1
00:00:10,000 --> 00:00:10,001
.
2
00:00:15,000 --> 00:00:22,000
تقديم به تمام پارسي زبانان جهان
3
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
زيـرنـويـس از
يــاســر خـلـيـلـي و امـيـر طـهـمـاسـبـي
4
00:00:37,000 --> 00:00:45,000
« کــيـــنـــگ کُــنــگ »
5
00:01:13,000 --> 00:01:17,500
¶ I'm sittin' on top of the world
6
00:01:17,620 --> 00:01:20,080
¶ I'm rollin' along
7
00:01:20,210 --> 00:01:23,460
¶ Yes, rollin' along
8
00:01:23,590 --> 00:01:27,970
¶ And I'm quittin' the blues of the world
9
00:01:28,090 --> 00:01:30,550
¶ I'm singin' a song
10
00:01:30,680 --> 00:01:33,180
¶ Yes, singin' a song
11
00:01:33,300 --> 00:01:36,390
¶ Glory hallelujah! I just told the parson
12
00:01:36,510 --> 00:01:39,310
¶ "Hey, Par, get ready to call"
13
00:01:39,430 --> 00:01:42,270
¶ Just like Humpty Dumpty
14
00:01:42,390 --> 00:01:44,230
¶ I'm gonna fall
15
00:01:44,350 --> 00:01:48,690
¶ And I'm sittin' on top of the world
16
00:01:48,820 --> 00:01:51,480
¶ I'm rollin' along
17
00:01:51,610 --> 00:01:53,900
¶ Rollin' along
18
00:01:54,030 --> 00:01:56,700
¶ Don't want any millions
19
00:01:56,780 --> 00:01:59,120
¶ I'm gettin' my share
20
00:01:59,240 --> 00:02:01,030
¶ I've only got one suit, just one
21
00:02:02,410 --> 00:02:04,330
¶ That's all I can wear
22
00:02:04,450 --> 00:02:06,870
¶ A bundle of money
23
00:02:07,000 --> 00:02:09,330
¶ Don't make me feel gay
24
00:02:09,460 --> 00:02:11,790
¶ A sweet little honey
25
00:02:11,920 --> 00:02:15,300
¶ Is making me say
26
00:02:15,420 --> 00:02:19,800
¶ And I'm sittin', sittin'
on top, top of the world
27
00:02:19,920 --> 00:02:22,470
¶ I'm rollin' along
28
00:02:22,590 --> 00:02:25,640
¶ Rollin' along
29
00:02:25,760 --> 00:02:30,180
¶ And I'm quittin', quittin'
the blues, blues of the world
30
00:02:30,310 --> 00:02:32,770
¶ I'm singin' a song
31
00:02:32,890 --> 00:02:35,350
¶ Yes, singin' a song
32
00:02:35,480 --> 00:02:38,560
¶ Glory hallelujah! I just told the parson
33
00:02:38,690 --> 00:02:41,400
¶ "Hey, Par, get ready to call"
34
00:02:41,520 --> 00:02:44,320
¶ Just like Humpty Dumpty
35
00:02:44,440 --> 00:02:45,950
¶ I'm gonna fall
36
00:02:46,070 --> 00:02:50,820
¶ Yeah! I'm sittin' on top,
top of the world
37
00:02:50,950 --> 00:02:53,660
¶ I'm rollin' along
38
00:02:53,780 --> 00:02:56,700
¶ Rollin' along
39
00:02:57,001 --> 00:03:04,001
Joker_2161@YaHoO.cOm
Amir_t6262@YaHoO.cOm
40
00:03:07,090 --> 00:03:10,010
اين يکي خنده دارتر بود
خنده دارتر نبود؟
41
00:03:10,130 --> 00:03:11,300
"فوق العاده بود، "مني
42
00:03:11,420 --> 00:03:14,260
،تا موقعي که ميخنديم
لازم نيست نگران فروش بليط باشيم
43
00:03:14,380 --> 00:03:15,930
راجع به افسردگيها بگو
44
00:03:16,050 --> 00:03:19,510
دور زدن بيست تا دختر
با شال گردن، مثل اسبهاي سيرک
45
00:03:19,640 --> 00:03:21,140
واقعاً افسرده کنندهست
46
00:03:21,270 --> 00:03:23,520
از حرفت خوشم اومد
47
00:03:25,350 --> 00:03:28,150
اين چيه؟ -
يه نمايش نامه -
48
00:03:28,270 --> 00:03:29,690
اينـو کي نوشت، "آني"؟
49
00:03:29,810 --> 00:03:31,570
"يه نفر. "درايسکول
50
00:03:32,070 --> 00:03:33,280
"دريسکول"
51
00:03:33,400 --> 00:03:35,190
از تئاتر فدرال
52
00:03:35,320 --> 00:03:38,650
زياد فکرشـو نکن، عزيزم -
حداقل اونا تماشاچي دارن -
53
00:03:39,360 --> 00:03:42,240
بالاخره درست ميشه
مگه نه، "مني"؟
54
00:03:45,990 --> 00:03:47,490
هميشه همينـطوره
55
00:03:48,410 --> 00:03:49,500
فردا ميبينمت
56
00:03:49,620 --> 00:03:53,670
راهش اينـه که از ته حلقـت بديش بيرون
57
00:03:55,380 --> 00:03:57,340
از راه بيني هم خوب جواب ميده
58
00:03:57,460 --> 00:03:59,210
امروز غذا خوردي؟
59
00:04:00,590 --> 00:04:02,840
گرسنه نيستم
نگران من نباش
60
00:04:03,010 --> 00:04:04,130
هي
61
00:04:05,430 --> 00:04:07,180
تو تنها کسي هستي که من دارم
62
00:04:08,680 --> 00:04:10,850
يالا، بريم شام بخوريم
63
00:04:11,720 --> 00:04:12,850
باشه
64
00:04:13,270 --> 00:04:16,060
فکر ميکني تو روز سوم سال
رستورانها باز باشن؟
65
00:04:16,350 --> 00:04:18,690
آه، سوپ و بيسکويت. فوق العادهست
66
00:04:25,570 --> 00:04:27,690
هري"، چه خبر شده؟"
67
00:04:28,990 --> 00:04:32,200
هي، باز کن! ما اينجا کار ميکنيم -
ديگه نه، خانم -
68
00:04:32,320 --> 00:04:35,870
براي تو مهم نيست
ما دو هفته است که حقوق نگرفتيم
69
00:04:35,990 --> 00:04:37,580
از کجا بياريم بخوريم؟
70
00:04:37,830 --> 00:04:40,790
!اونا نميـتونن اين کارو بکنن -
ديدي که کردن -
71
00:04:40,910 --> 00:04:43,290
اَن"، فايدهاي نداره"
72
00:04:43,580 --> 00:04:46,290
نمايش تموم شد. تموم
73
00:04:47,130 --> 00:04:48,380
منـم به آخر خط رسيدم
74
00:04:50,840 --> 00:04:52,550
"دارم از اينجا ميرم، "آني
75
00:04:54,300 --> 00:04:56,300
دارم بر ميگردم به شيکاگو
76
00:04:57,260 --> 00:04:58,760
متاسفم
77
00:04:59,930 --> 00:05:01,510
"متاسفم، "آني
78
00:05:03,510 --> 00:05:06,890
،از موقعي که بچه بودي
مردم هميشه تو رو مايوس کردن
79
00:05:08,640 --> 00:05:10,900
الان ديگه بايد به فکر خودت باشي
80
00:05:11,190 --> 00:05:13,730
بايد سعي خودت رو بکني
81
00:05:16,530 --> 00:05:18,820
اوه، ميدونم داري به چي فکر ميکني
82
00:05:19,530 --> 00:05:22,780
تو هر وقت به چيزي که
...بهش اهميت ميدي ميرسي
83
00:05:22,910 --> 00:05:25,570
دست تقدير اونـو ازت ميگيره
84
00:05:26,280 --> 00:05:28,240
"اما اين دفعه نه، "آني
85
00:05:28,910 --> 00:05:30,370
اين دفعه نه
86
00:05:35,290 --> 00:05:37,630
"اوه، سلام آقاي "وستون -
اوه، يا مسيح -
87
00:05:37,880 --> 00:05:40,750
ببين، خانم، من قبلاً هم بهت گفتم
به دفترم زنگ بزن
88
00:05:40,880 --> 00:05:42,750
رزومـهات رو بذار پيش منشيـم
89
00:05:42,880 --> 00:05:45,920
خب، چرا اين کارو بکنم وقتي که
ميتونم رو در رو صحبت کنيم؟
90
00:05:46,050 --> 00:05:47,590
چون اين کاريه که
يه دختر زرنگ انجام ميده
91
00:05:47,720 --> 00:05:50,140
ولي من رزومـهام رو فرستادم
شما باز نکرده اونـو برگردوندين
92
00:05:50,260 --> 00:05:53,260
من چي بگم؟ "جک دريسکول" در مورد
ستاره نمايش خيلي سخت گيره
93
00:05:53,390 --> 00:05:54,970
خواهش ميکنم، فقط يه اجرا
فقط همينـو ميخوام
94
00:05:55,100 --> 00:05:56,270
يا مسيح، تو ول نميکني، مگه نه؟
95
00:05:56,390 --> 00:05:57,990
آقاي "وستون"، من اين نقش رو از قبل بلدم
96
00:05:58,020 --> 00:06:00,940
،خب، خيلي بد شد
ما نقش رو داديم به کس ديگه
97
00:06:01,060 --> 00:06:03,400
متاسفم، بچه جون
نقشها تعيين شدن
98
00:06:07,520 --> 00:06:09,150
بمن ميدونم زمونـه سخته
99
00:06:09,690 --> 00:06:11,240
ميخواي بهت يه نصيحت بکنم؟
100
00:06:11,530 --> 00:06:14,610
از تواناييهات کمک بگير
تو قيافـهات بد نيست
101
00:06:14,740 --> 00:06:17,320
دخترايي مثل تو
لازم نيست گشنـگي بکشن
102
00:06:19,580 --> 00:06:22,040
يه جاي جديد هست. تازه باز شده
103
00:06:26,670 --> 00:06:30,250
،حالا گوش کن، پرنسس
اونجا يه قصر نيست، ميفهمي؟
104
00:06:30,380 --> 00:06:33,300
دنبال "کني کي" بگرد
بگو من فرستادمت
105
00:06:34,550 --> 00:06:37,010
،فقط باهاش باش
...پولـتو بگير
106
00:06:38,010 --> 00:06:39,970
فراموش کن که اصلاً اونجا بودي
107
00:07:10,160 --> 00:07:12,040
چقدر ديگه مونده؟
108
00:07:12,620 --> 00:07:14,290
پنج حلقه ديگه
109
00:07:14,700 --> 00:07:16,000
چراغها رو روشن کنيد
110
00:07:23,960 --> 00:07:25,300
همينـه؟
111
00:07:26,010 --> 00:07:28,170
اين چيزيه که در ازاي
40هزار دلار به ما ميدي، "دنهام"؟
112
00:07:28,300 --> 00:07:29,880
يکي ديگه از اون فيلمهاي سياحتي؟
113
00:07:30,010 --> 00:07:33,150
تو به ما قول يه صحنه رمانتيک با
!بروس بکستر" و "مارين مکنزي" رو دادي"
114
00:07:33,180 --> 00:07:34,800
بيخيال، آقايون، شما که ميدونيد چي شد
115
00:07:34,930 --> 00:07:36,470
ما توافق کرديم که زمان
...شروع "مارين" رو عقب بندازيم
116
00:07:36,600 --> 00:07:38,140
تا بتونه دندونش رو درست کنه
117
00:07:38,260 --> 00:07:41,020
،منظورم وقت شناسي نيست
موضوع پولـه
118
00:07:41,140 --> 00:07:43,640
کارل"، الان دو ماهـه که"
تو داري رو توليد کار ميکني
119
00:07:43,770 --> 00:07:45,440
..."باور کنيد، "بروس" و "مارين
120
00:07:45,520 --> 00:07:48,360
به محض سوار شدن به کشتي
فيلم رو تموم ميکنن
121
00:07:49,190 --> 00:07:50,480
کدوم کشتي؟
122
00:07:50,780 --> 00:07:53,360
همون که براي رسيدن به
اون منطقه اجاره کرديم
123
00:07:53,490 --> 00:07:57,240
!کدوم منطقه؟ کارل
تو قرار بود فيلمبرداري رو پشت انبار انجام بدي
124
00:07:57,360 --> 00:07:58,820
بله، ميفهمـم
125
00:07:58,950 --> 00:08:01,280
اما، آقايون، ما ديگه اون فيلم رو
...درست نميکنيم
126
00:08:01,410 --> 00:08:02,620
و بهتون ميگم چرا
127
00:08:02,740 --> 00:08:05,500
داستان عوض شده
سناريو دوباره نوشته شده
128
00:08:05,620 --> 00:08:07,710
پاي زندگي به ميون اومده
129
00:08:08,710 --> 00:08:11,170
من يه نقشه به دست آوردم
130
00:08:12,500 --> 00:08:15,630
تنها مدرک بقا
در يک جزيره افسون شده
131
00:08:15,800 --> 00:08:18,840
جايي که فقط فکر ميکردن
تو افسانهها وجود داره
132
00:08:19,170 --> 00:08:20,170
تا الان
133
00:08:20,300 --> 00:08:22,260
واوه، کارل، آروم تر
134
00:08:22,380 --> 00:08:23,680
نکنه اون پول بيشتري ميخواد؟
135
00:08:23,800 --> 00:08:26,350
اون ميخواد ما رو فرار يه غاز وحشي
سرمايه بذاريم
136
00:08:26,470 --> 00:08:30,850
من دارم راجع به دنياي قديمي صحبت ميکنم
که هرگز انساني نديده
137
00:08:32,060 --> 00:08:35,020
نابودي تمام تمدن
138
00:08:36,350 --> 00:08:39,190
تماشاييترين چيزي که تا حالا ديدين
139
00:08:40,270 --> 00:08:42,730
به خاطرِ همين من فيلمـم رو ميسازم
140
00:08:45,280 --> 00:08:47,510
از دخترها هم تو فيلم استفاده ميکني؟
141
00:08:48,410 --> 00:08:49,570
دخترها؟
142
00:08:50,070 --> 00:08:52,740
شورت و سينههاي بزرگ
143
00:08:52,990 --> 00:08:55,660
،تا اونجايي که من ميدونم
...مردم به تماشاي فيلمهايي ميرن که
144
00:08:55,740 --> 00:08:59,040
بتونن شکل برهنهي
دخترهاي بومي رو ببينن
145
00:08:59,250 --> 00:09:00,660
تو چي هستي، يه احمق؟
146
00:09:00,790 --> 00:09:03,960
تو فکر ميکني کسي از "د ميل" ميخواد
که وقتـش رو براي فيلمهاي برهنه تلف کنه؟
147
00:09:04,080 --> 00:09:07,670
نــه! اونا به سازنده فيلم احترام ميذارن
اونا کلاس خودشون رو حفظ ميکنن
148
00:09:07,800 --> 00:09:11,170
!اينا چيزي نيست که تو بفهمي، کم ارزش پست
149
00:09:15,390 --> 00:09:17,970
ميشه يه لحظه بري بيرون، کارل؟
150
00:09:31,730 --> 00:09:33,440
اونـو بده من، سريع
151
00:09:35,150 --> 00:09:37,150
تو خوشت نمياد
الکل نداره
152
00:09:37,280 --> 00:09:41,320
پرستون"، چيزاي زيادي مونده که تو"
در مورد فيلم سازي ياد بگيري
153
00:09:44,280 --> 00:09:46,870
بهش اهميت ندين، آقايون
...اون ديوونه شده، بايد
154
00:09:46,990 --> 00:09:49,870
ولي "کارل دنهام" تا حالا چند فيلم جالب ساخته
155
00:09:50,000 --> 00:09:52,250
اون تعدادي فيلمهاي تقريباً موفق داره
156
00:09:52,830 --> 00:09:54,750
اون فقط از خودش تعريف ميکنه
157
00:09:54,880 --> 00:09:58,130
.جاه طلبِ بدون استعداد
کلمه "بازنده" رو همه جاش نوشته شده
158
00:09:58,250 --> 00:10:00,710
...من نااميدي شما رو درک ميکنم -
اون نميتونه کارگرداني کنه -
159
00:10:00,840 --> 00:10:03,420
اون زيرکي رو نداره -
اون ديگه به درد نميخوره -
160
00:10:03,550 --> 00:10:05,220
اينـو تو شهر ميدونن
161
00:10:05,630 --> 00:10:08,300
اين بي شرف مارو ورشکست ميکنه
162
00:10:08,390 --> 00:10:10,180
مستند حيوانات ارزش داره
163
00:10:10,300 --> 00:10:12,680
البته. دنيا علاقهمند به اينـجور مستندهاست
164
00:10:12,810 --> 00:10:15,140
پس بفروشيدش! فيلم رو پاره کنيد
165
00:10:17,940 --> 00:10:20,600
ما بايد يه چيزي از توش در بياريم
166
00:10:22,520 --> 00:10:24,070
بيارش تو
167
00:10:25,190 --> 00:10:26,730
آقاي دنهام
168
00:10:29,780 --> 00:10:31,910
من ميخوام که خدمه و هنرپيشهها
ظرف يه ساعت تو کشتي باشن
169
00:10:32,030 --> 00:10:33,110
نه، کارل، تو نميتوني اين کارو بکني
170
00:10:33,240 --> 00:10:35,370
بهشون بگو که استوديو به ما
فشار آورده که سريعتر بريم
171
00:10:35,490 --> 00:10:37,450
!اين اخلاقي نيست -
چيکار ميخوان بکنن، شکايت کنن؟ -
172
00:10:37,580 --> 00:10:38,620
همه رو رديف کن
173
00:10:38,740 --> 00:10:40,120
من نميذارم اونا فيلم منـو از بين ببرن
174
00:10:40,250 --> 00:10:43,620
اينـو درک ميکني که هيچ کدوم
از دوربينها تو کشتي نيست؟
175
00:10:43,750 --> 00:10:46,500
ما هيچ مجوزي نداريم، همينـطور ويزا
176
00:10:46,630 --> 00:10:48,210
به خاطر همينـه که من تو رو
استخدام کردم، پرستون
177
00:10:48,340 --> 00:10:50,380
ما هيچ بيمهاي نداريم
ما هيچ پول خارجي نداريم
178
00:10:50,500 --> 00:10:52,380
در حقيقت، ما هيچ گونه ارزي نداريم
179
00:10:52,510 --> 00:10:53,550
اوناهاش
180
00:10:53,670 --> 00:10:55,340
سوار شو -
کي پول کشتي رو ميده؟ -
181
00:10:55,470 --> 00:10:56,510
سوار شو
182
00:10:59,340 --> 00:11:02,970
!از اون تو بيا بيرون! بيا اينجا -
!عجله کن! عجله کن -
183
00:11:03,100 --> 00:11:06,100
!بيا بيرون! کارت تمومه، دنهام
184
00:11:09,060 --> 00:11:12,310
نگران نباش، پرستون
من از اين کارها زياد کردم
185
00:11:13,360 --> 00:11:16,740
من خيلي خوب بلدم به اونايي که
ميخوان زرنگي کنن سرشون کلاه بذارم
186
00:11:17,360 --> 00:11:21,280
برچسب قرمز، به احتمال 80درصد
داخل جعبه ليمونات بسته بندي شده
187
00:11:21,400 --> 00:11:22,450
باشه
188
00:11:22,570 --> 00:11:24,860
به "مورين" بگو که شش ساعت
وقت براي آرايش نداره
189
00:11:24,990 --> 00:11:27,240
،اگه ميخواد تو اين فيلم بازي کنه
بايد سوار اون قايق بشه
190
00:11:27,370 --> 00:11:29,910
اون نميخواد تو اين فيلم بازي کنه
191
00:11:31,120 --> 00:11:33,710
مورين" انصراف داد" -
انصراف داد؟ -
192
00:11:33,830 --> 00:11:35,870
ديروز. بهت که گفتم
193
00:11:36,250 --> 00:11:38,580
بهش گفتي که فيلم برداري
تو سنگاپوره، مگه نه؟
194
00:11:38,710 --> 00:11:40,630
همينـو بهش گفتي ديگه
195
00:11:41,130 --> 00:11:43,710
آره، ولي فيلم برداري که تو سنگاپور نيست
196
00:11:43,840 --> 00:11:48,090
خدا لعنتت کنه، پرستون، تو فقط بايد تو
چشماش نگاه ميکردي و بهش دروغ ميگفتي
197
00:11:48,380 --> 00:11:50,890
،من بايد يه تلفن پيدا کنم
و با آدماي "هارلو" حرف بزنم
198
00:11:51,010 --> 00:11:52,390
اون کار داره
199
00:11:52,510 --> 00:11:55,260
ميرنا لوي؟ کلارا بو؟ مي وست؟
200
00:11:55,640 --> 00:11:57,640
اونا هيچ وقت تو لباسِ سايز چهار جا نميشن
201
00:11:57,770 --> 00:12:01,270
تو بايد يه دختري رو پيدا کني که بتونه
لباسهاي "مورين" رو تنش کنه
202
00:12:03,730 --> 00:12:04,860
في" سايزش چهاره"
203
00:12:04,980 --> 00:12:08,440
آره، هست، ولي اون داره
کار ميکنه RKO با شرکت
204
00:12:10,150 --> 00:12:11,490
مسخرهست، ها؟
205
00:12:13,320 --> 00:12:15,030
بايد ميدونستم
206
00:12:15,860 --> 00:12:17,780
گوش نميدي
ما بايد فيلم برداري رو عقب بندازيم
207
00:12:17,910 --> 00:12:20,330
توليد رو متوقف کن
ما نميتونيم امشب بريم
208
00:12:20,450 --> 00:12:21,830
فکرشم نکن -
کارل -
209
00:12:21,950 --> 00:12:23,370
گفتم يه دختر پيدا ميکنم
210
00:12:23,500 --> 00:12:25,710
،به خاطر خدا، پرستون
!مثل يه برنده فکر کن
211
00:12:25,830 --> 00:12:28,620
به "جک" زنگ بزن. من اون
!نمايش نامه رو ميخوام
212
00:12:30,500 --> 00:12:32,540
شکست هميشه لحظه ايه
213
00:13:06,530 --> 00:13:07,570
چتـه؟
214
00:14:01,870 --> 00:14:05,160
هي! بايد پولشـو بدي
215
00:14:06,450 --> 00:14:07,750
معذرت ميخوام
216
00:14:10,000 --> 00:14:12,290
خانم، فکر کنم اين از دست شما افتاد
217
00:14:21,580 --> 00:14:23,610
واريته"، ها؟"
(نمايشي درام که همراه با رقص و آواز است)
218
00:14:23,630 --> 00:14:26,640
من يه دفعه با "واريته" کار کردم
مخاطبين سخت گيري داره
219
00:14:26,760 --> 00:14:28,510
اگه سريع از پسشون بر نياي، از پا ميندازنت
220
00:14:28,640 --> 00:14:30,010
...آقاي دنهام
221
00:14:30,970 --> 00:14:32,060
...ميخوام اينـو بدونيد که
222
00:14:32,180 --> 00:14:34,940
من عادت ندارم از غريبهها
خيريه قبول کنم
223
00:14:35,060 --> 00:14:36,850
...يـا، همينـطور
224
00:14:37,520 --> 00:14:39,480
برداشتن چيزي که متعلق به من نيست
225
00:14:39,610 --> 00:14:41,480
مسلماً اين يه سوءتفاهمه خيلي بده
226
00:14:41,610 --> 00:14:43,480
موضوع اينـه که
من خيلي وقته حقوق نگرفتم
227
00:14:43,610 --> 00:14:46,990
،وحشتناکه
به هر حال "اَن"... ميتونم "اَن" صدات کنم؟
228
00:14:50,110 --> 00:14:53,450
به نظرت فکر ميکني
سايزت چهار هست؟
229
00:14:56,040 --> 00:14:58,000
نه، نه. اوه، خدايا، نه
230
00:14:58,120 --> 00:15:00,620
منظورم رو اشتباه فهميدي
خانم "دارو"، خواهش ميکنم
231
00:15:00,750 --> 00:15:02,790
من به هيچ وجه از اون آدمها نيستم
232
00:15:02,920 --> 00:15:04,540
چـجور آدمي هستيد؟
233
00:15:04,670 --> 00:15:07,590
"کسي که شما ميتونيد بهش اعتماد کنيد، "اَن
من يه تهيه کننده فيلم هستم
234
00:15:07,710 --> 00:15:11,720
باور کنيد، من در اون سطح هستم
هيچ شوخي در کار نيست. لطفاً بشينيد
235
00:15:12,050 --> 00:15:14,340
خواهش ميکنم. خواهش ميکنم
236
00:15:18,300 --> 00:15:19,350
خيلي خب
237
00:15:21,390 --> 00:15:22,890
...اَن"، من ميخوام به"
238
00:15:23,020 --> 00:15:25,680
يه اکتشاف دلپذير رو در
کرانههاي خاور دور تصور کني
239
00:15:25,770 --> 00:15:28,020
فيلمبرداري تو خاور دوره؟
240
00:15:28,270 --> 00:15:29,560
سنگاپور
241
00:15:31,650 --> 00:15:34,400
سوار بر کشتي، اون يه
دختر اسرار آميز رو ميبينه
242
00:15:34,730 --> 00:15:38,320
اون زيبا، ظريف و مرموزه
243
00:15:38,950 --> 00:15:42,070
و اون نميتونه از قدرتي که ماوراء کنترلشـه
...و مجبورش ميکنه
244
00:15:42,200 --> 00:15:46,030
راهي رو بره که نميتونه
از اونجا برگرده فرار کنه
245
00:15:46,410 --> 00:15:50,330
مثل اينـه که تمام زندگيش
...در انتظار اين لحظه بوده
246
00:15:52,210 --> 00:15:56,040
اين ملاقات به دست تقدير
همه چيز رو عوض ميکنه
247
00:15:57,170 --> 00:16:00,710
...و البته، بر خلاف پيش داوريهاي اون
248
00:16:01,000 --> 00:16:02,460
اون عاشق ميشه
249
00:16:03,220 --> 00:16:04,220
بله
250
00:16:04,420 --> 00:16:06,380
ولي اون بهش اطمينان نداره
251
00:16:06,630 --> 00:16:09,510
اون حتي نميدونه که به
اندازه کافي به عشقـش اعتقاد داره
252
00:16:12,100 --> 00:16:13,220
واقعاً؟
253
00:16:13,430 --> 00:16:15,770
اگه اون عاشق کسي بشه، فنا ميشه
254
00:16:15,890 --> 00:16:17,230
به چه دليل؟
255
00:16:17,770 --> 00:16:20,230
چيزهاي خوب زياد باقي نميـمونن، آقاي دنهام
256
00:16:25,980 --> 00:16:28,320
پس شما علاقهمنديد
خوبه. پس همه چي حله
257
00:16:28,440 --> 00:16:30,900
،من نميخوام شما عجله کنيد
ولي ما يه مقدار در مضيقه زماني هستيم
258
00:16:31,030 --> 00:16:33,410
...خب، من واقعاً -
...اَن"، من دارم بهت ميگم" -
259
00:16:33,530 --> 00:16:34,820
تو عالي هستي
خودتـو نگاه کن
260
00:16:34,950 --> 00:16:36,910
تو غمگين ترين دختري هستي
که من تا حالا ديدم
261
00:16:37,030 --> 00:16:41,080
"تو اشکـشون رو در مياري، "اَن
تو قلبـشون رو ميشکني
262
00:16:42,460 --> 00:16:44,420
ديديد، اشتباهـتون همينجاست، آقاي دنهام
263
00:16:44,540 --> 00:16:47,080
،من مردم رو به خنده ميندازم
اين کاريه که من ميکنم
264
00:16:47,630 --> 00:16:49,750
براي فيلمـتون آرزوي موفقيت ميکنم
265
00:16:52,960 --> 00:16:55,130
!اَن"؟ خانم "دارو"، خواهش ميکنم"
266
00:16:55,260 --> 00:16:56,590
من به شما پول ميدم
267
00:16:56,720 --> 00:17:00,340
ماجراجويي، شهرت، هيجان
در يک سفر دريايي طولاني
268
00:17:00,470 --> 00:17:01,510
ميخوايد سناريو رو بخونيد؟
269
00:17:01,640 --> 00:17:04,640
الان که ما داريم صحبت ميکنيم
جک دريسکول" داره پيش نويسش رو مياره"
270
00:17:06,600 --> 00:17:08,020
جک دريسکول؟
271
00:17:08,140 --> 00:17:09,440
البته. چطور؟
272
00:17:09,560 --> 00:17:11,480
صبر کنيد. اونـو ميشناسيد؟
273
00:17:12,650 --> 00:17:16,110
نه، به صورت شخصي نه
من نمايش نامههاشو ديدم
274
00:17:16,270 --> 00:17:18,190
چه نويسندهاييـه، ها؟
..."و بذار يه چيزي رو بهت بگم، "اَن
275
00:17:18,320 --> 00:17:21,280
جک دريسکول هر کسي رو
براي فيلمـش قبول نميکنه
276
00:17:21,400 --> 00:17:22,740
...اون به من گفت، "کارل
277
00:17:22,860 --> 00:17:26,160
يه جايي اون بيرون يه زن هست"
"که براي اين نقش به دنيا اومده
278
00:17:26,280 --> 00:17:28,620
و به محض اينکه ديدمت، ميدونستم
279
00:17:30,990 --> 00:17:32,290
چي رو ميدونستين؟
280
00:17:34,330 --> 00:17:36,540
اون هميشه تو خواهي بود
281
00:17:51,180 --> 00:17:52,720
بقيه اش مال خودت
282
00:17:54,260 --> 00:17:56,560
اين همون کشتي فيلمـه؟
283
00:17:58,180 --> 00:17:59,560
دقيقاً نـه
284
00:17:59,680 --> 00:18:02,060
راستش اين يکي که اينجاست
285
00:18:11,650 --> 00:18:15,740
اجازه نده ظاهرش فريبت بده
داخلش خيلي جا داره
286
00:18:17,030 --> 00:18:18,660
همه تجهيزاتـتون همينـه؟ -
آره -
287
00:18:18,780 --> 00:18:19,830
همش همينـه؟ -
آره -
288
00:18:24,410 --> 00:18:25,910
!کارل -
!بله -
289
00:18:26,040 --> 00:18:28,330
سوارشيد، رفقا، يالا
290
00:18:32,040 --> 00:18:33,130
خيلي بد شد، خيلي بد شد
291
00:18:33,250 --> 00:18:35,130
اونا تو راه هستند
همين الان بهم گفتن
292
00:18:35,250 --> 00:18:37,300
کي؟ -
مردهاي تو يونيفرم -
293
00:18:37,420 --> 00:18:39,470
استوديو به پليس خبر داده
294
00:18:42,010 --> 00:18:43,970
!انگِل هورن"! پُـل رو برداريد"
295
00:18:44,100 --> 00:18:45,970
،بادبان اصلي رو بکشيد
...لنگر روبياريد بالا
296
00:18:46,100 --> 00:18:48,100
هر غلطي ميکني، انجام بده
ما بايد راه بي افتيم
297
00:18:48,220 --> 00:18:49,810
نميـشه
298
00:18:50,270 --> 00:18:52,140
منتظر بارنامه هستيم
299
00:18:52,270 --> 00:18:54,690
چي؟ کي؟
لطفاً، انگليسي صحبت کن
300
00:18:55,020 --> 00:18:56,810
تشريفات اداري، آقاي دنهام
301
00:18:57,900 --> 00:19:00,570
اگه الان راه بي افتي
من 1000 تا اضافه تر بهت ميدم
302
00:19:00,650 --> 00:19:03,030
تو هنوز اون 1000 تاي اول رو ندادي
303
00:19:04,030 --> 00:19:05,280
ميشه بعداً راجع بهش صحبت کنيم؟
304
00:19:05,400 --> 00:19:08,160
نميـبيني که يه مهمون ويژه داريم؟
305
00:19:14,040 --> 00:19:15,290
خانم
306
00:19:16,200 --> 00:19:17,540
اَن دارو
307
00:19:18,750 --> 00:19:21,710
خب، شما آماده اين سفر
دريايي هستيد، خانم "دارو"؟
308
00:19:22,040 --> 00:19:23,090
البته
309
00:19:25,050 --> 00:19:26,210
دستپاچه هستيد؟
310
00:19:28,880 --> 00:19:30,760
دستـپاچه؟ نه
311
00:19:31,260 --> 00:19:34,050
چطور؟
بايد باشم؟
312
00:19:34,550 --> 00:19:37,220
هر زني اين ريسک رو قبول نميـکنه
313
00:19:39,930 --> 00:19:43,310
چرا نبايد کابينِ خانم "دارو" رو
بهشون نشون بدم؟
314
00:19:43,850 --> 00:19:46,190
ايده خوبيـه
متشکرم، پرستون
315
00:19:46,310 --> 00:19:48,690
...خانم "دارو"، اگه ممکنه فقط
316
00:19:50,650 --> 00:19:54,070
سلام. من پرستون هستم
دستيارِ کارل
317
00:19:54,360 --> 00:19:57,200
پس شد 2000 تـا
چک هم قبول ميکني؟
318
00:19:57,820 --> 00:19:59,530
راه ديگهاي هم دارم؟
319
00:20:00,740 --> 00:20:02,080
لطفاً دنبال من بيايد
320
00:20:02,200 --> 00:20:04,410
...اگه به چيزي احتياج داشتيد
معذرت ميخوام، رفقـا
321
00:20:04,540 --> 00:20:08,370
،اگه به چيزي احتياج داشتيد
لطفاً بدون درنگ تقاضا کنيد
322
00:20:26,930 --> 00:20:29,220
!اوه، يا مسيح
جک، منـو ترسوندي
323
00:20:29,350 --> 00:20:33,730
،گوش کن. هر کس اومد دمِ در
بازش نکن. و تو هم منـو نديدي
324
00:20:33,890 --> 00:20:36,390
بگو من افسرده شدم
و خودکشي کردم
325
00:20:36,520 --> 00:20:38,650
بگو سرم رو کردم تو توالت
326
00:20:39,610 --> 00:20:41,650
يکي ميخواي؟ -
نه. من نميتونم بمونم، کارل -
327
00:20:41,770 --> 00:20:44,730
من يه تمرين دارم که همين
الانش هم سه ساعت دير کردم
328
00:20:45,690 --> 00:20:47,990
اين چيه؟ -
سناريو -
329
00:20:51,110 --> 00:20:52,740
سناريو همينـه؟
330
00:20:53,370 --> 00:20:55,580
جک، اين فقط 15 صفحهست
331
00:20:55,700 --> 00:20:58,290
ميدونم، ولي خوبـن
اين 15 صفحه خوبه، کارل
332
00:20:58,410 --> 00:21:00,370
من قراره يه فيلم طولاني بسازم
333
00:21:00,500 --> 00:21:02,830
تو به من گفتي من وقت بيشتري دارم
متاسفم. من بايد برم
334
00:21:02,960 --> 00:21:04,920
نه، جک، اين کارو با من نکن
...من شروعش رو دارم
335
00:21:05,040 --> 00:21:07,630
ولي بايد وسط و آخرش رو هم داشته باشم
من بايد يه چيزي براي فيلم داشته باشم
336
00:21:07,750 --> 00:21:10,920
ببين، من نوشتههامو بهت دادم
بايد برم رفيق، ميبينمت
337
00:21:15,380 --> 00:21:17,890
باشه، خيلي خب
ممکنه بتونم مقداريش رو تسويه کنيم
338
00:21:19,430 --> 00:21:20,760
ميخواي پولـمو بدي؟
339
00:21:20,890 --> 00:21:22,770
من به يه دوست کلک نميزنم
340
00:21:24,980 --> 00:21:27,770
من نميـدونستم تو حاضري
پيش پرداخت بدي
341
00:21:27,890 --> 00:21:29,650
2000تـا چطوره؟
342
00:21:31,360 --> 00:21:32,770
عاليـه
343
00:21:32,900 --> 00:21:34,570
حدس ميزدم
344
00:21:34,690 --> 00:21:37,150
عاليـه -
باشه -
345
00:21:50,290 --> 00:21:51,830
و... اجي مجي
346
00:21:52,540 --> 00:21:53,710
ممنون
347
00:21:56,500 --> 00:21:58,590
اشتباه نوشتي
348
00:22:00,800 --> 00:22:04,420
ببخشيد، بذار از اول شروع کنيم
349
00:22:04,800 --> 00:22:07,180
" 2000دلار "
350
00:22:15,140 --> 00:22:16,770
29اُمـه، مگه نه؟
351
00:22:16,890 --> 00:22:19,600
يالا، 25اُمـه
25اُم
352
00:22:20,020 --> 00:22:22,230
خدايا، معذرت ميخوام
فقط چند لحظه صبر کن
353
00:22:22,360 --> 00:22:24,440
بيخيال، کارل
وقتي برگشتي پول منـو بده
354
00:22:24,570 --> 00:22:25,900
بسيار خب
355
00:22:39,330 --> 00:22:42,370
کابين شما آخرين کابين
"سمت چپـه، آقاي "بکستر
356
00:22:42,500 --> 00:22:46,960
و بايد بگم که ما چقدر خوشحاليم
که شما همراه ما هستيد
357
00:22:47,080 --> 00:22:48,790
ميتوني بياي اينجا و کمک کني؟
358
00:22:48,920 --> 00:22:51,340
...ببخشيد، من بايد... من بايد برم
359
00:22:54,010 --> 00:22:55,130
!يا مسيح
360
00:22:56,010 --> 00:22:57,840
از کمکـت ممنونم، رفيق
361
00:22:57,970 --> 00:23:00,050
اجازه بديد در رو براتون باز کنم
362
00:23:00,840 --> 00:23:03,300
به اطاقـتون خوش اومديد، قربان
363
00:23:08,890 --> 00:23:10,940
"دو تا جلويي رو آهسته تر کن، آقاي "هايز
364
00:23:11,060 --> 00:23:12,940
دو تا جلويي آهسته تر، کاپيتان
365
00:23:20,860 --> 00:23:22,280
!اوه، مسيح
366
00:23:31,700 --> 00:23:33,080
!لعنتي
367
00:23:41,540 --> 00:23:44,920
،من هميشه بهت ميگم، جک
تئاتر پول نداره
368
00:23:47,970 --> 00:23:49,470
!اوه، نه! نه
369
00:23:50,930 --> 00:23:53,680
بهتره که بچسبي به فيلم
370
00:23:53,970 --> 00:23:56,350
من اين کارو براي پول انجام نميدم، کارل
371
00:23:57,810 --> 00:23:59,980
من عاشق تئاتر هستم
372
00:24:00,430 --> 00:24:01,890
نه، نيستي
373
00:24:03,230 --> 00:24:05,190
...اگه تو واقعاً عاشق بودي
374
00:24:05,650 --> 00:24:07,690
ميپريدي تو آب
375
00:24:27,330 --> 00:24:30,460
اتاقها خيلي راحتـند
يه عالمه سوي نور، کاه تازه
376
00:24:30,580 --> 00:24:32,540
مسيح. اين پايين چي نگه ميدارين؟
377
00:24:32,670 --> 00:24:34,960
شير، ببر، اسب آبي، هر چي که بگي
378
00:24:36,050 --> 00:24:37,710
ميفروشيدشون به باغ وحش؟
379
00:24:37,840 --> 00:24:39,380
باغ وحش، سيرک
380
00:24:39,720 --> 00:24:42,300
اسکيپر" پول بيشتري بابت"
حيوونهاي کمياب ميگيره
381
00:24:42,470 --> 00:24:45,550
مواظب باش. شتر روي زمين خراب کاري کرده
382
00:24:45,760 --> 00:24:47,390
اگه لک بشه پاک نميشه
383
00:24:50,600 --> 00:24:53,020
اسکيپر هر حيوون وحشي
که بخواي برات ميگيره
384
00:24:53,140 --> 00:24:54,980
من پول خوبي بابت يه کرگدن سفيد ميدم
385
00:24:55,100 --> 00:24:56,150
چوي
386
00:24:58,480 --> 00:25:01,820
معذرت ميخوام که نتونستيم
به شما يه کابين بديم
387
00:25:01,940 --> 00:25:04,690
هنوز جايي که به مذاقـتون
خوش بياد پيدا نکردين؟
388
00:25:05,950 --> 00:25:07,240
حق انتخاب که زياده
389
00:25:07,360 --> 00:25:10,030
شما چي هستيد آقاي دريسکول؟ يه شير؟
390
00:25:11,120 --> 00:25:12,830
يا يه شامپانزه؟
391
00:25:14,330 --> 00:25:15,910
من اينـو بر ميدارم
392
00:25:28,920 --> 00:25:30,550
بهت گفته بودم که قفلش کني
393
00:25:30,670 --> 00:25:34,140
...معذرت ميخوام، اسکيپر. "لامپي" گفت -
!لامپي" اينجا دستور نميده" -
394
00:25:34,260 --> 00:25:37,260
ميخواي چيکار ميکني؟
همه تو کشتي خوابـشون ببره؟
395
00:25:40,640 --> 00:25:42,390
بيارشون بيرون
396
00:26:17,500 --> 00:26:20,380
غذاي مخصوص سر آشپز -
باشه -
397
00:26:25,800 --> 00:26:27,800
اوه، مسيح. اوه، خدا
398
00:26:28,390 --> 00:26:30,680
مغز بره با سُس گردو
399
00:26:36,390 --> 00:26:37,520
جيمي
400
00:26:37,770 --> 00:26:39,690
طناب هارو همونـطور که گفتم باز کردي؟
401
00:26:39,810 --> 00:26:41,770
همين الان، آقاي هايز
402
00:26:42,110 --> 00:26:45,990
چطوره اول خودکارِ آقاي دريسکول رو پس بدي؟
403
00:26:53,820 --> 00:26:55,660
قصد اذيت نداره
404
00:26:56,580 --> 00:26:57,660
ممنون
405
00:26:57,790 --> 00:26:59,500
ديگه نميذارم بياد اينجا -
عيبي نداره -
406
00:26:59,620 --> 00:27:02,080
اون از اين پايين خوشش مياد
407
00:27:02,210 --> 00:27:04,750
چهار سال پيش همينـجا پيداش کردم
408
00:27:05,130 --> 00:27:07,670
پشت يکي از اون قفسها بود
409
00:27:09,000 --> 00:27:11,380
بازوش از دو جا شکسته بود
410
00:27:12,630 --> 00:27:15,470
اون از نصف حيوونهاي اينجا وحشي تر بود
411
00:27:16,380 --> 00:27:18,970
هنوز نگفته که مالِ کجاست
412
00:27:20,180 --> 00:27:22,260
ولي فکر نکنم جاي خوبي باشه
413
00:27:24,970 --> 00:27:26,930
بايد صافـشون کني
414
00:27:27,230 --> 00:27:28,350
جيمي
415
00:27:29,230 --> 00:27:32,190
تو که نميـخواي تا آخر
عمرت تو اين کشتي باشي
416
00:27:32,310 --> 00:27:34,610
آره، ميخوام -
نه، نميـخواي، جيمي -
417
00:27:34,860 --> 00:27:37,190
تو بايد زرنگ باشي
سعي کن يه چيزي ياد بگيري
418
00:27:37,320 --> 00:27:39,190
چندتا انتخاب براي خودت داشته باش
!جدي بهش فکر کن
419
00:27:39,320 --> 00:27:41,360
فکر ميکنم، آقاي هايز، فکر ميکنم. نگاه کنيد
420
00:27:41,570 --> 00:27:43,030
من مطالعه ميکنم
421
00:27:45,990 --> 00:27:47,660
اينـو از کجا آوردي؟
422
00:27:48,040 --> 00:27:49,290
قرض گرفتم
423
00:27:52,580 --> 00:27:54,420
يه قرضِ طولاني مدت
424
00:27:54,960 --> 00:27:56,380
به اين نگاه کنيد. ببينيد، ببينيد
425
00:27:56,500 --> 00:27:59,710
"ماجراجويي در دريا"
ميبيني؟ درست مثل ما
426
00:28:06,800 --> 00:28:09,390
واقعاً از ملاقاتـتون خوشحالم، آقاي دريسکول
427
00:28:10,140 --> 00:28:12,970
من با کارهاي شما آشنايي کامل دارم
...بله، من
428
00:28:16,980 --> 00:28:20,100
سلام، آقاي دريسکول
از ديدنـتون خيلي خوشحالم
429
00:28:20,270 --> 00:28:23,150
در حقيقت، من با کار شما کاملاً آشنا هستم
430
00:28:23,860 --> 00:28:25,440
من طرف دار پروپا قرص شما هستم
431
00:28:25,570 --> 00:28:27,440
من هر چي که شما نوشتين خوندم
432
00:28:27,570 --> 00:28:28,990
نه، خيلي زياد
433
00:28:29,740 --> 00:28:32,950
صداي موتور کشتي
تو همهي ديالوگها شنيده ميشه
434
00:28:33,740 --> 00:28:35,030
مرغ دريايي
435
00:28:36,120 --> 00:28:38,200
صداي دوربين. باد
و خدا ميدونه ديگه چي
436
00:28:38,330 --> 00:28:39,410
به من ربطي نداره، مايک
437
00:28:39,540 --> 00:28:41,910
تو صدا برداري
خودت درستـش کن
438
00:28:43,410 --> 00:28:46,170
اَن"! بيا تو"
اجازه بديد افراد رو معرفي کنم
439
00:28:46,290 --> 00:28:48,420
اين "هرب"ـه، فيلم بردار
440
00:28:49,040 --> 00:28:51,710
از آشناييـتون خوشحالم، خانم -
منـم همينـطور -
441
00:28:51,840 --> 00:28:53,920
اين واقعاً لباس قشنگيـه
442
00:28:54,050 --> 00:28:56,880
اوه، اين کهنهست؟ همينـجوري فقط پوشيدمش
443
00:28:57,420 --> 00:28:59,930
اين يکي از لباسهاي "مورين" نيست؟
444
00:29:00,340 --> 00:29:04,060
حالا، يه دختر چطوري ميتونه
اينجا صبحانه پيدا کنه؟
445
00:29:04,180 --> 00:29:06,140
لامپي، شنيدي که چي گفت
446
00:29:06,270 --> 00:29:09,680
نون، فرني و گردو؟
447
00:29:13,810 --> 00:29:16,400
...اوه، "اَن"، فکر نميکنم ايشون رو ملاقات
448
00:29:18,860 --> 00:29:19,900
اَن؟
449
00:29:20,400 --> 00:29:23,530
مشکلي نيست، آقاي دنهام
من ميدونم ايشون کيه
450
00:29:28,830 --> 00:29:32,410
آشناييـتون باعث افتخاره
باعث افتخاره منه که جزيي از اين فيلم باشم
451
00:29:33,700 --> 00:29:35,080
خداي من، متشکرم
452
00:29:35,710 --> 00:29:38,580
در حقيقت، من با کارهاي شما آشنايي کامل دارم
453
00:29:39,040 --> 00:29:40,210
واقعاً؟
454
00:29:41,040 --> 00:29:43,090
بله، و چيزي که بيشتر از همه
...تحسين ميکنم
455
00:29:43,210 --> 00:29:46,760
نحوهاي که شما صداي
مردم معمولي رو ثبت ميکنيد
456
00:29:48,050 --> 00:29:49,800
خب، من کارم همينـه
457
00:29:52,760 --> 00:29:55,050
ميدونم که اينـو قبلاً هم شنيدين
...آقاي دريسکول
458
00:29:55,180 --> 00:29:56,600
...اگه ناراحت نميـشيد که بگم
459
00:29:56,720 --> 00:29:59,730
ولي شما اصلاً به عکسـتون شباهت نداريد
460
00:30:04,900 --> 00:30:06,560
معذرت ميخوام -
..."يه لحظه صبر کن، "اَن -
461
00:30:06,690 --> 00:30:09,440
اون خيلي جوان تر بود
و خيلي خوش قيافه تر
462
00:30:09,570 --> 00:30:11,110
اَن"، بس کن. همين الان تمومش کن"
463
00:30:11,230 --> 00:30:13,360
...ببينيد، من فقط ميترسم شايد شما
464
00:30:13,490 --> 00:30:16,240
يکي از اون آدمهاي
خشک و لفظ قلم باشيد
465
00:30:16,780 --> 00:30:18,110
...معذرت ميخوام، من -
...ميدوني -
466
00:30:18,240 --> 00:30:21,950
از اون آدم هاي اعصاب خرد کن
...که همش سرشون توي کتاب است و
467
00:30:26,160 --> 00:30:28,830
منـم از آشنايي با شما خوشحالم، خانم دارو
468
00:30:42,760 --> 00:30:44,140
!مسيح عزيز
469
00:31:10,660 --> 00:31:14,160
اون کنار نردهها ايستاده
...هنوز چيزي نميدونه
470
00:31:15,450 --> 00:31:18,910
ولي اونها دارن به سمت فاجعه ميرن
فهميدي؟
471
00:31:19,120 --> 00:31:20,830
...باشه، پس اون برميگرده
472
00:31:22,170 --> 00:31:24,000
اونـوقت همسر اولـش
با حال گيجي مياد طرفـش
473
00:31:25,420 --> 00:31:27,960
با يه چاقو که پشت کمرشـه
474
00:31:28,090 --> 00:31:30,970
يه لحظه صبر کن
ما داريم نقش اول رو ميکشيم؟
475
00:31:31,550 --> 00:31:33,680
بيا فرض کنيم که اون بدونه
که نقش اول رو کي بازي ميکنه
476
00:31:33,800 --> 00:31:36,600
بيخيال، جک
اون يه اشتباه نخواسته بود
477
00:31:36,720 --> 00:31:39,220
اَن" نزديک بينه"
ميتونست هر کس ديگهاي باشه
478
00:31:39,350 --> 00:31:40,890
شوخي کردم، کارل
479
00:31:41,020 --> 00:31:44,270
موضوع اينـه که اون ترسيده
اون بايد اطراف رو نگاه کنه
480
00:31:47,020 --> 00:31:49,110
و اين همون موقعي که اونـو ميبينه
481
00:31:51,320 --> 00:31:52,650
چي رو ميبينه؟
482
00:31:53,940 --> 00:31:55,030
چي؟
483
00:32:00,570 --> 00:32:01,910
جـزيـره
484
00:32:05,540 --> 00:32:09,870
حالا ما از يه جزيره فيلم برداري ميکنيم؟
کي همچين اتفاقي افتاده؟
485
00:32:10,790 --> 00:32:13,210
جک، صداتـو بيار پايين
486
00:32:13,710 --> 00:32:16,250
من نميخوام که افراد بترسن
487
00:32:16,880 --> 00:32:19,880
براي چي بايد بترسن؟
اسمش چيه؟
488
00:32:20,010 --> 00:32:21,970
...خيلي خب. اون يه اسم محلي داره
489
00:32:22,090 --> 00:32:24,550
ولي دارم بهت اخطار ميکنم، جک
زياد جالب نيست
490
00:32:24,680 --> 00:32:27,340
بهش ميگن جزيرهي جمجمه
491
00:32:27,510 --> 00:32:29,140
گرفتي؟
492
00:32:29,970 --> 00:32:31,260
اين جزيره چه عيبي داره؟
493
00:32:31,390 --> 00:32:34,060
رسماً هيچ ايرادي نداره
494
00:32:34,310 --> 00:32:37,640
چونـکه، اساساً، هنوز کشف نشده
495
00:32:40,100 --> 00:32:42,020
باشه. خيلي خب
496
00:32:44,270 --> 00:32:46,490
پس ما ميرسيم به اين جزيره
497
00:32:47,110 --> 00:32:48,680
جـ
498
00:32:48,950 --> 00:32:50,510
ـمـ
499
00:32:51,200 --> 00:32:52,730
ـجـ
500
00:32:53,570 --> 00:32:55,140
ـمـ
501
00:32:56,280 --> 00:32:57,790
ـه
502
00:33:03,000 --> 00:33:04,330
جزيرهي جـمـجـمـه
503
00:33:08,670 --> 00:33:11,760
!خيلي خب، همه، بالا
!و... اکشن
504
00:33:13,340 --> 00:33:16,970
!من خيلي هيجان زدهام
من تا حالا سوار کشتي نشده بودم
505
00:33:17,090 --> 00:33:19,640
و من تاحالا با يه زن تو کشتي نبودم
506
00:33:19,760 --> 00:33:23,180
فکر نميکنم زياد تو کشتي
به فکر زن باشي، مگه نه؟
507
00:33:23,600 --> 00:33:25,220
نه، اونا دردسراند
508
00:33:25,350 --> 00:33:28,940
خب، سعي ميکنم نباشم -
همينـکه دور و اطراف باشي دردسرـه -
509
00:33:37,280 --> 00:33:38,280
!کــات
510
00:33:39,440 --> 00:33:40,780
عالي بود
511
00:33:40,950 --> 00:33:45,120
بروس، اجرات عالي بود
ميتوني 10 دقيقه استراحت کني
512
00:33:45,240 --> 00:33:48,120
خيلي طبيعي بود
تحريک شدم
513
00:33:48,290 --> 00:33:51,750
نظرت چيه، دريسکول؟
ديالوگها يه مقدار روانـتر شده، ها؟
514
00:33:51,870 --> 00:33:53,620
نويسندهاش عالي بود
515
00:33:53,750 --> 00:33:55,460
با شوخيهاي کنايه دار
متن رو تقويت کردم
516
00:33:55,580 --> 00:33:57,670
سعي کن زياد به خودت زحمت ندي
517
00:33:58,330 --> 00:33:59,960
من فقط داشتم يکم شوخي ميکردم، رفيق
518
00:34:00,090 --> 00:34:02,600
تو چي هستي، يه "بولشويک" يا چيز ديگه؟
(طرفدار حزب کمونيست روسيه)
519
00:34:02,630 --> 00:34:03,800
هنرپيشهها
520
00:34:04,970 --> 00:34:08,220
،به دور دنيا سفر ميکنند
ولي تنها چيزي که ميـبينـن آينه است
521
00:34:20,730 --> 00:34:22,020
پـاهاي خوبي دارين
522
00:34:23,730 --> 00:34:26,270
پاهاي دريايي. خب، ميدوني، پاهاي دريايي
523
00:34:28,860 --> 00:34:29,860
آره
524
00:34:29,990 --> 00:34:33,570
منظورم اين نبود که پاهاي خوبي ندارين
فقط خواستم صحبتي کرده باشيم
525
00:34:34,500 --> 00:34:35,950
!خانم دارو
526
00:34:37,950 --> 00:34:40,450
...دربارهي سکانس امروز با بروس
527
00:34:40,580 --> 00:34:42,330
...ميدونم چيزي که شما نوشتيد نبود
528
00:34:42,450 --> 00:34:46,460
اما آقاي بکستر شديداً احساسشون اينـه
...که اگه مردي از زني خوشش اومد
529
00:34:47,120 --> 00:34:48,750
بايد به اون زن بي توجهي کنه
530
00:34:48,880 --> 00:34:51,670
...و اگه روابطـشون خيلي وخيم شد، اونوقت
531
00:34:52,590 --> 00:34:53,750
نـه؟
532
00:34:53,880 --> 00:34:55,550
نظريه جالبي بود
533
00:34:56,300 --> 00:34:58,300
...ميدونم. بايد
534
00:34:58,470 --> 00:35:00,680
...منظورم اين نبود، اما
535
00:35:00,800 --> 00:35:02,260
...متاسفم. من
536
00:35:02,390 --> 00:35:04,350
تو خودت درستش کردي
537
00:35:05,350 --> 00:35:06,810
دستـپاچه بودم
538
00:35:07,060 --> 00:35:09,640
البته، بامزه بود
خودت هم بامزه بودي
539
00:35:10,600 --> 00:35:12,850
خواهش ميکنم ديگه چيزي نگيد
شب بخير
540
00:35:12,980 --> 00:35:14,350
خانم دارو
541
00:35:20,030 --> 00:35:22,190
شما نبايد دستـپاچه بشين
542
00:36:32,750 --> 00:36:34,040
مرسي
543
00:36:34,960 --> 00:36:36,590
...بريم براي
544
00:36:36,710 --> 00:36:38,960
...ميشه لطفاً
داريم فيلمـبرداري ميکنيم
545
00:36:39,090 --> 00:36:40,670
باشه -
ممنون -
546
00:36:56,810 --> 00:36:58,940
نزديک شديم. تغيير جهت به جنوب غربي
547
00:36:59,480 --> 00:37:02,610
تا هزار مايل هيچ خشکي
در جنوب غربي نيست
548
00:37:04,570 --> 00:37:07,070
ما خيلي از مسير کشتيها دور شديم
549
00:37:07,200 --> 00:37:10,210
من نميـتونم توي اين آبـها کورکورانه برم
550
00:37:10,700 --> 00:37:13,710
من کاري ميکنم که ارزش
وقتـت رو داشته باشه
551
00:37:14,240 --> 00:37:16,240
اونجا هيچي نيست
552
00:37:17,000 --> 00:37:19,370
خب، پس اونـوقت چيزي رو از دست نميدي
553
00:37:31,470 --> 00:37:35,390
اگه کسي ازت پرسيد که
...کشتي به سمت سنگاپور ميره
554
00:37:36,890 --> 00:37:38,600
چي ميگي؟
555
00:37:38,720 --> 00:37:41,470
من ميگم همش چرتـه، آقاي هايز
556
00:37:43,480 --> 00:37:45,980
خب، ما ديشب رفتيم به سمت جنوب غربي
557
00:37:46,190 --> 00:37:47,810
آقايون، خواهش ميکنم
558
00:37:49,310 --> 00:37:51,770
ما دنبال دردسر نميگرديم -
نه -
559
00:37:53,150 --> 00:37:55,480
تو دنبال يه چيز ديگه ميگردي
560
00:37:58,900 --> 00:38:00,280
بله، درسته
561
00:38:01,990 --> 00:38:04,330
ما ميخوايم جزيرهي جمجمه رو پيدا کنيم
562
00:38:04,950 --> 00:38:08,440
،پيدا کنيم، فيلمـش رو بگيريم
و به دنيا نشون بديم
563
00:38:08,790 --> 00:38:12,800
فقط با 25سنت، ميتوني آخرين
جاي خالي رو نقشه رو ببينيد
564
00:38:12,960 --> 00:38:15,130
زياد به اين موضوع اطمينان ندارم
565
00:38:17,460 --> 00:38:19,050
منظورت چيه؟
566
00:38:19,840 --> 00:38:24,080
هفت سال پيش، من و آقاي هايز
تو يه کشتي مسافري نروژي کار ميکرديم
567
00:38:24,130 --> 00:38:26,930
ما يه دورافتاده پيدا کرديم
از تو آب پيداش کرديم
568
00:38:27,220 --> 00:38:29,010
اون چند روزي تو آب بود
569
00:38:29,140 --> 00:38:32,510
کشتي اون تو يه جزيره
در غربِ "سوماترا" به گل نشسته بود
570
00:38:32,640 --> 00:38:36,020
يه جزيره که با مـه پوشيده بود
571
00:38:37,850 --> 00:38:40,060
...اون راجع به يه ديوار بلند حرف ميزد که
572
00:38:41,400 --> 00:38:43,110
...خيلي وقت پيش ساخته شده بود
573
00:38:43,650 --> 00:38:45,650
هيچ کس نميدونه کي درستش کرده
574
00:38:45,900 --> 00:38:48,780
...يه ديوار صد پايي
575
00:38:49,070 --> 00:38:51,860
به همون اندازهي سالها پيش قوي بود
576
00:38:53,700 --> 00:38:56,360
براي چي اون ديوار رو ساختند؟
577
00:39:00,120 --> 00:39:03,750
،خب، اون مردِ دور افتاده
...اون راجع به يه موجودي صحبت ميکرد
578
00:39:04,210 --> 00:39:06,290
...که نه ديو بود و نه انسان
579
00:39:06,830 --> 00:39:10,050
،ولي يه چيز غول آسا بود
که پشت ديوار زندگي ميکرد
580
00:39:10,880 --> 00:39:12,460
يه شير يا يه ببر؟
581
00:39:13,460 --> 00:39:15,720
آدم خوار
همهي قصهها همينـطوري شروع ميشه
582
00:39:15,840 --> 00:39:17,590
ديگه چي گفت؟
583
00:39:17,970 --> 00:39:19,050
هيچي
584
00:39:19,180 --> 00:39:22,850
.صبح روز بعد پيداش کرديم
اون يه چاقو تو قلبش فرو کرده بود
585
00:39:23,430 --> 00:39:26,480
عذر ميخوام، رفقا
ولي شما بايد بهتر از اين حرفها باشيد
586
00:39:27,730 --> 00:39:29,980
غولها فقط مالِ فيلمها هستند
587
00:39:30,100 --> 00:39:32,060
...اگه اين جزيره رو پيدا کني
588
00:39:32,610 --> 00:39:36,020
...اگه با دوستهات و دوربينها بريد به ساحل
589
00:39:37,230 --> 00:39:38,860
ديگه برنميـگرديد
590
00:39:39,900 --> 00:39:42,360
فقط ميخوام که اينـو بفهمي
591
00:41:02,260 --> 00:41:05,100
چقدر ديگه ميخواي مارو اينجا نگاه داري؟
592
00:41:10,730 --> 00:41:12,940
داري يه نمايش نامه کمدي مينويسي؟
593
00:41:13,100 --> 00:41:14,940
دارم اونـو براي تو مينويسم
594
00:41:17,150 --> 00:41:18,980
براي چي اين کارو ميکني؟
595
00:41:19,980 --> 00:41:22,780
چرا برات يه نمايش نامه مينويسم؟ -
آره -
596
00:41:24,490 --> 00:41:26,070
واضح نيست؟
597
00:41:28,820 --> 00:41:30,120
براي من نه
598
00:41:34,000 --> 00:41:35,160
...خب
599
00:41:36,750 --> 00:41:38,500
تو پاورقي نوشتم
600
00:41:41,290 --> 00:41:43,460
فکر کنم حتماً نديدمش
601
00:41:48,630 --> 00:41:50,380
موضوع در موردِ کلمات نيست
602
00:42:33,540 --> 00:42:35,500
يه پيغام براي شما، کاپيتان
603
00:42:53,930 --> 00:42:55,520
چه خبر شده؟
604
00:42:56,350 --> 00:42:59,150
هايز، چرا داريم تغيير جهت ميديم؟
605
00:43:00,730 --> 00:43:02,980
...انگل هورن، نميتوني همينـطوري -
برو بيرون -
606
00:43:07,070 --> 00:43:09,660
حکم دستگيري تو صادر شد
607
00:43:10,030 --> 00:43:11,620
ميدونستي؟
608
00:43:14,080 --> 00:43:16,660
به من دستور دادن که به سمت "رانگون" برم
609
00:43:20,870 --> 00:43:24,170
يه هفته ديگه. من هنوز يه فيلم هم نگرفتم
610
00:43:25,500 --> 00:43:28,210
خواهش ميکنم، من هرچي داشتم
روي اين کار گذاشتم
611
00:43:28,340 --> 00:43:31,950
نه، دنهام
تو روي هرچي که من دارم داري ريسک ميکني
612
00:43:33,510 --> 00:43:34,720
تو چي ميخواي؟
613
00:43:34,840 --> 00:43:37,050
به من بگو چي ميخواي
هر چي باشه ميدم
614
00:43:37,180 --> 00:43:40,050
من ميخوام که تو از کشتي من پياده شي
615
00:43:41,640 --> 00:43:44,140
جهت رو براي "رانگون" تنظيم کن، آقاي هايز
616
00:43:50,770 --> 00:43:52,190
کارم تمومـه
617
00:43:53,730 --> 00:43:55,530
همه چيز براي من تموم شد، جک
618
00:43:57,320 --> 00:43:59,780
فکر ميکني آخرش چي بشه، کارل؟
619
00:44:15,540 --> 00:44:18,920
موقعيتـمون رو چک کن
از ستارهها استفاده کن
620
00:44:32,600 --> 00:44:34,720
هيچ ستارهاي نيست، کاپيتان
621
00:44:37,180 --> 00:44:38,560
اون چيه؟
622
00:44:40,560 --> 00:44:42,610
چي؟ -
اون -
623
00:44:46,610 --> 00:44:48,240
اينـجا
624
00:44:49,320 --> 00:44:52,070
من نميدونم چيه؟
لکهي قهوهست؟
625
00:46:30,400 --> 00:46:34,200
يکي رو بفرست که ديده باني کنه
عمق آب رو هم اندازه بگير
626
00:46:34,530 --> 00:46:35,990
چشم، کاپيتان
627
00:46:47,330 --> 00:46:50,720
!سي "قولاج"، به ته نرسيد
(واحد عمق پيمايي دريايي)
628
00:46:51,290 --> 00:46:54,210
،سرعت رو کم کنيد
فقط با سُکان هدايت ميکنيم
629
00:46:55,050 --> 00:46:56,840
هر دو رو کم کنيد
630
00:46:59,930 --> 00:47:01,890
کشتي رو بايد نگه داري
631
00:47:03,300 --> 00:47:05,050
15درجه به سمت چپ
632
00:47:07,970 --> 00:47:09,680
از اينجا خارج ميشيم، آقاي هايز
633
00:47:09,810 --> 00:47:11,850
به يه موقعيت شفاف ميرسيم
634
00:47:12,560 --> 00:47:14,060
!به گِل رسيديم
635
00:47:19,860 --> 00:47:21,320
!25قولاج
636
00:47:23,240 --> 00:47:24,650
آب داره کم عمق ميشه
637
00:47:24,780 --> 00:47:26,070
!20درجه به راست
638
00:47:26,200 --> 00:47:28,200
!کاپيتان، تو نميدوني کجا داري ميري
639
00:47:28,320 --> 00:47:29,910
!دوباره عمق رو اندازه بگيريد
640
00:47:33,200 --> 00:47:34,750
!يه بار ديگه
641
00:47:37,330 --> 00:47:39,040
!22قولاج
642
00:47:40,580 --> 00:47:42,630
چراغ رو خاموش کن -
چشم، کاپيتان -
643
00:47:54,680 --> 00:47:56,050
!10قولاج
644
00:48:07,650 --> 00:48:10,400
!ديــوار! جلومون ديواره
645
00:48:27,700 --> 00:48:29,160
!موتور رو خاموش کن
646
00:49:32,510 --> 00:49:36,260
!نيرو رو زياد کنيد
دريچهي موتور رو تا نصف باز کنيد
647
00:49:41,010 --> 00:49:42,180
!صخرهها
648
00:49:45,350 --> 00:49:46,480
!صـخـرهها
649
00:49:51,060 --> 00:49:53,190
!سمتِ راست صخرهست، کاپيتان
650
00:49:53,730 --> 00:49:56,070
!همينـطور سمت چپ! همه جا صخرهست
651
00:49:56,280 --> 00:49:57,820
اينو بگير، هايز
652
00:50:15,040 --> 00:50:16,210
!مواظب باش
653
00:50:39,730 --> 00:50:41,020
!با تمام قدرت
654
00:50:46,900 --> 00:50:48,740
!سمت چپ صخرهست، کاپيتان
655
00:50:49,740 --> 00:50:52,490
!تغيير جهت، کاپيتان
656
00:52:19,930 --> 00:52:21,480
!شکافها رو درست کنين
657
00:52:23,500 --> 00:52:25,530
!يالا! تکون بخور، تکون بخور
658
00:52:26,900 --> 00:52:29,150
!هايز -
!بدنه ترک خورده -
659
00:52:31,440 --> 00:52:32,860
پـايـهها چطور؟
660
00:52:32,990 --> 00:52:35,110
پـايـهها خم نشدند، هنوز چيزي نميشه گفت
661
00:52:35,240 --> 00:52:37,410
!ولي کشتي محکم به صخره برخورد کرد
662
00:52:38,450 --> 00:52:39,660
!کاپيتان
663
00:52:40,370 --> 00:52:42,080
!بهتره سريع بيايد بالا
664
00:52:44,000 --> 00:52:45,370
!اونجا
665
00:53:00,220 --> 00:53:02,260
ميخواي اونا رو برگردونم؟
666
00:53:02,970 --> 00:53:04,600
من اصلاً به کارل دنهام اهميتي نميدم
667
00:53:04,720 --> 00:53:08,180
من ميخوام که کشتي درست بشه و
!با مد بعدي راه بي افتيم
668
00:53:08,310 --> 00:53:09,890
يالا، تکون بخوريد
669
00:53:11,100 --> 00:53:13,060
ما از اينجا ميريم، آقاي هايز
670
00:53:20,480 --> 00:53:22,570
باورت ميشه، جک؟
671
00:53:25,900 --> 00:53:27,740
داريم فيلمـمون رو ميگيريم
672
00:54:25,370 --> 00:54:28,040
چرا "مارلو" به سمت رودخونه ميره؟
673
00:54:29,460 --> 00:54:31,420
چرا برنميگرده؟
674
00:54:33,880 --> 00:54:36,670
يه قسمتي از وجودش هست که اينـو ميخواد، جيمي
675
00:54:38,050 --> 00:54:41,170
يه قسمتي از عمق وجودش بهش هشدار ميده
676
00:54:43,050 --> 00:54:45,090
...ولي يه قسمت ديگه هم هست
677
00:54:46,260 --> 00:54:47,970
که لازمه آگاه بشه
678
00:54:51,220 --> 00:54:54,020
که چيزهايي که اون ازش ميترسه رو شکست بده
679
00:54:55,980 --> 00:54:59,230
...ما نميتونستيم بفهميم چون خيلي دور بوديم"
680
00:55:00,150 --> 00:55:01,310
...و نميتونستيم به خاطر بياريم"
681
00:55:01,440 --> 00:55:04,900
چون در شب سالهاي"
...نخستين خلقت مسافرت ميکرديم
682
00:55:05,780 --> 00:55:08,030
...همون سال هايي که رفتـند"
683
00:55:09,280 --> 00:55:11,950
بدون هيچ خاطرهاي، و نشانههاي خيلي کم"
684
00:55:14,870 --> 00:55:16,040
...ما عادت کرديم که"
685
00:55:16,160 --> 00:55:19,290
خودمون رو در قيد"
...يه غول فاتح اسير کنيم
686
00:55:21,790 --> 00:55:23,250
...اما اونجا"
687
00:55:24,670 --> 00:55:28,680
"اونجا ميتوني يه چيز غول آسا و آزاد رو ببيني"
688
00:55:38,430 --> 00:55:40,640
...اين يه قصه ماجرايي نيست
689
00:55:41,260 --> 00:55:42,850
هست، آقاي هايز؟
690
00:55:44,890 --> 00:55:46,180
نه، جيمي
691
00:55:47,310 --> 00:55:48,690
نيست
692
00:56:11,200 --> 00:56:13,580
متروکهست -
معلومه که متروکهست -
693
00:56:13,710 --> 00:56:17,080
چشمها تو باز کن، پرستون
اينجا خرابـهست
694
00:56:18,540 --> 00:56:21,300
صد ساله که کسي اينجا زندگي نکرده
695
00:57:35,890 --> 00:57:38,350
آقاي دنهام، فکر ميکنم که بايد برگرديم
696
00:57:38,470 --> 00:57:40,180
بذارش به عهده من
697
00:57:45,650 --> 00:57:47,230
ببين. شکلات
698
00:57:48,520 --> 00:57:50,190
شکلات دوست داري؟
699
00:57:53,030 --> 00:57:54,650
خوشمزهست
700
00:57:57,030 --> 00:57:58,280
ميخواي؟
701
00:58:04,330 --> 00:58:05,500
بگيرش
702
00:58:13,290 --> 00:58:15,630
بذار تو دستـت و بگيرش
703
00:58:21,720 --> 00:58:24,140
به خاطر خدا، دنهام، تنهاش بذار
704
00:58:24,260 --> 00:58:26,510
اون شکلات نميخواد
705
00:58:51,740 --> 00:58:53,080
!خيلي خب
706
00:58:53,490 --> 00:58:55,950
!فقط چند تا زن و چند نفر پير
707
00:58:57,790 --> 00:58:59,370
!بي آزارند
708
01:00:21,150 --> 01:00:22,150
!اَن
709
01:01:49,680 --> 01:01:50,720
جک
710
01:02:04,980 --> 01:02:06,360
به اندازه کافي ديدي؟
711
01:02:14,240 --> 01:02:15,870
!کشتي رو سبک کنيد
712
01:02:16,410 --> 01:02:20,040
!هر چيزي که واجب نيست رو بندازيد پايين
713
01:02:24,410 --> 01:02:25,620
ما در رفتيم
714
01:02:25,750 --> 01:02:27,420
بايد به خاطرش سپاسگذار باشيم، آقايون
715
01:02:27,540 --> 01:02:31,250
!مايک" چطور؟ اون فرار نکرد"
!اون هنوز اونجاست
716
01:02:32,000 --> 01:02:35,260
!مايک براي باورش مُرد
اون به خاطر هيچي نمُرد
717
01:02:35,380 --> 01:02:39,380
و بذار يه چيزي رو بهت بگم
!من به خاطرِ مايک اين فيلم رو تموم ميکنم
718
01:02:45,890 --> 01:02:47,470
...تمومش ميکنم
719
01:02:49,430 --> 01:02:51,690
...و همه درآمدش رو کمک ميکنم
720
01:02:52,440 --> 01:02:54,190
به زنش و بچه هاش
721
01:02:54,650 --> 01:02:58,190
،چون مايک يه قهرمانه
و مستحق کمتر از اين نيست
722
01:02:59,070 --> 01:03:00,400
!قبوله، قبوله
723
01:03:38,930 --> 01:03:41,270
غير از چيزهاي ضروري
!همه چي رو بندازيد پايين
724
01:03:47,260 --> 01:03:49,650
معذرت ميخوام، شکسپير
725
01:04:25,640 --> 01:04:26,760
اَن" کجاست؟" -
چي؟ -
726
01:04:26,890 --> 01:04:27,970
اَن" کجاست؟"
727
01:04:33,390 --> 01:04:34,480
!اَن
728
01:04:54,200 --> 01:04:55,490
!کشتي آزاد شد
729
01:05:01,880 --> 01:05:04,420
!با تمام قدرت، هر دو موتور
730
01:05:11,720 --> 01:05:13,130
!اَن
731
01:05:35,240 --> 01:05:38,610
!نه! صبر کنيد! برگرديد
732
01:05:39,990 --> 01:05:41,200
!بايستيد
733
01:05:43,120 --> 01:05:44,870
ما بايد بر گرديم
734
01:05:45,120 --> 01:05:46,740
اونا "اَن" رو گرفتند
735
01:05:53,420 --> 01:05:54,580
!نه
736
01:06:44,460 --> 01:06:48,340
!همه افراد به طرف ساحل
737
01:06:49,670 --> 01:06:52,090
!بريد تو! بريد تو، آقايون
738
01:07:04,810 --> 01:07:06,560
!يالا، تکون بخوريد
739
01:07:23,610 --> 01:07:25,240
!محکم تر پارو بزنيد
740
01:08:16,700 --> 01:08:17,830
کُـنـگ
741
01:10:40,190 --> 01:10:41,940
!پيداش کنيد
742
01:10:50,820 --> 01:10:52,160
!خانم دارو
743
01:10:52,370 --> 01:10:55,160
!اون بالا رو چک کن، جيمي -
!همه کنار هم باشيد -
744
01:10:58,620 --> 01:10:59,620
!اَن
745
01:11:01,790 --> 01:11:03,500
!بايد همينـجاها باشه
746
01:11:08,250 --> 01:11:10,050
خداي من اون چيه؟
747
01:11:16,470 --> 01:11:18,010
!پشت ديوار
748
01:11:18,800 --> 01:11:20,350
!پشت ديوار
749
01:12:12,060 --> 01:12:13,390
!اون رفته
750
01:12:24,400 --> 01:12:26,110
کارل، چي شده؟
751
01:12:32,780 --> 01:12:34,410
چيزي ديدي؟
752
01:12:41,620 --> 01:12:44,420
ميتوني هايز و 15 نفر ديگه رو ببري
753
01:12:45,120 --> 01:12:47,880
من مراقب در ورودي هستم تا برگرديد
754
01:12:48,000 --> 01:12:50,420
بقيه بمونـن کنار کشتي
755
01:12:50,590 --> 01:12:51,630
!چوي
756
01:12:53,460 --> 01:12:54,970
تو نه، جيمي
757
01:12:55,130 --> 01:12:57,220
بيخيال، آقاي هايز
به اونا نگاه کن
758
01:12:57,340 --> 01:12:59,050
هيچ کدوم نميدونن چطوري
تفنگ رو دست بگيرن
759
01:12:59,180 --> 01:13:00,430
همينـجا بمون
760
01:13:00,970 --> 01:13:03,430
!خانم "دارو" به من احتياج داره -
!نه -
761
01:13:08,310 --> 01:13:10,650
پايهي دوربين و همه فيلمها رو بياريد
762
01:13:10,770 --> 01:13:13,150
ميخواي از لنزِ 6 اينچي استفاده کني؟
763
01:13:13,650 --> 01:13:16,020
لنزِ وايــد خوبه
764
01:13:22,070 --> 01:13:24,950
شما اسلحه، غذا و مهمات داريد
765
01:13:25,490 --> 01:13:27,240
!و 24 ساعت وقت داريد
766
01:13:27,740 --> 01:13:29,120
24ساعت؟
767
01:13:29,410 --> 01:13:31,540
فردا همين موقع، لنگر رو ميکشيم
768
01:13:55,010 --> 01:13:56,520
!خانم دارو
769
01:13:58,930 --> 01:14:00,020
!اَن
770
01:14:03,480 --> 01:14:04,810
!خانم دارو
771
01:14:43,930 --> 01:14:45,220
!شليک کنيد
772
01:14:46,970 --> 01:14:48,410
تمومش کنيد
773
01:14:49,520 --> 01:14:51,020
!شليک نکنيد
774
01:14:51,310 --> 01:14:53,190
!شليک نکنيد
775
01:15:23,500 --> 01:15:26,380
پايين بمون، لعنتي. پايين بمون
776
01:15:41,020 --> 01:15:44,640
يالا. يالا
777
01:16:16,340 --> 01:16:18,300
شليک خوبي بود، آقاي هايز
778
01:16:22,470 --> 01:16:24,960
مگه قرار نبود اين چيزا منقرض بشن؟
779
01:16:25,010 --> 01:16:27,030
از الان نه
780
01:16:32,180 --> 01:16:34,770
اينجا ديگه چه جهنميــه؟
781
01:16:50,320 --> 01:16:51,700
!خانم دارو
782
01:16:56,450 --> 01:16:57,500
!اَن
783
01:18:13,060 --> 01:18:14,180
!نـه
784
01:18:31,780 --> 01:18:33,910
!اَن
!خانم دارو
785
01:18:42,580 --> 01:18:43,580
!اَن
786
01:18:53,010 --> 01:18:54,090
!اَن
787
01:19:31,080 --> 01:19:33,460
!يا مسيح، اينجا يه پناهگاه خونينــه
788
01:19:34,870 --> 01:19:37,290
اعضاي بدنـشون تکه تکه شده
789
01:19:39,170 --> 01:19:41,590
!اَن! اَن
790
01:19:54,850 --> 01:19:57,100
همينـطور حرکت کنيد، آقاي هايز
وانمود کنيد که منـو نديدي
791
01:19:57,220 --> 01:19:59,140
يا مسيح، جيمي -
!هي، من به اون احتياج دارم -
792
01:19:59,270 --> 01:20:00,480
!من به تو اسلحه نميدم
793
01:20:00,600 --> 01:20:02,560
وقتي که خودت اسلحه دست گرفتي
!از منـم جوون تر بودي
794
01:20:02,690 --> 01:20:06,190
من تو ارتش بودم. من آموزش ديدم
يه سرهنگ به ما تمرين ميداد
795
01:20:07,690 --> 01:20:09,820
من ميخوام کمک کنم اونـو برگردونيم
796
01:20:17,700 --> 01:20:19,620
يه کاري نکن که بعداً افسوس بخورم
797
01:20:47,300 --> 01:20:49,300
!مهمات رو حروم نکنين
798
01:20:58,640 --> 01:21:00,140
خسته شدم
799
01:21:02,440 --> 01:21:04,520
من ميخوام استراحت کنم
800
01:21:04,610 --> 01:21:06,070
بچهها، ما وقت براي اين کارها نداريم
801
01:21:06,150 --> 01:21:08,570
تا همين الان هم خيلي وقت از دست داديم
!يالا. بلند شيد
802
01:21:08,650 --> 01:21:12,070
اونا نميخوان دست بِکشن
بهشون سخت نگير
803
01:21:12,240 --> 01:21:14,570
!بسيار خب، پنج دقيقه مهلت دارين
804
01:21:14,780 --> 01:21:16,740
همه همينـجا باشن
805
01:21:20,740 --> 01:21:24,160
همينـجا. ميخوام يه نماي کلي
از دره بگيرم
806
01:21:54,400 --> 01:21:55,770
!لعنتي
807
01:22:02,900 --> 01:22:05,110
اين اون چيزي که
خانم "دارو" رو با خودش برده؟
808
01:22:08,700 --> 01:22:12,830
فقط يه موجود هست که ميتونه
همچين رد پايي داشته باشه
809
01:22:19,290 --> 01:22:21,170
يه مرد يخي بد ترکيب
(پـاگنده)
810
01:22:26,170 --> 01:22:28,590
فکر ميکني 20، 25، پـا باشه؟
811
01:22:30,680 --> 01:22:32,130
کارل اونـو ديد
812
01:22:33,510 --> 01:22:35,010
بايد از اون بپرسيم
813
01:22:37,140 --> 01:22:38,350
!دنهام
814
01:22:40,890 --> 01:22:42,180
کجا رفت؟
815
01:23:02,370 --> 01:23:04,160
برو جلو، بروس
816
01:23:04,700 --> 01:23:06,500
چي؟ -
تو ستارهي اين فيلم هستي -
817
01:23:06,580 --> 01:23:09,620
نقشت رو بازي کن
و برو به سمت حيوانها
818
01:23:15,750 --> 01:23:18,380
اينجا ديگه چـجور جهنميـه؟
819
01:23:28,560 --> 01:23:30,890
از اين بابت مطمئني، دنهام؟
820
01:23:31,390 --> 01:23:33,480
براي اينـجور صحنهها بدل نداريم؟
821
01:23:33,560 --> 01:23:36,480
تو بايد تو اين صحنهها باشي
وگرنه مردم ميگن که اينـا ساختگيـه
822
01:23:36,560 --> 01:23:38,730
هيچـکس فکر نميکنه که اينـا ساختگي باشن
823
01:23:47,400 --> 01:23:49,410
تو داري اونا رو عصبي ميکني
حرکت نکن
824
01:23:49,490 --> 01:23:50,780
من حرکت نميکنم
825
01:23:56,580 --> 01:23:58,910
خداي... من
826
01:24:48,450 --> 01:24:49,910
چي شده؟ چي شده؟ کارل کجاست؟
827
01:24:50,000 --> 01:24:52,790
کارل؟ اون بالاست، فيلم ميگيره
828
01:25:12,010 --> 01:25:13,350
!فرار کن، جک
829
01:25:16,640 --> 01:25:19,140
يا مسيح مقدس -
!برو، جيمي، فرار کن -
830
01:25:20,060 --> 01:25:21,560
!فرار کنيد، فرار کنيد
831
01:25:28,440 --> 01:25:30,030
!بريم -
!من دوربين رو ول نميکنم -
832
01:25:30,110 --> 01:25:31,400
!بريم، احمق
833
01:25:46,750 --> 01:25:48,000
!مراقب باش
834
01:26:40,170 --> 01:26:41,710
!مستقيم بريد
835
01:27:45,970 --> 01:27:47,010
!نــه
836
01:27:47,720 --> 01:27:48,970
يالا
837
01:28:30,130 --> 01:28:32,840
!کارل! کارل
838
01:28:36,010 --> 01:28:38,560
بلند شو! يالا. يالا
839
01:28:53,360 --> 01:28:56,030
!آقاي دنهام! آقاي دنهام
840
01:28:56,740 --> 01:28:59,360
!هرب! هرب، يالا
841
01:28:59,450 --> 01:29:01,160
!پايه دوربين رو بگير
842
01:29:01,370 --> 01:29:02,620
!يالا
843
01:29:03,830 --> 01:29:06,370
!مي کِشمت بالا
!تـهاش رو نگه دار
844
01:29:06,450 --> 01:29:07,500
!بــرو
845
01:29:07,580 --> 01:29:09,650
!نه، من بدون تو هيج جايي نميرم
846
01:29:09,910 --> 01:29:12,580
!بايد منـو همينـجا رها کني -
!خفه شو و نگهش دار -
847
01:30:20,310 --> 01:30:22,060
جيمي، يه سرشماري کن
848
01:30:22,140 --> 01:30:24,640
ميخوام بدونم که کيا زخمي شدن
و در چه حدي
849
01:30:24,730 --> 01:30:25,980
زخمي؟
850
01:30:27,390 --> 01:30:29,150
!چهار نفر از ما مُردن
851
01:30:35,860 --> 01:30:37,610
تقصير تو نيست
852
01:30:38,070 --> 01:30:40,780
اتفاقي که براي "هرب" افتاد
تقصير هيچ کس نيست
853
01:30:41,240 --> 01:30:43,620
دقيقاً درست ميگي، پرستون
854
01:30:44,030 --> 01:30:46,450
و بذار يه چيزِ ديگه بهت بگم
855
01:30:46,530 --> 01:30:48,790
هرب براي هيچ و پوچ نمُرد
856
01:30:49,200 --> 01:30:52,000
،اون براي باورهاش مُرد
و من به اين احترام ميذارم
857
01:30:52,080 --> 01:30:56,130
اون به خاطرِ اين بـاور مُرد
که هنوز هم در دنيا اسرار پنهان وجود داره
858
01:30:56,630 --> 01:30:59,210
و ما هم ميتونيم يه قسمتي
...از اون رو داشته باشيم
859
01:30:59,420 --> 01:31:01,960
به بهاي يه بليط
860
01:31:02,170 --> 01:31:05,880
لعنتي، پرستون
ما بايد به خاطر "هرب" اين فيلم رو تموم کنيم
861
01:31:06,300 --> 01:31:07,970
...تمومش ميکنيم
862
01:31:08,050 --> 01:31:10,970
و همه در آمد فيلم رو
به زنش و بچه هاش کمک ميکنيم
863
01:31:18,310 --> 01:31:20,480
يالا، بچهها
طنابهاي بيشتري لازم داريم
864
01:31:22,400 --> 01:31:24,400
خيلي خب، ما بايد برگرديم به سمت کشتي
865
01:31:24,480 --> 01:31:28,150
انگل هورن تا 9 ساعت ديگه راه مي افته -
خب؟ ما بايد خانم "دارو" رو پيدا کنيم -
866
01:31:28,240 --> 01:31:30,860
هي، شنيدي چي گفتم؟
ما اينجا گير مي افتيم
867
01:31:32,700 --> 01:31:36,120
ببينيد بچهها، خانم "دارو" يه زن
خيلي خوب بود، در اين شکي نيست
868
01:31:36,580 --> 01:31:38,330
و اون واقعاً يه آدم فوق العاده بود
869
01:31:38,410 --> 01:31:41,620
اين يه فقدان وحشتناکه
و همه ما دلـمون براش تنگ ميشه
870
01:31:41,910 --> 01:31:45,830
من هميشه ميدونستم تو اونـقدر که تو فيلمهات
نشون ميدي آدمِ قوياي نيستي
871
01:31:45,920 --> 01:31:47,630
هيچ وقت فکر نميکردم که اينـقدر بُـزدل باشي
872
01:31:47,710 --> 01:31:49,840
هي، رفيق! هي، بيدار شو
873
01:31:50,340 --> 01:31:52,840
،قهرمانها شبيه من نيستند
نه تو دنياي واقعي
874
01:31:52,920 --> 01:31:56,470
،تو دنياي واقعي، اونا دندون هاي خراب
سر کچل، و شکمهاي گنده دارن
875
01:31:56,550 --> 01:32:00,050
من فقط يه هنرپيشه هستم با يه اسلحه
که انگيزه خودش رو از دست داده
876
01:32:01,510 --> 01:32:03,010
بعداً ميبينمت
877
01:32:04,220 --> 01:32:05,600
کس ديگهاي هم هست؟
878
01:32:07,140 --> 01:32:09,100
خب، ميبينمت -
بيخيال -
879
01:37:05,760 --> 01:37:06,970
!نـه
880
01:37:07,630 --> 01:37:09,090
!گفتم نـه
881
01:37:16,560 --> 01:37:20,310
همش همينـه
ديگه بيشتر از اين نيست
882
01:39:42,510 --> 01:39:45,300
اونارو از قايق بندازين بيرون
883
01:39:47,680 --> 01:39:49,060
به پارو زدن ادامه بدين
884
01:40:27,010 --> 01:40:28,930
اون ديگه چه کوفتي بود؟
885
01:41:20,600 --> 01:41:22,260
دستـت رو بده به من
886
01:41:22,850 --> 01:41:24,060
!جک
887
01:41:29,520 --> 01:41:30,810
!جــک
888
01:41:35,610 --> 01:41:36,900
!چوي -
!کمک -
889
01:41:36,990 --> 01:41:39,030
شنا کن، کثافتِ آشغال
890
01:42:52,500 --> 01:42:53,920
!هر چقدر ميتوني سريعـتر شنا کن
891
01:42:54,010 --> 01:42:55,090
!نگهاش دار، پرستون
892
01:42:55,760 --> 01:42:58,130
،هر اتفاقي افتاد
!نذار دوربين بي افته
893
01:42:58,220 --> 01:42:59,800
!نذار دوربين بي افته
894
01:43:07,600 --> 01:43:09,390
يالا، از آب بياين بيرون
895
01:43:10,890 --> 01:43:12,190
!بلند شو
896
01:44:19,450 --> 01:44:20,660
داره کار ميکنه
897
01:44:39,010 --> 01:44:41,010
ازش فيلم گرفتي، مگه نه؟
898
01:45:41,350 --> 01:45:42,680
!نــه
899
01:45:43,520 --> 01:45:44,690
نه
900
01:45:48,980 --> 01:45:50,060
نه
901
01:46:40,480 --> 01:46:41,820
اون چيه؟
902
01:46:46,360 --> 01:46:47,690
آقاي هايز؟
903
01:46:51,240 --> 01:46:53,820
،اگه هر اتفاقي افتاد
ازت ميخوام که فرار کني
904
01:46:54,330 --> 01:46:55,830
فهميدي؟
905
01:46:56,120 --> 01:46:59,330
من بُزدل نيستم. فرار نميکنم
906
01:47:00,660 --> 01:47:03,120
اصلاً بحث شجاع بودن نيست، جيمي
907
01:47:31,360 --> 01:47:32,520
!بريد عقب
908
01:47:34,230 --> 01:47:35,900
!بريد به سمت کنده درخت
909
01:47:35,980 --> 01:47:38,690
!من فرار نميکنم -
!جيمي رو از اينجا ببريد -
910
01:47:38,780 --> 01:47:40,450
!نه -
!برو عقب! برو عقب -
911
01:47:44,870 --> 01:47:46,200
!بريد عقب
912
01:47:59,170 --> 01:48:01,550
!نه! نه -
!برو عقب -
913
01:48:04,050 --> 01:48:05,130
!نه
914
01:48:10,470 --> 01:48:11,890
به من نگاه کن
915
01:48:14,060 --> 01:48:16,640
!ولش کن -
بايد فرار کني، جيمي -
916
01:48:20,850 --> 01:48:22,350
کاري که گفتم بکن
917
01:48:23,400 --> 01:48:24,900
همراه جک برو
918
01:48:27,100 --> 01:48:28,820
!فــرار کــن
919
01:48:31,990 --> 01:48:34,410
!نـــه -
!بهش شليک کنيد -
920
01:48:51,880 --> 01:48:54,670
!اينجا! من اينجام
921
01:49:12,900 --> 01:49:14,860
!محکم بگيريد
922
01:49:18,940 --> 01:49:21,570
!لامپي! کمکـم کن
923
01:49:23,450 --> 01:49:24,860
!چوي
924
01:54:46,460 --> 01:54:47,540
!نــه
925
01:54:51,710 --> 01:54:52,920
!...اوه
926
01:59:04,000 --> 01:59:14,000
زيـرنـويـس از
يــاســر خــلــيــلــي
927
02:01:28,280 --> 02:01:29,620
!صبر کن
928
02:02:19,070 --> 02:02:20,320
کارل
929
02:02:25,290 --> 02:02:27,000
جيمي. جيمي
930
02:02:29,710 --> 02:02:31,170
حالت خوبه؟
931
02:03:20,960 --> 02:03:22,370
نه
932
02:04:14,460 --> 02:04:16,500
!بزنش کنار! بزنش کنار
933
02:04:24,050 --> 02:04:25,180
!بزنش کنار
934
02:04:39,020 --> 02:04:40,400
!بزنش کنار
935
02:05:45,950 --> 02:05:47,240
!بُکشش
936
02:05:59,170 --> 02:06:00,590
!تکون نخور
937
02:06:20,640 --> 02:06:22,350
!از رو صورتم بزنش کنار
938
02:06:23,310 --> 02:06:25,730
صاف وايستا -
صاف وايستادم -
939
02:06:28,230 --> 02:06:30,030
تکون نخور -
!مواظب باش -
940
02:07:04,850 --> 02:07:07,510
!تکون نخوريد
!از ديوار فاصله بگيريد
941
02:07:08,180 --> 02:07:09,680
!اومـدم
942
02:07:18,150 --> 02:07:20,730
!از اونجا بيايد بيرون! بيايد بالا
943
02:07:28,200 --> 02:07:30,030
هيچکس نميتونه جلوي راهـمو بگيره
944
02:07:32,990 --> 02:07:34,750
يالا، جيمي. بريم
945
02:07:34,830 --> 02:07:37,710
از طناب برو بالا. بريم. عجله کن
946
02:08:04,020 --> 02:08:06,100
جيمي، بريم
947
02:08:10,730 --> 02:08:12,320
بجنب -
باشه -
948
02:08:15,530 --> 02:08:16,650
برو
949
02:08:21,490 --> 02:08:23,370
... همينـطور که داري ميري پايين
950
02:08:24,410 --> 02:08:26,700
... براي بار سوم و آخرين بار
951
02:08:27,750 --> 02:08:30,670
و سرت زير موجهاي آب ناپديد ميشه
952
02:08:31,250 --> 02:08:33,670
و ششهات پُـر از آب ميشه
953
02:08:33,920 --> 02:08:38,210
ميدوني توي اون لحظات ارزشمند
درست قبل از اينکه غرق بشي، چه اتفاقي مي افته؟
954
02:08:38,460 --> 02:08:41,340
يالا، رفيق. از طناب برو بالا
يالا. از اينجا برو. يالا
955
02:08:41,420 --> 02:08:44,090
تمام لحظات زندگيت از روبروي چشمهات عبور ميکنه
956
02:08:44,180 --> 02:08:46,640
و اگه مثل يه آمريکايي واقعي
...زندگي کرده باشي
957
02:08:46,720 --> 02:08:48,760
اونـو بـصورت تمام رنگي ميبيني
958
02:08:49,970 --> 02:08:51,600
اوه، تو هم همينـطور
959
02:08:51,680 --> 02:08:54,350
حالا، چرا از طناب بالا نميري؟
يالا
960
02:08:59,560 --> 02:09:01,650
بجنب، دريسکول. بزن بريم
961
02:11:56,290 --> 02:11:57,830
زيباست
962
02:12:19,270 --> 02:12:20,600
زيبا
963
02:12:32,110 --> 02:12:33,450
زيبا
964
02:13:20,820 --> 02:13:22,030
اونـجا
965
02:13:25,110 --> 02:13:28,200
خدايا شکرت -
خدا رو شکر نکن. از آقاي بکستر تشکر کن -
966
02:13:28,320 --> 02:13:30,660
اون اصرار کرد که ما شما رو نجات بديم
967
02:13:31,660 --> 02:13:35,120
من؟ من ميدونستم که شما حالـتون خوبه
968
02:13:36,410 --> 02:13:38,660
سوسکها اينجوري هستند
969
02:13:38,750 --> 02:13:42,170
مهم نيست چندبار رو اونا
...تو توالت آب بريزي روشون
970
02:13:42,250 --> 02:13:44,750
اونا هميشه بازهم برميگردن بالا
971
02:13:45,670 --> 02:13:48,510
هي، رفيق؟ من اومدم بيرون
972
02:13:49,300 --> 02:13:52,550
حالا بال هام رو خشک ميکنم
و سفرم رو شروع ميکنم
973
02:13:59,890 --> 02:14:01,140
!دريسکول
974
02:14:02,600 --> 02:14:06,270
احمق نشو! منصرف شو
!فايدهاي نداره
975
02:14:07,520 --> 02:14:08,900
اون مُرده
976
02:14:11,690 --> 02:14:13,280
اون نمُرده
977
02:14:17,200 --> 02:14:19,410
...جک اونـو با خودش مياره
978
02:14:20,370 --> 02:14:22,990
و اون گوريل رو از پا ميندازه
979
02:14:23,700 --> 02:14:26,410
ما هنوز هم ميتونيم
يه چيزي از اين در بياريم
980
02:14:28,830 --> 02:14:30,370
خيلي بيشتر از يه چيزي
981
02:14:31,620 --> 02:14:33,210
راجع بهش فکر کن
982
02:14:33,290 --> 02:14:36,960
تو يه کشتي پُـر از کلروفرم داري
که ميتونيم استفاده کنيم
983
02:14:37,050 --> 02:14:38,920
تو ميخواي اون گوريل رو گير بندازي؟
984
02:14:45,760 --> 02:14:47,390
فکر نکنم
985
02:14:47,970 --> 02:14:51,390
مگه اين کاري نيست که تو ميکني؟
گرفتن حيوانات زنده؟
986
02:14:52,890 --> 02:14:54,930
شنيدم تو بهترين هستي
987
02:15:02,770 --> 02:15:03,900
!جک
988
02:15:06,990 --> 02:15:08,740
!مواظب خودت باش
989
02:15:09,400 --> 02:15:11,320
دروازه رو باز بذار، باشه؟
990
02:15:11,410 --> 02:15:13,070
حتماً، رفيق
991
02:15:13,830 --> 02:15:15,160
!موفق باشي
992
02:15:28,420 --> 02:15:29,800
متاسفم
993
02:18:08,630 --> 02:18:09,720
"اَن"
994
02:19:18,230 --> 02:19:19,320
!جک
995
02:19:20,190 --> 02:19:21,320
!فرار کن
996
02:19:51,590 --> 02:19:53,220
!جک، جک
997
02:20:00,930 --> 02:20:02,100
جک
998
02:20:11,150 --> 02:20:13,110
اَن"، طوري نيست"
999
02:20:14,030 --> 02:20:16,400
!اَن"، بريم. بريم. يالا"
1000
02:20:29,620 --> 02:20:31,250
بريم. يالا
1001
02:20:31,710 --> 02:20:32,960
!يالـا
1002
02:22:05,200 --> 02:22:06,280
!کارل
1003
02:22:06,450 --> 02:22:09,370
!خواهش ميکنم! يکي به ما کمک کنه
1004
02:22:11,290 --> 02:22:12,790
اونا رفتن
1005
02:22:14,330 --> 02:22:16,420
کارل
يا مسيح
1006
02:22:16,960 --> 02:22:18,080
!کارل
1007
02:22:18,920 --> 02:22:21,090
پُـل رو بنداز
!همين الان، به خاطر خدا
1008
02:22:21,170 --> 02:22:22,380
هنوز نه
1009
02:22:23,800 --> 02:22:24,920
صبر کن
1010
02:22:25,590 --> 02:22:26,680
صبر کن
1011
02:22:30,800 --> 02:22:31,930
!صـبـر کـن
1012
02:22:42,650 --> 02:22:43,860
!يالـا
1013
02:23:56,330 --> 02:23:57,830
!حــالا -
!پرتابـشون کنيد -
1014
02:23:57,920 --> 02:23:59,290
!پرتاب کنيد
1015
02:24:00,170 --> 02:24:01,210
!نـــه
1016
02:24:03,550 --> 02:24:04,800
!نگهاش داريد
1017
02:24:04,880 --> 02:24:06,880
ديوونه شدي؟
1018
02:24:15,050 --> 02:24:17,220
!بس کن
1019
02:24:17,930 --> 02:24:19,350
!بياريدش پايين
1020
02:24:26,940 --> 02:24:28,270
!خواهش ميکنم
1021
02:24:28,730 --> 02:24:30,440
!نه! بس کن
1022
02:24:30,780 --> 02:24:31,860
جک
1023
02:24:33,490 --> 02:24:34,820
نه -
...از اينجا ببرش -
1024
02:24:34,900 --> 02:24:36,570
!دارن اونـو ميکشن -
ديگه کاري نميـتونيم بکنيم -
1025
02:24:36,660 --> 02:24:38,110
!نــه -
!از جلوي ديد ببرش -
1026
02:24:38,200 --> 02:24:40,120
ديگه خيلي دير شده -
!پرت کن -
1027
02:24:42,410 --> 02:24:43,490
!مراقب باشيد
1028
02:24:45,790 --> 02:24:47,290
ولـم کن
1029
02:24:51,420 --> 02:24:53,040
بايد بريم. يالا
1030
02:24:53,630 --> 02:24:54,790
يالا -
بس کنيد -
1031
02:24:54,880 --> 02:24:56,420
!تنهام بذاريد
1032
02:24:57,590 --> 02:24:59,130
يالا
1033
02:25:06,430 --> 02:25:08,260
!بکُشينـش -
!نه. نه -
1034
02:25:08,470 --> 02:25:10,720
!ديگه بسه، ديـوونهي لعنتي
1035
02:25:12,930 --> 02:25:14,480
!همـگي، فرار کنيد
1036
02:25:49,510 --> 02:25:50,880
!يالا، يالا
1037
02:25:59,810 --> 02:26:01,430
!همونـجا بمون -
!اون منـو ميخواد -
1038
02:26:01,520 --> 02:26:03,680
!خواهش ميکنم بس کنيد -
!بريد! اون تو نگهش دار -
1039
02:26:03,770 --> 02:26:06,440
اَن"، برو" -
خواهش ميکنم، من ميتونم تمومش کنم -
1040
02:26:06,520 --> 02:26:08,020
!نه -
!اَن"، اينجا بمون" -
1041
02:26:10,520 --> 02:26:11,900
!شوار شيد بريم
1042
02:26:14,650 --> 02:26:16,530
!از اين جهنم بريد
1043
02:26:16,610 --> 02:26:18,570
!يـالــا -
جيمي، ديوونگي نکن! يالا -
1044
02:26:18,650 --> 02:26:19,950
ديوونـگي نکن
1045
02:26:21,160 --> 02:26:22,240
!بذار برم
1046
02:26:23,580 --> 02:26:25,030
!دور شيد
1047
02:26:27,370 --> 02:26:28,620
!يالا، کارل
1048
02:26:30,080 --> 02:26:31,920
!پـارو بزنيد -
صبر کنيد -
1049
02:26:32,210 --> 02:26:34,330
!پـارو بزنيد، لعنتيها
1050
02:26:44,550 --> 02:26:45,720
برگرد
1051
02:26:52,640 --> 02:26:53,720
!جيمي، نه
1052
02:27:18,910 --> 02:27:21,210
!نه! نکن! ولش کنيد
1053
02:27:21,290 --> 02:27:22,790
!برو پشتـش قايم شو
1054
02:27:44,770 --> 02:27:46,430
!صبر کنيد -
!نه -
1055
02:27:47,100 --> 02:27:49,730
!نـه! نه! خواهش ميکنم نکنيد
1056
02:29:47,910 --> 02:29:51,250
تمام دنيا براي ديدن اين پول ميدن
1057
02:29:53,200 --> 02:29:55,200
!ما ميليونـر شديم، بچهها
1058
02:29:55,500 --> 02:29:57,710
!من با همـتون تقسيم ميکنم
1059
02:29:58,210 --> 02:30:02,710
ظرف چند ماه، اسم اون
!سَردر تئاتر "برودوي" خواهد بود
1060
02:30:04,880 --> 02:30:09,010
!کُـنـگ! هشتـمين عجايب جهان
1061
02:31:09,890 --> 02:31:11,180
!آقاي دنهام
1062
02:31:12,270 --> 02:31:14,310
چي ميتونم بگم؟
چي ميتونم بگم؟
1063
02:31:14,390 --> 02:31:15,770
نظري داريد، آقاي دنهام؟
1064
02:31:17,100 --> 02:31:18,770
آقاي شهردار، متشکرم
1065
02:31:19,940 --> 02:31:21,020
حاضري
1066
02:31:22,860 --> 02:31:24,610
خيلي ممنونـم
1067
02:31:28,450 --> 02:31:29,950
به اين شرايط عادت کن
1068
02:31:30,160 --> 02:31:33,330
گوش کن، از ديدنت خوشحالم، حاضري؟ -
...واقعاً تشکر ميکنم از -
1069
02:31:33,410 --> 02:31:34,870
!نگاش کن
1070
02:31:34,950 --> 02:31:37,950
تو واقعاً خوش شانسي، دنهام -
واقعاً خوش شانسـم؟ -
1071
02:31:38,040 --> 02:31:39,830
شايد تو خوش شانسي
1072
02:31:53,630 --> 02:31:54,800
!کارل
1073
02:31:56,680 --> 02:31:57,850
!"زِلمان" -
بهشون گفتم -
1074
02:31:57,930 --> 02:31:59,350
ميدونستم که تو مياي
و ازت ممنونـم
1075
02:31:59,430 --> 02:32:01,390
بيا يه عکس بگيريم
1076
02:32:01,930 --> 02:32:03,060
يالا
1077
02:32:03,810 --> 02:32:06,440
لبخند بزنيد -
!آره! عالي شد -
1078
02:32:08,520 --> 02:32:11,440
به خودت نگاه کن
ببين چي شدي
1079
02:32:12,190 --> 02:32:14,690
هيچ زني ارزش اينـو نداره -
اين زن ارزشـش رو داره -
1080
02:32:14,780 --> 02:32:16,780
،اصلاً اهميت نميدم که چطوري
من بايد اونـو دوباره به دست بيارم
1081
02:32:16,860 --> 02:32:18,070
اوه، واقعاً؟
1082
02:32:18,150 --> 02:32:19,820
اون حتي يه لحظه هم به
اين حرفها اهميت نميده
1083
02:32:19,910 --> 02:32:22,070
!خفه شو و يه ميوه به من بده
1084
02:32:24,200 --> 02:32:26,870
داري يه نمايش نامه کمدي مينويسي؟ -
بله، دارم مينويسم -
1085
02:32:27,620 --> 02:32:29,540
دارم اونـو براي تو مينويسم
1086
02:32:31,500 --> 02:32:33,370
براي چي اين کارو ميکني؟
1087
02:32:34,380 --> 02:32:36,750
چرا برات يه نمايش نامه مينويسم؟
1088
02:32:40,170 --> 02:32:41,800
واضح نيست؟
1089
02:32:42,050 --> 02:32:43,550
اوه، متاسفم
1090
02:32:44,800 --> 02:32:47,010
نميتونم کمک کنم
ولي گوش ميکنم
1091
02:32:50,180 --> 02:32:52,890
خب، اون منـو برد به يه
...رستوران فرانسوي عالي برد
1092
02:32:52,970 --> 02:32:55,770
،"و بين راه "هورس دوور
اون دست منـو گرفت
1093
02:32:55,850 --> 02:32:58,060
و همون موقع بود که
بهت گفت چه احساسي داره؟
1094
02:32:58,140 --> 02:33:00,850
نه. اون هيچ وقت نگفت -
هيچ وقت نگفت؟ -
1095
02:33:00,940 --> 02:33:02,900
احتمالاً فکر کرده که
احتياجي نيست که بگه
1096
02:33:02,980 --> 02:33:04,980
خب، پس اون دختر چطوري بفهمه
که علاقهي اون بهش واقعيـه؟
1097
02:33:05,070 --> 02:33:08,530
اون گفت، کلمات مهم نيست -
!آه، خواهش ميکنم -
1098
02:33:08,740 --> 02:33:12,860
اگه احساسـش کني، به زبون مياري
خيلي سادهست
1099
02:33:13,240 --> 02:33:17,530
اون گفت بعداً راجع بهش صحبت ميکنيم
فقط ديگه بعدي در کار نبود
1100
02:33:19,240 --> 02:33:20,910
هيچ وقت اتفاق نيوفتاد
1101
02:33:21,830 --> 02:33:23,580
و اينـطوري به پايان رسيد
1102
02:33:23,750 --> 02:33:27,460
اون همينـطوري گذاشت که بري؟
سعي نکرد جلوت رو بگيره؟
1103
02:33:29,340 --> 02:33:32,710
من اعتقاد دارم که شايد
...همه چي درست بشه
1104
02:33:33,800 --> 02:33:35,800
...واقعاً که خيلي
1105
02:33:39,090 --> 02:33:40,300
عجيب بود -
عجيب بود -
1106
02:33:40,550 --> 02:33:43,180
...مردها. اوه، اونا دنيا رو به تو ميدن
1107
02:33:43,260 --> 02:33:45,640
ولي ميذارن چيزي که
...واقعاً اهميت داره از دستـشون بره
1108
02:33:45,720 --> 02:33:47,600
بخاطر ليز بودن دستـاشون
1109
02:33:47,680 --> 02:33:48,940
به جورايي
1110
02:33:49,520 --> 02:33:53,190
،اونا اونـقدر سرشون شلوغـه
يادشون ميره از مغزشون استفاده کنن
1111
02:33:54,150 --> 02:33:56,070
داستانهاي عاشقانه
کي لازمش داره؟
1112
02:34:27,260 --> 02:34:28,590
متشکرم
1113
02:34:30,430 --> 02:34:31,760
متشکرم
1114
02:34:33,600 --> 02:34:35,470
...خانمها و آقايون
1115
02:34:36,640 --> 02:34:39,480
من اينجام تا يه قصه خيلي
عجيب رو براتون تعريف کنم
1116
02:34:39,930 --> 02:34:42,150
...قصه ماجراجويي مون رو
1117
02:34:42,480 --> 02:34:45,690
که در اون 17 نفر از افراد ما
...به طرز فجيهي مُردند
1118
02:34:46,440 --> 02:34:48,150
...زندگيـشون رو از دست دادند
1119
02:34:48,690 --> 02:34:50,990
...در تعقيب يه ديو وحشي
1120
02:34:51,940 --> 02:34:54,570
يک هيولاي غول پيکر از طبيعت
1121
02:34:55,780 --> 02:34:58,490
ولي حتي بدجنس ترين گروهها هم
ميتونن رام بشن
1122
02:34:58,660 --> 02:35:01,370
،بله، خانمها و آقايون
...همانـطور که خواهيد ديد
1123
02:35:01,450 --> 02:35:05,750
ديو در مقابلِ افسونِ دختر
حريف نبود
1124
02:35:08,750 --> 02:35:10,630
...يک دختر از نيويورک
1125
02:35:13,550 --> 02:35:15,340
...کسي که قلبِ اونـو آب کرد
1126
02:35:16,050 --> 02:35:19,120
اين منـو ياد يه ضرب المثل
...عربي ميندازه
1127
02:35:20,590 --> 02:35:23,970
...و ديو نگاهي به صورت دلبر کرد"
1128
02:35:24,800 --> 02:35:26,930
و دلبر در دستهاي او بود"
1129
02:35:27,970 --> 02:35:31,850
،و از آن روز به بعد
"ديو ديگه مُرده بود
1130
02:35:39,650 --> 02:35:43,110
،و حالا، خانمها و آقايون
...من ميخوام به شما
1131
02:35:43,240 --> 02:35:46,240
بهترين چيزي رو که
چشمـتون تا حالا ديده نشون بدم
1132
02:35:47,360 --> 02:35:52,030
،اون در دنياي خودش پادشاه بود
ولي الان در مقابل چشمان شما يک اسيره
1133
02:35:53,240 --> 02:35:54,910
...خانمها و آقايون
1134
02:35:55,000 --> 02:35:59,540
،به شما کـنـگ رو تقديم ميکنم
!هشتـمين عجايب دنيا
1135
02:36:08,880 --> 02:36:12,010
وحشت نکنيد
اون کاملاً بي خطره
1136
02:36:12,340 --> 02:36:15,760
!اين زنجيرها از استيل ساخته شده
1137
02:36:36,530 --> 02:36:38,320
...مشاهده کنيد، اگر ميخوايد
1138
02:36:41,580 --> 02:36:43,530
من دارم به ديو دست ميزنم
1139
02:36:43,870 --> 02:36:48,080
در واقع من دارم دستم رو روي
يه گوريل 25 پايي ميذارم
1140
02:36:55,210 --> 02:36:56,880
بياريدش بالا، بچهها
1141
02:37:16,190 --> 02:37:18,400
...و حالا، ما امشب در سالن کسي رو داريم
1142
02:37:18,480 --> 02:37:20,060
يه مهمان ويژه
1143
02:37:20,900 --> 02:37:23,280
قهرمانِ واقعي اين داستان
1144
02:37:23,480 --> 02:37:26,190
!کسي که کُـنـگ قدرتمند رو شکار کرد
1145
02:37:27,570 --> 02:37:32,370
مردي که همه چي رو براي نجات دادن
يک دختر بي دفاع به خطر انداخت
1146
02:37:33,530 --> 02:37:35,870
!يک تشويق جانانه براي آقاي بروس بکستر
1147
02:37:41,750 --> 02:37:43,580
متشکرم. متشکرم
1148
02:37:44,580 --> 02:37:45,920
متشکرم
1149
02:38:13,320 --> 02:38:14,780
اون راست ميگه
1150
02:38:16,320 --> 02:38:19,860
...در مورد اسراري که در اين دنيا هست
1151
02:38:20,280 --> 02:38:22,820
و ما هر کدوم ميتونيم
...يه قسمتي از اونـو داشته باشيم
1152
02:38:22,950 --> 02:38:25,530
به بهاي يک بليط
1153
02:38:26,790 --> 02:38:29,830
اين چيزيـه که
در مورد کارل ياد ميگيري
1154
02:38:31,210 --> 02:38:34,620
توانايي تموم نشدني اون براي نابود کردن
چيزهايي که بهشون علاقه داري
1155
02:38:49,050 --> 02:38:51,640
،لطفاً آروم باشيد
...خانمها و آقايون
1156
02:38:51,720 --> 02:38:55,020
و حالا ما به اوج اين تشريفات
بي رحمانه ميرسيم
1157
02:38:55,220 --> 02:38:57,940
قرباني کردن يه دختر زيبا و جوان
1158
02:38:58,480 --> 02:39:02,150
وحشتـش رو مشاهده کنيد
!در حالي که به کُـنـگ قدرتمند تقديم ميشه
1159
02:39:03,360 --> 02:39:07,440
،يه تشويق جانانه، رفقا
!براي شجاع ترين دختري که من تا حالا ديدم
1160
02:39:08,150 --> 02:39:09,780
خانم اَن دارو
1161
02:39:57,400 --> 02:39:59,150
!منـو از دست ديو نجات بديد
1162
02:40:08,030 --> 02:40:09,240
!کمکـم کنيد
1163
02:40:13,370 --> 02:40:14,870
اون کجاست؟
1164
02:40:15,870 --> 02:40:17,420
اَن" کجاست؟" -
من نميدونم -
1165
02:40:17,500 --> 02:40:20,880
من شنيدم که اونا به "اَن" همه جور
پيشنهاد مالي دادند، ولي اون رد کرد
1166
02:40:20,960 --> 02:40:25,670
¶ Pack up all my cares and woe
1167
02:40:27,420 --> 02:40:28,880
¶ Here I go
1168
02:40:30,220 --> 02:40:31,890
¶ Singing low
1169
02:40:34,140 --> 02:40:36,180
¶ Bye bye
1170
02:40:38,560 --> 02:40:39,980
¶ Blackbird
1171
02:40:45,230 --> 02:40:49,570
¶ Where somebody waits for me
1172
02:40:51,030 --> 02:40:52,610
¶ Sugar's sweet
1173
02:40:54,070 --> 02:40:55,820
¶ So is he
1174
02:40:58,160 --> 02:40:59,870
¶ Bye bye
1175
02:41:01,990 --> 02:41:04,580
¶ Blackbird
1176
02:41:06,710 --> 02:41:08,040
قصه اينـه، بچهها
1177
02:41:08,120 --> 02:41:11,210
"دلبر و مردي که اونـو از دست ديو نجات داد"
1178
02:41:26,260 --> 02:41:28,140
ما بايد مردم رو از اينجا ببريم بيرون
1179
02:41:28,220 --> 02:41:30,730
همگي اينجا رو ترک کنيد، باشه؟
يالا
1180
02:41:31,930 --> 02:41:34,520
بذاريد غرش کنه
اينجوري عکس بهتر ميشه
1181
02:41:35,980 --> 02:41:37,020
از خروجي اصلي برين
1182
02:41:37,110 --> 02:41:40,200
برو بشين رو صندلي خودت، رفيق
من صندليم رو به تو نميدم
1183
02:41:47,700 --> 02:41:49,160
ببخشيد، رفقا
1184
02:41:49,870 --> 02:41:52,580
بذاريد رد شم. بذاريد رد شم، رفقا
1185
02:41:56,120 --> 02:41:59,120
!منـو بياريد پايين
1186
02:42:01,540 --> 02:42:04,460
!يکي کمکـم کنه
1187
02:42:07,840 --> 02:42:10,510
!بريد! بريد! بريد بيرون
1188
02:42:14,470 --> 02:42:15,970
!بريد! بريد
1189
02:45:16,660 --> 02:45:19,330
تاکسي! برو دنبال اون ميمون
1190
02:45:19,710 --> 02:45:22,710
يالا، رفيق، بايد گيرش بندازيم -
مال خودت، رفيق -
1191
02:46:01,650 --> 02:46:02,900
يالا
1192
02:46:14,410 --> 02:46:16,620
يالا. يالا
1193
02:46:35,430 --> 02:46:36,680
مراقب باش
1194
02:46:59,490 --> 02:47:00,740
مسيح مقدس
1195
02:52:23,960 --> 02:52:24,880
!شليک کنيد
1196
02:52:27,300 --> 02:52:28,380
!بس کنيد
1197
02:52:43,940 --> 02:52:45,400
گوش کنيد
1198
02:52:45,480 --> 02:52:48,440
،اينجا نيويورکـه
و سرزمين مقدس ماست
1199
02:52:48,520 --> 02:52:49,980
گوشـتون با منه؟
1200
02:52:50,610 --> 02:52:53,240
،اينجا براي انسانها
توسط انسانها ساخته شد
1201
02:52:53,320 --> 02:52:55,650
نه براي ميمونهاي بوگندوئـه
پُر از شپش
1202
02:52:55,939 --> 02:52:58,439
...فکر اينکه اين گوريل گنده بياد
1203
02:52:58,440 --> 02:53:02,450
،و توي خيابونهاي اين شهر زيبا ول بگرده
حالـم رو بد ميکنه
1204
02:53:02,540 --> 02:53:04,540
خب اين چيزيـه که
قراره اتفاق بي افته
1205
02:53:04,620 --> 02:53:06,960
پيداش ميکنيم
بعد ميکشيمـش
1206
02:53:07,040 --> 02:53:10,290
کلهي بدقواره شو ميبريم
...و اونـو آويزون
1207
02:56:03,390 --> 02:56:04,720
زيـبـا
1208
02:56:11,150 --> 02:56:12,230
آره
1209
02:56:14,860 --> 02:56:16,230
آره! همينـطوره
1210
03:01:12,770 --> 03:01:13,890
!هي! هي
1211
03:01:14,140 --> 03:01:16,100
هيچکس نبايد از اينجا جلوتر بره
1212
03:01:17,020 --> 03:01:18,940
!تو نميتوني بري اونجا
1213
03:01:23,110 --> 03:01:24,400
!جلوشـو بگيرين
1214
03:01:27,490 --> 03:01:29,780
!هي! برگرد. تو نميتوني بري بالا
1215
03:01:29,860 --> 03:01:31,490
چه خبره؟ -
!برو -
1216
03:05:13,330 --> 03:05:14,630
!نـه
1217
03:05:15,800 --> 03:05:18,840
!نـه
1218
03:05:24,930 --> 03:05:27,550
!خواهش ميکنم! نــه
1219
03:05:27,930 --> 03:05:29,060
!نه
1220
03:08:26,900 --> 03:08:28,490
اَن
1221
03:09:17,320 --> 03:09:18,620
بريد عقب
1222
03:09:19,080 --> 03:09:20,990
!فقط يه عکس
1223
03:09:21,660 --> 03:09:23,750
!بيا، بيا -
رفقا، چطوره يه عکس بندازين؟ -
1224
03:09:24,050 --> 03:09:26,710
منـو نگاه کن
يالا، به دوربين نگاه کن
1225
03:09:29,500 --> 03:09:31,040
يه خورده برو نزديک تر
1226
03:09:31,710 --> 03:09:33,880
بسه ديگه
!نمايش تموم شد. بريد عقب
1227
03:09:33,960 --> 03:09:36,170
اينجا رو خلوت کنيد
هل نديد، رفقا
1228
03:09:36,880 --> 03:09:38,420
چرا اون کارو کرد؟
1229
03:09:38,720 --> 03:09:41,220
رفت بالا و خودش رو يه گوشه گير انداخت
1230
03:09:41,300 --> 03:09:43,600
احتمالاً اون ميمون ميدونست
که چه اتفاقي قراره بي افته
1231
03:09:43,680 --> 03:09:46,350
اون فقط يه حيوون احمقـه
اونا هيچي نميدونن
1232
03:09:52,560 --> 03:09:55,870
چه فرقي ميکنه؟
هواپيماها زدنش
1233
03:09:57,860 --> 03:10:00,420
اين هواپيماها نبودند
1234
03:10:04,200 --> 03:10:07,790
اين دلبر بود که ديـو رو کشت
1235
03:10:10,000 --> 03:10:20,000
زيـرنـويـس از
يــاســر خـلـيـلـي و امـيـر طـهـمـاسـبـي
1236
03:10:20,000 --> 03:10:30,000
Joker_2161@YaHoO.cOm
Amir_t6262@YaHoO.cOm