1 00:00:01,000 --> 00:00:37,509 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly 2 00:00:37,511 --> 00:00:41,444 KING KONG 3 00:00:41,445 --> 00:00:45,310 Subtitle Improved by TharangaDE. 4 00:01:12,906 --> 00:01:17,468 ♪ I'm sittin' on top ♪ ♪ of the world ♪ 5 00:01:17,544 --> 00:01:19,478 ♪ I'm rollin' along ♪ 6 00:01:20,880 --> 00:01:23,405 ♪ Yes, rollin' along ♪ 7 00:01:23,516 --> 00:01:27,953 ♪ And I'm quittin' ♪ ♪ the blues of the world ♪ 8 00:01:28,021 --> 00:01:30,512 ♪ I'm singin' a song ♪ 9 00:01:30,590 --> 00:01:33,150 ♪ Yes, singin' a song ♪ 10 00:01:33,226 --> 00:01:36,354 ♪ Glory hallelujah! ♪ ♪ I just told the parson ♪ 11 00:01:36,429 --> 00:01:39,296 ♪ "Hey, Par, get ♪ ♪ ready to call" ♪ 12 00:01:39,399 --> 00:01:40,559 ♪ Just like Humpty Dumpty ♪ 13 00:01:42,335 --> 00:01:44,200 ♪ I'm gonna fall ♪ 14 00:01:44,270 --> 00:01:48,673 ♪ And I'm sittin' ♪ ♪ on top of the world ♪ 15 00:01:48,741 --> 00:01:51,471 ♪ I'm rollin' along ♪ 16 00:01:51,544 --> 00:01:53,876 ♪ Rollin' along ♪ 17 00:01:53,947 --> 00:01:56,643 ♪ Don't want any millions ♪ 18 00:01:56,716 --> 00:01:59,116 ♪ I'm gettin' my share ♪ 19 00:01:59,185 --> 00:02:01,016 ♪ I've only got ♪ ♪ one suit just one ♪ 20 00:02:01,087 --> 00:02:02,213 Move along. 21 00:02:02,322 --> 00:02:04,313 ♪ That's all I can wear ♪ 22 00:02:04,390 --> 00:02:06,858 ♪ A bundle of money ♪ 23 00:02:06,926 --> 00:02:09,326 ♪ Don't make me feel gay ♪ 24 00:02:09,395 --> 00:02:11,795 ♪ A sweet little honey ♪ 25 00:02:11,865 --> 00:02:15,301 ♪ Is making me say ♪ 26 00:02:15,368 --> 00:02:19,805 ♪ And I'm sittin', sittin' ♪ ♪ on top, top of the world ♪ 27 00:02:19,873 --> 00:02:22,433 ♪ I'm rollin' along ♪ 28 00:02:22,509 --> 00:02:25,637 ♪ Rollin' along ♪ 29 00:02:25,712 --> 00:02:30,172 ♪ And I'm quittin' quittin' ♪ ♪ the blues blues of the world ♪ 30 00:02:30,250 --> 00:02:32,741 ♪ I'm singin' a song ♪ 31 00:02:32,819 --> 00:02:35,344 ♪ Yes, singin' a song ♪ 32 00:02:35,421 --> 00:02:38,549 ♪ Glory hallelujah! ♪ ♪ I just told the parson ♪ 33 00:02:38,625 --> 00:02:41,355 ♪ "Hey, Par, get ♪ ♪ ready to call" ♪ 34 00:02:41,427 --> 00:02:43,258 ♪ Just like Humpty Dumpty ♪ 35 00:02:44,564 --> 00:02:45,929 ♪ I'm gonna fall ♪ 36 00:02:45,999 --> 00:02:50,834 ♪ Yeah! I'm sittin' on top, ♪ ♪ top of the world ♪ 37 00:02:51,037 --> 00:02:52,037 Oh! 38 00:02:52,105 --> 00:02:53,663 ♪ I'm rollin' along ♪ 39 00:02:53,740 --> 00:02:56,709 ♪ Rollin' along ♪ 40 00:03:07,053 --> 00:03:09,988 That's a funny one. Isn't that funnier? 41 00:03:10,056 --> 00:03:11,284 It's hysterical, Manny. 42 00:03:11,357 --> 00:03:12,757 As long as we're laughing... 43 00:03:12,825 --> 00:03:14,258 we won't cry over the box office. 44 00:03:14,327 --> 00:03:15,919 Talk about depressing. 45 00:03:15,995 --> 00:03:19,522 Twenty girls in feather boas prancing around like circus ponies. 46 00:03:19,599 --> 00:03:21,123 That's depressing. 47 00:03:21,201 --> 00:03:23,533 I love a good chorus line. 48 00:03:25,572 --> 00:03:28,132 What's this? It's a play. 49 00:03:28,208 --> 00:03:29,698 Who wrote it, Annie? 50 00:03:29,776 --> 00:03:31,573 Some guy. Driscoll. 51 00:03:32,045 --> 00:03:33,273 Driscoll. 52 00:03:33,346 --> 00:03:35,211 From the Federal Theatre. 53 00:03:35,281 --> 00:03:38,648 Don't knock it, honey. At least they got an audience. 54 00:03:39,319 --> 00:03:42,254 It'll pick up. Isn't that right, Manny? 55 00:03:45,959 --> 00:03:47,483 It always does. 56 00:03:48,394 --> 00:03:49,486 See you tomorrow. 57 00:03:49,562 --> 00:03:53,658 The trick is to start to build right from the back of your throat. 58 00:03:55,368 --> 00:03:57,359 Works well out through the nose, too. 59 00:03:57,437 --> 00:03:59,234 Have you eaten today? 60 00:03:59,305 --> 00:04:00,499 Oh... 61 00:04:00,573 --> 00:04:02,871 I'm not hungry. Don't worry about me. 62 00:04:02,976 --> 00:04:04,136 Hey. 63 00:04:05,411 --> 00:04:07,174 You're all I've got. 64 00:04:08,648 --> 00:04:10,878 Come on, take me to dinner. 65 00:04:11,718 --> 00:04:12,878 Okay. 66 00:04:13,253 --> 00:04:16,086 You think the kitchen will still be open on Third? 67 00:04:16,322 --> 00:04:18,688 Soup and biscuits. Perfect. 68 00:04:25,565 --> 00:04:27,692 Harry, what's going on? 69 00:04:28,968 --> 00:04:32,233 Hey, open up! We work here. Not anymore, lady. 70 00:04:32,305 --> 00:04:35,866 It's all right for you. We haven't had a paycheck in two weeks. 71 00:04:35,942 --> 00:04:37,603 How we gonna eat? 72 00:04:37,810 --> 00:04:40,802 They're not getting away with this! They just did. 73 00:04:40,880 --> 00:04:43,314 Ann, it's no use. 74 00:04:43,549 --> 00:04:46,313 The show, it's over. It's done. 75 00:04:47,120 --> 00:04:48,382 I'm done. 76 00:04:50,823 --> 00:04:52,552 I'm leaving, Annie. 77 00:04:54,294 --> 00:04:56,319 I'm going back to Chicago. 78 00:04:57,230 --> 00:04:58,788 I'm sorry. 79 00:04:59,899 --> 00:05:01,526 I'm sorry, Annie. 80 00:05:03,503 --> 00:05:06,939 Ever since you were small, people been letting you down. 81 00:05:08,641 --> 00:05:10,905 You gotta think of yourself now. 82 00:05:11,177 --> 00:05:13,771 You should try out for that part. 83 00:05:16,516 --> 00:05:18,848 Oh, I know what you're thinking. 84 00:05:19,519 --> 00:05:22,818 Every time you reach out for something you care about... 85 00:05:22,889 --> 00:05:25,619 fate comes along and snatches it away. 86 00:05:26,292 --> 00:05:28,283 But not this time, Annie. 87 00:05:28,895 --> 00:05:30,385 Not this time. 88 00:05:35,301 --> 00:05:37,667 Oh, hello, Mr. Weston. Oh, jeez. 89 00:05:37,870 --> 00:05:40,805 Look, miss, I told you already, call my office. 90 00:05:40,873 --> 00:05:42,807 Leave your résumé with my secretary. 91 00:05:42,875 --> 00:05:45,935 Now, why would I want to do that when we can talk about it in person? 92 00:05:46,012 --> 00:05:47,652 Because that's what a smart girl would do. 93 00:05:47,714 --> 00:05:50,182 But I already sent you my résumé. You returned it unopened. 94 00:05:50,249 --> 00:05:53,275 What can I say? Jack Driscoll's very particular about who he works with. 95 00:05:53,353 --> 00:05:55,014 Please, just an audition. That's all I'm asking. 96 00:05:55,088 --> 00:05:56,282 Jesus, you don't give up, do you? 97 00:05:56,356 --> 00:05:57,914 Mr. Weston, I know this role backwards. 98 00:05:57,990 --> 00:06:00,959 Well, that's too bad, 'cause we just gave the part to someone else. 99 00:06:01,027 --> 00:06:03,427 I'm sorry, kid. The play is cast. 100 00:06:07,533 --> 00:06:09,194 I know times are tough. 101 00:06:09,702 --> 00:06:11,260 You want my advice? 102 00:06:11,537 --> 00:06:14,665 Use what you got. You're not bad-looking. 103 00:06:14,741 --> 00:06:17,369 A girl like you doesn't have to starve. 104 00:06:19,579 --> 00:06:22,070 There's a new place. It just opened. 105 00:06:26,686 --> 00:06:30,281 Now listen, princess, this gig ain't the Palace, you understand? 106 00:06:30,356 --> 00:06:33,348 Ask for Kenny K. Tell him I sent you. 107 00:06:34,560 --> 00:06:37,051 Just play the date, take the money... 108 00:06:38,030 --> 00:06:40,021 forget you was ever there. 109 00:07:10,196 --> 00:07:12,096 How much more is there? 110 00:07:12,632 --> 00:07:14,361 Another five reels. 111 00:07:14,734 --> 00:07:16,065 Lights up. 112 00:07:23,943 --> 00:07:25,308 This is it? 113 00:07:25,978 --> 00:07:28,208 This is what we get for our $40,000, Denham? 114 00:07:28,281 --> 00:07:29,908 Another one of your safari pictures? 115 00:07:29,982 --> 00:07:33,076 You promised us romantic scenes with Bruce Baxter and Maureen McKenzie! 116 00:07:33,152 --> 00:07:34,847 Come on, fellows, you know the deal. 117 00:07:34,921 --> 00:07:36,522 We agreed to push Maureen's start date... 118 00:07:36,589 --> 00:07:38,147 so she could get her teeth fixed. 119 00:07:38,224 --> 00:07:41,057 It's not the principle of the thing, it's the money. 120 00:07:41,127 --> 00:07:43,687 Carl, you've been in production for over two months. 121 00:07:43,763 --> 00:07:46,425 Trust me, Bruce and Maureen are gonna steam up the screen... 122 00:07:46,499 --> 00:07:48,399 once we get them on the ship. 123 00:07:49,168 --> 00:07:50,499 What ship? 124 00:07:50,770 --> 00:07:53,398 The one that we hired to get to the location. 125 00:07:53,473 --> 00:07:57,273 What location? Carl! You're supposed to be shooting on the back lot. 126 00:07:57,343 --> 00:07:58,867 Yes, I understand that. 127 00:07:58,945 --> 00:08:01,311 But, fellows, we're not making that film anymore... 128 00:08:01,380 --> 00:08:02,642 and I'll tell you why. 129 00:08:02,715 --> 00:08:05,548 The story has changed. The script has been rewritten. 130 00:08:05,618 --> 00:08:07,745 Life intervened. 131 00:08:08,688 --> 00:08:11,213 I've come into possession of a map. 132 00:08:12,492 --> 00:08:15,655 The sole surviving record of an uncharted island. 133 00:08:15,795 --> 00:08:18,855 A place that was thought to exist only in myth. 134 00:08:19,165 --> 00:08:20,189 Until now. 135 00:08:20,266 --> 00:08:22,291 Whoa, Carl, slow down. 136 00:08:22,368 --> 00:08:23,699 Is he asking for more money? 137 00:08:23,769 --> 00:08:26,363 He's asking us to fund a wild goose chase. 138 00:08:26,439 --> 00:08:30,899 I'm talking about a primitive world never before seen by man. 139 00:08:32,078 --> 00:08:35,070 The ruins of an entire civilization. 140 00:08:36,349 --> 00:08:39,250 The most spectacular thing you've ever seen. 141 00:08:40,286 --> 00:08:42,777 That's where I'll shoot my picture. 142 00:08:45,291 --> 00:08:47,156 Will there be boobies? 143 00:08:48,394 --> 00:08:49,622 Boobies? 144 00:08:50,096 --> 00:08:52,792 Jigglies. Jiblonkas. Bazooms. 145 00:08:52,999 --> 00:08:55,661 In my experience, people only go to these films... 146 00:08:55,735 --> 00:08:59,102 to observe the undraped form of the native girls. 147 00:08:59,272 --> 00:09:00,739 What are you, an idiot? 148 00:09:00,806 --> 00:09:04,003 You think they asked De Mille if he would waste his time on nudie shots? 149 00:09:04,076 --> 00:09:07,705 No! They respected the filmmaker. They showed some class. 150 00:09:07,780 --> 00:09:11,238 Not that you'd know what that means, you cheap lowlife! 151 00:09:15,421 --> 00:09:18,015 Would you step out for a moment, Carl? 152 00:09:29,235 --> 00:09:31,260 Zelman and Associates. 153 00:09:31,737 --> 00:09:33,500 Give me that, quick. 154 00:09:35,174 --> 00:09:37,199 You won't like it. It's non-alcoholic. 155 00:09:37,276 --> 00:09:41,406 Preston, you have a lot to learn about the motion picture business. 156 00:09:44,350 --> 00:09:46,944 Don't write him off, fellows. He's hotheaded, sure... 157 00:09:47,019 --> 00:09:49,988 but Carl Denham's made some interesting pictures. 158 00:09:50,056 --> 00:09:52,354 He's had a lot of near-success. 159 00:09:52,892 --> 00:09:54,860 He's a preening self-promoter. 160 00:09:54,927 --> 00:09:58,226 An ambitious no-talent. The guy's got "loser" written all over him. 161 00:09:58,297 --> 00:09:59,787 I understand your disappointment... 162 00:09:59,865 --> 00:10:01,992 ♪ He can't direct. He ♪ ♪ doesn't have the smarts. ♪ 163 00:10:02,068 --> 00:10:04,866 ♪ He's washed up. ♪ ♪ It's all over town. ♪ 164 00:10:05,705 --> 00:10:08,367 This jumped-up little turd's gonna bankrupt us. 165 00:10:08,441 --> 00:10:10,272 The animal footage has value. 166 00:10:10,343 --> 00:10:12,777 Sure. Universal are desperate for stock footage. 167 00:10:12,845 --> 00:10:15,245 Then sell it! Scrap the picture. 168 00:10:18,017 --> 00:10:20,679 We got to retrieve something from this debacle. 169 00:10:22,588 --> 00:10:24,180 Get him back in. 170 00:10:25,257 --> 00:10:26,815 Mr. Denham. 171 00:10:29,762 --> 00:10:32,026 I want the cast and crew on the ship within the hour. 172 00:10:32,098 --> 00:10:33,224 No, Carl, you can't do this. 173 00:10:33,299 --> 00:10:35,460 Tell them the studio pressured us into an early departure. 174 00:10:35,534 --> 00:10:37,559 It's not ethical! What are they gonna do, sue me? 175 00:10:37,637 --> 00:10:38,729 They can get in line. 176 00:10:38,804 --> 00:10:40,237 I'm not gonna let them kill my film. 177 00:10:40,306 --> 00:10:43,742 You realize that none of the camera equipment is on board? 178 00:10:43,809 --> 00:10:46,607 We have no permits, no visas. 179 00:10:46,679 --> 00:10:48,306 That's why I have you, Preston. 180 00:10:48,381 --> 00:10:50,474 We have no insurance, we have no foreign currency. 181 00:10:50,549 --> 00:10:52,483 In fact, we have no currency of any kind. 182 00:10:52,551 --> 00:10:53,551 He's there. 183 00:10:53,619 --> 00:10:55,450 Get in there. Who's gonna pay for the ship? 184 00:10:55,521 --> 00:10:56,613 Get in. 185 00:10:59,425 --> 00:11:03,088 You get out of there! Come here! Step on it! Step on it! 186 00:11:03,162 --> 00:11:06,222 Get out! You're finished, Denham! 187 00:11:09,135 --> 00:11:12,434 Don't worry, Preston. I've had a lot of practice at this. 188 00:11:13,439 --> 00:11:16,067 I'm real good at crapping the crappers. 189 00:11:17,443 --> 00:11:19,502 Red Label, 80% proof... 190 00:11:19,578 --> 00:11:21,409 to be packed in a crate marked "lemonade." 191 00:11:21,480 --> 00:11:22,538 You got it. 192 00:11:22,615 --> 00:11:24,981 Tell Maureen she doesn't have six hours to put on her face. 193 00:11:25,051 --> 00:11:27,349 If she wants to be in this picture, she's gotta be on that boat. 194 00:11:27,420 --> 00:11:30,048 She doesn't wanna be in this picture. 195 00:11:31,223 --> 00:11:33,817 Maureen pulled out. She pulled out? 196 00:11:33,893 --> 00:11:35,986 Yesterday. I told you. 197 00:11:36,328 --> 00:11:38,694 You said we were shooting in Singapore, right? 198 00:11:38,764 --> 00:11:40,755 That's what you told her. 199 00:11:41,233 --> 00:11:43,827 Yeah, but we're not shooting in Singapore. 200 00:11:43,903 --> 00:11:48,203 God damn it, Preston, all you had to do was look her in the eye and lie. 201 00:11:48,474 --> 00:11:50,999 I got to get to a phone, talk to Harlow's people. 202 00:11:51,077 --> 00:11:52,510 She's unavailable. 203 00:11:52,578 --> 00:11:55,411 Myrna Loy? Clara Bow? Mae West? 204 00:11:55,715 --> 00:11:57,774 You'll never get her into a size four. 205 00:11:57,850 --> 00:12:01,411 You gotta get a girl that'll fit into Maureen's costumes. 206 00:12:03,823 --> 00:12:04,983 Fay's a size four. 207 00:12:05,057 --> 00:12:08,549 Yes, she is, but she's doing a picture with RKO. 208 00:12:10,229 --> 00:12:11,628 Cooper, huh? 209 00:12:13,432 --> 00:12:15,161 I might have known. 210 00:12:15,968 --> 00:12:17,936 You're not listening. We got to delay the shoot. 211 00:12:18,003 --> 00:12:20,471 Shut production down. We can't sail tonight. 212 00:12:20,539 --> 00:12:21,972 Not an option. Carl. 213 00:12:22,041 --> 00:12:23,508 I said I'd find a girl. 214 00:12:23,576 --> 00:12:25,840 For God's sake, Preston, think like a winner! 215 00:12:25,911 --> 00:12:28,744 Call Jack. I need that goddamn screenplay! 216 00:12:30,616 --> 00:12:32,675 Defeat is always momentary. 217 00:13:06,619 --> 00:13:07,711 What? 218 00:14:02,007 --> 00:14:05,306 Hey! You gonna pay for this? 219 00:14:06,579 --> 00:14:07,910 Excuse me. 220 00:14:10,115 --> 00:14:12,447 Ma'am, I think you dropped this. 221 00:14:22,027 --> 00:14:23,688 Vaudeville, huh? 222 00:14:23,762 --> 00:14:26,788 I worked vaudeville once. That is a tough audience. 223 00:14:26,866 --> 00:14:28,663 If you don't kill them fast, they kill you. 224 00:14:28,734 --> 00:14:30,201 Mr. Denham... 225 00:14:31,237 --> 00:14:32,237 I want you to know... 226 00:14:32,304 --> 00:14:35,102 that I'm not in the habit of accepting charity from strangers. 227 00:14:35,174 --> 00:14:37,039 Or, for that matter... 228 00:14:37,676 --> 00:14:39,667 taking things that don't belong to me. 229 00:14:39,745 --> 00:14:41,645 It was obviously a terrible misunderstanding. 230 00:14:41,714 --> 00:14:43,682 It's just that I haven't been paid in a while. 231 00:14:43,749 --> 00:14:47,150 That's awful. Anyway, Ann... May I call you Ann? 232 00:14:50,256 --> 00:14:53,623 You wouldn't happen to be a size four, by any chance? 233 00:14:56,195 --> 00:14:58,186 No, no. Oh, God, no. 234 00:14:58,264 --> 00:15:00,789 You've got me all wrong. Miss Darrow, please. 235 00:15:00,866 --> 00:15:02,959 I'm not that type of person at all. 236 00:15:03,035 --> 00:15:04,730 What type of person are you? 237 00:15:04,803 --> 00:15:07,772 I'm someone you can trust, Ann. I'm a movie producer. 238 00:15:07,840 --> 00:15:11,901 Believe me, I am on the level. No funny business. Please sit down. 239 00:15:12,177 --> 00:15:14,543 Please. Please. 240 00:15:18,450 --> 00:15:19,542 Okay. 241 00:15:21,520 --> 00:15:23,078 Ann, I want you to imagine... 242 00:15:23,155 --> 00:15:25,817 a handsome explorer bound for the Far East. 243 00:15:25,891 --> 00:15:28,189 You're filming in the Far East? 244 00:15:28,427 --> 00:15:29,758 Singapore. 245 00:15:31,797 --> 00:15:34,595 On board ship, he meets a mysterious girl. 246 00:15:34,900 --> 00:15:38,495 She's beautiful, she's fragile, haunted. 247 00:15:39,104 --> 00:15:42,267 And she can't escape the feeling that forces beyond her control... 248 00:15:42,341 --> 00:15:46,243 are compelling her down a road from which she cannot draw back. 249 00:15:46,545 --> 00:15:50,504 It's as if her whole life has been a prelude to this moment... 250 00:15:52,351 --> 00:15:56,253 this fateful meeting that changes everything. 251 00:15:57,323 --> 00:16:00,884 And sure enough, against her better judgment... 252 00:16:01,160 --> 00:16:02,650 She falls in love. 253 00:16:03,362 --> 00:16:04,420 Yes. 254 00:16:04,563 --> 00:16:06,554 But she doesn't trust it. 255 00:16:06,799 --> 00:16:09,700 She's not even sure if she believes in love. 256 00:16:11,136 --> 00:16:12,160 Uh... 257 00:16:12,237 --> 00:16:13,431 really? 258 00:16:13,605 --> 00:16:15,971 If she loves someone, it's doomed. 259 00:16:16,041 --> 00:16:17,440 Why is that? 260 00:16:17,943 --> 00:16:20,434 Good things never last, Mr. Denham. 261 00:16:26,151 --> 00:16:28,517 So you're interested. Good. That's settled, then. 262 00:16:28,587 --> 00:16:31,147 Now, I don't wanna rush you, but we are under some time pressure. 263 00:16:31,190 --> 00:16:33,624 Well, I really... Ann, I'm telling you... 264 00:16:33,692 --> 00:16:35,023 you're perfect. Look at you. 265 00:16:35,094 --> 00:16:37,085 You're the saddest girl I've ever met. 266 00:16:37,162 --> 00:16:41,258 You're gonna make them weep, Ann. You're gonna break their hearts. 267 00:16:42,601 --> 00:16:44,626 See, that's where you're wrong, Mr. Denham. 268 00:16:44,703 --> 00:16:47,297 I make people laugh, that's what I do. 269 00:16:47,806 --> 00:16:49,933 Good luck with your picture. 270 00:16:53,145 --> 00:16:55,340 Ann? Miss Darrow, please! 271 00:16:55,414 --> 00:16:56,813 I'm offering you money. 272 00:16:56,882 --> 00:17:00,545 Adventure, fame, the thrill of a lifetime, and a long sea voyage. 273 00:17:00,619 --> 00:17:01,711 You want to read a script? 274 00:17:01,787 --> 00:17:04,847 Jack Driscoll's turning in a draft as we speak. 275 00:17:06,759 --> 00:17:08,226 Jack Driscoll? 276 00:17:08,293 --> 00:17:09,624 Sure. Why? 277 00:17:09,695 --> 00:17:11,686 Wait. You know him? 278 00:17:12,798 --> 00:17:16,325 No, not personally. I've seen his plays. 279 00:17:16,435 --> 00:17:18,403 What a writer, huh? And let me tell you, Ann... 280 00:17:18,470 --> 00:17:21,496 Jack Driscoll does not want just anyone starring in this picture. 281 00:17:21,573 --> 00:17:22,938 He said to me, "Carl..." 282 00:17:23,008 --> 00:17:26,375 "somewhere out there is a woman born to play this role." 283 00:17:26,445 --> 00:17:28,845 And as soon as I saw you, I knew. 284 00:17:31,150 --> 00:17:32,481 Knew what? 285 00:17:34,486 --> 00:17:36,750 It was always going to be you. 286 00:17:48,867 --> 00:17:51,267 - How much do I owe you? - Make it a quarter. 287 00:17:51,336 --> 00:17:52,928 Keep the change. 288 00:17:54,440 --> 00:17:56,772 Is this the moving picture ship? 289 00:17:58,377 --> 00:17:59,776 Not exactly. 290 00:17:59,878 --> 00:18:02,278 It's actually this one over here. 291 00:18:11,824 --> 00:18:15,954 Don't let appearances deceive you. It's much more spacious on board. 292 00:18:17,229 --> 00:18:18,890 Is this all of the equipment? Yeah. 293 00:18:18,964 --> 00:18:20,056 This is all of it? Yeah. 294 00:18:20,132 --> 00:18:21,724 We're taking the Bell & Howell? Yeah. 295 00:18:21,800 --> 00:18:24,496 Good. You got all the lenses? Sure. 296 00:18:24,570 --> 00:18:26,128 Carl! Yes! 297 00:18:26,205 --> 00:18:28,571 Get it on board, fellows, come on. 298 00:18:32,344 --> 00:18:33,368 It's bad, it's bad. 299 00:18:33,445 --> 00:18:35,345 They're on their way. I've just had word. 300 00:18:35,414 --> 00:18:37,541 Who? Men in uniform. 301 00:18:37,616 --> 00:18:39,709 The studio called the cops. 302 00:18:42,187 --> 00:18:44,212 Englehorn! Cast off! 303 00:18:44,289 --> 00:18:46,189 Hoist up the mainsail, raise the anchor... 304 00:18:46,258 --> 00:18:48,317 whatever the hell it is you do. We gotta leave! 305 00:18:48,393 --> 00:18:50,054 I cannot do that. 306 00:18:50,462 --> 00:18:52,396 We are waiting on the manifest. 307 00:18:52,464 --> 00:18:54,932 What? Who? English, please. 308 00:18:55,200 --> 00:18:57,065 Paperwork, Mr. Denham. 309 00:18:58,103 --> 00:19:00,765 I'll give you another $1,000 to leave now. 310 00:19:00,839 --> 00:19:03,273 You haven't given me the first $1,000 yet. 311 00:19:04,209 --> 00:19:05,506 Can we talk about this later? 312 00:19:05,577 --> 00:19:08,410 Can't you see we're in the company of a VIP guest? 313 00:19:14,219 --> 00:19:15,516 Ma'am. 314 00:19:16,421 --> 00:19:17,786 Ann Darrow. 315 00:19:18,957 --> 00:19:21,949 So you are ready for this voyage, Miss Darrow? 316 00:19:22,227 --> 00:19:23,319 Sure. 317 00:19:25,230 --> 00:19:26,458 Nervous? 318 00:19:29,101 --> 00:19:31,001 Nervous? No. 319 00:19:31,470 --> 00:19:34,303 Why? Should I be? 320 00:19:34,740 --> 00:19:37,470 It isn't every woman who would take such a risk. 321 00:19:40,145 --> 00:19:43,546 Why don't I show Miss Darrow to her cabin? 322 00:19:44,049 --> 00:19:46,415 Wonderful idea. Thank you, Preston. 323 00:19:46,485 --> 00:19:48,919 Miss Darrow, if you would just... 324 00:19:50,856 --> 00:19:54,314 Hi. My name is Preston. Carl's assistant. 325 00:19:54,560 --> 00:19:57,427 $2,000. It's a deal. Will you take a check? 326 00:19:58,030 --> 00:19:59,759 Do I have a choice? 327 00:20:00,933 --> 00:20:02,332 Please follow me. 328 00:20:02,401 --> 00:20:04,665 If there's anything that you... Excuse me, fellows. 329 00:20:04,736 --> 00:20:08,638 If there's anything that you need, please don't hesitate to ask. 330 00:20:27,125 --> 00:20:29,491 Oh, Jesus! Jack, you scared me. 331 00:20:29,561 --> 00:20:33,964 Listen. If anyone comes to the door, don't open it. You haven't seen me. 332 00:20:34,099 --> 00:20:36,624 Say I got depressed and committed suicide. 333 00:20:36,702 --> 00:20:38,897 Say I stuck my head down the toilet. 334 00:20:39,838 --> 00:20:41,897 You want one? No. I can't stay, Carl. 335 00:20:41,974 --> 00:20:45,000 I got a rehearsal for which I am now three hours late. 336 00:20:45,911 --> 00:20:48,243 What's this? It's the script. 337 00:20:51,383 --> 00:20:53,010 This is a script? 338 00:20:53,619 --> 00:20:55,883 Jack, this is 15 pages. 339 00:20:55,954 --> 00:20:58,582 I know, but they're good. You've got 15 good pages there, Carl. 340 00:20:58,657 --> 00:21:00,657 I'm supposed to be making a feature-length picture. 341 00:21:00,726 --> 00:21:03,126 You told me I had more time. I'm sorry. Look, I gotta go. 342 00:21:03,195 --> 00:21:05,220 No, Jack, you can't do this to me. I have a beginning... 343 00:21:05,297 --> 00:21:07,891 but I need a middle and an end. I gotta have something to shoot. 344 00:21:07,966 --> 00:21:11,163 Look, you got my notes. I got to go, pal. See you. 345 00:21:15,607 --> 00:21:18,132 All right, fine. We might as well settle up. 346 00:21:19,645 --> 00:21:21,010 You're gonna pay me? 347 00:21:21,079 --> 00:21:23,013 I'm not gonna stiff a friend. 348 00:21:25,217 --> 00:21:28,015 I've never known you to volunteer cash before. 349 00:21:28,086 --> 00:21:29,917 How's $2,000 sound? 350 00:21:31,590 --> 00:21:33,023 Sounds great. 351 00:21:33,091 --> 00:21:34,820 I thought it might. 352 00:21:34,893 --> 00:21:37,418 Sounds great. Okay. 353 00:21:38,463 --> 00:21:40,294 ♪ Raise the spring line! ♪ 354 00:21:40,365 --> 00:21:41,957 Watch the aft! 355 00:21:50,509 --> 00:21:52,101 And voilà. 356 00:21:52,778 --> 00:21:53,972 Thanks. 357 00:21:56,748 --> 00:21:58,841 You've written "two grand." 358 00:22:01,019 --> 00:22:04,682 So I did. Sorry about that. Let's start from the beginning. 359 00:22:05,057 --> 00:22:07,457 "Two thousand dollars." 360 00:22:15,367 --> 00:22:17,028 It is the 29th, isn't it? 361 00:22:17,102 --> 00:22:19,900 Oh, come on, it's the 25th. It's the 25th. 362 00:22:20,272 --> 00:22:22,502 God, I'm sorry. It'll just take a sec. 363 00:22:22,574 --> 00:22:24,735 Never mind, Carl. Just pay me when you get back. 364 00:22:24,810 --> 00:22:26,175 All right. 365 00:22:39,591 --> 00:22:42,651 Your cabin is the last on the left, Mr. Baxter. 366 00:22:42,728 --> 00:22:47,222 And may I just say how excited we are to have you back with us, sir? 367 00:22:47,332 --> 00:22:49,095 Be a sport and lend a hand here, would you? 368 00:22:49,167 --> 00:22:51,635 Excuse me. I'm trying to... I gotta get... 369 00:22:54,239 --> 00:22:55,433 Christ! 370 00:22:56,241 --> 00:22:58,141 Appreciate the help, fellow. 371 00:22:58,210 --> 00:23:00,337 Let me get the door for you. 372 00:23:01,079 --> 00:23:03,604 Welcome to your stateroom, sir. 373 00:23:09,154 --> 00:23:11,213 Dead slow ahead both, Mr. Hayes. 374 00:23:11,289 --> 00:23:13,223 Dead slow ahead both, Captain. 375 00:23:21,099 --> 00:23:22,566 Oh, Christ! 376 00:23:31,977 --> 00:23:33,376 God damn it! 377 00:23:41,787 --> 00:23:45,223 I keep telling you, Jack, there's no money in theater. 378 00:23:48,226 --> 00:23:49,750 Oh, no! No! 379 00:23:51,196 --> 00:23:53,994 You're much better off sticking with film. 380 00:23:54,232 --> 00:23:56,666 I don't do it for the money, Carl. 381 00:23:58,069 --> 00:24:00,264 I happen to love the theater. 382 00:24:00,705 --> 00:24:02,195 No, you don't. 383 00:24:03,475 --> 00:24:05,466 If you really loved it... 384 00:24:05,911 --> 00:24:07,503 you would have jumped. 385 00:24:11,283 --> 00:24:13,183 You! This is your fault! 386 00:24:27,599 --> 00:24:30,762 This room very comfortable. Plenty dim light, fresh straw. 387 00:24:30,836 --> 00:24:32,861 Jesus. What do you keep down here? 388 00:24:32,938 --> 00:24:35,270 Lion, tiger, hippo, you name it. 389 00:24:36,308 --> 00:24:38,037 You sell them to zoos? 390 00:24:38,109 --> 00:24:39,701 Zoo, circus. 391 00:24:39,978 --> 00:24:42,606 Skipper get big money for rare animal. 392 00:24:42,747 --> 00:24:45,875 Careful. Camel have bad accident on floor. 393 00:24:46,051 --> 00:24:47,712 Stain unremovable. 394 00:24:50,889 --> 00:24:53,323 Skipper catch any wild animal you want. 395 00:24:53,391 --> 00:24:55,291 He'll do you real good price on white rhino. 396 00:24:55,360 --> 00:24:56,452 Choy. 397 00:24:58,763 --> 00:25:02,130 My apologies for not being able to offer you a cabin. 398 00:25:02,200 --> 00:25:04,998 Have you found an enclosure to your taste? 399 00:25:06,204 --> 00:25:07,535 Spoiled for choice. 400 00:25:07,606 --> 00:25:10,336 What are you, Mr. Driscoll? A lion? 401 00:25:11,409 --> 00:25:13,138 Or a chimpanzee? 402 00:25:14,613 --> 00:25:16,240 I'll take this one. 403 00:25:29,194 --> 00:25:30,855 I told you to lock it up. 404 00:25:30,929 --> 00:25:34,456 Sorry, Skipper. Lumpy said... Lumpy doesn't give the orders! 405 00:25:34,533 --> 00:25:37,593 What are you trying to do? Put the whole ship to sleep? 406 00:25:40,906 --> 00:25:42,703 Get them out of here. 407 00:26:17,776 --> 00:26:20,711 Compliments of the chef. Okay. 408 00:26:26,084 --> 00:26:28,109 Oh, Christ. Oh, God. 409 00:26:28,687 --> 00:26:31,019 Lamb's brains in walnut sauce. 410 00:26:36,695 --> 00:26:37,855 Jimmy. 411 00:26:38,063 --> 00:26:40,031 You run those ropes up on deck like I told you? 412 00:26:40,098 --> 00:26:42,089 Doing it now, Mr. Hayes. 413 00:26:42,400 --> 00:26:46,302 How about you return Mr. Driscoll's pen first? 414 00:26:54,112 --> 00:26:55,977 He don't mean no harm. 415 00:26:56,982 --> 00:26:57,982 Thanks. 416 00:26:58,049 --> 00:26:59,812 I'll keep him out of your way. It's okay. 417 00:26:59,884 --> 00:27:02,409 It's just that he likes it down here. 418 00:27:02,487 --> 00:27:05,081 It's where I found him four years ago. 419 00:27:05,423 --> 00:27:08,017 Stowed away in one of them back cages. 420 00:27:09,294 --> 00:27:11,728 His arm was broken in two places. 421 00:27:12,931 --> 00:27:15,798 He was wilder than half the animals in here. 422 00:27:16,701 --> 00:27:19,295 Still won't tell me where he came from. 423 00:27:20,472 --> 00:27:22,599 But it wasn't anyplace good. 424 00:27:25,276 --> 00:27:27,267 You got to straighten up. 425 00:27:27,545 --> 00:27:28,705 Jimmy. 426 00:27:29,514 --> 00:27:32,506 You don't want to be on this ship the rest of your life. 427 00:27:32,584 --> 00:27:34,950 Yes, I do. No, you don't, Jimmy. 428 00:27:35,153 --> 00:27:37,519 You got to be smart. Get yourself educated. 429 00:27:37,589 --> 00:27:39,523 Give yourself some options. Take this seriously! 430 00:27:39,591 --> 00:27:41,718 I do, Mr. Hayes, I do. Look. 431 00:27:41,860 --> 00:27:43,350 I've been reading. 432 00:27:46,297 --> 00:27:47,992 Where'd you get this? 433 00:27:48,333 --> 00:27:49,333 I borrowed it. 434 00:27:52,871 --> 00:27:54,771 On long-term loan. 435 00:27:55,273 --> 00:27:56,706 Look at this. Look, look. 436 00:27:56,775 --> 00:28:00,040 "Adventures on a tramp steamer." See? Just like us. 437 00:28:07,118 --> 00:28:09,746 It's so nice to meet you, Mr. Driscoll. 438 00:28:10,455 --> 00:28:13,322 I'm actually quite familiar with your work, yes. 439 00:28:17,295 --> 00:28:20,423 Hello, Mr. Driscoll. It's so nice to meet you. 440 00:28:20,565 --> 00:28:23,466 Actually, I'm quite familiar with your work. 441 00:28:24,135 --> 00:28:25,762 I'm a huge fan. 442 00:28:25,837 --> 00:28:27,771 I've read everything you've ever written. 443 00:28:27,839 --> 00:28:29,306 No, too much. 444 00:28:30,008 --> 00:28:33,273 Gonna have the ship's engines all over the dialogue. 445 00:28:34,012 --> 00:28:35,343 Seagulls. 446 00:28:36,381 --> 00:28:38,508 Camera noise. Wind. Christ knows what else. 447 00:28:38,583 --> 00:28:39,743 I don't care, Mike. 448 00:28:39,818 --> 00:28:42,218 You're the sound recordist. Make it work. 449 00:28:43,688 --> 00:28:46,486 Ann! Come on in. Let me introduce you to the crew. 450 00:28:46,558 --> 00:28:48,753 This is Herb, the cameraman. 451 00:28:49,327 --> 00:28:52,023 Delighted to meet you, ma'am. Likewise. 452 00:28:52,097 --> 00:28:54,258 May I say what a lovely dress? 453 00:28:54,332 --> 00:28:57,233 Oh, this old thing? I just threw it on. 454 00:28:57,736 --> 00:29:00,261 Isn't that one of Maureen's costumes? 455 00:29:00,638 --> 00:29:04,369 Now, what does a girl have to do around here to get some breakfast? 456 00:29:04,442 --> 00:29:06,467 Lumpy, you heard the lady. 457 00:29:06,544 --> 00:29:10,002 Fancy my porridge à la walnuts? 458 00:29:14,119 --> 00:29:16,747 Oh, Ann, I don't believe you've met... 459 00:29:19,157 --> 00:29:20,215 Ann? 460 00:29:20,692 --> 00:29:23,855 That's all right, Mr. Denham. I know who this is. 461 00:29:29,134 --> 00:29:32,763 Thrilled to meet you. It's an honor to be a part of this. 462 00:29:34,005 --> 00:29:35,404 Gee, thanks. 463 00:29:36,007 --> 00:29:38,908 Actually, I'm quite familiar with your work. 464 00:29:39,344 --> 00:29:40,538 Really? 465 00:29:41,346 --> 00:29:43,405 Yes, and what I most admire... 466 00:29:43,481 --> 00:29:47,110 is the way you've captured the voice of the common people. 467 00:29:48,353 --> 00:29:50,150 Well, that's my job. 468 00:29:53,057 --> 00:29:55,389 I'm sure you've heard this before, Mr. Driscoll... 469 00:29:55,460 --> 00:29:56,927 if you don't mind me saying... 470 00:29:56,995 --> 00:30:00,055 but you don't look at all like your photograph. 471 00:30:05,203 --> 00:30:06,898 Excuse me. Wait a minute, Ann... 472 00:30:06,971 --> 00:30:09,769 He's so much younger in person. And much better-looking. 473 00:30:09,841 --> 00:30:11,468 Ann, stop. Stop right there. 474 00:30:11,543 --> 00:30:13,704 You see, I was just afraid that you might be... 475 00:30:13,778 --> 00:30:16,576 one of those self-obsessed literary types. 476 00:30:17,081 --> 00:30:18,480 I'm sorry, I'm not... You know... 477 00:30:18,550 --> 00:30:22,281 the tweedy twerp with his nose in his book and his head up his a... 478 00:30:26,491 --> 00:30:29,187 It's nice to meet you, too, Miss Darrow. 479 00:30:43,074 --> 00:30:44,473 Good Christ! 480 00:31:10,969 --> 00:31:12,937 She's standing at the railing. 481 00:31:13,004 --> 00:31:14,528 She doesn't know it yet... 482 00:31:15,773 --> 00:31:19,265 But they are sailing towards disaster. You got that? 483 00:31:19,444 --> 00:31:21,173 Okay, so she turns... 484 00:31:22,480 --> 00:31:24,380 the first mate is staggering towards her. 485 00:31:25,717 --> 00:31:28,311 There's a knife sticking out of his back. 486 00:31:28,386 --> 00:31:31,321 Wait a sec. We're killing off the first mate? 487 00:31:31,856 --> 00:31:34,051 That's assuming she knows who the first mate is. 488 00:31:34,125 --> 00:31:36,958 Come on, Jack. It was an honest mistake. 489 00:31:37,028 --> 00:31:39,588 Ann is nearsighted. It could have happened to anyone. 490 00:31:39,664 --> 00:31:41,256 I was joking, Carl. 491 00:31:41,332 --> 00:31:44,631 The point is, she's horrified. She has to look away. 492 00:31:47,338 --> 00:31:49,465 And that's when she sees it. 493 00:31:51,643 --> 00:31:53,008 Sees what? 494 00:31:54,279 --> 00:31:55,371 What? 495 00:32:00,919 --> 00:32:02,284 The island. 496 00:32:05,990 --> 00:32:10,393 We're filming on an island now? When did this happen? 497 00:32:11,129 --> 00:32:13,563 Jack, keep your voice down. 498 00:32:14,032 --> 00:32:16,626 I don't want the crew getting spooked. 499 00:32:17,201 --> 00:32:20,227 Why would they get spooked? What's it called? 500 00:32:20,305 --> 00:32:22,330 All right. It has a local name... 501 00:32:22,407 --> 00:32:24,932 but I'm warning you, Jack, it doesn't sound good. 502 00:32:25,009 --> 00:32:27,705 They call it Skull Island. 503 00:32:27,845 --> 00:32:29,506 Did you get that? 504 00:32:30,315 --> 00:32:31,646 What's wrong with this place? 505 00:32:31,716 --> 00:32:34,446 There's nothing officially wrong with it. 506 00:32:34,652 --> 00:32:38,019 Because, technically, it hasn't been discovered yet. 507 00:32:40,425 --> 00:32:42,393 Okay. All right. 508 00:32:44,629 --> 00:32:46,859 So we arrive at this place. 509 00:32:47,465 --> 00:32:48,659 S... 510 00:32:49,300 --> 00:32:50,494 K... 511 00:32:51,536 --> 00:32:52,901 U... 512 00:32:53,905 --> 00:32:55,099 I... 513 00:32:56,607 --> 00:32:57,869 I... 514 00:33:03,348 --> 00:33:04,713 Island. 515 00:33:09,020 --> 00:33:12,114 All right, everyone, from the top! And action! 516 00:33:13,691 --> 00:33:17,354 I think this is awfully exciting! I've never been on a ship before. 517 00:33:17,428 --> 00:33:20,022 And I've never been on one with a woman before. 518 00:33:20,098 --> 00:33:23,556 I guess you don't think much of women on ships, do you? 519 00:33:23,935 --> 00:33:25,596 No, they're a nuisance. 520 00:33:25,670 --> 00:33:29,333 Well, I'll try not to be. Just being around is trouble. 521 00:33:37,615 --> 00:33:38,673 Cut! 522 00:33:39,784 --> 00:33:41,149 It's great. 523 00:33:41,285 --> 00:33:45,517 Bruce, wonderful performance. You can relax for 10 minutes. 524 00:33:45,590 --> 00:33:48,491 That was very natural. I felt moved. 525 00:33:48,626 --> 00:33:52,118 What do you think, Driscoll? Dialogue's got some flow now, huh? 526 00:33:52,196 --> 00:33:54,027 It was pure effluence. 527 00:33:54,098 --> 00:33:55,861 I beefed up the banter. 528 00:33:55,933 --> 00:33:58,060 Try to resist that impulse. 529 00:33:58,669 --> 00:34:00,364 It's just a little bit of humor, bud. 530 00:34:00,438 --> 00:34:02,906 What are you, a Bolshevik or something? 531 00:34:02,974 --> 00:34:04,168 Actors. 532 00:34:05,309 --> 00:34:08,608 Travel the world, but all they ever see is a mirror. 533 00:34:21,092 --> 00:34:22,423 Good legs. 534 00:34:24,095 --> 00:34:26,689 Sea legs. Well, you know, sea legs. 535 00:34:29,267 --> 00:34:30,291 Yeah. 536 00:34:30,368 --> 00:34:33,997 Not that you don't have good legs. Just making conversation. 537 00:34:34,072 --> 00:34:36,370 Jesus. Miss Darrow! 538 00:34:38,342 --> 00:34:40,867 About the scene today with you and Bruce... 539 00:34:40,945 --> 00:34:42,776 I know it wasn't what you wrote... 540 00:34:42,847 --> 00:34:46,874 but Mr. Baxter felt very strongly that when a man likes a woman... 541 00:34:47,518 --> 00:34:49,179 he must ignore her. 542 00:34:49,253 --> 00:34:52,120 And if things turn really hostile, then... 543 00:34:52,990 --> 00:34:54,184 No? 544 00:34:54,258 --> 00:34:55,987 Interesting theory. 545 00:34:56,694 --> 00:34:58,719 I know. I should have... 546 00:34:58,863 --> 00:35:01,093 It wasn't what I had intended, but... 547 00:35:01,165 --> 00:35:02,689 I'm sorry. I was... 548 00:35:02,767 --> 00:35:04,758 And you made it your own. 549 00:35:05,736 --> 00:35:07,226 I was nervous. 550 00:35:07,438 --> 00:35:10,066 It was funny, actually. You were funny. 551 00:35:11,008 --> 00:35:13,306 Please don't say another word. Good night. 552 00:35:13,377 --> 00:35:14,776 Miss Darrow. 553 00:35:20,418 --> 00:35:22,613 You don't have to be nervous. 554 00:36:33,157 --> 00:36:34,488 Thank you. 555 00:36:35,393 --> 00:36:37,020 Let's take it... 556 00:36:37,128 --> 00:36:39,426 Would you please... We're trying to shoot a scene. 557 00:36:39,497 --> 00:36:41,124 Okay. Thank you. 558 00:36:41,532 --> 00:36:42,658 Okay, again. 559 00:36:57,215 --> 00:36:59,410 We're close. Turn southwest. 560 00:36:59,884 --> 00:37:03,047 There's no land southwest for thousands of miles. 561 00:37:04,989 --> 00:37:07,514 It takes us way outside the shipping lanes. 562 00:37:07,592 --> 00:37:10,083 I won't sail blind in these waters. 563 00:37:11,128 --> 00:37:13,358 I'll make it worth your while. 564 00:37:14,665 --> 00:37:16,690 There's nothing out there. 565 00:37:17,401 --> 00:37:19,835 Well, then you've nothing to lose. 566 00:37:31,882 --> 00:37:35,841 If someone were to tell you this ship was headed for Singapore... 567 00:37:37,321 --> 00:37:39,050 what would you say? 568 00:37:39,156 --> 00:37:41,920 I would say they're full of it, Mr. Hayes. 569 00:37:43,894 --> 00:37:46,419 Well, we turned southwest last night. 570 00:37:46,631 --> 00:37:48,292 Gentlemen, please. 571 00:37:49,734 --> 00:37:52,225 We're not looking for trouble. No. 572 00:37:53,571 --> 00:37:55,971 You're looking for something else. 573 00:37:59,343 --> 00:38:00,742 Yes, we are. 574 00:38:02,413 --> 00:38:04,779 We're going to find Skull Island. 575 00:38:05,383 --> 00:38:08,216 Find it, film it, and show it to the world. 576 00:38:09,220 --> 00:38:12,986 For 25 cents, you get to see the last blank space on the map. 577 00:38:13,391 --> 00:38:15,586 I wouldn't be so sure of that. 578 00:38:17,895 --> 00:38:19,522 What do you mean? 579 00:38:20,264 --> 00:38:22,858 Seven years ago, me and Mr. Hayes were working our passage... 580 00:38:22,933 --> 00:38:24,491 on a Norwegian bark. 581 00:38:24,568 --> 00:38:27,401 We picked up a castaway. We found him in the water. 582 00:38:27,672 --> 00:38:29,503 He'd been drifting for days. 583 00:38:29,573 --> 00:38:32,974 His ship had run aground on an island way west of Sumatra. 584 00:38:33,044 --> 00:38:36,502 An island hidden in fog. 585 00:38:38,282 --> 00:38:40,546 He spoke of a huge wall... 586 00:38:41,819 --> 00:38:43,582 built so long ago... 587 00:38:44,088 --> 00:38:46,113 no one knew who'd made it. 588 00:38:46,357 --> 00:38:49,258 A wall 100 foot high... 589 00:38:49,527 --> 00:38:52,360 as strong today as it was ages ago. 590 00:38:54,131 --> 00:38:56,122 Why'd they build the wall? 591 00:39:00,571 --> 00:39:04,234 Well, the castaway, he spoke of a creature... 592 00:39:04,675 --> 00:39:06,768 neither beast nor man... 593 00:39:07,278 --> 00:39:10,543 but something monstrous, living behind that wall. 594 00:39:11,315 --> 00:39:12,942 A lion or a tiger. 595 00:39:13,918 --> 00:39:16,216 A man-eater. That's how all these stories start. 596 00:39:16,287 --> 00:39:18,084 What else did he say? 597 00:39:18,422 --> 00:39:19,548 Nothing. 598 00:39:19,623 --> 00:39:22,387 We found him the next morning. He'd stuck a knife through his heart. 599 00:39:22,460 --> 00:39:23,722 Mmm-hmm. 600 00:39:23,894 --> 00:39:26,954 Sorry, fellows. You'll have to do better than that. 601 00:39:28,199 --> 00:39:30,463 Monsters belong in B movies. 602 00:39:30,534 --> 00:39:32,559 If you find this place... 603 00:39:33,070 --> 00:39:36,506 if you go ashore with your friends and your cameras... 604 00:39:37,675 --> 00:39:39,370 you won't come back. 605 00:39:40,344 --> 00:39:42,869 Just as long as you understand that. 606 00:41:02,726 --> 00:41:05,593 How long do you expect us to stay out here? 607 00:41:11,202 --> 00:41:13,432 You're writing a stage comedy? 608 00:41:13,571 --> 00:41:15,471 I'm writing it for you. 609 00:41:17,641 --> 00:41:19,506 Why would you do that? 610 00:41:20,444 --> 00:41:23,311 Why would I write a play for you? Yes. 611 00:41:24,949 --> 00:41:26,576 Isn't it obvious? 612 00:41:29,320 --> 00:41:30,651 Not to me. 613 00:41:34,492 --> 00:41:35,686 Well... 614 00:41:37,228 --> 00:41:39,025 it's in the subtext. 615 00:41:41,765 --> 00:41:43,995 I guess I must have missed it. 616 00:41:49,106 --> 00:41:50,903 It's not about words. 617 00:42:34,051 --> 00:42:36,042 Message for you, Captain. 618 00:42:54,438 --> 00:42:56,065 What's going on? 619 00:42:56,840 --> 00:42:59,673 Hayes, why are we changing course? 620 00:43:01,245 --> 00:43:03,509 Englehorn, you can't just... Outside. 621 00:43:07,585 --> 00:43:10,179 There's a warrant out for your arrest. 622 00:43:10,521 --> 00:43:12,148 Did you know that? 623 00:43:14,592 --> 00:43:17,220 I've been ordered to divert to Rangoon. 624 00:43:21,398 --> 00:43:24,697 Another week. I haven't got a film yet. 625 00:43:26,003 --> 00:43:28,767 Please. I have risked everything I have on this. 626 00:43:28,839 --> 00:43:32,104 No, Denham. You risked everything I have. 627 00:43:34,011 --> 00:43:35,273 What do you want? 628 00:43:35,346 --> 00:43:37,610 Tell me what you want. I'll give you anything. 629 00:43:37,681 --> 00:43:39,615 I want you off my ship. 630 00:43:42,152 --> 00:43:44,677 Set a course for Rangoon, Mr. Hayes. 631 00:43:51,295 --> 00:43:52,762 I'm finished. 632 00:43:54,231 --> 00:43:56,096 It's over for me, Jack. 633 00:43:57,835 --> 00:44:00,326 How'd you think this would end, Carl? 634 00:44:16,053 --> 00:44:19,489 Check our position. Use the stars. 635 00:44:33,137 --> 00:44:35,264 There are no stars, Captain. 636 00:44:37,708 --> 00:44:39,107 What is that? 637 00:44:41,078 --> 00:44:43,171 What? That. 638 00:44:47,151 --> 00:44:48,812 That right there. 639 00:44:49,853 --> 00:44:52,617 I don't know. What is it? A coffee stain? 640 00:46:30,954 --> 00:46:34,788 Station the forward lookout and get me the depth by lead line. 641 00:46:35,092 --> 00:46:36,559 Aye, Captain. 642 00:46:47,871 --> 00:46:49,998 30 fathoms, no bottom! 643 00:46:51,842 --> 00:46:54,811 Reduce speed, steerage way only. 644 00:46:55,579 --> 00:46:57,444 Dead slow ahead, both. 645 00:47:00,484 --> 00:47:02,475 You should stop the ship. 646 00:47:03,854 --> 00:47:05,651 15 degrees port. 647 00:47:08,525 --> 00:47:10,254 We're getting out of here, Mr. Hayes. 648 00:47:10,327 --> 00:47:12,454 We'll find clear conditions. 649 00:47:13,130 --> 00:47:14,654 We have seabed! 650 00:47:20,404 --> 00:47:21,894 25 fathoms! 651 00:47:23,774 --> 00:47:25,241 We're shallowing! 652 00:47:25,309 --> 00:47:26,674 20 degrees starboard! 653 00:47:26,743 --> 00:47:28,802 Captain, you don't know where the hell you're going! 654 00:47:28,879 --> 00:47:30,506 Get me another reading! 655 00:47:33,750 --> 00:47:35,342 Another reading! 656 00:47:37,888 --> 00:47:39,617 22 fathoms! 657 00:47:41,158 --> 00:47:43,217 Douse the lights. Aye, Captain. 658 00:47:55,239 --> 00:47:56,638 10 fathoms! 659 00:48:08,218 --> 00:48:11,016 Wall! There's a wall ahead! 660 00:48:28,272 --> 00:48:29,762 Stop engines! 661 00:49:33,070 --> 00:49:34,867 Give me some power! Half astern both. 662 00:49:34,938 --> 00:49:37,031 Half astern both, Captain! 663 00:49:41,611 --> 00:49:42,805 Rocks! 664 00:49:45,916 --> 00:49:47,076 Rocks! 665 00:49:51,655 --> 00:49:53,816 Rocks to starboard, Captain! 666 00:49:54,324 --> 00:49:56,690 To port! Rocks everywhere! 667 00:49:56,860 --> 00:49:58,452 Take the wheel, Hayes. 668 00:50:15,612 --> 00:50:16,840 Hang on! 669 00:50:40,303 --> 00:50:41,668 Full ahead! 670 00:50:47,477 --> 00:50:49,377 Rocks to port, Captain! 671 00:50:50,347 --> 00:50:53,111 - Turn, Captain! - Starboard, starboard! 672 00:51:12,569 --> 00:51:13,831 Ah! 673 00:52:20,537 --> 00:52:22,129 Shore up that breach! 674 00:52:22,205 --> 00:52:25,470 Get me more men down here now! Come on, move, move! 675 00:52:27,511 --> 00:52:29,809 Hayes! She's taken a pounding! 676 00:52:32,082 --> 00:52:33,515 What about the prop? 677 00:52:33,583 --> 00:52:35,778 The shaft's not bent, as far as we can tell. 678 00:52:35,852 --> 00:52:38,082 But she struck hard against the rock! 679 00:52:39,089 --> 00:52:40,317 Captain! 680 00:52:40,991 --> 00:52:42,754 Better come up quick! 681 00:52:44,628 --> 00:52:46,027 Right there! 682 00:53:00,844 --> 00:53:02,937 Want me to bring them back? 683 00:53:03,580 --> 00:53:05,275 I don't give a damn about Carl Denham. 684 00:53:05,348 --> 00:53:08,840 I want this ship fixed and ready to float on the next high tide! 685 00:53:08,919 --> 00:53:10,546 Come on, move it. 686 00:53:11,721 --> 00:53:13,712 We're leaving, Mr. Hayes. 687 00:53:21,131 --> 00:53:23,224 Can you believe this, Jack? 688 00:53:26,536 --> 00:53:28,401 We've got our picture. 689 00:54:26,029 --> 00:54:28,725 Why does Marlow keep going up the river? 690 00:54:30,100 --> 00:54:32,091 Why doesn't he turn back? 691 00:54:34,537 --> 00:54:37,370 There's a part of him that wants to, Jimmy. 692 00:54:38,708 --> 00:54:41,871 A part deep inside himself that sounds a warning. 693 00:54:43,680 --> 00:54:45,773 But there's another part... 694 00:54:46,916 --> 00:54:48,645 that needs to know. 695 00:54:51,888 --> 00:54:54,721 To defeat the thing which makes him afraid. 696 00:54:56,593 --> 00:54:59,892 "We could not understand because we were too far..." 697 00:55:00,764 --> 00:55:01,958 "and could not remember..." 698 00:55:02,032 --> 00:55:05,559 "because we were traveling in the night of first ages..." 699 00:55:06,403 --> 00:55:08,701 "of those ages that are gone..." 700 00:55:09,906 --> 00:55:12,602 "leaving hardly a sign, and no memories." 701 00:55:15,478 --> 00:55:16,706 "We are accustomed to look..." 702 00:55:16,780 --> 00:55:19,943 "upon the shackled form of a conquered monster..." 703 00:55:22,419 --> 00:55:23,909 "but there... 704 00:55:25,288 --> 00:55:29,054 "there you could look at a thing monstrous and free. ". 705 00:55:39,069 --> 00:55:41,299 It's not an adventure story... 706 00:55:41,871 --> 00:55:43,498 is it, Mr. Hayes? 707 00:55:45,508 --> 00:55:46,839 No, Jimmy. 708 00:55:47,944 --> 00:55:49,343 It's not. 709 00:56:11,835 --> 00:56:14,235 It's deserted. Of course it's deserted. 710 00:56:14,304 --> 00:56:17,740 Use your eyes, Preston. The place is a ruin. 711 00:56:19,175 --> 00:56:21,973 Nobody's lived here for hundreds of years. 712 00:57:35,852 --> 00:57:38,343 Mr. Denham, I think we should go back. 713 00:57:38,421 --> 00:57:40,150 I will handle this. 714 00:57:45,595 --> 00:57:47,222 Look. Chocolate. 715 00:57:48,465 --> 00:57:50,194 You like chocolate? 716 00:57:53,002 --> 00:57:54,663 It's good to eat. 717 00:57:57,006 --> 00:57:58,268 You want? 718 00:58:04,280 --> 00:58:05,508 Take it. 719 00:58:13,256 --> 00:58:15,622 Here, put it in your hand and take it. 720 00:58:21,698 --> 00:58:24,132 For God's sakes, Denham, leave the native alone. 721 00:58:24,200 --> 00:58:26,498 She doesn't want the chocolate. 722 00:58:28,471 --> 00:58:29,699 Aah! 723 00:58:51,728 --> 00:58:53,093 All right! 724 00:58:53,463 --> 00:58:55,954 Just a bunch of women and old folks! 725 00:58:57,767 --> 00:58:59,394 They're harmless! 726 01:00:21,117 --> 01:00:22,175 Ann! 727 01:01:49,672 --> 01:01:50,764 Jack. 728 01:02:04,987 --> 01:02:06,386 Seen enough? 729 01:02:14,230 --> 01:02:15,891 Lighten the ship! 730 01:02:16,399 --> 01:02:20,062 Anything that's not bolted down goes overboard! 731 01:02:22,405 --> 01:02:23,895 Just heave it! 732 01:02:24,440 --> 01:02:25,668 We got away. 733 01:02:25,742 --> 01:02:27,471 We gotta be grateful for that, gentlemen. 734 01:02:27,543 --> 01:02:31,309 What about Mike? He didn't get away! He's still there! 735 01:02:32,014 --> 01:02:35,313 Mike died doing what he believed in! He didn't die for nothing. 736 01:02:35,384 --> 01:02:39,445 And I'll tell you something else. I'm gonna finish this film for Mike! 737 01:02:45,895 --> 01:02:47,522 I'll finish it... 738 01:02:49,432 --> 01:02:51,730 and I'll donate the proceeds... 739 01:02:52,435 --> 01:02:54,232 to his wife and kids. 740 01:02:54,670 --> 01:02:58,231 Because that man is a hero, and he deserves nothing less. 741 01:02:59,075 --> 01:03:00,440 Hear, hear! 742 01:03:38,948 --> 01:03:41,348 Chuck everything except for the potatoes! 743 01:03:46,889 --> 01:03:49,722 What's wrong now? Excuse me, Shakespeare. 744 01:03:50,226 --> 01:03:52,592 Come on, men! Come on, hurry! 745 01:04:03,840 --> 01:04:07,241 Drop those spare cables overboard! Go on, just chuck it! 746 01:04:25,661 --> 01:04:26,821 Where's Ann? What? 747 01:04:26,896 --> 01:04:28,056 Where's Ann? 748 01:04:33,436 --> 01:04:34,436 Ann! 749 01:04:54,223 --> 01:04:55,554 She's free! 750 01:05:01,898 --> 01:05:04,492 Full ahead, both engines! 751 01:05:11,774 --> 01:05:13,207 Ann! 752 01:05:35,298 --> 01:05:38,699 No! Stop! Turn back! 753 01:05:40,036 --> 01:05:41,264 Stop! 754 01:05:43,172 --> 01:05:44,969 We have to turn back. 755 01:05:45,174 --> 01:05:46,835 They've taken Ann. 756 01:05:59,255 --> 01:06:02,349 Kong! Kong! Kong! 757 01:06:44,533 --> 01:06:48,435 All hands going ashore! Report to stations! 758 01:06:49,739 --> 01:06:52,173 Jump to it! Jump to it, gentlemen! 759 01:06:55,845 --> 01:06:57,574 We're doing it, Mr. Hayes! 760 01:07:04,887 --> 01:07:06,650 Come on, move it! 761 01:07:23,672 --> 01:07:25,333 Pull harder! 762 01:07:26,675 --> 01:07:28,575 Row! Row! 763 01:07:28,778 --> 01:07:29,972 Come on! 764 01:08:16,792 --> 01:08:17,918 Kong. 765 01:10:40,302 --> 01:10:42,099 Spread out! Find her! 766 01:10:50,913 --> 01:10:52,278 Miss Darrow! 767 01:10:52,481 --> 01:10:55,279 Check up there, Jimmy! Everybody stay together! 768 01:10:58,721 --> 01:10:59,745 Ann! 769 01:11:01,890 --> 01:11:03,653 She's here somewhere! 770 01:11:08,364 --> 01:11:10,195 What in God's name was that? 771 01:11:16,572 --> 01:11:18,164 Behind the wall! 772 01:11:18,907 --> 01:11:20,499 Behind the wall! 773 01:12:12,161 --> 01:12:13,526 She's gone! 774 01:12:24,506 --> 01:12:26,269 Carl, what is it? 775 01:12:32,915 --> 01:12:34,576 You saw something. 776 01:12:41,757 --> 01:12:44,555 You can take Hayes and 15 others. 777 01:12:45,260 --> 01:12:48,024 I'll put a guard on the gate until you return. 778 01:12:48,097 --> 01:12:50,588 The rest of you stay with the ship. 779 01:12:50,699 --> 01:12:51,791 Choy! 780 01:12:53,569 --> 01:12:55,127 Not you, Jimmy. 781 01:12:55,237 --> 01:12:57,364 Come on, Mr. Hayes. Look at them. 782 01:12:57,439 --> 01:12:59,202 None of them knows which way to point a gun. 783 01:12:59,274 --> 01:13:00,605 Stay here. 784 01:13:01,110 --> 01:13:03,578 Miss Darrow needs me! No! 785 01:13:08,450 --> 01:13:10,816 Bring the tripod and all of the film stock. 786 01:13:10,886 --> 01:13:13,320 You wanna go with the 6-inch lens? 787 01:13:13,789 --> 01:13:16,189 The wide-angle will do just fine. 788 01:13:22,197 --> 01:13:25,132 You got guns. You got food. You got the ammo. 789 01:13:25,601 --> 01:13:27,398 And you got 24 hours! 790 01:13:27,870 --> 01:13:29,303 24 hours? 791 01:13:29,538 --> 01:13:31,699 This time tomorrow, we haul anchor. 792 01:13:55,164 --> 01:13:56,688 ♪ Miss Darrow! ♪ 793 01:13:59,067 --> 01:14:00,193 Ann! 794 01:14:03,605 --> 01:14:05,004 ♪ Miss Darrow! ♪ 795 01:14:13,916 --> 01:14:15,315 ♪ Miss Darrow! ♪ 796 01:14:32,752 --> 01:14:34,376 What is it? 797 01:14:44,140 --> 01:14:45,423 Fire! 798 01:14:47,183 --> 01:14:48,521 Cut it out. 799 01:14:49,730 --> 01:14:51,232 Hold your fire. 800 01:14:51,521 --> 01:14:53,404 Hold your fire! 801 01:15:23,704 --> 01:15:26,594 Stay down, damn it. Stay down. 802 01:15:41,232 --> 01:15:44,848 Come on. Come on. Come on. 803 01:16:16,550 --> 01:16:18,512 Good shooting, Mr. Hayes. 804 01:16:22,676 --> 01:16:24,964 Aren't these things supposed to be extinct? 805 01:16:25,215 --> 01:16:26,633 They are now. 806 01:16:32,392 --> 01:16:34,976 What the hell kind of a place is this? 807 01:16:50,355 --> 01:16:51,754 Miss Darrow! 808 01:16:56,462 --> 01:16:57,520 Ann! 809 01:18:13,071 --> 01:18:14,071 No! 810 01:18:31,790 --> 01:18:33,985 Ann! Sailor: Miss Darrow! 811 01:18:42,601 --> 01:18:43,659 Ann! 812 01:19:31,116 --> 01:19:33,516 Christ, it's a bleeding boneyard! 813 01:19:34,920 --> 01:19:37,388 They've been ripped limb from limb. 814 01:19:39,224 --> 01:19:41,658 Ann! Ann! 815 01:19:54,906 --> 01:19:57,170 Just keep walking, Mr. Hayes. Pretend you didn't see me. 816 01:19:57,242 --> 01:19:59,233 Jesus, Jimmy. Hey, I need that! 817 01:19:59,311 --> 01:20:00,539 I'm not giving you a gun! 818 01:20:00,612 --> 01:20:02,637 You were younger than me when they gave you one! 819 01:20:02,714 --> 01:20:06,275 I was in the army. I was trained. I had a drill sergeant. 820 01:20:07,753 --> 01:20:09,880 I wanna help bring her back. 821 01:20:17,729 --> 01:20:19,697 Don't make me regret it. 822 01:20:47,025 --> 01:20:49,016 Conserve your ammunition! 823 01:20:58,370 --> 01:20:59,860 I'm knackered. 824 01:21:02,174 --> 01:21:04,233 - I can't breathe. - I need a breather. 825 01:21:04,309 --> 01:21:05,776 Fellows, we don't have time for this. 826 01:21:05,844 --> 01:21:08,312 We've lost too much ground already. Come on, get up! 827 01:21:08,380 --> 01:21:11,816 They're not about to quit on you. Cut them some slack. 828 01:21:11,950 --> 01:21:14,282 All right, you got five minutes! 829 01:21:14,519 --> 01:21:16,453 Everybody stay in sight. 830 01:21:20,459 --> 01:21:23,895 Over here. I'm gonna get a wide shot of the valley. 831 01:21:54,126 --> 01:21:55,491 Bloody Nora! 832 01:22:02,634 --> 01:22:04,864 Is that what took Miss Darrow? 833 01:22:08,440 --> 01:22:12,570 There's only one creature capable of leaving a footprint that size. 834 01:22:19,017 --> 01:22:20,917 The abominable snowman. 835 01:22:22,521 --> 01:22:25,217 Yeah, a snowman. We dead meat. 836 01:22:25,924 --> 01:22:28,324 It's got to be what, 20, 25 feet? 837 01:22:30,428 --> 01:22:31,861 Carl saw it. 838 01:22:33,265 --> 01:22:34,755 Let's ask him. 839 01:22:36,868 --> 01:22:38,062 Denham! 840 01:22:40,639 --> 01:22:41,901 Where'd he go? 841 01:23:02,127 --> 01:23:03,890 Walk forward, Bruce. 842 01:23:04,429 --> 01:23:06,226 What? You're the star of this picture. 843 01:23:06,298 --> 01:23:09,358 Get into character and head toward the animals. 844 01:23:15,507 --> 01:23:18,101 What the hell kind of a place is this? 845 01:23:28,320 --> 01:23:30,652 Are you sure about this, Denham? 846 01:23:31,156 --> 01:23:33,215 Don't we have a stand-in for this type of thing? 847 01:23:33,291 --> 01:23:36,226 I need you in the shot, or people will say they're fake. 848 01:23:36,294 --> 01:23:38,489 Nobody's gonna think these are fake. 849 01:23:47,172 --> 01:23:49,163 You're making them nervous. No sudden movements. 850 01:23:49,241 --> 01:23:50,538 I'm not moving. 851 01:23:56,314 --> 01:23:58,646 Mother of God. 852 01:24:20,605 --> 01:24:21,970 What's this? 853 01:24:48,199 --> 01:24:49,666 What is it? What is it? Where's Carl? 854 01:24:49,734 --> 01:24:52,532 Carl? He's up there, filming. 855 01:25:02,981 --> 01:25:04,380 Bugger this! 856 01:25:11,790 --> 01:25:13,587 Run, Jack! 857 01:25:16,394 --> 01:25:18,919 Holy Christ. Go, Jimmy, run! 858 01:25:19,831 --> 01:25:21,321 Run, run, run! 859 01:25:28,206 --> 01:25:29,798 Let go! I'm not leaving the camera! 860 01:25:29,874 --> 01:25:31,171 Let go, you idiot! 861 01:25:31,242 --> 01:25:33,073 Carl, run! 862 01:25:46,524 --> 01:25:47,786 Get down. 863 01:25:48,626 --> 01:25:49,650 Look out! 864 01:26:39,944 --> 01:26:41,468 Coming through! 865 01:27:45,777 --> 01:27:46,801 No! 866 01:28:29,888 --> 01:28:32,618 Carl! Carl! 867 01:28:35,793 --> 01:28:38,318 Get up! Come on. Come on. 868 01:28:53,178 --> 01:28:55,840 Mr. Denham! Mr. Denham! 869 01:28:56,548 --> 01:28:59,142 Herb! Herb, come on! 870 01:28:59,217 --> 01:29:00,946 Take the tripod! 871 01:29:01,186 --> 01:29:02,414 Come on! 872 01:29:03,621 --> 01:29:06,181 I'm pulling you up! Hold on to your end! 873 01:29:06,257 --> 01:29:07,281 Go! 874 01:29:07,358 --> 01:29:09,053 No, I'm not going anywhere without you! 875 01:29:09,727 --> 01:29:12,389 You gotta leave me! Shut up and hold on! 876 01:30:20,131 --> 01:30:21,860 Jimmy, do a head count. 877 01:30:21,933 --> 01:30:24,458 I want to know how many are injured and how bad. 878 01:30:24,535 --> 01:30:25,797 Injured? 879 01:30:27,205 --> 01:30:28,968 Four of us are dead! 880 01:30:35,680 --> 01:30:37,443 It's not your fault. 881 01:30:37,882 --> 01:30:40,578 What happened to Herb is no one's fault. 882 01:30:41,052 --> 01:30:43,452 You're absolutely right, Preston. 883 01:30:43,855 --> 01:30:46,255 And I'll tell you something else. 884 01:30:46,324 --> 01:30:48,622 Herbert didn't die for nothing. 885 01:30:49,027 --> 01:30:51,825 He died for what he believed in, and I'm gonna honor that. 886 01:30:51,896 --> 01:30:55,957 He died believing there was still some mystery left in this world. 887 01:30:56,434 --> 01:30:59,028 And we could all have a piece of it... 888 01:30:59,237 --> 01:31:01,762 for the price of an admission ticket. 889 01:31:02,006 --> 01:31:05,703 God damn it, Preston, we're gonna finish this film for Herb. 890 01:31:06,110 --> 01:31:07,771 We'll finish it... 891 01:31:07,879 --> 01:31:10,780 and donate the proceeds to his wife and kids. 892 01:31:18,521 --> 01:31:20,688 Come on, guys. We need more rope. 893 01:31:22,417 --> 01:31:24,408 All right, we gotta get back to the ship. 894 01:31:24,485 --> 01:31:28,182 Englehorn sails in nine hours. So? We gotta find Miss Darrow. 895 01:31:28,256 --> 01:31:30,724 Hey, do you hear me? We're gonna be stranded here. 896 01:31:33,292 --> 01:31:36,693 Look, fellows, Miss Darrow was a great gal, no question. 897 01:31:36,762 --> 01:31:38,491 And she was a wonderful person. 898 01:31:38,564 --> 01:31:41,795 It's a terrible loss and we're all gonna miss her. 899 01:31:42,100 --> 01:31:46,002 I always knew you were nothing like the tough guy you play on screen. 900 01:31:46,071 --> 01:31:47,800 I just never figured you for a coward. 901 01:31:47,873 --> 01:31:50,000 Hey, pal! Hey, wake up. 902 01:31:50,542 --> 01:31:53,010 Heroes don't look like me, not in the real world. 903 01:31:53,078 --> 01:31:56,639 In the real world, they got bad teeth, a bald spot, and a beer gut. 904 01:31:56,715 --> 01:32:00,242 I'm just an actor with a gun, who's lost his motivation. 905 01:32:01,687 --> 01:32:03,177 Be seeing you. 906 01:32:04,423 --> 01:32:05,788 Anyone else? 907 01:32:07,326 --> 01:32:09,294 Well, see you. Come on. 908 01:37:06,024 --> 01:37:07,218 No! 909 01:37:07,926 --> 01:37:09,359 I said no! 910 01:37:16,835 --> 01:37:20,396 That's all there is. There isn't any more. 911 01:39:42,722 --> 01:39:45,512 Get them off the boat. Get them off the boat. 912 01:39:47,891 --> 01:39:49,268 Keep paddling. 913 01:40:27,215 --> 01:40:29,140 What the hell was that? 914 01:41:10,166 --> 01:41:12,550 Come on. Get them out of there! 915 01:41:14,323 --> 01:41:15,676 Preston! 916 01:41:20,811 --> 01:41:22,471 Give me your hand. 917 01:41:23,061 --> 01:41:24,268 Jack! 918 01:41:29,730 --> 01:41:31,023 Jack! 919 01:41:35,818 --> 01:41:37,109 - Choy! - Help! 920 01:41:37,199 --> 01:41:39,233 Swim, you filthy bugger. 921 01:42:48,211 --> 01:42:49,704 Choy! 922 01:42:51,512 --> 01:42:52,627 Stay with him. 923 01:42:52,704 --> 01:42:54,126 Swim to shore as fast as you can! 924 01:42:54,215 --> 01:42:55,215 Hold on. Preston! 925 01:42:55,964 --> 01:42:58,323 Whatever happens, don't let go of the camera! 926 01:42:58,423 --> 01:43:00,009 Don't let go of the camera! 927 01:43:07,811 --> 01:43:09,589 Come on, get up out of that water. 928 01:43:11,104 --> 01:43:12,404 Get up! 929 01:43:52,183 --> 01:43:53,676 Come on, come on. 930 01:44:06,023 --> 01:44:07,976 Preston. Preston. 931 01:44:19,655 --> 01:44:20,864 It's working. 932 01:44:39,215 --> 01:44:41,215 Did you get that, did you? 933 01:45:41,563 --> 01:45:42,891 No! 934 01:45:43,730 --> 01:45:44,899 No. 935 01:45:49,184 --> 01:45:50,268 No. 936 01:46:39,922 --> 01:46:41,048 What is it? 937 01:46:45,828 --> 01:46:47,125 Mr. Hayes? 938 01:46:50,699 --> 01:46:53,293 If anything happens, I want you to run. 939 01:46:53,803 --> 01:46:55,065 You understand? 940 01:46:55,638 --> 01:46:58,607 I'm not a coward. I ain't gonna run. 941 01:47:00,142 --> 01:47:02,110 It's not about being brave, Jimmy. 942 01:47:30,739 --> 01:47:31,763 Go back! 943 01:47:33,809 --> 01:47:35,208 Back across the log! 944 01:47:35,411 --> 01:47:37,971 I ain't gonna run! Get Jimmy out of here! 945 01:47:38,214 --> 01:47:39,511 No! Get back! Get back! 946 01:47:44,420 --> 01:47:45,751 Move back! 947 01:48:03,419 --> 01:48:04,477 No! 948 01:48:09,759 --> 01:48:11,056 Look at me. 949 01:48:13,296 --> 01:48:15,856 Let him go! You got to run, Jimmy. 950 01:48:20,036 --> 01:48:21,401 Do as I say. 951 01:48:22,739 --> 01:48:24,138 Go with Jack. 952 01:48:26,576 --> 01:48:27,634 Run! 953 01:48:31,180 --> 01:48:33,580 No! Shoot him! 954 01:48:35,118 --> 01:48:36,118 No! 955 01:48:51,167 --> 01:48:53,965 Here! Over here! 956 01:49:12,266 --> 01:49:14,234 Hold on! Hold on! 957 01:49:18,339 --> 01:49:20,603 Lumpy! Help me! 958 01:49:22,843 --> 01:49:24,242 Bloody hell, Choy! 959 01:54:46,200 --> 01:54:47,258 No! 960 01:54:51,438 --> 01:54:52,632 Oh, my! 961 02:01:28,101 --> 02:01:29,398 Wait! 962 02:02:18,885 --> 02:02:20,011 Carl. 963 02:02:25,091 --> 02:02:26,683 Jimmy. Jimmy. 964 02:02:27,560 --> 02:02:28,560 Jimmy. 965 02:02:29,663 --> 02:02:30,823 You all right? 966 02:03:20,780 --> 02:03:22,042 No. 967 02:04:14,300 --> 02:04:16,325 Get off! Get it off! 968 02:04:23,877 --> 02:04:24,901 Get off! 969 02:04:38,792 --> 02:04:39,884 Get it off! 970 02:05:45,825 --> 02:05:46,951 Kill it! 971 02:05:59,038 --> 02:06:00,437 Stop moving! 972 02:06:20,493 --> 02:06:22,222 Get it off my face! 973 02:06:23,196 --> 02:06:25,596 Stay still. I am standing still. 974 02:06:28,101 --> 02:06:29,898 - Hold on. - Be careful! 975 02:07:04,737 --> 02:07:07,365 Don't move! Stay away from the walls! 976 02:07:08,041 --> 02:07:09,565 Coming through! 977 02:07:18,017 --> 02:07:20,611 Get out of there now! Climb! 978 02:07:27,909 --> 02:07:29,733 Nobody get in my way. 979 02:07:32,699 --> 02:07:34,455 Come on, Jimmy. Let's go. 980 02:07:34,542 --> 02:07:37,411 Get up the rope. Let's go. Hurry up. 981 02:08:03,732 --> 02:08:05,799 Jimmy, let's go. 982 02:08:10,442 --> 02:08:12,027 - Come on. - Okay. 983 02:08:15,237 --> 02:08:16,355 Go. 984 02:08:21,198 --> 02:08:23,082 Just as you go down... 985 02:08:24,113 --> 02:08:26,407 for the third and final time... 986 02:08:27,455 --> 02:08:30,372 as your head disappears beneath the waves... 987 02:08:30,955 --> 02:08:33,372 and your lungs fill with water... 988 02:08:33,626 --> 02:08:37,912 do you know what happens in those last precious seconds before you drown? 989 02:08:38,161 --> 02:08:41,050 Come on, buddy. Get up the rope. Come on. Get out of here. Come on. 990 02:08:41,127 --> 02:08:43,706 Your whole life passes before your eyes. 991 02:08:43,892 --> 02:08:46,348 And if you've lived as a true American... 992 02:08:46,420 --> 02:08:48,464 you get to watch it all in colour. 993 02:08:49,683 --> 02:08:51,311 Oh, and you will. 994 02:08:51,391 --> 02:08:54,063 Now, why don't you climb up the rope, huh? Come on. 995 02:08:59,260 --> 02:09:01,355 Come on, Driscoll. Let's go. 996 02:11:55,791 --> 02:11:57,315 It's beautiful. 997 02:12:18,780 --> 02:12:20,111 Beautiful. 998 02:12:31,593 --> 02:12:32,924 Beautiful. 999 02:13:20,342 --> 02:13:21,536 There. 1000 02:13:24,613 --> 02:13:25,705 Thank God. 1001 02:13:25,781 --> 02:13:27,749 Don't thank God. Thank Mr. Baxter. 1002 02:13:27,849 --> 02:13:29,817 He insisted on a rescue mission. 1003 02:13:31,153 --> 02:13:34,611 Me? I knew you'd be okay. 1004 02:13:35,924 --> 02:13:38,188 That's the thing about cockroaches. 1005 02:13:38,260 --> 02:13:41,696 No matter how many times you flush them down the toilet... 1006 02:13:41,763 --> 02:13:44,254 they always crawl back up the bowl. 1007 02:13:45,200 --> 02:13:48,033 Hey, buddy? I'm out of the bowl. 1008 02:13:48,804 --> 02:13:51,466 I'm dryin' off my wings and trekkin' across the lid. 1009 02:13:59,414 --> 02:14:00,642 Driscoll! 1010 02:14:02,117 --> 02:14:05,780 Don't be a fool! Give it up. It's useless! 1011 02:14:07,055 --> 02:14:08,420 She's dead. 1012 02:14:11,226 --> 02:14:12,784 She's not dead. 1013 02:14:16,698 --> 02:14:18,928 Jack's gonna bring her back... 1014 02:14:19,901 --> 02:14:22,495 and the ape will be hard on his heels. 1015 02:14:23,205 --> 02:14:25,730 We can still come out of this thing okay. 1016 02:14:28,343 --> 02:14:29,901 More than okay. 1017 02:14:31,146 --> 02:14:32,704 Think about it. 1018 02:14:32,781 --> 02:14:35,614 You got a boat full of chloroform we could put to good use. 1019 02:14:36,551 --> 02:14:38,451 You wanna trap the ape? 1020 02:14:45,294 --> 02:14:46,921 I don't think so. 1021 02:14:47,496 --> 02:14:50,932 Isn't that what you do? Live animal capture? 1022 02:14:52,434 --> 02:14:54,197 I heard you were the best. 1023 02:15:02,311 --> 02:15:03,437 Jack! 1024 02:15:06,515 --> 02:15:08,278 Look after yourself! 1025 02:15:08,917 --> 02:15:10,544 Keep the gate open, will you? 1026 02:15:10,919 --> 02:15:12,318 Sure thing, buddy. 1027 02:15:13,355 --> 02:15:14,686 Good luck! 1028 02:15:27,969 --> 02:15:29,334 I'm sorry. 1029 02:18:08,196 --> 02:18:09,254 Ann. 1030 02:19:17,799 --> 02:19:18,891 Jack! 1031 02:19:19,768 --> 02:19:20,860 Run! 1032 02:19:51,166 --> 02:19:52,793 Jack, Jack! 1033 02:20:00,508 --> 02:20:01,668 Jack. 1034 02:20:10,719 --> 02:20:12,687 Ann, it's okay. 1035 02:20:13,521 --> 02:20:15,921 Ann, let's go. Let's go. Come on! 1036 02:20:29,204 --> 02:20:30,569 Let's go. Come on. 1037 02:20:31,306 --> 02:20:32,534 Come on! 1038 02:22:04,799 --> 02:22:05,891 Carl! 1039 02:22:06,067 --> 02:22:08,763 Please! Somebody help us! 1040 02:22:10,905 --> 02:22:12,372 They've gone. 1041 02:22:13,942 --> 02:22:16,001 Carl. Christ. 1042 02:22:16,578 --> 02:22:17,670 Carl! 1043 02:22:18,513 --> 02:22:20,674 Drop the bridge. Do it now, for Christ's sake! 1044 02:22:20,749 --> 02:22:21,977 Not yet. 1045 02:22:23,418 --> 02:22:24,510 Wait. 1046 02:22:25,186 --> 02:22:26,278 Wait. 1047 02:22:30,425 --> 02:22:31,517 Wait! 1048 02:22:42,237 --> 02:22:43,465 Come on! 1049 02:23:55,944 --> 02:23:57,434 Now! Throw them! 1050 02:23:57,512 --> 02:23:58,911 Throw! 1051 02:23:59,781 --> 02:24:00,805 No! 1052 02:24:03,184 --> 02:24:04,412 Hold him! 1053 02:24:04,485 --> 02:24:05,975 Are you out of your mind? 1054 02:24:14,696 --> 02:24:16,823 - ♪ Stop! Hold the line! ♪ 1055 02:24:17,565 --> 02:24:18,964 Keep him down! 1056 02:24:24,539 --> 02:24:25,539 Heave! 1057 02:24:26,574 --> 02:24:27,905 Please! 1058 02:24:28,376 --> 02:24:30,071 No! Stop! 1059 02:24:30,411 --> 02:24:31,411 Jack. 1060 02:24:32,480 --> 02:24:33,742 No. Get her out of... 1061 02:24:33,815 --> 02:24:35,715 They'll kill him! There's nothing we can do. 1062 02:24:35,783 --> 02:24:37,751 No! Get her out of his sight! 1063 02:24:37,819 --> 02:24:39,753 It's too late. Throw it! 1064 02:24:42,023 --> 02:24:43,115 Look out! 1065 02:24:45,426 --> 02:24:46,893 Let go of me. 1066 02:24:51,032 --> 02:24:52,659 We gotta go. Come on. 1067 02:24:53,234 --> 02:24:54,428 Come on. Stop it. 1068 02:24:54,502 --> 02:24:56,026 Leave me alone! 1069 02:24:57,205 --> 02:24:58,729 Ann, please come on. 1070 02:25:06,047 --> 02:25:07,878 No. No! 1071 02:25:08,082 --> 02:25:10,346 It's over, you goddamn lunatic! 1072 02:25:12,553 --> 02:25:14,077 All of you, run! 1073 02:25:14,155 --> 02:25:15,520 Come on. Come on! 1074 02:25:33,371 --> 02:25:34,949 Look out! 1075 02:25:45,704 --> 02:25:47,349 Move it! Move it! 1076 02:25:49,722 --> 02:25:51,084 Come on, come on! 1077 02:26:00,029 --> 02:26:01,656 Stay there! It's me he wants! 1078 02:26:01,731 --> 02:26:03,926 Please stop this! Move! Hold onto her! 1079 02:26:04,000 --> 02:26:06,662 Ann, go. Please, I can stop this! 1080 02:26:06,736 --> 02:26:08,260 No! Ann, stay there! 1081 02:26:10,740 --> 02:26:12,139 Get it out! 1082 02:26:14,877 --> 02:26:16,742 Get the hell out of here! 1083 02:26:16,812 --> 02:26:18,803 Come on! Jimmy, don't be crazy! Come on. 1084 02:26:18,881 --> 02:26:20,178 Don't be crazy. 1085 02:26:21,384 --> 02:26:22,476 Let me go! 1086 02:26:23,819 --> 02:26:25,286 Cast off! 1087 02:26:27,590 --> 02:26:28,852 Come on, Carl! 1088 02:26:30,326 --> 02:26:32,157 - Row! - Wait. 1089 02:26:32,428 --> 02:26:34,555 Row, God damn it! 1090 02:26:44,807 --> 02:26:45,933 Go back. 1091 02:26:52,848 --> 02:26:53,974 Jimmy, no! 1092 02:27:00,956 --> 02:27:01,956 No! 1093 02:27:19,041 --> 02:27:20,872 No! Don't! Leave him alone! 1094 02:27:20,943 --> 02:27:22,467 Hide out in the back! 1095 02:27:45,034 --> 02:27:46,661 Wait! No! 1096 02:27:47,369 --> 02:27:49,963 No! No! Please don't! 1097 02:29:48,190 --> 02:29:50,715 The whole world will pay to see this. 1098 02:29:53,462 --> 02:29:55,453 We're millionaires, boys! 1099 02:29:55,764 --> 02:29:57,664 I'll share it with all of you! 1100 02:29:58,500 --> 02:30:02,994 In a few months his name will be up in lights on Broadway! 1101 02:30:05,174 --> 02:30:09,270 Kong! The Eighth Wonder of the World! 1102 02:31:12,574 --> 02:31:14,599 What can I say? What can I say? 1103 02:31:14,677 --> 02:31:16,076 Any comments, sir? 1104 02:31:17,413 --> 02:31:19,040 The Mayor, thank you. 1105 02:31:20,249 --> 02:31:21,249 Ready. 1106 02:31:21,417 --> 02:31:22,748 What am I? 1107 02:31:23,152 --> 02:31:24,881 Thank you very much. 1108 02:31:28,724 --> 02:31:30,214 Get used to it. 1109 02:31:30,426 --> 02:31:32,087 Listen, great to see you. Ready? 1110 02:31:32,161 --> 02:31:33,628 I'm really appreciating that... 1111 02:31:33,696 --> 02:31:35,163 Look at you! I remember you. 1112 02:31:35,230 --> 02:31:38,222 You're a lucky guy, Denham. Am I a lucky guy? 1113 02:31:38,300 --> 02:31:40,097 Maybe you're the lucky guy. 1114 02:31:53,916 --> 02:31:55,076 Carl! 1115 02:31:56,952 --> 02:31:58,146 Zelman! I told you. 1116 02:31:58,220 --> 02:31:59,687 I know you did and I appreciate it. 1117 02:31:59,755 --> 02:32:01,746 Let's get a shot of this. 1118 02:32:02,224 --> 02:32:03,350 Come on. 1119 02:32:04,093 --> 02:32:06,425 Big smile. Yeah! That's great! 1120 02:32:08,797 --> 02:32:11,732 Look at yourself. Look at what you've become. 1121 02:32:12,364 --> 02:32:15,045 - ♪ No woman is worth this. ♪ ♪ This woman is worth it. ♪ 1122 02:32:15,070 --> 02:32:17,061 I don't care what it takes, I gotta win her back. 1123 02:32:17,139 --> 02:32:18,367 Oh, really? 1124 02:32:18,440 --> 02:32:20,101 She's not gonna buy this for a second. 1125 02:32:20,175 --> 02:32:22,370 Shut up and hand me the grapefruit! 1126 02:32:24,513 --> 02:32:27,175 - You're writing a comedy? - Yes, I am. 1127 02:32:27,916 --> 02:32:29,850 I'm writing it for you. 1128 02:32:31,787 --> 02:32:33,652 Why would you do that? 1129 02:32:34,656 --> 02:32:37,056 Why would I write a play for you? 1130 02:32:40,462 --> 02:32:42,089 Isn't it obvious? 1131 02:32:42,364 --> 02:32:43,854 Oh, I'm sorry. 1132 02:32:45,100 --> 02:32:46,965 I couldn't help but overhear. 1133 02:32:50,472 --> 02:32:53,202 So, he took me to this fancy French restaurant... 1134 02:32:53,275 --> 02:32:56,073 and halfway through the hors d'oeuvres, he clutches my hand. 1135 02:32:56,145 --> 02:32:58,340 And that's when he told you how he felt? 1136 02:32:58,414 --> 02:33:01,144 No. He never said it. He never said it? 1137 02:33:01,216 --> 02:33:03,184 He probably thought he didn't need to say it. 1138 02:33:03,252 --> 02:33:05,277 Well, then how does she know that it's real? 1139 02:33:05,354 --> 02:33:08,812 He said it was not about the words. Oh, please! 1140 02:33:09,024 --> 02:33:13,154 If you feel it, you say it. It's really very simple. 1141 02:33:13,529 --> 02:33:17,829 He said we'd talk about it later. Only there was no later. 1142 02:33:19,568 --> 02:33:21,126 It never happened. 1143 02:33:22,137 --> 02:33:23,900 That's how it ended. 1144 02:33:24,039 --> 02:33:27,770 He just let you walk away? He didn't try to save it? 1145 02:33:29,645 --> 02:33:33,012 I honestly believed things might actually work out... 1146 02:33:34,116 --> 02:33:36,107 which was really very... 1147 02:33:39,388 --> 02:33:40,616 foolish. 1148 02:33:40,856 --> 02:33:43,484 Men. Oh, they'll give you the world... 1149 02:33:43,559 --> 02:33:45,959 but they let the one thing that truly matters... 1150 02:33:46,028 --> 02:33:47,928 slip through their fingers. 1151 02:33:47,996 --> 02:33:49,224 Typical. 1152 02:33:49,832 --> 02:33:53,495 They're so busy being brave, they forget to use their brains. 1153 02:33:54,470 --> 02:33:56,370 Romance. Who needs it? 1154 02:34:21,129 --> 02:34:22,460 Thank you. 1155 02:34:23,298 --> 02:34:24,663 Thank you. 1156 02:34:27,603 --> 02:34:28,934 Thank you. 1157 02:34:30,739 --> 02:34:32,104 Thank you. 1158 02:34:33,909 --> 02:34:35,376 Ladies and gentlemen... 1159 02:34:36,979 --> 02:34:39,470 I'm here to tell you a very strange story. 1160 02:34:40,249 --> 02:34:41,978 The story of our adventure... 1161 02:34:42,818 --> 02:34:45,787 in which 17 of our party suffered horrible deaths... 1162 02:34:46,755 --> 02:34:48,245 their lives lost... 1163 02:34:49,024 --> 02:34:51,117 in pursuit of a savage beast... 1164 02:34:52,294 --> 02:34:54,888 a monstrous aberration of nature. 1165 02:34:56,131 --> 02:34:58,258 But even the meanest brute can be tamed. 1166 02:34:59,001 --> 02:35:01,299 Yes, ladies and gentlemen, as you will see... 1167 02:35:01,770 --> 02:35:03,431 the beast was no match... 1168 02:35:04,039 --> 02:35:05,597 for the charms of a girl. 1169 02:35:09,077 --> 02:35:10,669 A girl from New York... 1170 02:35:13,882 --> 02:35:15,679 Who melted his heart... 1171 02:35:16,385 --> 02:35:18,979 bringing to mind that old Arabian proverb... 1172 02:35:20,923 --> 02:35:24,086 "And lo, the beast looked upon the face of beauty..." 1173 02:35:25,127 --> 02:35:27,027 "and beauty stayed his hand." 1174 02:35:28,330 --> 02:35:32,198 "And from that day forward, he was as one dead." 1175 02:35:39,975 --> 02:35:43,433 And now, ladies and gentlemen, I'm going to show you... 1176 02:35:43,579 --> 02:35:46,571 the greatest thing your eyes have ever beheld. 1177 02:35:47,716 --> 02:35:52,380 He was a king in the world he knew, but he comes to you now a captive. 1178 02:35:53,589 --> 02:35:55,250 Ladies and gentlemen... 1179 02:35:55,324 --> 02:35:59,852 I give you Kong, The Eighth Wonder of the World! 1180 02:36:09,237 --> 02:36:12,365 Don't be alarmed. It's perfectly safe. 1181 02:36:12,674 --> 02:36:16,110 These chains are made of chrome steel! 1182 02:36:36,865 --> 02:36:38,662 Observe, if you will... 1183 02:36:41,937 --> 02:36:43,905 I am touching the beast. 1184 02:36:44,206 --> 02:36:48,438 I am actually laying my hand on the 25-foot gorilla. 1185 02:36:55,584 --> 02:36:57,211 Crank 'em up, fellas. 1186 02:37:16,538 --> 02:37:18,733 And now, we have in the auditorium tonight... 1187 02:37:18,807 --> 02:37:20,434 a surprise guest. 1188 02:37:21,243 --> 02:37:23,438 The real-life hero of this story. 1189 02:37:23,845 --> 02:37:26,279 The man who hunted down the mighty Kong! 1190 02:37:27,949 --> 02:37:32,716 The man who risked all to win the freedom of a helpless female. 1191 02:37:33,889 --> 02:37:36,221 A big hand for Mr. Bruce Baxter! 1192 02:37:42,097 --> 02:37:44,156 Thank you. Thank you. 1193 02:37:44,833 --> 02:37:45,993 Thank you. 1194 02:38:13,695 --> 02:38:15,128 He was right. 1195 02:38:16,698 --> 02:38:19,496 About there still being some mystery left in this world... 1196 02:38:20,669 --> 02:38:22,967 and we can all have a piece of it... 1197 02:38:23,338 --> 02:38:25,602 for the price of an admission ticket. 1198 02:38:27,175 --> 02:38:29,473 That's the thing you come to learn about Carl. 1199 02:38:31,580 --> 02:38:34,981 His unfailing ability to destroy the things he loves. 1200 02:38:49,431 --> 02:38:52,025 Please remain calm, ladies and gentlemen... 1201 02:38:52,100 --> 02:38:55,399 for we now come to the climax of this savage ritual. 1202 02:38:55,604 --> 02:38:58,095 The sacrifice of a beautiful young girl. 1203 02:38:58,874 --> 02:39:02,503 Behold her terror as she is offered up to the mighty Kong! 1204 02:39:03,745 --> 02:39:07,806 A big hand, folks, for the bravest girl I've ever met! 1205 02:39:08,550 --> 02:39:09,812 Miss Ann Darrow. 1206 02:39:57,799 --> 02:39:59,528 Save me from the beast! 1207 02:40:08,410 --> 02:40:09,638 Help me! 1208 02:40:13,782 --> 02:40:15,079 Where is she? 1209 02:40:16,251 --> 02:40:17,809 Where's Ann? I have no idea. 1210 02:40:17,886 --> 02:40:21,287 I heard he offered her all kinds of money and she turned him down flat. 1211 02:40:21,356 --> 02:40:26,055 ♪ Pack up all my cares and woe ♪ 1212 02:40:27,829 --> 02:40:29,262 ♪ Here I go ♪ 1213 02:40:30,599 --> 02:40:32,294 ♪ Singing low ♪ 1214 02:40:34,536 --> 02:40:36,561 ♪ Bye bye ♪ 1215 02:40:38,974 --> 02:40:40,373 ♪ Blackbird ♪ 1216 02:40:45,647 --> 02:40:49,947 ♪ Where somebody waits for me ♪ 1217 02:40:51,419 --> 02:40:53,011 ♪ Sugar's sweet ♪ 1218 02:40:54,456 --> 02:40:56,219 ♪ So is he ♪ 1219 02:40:58,560 --> 02:41:00,255 ♪ Bye bye ♪ 1220 02:41:02,397 --> 02:41:04,957 ♪ Blackbird ♪ 1221 02:41:07,102 --> 02:41:08,433 Here's your story, boys. 1222 02:41:08,503 --> 02:41:11,597 "Beauty and the man who saved her from the beast." 1223 02:41:17,345 --> 02:41:18,345 No. 1224 02:41:26,688 --> 02:41:28,553 We have to get these people out of here. 1225 02:41:28,623 --> 02:41:30,614 Everyone needs to leave, okay? Come on. 1226 02:41:32,360 --> 02:41:34,555 Let him roar. It makes a swell picture. 1227 02:41:36,398 --> 02:41:37,422 Head for the exits. 1228 02:41:37,499 --> 02:41:39,933 Get your own seat, buddy. You're not having mine. 1229 02:41:48,109 --> 02:41:49,337 Excuse me, fellows. 1230 02:41:50,278 --> 02:41:52,974 Coming through. Coming through, fellows. 1231 02:41:56,551 --> 02:41:59,543 Get me down! Help me, please! 1232 02:42:01,957 --> 02:42:04,858 Somebody! Somebody help me! 1233 02:42:08,263 --> 02:42:10,925 Go! Go! Get out! 1234 02:42:14,903 --> 02:42:16,393 Go! Go! 1235 02:43:51,399 --> 02:43:53,390 There they are. 1236 02:44:06,648 --> 02:44:08,309 - Go! - Wait for me! 1237 02:44:09,217 --> 02:44:10,582 Go back! 1238 02:44:17,592 --> 02:44:18,854 ♪ This way! ♪ 1239 02:44:26,634 --> 02:44:27,794 ♪ Help! ♪ 1240 02:44:36,211 --> 02:44:37,211 ♪ No! ♪ 1241 02:45:17,118 --> 02:45:19,780 Taxi! Follow that ape. 1242 02:45:19,854 --> 02:45:21,344 Come on, pal, we gotta draw him off. 1243 02:45:21,422 --> 02:45:23,253 It's all yours, buddy. 1244 02:45:39,674 --> 02:45:41,403 Hey, get out of here, lady! 1245 02:46:02,130 --> 02:46:03,358 Come on. 1246 02:46:12,540 --> 02:46:13,540 Buddy! 1247 02:46:14,876 --> 02:46:17,106 Come on. Come on. 1248 02:46:35,633 --> 02:46:36,633 Look out. 1249 02:46:59,290 --> 02:47:00,518 Jesus Christ. 1250 02:52:24,082 --> 02:52:25,174 Fire! 1251 02:52:27,585 --> 02:52:28,677 Stop! 1252 02:52:44,154 --> 02:52:45,599 Listen up. 1253 02:52:45,688 --> 02:52:48,640 This is New York City, and this is sacred ground. 1254 02:52:48,730 --> 02:52:50,184 You hear me? 1255 02:52:50,818 --> 02:52:53,443 It was built for humans, by humans. 1256 02:52:53,527 --> 02:52:55,855 Not for stinking lice-infested apes. 1257 02:52:56,109 --> 02:52:57,864 The thought of some mutant gorilla... 1258 02:52:57,949 --> 02:53:02,655 crapping all over the streets of this fair city, fills me with disgust. 1259 02:53:02,752 --> 02:53:04,752 So this is how it's gonna be. 1260 02:53:04,829 --> 02:53:07,166 We find it. We kill it. 1261 02:53:07,250 --> 02:53:10,502 We cut it's ugly head off and we ram it up... 1262 02:53:30,525 --> 02:53:32,083 No. No. 1263 02:56:03,644 --> 02:56:04,975 Beautiful. 1264 02:56:11,419 --> 02:56:12,477 Yes. 1265 02:56:15,122 --> 02:56:16,487 Yes, it is. 1266 03:01:13,020 --> 03:01:14,146 Hey! Hey! 1267 03:01:14,421 --> 03:01:16,048 Nobody past this point. 1268 03:01:17,291 --> 03:01:18,918 You can't go in there! 1269 03:01:20,260 --> 03:01:21,260 Hey! 1270 03:01:23,364 --> 03:01:24,661 Stop him! 1271 03:01:27,768 --> 03:01:30,032 Hey! Get back. You're not allowed up there! 1272 03:01:30,104 --> 03:01:31,864 - ♪ What's going on? Go! ♪ 1273 03:05:13,660 --> 03:05:14,957 No! 1274 03:05:16,129 --> 03:05:18,290 No! 1275 03:05:25,272 --> 03:05:27,900 Please! No! 1276 03:05:28,275 --> 03:05:29,469 No! 1277 03:08:26,086 --> 03:08:28,384 Ann. Ann. 1278 03:09:17,704 --> 03:09:19,001 Move along. 1279 03:09:19,473 --> 03:09:21,373 Just one shot! One shot! 1280 03:09:22,042 --> 03:09:24,135 Come, come! Boys, how about a photo? 1281 03:09:24,211 --> 03:09:25,211 Look at me. 1282 03:09:25,312 --> 03:09:27,041 Come on, watch the camera. 1283 03:09:29,883 --> 03:09:31,407 Come a little closer. 1284 03:09:32,085 --> 03:09:34,280 That's it, folks. Show's over. Step back! 1285 03:09:34,354 --> 03:09:36,549 Clear the area. That's it. Shove off, boys. 1286 03:09:37,257 --> 03:09:38,815 Why'd he do that? 1287 03:09:39,125 --> 03:09:41,593 Climb up there and get himself cornered. 1288 03:09:41,661 --> 03:09:43,993 The ape must have known what was coming. 1289 03:09:44,064 --> 03:09:46,726 He's just a dumb animal. Didn't know nothing. 1290 03:09:52,939 --> 03:09:55,669 What does it matter? Airplanes got him. 1291 03:09:58,245 --> 03:10:00,213 It wasn't the airplanes. 1292 03:10:04,584 --> 03:10:06,882 It was beauty killed the beast. 1293 03:10:06,982 --> 03:10:11,982 http://subscene.com/u/659433 Improved by: @Ivandrofly