1 00:01:13,886 --> 00:01:18,448 ♪ I'm sittin' on top of the world ♪ 2 00:01:18,524 --> 00:01:20,458 ♪ I'm rollin' along ♪ 3 00:01:20,822 --> 00:01:24,295 ♪ Yes, rollin' along ♪ 4 00:01:24,296 --> 00:01:28,933 ♪ And I'm quittin' the blues of the world ♪ 5 00:01:29,001 --> 00:01:31,492 ♪ I'm singin' a song ♪ 6 00:01:31,570 --> 00:01:34,130 ♪ Yes, singin' a song ♪ 7 00:01:34,206 --> 00:01:37,334 ♪ Glory hallelujah! I just told the parson ♪ 8 00:01:37,409 --> 00:01:40,276 ♪ "Hey, Par, get ready to call" ♪ 9 00:01:40,379 --> 00:01:42,700 ♪ Just like Humpty Dumpty ♪ 10 00:01:43,315 --> 00:01:45,180 ♪ I'm gonna fall ♪ 11 00:01:45,250 --> 00:01:49,653 ♪ And I'm sittin' on top of the world ♪ 12 00:01:49,721 --> 00:01:52,451 ♪ I'm rollin' along ♪ 13 00:01:52,524 --> 00:01:54,856 ♪ Rollin' along ♪ 14 00:01:54,927 --> 00:01:57,623 ♪ Don't want any millions ♪ 15 00:01:57,696 --> 00:02:00,096 ♪ I'm gettin' my share ♪ 16 00:02:00,165 --> 00:02:01,996 ♪ I've only got one suit Just one ♪ 17 00:02:02,067 --> 00:02:03,193 Move along. 18 00:02:03,302 --> 00:02:05,293 ♪ That's all I can wear ♪ 19 00:02:05,370 --> 00:02:07,838 ♪ A bundle of money ♪ 20 00:02:07,906 --> 00:02:10,306 ♪ Don't make me feel gay ♪ 21 00:02:10,375 --> 00:02:12,775 ♪ A sweet little honey ♪ 22 00:02:12,845 --> 00:02:16,281 ♪ Is making me say ♪ 23 00:02:16,348 --> 00:02:20,785 ♪ And I'm sittin', sittin' on top, top of the world ♪ 24 00:02:20,853 --> 00:02:23,413 ♪ I'm rollin' along ♪ 25 00:02:23,489 --> 00:02:26,617 ♪ Rollin' along ♪ 26 00:02:26,692 --> 00:02:31,152 ♪ And I'm quittin' quittin' the blues blues of the world ♪ 27 00:02:31,230 --> 00:02:33,721 ♪ I'm singin' a song ♪ 28 00:02:33,799 --> 00:02:36,324 ♪ Yes, singin' a song ♪ 29 00:02:36,401 --> 00:02:39,529 ♪ Glory hallelujah! I just told the parson ♪ 30 00:02:39,605 --> 00:02:42,335 ♪ "Hey, Par, get ready to call" ♪ 31 00:02:42,407 --> 00:02:44,995 ♪ Just like Humpty Dumpty ♪ 32 00:02:45,544 --> 00:02:46,909 ♪ I'm gonna fall ♪ 33 00:02:46,979 --> 00:02:51,814 ♪ Yeah! I'm sittin' on top, top of the world ♪ 34 00:02:52,017 --> 00:02:53,006 Oh! 35 00:02:53,085 --> 00:02:54,643 ♪ I'm rollin' along ♪ 36 00:02:54,720 --> 00:02:57,689 ♪ Rollin' along ♪ 37 00:03:08,033 --> 00:03:10,968 That's a funny one. Isn't that funnier? 38 00:03:11,036 --> 00:03:12,264 It's hysterical, Manny. 39 00:03:12,337 --> 00:03:13,736 As long as we're laughing... 40 00:03:13,805 --> 00:03:15,238 we won't cry over the box office. 41 00:03:15,307 --> 00:03:16,899 Talk about depressing. 42 00:03:16,975 --> 00:03:20,502 Twenty girls in feather boas prancing around like circus ponies. 43 00:03:20,579 --> 00:03:22,103 That's depressing. 44 00:03:22,181 --> 00:03:24,513 I love a good chorus line. 45 00:03:26,552 --> 00:03:29,112 What's this? It's a play. 46 00:03:29,188 --> 00:03:30,678 Who wrote it, Annie? 47 00:03:30,756 --> 00:03:32,553 Some guy. Driscoll. 48 00:03:33,025 --> 00:03:34,253 Driscoll. 49 00:03:34,326 --> 00:03:36,191 From the Federal Theatre. 50 00:03:36,261 --> 00:03:39,628 Don't knock it, honey. At least they got an audience. 51 00:03:40,299 --> 00:03:43,234 It'll pick up. Isn't that right, Manny? 52 00:03:46,939 --> 00:03:48,463 It always does. 53 00:03:49,374 --> 00:03:50,466 See you tomorrow. 54 00:03:50,542 --> 00:03:54,638 The trick is to start to build right from the back of your throat. 55 00:03:56,348 --> 00:03:58,339 Works well out through the nose, too. 56 00:03:58,417 --> 00:04:00,214 Have you eaten today? 57 00:04:00,285 --> 00:04:01,479 Oh... 58 00:04:01,553 --> 00:04:03,851 I'm not hungry. Don't worry about me. 59 00:04:03,956 --> 00:04:05,116 Hey. 60 00:04:06,391 --> 00:04:08,154 You're all I've got. 61 00:04:09,628 --> 00:04:11,858 Come on, take me to dinner. 62 00:04:12,698 --> 00:04:13,858 Okay. 63 00:04:14,233 --> 00:04:17,066 You think the kitchen will still be open on third? 64 00:04:17,302 --> 00:04:19,668 Soup and biscuits. Perfect. 65 00:04:26,545 --> 00:04:28,672 Harry, what's going on? 66 00:04:29,948 --> 00:04:33,213 Hey, open up! We work here. Not anymore, lady. 67 00:04:33,285 --> 00:04:36,846 It's all right for you. We haven't had a paycheck in two weeks. 68 00:04:36,922 --> 00:04:38,583 How we gonna eat? 69 00:04:38,790 --> 00:04:41,782 They're not getting away with this! They just did. 70 00:04:41,860 --> 00:04:44,294 Ann, it's no use. 71 00:04:44,529 --> 00:04:47,293 The show, it's over. It's done. 72 00:04:48,100 --> 00:04:49,362 I'm done. 73 00:04:51,803 --> 00:04:53,532 I'm leaving, Annie. 74 00:04:55,274 --> 00:04:57,299 I'm going back to Chicago. 75 00:04:58,210 --> 00:04:59,768 I'm sorry. 76 00:05:00,879 --> 00:05:02,506 I'm sorry, Annie. 77 00:05:04,483 --> 00:05:07,919 Ever since you were small, people been letting you down. 78 00:05:09,621 --> 00:05:11,885 You gotta think of yourself now. 79 00:05:12,157 --> 00:05:14,751 You should try out for that part. 80 00:05:17,496 --> 00:05:19,828 Oh, I know what you're thinking. 81 00:05:20,499 --> 00:05:23,798 Every time you reach out for something you care about... 82 00:05:23,869 --> 00:05:26,599 fate comes along and snatches it away. 83 00:05:27,272 --> 00:05:29,263 But not this time, Annie. 84 00:05:29,875 --> 00:05:31,365 Not this time. 85 00:05:36,281 --> 00:05:38,647 Oh, hello, Mr. Weston. Oh, jeez. 86 00:05:38,850 --> 00:05:41,785 Look, miss, I told you already, call my office. 87 00:05:41,853 --> 00:05:43,787 Leave your résumé with my secretary. 88 00:05:43,855 --> 00:05:46,915 Now, why would I want to do that when we can talk about it in person? 89 00:05:46,992 --> 00:05:48,619 Because that's what a smart girl would do. 90 00:05:48,694 --> 00:05:51,162 But I already sent you my résumé. You returned it unopened. 91 00:05:51,229 --> 00:05:54,255 What can I say? Jack Driscoll's very particular about who he works with. 92 00:05:54,333 --> 00:05:55,994 Please, just an audition. That's all I'm asking. 93 00:05:56,068 --> 00:05:57,262 Jesus, you don't give up, do you? 94 00:05:57,336 --> 00:05:58,894 Mr. Weston, I know this role backwards. 95 00:05:58,970 --> 00:06:01,939 Well, that's too bad, 'cause we just gave the part to someone else. 96 00:06:02,007 --> 00:06:04,407 I'm sorry, kid. The play is cast. 97 00:06:08,513 --> 00:06:10,174 I know times are tough. 98 00:06:10,682 --> 00:06:12,240 You want my advice? 99 00:06:12,517 --> 00:06:15,645 Use what you got. You're not bad-looking. 100 00:06:15,721 --> 00:06:18,349 A girl like you doesn't have to starve. 101 00:06:20,559 --> 00:06:23,050 There's a new place. It just opened. 102 00:06:27,666 --> 00:06:31,261 Now listen, princess, this gig ain't the Palace, you understand? 103 00:06:31,336 --> 00:06:34,328 Ask for Kenny K. Tell him I sent you. 104 00:06:35,540 --> 00:06:38,031 Just play the date, take the money... 105 00:06:39,010 --> 00:06:41,001 forget you was ever there. 106 00:07:11,176 --> 00:07:13,076 How much more is there? 107 00:07:13,612 --> 00:07:15,341 Another five reels. 108 00:07:15,714 --> 00:07:17,045 Lights up. 109 00:07:24,923 --> 00:07:26,288 This is it? 110 00:07:26,958 --> 00:07:29,188 This is what we get for our $40,000, Denham? 111 00:07:29,261 --> 00:07:30,888 Another one of your safari pictures? 112 00:07:30,962 --> 00:07:34,056 You promised us romantic scenes with Bruce Baxter and Maureen McKenzie! 113 00:07:34,132 --> 00:07:35,827 Come on, fellows, you know the deal. 114 00:07:35,901 --> 00:07:37,493 We agreed to push Maureen's start date... 115 00:07:37,569 --> 00:07:39,127 so she could get her teeth fixed. 116 00:07:39,204 --> 00:07:42,037 It's not the principle of the thing, it's the money. 117 00:07:42,107 --> 00:07:44,667 Carl, you've been in production for over two months. 118 00:07:44,743 --> 00:07:47,405 Trust me, Bruce and Maureen are gonna steam up the screen... 119 00:07:47,479 --> 00:07:49,379 once we get them on the ship. 120 00:07:50,148 --> 00:07:51,479 What ship? 121 00:07:51,750 --> 00:07:54,378 The one that we hired to get to the location. 122 00:07:54,453 --> 00:07:58,253 What location? Carl! You're supposed to be shooting on the back lot. 123 00:07:58,323 --> 00:07:59,847 Yes, I understand that. 124 00:07:59,925 --> 00:08:02,291 But, fellows, we're not making that film anymore... 125 00:08:02,360 --> 00:08:03,622 and I'll tell you why. 126 00:08:03,695 --> 00:08:06,528 The story has changed. The script has been rewritten. 127 00:08:06,598 --> 00:08:08,725 Life intervened. 128 00:08:09,668 --> 00:08:12,193 I've come into possession of a map. 129 00:08:13,472 --> 00:08:16,635 The sole surviving record of an uncharted island. 130 00:08:16,775 --> 00:08:19,835 A place that was thought to exist only in myth. 131 00:08:20,145 --> 00:08:21,169 Until now. 132 00:08:21,246 --> 00:08:23,271 Whoa, Carl, slow down. 133 00:08:23,348 --> 00:08:24,679 Is he asking for more money? 134 00:08:24,749 --> 00:08:27,343 He's asking us to fund a wild goose chase. 135 00:08:27,419 --> 00:08:31,879 I'm talking about a primitive world never before seen by man. 136 00:08:33,058 --> 00:08:36,050 The ruins of an entire civilization. 137 00:08:37,329 --> 00:08:40,230 The most spectacular thing you've ever seen. 138 00:08:41,266 --> 00:08:43,757 That's where I'll shoot my picture. 139 00:08:46,271 --> 00:08:48,136 Will there be boobies? 140 00:08:49,374 --> 00:08:50,602 Boobies? 141 00:08:51,076 --> 00:08:53,772 Jigglies. Jiblonkas. Bazooms. 142 00:08:53,979 --> 00:08:56,641 In my experience, people only go to these films... 143 00:08:56,715 --> 00:09:00,082 to observe the undraped form of the native girls. 144 00:09:00,252 --> 00:09:01,719 What are you, an idiot? 145 00:09:01,786 --> 00:09:04,983 You think they asked De Mille if he would waste his time on nudie shots? 146 00:09:05,056 --> 00:09:08,685 No! They respected the filmmaker. They showed some class. 147 00:09:08,760 --> 00:09:12,218 Not that you'd know what that means, you cheap lowlife! 148 00:09:16,401 --> 00:09:18,995 Would you step out for a moment, Carl? 149 00:09:30,215 --> 00:09:32,240 Zelman and Associates. 150 00:09:32,717 --> 00:09:34,480 Give me that, quick. 151 00:09:36,154 --> 00:09:38,179 You won't like it. It's non-alcoholic. 152 00:09:38,256 --> 00:09:42,386 Preston, you have a lot to learn about the motion picture business. 153 00:09:45,330 --> 00:09:47,924 Don't write him off, fellows. He's hot-headed, sure... 154 00:09:47,999 --> 00:09:50,968 but Carl Denham's made some interesting pictures. 155 00:09:51,036 --> 00:09:53,334 He's had a lot of near-success. 156 00:09:53,872 --> 00:09:55,840 He's a preening self-promoter. 157 00:09:55,907 --> 00:09:59,206 An ambitious no-talent. The guy's got "loser" written all over him. 158 00:09:59,277 --> 00:10:00,767 I understand your disappointment... 159 00:10:00,845 --> 00:10:02,972 He can't direct. He doesn't have the smarts. 160 00:10:03,048 --> 00:10:05,846 He's washed up. It's all over town. 161 00:10:06,685 --> 00:10:09,347 This jumped-up little turd's gonna bankrupt us. 162 00:10:09,421 --> 00:10:11,252 The animal footage has value. 163 00:10:11,323 --> 00:10:13,757 Sure. Universal are desperate for stock footage. 164 00:10:13,825 --> 00:10:16,225 Then sell it! Scrap the picture. 165 00:10:18,997 --> 00:10:21,659 We got to retrieve something from this debacle. 166 00:10:23,568 --> 00:10:25,160 Get him back in. 167 00:10:26,237 --> 00:10:27,795 Mr. Denham. 168 00:10:30,742 --> 00:10:33,006 I want the cast and crew on the ship within the hour. 169 00:10:33,078 --> 00:10:34,204 No, Carl, you can't do this. 170 00:10:34,279 --> 00:10:36,440 Tell them the studio pressured us into an early departure. 171 00:10:36,514 --> 00:10:38,539 It's not ethical! What are they gonna do, sue me? 172 00:10:38,617 --> 00:10:39,709 They can get in line. 173 00:10:39,784 --> 00:10:41,217 I'm not gonna let them kill my film. 174 00:10:41,286 --> 00:10:44,722 You realize that none of the camera equipment is on board? 175 00:10:44,789 --> 00:10:47,587 We have no permits, no visas. 176 00:10:47,659 --> 00:10:49,286 That's why I have you, Preston. 177 00:10:49,361 --> 00:10:51,454 We have no insurance, we have no foreign currency. 178 00:10:51,529 --> 00:10:53,463 In fact, we have no currency of any kind. 179 00:10:53,531 --> 00:10:54,520 He's there. 180 00:10:54,599 --> 00:10:56,430 Get in there. Who's gonna pay for the ship? 181 00:10:56,501 --> 00:10:57,593 Get in. 182 00:11:00,405 --> 00:11:04,068 You get out of there! Come here! Step on it! Step on it! 183 00:11:04,142 --> 00:11:07,202 Get out! You're finished, Denham! 184 00:11:10,115 --> 00:11:13,414 Don't worry, Preston. I've had a lot of practice at this. 185 00:11:14,419 --> 00:11:17,047 I'm real good at crapping the crappers. 186 00:11:18,423 --> 00:11:20,482 Red Label, 80% proof... 187 00:11:20,558 --> 00:11:22,389 to be packed in a crate marked "lemonade." 188 00:11:22,460 --> 00:11:23,518 You got it. 189 00:11:23,595 --> 00:11:25,961 Tell Maureen she doesn't have six hours to put on her face. 190 00:11:26,031 --> 00:11:28,329 If she wants to be in this picture, she's gotta be on that boat. 191 00:11:28,400 --> 00:11:31,028 She doesn't wanna be in this picture. 192 00:11:32,203 --> 00:11:34,797 Maureen pulled out. She pulled out? 193 00:11:34,873 --> 00:11:36,966 Yesterday. I told you. 194 00:11:37,308 --> 00:11:39,674 You said we were shooting in Singapore, right? 195 00:11:39,744 --> 00:11:41,735 That's what you told her. 196 00:11:42,213 --> 00:11:44,807 Yeah, but we're not shooting in Singapore. 197 00:11:44,883 --> 00:11:49,183 God damn it, Preston, all you had to do was look her in the eye and lie. 198 00:11:49,454 --> 00:11:51,979 I got to get to a phone, talk to Harlow's people. 199 00:11:52,057 --> 00:11:53,490 She's unavailable. 200 00:11:53,558 --> 00:11:56,391 Myrna Loy? Clara Bow? Mae West? 201 00:11:56,695 --> 00:11:58,754 You'll never get her into a size four. 202 00:11:58,830 --> 00:12:02,391 You gotta get a girl that'll fit into Maureen's costumes. 203 00:12:04,803 --> 00:12:05,963 Fay's a size four. 204 00:12:06,037 --> 00:12:09,529 Yes, she is, but she's doing a picture with RKO. 205 00:12:11,209 --> 00:12:12,608 Cooper, huh? 206 00:12:14,412 --> 00:12:16,141 I might have known. 207 00:12:16,948 --> 00:12:18,916 You're not listening. We got to delay the shoot. 208 00:12:18,983 --> 00:12:21,451 Shut production down. We can't sail tonight. 209 00:12:21,519 --> 00:12:22,952 Not an option. Carl. 210 00:12:23,021 --> 00:12:24,488 I said I'd find a girl. 211 00:12:24,556 --> 00:12:26,820 For God's sake, Preston, think like a winner! 212 00:12:26,891 --> 00:12:29,724 Call Jack. I need that goddamn screenplay! 213 00:12:31,596 --> 00:12:33,655 Defeat is always momentary. 214 00:13:07,599 --> 00:13:08,691 What? 215 00:14:02,987 --> 00:14:06,286 Hey! You gonna pay for this? 216 00:14:07,559 --> 00:14:08,890 Excuse me. 217 00:14:11,095 --> 00:14:13,427 Ma'am, I think you dropped this. 218 00:14:23,007 --> 00:14:24,668 Vaudeville, huh? 219 00:14:24,742 --> 00:14:27,768 I worked vaudeville once. That is a tough audience. 220 00:14:27,846 --> 00:14:29,643 If you don't kill them fast, they kill you. 221 00:14:29,714 --> 00:14:31,181 Mr. Denham... 222 00:14:32,217 --> 00:14:33,206 I want you to know... 223 00:14:33,284 --> 00:14:36,082 that I'm not in the habit of accepting charity from strangers. 224 00:14:36,154 --> 00:14:38,019 Or, for that matter... 225 00:14:38,656 --> 00:14:40,647 taking things that don't belong to me. 226 00:14:40,725 --> 00:14:42,625 It was obviously a terrible misunderstanding. 227 00:14:42,694 --> 00:14:44,662 It's just that I haven't been paid in a while. 228 00:14:44,729 --> 00:14:48,130 That's awful. Anyway, Ann... May I call you Ann? 229 00:14:51,236 --> 00:14:54,603 You wouldn't happen to be a size four, by any chance? 230 00:14:57,175 --> 00:14:59,166 No, no. Oh, God, no. 231 00:14:59,244 --> 00:15:01,769 You've got me all wrong. Miss Darrow, please. 232 00:15:01,846 --> 00:15:03,939 I'm not that type of person at all. 233 00:15:04,015 --> 00:15:05,710 What type of person are you? 234 00:15:05,783 --> 00:15:08,752 I'm someone you can trust, Ann. I'm a movie producer. 235 00:15:08,820 --> 00:15:12,881 Believe me, I am on the level. No funny business. Please sit down. 236 00:15:13,157 --> 00:15:15,523 Please. Please. 237 00:15:19,430 --> 00:15:20,522 Okay. 238 00:15:22,500 --> 00:15:24,058 Ann, I want you to imagine... 239 00:15:24,135 --> 00:15:26,797 a handsome explorer bound for the Far East. 240 00:15:26,871 --> 00:15:29,169 You're filming in the Far East? 241 00:15:29,407 --> 00:15:30,738 Singapore. 242 00:15:32,777 --> 00:15:35,575 On board ship, he meets a mysterious girl. 243 00:15:35,880 --> 00:15:39,475 She's beautiful, she's fragile, haunted. 244 00:15:40,084 --> 00:15:43,247 And she can't escape the feeling that forces beyond her control... 245 00:15:43,321 --> 00:15:47,223 are compelling her down a road from which she cannot draw back. 246 00:15:47,525 --> 00:15:51,484 It's as if her whole life has been a prelude to this moment... 247 00:15:53,331 --> 00:15:57,233 this fateful meeting that changes everything. 248 00:15:58,303 --> 00:16:01,864 And sure enough, against her better judgment... 249 00:16:02,140 --> 00:16:03,630 She falls in love. 250 00:16:04,342 --> 00:16:05,400 Yes. 251 00:16:05,543 --> 00:16:07,534 But she doesn't trust it. 252 00:16:07,779 --> 00:16:10,680 She's not even sure if she believes in love. 253 00:16:12,116 --> 00:16:13,140 Uh... 254 00:16:13,217 --> 00:16:14,411 really? 255 00:16:14,585 --> 00:16:16,951 If she loves someone, it's doomed. 256 00:16:17,021 --> 00:16:18,420 Why is that? 257 00:16:18,923 --> 00:16:21,414 Good things never last, Mr. Denham. 258 00:16:27,131 --> 00:16:29,497 So you're interested. Good. That's settled, then. 259 00:16:29,567 --> 00:16:32,092 Now, I don't wanna rush you, but we are under some time pressure. 260 00:16:32,170 --> 00:16:34,604 Well, I really... Ann, I'm telling you... 261 00:16:34,672 --> 00:16:36,003 you're perfect. Look at you. 262 00:16:36,074 --> 00:16:38,065 You're the saddest girl I've ever met. 263 00:16:38,142 --> 00:16:42,238 You're gonna make them weep, Ann. You're gonna break their hearts. 264 00:16:43,581 --> 00:16:45,606 See, that's where you're wrong, Mr. Denham. 265 00:16:45,683 --> 00:16:48,277 I make people laugh, that's what I do. 266 00:16:48,786 --> 00:16:50,913 Good luck with your picture. 267 00:16:54,125 --> 00:16:56,320 Ann? Miss Darrow, please! 268 00:16:56,394 --> 00:16:57,793 I'm offering you money. 269 00:16:57,862 --> 00:17:01,525 Adventure, fame, the thrill of a lifetime, and a long sea voyage. 270 00:17:01,599 --> 00:17:02,691 You want to read a script? 271 00:17:02,767 --> 00:17:05,827 Jack Driscoll's turning in a draft as we speak. 272 00:17:07,739 --> 00:17:09,206 Jack Driscoll? 273 00:17:09,273 --> 00:17:10,604 Sure. Why? 274 00:17:10,675 --> 00:17:12,666 Wait. You know him? 275 00:17:13,778 --> 00:17:17,305 No, not personally. I've seen his plays. 276 00:17:17,415 --> 00:17:19,383 What a writer, huh? And let me tell you, Ann... 277 00:17:19,450 --> 00:17:22,476 Jack Driscoll does not want just anyone starring in this picture. 278 00:17:22,553 --> 00:17:23,918 He said to me, "Carl... 279 00:17:23,988 --> 00:17:27,355 "somewhere out there is a woman born to play this role." 280 00:17:27,425 --> 00:17:29,825 And as soon as I saw you, I knew. 281 00:17:32,130 --> 00:17:33,461 Knew what? 282 00:17:35,466 --> 00:17:37,730 It was always going to be you. 283 00:17:49,847 --> 00:17:52,247 How much do I owe you? Make it a quarter. 284 00:17:52,316 --> 00:17:53,908 Keep the change. 285 00:17:55,420 --> 00:17:57,752 Is this the moving picture ship? 286 00:17:59,357 --> 00:18:00,756 Not exactly. 287 00:18:00,858 --> 00:18:03,258 It's actually this one over here. 288 00:18:12,804 --> 00:18:16,934 Don't let appearances deceive you. It's much more spacious on board. 289 00:18:18,209 --> 00:18:19,870 Is this all of the equipment? Yeah. 290 00:18:19,944 --> 00:18:21,036 This is all of it? Yeah. 291 00:18:21,112 --> 00:18:22,704 We're taking the Bell & Howell? Yeah. 292 00:18:22,780 --> 00:18:25,476 Good. You got all the lenses? Sure. 293 00:18:25,550 --> 00:18:27,108 Carl! Yes! 294 00:18:27,185 --> 00:18:29,551 Get it on board, fellows, come on. 295 00:18:33,324 --> 00:18:34,348 It's bad, it's bad. 296 00:18:34,425 --> 00:18:36,325 They're on their way. I've just had word. 297 00:18:36,394 --> 00:18:38,521 Who? Men in uniform. 298 00:18:38,596 --> 00:18:40,689 The studio called the cops. 299 00:18:43,167 --> 00:18:45,192 Englehorn! Cast off! 300 00:18:45,269 --> 00:18:47,169 Hoist up the mainsail, raise the anchor... 301 00:18:47,238 --> 00:18:49,297 whatever the hell it is you do. We gotta leave! 302 00:18:49,373 --> 00:18:51,034 I cannot do that. 303 00:18:51,442 --> 00:18:53,376 We are waiting on the manifest. 304 00:18:53,444 --> 00:18:55,912 What? Who? English, please. 305 00:18:56,180 --> 00:18:58,045 Paperwork, Mr. Denham. 306 00:18:59,083 --> 00:19:01,745 I'll give you another $1,000 to leave now. 307 00:19:01,819 --> 00:19:04,253 You haven't given me the first $1,000 yet. 308 00:19:05,189 --> 00:19:06,486 Can we talk about this later? 309 00:19:06,557 --> 00:19:09,390 Can't you see we're in the company of a VIP guest? 310 00:19:15,199 --> 00:19:16,496 Ma'am. 311 00:19:17,401 --> 00:19:18,766 Ann Darrow. 312 00:19:19,937 --> 00:19:22,929 So you are ready for this voyage, Miss Darrow? 313 00:19:23,207 --> 00:19:24,299 Sure. 314 00:19:26,210 --> 00:19:27,438 Nervous? 315 00:19:30,081 --> 00:19:31,981 Nervous? No. 316 00:19:32,450 --> 00:19:35,283 Why? Should I be? 317 00:19:35,720 --> 00:19:38,450 It isn't every woman who would take such a risk. 318 00:19:41,125 --> 00:19:44,526 Why don't I show Miss Darrow to her cabin? 319 00:19:45,029 --> 00:19:47,395 Wonderful idea. Thank you, Preston. 320 00:19:47,465 --> 00:19:49,899 Miss Darrow, if you would just... 321 00:19:51,836 --> 00:19:55,294 Hi. My name is Preston. Carl's assistant. 322 00:19:55,540 --> 00:19:58,407 $2,000. It's a deal. Will you take a check? 323 00:19:59,010 --> 00:20:00,739 Do I have a choice? 324 00:20:01,913 --> 00:20:03,312 Please follow me. 325 00:20:03,381 --> 00:20:05,645 If there's anything that you... Excuse me, fellows. 326 00:20:05,716 --> 00:20:09,618 If there's anything that you need, please don't hesitate to ask. 327 00:20:28,105 --> 00:20:30,471 Oh, Jesus! Jack, you scared me. 328 00:20:30,541 --> 00:20:34,944 Listen. If anyone comes to the door, don't open it. You haven't seen me. 329 00:20:35,079 --> 00:20:37,604 Say I got depressed and committed suicide. 330 00:20:37,682 --> 00:20:39,877 Say I stuck my head down the toilet. 331 00:20:40,818 --> 00:20:42,877 You want one? No. I can't stay, Carl. 332 00:20:42,954 --> 00:20:45,980 I got a rehearsal for which I am now three hours late. 333 00:20:46,891 --> 00:20:49,223 What's this? It's the script. 334 00:20:52,363 --> 00:20:53,990 This is a script? 335 00:20:54,599 --> 00:20:56,863 Jack, this is 15 pages. 336 00:20:56,934 --> 00:20:59,562 I know, but they're good. You've got 15 good pages there, Carl. 337 00:20:59,637 --> 00:21:01,628 I'm supposed to be making a feature-length picture. 338 00:21:01,706 --> 00:21:04,106 You told me I had more time. I'm sorry. Look, I gotta go. 339 00:21:04,175 --> 00:21:06,200 No, Jack, you can't do this to me. I have a beginning... 340 00:21:06,277 --> 00:21:08,871 but I need a middle and an end. I gotta have something to shoot. 341 00:21:08,946 --> 00:21:12,143 Look, you got my notes. I got to go, pal. See you. 342 00:21:16,587 --> 00:21:19,112 All right, fine. We might as well settle up. 343 00:21:20,625 --> 00:21:21,990 You're gonna pay me? 344 00:21:22,059 --> 00:21:23,993 I'm not gonna stiff a friend. 345 00:21:26,197 --> 00:21:28,995 I've never known you to volunteer cash before. 346 00:21:29,066 --> 00:21:30,897 How's $2,000 sound? 347 00:21:32,570 --> 00:21:34,003 Sounds great. 348 00:21:34,071 --> 00:21:35,800 I thought it might. 349 00:21:35,873 --> 00:21:38,398 Sounds great. Okay. 350 00:21:39,443 --> 00:21:41,274 Raise the spring line! 351 00:21:41,345 --> 00:21:42,937 Watch the aft! 352 00:21:51,489 --> 00:21:53,081 And "voilà". 353 00:21:53,758 --> 00:21:54,952 Thanks. 354 00:21:57,728 --> 00:21:59,821 You've written "two grand." 355 00:22:01,999 --> 00:22:05,662 So I did. Sorry about that. Let's start from the beginning. 356 00:22:06,037 --> 00:22:08,437 "Two thousand dollars." 357 00:22:16,347 --> 00:22:18,008 It is the 29th, isn't it? 358 00:22:18,082 --> 00:22:20,880 Oh, come on, it's the 25th. It's the 25th. 359 00:22:21,252 --> 00:22:23,482 God, I'm sorry. It'll just take a sec. 360 00:22:23,554 --> 00:22:25,715 Never mind, Carl. Just pay me when you get back. 361 00:22:25,790 --> 00:22:27,155 All right. 362 00:22:40,571 --> 00:22:43,631 Your cabin is the last on the left, Mr. Baxter. 363 00:22:43,708 --> 00:22:48,202 And may I just say how excited we are to have you back with us, sir? 364 00:22:48,312 --> 00:22:50,075 Be a sport and lend a hand here, would you? 365 00:22:50,147 --> 00:22:52,615 Excuse me. I'm trying to... I gotta get... 366 00:22:55,219 --> 00:22:56,413 Christ! 367 00:22:57,221 --> 00:22:59,121 Appreciate the help, fellow. 368 00:22:59,190 --> 00:23:01,317 Let me get the door for you. 369 00:23:02,059 --> 00:23:04,584 Welcome to your stateroom, sir. 370 00:23:10,134 --> 00:23:12,193 Dead slow ahead both, Mr. Hayes. 371 00:23:12,269 --> 00:23:14,203 Dead slow ahead both, Captain. 372 00:23:22,079 --> 00:23:23,546 Oh, Christ! 373 00:23:32,957 --> 00:23:34,356 God damn it! 374 00:23:42,767 --> 00:23:46,203 I keep telling you, Jack, there's no money in theater. 375 00:23:49,206 --> 00:23:50,730 Oh, no! No! 376 00:23:52,176 --> 00:23:54,974 You're much better off sticking with film. 377 00:23:55,212 --> 00:23:57,646 I don't do it for the money, Carl. 378 00:23:59,049 --> 00:24:01,244 I happen to love the theater. 379 00:24:01,685 --> 00:24:03,175 No, you don't. 380 00:24:04,455 --> 00:24:06,446 If you really loved it... 381 00:24:06,891 --> 00:24:08,483 you would have jumped. 382 00:24:12,263 --> 00:24:14,163 You! This is your fault! 383 00:24:28,579 --> 00:24:31,742 This room very comfortable. Plenty dim light, fresh straw. 384 00:24:31,816 --> 00:24:33,841 Jesus. What do you keep down here? 385 00:24:33,918 --> 00:24:36,250 Lion, tiger, hippo, you name it. 386 00:24:37,288 --> 00:24:39,017 You sell them to zoos? 387 00:24:39,089 --> 00:24:40,681 Zoo, circus. 388 00:24:40,958 --> 00:24:43,586 Skipper get big money for rare animal. 389 00:24:43,727 --> 00:24:46,855 Careful. Camel have bad accident on floor. 390 00:24:47,031 --> 00:24:48,692 Stain unremovable. 391 00:24:51,869 --> 00:24:54,303 Skipper catch any wild animal you want. 392 00:24:54,371 --> 00:24:56,271 He'll do you real good price on white rhino. 393 00:24:56,340 --> 00:24:57,432 Choy. 394 00:24:59,743 --> 00:25:03,110 My apologies for not being able to offer you a cabin. 395 00:25:03,180 --> 00:25:05,978 Have you found an enclosure to your taste? 396 00:25:07,184 --> 00:25:08,515 Spoiled for choice. 397 00:25:08,586 --> 00:25:11,316 What are you, Mr. Driscoll? A lion? 398 00:25:12,389 --> 00:25:14,118 Or a chimpanzee? 399 00:25:15,593 --> 00:25:17,220 I'll take this one. 400 00:25:30,174 --> 00:25:31,835 I told you to lock it up. 401 00:25:31,909 --> 00:25:35,436 Sorry, Skipper. Lumpy said... Lumpy doesn't give the orders! 402 00:25:35,513 --> 00:25:38,573 What are you trying to do? Put the whole ship to sleep? 403 00:25:41,886 --> 00:25:43,683 Get them out of here. 404 00:26:18,756 --> 00:26:21,691 Compliments of the chef. Okay. 405 00:26:27,064 --> 00:26:29,089 Oh, Christ. Oh, God. 406 00:26:29,667 --> 00:26:31,999 Lamb's brains in walnut sauce. 407 00:26:37,675 --> 00:26:38,835 Jimmy. 408 00:26:39,043 --> 00:26:41,011 You run those ropes up on deck like I told you? 409 00:26:41,078 --> 00:26:43,069 Doing it now, Mr. Hayes. 410 00:26:43,380 --> 00:26:47,282 How about you return Mr. Driscoll's pen first? 411 00:26:55,092 --> 00:26:56,957 He don't mean no harm. 412 00:26:57,962 --> 00:26:58,951 Thanks. 413 00:26:59,029 --> 00:27:00,792 I'll keep him out of your way. It's okay. 414 00:27:00,864 --> 00:27:03,389 It's just that he likes it down here. 415 00:27:03,467 --> 00:27:06,061 It's where I found him four years ago. 416 00:27:06,403 --> 00:27:08,997 Stowed away in one of them back cages. 417 00:27:10,274 --> 00:27:12,708 His arm was broken in two places. 418 00:27:13,911 --> 00:27:16,778 He was wilder than half the animals in here. 419 00:27:17,681 --> 00:27:20,275 Still won't tell me where he came from. 420 00:27:21,452 --> 00:27:23,579 But it wasn't anyplace good. 421 00:27:26,256 --> 00:27:28,247 You got to straighten up. 422 00:27:28,525 --> 00:27:29,685 Jimmy. 423 00:27:30,494 --> 00:27:33,486 You don't want to be on this ship the rest of your life. 424 00:27:33,564 --> 00:27:35,930 Yes, I do. No, you don't, Jimmy. 425 00:27:36,133 --> 00:27:38,499 You got to be smart. Get yourself educated. 426 00:27:38,569 --> 00:27:40,503 Give yourself some options. Take this seriously! 427 00:27:40,571 --> 00:27:42,698 I do, Mr. Hayes, I do. Look. 428 00:27:42,840 --> 00:27:44,330 I've been reading. 429 00:27:47,277 --> 00:27:48,972 Where'd you get this? 430 00:27:49,313 --> 00:27:50,302 I borrowed it. 431 00:27:53,851 --> 00:27:55,751 On long-term loan. 432 00:27:56,253 --> 00:27:57,686 Look at this. Look, look. 433 00:27:57,755 --> 00:28:01,020 "Adventures on a tramp steamer." See? Just like us. 434 00:28:08,098 --> 00:28:10,726 It's so nice to meet you, Mr. Driscoll. 435 00:28:11,435 --> 00:28:14,302 I'm actually quite familiar with your work, yes. 436 00:28:18,275 --> 00:28:21,403 Hello, Mr. Driscoll. It's so nice to meet you. 437 00:28:21,545 --> 00:28:24,446 Actually, I'm quite familiar with your work. 438 00:28:25,115 --> 00:28:26,742 I'm a huge fan. 439 00:28:26,817 --> 00:28:28,751 I've read everything you've ever written. 440 00:28:28,819 --> 00:28:30,286 No, too much. 441 00:28:30,988 --> 00:28:34,253 Gonna have the ship's engines all over the dialogue. 442 00:28:34,992 --> 00:28:36,323 Seagulls. 443 00:28:37,361 --> 00:28:39,488 Camera noise. Wind. Christ knows what else. 444 00:28:39,563 --> 00:28:40,723 I don't care, Mike. 445 00:28:40,798 --> 00:28:43,198 You're the sound recordist. Make it work. 446 00:28:44,668 --> 00:28:47,466 Ann! Come on in. Let me introduce you to the crew. 447 00:28:47,538 --> 00:28:49,733 This is Herb, the cameraman. 448 00:28:50,307 --> 00:28:53,003 Delighted to meet you, ma'am. Likewise. 449 00:28:53,077 --> 00:28:55,238 May I say what a lovely dress? 450 00:28:55,312 --> 00:28:58,213 Oh, this old thing? I just threw it on. 451 00:28:58,716 --> 00:29:01,241 Isn't that one of Maureen's costumes? 452 00:29:01,618 --> 00:29:05,349 Now, what does a girl have to do around here to get some breakfast? 453 00:29:05,422 --> 00:29:07,447 Lumpy, you heard the lady. 454 00:29:07,524 --> 00:29:10,982 Fancy my porridge à la walnuts? 455 00:29:15,099 --> 00:29:17,727 Oh, Ann, I don't believe you've met... 456 00:29:20,137 --> 00:29:21,195 Ann? 457 00:29:21,672 --> 00:29:24,835 That's all right, Mr. Denham. I know who this is. 458 00:29:30,114 --> 00:29:33,743 Thrilled to meet you. It's an honor to be a part of this. 459 00:29:34,985 --> 00:29:36,384 Gee, thanks. 460 00:29:36,987 --> 00:29:39,888 Actually, I'm quite familiar with your work. 461 00:29:40,324 --> 00:29:41,518 Really? 462 00:29:42,326 --> 00:29:44,385 Yes, and what I most admire... 463 00:29:44,461 --> 00:29:48,090 is the way you've captured the voice of the common people. 464 00:29:49,333 --> 00:29:51,130 Well, that's my job. 465 00:29:54,037 --> 00:29:56,369 I'm sure you've heard this before, Mr. Driscoll... 466 00:29:56,440 --> 00:29:57,907 if you don't mind me saying... 467 00:29:57,975 --> 00:30:01,035 but you don't look at all like your photograph. 468 00:30:06,183 --> 00:30:07,878 Excuse me. Wait a minute, Ann... 469 00:30:07,951 --> 00:30:10,749 He's so much younger in person. And much better-looking. 470 00:30:10,821 --> 00:30:12,448 Ann, stop. Stop right there. 471 00:30:12,523 --> 00:30:14,684 You see, I was just afraid that you might be... 472 00:30:14,758 --> 00:30:17,556 one of those self-obsessed literary types. 473 00:30:18,061 --> 00:30:19,460 I'm sorry, I'm not... You know... 474 00:30:19,530 --> 00:30:23,261 the tweedy twerp with his nose in his book and his head up his a... 475 00:30:27,471 --> 00:30:30,167 It's nice to meet you, too, Miss Darrow. 476 00:30:44,054 --> 00:30:45,453 Good Christ! 477 00:31:11,949 --> 00:31:13,917 She's standing at the railing. 478 00:31:13,984 --> 00:31:15,508 She doesn't know it yet... 479 00:31:16,753 --> 00:31:20,245 But they are sailing towards disaster. You got that? 480 00:31:20,424 --> 00:31:22,153 Okay, so she turns... 481 00:31:23,460 --> 00:31:25,360 the first mate is staggering towards her. 482 00:31:26,697 --> 00:31:29,291 There's a knife sticking out of his back. 483 00:31:29,366 --> 00:31:32,301 Wait a sec. We're killing off the first mate? 484 00:31:32,836 --> 00:31:35,031 That's assuming she knows who the first mate is. 485 00:31:35,105 --> 00:31:37,938 Come on, Jack. It was an honest mistake. 486 00:31:38,008 --> 00:31:40,568 Ann is nearsighted. It could have happened to anyone. 487 00:31:40,644 --> 00:31:42,236 I was joking, Carl. 488 00:31:42,312 --> 00:31:45,611 The point is, she's horrified. She has to look away. 489 00:31:48,318 --> 00:31:50,445 And that's when she sees it. 490 00:31:52,623 --> 00:31:53,988 Sees what? 491 00:31:55,259 --> 00:31:56,351 What? 492 00:32:01,899 --> 00:32:03,264 The island. 493 00:32:06,970 --> 00:32:11,373 We're filming on an island now? When did this happen? 494 00:32:12,109 --> 00:32:14,543 Jack, keep your voice down. 495 00:32:15,012 --> 00:32:17,606 I don't want the crew getting spooked. 496 00:32:18,181 --> 00:32:21,207 Why would they get spooked? What's it called? 497 00:32:21,285 --> 00:32:23,310 All right. It has a local name... 498 00:32:23,387 --> 00:32:25,912 but I'm warning you, Jack, it doesn't sound good. 499 00:32:25,989 --> 00:32:28,685 They call it Skull Island. 500 00:32:28,825 --> 00:32:30,486 Did you get that? 501 00:32:31,295 --> 00:32:32,626 What's wrong with this place? 502 00:32:32,696 --> 00:32:35,426 There's nothing officially wrong with it. 503 00:32:35,632 --> 00:32:38,999 Because, technically, it hasn't been discovered yet. 504 00:32:41,405 --> 00:32:43,373 Okay. All right. 505 00:32:45,609 --> 00:32:47,839 So we arrive at this place. 506 00:32:48,445 --> 00:32:49,639 S... 507 00:32:50,280 --> 00:32:51,474 K... 508 00:32:52,516 --> 00:32:53,881 U... 509 00:32:54,885 --> 00:32:56,079 L... 510 00:32:57,587 --> 00:32:58,849 L... 511 00:33:04,328 --> 00:33:05,693 Island. 512 00:33:10,000 --> 00:33:13,094 All right, everyone, from the top! And action! 513 00:33:14,671 --> 00:33:18,334 I think this is awfully exciting! I've never been on a ship before. 514 00:33:18,408 --> 00:33:21,002 And I've never been on one with a woman before. 515 00:33:21,078 --> 00:33:24,536 I guess you don't think much of women on ships, do you? 516 00:33:24,915 --> 00:33:26,576 No, they're a nuisance. 517 00:33:26,650 --> 00:33:30,313 Well, I'll try not to be. Just being around is trouble. 518 00:33:38,595 --> 00:33:39,653 Cut! 519 00:33:40,764 --> 00:33:42,129 It's great. 520 00:33:42,265 --> 00:33:46,497 Bruce, wonderful performance. You can relax for 10 minutes. 521 00:33:46,570 --> 00:33:49,471 That was very natural. I felt moved. 522 00:33:49,606 --> 00:33:53,098 What do you think, Driscoll? Dialogue's got some flow now, huh? 523 00:33:53,176 --> 00:33:55,007 It was pure effluence. 524 00:33:55,078 --> 00:33:56,841 I beefed up the banter. 525 00:33:56,913 --> 00:33:59,040 Try to resist that impulse. 526 00:33:59,649 --> 00:34:01,344 It's just a little bit of humor, bud. 527 00:34:01,418 --> 00:34:03,886 What are you, a Bolshevik or something? 528 00:34:03,954 --> 00:34:05,148 Actors. 529 00:34:06,289 --> 00:34:09,588 Travel the world, but all they ever see is a mirror. 530 00:34:22,072 --> 00:34:23,403 Good legs. 531 00:34:25,075 --> 00:34:27,669 Sea legs. Well, you know, sea legs. 532 00:34:30,247 --> 00:34:31,271 Yeah. 533 00:34:31,348 --> 00:34:34,977 Not that you don't have good legs. Just making conversation. 534 00:34:35,052 --> 00:34:37,350 Jesus. Miss Darrow! 535 00:34:39,322 --> 00:34:41,847 About the scene today with you and Bruce... 536 00:34:41,925 --> 00:34:43,756 I know it wasn't what you wrote... 537 00:34:43,827 --> 00:34:47,854 but Mr. Baxter felt very strongly that when a man likes a woman... 538 00:34:48,498 --> 00:34:50,159 he must ignore her. 539 00:34:50,233 --> 00:34:53,100 And if things turn really hostile, then... 540 00:34:53,970 --> 00:34:55,164 No? 541 00:34:55,238 --> 00:34:56,967 Interesting theory. 542 00:34:57,674 --> 00:34:59,699 I know. I should have... 543 00:34:59,843 --> 00:35:02,073 It wasn't what I had intended, but... 544 00:35:02,145 --> 00:35:03,669 I'm sorry. I was... 545 00:35:03,747 --> 00:35:05,738 And you made it your own. 546 00:35:06,716 --> 00:35:08,206 I was nervous. 547 00:35:08,418 --> 00:35:11,046 It was funny, actually. You were funny. 548 00:35:11,988 --> 00:35:14,286 Please don't say another word. Good night. 549 00:35:14,357 --> 00:35:15,756 Miss Darrow. 550 00:35:21,398 --> 00:35:23,593 You don't have to be nervous. 551 00:36:34,137 --> 00:36:35,468 Thank you. 552 00:36:36,373 --> 00:36:38,000 Let's take it... 553 00:36:38,108 --> 00:36:40,406 Would you please... We're trying to shoot a scene. 554 00:36:40,477 --> 00:36:42,104 Okay. Thank you. 555 00:36:42,512 --> 00:36:43,638 Okay, again. 556 00:36:58,195 --> 00:37:00,390 We're close. Turn southwest. 557 00:37:00,864 --> 00:37:04,027 There's no land southwest for thousands of miles. 558 00:37:05,969 --> 00:37:08,494 It takes us way outside the shipping lanes. 559 00:37:08,572 --> 00:37:11,063 I won't sail blind in these waters. 560 00:37:12,108 --> 00:37:14,338 I'll make it worth your while. 561 00:37:15,645 --> 00:37:17,670 There's nothing out there. 562 00:37:18,381 --> 00:37:20,815 Well, then you've nothing to lose. 563 00:37:32,862 --> 00:37:36,821 If someone were to tell you this ship was headed for Singapore... 564 00:37:38,301 --> 00:37:40,030 what would you say? 565 00:37:40,136 --> 00:37:42,900 I would say they're full of it, Mr. Hayes. 566 00:37:44,874 --> 00:37:47,399 Well, we turned southwest last night. 567 00:37:47,611 --> 00:37:49,272 Gentlemen, please. 568 00:37:50,714 --> 00:37:53,205 We're not looking for trouble. No. 569 00:37:54,551 --> 00:37:56,951 You're looking for something else. 570 00:38:00,323 --> 00:38:01,722 Yes, we are. 571 00:38:03,393 --> 00:38:05,759 We're going to find Skull Island. 572 00:38:06,363 --> 00:38:09,196 Find it, film it, and show it to the world. 573 00:38:10,200 --> 00:38:13,966 For 25 cents, you get to see the last blank space on the map. 574 00:38:14,371 --> 00:38:16,566 I wouldn't be so sure of that. 575 00:38:18,875 --> 00:38:20,502 What do you mean? 576 00:38:21,244 --> 00:38:23,838 Seven years ago, me and Mr. Hayes were working our passage... 577 00:38:23,913 --> 00:38:25,471 on a Norwegian bark. 578 00:38:25,548 --> 00:38:28,381 We picked up a castaway. We found him in the water. 579 00:38:28,652 --> 00:38:30,483 He'd been drifting for days. 580 00:38:30,553 --> 00:38:33,954 His ship had run aground on an island way west of Sumatra. 581 00:38:34,024 --> 00:38:37,482 An island hidden in fog. 582 00:38:39,262 --> 00:38:41,526 He spoke of a huge wall... 583 00:38:42,799 --> 00:38:44,562 built so long ago... 584 00:38:45,068 --> 00:38:47,093 no one knew who'd made it. 585 00:38:47,337 --> 00:38:50,238 A wall 100 foot high... 586 00:38:50,507 --> 00:38:53,340 as strong today as it was ages ago. 587 00:38:55,111 --> 00:38:57,102 Why'd they build the wall? 588 00:39:01,551 --> 00:39:05,214 Well, the castaway, he spoke of a creature... 589 00:39:05,655 --> 00:39:07,748 neither beast nor man... 590 00:39:08,258 --> 00:39:11,523 but something monstrous, living behind that wall. 591 00:39:12,295 --> 00:39:13,922 A lion or a tiger. 592 00:39:14,898 --> 00:39:17,196 A man-eater. That's how all these stories start. 593 00:39:17,267 --> 00:39:19,064 What else did he say? 594 00:39:19,402 --> 00:39:20,528 Nothing. 595 00:39:20,603 --> 00:39:23,367 We found him the next morning. He'd stuck a knife through his heart. 596 00:39:23,440 --> 00:39:24,702 Mmm-hmm. 597 00:39:24,874 --> 00:39:27,934 Sorry, fellows. You'll have to do better than that. 598 00:39:29,179 --> 00:39:31,443 Monsters belong in B movies. 599 00:39:31,514 --> 00:39:33,539 If you find this place... 600 00:39:34,050 --> 00:39:37,486 if you go ashore with your friends and your cameras... 601 00:39:38,655 --> 00:39:40,350 you won't come back. 602 00:39:41,324 --> 00:39:43,849 Just as long as you understand that. 603 00:41:03,706 --> 00:41:06,573 How long do you expect us to stay out here? 604 00:41:12,182 --> 00:41:14,412 You're writing a stage comedy? 605 00:41:14,551 --> 00:41:16,451 I'm writing it for you. 606 00:41:18,621 --> 00:41:20,486 Why would you do that? 607 00:41:21,424 --> 00:41:24,291 Why would I write a play for you? Yes. 608 00:41:25,929 --> 00:41:27,556 Isn't it obvious? 609 00:41:30,300 --> 00:41:31,631 Not to me. 610 00:41:35,472 --> 00:41:36,666 Well... 611 00:41:38,208 --> 00:41:40,005 it's in the subtext. 612 00:41:42,745 --> 00:41:44,975 I guess I must have missed it. 613 00:41:50,086 --> 00:41:51,883 It's not about words. 614 00:42:35,031 --> 00:42:37,022 Message for you, Captain. 615 00:42:55,418 --> 00:42:57,045 What's going on? 616 00:42:57,820 --> 00:43:00,653 Hayes, why are we changing course? 617 00:43:02,225 --> 00:43:04,489 Englehorn, you can't just... Outside. 618 00:43:08,565 --> 00:43:11,159 There's a warrant out for your arrest. 619 00:43:11,501 --> 00:43:13,128 Did you know that? 620 00:43:15,572 --> 00:43:18,200 I've been ordered to divert to Rangoon. 621 00:43:22,378 --> 00:43:25,677 Another week. I haven't got a film yet. 622 00:43:26,983 --> 00:43:29,747 Please. I have risked everything I have on this. 623 00:43:29,819 --> 00:43:33,084 No, Denham. You risked everything I have. 624 00:43:34,991 --> 00:43:36,253 What do you want? 625 00:43:36,326 --> 00:43:38,590 Tell me what you want. I'll give you anything. 626 00:43:38,661 --> 00:43:40,595 I want you off my ship. 627 00:43:43,132 --> 00:43:45,657 Set a course for Rangoon, Mr. Hayes. 628 00:43:52,275 --> 00:43:53,742 I'm finished. 629 00:43:55,211 --> 00:43:57,076 It's over for me, Jack. 630 00:43:58,815 --> 00:44:01,306 How'd you think this would end, Carl? 631 00:44:17,033 --> 00:44:20,469 Check our position. Use the stars. 632 00:44:34,117 --> 00:44:36,244 There are no stars, Captain. 633 00:44:38,688 --> 00:44:40,087 What is that? 634 00:44:42,058 --> 00:44:44,151 What? That. 635 00:44:48,131 --> 00:44:49,792 That right there. 636 00:44:50,833 --> 00:44:53,597 I don't know. What is it? A coffee stain? 637 00:46:31,934 --> 00:46:35,768 Station the forward lookout and get me the depth by lead line. 638 00:46:36,072 --> 00:46:37,539 Aye, Captain. 639 00:46:48,851 --> 00:46:50,978 30 fathoms, no bottom! 640 00:46:52,822 --> 00:46:55,791 Reduce speed, steerage way only. 641 00:46:56,559 --> 00:46:58,424 Dead slow ahead, both. 642 00:47:01,464 --> 00:47:03,455 You should stop the ship. 643 00:47:04,834 --> 00:47:06,631 15 degrees port. 644 00:47:09,505 --> 00:47:11,234 We're getting out of here, Mr. Hayes. 645 00:47:11,307 --> 00:47:13,434 We'll find clear conditions. 646 00:47:14,110 --> 00:47:15,634 We have seabed! 647 00:47:21,384 --> 00:47:22,874 25 fathoms! 648 00:47:24,754 --> 00:47:26,221 We're shallowing! 649 00:47:26,289 --> 00:47:27,654 20 degrees starboard! 650 00:47:27,723 --> 00:47:29,782 Captain, you don't know where the hell you're going! 651 00:47:29,859 --> 00:47:31,486 Get me another reading! 652 00:47:34,730 --> 00:47:36,322 Another reading! 653 00:47:38,868 --> 00:47:40,597 22 fathoms! 654 00:47:42,138 --> 00:47:44,197 Douse the lights. Aye, Captain. 655 00:47:56,219 --> 00:47:57,618 10 fathoms! 656 00:48:09,198 --> 00:48:11,996 Wall! There's a wall ahead! 657 00:48:29,252 --> 00:48:30,742 Stop engines! 658 00:49:34,050 --> 00:49:35,847 Give me some power! Half astern both. 659 00:49:35,918 --> 00:49:38,011 Half astern both, Captain! 660 00:49:42,591 --> 00:49:43,785 Rocks! 661 00:49:46,896 --> 00:49:48,056 Rocks! 662 00:49:52,635 --> 00:49:54,796 Rocks to starboard, Captain! 663 00:49:55,304 --> 00:49:57,670 To port! Rocks everywhere! 664 00:49:57,840 --> 00:49:59,432 Take the wheel, Hayes. 665 00:50:16,592 --> 00:50:17,820 Hang on! 666 00:50:41,283 --> 00:50:42,648 Full ahead! 667 00:50:48,457 --> 00:50:50,357 Rocks to port, Captain! 668 00:50:51,327 --> 00:50:54,091 Turn, Captain! Starboard, starboard! 669 00:51:13,549 --> 00:51:14,811 Ah! 670 00:52:21,517 --> 00:52:23,109 Shore up that breach! 671 00:52:23,185 --> 00:52:26,450 Get me more men down here now! Come on, move, move! 672 00:52:28,491 --> 00:52:30,789 Hayes! She's taken a pounding! 673 00:52:33,062 --> 00:52:34,495 What about the prop? 674 00:52:34,563 --> 00:52:36,758 The shaft's not bent, as far as we can tell. 675 00:52:36,832 --> 00:52:39,062 But she struck hard against the rock! 676 00:52:40,069 --> 00:52:41,297 Captain! 677 00:52:41,971 --> 00:52:43,734 Better come up quick! 678 00:52:45,608 --> 00:52:47,007 Right there! 679 00:53:01,824 --> 00:53:03,917 Want me to bring them back? 680 00:53:04,560 --> 00:53:06,255 I don't give a damn about Carl Denham. 681 00:53:06,328 --> 00:53:09,820 I want this ship fixed and ready to float on the next high tide! 682 00:53:09,899 --> 00:53:11,526 Come on, move it. 683 00:53:12,701 --> 00:53:14,692 We're leaving, Mr. Hayes. 684 00:53:22,111 --> 00:53:24,204 Can you believe this, Jack? 685 00:53:27,516 --> 00:53:29,381 We've got our picture. 686 00:54:27,009 --> 00:54:29,705 Why does Marlow keep going up the river? 687 00:54:31,080 --> 00:54:33,071 Why doesn't he turn back? 688 00:54:35,517 --> 00:54:38,350 There's a part of him that wants to, Jimmy. 689 00:54:39,688 --> 00:54:42,851 A part deep inside himself that sounds a warning. 690 00:54:44,660 --> 00:54:46,753 But there's another part... 691 00:54:47,896 --> 00:54:49,625 that needs to know. 692 00:54:52,868 --> 00:54:55,701 To defeat the thing which makes him afraid. 693 00:54:57,573 --> 00:55:00,872 "We could not understand because we were too far... 694 00:55:01,744 --> 00:55:02,938 "and could not remember... 695 00:55:03,012 --> 00:55:06,539 because we were traveling in the night of first ages... 696 00:55:07,383 --> 00:55:09,681 of those ages that are gone... 697 00:55:10,886 --> 00:55:13,582 leaving hardly a sign, and no memories. 698 00:55:16,458 --> 00:55:17,686 We are accustomed to look... 699 00:55:17,760 --> 00:55:20,923 upon the shackled form of a conquered monster... 700 00:55:23,399 --> 00:55:24,889 but there... 701 00:55:26,268 --> 00:55:30,034 there you could look at a thing monstrous and free." 702 00:55:40,049 --> 00:55:42,279 It's not an adventure story... 703 00:55:42,851 --> 00:55:44,478 is it, Mr. Hayes? 704 00:55:46,488 --> 00:55:47,819 No, Jimmy. 705 00:55:48,924 --> 00:55:50,323 It's not. 706 00:56:12,815 --> 00:56:15,215 It's deserted. Of course it's deserted. 707 00:56:15,284 --> 00:56:18,720 Use your eyes, Preston. The place is a ruin. 708 00:56:20,155 --> 00:56:22,953 Nobody's lived here for hundreds of years. 709 00:57:36,832 --> 00:57:39,323 Mr. Denham, I think we should go back. 710 00:57:39,401 --> 00:57:41,130 I will handle this. 711 00:57:46,575 --> 00:57:48,202 Look. Chocolate. 712 00:57:49,445 --> 00:57:51,174 You like chocolate? 713 00:57:53,982 --> 00:57:55,643 It's good to eat. 714 00:57:57,986 --> 00:57:59,248 You want? 715 00:58:05,260 --> 00:58:06,488 Take it. 716 00:58:14,236 --> 00:58:16,602 Here, put it in your hand and take it. 717 00:58:22,678 --> 00:58:25,112 For God's sakes, Denham, leave the native alone. 718 00:58:25,180 --> 00:58:27,478 She doesn't want the chocolate. 719 00:58:29,451 --> 00:58:30,679 Aah! 720 00:58:52,708 --> 00:58:54,073 All right! 721 00:58:54,443 --> 00:58:56,934 Just a bunch of women and old folks! 722 00:58:58,747 --> 00:59:00,374 They're harmless! 723 01:00:22,097 --> 01:00:23,155 Ann! 724 01:01:50,652 --> 01:01:51,744 Jack. 725 01:02:05,967 --> 01:02:07,366 Seen enough? 726 01:02:15,210 --> 01:02:16,871 Lighten the ship! 727 01:02:17,379 --> 01:02:21,042 Anything that's not bolted down goes overboard! 728 01:02:23,385 --> 01:02:24,875 Just heave it! 729 01:02:25,420 --> 01:02:26,648 We got away. 730 01:02:26,722 --> 01:02:28,451 We gotta be grateful for that, gentlemen. 731 01:02:28,523 --> 01:02:32,289 What about Mike? He didn't get away! He's still there! 732 01:02:32,994 --> 01:02:36,293 Mike died doing what he believed in! He didn't die for nothing. 733 01:02:36,364 --> 01:02:40,425 And I'll tell you something else. I'm gonna finish this film for Mike! 734 01:02:46,875 --> 01:02:48,502 I'll finish it... 735 01:02:50,412 --> 01:02:52,710 and I'll donate the proceeds... 736 01:02:53,415 --> 01:02:55,212 to his wife and kids. 737 01:02:55,650 --> 01:02:59,211 Because that man is a hero, and he deserves nothing less. 738 01:03:00,055 --> 01:03:01,420 Hear, hear! 739 01:03:39,928 --> 01:03:42,328 Chuck everything except for the potatoes! 740 01:03:47,869 --> 01:03:50,702 What's wrong now? Excuse me, Shakespeare. 741 01:03:51,206 --> 01:03:53,572 Come on, men! Come on, hurry! 742 01:04:04,820 --> 01:04:08,221 Drop those spare cables overboard! Go on, just chuck it! 743 01:04:26,641 --> 01:04:27,801 Where's Ann? What? 744 01:04:27,876 --> 01:04:29,036 Where's Ann? 745 01:04:34,416 --> 01:04:35,405 Ann! 746 01:04:55,203 --> 01:04:56,534 She's free! 747 01:05:02,878 --> 01:05:05,472 Full ahead, both engines! 748 01:05:12,754 --> 01:05:14,187 Ann! 749 01:05:36,278 --> 01:05:39,679 No! Stop! Turn back! 750 01:05:41,016 --> 01:05:42,244 Stop! 751 01:05:44,152 --> 01:05:45,949 We have to turn back. 752 01:05:46,154 --> 01:05:47,815 They've taken Ann. 753 01:06:00,235 --> 01:06:03,329 Kong! Kong! Kong! 754 01:06:45,513 --> 01:06:49,415 All hands going ashore! Report to stations! 755 01:06:50,719 --> 01:06:53,153 Jump to it! Jump to it, gentlemen! 756 01:06:56,825 --> 01:06:58,554 We're doing it, Mr. Hayes! 757 01:07:05,867 --> 01:07:07,630 Come on, move it! 758 01:07:24,652 --> 01:07:26,313 Pull harder! 759 01:07:27,655 --> 01:07:29,555 Row! Row! 760 01:07:29,758 --> 01:07:30,952 Come on! 761 01:08:17,772 --> 01:08:18,898 Kong. 762 01:10:41,282 --> 01:10:43,079 Spread out! Find her! 763 01:10:51,893 --> 01:10:53,258 Miss Darrow! 764 01:10:53,461 --> 01:10:56,259 Check up there, Jimmy! Everybody stay together! 765 01:10:59,701 --> 01:11:00,725 Ann! 766 01:11:02,870 --> 01:11:04,633 She's here somewhere! 767 01:11:09,344 --> 01:11:11,175 What in God's name was that? 768 01:11:17,552 --> 01:11:19,144 Behind the wall! 769 01:11:19,887 --> 01:11:21,479 Behind the wall! 770 01:12:13,141 --> 01:12:14,506 She's gone! 771 01:12:25,486 --> 01:12:27,249 Carl, what is it? 772 01:12:33,895 --> 01:12:35,556 You saw something. 773 01:12:42,737 --> 01:12:45,535 You can take Hayes and 15 others. 774 01:12:46,240 --> 01:12:49,004 I'll put a guard on the gate until you return. 775 01:12:49,077 --> 01:12:51,568 The rest of you stay with the ship. 776 01:12:51,679 --> 01:12:52,771 Choy! 777 01:12:54,549 --> 01:12:56,107 Not you, Jimmy. 778 01:12:56,217 --> 01:12:58,344 Come on, Mr. Hayes. Look at them. 779 01:12:58,419 --> 01:13:00,182 None of them knows which way to point a gun. 780 01:13:00,254 --> 01:13:01,585 Stay here. 781 01:13:02,090 --> 01:13:04,558 Miss Darrow needs me! No! 782 01:13:09,430 --> 01:13:11,796 Bring the tripod and all of the film stock. 783 01:13:11,866 --> 01:13:14,300 You wanna go with the 6-inch lens? 784 01:13:14,769 --> 01:13:17,169 The wide-angle will do just fine. 785 01:13:23,177 --> 01:13:26,112 You got guns. You got food. You got the ammo. 786 01:13:26,581 --> 01:13:28,378 And you got 24 hours! 787 01:13:28,850 --> 01:13:30,283 24 hours? 788 01:13:30,518 --> 01:13:32,679 This time tomorrow, we haul anchor. 789 01:13:56,144 --> 01:13:57,668 Miss Darrow! 790 01:14:00,047 --> 01:14:01,173 Ann! 791 01:14:04,585 --> 01:14:05,984 Miss Darrow! 792 01:14:14,896 --> 01:14:16,295 Miss Darrow! 793 01:14:21,335 --> 01:14:22,734 Miss Darrow! 794 01:14:27,442 --> 01:14:28,500 Ann! 795 01:15:44,051 --> 01:15:45,040 No! 796 01:16:02,770 --> 01:16:04,965 Ann! Miss Darrow! 797 01:16:13,581 --> 01:16:14,639 Ann! 798 01:17:02,096 --> 01:17:04,496 Christ, it's a bleeding bone yard! 799 01:17:05,900 --> 01:17:08,368 They've been ripped limb from limb. 800 01:17:10,204 --> 01:17:12,638 Ann! Ann! 801 01:17:25,886 --> 01:17:28,150 Just keep walking, Mr. Hayes. Pretend you didn't see me. 802 01:17:28,222 --> 01:17:30,213 Jesus, Jimmy. Hey, I need that! 803 01:17:30,291 --> 01:17:31,519 I'm not giving you a gun! 804 01:17:31,592 --> 01:17:33,617 You were younger than me when they gave you one! 805 01:17:33,694 --> 01:17:37,255 I was in the army. I was trained. I had a drill sergeant. 806 01:17:38,733 --> 01:17:40,860 I wanna help bring her back. 807 01:17:48,709 --> 01:17:50,677 Don't make me regret it. 808 01:18:18,005 --> 01:18:19,996 Conserve your ammunition! 809 01:18:29,350 --> 01:18:30,840 I'm knackered. 810 01:18:33,154 --> 01:18:35,213 I can't breathe. I need a breather. 811 01:18:35,289 --> 01:18:36,756 Fellows, we don't have time for this. 812 01:18:36,824 --> 01:18:39,292 We've lost too much ground already. Come on, get up! 813 01:18:39,360 --> 01:18:42,796 They're not about to quit on you. Cut them some slack. 814 01:18:42,930 --> 01:18:45,262 All right, you got five minutes! 815 01:18:45,499 --> 01:18:47,433 Everybody stay in sight. 816 01:18:51,439 --> 01:18:54,875 Over here. I'm gonna get a wide shot of the valley. 817 01:19:25,106 --> 01:19:26,471 Bloody Nora! 818 01:19:33,614 --> 01:19:35,844 Is that what took Miss Darrow? 819 01:19:39,420 --> 01:19:43,550 There's only one creature capable of leaving a footprint that size. 820 01:19:49,997 --> 01:19:51,897 The abominable snowman. 821 01:19:53,501 --> 01:19:56,197 Yeah, a snowman. We dead meat. 822 01:19:56,904 --> 01:19:59,304 It's got to be what, 20, 25 feet? 823 01:20:01,408 --> 01:20:02,841 Carl saw it. 824 01:20:04,245 --> 01:20:05,735 Let's ask him. 825 01:20:07,848 --> 01:20:09,042 Denham! 826 01:20:11,619 --> 01:20:12,881 Where'd he go? 827 01:20:33,107 --> 01:20:34,870 Walk forward, Bruce. 828 01:20:35,409 --> 01:20:37,206 What? You're the star of this picture. 829 01:20:37,278 --> 01:20:40,338 Get into character and head toward the animals. 830 01:20:46,487 --> 01:20:49,081 What the hell kind of a place is this? 831 01:20:59,300 --> 01:21:01,632 Are you sure about this, Denham? 832 01:21:02,136 --> 01:21:04,195 Don't we have a stand-in for this type of thing? 833 01:21:04,271 --> 01:21:07,206 I need you in the shot, or people will say they're fake. 834 01:21:07,274 --> 01:21:09,469 Nobody's gonna think these are fake. 835 01:21:18,152 --> 01:21:20,143 You're making them nervous. No sudden movements. 836 01:21:20,221 --> 01:21:21,518 I'm not moving. 837 01:21:27,294 --> 01:21:29,626 Mother of God. 838 01:21:51,585 --> 01:21:52,950 What's this? 839 01:22:19,179 --> 01:22:20,646 What is it? What is it? Where's Carl? 840 01:22:20,714 --> 01:22:23,512 Carl? He's up there, filming. 841 01:22:33,961 --> 01:22:35,360 Bugger this! 842 01:22:42,770 --> 01:22:44,567 Run, Jack! 843 01:22:47,374 --> 01:22:49,899 Holy Christ. Go, Jimmy, run! 844 01:22:50,811 --> 01:22:52,301 Run, run, run! 845 01:22:59,186 --> 01:23:00,778 Let go! I'm not leaving the camera! 846 01:23:00,854 --> 01:23:02,151 Let go, you idiot! 847 01:23:02,222 --> 01:23:04,053 Carl, run! 848 01:23:17,504 --> 01:23:18,766 Get down. 849 01:23:19,606 --> 01:23:20,630 Look out! 850 01:24:10,924 --> 01:24:12,448 Coming through! 851 01:25:16,757 --> 01:25:17,781 No! 852 01:26:00,868 --> 01:26:03,598 Carl! Carl! 853 01:26:06,773 --> 01:26:09,298 Get up! Come on. Come on. 854 01:26:24,158 --> 01:26:26,820 Mr. Denham! Mr. Denham! 855 01:26:27,528 --> 01:26:30,122 Herb! Herb, come on! 856 01:26:30,197 --> 01:26:31,926 Take the tripod! 857 01:26:32,166 --> 01:26:33,394 Come on! 858 01:26:34,601 --> 01:26:37,161 I'm pulling you up! Hold on to your end! 859 01:26:37,237 --> 01:26:38,261 Go! 860 01:26:38,338 --> 01:26:40,033 No, I'm not going anywhere without you! 861 01:26:40,707 --> 01:26:43,369 You gotta leave me! Shut up and hold on! 862 01:27:51,111 --> 01:27:52,840 Jimmy, do a head count. 863 01:27:52,913 --> 01:27:55,438 I want to know how many are injured and how bad. 864 01:27:55,515 --> 01:27:56,777 Injured? 865 01:27:58,185 --> 01:27:59,948 Four of us are dead! 866 01:28:06,660 --> 01:28:08,423 It's not your fault. 867 01:28:08,862 --> 01:28:11,558 What happened to Herb is no one's fault. 868 01:28:12,032 --> 01:28:14,432 You're absolutely right, Preston. 869 01:28:14,835 --> 01:28:17,235 And I'll tell you something else. 870 01:28:17,304 --> 01:28:19,602 Herbert didn't die for nothing. 871 01:28:20,007 --> 01:28:22,805 He died for what he believed in, and I'm gonna honor that. 872 01:28:22,876 --> 01:28:26,937 He died believing there was still some mystery left in this world. 873 01:28:27,414 --> 01:28:30,008 And we could all have a piece of it... 874 01:28:30,217 --> 01:28:32,742 for the price of an admission ticket. 875 01:28:32,986 --> 01:28:36,683 God damn it, Preston, we're gonna finish this film for Herb. 876 01:28:37,090 --> 01:28:38,751 We'll finish it... 877 01:28:38,859 --> 01:28:41,760 and donate the proceeds to his wife and kids. 878 01:28:43,397 --> 01:28:45,388 All right, we gotta get back to the ship. 879 01:28:45,465 --> 01:28:49,162 Englehorn sails in nine hours. So? We gotta find Miss Darrow. 880 01:28:49,236 --> 01:28:51,704 Hey, do you hear me? We're gonna be stranded here. 881 01:28:51,772 --> 01:28:55,173 Look, fellows, Miss Darrow was a great gal, no question. 882 01:28:55,242 --> 01:28:56,971 And she was a wonderful person. 883 01:28:57,044 --> 01:29:00,275 It's a terrible loss and we're all gonna miss her. 884 01:29:00,580 --> 01:29:04,482 I always knew you were nothing like the tough guy you play on screen. 885 01:29:04,551 --> 01:29:06,280 I just never figured you for a coward. 886 01:29:06,353 --> 01:29:08,480 Hey, pal! Hey, wake up. 887 01:29:09,022 --> 01:29:11,490 Heroes don't look like me, not in the real world. 888 01:29:11,558 --> 01:29:15,119 In the real world, they got bad teeth, a bald spot, and a beer gut. 889 01:29:15,195 --> 01:29:18,722 I'm just an actor with a gun, who's lost his motivation. 890 01:29:20,167 --> 01:29:21,657 Be seeing you. 891 01:29:22,903 --> 01:29:24,268 Anyone else? 892 01:29:25,806 --> 01:29:27,774 Well, see you. Come on. 893 01:34:24,504 --> 01:34:25,698 No! 894 01:34:26,406 --> 01:34:27,839 I said no! 895 01:34:35,315 --> 01:34:38,876 That's all there is. There isn't any more. 896 01:36:35,902 --> 01:36:37,028 What is it? 897 01:36:41,808 --> 01:36:43,105 Mr. Hayes? 898 01:36:46,679 --> 01:36:49,273 If anything happens, I want you to run. 899 01:36:49,783 --> 01:36:51,045 You understand? 900 01:36:51,618 --> 01:36:54,587 I'm not a coward. I ain't gonna run. 901 01:36:56,122 --> 01:36:58,090 It's not about being brave, Jimmy. 902 01:37:26,719 --> 01:37:27,743 Go back! 903 01:37:29,789 --> 01:37:31,188 Back across the log! 904 01:37:31,391 --> 01:37:33,951 I ain't gonna run! Get Jimmy out of here! 905 01:37:34,194 --> 01:37:35,491 No! Get back! Get back! 906 01:37:40,400 --> 01:37:41,731 Move back! 907 01:37:54,681 --> 01:37:56,945 No! No! Stay back. 908 01:37:59,652 --> 01:38:00,710 No! 909 01:38:05,992 --> 01:38:07,289 Look at me. 910 01:38:09,529 --> 01:38:12,089 Let him go! You got to run, Jimmy. 911 01:38:16,269 --> 01:38:17,634 Do as I say. 912 01:38:18,972 --> 01:38:20,371 Go with Jack. 913 01:38:22,809 --> 01:38:23,867 Run! 914 01:38:27,413 --> 01:38:29,813 No! Shoot him! 915 01:38:31,351 --> 01:38:32,340 No! 916 01:38:47,400 --> 01:38:50,198 Here! Over here! 917 01:39:08,321 --> 01:39:10,289 Hold on! Hold on! 918 01:39:14,394 --> 01:39:16,658 Lumpy! Help me! 919 01:39:18,898 --> 01:39:20,297 Bloody hell, Choy! 920 01:44:42,255 --> 01:44:43,313 No! 921 01:44:47,493 --> 01:44:48,687 Oh, my! 922 01:51:24,156 --> 01:51:25,453 Wait! 923 01:52:14,940 --> 01:52:16,066 Carl. 924 01:52:21,146 --> 01:52:22,738 Jimmy. Jimmy. 925 01:52:23,615 --> 01:52:24,604 Jimmy. 926 01:52:25,718 --> 01:52:26,878 You all right? 927 01:53:16,835 --> 01:53:18,097 No. 928 01:54:10,355 --> 01:54:12,380 Get off! Get it off! 929 01:54:19,932 --> 01:54:20,956 Get off! 930 01:54:34,847 --> 01:54:35,939 Get it off! 931 01:55:41,880 --> 01:55:43,006 Kill it! 932 01:55:55,093 --> 01:55:56,492 Stop moving! 933 01:56:16,548 --> 01:56:18,277 Get it off my face! 934 01:56:19,251 --> 01:56:21,651 Stay still. I am standing still. 935 01:56:24,156 --> 01:56:25,953 Hold on. Be careful! 936 01:57:00,792 --> 01:57:03,420 Don't move! Stay away from the walls! 937 01:57:04,096 --> 01:57:05,620 Coming through! 938 01:57:14,072 --> 01:57:16,666 Get out of there now! Climb! 939 02:00:07,846 --> 02:00:09,370 It's beautiful. 940 02:00:30,835 --> 02:00:32,166 Beautiful. 941 02:00:43,648 --> 02:00:44,979 Beautiful. 942 02:01:32,397 --> 02:01:33,591 There. 943 02:01:36,668 --> 02:01:37,760 Thank God. 944 02:01:37,836 --> 02:01:39,804 Don't thank God. Thank Mr. Baxter. 945 02:01:39,904 --> 02:01:41,872 He insisted on a rescue mission. 946 02:01:43,208 --> 02:01:46,666 Me? I knew you'd be okay. 947 02:01:47,979 --> 02:01:50,243 That's the thing about cockroaches. 948 02:01:50,315 --> 02:01:53,751 No matter how many times you flush them down the toilet... 949 02:01:53,818 --> 02:01:56,309 they always crawl back up the bowl. 950 02:01:57,255 --> 02:02:00,088 Hey, buddy? I'm out of the bowl. 951 02:02:00,859 --> 02:02:03,521 I'm dryin' off my wings and trekkin' across the lid. 952 02:02:11,469 --> 02:02:12,697 Driscoll! 953 02:02:14,172 --> 02:02:17,835 Don't be a fool! Give it up. It's useless! 954 02:02:19,110 --> 02:02:20,475 She's dead. 955 02:02:23,281 --> 02:02:24,839 She's not dead. 956 02:02:28,753 --> 02:02:30,983 Jack's gonna bring her back... 957 02:02:31,956 --> 02:02:34,550 and the ape will be hard on his heels. 958 02:02:35,260 --> 02:02:37,785 We can still come out of this thing okay. 959 02:02:40,398 --> 02:02:41,956 More than okay. 960 02:02:43,201 --> 02:02:44,759 Think about it. 961 02:02:44,836 --> 02:02:47,669 You got a boat full of chloroform we could put to good use. 962 02:02:48,606 --> 02:02:50,506 You wanna trap the ape? 963 02:02:57,349 --> 02:02:58,976 I don't think so. 964 02:02:59,551 --> 02:03:02,987 Isn't that what you do? Live animal capture? 965 02:03:04,489 --> 02:03:06,252 I heard you were the best. 966 02:03:14,366 --> 02:03:15,492 Jack! 967 02:03:18,570 --> 02:03:20,333 Look after yourself! 968 02:03:20,972 --> 02:03:22,599 Keep the gate open, will you? 969 02:03:22,974 --> 02:03:24,373 Sure thing, buddy. 970 02:03:25,410 --> 02:03:26,741 Good luck! 971 02:03:40,024 --> 02:03:41,389 I'm sorry. 972 02:06:20,251 --> 02:06:21,309 Ann. 973 02:07:29,854 --> 02:07:30,946 Jack! 974 02:07:31,823 --> 02:07:32,915 Run! 975 02:08:03,221 --> 02:08:04,848 Jack, Jack! 976 02:08:12,563 --> 02:08:13,723 Jack. 977 02:08:22,774 --> 02:08:24,742 Ann, it's okay. 978 02:08:25,576 --> 02:08:27,976 Ann, let's go. Let's go. Come on! 979 02:08:41,259 --> 02:08:42,624 Let's go. Come on. 980 02:08:43,361 --> 02:08:44,589 Come on! 981 02:10:16,854 --> 02:10:17,946 Carl! 982 02:10:18,122 --> 02:10:20,818 Please! Somebody help us! 983 02:10:22,960 --> 02:10:24,427 They've gone. 984 02:10:25,997 --> 02:10:28,056 Carl. Christ. 985 02:10:28,633 --> 02:10:29,725 Carl! 986 02:10:30,568 --> 02:10:32,729 Drop the bridge. Do it now, for Christ's sake! 987 02:10:32,804 --> 02:10:34,032 Not yet. 988 02:10:35,473 --> 02:10:36,565 Wait. 989 02:10:37,241 --> 02:10:38,333 Wait. 990 02:10:42,480 --> 02:10:43,572 Wait! 991 02:10:54,292 --> 02:10:55,520 Come on! 992 02:12:07,999 --> 02:12:09,489 Now! Throw them! 993 02:12:09,567 --> 02:12:10,966 Throw! 994 02:12:11,836 --> 02:12:12,860 No! 995 02:12:15,239 --> 02:12:16,467 Hold him! 996 02:12:16,540 --> 02:12:18,030 Are you out of your mind? 997 02:12:26,751 --> 02:12:28,878 Stop! Hold the line! 998 02:12:29,620 --> 02:12:31,019 Keep him down! 999 02:12:36,594 --> 02:12:37,583 Heave! 1000 02:12:38,629 --> 02:12:39,960 Please! 1001 02:12:40,431 --> 02:12:42,126 No! Stop! 1002 02:12:42,466 --> 02:12:43,455 Jack. 1003 02:12:44,535 --> 02:12:45,797 No. Get her out of... 1004 02:12:45,870 --> 02:12:47,770 They'll kill him! There's nothing we can do. 1005 02:12:47,838 --> 02:12:49,806 No! Get her out of his sight! 1006 02:12:49,874 --> 02:12:51,808 It's too late. Throw it! 1007 02:12:54,078 --> 02:12:55,170 Look out! 1008 02:12:57,481 --> 02:12:58,948 Let go of me. 1009 02:13:03,087 --> 02:13:04,714 We gotta go. Come on. 1010 02:13:05,289 --> 02:13:06,483 Come on. Stop it. 1011 02:13:06,557 --> 02:13:08,081 Leave me alone! 1012 02:13:09,260 --> 02:13:10,784 Ann, please come on. 1013 02:13:18,102 --> 02:13:19,933 Kill it! No. No! 1014 02:13:20,137 --> 02:13:22,401 It's over, you goddamn lunatic! 1015 02:13:24,608 --> 02:13:26,132 All of you, run! 1016 02:13:26,210 --> 02:13:27,575 Come on. Come on! 1017 02:13:35,753 --> 02:13:37,380 Move it! Move it! 1018 02:13:39,757 --> 02:13:41,122 Come on, come on! 1019 02:13:50,034 --> 02:13:51,661 Stay there! It's me he wants! 1020 02:13:51,736 --> 02:13:53,931 Please stop this! Move! Hold onto her! 1021 02:13:54,005 --> 02:13:56,667 Ann, go. Please, I can stop this! 1022 02:13:56,741 --> 02:13:58,265 No! Ann, stay there! 1023 02:14:00,745 --> 02:14:02,144 Get it out! 1024 02:14:04,882 --> 02:14:06,747 Get the hell out of here! 1025 02:14:06,817 --> 02:14:08,808 Come on! Jimmy, don't be crazy! Come on. 1026 02:14:08,886 --> 02:14:10,183 Don't be crazy. 1027 02:14:11,389 --> 02:14:12,481 Let me go! 1028 02:14:13,824 --> 02:14:15,291 Cast off! 1029 02:14:17,595 --> 02:14:18,857 Come on, Carl! 1030 02:14:20,331 --> 02:14:22,162 Row! Wait. 1031 02:14:22,433 --> 02:14:24,560 Row, God damn it! 1032 02:14:34,812 --> 02:14:35,938 Go back. 1033 02:14:42,853 --> 02:14:43,979 Jimmy, no! 1034 02:14:50,961 --> 02:14:51,950 No! 1035 02:15:09,046 --> 02:15:10,877 No! Don't! Leave him alone! 1036 02:15:10,948 --> 02:15:12,472 Hide out in the back! 1037 02:15:35,039 --> 02:15:36,666 Wait! No! 1038 02:15:37,374 --> 02:15:39,968 No! No! Please don't! 1039 02:17:38,195 --> 02:17:40,720 The whole world will pay to see this. 1040 02:17:43,467 --> 02:17:45,458 We're millionaires, boys! 1041 02:17:45,769 --> 02:17:47,669 I'll share it with all of you! 1042 02:17:48,505 --> 02:17:52,999 In a few months his name will be up in lights on Broadway! 1043 02:17:55,179 --> 02:17:59,275 Kong! The Eighth Wonder of the World! 1044 02:19:02,579 --> 02:19:04,604 What can I say? What can I say? 1045 02:19:04,682 --> 02:19:06,081 Any comments, sir? 1046 02:19:07,418 --> 02:19:09,045 The Mayor, thank you. 1047 02:19:10,254 --> 02:19:11,243 Ready. 1048 02:19:11,422 --> 02:19:12,753 What am I? 1049 02:19:13,157 --> 02:19:14,886 Thank you very much. 1050 02:19:18,729 --> 02:19:20,219 Get used to it. 1051 02:19:20,431 --> 02:19:22,092 Listen, great to see you. Ready? 1052 02:19:22,166 --> 02:19:23,633 I'm really appreciating that... 1053 02:19:23,701 --> 02:19:25,168 Look at you! I remember you. 1054 02:19:25,235 --> 02:19:28,227 You're a lucky guy, Denham. Am I a lucky guy? 1055 02:19:28,305 --> 02:19:30,102 Maybe you're the lucky guy. 1056 02:19:43,921 --> 02:19:45,081 Carl! 1057 02:19:46,957 --> 02:19:48,151 Zelman! I told you. 1058 02:19:48,225 --> 02:19:49,692 I know you did and I appreciate it. 1059 02:19:49,760 --> 02:19:51,751 Let's get a shot of this. 1060 02:19:52,229 --> 02:19:53,355 Come on. 1061 02:19:54,098 --> 02:19:56,430 Big smile. Yeah! That's great! 1062 02:19:58,802 --> 02:20:01,737 "Look at yourself. Look at what you've become." 1063 02:20:02,473 --> 02:20:04,998 - "No woman is worth this. - This woman is worth it." 1064 02:20:05,075 --> 02:20:07,066 "I don't care what it takes, I gotta win her back." 1065 02:20:07,144 --> 02:20:08,372 "Oh, really?" 1066 02:20:08,445 --> 02:20:10,106 "She's not gonna buy this for a second." 1067 02:20:10,180 --> 02:20:12,375 "Shut up and hand me the grapefruit!" 1068 02:20:14,518 --> 02:20:17,180 You're writing a comedy? Yes, I am. 1069 02:20:17,921 --> 02:20:19,855 I'm writing it for you. 1070 02:20:21,792 --> 02:20:23,657 Why would you do that? 1071 02:20:24,661 --> 02:20:27,061 Why would I write a play for you? 1072 02:20:30,467 --> 02:20:32,094 Isn't it obvious? 1073 02:20:32,369 --> 02:20:33,859 "Oh, I'm sorry." 1074 02:20:35,105 --> 02:20:36,970 "I couldn't help but overhear." 1075 02:20:40,477 --> 02:20:43,207 "So, he took me to this fancy French restaurant..." 1076 02:20:43,280 --> 02:20:46,078 "and halfway through the hors d'oeuvres, he clutches my hand." 1077 02:20:46,150 --> 02:20:48,345 "And that's when he told you how he felt?" 1078 02:20:48,419 --> 02:20:51,149 "No. He never said it. He never said it?" 1079 02:20:51,221 --> 02:20:53,189 "He probably thought he didn't need to say it." 1080 02:20:53,257 --> 02:20:55,282 "Well, then how does she know that it's real?" 1081 02:20:55,359 --> 02:20:58,817 - "He said it was not about the words." - "Oh, please!" 1082 02:20:59,029 --> 02:21:03,159 - "If you feel it, you say it. - It's really very simple." 1083 02:21:03,534 --> 02:21:07,834 "He said we'd talk about it later." "Only there was no later." 1084 02:21:09,573 --> 02:21:11,131 "It never happened." 1085 02:21:12,142 --> 02:21:13,905 "That's how it ended." 1086 02:21:14,044 --> 02:21:17,775 "He just let you walk away? He didn't try to save it?" 1087 02:21:19,650 --> 02:21:23,017 "I honestly believed things might actually work out..." 1088 02:21:24,121 --> 02:21:26,112 "which was really very..." 1089 02:21:29,393 --> 02:21:30,621 "foolish." 1090 02:21:30,861 --> 02:21:33,489 "Men. Oh, they'll give you the world..." 1091 02:21:33,564 --> 02:21:35,964 "but they let the one thing that truly matters..." 1092 02:21:36,033 --> 02:21:37,933 "slip through their fingers." 1093 02:21:38,001 --> 02:21:39,229 "Typical." 1094 02:21:39,837 --> 02:21:43,500 "They're so busy being brave, they forget to use their brains." 1095 02:21:44,475 --> 02:21:46,375 "Romance. Who needs it?" 1096 02:22:11,134 --> 02:22:12,465 Thank you. 1097 02:22:13,303 --> 02:22:14,668 Thank you. 1098 02:22:17,608 --> 02:22:18,939 Thank you. 1099 02:22:20,744 --> 02:22:22,109 Thank you. 1100 02:22:23,914 --> 02:22:25,381 Ladies and gentlemen... 1101 02:22:26,984 --> 02:22:29,475 I'm here to tell you a very strange story. 1102 02:22:30,254 --> 02:22:31,983 The story of our adventure... 1103 02:22:32,823 --> 02:22:35,792 in which 17 of our party suffered horrible deaths... 1104 02:22:36,760 --> 02:22:38,250 their lives lost... 1105 02:22:39,029 --> 02:22:41,122 in pursuit of a savage beast... 1106 02:22:42,299 --> 02:22:44,893 a monstrous aberration of nature. 1107 02:22:46,136 --> 02:22:48,263 But even the meanest brute can be tamed. 1108 02:22:49,006 --> 02:22:51,304 Yes, ladies and gentlemen, as you will see... 1109 02:22:51,775 --> 02:22:53,436 the beast was no match... 1110 02:22:54,044 --> 02:22:55,602 for the charms of a girl. 1111 02:22:59,082 --> 02:23:00,674 A girl from New York... 1112 02:23:03,887 --> 02:23:05,684 Who melted his heart... 1113 02:23:06,390 --> 02:23:08,984 bringing to mind that old Arabian proverb... 1114 02:23:10,928 --> 02:23:14,091 "And lo, the beast looked upon the face of beauty... 1115 02:23:15,132 --> 02:23:17,032 "and beauty stayed his hand. 1116 02:23:18,335 --> 02:23:22,203 "And from that day forward, he was as one dead." 1117 02:23:29,980 --> 02:23:33,438 And now, ladies and gentlemen, I'm going to show you... 1118 02:23:33,584 --> 02:23:36,576 the greatest thing your eyes have ever beheld. 1119 02:23:37,721 --> 02:23:42,385 He was a king in the world he knew, but he comes to you now a captive. 1120 02:23:43,594 --> 02:23:45,255 Ladies and gentlemen... 1121 02:23:45,329 --> 02:23:49,857 I give you Kong, The Eighth Wonder of the World! 1122 02:23:59,242 --> 02:24:02,370 Don't be alarmed. It's perfectly safe. 1123 02:24:02,679 --> 02:24:06,115 These chains are made of chrome steel! 1124 02:24:26,870 --> 02:24:28,667 Observe, if you will... 1125 02:24:31,942 --> 02:24:33,910 I am touching the beast. 1126 02:24:34,211 --> 02:24:38,443 I am actually laying my hand on the 25-foot gorilla. 1127 02:24:45,589 --> 02:24:47,216 Crank 'em up, fellas. 1128 02:25:06,543 --> 02:25:08,738 And now, we have in the auditorium tonight... 1129 02:25:08,812 --> 02:25:10,439 a surprise guest. 1130 02:25:11,248 --> 02:25:13,443 The real-life hero of this story. 1131 02:25:13,850 --> 02:25:16,284 The man who hunted down the mighty Kong! 1132 02:25:17,954 --> 02:25:22,721 The man who risked all to win the freedom of a helpless female. 1133 02:25:23,894 --> 02:25:26,226 A big hand for Mr. Bruce Baxter! 1134 02:25:32,102 --> 02:25:34,161 Thank you. Thank you. 1135 02:25:34,838 --> 02:25:35,998 Thank you. 1136 02:26:03,700 --> 02:26:05,133 He was right. 1137 02:26:06,703 --> 02:26:09,501 About there still being some mystery left in this world... 1138 02:26:10,674 --> 02:26:12,972 and we can all have a piece of it... 1139 02:26:13,343 --> 02:26:15,607 for the price of an admission ticket. 1140 02:26:17,180 --> 02:26:19,478 That's the thing you come to learn about Carl. 1141 02:26:21,585 --> 02:26:24,986 His unfailing ability to destroy the things he loves. 1142 02:26:39,436 --> 02:26:42,030 Please remain calm, ladies and gentlemen... 1143 02:26:42,105 --> 02:26:45,404 for we now come to the climax of this savage ritual. 1144 02:26:45,609 --> 02:26:48,100 The sacrifice of a beautiful young girl. 1145 02:26:48,879 --> 02:26:52,508 Behold her terror as she is offered up to the mighty Kong! 1146 02:26:53,750 --> 02:26:57,811 A big hand, folks, for the bravest girl I've ever met! 1147 02:26:58,555 --> 02:26:59,817 Miss Ann Darrow. 1148 02:27:47,804 --> 02:27:49,533 Save me from the beast! 1149 02:27:58,415 --> 02:27:59,643 Help me! 1150 02:28:03,787 --> 02:28:05,084 Where is she? 1151 02:28:06,256 --> 02:28:07,814 Where's Ann? I have no idea. 1152 02:28:07,891 --> 02:28:11,292 I heard he offered her all kinds of money and she turned him down flat. 1153 02:28:11,361 --> 02:28:16,060 ♪ Pack up all my cares and woe ♪ 1154 02:28:17,834 --> 02:28:19,267 ♪ Here I go ♪ 1155 02:28:20,604 --> 02:28:22,299 ♪ Singing low ♪ 1156 02:28:24,541 --> 02:28:26,566 ♪ Bye bye ♪ 1157 02:28:28,979 --> 02:28:30,378 ♪ Blackbird ♪ 1158 02:28:35,652 --> 02:28:39,952 ♪ Where somebody waits for me ♪ 1159 02:28:41,424 --> 02:28:43,016 ♪ Sugar's sweet ♪ 1160 02:28:44,461 --> 02:28:46,224 ♪ So is he ♪ 1161 02:28:48,565 --> 02:28:50,260 ♪ Bye bye ♪ 1162 02:28:52,402 --> 02:28:54,962 ♪ Blackbird ♪ 1163 02:28:57,107 --> 02:28:58,438 Here's your story, boys. 1164 02:28:58,508 --> 02:29:01,602 "Beauty and the man who saved her from the beast." 1165 02:29:07,350 --> 02:29:08,339 No. 1166 02:29:16,693 --> 02:29:18,558 We have to get these people out of here. 1167 02:29:18,628 --> 02:29:20,619 Everyone needs to leave, okay? Come on. 1168 02:29:22,365 --> 02:29:24,560 Let him roar. It makes a swell picture. 1169 02:29:26,403 --> 02:29:27,427 Head for the exits. 1170 02:29:27,504 --> 02:29:29,938 Get your own seat, buddy. You're not having mine. 1171 02:29:38,114 --> 02:29:39,342 Excuse me, fellows. 1172 02:29:40,283 --> 02:29:42,979 Coming through. Coming through, fellows. 1173 02:29:46,556 --> 02:29:49,548 Get me down! Help me, please! 1174 02:29:51,962 --> 02:29:54,863 Somebody! Somebody help me! 1175 02:29:58,268 --> 02:30:00,930 Go! Go! Get out! 1176 02:30:04,908 --> 02:30:06,398 Go! Go! 1177 02:31:41,404 --> 02:31:43,395 There they are. 1178 02:31:56,653 --> 02:31:58,314 Go! Wait for me! 1179 02:31:59,222 --> 02:32:00,587 Go back! 1180 02:32:07,597 --> 02:32:08,859 This way! 1181 02:32:16,639 --> 02:32:17,799 Help! 1182 02:32:26,216 --> 02:32:27,205 No! 1183 02:33:07,123 --> 02:33:09,785 Taxi! Follow that ape. 1184 02:33:09,859 --> 02:33:11,349 Come on, pal, we gotta draw him off. 1185 02:33:11,427 --> 02:33:13,258 It's all yours, buddy. 1186 02:33:29,679 --> 02:33:31,408 Hey, get out of here, lady! 1187 02:33:52,135 --> 02:33:53,363 Come on. 1188 02:34:02,545 --> 02:34:03,534 Buddy! 1189 02:34:04,881 --> 02:34:07,111 Come on. Come on. 1190 02:34:20,496 --> 02:34:21,485 Look out. 1191 02:34:44,153 --> 02:34:45,381 Jesus Christ. 1192 02:40:08,945 --> 02:40:10,037 Fire! 1193 02:40:12,448 --> 02:40:13,540 Stop! 1194 02:40:39,609 --> 02:40:41,167 No. No. 1195 02:43:12,728 --> 02:43:14,059 Beautiful. 1196 02:43:20,503 --> 02:43:21,561 Yes. 1197 02:43:24,206 --> 02:43:25,571 Yes, it is. 1198 02:48:22,104 --> 02:48:23,230 Hey! Hey! 1199 02:48:23,505 --> 02:48:25,132 Nobody past this point. 1200 02:48:26,375 --> 02:48:28,002 You can't go in there! 1201 02:48:29,344 --> 02:48:30,333 Hey! 1202 02:48:32,448 --> 02:48:33,745 Stop him! 1203 02:48:36,852 --> 02:48:39,116 Hey! Get back. You're not allowed up there! 1204 02:48:39,188 --> 02:48:40,849 What's going on? Go! 1205 02:52:22,744 --> 02:52:24,041 No! 1206 02:52:25,213 --> 02:52:27,374 No! 1207 02:52:34,356 --> 02:52:36,984 Please! No! 1208 02:52:37,359 --> 02:52:38,553 No! 1209 02:55:35,170 --> 02:55:37,468 Ann. Ann. 1210 02:56:26,788 --> 02:56:28,085 Move along. 1211 02:56:28,557 --> 02:56:30,457 Just one shot! One shot! 1212 02:56:31,126 --> 02:56:33,219 Come, come! Boys, how about a photo? 1213 02:56:33,295 --> 02:56:34,284 Look at me. 1214 02:56:34,396 --> 02:56:36,125 Come on, watch the camera. 1215 02:56:38,967 --> 02:56:40,491 Come a little closer. 1216 02:56:41,169 --> 02:56:43,364 That's it, folks. Show's over. Step back! 1217 02:56:43,438 --> 02:56:45,633 Clear the area. That's it. Shove off, boys. 1218 02:56:46,341 --> 02:56:47,899 Why'd he do that? 1219 02:56:48,209 --> 02:56:50,677 Climb up there and get himself cornered. 1220 02:56:50,745 --> 02:56:53,077 The ape must have known what was coming. 1221 02:56:53,148 --> 02:56:55,810 He's just a dumb animal. Didn't know nothing. 1222 02:57:02,023 --> 02:57:04,753 What does it matter? Airplanes got him. 1223 02:57:07,329 --> 02:57:09,297 It wasn't the airplanes. 1224 02:57:13,668 --> 02:57:15,966 It was beauty killed the beast.