0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 King Kong (2005) EXTENDED OCR 23.976 fps runtime 03:20:07 1 00:02:01,355 --> 00:02:02,482 เดินยาวเลย 2 00:03:07,287 --> 00:03:10,223 ขำมั้ยแบบเมื่อกี้ ขำกว่าเดิมมั้ย 3 00:03:10,290 --> 00:03:11,519 ฮาแตกเลย แมนนี่ 4 00:03:11,591 --> 00:03:14,493 ตราบใดที่มุขยังฮา ไม่ต้องปล่อยโฮตรงช่องขายตั๋ว 5 00:03:14,628 --> 00:03:16,221 ไม่งั้นมีสลด 6 00:03:16,229 --> 00:03:19,757 สาว 20 ชีวิตต้องมาเต้น กะเปิ๊ปกะป๊าบในชุดขนละครสัตว์ 7 00:03:19,833 --> 00:03:21,358 นี่สิน่าสลดนะ 8 00:03:21,435 --> 00:03:23,768 ฉันว่าเต้นสวยๆ ซิ ดีออก 9 00:03:24,738 --> 00:03:25,778 ปลีกวิเวก โดย แจ๊ค ดริสกอล 10 00:03:25,806 --> 00:03:28,366 - อะไรเนี่ย - บทละครน่ะ 11 00:03:28,442 --> 00:03:29,933 ใครเขียนเรอะ แอนนี่ 12 00:03:30,010 --> 00:03:31,808 ไอ้หมอเนี่ย ดรายสกูล 13 00:03:32,279 --> 00:03:33,508 ดริสกอล 14 00:03:33,580 --> 00:03:35,446 โรงละครรัฐบาลน่ะ 15 00:03:35,515 --> 00:03:38,883 อย่าไปว่าเขานะเธอ อย่างน้อยก็มีคนดูแหละ 16 00:03:39,553 --> 00:03:42,489 เดี๋ยวก็ดีขึ้น ใช่มั้ยลุงแมนนี่ 17 00:03:46,193 --> 00:03:47,718 เป็นงี้ทุกทีแหละ 18 00:03:48,628 --> 00:03:49,721 เจอกันพรุ่งนี้ แอนน์ 19 00:03:49,830 --> 00:03:53,926 เทคนิคคือมันต้องไล่ลมขึ้นมา ตั้งแต่ในคอ 20 00:03:55,602 --> 00:03:57,594 แต่มาเน้นตรงจมูกก็เวิร์คนะ 21 00:03:57,671 --> 00:03:59,469 วันนี้กินอะไรยังคะ 22 00:04:00,841 --> 00:04:03,140 อ๋อ ลุงไม่ค่อยหิวน่ะ ไม่ต้องห่วงหรอกนะ 23 00:04:03,210 --> 00:04:04,371 นี่ 24 00:04:05,645 --> 00:04:07,409 หนูมีลุงคนเดียว 25 00:04:08,882 --> 00:04:11,113 เอาน่า พาหนูไปกินข้าว 26 00:04:11,952 --> 00:04:13,113 เอ้า ก็ได้ 27 00:04:13,487 --> 00:04:16,321 โรงทานตรงสาย 3 จะยังเปิดอยู่มั้ยเนี่ย 28 00:04:16,556 --> 00:04:18,923 อา ขนมปังกับซุปร้อนๆ เยี่ยมเลยค่ะ 29 00:04:21,328 --> 00:04:23,888 โรงละครปิดจนกว่าจะแจ้งให้ทราบ 30 00:04:23,964 --> 00:04:25,489 งดการแสดง 31 00:04:25,832 --> 00:04:27,960 แฮรี่ อะไรกันเนี่ย 32 00:04:29,269 --> 00:04:32,535 - นี่ เปิดนะ! ที่หากินนะ - ไม่ได้ทำแล้วล่ะ 33 00:04:32,572 --> 00:04:36,134 พวกนายไม่เดือดร้อนนี่ พวกเรา ไม่มีเงินออกมา 2 อาทิตย์แล้ว 34 00:04:36,209 --> 00:04:37,871 จะเอาอะไรกินเนี่ย 35 00:04:38,078 --> 00:04:41,071 - อย่าหวังจะลอยนวลไปได้! - ลอยไปแล้วเนี่ย 36 00:04:41,214 --> 00:04:43,649 แอนน์ ไม่มีประโยชน์ 37 00:04:43,817 --> 00:04:46,582 โชว์น่ะ จบแล้ว ไม่มีแล้ว 38 00:04:47,387 --> 00:04:48,650 ลุงพอแล้ว 39 00:04:51,091 --> 00:04:52,821 ไม่อยู่แล้ว แอนนี่ 40 00:04:54,561 --> 00:04:56,587 ลุงจะกลับไปอยู่ชิคาโก้ 41 00:04:57,497 --> 00:04:59,056 โทษนะ 42 00:05:00,167 --> 00:05:01,795 เสียใจด้วยนะ แอนนี่ 43 00:05:03,770 --> 00:05:07,207 เธอต้องพลาดหวังเพราะคนอื่น มาตลอดตั้งแต่เด็กๆ 44 00:05:09,009 --> 00:05:11,274 เธอต้องหัดคิด เอาตัวรอดเองแล้วล่ะ 45 00:05:11,511 --> 00:05:14,106 หาทางลองไปคัดตัวบทที่ว่านั่นซะ 46 00:05:16,883 --> 00:05:19,216 โธ่ รู้นะคิดอะไรอยู่ 47 00:05:19,820 --> 00:05:23,120 ทุกครั้งที่สานฝัน สร้างสิ่งที่ใจต้องการ 48 00:05:23,156 --> 00:05:25,887 โชคชะตาต้องเล่นตลก ฉกมันไปจากมือ 49 00:05:26,560 --> 00:05:28,552 คราวนี้อย่ายอม แอนนี่ 50 00:05:29,162 --> 00:05:30,653 คราวนี้อย่ายอม 51 00:05:35,569 --> 00:05:37,936 - อ้าว ดีค่ะคุณเวสตั้น - โธ่ ให้ตาย 52 00:05:38,138 --> 00:05:41,074 ผมก็บอกไปแล้วไงล่ะ โทรไปที่ออฟฟิศ 53 00:05:41,141 --> 00:05:43,076 แล้วก็ทิ้งประวัติคุณ ไว้กับเลขาผม 54 00:05:43,143 --> 00:05:46,204 เอ่อ จะทำงั้นทำไมล่ะค่ะ ในเมื่อเราคุยกันโดยตรงเลยก็ได้ 55 00:05:46,279 --> 00:05:47,907 เพราะเป็นอะไรที่ คนฉลาดเขาทำกันไง 56 00:05:48,014 --> 00:05:50,506 แต่ฉันส่งไปแล้ว คุณก็ส่งกลับมา โดยไม่เปิดดูซักนิด 57 00:05:50,517 --> 00:05:53,544 ทำไงได้ล่ะ ก็แจ็ค ดริสกอล เขาค่อนข้างช่างเลือกน่ะ 58 00:05:53,620 --> 00:05:55,282 ได้โปรดเถอะค่ะ ขอแค่ได้คัดตัวก็ยังดี 59 00:05:55,422 --> 00:05:56,617 นี่จะตื๊อไม่เลิกใช่มั้ยเนี่ย 60 00:05:56,623 --> 00:05:58,182 คุณเวสตั้น ฉันท่องบทถอยหลังยังได้ 61 00:05:58,258 --> 00:06:01,228 เสียดายจังเพราะพอดี เราให้บทคนอื่นไปแล้ว 62 00:06:01,294 --> 00:06:03,695 เสียใจ เขาคัดตัวกันเสร็จแล้ว 63 00:06:07,868 --> 00:06:09,530 รู้เศรษฐกิจมันแย่ 64 00:06:09,970 --> 00:06:11,529 ขอแนะหน่อยได้มั้ย 65 00:06:11,805 --> 00:06:14,934 ใช้ของดีที่มี เธอไม่ได้ขี้เหร่ 66 00:06:15,008 --> 00:06:17,637 หน้าตาดีจะทนหิวทำไม 67 00:06:19,846 --> 00:06:22,338 มีที่เปิดใหม่ เพิ่งจะเปิด 68 00:06:26,953 --> 00:06:30,549 ฟังนะคนสวย นี่ไม่ใช่งานละคร เข้าใจนะ 69 00:06:30,624 --> 00:06:33,617 หาคนชื่อเคนนี่ เค บอกว่าผมส่งมา 70 00:06:34,828 --> 00:06:37,320 ก็ขึ้นไปแสดง รับเงินมา 71 00:06:38,298 --> 00:06:40,290 จากนั้นก็ลืมๆ ไปซะ 72 00:07:10,463 --> 00:07:12,364 เหลืออีกเท่าไหร่เนี่ย 73 00:07:12,966 --> 00:07:14,696 เหลืออีก 5 ม้วนครับ 74 00:07:15,035 --> 00:07:16,367 เปิดไฟเลย 75 00:07:24,210 --> 00:07:25,576 แค่นี้น่ะเหรอ 76 00:07:26,313 --> 00:07:28,544 นี่น่ะเหรอ จ่ายไปอีก 4 พันเหรียญ 77 00:07:28,548 --> 00:07:30,188 เพื่อไอ้ภาพชีวิตสัตว์ แบบเดิมของนายเนี่ยนะ 78 00:07:30,250 --> 00:07:33,345 ที่คุยไว้จะเป็นฉากรักของบรู๊ซ แบ็กสเตอร์กับมอรีน แม็คเคนซี่ 79 00:07:33,486 --> 00:07:35,182 ไม่เอาน่าก็คุยกันแล้วนี่ 80 00:07:35,188 --> 00:07:36,781 ว่าจะเลื่อนคิวนั้นไปก่อน จนกว่ามอรีน 81 00:07:36,856 --> 00:07:38,415 จะจัดฟันเสร็จ 82 00:07:38,491 --> 00:07:41,325 นางเอกสวยน่ะไม่สำคัญ เท่าทุนสร้างหรอกนะ 83 00:07:41,461 --> 00:07:44,021 คาร์ล หนังเปิดกล้อง มา 2 เดือนแล้วนะ 84 00:07:44,030 --> 00:07:46,693 รับรองบรู๊ซกับมอรีน ลงเรือเมื่อไหร่ 85 00:07:46,766 --> 00:07:48,667 ได้จ้องตาไม่กระพริบ 86 00:07:49,436 --> 00:07:50,768 เรืออะไร 87 00:07:51,037 --> 00:07:53,666 ที่เช่าไว้ล่องไปที่โลเกชั่นไง 88 00:07:53,740 --> 00:07:57,541 โลเกชั่นอะไร คาร์ล! นายต้อง ถ่ายหลังโรงถ่ายไม่ใช่เหรอ 89 00:07:57,610 --> 00:07:59,135 เออน่า อันนั้นน่ะรู้ 90 00:07:59,212 --> 00:08:01,579 แต่ฟังก่อน ตอนนี้ไม่ทำเรื่องนั้นแล้ว 91 00:08:01,648 --> 00:08:02,911 จะบอกให้ว่าทำไม 92 00:08:02,983 --> 00:08:05,817 เพราะพล็อตเรื่องเปลี่ยนไปแล้ว บทกำลังรื้อเขียนใหม่ 93 00:08:05,885 --> 00:08:08,013 ชีวิตมีการพลิกผัน 94 00:08:08,989 --> 00:08:11,515 ผมได้ลายแทงมาฉบับนึง 95 00:08:12,759 --> 00:08:15,923 หลักฐานเดียว ที่จะนำไปสู่เกาะร้างลับแล 96 00:08:16,062 --> 00:08:19,123 ที่ซึ่งเชื่อกันแต่ว่า มีแค่ในตำนานเท่านั้น 97 00:08:19,432 --> 00:08:20,456 แต่ว่าไม่แล้ว 98 00:08:20,533 --> 00:08:22,559 เดี๋ยวคาร์ล พอเลยพอ 99 00:08:22,635 --> 00:08:23,967 จะขอทุนเพิ่มเหรอเนี่ย 100 00:08:24,037 --> 00:08:26,632 ขอไปตำน้ำพริกละลายแม่น้ำอีกไง 101 00:08:26,773 --> 00:08:31,234 ผมกำลังพูดถึงโลกโบราณ ที่ไม่เคยมีผู้ใดได้เห็น 102 00:08:32,345 --> 00:08:35,338 ซากของมหาอารยะจักรโบราณ 103 00:08:36,616 --> 00:08:39,518 งามอลังการที่สุดที่มนุษย์เคยพบ 104 00:08:40,620 --> 00:08:43,112 นี่แหละที่ผมจะใช้เป็นฉาก 105 00:08:45,592 --> 00:08:47,458 มีไรปลุกใจมั้ย 106 00:08:48,762 --> 00:08:49,991 ปลุกใจ 107 00:08:50,363 --> 00:08:53,060 หญิงไง ประเภทเนื้อนมไข่น่ะ 108 00:08:53,266 --> 00:08:55,929 เท่าที่เคยเจอนะ หนังแนวนี้ 109 00:08:56,002 --> 00:08:59,370 มันต้องมีพวกสาวพื้นเมือง แก้ผ้าแก้ผ่อนด้วย คนถึงจะชอบดู 110 00:08:59,572 --> 00:09:01,063 คิดได้แค่นี้เหรอ 111 00:09:01,074 --> 00:09:04,272 คิดว่าตำนานอย่างเดอมิลล์ จะมัวเสียเวลาถ่ายฉากโป๊เหรอ 112 00:09:04,344 --> 00:09:07,974 โธ่! มันต้องฟังคนทำหนังเซ่ มันต้องมีรสนิยม 113 00:09:08,048 --> 00:09:11,507 แต่คนกักขฬะอย่างคุณ คงไม่รู้หรอกว่ามันคืออะไรน่ะ! 114 00:09:15,688 --> 00:09:18,283 ขอเราประชุมกันแป๊บ คาร์ล 115 00:09:32,005 --> 00:09:33,769 ขอนั่นหน่อย เร็ว 116 00:09:35,475 --> 00:09:37,501 เฮ้อ คงไม่ถูกคอหรอก ไม่มีแอลกอฮอล์ 117 00:09:37,544 --> 00:09:41,675 เพรสตั้น นายต้องเรียนอีกเยอะ เกี่ยวกับธุรกิจทำหนังเนี่ย 118 00:09:44,617 --> 00:09:47,212 อย่าเพิ่งถอดเขาเลยครับ ถึงจะใจร้อนไปหน่อย 119 00:09:47,287 --> 00:09:50,257 แต่คาร์ล เดนั่ม ก็ทำหนังได้ไม่เลว 120 00:09:50,323 --> 00:09:52,622 บ่อยเลยที่เกือบประสบความสำเร็จ 121 00:09:53,159 --> 00:09:55,128 ได้แต่ขี้โม้หวังจะไต่เต้า 122 00:09:55,261 --> 00:09:58,561 อยากยิ่งใหญ่แต่ไม่มีกึ๋น มองยังไงก็ไม่เห็นจะมีน้ำยา 123 00:09:58,565 --> 00:10:01,057 - ผมเข้าใจที่คุณผิดหวัง... - กำกับก็ไม่เป็น 124 00:10:01,134 --> 00:10:03,797 - ไม่มีกึ๋นเลยสักนิด - หมอนี่น่ะมันขยะ 125 00:10:03,870 --> 00:10:05,600 ไม่มีใครเอาแล้ว 126 00:10:05,972 --> 00:10:08,635 ขืนปล่อยให้มันถลุง มีหวังเราล่มจม 127 00:10:08,708 --> 00:10:10,540 งั้นขายภาพสัตว์ที่ได้มา 128 00:10:10,610 --> 00:10:13,045 ใช่ ยูนิเวอแซลกำลัง อยากได้ภาพแบบเนี้ย 129 00:10:13,113 --> 00:10:15,514 งั้นก็ขายเลย! และก็ปิดกล้องซะ 130 00:10:18,284 --> 00:10:20,947 ถอนทุนคืนจากที่มันผลาญไป 131 00:10:22,856 --> 00:10:24,449 ตามเขาเข้ามา 132 00:10:25,525 --> 00:10:27,084 คุณเดนั่มครับ 133 00:10:30,029 --> 00:10:32,294 บอกทีมงานลงเรือภายใน 1 ชม. 134 00:10:32,365 --> 00:10:33,492 นี่คาร์ล ทำงี้ไม่ได้นะ 135 00:10:34,305 --> 00:10:35,825 บอกว่าโรงถ่าย สั่งให้ร่นขึ้นมาก่อนกำหนด 136 00:10:35,835 --> 00:10:37,827 - ทำงี้มันผิดนะ! - ใครจะฟ้องงั้นเหรอฮึ 137 00:10:37,904 --> 00:10:38,997 ดาหน้ามาเลย 138 00:10:39,072 --> 00:10:40,506 ฉันไม่ยอมให้หนังพังหรอก 139 00:10:40,573 --> 00:10:44,010 นี่คุณอย่าลืมว่าเรายังไม่ได้ ขนอุปกรณ์ถ่ายทำลงเรือเลยนะ 140 00:10:44,077 --> 00:10:46,876 ยังไม่ได้ทำเรื่องอนุญาต ยังไม่มีวีซ่า 141 00:10:46,946 --> 00:10:48,574 หน้าที่นายไง เพรสตั้น 142 00:10:48,648 --> 00:10:50,742 ยังไม่ได้ทำประกัน ยังไม่ได้แลกเงิน 143 00:10:50,817 --> 00:10:52,752 จริงๆ จะว่าไปนะ ยังไม่มีเงินเลยด้วยซ้ำ 144 00:10:52,819 --> 00:10:53,809 นู่นไง 145 00:10:53,887 --> 00:10:55,719 - อา ขึ้นไปเร็ว - ใครจะจ่ายค่าเรือ 146 00:10:55,788 --> 00:10:56,881 เข้าไป 147 00:10:59,692 --> 00:11:03,356 - ลงมาก่อนเลย! ลงมา! - เหยียบเลย! เหยียบให้มิด! 148 00:11:03,429 --> 00:11:06,490 ลงมา! แกโดนดีแน่ เดนั่ม! 149 00:11:09,402 --> 00:11:12,702 ไม่ต้องห่วงเพรสตั้น ฉันเจอยังงี้มาเยอะแล้ว 150 00:11:13,706 --> 00:11:16,335 เรื่องกระตุกหนวดเสือเนี่ย ถนัดนักแหละ 151 00:11:17,710 --> 00:11:21,670 ได้เร้ด 80 ดีกรีมาแล้วครับ แพ็กใส่ลังที่เขียนว่าน้ำมะนาว 152 00:11:21,748 --> 00:11:22,807 เยี่ยมมาก 153 00:11:22,949 --> 00:11:25,316 บอกมอรีน อย่ามามัวแต่งหน้าอยู่ 6 ชม. 154 00:11:25,318 --> 00:11:27,617 ถ้ายังอยากเล่นเรื่องนี้ มาลงเรือให้ทัน 155 00:11:27,687 --> 00:11:30,316 แต่มอรีนไม่เล่นเรื่องนี้แล้ว 156 00:11:31,524 --> 00:11:34,119 - เขาถอนตัวแล้ว - ถอนตัวแล้ว 157 00:11:34,227 --> 00:11:36,321 เมื่อวานนี้ไง ผมบอกคุณไปแล้ว 158 00:11:37,734 --> 00:11:39,055 บอกเขารึเปล่า ว่าไปถ่ายที่สิงคโปร์ 159 00:11:39,065 --> 00:11:41,034 บอกยังงี้รึเปล่า 160 00:11:41,534 --> 00:11:44,129 บอกแต่เราไม่ได้ไปสิงคโปร์นี่นา 161 00:11:44,170 --> 00:11:48,471 โธ่เอ๊ย โกหกน่ะจ้องตาไว้ อย่าให้เขาจับได้ 162 00:11:48,741 --> 00:11:51,267 งั้นต้องรีบโทรละ ทาบทามฮาร์โลว์แทน 163 00:11:51,344 --> 00:11:52,778 ฮาร์โลว์คิวไม่ว่าง 164 00:11:52,845 --> 00:11:55,679 เมอร์น่า ลอย คาร่า โบว์ เมย์ เวสต์ล่ะ 165 00:11:55,982 --> 00:11:58,042 เขาจะคงใส่ชุดไซ้ส์ 4 ได้หรอก 166 00:11:58,117 --> 00:12:01,679 ต้องได้ดาราผู้หญิง ที่จะใส่ชุดของมอรีนได้ 167 00:12:04,090 --> 00:12:05,251 เฟย์ไง ไซ้ส์ 4 168 00:12:05,325 --> 00:12:08,818 ครับ ไซส์ 4 แต่ว่าตอนนี้ เขาถ่ายหนังของอาร์เคโอ. อยู่ 169 00:12:10,496 --> 00:12:11,896 อา หนังคูเปอร์ 170 00:12:13,700 --> 00:12:15,430 ลืมได้ไงเรา 171 00:12:16,236 --> 00:12:18,205 ไม่ยอมฟังเลย เลื่อนเวลาออกไปเถอะ 172 00:12:18,271 --> 00:12:20,763 ไม่ก็ปิดกล้องเลย คืนนี้ออกเรือไม่ได้หรอก 173 00:12:20,807 --> 00:12:22,241 - แบบนี้ไม่เอา - คาร์ล! 174 00:12:22,308 --> 00:12:23,799 เดี๋ยวหานางเอกให้ 175 00:12:23,843 --> 00:12:26,108 นี่เพรสตั้น หัดคิดแบบเชิงรุกมั่ง! 176 00:12:26,179 --> 00:12:29,013 โทรหาแจ๊ค บอกเขาว่า ฉันจะเอาบทแล้ว! 177 00:12:30,883 --> 00:12:32,943 ตัวจริงน่ะตกต่ำไม่นานหรอก 178 00:12:45,331 --> 00:12:49,029 สำหรับผู้ใหญ่เท่านั้น 179 00:13:06,853 --> 00:13:07,946 อะไร 180 00:13:20,199 --> 00:13:24,261 เบอลีสค์ คาบาเร่ 181 00:14:02,241 --> 00:14:05,541 เฮ้ย! จ่ายมาซะดีๆ 182 00:14:06,813 --> 00:14:08,145 โทษครับ 183 00:14:10,350 --> 00:14:12,683 เหมือนคุณผู้หญิงจะทำนี่หล่น 184 00:14:22,295 --> 00:14:23,957 โชว์ตลกเหรอ 185 00:14:24,030 --> 00:14:27,057 ผมเคยทำโชว์ตลกครั้งนึง เป็นอะไรที่หินสุดๆ เลย 186 00:14:27,133 --> 00:14:28,931 มุขแรกไม่ฮา มีหวังแป้กทั้งเรื่อง 187 00:14:29,035 --> 00:14:30,526 คุณเดนั่มคะ 188 00:14:31,504 --> 00:14:32,494 อยากบอกว่า 189 00:14:32,572 --> 00:14:35,371 ปกติฉันไม่รับบริจาคทาน จากคนแปลกหน้ายังงี้ 190 00:14:35,441 --> 00:14:37,307 ไอ้เรื่องนั้นก็เหมือนกัน 191 00:14:37,944 --> 00:14:39,936 ไอ้เรื่องหยิบของ โดยไม่จ่ายน่ะค่ะ 192 00:14:40,012 --> 00:14:41,913 ดูก็รู้ว่าเป็นเรื่องเข้าใจผิด 193 00:14:42,048 --> 00:14:44,017 ฉันไม่มีรายได้มาพักนึงแล้ว 194 00:14:44,050 --> 00:14:47,452 แย่จริงๆ แต่เอาน่า แอนน์ เรียกแอนน์ได้มั้ย 195 00:14:50,523 --> 00:14:53,891 เอ่อ ผมอยากรู้ ว่าคุณใส่ชุดไซ้ส์ 4 ใช่รึเปล่า 196 00:14:56,462 --> 00:14:58,454 โอ้ ไม่ๆๆ ตายล่ะ 197 00:14:58,531 --> 00:15:01,057 คุณเข้าใจผมผิดแน่เลย คุณแดร์โรว์ เดี๋ยวก่อน 198 00:15:01,134 --> 00:15:03,228 ผมไม่ใช่คนแบบที่คุณคิดหรอก 199 00:15:03,302 --> 00:15:04,998 แล้วคุณเป็นคนแบบไหนกันล่ะ 200 00:15:05,104 --> 00:15:08,074 แบบที่ไว้ใจได้ไงแอนน์ ผมเป็นคนสร้างหนัง 201 00:15:08,107 --> 00:15:12,169 เชื่อสิ ผมน่ะตัวจริง ไม่มี อะไรตุกติกทั้งนั้น นั่งก่อนน่า 202 00:15:12,445 --> 00:15:14,812 เชิญครับ เชิญ 203 00:15:18,751 --> 00:15:19,844 โอเค 204 00:15:21,788 --> 00:15:23,347 แอนน์ ลองนึกภาพ 205 00:15:23,423 --> 00:15:26,086 นักสำรวจรูปหล่อ ผู้ล่องเรือยังตะวันออกไกล 206 00:15:26,159 --> 00:15:28,458 ไปถ่ายถึงตะวันออกไกล 207 00:15:28,694 --> 00:15:30,026 สิงคโปร์ 208 00:15:32,064 --> 00:15:34,863 พอลงเรือ เขาก็ได้พบกับสาวลึกลับ 209 00:15:35,201 --> 00:15:38,797 เธอทั้งสวย ทั้งบอบบาง ทั้งหวาดกลัว 210 00:15:39,372 --> 00:15:42,536 และไม่อาจหนีจาก อำนาจลี้ลับบางอย่างที่ดลใจ 211 00:15:42,608 --> 00:15:46,511 ให้เธอออกเดินทางตามหาบางสิ่ง เส้นทางที่ไม่อาจย้อนกลับ 212 00:15:46,879 --> 00:15:50,839 ราวกับว่าทั้งชีวิตถูกบ่มเพาะ มาเพื่อสิ่งนี้ 213 00:15:52,618 --> 00:15:56,521 และการได้มาพบกัน ทำให้ทุกอย่างเปลี่ยนไป 214 00:15:57,590 --> 00:16:01,152 เชื่อมั่นปักใจ แม้จะขัดกับความคิด 215 00:16:01,427 --> 00:16:02,918 เธอตกหลุมรัก 216 00:16:03,629 --> 00:16:04,688 ใช่ 217 00:16:04,864 --> 00:16:06,856 แต่เป็นรักที่คลางแคลง 218 00:16:07,066 --> 00:16:09,968 ไม่รู้ด้วยซ้ำ ว่าตัวเองเชื่อในรักมั้ย 219 00:16:12,505 --> 00:16:13,700 เอ่อ งั้นเหรอ 220 00:16:13,873 --> 00:16:16,240 ความรักของเธอจะนำมาซึ่งหายนะ 221 00:16:16,309 --> 00:16:17,709 ทำไมงั้นล่ะ 222 00:16:18,211 --> 00:16:20,703 ของดีไม่อยู่ค้ำฟ้า คุณเดนั่ม 223 00:16:26,419 --> 00:16:28,786 แปลว่าคุณสน ดี เป็นอันตกลง 224 00:16:28,855 --> 00:16:31,381 ผมไม่ได้อยากเร่งคุณ แต่ว่าเวลาของเราบีบมากๆ เลย 225 00:16:31,491 --> 00:16:33,926 - คือจริงๆ แล้ว... - แอนน์ ขอบอกเลยนะ 226 00:16:33,960 --> 00:16:35,292 คุณน่ะเหมาะเป๊ะ ดูสิ 227 00:16:35,361 --> 00:16:37,353 ผมไม่เคยเจอใครอมทุกข์ขนาดนี้ 228 00:16:37,430 --> 00:16:41,526 คนดูต้องต่อมน้ำตาแตก ต้องหัวใจสลาย 229 00:16:42,902 --> 00:16:44,928 ดูคนผิดแล้วล่ะค่ะ คุณเดนั่ม 230 00:16:44,971 --> 00:16:47,566 ฉันมาจากโชว์ตลกนะคะคุณ 231 00:16:48,074 --> 00:16:50,202 ขอให้หนังดังนะคะ 232 00:16:53,412 --> 00:16:55,608 แอนน์ คุณแดร์โรว์ เดี๋ยว! 233 00:16:55,748 --> 00:16:57,148 งานเนี้ยได้เงินนะ 234 00:16:58,950 --> 00:17:00,910 ผจญภัย ชื่อเสียง ความตื่นเต้น ได้ล่องเรือยังแดนไกล 235 00:17:00,920 --> 00:17:01,979 หรืออยากดูบท 236 00:17:02,054 --> 00:17:05,115 ตอนนี้แจ๊ค ดริสกอล ก็กำลังเอาร่างมาให้ 237 00:17:07,059 --> 00:17:08,550 แจ๊ค ดริสกอล 238 00:17:08,561 --> 00:17:09,893 ใช่ ทำไม 239 00:17:10,029 --> 00:17:12,021 เดี๋ยว รู้จักเหรอ 240 00:17:13,099 --> 00:17:16,627 ไม่ได้รู้จักเป็นการส่วนตัว เคยดูละครเขาน่ะ 241 00:17:16,702 --> 00:17:18,671 เขียนดีใช่มั้ย ขอบอกนะแอนน์ 242 00:17:18,738 --> 00:17:21,765 แจ๊ค ดริสกอลไม่ใช่จะให้ใคร เล่นหนังของเขาง่ายๆ 243 00:17:21,874 --> 00:17:23,240 เขาบอกผม "คาร์ล" 244 00:17:23,276 --> 00:17:26,644 "จะต้องมีผู้หญิงสักคน ที่เกิดมาเพื่อเล่นบทนี้" 245 00:17:26,712 --> 00:17:29,113 และทันทีที่เห็นคุณ ผมก็รู้เลย 246 00:17:31,417 --> 00:17:32,749 รู้ว่าอะไร 247 00:17:34,754 --> 00:17:37,019 บทนี้มันเขียนขึ้นมาเพื่อคุณ 248 00:17:49,135 --> 00:17:51,536 - รวมเท่าไหร่เนี่ย - 25 เซ็นต์ 249 00:17:51,604 --> 00:17:53,197 ไม่ต้องทอน 250 00:17:54,707 --> 00:17:57,040 เราจะไปถ่ายในลำเนี้ยเหรอ 251 00:17:58,678 --> 00:18:00,078 อ๋อ จริงๆ ก็ไม่ใช่หรอก 252 00:18:00,146 --> 00:18:02,547 เรือเราน่ะอยู่ทางนี้ 253 00:18:04,984 --> 00:18:08,113 เรือเวนเจอร์ ซาราบาย่า 254 00:18:12,124 --> 00:18:16,255 ดูข้างนอกอาจจะไม่ใหญ่ แต่ขึ้นไปแล้วกว้างมาก 255 00:18:17,496 --> 00:18:19,158 - ของมีแค่นี้เหรอ - ใช่ 256 00:18:19,231 --> 00:18:20,324 - เอามาหมดแล้วรึ - ใช่ 257 00:18:20,399 --> 00:18:21,992 - กล้องเบลล์ แอนด์ ฮาเวลล์ล่ะ - ใช่ 258 00:18:22,101 --> 00:18:24,798 - แจ๋ว มีเลนส์ครบนะ - ครบ 259 00:18:24,837 --> 00:18:26,396 - คาร์ล! - ไง! 260 00:18:26,472 --> 00:18:28,839 งั้นรีบขนลงเรือเลย ไป 261 00:18:32,612 --> 00:18:33,636 เอ่อๆ แย่แล้ว 262 00:18:33,713 --> 00:18:35,614 มีสายบอกว่าแห่มากันแล้ว 263 00:18:35,681 --> 00:18:37,809 - ใคร - พวกในเครื่องแบบน่ะ 264 00:18:37,883 --> 00:18:39,977 โรงถ่ายเขาโทรแจ้งความ 265 00:18:42,455 --> 00:18:44,481 แองเกิ้ลฮอร์น! ออกเลย! 266 00:18:44,557 --> 00:18:46,458 ชักใบเรือ ถอนสมอ 267 00:18:46,525 --> 00:18:48,585 หรือจะทำบ้าอะไรก็ช่าง ออกเรือ! 268 00:18:48,661 --> 00:18:50,323 ยังออกไม่ได้ 269 00:18:50,730 --> 00:18:52,665 รอบัญชีต้องสำแดงอยู่ 270 00:18:52,732 --> 00:18:55,224 หา ใคร ภาษาคนสิ 271 00:18:55,468 --> 00:18:57,334 รอเอกสาร คุณเดนั่ม 272 00:18:58,371 --> 00:19:01,034 ให้อีกพันนึง ออกเดี๋ยวนี้เลย 273 00:19:01,107 --> 00:19:03,542 พันนึงงวดก่อน ผมยังไม่ได้เลยนะ 274 00:19:04,477 --> 00:19:05,775 ไว้คุยทีหลังได้มั้ย 275 00:19:05,845 --> 00:19:08,679 ไม่เห็นเหรอมีแขกวีไอพีมาด้วย 276 00:19:14,487 --> 00:19:15,785 ครับ 277 00:19:16,689 --> 00:19:18,055 แอนน์ แดร์โรว์ 278 00:19:19,225 --> 00:19:22,218 พร้อมล่องเรือกับเรารึยังครับ คุณแดร์โรว์ 279 00:19:22,495 --> 00:19:23,588 พร้อมสิ 280 00:19:25,498 --> 00:19:26,727 กลัวรึเปล่า 281 00:19:29,402 --> 00:19:31,303 กลัวเหรอ ไม่ 282 00:19:31,737 --> 00:19:34,571 ทำไม หรือควรกลัว 283 00:19:35,007 --> 00:19:37,738 ก็ไม่ใช่ผู้หญิงทุกคนหรอกครับ ที่จะกล้าเสี่ยง 284 00:19:40,513 --> 00:19:43,915 ให้ผมช่วย เอ่อ พาคุณแดร์โรว์ ไปที่ห้องพักดีกว่านะครับ 285 00:19:44,316 --> 00:19:46,683 เข้าใจคิดดี ขอบใจเพรสตั้น 286 00:19:46,752 --> 00:19:49,187 เอ่อ คุณแดร์โรว์ เชิญเลยนะครับ 287 00:19:51,123 --> 00:19:54,582 ผมมีชื่อว่าเพรสตั้น ผู้ช่วยคาร์ลน่ะครับ 288 00:19:54,894 --> 00:19:57,762 เอาไป 2 พันเลย โทษนะรับเช็คมั้ย 289 00:19:58,297 --> 00:20:00,027 มีสิทธิ์เลือกด้วยเหรอ 290 00:20:01,200 --> 00:20:02,600 ตามมาเลยครับ 291 00:20:02,668 --> 00:20:04,933 ถ้าหากว่าขาดเหลืออะไรละก็ ขอทางหน่อยเพื่อน 292 00:20:05,004 --> 00:20:08,907 ถ้าหากว่าคุณขาดเหลืออะไร ก็ไม่ต้องเกรงใจ 293 00:20:27,359 --> 00:20:29,726 โอ้ ตายล่ะ! แจ๊ค ตกใจหมด 294 00:20:29,795 --> 00:20:34,199 ฟังนะ ถ้าหากมีใครมาเคาะประตู ห้ามเปิด บอกฉันไม่อยู่นี่ 295 00:20:34,333 --> 00:20:36,859 บอกว่าฉันเครียดมาก ฆ่าตัวตายไปแล้ว 296 00:20:36,969 --> 00:20:39,165 เอาหัวจุ่มชักโครกตายแล้ว 297 00:20:40,072 --> 00:20:42,132 - ซักเป๊กมั้ย - ไม่ อยู่ไม่ได้คาร์ล 298 00:20:42,208 --> 00:20:45,235 มีคิวซ้อมละคร นี่ก็เลทมา 3 ชม.แล้ว 299 00:20:46,145 --> 00:20:48,478 - อะไร - บทไง 300 00:20:51,617 --> 00:20:53,245 เนี่ยน่ะนะบท 301 00:20:53,853 --> 00:20:56,118 แจ๊ค 15 หน้าเอง 302 00:20:56,188 --> 00:20:58,817 รู้ แต่รับรองเป็น 15 หน้า ที่เยี่ยมมากคาร์ล 303 00:20:58,891 --> 00:21:00,883 แต่ว่าฉันน่ะจะทำหนังยาวนะ 304 00:21:00,960 --> 00:21:03,361 ตอนแรกนายให้เวลากว่านี้ โทษที ต้องไปแล้วล่ะ 305 00:21:03,429 --> 00:21:05,455 เดี๋ยวแจ๊ค ทำงี้ได้ไง นี่เพิ่งเปิดเรื่อง 306 00:21:05,531 --> 00:21:08,126 กลางเรื่องกับท้ายเรื่องล่ะ แล้วจะถ่ายยังไง 307 00:21:08,200 --> 00:21:11,398 ก็มีเรื่องย่อ ต้องไปละเพื่อน เจอกัน 308 00:21:15,841 --> 00:21:18,367 แค่นี้ก็ได้ มาเอาค่าบทไป 309 00:21:19,879 --> 00:21:21,245 จะจ่ายเหรอ 310 00:21:21,313 --> 00:21:23,248 งกกับเพื่อนได้ไง 311 00:21:25,451 --> 00:21:28,250 ไม่ยักรู้นายจ่ายค่าป่วยการด้วย 312 00:21:28,320 --> 00:21:30,152 ซัก 20 ร้อยเป็นไง 313 00:21:31,824 --> 00:21:33,258 เข้าท่าดี 314 00:21:33,325 --> 00:21:35,055 ฉันก็ว่างั้น 315 00:21:35,127 --> 00:21:37,653 - แจ๋วเลยล่ะ - โอเค 316 00:21:50,743 --> 00:21:52,336 เอาล่ะ ได้แล้ว 317 00:21:53,012 --> 00:21:54,207 ขอบใจ 318 00:21:56,982 --> 00:21:59,076 เดี๋ยวนะ นายเขียนว่า "20 ร้อย" น่ะ 319 00:22:01,287 --> 00:22:04,951 เออจริงด้วย ขอโทษนะ เดี๋ยวเขียนใหม่ให้อีกใบนึง 320 00:22:05,291 --> 00:22:07,692 "จำนวนเงิน 2 พันดอลล่าร์" 321 00:22:15,601 --> 00:22:17,263 วันนี้ 29 ใช่มั้ย 322 00:22:17,336 --> 00:22:20,135 วันนี้มัน 25 วันที่ 25 323 00:22:20,506 --> 00:22:22,737 โธ่ ขอโทษที เขียนใหม่แป๊บเดียว 324 00:22:22,808 --> 00:22:24,970 ไม่เป็นไรคาร์ล ไว้กลับมาจ่ายละกัน 325 00:22:25,044 --> 00:22:26,410 ก็ได้ 326 00:22:39,825 --> 00:22:42,886 ห้องคุณอยู่ในสุดทางซ้ายน่ะครับ คุณแบ็กซเตอร์ 327 00:22:42,962 --> 00:22:47,457 อา ขอบอกนะครับว่าดีใจมากเลย ที่คุณกลับมาร่วมงานกับพวกเรา 328 00:22:47,633 --> 00:22:49,397 นี่ช่วยมีน้ำใจยกทีน่ะ 329 00:22:49,401 --> 00:22:51,893 โทษครับ คือผมจะไปตาย... 330 00:22:54,473 --> 00:22:55,668 พระเจ้า! 331 00:22:56,508 --> 00:22:58,409 มีน้ำใจช่วยหน่อยน่ะ 332 00:22:58,444 --> 00:23:00,572 เดี๋ยวผมเปิดให้ครับ 333 00:23:01,313 --> 00:23:03,839 ขอต้อนรับ สู่ห้องพักครับ 334 00:23:09,455 --> 00:23:11,515 ช้าสุด 2 เครื่องเลย เฮย์ส 335 00:23:11,523 --> 00:23:13,458 ช้าสุดเลยครับ กัปตัน 336 00:23:21,333 --> 00:23:22,824 โอ้ยตาย! 337 00:23:32,211 --> 00:23:33,611 ปัดโธ่โว้ย! 338 00:23:42,021 --> 00:23:45,458 บอกแล้วไงแจ๊ค ทำละครน่ะจน 339 00:23:48,460 --> 00:23:49,985 ไม่นะ! อย่าเพิ่ง! 340 00:23:51,430 --> 00:23:54,229 ทำหนังน่ะดีกว่าเยอะ 341 00:23:54,466 --> 00:23:56,901 ฉันไม่ได้ทำเพราะเงิน คาร์ล 342 00:23:58,404 --> 00:24:00,600 แต่ทำเพราะใจรัก 343 00:24:00,940 --> 00:24:02,431 ไม่จริงหรอก 344 00:24:03,709 --> 00:24:05,701 ถ้านายรักจริงๆ นะ 345 00:24:06,145 --> 00:24:07,738 นายโดดลงไปแล้ว 346 00:24:27,866 --> 00:24:31,030 ห้องเนี้ยน่าอยู่มาก มีช่องแสงเข้า มีฟางรอง 347 00:24:31,103 --> 00:24:33,129 ให้ตาย ไว้ขังอะไรเนี่ย 348 00:24:33,238 --> 00:24:35,571 สิงโต เสือ ฮิปโป ได้หมดแหละ 349 00:24:36,575 --> 00:24:38,305 ส่งสวนสัตว์งั้นเหรอ 350 00:24:38,377 --> 00:24:39,970 สวนสัตว์ ละครสัตว์ 351 00:24:40,245 --> 00:24:42,874 ยิ่งสัตว์หายาก กัปตันยิ่งรับเละ 352 00:24:43,015 --> 00:24:46,144 ระวัง มีอูฐมันทิ้งระเบิด ไว้บนพื้นน่ะ 353 00:24:46,318 --> 00:24:47,980 ยังเก็บออกไปไม่หมด 354 00:24:51,190 --> 00:24:53,625 อยากได้ตัวอะไร กัปตันหาได้ 355 00:24:53,659 --> 00:24:55,560 สนใจแร่ดขาวมั้ย ราคากันเอง 356 00:24:55,627 --> 00:24:56,720 ชอย 357 00:24:59,031 --> 00:25:02,399 ขอโทษด้วยที่ผม จัดหาห้องพักให้คุณไม่ได้ 358 00:25:02,501 --> 00:25:05,300 เจอกรงไหนถูกใจมั่งรึเปล่า 359 00:25:06,975 --> 00:25:07,896 เลือกยากอยู่เหมือนกันนะ 360 00:25:07,906 --> 00:25:10,603 คุณพันธุ์ไหนล่ะ ดริสกอล สิงโต 361 00:25:11,677 --> 00:25:13,407 หรือชิมแปนซี 362 00:25:14,880 --> 00:25:16,508 กรงนี้ละกัน 363 00:25:25,858 --> 00:25:27,918 ยาสลบ - ห้ามรับประทาน 364 00:25:29,461 --> 00:25:31,123 ฉันสั่งให้เก็บแล้วไง 365 00:25:31,196 --> 00:25:34,724 - โทษครับกัปตัน ลัมปี้บอก... - ลัมปี้ไม่มีสิทธิ์สั่ง! 366 00:25:34,800 --> 00:25:37,861 กะจะวางยาสลบคนทั้งเรือรึไง 367 00:25:41,173 --> 00:25:42,971 เก็บไปให้หมด 368 00:25:58,123 --> 00:25:59,921 บรูซ แบ็กซเตอร์ "แม่หญิงพยศ" 369 00:26:05,230 --> 00:26:08,325 มนต์รักอสูร - บรูซ แบ็กซเตอร์ 370 00:26:08,467 --> 00:26:09,560 บรูซ แบ็กซเตอร์ ใน 371 00:26:09,635 --> 00:26:11,570 เจ้าสาวอเมซอน 372 00:26:18,010 --> 00:26:20,946 - เช้ฟชวนชิมครับ - โอเค 373 00:26:26,318 --> 00:26:28,344 ตาย โอ๊ย จะอ้วก 374 00:26:28,921 --> 00:26:31,254 สมองแกะราดซ้อสวอลนัทครับ 375 00:26:36,995 --> 00:26:38,156 จิมมี่ 376 00:26:38,297 --> 00:26:40,266 จัดการเชือกบนดาดฟ้าตามสั่งยัง 377 00:26:40,332 --> 00:26:42,324 ไปเดี๋ยวนี้ล่ะครับ 378 00:26:42,634 --> 00:26:46,537 ช้าก่อน คืนปากกา ให้คุณดริสกอลก่อนน่า 379 00:26:54,346 --> 00:26:56,212 มันไม่คิดร้ายหรอก 380 00:26:57,216 --> 00:26:58,206 ขอบคุณ 381 00:26:58,283 --> 00:27:00,047 - ผมจะคอยดูให้ - ไม่เป็นไร 382 00:27:00,185 --> 00:27:02,711 มันชอบลงมาในนี้ 383 00:27:02,721 --> 00:27:05,316 เจอมันในเนี้ย 4 ปีก่อน 384 00:27:05,657 --> 00:27:08,252 แอบขึ้นมาซ่อนอยู่หลังกรงสัตว์ 385 00:27:09,595 --> 00:27:12,030 กระดูกแขนหักเป็น 2 ท่อน 386 00:27:13,198 --> 00:27:16,066 เฮี้ยวกว่าสัตว์ที่อยู่ในนี้อีก 387 00:27:16,935 --> 00:27:19,530 มาจากไหนก็ยังไม่ยอมบอก 388 00:27:20,706 --> 00:27:22,834 แต่ไม่ใช่ที่ที่ดีแน่ 389 00:27:25,511 --> 00:27:27,503 ทำตัวให้ดีหน่อย 390 00:27:27,779 --> 00:27:28,940 จิมมี่! 391 00:27:29,748 --> 00:27:32,741 คงไม่คิดอยู่บนเรือนี้ ไปจนตายหรอกนะ 392 00:27:32,818 --> 00:27:35,185 - คิดสิครับ - อย่าเลย จิมมี่ 393 00:27:35,387 --> 00:27:37,754 หัดอ่านหนังสือ หาความรู้ใส่ตัว 394 00:27:37,923 --> 00:27:39,858 สร้างโอกาสให้ตัวเอง เอาดีให้ได้! 395 00:27:39,892 --> 00:27:42,020 อ่านครับคุณเฮย์ส นี่ไงเนี่ย 396 00:27:42,094 --> 00:27:43,585 ผมอ่านเนี่ย 397 00:27:46,532 --> 00:27:48,228 เอามาจากไหนเนี่ย 398 00:27:48,567 --> 00:27:49,557 ยืมมาน่ะครับ 399 00:27:49,635 --> 00:27:51,695 ฮาร์ท ออฟ ดาร์คเนส สมบัติของห้องสมุดนิวยอร์ค 400 00:27:53,105 --> 00:27:55,006 ยืมยาวน่ะครับ 401 00:27:55,574 --> 00:27:57,008 นี่ครับ ดูๆ 402 00:27:57,009 --> 00:28:00,275 "ผจญภัยกับเรือพเนจร" เหมือนเราเลย 403 00:28:07,352 --> 00:28:09,981 เป็นปลื้มมากค่ะที่ได้พบ คุณดริสกอล 404 00:28:10,789 --> 00:28:13,657 ฉันคุ้นเคยกับงานของคุณดี 405 00:28:17,529 --> 00:28:20,658 สวัสดีค่ะ คุณดริสกอล ยินดีที่ได้พบค่ะ 406 00:28:20,866 --> 00:28:23,768 จริงๆ แล้วฉันคุ้นเคย กับงานของคุณดี 407 00:28:24,369 --> 00:28:25,997 แฟนพันธุ์แท้เลยน่ะค่ะ 408 00:28:26,071 --> 00:28:28,006 อ่านทุกงานที่คุณเขียนเลยล่ะ 409 00:28:28,073 --> 00:28:29,564 เว่อร์ไปหน่อย 410 00:28:30,242 --> 00:28:33,508 เสียงเครื่องเรือเข้าหมด ไม่ว่าจะอัดตรงไหน 411 00:28:34,246 --> 00:28:35,578 นกด้วย 412 00:28:36,615 --> 00:28:38,743 ทั้งเสียงกล้อง เสียงลม อย่างอื่นอีกบึ้ม 413 00:28:38,817 --> 00:28:39,978 ไม่รู้แหละ ไมค์ 414 00:28:40,052 --> 00:28:42,453 เราถ่ายอัดเสียงจริง อัดให้ได้ 415 00:28:43,922 --> 00:28:46,721 แอนน์! เข้ามาสิ มารู้จักทีมงานหน่อย 416 00:28:46,792 --> 00:28:48,988 คนนั้นเฮิร์บ เป็นตากล้อง 417 00:28:49,561 --> 00:28:52,258 - โอ้ยินดีที่ได้พบครับ - เช่นกันค่ะ 418 00:28:52,331 --> 00:28:54,493 แหม ชุดคุณนี่สวยมากเลยครับ 419 00:28:54,566 --> 00:28:57,468 อ๋อเก่าเก็บแล้วค่ะ กำลังจะทิ้งอยู่แล้ว 420 00:28:58,003 --> 00:29:00,529 นี่มันชุดมอรีนไม่ใช่เหรอ 421 00:29:00,872 --> 00:29:04,604 แล้วต้องทำยังไงบ้างคะเนี่ย ถึงจะได้อาหารเช้า ฮ้ะ 422 00:29:04,676 --> 00:29:06,702 ลัมปี้ ได้ยินแล้วนะ 423 00:29:06,778 --> 00:29:10,237 โจ๊กครับ ตำรับฮ่องเต้ 424 00:29:14,353 --> 00:29:16,982 อ้อ แอนน์ เอ่อคุณยังไม่ได้เจอ... 425 00:29:19,391 --> 00:29:20,450 เอ่อ แอนน์ 426 00:29:20,926 --> 00:29:24,090 ไม่เป็นไรค่ะคุณเดนั่ม ฉันรู้ค่ะว่าใคร 427 00:29:29,368 --> 00:29:32,998 ยินดีอย่างยิ่งค่ะ เป็นเกียรติมากที่ได้ร่วมงาน 428 00:29:34,239 --> 00:29:35,639 ครับ ขอบคุณ 429 00:29:36,241 --> 00:29:39,143 จริงๆ ฉันคุ้นเคยกับงานคุณดีค่ะ 430 00:29:39,578 --> 00:29:40,773 จริงง่ะ 431 00:29:41,580 --> 00:29:43,640 ค่ะ ที่ประทับใจที่สุด 432 00:29:43,715 --> 00:29:47,345 คือการที่คุณจับเอาเสียง ของคนเดินดินขึ้นมาเสนอ 433 00:29:48,587 --> 00:29:50,385 แหม ก็หน้าที่น่ะครับ 434 00:29:54,551 --> 00:29:55,751 คงมีคนเคยบอกแล้วนะคะคุณดริสกอล 435 00:29:55,761 --> 00:29:57,195 แต่ฉันอยากจะบอกอีกครั้ง 436 00:29:57,229 --> 00:30:00,290 ว่าหน้าตาคุณ ไม่ค่อยเหมือนในรูปเลยน่ะค่ะ 437 00:30:05,437 --> 00:30:07,133 - โทษนะครับ - เดี๋ยวนะแอนน์ เอ่อ... 438 00:30:07,205 --> 00:30:10,004 ตัวจริงเด็กกว่าในรูปอีก ซ้ำหล่อกว่าในรูปด้วย 439 00:30:10,075 --> 00:30:11,703 แอนน์ พอก่อน หยุดพูดก่อน 440 00:30:11,777 --> 00:30:13,939 คือแบบว่าตอนแรก ฉันกลัวว่าคุณจะเป็น 441 00:30:14,012 --> 00:30:16,811 พวกกวีเอกที่ชอบหมกมุ่น อยู่กับตัวเองน่ะค่ะ 442 00:30:17,316 --> 00:30:18,716 - โทษครับ ผมเปล่า... - แบบว่า 443 00:30:18,784 --> 00:30:22,516 พวกขี้เก๊กใส่เสื้อกั๊ก อ่านแต่หนังสือ ไม่โงหัวดู... 444 00:30:26,725 --> 00:30:29,422 ยินดีได้รู้จักครับ คุณแดร์โรว์ 445 00:30:43,342 --> 00:30:44,742 เวรกรรม! 446 00:31:11,236 --> 00:31:14,798 นางเอกยืนที่กาบเรือ ไม่รู้ตัวซักนิด 447 00:31:16,041 --> 00:31:19,534 ว่าเรือกำลังล่องสู่หายนะ เข้าใจมั้ย 448 00:31:19,711 --> 00:31:21,441 จากนั้นก็หันมา 449 00:31:22,748 --> 00:31:24,649 เห็นต้นหนเดินโซเซเข้ามา 450 00:31:24,716 --> 00:31:25,911 บรรจุสัตว์มีชีวิต 451 00:31:25,984 --> 00:31:28,579 มีมีดเสียบอยู่ที่กลางหลัง 452 00:31:28,653 --> 00:31:31,589 ประเดี๋ยวนะ จะให้ต้นหนตายเลยเหรอ 453 00:31:32,124 --> 00:31:34,320 นางเอกทึกทักเอาว่าเป็นต้นหนน่ะ 454 00:31:34,393 --> 00:31:37,227 ไม่เอาน่าแจ๊ค เขาเปล่าตั้งใจทักผิด 455 00:31:37,295 --> 00:31:39,855 แอนน์น่ะสายตาสั้น มันพลาดกันได้ 456 00:31:40,773 --> 00:31:41,623 ฉันแค่ล้อเล่นน่ะคาร์ล 457 00:31:41,633 --> 00:31:44,899 ประเด็นคือนางเอกน่ะกลัว จนต้องเบือนหน้าหนี 458 00:31:47,606 --> 00:31:49,734 ตอนนี้แหละที่ได้เห็น 459 00:31:51,910 --> 00:31:53,276 เห็นอะไร 460 00:31:54,546 --> 00:31:55,639 อะไร 461 00:32:01,186 --> 00:32:02,552 เกาะไงล่ะ 462 00:32:06,258 --> 00:32:10,662 จะมีฉากบนเกาะด้วยเนี่ยนะ เปลี่ยนเรื่องตั้งแต่เมื่อไหร่ 463 00:32:11,396 --> 00:32:13,831 แจ๊ค ช่วยเบาๆ เสียงหน่อย 464 00:32:14,299 --> 00:32:16,894 ฉันไม่อยากให้พวกลูกเรือ ขนหัวลุกน่ะ 465 00:32:17,469 --> 00:32:20,496 ทำไมจะต้องขนหัวลุก เกาะอะไร 466 00:32:20,605 --> 00:32:22,631 ก็ได้ มันมีชื่อเรียกอยู่ 467 00:32:22,674 --> 00:32:25,200 แต่ชื่อฟังไม่ค่อย จะเป็นมงคลเท่าไหร่ 468 00:32:25,277 --> 00:32:27,974 มันชื่อว่าเกาะหัวกะโหลก 469 00:32:28,113 --> 00:32:29,775 เข้าใจยัง 470 00:32:30,582 --> 00:32:31,914 มันมีอะไรน่ากลัว 471 00:32:32,017 --> 00:32:34,748 จริงๆ มันยังไม่มี อะไรผิดปกติหรอก 472 00:32:34,920 --> 00:32:38,288 เพราะจะว่าไปแล้ว มันยังไม่มีใครค้นพบ 473 00:32:40,692 --> 00:32:42,661 โอเค เอาล่ะ 474 00:32:44,896 --> 00:32:47,127 เอาล่ะย้ายฉากไปบนเกาะ 475 00:32:47,732 --> 00:32:48,927 หอ 476 00:32:49,568 --> 00:32:50,763 อัว 477 00:32:51,803 --> 00:32:53,169 หัว 478 00:32:54,239 --> 00:32:55,434 กอ 479 00:32:56,942 --> 00:32:58,205 อะ 480 00:33:03,648 --> 00:33:05,014 กะโหลก 481 00:33:05,784 --> 00:33:07,616 เกาะหัวกะโหลก 482 00:33:09,354 --> 00:33:12,449 เอาล่ะ เริ่มแต่ต้นเลย! พร้อม แอ็คชั่น! 483 00:33:13,959 --> 00:33:17,623 เป็นอะไรที่ตื่นเต้นมากค่ะ! เพราะฉันไม่เคยล่องเรือมาก่อน 484 00:33:17,696 --> 00:33:20,291 ผมเองก็ไม่เคยล่อง กับผู้หญิงมาก่อน 485 00:33:20,365 --> 00:33:23,824 คุณคงไม่ชอบให้มีผู้หญิง บนเรือเท่าไหร่ ใช่มั้ย 486 00:33:24,202 --> 00:33:25,864 ใช่มีแต่คอยป่วน 487 00:33:25,937 --> 00:33:29,601 - งั้นฉันจะเป็นเด็กดีละกัน - แค่มาด้วยก็ป่วนแล้วล่ะ 488 00:33:37,883 --> 00:33:38,942 คัท! 489 00:33:40,051 --> 00:33:41,417 ดี 490 00:33:41,553 --> 00:33:45,786 บรูซ เอ่อ คุณธรรมชาติมาก พัก 10 นาทีก่อนละกัน 491 00:33:45,857 --> 00:33:48,759 ธรรมชาติมาก พูดได้เลยว่าพริ้ว 492 00:33:48,894 --> 00:33:52,387 ว่าไงล่ะดริสกอล บทไหลดีใช่มั้ยล่ะ 493 00:33:52,464 --> 00:33:54,296 พริ้วซะไม่มีแหละ 494 00:33:54,366 --> 00:33:56,130 แค่ใส่แก๊กนิดหน่อย 495 00:33:56,268 --> 00:33:58,396 ห้ามใจไม่นอกบทไม่ได้ 496 00:33:58,937 --> 00:34:00,633 ก็แค่ใส่แก๊กนิดหน่อยน่ะ 497 00:34:00,705 --> 00:34:03,197 เป็นพวกคอมมิวนิสต์รึไง 498 00:34:03,241 --> 00:34:04,436 ดาราใหญ่ 499 00:34:05,577 --> 00:34:08,877 ท่องไปทั่วโลก มองเห็นแต่กระจกส่องหน้า 500 00:34:21,326 --> 00:34:22,658 ขาใช้ได้ 501 00:34:24,329 --> 00:34:26,924 ถ่ายน้ำหนักน่ะ แบบเวลาเรือโคลง 502 00:34:29,534 --> 00:34:30,558 ครับ 503 00:34:30,602 --> 00:34:34,232 เอ่อแต่ขาคุณก็สวยใช้ได้ พูดบ้าอะไรเนี่ย 504 00:34:34,306 --> 00:34:36,605 เวร คุณแดร์โรว์! 505 00:34:38,577 --> 00:34:41,103 ฉากที่คุณเล่นวันนี้ ที่เข้ากับบรูซน่ะ... 506 00:34:41,179 --> 00:34:43,011 รู้ค่ะว่าไม่ใช่ตามบท 507 00:34:43,081 --> 00:34:47,109 แต่คุณแบ็กซเตอร์เขาตีความว่า เวลาที่ผู้ชายชอบผู้หญิง 508 00:34:47,752 --> 00:34:49,414 เขามักจะแกล้งทำเป็นไม่สน 509 00:34:49,487 --> 00:34:52,355 เว้นแต่ถ้าเกิดสถานการณ์คับขัน 510 00:34:53,224 --> 00:34:54,419 มั้ง 511 00:34:54,492 --> 00:34:56,222 ทฤษฎีน่าสนใจ 512 00:34:56,928 --> 00:34:58,954 รู้ยังงี้ฉันไม่ควรจะ เอ่อ... 513 00:34:59,097 --> 00:35:01,328 ถึงไม่ใช่แบบที่ผมตั้งใจ แต่ก็... 514 00:35:01,399 --> 00:35:02,924 ขอโทษนะคะที่... 515 00:35:03,034 --> 00:35:05,026 เป็นแบบคุณเองไง 516 00:35:06,004 --> 00:35:07,495 มันประหม่าน่ะค่ะ 517 00:35:07,672 --> 00:35:10,301 มันก็น่ารักดี เหมือนตัวคุณน่ะ 518 00:35:11,242 --> 00:35:13,541 ขอเถอะค่ะ อย่าพูดอีกเลย ราตรีสวัสดิ์ 519 00:35:13,612 --> 00:35:15,012 คุณแดร์โรว์ 520 00:35:20,652 --> 00:35:22,848 ไม่ต้องประหม่าหรอกนะ 521 00:36:33,425 --> 00:36:34,757 ขอบใจนะ 522 00:36:35,627 --> 00:36:37,255 เอาอีกที 523 00:36:37,429 --> 00:36:39,728 เชิญได้มั้ย กำลังถ่ายหนังกันน่ะ 524 00:36:39,731 --> 00:36:41,359 - ได้ - ขอบใจ 525 00:36:41,766 --> 00:36:42,893 โอเค อีกที 526 00:36:57,482 --> 00:36:59,678 ใกล้ละ ตะวันตกเฉียงใต้ 527 00:37:00,151 --> 00:37:03,315 ไปทางนั้นจะไม่เจอแผ่นดิน อีกเป็นพันไมล์เลยนะ 528 00:37:05,256 --> 00:37:07,782 ออกไปนอกเส้นทางเดินเรือด้วย 529 00:37:07,859 --> 00:37:10,351 ผมไม่มะงุมมะงาหราไปหรอก 530 00:37:11,396 --> 00:37:13,627 รับรองจ่ายให้คุ้ม 531 00:37:14,966 --> 00:37:16,992 ไปก็ไม่เจออะไร 532 00:37:17,669 --> 00:37:20,104 ถ้ายังงั้นจะกลัวอะไรล่ะ 533 00:37:32,183 --> 00:37:36,143 จะว่าไงถ้ามีคนบอกว่า เรือเราไปสิงคโปร์ 534 00:37:37,589 --> 00:37:39,319 จะว่าไง 535 00:37:39,424 --> 00:37:42,189 ก็ว่าขี้จุ๊เบ่เบ๋สิ คุณเฮย์ส 536 00:37:44,162 --> 00:37:46,688 มันเลี้ยวไปตะวันตกเฉียงใต้ 537 00:37:46,898 --> 00:37:48,560 ไม่เอาน่า ขอ 538 00:37:50,001 --> 00:37:52,493 - เราไม่ได้มาหาเรื่อง - ใช่ 539 00:37:53,838 --> 00:37:56,239 มาหาบางอย่างตะหาก 540 00:37:59,611 --> 00:38:01,011 เออ ยอมรับ 541 00:38:02,680 --> 00:38:05,047 เรามาตามหาเกาะหัวกะโหลก 542 00:38:05,650 --> 00:38:08,484 หาให้เจอแล้วถ่ายไปให้ชาวโลกดู 543 00:38:09,487 --> 00:38:13,254 แค่ 25 เซ็นต์ก็ได้เห็น แดนลับแลนอกแผนที่ 544 00:38:13,725 --> 00:38:15,921 มันก็ไม่ลับแลขนาดนั้น 545 00:38:18,163 --> 00:38:19,791 คือยังไง 546 00:38:20,532 --> 00:38:23,127 7 ปีก่อนผมกับคุณเฮย์ส รับงานออกทะเล 547 00:38:23,201 --> 00:38:24,760 ไปกับเรือของพวกนอร์เวย์ 548 00:38:24,836 --> 00:38:27,670 เจอคนเรือแตก รับขึ้นมาจากน้ำ 549 00:38:27,939 --> 00:38:29,771 เขาลอยคออยู่หลายวัน 550 00:38:29,841 --> 00:38:33,243 เรือเขาหลงไปเกยเกาะๆ นึง ทางตะวันตกของสุมาตรา 551 00:38:33,311 --> 00:38:36,770 เป็นเกาะที่ซ่อน อยู่หลังม่านหมอก 552 00:38:38,550 --> 00:38:40,815 เขาไปเจอกำแพงขนาดยักษ์ 553 00:38:42,086 --> 00:38:43,850 สร้างแต่สมัยโบราณ 554 00:38:44,389 --> 00:38:46,415 ฝีมือใครไม่รู้แน่ 555 00:38:46,724 --> 00:38:49,626 รู้แต่ว่า มันสูงกว่า 30 เมตร 556 00:38:49,794 --> 00:38:52,628 ยังแข็งแกร่ง ไม่ต่างจากยุคที่สร้าง 557 00:38:54,432 --> 00:38:56,424 เขาสร้างกำแพงไว้ทำไม 558 00:39:00,839 --> 00:39:04,503 คนนั้นเล่าว่า บนนั้นมีสิ่งมีชีวิต 559 00:39:04,943 --> 00:39:07,037 ไม่ใช่คนไม่ใช่สัตว์ 560 00:39:07,545 --> 00:39:10,811 แต่เป็นมฤตยูยักษ์ที่ถูกขังอยู่ หลังกำแพงบนเกาะ 561 00:39:11,583 --> 00:39:13,211 สิงโตหรือเสือล่ะ 562 00:39:14,185 --> 00:39:16,484 สัตว์กินคน เรื่องแนวนี้มันก็อีหรอบเนี้ย 563 00:39:16,621 --> 00:39:18,419 แล้วเขาว่ายังไงอีก 564 00:39:18,690 --> 00:39:19,817 แค่เนี้ย 565 00:39:19,891 --> 00:39:23,589 รุ่งขึ้นก็เจอเป็นศพ มีดแทงทะลุหัวใจ 566 00:39:24,162 --> 00:39:27,223 เสียใจด้วยนะ พล็อตยังงี้ไม่ซื้อหรอก 567 00:39:28,466 --> 00:39:30,731 สัตว์ประหลาดน่ะ มันสำหรับหนังเกรดบี 568 00:39:30,802 --> 00:39:32,828 ถ้าหาเกาะนี้เจอ 569 00:39:33,338 --> 00:39:36,775 และก็ขนกล้อง ขนทีมงานขึ้นไปถ่ายบนเกาะ 570 00:39:37,942 --> 00:39:39,638 อย่าหวังได้กลับมา 571 00:39:40,612 --> 00:39:43,138 บอกไว้ก่อนจะได้เตรียมใจ 572 00:40:06,971 --> 00:40:08,633 หมอก 573 00:41:02,961 --> 00:41:05,829 กะจะให้ล่องไปเรื่อย อีกนานแค่ไหน 574 00:41:11,502 --> 00:41:13,733 เขียนบทละครตลกเหรอคะ 575 00:41:13,838 --> 00:41:15,739 ผมเขียนให้คุณน่ะ 576 00:41:17,909 --> 00:41:19,775 แล้วเขียนให้ฉันทำไม 577 00:41:20,745 --> 00:41:23,613 - ทำไมถึงเขียนให้คุณน่ะเหรอ - ค่ะ 578 00:41:25,249 --> 00:41:26,877 ดูไม่รู้เหรอ 579 00:41:29,587 --> 00:41:30,919 ก็ไม่รู้นี่คะ 580 00:41:34,759 --> 00:41:35,954 คือ 581 00:41:37,562 --> 00:41:39,360 มันต้องตีความน่ะ 582 00:41:42,066 --> 00:41:44,297 งั้นฉันคงอ่านไม่ละเอียด 583 00:41:49,407 --> 00:41:51,205 มันไม่ได้อยู่ที่คำพูด 584 00:42:34,318 --> 00:42:36,310 ข่าวถึงกัปตันครับ 585 00:42:54,705 --> 00:42:56,333 เกิดอะไรขึ้น 586 00:42:57,108 --> 00:42:59,942 เฮย์ส! เปลี่ยนเส้นทางทำไม 587 00:43:01,612 --> 00:43:03,877 - แองเกิ้ลฮอร์นไหงมา... - คุยข้างนอก 588 00:43:07,852 --> 00:43:10,447 คุณถูกทางการออกหมายจับ 589 00:43:10,788 --> 00:43:12,416 รู้ตัวรึยัง 590 00:43:14,859 --> 00:43:17,488 เขาสั่งให้เทียบท่าที่ย่างกุ้ง 591 00:43:21,699 --> 00:43:24,999 ขออีกอาทิตย์ หนังผมยังถ่ายไม่เสร็จ 592 00:43:26,270 --> 00:43:29,035 ขอล่ะ ผมเทไปหมด หน้าตักแล้วกับงานนี้ 593 00:43:29,107 --> 00:43:32,373 ไม่ เดนั่ม ช่วยคุณ ผมไม่เหลืออะไรอีก 594 00:43:34,278 --> 00:43:35,541 จะเอาอะไร 595 00:43:35,613 --> 00:43:37,878 อยากได้อะไรบอก เดี๋ยวจะจัดให้ 596 00:43:37,949 --> 00:43:39,884 อยากให้คุณลงจากเรือซะ 597 00:43:42,420 --> 00:43:44,946 หันหัวเรือไปทางย่างกุ้ง เฮย์ส 598 00:43:51,596 --> 00:43:53,087 ฉันจบแค่เนี้ย 599 00:43:54,499 --> 00:43:56,365 ฉันไม่เหลืออนาคตละ แจ๊ค 600 00:43:58,102 --> 00:44:00,594 นายคิดว่ามันจะจบยังไงเหรอ 601 00:44:16,320 --> 00:44:19,757 เช็คตำแหน่งเรือซิ ดูดาวเอา 602 00:44:33,404 --> 00:44:35,532 ไม่เห็นดาวสักดวง กัปตัน 603 00:44:38,009 --> 00:44:39,409 นี่อะไรเนี่ย 604 00:44:41,345 --> 00:44:43,439 - อะไร - เนี่ย 605 00:44:47,418 --> 00:44:49,080 เนี่ย ตรงเนี้ย 606 00:44:50,121 --> 00:44:52,886 เฮ้อ จะรู้มั้ยล่ะ กาแฟหกใส่มั้ง 607 00:46:31,289 --> 00:46:35,124 สั่งคนขึ้นดูบนหอ และก็หยั่งความลึกรายงานด้วย 608 00:46:35,359 --> 00:46:36,850 ครับกัปตัน 609 00:46:48,239 --> 00:46:50,367 ความลึกเกิน 55 เมตร! 610 00:46:52,109 --> 00:46:55,079 ลดความเร็วลง เอาแค่พอประคองเรือ 611 00:46:55,846 --> 00:46:57,712 ช้าสุดทั้ง 2 เครื่อง 612 00:47:00,751 --> 00:47:02,743 หยุดเรือเลยจะดีกว่า 613 00:47:04,221 --> 00:47:06,019 ซ้าย 15 องศา 614 00:47:08,793 --> 00:47:10,523 ต้องรีบออกจากหมอก เฮย์ส 615 00:47:10,594 --> 00:47:12,722 หาทัศนวิสัยดีกว่านี้ 616 00:47:13,431 --> 00:47:14,956 เจอก้นทะเลแล้ว! 617 00:47:20,671 --> 00:47:22,162 ลึก 46 เมตร! 618 00:47:24,041 --> 00:47:25,532 ระวังเกยตื้น! 619 00:47:25,609 --> 00:47:26,975 ทางขวา 20 องศา! 620 00:47:27,011 --> 00:47:29,071 กัปตัน จะสุ่มไปงี้เนี่ยนะ! 621 00:47:29,146 --> 00:47:30,774 คอยรายงานมาเถอะน่า! 622 00:47:34,018 --> 00:47:35,611 รายงานมาเรื่อยๆ! 623 00:47:38,155 --> 00:47:39,885 22 เมตร! 624 00:47:41,425 --> 00:47:43,485 - ดับไฟทีซิ - ครับกัปตัน 625 00:47:55,606 --> 00:47:57,006 18 เมตร! 626 00:48:08,486 --> 00:48:11,285 กำแพง! มีกำแพงข้างหน้า! 627 00:48:28,539 --> 00:48:30,030 ดับเครื่องเรือ! 628 00:49:33,337 --> 00:49:35,135 ขอแรงฉุดหน่อย! ถอยหลังครึ่งกำลัง 629 00:49:35,206 --> 00:49:37,300 ถอยหลังครึ่งกำลังครับ! 630 00:49:41,879 --> 00:49:43,074 หิน! 631 00:49:46,183 --> 00:49:47,344 หิน! 632 00:49:51,922 --> 00:49:54,084 กาบขวามีโขดหิน กัปตัน! 633 00:49:54,592 --> 00:49:56,959 โขดหินเต็มไปหมดเลย! 634 00:49:57,127 --> 00:49:58,720 ถือไว้ที เฮย์ส 635 00:50:15,913 --> 00:50:17,142 เกาะไว้! 636 00:50:40,571 --> 00:50:41,937 เดินหน้า! 637 00:50:47,745 --> 00:50:49,646 หินทางซ้าย กัปตัน! 638 00:50:50,614 --> 00:50:53,379 - เลี้ยว กัปตัน! - ขวาครับ! 639 00:52:20,804 --> 00:52:22,397 เฮ้ย เกยตื้นแล้ว! 640 00:52:22,473 --> 00:52:25,739 เอาคนมาเพิ่มตรงนี้! เร็วเข้า! 641 00:52:27,778 --> 00:52:30,077 - เฮย์ส! - กระแทกโขดหินครับ! 642 00:52:32,349 --> 00:52:33,783 แล้วใบพัดเรือล่ะ 643 00:52:33,851 --> 00:52:36,047 เท่าที่รู้ตอนนี้ แกนยังตรงดีครับ 644 00:52:36,120 --> 00:52:38,351 แต่ก็ฟาดหิน เข้าอย่างจังเหมือนกัน! 645 00:52:39,356 --> 00:52:40,585 กัปตัน! 646 00:52:41,258 --> 00:52:43,022 ขึ้นมาดูครับ เร็ว! 647 00:52:44,895 --> 00:52:46,295 นู่นครับ! 648 00:53:01,111 --> 00:53:03,205 ตามกลับมั้ยครับ 649 00:53:03,847 --> 00:53:05,543 ช่างหัวพวกเจ้าคาร์ล เดนั่ม 650 00:53:05,616 --> 00:53:09,109 ช่วยกันรีบซ่อมเรือให้เสร็จทัน ก่อนช่วงเวลาน้ำขึ้น! 651 00:53:09,186 --> 00:53:10,814 เร็วเข้า ให้ไว 652 00:53:12,089 --> 00:53:14,081 พวกเราไม่อยู่หรอก เฮย์ส 653 00:53:21,398 --> 00:53:23,492 เหลือเชื่อมั้ยล่ะ แจ๊ค 654 00:53:26,804 --> 00:53:28,670 ได้หนังดั่งใจแล้ว 655 00:54:26,296 --> 00:54:28,993 ทำไมมาร์โลว์ ยังล่องขึ้นไปต้นน้ำ 656 00:54:30,367 --> 00:54:32,359 ไหงไม่หันเรือกลับมา 657 00:54:34,805 --> 00:54:37,639 เพราะใจมันอยากไปไง จิมมี่ 658 00:54:38,976 --> 00:54:42,140 ทั้งที่อีกส่วนลึกๆ ในใจ เตือนแล้วว่าอย่า 659 00:54:43,947 --> 00:54:46,041 แต่ใจอีกด้าน 660 00:54:47,184 --> 00:54:48,914 มันอยากจะรู้ 661 00:54:52,156 --> 00:54:54,990 อยากกระทั่งชนะส่วนที่กลัวได้ 662 00:54:56,860 --> 00:55:00,160 "เรามิอาจเข้าใจ ด้วยเพราะอยู่ไกลเกิน" 663 00:55:01,031 --> 00:55:02,226 "และมิอาจจดจำได้" 664 00:55:02,399 --> 00:55:05,927 "ด้วยเพราะกำลังเดินทาง อยู่ในราตรีแห่งปฐมยุค" 665 00:55:06,670 --> 00:55:08,969 "ของกาลยุคที่สิ้นสูญ" 666 00:55:10,174 --> 00:55:12,871 "มิทิ้งแม้ร่องรอยหรือสิ่งรำลึก" 667 00:55:15,746 --> 00:55:16,975 "เรามักคุ้นกับภาพ" 668 00:55:17,047 --> 00:55:20,211 "ของอสูรกายผู้พ่ายแพ้ และถูกพันธนาการ" 669 00:55:22,686 --> 00:55:24,177 "แต่ที่นั่น" 670 00:55:25,556 --> 00:55:29,323 "ที่นั่นเราจะพบอสูรมหึมา เป็นอิสระ" 671 00:55:39,336 --> 00:55:41,567 นี่ไม่ใช่เรื่องผจญภัย 672 00:55:42,139 --> 00:55:43,767 ใช่มั้ยครับคุณเฮย์ส 673 00:55:45,776 --> 00:55:47,108 ถูกแล้วล่ะ 674 00:55:48,278 --> 00:55:49,678 ไม่ใช่เลย 675 00:56:12,102 --> 00:56:14,503 - เมืองร้างนี่นา - ก็แน่ล่ะ 676 00:56:14,605 --> 00:56:18,042 เบิ่งตาดูสิเพรสตั้น นี่มันซากโบราณ 677 00:56:19,443 --> 00:56:22,242 ไม่มีใครอยู่มาเป็นร้อยๆ ปีแล้ว 678 00:57:36,119 --> 00:57:38,611 คุณเดนั่ม ฉันว่าเรากลับกันดีกว่า 679 00:57:38,689 --> 00:57:40,419 เดี๋ยวผมจัดการได้ 680 00:57:45,862 --> 00:57:47,490 นี่ ช็อคโกแล็ต 681 00:57:48,732 --> 00:57:50,462 ชอบกินรึเปล่า 682 00:57:53,270 --> 00:57:54,932 อร่อยดีนะ 683 00:57:57,274 --> 00:57:58,537 ฮ้ะ เอามั้ย 684 00:58:04,548 --> 00:58:05,777 เอาไปสิ 685 00:58:13,523 --> 00:58:15,890 มาใส่มือให้ เอาไป 686 00:58:21,999 --> 00:58:24,434 นี่เดนั่ม อย่าไปยุ่งกับคนป่าเลยน่า! 687 00:58:24,468 --> 00:58:26,767 เขาไม่เอาหรอกช็อคโกแล็ตน่ะ 688 00:58:51,995 --> 00:58:53,361 เอาน่า! 689 00:58:53,730 --> 00:58:56,222 ก็มีแต่พวกเด็กๆ กับคนแก่! 690 00:58:58,035 --> 00:58:59,663 ไม่อันตราย! 691 01:00:21,451 --> 01:00:22,510 แอนน์! 692 01:01:49,940 --> 01:01:51,033 แจ๊ค 693 01:02:05,255 --> 01:02:06,655 เห็นพอรึยัง 694 01:02:14,497 --> 01:02:16,159 ทำเรือให้เบาขึ้น! 695 01:02:16,666 --> 01:02:20,330 อะไรที่ไม่ได้ตอกยึดกับเรือ ให้โยนทิ้งลงไปในทะเลให้หมด! 696 01:02:22,672 --> 01:02:24,163 โยนทิ้งให้หมด! 697 01:02:24,708 --> 01:02:25,937 รอดออกมาได้ 698 01:02:26,009 --> 01:02:27,739 ต้องขอบคุณพวกกลาสีอย่างแรง 699 01:02:27,811 --> 01:02:31,578 แล้วไมค์ล่ะ เขารอดออกมาที่ไหน! นอนเป็นศพอยู่ในนั้น 700 01:02:32,282 --> 01:02:35,582 ไมค์ตายเพราะทุ่มเทให้สิ่ง ที่เขาเชื่อ เขาไม่ได้ตายเปล่า 701 01:02:35,652 --> 01:02:39,714 มาจะบอกอะไรให้ ฉันจะทำหนังให้เสร็จเพื่อไมค์! 702 01:02:46,196 --> 01:02:47,824 จะทำให้เสร็จ 703 01:02:49,699 --> 01:02:51,998 และก็อุทิศเงินกำไร 704 01:02:52,702 --> 01:02:54,500 ให้กับลูกกับเมียเขา 705 01:02:54,938 --> 01:02:58,500 เพราะไมค์ก็เหมือนฮีโร่ สมควรได้รับเกียรติอย่างยิ่ง 706 01:02:59,342 --> 01:03:00,708 ดี ดี! 707 01:03:39,215 --> 01:03:41,616 ทิ้งหมดเลย ยกเว้นมันฝรั่งนะ! 708 01:03:47,157 --> 01:03:49,991 - เกิดอะไรขึ้นน่ะ - โทษนะ เช็คสเปียร์ 709 01:03:50,527 --> 01:03:52,894 เร็วเข้า! รีบๆ กันหน่อย! 710 01:04:04,107 --> 01:04:07,509 เอาเคเบิ้ลสำรองทิ้งให้หมด! เอาเลย ทิ้งไปเลย! 711 01:04:25,929 --> 01:04:27,090 - แอนน์อยู่ไหน - เห๋อ 712 01:04:27,230 --> 01:04:28,391 แอนน์ล่ะ 713 01:04:33,703 --> 01:04:34,693 แอนน์! 714 01:04:54,491 --> 01:04:55,823 เรือหลุดแล้ว! 715 01:05:02,165 --> 01:05:04,760 เดินหน้า เร่งเต็มกำลัง! 716 01:05:12,041 --> 01:05:13,475 แอนน์! 717 01:05:35,632 --> 01:05:39,034 เดี๋ยว! หยุดก่อน! กลับไป! 718 01:05:40,303 --> 01:05:41,532 หยุด! 719 01:05:43,440 --> 01:05:45,238 ย้อนกลับไปก่อน 720 01:05:45,542 --> 01:05:47,204 มันจับแอนน์ไป 721 01:05:59,522 --> 01:06:02,617 คอง! คอง! 722 01:06:44,834 --> 01:06:48,737 ทุกคนที่กำลังจะขึ้นหาด! แจ้งตำแหน่งหน้าที่ด้วย! 723 01:06:50,073 --> 01:06:52,508 เร็วเข้า! เร็วเข้า อย่ามัวชักช้า! 724 01:06:56,112 --> 01:06:57,842 เร็วอยู่แล้ว คุณเฮย์ส 725 01:07:05,154 --> 01:07:06,918 เร็ว ให้ไว! 726 01:07:23,940 --> 01:07:25,602 เอ้าพาย! 727 01:07:26,943 --> 01:07:28,844 ช่วยกันจ้ำเลย! จ้ำ! 728 01:07:29,078 --> 01:07:30,273 เร็ว จ้ำเข้า! 729 01:08:17,026 --> 01:08:18,153 คอง 730 01:10:40,603 --> 01:10:42,401 แยกย้าย! รีบหา! 731 01:10:51,147 --> 01:10:52,513 คุณแดร์โรว์! 732 01:10:52,715 --> 01:10:55,514 - ดูตรงนู้นที จิมมี่! - เกาะกลุ่มกันไว้ อย่าแตก! 733 01:10:58,955 --> 01:10:59,979 แอนน์! 734 01:11:02,125 --> 01:11:03,889 เธอต้องอยู่ที่ไหนสักที่ 735 01:11:08,598 --> 01:11:10,430 นั่นมันเสียงตัวอะไรว่ะ 736 01:11:16,806 --> 01:11:18,399 อยู่หลังกำแพง! 737 01:11:19,142 --> 01:11:20,735 หลังกำแพง! 738 01:12:12,395 --> 01:12:13,761 หายไปแล้ว! 739 01:12:24,740 --> 01:12:26,504 คาร์ล มีอะไร 740 01:12:33,149 --> 01:12:34,811 ไปเห็นอะไรมา 741 01:12:42,058 --> 01:12:44,857 งั้นไปกับเฮย์ส คนอีก 15 742 01:12:45,528 --> 01:12:48,293 ผมจะรอตรงประตู จนกว่าคุณจะกลับมา 743 01:12:48,364 --> 01:12:50,856 ที่เหลือคอยอยู่ที่เรือ 744 01:12:50,967 --> 01:12:52,060 ชอย! 745 01:12:53,836 --> 01:12:55,395 อยู่นี่ จิมมี่ 746 01:12:55,504 --> 01:12:57,632 ปัดโธ่คุณเฮย์สครับ ดูสิครับ 747 01:12:57,707 --> 01:12:59,471 แต่ละคนน่ะยิงปืนเป็นที่ไหน 748 01:12:59,542 --> 01:13:00,874 รอนี่แหละ 749 01:13:01,377 --> 01:13:03,869 - ผมต้องไปช่วยคุณแดร์โรว์! - ไม่! 750 01:13:08,718 --> 01:13:11,085 เอาขาตั้งกล้อง กับฟิลม์ที่เหลือไปด้วย 751 01:13:11,153 --> 01:13:13,588 เอาเลนส์ 6 นิ้วด้วยมั้ย 752 01:13:14,056 --> 01:13:16,457 ถ่ายมุมกว้างก็โอเคนะ 753 01:13:18,728 --> 01:13:20,219 คาร์ล เดนั่ม พิกเจอร์ส 754 01:13:22,565 --> 01:13:25,501 ให้ปืน ให้กระสุน ให้เสบียงไปแล้ว 755 01:13:25,868 --> 01:13:27,666 ให้ 24 ชั่วโมง! 756 01:13:28,137 --> 01:13:29,571 24 ชั่วโมงเหรอ 757 01:13:29,805 --> 01:13:31,967 พรุ่งนี้ เรือจะออก เวลาเดียวกันนี้ 758 01:13:55,431 --> 01:13:56,956 คุณแดร์โรว์! 759 01:13:59,335 --> 01:14:00,462 แอนน์! 760 01:14:03,873 --> 01:14:05,273 คุณแดร์โรว์! 761 01:14:14,250 --> 01:14:15,650 คุณแดร์โรว์! 762 01:16:50,873 --> 01:16:52,273 คุณแดร์โรว์! 763 01:16:56,879 --> 01:16:57,938 แอนน์! 764 01:18:32,208 --> 01:18:34,404 - แอนน์! - คุณแดร์โรว์! 765 01:18:43,018 --> 01:18:44,077 แอนน์! 766 01:19:31,533 --> 01:19:33,934 ลานโครงกระดูกอะไรวะเนี่ย! 767 01:19:35,337 --> 01:19:37,829 โดนฉีกเป็นชิ้นๆ เลย 768 01:19:39,642 --> 01:19:42,077 แอนน์! แอนน์! 769 01:19:55,324 --> 01:19:57,589 เดินต่อเถอะครับคุณเฮย์ส คิดซะว่าไม่เห็น 770 01:19:57,726 --> 01:19:59,718 - เชื่อเลยจิมมี่ - ผมต้องใช้นะ! 771 01:19:59,728 --> 01:20:00,957 ฉันไม่ให้นายจับปืนแน่! 772 01:20:01,030 --> 01:20:03,056 ตอนเขาให้ปืนคุณ คุณเด็กว่าผมอีก! 773 01:20:03,132 --> 01:20:06,694 นั่นมันค่ายทหาร เวลาฝึก มีครูฝึกคอยกำกับ 774 01:20:08,170 --> 01:20:10,298 ผมอยากไปช่วยคุณแดร์โรว์ 775 01:20:18,147 --> 01:20:20,116 อย่าทำให้ฉันเสียใจ 776 01:20:48,243 --> 01:20:50,235 ประหยัดกระสุนไว้ดีกว่าน่ะ! 777 01:20:59,588 --> 01:21:01,079 ไม่ไหวแล้ว! 778 01:21:03,392 --> 01:21:05,452 - หายใจไม่ออก - ขอพักหน่อย 779 01:21:05,527 --> 01:21:07,018 ไม่มีเวลาพักหรอกนะ 780 01:21:07,062 --> 01:21:09,554 เหลือพื้นที่อีกตั้งเยอะ ไม่เอาน่ะ ลุกมา! 781 01:21:09,631 --> 01:21:13,068 นี่เรามาช่วยนะ มีน้ำใจบ้าง 782 01:21:13,168 --> 01:21:15,501 เอาล่ะ พัก 5 นาที! 783 01:21:15,838 --> 01:21:17,773 อย่าไปตรงไหนลับตา ขอบคุณ ขอบคุณมากเลย 784 01:21:21,677 --> 01:21:25,114 เชื่อเลย เอามาถ่ายในหุบเขาเก็บไว้ 785 01:21:55,344 --> 01:21:56,710 โอโฮ แม่เจ้า! 786 01:22:03,886 --> 01:22:06,117 ตัวที่จับคุณแดร์โรว์ไปเรอะ 787 01:22:09,658 --> 01:22:13,789 มีอยู่อย่างเดียวที่มโหฬาร พอจะทิ้งรอยเท้าขนาดนี้ได้ 788 01:22:20,235 --> 01:22:22,136 ไอ้ตีนโตมหากาฬ 789 01:22:23,739 --> 01:22:26,436 - ช่าย ไอ้ตีนโต มีอยู่จริง - เราเสร็จแน่ 790 01:22:27,142 --> 01:22:29,543 ใหญ่แค่ไหน 6-7 เมตรได้มั้ง 791 01:22:31,647 --> 01:22:33,081 คาร์ลเห็นแล้ว 792 01:22:34,483 --> 01:22:35,974 ลองไปถามดูสิ 793 01:22:38,086 --> 01:22:39,281 เดนั่ม! 794 01:22:41,857 --> 01:22:43,120 ไปไหนแล้ว 795 01:23:03,412 --> 01:23:05,176 เข้าไปเลยบรูซ 796 01:23:05,647 --> 01:23:07,445 - ไงนะ - คุณเป็นพระเอกเรื่องนี้นะ 797 01:23:07,516 --> 01:23:10,577 สวมบทบาทเข้าไปจัดการมันเลย 798 01:23:16,725 --> 01:23:19,320 นี่มันโลกสมัยไหนวะเนี่ย 799 01:23:29,538 --> 01:23:31,871 แน่ใจเหรอว่าเอาเงี้ย เดนั่ม 800 01:23:32,374 --> 01:23:34,434 ไม่มีสแตนอินเล่นแทนรึไง 801 01:23:34,510 --> 01:23:37,446 ต้องมีคุณร่วมช้อต ไม่งั้นคนจะว่าเก๊ 802 01:23:37,513 --> 01:23:39,709 ขนาดนี้ไม่มีใครว่าเก๊หรอก 803 01:23:48,457 --> 01:23:50,449 มันเริ่มตื่นแล้ว อย่าขยับตัวปุบปับ 804 01:23:50,459 --> 01:23:51,757 ไม่ได้ขยับซักนิด 805 01:23:57,533 --> 01:23:59,866 คุณพระ คุณเจ้า 806 01:24:21,857 --> 01:24:23,223 อะไรน่ะ 807 01:24:49,418 --> 01:24:50,909 มีอะไรๆ คาร์ลล่ะ 808 01:24:50,953 --> 01:24:53,752 คาร์ล เขาเอ่อ อยู่บนนู้นน่ะ ถ่ายหนัง 809 01:25:04,232 --> 01:25:05,632 ชักไม่ดีแล้ว! 810 01:25:13,008 --> 01:25:14,340 หนี แจ๊ค! 811 01:25:17,613 --> 01:25:20,139 - ตายห่าล่ะสิ! - หนี จิมมี่ เร็ว! 812 01:25:21,049 --> 01:25:22,540 รีบหนีเร็วเข้า! 813 01:25:29,424 --> 01:25:31,017 - ปล่อย! - ทิ้งกล้องให้โง่สิ! 814 01:25:31,093 --> 01:25:32,391 ทิ้งไป ไอ้บ้าเอ้ย! 815 01:25:32,461 --> 01:25:34,293 คาร์ล วิ่งเลย! 816 01:25:47,743 --> 01:25:49,006 หมอบลง 817 01:25:49,945 --> 01:25:50,969 ระวัง! 818 01:26:41,163 --> 01:26:42,688 ขอทางด้วย! 819 01:27:46,995 --> 01:27:48,019 อย่า! 820 01:28:31,106 --> 01:28:33,837 คาร์ล! คาร์ล! 821 01:28:37,012 --> 01:28:39,538 ลุกขึ้น! ลุกเร็ว มาเร็ว 822 01:28:54,396 --> 01:28:57,059 คุณเดนั่มครับ! คุณเดนั่มคร้าบ! 823 01:28:57,766 --> 01:29:00,361 เฮิร์บ! เฮิร์บ มาเร็ว! 824 01:29:00,502 --> 01:29:02,232 เอาขากล้องไป! 825 01:29:02,470 --> 01:29:03,699 ส่งมา! 826 01:29:04,840 --> 01:29:07,400 เดี๋ยวดึงขึ้นมาให้! เกาะปลายอีกข้างนึงไว้! 827 01:29:07,475 --> 01:29:08,499 คุณไปก่อนเลย! 828 01:29:08,577 --> 01:29:10,273 ไม่เอา ไปไหนก็ต้องไปด้วยกัน! 829 01:29:10,946 --> 01:29:13,609 - ทิ้งผมไว้นี่แหละ! - เงียบแล้วเกาะไว้น่า! 830 01:30:21,349 --> 01:30:23,079 จิมมี่ นับคนซิ 831 01:30:23,151 --> 01:30:25,677 ว่ามีเจ็บกี่คน หนักแค่ไหน 832 01:30:25,754 --> 01:30:27,017 เจ็บเหรอ 833 01:30:28,523 --> 01:30:30,287 เป็นศพไป 4 แล้ว! 834 01:30:36,898 --> 01:30:38,662 คุณไม่ผิดหรอก 835 01:30:39,100 --> 01:30:41,797 ไม่มีใครผิดทั้งนั้นแหละ เรื่องเฮิร์บ 836 01:30:42,270 --> 01:30:44,671 จริงที่สุดเลยเพรสตั้น 837 01:30:45,073 --> 01:30:47,474 มาจะบอกอะไรให้นะ 838 01:30:47,542 --> 01:30:49,841 เฮอร์เบิร์ตน่ะไม่ได้ตายเปล่า 839 01:30:50,245 --> 01:30:53,044 เขาตายเพื่อสิ่งที่เขาเชื่อ สมควรได้รับเกียรติ 840 01:30:53,181 --> 01:30:57,243 เขาตายเพราะเชื่อมั่นว่า ยังมีสิ่งลี้ลับเหลืออยู่ในโลก 841 01:30:57,686 --> 01:31:00,281 ชาวโลกสมควรได้เห็น 842 01:31:00,455 --> 01:31:02,981 แค่ยอมจ่ายค่าตั๋วไม่เท่าไหร่ 843 01:31:03,224 --> 01:31:06,922 ให้ตายเหอะเพรสตั้น เราต้อง ทำหนังให้เสร็จเพื่อเฮิร์บ 844 01:31:07,329 --> 01:31:08,991 เราต้องทำให้เสร็จ 845 01:31:09,164 --> 01:31:12,066 และก็อุทิศเงินกำไรที่ได้ ให้กับลูกกับเมียเขา 846 01:31:23,478 --> 01:31:25,470 เอาล่ะ รีบกลับไปที่เรือกันเถอะ 847 01:31:25,547 --> 01:31:29,245 - เรือน่ะจะออกในอีก 9 ชั่วโมง - ไม่ช่วยคุณแดร์โรว์แล้วเหรอ 848 01:31:29,317 --> 01:31:31,809 ไม่เข้าใจเหรอว่าเราโดนทิ้งน่ะ 849 01:31:34,189 --> 01:31:37,591 ฟังนะ คุณแดร์โรว์เป็นผู้หญิง ที่น่ารัก เห็นด้วยเลยล่ะ 850 01:31:37,659 --> 01:31:39,389 ว่าเขาเป็นคนดีคนนึง 851 01:31:39,461 --> 01:31:42,693 เป็นการสูญเสียครั้งใหญ่ และเราจะจำเขาจนตาย 852 01:31:42,998 --> 01:31:46,901 นายนี่ไม่ได้ห้าวหาญเหมือนบท ที่เห็นในหนังสักนิด 853 01:31:46,968 --> 01:31:48,698 ไม่มี อะไรเลยนอกจากตาขาว 854 01:31:48,803 --> 01:31:50,931 นี่เพื่อน! ตื่นซะที 855 01:31:51,439 --> 01:31:53,931 ในโลกจริงๆ ฮีโร่ไม่หล่อยังงี้หรอก 856 01:31:54,042 --> 01:31:57,604 จริงๆ มักจะเป็นพวกฟันเน่า ขี้เหล้า ไม่ก็หัวเหม่ง 857 01:31:57,612 --> 01:32:01,140 ฉันแค่นักแสดงถือปืน ที่หมดอารมณ์จะเล่นแล้ว 858 01:32:02,584 --> 01:32:04,075 ขอตัวก่อนละกัน 859 01:32:05,420 --> 01:32:06,786 ใครจะกลับอีก 860 01:32:08,223 --> 01:32:10,192 - ไว้เจอกัน - ไปเหอะ 861 01:37:06,921 --> 01:37:08,116 ไม่! 862 01:37:08,823 --> 01:37:10,257 บอกว่าไม่แล้ว! 863 01:37:17,732 --> 01:37:21,499 มีท่าเต้นแค่นั้นแหละ ไม่มีอะไรโชว์แล้ว 864 01:46:40,728 --> 01:46:42,094 มีอะไรครับ 865 01:46:46,734 --> 01:46:48,066 คุณเฮย์สครับ 866 01:46:51,505 --> 01:46:54,100 ถ้าเกิดอะไรขึ้น นายจงรีบหนี 867 01:46:54,608 --> 01:46:56,099 เข้าใจมั้ย 868 01:46:56,410 --> 01:46:59,642 ผมไม่ได้ตาขาว ไม่มีวันหนีหรอก 869 01:47:00,948 --> 01:47:03,383 นี่ไม่ใช่เรื่องว่ากล้า หรือตาขาว 870 01:47:31,612 --> 01:47:32,773 ถอยไป! 871 01:47:34,515 --> 01:47:36,177 ข้ามกลับไปเดี๋ยวนี้! 872 01:47:36,317 --> 01:47:39,014 - ผมไม่ยอมหนีหรอก! - พาจิมมี่ไปที! 873 01:47:39,019 --> 01:47:40,715 - ไม่! - เร็วๆ ถอยเร็ว! 874 01:47:45,125 --> 01:47:46,457 ถอยเร็ว! 875 01:47:59,440 --> 01:48:01,807 - อย่าๆ! - ถอยไป 876 01:48:04,345 --> 01:48:05,404 อย่า! 877 01:48:10,751 --> 01:48:12,151 หันมานี่ 878 01:48:14,355 --> 01:48:16,915 - ปล่อยมันนะ! - รีบหนีไป จิมมี่! 879 01:48:21,095 --> 01:48:22,586 ทำตามที่สั่ง หนี 880 01:48:23,630 --> 01:48:25,121 ไปกับแจ๊ค! 881 01:48:27,634 --> 01:48:29,068 วิ่ง! 882 01:48:32,339 --> 01:48:34,740 - ไม่! - ยิงเลย!! 883 01:48:52,126 --> 01:48:54,925 นี่! ทางนี้! อยู่ทางนี้! 884 01:49:13,147 --> 01:49:15,116 เกาะไว้ๆ! 885 01:49:19,219 --> 01:49:21,814 ลัมปี้! ช่วยที! 886 01:49:23,724 --> 01:49:25,124 โอ้! ปัดโธ่เว้ย ชอย! 887 01:54:47,080 --> 01:54:48,139 ไม่! 888 01:54:52,319 --> 01:54:53,514 โธ่! 889 02:01:28,982 --> 02:01:30,280 เดี๋ยว! 890 02:02:19,799 --> 02:02:21,028 คาร์ล 891 02:02:26,005 --> 02:02:27,735 จิมมี่ๆ 892 02:02:30,443 --> 02:02:31,934 เป็นไงมั่ง 893 02:03:21,694 --> 02:03:23,094 ไม่นะ 894 02:04:15,214 --> 02:04:17,240 เอาออกไป! เอาออกที! 895 02:04:24,791 --> 02:04:25,815 เอาออกไป! 896 02:04:39,772 --> 02:04:41,138 ตายเหอะ เอาออกที! 897 02:05:46,806 --> 02:05:48,069 ยิงสิ! 898 02:05:59,952 --> 02:06:01,352 อยู่นิ่งๆ สิ! 899 02:06:21,407 --> 02:06:23,137 ตรงหน้าเนี่ย! 900 02:06:24,143 --> 02:06:26,544 - นิ่งไว้ - ก็นิ่งอยู่แล้วนี่ไง 901 02:06:29,015 --> 02:06:30,813 - เดี๋ยวๆ - เล็งดีๆ 902 02:07:05,718 --> 02:07:08,347 นิ่งไว้! ออกจากกำแพงเร็ว! 903 02:07:08,955 --> 02:07:10,480 หลบไปๆ! 904 02:07:18,931 --> 02:07:21,526 รีบปีนหนีออกมา! เร็ว! 905 02:11:56,942 --> 02:11:58,467 สวยจังเลย 906 02:12:19,932 --> 02:12:21,264 สวยไงล่ะ 907 02:12:32,745 --> 02:12:34,077 สวยไงล่ะ 908 02:13:21,527 --> 02:13:22,722 ทางโน้น 909 02:13:25,798 --> 02:13:28,893 - โอ้ฟ้าประทาน - ไม่ใช่ฟ้า คุณแบ็กซเตอร์ตะหาก 910 02:13:29,034 --> 02:13:31,367 เขายืนกรานจะให้เรามาช่วย 911 02:13:32,338 --> 02:13:35,797 ผมน่ะรู้ คุณเอาตัวรอด 912 02:13:37,142 --> 02:13:39,407 แมลงสาบมันก็ยังงี้แหละ 913 02:13:39,445 --> 02:13:42,882 ไม่ว่าจะจับมันกดลงชักโครก ไปสักกี่ครั้ง 914 02:13:42,948 --> 02:13:45,440 มันก็จะไต่กลับขึ้นมาได้ตลอด 915 02:13:46,418 --> 02:13:49,252 นี่ไงล่ะ! กลับขึ้นมาแล้ว 916 02:13:49,989 --> 02:13:53,255 ไต่อยู่ขอบคอห่าน และก็พร้อมจะสยายปีก 917 02:14:00,599 --> 02:14:01,828 ดริสกอล! 918 02:14:03,302 --> 02:14:06,966 อย่าโง่ ไปหน่อยน่ะ! พอเถอะ ไม่มีประโยชน์แล้ว! 919 02:14:08,240 --> 02:14:09,606 เขาตายแล้ว! 920 02:14:12,411 --> 02:14:13,970 แอนน์ยังไม่ตาย 921 02:14:17,883 --> 02:14:20,114 แจ๊คจะช่วยกลับมาได้ 922 02:14:21,086 --> 02:14:23,681 เจ้าลิงยักษ์ก็จะไล่ล่า ตามมาติดๆ 923 02:14:24,390 --> 02:14:27,121 ทริปนี้จะยังพลิกกลับมาดีได้ 924 02:14:29,662 --> 02:14:31,221 ยิ่งกว่าดีซะอีก 925 02:14:32,331 --> 02:14:33,890 คิดดูสิ 926 02:14:33,966 --> 02:14:37,664 คุณมียาสลบเต็มเรือ ซึ่งนำมาใช้ประโยชน์ได้ 927 02:14:37,736 --> 02:14:39,637 คิดจะจับเจ้าลิงยักษ์เหรอ 928 02:14:46,478 --> 02:14:48,106 ไม่เอาด้วยดีกว่า 929 02:14:48,681 --> 02:14:52,118 งานถนัดไม่ใช่เหรอ ไล่จับสัตว์เป็นๆ น่ะ 930 02:14:53,619 --> 02:14:55,645 ได้ข่าวว่าคุณน่ะมือหนึ่ง 931 02:15:03,495 --> 02:15:04,622 แจ๊ค! 932 02:15:07,700 --> 02:15:09,464 ดูแลตัวเองให้ดี! 933 02:15:10,102 --> 02:15:12,037 เปิดประตูไว้รอละกัน! 934 02:15:12,104 --> 02:15:13,766 ได้อยู่แล้ว เพื่อน 935 02:15:14,540 --> 02:15:15,872 โชคดี! 936 02:15:29,154 --> 02:15:30,520 โทษทีเพื่อน 937 02:18:09,381 --> 02:18:10,440 แอนน์ 938 02:19:18,984 --> 02:19:20,077 แจ๊ค! 939 02:19:20,953 --> 02:19:22,046 หนี! 940 02:19:52,451 --> 02:19:54,079 แจ๊ค แจ๊ค! 941 02:20:01,693 --> 02:20:02,854 แจ๊ค 942 02:20:11,904 --> 02:20:13,873 ไม่เป็นไร 943 02:20:14,706 --> 02:20:17,107 เราต้องหนีได้ แอนน์ มาเหอะ ไปกัน! 944 02:20:30,389 --> 02:20:32,017 มาเถอะ มาเร็ว 945 02:20:32,491 --> 02:20:33,720 มาน่า! 946 02:22:06,151 --> 02:22:07,244 คาร์ล! 947 02:22:07,419 --> 02:22:10,116 เร็ว! ใครช่วยพวกเราที! 948 02:22:12,357 --> 02:22:13,848 ไปกันหมดแล้ว 949 02:22:15,360 --> 02:22:17,420 คาร์ล โธ่ ให้ตาย 950 02:22:17,929 --> 02:22:19,022 คาร์ล! 951 02:22:19,865 --> 02:22:22,027 รีบทิ้งสะพานลงไป ให้เขาเถอะครับ ขอล่ะ! 952 02:22:22,100 --> 02:22:23,329 เดี๋ยวสิ 953 02:22:24,770 --> 02:22:25,863 ยัง 954 02:22:26,538 --> 02:22:27,631 เดี๋ยว 955 02:22:31,777 --> 02:22:32,870 อย่าเพิ่ง! 956 02:22:43,588 --> 02:22:44,817 มาเร็ว! 957 02:23:57,295 --> 02:23:58,786 - เอาเลย! - โยนเชือก! 958 02:23:58,864 --> 02:24:00,264 โยนเลย 959 02:24:01,133 --> 02:24:02,157 อย่า! 960 02:24:04,536 --> 02:24:05,765 ตรึงมันไว้! 961 02:24:05,904 --> 02:24:07,896 บ้าไปแล้วรึไง 962 02:24:16,148 --> 02:24:18,276 - หยุดนะ - เอาเลย ดึง! 963 02:24:18,917 --> 02:24:20,317 ดึงให้ล้ม! 964 02:24:26,024 --> 02:24:27,014 ดึง! 965 02:24:27,926 --> 02:24:29,258 ขอล่ะ! 966 02:24:29,728 --> 02:24:31,424 อย่า! หยุดนะ! 967 02:24:31,763 --> 02:24:32,753 แจ๊ค 968 02:24:33,832 --> 02:24:35,095 - ไม่นะ - เอาเขาไปที 969 02:24:35,167 --> 02:24:37,068 - เขาจะฆ่ามัน! - ห้ามไม่ไหวหรอกนะ 970 02:24:37,135 --> 02:24:39,104 - อย่า! - เอาแม่นี่ไปที! 971 02:24:39,171 --> 02:24:41,106 - ช่วยไม่ทันแล้ว - เขวี้ยงเลย! 972 02:24:43,375 --> 02:24:44,468 ระวัง! 973 02:24:46,778 --> 02:24:48,269 ปล่อยนะ 974 02:24:52,384 --> 02:24:54,012 ไปกันเถอะ 975 02:24:54,619 --> 02:24:55,814 - มาเถอะ - หยุดนะ 976 02:24:55,854 --> 02:24:57,379 ปล่อยฉันเดี๋ยวนี้! 977 02:24:58,557 --> 02:25:00,082 แอนน์ รีบไปเถอะนะ มาเร็ว 978 02:25:07,399 --> 02:25:09,231 - เสร็จล่ะ! - ไม่ อย่านะ! 979 02:25:09,434 --> 02:25:11,699 เอามันไม่อยู่แล้ว ไม่เห็นเหรอไอ้บ้าเอ้ย! 980 02:25:13,905 --> 02:25:15,430 เฮ้ย ทุกคนหนีเร็ว! 981 02:25:15,574 --> 02:25:16,940 เร็วๆ หนีเร็ว! 982 02:25:46,404 --> 02:25:48,032 เร็ว! รีบวิ่งเข้า! 983 02:25:50,408 --> 02:25:51,774 รีบวิ่งเลย เร็ว! 984 02:26:00,685 --> 02:26:02,313 - อยู่นี่นะ! - มันจะเอาตัวฉัน! 985 02:26:02,387 --> 02:26:04,583 - จะได้จบๆ! - จับเขาไว้! 986 02:26:04,656 --> 02:26:07,319 - มานี่ แอนน์! - ขอล่ะ ฉันหยุดมันได้ 987 02:26:07,459 --> 02:26:08,984 - ไม่! - แอนน์ อยู่นี่แหละ! 988 02:26:11,396 --> 02:26:12,796 ออกเหอะ! 989 02:26:15,533 --> 02:26:17,399 รีบเผ่นออกจากเกาะนี้เร็ว! 990 02:26:17,800 --> 02:26:19,560 - รีบเลยเร็วเข้า! - จิมมี่ อย่าบ้าน่ะ! มาเร็ว 991 02:26:19,571 --> 02:26:20,834 นี่อย่าบ้าน่า 992 02:26:22,040 --> 02:26:23,133 ให้ฉันไปเถอะ 993 02:26:24,609 --> 02:26:26,100 ออกเรือ! 994 02:26:28,246 --> 02:26:29,509 มาเร็ว คาร์ล! 995 02:26:31,082 --> 02:26:32,914 - จ้ำเร็ว! - เดี๋ยว 996 02:26:33,084 --> 02:26:35,212 รีบจ้ำสิโว้ย! 997 02:26:45,463 --> 02:26:46,590 หนีไป 998 02:26:53,505 --> 02:26:54,632 จิมมี่ อย่า! 999 02:27:01,613 --> 02:27:02,603 อย่า! 1000 02:27:19,698 --> 02:27:21,530 อย่านะ! อย่าไปทำมัน! 1001 02:27:21,599 --> 02:27:23,124 ถอยออกไปน่า! 1002 02:27:45,690 --> 02:27:47,318 - อย่า! - เดี๋ยว! 1003 02:27:48,026 --> 02:27:50,621 อย่านะ! อย่า! ขอล่ะ! 1004 02:29:48,847 --> 02:29:51,373 ทั้งโลกจะต้องจ่ายตังค์มาดู 1005 02:29:54,152 --> 02:29:56,144 งานนี้เรารวยเละแน่! 1006 02:29:56,421 --> 02:29:58,652 แบ่งให้ทุกคนเลยล่ะ! 1007 02:29:59,157 --> 02:30:03,652 อีกไม่กี่เดือน! ชื่อเจ้านี่ จะเป็นป้ายไฟอยู่บนบรอดเวย์! 1008 02:30:05,830 --> 02:30:09,926 คอง! สิ่งอัศจรรย์อันดับ 8 ของโลก 1009 02:30:17,942 --> 02:30:20,207 คิงคอง สิ่งอัศจรรย์อันดับ 8 ของโลก 1010 02:30:20,411 --> 02:30:24,348 คิงคอง อสูรกายยักษ์ จากคาร์ล เดนั่ม 1011 02:30:42,934 --> 02:30:46,166 พบแอนน์ แดร์โรว์ สาวผู้เป็น เครื่องเซ่น "อสูรกาย" 1012 02:30:57,949 --> 02:31:01,442 คิงคองตัวเป็นๆ! บัตรจำหน่ายหมดแล้ว 1013 02:31:13,231 --> 02:31:15,257 เอาไงดีล่ะ จะพูดไงดี 1014 02:31:15,333 --> 02:31:16,733 ขอความเห็นครับ! 1015 02:31:18,069 --> 02:31:19,697 ขอบคุณครับ ท่านเทศมนตรี 1016 02:31:20,905 --> 02:31:21,895 พร้อมนะ 1017 02:31:22,140 --> 02:31:23,472 มาได้ไงเนี่ย 1018 02:31:23,808 --> 02:31:25,538 ผมขอบคุณมากเลย 1019 02:31:29,380 --> 02:31:30,871 โอ้ เคยเจอกันนี่ 1020 02:31:31,082 --> 02:31:34,280 - ดีใจที่เจอกันอีก พร้อมนะ - ขอบคุณมาก 1021 02:31:34,352 --> 02:31:35,843 - อาเสี่ยคนใหม่! - ผมจำคุณได้ 1022 02:31:35,887 --> 02:31:38,880 - นายนี่โชคดีจริงๆ เดนั่ม - โชคดีขนาดนั้นเชียว 1023 02:31:38,957 --> 02:31:40,755 ช่างโชคดีจริงๆ 1024 02:31:54,572 --> 02:31:55,733 คาร์ล! 1025 02:31:57,609 --> 02:31:58,809 - เซลแมน! - ฉันแหละบอกพวกเขาเอง 1026 02:31:58,876 --> 02:32:00,276 นึกแล้วว่านาย ขอบคุณมาก 1027 02:32:00,345 --> 02:32:02,337 มาถ่ายรูปกันนิด ถ่ายรูปครับ 1028 02:32:02,880 --> 02:32:04,007 ได้อยู่แล้ว 1029 02:32:04,749 --> 02:32:07,378 - ยิ้มเลย - แจ๋ว! ยอดเยี่ยม! 1030 02:32:09,454 --> 02:32:12,390 ดูตัวเองสิ แกกลายเป็นอะไรไปแล้ว 1031 02:32:13,124 --> 02:32:15,650 - ลงทุนเพื่อแม่คนเนี้ยนะ - สำหรับผู้หญิงคนเนี้ยคุ้ม 1032 02:32:15,693 --> 02:32:17,685 ไม่ว่าต้องทำยังไง ต้องเอาเขาคืนมาให้ได้! 1033 02:32:17,762 --> 02:32:18,991 ยังเงี้ยเหรอ 1034 02:32:19,063 --> 02:32:20,725 เห็นแล้วเขาคงดูไม่ออกหรอก! 1035 02:32:20,798 --> 02:32:23,290 เงียบแล้วเอาแตงโม มาให้ข้ายัดนมน่ะ! 1036 02:32:25,136 --> 02:32:27,799 - เขียนบทละครตลกเหรอคะ - อ๋อ ใช่ครับ 1037 02:32:28,539 --> 02:32:30,474 ผมเขียนให้คุณน่ะ 1038 02:32:32,443 --> 02:32:34,309 แล้วเขียนให้ฉันทำไม 1039 02:32:35,279 --> 02:32:37,680 ทำไมถึงเขียนให้คุณน่ะเหรอ 1040 02:32:41,085 --> 02:32:42,713 ดูไม่รู้เหรอ 1041 02:32:43,087 --> 02:32:44,578 โอ๊ะ โทษนะเคอะ 1042 02:32:45,723 --> 02:32:47,919 แบบว่าเปล่าแอบฟัง มันได้ยินเอง 1043 02:32:51,095 --> 02:32:53,826 แล้วเขาก็พาฉันไปกิน ร้านอาหารฝรั่งเศสสุดหรู 1044 02:32:53,898 --> 02:32:56,697 พอกินออเดิร์ฟไปได้ครึ่งนึง เขาก็จับมือฉัน 1045 02:32:56,768 --> 02:32:58,964 แล้วก็บอกใช่มั้ย ว่าเขารู้สึกยังไง 1046 02:32:59,037 --> 02:33:01,768 - เปล่า ไม่พูดสักแอะ - ไม่เคยพูดเลยเหรอ 1047 02:33:01,839 --> 02:33:03,808 เขาคงคิดว่า ไม่จำเป็นต้องพูดล่ะมั้ง 1048 02:33:03,875 --> 02:33:05,901 แล้วงี้ผู้หญิงจะรู้ได้ไง ว่าไงแน่ 1049 02:33:05,977 --> 02:33:09,436 - เขาว่ามันไม่ได้อยู่ที่คำพูด - โอ้ ให้ตายสิน่ะ! 1050 02:33:09,647 --> 02:33:13,778 ก็แค่รู้สึกยังไงก็พูดไปยังงั้น ไม่เห็นจะยุ่งยากตรงไหน 1051 02:33:14,152 --> 02:33:18,453 เขาว่าเอาไว้คุยวันหลัง แต่ว่าวันหลังมันไม่มา 1052 02:33:20,191 --> 02:33:21,853 ไม่เคยมีวันนั้น 1053 02:33:22,760 --> 02:33:24,524 แล้วมันก็จบลง 1054 02:33:24,662 --> 02:33:28,394 เขาปล่อยให้เธอจากมาเนี่ยนะ ไม่คิดจะรั้งไว้เลยเรอะ 1055 02:33:30,268 --> 02:33:33,636 บอกตามตรง ฉันน่ะเชื่อว่าอะไรๆ มันน่าจะออกมาดี 1056 02:33:34,739 --> 02:33:36,731 ซึ่งมันเป็นความคิด 1057 02:33:40,078 --> 02:33:41,307 ที่โง่มาก 1058 02:33:43,045 --> 02:33:44,205 ผู้ชาย เดือนดาวน่ะหามาให้ได้! 1059 02:33:44,215 --> 02:33:46,582 แต่กลับตกม้าตายต้องกินแห้ว 1060 02:33:46,651 --> 02:33:48,552 เพราะลืมเรื่องเล็กน้อย ที่สำคัญที่สุด 1061 02:33:48,619 --> 02:33:49,848 ก็งี้แหละ 1062 02:33:50,455 --> 02:33:54,119 มัวแต่ทำตัวห้าวเป็นฮีโร่ จนลืมใช้รอยหยักบนสมอง 1063 02:33:55,193 --> 02:33:57,094 ความรัก มีไปทำไม 1064 02:33:57,428 --> 02:34:00,694 "ร่ำไห้หายนะ" ละครเรื่องใหม่โดยแจ๊ค ดริสกอล 1065 02:34:21,786 --> 02:34:23,118 ขอบคุณ 1066 02:34:23,955 --> 02:34:25,321 ขอบคุณครับ 1067 02:34:28,259 --> 02:34:29,591 ขอบคุณ 1068 02:34:31,395 --> 02:34:32,761 ขอบคุณ 1069 02:34:34,565 --> 02:34:36,466 ท่านผู้มีเกียรติทุกท่าน 1070 02:34:37,635 --> 02:34:40,469 ผมมีเรื่องประหลาด สุดอัศจรรย์มาเล่าให้ฟัง 1071 02:34:40,905 --> 02:34:43,136 เรื่องผจญภัยของเรา 1072 02:34:43,508 --> 02:34:46,706 ที่ทำให้ 17 ชีวิตในคณะ ต้องตายอย่างอเน็จอนาจ 1073 02:34:47,411 --> 02:34:49,141 ชีวิตต้องดับสูญ 1074 02:34:49,680 --> 02:34:51,979 เพื่อจะได้มาซึ่งอสูรกายตัวนี้ 1075 02:34:53,084 --> 02:34:55,679 วิถีผ่าเหล่าครั้งใหญ่ ของธรรมชาติ 1076 02:34:56,821 --> 02:34:59,518 แต่ต่อให้โหดแค่ไหนก็สยบได้ 1077 02:34:59,690 --> 02:35:02,387 ครับ อย่างที่อีกเดี๋ยว ทุกท่านจะได้เห็น! 1078 02:35:02,426 --> 02:35:04,418 ว่ามันยอมศิโรราบ 1079 02:35:04,695 --> 02:35:06,687 ให้กับมารยาหญิง 1080 02:35:09,767 --> 02:35:11,633 หญิงจากนิวยอร์คซะด้วย 1081 02:35:14,539 --> 02:35:16,337 ที่ละลายหัวใจมัน 1082 02:35:17,108 --> 02:35:19,976 ทำให้นึกถึงคำคมโบราณของอาหรับ 1083 02:35:21,579 --> 02:35:24,947 "แลเมื่ออสูรได้ยลโฉม ดวงหน้าหญิงงาม" 1084 02:35:25,783 --> 02:35:27,911 "นางผู้อยู่เงื้อมมือ" 1085 02:35:28,986 --> 02:35:32,855 "นับตั้งแต่วันนั้น มันก็ดั่งสิ้นชีพ" 1086 02:35:40,631 --> 02:35:44,090 เอาล่ะครับท่านผู้มีเกียรติ ผมจะให้ท่านพบกับ 1087 02:35:44,235 --> 02:35:47,228 สุดยอดความยิ่งใหญ่ ที่ท่านเคยประจักษ์ 1088 02:35:48,406 --> 02:35:53,071 มันคือราชาในโลกที่มันอยู่ แต่สำหรับพวกเรามันก็แค่เชลย 1089 02:35:54,245 --> 02:35:55,907 ท่านผู้มีเกียรติครับ 1090 02:35:56,013 --> 02:36:00,576 เชิญพบกับคอง สิ่งมหัศจรรย์อันดับที่แปด! 1091 02:36:09,894 --> 02:36:13,023 อย่าห่วงครับ รับรองว่าปลอดภัย 1092 02:36:13,331 --> 02:36:16,768 โซ่ที่เห็น ทำมาจากเหล็กโครมอย่างดี! 1093 02:36:37,555 --> 02:36:39,353 และที่ท่านเห็นอยู่นี่ 1094 02:36:42,593 --> 02:36:44,562 ผมจับตัวมันได้ 1095 02:36:44,896 --> 02:36:49,129 ผมกำลังเอามือสัมผัส บนตัวของกอริล่าสูง 7 เมตร 1096 02:36:56,274 --> 02:36:57,902 ดึงให้มันลุกซิ 1097 02:37:17,194 --> 02:37:19,390 และที่อยู่กับเราด้วยคืนนี้ 1098 02:37:19,497 --> 02:37:21,125 เป็นแขกเซอร์ไพร้ส์ 1099 02:37:21,999 --> 02:37:24,400 ฮีโร่ตัวจริงของเรื่องนี้ครับ 1100 02:37:24,568 --> 02:37:27,265 ชายผู้ออกไล่ล่าคองมหากาฬ! 1101 02:37:28,606 --> 02:37:33,374 ชายผู้ยอมเสี่ยงชีวิต เพื่ออิสรภาพของผู้หญิงตัวเล็กๆ 1102 02:37:34,645 --> 02:37:36,978 ขอเสียงปรบมือ ให้กับบรูซ แบ็กซเตอร์! 1103 02:37:42,787 --> 02:37:44,653 ขอบคุณครับ ขอบคุณ 1104 02:37:45,589 --> 02:37:46,921 ขอบคุณ 1105 02:38:14,352 --> 02:38:15,786 จริงของเขา 1106 02:38:17,355 --> 02:38:20,883 ยังมีสิ่งลี้ลับ เหลืออยู่ในโลกนี้ 1107 02:38:21,325 --> 02:38:23,851 ชาวโลกสมควรได้เห็น 1108 02:38:23,995 --> 02:38:26,555 แค่ยอมจ่ายค่าตั๋วไม่เท่าไหร่ 1109 02:38:27,865 --> 02:38:30,892 ก็ได้บทเรียนแบบนี้แหละ อยู่กับคาร์ล 1110 02:38:32,236 --> 02:38:35,638 ชายผู้ที่ทำลายสิ่งที่ ตัวเองหลงใหลโดยไม่รู้ตัว 1111 02:38:50,087 --> 02:38:52,682 โปรดอย่าแตกตื่นนะครับ ทุกๆ ท่าน 1112 02:38:52,757 --> 02:38:56,057 เพราะเรามาถึงจุดไคลแม็กซ์ ของพิธีกรรมของเราแล้ว 1113 02:38:56,260 --> 02:38:58,957 การบูชายัญสาวงามเพื่อเซ่นไหว้ 1114 02:38:59,530 --> 02:39:03,160 ดูเธอทุรนทุรายขณะที่ถูก เป็นเครื่องเซ่นไหว้แก่คอง! 1115 02:39:04,402 --> 02:39:08,464 ปรบมือให้แก่สาวที่กล้าที่สุด ที่ผมเคยพบเห็น! 1116 02:39:09,206 --> 02:39:10,799 เธอคือแอนน์ แดร์โรว์ 1117 02:39:58,456 --> 02:40:00,186 "ช่วยฉันจากอสูรที" 1118 02:40:09,066 --> 02:40:10,295 ช่วยด้วย! 1119 02:40:14,438 --> 02:40:15,929 เธออยู่ไหน 1120 02:40:16,974 --> 02:40:18,533 - ไหนล่ะแอนน์ - ไม่รู้เหมือนกัน 1121 02:40:18,542 --> 02:40:21,944 รู้แต่ขนาดคาร์ลยอมทุ่มสุดตัว เขายังไม่ยอมเล่น 1122 02:40:22,012 --> 02:40:26,712 เก็บความเศร้าและความห่วงใย 1123 02:40:28,486 --> 02:40:29,920 และฉันก็มา 1124 02:40:31,255 --> 02:40:32,951 ร้องเพลงเศร้า 1125 02:40:35,192 --> 02:40:37,218 ลาก่อน 1126 02:40:39,697 --> 02:40:41,097 เจ้านกสีดำ 1127 02:40:46,370 --> 02:40:50,671 ที่ที่จะมีใครรอฉันอยู่ 1128 02:40:52,076 --> 02:40:53,669 น้ำตาลหวาน 1129 02:40:55,112 --> 02:40:56,876 ช่างเหมือนเขา 1130 02:40:59,216 --> 02:41:00,912 ลาก่อน 1131 02:41:03,053 --> 02:41:05,613 เจ้านกสีดำ 1132 02:41:07,758 --> 02:41:09,090 ได้ข่าวมาแล้ว 1133 02:41:09,160 --> 02:41:12,255 "โฉมงามกับชาย ผู้ช่วยเธอจากอสูร" 1134 02:41:27,344 --> 02:41:29,210 รีบเคลียร์คนออกจากนี่เถอะ 1135 02:41:29,280 --> 02:41:31,772 ทุกคนต้องออกไป เข้าใจมั้ย เร็วเข้า 1136 02:41:33,150 --> 02:41:35,710 ให้มันร้องไป ภาพได้ออกมาแรง 1137 02:41:37,054 --> 02:41:38,078 รีบหนีเลยเถอะครับ 1138 02:41:38,155 --> 02:41:40,954 ไปหาที่นั่งเอง อย่ามาหลอกซะให้ยาก 1139 02:41:48,766 --> 02:41:50,257 ขอโทษนะ เพื่อน 1140 02:41:50,935 --> 02:41:53,632 ขอทางหน่อย ขอทางแป๊บนึงครับ 1141 02:41:57,208 --> 02:42:00,201 เอาฉันลงไปที! ช่วยด้วย! 1142 02:42:02,613 --> 02:42:05,515 ใครก็ได้ช่วยที! 1143 02:42:08,919 --> 02:42:11,582 เร็วครับ! เร็ว! หนีเร็ว! 1144 02:42:15,559 --> 02:42:17,050 รีบหนีเลย! เร็ว! 1145 02:43:52,056 --> 02:43:54,048 อยู่นั่นไง 1146 02:44:07,304 --> 02:44:08,966 - ไปเลย! - รอก่อน! 1147 02:44:09,873 --> 02:44:11,239 ถอยไป! 1148 02:44:18,315 --> 02:44:19,578 ทางนี้! 1149 02:44:27,291 --> 02:44:28,452 ช่วยด้วย! 1150 02:44:36,867 --> 02:44:37,857 อย่านะ! 1151 02:44:56,887 --> 02:44:59,914 คาร์ล เดนั่ม เสนอคิงคองตัวเป็นๆ 1152 02:45:14,338 --> 02:45:15,897 โรงละคร เดอะ ดิลักซ์ 1153 02:45:17,775 --> 02:45:20,438 แท็กซี่! ตามลิงยักษ์ไป 1154 02:45:20,902 --> 02:45:22,102 มาเร็วเข้า ขับแซงหน้าไปล่อมัน! 1155 02:45:22,112 --> 02:45:23,910 งั้นขับเองละกันเพ่ 1156 02:45:40,330 --> 02:45:41,320 ถอยไปซิแม่คุณ! 1157 02:46:02,786 --> 02:46:04,015 มาสิ 1158 02:46:13,230 --> 02:46:14,220 ตายล่ะ! 1159 02:46:15,532 --> 02:46:17,763 มาสิ มาเลย 1160 02:46:36,487 --> 02:46:37,477 ระวัง! 1161 02:47:00,143 --> 02:47:01,372 ปัดโธ่โว้ย! 1162 02:52:24,935 --> 02:52:26,028 ยิง! 1163 02:52:28,438 --> 02:52:29,531 อย่า! 1164 02:53:31,468 --> 02:53:33,027 อย่าๆ 1165 02:56:04,587 --> 02:56:05,919 สวยจังเลย 1166 02:56:12,362 --> 02:56:13,421 ใช่ 1167 02:56:16,099 --> 02:56:17,465 สวยจริงๆ 1168 03:01:13,963 --> 03:01:15,090 เฮ้ยๆ! 1169 03:01:15,365 --> 03:01:17,334 จากตรงนี้ไป ห้ามเข้า 1170 03:01:18,234 --> 03:01:20,135 เข้าไปไม่ได้นะ! 1171 03:01:24,340 --> 03:01:25,638 จับเอาไว้! 1172 03:01:28,711 --> 03:01:30,976 เฮ้ย เฮ้ย! ออกไป ห้ามใครขึ้นไปทั้งนั้น! 1173 03:01:31,047 --> 03:01:32,709 - นี่ มันอะไรกันเนี่ย - ไปเลย! 1174 03:05:14,670 --> 03:05:15,968 อย่า! 1175 03:05:17,173 --> 03:05:19,665 อย่า! 1176 03:05:26,215 --> 03:05:28,844 อย่า ขอเถอะ! 1177 03:05:29,251 --> 03:05:30,241 อย่า! 1178 03:08:27,029 --> 03:08:29,328 แอนน์ 1179 03:09:18,647 --> 03:09:19,945 เลยไปเลยครับ 1180 03:09:20,416 --> 03:09:22,317 รูปเดียวเอง! 1181 03:09:22,985 --> 03:09:25,079 - มาๆ - ขอถ่ายรูปนึง 1182 03:09:25,221 --> 03:09:26,211 มองทางนี้ 1183 03:09:26,255 --> 03:09:27,985 มา มองตรงกล้องเลย 1184 03:09:30,826 --> 03:09:32,351 เข้ามาใกล้ๆ หน่อย 1185 03:09:33,028 --> 03:09:35,224 แยกย้าย ไม่มีอะไรให้ดูแล้ว กลับไป! 1186 03:09:35,297 --> 03:09:37,493 เคลียร์พื้นที่ เร็วเข้า ให้ไวเลย 1187 03:09:38,200 --> 03:09:39,759 ไหงมันทำเงี้ย 1188 03:09:40,069 --> 03:09:42,561 ปีนขึ้นไปบนตึกทำให้ตัวเองจนมุม 1189 03:09:42,605 --> 03:09:44,938 มันก็น่าจะรู้ว่าโดนเล่นแน่ 1190 03:09:45,074 --> 03:09:47,737 มันแค่สัตว์เดรัจฉาน จะรู้อะไร 1191 03:09:53,916 --> 03:09:56,647 ก็แล้วไงล่ะ โดนเครื่องบินสอย 1192 03:09:59,188 --> 03:10:01,157 มันไม่ได้ตายเพราะเครื่องบิน 1193 03:10:05,527 --> 03:10:07,826 โฉมงามตะหากที่ปลิดชีพอสูร 1194 03:19:45,173 --> 03:19:47,438 ขออุทิศภาพยนตร์เรื่องนี้ ด้วยความรักและความเคารพ 1195 03:19:47,509 --> 03:19:49,774 แด่นักผจญภัยรุ่นแรก บนเกาะหัวกะโหลก... 1196 03:19:50,163 --> 03:19:51,803 เมอร์เรียน ซี คูเปอร์ เออร์เนสต์ บี โชดแซค 1197 03:19:51,813 --> 03:19:54,078 วิสลิส เอชโอไบรอัน แม็กซ์ สไตเนอร์โรเบิร์ต อาร์มสตรอง 1198 03:19:54,149 --> 03:19:55,674 และเฟย์ เวร์ ผู้ที่ไม่มีใครจะเทียบได้ 1199 03:19:55,750 --> 03:19:58,777 พวกเขายังเป็นแรงบันดาลใจ แก่คนรุ่นหลังที่ตามมา 1200 03:19:59,776 --> 03:20:09,375 Modified by Zakky 1201 03:20:09,464 --> 03:20:10,454 Thai