1 00:00:10,000 --> 00:00:10,001 . 2 00:00:15,000 --> 00:00:22,000 تقديم به تمام پارسي زبانان جهان 3 00:00:25,000 --> 00:00:35,000 زيـرنـويـس از يــاســر خـلـيـلـي و امـيـر طـهـمـاسـبـي 4 00:00:37,000 --> 00:00:45,000 « کــيـــنـــگ کُــنــگ » 5 00:01:13,000 --> 00:01:17,500 ¶ I'm sittin' on top of the world 6 00:01:17,620 --> 00:01:20,080 ¶ I'm rollin' along 7 00:01:20,210 --> 00:01:23,460 ¶ Yes, rollin' along 8 00:01:23,590 --> 00:01:27,970 ¶ And I'm quittin' the blues of the world 9 00:01:28,090 --> 00:01:30,550 ¶ I'm singin' a song 10 00:01:30,680 --> 00:01:33,180 ¶ Yes, singin' a song 11 00:01:33,300 --> 00:01:36,390 ¶ Glory hallelujah! I just told the parson 12 00:01:36,510 --> 00:01:39,310 ¶ "Hey, Par, get ready to call" 13 00:01:39,430 --> 00:01:42,270 ¶ Just like Humpty Dumpty 14 00:01:42,390 --> 00:01:44,230 ¶ I'm gonna fall 15 00:01:44,350 --> 00:01:48,690 ¶ And I'm sittin' on top of the world 16 00:01:48,820 --> 00:01:51,480 ¶ I'm rollin' along 17 00:01:51,610 --> 00:01:53,900 ¶ Rollin' along 18 00:01:54,030 --> 00:01:56,700 ¶ Don't want any millions 19 00:01:56,780 --> 00:01:59,120 ¶ I'm gettin' my share 20 00:01:59,240 --> 00:02:01,030 ¶ I've only got one suit, just one 21 00:02:02,410 --> 00:02:04,330 ¶ That's all I can wear 22 00:02:04,450 --> 00:02:06,870 ¶ A bundle of money 23 00:02:07,000 --> 00:02:09,330 ¶ Don't make me feel gay 24 00:02:09,460 --> 00:02:11,790 ¶ A sweet little honey 25 00:02:11,920 --> 00:02:15,300 ¶ Is making me say 26 00:02:15,420 --> 00:02:19,800 ¶ And I'm sittin', sittin' on top, top of the world 27 00:02:19,920 --> 00:02:22,470 ¶ I'm rollin' along 28 00:02:22,590 --> 00:02:25,640 ¶ Rollin' along 29 00:02:25,760 --> 00:02:30,180 ¶ And I'm quittin', quittin' the blues, blues of the world 30 00:02:30,310 --> 00:02:32,770 ¶ I'm singin' a song 31 00:02:32,890 --> 00:02:35,350 ¶ Yes, singin' a song 32 00:02:35,480 --> 00:02:38,560 ¶ Glory hallelujah! I just told the parson 33 00:02:38,690 --> 00:02:41,400 ¶ "Hey, Par, get ready to call" 34 00:02:41,520 --> 00:02:44,320 ¶ Just like Humpty Dumpty 35 00:02:44,440 --> 00:02:45,950 ¶ I'm gonna fall 36 00:02:46,070 --> 00:02:50,820 ¶ Yeah! I'm sittin' on top, top of the world 37 00:02:50,950 --> 00:02:53,660 ¶ I'm rollin' along 38 00:02:53,780 --> 00:02:56,700 ¶ Rollin' along 39 00:02:57,001 --> 00:03:04,001 Joker_2161@YaHoO.cOm Amir_t6262@YaHoO.cOm 40 00:03:07,090 --> 00:03:10,010 اين يکي خنده دارتر بود خنده دارتر نبود؟ 41 00:03:10,130 --> 00:03:11,300 "فوق العاده بود، "مني 42 00:03:11,420 --> 00:03:14,260 ،تا موقعي که ميخنديم لازم نيست نگران فروش بليط باشيم 43 00:03:14,380 --> 00:03:15,930 راجع به افسردگي‌ها بگو 44 00:03:16,050 --> 00:03:19,510 دور زدن بيست تا دختر با شال گردن، مثل اسب‌هاي سيرک 45 00:03:19,640 --> 00:03:21,140 واقعاً افسرده کننده‌ست 46 00:03:21,270 --> 00:03:23,520 از حرفت خوشم اومد 47 00:03:25,350 --> 00:03:28,150 اين چيه؟ - يه نمايش نامه - 48 00:03:28,270 --> 00:03:29,690 اينـو کي نوشت، "آني"؟ 49 00:03:29,810 --> 00:03:31,570 "يه نفر. "درايسکول 50 00:03:32,070 --> 00:03:33,280 "دريسکول" 51 00:03:33,400 --> 00:03:35,190 از تئاتر فدرال 52 00:03:35,320 --> 00:03:38,650 زياد فکرشـو نکن، عزيزم - حداقل اونا تماشاچي دارن - 53 00:03:39,360 --> 00:03:42,240 بالاخره درست ميشه مگه نه، "مني"؟ 54 00:03:45,990 --> 00:03:47,490 هميشه همينـطوره 55 00:03:48,410 --> 00:03:49,500 فردا ميبينمت 56 00:03:49,620 --> 00:03:53,670 راهش اينـه که از ته حلقـت بديش بيرون 57 00:03:55,380 --> 00:03:57,340 از راه بيني هم خوب جواب ميده 58 00:03:57,460 --> 00:03:59,210 امروز غذا خوردي؟ 59 00:04:00,590 --> 00:04:02,840 گرسنه نيستم نگران من نباش 60 00:04:03,010 --> 00:04:04,130 هي 61 00:04:05,430 --> 00:04:07,180 تو تنها کسي هستي که من دارم 62 00:04:08,680 --> 00:04:10,850 يالا، بريم شام بخوريم 63 00:04:11,720 --> 00:04:12,850 باشه 64 00:04:13,270 --> 00:04:16,060 فکر ميکني تو روز سوم سال رستوران‌ها باز باشن؟ 65 00:04:16,350 --> 00:04:18,690 آه، سوپ و بيسکويت. فوق العاده‌ست 66 00:04:25,570 --> 00:04:27,690 هري"، چه خبر شده؟" 67 00:04:28,990 --> 00:04:32,200 هي، باز کن! ما اينجا کار ميکنيم - ديگه نه، خانم - 68 00:04:32,320 --> 00:04:35,870 براي تو مهم نيست ما دو هفته است که حقوق نگرفتيم 69 00:04:35,990 --> 00:04:37,580 از کجا بياريم بخوريم؟ 70 00:04:37,830 --> 00:04:40,790 !اونا نميـتونن اين کارو بکنن - ديدي که کردن - 71 00:04:40,910 --> 00:04:43,290 اَن"، فايده‌اي نداره" 72 00:04:43,580 --> 00:04:46,290 نمايش تموم شد. تموم 73 00:04:47,130 --> 00:04:48,380 منـم به آخر خط رسيدم 74 00:04:50,840 --> 00:04:52,550 "دارم از اينجا ميرم، "آني 75 00:04:54,300 --> 00:04:56,300 دارم بر ميگردم به شيکاگو 76 00:04:57,260 --> 00:04:58,760 متاسفم 77 00:04:59,930 --> 00:05:01,510 "متاسفم، "آني 78 00:05:03,510 --> 00:05:06,890 ،از موقعي که بچه بودي مردم هميشه تو رو مايوس کردن 79 00:05:08,640 --> 00:05:10,900 الان ديگه بايد به فکر خودت باشي 80 00:05:11,190 --> 00:05:13,730 بايد سعي خودت رو بکني 81 00:05:16,530 --> 00:05:18,820 اوه، ميدونم داري به چي فکر ميکني 82 00:05:19,530 --> 00:05:22,780 تو هر وقت به چيزي که ...بهش اهميت ميدي ميرسي 83 00:05:22,910 --> 00:05:25,570 دست تقدير اونـو ازت ميگيره 84 00:05:26,280 --> 00:05:28,240 "اما اين دفعه نه، "آني 85 00:05:28,910 --> 00:05:30,370 اين دفعه نه 86 00:05:35,290 --> 00:05:37,630 "اوه، سلام آقاي "وستون - اوه، يا مسيح - 87 00:05:37,880 --> 00:05:40,750 ببين، خانم، من قبلاً هم بهت گفتم به دفترم زنگ بزن 88 00:05:40,880 --> 00:05:42,750 رزومـه‌ات رو بذار پيش منشيـم 89 00:05:42,880 --> 00:05:45,920 خب، چرا اين کارو بکنم وقتي که ميتونم رو در رو صحبت کنيم؟ 90 00:05:46,050 --> 00:05:47,590 چون اين کاريه که يه دختر زرنگ انجام ميده 91 00:05:47,720 --> 00:05:50,140 ولي من رزومـه‌ام رو فرستادم شما باز نکرده اونـو برگردوندين 92 00:05:50,260 --> 00:05:53,260 من چي بگم؟ "جک دريسکول" در مورد ستاره نمايش خيلي سخت گيره 93 00:05:53,390 --> 00:05:54,970 خواهش ميکنم، فقط يه اجرا فقط همينـو ميخوام 94 00:05:55,100 --> 00:05:56,270 يا مسيح، تو ول نميکني، مگه نه؟ 95 00:05:56,390 --> 00:05:57,990 آقاي "وستون"، من اين نقش رو از قبل بلدم 96 00:05:58,020 --> 00:06:00,940 ،خب، خيلي بد شد ما نقش رو داديم به کس ديگه 97 00:06:01,060 --> 00:06:03,400 متاسفم، بچه جون نقش‌ها تعيين شدن 98 00:06:07,520 --> 00:06:09,150 بمن ميدونم زمونـه سخته 99 00:06:09,690 --> 00:06:11,240 ميخواي بهت يه نصيحت بکنم؟ 100 00:06:11,530 --> 00:06:14,610 از توانايي‌هات کمک بگير تو قيافـه‌ات بد نيست 101 00:06:14,740 --> 00:06:17,320 دخترايي مثل تو لازم نيست گشنـگي بکشن 102 00:06:19,580 --> 00:06:22,040 يه جاي جديد هست. تازه باز شده 103 00:06:26,670 --> 00:06:30,250 ،حالا گوش کن، پرنسس اونجا يه قصر نيست، ميفهمي؟ 104 00:06:30,380 --> 00:06:33,300 دنبال "کني کي" بگرد بگو من فرستادمت 105 00:06:34,550 --> 00:06:37,010 ،فقط باهاش باش ...پولـتو بگير 106 00:06:38,010 --> 00:06:39,970 فراموش کن که اصلاً اونجا بودي 107 00:07:10,160 --> 00:07:12,040 چقدر ديگه مونده؟ 108 00:07:12,620 --> 00:07:14,290 پنج حلقه ديگه 109 00:07:14,700 --> 00:07:16,000 چراغ‌ها رو روشن کنيد 110 00:07:23,960 --> 00:07:25,300 همينـه؟ 111 00:07:26,010 --> 00:07:28,170 اين چيزيه که در ازاي 40هزار دلار به ما ميدي، "دنهام"؟ 112 00:07:28,300 --> 00:07:29,880 يکي ديگه از اون فيلم‌هاي سياحتي؟ 113 00:07:30,010 --> 00:07:33,150 تو به ما قول يه صحنه رمانتيک با !بروس بکستر" و "مارين مکنزي" رو دادي" 114 00:07:33,180 --> 00:07:34,800 بيخيال، آقايون، شما که ميدونيد چي شد 115 00:07:34,930 --> 00:07:36,470 ما توافق کرديم که زمان ...شروع "مارين" رو عقب بندازيم 116 00:07:36,600 --> 00:07:38,140 تا بتونه دندونش رو درست کنه 117 00:07:38,260 --> 00:07:41,020 ،منظورم وقت شناسي نيست موضوع پولـه 118 00:07:41,140 --> 00:07:43,640 کارل"، الان دو ماهـه که" تو داري رو توليد کار ميکني 119 00:07:43,770 --> 00:07:45,440 ..."باور کنيد، "بروس" و "مارين 120 00:07:45,520 --> 00:07:48,360 به محض سوار شدن به کشتي فيلم رو تموم ميکنن 121 00:07:49,190 --> 00:07:50,480 کدوم کشتي؟ 122 00:07:50,780 --> 00:07:53,360 همون که براي رسيدن به اون منطقه اجاره کرديم 123 00:07:53,490 --> 00:07:57,240 !کدوم منطقه؟ کارل تو قرار بود فيلمبرداري رو پشت انبار انجام بدي 124 00:07:57,360 --> 00:07:58,820 بله، ميفهمـم 125 00:07:58,950 --> 00:08:01,280 اما، آقايون، ما ديگه اون فيلم رو ...درست نميکنيم 126 00:08:01,410 --> 00:08:02,620 و بهتون ميگم چرا 127 00:08:02,740 --> 00:08:05,500 داستان عوض شده سناريو دوباره نوشته شده 128 00:08:05,620 --> 00:08:07,710 پاي زندگي به ميون اومده 129 00:08:08,710 --> 00:08:11,170 من يه نقشه به دست آوردم 130 00:08:12,500 --> 00:08:15,630 تنها مدرک بقا در يک جزيره افسون شده 131 00:08:15,800 --> 00:08:18,840 جايي که فقط فکر ميکردن تو افسانه‌ها وجود داره 132 00:08:19,170 --> 00:08:20,170 تا الان 133 00:08:20,300 --> 00:08:22,260 واوه، کارل، آروم تر 134 00:08:22,380 --> 00:08:23,680 نکنه اون پول بيشتري ميخواد؟ 135 00:08:23,800 --> 00:08:26,350 اون ميخواد ما رو فرار يه غاز وحشي سرمايه بذاريم 136 00:08:26,470 --> 00:08:30,850 من دارم راجع به دنياي قديمي صحبت ميکنم که هرگز انساني نديده 137 00:08:32,060 --> 00:08:35,020 نابودي تمام تمدن 138 00:08:36,350 --> 00:08:39,190 تماشايي‌ترين چيزي که تا حالا ديدين 139 00:08:40,270 --> 00:08:42,730 به خاطرِ همين من فيلمـم رو ميسازم 140 00:08:45,280 --> 00:08:47,510 از دخترها هم تو فيلم استفاده ميکني؟ 141 00:08:48,410 --> 00:08:49,570 دخترها؟ 142 00:08:50,070 --> 00:08:52,740 شورت و سينه‌هاي بزرگ 143 00:08:52,990 --> 00:08:55,660 ،تا اونجايي که من ميدونم ...مردم به تماشاي فيلم‌هايي ميرن که 144 00:08:55,740 --> 00:08:59,040 بتونن شکل برهنه‌ي دخترهاي بومي رو ببينن 145 00:08:59,250 --> 00:09:00,660 تو چي هستي، يه احمق؟ 146 00:09:00,790 --> 00:09:03,960 تو فکر ميکني کسي از "د ميل" ميخواد که وقتـش رو براي فيلم‌هاي برهنه تلف کنه؟ 147 00:09:04,080 --> 00:09:07,670 نــه! اونا به سازنده فيلم احترام ميذارن اونا کلاس خودشون رو حفظ ميکنن 148 00:09:07,800 --> 00:09:11,170 !اينا چيزي نيست که تو بفهمي، کم ارزش پست 149 00:09:15,390 --> 00:09:17,970 ميشه يه لحظه بري بيرون، کارل؟ 150 00:09:31,730 --> 00:09:33,440 اونـو بده من، سريع 151 00:09:35,150 --> 00:09:37,150 تو خوشت نمياد الکل نداره 152 00:09:37,280 --> 00:09:41,320 پرستون"، چيزاي زيادي مونده که تو" در مورد فيلم سازي ياد بگيري 153 00:09:44,280 --> 00:09:46,870 بهش اهميت ندين، آقايون ...اون ديوونه شده، بايد 154 00:09:46,990 --> 00:09:49,870 ولي "کارل دنهام" تا حالا چند فيلم جالب ساخته 155 00:09:50,000 --> 00:09:52,250 اون تعدادي فيلم‌هاي تقريباً موفق داره 156 00:09:52,830 --> 00:09:54,750 اون فقط از خودش تعريف ميکنه 157 00:09:54,880 --> 00:09:58,130 .جاه طلبِ بدون استعداد کلمه "بازنده" رو همه جاش نوشته شده 158 00:09:58,250 --> 00:10:00,710 ...من نااميدي شما رو درک ميکنم - اون نميتونه کارگرداني کنه - 159 00:10:00,840 --> 00:10:03,420 اون زيرکي رو نداره - اون ديگه به درد نميخوره - 160 00:10:03,550 --> 00:10:05,220 اينـو تو شهر ميدونن 161 00:10:05,630 --> 00:10:08,300 اين بي شرف مارو ورشکست ميکنه 162 00:10:08,390 --> 00:10:10,180 مستند حيوانات ارزش داره 163 00:10:10,300 --> 00:10:12,680 البته. دنيا علاقه‌مند به اينـجور مستندهاست 164 00:10:12,810 --> 00:10:15,140 پس بفروشيدش! فيلم رو پاره کنيد 165 00:10:17,940 --> 00:10:20,600 ما بايد يه چيزي از توش در بياريم 166 00:10:22,520 --> 00:10:24,070 بيارش تو 167 00:10:25,190 --> 00:10:26,730 آقاي دنهام 168 00:10:29,780 --> 00:10:31,910 من ميخوام که خدمه و هنرپيشه‌ها ظرف يه ساعت تو کشتي باشن 169 00:10:32,030 --> 00:10:33,110 نه، کارل، تو نميتوني اين کارو بکني 170 00:10:33,240 --> 00:10:35,370 بهشون بگو که استوديو به ما فشار آورده که سريعتر بريم 171 00:10:35,490 --> 00:10:37,450 !اين اخلاقي نيست - چيکار ميخوان بکنن، شکايت کنن؟ - 172 00:10:37,580 --> 00:10:38,620 همه رو رديف کن 173 00:10:38,740 --> 00:10:40,120 من نميذارم اونا فيلم منـو از بين ببرن 174 00:10:40,250 --> 00:10:43,620 اينـو درک ميکني که هيچ کدوم از دوربين‌ها تو کشتي نيست؟ 175 00:10:43,750 --> 00:10:46,500 ما هيچ مجوزي نداريم، همينـطور ويزا 176 00:10:46,630 --> 00:10:48,210 به خاطر همينـه که من تو رو استخدام کردم، پرستون 177 00:10:48,340 --> 00:10:50,380 ما هيچ بيمه‌اي نداريم ما هيچ پول خارجي نداريم 178 00:10:50,500 --> 00:10:52,380 در حقيقت، ما هيچ گونه ارزي نداريم 179 00:10:52,510 --> 00:10:53,550 اوناهاش 180 00:10:53,670 --> 00:10:55,340 سوار شو - کي پول کشتي رو ميده؟ - 181 00:10:55,470 --> 00:10:56,510 سوار شو 182 00:10:59,340 --> 00:11:02,970 !از اون تو بيا بيرون! بيا اينجا - !عجله کن! عجله کن - 183 00:11:03,100 --> 00:11:06,100 !بيا بيرون! کارت تمومه، دنهام 184 00:11:09,060 --> 00:11:12,310 نگران نباش، پرستون من از اين کارها زياد کردم 185 00:11:13,360 --> 00:11:16,740 من خيلي خوب بلدم به اونايي که ميخوان زرنگي کنن سرشون کلاه بذارم 186 00:11:17,360 --> 00:11:21,280 برچسب قرمز، به احتمال 80درصد داخل جعبه ليمونات بسته بندي شده 187 00:11:21,400 --> 00:11:22,450 باشه 188 00:11:22,570 --> 00:11:24,860 به "مورين" بگو که شش ساعت وقت براي آرايش نداره 189 00:11:24,990 --> 00:11:27,240 ،اگه ميخواد تو اين فيلم بازي کنه بايد سوار اون قايق بشه 190 00:11:27,370 --> 00:11:29,910 اون نميخواد تو اين فيلم بازي کنه 191 00:11:31,120 --> 00:11:33,710 مورين" انصراف داد" - انصراف داد؟ - 192 00:11:33,830 --> 00:11:35,870 ديروز. بهت که گفتم 193 00:11:36,250 --> 00:11:38,580 بهش گفتي که فيلم برداري تو سنگاپوره، مگه نه؟ 194 00:11:38,710 --> 00:11:40,630 همينـو بهش گفتي ديگه 195 00:11:41,130 --> 00:11:43,710 آره، ولي فيلم برداري که تو سنگاپور نيست 196 00:11:43,840 --> 00:11:48,090 خدا لعنتت کنه، پرستون، تو فقط بايد تو چشماش نگاه ميکردي و بهش دروغ ميگفتي 197 00:11:48,380 --> 00:11:50,890 ،من بايد يه تلفن پيدا کنم و با آدماي "هارلو" حرف بزنم 198 00:11:51,010 --> 00:11:52,390 اون کار داره 199 00:11:52,510 --> 00:11:55,260 ميرنا لوي؟ کلارا بو؟ مي وست؟ 200 00:11:55,640 --> 00:11:57,640 اونا هيچ وقت تو لباسِ سايز چهار جا نميشن 201 00:11:57,770 --> 00:12:01,270 تو بايد يه دختري رو پيدا کني که بتونه لباس‌هاي "مورين" رو تنش کنه 202 00:12:03,730 --> 00:12:04,860 في" سايزش چهاره" 203 00:12:04,980 --> 00:12:08,440 آره، هست، ولي اون داره کار ميکنه RKO با شرکت 204 00:12:10,150 --> 00:12:11,490 مسخره‌ست، ها؟ 205 00:12:13,320 --> 00:12:15,030 بايد ميدونستم 206 00:12:15,860 --> 00:12:17,780 گوش نميدي ما بايد فيلم برداري رو عقب بندازيم 207 00:12:17,910 --> 00:12:20,330 توليد رو متوقف کن ما نميتونيم امشب بريم 208 00:12:20,450 --> 00:12:21,830 فکرشم نکن - کارل - 209 00:12:21,950 --> 00:12:23,370 گفتم يه دختر پيدا ميکنم 210 00:12:23,500 --> 00:12:25,710 ،به خاطر خدا، پرستون !مثل يه برنده فکر کن 211 00:12:25,830 --> 00:12:28,620 به "جک" زنگ بزن. من اون !نمايش نامه رو ميخوام 212 00:12:30,500 --> 00:12:32,540 شکست هميشه لحظه ايه 213 00:13:06,530 --> 00:13:07,570 چتـه؟ 214 00:14:01,870 --> 00:14:05,160 هي! بايد پولشـو بدي 215 00:14:06,450 --> 00:14:07,750 معذرت ميخوام 216 00:14:10,000 --> 00:14:12,290 خانم، فکر کنم اين از دست شما افتاد 217 00:14:21,580 --> 00:14:23,610 واريته"، ها؟" (نمايشي درام که همراه با رقص و آواز است) 218 00:14:23,630 --> 00:14:26,640 من يه دفعه با "واريته" کار کردم مخاطبين سخت گيري داره 219 00:14:26,760 --> 00:14:28,510 اگه سريع از پسشون بر نياي، از پا ميندازنت 220 00:14:28,640 --> 00:14:30,010 ...آقاي دنهام 221 00:14:30,970 --> 00:14:32,060 ...ميخوام اينـو بدونيد که 222 00:14:32,180 --> 00:14:34,940 من عادت ندارم از غريبه‌ها خيريه قبول کنم 223 00:14:35,060 --> 00:14:36,850 ...يـا، همينـطور 224 00:14:37,520 --> 00:14:39,480 برداشتن چيزي که متعلق به من نيست 225 00:14:39,610 --> 00:14:41,480 مسلماً اين يه سوءتفاهمه خيلي بده 226 00:14:41,610 --> 00:14:43,480 موضوع اينـه که من خيلي وقته حقوق نگرفتم 227 00:14:43,610 --> 00:14:46,990 ،وحشتناکه به هر حال "اَن"... ميتونم "اَن" صدات کنم؟ 228 00:14:50,110 --> 00:14:53,450 به نظرت فکر ميکني سايزت چهار هست؟ 229 00:14:56,040 --> 00:14:58,000 نه، نه. اوه، خدايا، نه 230 00:14:58,120 --> 00:15:00,620 منظورم رو اشتباه فهميدي خانم "دارو"، خواهش ميکنم 231 00:15:00,750 --> 00:15:02,790 من به هيچ وجه از اون آدم‌ها نيستم 232 00:15:02,920 --> 00:15:04,540 چـجور آدمي هستيد؟ 233 00:15:04,670 --> 00:15:07,590 "کسي که شما ميتونيد بهش اعتماد کنيد، "اَن من يه تهيه کننده فيلم هستم 234 00:15:07,710 --> 00:15:11,720 باور کنيد، من در اون سطح هستم هيچ شوخي در کار نيست. لطفاً بشينيد 235 00:15:12,050 --> 00:15:14,340 خواهش ميکنم. خواهش ميکنم 236 00:15:18,300 --> 00:15:19,350 خيلي خب 237 00:15:21,390 --> 00:15:22,890 ...اَن"، من ميخوام به" 238 00:15:23,020 --> 00:15:25,680 يه اکتشاف دلپذير رو در کرانه‌هاي خاور دور تصور کني 239 00:15:25,770 --> 00:15:28,020 فيلمبرداري تو خاور دوره؟ 240 00:15:28,270 --> 00:15:29,560 سنگاپور 241 00:15:31,650 --> 00:15:34,400 سوار بر کشتي، اون يه دختر اسرار آميز رو ميبينه 242 00:15:34,730 --> 00:15:38,320 اون زيبا، ظريف و مرموزه 243 00:15:38,950 --> 00:15:42,070 و اون نميتونه از قدرتي که ماوراء کنترلشـه ...و مجبورش ميکنه 244 00:15:42,200 --> 00:15:46,030 راهي رو بره که نميتونه از اونجا برگرده فرار کنه 245 00:15:46,410 --> 00:15:50,330 مثل اينـه که تمام زندگيش ...در انتظار اين لحظه بوده 246 00:15:52,210 --> 00:15:56,040 اين ملاقات به دست تقدير همه چيز رو عوض ميکنه 247 00:15:57,170 --> 00:16:00,710 ...و البته، بر خلاف پيش داوري‌هاي اون 248 00:16:01,000 --> 00:16:02,460 اون عاشق ميشه 249 00:16:03,220 --> 00:16:04,220 بله 250 00:16:04,420 --> 00:16:06,380 ولي اون بهش اطمينان نداره 251 00:16:06,630 --> 00:16:09,510 اون حتي نميدونه که به اندازه کافي به عشقـش اعتقاد داره 252 00:16:12,100 --> 00:16:13,220 واقعاً؟ 253 00:16:13,430 --> 00:16:15,770 اگه اون عاشق کسي بشه، فنا ميشه 254 00:16:15,890 --> 00:16:17,230 به چه دليل؟ 255 00:16:17,770 --> 00:16:20,230 چيزهاي خوب زياد باقي نميـمونن، آقاي دنهام 256 00:16:25,980 --> 00:16:28,320 پس شما علاقه‌منديد خوبه. پس همه چي حله 257 00:16:28,440 --> 00:16:30,900 ،من نميخوام شما عجله کنيد ولي ما يه مقدار در مضيقه زماني هستيم 258 00:16:31,030 --> 00:16:33,410 ...خب، من واقعاً - ...اَن"، من دارم بهت ميگم" - 259 00:16:33,530 --> 00:16:34,820 تو عالي هستي خودتـو نگاه کن 260 00:16:34,950 --> 00:16:36,910 تو غمگين ترين دختري هستي که من تا حالا ديدم 261 00:16:37,030 --> 00:16:41,080 "تو اشکـشون رو در مياري، "اَن تو قلبـشون رو ميشکني 262 00:16:42,460 --> 00:16:44,420 ديديد، اشتباهـتون همينجاست، آقاي دنهام 263 00:16:44,540 --> 00:16:47,080 ،من مردم رو به خنده ميندازم اين کاريه که من ميکنم 264 00:16:47,630 --> 00:16:49,750 براي فيلمـتون آرزوي موفقيت ميکنم 265 00:16:52,960 --> 00:16:55,130 !اَن"؟ خانم "دارو"، خواهش ميکنم" 266 00:16:55,260 --> 00:16:56,590 من به شما پول ميدم 267 00:16:56,720 --> 00:17:00,340 ماجراجويي، شهرت، هيجان در يک سفر دريايي طولاني 268 00:17:00,470 --> 00:17:01,510 ميخوايد سناريو رو بخونيد؟ 269 00:17:01,640 --> 00:17:04,640 الان که ما داريم صحبت ميکنيم جک دريسکول" داره پيش نويسش رو مياره" 270 00:17:06,600 --> 00:17:08,020 جک دريسکول؟ 271 00:17:08,140 --> 00:17:09,440 البته. چطور؟ 272 00:17:09,560 --> 00:17:11,480 صبر کنيد. اونـو ميشناسيد؟ 273 00:17:12,650 --> 00:17:16,110 نه، به صورت شخصي نه من نمايش نامه‌هاشو ديدم 274 00:17:16,270 --> 00:17:18,190 چه نويسنده‌اييـه، ها؟ ..."و بذار يه چيزي رو بهت بگم، "اَن 275 00:17:18,320 --> 00:17:21,280 جک دريسکول هر کسي رو براي فيلمـش قبول نميکنه 276 00:17:21,400 --> 00:17:22,740 ...اون به من گفت، "کارل 277 00:17:22,860 --> 00:17:26,160 يه جايي اون بيرون يه زن هست" "که براي اين نقش به دنيا اومده 278 00:17:26,280 --> 00:17:28,620 و به محض اينکه ديدمت، ميدونستم 279 00:17:30,990 --> 00:17:32,290 چي رو ميدونستين؟ 280 00:17:34,330 --> 00:17:36,540 اون هميشه تو خواهي بود 281 00:17:51,180 --> 00:17:52,720 بقيه اش مال خودت 282 00:17:54,260 --> 00:17:56,560 اين همون کشتي فيلمـه؟ 283 00:17:58,180 --> 00:17:59,560 دقيقاً نـه 284 00:17:59,680 --> 00:18:02,060 راستش اين يکي که اينجاست 285 00:18:11,650 --> 00:18:15,740 اجازه نده ظاهرش فريبت بده داخلش خيلي جا داره 286 00:18:17,030 --> 00:18:18,660 همه تجهيزاتـتون همينـه؟ - آره - 287 00:18:18,780 --> 00:18:19,830 همش همينـه؟ - آره - 288 00:18:24,410 --> 00:18:25,910 !کارل - !بله - 289 00:18:26,040 --> 00:18:28,330 سوارشيد، رفقا، يالا 290 00:18:32,040 --> 00:18:33,130 خيلي بد شد، خيلي بد شد 291 00:18:33,250 --> 00:18:35,130 اونا تو راه هستند همين الان بهم گفتن 292 00:18:35,250 --> 00:18:37,300 کي؟ - مردهاي تو يونيفرم - 293 00:18:37,420 --> 00:18:39,470 استوديو به پليس خبر داده 294 00:18:42,010 --> 00:18:43,970 !انگِل هورن"! پُـل رو برداريد" 295 00:18:44,100 --> 00:18:45,970 ،بادبان اصلي رو بکشيد ...لنگر روبياريد بالا 296 00:18:46,100 --> 00:18:48,100 هر غلطي ميکني، انجام بده ما بايد راه بي افتيم 297 00:18:48,220 --> 00:18:49,810 نميـشه 298 00:18:50,270 --> 00:18:52,140 منتظر بارنامه هستيم 299 00:18:52,270 --> 00:18:54,690 چي؟ کي؟ لطفاً، انگليسي صحبت کن 300 00:18:55,020 --> 00:18:56,810 تشريفات اداري، آقاي دنهام 301 00:18:57,900 --> 00:19:00,570 اگه الان راه بي افتي من 1000 تا اضافه تر بهت ميدم 302 00:19:00,650 --> 00:19:03,030 تو هنوز اون 1000 تاي اول رو ندادي 303 00:19:04,030 --> 00:19:05,280 ميشه بعداً راجع بهش صحبت کنيم؟ 304 00:19:05,400 --> 00:19:08,160 نميـبيني که يه مهمون ويژه داريم؟ 305 00:19:14,040 --> 00:19:15,290 خانم 306 00:19:16,200 --> 00:19:17,540 اَن دارو 307 00:19:18,750 --> 00:19:21,710 خب، شما آماده اين سفر دريايي هستيد، خانم "دارو"؟ 308 00:19:22,040 --> 00:19:23,090 البته 309 00:19:25,050 --> 00:19:26,210 دستپاچه هستيد؟ 310 00:19:28,880 --> 00:19:30,760 دستـپاچه؟ نه 311 00:19:31,260 --> 00:19:34,050 چطور؟ بايد باشم؟ 312 00:19:34,550 --> 00:19:37,220 هر زني اين ريسک رو قبول نميـکنه 313 00:19:39,930 --> 00:19:43,310 چرا نبايد کابينِ خانم "دارو" رو بهشون نشون بدم؟ 314 00:19:43,850 --> 00:19:46,190 ايده خوبيـه متشکرم، پرستون 315 00:19:46,310 --> 00:19:48,690 ...خانم "دارو"، اگه ممکنه فقط 316 00:19:50,650 --> 00:19:54,070 سلام. من پرستون هستم دستيارِ کارل 317 00:19:54,360 --> 00:19:57,200 پس شد 2000 تـا چک هم قبول ميکني؟ 318 00:19:57,820 --> 00:19:59,530 راه ديگه‌اي هم دارم؟ 319 00:20:00,740 --> 00:20:02,080 لطفاً دنبال من بيايد 320 00:20:02,200 --> 00:20:04,410 ...اگه به چيزي احتياج داشتيد معذرت ميخوام، رفقـا 321 00:20:04,540 --> 00:20:08,370 ،اگه به چيزي احتياج داشتيد لطفاً بدون درنگ تقاضا کنيد 322 00:20:26,930 --> 00:20:29,220 !اوه، يا مسيح جک، منـو ترسوندي 323 00:20:29,350 --> 00:20:33,730 ،گوش کن. هر کس اومد دمِ در بازش نکن. و تو هم منـو نديدي 324 00:20:33,890 --> 00:20:36,390 بگو من افسرده شدم و خودکشي کردم 325 00:20:36,520 --> 00:20:38,650 بگو سرم رو کردم تو توالت 326 00:20:39,610 --> 00:20:41,650 يکي ميخواي؟ - نه. من نميتونم بمونم، کارل - 327 00:20:41,770 --> 00:20:44,730 من يه تمرين دارم که همين الانش هم سه ساعت دير کردم 328 00:20:45,690 --> 00:20:47,990 اين چيه؟ - سناريو - 329 00:20:51,110 --> 00:20:52,740 سناريو همينـه؟ 330 00:20:53,370 --> 00:20:55,580 جک، اين فقط 15 صفحه‌ست 331 00:20:55,700 --> 00:20:58,290 ميدونم، ولي خوبـن اين 15 صفحه خوبه، کارل 332 00:20:58,410 --> 00:21:00,370 من قراره يه فيلم طولاني بسازم 333 00:21:00,500 --> 00:21:02,830 تو به من گفتي من وقت بيشتري دارم متاسفم. من بايد برم 334 00:21:02,960 --> 00:21:04,920 نه، جک، اين کارو با من نکن ...من شروعش رو دارم 335 00:21:05,040 --> 00:21:07,630 ولي بايد وسط و آخرش رو هم داشته باشم من بايد يه چيزي براي فيلم داشته باشم 336 00:21:07,750 --> 00:21:10,920 ببين، من نوشته‌هامو بهت دادم بايد برم رفيق، ميبينمت 337 00:21:15,380 --> 00:21:17,890 باشه، خيلي خب ممکنه بتونم مقداريش رو تسويه کنيم 338 00:21:19,430 --> 00:21:20,760 ميخواي پولـمو بدي؟ 339 00:21:20,890 --> 00:21:22,770 من به يه دوست کلک نميزنم 340 00:21:24,980 --> 00:21:27,770 من نميـدونستم تو حاضري پيش پرداخت بدي 341 00:21:27,890 --> 00:21:29,650 2000تـا چطوره؟ 342 00:21:31,360 --> 00:21:32,770 عاليـه 343 00:21:32,900 --> 00:21:34,570 حدس ميزدم 344 00:21:34,690 --> 00:21:37,150 عاليـه - باشه - 345 00:21:50,290 --> 00:21:51,830 و... اجي مجي 346 00:21:52,540 --> 00:21:53,710 ممنون 347 00:21:56,500 --> 00:21:58,590 اشتباه نوشتي 348 00:22:00,800 --> 00:22:04,420 ببخشيد، بذار از اول شروع کنيم 349 00:22:04,800 --> 00:22:07,180 " 2000دلار " 350 00:22:15,140 --> 00:22:16,770 29اُمـه، مگه نه؟ 351 00:22:16,890 --> 00:22:19,600 يالا، 25اُمـه 25اُم 352 00:22:20,020 --> 00:22:22,230 خدايا، معذرت ميخوام فقط چند لحظه صبر کن 353 00:22:22,360 --> 00:22:24,440 بيخيال، کارل وقتي برگشتي پول منـو بده 354 00:22:24,570 --> 00:22:25,900 بسيار خب 355 00:22:39,330 --> 00:22:42,370 کابين شما آخرين کابين "سمت چپـه، آقاي "بکستر 356 00:22:42,500 --> 00:22:46,960 و بايد بگم که ما چقدر خوشحاليم که شما همراه ما هستيد 357 00:22:47,080 --> 00:22:48,790 ميتوني بياي اينجا و کمک کني؟ 358 00:22:48,920 --> 00:22:51,340 ...ببخشيد، من بايد... من بايد برم 359 00:22:54,010 --> 00:22:55,130 !يا مسيح 360 00:22:56,010 --> 00:22:57,840 از کمکـت ممنونم، رفيق 361 00:22:57,970 --> 00:23:00,050 اجازه بديد در رو براتون باز کنم 362 00:23:00,840 --> 00:23:03,300 به اطاقـتون خوش اومديد، قربان 363 00:23:08,890 --> 00:23:10,940 "دو تا جلويي رو آهسته تر کن، آقاي "هايز 364 00:23:11,060 --> 00:23:12,940 دو تا جلويي آهسته تر، کاپيتان 365 00:23:20,860 --> 00:23:22,280 !اوه، مسيح 366 00:23:31,700 --> 00:23:33,080 !لعنتي 367 00:23:41,540 --> 00:23:44,920 ،من هميشه بهت ميگم، جک تئاتر پول نداره 368 00:23:47,970 --> 00:23:49,470 !اوه، نه! نه 369 00:23:50,930 --> 00:23:53,680 بهتره که بچسبي به فيلم 370 00:23:53,970 --> 00:23:56,350 من اين کارو براي پول انجام نميدم، کارل 371 00:23:57,810 --> 00:23:59,980 من عاشق تئاتر هستم 372 00:24:00,430 --> 00:24:01,890 نه، نيستي 373 00:24:03,230 --> 00:24:05,190 ...اگه تو واقعاً عاشق بودي 374 00:24:05,650 --> 00:24:07,690 ميپريدي تو آب 375 00:24:27,330 --> 00:24:30,460 اتاق‌ها خيلي راحتـند يه عالمه سوي نور، کاه تازه 376 00:24:30,580 --> 00:24:32,540 مسيح. اين پايين چي نگه ميدارين؟ 377 00:24:32,670 --> 00:24:34,960 شير، ببر، اسب آبي، هر چي که بگي 378 00:24:36,050 --> 00:24:37,710 ميفروشيدشون به باغ وحش؟ 379 00:24:37,840 --> 00:24:39,380 باغ وحش، سيرک 380 00:24:39,720 --> 00:24:42,300 اسکيپر" پول بيشتري بابت" حيوون‌هاي کمياب ميگيره 381 00:24:42,470 --> 00:24:45,550 مواظب باش. شتر روي زمين خراب کاري کرده 382 00:24:45,760 --> 00:24:47,390 اگه لک بشه پاک نميشه 383 00:24:50,600 --> 00:24:53,020 اسکيپر هر حيوون وحشي که بخواي برات ميگيره 384 00:24:53,140 --> 00:24:54,980 من پول خوبي بابت يه کرگدن سفيد ميدم 385 00:24:55,100 --> 00:24:56,150 چوي 386 00:24:58,480 --> 00:25:01,820 معذرت ميخوام که نتونستيم به شما يه کابين بديم 387 00:25:01,940 --> 00:25:04,690 هنوز جايي که به مذاقـتون خوش بياد پيدا نکردين؟ 388 00:25:05,950 --> 00:25:07,240 حق انتخاب که زياده 389 00:25:07,360 --> 00:25:10,030 شما چي هستيد آقاي دريسکول؟ يه شير؟ 390 00:25:11,120 --> 00:25:12,830 يا يه شامپانزه؟ 391 00:25:14,330 --> 00:25:15,910 من اينـو بر ميدارم 392 00:25:28,920 --> 00:25:30,550 بهت گفته بودم که قفلش کني 393 00:25:30,670 --> 00:25:34,140 ...معذرت ميخوام، اسکيپر. "لامپي" گفت - !لامپي" اينجا دستور نميده" - 394 00:25:34,260 --> 00:25:37,260 ميخواي چيکار ميکني؟ همه تو کشتي خوابـشون ببره؟ 395 00:25:40,640 --> 00:25:42,390 بيارشون بيرون 396 00:26:17,500 --> 00:26:20,380 غذاي مخصوص سر آشپز - باشه - 397 00:26:25,800 --> 00:26:27,800 اوه، مسيح. اوه، خدا 398 00:26:28,390 --> 00:26:30,680 مغز بره با سُس گردو 399 00:26:36,390 --> 00:26:37,520 جيمي 400 00:26:37,770 --> 00:26:39,690 طناب هارو همونـطور که گفتم باز کردي؟ 401 00:26:39,810 --> 00:26:41,770 همين الان، آقاي هايز 402 00:26:42,110 --> 00:26:45,990 چطوره اول خودکارِ آقاي دريسکول رو پس بدي؟ 403 00:26:53,820 --> 00:26:55,660 قصد اذيت نداره 404 00:26:56,580 --> 00:26:57,660 ممنون 405 00:26:57,790 --> 00:26:59,500 ديگه نميذارم بياد اينجا - عيبي نداره - 406 00:26:59,620 --> 00:27:02,080 اون از اين پايين خوشش مياد 407 00:27:02,210 --> 00:27:04,750 چهار سال پيش همينـجا پيداش کردم 408 00:27:05,130 --> 00:27:07,670 پشت يکي از اون قفس‌ها بود 409 00:27:09,000 --> 00:27:11,380 بازوش از دو جا شکسته بود 410 00:27:12,630 --> 00:27:15,470 اون از نصف حيوون‌هاي اينجا وحشي تر بود 411 00:27:16,380 --> 00:27:18,970 هنوز نگفته که مالِ کجاست 412 00:27:20,180 --> 00:27:22,260 ولي فکر نکنم جاي خوبي باشه 413 00:27:24,970 --> 00:27:26,930 بايد صافـشون کني 414 00:27:27,230 --> 00:27:28,350 جيمي 415 00:27:29,230 --> 00:27:32,190 تو که نميـخواي تا آخر عمرت تو اين کشتي باشي 416 00:27:32,310 --> 00:27:34,610 آره، ميخوام - نه، نميـخواي، جيمي - 417 00:27:34,860 --> 00:27:37,190 تو بايد زرنگ باشي سعي کن يه چيزي ياد بگيري 418 00:27:37,320 --> 00:27:39,190 چندتا انتخاب براي خودت داشته باش !جدي بهش فکر کن 419 00:27:39,320 --> 00:27:41,360 فکر ميکنم، آقاي هايز، فکر ميکنم. نگاه کنيد 420 00:27:41,570 --> 00:27:43,030 من مطالعه ميکنم 421 00:27:45,990 --> 00:27:47,660 اينـو از کجا آوردي؟ 422 00:27:48,040 --> 00:27:49,290 قرض گرفتم 423 00:27:52,580 --> 00:27:54,420 يه قرضِ طولاني مدت 424 00:27:54,960 --> 00:27:56,380 به اين نگاه کنيد. ببينيد، ببينيد 425 00:27:56,500 --> 00:27:59,710 "ماجراجويي در دريا" ميبيني؟ درست مثل ما 426 00:28:06,800 --> 00:28:09,390 واقعاً از ملاقاتـتون خوشحالم، آقاي دريسکول 427 00:28:10,140 --> 00:28:12,970 من با کارهاي شما آشنايي کامل دارم ...بله، من 428 00:28:16,980 --> 00:28:20,100 سلام، آقاي دريسکول از ديدنـتون خيلي خوشحالم 429 00:28:20,270 --> 00:28:23,150 در حقيقت، من با کار شما کاملاً آشنا هستم 430 00:28:23,860 --> 00:28:25,440 من طرف دار پروپا قرص شما هستم 431 00:28:25,570 --> 00:28:27,440 من هر چي که شما نوشتين خوندم 432 00:28:27,570 --> 00:28:28,990 نه، خيلي زياد 433 00:28:29,740 --> 00:28:32,950 صداي موتور کشتي تو همه‌ي ديالوگ‌ها شنيده ميشه 434 00:28:33,740 --> 00:28:35,030 مرغ دريايي 435 00:28:36,120 --> 00:28:38,200 صداي دوربين. باد و خدا ميدونه ديگه چي 436 00:28:38,330 --> 00:28:39,410 به من ربطي نداره، مايک 437 00:28:39,540 --> 00:28:41,910 تو صدا برداري خودت درستـش کن 438 00:28:43,410 --> 00:28:46,170 اَن"! بيا تو" اجازه بديد افراد رو معرفي کنم 439 00:28:46,290 --> 00:28:48,420 اين "هرب"ـه، فيلم بردار 440 00:28:49,040 --> 00:28:51,710 از آشناييـتون خوشحالم، خانم - منـم همينـطور - 441 00:28:51,840 --> 00:28:53,920 اين واقعاً لباس قشنگيـه 442 00:28:54,050 --> 00:28:56,880 اوه، اين کهنه‌ست؟ همينـجوري فقط پوشيدمش 443 00:28:57,420 --> 00:28:59,930 اين يکي از لباس‌هاي "مورين" نيست؟ 444 00:29:00,340 --> 00:29:04,060 حالا، يه دختر چطوري ميتونه اينجا صبحانه پيدا کنه؟ 445 00:29:04,180 --> 00:29:06,140 لامپي، شنيدي که چي گفت 446 00:29:06,270 --> 00:29:09,680 نون، فرني و گردو؟ 447 00:29:13,810 --> 00:29:16,400 ...اوه، "اَن"، فکر نميکنم ايشون رو ملاقات 448 00:29:18,860 --> 00:29:19,900 اَن؟ 449 00:29:20,400 --> 00:29:23,530 مشکلي نيست، آقاي دنهام من ميدونم ايشون کيه 450 00:29:28,830 --> 00:29:32,410 آشناييـتون باعث افتخاره باعث افتخاره منه که جزيي از اين فيلم باشم 451 00:29:33,700 --> 00:29:35,080 خداي من، متشکرم 452 00:29:35,710 --> 00:29:38,580 در حقيقت، من با کارهاي شما آشنايي کامل دارم 453 00:29:39,040 --> 00:29:40,210 واقعاً؟ 454 00:29:41,040 --> 00:29:43,090 بله، و چيزي که بيشتر از همه ...تحسين ميکنم 455 00:29:43,210 --> 00:29:46,760 نحوه‌اي که شما صداي مردم معمولي رو ثبت ميکنيد 456 00:29:48,050 --> 00:29:49,800 خب، من کارم همينـه 457 00:29:52,760 --> 00:29:55,050 ميدونم که اينـو قبلاً هم شنيدين ...آقاي دريسکول 458 00:29:55,180 --> 00:29:56,600 ...اگه ناراحت نميـشيد که بگم 459 00:29:56,720 --> 00:29:59,730 ولي شما اصلاً به عکسـتون شباهت نداريد 460 00:30:04,900 --> 00:30:06,560 معذرت ميخوام - ..."يه لحظه صبر کن، "اَن - 461 00:30:06,690 --> 00:30:09,440 اون خيلي جوان تر بود و خيلي خوش قيافه تر 462 00:30:09,570 --> 00:30:11,110 اَن"، بس کن. همين الان تمومش کن" 463 00:30:11,230 --> 00:30:13,360 ...ببينيد، من فقط ميترسم شايد شما 464 00:30:13,490 --> 00:30:16,240 يکي از اون آدم‌هاي خشک و لفظ قلم باشيد 465 00:30:16,780 --> 00:30:18,110 ...معذرت ميخوام، من - ...ميدوني - 466 00:30:18,240 --> 00:30:21,950 از اون آدم هاي اعصاب خرد کن ...که همش سرشون توي کتاب است و 467 00:30:26,160 --> 00:30:28,830 منـم از آشنايي با شما خوشحالم، خانم دارو 468 00:30:42,760 --> 00:30:44,140 !مسيح عزيز 469 00:31:10,660 --> 00:31:14,160 اون کنار نرده‌ها ايستاده ...هنوز چيزي نميدونه 470 00:31:15,450 --> 00:31:18,910 ولي اونها دارن به سمت فاجعه ميرن فهميدي؟ 471 00:31:19,120 --> 00:31:20,830 ...باشه، پس اون برميگرده 472 00:31:22,170 --> 00:31:24,000 اونـوقت همسر اولـش با حال گيجي مياد طرفـش 473 00:31:25,420 --> 00:31:27,960 با يه چاقو که پشت کمرشـه 474 00:31:28,090 --> 00:31:30,970 يه لحظه صبر کن ما داريم نقش اول رو ميکشيم؟ 475 00:31:31,550 --> 00:31:33,680 بيا فرض کنيم که اون بدونه که نقش اول رو کي بازي ميکنه 476 00:31:33,800 --> 00:31:36,600 بيخيال، جک اون يه اشتباه نخواسته بود 477 00:31:36,720 --> 00:31:39,220 اَن" نزديک بينه" ميتونست هر کس ديگه‌اي باشه 478 00:31:39,350 --> 00:31:40,890 شوخي کردم، کارل 479 00:31:41,020 --> 00:31:44,270 موضوع اينـه که اون ترسيده اون بايد اطراف رو نگاه کنه 480 00:31:47,020 --> 00:31:49,110 و اين همون موقعي که اونـو ميبينه 481 00:31:51,320 --> 00:31:52,650 چي رو ميبينه؟ 482 00:31:53,940 --> 00:31:55,030 چي؟ 483 00:32:00,570 --> 00:32:01,910 جـزيـره 484 00:32:05,540 --> 00:32:09,870 حالا ما از يه جزيره فيلم برداري ميکنيم؟ کي همچين اتفاقي افتاده؟ 485 00:32:10,790 --> 00:32:13,210 جک، صداتـو بيار پايين 486 00:32:13,710 --> 00:32:16,250 من نميخوام که افراد بترسن 487 00:32:16,880 --> 00:32:19,880 براي چي بايد بترسن؟ اسمش چيه؟ 488 00:32:20,010 --> 00:32:21,970 ...خيلي خب. اون يه اسم محلي داره 489 00:32:22,090 --> 00:32:24,550 ولي دارم بهت اخطار ميکنم، جک زياد جالب نيست 490 00:32:24,680 --> 00:32:27,340 بهش ميگن جزيره‌ي جمجمه 491 00:32:27,510 --> 00:32:29,140 گرفتي؟ 492 00:32:29,970 --> 00:32:31,260 اين جزيره چه عيبي داره؟ 493 00:32:31,390 --> 00:32:34,060 رسماً هيچ ايرادي نداره 494 00:32:34,310 --> 00:32:37,640 چونـکه، اساساً، هنوز کشف نشده 495 00:32:40,100 --> 00:32:42,020 باشه. خيلي خب 496 00:32:44,270 --> 00:32:46,490 پس ما ميرسيم به اين جزيره 497 00:32:47,110 --> 00:32:48,680 جـ 498 00:32:48,950 --> 00:32:50,510 ـمـ 499 00:32:51,200 --> 00:32:52,730 ـجـ 500 00:32:53,570 --> 00:32:55,140 ـمـ 501 00:32:56,280 --> 00:32:57,790 ـه 502 00:33:03,000 --> 00:33:04,330 جزيره‌ي جـمـجـمـه 503 00:33:08,670 --> 00:33:11,760 !خيلي خب، همه، بالا !و... اکشن 504 00:33:13,340 --> 00:33:16,970 !من خيلي هيجان زده‌ام من تا حالا سوار کشتي نشده بودم 505 00:33:17,090 --> 00:33:19,640 و من تاحالا با يه زن تو کشتي نبودم 506 00:33:19,760 --> 00:33:23,180 فکر نميکنم زياد تو کشتي به فکر زن باشي، مگه نه؟ 507 00:33:23,600 --> 00:33:25,220 نه، اونا دردسراند 508 00:33:25,350 --> 00:33:28,940 خب، سعي ميکنم نباشم - همينـکه دور و اطراف باشي دردسرـه - 509 00:33:37,280 --> 00:33:38,280 !کــات 510 00:33:39,440 --> 00:33:40,780 عالي بود 511 00:33:40,950 --> 00:33:45,120 بروس، اجرات عالي بود ميتوني 10 دقيقه استراحت کني 512 00:33:45,240 --> 00:33:48,120 خيلي طبيعي بود تحريک شدم 513 00:33:48,290 --> 00:33:51,750 نظرت چيه، دريسکول؟ ديالوگ‌ها يه مقدار روانـتر شده، ها؟ 514 00:33:51,870 --> 00:33:53,620 نويسنده‌اش عالي بود 515 00:33:53,750 --> 00:33:55,460 با شوخي‌هاي کنايه دار متن رو تقويت کردم 516 00:33:55,580 --> 00:33:57,670 سعي کن زياد به خودت زحمت ندي 517 00:33:58,330 --> 00:33:59,960 من فقط داشتم يکم شوخي ميکردم، رفيق 518 00:34:00,090 --> 00:34:02,600 تو چي هستي، يه "بولشويک" يا چيز ديگه؟ (طرفدار حزب کمونيست روسيه) 519 00:34:02,630 --> 00:34:03,800 هنرپيشه‌ها 520 00:34:04,970 --> 00:34:08,220 ،به دور دنيا سفر ميکنند ولي تنها چيزي که ميـبينـن آينه است 521 00:34:20,730 --> 00:34:22,020 پـاهاي خوبي دارين 522 00:34:23,730 --> 00:34:26,270 پاهاي دريايي. خب، ميدوني، پاهاي دريايي 523 00:34:28,860 --> 00:34:29,860 آره 524 00:34:29,990 --> 00:34:33,570 منظورم اين نبود که پاهاي خوبي ندارين فقط خواستم صحبتي کرده باشيم 525 00:34:34,500 --> 00:34:35,950 !خانم دارو 526 00:34:37,950 --> 00:34:40,450 ...درباره‌ي سکانس امروز با بروس 527 00:34:40,580 --> 00:34:42,330 ...ميدونم چيزي که شما نوشتيد نبود 528 00:34:42,450 --> 00:34:46,460 اما آقاي بکستر شديداً احساسشون اينـه ...که اگه مردي از زني خوشش اومد 529 00:34:47,120 --> 00:34:48,750 بايد به اون زن بي توجهي کنه 530 00:34:48,880 --> 00:34:51,670 ...و اگه روابطـشون خيلي وخيم شد، اونوقت 531 00:34:52,590 --> 00:34:53,750 نـه؟ 532 00:34:53,880 --> 00:34:55,550 نظريه جالبي بود 533 00:34:56,300 --> 00:34:58,300 ...ميدونم. بايد 534 00:34:58,470 --> 00:35:00,680 ...منظورم اين نبود، اما 535 00:35:00,800 --> 00:35:02,260 ...متاسفم. من 536 00:35:02,390 --> 00:35:04,350 تو خودت درستش کردي 537 00:35:05,350 --> 00:35:06,810 دستـپاچه بودم 538 00:35:07,060 --> 00:35:09,640 البته، بامزه بود خودت هم بامزه بودي 539 00:35:10,600 --> 00:35:12,850 خواهش ميکنم ديگه چيزي نگيد شب بخير 540 00:35:12,980 --> 00:35:14,350 خانم دارو 541 00:35:20,030 --> 00:35:22,190 شما نبايد دستـپاچه بشين 542 00:36:32,750 --> 00:36:34,040 مرسي 543 00:36:34,960 --> 00:36:36,590 ...بريم براي 544 00:36:36,710 --> 00:36:38,960 ...ميشه لطفاً داريم فيلمـبرداري ميکنيم 545 00:36:39,090 --> 00:36:40,670 باشه - ممنون - 546 00:36:56,810 --> 00:36:58,940 نزديک شديم. تغيير جهت به جنوب غربي 547 00:36:59,480 --> 00:37:02,610 تا هزار مايل هيچ خشکي در جنوب غربي نيست 548 00:37:04,570 --> 00:37:07,070 ما خيلي از مسير کشتي‌ها دور شديم 549 00:37:07,200 --> 00:37:10,210 من نميـتونم توي اين آبـها کورکورانه برم 550 00:37:10,700 --> 00:37:13,710 من کاري ميکنم که ارزش وقتـت رو داشته باشه 551 00:37:14,240 --> 00:37:16,240 اونجا هيچي نيست 552 00:37:17,000 --> 00:37:19,370 خب، پس اونـوقت چيزي رو از دست نميدي 553 00:37:31,470 --> 00:37:35,390 اگه کسي ازت پرسيد که ...کشتي به سمت سنگاپور ميره 554 00:37:36,890 --> 00:37:38,600 چي ميگي؟ 555 00:37:38,720 --> 00:37:41,470 من ميگم همش چرتـه، آقاي هايز 556 00:37:43,480 --> 00:37:45,980 خب، ما ديشب رفتيم به سمت جنوب غربي 557 00:37:46,190 --> 00:37:47,810 آقايون، خواهش ميکنم 558 00:37:49,310 --> 00:37:51,770 ما دنبال دردسر نميگرديم - نه - 559 00:37:53,150 --> 00:37:55,480 تو دنبال يه چيز ديگه ميگردي 560 00:37:58,900 --> 00:38:00,280 بله، درسته 561 00:38:01,990 --> 00:38:04,330 ما ميخوايم جزيره‌ي جمجمه رو پيدا کنيم 562 00:38:04,950 --> 00:38:08,440 ،پيدا کنيم، فيلمـش رو بگيريم و به دنيا نشون بديم 563 00:38:08,790 --> 00:38:12,800 فقط با 25سنت، ميتوني آخرين جاي خالي رو نقشه رو ببينيد 564 00:38:12,960 --> 00:38:15,130 زياد به اين موضوع اطمينان ندارم 565 00:38:17,460 --> 00:38:19,050 منظورت چيه؟ 566 00:38:19,840 --> 00:38:24,080 هفت سال پيش، من و آقاي هايز تو يه کشتي مسافري نروژي کار ميکرديم 567 00:38:24,130 --> 00:38:26,930 ما يه دورافتاده پيدا کرديم از تو آب پيداش کرديم 568 00:38:27,220 --> 00:38:29,010 اون چند روزي تو آب بود 569 00:38:29,140 --> 00:38:32,510 کشتي اون تو يه جزيره در غربِ "سوماترا" به گل نشسته بود 570 00:38:32,640 --> 00:38:36,020 يه جزيره که با مـه پوشيده بود 571 00:38:37,850 --> 00:38:40,060 ...اون راجع به يه ديوار بلند حرف ميزد که 572 00:38:41,400 --> 00:38:43,110 ...خيلي وقت پيش ساخته شده بود 573 00:38:43,650 --> 00:38:45,650 هيچ کس نميدونه کي درستش کرده 574 00:38:45,900 --> 00:38:48,780 ...يه ديوار صد پايي 575 00:38:49,070 --> 00:38:51,860 به همون اندازه‌ي سال‌ها پيش قوي بود 576 00:38:53,700 --> 00:38:56,360 براي چي اون ديوار رو ساختند؟ 577 00:39:00,120 --> 00:39:03,750 ،خب، اون مردِ دور افتاده ...اون راجع به يه موجودي صحبت ميکرد 578 00:39:04,210 --> 00:39:06,290 ...که نه ديو بود و نه انسان 579 00:39:06,830 --> 00:39:10,050 ،ولي يه چيز غول آسا بود که پشت ديوار زندگي ميکرد 580 00:39:10,880 --> 00:39:12,460 يه شير يا يه ببر؟ 581 00:39:13,460 --> 00:39:15,720 آدم خوار همه‌ي قصه‌ها همينـطوري شروع ميشه 582 00:39:15,840 --> 00:39:17,590 ديگه چي گفت؟ 583 00:39:17,970 --> 00:39:19,050 هيچي 584 00:39:19,180 --> 00:39:22,850 .صبح روز بعد پيداش کرديم اون يه چاقو تو قلبش فرو کرده بود 585 00:39:23,430 --> 00:39:26,480 عذر ميخوام، رفقا ولي شما بايد بهتر از اين حرف‌ها باشيد 586 00:39:27,730 --> 00:39:29,980 غول‌ها فقط مالِ فيلم‌ها هستند 587 00:39:30,100 --> 00:39:32,060 ...اگه اين جزيره رو پيدا کني 588 00:39:32,610 --> 00:39:36,020 ...اگه با دوست‌هات و دوربين‌ها بريد به ساحل 589 00:39:37,230 --> 00:39:38,860 ديگه برنميـگرديد 590 00:39:39,900 --> 00:39:42,360 فقط ميخوام که اينـو بفهمي 591 00:41:02,260 --> 00:41:05,100 چقدر ديگه ميخواي مارو اينجا نگاه داري؟ 592 00:41:10,730 --> 00:41:12,940 داري يه نمايش نامه کمدي مينويسي؟ 593 00:41:13,100 --> 00:41:14,940 دارم اونـو براي تو مينويسم 594 00:41:17,150 --> 00:41:18,980 براي چي اين کارو ميکني؟ 595 00:41:19,980 --> 00:41:22,780 چرا برات يه نمايش نامه مينويسم؟ - آره - 596 00:41:24,490 --> 00:41:26,070 واضح نيست؟ 597 00:41:28,820 --> 00:41:30,120 براي من نه 598 00:41:34,000 --> 00:41:35,160 ...خب 599 00:41:36,750 --> 00:41:38,500 تو پاورقي نوشتم 600 00:41:41,290 --> 00:41:43,460 فکر کنم حتماً نديدمش 601 00:41:48,630 --> 00:41:50,380 موضوع در موردِ کلمات نيست 602 00:42:33,540 --> 00:42:35,500 يه پيغام براي شما، کاپيتان 603 00:42:53,930 --> 00:42:55,520 چه خبر شده؟ 604 00:42:56,350 --> 00:42:59,150 هايز، چرا داريم تغيير جهت ميديم؟ 605 00:43:00,730 --> 00:43:02,980 ...انگل هورن، نميتوني همينـطوري - برو بيرون - 606 00:43:07,070 --> 00:43:09,660 حکم دستگيري تو صادر شد 607 00:43:10,030 --> 00:43:11,620 ميدونستي؟ 608 00:43:14,080 --> 00:43:16,660 به من دستور دادن که به سمت "رانگون" برم 609 00:43:20,870 --> 00:43:24,170 يه هفته ديگه. من هنوز يه فيلم هم نگرفتم 610 00:43:25,500 --> 00:43:28,210 خواهش ميکنم، من هرچي داشتم روي اين کار گذاشتم 611 00:43:28,340 --> 00:43:31,950 نه، دنهام تو روي هرچي که من دارم داري ريسک ميکني 612 00:43:33,510 --> 00:43:34,720 تو چي ميخواي؟ 613 00:43:34,840 --> 00:43:37,050 به من بگو چي ميخواي هر چي باشه ميدم 614 00:43:37,180 --> 00:43:40,050 من ميخوام که تو از کشتي من پياده شي 615 00:43:41,640 --> 00:43:44,140 جهت رو براي "رانگون" تنظيم کن، آقاي هايز 616 00:43:50,770 --> 00:43:52,190 کارم تمومـه 617 00:43:53,730 --> 00:43:55,530 همه چيز براي من تموم شد، جک 618 00:43:57,320 --> 00:43:59,780 فکر ميکني آخرش چي بشه، کارل؟ 619 00:44:15,540 --> 00:44:18,920 موقعيتـمون رو چک کن از ستاره‌ها استفاده کن 620 00:44:32,600 --> 00:44:34,720 هيچ ستاره‌اي نيست، کاپيتان 621 00:44:37,180 --> 00:44:38,560 اون چيه؟ 622 00:44:40,560 --> 00:44:42,610 چي؟ - اون - 623 00:44:46,610 --> 00:44:48,240 اينـجا 624 00:44:49,320 --> 00:44:52,070 من نميدونم چيه؟ لکه‌ي قهوه‌ست؟ 625 00:46:30,400 --> 00:46:34,200 يکي رو بفرست که ديده باني کنه عمق آب رو هم اندازه بگير 626 00:46:34,530 --> 00:46:35,990 چشم، کاپيتان 627 00:46:47,330 --> 00:46:50,720 !سي "قولاج"، به ته نرسيد (واحد عمق پيمايي دريايي) 628 00:46:51,290 --> 00:46:54,210 ،سرعت رو کم کنيد فقط با سُکان هدايت ميکنيم 629 00:46:55,050 --> 00:46:56,840 هر دو رو کم کنيد 630 00:46:59,930 --> 00:47:01,890 کشتي رو بايد نگه داري 631 00:47:03,300 --> 00:47:05,050 15درجه به سمت چپ 632 00:47:07,970 --> 00:47:09,680 از اينجا خارج ميشيم، آقاي هايز 633 00:47:09,810 --> 00:47:11,850 به يه موقعيت شفاف ميرسيم 634 00:47:12,560 --> 00:47:14,060 !به گِل رسيديم 635 00:47:19,860 --> 00:47:21,320 !25قولاج 636 00:47:23,240 --> 00:47:24,650 آب داره کم عمق ميشه 637 00:47:24,780 --> 00:47:26,070 !20درجه به راست 638 00:47:26,200 --> 00:47:28,200 !کاپيتان، تو نميدوني کجا داري ميري 639 00:47:28,320 --> 00:47:29,910 !دوباره عمق رو اندازه بگيريد 640 00:47:33,200 --> 00:47:34,750 !يه بار ديگه 641 00:47:37,330 --> 00:47:39,040 !22قولاج 642 00:47:40,580 --> 00:47:42,630 چراغ رو خاموش کن - چشم، کاپيتان - 643 00:47:54,680 --> 00:47:56,050 !10قولاج 644 00:48:07,650 --> 00:48:10,400 !ديــوار! جلومون ديواره 645 00:48:27,700 --> 00:48:29,160 !موتور رو خاموش کن 646 00:49:32,510 --> 00:49:36,260 !نيرو رو زياد کنيد دريچه‌ي موتور رو تا نصف باز کنيد 647 00:49:41,010 --> 00:49:42,180 !صخره‌ها 648 00:49:45,350 --> 00:49:46,480 !صـخـره‌ها 649 00:49:51,060 --> 00:49:53,190 !سمتِ راست صخره‌ست، کاپيتان 650 00:49:53,730 --> 00:49:56,070 !همينـطور سمت چپ! همه جا صخره‌ست 651 00:49:56,280 --> 00:49:57,820 اينو بگير، هايز 652 00:50:15,040 --> 00:50:16,210 !مواظب باش 653 00:50:39,730 --> 00:50:41,020 !با تمام قدرت 654 00:50:46,900 --> 00:50:48,740 !سمت چپ صخره‌ست، کاپيتان 655 00:50:49,740 --> 00:50:52,490 !تغيير جهت، کاپيتان 656 00:52:19,930 --> 00:52:21,480 !شکاف‌ها رو درست کنين 657 00:52:23,500 --> 00:52:25,530 !يالا! تکون بخور، تکون بخور 658 00:52:26,900 --> 00:52:29,150 !هايز - !بدنه ترک خورده - 659 00:52:31,440 --> 00:52:32,860 پـايـه‌ها چطور؟ 660 00:52:32,990 --> 00:52:35,110 پـايـه‌ها خم نشدند، هنوز چيزي نميشه گفت 661 00:52:35,240 --> 00:52:37,410 !ولي کشتي محکم به صخره برخورد کرد 662 00:52:38,450 --> 00:52:39,660 !کاپيتان 663 00:52:40,370 --> 00:52:42,080 !بهتره سريع بيايد بالا 664 00:52:44,000 --> 00:52:45,370 !اونجا 665 00:53:00,220 --> 00:53:02,260 ميخواي اونا رو برگردونم؟ 666 00:53:02,970 --> 00:53:04,600 من اصلاً به کارل دنهام اهميتي نميدم 667 00:53:04,720 --> 00:53:08,180 من ميخوام که کشتي درست بشه و !با مد بعدي راه بي افتيم 668 00:53:08,310 --> 00:53:09,890 يالا، تکون بخوريد 669 00:53:11,100 --> 00:53:13,060 ما از اينجا ميريم، آقاي هايز 670 00:53:20,480 --> 00:53:22,570 باورت ميشه، جک؟ 671 00:53:25,900 --> 00:53:27,740 داريم فيلمـمون رو ميگيريم 672 00:54:25,370 --> 00:54:28,040 چرا "مارلو" به سمت رودخونه ميره؟ 673 00:54:29,460 --> 00:54:31,420 چرا برنميگرده؟ 674 00:54:33,880 --> 00:54:36,670 يه قسمتي از وجودش هست که اينـو ميخواد، جيمي 675 00:54:38,050 --> 00:54:41,170 يه قسمتي از عمق وجودش بهش هشدار ميده 676 00:54:43,050 --> 00:54:45,090 ...ولي يه قسمت ديگه هم هست 677 00:54:46,260 --> 00:54:47,970 که لازمه آگاه بشه 678 00:54:51,220 --> 00:54:54,020 که چيزهايي که اون ازش ميترسه رو شکست بده 679 00:54:55,980 --> 00:54:59,230 ...ما نميتونستيم بفهميم چون خيلي دور بوديم" 680 00:55:00,150 --> 00:55:01,310 ...و نميتونستيم به خاطر بياريم" 681 00:55:01,440 --> 00:55:04,900 چون در شب سال‌هاي" ...نخستين خلقت مسافرت ميکرديم 682 00:55:05,780 --> 00:55:08,030 ...همون سال هايي که رفتـند" 683 00:55:09,280 --> 00:55:11,950 بدون هيچ خاطره‌اي، و نشانه‌هاي خيلي کم" 684 00:55:14,870 --> 00:55:16,040 ...ما عادت کرديم که" 685 00:55:16,160 --> 00:55:19,290 خودمون رو در قيد" ...يه غول فاتح اسير کنيم 686 00:55:21,790 --> 00:55:23,250 ...اما اونجا" 687 00:55:24,670 --> 00:55:28,680 "اونجا ميتوني يه چيز غول آسا و آزاد رو ببيني" 688 00:55:38,430 --> 00:55:40,640 ...اين يه قصه ماجرايي نيست 689 00:55:41,260 --> 00:55:42,850 هست، آقاي هايز؟ 690 00:55:44,890 --> 00:55:46,180 نه، جيمي 691 00:55:47,310 --> 00:55:48,690 نيست 692 00:56:11,200 --> 00:56:13,580 متروکه‌ست - معلومه که متروکه‌ست - 693 00:56:13,710 --> 00:56:17,080 چشم‌ها تو باز کن، پرستون اينجا خرابـه‌ست 694 00:56:18,540 --> 00:56:21,300 صد ساله که کسي اينجا زندگي نکرده 695 00:57:35,890 --> 00:57:38,350 آقاي دنهام، فکر ميکنم که بايد برگرديم 696 00:57:38,470 --> 00:57:40,180 بذارش به عهده من 697 00:57:45,650 --> 00:57:47,230 ببين. شکلات 698 00:57:48,520 --> 00:57:50,190 شکلات دوست داري؟ 699 00:57:53,030 --> 00:57:54,650 خوشمزه‌ست 700 00:57:57,030 --> 00:57:58,280 ميخواي؟ 701 00:58:04,330 --> 00:58:05,500 بگيرش 702 00:58:13,290 --> 00:58:15,630 بذار تو دستـت و بگيرش 703 00:58:21,720 --> 00:58:24,140 به خاطر خدا، دنهام، تنهاش بذار 704 00:58:24,260 --> 00:58:26,510 اون شکلات نميخواد 705 00:58:51,740 --> 00:58:53,080 !خيلي خب 706 00:58:53,490 --> 00:58:55,950 !فقط چند تا زن و چند نفر پير 707 00:58:57,790 --> 00:58:59,370 !بي آزارند 708 01:00:21,150 --> 01:00:22,150 !اَن 709 01:01:49,680 --> 01:01:50,720 جک 710 01:02:04,980 --> 01:02:06,360 به اندازه کافي ديدي؟ 711 01:02:14,240 --> 01:02:15,870 !کشتي رو سبک کنيد 712 01:02:16,410 --> 01:02:20,040 !هر چيزي که واجب نيست رو بندازيد پايين 713 01:02:24,410 --> 01:02:25,620 ما در رفتيم 714 01:02:25,750 --> 01:02:27,420 بايد به خاطرش سپاسگذار باشيم، آقايون 715 01:02:27,540 --> 01:02:31,250 !مايک" چطور؟ اون فرار نکرد" !اون هنوز اونجاست 716 01:02:32,000 --> 01:02:35,260 !مايک براي باورش مُرد اون به خاطر هيچي نمُرد 717 01:02:35,380 --> 01:02:39,380 و بذار يه چيزي رو بهت بگم !من به خاطرِ مايک اين فيلم رو تموم ميکنم 718 01:02:45,890 --> 01:02:47,470 ...تمومش ميکنم 719 01:02:49,430 --> 01:02:51,690 ...و همه درآمدش رو کمک ميکنم 720 01:02:52,440 --> 01:02:54,190 به زنش و بچه هاش 721 01:02:54,650 --> 01:02:58,190 ،چون مايک يه قهرمانه و مستحق کمتر از اين نيست 722 01:02:59,070 --> 01:03:00,400 !قبوله، قبوله 723 01:03:38,930 --> 01:03:41,270 غير از چيزهاي ضروري !همه چي رو بندازيد پايين 724 01:03:47,260 --> 01:03:49,650 معذرت ميخوام، شکسپير 725 01:04:25,640 --> 01:04:26,760 اَن" کجاست؟" - چي؟ - 726 01:04:26,890 --> 01:04:27,970 اَن" کجاست؟" 727 01:04:33,390 --> 01:04:34,480 !اَن 728 01:04:54,200 --> 01:04:55,490 !کشتي آزاد شد 729 01:05:01,880 --> 01:05:04,420 !با تمام قدرت، هر دو موتور 730 01:05:11,720 --> 01:05:13,130 !اَن 731 01:05:35,240 --> 01:05:38,610 !نه! صبر کنيد! برگرديد 732 01:05:39,990 --> 01:05:41,200 !بايستيد 733 01:05:43,120 --> 01:05:44,870 ما بايد بر گرديم 734 01:05:45,120 --> 01:05:46,740 اونا "اَن" رو گرفتند 735 01:05:53,420 --> 01:05:54,580 !نه 736 01:06:44,460 --> 01:06:48,340 !همه افراد به طرف ساحل 737 01:06:49,670 --> 01:06:52,090 !بريد تو! بريد تو، آقايون 738 01:07:04,810 --> 01:07:06,560 !يالا، تکون بخوريد 739 01:07:23,610 --> 01:07:25,240 !محکم تر پارو بزنيد 740 01:08:16,700 --> 01:08:17,830 کُـنـگ 741 01:10:40,190 --> 01:10:41,940 !پيداش کنيد 742 01:10:50,820 --> 01:10:52,160 !خانم دارو 743 01:10:52,370 --> 01:10:55,160 !اون بالا رو چک کن، جيمي - !همه کنار هم باشيد - 744 01:10:58,620 --> 01:10:59,620 !اَن 745 01:11:01,790 --> 01:11:03,500 !بايد همينـجاها باشه 746 01:11:08,250 --> 01:11:10,050 خداي من اون چيه؟ 747 01:11:16,470 --> 01:11:18,010 !پشت ديوار 748 01:11:18,800 --> 01:11:20,350 !پشت ديوار 749 01:12:12,060 --> 01:12:13,390 !اون رفته 750 01:12:24,400 --> 01:12:26,110 کارل، چي شده؟ 751 01:12:32,780 --> 01:12:34,410 چيزي ديدي؟ 752 01:12:41,620 --> 01:12:44,420 ميتوني هايز و 15 نفر ديگه رو ببري 753 01:12:45,120 --> 01:12:47,880 من مراقب در ورودي هستم تا برگرديد 754 01:12:48,000 --> 01:12:50,420 بقيه بمونـن کنار کشتي 755 01:12:50,590 --> 01:12:51,630 !چوي 756 01:12:53,460 --> 01:12:54,970 تو نه، جيمي 757 01:12:55,130 --> 01:12:57,220 بيخيال، آقاي هايز به اونا نگاه کن 758 01:12:57,340 --> 01:12:59,050 هيچ کدوم نميدونن چطوري تفنگ رو دست بگيرن 759 01:12:59,180 --> 01:13:00,430 همينـجا بمون 760 01:13:00,970 --> 01:13:03,430 !خانم "دارو" به من احتياج داره - !نه - 761 01:13:08,310 --> 01:13:10,650 پايه‌ي دوربين و همه فيلم‌ها رو بياريد 762 01:13:10,770 --> 01:13:13,150 ميخواي از لنزِ 6 اينچي استفاده کني؟ 763 01:13:13,650 --> 01:13:16,020 لنزِ وايــد خوبه 764 01:13:22,070 --> 01:13:24,950 شما اسلحه، غذا و مهمات داريد 765 01:13:25,490 --> 01:13:27,240 !و 24 ساعت وقت داريد 766 01:13:27,740 --> 01:13:29,120 24ساعت؟ 767 01:13:29,410 --> 01:13:31,540 فردا همين موقع، لنگر رو ميکشيم 768 01:13:55,010 --> 01:13:56,520 !خانم دارو 769 01:13:58,930 --> 01:14:00,020 !اَن 770 01:14:03,480 --> 01:14:04,810 !خانم دارو 771 01:14:43,930 --> 01:14:45,220 !شليک کنيد 772 01:14:46,970 --> 01:14:48,410 تمومش کنيد 773 01:14:49,520 --> 01:14:51,020 !شليک نکنيد 774 01:14:51,310 --> 01:14:53,190 !شليک نکنيد 775 01:15:23,500 --> 01:15:26,380 پايين بمون، لعنتي. پايين بمون 776 01:15:41,020 --> 01:15:44,640 يالا. يالا 777 01:16:16,340 --> 01:16:18,300 شليک خوبي بود، آقاي هايز 778 01:16:22,470 --> 01:16:24,960 مگه قرار نبود اين چيزا منقرض بشن؟ 779 01:16:25,010 --> 01:16:27,030 از الان نه 780 01:16:32,180 --> 01:16:34,770 اينجا ديگه چه جهنميــه؟ 781 01:16:50,320 --> 01:16:51,700 !خانم دارو 782 01:16:56,450 --> 01:16:57,500 !اَن 783 01:18:13,060 --> 01:18:14,180 !نـه 784 01:18:31,780 --> 01:18:33,910 !اَن !خانم دارو 785 01:18:42,580 --> 01:18:43,580 !اَن 786 01:18:53,010 --> 01:18:54,090 !اَن 787 01:19:31,080 --> 01:19:33,460 !يا مسيح، اينجا يه پناهگاه خونينــه 788 01:19:34,870 --> 01:19:37,290 اعضاي بدنـشون تکه تکه شده 789 01:19:39,170 --> 01:19:41,590 !اَن! اَن 790 01:19:54,850 --> 01:19:57,100 همينـطور حرکت کنيد، آقاي هايز وانمود کنيد که منـو نديدي 791 01:19:57,220 --> 01:19:59,140 يا مسيح، جيمي - !هي، من به اون احتياج دارم - 792 01:19:59,270 --> 01:20:00,480 !من به تو اسلحه نميدم 793 01:20:00,600 --> 01:20:02,560 وقتي که خودت اسلحه دست گرفتي !از منـم جوون تر بودي 794 01:20:02,690 --> 01:20:06,190 من تو ارتش بودم. من آموزش ديدم يه سرهنگ به ما تمرين ميداد 795 01:20:07,690 --> 01:20:09,820 من ميخوام کمک کنم اونـو برگردونيم 796 01:20:17,700 --> 01:20:19,620 يه کاري نکن که بعداً افسوس بخورم 797 01:20:47,300 --> 01:20:49,300 !مهمات رو حروم نکنين 798 01:20:58,640 --> 01:21:00,140 خسته شدم 799 01:21:02,440 --> 01:21:04,520 من ميخوام استراحت کنم 800 01:21:04,610 --> 01:21:06,070 بچه‌ها، ما وقت براي اين کارها نداريم 801 01:21:06,150 --> 01:21:08,570 تا همين الان هم خيلي وقت از دست داديم !يالا. بلند شيد 802 01:21:08,650 --> 01:21:12,070 اونا نميخوان دست بِکشن بهشون سخت نگير 803 01:21:12,240 --> 01:21:14,570 !بسيار خب، پنج دقيقه مهلت دارين 804 01:21:14,780 --> 01:21:16,740 همه همينـجا باشن 805 01:21:20,740 --> 01:21:24,160 همينـجا. ميخوام يه نماي کلي از دره بگيرم 806 01:21:54,400 --> 01:21:55,770 !لعنتي 807 01:22:02,900 --> 01:22:05,110 اين اون چيزي که خانم "دارو" رو با خودش برده؟ 808 01:22:08,700 --> 01:22:12,830 فقط يه موجود هست که ميتونه همچين رد پايي داشته باشه 809 01:22:19,290 --> 01:22:21,170 يه مرد يخي بد ترکيب (پـاگنده) 810 01:22:26,170 --> 01:22:28,590 فکر ميکني 20، 25، پـا باشه؟ 811 01:22:30,680 --> 01:22:32,130 کارل اونـو ديد 812 01:22:33,510 --> 01:22:35,010 بايد از اون بپرسيم 813 01:22:37,140 --> 01:22:38,350 !دنهام 814 01:22:40,890 --> 01:22:42,180 کجا رفت؟ 815 01:23:02,370 --> 01:23:04,160 برو جلو، بروس 816 01:23:04,700 --> 01:23:06,500 چي؟ - تو ستاره‌ي اين فيلم هستي - 817 01:23:06,580 --> 01:23:09,620 نقشت رو بازي کن و برو به سمت حيوان‌ها 818 01:23:15,750 --> 01:23:18,380 اينجا ديگه چـجور جهنميـه؟ 819 01:23:28,560 --> 01:23:30,890 از اين بابت مطمئني، دنهام؟ 820 01:23:31,390 --> 01:23:33,480 براي اينـجور صحنه‌ها بدل نداريم؟ 821 01:23:33,560 --> 01:23:36,480 تو بايد تو اين صحنه‌ها باشي وگرنه مردم ميگن که اينـا ساختگيـه 822 01:23:36,560 --> 01:23:38,730 هيچـکس فکر نميکنه که اينـا ساختگي باشن 823 01:23:47,400 --> 01:23:49,410 تو داري اونا رو عصبي ميکني حرکت نکن 824 01:23:49,490 --> 01:23:50,780 من حرکت نميکنم 825 01:23:56,580 --> 01:23:58,910 خداي... من 826 01:24:48,450 --> 01:24:49,910 چي شده؟ چي شده؟ کارل کجاست؟ 827 01:24:50,000 --> 01:24:52,790 کارل؟ اون بالاست، فيلم ميگيره 828 01:25:12,010 --> 01:25:13,350 !فرار کن، جک 829 01:25:16,640 --> 01:25:19,140 يا مسيح مقدس - !برو، جيمي، فرار کن - 830 01:25:20,060 --> 01:25:21,560 !فرار کنيد، فرار کنيد 831 01:25:28,440 --> 01:25:30,030 !بريم - !من دوربين رو ول نميکنم - 832 01:25:30,110 --> 01:25:31,400 !بريم، احمق 833 01:25:46,750 --> 01:25:48,000 !مراقب باش 834 01:26:40,170 --> 01:26:41,710 !مستقيم بريد 835 01:27:45,970 --> 01:27:47,010 !نــه 836 01:27:47,720 --> 01:27:48,970 يالا 837 01:28:30,130 --> 01:28:32,840 !کارل! کارل 838 01:28:36,010 --> 01:28:38,560 بلند شو! يالا. يالا 839 01:28:53,360 --> 01:28:56,030 !آقاي دنهام! آقاي دنهام 840 01:28:56,740 --> 01:28:59,360 !هرب! هرب، يالا 841 01:28:59,450 --> 01:29:01,160 !پايه دوربين رو بگير 842 01:29:01,370 --> 01:29:02,620 !يالا 843 01:29:03,830 --> 01:29:06,370 !مي کِشمت بالا !تـه‌اش رو نگه دار 844 01:29:06,450 --> 01:29:07,500 !بــرو 845 01:29:07,580 --> 01:29:09,650 !نه، من بدون تو هيج جايي نميرم 846 01:29:09,910 --> 01:29:12,580 !بايد منـو همينـجا رها کني - !خفه شو و نگهش دار - 847 01:30:20,310 --> 01:30:22,060 جيمي، يه سرشماري کن 848 01:30:22,140 --> 01:30:24,640 ميخوام بدونم که کيا زخمي شدن و در چه حدي 849 01:30:24,730 --> 01:30:25,980 زخمي؟ 850 01:30:27,390 --> 01:30:29,150 !چهار نفر از ما مُردن 851 01:30:35,860 --> 01:30:37,610 تقصير تو نيست 852 01:30:38,070 --> 01:30:40,780 اتفاقي که براي "هرب" افتاد تقصير هيچ کس نيست 853 01:30:41,240 --> 01:30:43,620 دقيقاً درست ميگي، پرستون 854 01:30:44,030 --> 01:30:46,450 و بذار يه چيزِ ديگه بهت بگم 855 01:30:46,530 --> 01:30:48,790 هرب براي هيچ و پوچ نمُرد 856 01:30:49,200 --> 01:30:52,000 ،اون براي باورهاش مُرد و من به اين احترام ميذارم 857 01:30:52,080 --> 01:30:56,130 اون به خاطرِ اين بـاور مُرد که هنوز هم در دنيا اسرار پنهان وجود داره 858 01:30:56,630 --> 01:30:59,210 و ما هم ميتونيم يه قسمتي ...از اون رو داشته باشيم 859 01:30:59,420 --> 01:31:01,960 به بهاي يه بليط 860 01:31:02,170 --> 01:31:05,880 لعنتي، پرستون ما بايد به خاطر "هرب" اين فيلم رو تموم کنيم 861 01:31:06,300 --> 01:31:07,970 ...تمومش ميکنيم 862 01:31:08,050 --> 01:31:10,970 و همه در آمد فيلم رو به زنش و بچه هاش کمک ميکنيم 863 01:31:18,310 --> 01:31:20,480 يالا، بچه‌ها طناب‌هاي بيشتري لازم داريم 864 01:31:22,400 --> 01:31:24,400 خيلي خب، ما بايد برگرديم به سمت کشتي 865 01:31:24,480 --> 01:31:28,150 انگل هورن تا 9 ساعت ديگه راه مي افته - خب؟ ما بايد خانم "دارو" رو پيدا کنيم - 866 01:31:28,240 --> 01:31:30,860 هي، شنيدي چي گفتم؟ ما اينجا گير مي افتيم 867 01:31:32,700 --> 01:31:36,120 ببينيد بچه‌ها، خانم "دارو" يه زن خيلي خوب بود، در اين شکي نيست 868 01:31:36,580 --> 01:31:38,330 و اون واقعاً يه آدم فوق العاده بود 869 01:31:38,410 --> 01:31:41,620 اين يه فقدان وحشتناکه و همه ما دلـمون براش تنگ ميشه 870 01:31:41,910 --> 01:31:45,830 من هميشه ميدونستم تو اونـقدر که تو فيلم‌هات نشون ميدي آدمِ قوي‌اي نيستي 871 01:31:45,920 --> 01:31:47,630 هيچ وقت فکر نميکردم که اينـقدر بُـزدل باشي 872 01:31:47,710 --> 01:31:49,840 هي، رفيق! هي، بيدار شو 873 01:31:50,340 --> 01:31:52,840 ،قهرمان‌ها شبيه من نيستند نه تو دنياي واقعي 874 01:31:52,920 --> 01:31:56,470 ،تو دنياي واقعي، اونا دندون هاي خراب سر کچل، و شکم‌هاي گنده دارن 875 01:31:56,550 --> 01:32:00,050 من فقط يه هنرپيشه هستم با يه اسلحه که انگيزه خودش رو از دست داده 876 01:32:01,510 --> 01:32:03,010 بعداً ميبينمت 877 01:32:04,220 --> 01:32:05,600 کس ديگه‌اي هم هست؟ 878 01:32:07,140 --> 01:32:09,100 خب، ميبينمت - بيخيال - 879 01:37:05,760 --> 01:37:06,970 !نـه 880 01:37:07,630 --> 01:37:09,090 !گفتم نـه 881 01:37:16,560 --> 01:37:20,310 همش همينـه ديگه بيشتر از اين نيست 882 01:39:42,510 --> 01:39:45,300 اونارو از قايق بندازين بيرون 883 01:39:47,680 --> 01:39:49,060 به پارو زدن ادامه بدين 884 01:40:27,010 --> 01:40:28,930 اون ديگه چه کوفتي بود؟ 885 01:41:20,600 --> 01:41:22,260 دستـت رو بده به من 886 01:41:22,850 --> 01:41:24,060 !جک 887 01:41:29,520 --> 01:41:30,810 !جــک 888 01:41:35,610 --> 01:41:36,900 !چوي - !کمک - 889 01:41:36,990 --> 01:41:39,030 شنا کن، کثافتِ آشغال 890 01:42:52,500 --> 01:42:53,920 !هر چقدر ميتوني سريعـتر شنا کن 891 01:42:54,010 --> 01:42:55,090 !نگه‌اش دار، پرستون 892 01:42:55,760 --> 01:42:58,130 ،هر اتفاقي افتاد !نذار دوربين بي افته 893 01:42:58,220 --> 01:42:59,800 !نذار دوربين بي افته 894 01:43:07,600 --> 01:43:09,390 يالا، از آب بياين بيرون 895 01:43:10,890 --> 01:43:12,190 !بلند شو 896 01:44:19,450 --> 01:44:20,660 داره کار ميکنه 897 01:44:39,010 --> 01:44:41,010 ازش فيلم گرفتي، مگه نه؟ 898 01:45:41,350 --> 01:45:42,680 !نــه 899 01:45:43,520 --> 01:45:44,690 نه 900 01:45:48,980 --> 01:45:50,060 نه 901 01:46:40,480 --> 01:46:41,820 اون چيه؟ 902 01:46:46,360 --> 01:46:47,690 آقاي هايز؟ 903 01:46:51,240 --> 01:46:53,820 ،اگه هر اتفاقي افتاد ازت ميخوام که فرار کني 904 01:46:54,330 --> 01:46:55,830 فهميدي؟ 905 01:46:56,120 --> 01:46:59,330 من بُزدل نيستم. فرار نميکنم 906 01:47:00,660 --> 01:47:03,120 اصلاً بحث شجاع بودن نيست، جيمي 907 01:47:31,360 --> 01:47:32,520 !بريد عقب 908 01:47:34,230 --> 01:47:35,900 !بريد به سمت کنده درخت 909 01:47:35,980 --> 01:47:38,690 !من فرار نميکنم - !جيمي رو از اينجا ببريد - 910 01:47:38,780 --> 01:47:40,450 !نه - !برو عقب! برو عقب - 911 01:47:44,870 --> 01:47:46,200 !بريد عقب 912 01:47:59,170 --> 01:48:01,550 !نه! نه - !برو عقب - 913 01:48:04,050 --> 01:48:05,130 !نه 914 01:48:10,470 --> 01:48:11,890 به من نگاه کن 915 01:48:14,060 --> 01:48:16,640 !ولش کن - بايد فرار کني، جيمي - 916 01:48:20,850 --> 01:48:22,350 کاري که گفتم بکن 917 01:48:23,400 --> 01:48:24,900 همراه جک برو 918 01:48:27,100 --> 01:48:28,820 !فــرار کــن 919 01:48:31,990 --> 01:48:34,410 !نـــه - !بهش شليک کنيد - 920 01:48:51,880 --> 01:48:54,670 !اينجا! من اينجام 921 01:49:12,900 --> 01:49:14,860 !محکم بگيريد 922 01:49:18,940 --> 01:49:21,570 !لامپي! کمکـم کن 923 01:49:23,450 --> 01:49:24,860 !چوي 924 01:54:46,460 --> 01:54:47,540 !نــه 925 01:54:51,710 --> 01:54:52,920 !...اوه 926 01:59:04,000 --> 01:59:14,000 زيـرنـويـس از يــاســر خــلــيــلــي 927 02:01:28,280 --> 02:01:29,620 !صبر کن 928 02:02:19,070 --> 02:02:20,320 کارل 929 02:02:25,290 --> 02:02:27,000 جيمي. جيمي 930 02:02:29,710 --> 02:02:31,170 حالت خوبه؟ 931 02:03:20,960 --> 02:03:22,370 نه 932 02:04:14,460 --> 02:04:16,500 !بزنش کنار! بزنش کنار 933 02:04:24,050 --> 02:04:25,180 !بزنش کنار 934 02:04:39,020 --> 02:04:40,400 !بزنش کنار 935 02:05:45,950 --> 02:05:47,240 !بُکشش 936 02:05:59,170 --> 02:06:00,590 !تکون نخور 937 02:06:20,640 --> 02:06:22,350 !از رو صورتم بزنش کنار 938 02:06:23,310 --> 02:06:25,730 صاف وايستا - صاف وايستادم - 939 02:06:28,230 --> 02:06:30,030 تکون نخور - !مواظب باش - 940 02:07:04,850 --> 02:07:07,510 !تکون نخوريد !از ديوار فاصله بگيريد 941 02:07:08,180 --> 02:07:09,680 !اومـدم 942 02:07:18,150 --> 02:07:20,730 !از اونجا بيايد بيرون! بيايد بالا 943 02:07:28,200 --> 02:07:30,030 هيچکس نميتونه جلوي راهـمو بگيره 944 02:07:32,990 --> 02:07:34,750 يالا، جيمي. بريم 945 02:07:34,830 --> 02:07:37,710 از طناب برو بالا. بريم. عجله کن 946 02:08:04,020 --> 02:08:06,100 جيمي، بريم 947 02:08:10,730 --> 02:08:12,320 بجنب - باشه - 948 02:08:15,530 --> 02:08:16,650 برو 949 02:08:21,490 --> 02:08:23,370 ... همينـطور که داري ميري پايين 950 02:08:24,410 --> 02:08:26,700 ... براي بار سوم و آخرين بار 951 02:08:27,750 --> 02:08:30,670 و سرت زير موج‌هاي آب ناپديد ميشه 952 02:08:31,250 --> 02:08:33,670 و شش‌هات پُـر از آب ميشه 953 02:08:33,920 --> 02:08:38,210 ميدوني توي اون لحظات ارزشمند درست قبل از اينکه غرق بشي، چه اتفاقي مي افته؟ 954 02:08:38,460 --> 02:08:41,340 يالا، رفيق. از طناب برو بالا يالا. از اينجا برو. يالا 955 02:08:41,420 --> 02:08:44,090 تمام لحظات زندگيت از روبروي چشمهات عبور ميکنه 956 02:08:44,180 --> 02:08:46,640 و اگه مثل يه آمريکايي واقعي ...زندگي کرده باشي 957 02:08:46,720 --> 02:08:48,760 اونـو بـصورت تمام رنگي ميبيني 958 02:08:49,970 --> 02:08:51,600 اوه، تو هم همينـطور 959 02:08:51,680 --> 02:08:54,350 حالا، چرا از طناب بالا نميري؟ يالا 960 02:08:59,560 --> 02:09:01,650 بجنب، دريسکول. بزن بريم 961 02:11:56,290 --> 02:11:57,830 زيباست 962 02:12:19,270 --> 02:12:20,600 زيبا 963 02:12:32,110 --> 02:12:33,450 زيبا 964 02:13:20,820 --> 02:13:22,030 اونـجا 965 02:13:25,110 --> 02:13:28,200 خدايا شکرت - خدا رو شکر نکن. از آقاي بکستر تشکر کن - 966 02:13:28,320 --> 02:13:30,660 اون اصرار کرد که ما شما رو نجات بديم 967 02:13:31,660 --> 02:13:35,120 من؟ من ميدونستم که شما حالـتون خوبه 968 02:13:36,410 --> 02:13:38,660 سوسک‌ها اينجوري هستند 969 02:13:38,750 --> 02:13:42,170 مهم نيست چندبار رو اونا ...تو توالت آب بريزي روشون 970 02:13:42,250 --> 02:13:44,750 اونا هميشه بازهم برميگردن بالا 971 02:13:45,670 --> 02:13:48,510 هي، رفيق؟ من اومدم بيرون 972 02:13:49,300 --> 02:13:52,550 حالا بال هام رو خشک ميکنم و سفرم رو شروع ميکنم 973 02:13:59,890 --> 02:14:01,140 !دريسکول 974 02:14:02,600 --> 02:14:06,270 احمق نشو! منصرف شو !فايده‌اي نداره 975 02:14:07,520 --> 02:14:08,900 اون مُرده 976 02:14:11,690 --> 02:14:13,280 اون نمُرده 977 02:14:17,200 --> 02:14:19,410 ...جک اونـو با خودش مياره 978 02:14:20,370 --> 02:14:22,990 و اون گوريل رو از پا ميندازه 979 02:14:23,700 --> 02:14:26,410 ما هنوز هم ميتونيم يه چيزي از اين در بياريم 980 02:14:28,830 --> 02:14:30,370 خيلي بيشتر از يه چيزي 981 02:14:31,620 --> 02:14:33,210 راجع بهش فکر کن 982 02:14:33,290 --> 02:14:36,960 تو يه کشتي پُـر از کلروفرم داري که ميتونيم استفاده کنيم 983 02:14:37,050 --> 02:14:38,920 تو ميخواي اون گوريل رو گير بندازي؟ 984 02:14:45,760 --> 02:14:47,390 فکر نکنم 985 02:14:47,970 --> 02:14:51,390 مگه اين کاري نيست که تو ميکني؟ گرفتن حيوانات زنده؟ 986 02:14:52,890 --> 02:14:54,930 شنيدم تو بهترين هستي 987 02:15:02,770 --> 02:15:03,900 !جک 988 02:15:06,990 --> 02:15:08,740 !مواظب خودت باش 989 02:15:09,400 --> 02:15:11,320 دروازه رو باز بذار، باشه؟ 990 02:15:11,410 --> 02:15:13,070 حتماً، رفيق 991 02:15:13,830 --> 02:15:15,160 !موفق باشي 992 02:15:28,420 --> 02:15:29,800 متاسفم 993 02:18:08,630 --> 02:18:09,720 "اَن" 994 02:19:18,230 --> 02:19:19,320 !جک 995 02:19:20,190 --> 02:19:21,320 !فرار کن 996 02:19:51,590 --> 02:19:53,220 !جک، جک 997 02:20:00,930 --> 02:20:02,100 جک 998 02:20:11,150 --> 02:20:13,110 اَن"، طوري نيست" 999 02:20:14,030 --> 02:20:16,400 !اَن"، بريم. بريم. يالا" 1000 02:20:29,620 --> 02:20:31,250 بريم. يالا 1001 02:20:31,710 --> 02:20:32,960 !يالـا 1002 02:22:05,200 --> 02:22:06,280 !کارل 1003 02:22:06,450 --> 02:22:09,370 !خواهش ميکنم! يکي به ما کمک کنه 1004 02:22:11,290 --> 02:22:12,790 اونا رفتن 1005 02:22:14,330 --> 02:22:16,420 کارل يا مسيح 1006 02:22:16,960 --> 02:22:18,080 !کارل 1007 02:22:18,920 --> 02:22:21,090 پُـل رو بنداز !همين الان، به خاطر خدا 1008 02:22:21,170 --> 02:22:22,380 هنوز نه 1009 02:22:23,800 --> 02:22:24,920 صبر کن 1010 02:22:25,590 --> 02:22:26,680 صبر کن 1011 02:22:30,800 --> 02:22:31,930 !صـبـر کـن 1012 02:22:42,650 --> 02:22:43,860 !يالـا 1013 02:23:56,330 --> 02:23:57,830 !حــالا - !پرتابـشون کنيد - 1014 02:23:57,920 --> 02:23:59,290 !پرتاب کنيد 1015 02:24:00,170 --> 02:24:01,210 !نـــه 1016 02:24:03,550 --> 02:24:04,800 !نگه‌اش داريد 1017 02:24:04,880 --> 02:24:06,880 ديوونه شدي؟ 1018 02:24:15,050 --> 02:24:17,220 !بس کن 1019 02:24:17,930 --> 02:24:19,350 !بياريدش پايين 1020 02:24:26,940 --> 02:24:28,270 !خواهش ميکنم 1021 02:24:28,730 --> 02:24:30,440 !نه! بس کن 1022 02:24:30,780 --> 02:24:31,860 جک 1023 02:24:33,490 --> 02:24:34,820 نه - ...از اينجا ببرش - 1024 02:24:34,900 --> 02:24:36,570 !دارن اونـو ميکشن - ديگه کاري نميـتونيم بکنيم - 1025 02:24:36,660 --> 02:24:38,110 !نــه - !از جلوي ديد ببرش - 1026 02:24:38,200 --> 02:24:40,120 ديگه خيلي دير شده - !پرت کن - 1027 02:24:42,410 --> 02:24:43,490 !مراقب باشيد 1028 02:24:45,790 --> 02:24:47,290 ولـم کن 1029 02:24:51,420 --> 02:24:53,040 بايد بريم. يالا 1030 02:24:53,630 --> 02:24:54,790 يالا - بس کنيد - 1031 02:24:54,880 --> 02:24:56,420 !تنهام بذاريد 1032 02:24:57,590 --> 02:24:59,130 يالا 1033 02:25:06,430 --> 02:25:08,260 !بکُشينـش - !نه. نه - 1034 02:25:08,470 --> 02:25:10,720 !ديگه بسه، ديـوونه‌ي لعنتي 1035 02:25:12,930 --> 02:25:14,480 !همـگي، فرار کنيد 1036 02:25:49,510 --> 02:25:50,880 !يالا، يالا 1037 02:25:59,810 --> 02:26:01,430 !همونـجا بمون - !اون منـو ميخواد - 1038 02:26:01,520 --> 02:26:03,680 !خواهش ميکنم بس کنيد - !بريد! اون تو نگهش دار - 1039 02:26:03,770 --> 02:26:06,440 اَن"، برو" - خواهش ميکنم، من ميتونم تمومش کنم - 1040 02:26:06,520 --> 02:26:08,020 !نه - !اَن"، اينجا بمون" - 1041 02:26:10,520 --> 02:26:11,900 !شوار شيد بريم 1042 02:26:14,650 --> 02:26:16,530 !از اين جهنم بريد 1043 02:26:16,610 --> 02:26:18,570 !يـالــا - جيمي، ديوونگي نکن! يالا - 1044 02:26:18,650 --> 02:26:19,950 ديوونـگي نکن 1045 02:26:21,160 --> 02:26:22,240 !بذار برم 1046 02:26:23,580 --> 02:26:25,030 !دور شيد 1047 02:26:27,370 --> 02:26:28,620 !يالا، کارل 1048 02:26:30,080 --> 02:26:31,920 !پـارو بزنيد - صبر کنيد - 1049 02:26:32,210 --> 02:26:34,330 !پـارو بزنيد، لعنتي‌ها 1050 02:26:44,550 --> 02:26:45,720 برگرد 1051 02:26:52,640 --> 02:26:53,720 !جيمي، نه 1052 02:27:18,910 --> 02:27:21,210 !نه! نکن! ولش کنيد 1053 02:27:21,290 --> 02:27:22,790 !برو پشتـش قايم شو 1054 02:27:44,770 --> 02:27:46,430 !صبر کنيد - !نه - 1055 02:27:47,100 --> 02:27:49,730 !نـه! نه! خواهش ميکنم نکنيد 1056 02:29:47,910 --> 02:29:51,250 تمام دنيا براي ديدن اين پول ميدن 1057 02:29:53,200 --> 02:29:55,200 !ما ميليونـر شديم، بچه‌ها 1058 02:29:55,500 --> 02:29:57,710 !من با همـتون تقسيم ميکنم 1059 02:29:58,210 --> 02:30:02,710 ظرف چند ماه، اسم اون !سَردر تئاتر "برودوي" خواهد بود 1060 02:30:04,880 --> 02:30:09,010 !کُـنـگ! هشتـمين عجايب جهان 1061 02:31:09,890 --> 02:31:11,180 !آقاي دنهام 1062 02:31:12,270 --> 02:31:14,310 چي ميتونم بگم؟ چي ميتونم بگم؟ 1063 02:31:14,390 --> 02:31:15,770 نظري داريد، آقاي دنهام؟ 1064 02:31:17,100 --> 02:31:18,770 آقاي شهردار، متشکرم 1065 02:31:19,940 --> 02:31:21,020 حاضري 1066 02:31:22,860 --> 02:31:24,610 خيلي ممنونـم 1067 02:31:28,450 --> 02:31:29,950 به اين شرايط عادت کن 1068 02:31:30,160 --> 02:31:33,330 گوش کن، از ديدنت خوشحالم، حاضري؟ - ...واقعاً تشکر ميکنم از - 1069 02:31:33,410 --> 02:31:34,870 !نگاش کن 1070 02:31:34,950 --> 02:31:37,950 تو واقعاً خوش شانسي، دنهام - واقعاً خوش شانسـم؟ - 1071 02:31:38,040 --> 02:31:39,830 شايد تو خوش شانسي 1072 02:31:53,630 --> 02:31:54,800 !کارل 1073 02:31:56,680 --> 02:31:57,850 !"زِلمان" - بهشون گفتم - 1074 02:31:57,930 --> 02:31:59,350 ميدونستم که تو مياي و ازت ممنونـم 1075 02:31:59,430 --> 02:32:01,390 بيا يه عکس بگيريم 1076 02:32:01,930 --> 02:32:03,060 يالا 1077 02:32:03,810 --> 02:32:06,440 لبخند بزنيد - !آره! عالي شد - 1078 02:32:08,520 --> 02:32:11,440 به خودت نگاه کن ببين چي شدي 1079 02:32:12,190 --> 02:32:14,690 هيچ زني ارزش اينـو نداره - اين زن ارزشـش رو داره - 1080 02:32:14,780 --> 02:32:16,780 ،اصلاً اهميت نميدم که چطوري من بايد اونـو دوباره به دست بيارم 1081 02:32:16,860 --> 02:32:18,070 اوه، واقعاً؟ 1082 02:32:18,150 --> 02:32:19,820 اون حتي يه لحظه هم به اين حرف‌ها اهميت نميده 1083 02:32:19,910 --> 02:32:22,070 !خفه شو و يه ميوه به من بده 1084 02:32:24,200 --> 02:32:26,870 داري يه نمايش نامه کمدي مينويسي؟ - بله، دارم مينويسم - 1085 02:32:27,620 --> 02:32:29,540 دارم اونـو براي تو مينويسم 1086 02:32:31,500 --> 02:32:33,370 براي چي اين کارو ميکني؟ 1087 02:32:34,380 --> 02:32:36,750 چرا برات يه نمايش نامه مينويسم؟ 1088 02:32:40,170 --> 02:32:41,800 واضح نيست؟ 1089 02:32:42,050 --> 02:32:43,550 اوه، متاسفم 1090 02:32:44,800 --> 02:32:47,010 نميتونم کمک کنم ولي گوش ميکنم 1091 02:32:50,180 --> 02:32:52,890 خب، اون منـو برد به يه ...رستوران فرانسوي عالي برد 1092 02:32:52,970 --> 02:32:55,770 ،"و بين راه "هورس دوور اون دست منـو گرفت 1093 02:32:55,850 --> 02:32:58,060 و همون موقع بود که بهت گفت چه احساسي داره؟ 1094 02:32:58,140 --> 02:33:00,850 نه. اون هيچ وقت نگفت - هيچ وقت نگفت؟ - 1095 02:33:00,940 --> 02:33:02,900 احتمالاً فکر کرده که احتياجي نيست که بگه 1096 02:33:02,980 --> 02:33:04,980 خب، پس اون دختر چطوري بفهمه که علاقه‌ي اون بهش واقعيـه؟ 1097 02:33:05,070 --> 02:33:08,530 اون گفت، کلمات مهم نيست - !آه، خواهش ميکنم - 1098 02:33:08,740 --> 02:33:12,860 اگه احساسـش کني، به زبون مياري خيلي ساده‌ست 1099 02:33:13,240 --> 02:33:17,530 اون گفت بعداً راجع بهش صحبت ميکنيم فقط ديگه بعدي در کار نبود 1100 02:33:19,240 --> 02:33:20,910 هيچ وقت اتفاق نيوفتاد 1101 02:33:21,830 --> 02:33:23,580 و اينـطوري به پايان رسيد 1102 02:33:23,750 --> 02:33:27,460 اون همينـطوري گذاشت که بري؟ سعي نکرد جلوت رو بگيره؟ 1103 02:33:29,340 --> 02:33:32,710 من اعتقاد دارم که شايد ...همه چي درست بشه 1104 02:33:33,800 --> 02:33:35,800 ...واقعاً که خيلي 1105 02:33:39,090 --> 02:33:40,300 عجيب بود - عجيب بود - 1106 02:33:40,550 --> 02:33:43,180 ...مردها. اوه، اونا دنيا رو به تو ميدن 1107 02:33:43,260 --> 02:33:45,640 ولي ميذارن چيزي که ...واقعاً اهميت داره از دستـشون بره 1108 02:33:45,720 --> 02:33:47,600 بخاطر ليز بودن دستـاشون 1109 02:33:47,680 --> 02:33:48,940 به جورايي 1110 02:33:49,520 --> 02:33:53,190 ،اونا اونـقدر سرشون شلوغـه يادشون ميره از مغزشون استفاده کنن 1111 02:33:54,150 --> 02:33:56,070 داستان‌هاي عاشقانه کي لازمش داره؟ 1112 02:34:27,260 --> 02:34:28,590 متشکرم 1113 02:34:30,430 --> 02:34:31,760 متشکرم 1114 02:34:33,600 --> 02:34:35,470 ...خانم‌ها و آقايون 1115 02:34:36,640 --> 02:34:39,480 من اينجام تا يه قصه خيلي عجيب رو براتون تعريف کنم 1116 02:34:39,930 --> 02:34:42,150 ...قصه ماجراجويي مون رو 1117 02:34:42,480 --> 02:34:45,690 که در اون 17 نفر از افراد ما ...به طرز فجيهي مُردند 1118 02:34:46,440 --> 02:34:48,150 ...زندگيـشون رو از دست دادند 1119 02:34:48,690 --> 02:34:50,990 ...در تعقيب يه ديو وحشي 1120 02:34:51,940 --> 02:34:54,570 يک هيولاي غول پيکر از طبيعت 1121 02:34:55,780 --> 02:34:58,490 ولي حتي بدجنس ترين گروه‌ها هم ميتونن رام بشن 1122 02:34:58,660 --> 02:35:01,370 ،بله، خانم‌ها و آقايون ...همانـطور که خواهيد ديد 1123 02:35:01,450 --> 02:35:05,750 ديو در مقابلِ افسونِ دختر حريف نبود 1124 02:35:08,750 --> 02:35:10,630 ...يک دختر از نيويورک 1125 02:35:13,550 --> 02:35:15,340 ...کسي که قلبِ اونـو آب کرد 1126 02:35:16,050 --> 02:35:19,120 اين منـو ياد يه ضرب المثل ...عربي ميندازه 1127 02:35:20,590 --> 02:35:23,970 ...و ديو نگاهي به صورت دلبر کرد" 1128 02:35:24,800 --> 02:35:26,930 و دلبر در دست‌هاي او بود" 1129 02:35:27,970 --> 02:35:31,850 ،و از آن روز به بعد "ديو ديگه مُرده بود 1130 02:35:39,650 --> 02:35:43,110 ،و حالا، خانم‌ها و آقايون ...من ميخوام به شما 1131 02:35:43,240 --> 02:35:46,240 بهترين چيزي رو که چشمـتون تا حالا ديده نشون بدم 1132 02:35:47,360 --> 02:35:52,030 ،اون در دنياي خودش پادشاه بود ولي الان در مقابل چشمان شما يک اسيره 1133 02:35:53,240 --> 02:35:54,910 ...خانم‌ها و آقايون 1134 02:35:55,000 --> 02:35:59,540 ،به شما کـنـگ رو تقديم ميکنم !هشتـمين عجايب دنيا 1135 02:36:08,880 --> 02:36:12,010 وحشت نکنيد اون کاملاً بي خطره 1136 02:36:12,340 --> 02:36:15,760 !اين زنجير‌ها از استيل ساخته شده 1137 02:36:36,530 --> 02:36:38,320 ...مشاهده کنيد، اگر ميخوايد 1138 02:36:41,580 --> 02:36:43,530 من دارم به ديو دست ميزنم 1139 02:36:43,870 --> 02:36:48,080 در واقع من دارم دستم رو روي يه گوريل 25 پايي ميذارم 1140 02:36:55,210 --> 02:36:56,880 بياريدش بالا، بچه‌ها 1141 02:37:16,190 --> 02:37:18,400 ...و حالا، ما امشب در سالن کسي رو داريم 1142 02:37:18,480 --> 02:37:20,060 يه مهمان ويژه 1143 02:37:20,900 --> 02:37:23,280 قهرمانِ واقعي اين داستان 1144 02:37:23,480 --> 02:37:26,190 !کسي که کُـنـگ قدرتمند رو شکار کرد 1145 02:37:27,570 --> 02:37:32,370 مردي که همه چي رو براي نجات دادن يک دختر بي دفاع به خطر انداخت 1146 02:37:33,530 --> 02:37:35,870 !يک تشويق جانانه براي آقاي بروس بکستر 1147 02:37:41,750 --> 02:37:43,580 متشکرم. متشکرم 1148 02:37:44,580 --> 02:37:45,920 متشکرم 1149 02:38:13,320 --> 02:38:14,780 اون راست ميگه 1150 02:38:16,320 --> 02:38:19,860 ...در مورد اسراري که در اين دنيا هست 1151 02:38:20,280 --> 02:38:22,820 و ما هر کدوم ميتونيم ...يه قسمتي از اونـو داشته باشيم 1152 02:38:22,950 --> 02:38:25,530 به بهاي يک بليط 1153 02:38:26,790 --> 02:38:29,830 اين چيزيـه که در مورد کارل ياد ميگيري 1154 02:38:31,210 --> 02:38:34,620 توانايي تموم نشدني اون براي نابود کردن چيزهايي که بهشون علاقه داري 1155 02:38:49,050 --> 02:38:51,640 ،لطفاً آروم باشيد ...خانم‌ها و آقايون 1156 02:38:51,720 --> 02:38:55,020 و حالا ما به اوج اين تشريفات بي رحمانه ميرسيم 1157 02:38:55,220 --> 02:38:57,940 قرباني کردن يه دختر زيبا و جوان 1158 02:38:58,480 --> 02:39:02,150 وحشتـش رو مشاهده کنيد !در حالي که به کُـنـگ قدرتمند تقديم ميشه 1159 02:39:03,360 --> 02:39:07,440 ،يه تشويق جانانه، رفقا !براي شجاع ترين دختري که من تا حالا ديدم 1160 02:39:08,150 --> 02:39:09,780 خانم اَن دارو 1161 02:39:57,400 --> 02:39:59,150 !منـو از دست ديو نجات بديد 1162 02:40:08,030 --> 02:40:09,240 !کمکـم کنيد 1163 02:40:13,370 --> 02:40:14,870 اون کجاست؟ 1164 02:40:15,870 --> 02:40:17,420 اَن" کجاست؟" - من نميدونم - 1165 02:40:17,500 --> 02:40:20,880 من شنيدم که اونا به "اَن" همه جور پيشنهاد مالي دادند، ولي اون رد کرد 1166 02:40:20,960 --> 02:40:25,670 ¶ Pack up all my cares and woe 1167 02:40:27,420 --> 02:40:28,880 ¶ Here I go 1168 02:40:30,220 --> 02:40:31,890 ¶ Singing low 1169 02:40:34,140 --> 02:40:36,180 ¶ Bye bye 1170 02:40:38,560 --> 02:40:39,980 ¶ Blackbird 1171 02:40:45,230 --> 02:40:49,570 ¶ Where somebody waits for me 1172 02:40:51,030 --> 02:40:52,610 ¶ Sugar's sweet 1173 02:40:54,070 --> 02:40:55,820 ¶ So is he 1174 02:40:58,160 --> 02:40:59,870 ¶ Bye bye 1175 02:41:01,990 --> 02:41:04,580 ¶ Blackbird 1176 02:41:06,710 --> 02:41:08,040 قصه اينـه، بچه‌ها 1177 02:41:08,120 --> 02:41:11,210 "دلبر و مردي که اونـو از دست ديو نجات داد" 1178 02:41:26,260 --> 02:41:28,140 ما بايد مردم رو از اينجا ببريم بيرون 1179 02:41:28,220 --> 02:41:30,730 همگي اينجا رو ترک کنيد، باشه؟ يالا 1180 02:41:31,930 --> 02:41:34,520 بذاريد غرش کنه اينجوري عکس بهتر ميشه 1181 02:41:35,980 --> 02:41:37,020 از خروجي اصلي برين 1182 02:41:37,110 --> 02:41:40,200 برو بشين رو صندلي خودت، رفيق من صندليم رو به تو نميدم 1183 02:41:47,700 --> 02:41:49,160 ببخشيد، رفقا 1184 02:41:49,870 --> 02:41:52,580 بذاريد رد شم. بذاريد رد شم، رفقا 1185 02:41:56,120 --> 02:41:59,120 !منـو بياريد پايين 1186 02:42:01,540 --> 02:42:04,460 !يکي کمکـم کنه 1187 02:42:07,840 --> 02:42:10,510 !بريد! بريد! بريد بيرون 1188 02:42:14,470 --> 02:42:15,970 !بريد! بريد 1189 02:45:16,660 --> 02:45:19,330 تاکسي! برو دنبال اون ميمون 1190 02:45:19,710 --> 02:45:22,710 يالا، رفيق، بايد گيرش بندازيم - مال خودت، رفيق - 1191 02:46:01,650 --> 02:46:02,900 يالا 1192 02:46:14,410 --> 02:46:16,620 يالا. يالا 1193 02:46:35,430 --> 02:46:36,680 مراقب باش 1194 02:46:59,490 --> 02:47:00,740 مسيح مقدس 1195 02:52:23,960 --> 02:52:24,880 !شليک کنيد 1196 02:52:27,300 --> 02:52:28,380 !بس کنيد 1197 02:52:43,940 --> 02:52:45,400 گوش کنيد 1198 02:52:45,480 --> 02:52:48,440 ،اينجا نيويورکـه و سرزمين مقدس ماست 1199 02:52:48,520 --> 02:52:49,980 گوشـتون با منه؟ 1200 02:52:50,610 --> 02:52:53,240 ،اينجا براي انسان‌ها توسط انسان‌ها ساخته شد 1201 02:52:53,320 --> 02:52:55,650 نه براي ميمون‌هاي بوگندوئـه پُر از شپش 1202 02:52:55,939 --> 02:52:58,439 ...فکر اينکه اين گوريل گنده بياد 1203 02:52:58,440 --> 02:53:02,450 ،و توي خيابون‌هاي اين شهر زيبا ول بگرده حالـم رو بد ميکنه 1204 02:53:02,540 --> 02:53:04,540 خب اين چيزيـه که قراره اتفاق بي افته 1205 02:53:04,620 --> 02:53:06,960 پيداش ميکنيم بعد ميکشيمـش 1206 02:53:07,040 --> 02:53:10,290 کله‌ي بدقواره شو ميبريم ...و اونـو آويزون 1207 02:56:03,390 --> 02:56:04,720 زيـبـا 1208 02:56:11,150 --> 02:56:12,230 آره 1209 02:56:14,860 --> 02:56:16,230 آره! همينـطوره 1210 03:01:12,770 --> 03:01:13,890 !هي! هي 1211 03:01:14,140 --> 03:01:16,100 هيچکس نبايد از اينجا جلوتر بره 1212 03:01:17,020 --> 03:01:18,940 !تو نميتوني بري اونجا 1213 03:01:23,110 --> 03:01:24,400 !جلوشـو بگيرين 1214 03:01:27,490 --> 03:01:29,780 !هي! برگرد. تو نميتوني بري بالا 1215 03:01:29,860 --> 03:01:31,490 چه خبره؟ - !برو - 1216 03:05:13,330 --> 03:05:14,630 !نـه 1217 03:05:15,800 --> 03:05:18,840 !نـه 1218 03:05:24,930 --> 03:05:27,550 !خواهش ميکنم! نــه 1219 03:05:27,930 --> 03:05:29,060 !نه 1220 03:08:26,900 --> 03:08:28,490 اَن 1221 03:09:17,320 --> 03:09:18,620 بريد عقب 1222 03:09:19,080 --> 03:09:20,990 !فقط يه عکس 1223 03:09:21,660 --> 03:09:23,750 !بيا، بيا - رفقا، چطوره يه عکس بندازين؟ - 1224 03:09:24,050 --> 03:09:26,710 منـو نگاه کن يالا، به دوربين نگاه کن 1225 03:09:29,500 --> 03:09:31,040 يه خورده برو نزديک تر 1226 03:09:31,710 --> 03:09:33,880 بسه ديگه !نمايش تموم شد. بريد عقب 1227 03:09:33,960 --> 03:09:36,170 اينجا رو خلوت کنيد هل نديد، رفقا 1228 03:09:36,880 --> 03:09:38,420 چرا اون کارو کرد؟ 1229 03:09:38,720 --> 03:09:41,220 رفت بالا و خودش رو يه گوشه گير انداخت 1230 03:09:41,300 --> 03:09:43,600 احتمالاً اون ميمون ميدونست که چه اتفاقي قراره بي افته 1231 03:09:43,680 --> 03:09:46,350 اون فقط يه حيوون احمقـه اونا هيچي نميدونن 1232 03:09:52,560 --> 03:09:55,870 چه فرقي ميکنه؟ هواپيماها زدنش 1233 03:09:57,860 --> 03:10:00,420 اين هواپيماها نبودند 1234 03:10:04,200 --> 03:10:07,790 اين دلبر بود که ديـو رو کشت 1235 03:10:10,000 --> 03:10:20,000 زيـرنـويـس از يــاســر خـلـيـلـي و امـيـر طـهـمـاسـبـي 1236 03:10:20,000 --> 03:10:30,000 Joker_2161@YaHoO.cOm Amir_t6262@YaHoO.cOm