:51:14,290
ببين چقدر خوب داري انجام مي دي
909
01:51:39,822 --> 01:51:41,862
نقطه خوبيه
910
01:51:46,119 --> 01:51:47,613
يه چيزي برات دارم
911
01:51:50,666 --> 01:51:54,617
يه چيزي بهم ميگه از اون آدمهايي
نيستي که گل هديه بدي
912
01:51:56,463 --> 01:51:59,000
اوه، چقدر متفکرانه
913
01:52:04,304 --> 01:52:06,131
...جان
914
01:52:07,599 --> 01:52:09,887
چرا اينو بهم مي دي؟...
915
01:52:10,060 --> 01:52:11,518
قوانين
916
01:52:11,811 --> 01:52:13,305
مخفيش کن
917
01:52:13,479 --> 01:52:16,516
جايي که هيچ کسي نتونه هرگز
پيداش کنه
918
01:52:17,567 --> 01:52:19,227
حتي منم
919
01:52:23,405 --> 01:52:25,197
هميشه يه گيري هست
920
01:52:26,658 --> 01:52:28,236
آره
921
01:52:41,340 --> 01:52:43,167
خب
922
01:52:44,802 --> 01:52:47,838
بايد يه سري کارها رو راس و ريس کنم
923
01:52:51,683 --> 01:52:53,676
...من
924
01:52:53,852 --> 01:52:56,141
اطراف مي بينمت...
925
01:52:58,648 --> 01:53:00,556
خيلي خوبه
926
01:53:30,554 --> 01:53:33,423
فکر مي کنم برنامه اي براي همه ما وجود داره
927
01:53:33,597 --> 01:53:35,174
...من بايد مي مردم
928
01:53:35,349 --> 01:53:36,677
...اون هم دو بار...
929
01:53:36,851 --> 01:53:39,057
فقط براي اينکه اينو بفهمم...
930
01:53:39,227 --> 01:53:44,222
همونطور که کتابا مي گن، اون کارشو
از راههاي اسرار آميزي مي کنه
931
01:53:44,400 --> 01:53:46,558
...بعضي ها خوششون مي ياد
932
01:53:46,735 --> 01:53:49,273
بعضي ها نه...
933
01:59:42,661 --> 01:59:44,783
کارت خوب بود، بچه