0
00:00:00,100 --> 00:00:00,900
King Kong (2005) EXTENDED OCR
23.976 fps runtime 03:20:07
1
00:02:01,355 --> 00:02:02,482
เดินยาวเลย
2
00:03:07,287 --> 00:03:10,223
ขำมั้ยแบบเมื่อกี้
ขำกว่าเดิมมั้ย
3
00:03:10,290 --> 00:03:11,519
ฮาแตกเลย แมนนี่
4
00:03:11,591 --> 00:03:14,493
ตราบใดที่มุขยังฮา
ไม่ต้องปล่อยโฮตรงช่องขายตั๋ว
5
00:03:14,628 --> 00:03:16,221
ไม่งั้นมีสลด
6
00:03:16,229 --> 00:03:19,757
สาว 20 ชีวิตต้องมาเต้น
กะเปิ๊ปกะป๊าบในชุดขนละครสัตว์
7
00:03:19,833 --> 00:03:21,358
นี่สิน่าสลดนะ
8
00:03:21,435 --> 00:03:23,768
ฉันว่าเต้นสวยๆ ซิ ดีออก
9
00:03:24,738 --> 00:03:25,778
ปลีกวิเวก โดย แจ๊ค ดริสกอล
10
00:03:25,806 --> 00:03:28,366
- อะไรเนี่ย
- บทละครน่ะ
11
00:03:28,442 --> 00:03:29,933
ใครเขียนเรอะ แอนนี่
12
00:03:30,010 --> 00:03:31,808
ไอ้หมอเนี่ย ดรายสกูล
13
00:03:32,279 --> 00:03:33,508
ดริสกอล
14
00:03:33,580 --> 00:03:35,446
โรงละครรัฐบาลน่ะ
15
00:03:35,515 --> 00:03:38,883
อย่าไปว่าเขานะเธอ
อย่างน้อยก็มีคนดูแหละ
16
00:03:39,553 --> 00:03:42,489
เดี๋ยวก็ดีขึ้น
ใช่มั้ยลุงแมนนี่
17
00:03:46,193 --> 00:03:47,718
เป็นงี้ทุกทีแหละ
18
00:03:48,628 --> 00:03:49,721
เจอกันพรุ่งนี้ แอนน์
19
00:03:49,830 --> 00:03:53,926
เทคนิคคือมันต้องไล่ลมขึ้นมา
ตั้งแต่ในคอ
20
00:03:55,602 --> 00:03:57,594
แต่มาเน้นตรงจมูกก็เวิร์คนะ
21
00:03:57,671 --> 00:03:59,469
วันนี้กินอะไรยังคะ
22
00:04:00,841 --> 00:04:03,140
อ๋อ ลุงไม่ค่อยหิวน่ะ
ไม่ต้องห่วงหรอกนะ
23
00:04:03,210 --> 00:04:04,371
นี่
24
00:04:05,645 --> 00:04:07,409
หนูมีลุงคนเดียว
25
00:04:08,882 --> 00:04:11,113
เอาน่า พาหนูไปกินข้าว
26
00:04:11,952 --> 00:04:13,113
เอ้า ก็ได้
27
00:04:13,487 --> 00:04:16,321
โรงทานตรงสาย 3
จะยังเปิดอยู่มั้ยเนี่ย
28
00:04:16,556 --> 00:04:18,923
อา ขนมปังกับซุปร้อนๆ
เยี่ยมเลยค่ะ
29
00:04:21,328 --> 00:04:23,888
โรงละครปิดจนกว่าจะแจ้งให้ทราบ
30
00:04:23,964 --> 00:04:25,489
งดการแสดง
31
00:04:25,832 --> 00:04:27,960
แฮรี่ อะไรกันเนี่ย
32
00:04:29,269 --> 00:04:32,535
- นี่ เปิดนะ! ที่หากินนะ
- ไม่ได้ทำแล้วล่ะ
33
00:04:32,572 --> 00:04:36,134
พวกนายไม่เดือดร้อนนี่ พวกเรา
ไม่มีเงินออกมา 2 อาทิตย์แล้ว
34
00:04:36,209 --> 00:04:37,871
จะเอาอะไรกินเนี่ย
35
00:04:38,078 --> 00:04:41,071
- อย่าหวังจะลอยนวลไปได้!
- ลอยไปแล้วเนี่ย
36
00:04:41,214 --> 00:04:43,649
แอนน์ ไม่มีประโยชน์
37
00:04:43,817 --> 00:04:46,582
โชว์น่ะ จบแล้ว ไม่มีแล้ว
38
00:04:47,387 --> 00:04:48,650
ลุงพอแล้ว
39
00:04:51,091 --> 00:04:52,821
ไม่อยู่แล้ว แอนนี่
40
00:04:54,561 --> 00:04:56,587
ลุงจะกลับไปอยู่ชิคาโก้
41
00:04:57,497 --> 00:04:59,056
โทษนะ
42
00:05:00,167 --> 00:05:01,795
เสียใจด้วยนะ แอนนี่
43
00:05:03,770 --> 00:05:07,207
เธอต้องพลาดหวังเพราะคนอื่น
มาตลอดตั้งแต่เด็กๆ
44
00:05:09,009 --> 00:05:11,274
เธอต้องหัดคิด
เอาตัวรอดเองแล้วล่ะ
45
00:05:11,511 --> 00:05:14,106
หาทางลองไปคัดตัวบทที่ว่านั่นซะ
46
00:05:16,883 --> 00:05:19,216
โธ่ รู้นะคิดอะไรอยู่
47
00:05:19,820 --> 00:05:23,120
ทุกครั้งที่สานฝัน
สร้างสิ่งที่ใจต้องการ
48
00:05:23,156 --> 00:05:25,887
โชคชะตาต้องเล่นตลก
ฉกมันไปจากมือ
49
00:05:26,560 --> 00:05:28,552
คราวนี้อย่ายอม แอนนี่
50
00:05:29,162 --> 00:05:30,653
คราวนี้อย่ายอม
51
00:05:35,569 --> 00:05:37,936
- อ้าว ดีค่ะคุณเวสตั้น
- โธ่ ให้ตาย
52
00:05:38,138 --> 00:05:41,074
ผมก็บอกไปแล้วไงล่ะ
โทรไปที่ออฟฟิศ
53
00:05:41,141 --> 00:05:43,076
แล้วก็ทิ้งประวัติคุณ
ไว้กับเลขาผม
54
00:05:43,143 --> 00:05:46,204
เอ่อ จะทำงั้นทำไมล่ะค่ะ
ในเมื่อเราคุยกันโดยตรงเลยก็ได้
55
00:05:46,279 --> 00:05:47,907
เพราะเป็นอะไรที่
คนฉลาดเขาทำกันไง
56
00:05:48,014 --> 00:05:50,506
แต่ฉันส่งไปแล้ว คุณก็ส่งกลับมา
โดยไม่เปิดดูซักนิด
57
00:05:50,517 --> 00:05:53,544
ทำไงได้ล่ะ ก็แจ็ค ดริสกอล
เขาค่อนข้างช่างเลือกน่ะ
58
00:05:53,620 --> 00:05:55,282
ได้โปรดเถอะค่ะ
ขอแค่ได้คัดตัวก็ยังดี
59
00:05:55,422 --> 00:05:56,617
นี่จะตื๊อไม่เลิกใช่มั้ยเนี่ย
60
00:05:56,623 --> 00:05:58,182
คุณเวสตั้น
ฉันท่องบทถอยหลังยังได้
61
00:05:58,258 --> 00:06:01,228
เสียดายจังเพราะพอดี
เราให้บทคนอื่นไปแล้ว
62
00:06:01,294 --> 00:06:03,695
เสียใจ เขาคัดตัวกันเสร็จแล้ว
63
00:06:07,868 --> 00:06:09,530
รู้เศรษฐกิจมันแย่
64
00:06:09,970 --> 00:06:11,529
ขอแนะหน่อยได้มั้ย
65
00:06:11,805 --> 00:06:14,934
ใช้ของดีที่มี เธอไม่ได้ขี้เหร่
66
00:06:15,008 --> 00:06:17,637
หน้าตาดีจะทนหิวทำไม
67
00:06:19,846 --> 00:06:22,338
มีที่เปิดใหม่ เพิ่งจะเปิด
68
00:06:26,953 --> 00:06:30,549
ฟังนะคนสวย
นี่ไม่ใช่งานละคร เข้าใจนะ
69
00:06:30,624 --> 00:06:33,617
หาคนชื่อเคนนี่ เค
บอกว่าผมส่งมา
70
00:06:34,828 --> 00:06:37,320
ก็ขึ้นไปแสดง รับเงินมา
71
00:06:38,298 --> 00:06:40,290
จากนั้นก็ลืมๆ ไปซะ
72
00:07:10,463 --> 00:07:12,364
เหลืออีกเท่าไหร่เนี่ย
73
00:07:12,966 --> 00:07:14,696
เหลืออีก 5 ม้วนครับ
74
00:07:15,035 --> 00:07:16,367
เปิดไฟเลย
75
00:07:24,210 --> 00:07:25,576
แค่นี้น่ะเหรอ
76
00:07:26,313 --> 00:07:28,544
นี่น่ะเหรอ
จ่ายไปอีก 4 พันเหรียญ
77
00:07:28,548 --> 00:07:30,188
เพื่อไอ้ภาพชีวิตสัตว์
แบบเดิมของนายเนี่ยนะ
78
00:07:30,250 --> 00:07:33,345
ที่คุยไว้จะเป็นฉากรักของบรู๊ซ
แบ็กสเตอร์กับมอรีน แม็คเคนซี่
79
00:07:33,486 --> 00:07:35,182
ไม่เอาน่าก็คุยกันแล้วนี่
80
00:07:35,188 --> 00:07:36,781
ว่าจะเลื่อนคิวนั้นไปก่อน
จนกว่ามอรีน
81
00:07:36,856 --> 00:07:38,415
จะจัดฟันเสร็จ
82
00:07:38,491 --> 00:07:41,325
นางเอกสวยน่ะไม่สำคัญ
เท่าทุนสร้างหรอกนะ
83
00:07:41,461 --> 00:07:44,021
คาร์ล หนังเปิดกล้อง
มา 2 เดือนแล้วนะ
84
00:07:44,030 --> 00:07:46,693
รับรองบรู๊ซกับมอรีน
ลงเรือเมื่อไหร่
85
00:07:46,766 --> 00:07:48,667
ได้จ้องตาไม่กระพริบ
86
00:07:49,436 --> 00:07:50,768
เรืออะไร
87
00:07:51,037 --> 00:07:53,666
ที่เช่าไว้ล่องไปที่โลเกชั่นไง
88
00:07:53,740 --> 00:07:57,541
โลเกชั่นอะไร คาร์ล! นายต้อง
ถ่ายหลังโรงถ่ายไม่ใช่เหรอ
89
00:07:57,610 --> 00:07:59,135
เออน่า อันนั้นน่ะรู้
90
00:07:59,212 --> 00:08:01,579
แต่ฟังก่อน
ตอนนี้ไม่ทำเรื่องนั้นแล้ว
91
00:08:01,648 --> 00:08:02,911
จะบอกให้ว่าทำไม
92
00:08:02,983 --> 00:08:05,817
เพราะพล็อตเรื่องเปลี่ยนไปแล้ว
บทกำลังรื้อเขียนใหม่
93
00:08:05,885 --> 00:08:08,013
ชีวิตมีการพลิกผัน
94
00:08:08,989 --> 00:08:11,515
ผมได้ลายแทงมาฉบับนึง
95
00:08:12,759 --> 00:08:15,923
หลักฐานเดียว
ที่จะนำไปสู่เกาะร้างลับแล
96
00:08:16,062 --> 00:08:19,123
ที่ซึ่งเชื่อกันแต่ว่า
มีแค่ในตำนานเท่านั้น
97
00:08:19,432 --> 00:08:20,456
แต่ว่าไม่แล้ว
98
00:08:20,533 --> 00:08:22,559
เดี๋ยวคาร์ล พอเลยพอ
99
00:08:22,635 --> 00:08:23,967
จะขอทุนเพิ่มเหรอเนี่ย
100
00:08:24,037 --> 00:08:26,632
ขอไปตำน้ำพริกละลายแม่น้ำอีกไง
101
00:08:26,773 --> 00:08:31,234
ผมกำลังพูดถึงโลกโบราณ
ที่ไม่เคยมีผู้ใดได้เห็น
102
00:08:32,345 --> 00:08:35,338
ซากของมหาอารยะจักรโบราณ
103
00:08:36,616 --> 00:08:39,518
งามอลังการที่สุดที่มนุษย์เคยพบ
104
00:08:40,620 --> 00:08:43,112
นี่แหละที่ผมจะใช้เป็นฉาก
105
00:08:45,592 --> 00:08:47,458
มีไรปลุกใจมั้ย
106
00:08:48,762 --> 00:08:49,991
ปลุกใจ
107
00:08:50,363 --> 00:08:53,060
หญิงไง ประเภทเนื้อนมไข่น่ะ
108
00:08:53,266 --> 00:08:55,929
เท่าที่เคยเจอนะ หนังแนวนี้
109
00:08:56,002 --> 00:08:59,370
มันต้องมีพวกสาวพื้นเมือง
แก้ผ้าแก้ผ่อนด้วย คนถึงจะชอบดู
110
00:08:59,572 --> 00:09:01,063
คิดได้แค่นี้เหรอ
111
00:09:01,074 --> 00:09:04,272
คิดว่าตำนานอย่างเดอมิลล์
จะมัวเสียเวลาถ่ายฉากโป๊เหรอ
112
00:09:04,344 --> 00:09:07,974
โธ่! มันต้องฟังคนทำหนังเซ่
มันต้องมีรสนิยม
113
00:09:08,048 --> 00:09:11,507
แต่คนกักขฬะอย่างคุณ
คงไม่รู้หรอกว่ามันคืออะไรน่ะ!
114
00:09:15,688 --> 00:09:18,283
ขอเราประชุมกันแป๊บ คาร์ล
115
00:09:32,005 --> 00:09:33,769
ขอนั่นหน่อย เร็ว
116
00:09:35,475 --> 00:09:37,501
เฮ้อ คงไม่ถูกคอหรอก
ไม่มีแอลกอฮอล์
117
00:09:37,544 --> 00:09:41,675
เพรสตั้น นายต้องเรียนอีกเยอะ
เกี่ยวกับธุรกิจทำหนังเนี่ย
118
00:09:44,617 --> 00:09:47,212
อย่าเพิ่งถอดเขาเลยครับ
ถึงจะใจร้อนไปหน่อย
119
00:09:47,287 --> 00:09:50,257
แต่คาร์ล เดนั่ม
ก็ทำหนังได้ไม่เลว
120
00:09:50,323 --> 00:09:52,622
บ่อยเลยที่เกือบประสบความสำเร็จ
121
00:09:53,159 --> 00:09:55,128
ได้แต่ขี้โม้หวังจะไต่เต้า
122
00:09:55,261 --> 00:09:58,561
อยากยิ่งใหญ่แต่ไม่มีกึ๋น
มองยังไงก็ไม่เห็นจะมีน้ำยา
123
00:09:58,565 --> 00:10:01,057
- ผมเข้าใจที่คุณผิดหวัง...
- กำกับก็ไม่เป็น
124
00:10:01,134 --> 00:10:03,797
- ไม่มีกึ๋นเลยสักนิด
- หมอนี่น่ะมันขยะ
125
00:10:03,870 --> 00:10:05,600
ไม่มีใครเอาแล้ว
126
00:10:05,972 --> 00:10:08,635
ขืนปล่อยให้มันถลุง
มีหวังเราล่มจม
127
00:10:08,708 --> 00:10:10,540
งั้นขายภาพสัตว์ที่ได้มา
128
00:10:10,610 --> 00:10:13,045
ใช่ ยูนิเวอแซลกำลัง
อยากได้ภาพแบบเนี้ย
129
00:10:13,113 --> 00:10:15,514
งั้นก็ขายเลย! และก็ปิดกล้องซะ
130
00:10:18,284 --> 00:10:20,947
ถอนทุนคืนจากที่มันผลาญไป
131
00:10:22,856 --> 00:10:24,449
ตามเขาเข้ามา
132
00:10:25,525 --> 00:10:27,084
คุณเดนั่มครับ
133
00:10:30,029 --> 00:10:32,294
บอกทีมงานลงเรือภายใน 1 ชม.
134
00:10:32,365 --> 00:10:33,492
นี่คาร์ล ทำงี้ไม่ได้นะ
135
00:10:34,305 --> 00:10:35,825
บอกว่าโรงถ่าย
สั่งให้ร่นขึ้นมาก่อนกำหนด
136
00:10:35,835 --> 00:10:37,827
- ทำงี้มันผิดนะ!
- ใครจะฟ้องงั้นเหรอฮึ
137
00:10:37,904 --> 00:10:38,997
ดาหน้ามาเลย
138
00:10:39,072 --> 00:10:40,506
ฉันไม่ยอมให้หนังพังหรอก
139
00:10:40,573 --> 00:10:44,010
นี่คุณอย่าลืมว่าเรายังไม่ได้
ขนอุปกรณ์ถ่ายทำลงเรือเลยนะ
140
00:10:44,077 --> 00:10:46,876
ยังไม่ได้ทำเรื่องอนุญาต
ยังไม่มีวีซ่า
141
00:10:46,946 --> 00:10:48,574
หน้าที่นายไง เพรสตั้น
142
00:10:48,648 --> 00:10:50,742
ยังไม่ได้ทำประกัน
ยังไม่ได้แลกเงิน
143
00:10:50,817 --> 00:10:52,752
จริงๆ จะว่าไปนะ
ยังไม่มีเงินเลยด้วยซ้ำ
144
00:10:52,819 --> 00:10:53,809
นู่นไง
145
00:10:53,887 --> 00:10:55,719
- อา ขึ้นไปเร็ว
- ใครจะจ่ายค่าเรือ
146
00:10:55,788 --> 00:10:56,881
เข้าไป
147
00:10:59,692 --> 00:11:03,356
- ลงมาก่อนเลย! ลงมา!
- เหยียบเลย! เหยียบให้มิด!
148
00:11:03,429 --> 00:11:06,490
ลงมา! แกโดนดีแน่ เดนั่ม!
149
00:11:09,402 --> 00:11:12,702
ไม่ต้องห่วงเพรสตั้น
ฉันเจอยังงี้มาเยอะแล้ว
150
00:11:13,706 --> 00:11:16,335
เรื่องกระตุกหนวดเสือเนี่ย
ถนัดนักแหละ
151
00:11:17,710 --> 00:11:21,670
ได้เร้ด 80 ดีกรีมาแล้วครับ
แพ็กใส่ลังที่เขียนว่าน้ำมะนาว
152
00:11:21,748 --> 00:11:22,807
เยี่ยมมาก
153
00:11:22,949 --> 00:11:25,316
บอกมอรีน
อย่ามามัวแต่งหน้าอยู่ 6 ชม.
154
00:11:25,318 --> 00:11:27,617
ถ้ายังอยากเล่นเรื่องนี้
มาลงเรือให้ทัน
155
00:11:27,687 --> 00:11:30,316
แต่มอรีนไม่เล่นเรื่องนี้แล้ว
156
00:11:31,524 --> 00:11:34,119
- เขาถอนตัวแล้ว
- ถอนตัวแล้ว
157
00:11:34,227 --> 00:11:36,321
เมื่อวานนี้ไง ผมบอกคุณไปแล้ว
158
00:11:37,734 --> 00:11:39,055
บอกเขารึเปล่า
ว่าไปถ่ายที่สิงคโปร์
159
00:11:39,065 --> 00:11:41,034
บอกยังงี้รึเปล่า
160
00:11:41,534 --> 00:11:44,129
บอกแต่เราไม่ได้ไปสิงคโปร์นี่นา
161
00:11:44,170 --> 00:11:48,471
โธ่เอ๊ย โกหกน่ะจ้องตาไว้
อย่าให้เขาจับได้
162
00:11:48,741 --> 00:11:51,267
งั้นต้องรีบโทรละ
ทาบทามฮาร์โลว์แทน
163
00:11:51,344 --> 00:11:52,778
ฮาร์โลว์คิวไม่ว่าง
164
00:11:52,845 --> 00:11:55,679
เมอร์น่า ลอย
คาร่า โบว์ เมย์ เวสต์ล่ะ
165
00:11:55,982 --> 00:11:58,042
เขาจะคงใส่ชุดไซ้ส์ 4 ได้หรอก
166
00:11:58,117 --> 00:12:01,679
ต้องได้ดาราผู้หญิง
ที่จะใส่ชุดของมอรีนได้
167
00:12:04,090 --> 00:12:05,251
เฟย์ไง ไซ้ส์ 4
168
00:12:05,325 --> 00:12:08,818
ครับ ไซส์ 4 แต่ว่าตอนนี้
เขาถ่ายหนังของอาร์เคโอ. อยู่
169
00:12:10,496 --> 00:12:11,896
อา หนังคูเปอร์
170
00:12:13,700 --> 00:12:15,430
ลืมได้ไงเรา
171
00:12:16,236 --> 00:12:18,205
ไม่ยอมฟังเลย
เลื่อนเวลาออกไปเถอะ
172
00:12:18,271 --> 00:12:20,763
ไม่ก็ปิดกล้องเลย
คืนนี้ออกเรือไม่ได้หรอก
173
00:12:20,807 --> 00:12:22,241
- แบบนี้ไม่เอา
- คาร์ล!
174
00:12:22,308 --> 00:12:23,799
เดี๋ยวหานางเอกให้
175
00:12:23,843 --> 00:12:26,108
นี่เพรสตั้น
หัดคิดแบบเชิงรุกมั่ง!
176
00:12:26,179 --> 00:12:29,013
โทรหาแจ๊ค บอกเขาว่า
ฉันจะเอาบทแล้ว!
177
00:12:30,883 --> 00:12:32,943
ตัวจริงน่ะตกต่ำไม่นานหรอก
178
00:12:45,331 --> 00:12:49,029
สำหรับผู้ใหญ่เท่านั้น
179
00:13:06,853 --> 00:13:07,946
อะไร
180
00:13:20,199 --> 00:13:24,261
เบอลีสค์ คาบาเร่
181
00:14:02,241 --> 00:14:05,541
เฮ้ย! จ่ายมาซะดีๆ
182
00:14:06,813 --> 00:14:08,145
โทษครับ
183
00:14:10,350 --> 00:14:12,683
เหมือนคุณผู้หญิงจะทำนี่หล่น
184
00:14:22,295 --> 00:14:23,957
โชว์ตลกเหรอ
185
00:14:24,030 --> 00:14:27,057
ผมเคยทำโชว์ตลกครั้งนึง
เป็นอะไรที่หินสุดๆ เลย
186
00:14:27,133 --> 00:14:28,931
มุขแรกไม่ฮา
มีหวังแป้กทั้งเรื่อง
187
00:14:29,035 --> 00:14:30,526
คุณเดนั่มคะ
188
00:14:31,504 --> 00:14:32,494
อยากบอกว่า
189
00:14:32,572 --> 00:14:35,371
ปกติฉันไม่รับบริจาคทาน
จากคนแปลกหน้ายังงี้
190
00:14:35,441 --> 00:14:37,307
ไอ้เรื่องนั้นก็เหมือนกัน
191
00:14:37,944 --> 00:14:39,936
ไอ้เรื่องหยิบของ
โดยไม่จ่ายน่ะค่ะ
192
00:14:40,012 --> 00:14:41,913
ดูก็รู้ว่าเป็นเรื่องเข้าใจผิด
193
00:14:42,048 --> 00:14:44,017
ฉันไม่มีรายได้มาพักนึงแล้ว
194
00:14:44,050 --> 00:14:47,452
แย่จริงๆ แต่เอาน่า แอนน์
เรียกแอนน์ได้มั้ย
195
00:14:50,523 --> 00:14:53,891
เอ่อ ผมอยากรู้
ว่าคุณใส่ชุดไซ้ส์ 4 ใช่รึเปล่า
196
00:14:56,462 --> 00:14:58,454
โอ้ ไม่ๆๆ ตายล่ะ
197
00:14:58,531 --> 00:15:01,057
คุณเข้าใจผมผิดแน่เลย
คุณแดร์โรว์ เดี๋ยวก่อน
198
00:15:01,134 --> 00:15:03,228
ผมไม่ใช่คนแบบที่คุณคิดหรอก
199
00:15:03,302 --> 00:15:04,998
แล้วคุณเป็นคนแบบไหนกันล่ะ
200
00:15:05,104 --> 00:15:08,074
แบบที่ไว้ใจได้ไงแอนน์
ผมเป็นคนสร้างหนัง
201
00:15:08,107 --> 00:15:12,169
เชื่อสิ ผมน่ะตัวจริง ไม่มี
อะไรตุกติกทั้งนั้น นั่งก่อนน่า
202
00:15:12,445 --> 00:15:14,812
เชิญครับ เชิญ
203
00:15:18,751 --> 00:15:19,844
โอเค
204
00:15:21,788 --> 00:15:23,347
แอนน์ ลองนึกภาพ
205
00:15:23,423 --> 00:15:26,086
นักสำรวจรูปหล่อ
ผู้ล่องเรือยังตะวันออกไกล
206
00:15:26,159 --> 00:15:28,458
ไปถ่ายถึงตะวันออกไกล
207
00:15:28,694 --> 00:15:30,026
สิงคโปร์
208
00:15:32,064 --> 00:15:34,863
พอลงเรือ
เขาก็ได้พบกับสาวลึกลับ
209
00:15:35,201 --> 00:15:38,797
เธอทั้งสวย ทั้งบอบบาง
ทั้งหวาดกลัว
210
00:15:39,372 --> 00:15:42,536
และไม่อาจหนีจาก
อำนาจลี้ลับบางอย่างที่ดลใจ
211
00:15:42,608 --> 00:15:46,511
ให้เธอออกเดินทางตามหาบางสิ่ง
เส้นทางที่ไม่อาจย้อนกลับ
212
00:15:46,879 --> 00:15:50,839
ราวกับว่าทั้งชีวิตถูกบ่มเพาะ
มาเพื่อสิ่งนี้
213
00:15:52,618 --> 00:15:56,521
และการได้มาพบกัน
ทำให้ทุกอย่างเปลี่ยนไป
214
00:15:57,590 --> 00:16:01,152
เชื่อมั่นปักใจ
แม้จะขัดกับความคิด
215
00:16:01,427 --> 00:16:02,918
เธอตกหลุมรัก
216
00:16:03,629 --> 00:16:04,688
ใช่
217
00:16:04,864 --> 00:16:06,856
แต่เป็นรักที่คลางแคลง
218
00:16:07,066 --> 00:16:09,968
ไม่รู้ด้วยซ้ำ
ว่าตัวเองเชื่อในรักมั้ย
219
00:16:12,505 --> 00:16:13,700
เอ่อ งั้นเหรอ
220
00:16:13,873 --> 00:16:16,240
ความรักของเธอจะนำมาซึ่งหายนะ
221
00:16:16,309 --> 00:16:17,709
ทำไมงั้นล่ะ
222
00:16:18,211 --> 00:16:20,703
ของดีไม่อยู่ค้ำฟ้า คุณเดนั่ม
223
00:16:26,419 --> 00:16:28,786
แปลว่าคุณสน
ดี เป็นอันตกลง
224
00:16:28,855 --> 00:16:31,381
ผมไม่ได้อยากเร่งคุณ
แต่ว่าเวลาของเราบีบมากๆ เลย
225
00:16:31,491 --> 00:16:33,926
- คือจริงๆ แล้ว...
- แอนน์ ขอบอกเลยนะ
226
00:16:33,960 --> 00:16:35,292
คุณน่ะเหมาะเป๊ะ ดูสิ
227
00:16:35,361 --> 00:16:37,353
ผมไม่เคยเจอใครอมทุกข์ขนาดนี้
228
00:16:37,430 --> 00:16:41,526
คนดูต้องต่อมน้ำตาแตก
ต้องหัวใจสลาย
229
00:16:42,902 --> 00:16:44,928
ดูคนผิดแล้วล่ะค่ะ คุณเดนั่ม
230
00:16:44,971 --> 00:16:47,566
ฉันมาจากโชว์ตลกนะคะคุณ
231
00:16:48,074 --> 00:16:50,202
ขอให้หนังดังนะคะ
232
00:16:53,412 --> 00:16:55,608
แอนน์ คุณแดร์โรว์ เดี๋ยว!
233
00:16:55,748 --> 00:16:57,148
งานเนี้ยได้เงินนะ
234
00:16:58,950 --> 00:17:00,910
ผจญภัย ชื่อเสียง ความตื่นเต้น
ได้ล่องเรือยังแดนไกล
235
00:17:00,920 --> 00:17:01,979
หรืออยากดูบท
236
00:17:02,054 --> 00:17:05,115
ตอนนี้แจ๊ค ดริสกอล
ก็กำลังเอาร่างมาให้
237
00:17:07,059 --> 00:17:08,550
แจ๊ค ดริสกอล
238
00:17:08,561 --> 00:17:09,893
ใช่ ทำไม
239
00:17:10,029 --> 00:17:12,021
เดี๋ยว รู้จักเหรอ
240
00:17:13,099 --> 00:17:16,627
ไม่ได้รู้จักเป็นการส่วนตัว
เคยดูละครเขาน่ะ
241
00:17:16,702 --> 00:17:18,671
เขียนดีใช่มั้ย ขอบอกนะแอนน์
242
00:17:18,738 --> 00:17:21,765
แจ๊ค ดริสกอลไม่ใช่จะให้ใคร
เล่นหนังของเขาง่ายๆ
243
00:17:21,874 --> 00:17:23,240
เขาบอกผม "คาร์ล"
244
00:17:23,276 --> 00:17:26,644
"จะต้องมีผู้หญิงสักคน
ที่เกิดมาเพื่อเล่นบทนี้"
245
00:17:26,712 --> 00:17:29,113
และทันทีที่เห็นคุณ ผมก็รู้เลย
246
00:17:31,417 --> 00:17:32,749
รู้ว่าอะไร
247
00:17:34,754 --> 00:17:37,019
บทนี้มันเขียนขึ้นมาเพื่อคุณ
248
00:17:49,135 --> 00:17:51,536
- รวมเท่าไหร่เนี่ย
- 25 เซ็นต์
249
00:17:51,604 --> 00:17:53,197
ไม่ต้องทอน
250
00:17:54,707 --> 00:17:57,040
เราจะไปถ่ายในลำเนี้ยเหรอ
251
00:17:58,678 --> 00:18:00,078
อ๋อ จริงๆ ก็ไม่ใช่หรอก
252
00:18:00,146 --> 00:18:02,547
เรือเราน่ะอยู่ทางนี้
253
00:18:04,984 --> 00:18:08,113
เรือเวนเจอร์ ซาราบาย่า
254
00:18:12,124 --> 00:18:16,255
ดูข้างนอกอาจจะไม่ใหญ่
แต่ขึ้นไปแล้วกว้างมาก
255
00:18:17,496 --> 00:18:19,158
- ของมีแค่นี้เหรอ
- ใช่
256
00:18:19,231 --> 00:18:20,324
- เอามาหมดแล้วรึ
- ใช่
257
00:18:20,399 --> 00:18:21,992
- กล้องเบลล์ แอนด์ ฮาเวลล์ล่ะ
- ใช่
258
00:18:22,101 --> 00:18:24,798
- แจ๋ว มีเลนส์ครบนะ
- ครบ
259
00:18:24,837 --> 00:18:26,396
- คาร์ล!
- ไง!
260
00:18:26,472 --> 00:18:28,839
งั้นรีบขนลงเรือเลย ไป
261
00:18:32,612 --> 00:18:33,636
เอ่อๆ แย่แล้ว
262
00:18:33,713 --> 00:18:35,614
มีสายบอกว่าแห่มากันแล้ว
263
00:18:35,681 --> 00:18:37,809
- ใคร
- พวกในเครื่องแบบน่ะ
264
00:18:37,883 --> 00:18:39,977
โรงถ่ายเขาโทรแจ้งความ
265
00:18:42,455 --> 00:18:44,481
แองเกิ้ลฮอร์น! ออกเลย!
266
00:18:44,557 --> 00:18:46,458
ชักใบเรือ ถอนสมอ
267
00:18:46,525 --> 00:18:48,585
หรือจะทำบ้าอะไรก็ช่าง ออกเรือ!
268
00:18:48,661 --> 00:18:50,323
ยังออกไม่ได้
269
00:18:50,730 --> 00:18:52,665
รอบัญชีต้องสำแดงอยู่
270
00:18:52,732 --> 00:18:55,224
หา ใคร ภาษาคนสิ
271
00:18:55,468 --> 00:18:57,334
รอเอกสาร คุณเดนั่ม
272
00:18:58,371 --> 00:19:01,034
ให้อีกพันนึง ออกเดี๋ยวนี้เลย
273
00:19:01,107 --> 00:19:03,542
พันนึงงวดก่อน ผมยังไม่ได้เลยนะ
274
00:19:04,477 --> 00:19:05,775
ไว้คุยทีหลังได้มั้ย
275
00:19:05,845 --> 00:19:08,679
ไม่เห็นเหรอมีแขกวีไอพีมาด้วย
276
00:19:14,487 --> 00:19:15,785
ครับ
277
00:19:16,689 --> 00:19:18,055
แอนน์ แดร์โรว์
278
00:19:19,225 --> 00:19:22,218
พร้อมล่องเรือกับเรารึยังครับ
คุณแดร์โรว์
279
00:19:22,495 --> 00:19:23,588
พร้อมสิ
280
00:19:25,498 --> 00:19:26,727
กลัวรึเปล่า
281
00:19:29,402 --> 00:19:31,303
กลัวเหรอ ไม่
282
00:19:31,737 --> 00:19:34,571
ทำไม หรือควรกลัว
283
00:19:35,007 --> 00:19:37,738
ก็ไม่ใช่ผู้หญิงทุกคนหรอกครับ
ที่จะกล้าเสี่ยง
284
00:19:40,513 --> 00:19:43,915
ให้ผมช่วย เอ่อ พาคุณแดร์โรว์
ไปที่ห้องพักดีกว่านะครับ
285
00:19:44,316 --> 00:19:46,683
เข้าใจคิดดี ขอบใจเพรสตั้น
286
00:19:46,752 --> 00:19:49,187
เอ่อ คุณแดร์โรว์ เชิญเลยนะครับ
287
00:19:51,123 --> 00:19:54,582
ผมมีชื่อว่าเพรสตั้น
ผู้ช่วยคาร์ลน่ะครับ
288
00:19:54,894 --> 00:19:57,762
เอาไป 2 พันเลย
โทษนะรับเช็คมั้ย
289
00:19:58,297 --> 00:20:00,027
มีสิทธิ์เลือกด้วยเหรอ
290
00:20:01,200 --> 00:20:02,600
ตามมาเลยครับ
291
00:20:02,668 --> 00:20:04,933
ถ้าหากว่าขาดเหลืออะไรละก็
ขอทางหน่อยเพื่อน
292
00:20:05,004 --> 00:20:08,907
ถ้าหากว่าคุณขาดเหลืออะไร
ก็ไม่ต้องเกรงใจ
293
00:20:27,359 --> 00:20:29,726
โอ้ ตายล่ะ! แจ๊ค ตกใจหมด
294
00:20:29,795 --> 00:20:34,199
ฟังนะ ถ้าหากมีใครมาเคาะประตู
ห้ามเปิด บอกฉันไม่อยู่นี่
295
00:20:34,333 --> 00:20:36,859
บอกว่าฉันเครียดมาก
ฆ่าตัวตายไปแล้ว
296
00:20:36,969 --> 00:20:39,165
เอาหัวจุ่มชักโครกตายแล้ว
297
00:20:40,072 --> 00:20:42,132
- ซักเป๊กมั้ย
- ไม่ อยู่ไม่ได้คาร์ล
298
00:20:42,208 --> 00:20:45,235
มีคิวซ้อมละคร
นี่ก็เลทมา 3 ชม.แล้ว
299
00:20:46,145 --> 00:20:48,478
- อะไร
- บทไง
300
00:20:51,617 --> 00:20:53,245
เนี่ยน่ะนะบท
301
00:20:53,853 --> 00:20:56,118
แจ๊ค 15 หน้าเอง
302
00:20:56,188 --> 00:20:58,817
รู้ แต่รับรองเป็น 15 หน้า
ที่เยี่ยมมากคาร์ล
303
00:20:58,891 --> 00:21:00,883
แต่ว่าฉันน่ะจะทำหนังยาวนะ
304
00:21:00,960 --> 00:21:03,361
ตอนแรกนายให้เวลากว่านี้
โทษที ต้องไปแล้วล่ะ
305
00:21:03,429 --> 00:21:05,455
เดี๋ยวแจ๊ค ทำงี้ได้ไง
นี่เพิ่งเปิดเรื่อง
306
00:21:05,531 --> 00:21:08,126
กลางเรื่องกับท้ายเรื่องล่ะ
แล้วจะถ่ายยังไง
307
00:21:08,200 --> 00:21:11,398
ก็มีเรื่องย่อ
ต้องไปละเพื่อน เจอกัน
308
00:21:15,841 --> 00:21:18,367
แค่นี้ก็ได้ มาเอาค่าบทไป
309
00:21:19,879 --> 00:21:21,245
จะจ่ายเหรอ
310
00:21:21,313 --> 00:21:23,248
งกกับเพื่อนได้ไง
311
00:21:25,451 --> 00:21:28,250
ไม่ยักรู้นายจ่ายค่าป่วยการด้วย
312
00:21:28,320 --> 00:21:30,152
ซัก 20 ร้อยเป็นไง
313
00:21:31,824 --> 00:21:33,258
เข้าท่าดี
314
00:21:33,325 --> 00:21:35,055
ฉันก็ว่างั้น
315
00:21:35,127 --> 00:21:37,653
- แจ๋วเลยล่ะ
- โอเค
316
00:21:50,743 --> 00:21:52,336
เอาล่ะ ได้แล้ว
317
00:21:53,012 --> 00:21:54,207
ขอบใจ
318
00:21:56,982 --> 00:21:59,076
เดี๋ยวนะ นายเขียนว่า
"20 ร้อย" น่ะ
319
00:22:01,287 --> 00:22:04,951
เออจริงด้วย ขอโทษนะ
เดี๋ยวเขียนใหม่ให้อีกใบนึง
320
00:22:05,291 --> 00:22:07,692
"จำนวนเงิน 2 พันดอลล่าร์"
321
00:22:15,601 --> 00:22:17,263
วันนี้ 29 ใช่มั้ย
322
00:22:17,336 --> 00:22:20,135
วันนี้มัน 25
วันที่ 25
323
00:22:20,506 --> 00:22:22,737
โธ่ ขอโทษที เขียนใหม่แป๊บเดียว
324
00:22:22,808 --> 00:22:24,970
ไม่เป็นไรคาร์ล
ไว้กลับมาจ่ายละกัน
325
00:22:25,044 --> 00:22:26,410
ก็ได้
326
00:22:39,825 --> 00:22:42,886
ห้องคุณอยู่ในสุดทางซ้ายน่ะครับ
คุณแบ็กซเตอร์
327
00:22:42,962 --> 00:22:47,457
อา ขอบอกนะครับว่าดีใจมากเลย
ที่คุณกลับมาร่วมงานกับพวกเรา
328
00:22:47,633 --> 00:22:49,397
นี่ช่วยมีน้ำใจยกทีน่ะ
329
00:22:49,401 --> 00:22:51,893
โทษครับ คือผมจะไปตาย...
330
00:22:54,473 --> 00:22:55,668
พระเจ้า!
331
00:22:56,508 --> 00:22:58,409
มีน้ำใจช่วยหน่อยน่ะ
332
00:22:58,444 --> 00:23:00,572
เดี๋ยวผมเปิดให้ครับ
333
00:23:01,313 --> 00:23:03,839
ขอต้อนรับ สู่ห้องพักครับ
334
00:23:09,455 --> 00:23:11,515
ช้าสุด 2 เครื่องเลย เฮย์ส
335
00:23:11,523 --> 00:23:13,458
ช้าสุดเลยครับ กัปตัน
336
00:23:21,333 --> 00:23:22,824
โอ้ยตาย!
337
00:23:32,211 --> 00:23:33,611
ปัดโธ่โว้ย!
338
00:23:42,021 --> 00:23:45,458
บอกแล้วไงแจ๊ค ทำละครน่ะจน
339
00:23:48,460 --> 00:23:49,985
ไม่นะ! อย่าเพิ่ง!
340
00:23:51,430 --> 00:23:54,229
ทำหนังน่ะดีกว่าเยอะ
341
00:23:54,466 --> 00:23:56,901
ฉันไม่ได้ทำเพราะเงิน คาร์ล
342
00:23:58,404 --> 00:24:00,600
แต่ทำเพราะใจรัก
343
00:24:00,940 --> 00:24:02,431
ไม่จริงหรอก
344
00:24:03,709 --> 00:24:05,701
ถ้านายรักจริงๆ นะ
345
00:24:06,145 --> 00:24:07,738
นายโดดลงไปแล้ว
346
00:24:27,866 --> 00:24:31,030
ห้องเนี้ยน่าอยู่มาก
มีช่องแสงเข้า มีฟางรอง
347
00:24:31,103 --> 00:24:33,129
ให้ตาย ไว้ขังอะไรเนี่ย
348
00:24:33,238 --> 00:24:35,571
สิงโต เสือ ฮิปโป ได้หมดแหละ
349
00:24:36,575 --> 00:24:38,305
ส่งสวนสัตว์งั้นเหรอ
350
00:24:38,377 --> 00:24:39,970
สวนสัตว์ ละครสัตว์
351
00:24:40,245 --> 00:24:42,874
ยิ่งสัตว์หายาก
กัปตันยิ่งรับเละ
352
00:24:43,015 --> 00:24:46,144
ระวัง มีอูฐมันทิ้งระเบิด
ไว้บนพื้นน่ะ
353
00:24:46,318 --> 00:24:47,980
ยังเก็บออกไปไม่หมด
354
00:24:51,190 --> 00:24:53,625
อยากได้ตัวอะไร กัปตันหาได้
355
00:24:53,659 --> 00:24:55,560
สนใจแร่ดขาวมั้ย ราคากันเอง
356
00:24:55,627 --> 00:24:56,720
ชอย
357
00:24:59,031 --> 00:25:02,399
ขอโทษด้วยที่ผม
จัดหาห้องพักให้คุณไม่ได้
358
00:25:02,501 --> 00:25:05,300
เจอกรงไหนถูกใจมั่งรึเปล่า
359
00:25:06,975 --> 00:25:07,896
เลือกยากอยู่เหมือนกันนะ
360
00:25:07,906 --> 00:25:10,603
คุณพันธุ์ไหนล่ะ ดริสกอล สิงโต
361
00:25:11,677 --> 00:25:13,407
หรือชิมแปนซี
362
00:25:14,880 --> 00:25:16,508
กรงนี้ละกัน
363
00:25:25,858 --> 00:25:27,918
ยาสลบ - ห้ามรับประทาน
364
00:25:29,461 --> 00:25:31,123
ฉันสั่งให้เก็บแล้วไง
365
00:25:31,196 --> 00:25:34,724
- โทษครับกัปตัน ลัมปี้บอก...
- ลัมปี้ไม่มีสิทธิ์สั่ง!
366
00:25:34,800 --> 00:25:37,861
กะจะวางยาสลบคนทั้งเรือรึไง
367
00:25:41,173 --> 00:25:42,971
เก็บไปให้หมด
368
00:25:58,123 --> 00:25:59,921
บรูซ แบ็กซเตอร์ "แม่หญิงพยศ"
369
00:26:05,230 --> 00:26:08,325
มนต์รักอสูร - บรูซ แบ็กซเตอร์
370
00:26:08,467 --> 00:26:09,560
บรูซ แบ็กซเตอร์ ใน
371
00:26:09,635 --> 00:26:11,570
เจ้าสาวอเมซอน
372
00:26:18,010 --> 00:26:20,946
- เช้ฟชวนชิมครับ
- โอเค
373
00:26:26,318 --> 00:26:28,344
ตาย โอ๊ย จะอ้วก
374
00:26:28,921 --> 00:26:31,254
สมองแกะราดซ้อสวอลนัทครับ
375
00:26:36,995 --> 00:26:38,156
จิมมี่
376
00:26:38,297 --> 00:26:40,266
จัดการเชือกบนดาดฟ้าตามสั่งยัง
377
00:26:40,332 --> 00:26:42,324
ไปเดี๋ยวนี้ล่ะครับ
378
00:26:42,634 --> 00:26:46,537
ช้าก่อน คืนปากกา
ให้คุณดริสกอลก่อนน่า
379
00:26:54,346 --> 00:26:56,212
มันไม่คิดร้ายหรอก
380
00:26:57,216 --> 00:26:58,206
ขอบคุณ
381
00:26:58,283 --> 00:27:00,047
- ผมจะคอยดูให้
- ไม่เป็นไร
382
00:27:00,185 --> 00:27:02,711
มันชอบลงมาในนี้
383
00:27:02,721 --> 00:27:05,316
เจอมันในเนี้ย 4 ปีก่อน
384
00:27:05,657 --> 00:27:08,252
แอบขึ้นมาซ่อนอยู่หลังกรงสัตว์
385
00:27:09,595 --> 00:27:12,030
กระดูกแขนหักเป็น 2 ท่อน
386
00:27:13,198 --> 00:27:16,066
เฮี้ยวกว่าสัตว์ที่อยู่ในนี้อีก
387
00:27:16,935 --> 00:27:19,530
มาจากไหนก็ยังไม่ยอมบอก
388
00:27:20,706 --> 00:27:22,834
แต่ไม่ใช่ที่ที่ดีแน่
389
00:27:25,511 --> 00:27:27,503
ทำตัวให้ดีหน่อย
390
00:27:27,779 --> 00:27:28,940
จิมมี่!
391
00:27:29,748 --> 00:27:32,741
คงไม่คิดอยู่บนเรือนี้
ไปจนตายหรอกนะ
392
00:27:32,818 --> 00:27:35,185
- คิดสิครับ
- อย่าเลย จิมมี่
393
00:27:35,387 --> 00:27:37,754
หัดอ่านหนังสือ หาความรู้ใส่ตัว
394
00:27:37,923 --> 00:27:39,858
สร้างโอกาสให้ตัวเอง
เอาดีให้ได้!
395
00:27:39,892 --> 00:27:42,020
อ่านครับคุณเฮย์ส นี่ไงเนี่ย
396
00:27:42,094 --> 00:27:43,585
ผมอ่านเนี่ย
397
00:27:46,532 --> 00:27:48,228
เอามาจากไหนเนี่ย
398
00:27:48,567 --> 00:27:49,557
ยืมมาน่ะครับ
399
00:27:49,635 --> 00:27:51,695
ฮาร์ท ออฟ ดาร์คเนส
สมบัติของห้องสมุดนิวยอร์ค
400
00:27:53,105 --> 00:27:55,006
ยืมยาวน่ะครับ
401
00:27:55,574 --> 00:27:57,008
นี่ครับ ดูๆ
402
00:27:57,009 --> 00:28:00,275
"ผจญภัยกับเรือพเนจร"
เหมือนเราเลย
403
00:28:07,352 --> 00:28:09,981
เป็นปลื้มมากค่ะที่ได้พบ
คุณดริสกอล
404
00:28:10,789 --> 00:28:13,657
ฉันคุ้นเคยกับงานของคุณดี
405
00:28:17,529 --> 00:28:20,658
สวัสดีค่ะ คุณดริสกอล
ยินดีที่ได้พบค่ะ
406
00:28:20,866 --> 00:28:23,768
จริงๆ แล้วฉันคุ้นเคย
กับงานของคุณดี
407
00:28:24,369 --> 00:28:25,997
แฟนพันธุ์แท้เลยน่ะค่ะ
408
00:28:26,071 --> 00:28:28,006
อ่านทุกงานที่คุณเขียนเลยล่ะ
409
00:28:28,073 --> 00:28:29,564
เว่อร์ไปหน่อย
410
00:28:30,242 --> 00:28:33,508
เสียงเครื่องเรือเข้าหมด
ไม่ว่าจะอัดตรงไหน
411
00:28:34,246 --> 00:28:35,578
นกด้วย
412
00:28:36,615 --> 00:28:38,743
ทั้งเสียงกล้อง เสียงลม
อย่างอื่นอีกบึ้ม
413
00:28:38,817 --> 00:28:39,978
ไม่รู้แหละ ไมค์
414
00:28:40,052 --> 00:28:42,453
เราถ่ายอัดเสียงจริง อัดให้ได้
415
00:28:43,922 --> 00:28:46,721
แอนน์! เข้ามาสิ
มารู้จักทีมงานหน่อย
416
00:28:46,792 --> 00:28:48,988
คนนั้นเฮิร์บ เป็นตากล้อง
417
00:28:49,561 --> 00:28:52,258
- โอ้ยินดีที่ได้พบครับ
- เช่นกันค่ะ
418
00:28:52,331 --> 00:28:54,493
แหม ชุดคุณนี่สวยมากเลยครับ
419
00:28:54,566 --> 00:28:57,468
อ๋อเก่าเก็บแล้วค่ะ
กำลังจะทิ้งอยู่แล้ว
420
00:28:58,003 --> 00:29:00,529
นี่มันชุดมอรีนไม่ใช่เหรอ
421
00:29:00,872 --> 00:29:04,604
แล้วต้องทำยังไงบ้างคะเนี่ย
ถึงจะได้อาหารเช้า ฮ้ะ
422
00:29:04,676 --> 00:29:06,702
ลัมปี้ ได้ยินแล้วนะ
423
00:29:06,778 --> 00:29:10,237
โจ๊กครับ ตำรับฮ่องเต้
424
00:29:14,353 --> 00:29:16,982
อ้อ แอนน์
เอ่อคุณยังไม่ได้เจอ...
425
00:29:19,391 --> 00:29:20,450
เอ่อ แอนน์
426
00:29:20,926 --> 00:29:24,090
ไม่เป็นไรค่ะคุณเดนั่ม
ฉันรู้ค่ะว่าใคร
427
00:29:29,368 --> 00:29:32,998
ยินดีอย่างยิ่งค่ะ
เป็นเกียรติมากที่ได้ร่วมงาน
428
00:29:34,239 --> 00:29:35,639
ครับ ขอบคุณ
429
00:29:36,241 --> 00:29:39,143
จริงๆ ฉันคุ้นเคยกับงานคุณดีค่ะ
430
00:29:39,578 --> 00:29:40,773
จริงง่ะ
431
00:29:41,580 --> 00:29:43,640
ค่ะ ที่ประทับใจที่สุด
432
00:29:43,715 --> 00:29:47,345
คือการที่คุณจับเอาเสียง
ของคนเดินดินขึ้นมาเสนอ
433
00:29:48,587 --> 00:29:50,385
แหม ก็หน้าที่น่ะครับ
434
00:29:54,551 --> 00:29:55,751
คงมีคนเคยบอกแล้วนะคะคุณดริสกอล
435
00:29:55,761 --> 00:29:57,195
แต่ฉันอยากจะบอกอีกครั้ง
436
00:29:57,229 --> 00:30:00,290
ว่าหน้าตาคุณ
ไม่ค่อยเหมือนในรูปเลยน่ะค่ะ
437
00:30:05,437 --> 00:30:07,133
- โทษนะครับ
- เดี๋ยวนะแอนน์ เอ่อ...
438
00:30:07,205 --> 00:30:10,004
ตัวจริงเด็กกว่าในรูปอีก
ซ้ำหล่อกว่าในรูปด้วย
439
00:30:10,075 --> 00:30:11,703
แอนน์ พอก่อน หยุดพูดก่อน
440
00:30:11,777 --> 00:30:13,939
คือแบบว่าตอนแรก
ฉันกลัวว่าคุณจะเป็น
441
00:30:14,012 --> 00:30:16,811
พวกกวีเอกที่ชอบหมกมุ่น
อยู่กับตัวเองน่ะค่ะ
442
00:30:17,316 --> 00:30:18,716
- โทษครับ ผมเปล่า...
- แบบว่า
443
00:30:18,784 --> 00:30:22,516
พวกขี้เก๊กใส่เสื้อกั๊ก
อ่านแต่หนังสือ ไม่โงหัวดู...
444
00:30:26,725 --> 00:30:29,422
ยินดีได้รู้จักครับ คุณแดร์โรว์
445
00:30:43,342 --> 00:30:44,742
เวรกรรม!
446
00:31:11,236 --> 00:31:14,798
นางเอกยืนที่กาบเรือ
ไม่รู้ตัวซักนิด
447
00:31:16,041 --> 00:31:19,534
ว่าเรือกำลังล่องสู่หายนะ
เข้าใจมั้ย
448
00:31:19,711 --> 00:31:21,441
จากนั้นก็หันมา
449
00:31:22,748 --> 00:31:24,649
เห็นต้นหนเดินโซเซเข้ามา
450
00:31:24,716 --> 00:31:25,911
บรรจุสัตว์มีชีวิต
451
00:31:25,984 --> 00:31:28,579
มีมีดเสียบอยู่ที่กลางหลัง
452
00:31:28,653 --> 00:31:31,589
ประเดี๋ยวนะ
จะให้ต้นหนตายเลยเหรอ
453
00:31:32,124 --> 00:31:34,320
นางเอกทึกทักเอาว่าเป็นต้นหนน่ะ
454
00:31:34,393 --> 00:31:37,227
ไม่เอาน่าแจ๊ค
เขาเปล่าตั้งใจทักผิด
455
00:31:37,295 --> 00:31:39,855
แอนน์น่ะสายตาสั้น
มันพลาดกันได้
456
00:31:40,773 --> 00:31:41,623
ฉันแค่ล้อเล่นน่ะคาร์ล
457
00:31:41,633 --> 00:31:44,899
ประเด็นคือนางเอกน่ะกลัว
จนต้องเบือนหน้าหนี
458
00:31:47,606 --> 00:31:49,734
ตอนนี้แหละที่ได้เห็น
459
00:31:51,910 --> 00:31:53,276
เห็นอะไร
460
00:31:54,546 --> 00:31:55,639
อะไร
461
00:32:01,186 --> 00:32:02,552
เกาะไงล่ะ
462
00:32:06,258 --> 00:32:10,662
จะมีฉากบนเกาะด้วยเนี่ยนะ
เปลี่ยนเรื่องตั้งแต่เมื่อไหร่
463
00:32:11,396 --> 00:32:13,831
แจ๊ค ช่วยเบาๆ เสียงหน่อย
464
00:32:14,299 --> 00:32:16,894
ฉันไม่อยากให้พวกลูกเรือ
ขนหัวลุกน่ะ
465
00:32:17,469 --> 00:32:20,496
ทำไมจะต้องขนหัวลุก
เกาะอะไร
466
00:32:20,605 --> 00:32:22,631
ก็ได้ มันมีชื่อเรียกอยู่
467
00:32:22,674 --> 00:32:25,200
แต่ชื่อฟังไม่ค่อย
จะเป็นมงคลเท่าไหร่
468
00:32:25,277 --> 00:32:27,974
มันชื่อว่าเกาะหัวกะโหลก
469
00:32:28,113 --> 00:32:29,775
เข้าใจยัง
470
00:32:30,582 --> 00:32:31,914
มันมีอะไรน่ากลัว
471
00:32:32,017 --> 00:32:34,748
จริงๆ มันยังไม่มี
อะไรผิดปกติหรอก
472
00:32:34,920 --> 00:32:38,288
เพราะจะว่าไปแล้ว
มันยังไม่มีใครค้นพบ
473
00:32:40,692 --> 00:32:42,661
โอเค เอาล่ะ
474
00:32:44,896 --> 00:32:47,127
เอาล่ะย้ายฉากไปบนเกาะ
475
00:32:47,732 --> 00:32:48,927
หอ
476
00:32:49,568 --> 00:32:50,763
อัว
477
00:32:51,803 --> 00:32:53,169
หัว
478
00:32:54,239 --> 00:32:55,434
กอ
479
00:32:56,942 --> 00:32:58,205
อะ
480
00:33:03,648 --> 00:33:05,014
กะโหลก
481
00:33:05,784 --> 00:33:07,616
เกาะหัวกะโหลก
482
00:33:09,354 --> 00:33:12,449
เอาล่ะ เริ่มแต่ต้นเลย!
พร้อม แอ็คชั่น!
483
00:33:13,959 --> 00:33:17,623
เป็นอะไรที่ตื่นเต้นมากค่ะ!
เพราะฉันไม่เคยล่องเรือมาก่อน
484
00:33:17,696 --> 00:33:20,291
ผมเองก็ไม่เคยล่อง
กับผู้หญิงมาก่อน
485
00:33:20,365 --> 00:33:23,824
คุณคงไม่ชอบให้มีผู้หญิง
บนเรือเท่าไหร่ ใช่มั้ย
486
00:33:24,202 --> 00:33:25,864
ใช่มีแต่คอยป่วน
487
00:33:25,937 --> 00:33:29,601
- งั้นฉันจะเป็นเด็กดีละกัน
- แค่มาด้วยก็ป่วนแล้วล่ะ
488
00:33:37,883 --> 00:33:38,942
คัท!
489
00:33:40,051 --> 00:33:41,417
ดี
490
00:33:41,553 --> 00:33:45,786
บรูซ เอ่อ คุณธรรมชาติมาก
พัก 10 นาทีก่อนละกัน
491
00:33:45,857 --> 00:33:48,759
ธรรมชาติมาก พูดได้เลยว่าพริ้ว
492
00:33:48,894 --> 00:33:52,387
ว่าไงล่ะดริสกอล
บทไหลดีใช่มั้ยล่ะ
493
00:33:52,464 --> 00:33:54,296
พริ้วซะไม่มีแหละ
494
00:33:54,366 --> 00:33:56,130
แค่ใส่แก๊กนิดหน่อย
495
00:33:56,268 --> 00:33:58,396
ห้ามใจไม่นอกบทไม่ได้
496
00:33:58,937 --> 00:34:00,633
ก็แค่ใส่แก๊กนิดหน่อยน่ะ
497
00:34:00,705 --> 00:34:03,197
เป็นพวกคอมมิวนิสต์รึไง
498
00:34:03,241 --> 00:34:04,436
ดาราใหญ่
499
00:34:05,577 --> 00:34:08,877
ท่องไปทั่วโลก
มองเห็นแต่กระจกส่องหน้า
500
00:34:21,326 --> 00:34:22,658
ขาใช้ได้
501
00:34:24,329 --> 00:34:26,924
ถ่ายน้ำหนักน่ะ แบบเวลาเรือโคลง
502
00:34:29,534 --> 00:34:30,558
ครับ
503
00:34:30,602 --> 00:34:34,232
เอ่อแต่ขาคุณก็สวยใช้ได้
พูดบ้าอะไรเนี่ย
504
00:34:34,306 --> 00:34:36,605
เวร คุณแดร์โรว์!
505
00:34:38,577 --> 00:34:41,103
ฉากที่คุณเล่นวันนี้
ที่เข้ากับบรูซน่ะ...
506
00:34:41,179 --> 00:34:43,011
รู้ค่ะว่าไม่ใช่ตามบท
507
00:34:43,081 --> 00:34:47,109
แต่คุณแบ็กซเตอร์เขาตีความว่า
เวลาที่ผู้ชายชอบผู้หญิง
508
00:34:47,752 --> 00:34:49,414
เขามักจะแกล้งทำเป็นไม่สน
509
00:34:49,487 --> 00:34:52,355
เว้นแต่ถ้าเกิดสถานการณ์คับขัน
510
00:34:53,224 --> 00:34:54,419
มั้ง
511
00:34:54,492 --> 00:34:56,222
ทฤษฎีน่าสนใจ
512
00:34:56,928 --> 00:34:58,954
รู้ยังงี้ฉันไม่ควรจะ เอ่อ...
513
00:34:59,097 --> 00:35:01,328
ถึงไม่ใช่แบบที่ผมตั้งใจ
แต่ก็...
514
00:35:01,399 --> 00:35:02,924
ขอโทษนะคะที่...
515
00:35:03,034 --> 00:35:05,026
เป็นแบบคุณเองไง
516
00:35:06,004 --> 00:35:07,495
มันประหม่าน่ะค่ะ
517
00:35:07,672 --> 00:35:10,301
มันก็น่ารักดี เหมือนตัวคุณน่ะ
518
00:35:11,242 --> 00:35:13,541
ขอเถอะค่ะ อย่าพูดอีกเลย
ราตรีสวัสดิ์
519
00:35:13,612 --> 00:35:15,012
คุณแดร์โรว์
520
00:35:20,652 --> 00:35:22,848
ไม่ต้องประหม่าหรอกนะ
521
00:36:33,425 --> 00:36:34,757
ขอบใจนะ
522
00:36:35,627 --> 00:36:37,255
เอาอีกที
523
00:36:37,429 --> 00:36:39,728
เชิญได้มั้ย
กำลังถ่ายหนังกันน่ะ
524
00:36:39,731 --> 00:36:41,359
- ได้
- ขอบใจ
525
00:36:41,766 --> 00:36:42,893
โอเค อีกที
526
00:36:57,482 --> 00:36:59,678
ใกล้ละ ตะวันตกเฉียงใต้
527
00:37:00,151 --> 00:37:03,315
ไปทางนั้นจะไม่เจอแผ่นดิน
อีกเป็นพันไมล์เลยนะ
528
00:37:05,256 --> 00:37:07,782
ออกไปนอกเส้นทางเดินเรือด้วย
529
00:37:07,859 --> 00:37:10,351
ผมไม่มะงุมมะงาหราไปหรอก
530
00:37:11,396 --> 00:37:13,627
รับรองจ่ายให้คุ้ม
531
00:37:14,966 --> 00:37:16,992
ไปก็ไม่เจออะไร
532
00:37:17,669 --> 00:37:20,104
ถ้ายังงั้นจะกลัวอะไรล่ะ
533
00:37:32,183 --> 00:37:36,143
จะว่าไงถ้ามีคนบอกว่า
เรือเราไปสิงคโปร์
534
00:37:37,589 --> 00:37:39,319
จะว่าไง
535
00:37:39,424 --> 00:37:42,189
ก็ว่าขี้จุ๊เบ่เบ๋สิ คุณเฮย์ส
536
00:37:44,162 --> 00:37:46,688
มันเลี้ยวไปตะวันตกเฉียงใต้
537
00:37:46,898 --> 00:37:48,560
ไม่เอาน่า ขอ
538
00:37:50,001 --> 00:37:52,493
- เราไม่ได้มาหาเรื่อง
- ใช่
539
00:37:53,838 --> 00:37:56,239
มาหาบางอย่างตะหาก
540
00:37:59,611 --> 00:38:01,011
เออ ยอมรับ
541
00:38:02,680 --> 00:38:05,047
เรามาตามหาเกาะหัวกะโหลก
542
00:38:05,650 --> 00:38:08,484
หาให้เจอแล้วถ่ายไปให้ชาวโลกดู
543
00:38:09,487 --> 00:38:13,254
แค่ 25 เซ็นต์ก็ได้เห็น
แดนลับแลนอกแผนที่
544
00:38:13,725 --> 00:38:15,921
มันก็ไม่ลับแลขนาดนั้น
545
00:38:18,163 --> 00:38:19,791
คือยังไง
546
00:38:20,532 --> 00:38:23,127
7 ปีก่อนผมกับคุณเฮย์ส
รับงานออกทะเล
547
00:38:23,201 --> 00:38:24,760
ไปกับเรือของพวกนอร์เวย์
548
00:38:24,836 --> 00:38:27,670
เจอคนเรือแตก รับขึ้นมาจากน้ำ
549
00:38:27,939 --> 00:38:29,771
เขาลอยคออยู่หลายวัน
550
00:38:29,841 --> 00:38:33,243
เรือเขาหลงไปเกยเกาะๆ นึง
ทางตะวันตกของสุมาตรา
551
00:38:33,311 --> 00:38:36,770
เป็นเกาะที่ซ่อน
อยู่หลังม่านหมอก
552
00:38:38,550 --> 00:38:40,815
เขาไปเจอกำแพงขนาดยักษ์
553
00:38:42,086 --> 00:38:43,850
สร้างแต่สมัยโบราณ
554
00:38:44,389 --> 00:38:46,415
ฝีมือใครไม่รู้แน่
555
00:38:46,724 --> 00:38:49,626
รู้แต่ว่า มันสูงกว่า 30 เมตร
556
00:38:49,794 --> 00:38:52,628
ยังแข็งแกร่ง
ไม่ต่างจากยุคที่สร้าง
557
00:38:54,432 --> 00:38:56,424
เขาสร้างกำแพงไว้ทำไม
558
00:39:00,839 --> 00:39:04,503
คนนั้นเล่าว่า
บนนั้นมีสิ่งมีชีวิต
559
00:39:04,943 --> 00:39:07,037
ไม่ใช่คนไม่ใช่สัตว์
560
00:39:07,545 --> 00:39:10,811
แต่เป็นมฤตยูยักษ์ที่ถูกขังอยู่
หลังกำแพงบนเกาะ
561
00:39:11,583 --> 00:39:13,211
สิงโตหรือเสือล่ะ
562
00:39:14,185 --> 00:39:16,484
สัตว์กินคน
เรื่องแนวนี้มันก็อีหรอบเนี้ย
563
00:39:16,621 --> 00:39:18,419
แล้วเขาว่ายังไงอีก
564
00:39:18,690 --> 00:39:19,817
แค่เนี้ย
565
00:39:19,891 --> 00:39:23,589
รุ่งขึ้นก็เจอเป็นศพ
มีดแทงทะลุหัวใจ
566
00:39:24,162 --> 00:39:27,223
เสียใจด้วยนะ
พล็อตยังงี้ไม่ซื้อหรอก
567
00:39:28,466 --> 00:39:30,731
สัตว์ประหลาดน่ะ
มันสำหรับหนังเกรดบี
568
00:39:30,802 --> 00:39:32,828
ถ้าหาเกาะนี้เจอ
569
00:39:33,338 --> 00:39:36,775
และก็ขนกล้อง
ขนทีมงานขึ้นไปถ่ายบนเกาะ
570
00:39:37,942 --> 00:39:39,638
อย่าหวังได้กลับมา
571
00:39:40,612 --> 00:39:43,138
บอกไว้ก่อนจะได้เตรียมใจ
572
00:40:06,971 --> 00:40:08,633
หมอก
573
00:41:02,961 --> 00:41:05,829
กะจะให้ล่องไปเรื่อย
อีกนานแค่ไหน
574
00:41:11,502 --> 00:41:13,733
เขียนบทละครตลกเหรอคะ
575
00:41:13,838 --> 00:41:15,739
ผมเขียนให้คุณน่ะ
576
00:41:17,909 --> 00:41:19,775
แล้วเขียนให้ฉันทำไม
577
00:41:20,745 --> 00:41:23,613
- ทำไมถึงเขียนให้คุณน่ะเหรอ
- ค่ะ
578
00:41:25,249 --> 00:41:26,877
ดูไม่รู้เหรอ
579
00:41:29,587 --> 00:41:30,919
ก็ไม่รู้นี่คะ
580
00:41:34,759 --> 00:41:35,954
คือ
581
00:41:37,562 --> 00:41:39,360
มันต้องตีความน่ะ
582
00:41:42,066 --> 00:41:44,297
งั้นฉันคงอ่านไม่ละเอียด
583
00:41:49,407 --> 00:41:51,205
มันไม่ได้อยู่ที่คำพูด
584
00:42:34,318 --> 00:42:36,310
ข่าวถึงกัปตันครับ
585
00:42:54,705 --> 00:42:56,333
เกิดอะไรขึ้น
586
00:42:57,108 --> 00:42:59,942
เฮย์ส! เปลี่ยนเส้นทางทำไม
587
00:43:01,612 --> 00:43:03,877
- แองเกิ้ลฮอร์นไหงมา...
- คุยข้างนอก
588
00:43:07,852 --> 00:43:10,447
คุณถูกทางการออกหมายจับ
589
00:43:10,788 --> 00:43:12,416
รู้ตัวรึยัง
590
00:43:14,859 --> 00:43:17,488
เขาสั่งให้เทียบท่าที่ย่างกุ้ง
591
00:43:21,699 --> 00:43:24,999
ขออีกอาทิตย์
หนังผมยังถ่ายไม่เสร็จ
592
00:43:26,270 --> 00:43:29,035
ขอล่ะ ผมเทไปหมด
หน้าตักแล้วกับงานนี้
593
00:43:29,107 --> 00:43:32,373
ไม่ เดนั่ม
ช่วยคุณ ผมไม่เหลืออะไรอีก
594
00:43:34,278 --> 00:43:35,541
จะเอาอะไร
595
00:43:35,613 --> 00:43:37,878
อยากได้อะไรบอก
เดี๋ยวจะจัดให้
596
00:43:37,949 --> 00:43:39,884
อยากให้คุณลงจากเรือซะ
597
00:43:42,420 --> 00:43:44,946
หันหัวเรือไปทางย่างกุ้ง เฮย์ส
598
00:43:51,596 --> 00:43:53,087
ฉันจบแค่เนี้ย
599
00:43:54,499 --> 00:43:56,365
ฉันไม่เหลืออนาคตละ แจ๊ค
600
00:43:58,102 --> 00:44:00,594
นายคิดว่ามันจะจบยังไงเหรอ
601
00:44:16,320 --> 00:44:19,757
เช็คตำแหน่งเรือซิ ดูดาวเอา
602
00:44:33,404 --> 00:44:35,532
ไม่เห็นดาวสักดวง กัปตัน
603
00:44:38,009 --> 00:44:39,409
นี่อะไรเนี่ย
604
00:44:41,345 --> 00:44:43,439
- อะไร
- เนี่ย
605
00:44:47,418 --> 00:44:49,080
เนี่ย ตรงเนี้ย
606
00:44:50,121 --> 00:44:52,886
เฮ้อ จะรู้มั้ยล่ะ
กาแฟหกใส่มั้ง
607
00:46:31,289 --> 00:46:35,124
สั่งคนขึ้นดูบนหอ
และก็หยั่งความลึกรายงานด้วย
608
00:46:35,359 --> 00:46:36,850
ครับกัปตัน
609
00:46:48,239 --> 00:46:50,367
ความลึกเกิน 55 เมตร!
610
00:46:52,109 --> 00:46:55,079
ลดความเร็วลง
เอาแค่พอประคองเรือ
611
00:46:55,846 --> 00:46:57,712
ช้าสุดทั้ง 2 เครื่อง
612
00:47:00,751 --> 00:47:02,743
หยุดเรือเลยจะดีกว่า
613
00:47:04,221 --> 00:47:06,019
ซ้าย 15 องศา
614
00:47:08,793 --> 00:47:10,523
ต้องรีบออกจากหมอก เฮย์ส
615
00:47:10,594 --> 00:47:12,722
หาทัศนวิสัยดีกว่านี้
616
00:47:13,431 --> 00:47:14,956
เจอก้นทะเลแล้ว!
617
00:47:20,671 --> 00:47:22,162
ลึก 46 เมตร!
618
00:47:24,041 --> 00:47:25,532
ระวังเกยตื้น!
619
00:47:25,609 --> 00:47:26,975
ทางขวา 20 องศา!
620
00:47:27,011 --> 00:47:29,071
กัปตัน จะสุ่มไปงี้เนี่ยนะ!
621
00:47:29,146 --> 00:47:30,774
คอยรายงานมาเถอะน่า!
622
00:47:34,018 --> 00:47:35,611
รายงานมาเรื่อยๆ!
623
00:47:38,155 --> 00:47:39,885
22 เมตร!
624
00:47:41,425 --> 00:47:43,485
- ดับไฟทีซิ
- ครับกัปตัน
625
00:47:55,606 --> 00:47:57,006
18 เมตร!
626
00:48:08,486 --> 00:48:11,285
กำแพง! มีกำแพงข้างหน้า!
627
00:48:28,539 --> 00:48:30,030
ดับเครื่องเรือ!
628
00:49:33,337 --> 00:49:35,135
ขอแรงฉุดหน่อย!
ถอยหลังครึ่งกำลัง
629
00:49:35,206 --> 00:49:37,300
ถอยหลังครึ่งกำลังครับ!
630
00:49:41,879 --> 00:49:43,074
หิน!
631
00:49:46,183 --> 00:49:47,344
หิน!
632
00:49:51,922 --> 00:49:54,084
กาบขวามีโขดหิน กัปตัน!
633
00:49:54,592 --> 00:49:56,959
โขดหินเต็มไปหมดเลย!
634
00:49:57,127 --> 00:49:58,720
ถือไว้ที เฮย์ส
635
00:50:15,913 --> 00:50:17,142
เกาะไว้!
636
00:50:40,571 --> 00:50:41,937
เดินหน้า!
637
00:50:47,745 --> 00:50:49,646
หินทางซ้าย กัปตัน!
638
00:50:50,614 --> 00:50:53,379
- เลี้ยว กัปตัน!
- ขวาครับ!
639
00:52:20,804 --> 00:52:22,397
เฮ้ย เกยตื้นแล้ว!
640
00:52:22,473 --> 00:52:25,739
เอาคนมาเพิ่มตรงนี้! เร็วเข้า!
641
00:52:27,778 --> 00:52:30,077
- เฮย์ส!
- กระแทกโขดหินครับ!
642
00:52:32,349 --> 00:52:33,783
แล้วใบพัดเรือล่ะ
643
00:52:33,851 --> 00:52:36,047
เท่าที่รู้ตอนนี้
แกนยังตรงดีครับ
644
00:52:36,120 --> 00:52:38,351
แต่ก็ฟาดหิน
เข้าอย่างจังเหมือนกัน!
645
00:52:39,356 --> 00:52:40,585
กัปตัน!
646
00:52:41,258 --> 00:52:43,022
ขึ้นมาดูครับ เร็ว!
647
00:52:44,895 --> 00:52:46,295
นู่นครับ!
648
00:53:01,111 --> 00:53:03,205
ตามกลับมั้ยครับ
649
00:53:03,847 --> 00:53:05,543
ช่างหัวพวกเจ้าคาร์ล เดนั่ม
650
00:53:05,616 --> 00:53:09,109
ช่วยกันรีบซ่อมเรือให้เสร็จทัน
ก่อนช่วงเวลาน้ำขึ้น!
651
00:53:09,186 --> 00:53:10,814
เร็วเข้า ให้ไว
652
00:53:12,089 --> 00:53:14,081
พวกเราไม่อยู่หรอก เฮย์ส
653
00:53:21,398 --> 00:53:23,492
เหลือเชื่อมั้ยล่ะ แจ๊ค
654
00:53:26,804 --> 00:53:28,670
ได้หนังดั่งใจแล้ว
655
00:54:26,296 --> 00:54:28,993
ทำไมมาร์โลว์
ยังล่องขึ้นไปต้นน้ำ
656
00:54:30,367 --> 00:54:32,359
ไหงไม่หันเรือกลับมา
657
00:54:34,805 --> 00:54:37,639
เพราะใจมันอยากไปไง จิมมี่
658
00:54:38,976 --> 00:54:42,140
ทั้งที่อีกส่วนลึกๆ ในใจ
เตือนแล้วว่าอย่า
659
00:54:43,947 --> 00:54:46,041
แต่ใจอีกด้าน
660
00:54:47,184 --> 00:54:48,914
มันอยากจะรู้
661
00:54:52,156 --> 00:54:54,990
อยากกระทั่งชนะส่วนที่กลัวได้
662
00:54:56,860 --> 00:55:00,160
"เรามิอาจเข้าใจ
ด้วยเพราะอยู่ไกลเกิน"
663
00:55:01,031 --> 00:55:02,226
"และมิอาจจดจำได้"
664
00:55:02,399 --> 00:55:05,927
"ด้วยเพราะกำลังเดินทาง
อยู่ในราตรีแห่งปฐมยุค"
665
00:55:06,670 --> 00:55:08,969
"ของกาลยุคที่สิ้นสูญ"
666
00:55:10,174 --> 00:55:12,871
"มิทิ้งแม้ร่องรอยหรือสิ่งรำลึก"
667
00:55:15,746 --> 00:55:16,975
"เรามักคุ้นกับภาพ"
668
00:55:17,047 --> 00:55:20,211
"ของอสูรกายผู้พ่ายแพ้
และถูกพันธนาการ"
669
00:55:22,686 --> 00:55:24,177
"แต่ที่นั่น"
670
00:55:25,556 --> 00:55:29,323
"ที่นั่นเราจะพบอสูรมหึมา
เป็นอิสระ"
671
00:55:39,336 --> 00:55:41,567
นี่ไม่ใช่เรื่องผจญภัย
672
00:55:42,139 --> 00:55:43,767
ใช่มั้ยครับคุณเฮย์ส
673
00:55:45,776 --> 00:55:47,108
ถูกแล้วล่ะ
674
00:55:48,278 --> 00:55:49,678
ไม่ใช่เลย
675
00:56:12,102 --> 00:56:14,503
- เมืองร้างนี่นา
- ก็แน่ล่ะ
676
00:56:14,605 --> 00:56:18,042
เบิ่งตาดูสิเพรสตั้น
นี่มันซากโบราณ
677
00:56:19,443 --> 00:56:22,242
ไม่มีใครอยู่มาเป็นร้อยๆ ปีแล้ว
678
00:57:36,119 --> 00:57:38,611
คุณเดนั่ม
ฉันว่าเรากลับกันดีกว่า
679
00:57:38,689 --> 00:57:40,419
เดี๋ยวผมจัดการได้
680
00:57:45,862 --> 00:57:47,490
นี่ ช็อคโกแล็ต
681
00:57:48,732 --> 00:57:50,462
ชอบกินรึเปล่า
682
00:57:53,270 --> 00:57:54,932
อร่อยดีนะ
683
00:57:57,274 --> 00:57:58,537
ฮ้ะ เอามั้ย
684
00:58:04,548 --> 00:58:05,777
เอาไปสิ
685
00:58:13,523 --> 00:58:15,890
มาใส่มือให้ เอาไป
686
00:58:21,999 --> 00:58:24,434
นี่เดนั่ม
อย่าไปยุ่งกับคนป่าเลยน่า!
687
00:58:24,468 --> 00:58:26,767
เขาไม่เอาหรอกช็อคโกแล็ตน่ะ
688
00:58:51,995 --> 00:58:53,361
เอาน่า!
689
00:58:53,730 --> 00:58:56,222
ก็มีแต่พวกเด็กๆ กับคนแก่!
690
00:58:58,035 --> 00:58:59,663
ไม่อันตราย!
691
01:00:21,451 --> 01:00:22,510
แอนน์!
692
01:01:49,940 --> 01:01:51,033
แจ๊ค
693
01:02:05,255 --> 01:02:06,655
เห็นพอรึยัง
694
01:02:14,497 --> 01:02:16,159
ทำเรือให้เบาขึ้น!
695
01:02:16,666 --> 01:02:20,330
อะไรที่ไม่ได้ตอกยึดกับเรือ
ให้โยนทิ้งลงไปในทะเลให้หมด!
696
01:02:22,672 --> 01:02:24,163
โยนทิ้งให้หมด!
697
01:02:24,708 --> 01:02:25,937
รอดออกมาได้
698
01:02:26,009 --> 01:02:27,739
ต้องขอบคุณพวกกลาสีอย่างแรง
699
01:02:27,811 --> 01:02:31,578
แล้วไมค์ล่ะ เขารอดออกมาที่ไหน!
นอนเป็นศพอยู่ในนั้น
700
01:02:32,282 --> 01:02:35,582
ไมค์ตายเพราะทุ่มเทให้สิ่ง
ที่เขาเชื่อ เขาไม่ได้ตายเปล่า
701
01:02:35,652 --> 01:02:39,714
มาจะบอกอะไรให้
ฉันจะทำหนังให้เสร็จเพื่อไมค์!
702
01:02:46,196 --> 01:02:47,824
จะทำให้เสร็จ
703
01:02:49,699 --> 01:02:51,998
และก็อุทิศเงินกำไร
704
01:02:52,702 --> 01:02:54,500
ให้กับลูกกับเมียเขา
705
01:02:54,938 --> 01:02:58,500
เพราะไมค์ก็เหมือนฮีโร่
สมควรได้รับเกียรติอย่างยิ่ง
706
01:02:59,342 --> 01:03:00,708
ดี ดี!
707
01:03:39,215 --> 01:03:41,616
ทิ้งหมดเลย ยกเว้นมันฝรั่งนะ!
708
01:03:47,157 --> 01:03:49,991
- เกิดอะไรขึ้นน่ะ
- โทษนะ เช็คสเปียร์
709
01:03:50,527 --> 01:03:52,894
เร็วเข้า! รีบๆ กันหน่อย!
710
01:04:04,107 --> 01:04:07,509
เอาเคเบิ้ลสำรองทิ้งให้หมด!
เอาเลย ทิ้งไปเลย!
711
01:04:25,929 --> 01:04:27,090
- แอนน์อยู่ไหน
- เห๋อ
712
01:04:27,230 --> 01:04:28,391
แอนน์ล่ะ
713
01:04:33,703 --> 01:04:34,693
แอนน์!
714
01:04:54,491 --> 01:04:55,823
เรือหลุดแล้ว!
715
01:05:02,165 --> 01:05:04,760
เดินหน้า เร่งเต็มกำลัง!
716
01:05:12,041 --> 01:05:13,475
แอนน์!
717
01:05:35,632 --> 01:05:39,034
เดี๋ยว! หยุดก่อน! กลับไป!
718
01:05:40,303 --> 01:05:41,532
หยุด!
719
01:05:43,440 --> 01:05:45,238
ย้อนกลับไปก่อน
720
01:05:45,542 --> 01:05:47,204
มันจับแอนน์ไป
721
01:05:59,522 --> 01:06:02,617
คอง! คอง!
722
01:06:44,834 --> 01:06:48,737
ทุกคนที่กำลังจะขึ้นหาด!
แจ้งตำแหน่งหน้าที่ด้วย!
723
01:06:50,073 --> 01:06:52,508
เร็วเข้า! เร็วเข้า
อย่ามัวชักช้า!
724
01:06:56,112 --> 01:06:57,842
เร็วอยู่แล้ว คุณเฮย์ส
725
01:07:05,154 --> 01:07:06,918
เร็ว ให้ไว!
726
01:07:23,940 --> 01:07:25,602
เอ้าพาย!
727
01:07:26,943 --> 01:07:28,844
ช่วยกันจ้ำเลย! จ้ำ!
728
01:07:29,078 --> 01:07:30,273
เร็ว จ้ำเข้า!
729
01:08:17,026 --> 01:08:18,153
คอง
730
01:10:40,603 --> 01:10:42,401
แยกย้าย! รีบหา!
731
01:10:51,147 --> 01:10:52,513
คุณแดร์โรว์!
732
01:10:52,715 --> 01:10:55,514
- ดูตรงนู้นที จิมมี่!
- เกาะกลุ่มกันไว้ อย่าแตก!
733
01:10:58,955 --> 01:10:59,979
แอนน์!
734
01:11:02,125 --> 01:11:03,889
เธอต้องอยู่ที่ไหนสักที่
735
01:11:08,598 --> 01:11:10,430
นั่นมันเสียงตัวอะไรว่ะ
736
01:11:16,806 --> 01:11:18,399
อยู่หลังกำแพง!
737
01:11:19,142 --> 01:11:20,735
หลังกำแพง!
738
01:12:12,395 --> 01:12:13,761
หายไปแล้ว!
739
01:12:24,740 --> 01:12:26,504
คาร์ล มีอะไร
740
01:12:33,149 --> 01:12:34,811
ไปเห็นอะไรมา
741
01:12:42,058 --> 01:12:44,857
งั้นไปกับเฮย์ส คนอีก 15
742
01:12:45,528 --> 01:12:48,293
ผมจะรอตรงประตู
จนกว่าคุณจะกลับมา
743
01:12:48,364 --> 01:12:50,856
ที่เหลือคอยอยู่ที่เรือ
744
01:12:50,967 --> 01:12:52,060
ชอย!
745
01:12:53,836 --> 01:12:55,395
อยู่นี่ จิมมี่
746
01:12:55,504 --> 01:12:57,632
ปัดโธ่คุณเฮย์สครับ ดูสิครับ
747
01:12:57,707 --> 01:12:59,471
แต่ละคนน่ะยิงปืนเป็นที่ไหน
748
01:12:59,542 --> 01:13:00,874
รอนี่แหละ
749
01:13:01,377 --> 01:13:03,869
- ผมต้องไปช่วยคุณแดร์โรว์!
- ไม่!
750
01:13:08,718 --> 01:13:11,085
เอาขาตั้งกล้อง
กับฟิลม์ที่เหลือไปด้วย
751
01:13:11,153 --> 01:13:13,588
เอาเลนส์ 6 นิ้วด้วยมั้ย
752
01:13:14,056 --> 01:13:16,457
ถ่ายมุมกว้างก็โอเคนะ
753
01:13:18,728 --> 01:13:20,219
คาร์ล เดนั่ม พิกเจอร์ส
754
01:13:22,565 --> 01:13:25,501
ให้ปืน ให้กระสุน
ให้เสบียงไปแล้ว
755
01:13:25,868 --> 01:13:27,666
ให้ 24 ชั่วโมง!
756
01:13:28,137 --> 01:13:29,571
24 ชั่วโมงเหรอ
757
01:13:29,805 --> 01:13:31,967
พรุ่งนี้ เรือจะออก
เวลาเดียวกันนี้
758
01:13:55,431 --> 01:13:56,956
คุณแดร์โรว์!
759
01:13:59,335 --> 01:14:00,462
แอนน์!
760
01:14:03,873 --> 01:14:05,273
คุณแดร์โรว์!
761
01:14:14,250 --> 01:14:15,650
คุณแดร์โรว์!
762
01:16:50,873 --> 01:16:52,273
คุณแดร์โรว์!
763
01:16:56,879 --> 01:16:57,938
แอนน์!
764
01:18:32,208 --> 01:18:34,404
- แอนน์!
- คุณแดร์โรว์!
765
01:18:43,018 --> 01:18:44,077
แอนน์!
766
01:19:31,533 --> 01:19:33,934
ลานโครงกระดูกอะไรวะเนี่ย!
767
01:19:35,337 --> 01:19:37,829
โดนฉีกเป็นชิ้นๆ เลย
768
01:19:39,642 --> 01:19:42,077
แอนน์! แอนน์!
769
01:19:55,324 --> 01:19:57,589
เดินต่อเถอะครับคุณเฮย์ส
คิดซะว่าไม่เห็น
770
01:19:57,726 --> 01:19:59,718
- เชื่อเลยจิมมี่
- ผมต้องใช้นะ!
771
01:19:59,728 --> 01:20:00,957
ฉันไม่ให้นายจับปืนแน่!
772
01:20:01,030 --> 01:20:03,056
ตอนเขาให้ปืนคุณ
คุณเด็กว่าผมอีก!
773
01:20:03,132 --> 01:20:06,694
นั่นมันค่ายทหาร เวลาฝึก
มีครูฝึกคอยกำกับ
774
01:20:08,170 --> 01:20:10,298
ผมอยากไปช่วยคุณแดร์โรว์
775
01:20:18,147 --> 01:20:20,116
อย่าทำให้ฉันเสียใจ
776
01:20:48,243 --> 01:20:50,235
ประหยัดกระสุนไว้ดีกว่าน่ะ!
777
01:20:59,588 --> 01:21:01,079
ไม่ไหวแล้ว!
778
01:21:03,392 --> 01:21:05,452
- หายใจไม่ออก
- ขอพักหน่อย
779
01:21:05,527 --> 01:21:07,018
ไม่มีเวลาพักหรอกนะ
780
01:21:07,062 --> 01:21:09,554
เหลือพื้นที่อีกตั้งเยอะ
ไม่เอาน่ะ ลุกมา!
781
01:21:09,631 --> 01:21:13,068
นี่เรามาช่วยนะ มีน้ำใจบ้าง
782
01:21:13,168 --> 01:21:15,501
เอาล่ะ พัก 5 นาที!
783
01:21:15,838 --> 01:21:17,773
อย่าไปตรงไหนลับตา
ขอบคุณ ขอบคุณมากเลย
784
01:21:21,677 --> 01:21:25,114
เชื่อเลย
เอามาถ่ายในหุบเขาเก็บไว้
785
01:21:55,344 --> 01:21:56,710
โอโฮ แม่เจ้า!
786
01:22:03,886 --> 01:22:06,117
ตัวที่จับคุณแดร์โรว์ไปเรอะ
787
01:22:09,658 --> 01:22:13,789
มีอยู่อย่างเดียวที่มโหฬาร
พอจะทิ้งรอยเท้าขนาดนี้ได้
788
01:22:20,235 --> 01:22:22,136
ไอ้ตีนโตมหากาฬ
789
01:22:23,739 --> 01:22:26,436
- ช่าย ไอ้ตีนโต มีอยู่จริง
- เราเสร็จแน่
790
01:22:27,142 --> 01:22:29,543
ใหญ่แค่ไหน 6-7 เมตรได้มั้ง
791
01:22:31,647 --> 01:22:33,081
คาร์ลเห็นแล้ว
792
01:22:34,483 --> 01:22:35,974
ลองไปถามดูสิ
793
01:22:38,086 --> 01:22:39,281
เดนั่ม!
794
01:22:41,857 --> 01:22:43,120
ไปไหนแล้ว
795
01:23:03,412 --> 01:23:05,176
เข้าไปเลยบรูซ
796
01:23:05,647 --> 01:23:07,445
- ไงนะ
- คุณเป็นพระเอกเรื่องนี้นะ
797
01:23:07,516 --> 01:23:10,577
สวมบทบาทเข้าไปจัดการมันเลย
798
01:23:16,725 --> 01:23:19,320
นี่มันโลกสมัยไหนวะเนี่ย
799
01:23:29,538 --> 01:23:31,871
แน่ใจเหรอว่าเอาเงี้ย เดนั่ม
800
01:23:32,374 --> 01:23:34,434
ไม่มีสแตนอินเล่นแทนรึไง
801
01:23:34,510 --> 01:23:37,446
ต้องมีคุณร่วมช้อต
ไม่งั้นคนจะว่าเก๊
802
01:23:37,513 --> 01:23:39,709
ขนาดนี้ไม่มีใครว่าเก๊หรอก
803
01:23:48,457 --> 01:23:50,449
มันเริ่มตื่นแล้ว
อย่าขยับตัวปุบปับ
804
01:23:50,459 --> 01:23:51,757
ไม่ได้ขยับซักนิด
805
01:23:57,533 --> 01:23:59,866
คุณพระ คุณเจ้า
806
01:24:21,857 --> 01:24:23,223
อะไรน่ะ
807
01:24:49,418 --> 01:24:50,909
มีอะไรๆ คาร์ลล่ะ
808
01:24:50,953 --> 01:24:53,752
คาร์ล เขาเอ่อ อยู่บนนู้นน่ะ
ถ่ายหนัง
809
01:25:04,232 --> 01:25:05,632
ชักไม่ดีแล้ว!
810
01:25:13,008 --> 01:25:14,340
หนี แจ๊ค!
811
01:25:17,613 --> 01:25:20,139
- ตายห่าล่ะสิ!
- หนี จิมมี่ เร็ว!
812
01:25:21,049 --> 01:25:22,540
รีบหนีเร็วเข้า!
813
01:25:29,424 --> 01:25:31,017
- ปล่อย!
- ทิ้งกล้องให้โง่สิ!
814
01:25:31,093 --> 01:25:32,391
ทิ้งไป ไอ้บ้าเอ้ย!
815
01:25:32,461 --> 01:25:34,293
คาร์ล วิ่งเลย!
816
01:25:47,743 --> 01:25:49,006
หมอบลง
817
01:25:49,945 --> 01:25:50,969
ระวัง!
818
01:26:41,163 --> 01:26:42,688
ขอทางด้วย!
819
01:27:46,995 --> 01:27:48,019
อย่า!
820
01:28:31,106 --> 01:28:33,837
คาร์ล! คาร์ล!
821
01:28:37,012 --> 01:28:39,538
ลุกขึ้น! ลุกเร็ว มาเร็ว
822
01:28:54,396 --> 01:28:57,059
คุณเดนั่มครับ! คุณเดนั่มคร้าบ!
823
01:28:57,766 --> 01:29:00,361
เฮิร์บ! เฮิร์บ มาเร็ว!
824
01:29:00,502 --> 01:29:02,232
เอาขากล้องไป!
825
01:29:02,470 --> 01:29:03,699
ส่งมา!
826
01:29:04,840 --> 01:29:07,400
เดี๋ยวดึงขึ้นมาให้!
เกาะปลายอีกข้างนึงไว้!
827
01:29:07,475 --> 01:29:08,499
คุณไปก่อนเลย!
828
01:29:08,577 --> 01:29:10,273
ไม่เอา ไปไหนก็ต้องไปด้วยกัน!
829
01:29:10,946 --> 01:29:13,609
- ทิ้งผมไว้นี่แหละ!
- เงียบแล้วเกาะไว้น่า!
830
01:30:21,349 --> 01:30:23,079
จิมมี่ นับคนซิ
831
01:30:23,151 --> 01:30:25,677
ว่ามีเจ็บกี่คน หนักแค่ไหน
832
01:30:25,754 --> 01:30:27,017
เจ็บเหรอ
833
01:30:28,523 --> 01:30:30,287
เป็นศพไป 4 แล้ว!
834
01:30:36,898 --> 01:30:38,662
คุณไม่ผิดหรอก
835
01:30:39,100 --> 01:30:41,797
ไม่มีใครผิดทั้งนั้นแหละ
เรื่องเฮิร์บ
836
01:30:42,270 --> 01:30:44,671
จริงที่สุดเลยเพรสตั้น
837
01:30:45,073 --> 01:30:47,474
มาจะบอกอะไรให้นะ
838
01:30:47,542 --> 01:30:49,841
เฮอร์เบิร์ตน่ะไม่ได้ตายเปล่า
839
01:30:50,245 --> 01:30:53,044
เขาตายเพื่อสิ่งที่เขาเชื่อ
สมควรได้รับเกียรติ
840
01:30:53,181 --> 01:30:57,243
เขาตายเพราะเชื่อมั่นว่า
ยังมีสิ่งลี้ลับเหลืออยู่ในโลก
841
01:30:57,686 --> 01:31:00,281
ชาวโลกสมควรได้เห็น
842
01:31:00,455 --> 01:31:02,981
แค่ยอมจ่ายค่าตั๋วไม่เท่าไหร่
843
01:31:03,224 --> 01:31:06,922
ให้ตายเหอะเพรสตั้น เราต้อง
ทำหนังให้เสร็จเพื่อเฮิร์บ
844
01:31:07,329 --> 01:31:08,991
เราต้องทำให้เสร็จ
845
01:31:09,164 --> 01:31:12,066
และก็อุทิศเงินกำไรที่ได้
ให้กับลูกกับเมียเขา
846
01:31:23,478 --> 01:31:25,470
เอาล่ะ รีบกลับไปที่เรือกันเถอะ
847
01:31:25,547 --> 01:31:29,245
- เรือน่ะจะออกในอีก 9 ชั่วโมง
- ไม่ช่วยคุณแดร์โรว์แล้วเหรอ
848
01:31:29,317 --> 01:31:31,809
ไม่เข้าใจเหรอว่าเราโดนทิ้งน่ะ
849
01:31:34,189 --> 01:31:37,591
ฟังนะ คุณแดร์โรว์เป็นผู้หญิง
ที่น่ารัก เห็นด้วยเลยล่ะ
850
01:31:37,659 --> 01:31:39,389
ว่าเขาเป็นคนดีคนนึง
851
01:31:39,461 --> 01:31:42,693
เป็นการสูญเสียครั้งใหญ่
และเราจะจำเขาจนตาย
852
01:31:42,998 --> 01:31:46,901
นายนี่ไม่ได้ห้าวหาญเหมือนบท
ที่เห็นในหนังสักนิด
853
01:31:46,968 --> 01:31:48,698
ไม่มี อะไรเลยนอกจากตาขาว
854
01:31:48,803 --> 01:31:50,931
นี่เพื่อน! ตื่นซะที
855
01:31:51,439 --> 01:31:53,931
ในโลกจริงๆ
ฮีโร่ไม่หล่อยังงี้หรอก
856
01:31:54,042 --> 01:31:57,604
จริงๆ มักจะเป็นพวกฟันเน่า
ขี้เหล้า ไม่ก็หัวเหม่ง
857
01:31:57,612 --> 01:32:01,140
ฉันแค่นักแสดงถือปืน
ที่หมดอารมณ์จะเล่นแล้ว
858
01:32:02,584 --> 01:32:04,075
ขอตัวก่อนละกัน
859
01:32:05,420 --> 01:32:06,786
ใครจะกลับอีก
860
01:32:08,223 --> 01:32:10,192
- ไว้เจอกัน
- ไปเหอะ
861
01:37:06,921 --> 01:37:08,116
ไม่!
862
01:37:08,823 --> 01:37:10,257
บอกว่าไม่แล้ว!
863
01:37:17,732 --> 01:37:21,499
มีท่าเต้นแค่นั้นแหละ
ไม่มีอะไรโชว์แล้ว
864
01:46:40,728 --> 01:46:42,094
มีอะไรครับ
865
01:46:46,734 --> 01:46:48,066
คุณเฮย์สครับ
866
01:46:51,505 --> 01:46:54,100
ถ้าเกิดอะไรขึ้น นายจงรีบหนี
867
01:46:54,608 --> 01:46:56,099
เข้าใจมั้ย
868
01:46:56,410 --> 01:46:59,642
ผมไม่ได้ตาขาว ไม่มีวันหนีหรอก
869
01:47:00,948 --> 01:47:03,383
นี่ไม่ใช่เรื่องว่ากล้า
หรือตาขาว
870
01:47:31,612 --> 01:47:32,773
ถอยไป!
871
01:47:34,515 --> 01:47:36,177
ข้ามกลับไปเดี๋ยวนี้!
872
01:47:36,317 --> 01:47:39,014
- ผมไม่ยอมหนีหรอก!
- พาจิมมี่ไปที!
873
01:47:39,019 --> 01:47:40,715
- ไม่!
- เร็วๆ ถอยเร็ว!
874
01:47:45,125 --> 01:47:46,457
ถอยเร็ว!
875
01:47:59,440 --> 01:48:01,807
- อย่าๆ!
- ถอยไป
876
01:48:04,345 --> 01:48:05,404
อย่า!
877
01:48:10,751 --> 01:48:12,151
หันมานี่
878
01:48:14,355 --> 01:48:16,915
- ปล่อยมันนะ!
- รีบหนีไป จิมมี่!
879
01:48:21,095 --> 01:48:22,586
ทำตามที่สั่ง หนี
880
01:48:23,630 --> 01:48:25,121
ไปกับแจ๊ค!
881
01:48:27,634 --> 01:48:29,068
วิ่ง!
882
01:48:32,339 --> 01:48:34,740
- ไม่!
- ยิงเลย!!
883
01:48:52,126 --> 01:48:54,925
นี่! ทางนี้! อยู่ทางนี้!
884
01:49:13,147 --> 01:49:15,116
เกาะไว้ๆ!
885
01:49:19,219 --> 01:49:21,814
ลัมปี้! ช่วยที!
886
01:49:23,724 --> 01:49:25,124
โอ้! ปัดโธ่เว้ย ชอย!
887
01:54:47,080 --> 01:54:48,139
ไม่!
888
01:54:52,319 --> 01:54:53,514
โธ่!
889
02:01:28,982 --> 02:01:30,280
เดี๋ยว!
890
02:02:19,799 --> 02:02:21,028
คาร์ล
891
02:02:26,005 --> 02:02:27,735
จิมมี่ๆ
892
02:02:30,443 --> 02:02:31,934
เป็นไงมั่ง
893
02:03:21,694 --> 02:03:23,094
ไม่นะ
894
02:04:15,214 --> 02:04:17,240
เอาออกไป! เอาออกที!
895
02:04:24,791 --> 02:04:25,815
เอาออกไป!
896
02:04:39,772 --> 02:04:41,138
ตายเหอะ เอาออกที!
897
02:05:46,806 --> 02:05:48,069
ยิงสิ!
898
02:05:59,952 --> 02:06:01,352
อยู่นิ่งๆ สิ!
899
02:06:21,407 --> 02:06:23,137
ตรงหน้าเนี่ย!
900
02:06:24,143 --> 02:06:26,544
- นิ่งไว้
- ก็นิ่งอยู่แล้วนี่ไง
901
02:06:29,015 --> 02:06:30,813
- เดี๋ยวๆ
- เล็งดีๆ
902
02:07:05,718 --> 02:07:08,347
นิ่งไว้!
ออกจากกำแพงเร็ว!
903
02:07:08,955 --> 02:07:10,480
หลบไปๆ!
904
02:07:18,931 --> 02:07:21,526
รีบปีนหนีออกมา! เร็ว!
905
02:11:56,942 --> 02:11:58,467
สวยจังเลย
906
02:12:19,932 --> 02:12:21,264
สวยไงล่ะ
907
02:12:32,745 --> 02:12:34,077
สวยไงล่ะ
908
02:13:21,527 --> 02:13:22,722
ทางโน้น
909
02:13:25,798 --> 02:13:28,893
- โอ้ฟ้าประทาน
- ไม่ใช่ฟ้า คุณแบ็กซเตอร์ตะหาก
910
02:13:29,034 --> 02:13:31,367
เขายืนกรานจะให้เรามาช่วย
911
02:13:32,338 --> 02:13:35,797
ผมน่ะรู้ คุณเอาตัวรอด
912
02:13:37,142 --> 02:13:39,407
แมลงสาบมันก็ยังงี้แหละ
913
02:13:39,445 --> 02:13:42,882
ไม่ว่าจะจับมันกดลงชักโครก
ไปสักกี่ครั้ง
914
02:13:42,948 --> 02:13:45,440
มันก็จะไต่กลับขึ้นมาได้ตลอด
915
02:13:46,418 --> 02:13:49,252
นี่ไงล่ะ! กลับขึ้นมาแล้ว
916
02:13:49,989 --> 02:13:53,255
ไต่อยู่ขอบคอห่าน
และก็พร้อมจะสยายปีก
917
02:14:00,599 --> 02:14:01,828
ดริสกอล!
918
02:14:03,302 --> 02:14:06,966
อย่าโง่ ไปหน่อยน่ะ!
พอเถอะ ไม่มีประโยชน์แล้ว!
919
02:14:08,240 --> 02:14:09,606
เขาตายแล้ว!
920
02:14:12,411 --> 02:14:13,970
แอนน์ยังไม่ตาย
921
02:14:17,883 --> 02:14:20,114
แจ๊คจะช่วยกลับมาได้
922
02:14:21,086 --> 02:14:23,681
เจ้าลิงยักษ์ก็จะไล่ล่า
ตามมาติดๆ
923
02:14:24,390 --> 02:14:27,121
ทริปนี้จะยังพลิกกลับมาดีได้
924
02:14:29,662 --> 02:14:31,221
ยิ่งกว่าดีซะอีก
925
02:14:32,331 --> 02:14:33,890
คิดดูสิ
926
02:14:33,966 --> 02:14:37,664
คุณมียาสลบเต็มเรือ
ซึ่งนำมาใช้ประโยชน์ได้
927
02:14:37,736 --> 02:14:39,637
คิดจะจับเจ้าลิงยักษ์เหรอ
928
02:14:46,478 --> 02:14:48,106
ไม่เอาด้วยดีกว่า
929
02:14:48,681 --> 02:14:52,118
งานถนัดไม่ใช่เหรอ
ไล่จับสัตว์เป็นๆ น่ะ
930
02:14:53,619 --> 02:14:55,645
ได้ข่าวว่าคุณน่ะมือหนึ่ง
931
02:15:03,495 --> 02:15:04,622
แจ๊ค!
932
02:15:07,700 --> 02:15:09,464
ดูแลตัวเองให้ดี!
933
02:15:10,102 --> 02:15:12,037
เปิดประตูไว้รอละกัน!
934
02:15:12,104 --> 02:15:13,766
ได้อยู่แล้ว เพื่อน
935
02:15:14,540 --> 02:15:15,872
โชคดี!
936
02:15:29,154 --> 02:15:30,520
โทษทีเพื่อน
937
02:18:09,381 --> 02:18:10,440
แอนน์
938
02:19:18,984 --> 02:19:20,077
แจ๊ค!
939
02:19:20,953 --> 02:19:22,046
หนี!
940
02:19:52,451 --> 02:19:54,079
แจ๊ค แจ๊ค!
941
02:20:01,693 --> 02:20:02,854
แจ๊ค
942
02:20:11,904 --> 02:20:13,873
ไม่เป็นไร
943
02:20:14,706 --> 02:20:17,107
เราต้องหนีได้ แอนน์
มาเหอะ ไปกัน!
944
02:20:30,389 --> 02:20:32,017
มาเถอะ มาเร็ว
945
02:20:32,491 --> 02:20:33,720
มาน่า!
946
02:22:06,151 --> 02:22:07,244
คาร์ล!
947
02:22:07,419 --> 02:22:10,116
เร็ว! ใครช่วยพวกเราที!
948
02:22:12,357 --> 02:22:13,848
ไปกันหมดแล้ว
949
02:22:15,360 --> 02:22:17,420
คาร์ล โธ่ ให้ตาย
950
02:22:17,929 --> 02:22:19,022
คาร์ล!
951
02:22:19,865 --> 02:22:22,027
รีบทิ้งสะพานลงไป
ให้เขาเถอะครับ ขอล่ะ!
952
02:22:22,100 --> 02:22:23,329
เดี๋ยวสิ
953
02:22:24,770 --> 02:22:25,863
ยัง
954
02:22:26,538 --> 02:22:27,631
เดี๋ยว
955
02:22:31,777 --> 02:22:32,870
อย่าเพิ่ง!
956
02:22:43,588 --> 02:22:44,817
มาเร็ว!
957
02:23:57,295 --> 02:23:58,786
- เอาเลย!
- โยนเชือก!
958
02:23:58,864 --> 02:24:00,264
โยนเลย
959
02:24:01,133 --> 02:24:02,157
อย่า!
960
02:24:04,536 --> 02:24:05,765
ตรึงมันไว้!
961
02:24:05,904 --> 02:24:07,896
บ้าไปแล้วรึไง
962
02:24:16,148 --> 02:24:18,276
- หยุดนะ
- เอาเลย ดึง!
963
02:24:18,917 --> 02:24:20,317
ดึงให้ล้ม!
964
02:24:26,024 --> 02:24:27,014
ดึง!
965
02:24:27,926 --> 02:24:29,258
ขอล่ะ!
966
02:24:29,728 --> 02:24:31,424
อย่า! หยุดนะ!
967
02:24:31,763 --> 02:24:32,753
แจ๊ค
968
02:24:33,832 --> 02:24:35,095
- ไม่นะ
- เอาเขาไปที
969
02:24:35,167 --> 02:24:37,068
- เขาจะฆ่ามัน!
- ห้ามไม่ไหวหรอกนะ
970
02:24:37,135 --> 02:24:39,104
- อย่า!
- เอาแม่นี่ไปที!
971
02:24:39,171 --> 02:24:41,106
- ช่วยไม่ทันแล้ว
- เขวี้ยงเลย!
972
02:24:43,375 --> 02:24:44,468
ระวัง!
973
02:24:46,778 --> 02:24:48,269
ปล่อยนะ
974
02:24:52,384 --> 02:24:54,012
ไปกันเถอะ
975
02:24:54,619 --> 02:24:55,814
- มาเถอะ
- หยุดนะ
976
02:24:55,854 --> 02:24:57,379
ปล่อยฉันเดี๋ยวนี้!
977
02:24:58,557 --> 02:25:00,082
แอนน์ รีบไปเถอะนะ มาเร็ว
978
02:25:07,399 --> 02:25:09,231
- เสร็จล่ะ!
- ไม่ อย่านะ!
979
02:25:09,434 --> 02:25:11,699
เอามันไม่อยู่แล้ว
ไม่เห็นเหรอไอ้บ้าเอ้ย!
980
02:25:13,905 --> 02:25:15,430
เฮ้ย ทุกคนหนีเร็ว!
981
02:25:15,574 --> 02:25:16,940
เร็วๆ หนีเร็ว!
982
02:25:46,404 --> 02:25:48,032
เร็ว! รีบวิ่งเข้า!
983
02:25:50,408 --> 02:25:51,774
รีบวิ่งเลย เร็ว!
984
02:26:00,685 --> 02:26:02,313
- อยู่นี่นะ!
- มันจะเอาตัวฉัน!
985
02:26:02,387 --> 02:26:04,583
- จะได้จบๆ!
- จับเขาไว้!
986
02:26:04,656 --> 02:26:07,319
- มานี่ แอนน์!
- ขอล่ะ ฉันหยุดมันได้
987
02:26:07,459 --> 02:26:08,984
- ไม่!
- แอนน์ อยู่นี่แหละ!
988
02:26:11,396 --> 02:26:12,796
ออกเหอะ!
989
02:26:15,533 --> 02:26:17,399
รีบเผ่นออกจากเกาะนี้เร็ว!
990
02:26:17,800 --> 02:26:19,560
- รีบเลยเร็วเข้า!
- จิมมี่ อย่าบ้าน่ะ! มาเร็ว
991
02:26:19,571 --> 02:26:20,834
นี่อย่าบ้าน่า
992
02:26:22,040 --> 02:26:23,133
ให้ฉันไปเถอะ
993
02:26:24,609 --> 02:26:26,100
ออกเรือ!
994
02:26:28,246 --> 02:26:29,509
มาเร็ว คาร์ล!
995
02:26:31,082 --> 02:26:32,914
- จ้ำเร็ว!
- เดี๋ยว
996
02:26:33,084 --> 02:26:35,212
รีบจ้ำสิโว้ย!
997
02:26:45,463 --> 02:26:46,590
หนีไป
998
02:26:53,505 --> 02:26:54,632
จิมมี่ อย่า!
999
02:27:01,613 --> 02:27:02,603
อย่า!
1000
02:27:19,698 --> 02:27:21,530
อย่านะ! อย่าไปทำมัน!
1001
02:27:21,599 --> 02:27:23,124
ถอยออกไปน่า!
1002
02:27:45,690 --> 02:27:47,318
- อย่า!
- เดี๋ยว!
1003
02:27:48,026 --> 02:27:50,621
อย่านะ! อย่า! ขอล่ะ!
1004
02:29:48,847 --> 02:29:51,373
ทั้งโลกจะต้องจ่ายตังค์มาดู
1005
02:29:54,152 --> 02:29:56,144
งานนี้เรารวยเละแน่!
1006
02:29:56,421 --> 02:29:58,652
แบ่งให้ทุกคนเลยล่ะ!
1007
02:29:59,157 --> 02:30:03,652
อีกไม่กี่เดือน! ชื่อเจ้านี่
จะเป็นป้ายไฟอยู่บนบรอดเวย์!
1008
02:30:05,830 --> 02:30:09,926
คอง!
สิ่งอัศจรรย์อันดับ 8 ของโลก
1009
02:30:17,942 --> 02:30:20,207
คิงคอง
สิ่งอัศจรรย์อันดับ 8 ของโลก
1010
02:30:20,411 --> 02:30:24,348
คิงคอง อสูรกายยักษ์
จากคาร์ล เดนั่ม
1011
02:30:42,934 --> 02:30:46,166
พบแอนน์ แดร์โรว์ สาวผู้เป็น
เครื่องเซ่น "อสูรกาย"
1012
02:30:57,949 --> 02:31:01,442
คิงคองตัวเป็นๆ!
บัตรจำหน่ายหมดแล้ว
1013
02:31:13,231 --> 02:31:15,257
เอาไงดีล่ะ จะพูดไงดี
1014
02:31:15,333 --> 02:31:16,733
ขอความเห็นครับ!
1015
02:31:18,069 --> 02:31:19,697
ขอบคุณครับ ท่านเทศมนตรี
1016
02:31:20,905 --> 02:31:21,895
พร้อมนะ
1017
02:31:22,140 --> 02:31:23,472
มาได้ไงเนี่ย
1018
02:31:23,808 --> 02:31:25,538
ผมขอบคุณมากเลย
1019
02:31:29,380 --> 02:31:30,871
โอ้ เคยเจอกันนี่
1020
02:31:31,082 --> 02:31:34,280
- ดีใจที่เจอกันอีก พร้อมนะ
- ขอบคุณมาก
1021
02:31:34,352 --> 02:31:35,843
- อาเสี่ยคนใหม่!
- ผมจำคุณได้
1022
02:31:35,887 --> 02:31:38,880
- นายนี่โชคดีจริงๆ เดนั่ม
- โชคดีขนาดนั้นเชียว
1023
02:31:38,957 --> 02:31:40,755
ช่างโชคดีจริงๆ
1024
02:31:54,572 --> 02:31:55,733
คาร์ล!
1025
02:31:57,609 --> 02:31:58,809
- เซลแมน!
- ฉันแหละบอกพวกเขาเอง
1026
02:31:58,876 --> 02:32:00,276
นึกแล้วว่านาย ขอบคุณมาก
1027
02:32:00,345 --> 02:32:02,337
มาถ่ายรูปกันนิด
ถ่ายรูปครับ
1028
02:32:02,880 --> 02:32:04,007
ได้อยู่แล้ว
1029
02:32:04,749 --> 02:32:07,378
- ยิ้มเลย
- แจ๋ว! ยอดเยี่ยม!
1030
02:32:09,454 --> 02:32:12,390
ดูตัวเองสิ
แกกลายเป็นอะไรไปแล้ว
1031
02:32:13,124 --> 02:32:15,650
- ลงทุนเพื่อแม่คนเนี้ยนะ
- สำหรับผู้หญิงคนเนี้ยคุ้ม
1032
02:32:15,693 --> 02:32:17,685
ไม่ว่าต้องทำยังไง
ต้องเอาเขาคืนมาให้ได้!
1033
02:32:17,762 --> 02:32:18,991
ยังเงี้ยเหรอ
1034
02:32:19,063 --> 02:32:20,725
เห็นแล้วเขาคงดูไม่ออกหรอก!
1035
02:32:20,798 --> 02:32:23,290
เงียบแล้วเอาแตงโม
มาให้ข้ายัดนมน่ะ!
1036
02:32:25,136 --> 02:32:27,799
- เขียนบทละครตลกเหรอคะ
- อ๋อ ใช่ครับ
1037
02:32:28,539 --> 02:32:30,474
ผมเขียนให้คุณน่ะ
1038
02:32:32,443 --> 02:32:34,309
แล้วเขียนให้ฉันทำไม
1039
02:32:35,279 --> 02:32:37,680
ทำไมถึงเขียนให้คุณน่ะเหรอ
1040
02:32:41,085 --> 02:32:42,713
ดูไม่รู้เหรอ
1041
02:32:43,087 --> 02:32:44,578
โอ๊ะ โทษนะเคอะ
1042
02:32:45,723 --> 02:32:47,919
แบบว่าเปล่าแอบฟัง มันได้ยินเอง
1043
02:32:51,095 --> 02:32:53,826
แล้วเขาก็พาฉันไปกิน
ร้านอาหารฝรั่งเศสสุดหรู
1044
02:32:53,898 --> 02:32:56,697
พอกินออเดิร์ฟไปได้ครึ่งนึง
เขาก็จับมือฉัน
1045
02:32:56,768 --> 02:32:58,964
แล้วก็บอกใช่มั้ย
ว่าเขารู้สึกยังไง
1046
02:32:59,037 --> 02:33:01,768
- เปล่า ไม่พูดสักแอะ
- ไม่เคยพูดเลยเหรอ
1047
02:33:01,839 --> 02:33:03,808
เขาคงคิดว่า
ไม่จำเป็นต้องพูดล่ะมั้ง
1048
02:33:03,875 --> 02:33:05,901
แล้วงี้ผู้หญิงจะรู้ได้ไง
ว่าไงแน่
1049
02:33:05,977 --> 02:33:09,436
- เขาว่ามันไม่ได้อยู่ที่คำพูด
- โอ้ ให้ตายสิน่ะ!
1050
02:33:09,647 --> 02:33:13,778
ก็แค่รู้สึกยังไงก็พูดไปยังงั้น
ไม่เห็นจะยุ่งยากตรงไหน
1051
02:33:14,152 --> 02:33:18,453
เขาว่าเอาไว้คุยวันหลัง
แต่ว่าวันหลังมันไม่มา
1052
02:33:20,191 --> 02:33:21,853
ไม่เคยมีวันนั้น
1053
02:33:22,760 --> 02:33:24,524
แล้วมันก็จบลง
1054
02:33:24,662 --> 02:33:28,394
เขาปล่อยให้เธอจากมาเนี่ยนะ
ไม่คิดจะรั้งไว้เลยเรอะ
1055
02:33:30,268 --> 02:33:33,636
บอกตามตรง ฉันน่ะเชื่อว่าอะไรๆ
มันน่าจะออกมาดี
1056
02:33:34,739 --> 02:33:36,731
ซึ่งมันเป็นความคิด
1057
02:33:40,078 --> 02:33:41,307
ที่โง่มาก
1058
02:33:43,045 --> 02:33:44,205
ผู้ชาย เดือนดาวน่ะหามาให้ได้!
1059
02:33:44,215 --> 02:33:46,582
แต่กลับตกม้าตายต้องกินแห้ว
1060
02:33:46,651 --> 02:33:48,552
เพราะลืมเรื่องเล็กน้อย
ที่สำคัญที่สุด
1061
02:33:48,619 --> 02:33:49,848
ก็งี้แหละ
1062
02:33:50,455 --> 02:33:54,119
มัวแต่ทำตัวห้าวเป็นฮีโร่
จนลืมใช้รอยหยักบนสมอง
1063
02:33:55,193 --> 02:33:57,094
ความรัก มีไปทำไม
1064
02:33:57,428 --> 02:34:00,694
"ร่ำไห้หายนะ"
ละครเรื่องใหม่โดยแจ๊ค ดริสกอล
1065
02:34:21,786 --> 02:34:23,118
ขอบคุณ
1066
02:34:23,955 --> 02:34:25,321
ขอบคุณครับ
1067
02:34:28,259 --> 02:34:29,591
ขอบคุณ
1068
02:34:31,395 --> 02:34:32,761
ขอบคุณ
1069
02:34:34,565 --> 02:34:36,466
ท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน
1070
02:34:37,635 --> 02:34:40,469
ผมมีเรื่องประหลาด
สุดอัศจรรย์มาเล่าให้ฟัง
1071
02:34:40,905 --> 02:34:43,136
เรื่องผจญภัยของเรา
1072
02:34:43,508 --> 02:34:46,706
ที่ทำให้ 17 ชีวิตในคณะ
ต้องตายอย่างอเน็จอนาจ
1073
02:34:47,411 --> 02:34:49,141
ชีวิตต้องดับสูญ
1074
02:34:49,680 --> 02:34:51,979
เพื่อจะได้มาซึ่งอสูรกายตัวนี้
1075
02:34:53,084 --> 02:34:55,679
วิถีผ่าเหล่าครั้งใหญ่
ของธรรมชาติ
1076
02:34:56,821 --> 02:34:59,518
แต่ต่อให้โหดแค่ไหนก็สยบได้
1077
02:34:59,690 --> 02:35:02,387
ครับ อย่างที่อีกเดี๋ยว
ทุกท่านจะได้เห็น!
1078
02:35:02,426 --> 02:35:04,418
ว่ามันยอมศิโรราบ
1079
02:35:04,695 --> 02:35:06,687
ให้กับมารยาหญิง
1080
02:35:09,767 --> 02:35:11,633
หญิงจากนิวยอร์คซะด้วย
1081
02:35:14,539 --> 02:35:16,337
ที่ละลายหัวใจมัน
1082
02:35:17,108 --> 02:35:19,976
ทำให้นึกถึงคำคมโบราณของอาหรับ
1083
02:35:21,579 --> 02:35:24,947
"แลเมื่ออสูรได้ยลโฉม
ดวงหน้าหญิงงาม"
1084
02:35:25,783 --> 02:35:27,911
"นางผู้อยู่เงื้อมมือ"
1085
02:35:28,986 --> 02:35:32,855
"นับตั้งแต่วันนั้น
มันก็ดั่งสิ้นชีพ"
1086
02:35:40,631 --> 02:35:44,090
เอาล่ะครับท่านผู้มีเกียรติ
ผมจะให้ท่านพบกับ
1087
02:35:44,235 --> 02:35:47,228
สุดยอดความยิ่งใหญ่
ที่ท่านเคยประจักษ์
1088
02:35:48,406 --> 02:35:53,071
มันคือราชาในโลกที่มันอยู่
แต่สำหรับพวกเรามันก็แค่เชลย
1089
02:35:54,245 --> 02:35:55,907
ท่านผู้มีเกียรติครับ
1090
02:35:56,013 --> 02:36:00,576
เชิญพบกับคอง
สิ่งมหัศจรรย์อันดับที่แปด!
1091
02:36:09,894 --> 02:36:13,023
อย่าห่วงครับ รับรองว่าปลอดภัย
1092
02:36:13,331 --> 02:36:16,768
โซ่ที่เห็น
ทำมาจากเหล็กโครมอย่างดี!
1093
02:36:37,555 --> 02:36:39,353
และที่ท่านเห็นอยู่นี่
1094
02:36:42,593 --> 02:36:44,562
ผมจับตัวมันได้
1095
02:36:44,896 --> 02:36:49,129
ผมกำลังเอามือสัมผัส
บนตัวของกอริล่าสูง 7 เมตร
1096
02:36:56,274 --> 02:36:57,902
ดึงให้มันลุกซิ
1097
02:37:17,194 --> 02:37:19,390
และที่อยู่กับเราด้วยคืนนี้
1098
02:37:19,497 --> 02:37:21,125
เป็นแขกเซอร์ไพร้ส์
1099
02:37:21,999 --> 02:37:24,400
ฮีโร่ตัวจริงของเรื่องนี้ครับ
1100
02:37:24,568 --> 02:37:27,265
ชายผู้ออกไล่ล่าคองมหากาฬ!
1101
02:37:28,606 --> 02:37:33,374
ชายผู้ยอมเสี่ยงชีวิต
เพื่ออิสรภาพของผู้หญิงตัวเล็กๆ
1102
02:37:34,645 --> 02:37:36,978
ขอเสียงปรบมือ
ให้กับบรูซ แบ็กซเตอร์!
1103
02:37:42,787 --> 02:37:44,653
ขอบคุณครับ ขอบคุณ
1104
02:37:45,589 --> 02:37:46,921
ขอบคุณ
1105
02:38:14,352 --> 02:38:15,786
จริงของเขา
1106
02:38:17,355 --> 02:38:20,883
ยังมีสิ่งลี้ลับ
เหลืออยู่ในโลกนี้
1107
02:38:21,325 --> 02:38:23,851
ชาวโลกสมควรได้เห็น
1108
02:38:23,995 --> 02:38:26,555
แค่ยอมจ่ายค่าตั๋วไม่เท่าไหร่
1109
02:38:27,865 --> 02:38:30,892
ก็ได้บทเรียนแบบนี้แหละ
อยู่กับคาร์ล
1110
02:38:32,236 --> 02:38:35,638
ชายผู้ที่ทำลายสิ่งที่
ตัวเองหลงใหลโดยไม่รู้ตัว
1111
02:38:50,087 --> 02:38:52,682
โปรดอย่าแตกตื่นนะครับ
ทุกๆ ท่าน
1112
02:38:52,757 --> 02:38:56,057
เพราะเรามาถึงจุดไคลแม็กซ์
ของพิธีกรรมของเราแล้ว
1113
02:38:56,260 --> 02:38:58,957
การบูชายัญสาวงามเพื่อเซ่นไหว้
1114
02:38:59,530 --> 02:39:03,160
ดูเธอทุรนทุรายขณะที่ถูก
เป็นเครื่องเซ่นไหว้แก่คอง!
1115
02:39:04,402 --> 02:39:08,464
ปรบมือให้แก่สาวที่กล้าที่สุด
ที่ผมเคยพบเห็น!
1116
02:39:09,206 --> 02:39:10,799
เธอคือแอนน์ แดร์โรว์
1117
02:39:58,456 --> 02:40:00,186
"ช่วยฉันจากอสูรที"
1118
02:40:09,066 --> 02:40:10,295
ช่วยด้วย!
1119
02:40:14,438 --> 02:40:15,929
เธออยู่ไหน
1120
02:40:16,974 --> 02:40:18,533
- ไหนล่ะแอนน์
- ไม่รู้เหมือนกัน
1121
02:40:18,542 --> 02:40:21,944
รู้แต่ขนาดคาร์ลยอมทุ่มสุดตัว
เขายังไม่ยอมเล่น
1122
02:40:22,012 --> 02:40:26,712
เก็บความเศร้าและความห่วงใย
1123
02:40:28,486 --> 02:40:29,920
และฉันก็มา
1124
02:40:31,255 --> 02:40:32,951
ร้องเพลงเศร้า
1125
02:40:35,192 --> 02:40:37,218
ลาก่อน
1126
02:40:39,697 --> 02:40:41,097
เจ้านกสีดำ
1127
02:40:46,370 --> 02:40:50,671
ที่ที่จะมีใครรอฉันอยู่
1128
02:40:52,076 --> 02:40:53,669
น้ำตาลหวาน
1129
02:40:55,112 --> 02:40:56,876
ช่างเหมือนเขา
1130
02:40:59,216 --> 02:41:00,912
ลาก่อน
1131
02:41:03,053 --> 02:41:05,613
เจ้านกสีดำ
1132
02:41:07,758 --> 02:41:09,090
ได้ข่าวมาแล้ว
1133
02:41:09,160 --> 02:41:12,255
"โฉมงามกับชาย
ผู้ช่วยเธอจากอสูร"
1134
02:41:27,344 --> 02:41:29,210
รีบเคลียร์คนออกจากนี่เถอะ
1135
02:41:29,280 --> 02:41:31,772
ทุกคนต้องออกไป เข้าใจมั้ย
เร็วเข้า
1136
02:41:33,150 --> 02:41:35,710
ให้มันร้องไป ภาพได้ออกมาแรง
1137
02:41:37,054 --> 02:41:38,078
รีบหนีเลยเถอะครับ
1138
02:41:38,155 --> 02:41:40,954
ไปหาที่นั่งเอง
อย่ามาหลอกซะให้ยาก
1139
02:41:48,766 --> 02:41:50,257
ขอโทษนะ เพื่อน
1140
02:41:50,935 --> 02:41:53,632
ขอทางหน่อย ขอทางแป๊บนึงครับ
1141
02:41:57,208 --> 02:42:00,201
เอาฉันลงไปที! ช่วยด้วย!
1142
02:42:02,613 --> 02:42:05,515
ใครก็ได้ช่วยที!
1143
02:42:08,919 --> 02:42:11,582
เร็วครับ! เร็ว! หนีเร็ว!
1144
02:42:15,559 --> 02:42:17,050
รีบหนีเลย! เร็ว!
1145
02:43:52,056 --> 02:43:54,048
อยู่นั่นไง
1146
02:44:07,304 --> 02:44:08,966
- ไปเลย!
- รอก่อน!
1147
02:44:09,873 --> 02:44:11,239
ถอยไป!
1148
02:44:18,315 --> 02:44:19,578
ทางนี้!
1149
02:44:27,291 --> 02:44:28,452
ช่วยด้วย!
1150
02:44:36,867 --> 02:44:37,857
อย่านะ!
1151
02:44:56,887 --> 02:44:59,914
คาร์ล เดนั่ม
เสนอคิงคองตัวเป็นๆ
1152
02:45:14,338 --> 02:45:15,897
โรงละคร เดอะ ดิลักซ์
1153
02:45:17,775 --> 02:45:20,438
แท็กซี่! ตามลิงยักษ์ไป
1154
02:45:20,902 --> 02:45:22,102
มาเร็วเข้า ขับแซงหน้าไปล่อมัน!
1155
02:45:22,112 --> 02:45:23,910
งั้นขับเองละกันเพ่
1156
02:45:40,330 --> 02:45:41,320
ถอยไปซิแม่คุณ!
1157
02:46:02,786 --> 02:46:04,015
มาสิ
1158
02:46:13,230 --> 02:46:14,220
ตายล่ะ!
1159
02:46:15,532 --> 02:46:17,763
มาสิ มาเลย
1160
02:46:36,487 --> 02:46:37,477
ระวัง!
1161
02:47:00,143 --> 02:47:01,372
ปัดโธ่โว้ย!
1162
02:52:24,935 --> 02:52:26,028
ยิง!
1163
02:52:28,438 --> 02:52:29,531
อย่า!
1164
02:53:31,468 --> 02:53:33,027
อย่าๆ
1165
02:56:04,587 --> 02:56:05,919
สวยจังเลย
1166
02:56:12,362 --> 02:56:13,421
ใช่
1167
02:56:16,099 --> 02:56:17,465
สวยจริงๆ
1168
03:01:13,963 --> 03:01:15,090
เฮ้ยๆ!
1169
03:01:15,365 --> 03:01:17,334
จากตรงนี้ไป ห้ามเข้า
1170
03:01:18,234 --> 03:01:20,135
เข้าไปไม่ได้นะ!
1171
03:01:24,340 --> 03:01:25,638
จับเอาไว้!
1172
03:01:28,711 --> 03:01:30,976
เฮ้ย เฮ้ย! ออกไป
ห้ามใครขึ้นไปทั้งนั้น!
1173
03:01:31,047 --> 03:01:32,709
- นี่ มันอะไรกันเนี่ย
- ไปเลย!
1174
03:05:14,670 --> 03:05:15,968
อย่า!
1175
03:05:17,173 --> 03:05:19,665
อย่า!
1176
03:05:26,215 --> 03:05:28,844
อย่า ขอเถอะ!
1177
03:05:29,251 --> 03:05:30,241
อย่า!
1178
03:08:27,029 --> 03:08:29,328
แอนน์
1179
03:09:18,647 --> 03:09:19,945
เลยไปเลยครับ
1180
03:09:20,416 --> 03:09:22,317
รูปเดียวเอง!
1181
03:09:22,985 --> 03:09:25,079
- มาๆ
- ขอถ่ายรูปนึง
1182
03:09:25,221 --> 03:09:26,211
มองทางนี้
1183
03:09:26,255 --> 03:09:27,985
มา มองตรงกล้องเลย
1184
03:09:30,826 --> 03:09:32,351
เข้ามาใกล้ๆ หน่อย
1185
03:09:33,028 --> 03:09:35,224
แยกย้าย ไม่มีอะไรให้ดูแล้ว
กลับไป!
1186
03:09:35,297 --> 03:09:37,493
เคลียร์พื้นที่ เร็วเข้า
ให้ไวเลย
1187
03:09:38,200 --> 03:09:39,759
ไหงมันทำเงี้ย
1188
03:09:40,069 --> 03:09:42,561
ปีนขึ้นไปบนตึกทำให้ตัวเองจนมุม
1189
03:09:42,605 --> 03:09:44,938
มันก็น่าจะรู้ว่าโดนเล่นแน่
1190
03:09:45,074 --> 03:09:47,737
มันแค่สัตว์เดรัจฉาน จะรู้อะไร
1191
03:09:53,916 --> 03:09:56,647
ก็แล้วไงล่ะ โดนเครื่องบินสอย
1192
03:09:59,188 --> 03:10:01,157
มันไม่ได้ตายเพราะเครื่องบิน
1193
03:10:05,527 --> 03:10:07,826
โฉมงามตะหากที่ปลิดชีพอสูร
1194
03:19:45,173 --> 03:19:47,438
ขออุทิศภาพยนตร์เรื่องนี้
ด้วยความรักและความเคารพ
1195
03:19:47,509 --> 03:19:49,774
แด่นักผจญภัยรุ่นแรก
บนเกาะหัวกะโหลก...
1196
03:19:50,163 --> 03:19:51,803
เมอร์เรียน ซี คูเปอร์
เออร์เนสต์ บี โชดแซค
1197
03:19:51,813 --> 03:19:54,078
วิสลิส เอชโอไบรอัน แม็กซ์
สไตเนอร์โรเบิร์ต อาร์มสตรอง
1198
03:19:54,149 --> 03:19:55,674
และเฟย์ เวร์
ผู้ที่ไม่มีใครจะเทียบได้
1199
03:19:55,750 --> 03:19:58,777
พวกเขายังเป็นแรงบันดาลใจ
แก่คนรุ่นหลังที่ตามมา
1200
03:19:59,776 --> 03:20:09,375
Modified by Zakky
1201
03:20:09,464 --> 03:20:10,454
Thai