1 00:01:08,499 --> 00:01:12,601 THE WOODMAN. Resync: MMR 2 00:01:20,846 --> 00:01:24,146 Opnieuw. 3 00:01:25,846 --> 00:01:28,845 Draai naar links. 4 00:01:28,846 --> 00:01:32,842 Nu naar rechts. 5 00:01:35,843 --> 00:01:38,743 Je moet elke week contact opnemen met je reclasseringsambtenaar. 6 00:01:38,843 --> 00:01:41,742 De reclasseringsambtenaar is toegestaan om je te allen tijde te bezoeken. 7 00:01:41,842 --> 00:01:45,841 Je mag niet dichterbij komen dan honderd meter, 8 00:01:49,840 --> 00:01:53,839 Status: Onder toezicht voorwaardelijk vrij 9 00:01:53,840 --> 00:01:57,838 Datum: 24 maart 10 00:02:46,831 --> 00:02:48,830 Walter. - Hallo Bob. 11 00:02:48,830 --> 00:02:52,828 Het is goed om je te zien. Dit is Mary Kay. 12 00:02:56,829 --> 00:03:01,727 Luister, de enige reden waarom ik dit doe, is omdat je goed werkte bij mijn vader. 13 00:03:01,828 --> 00:03:07,436 Wees hier op tijd en doe je werk goed. Ik wil geen problemen, nooit. 14 00:04:03,816 --> 00:04:06,716 God, dat ziet er verschrikkelijk uit 15 00:04:06,816 --> 00:04:10,814 Ja. 16 00:04:11,815 --> 00:04:15,814 Dit ziet er goed uit. 17 00:04:16,814 --> 00:04:19,812 Wil je wat? Zelfgemaakt. 18 00:04:19,813 --> 00:04:22,812 Nee, dank je. 19 00:04:22,813 --> 00:04:25,713 Je zult nergens een betere kipsalade vinden. 20 00:04:25,813 --> 00:04:29,811 Ik zei: nee, dank je. 21 00:04:32,812 --> 00:04:34,812 Het spijt me. 22 00:04:34,812 --> 00:04:38,809 Ik moet terug naar het werk. 23 00:05:08,805 --> 00:05:11,803 Zo, hoe gaat het met het aanpassen? 24 00:05:11,804 --> 00:05:12,705 Ik pas me goed aan. 25 00:05:12,804 --> 00:05:14,704 En je nieuwe appartement? 26 00:05:14,803 --> 00:05:16,703 Het appartement is goed. 27 00:05:16,803 --> 00:05:19,801 Hoe gaat het werk? - Het werk is oké. 28 00:05:19,802 --> 00:05:24,702 Betekent dat ik oké moet opvatten als: Ik ben blij dat ik er werk? 29 00:05:24,802 --> 00:05:27,801 Ik zei het werk is oké. 30 00:05:27,802 --> 00:05:31,799 Dat is waar, dat zei je. 31 00:05:49,797 --> 00:05:51,697 Vickie! Pleur op, klootzak! 32 00:05:51,797 --> 00:05:55,795 Kom op. Wat is er mis? Lik mijn reet! 33 00:06:10,793 --> 00:06:13,792 Jongen, je denkt nog steeds snel. 34 00:06:13,793 --> 00:06:15,692 Je hoeft niet snel te zijn om een bier te vangen. 35 00:06:15,793 --> 00:06:19,691 Het kost veel tijd om de huisbaas te overtuigen dat ik familie ben. 36 00:06:19,791 --> 00:06:22,692 Ja, ik zei dat al mijn familieleden knap zijn 37 00:06:22,792 --> 00:06:26,790 Ik ben blij om je te zien. - Ja, jou ook. 38 00:06:26,790 --> 00:06:28,789 Je ziet er goed uit. 39 00:06:28,789 --> 00:06:31,689 Verdomd goed, aangezien je nu een oude man bent. 40 00:06:31,790 --> 00:06:35,689 Het is net alsof de hele wereld jonger is geworden. 41 00:06:35,789 --> 00:06:38,787 Dus het gaat goed? 42 00:06:38,788 --> 00:06:40,788 Ja, het gaat goed. 43 00:06:40,788 --> 00:06:42,787 Hoe gaat de handel? 44 00:06:42,788 --> 00:06:45,519 Goed, ik kan het niet bij houden met het werk. 45 00:06:45,618 --> 00:06:47,686 Ik heb net nieuwe mensen ingehuurd. 46 00:06:47,786 --> 00:06:51,785 Totdat we inlopen. 47 00:07:00,784 --> 00:07:04,783 Wonen in de buurt van een basisschool, Jezus. 48 00:07:04,784 --> 00:07:08,781 Is daar iets mis mee? 49 00:07:08,782 --> 00:07:12,781 Ik denk slechts aan het geluid 50 00:07:12,782 --> 00:07:17,882 Het is de enige huurbaas in de stad die mijn geld accepteert. 51 00:07:18,782 --> 00:07:21,780 Hoe is het met Annette? 52 00:07:21,781 --> 00:07:23,780 Beetje gespannen. 53 00:07:23,780 --> 00:07:26,679 jullie zijn de enige in de familie die nog met me willen praten. 54 00:07:26,779 --> 00:07:28,797 Ik herinner mij nog toen zij in de problemen kwam... 55 00:07:28,898 --> 00:07:30,680 ...om de gekleurde jongen van de buurt te trouwen 56 00:07:30,779 --> 00:07:33,778 Behalve haar broer. 57 00:07:33,779 --> 00:07:35,778 En Anette? 58 00:07:35,778 --> 00:07:39,776 Ik ben daar mee bezig 59 00:07:42,776 --> 00:07:44,776 Hoe oud is Carla? 60 00:07:44,776 --> 00:07:47,774 Ze word 12 volgende week 61 00:07:47,775 --> 00:07:51,774 We geven een groot feest op zaterdag. 62 00:07:51,775 --> 00:07:55,773 Ik wou dat ik je kon vragen om te komen. 63 00:08:25,768 --> 00:08:29,767 Ga je eten, schatje? 64 00:08:30,768 --> 00:08:32,668 Wat denk jij me te kunnen maken?! 65 00:08:32,768 --> 00:08:36,767 Ik ben je zus niet verdomme! Stuk stront! 66 00:08:40,766 --> 00:08:44,764 Flikker op! 67 00:08:45,765 --> 00:08:49,764 Kijk naar jezelf, klootzakken. 68 00:09:01,763 --> 00:09:04,760 Ben je oké? 69 00:09:04,761 --> 00:09:07,760 Wat? - Of je in orde bent? 70 00:09:07,761 --> 00:09:11,760 Ja, ik voel fantastisch. 71 00:09:29,759 --> 00:09:32,755 Zo wat deed hij? 72 00:09:32,756 --> 00:09:34,755 Wie deed wat? 73 00:09:34,755 --> 00:09:38,754 Nou, die nieuwe knul. 74 00:09:38,755 --> 00:09:42,754 Drugs? iets met wapens? Moord? 75 00:09:42,755 --> 00:09:46,753 Bemoei je met je eigen zaken, Mary Kay. 76 00:09:49,755 --> 00:09:51,654 Heb je al vrienden gemaakt hier? 77 00:09:51,753 --> 00:09:53,653 Ik ben er niet op uit om populair te zijn 78 00:09:53,752 --> 00:09:56,652 Ik vind je een beetje vijandig vandaag. 79 00:09:56,752 --> 00:09:58,651 Dat heet sarcasme, dokter Rosen. 80 00:09:58,751 --> 00:10:02,652 Je hoeft me geen dokter te noemen. Ik ben een therapeut, geen psychiater. 81 00:10:02,751 --> 00:10:05,750 Voor mij is het allemaal hetzelfde. 82 00:10:05,751 --> 00:10:08,650 Walter ik wil dat je iets probeert voor me. 83 00:10:08,751 --> 00:10:10,749 Wat is het? 84 00:10:10,750 --> 00:10:13,649 Ik zou willen dat je een dagboek bijhoud. Dacht het niet. 85 00:10:13,750 --> 00:10:15,749 Waarom niet? 86 00:10:15,749 --> 00:10:17,748 bewijsmaterialen 87 00:10:17,748 --> 00:10:21,648 Misschien dat een dagboek je helpt te reflecteren. 88 00:10:21,748 --> 00:10:25,746 Probeer het. 89 00:10:46,742 --> 00:10:50,741 ...11, 12, 13,... 90 00:10:51,742 --> 00:10:55,740 ...15, 16, 17, 18... 91 00:10:55,741 --> 00:10:59,741 ...19, 20. 92 00:11:00,741 --> 00:11:04,739 105 meter 93 00:11:06,738 --> 00:11:10,738 wat denk je daarvan. 94 00:12:10,729 --> 00:12:13,726 Wil je meerijden? 95 00:12:13,727 --> 00:12:14,627 Nee, dank je. 96 00:12:14,727 --> 00:12:16,626 Het vriest hier buiten. 97 00:12:16,727 --> 00:12:17,628 Ik voel me goed. 98 00:12:17,728 --> 00:12:21,725 Kom op, ik zal je niet bijten. 99 00:12:44,722 --> 00:12:47,721 Er is iets mis met dit plaatje. 100 00:12:47,722 --> 00:12:51,621 Je hebt een aardige, hard werkende man, komt ineens uit het niets 101 00:12:51,721 --> 00:12:54,620 en neemt de bus van en naar het werk. 102 00:12:54,721 --> 00:12:57,620 Ik bedoel, wie gaat er nog met de bus? 103 00:12:57,719 --> 00:13:01,718 Mensen die geen auto hebben. 104 00:13:01,719 --> 00:13:02,618 Het is erg raar. 105 00:13:02,718 --> 00:13:06,618 Niet zo vreemd als een knappe, jonge vrouw die werkt op een houtwerkplaats. 106 00:13:06,717 --> 00:13:08,618 O ja, wat is er daar raar aan? 107 00:13:08,719 --> 00:13:10,618 De meeste vrouwen zouden dat niet kiezen. 108 00:13:10,718 --> 00:13:14,716 Denk dat ik niet zoals de meeste vrouwen ben. 109 00:13:26,715 --> 00:13:30,713 Je hebt nooit eerder met me gesproken. 110 00:13:30,714 --> 00:13:34,711 Ik dacht dat je lesbisch was. 111 00:13:38,712 --> 00:13:40,712 Ben je het? 112 00:13:40,712 --> 00:13:44,710 Wat denk je? 113 00:14:01,707 --> 00:14:05,607 Ben je van plan om beide biertjes op te drinken? 114 00:14:05,707 --> 00:14:08,706 O, het spijt me. 115 00:14:08,707 --> 00:14:12,705 Is dat een school? De basisschool. 116 00:14:12,706 --> 00:14:15,703 Is het niet lawaaierig? 117 00:14:15,704 --> 00:14:19,704 Ik hou van dat geluid. 118 00:14:30,702 --> 00:14:33,701 Eerst dacht ik dat je verlegen was, 119 00:14:33,702 --> 00:14:37,701 maar nu denk ik dat het iets anders is. 120 00:14:37,702 --> 00:14:39,701 Wat? 121 00:14:39,701 --> 00:14:42,700 Er is iets met je gebeurd. 122 00:14:42,701 --> 00:14:43,601 Ja. 123 00:14:43,700 --> 00:14:47,700 Ik ben niet zo gauw geschokt. 124 00:14:47,700 --> 00:14:51,698 Die indruk kreeg ik al. 125 00:14:52,698 --> 00:14:56,698 Ga je me je donkere geheim vertellen? 126 00:14:56,699 --> 00:14:58,598 Waarom wil je dat weten? 127 00:14:58,698 --> 00:15:02,597 Denk je niet dat ik dat moet weten voordat we seks hebben. 128 00:15:02,697 --> 00:15:06,695 Jij houdt er niet van om tijd te verliezen. 129 00:15:12,695 --> 00:15:16,694 Dus vertel je me je donkere geheim? 130 00:15:19,695 --> 00:15:22,692 Nee. 131 00:15:22,693 --> 00:15:26,692 Oké. 132 00:16:38,679 --> 00:16:41,677 Dus je bent niet lesbisch? 133 00:16:41,678 --> 00:16:45,677 Niet vanavond. 134 00:16:46,678 --> 00:16:50,676 Dat was intens. 135 00:16:51,677 --> 00:16:53,576 Je bent nog steeds hier? 136 00:16:53,677 --> 00:16:57,675 Ik zei tegen niet dat ik het niet fijn vond. 137 00:17:32,670 --> 00:17:34,668 Wat ben je aan het doen? 138 00:17:34,669 --> 00:17:38,667 Deze tafel weegt nogal wat, man. 139 00:17:42,668 --> 00:17:45,666 Het is kersenhout. - Wat? 140 00:17:45,668 --> 00:17:48,666 Dit hout is kersenhout. 141 00:17:48,667 --> 00:17:50,667 Het is een goede tafel. 142 00:17:50,667 --> 00:17:52,567 Het is mijn eigen ontwerp, Je zal nergens ter wereld dezelfde vinden. 143 00:17:52,666 --> 00:17:54,566 Het was een prachtig geschenk. 144 00:17:54,665 --> 00:17:55,565 Waarom geef je het dan terug aan mij? 145 00:17:55,666 --> 00:17:58,664 Omdat jij een tafel nodig hebt. 146 00:17:58,665 --> 00:18:02,564 Carlos, ik heb deze tafel gemaakt, voor jullie als huwelijkscadeau. 147 00:18:02,664 --> 00:18:04,564 Ik heb er veel energie ingestoken. Ik weet het, kijk, 148 00:18:04,664 --> 00:18:08,564 Ik hou van de tafel, maar ik hou ook van mijn vrouw. 149 00:18:08,663 --> 00:18:12,660 He, heb je een biertje? 150 00:18:37,658 --> 00:18:41,738 Ik keek naar de kinderen die op school aankwamen, 151 00:18:43,657 --> 00:18:50,540 Maar in de afgelopen weken ben ik erachter gekomen dat iemand anders dat ook deed. 152 00:18:59,654 --> 00:19:03,653 Ik noem hem 'snoepje' 153 00:20:13,641 --> 00:20:16,540 Ik zou uit de buurt blijven van hem. 154 00:20:16,641 --> 00:20:17,540 Wat? 155 00:20:17,640 --> 00:20:19,639 De nieuwe knul. 156 00:20:19,639 --> 00:20:21,539 Ik zou uit zijn buurt blijven, als ik jou was. 157 00:20:21,638 --> 00:20:23,638 Oh ja? Waarom dan? 158 00:20:23,639 --> 00:20:25,538 Ik denk dat hij meisjes heeft beschadigd. 159 00:20:25,638 --> 00:20:29,636 Echte schade. Begrijp je wat ik bedoel? 160 00:20:29,637 --> 00:20:32,637 Ja hoor Mary Kay. Ik denk het wel. 161 00:20:32,638 --> 00:20:36,636 Onwijs bedankt voor de advies. 162 00:20:38,636 --> 00:20:42,634 Wat jij wilt. 163 00:21:22,628 --> 00:21:26,626 Hé, wat is er? 164 00:22:40,614 --> 00:22:44,612 Is alles goed? 165 00:22:47,613 --> 00:22:51,610 Walter, wat heb je gedaan? 166 00:22:53,611 --> 00:22:57,610 Wat is er met je gebeurd? 167 00:22:58,610 --> 00:23:02,610 Walter. 168 00:23:04,610 --> 00:23:08,608 Waarom wil je dat weten? 169 00:23:09,607 --> 00:23:13,607 Omdat ik je leuk vind. 170 00:23:20,607 --> 00:23:24,605 Wat is het slechtste dat je ooit hebt gedaan? 171 00:23:24,606 --> 00:23:28,603 Het slechtste? 172 00:23:28,604 --> 00:23:33,023 Ik ging met de beste vriend van mijn man naar bed. 173 00:23:34,604 --> 00:23:38,684 Ik ontmoette mijn beste vriend in de tweede klas. 174 00:23:39,602 --> 00:23:41,503 Hij had een huis voor mij en, 175 00:23:41,604 --> 00:23:44,601 hij was lief. 176 00:23:44,602 --> 00:23:46,502 We deden het meerdere malen 177 00:23:46,601 --> 00:23:49,500 En iemand vertelde haar sommige vuiligheid 178 00:23:49,600 --> 00:23:53,501 Het kostte hun huwelijk en ruďneerde onze vriendschap. 179 00:23:53,600 --> 00:23:58,954 Ik voel me nog steeds een laag stuk vreten als ik daar aan denk. 180 00:24:00,600 --> 00:24:04,597 En wat deed jij? 181 00:24:06,598 --> 00:24:10,597 Ik geil op kleine meisjes. 182 00:24:21,596 --> 00:24:25,593 Twaalf jaar in de gevangenis is geen grap. 183 00:24:47,590 --> 00:24:50,590 Hoe jong? 184 00:24:50,591 --> 00:24:52,490 Tussen tien en twaalf jaar. 185 00:24:52,590 --> 00:24:55,457 Een keer eentje van negen jaar oud, vertelde mij dat ze elf was. 186 00:24:55,558 --> 00:24:58,488 Een keer een 14-jarige, vertelde me dat ze twaalf was. 187 00:24:58,589 --> 00:25:02,586 Er werd aan mij gevraagd hoe oud ze waren. 188 00:25:06,587 --> 00:25:09,586 Wat deed je met hen? 189 00:25:09,587 --> 00:25:13,586 Het is niet wat je denkt. 190 00:25:14,586 --> 00:25:18,584 Ik heb ze nooit pijn gedaan. 191 00:25:18,584 --> 00:25:22,583 Nooit. 192 00:25:25,583 --> 00:25:27,584 Kijk. 193 00:25:27,584 --> 00:25:31,582 Ik wil dat je nu gaat, oké? 194 00:25:35,582 --> 00:25:38,481 Ik zei dat ik niet gemakkelijk geschokt ben 195 00:25:38,582 --> 00:25:40,481 Ja, je zou geschokt moeten zijn. 196 00:25:40,581 --> 00:25:42,581 of je kickt erop. 197 00:25:42,581 --> 00:25:46,578 Wat? 198 00:26:49,569 --> 00:26:52,567 Wanneer zal ik normaal zijn? 199 00:26:52,568 --> 00:26:54,467 We hebben veel werk te doen. 200 00:26:54,567 --> 00:26:56,567 Wanneer ik normaal ben? 201 00:26:56,567 --> 00:26:58,467 Wat is uw idee van normaal te zijn? 202 00:26:58,567 --> 00:27:02,565 Wat is uw idee van psychiater zijn? 203 00:27:18,563 --> 00:27:24,562 Sorry. 204 00:27:42,559 --> 00:27:44,559 Hoe gaat het? 205 00:27:44,559 --> 00:27:46,459 De Braves winnen met gemak van Philies 206 00:27:46,557 --> 00:27:48,556 Verdomde Phillies. 207 00:27:48,558 --> 00:27:53,486 Het is slechts het begin van het seizoen, geef ze een kans. 208 00:28:03,556 --> 00:28:05,455 Hoe was de feest? Welk feest? 209 00:28:05,554 --> 00:28:08,454 Het verjaardagsfeest. Ah, die was geweldig. 210 00:28:08,555 --> 00:28:10,454 Je had Carla moeten zien ze was zo mooi. 211 00:28:10,554 --> 00:28:13,552 Net een prinses. 212 00:28:13,553 --> 00:28:16,453 Het is de liefde van mijn leven, man. 213 00:28:16,552 --> 00:28:18,453 Je kunt er niet genoeg van houden. 214 00:28:18,553 --> 00:28:22,552 Dat is niet zo man, ik kan het niet genoeg. 215 00:28:23,551 --> 00:28:26,549 Ik heb foto's, wil je ze zien? 216 00:28:26,550 --> 00:28:30,714 Kom op. Ik wil die verdomde foto's niet zien, oké? 217 00:28:31,550 --> 00:28:35,449 Het zijn de foto's die ik op het feestje heb genomen. 218 00:28:35,549 --> 00:28:39,450 Carlos, ik wil mijn zus en mijn nichtje in het echt zien. 219 00:28:39,549 --> 00:28:41,547 Oké. 220 00:28:42,548 --> 00:28:46,546 Oké. 221 00:28:49,547 --> 00:28:51,679 Ik zeg alleen dat Carlos veel voelt voor zijn dochter. 222 00:28:51,780 --> 00:28:54,754 Als hij niet oppast, gaat hij lijden. 223 00:28:58,546 --> 00:29:00,445 Denk jij dat ik gek ben? 224 00:29:00,544 --> 00:29:03,543 Denk jij dat je gek bent? 225 00:29:03,544 --> 00:29:07,543 Praten met jou is net een draaimolen. 226 00:29:07,544 --> 00:29:09,443 Dat is wat ertoe doet Walter, 227 00:29:09,543 --> 00:29:13,434 Doordat we het rond cirkelen vinden we dingen, 228 00:29:13,534 --> 00:29:17,274 die we de eerste keer niet gezien hebben. 229 00:29:18,541 --> 00:29:22,539 Wanneer zal ik normaal zijn? 230 00:30:09,533 --> 00:30:11,532 Wat moet ik doen? 231 00:30:11,532 --> 00:30:14,531 de politie bellen? 232 00:30:14,531 --> 00:30:17,530 Ja, dat is best grappig. 233 00:30:17,531 --> 00:30:22,430 Maar wat als 'snoepje' er een overhaalt, om een eindje in zijn auto te gaan rijden? 234 00:30:22,529 --> 00:30:25,529 Ja hoor, dat is ook zo. 235 00:30:25,530 --> 00:30:29,989 Als de jongen een stukje wil rijden, is het omdat, 236 00:30:30,088 --> 00:30:32,893 hij een stukje wil gaan rijden. 237 00:30:56,524 --> 00:30:57,424 Walter? 238 00:30:57,523 --> 00:31:00,522 Politie? 239 00:31:00,523 --> 00:31:03,422 Sergeant Lucas, mag ik binnen komen? 240 00:31:03,523 --> 00:31:06,521 Je bent al binnen. 241 00:31:06,522 --> 00:31:08,522 Ja, dat klopt. 242 00:31:08,522 --> 00:31:10,422 Ik wil het altijd vragen, het is een gewoonte. 243 00:31:10,521 --> 00:31:12,420 Heb je er geen bezwaar tegen als ik even rond kijk? 244 00:31:12,521 --> 00:31:16,519 Ja, dat heb ik. 245 00:31:16,520 --> 00:31:19,519 Waarom? Verberg je iets? 246 00:31:19,520 --> 00:31:23,518 Heeft dat iedereen niet? 247 00:31:24,519 --> 00:31:28,518 Ga zitten. 248 00:31:33,517 --> 00:31:35,417 Ik kan een huiszoekingsbevel halen. 249 00:31:35,517 --> 00:31:42,315 Als je een huiszoekingsbevel kon krijgen, dan had je die vandaag wel meegebracht. 250 00:31:45,515 --> 00:31:48,513 Is dat kersen? 251 00:31:48,514 --> 00:31:52,512 Ja. 252 00:31:52,513 --> 00:31:57,017 Het is een ongewoon ontwerp voor een bijtafel maar ja. 253 00:32:08,510 --> 00:32:11,509 Walter. 254 00:32:11,510 --> 00:32:15,370 Twee avonden, geleden werd er een tien jaar oud meisje, 255 00:32:15,470 --> 00:32:17,409 aangevallen niet ver hier vandaan. 256 00:32:17,509 --> 00:32:19,409 Wel een beetje toevallig, nietwaar? 257 00:32:19,509 --> 00:32:21,509 Hoe laat gebeurde het? 258 00:32:21,509 --> 00:32:22,409 Ik stel de vragen. 259 00:32:22,508 --> 00:32:24,409 Als je mij verteld hoe laat het gebeurde, kan ik misschien helpen. 260 00:32:24,507 --> 00:32:28,506 Haal verdorie je handen uit je zakken! 261 00:32:31,506 --> 00:32:35,506 Ga zitten. 262 00:32:50,503 --> 00:32:53,501 Ik weet alles wat je doet. 263 00:32:53,502 --> 00:32:56,502 Elke verdomde stap. 264 00:32:56,503 --> 00:33:01,402 Wanneer je slaapt, wanneer je eet, Wanneer je poept, wanneer je je aftrekt. 265 00:33:01,500 --> 00:33:03,400 Wanneer je hier zit bij het raam. 266 00:33:03,500 --> 00:33:06,401 Kijkend naar de meisjes in de katoenen jurkjes. 267 00:33:06,500 --> 00:33:08,400 Wanneer je op je aftrekbankje zit. 268 00:33:08,499 --> 00:33:11,399 Wanneer je masturbeert, observeer je de meisjes of iets anders? 269 00:33:11,499 --> 00:33:14,399 Je kunt niet zo tegen me praten. Als wat? 270 00:33:14,500 --> 00:33:17,399 Als over een stuk stront? Je bent een stuk stront. 271 00:33:17,498 --> 00:33:20,397 Als ik je nu uit het raam zou gooien, 272 00:33:20,497 --> 00:33:22,397 denk je dat ze je zullen missen? 273 00:33:22,496 --> 00:33:26,660 Laten wij zeggen dat je sprong toen ik binnenkwam. 274 00:33:27,496 --> 00:33:34,635 Wie denk je dat ze zullen geloven? Mij of jou? Jij bent dan maar een dood stuk stront. 275 00:33:40,493 --> 00:33:44,493 We moeten zeker weten je je gedraagt, Walter. 276 00:33:44,494 --> 00:33:47,491 Oké? 277 00:33:47,492 --> 00:33:49,493 Oké? - Oké. 278 00:33:49,493 --> 00:33:52,490 Oké? 279 00:33:52,491 --> 00:33:55,491 Oké. 280 00:33:55,492 --> 00:33:59,489 Nog een fijne dag. 281 00:33:59,490 --> 00:34:03,489 Prachtige tafel. 282 00:36:07,467 --> 00:36:11,465 Kan ik u helpen? 283 00:36:29,463 --> 00:36:32,363 Wat dacht je dat er zou gebeuren? Ik weet het niet. 284 00:36:32,463 --> 00:36:36,362 Wat zou je willen dat er gebeurde. Ik weet het niet. 285 00:36:36,462 --> 00:36:40,362 Wil je alstublieft stoppen met schrijven in dat verdomde schrift? 286 00:36:40,461 --> 00:36:42,460 Weet je... 287 00:36:42,461 --> 00:36:44,064 als er iets gebeurt met mij ga ik terug naar de gevangenis... 288 00:36:44,165 --> 00:36:45,360 zonder voorwaardelijke vrijheid, zonder niets. 289 00:36:45,460 --> 00:36:46,360 Voor de rest van mijn leven. 290 00:36:46,460 --> 00:36:47,321 Is dit de eerste keer? 291 00:36:47,421 --> 00:36:49,359 Natuurlijk, waarom denk je dat ik je dit vertel? 292 00:36:49,459 --> 00:36:53,459 Ik wil dat je kalmeert. 293 00:36:53,460 --> 00:36:55,459 Je volgde het meisje, 294 00:36:55,459 --> 00:36:58,358 misschien omdat je wou zien hoe het voelde, 295 00:36:58,458 --> 00:37:01,457 na zoveel jaar. 296 00:37:01,458 --> 00:37:05,455 Misschien was je jezelf onbewust aan het testen. 297 00:37:06,456 --> 00:37:08,456 En nu ben je hier, 298 00:37:08,456 --> 00:37:11,455 om er erover te praten met mij. 299 00:37:11,456 --> 00:37:15,454 Dit is goed. 300 00:37:19,454 --> 00:37:23,453 Walter, we zien elkaar volgende week. 301 00:37:31,452 --> 00:37:34,352 Herinner je nog, wanneer je me vroeg? 302 00:37:34,452 --> 00:37:37,451 wat mijn idee was van normaal? 303 00:37:37,452 --> 00:37:39,450 Normaal is wanneer ik, 304 00:37:39,450 --> 00:37:44,350 een meisje zie, bij een meisje ben, met een meisje te praten, en, 305 00:37:44,449 --> 00:37:48,448 niet denk aan... 306 00:37:50,449 --> 00:37:54,447 Dat is mijn idee van normaal. 307 00:39:30,430 --> 00:39:34,429 Waar kijken jullie naar? 308 00:39:58,425 --> 00:40:01,424 Wat is dit? Waar lijkt het op? 309 00:40:01,425 --> 00:40:03,324 Een plant? Ik heb geen plant nodig. 310 00:40:03,425 --> 00:40:06,423 ledereen heeft een plant nodig. 311 00:40:06,424 --> 00:40:09,324 Daarnaast is dit ook een sterke plant. 312 00:40:09,423 --> 00:40:12,323 Het is een stekje van een van mijn eigen planten. 313 00:40:12,423 --> 00:40:13,322 Dit is wat we afspreken, 314 00:40:13,423 --> 00:40:18,321 Je geeft haar wat water, je kijkt een beetje uit met de zon, 315 00:40:18,422 --> 00:40:20,322 En kijkt er soms een beetje naar. 316 00:40:20,422 --> 00:40:24,321 Je zult het leuk vinden om te observeren en om zijn bladeren aan te raken. 317 00:40:24,421 --> 00:40:28,418 Denk je dat je dat aankan? 318 00:40:34,419 --> 00:40:38,417 Je bent een eikel. 319 00:40:38,418 --> 00:40:42,417 Dank je. 320 00:40:43,418 --> 00:40:47,415 Wil je een eindje mee gaan rijden? 321 00:40:47,416 --> 00:40:49,415 Ja. 322 00:40:49,416 --> 00:40:53,414 Neem je jas mee. 323 00:42:29,399 --> 00:42:33,397 Waarom blijf je? 324 00:42:34,398 --> 00:42:36,396 Ik zie iets in je. 325 00:42:36,396 --> 00:42:38,396 lets goeds. 326 00:42:38,397 --> 00:42:41,394 Je ziet het nog niet, maar ik wel. 327 00:42:41,395 --> 00:42:45,295 Weet je dat de meeste mensen zeggen, dat mijn kansen me tegen staan. 328 00:42:45,395 --> 00:42:47,394 Welke kansen? 329 00:42:47,396 --> 00:42:51,393 De statistieken voor jongens zoals ik. 330 00:42:53,394 --> 00:42:57,393 De meesten van ons eindigen weer daar. 331 00:42:58,393 --> 00:43:02,390 De meeste mensen weten niet waar ze over praten 332 00:43:04,391 --> 00:43:07,391 Ik wil niet over kansen praten. 333 00:43:07,392 --> 00:43:10,196 Eens zal ik je vertellen hoe ik overleefde, 334 00:43:10,295 --> 00:43:13,290 als enige dochter in een familie met drie broers 335 00:43:13,390 --> 00:43:16,289 Misschien moet je het me nu vertellen, 336 00:43:16,388 --> 00:43:18,388 Misschien niet. 337 00:43:18,389 --> 00:43:22,388 Ben je bang? 338 00:43:26,387 --> 00:43:29,288 Ik ben een beetje geneukt hier en daar. 339 00:43:29,388 --> 00:43:33,385 Jezus? Welke broer? 340 00:43:33,386 --> 00:43:37,385 Door alle drie in chronologische volgorde. 341 00:43:38,386 --> 00:43:42,384 Waarom vertel je me dit? 342 00:43:44,384 --> 00:43:49,284 Ik probeer te vertellen wie ik ben als je geďnteresseerd bent daarin. 343 00:43:49,384 --> 00:43:52,382 Je zult je broers haten. 344 00:43:52,383 --> 00:43:56,382 Ik hou van mijn broers. Nee, dat doe je niet. 345 00:43:58,382 --> 00:44:02,380 Ik hou van ze allemaal. 346 00:44:02,381 --> 00:44:06,381 Zij zijn sterke heren nu, met een eigen familie. 347 00:44:08,380 --> 00:44:10,880 En als je zou vragen wat ze met me hebben gedaan, 348 00:44:10,980 --> 00:44:15,994 dan zouden ze je in elkaar slaan, en je een leugenaar noemen. 349 00:44:19,378 --> 00:44:21,378 Hé 350 00:44:21,378 --> 00:44:25,376 Ik heb dat nog nooit aan iemand verteld. 351 00:44:38,375 --> 00:44:42,373 Wij houden je in de gaten. 352 00:45:40,364 --> 00:45:42,362 Ja? 353 00:45:42,362 --> 00:45:43,262 Oké, 354 00:45:43,362 --> 00:45:46,361 Ik zal het hem vertellen. 355 00:45:46,362 --> 00:45:49,361 Bob, zei dat je me wou zien? 356 00:45:49,362 --> 00:45:53,611 Hij wil dat iedereen deze kaart tekent voor Reggie. 357 00:45:55,361 --> 00:45:57,261 Het is voor een klein meisje. 358 00:45:57,361 --> 00:46:01,358 Reggie moet een gelukkig man zijn. 359 00:46:02,359 --> 00:46:04,259 Ik hoorde dat je een andere baan zoekt. 360 00:46:04,358 --> 00:46:07,358 Waar hoorde je dat? 361 00:46:07,359 --> 00:46:09,358 In de wandelgangen. 362 00:46:09,358 --> 00:46:10,258 Ik ben niet naar een andere baan aan het zoeken. 363 00:46:10,358 --> 00:46:15,371 Ik heb net gehoord dat ze goede werkers in de stad zoeken. 364 00:46:18,356 --> 00:46:22,355 Ik vind mijn werk leuk, bedankt. 365 00:47:19,345 --> 00:47:21,345 Ik heb goed nieuws. 366 00:47:21,345 --> 00:47:22,245 Wat is het? 367 00:47:22,344 --> 00:47:25,344 Annette wil je zien. 368 00:47:25,345 --> 00:47:29,342 Ben je niet blij? 369 00:47:29,343 --> 00:47:31,344 Wanneer? 370 00:47:31,344 --> 00:47:35,342 Begin juli. 371 00:47:36,342 --> 00:47:38,242 Dat is over drie maanden. 372 00:47:38,341 --> 00:47:40,241 Ja, het is het beste moment. 373 00:47:40,342 --> 00:47:43,241 Carla is dan aan het kamperen, het zal thuis rustig zijn. 374 00:47:43,340 --> 00:47:46,241 Het is beter als het rustig is. Vertel haar dat ik geen tijd heb in juli. 375 00:47:46,341 --> 00:47:48,340 Ach kom op, Walter. 376 00:47:48,340 --> 00:47:50,240 Als jullie in mijn positie zouden zitten, zou je gek geworden zijn. 377 00:47:50,340 --> 00:47:54,339 Het is niet wat je denkt Niet? 378 00:47:55,339 --> 00:47:59,238 Het belangrijkste is dat jij en Annette praten. Ze moet je zien, 379 00:47:59,338 --> 00:48:03,336 en jij moet haar zien. 380 00:48:03,337 --> 00:48:07,336 Ik ben geen monster. 381 00:48:07,337 --> 00:48:09,337 Hé, 382 00:48:09,337 --> 00:48:13,235 Volgende week is Annette voor een paar dagen weg. 383 00:48:13,334 --> 00:48:16,334 En het is zo als Annette weg is, 384 00:48:16,335 --> 00:48:18,234 heb ik veel behoefte heb aan een andere vrouw. 385 00:48:18,335 --> 00:48:21,234 Ik bedoel, ik heb fantasieën van mooie vrouwen. 386 00:48:21,334 --> 00:48:23,233 Je hoeft me dit niet te vertellen 387 00:48:23,334 --> 00:48:27,234 Ik weet het, ik wil alleen maar zeggen, ik begrijp je. 388 00:48:27,333 --> 00:48:29,233 De wereld is krankzinnigheid. 389 00:48:29,332 --> 00:48:33,232 Ik bedoel, de meisjes dragen mini dit en mini dat 390 00:48:33,333 --> 00:48:36,232 Soms wanneer ik op straat loop en een aantrekkelijke vrouw passeer, 391 00:48:36,331 --> 00:48:38,231 Krijg ik het gevoel dat ik haar lastig val. 392 00:48:38,331 --> 00:48:41,230 Als ik een knappe vrouw zie, dan kijk ik ze aan. 393 00:48:41,330 --> 00:48:44,330 Dat is de prijs van de schoonheid. 394 00:48:44,331 --> 00:48:47,020 Je zou niet geloven wat Carla en haar vriendinnen, 395 00:48:47,119 --> 00:48:48,229 dragen vandaag de dag. 396 00:48:48,329 --> 00:48:52,228 Je zou niet geloven wat Carla en haar vriendinnen dragen vandaag de dag. 397 00:48:52,328 --> 00:48:54,327 Kan ik je iets vragen? 398 00:48:54,328 --> 00:48:58,327 Natuurlijk. 399 00:49:00,327 --> 00:49:03,327 Heb je ooit, 400 00:49:03,328 --> 00:49:06,324 gevoelens voor Carla gehad 401 00:49:06,325 --> 00:49:08,325 Wat bedoel je? 402 00:49:08,325 --> 00:49:12,324 Je weet wel. Gevoelens. 403 00:49:14,325 --> 00:49:19,224 Luister vriend, ik heb niet net als jij, een ziekte is dat het? 404 00:49:19,324 --> 00:49:21,223 Wat het ook is, ik heb het niet. 405 00:49:21,324 --> 00:49:25,827 Dus als je mijn dochter aanraakt, dan maak ik je dood. 406 00:49:50,317 --> 00:49:53,282 Wanneer ik het woord meisje zeg, 407 00:49:53,317 --> 00:49:57,315 wat is het eerste wat je je kunt herinneren? 408 00:49:57,316 --> 00:50:01,734 Wanneer ik het woord mooi zeg, of het woord genoegen, 409 00:50:03,315 --> 00:50:07,313 Wat zie je dan? 410 00:50:11,313 --> 00:50:15,312 Ik zie mijn zus. 411 00:50:15,313 --> 00:50:18,311 Waar is ze? 412 00:50:18,312 --> 00:50:22,310 Ze slaapt op mijn kamer. 413 00:50:22,311 --> 00:50:25,310 Waar zijn jullie? 414 00:50:25,311 --> 00:50:29,308 Ik ben ook in mijn bed. 415 00:50:32,310 --> 00:50:36,308 Hoe oud zijn jij en je zus? 416 00:50:37,309 --> 00:50:39,307 Ongeveer, 417 00:50:39,307 --> 00:50:42,307 zes. 418 00:50:42,308 --> 00:50:46,306 Dan is zij vier jaar. 419 00:50:46,307 --> 00:50:49,306 Wat doen jullie? 420 00:50:49,307 --> 00:50:51,306 Niets. 421 00:50:51,306 --> 00:50:54,305 We deden een dutje. Een dutje? 422 00:50:54,306 --> 00:50:56,305 Ja, een dutje. 423 00:50:56,305 --> 00:50:59,204 Kinderen doen dutjes Nam jij nooit een dutje, Rosen? 424 00:50:59,304 --> 00:51:01,204 Ik wil hier niet over praten. 425 00:51:01,303 --> 00:51:03,302 Wat doe je daar achter? 426 00:51:03,303 --> 00:51:05,203 Namen jij en je zuster vaak dutjes? 427 00:51:05,304 --> 00:51:09,302 Ik wil dat je gaat zitten in je stoel, nu. 428 00:51:10,302 --> 00:51:12,302 Het spijt me. 429 00:51:12,303 --> 00:51:16,301 Ik hou er niet van als mensen achter me staan. 430 00:51:17,300 --> 00:51:22,146 Walter toen jij en je zuster dutjes namen, wat deed je dan? 431 00:51:24,300 --> 00:51:25,200 Niets. 432 00:51:25,300 --> 00:51:27,299 Raakte je haar aan? 433 00:51:27,299 --> 00:51:29,199 Deed je haar kleren uit? 434 00:51:29,299 --> 00:51:31,199 Deed je jouw kleren uit? Dit is flauwekul. 435 00:51:31,298 --> 00:51:35,297 Ik stel je slechts vragen. 436 00:51:38,297 --> 00:51:43,141 Ik zal het je vertellen, omdat je dan je mond zult houden. 437 00:51:45,296 --> 00:51:49,294 Ik rook aan haar haren. 438 00:51:49,295 --> 00:51:51,295 Wat nog meer? 439 00:51:51,296 --> 00:51:53,295 Niets. 440 00:51:53,295 --> 00:51:57,293 Dat is alles. 441 00:51:57,294 --> 00:52:00,193 Ik had alleen de behoefte om aan haar haren te ruiken. 442 00:52:00,293 --> 00:52:04,292 Je voelde genoegen? 443 00:52:06,292 --> 00:52:09,291 Ja. 444 00:52:09,292 --> 00:52:13,290 Kreeg je een erectie? Ik was zes jaar oud. 445 00:52:13,291 --> 00:52:17,289 Ik bedoel later, Wanneer jullie dutjes namen. 446 00:52:18,290 --> 00:52:20,189 Wanneer jullie elkaar omarmden, 447 00:52:20,289 --> 00:52:24,793 Toen je tien of elf jaar oud was en zij acht of negen. 448 00:52:26,289 --> 00:52:29,188 En jullie helemaal alleen waren, 449 00:52:29,288 --> 00:52:33,286 totaal alleen, daarin dat grote huis. 450 00:52:36,287 --> 00:52:40,284 Het was een klein huis. 451 00:52:40,285 --> 00:52:43,285 Oké, een klein huis, 452 00:52:43,286 --> 00:52:47,284 met kleine kamers. 453 00:52:55,284 --> 00:52:59,281 Ik rook aan haar haar. 454 00:52:59,282 --> 00:53:02,282 Dat is alles. 455 00:53:02,283 --> 00:53:04,282 Alleen, 456 00:53:04,282 --> 00:53:08,279 Ik hield van de lucht van haar haar. 457 00:56:37,242 --> 00:56:43,241 Hallo. 458 00:56:43,242 --> 00:56:45,242 Waar kijk je naar? 459 00:56:45,242 --> 00:56:48,241 Daarin die oude boom is een nest. 460 00:56:48,242 --> 00:56:51,239 Waar? Daar boven. 461 00:56:51,240 --> 00:56:53,239 Beetje hoger. 462 00:56:53,239 --> 00:56:57,238 Ze heeft vogeltjes. Wil je ze zien? 463 00:56:57,239 --> 00:57:01,238 Ja. 464 00:57:02,239 --> 00:57:06,237 Het zijn spreeuwen. 465 00:57:06,238 --> 00:57:08,138 Ik hou niet van spreeuwen. 466 00:57:08,238 --> 00:57:11,137 Waarom niet? Zij zijn enorm agressieve vogels. 467 00:57:11,237 --> 00:57:14,136 Plus hun nesten zijn best wel vies. 468 00:57:14,236 --> 00:57:17,135 Hun moeder moet haar handen vol hebben. 469 00:57:17,235 --> 00:57:20,235 Neem je dit altijd mee? 470 00:57:20,236 --> 00:57:24,134 Ik hou ervan om de vogels te observeren. Daarvoor kom ik hier. 471 00:57:24,235 --> 00:57:26,134 Dit is maar een stadspark 472 00:57:26,234 --> 00:57:29,133 Je zou er versteld van staan hoeveel vogels je hier vind. 473 00:57:29,234 --> 00:57:31,133 Vorige week zag ik een purper goudhaantje. 474 00:57:31,233 --> 00:57:35,133 En de week ervoor zag ik Een eenzame uil dat was vreemd. 475 00:57:35,232 --> 00:57:39,231 Een eenzame uil, daar houd ik van. 476 00:57:39,232 --> 00:57:43,231 Hun geluid is zeer muzikaal. 477 00:57:43,232 --> 00:57:47,230 Doe jij ook aan vogels observeren? 478 00:57:47,231 --> 00:57:49,230 ik? Nee. Ik, 479 00:57:49,230 --> 00:57:52,229 ik observeer meer de mensen. 480 00:57:52,230 --> 00:57:54,932 Op de manier waarop je naar de toppen van de bomen keek, 481 00:57:55,031 --> 00:57:57,129 dacht ik dat je weg zou vliegen. 482 00:57:57,230 --> 00:58:01,227 Ik moet nu gaan Kom je hier veel? 483 00:58:01,228 --> 00:58:04,128 Mijn papa wil dat ik voor het donker thuis ben. 484 00:58:04,227 --> 00:58:06,126 Het is goed als je luistert naar je vader. 485 00:58:06,226 --> 00:58:10,225 Dag. 486 00:58:26,223 --> 00:58:29,123 Goedemorgen mede- sportvrienden, de match is klaar om van start te gaan. 487 00:58:29,223 --> 00:58:32,122 Snoepje komt de arena binnen. Hij ziet er goed uit. 488 00:58:32,222 --> 00:58:34,122 Het inspecteert de arena, het is oké 489 00:58:34,222 --> 00:58:37,221 Hij houdt zich erg kalm. 490 00:58:37,222 --> 00:58:40,121 De ogen van Het snoepje richten zich op iemand. 491 00:58:40,221 --> 00:58:43,120 De onschuldige scheidt zich van zijn vrienden af. 492 00:58:43,220 --> 00:58:44,631 Snoepje doet snel zijn zet, 493 00:58:44,731 --> 00:58:47,119 hij biedt de jongen een zak van snoepjes aan. 494 00:58:47,220 --> 00:58:49,119 De eerste ronde gaat naar snoepje. 495 00:58:49,219 --> 00:58:51,119 De onschuldige loopt weg. 496 00:58:51,219 --> 00:58:54,118 De tweede ronde gaat naar de onschuldige. 497 00:58:54,218 --> 00:58:56,117 Een riskante beweging door snoepje. 498 00:58:56,218 --> 00:59:00,118 Ik heb snoepje zich nog nooit zo lullig zien gedragen. 499 00:59:00,217 --> 00:59:03,116 De jongen kijkt naar snoepje, de jongen zoekt naar zijn vrienden. 500 00:59:03,216 --> 00:59:07,500 Zijn vrienden zijn allang weg, de jongen is alleen, 501 00:59:07,600 --> 00:59:10,320 de jongen steekt de straat over. 502 00:59:16,215 --> 00:59:20,213 De jongen zit in de auto. 503 00:59:50,209 --> 00:59:54,207 De jongen zit in de auto. 504 01:00:07,205 --> 01:00:10,105 Hallo Walter. Wat kan ik voor je doen Sgt. Lucas? 505 01:00:10,205 --> 01:00:14,203 Ken jij veel verhalen van Jezus? 506 01:00:19,203 --> 01:00:23,201 Och niet, dit is te veel, Het is te veel zon. 507 01:00:23,202 --> 01:00:27,201 Wat? Deze planten houden niet van veel zonlicht. 508 01:00:27,203 --> 01:00:29,202 Groeien ze niet buiten? 509 01:00:29,202 --> 01:00:34,099 Ja, ze groeien buiten, maar daar hebben ze bomen, voor de schaduw. 510 01:00:34,199 --> 01:00:38,199 Dus nu neem je me mee voor een natuurwandeling? 511 01:00:38,200 --> 01:00:42,198 Ga zitten. 512 01:00:45,199 --> 01:00:49,197 Gisteren nam je de bus van 12 uur naar huis, 513 01:00:49,198 --> 01:00:50,773 maar je stapte niet uit de halte waar je normaal, 514 01:00:50,872 --> 01:00:52,097 wel uitstapt, maar bleef zitten, waarom? 515 01:00:52,197 --> 01:00:54,096 Ik was in slaap gevallen. 516 01:00:54,196 --> 01:00:57,376 Toen ik ontwaakte was ik verward, ik stapte op de, 517 01:00:57,476 --> 01:01:00,096 verkeerde halte uit, en wandelde naar huis. 518 01:01:00,195 --> 01:01:03,194 Je wandelde naar huis? 519 01:01:03,195 --> 01:01:07,194 Ja. 520 01:01:12,193 --> 01:01:15,192 Sommige van deze snuiters, 521 01:01:15,193 --> 01:01:19,191 wandelen mensen hun huizen binnen. 522 01:01:20,191 --> 01:01:23,190 Zij hebben echt lef. 523 01:01:23,191 --> 01:01:26,091 Er is een man, die zit op in de dodencel. 524 01:01:26,192 --> 01:01:28,091 Laten we hem Henry noemen. 525 01:01:28,190 --> 01:01:32,089 En hij vertelde mij van zijn laatste slachtoffertje. 526 01:01:32,189 --> 01:01:36,189 Een klein schatje genaamd Lydell, 7 jaar oud. 527 01:01:38,189 --> 01:01:42,187 En de moeder van Lydell had de televisie, 528 01:01:42,188 --> 01:01:48,087 zo hard staan, dat je Letterman grappen kon horen maken, in een ander kamer. 529 01:01:48,186 --> 01:01:51,085 En hij wandelt Lydell's kamer binnen, 530 01:01:51,186 --> 01:01:54,184 doet zijn hand over haar mond, 531 01:01:54,185 --> 01:01:58,085 Hij zegt: 'als je schreeuwt kleine meid dan maak ik je moeder dood. ' 532 01:01:58,185 --> 01:02:01,184 natuurlijk, schreeuwt Lydell niet. 533 01:02:01,185 --> 01:02:05,183 ze huilt niet, ze maakt geen enkel geluid. 534 01:02:05,184 --> 01:02:09,181 Henry pakt haar hand vast, 535 01:02:10,183 --> 01:02:14,181 en ze lopen samen weg door de voordeur. 536 01:02:15,183 --> 01:02:19,180 Tien jaar later vinden ze Lydell's lichaam, 537 01:02:20,181 --> 01:02:24,180 het was achter gelaten, 538 01:02:24,181 --> 01:02:28,178 Geloven jij in sprookjes? 539 01:02:29,180 --> 01:02:31,179 Sprookjes? 540 01:02:31,179 --> 01:02:34,178 Bijvoorbeeld, 541 01:02:34,179 --> 01:02:38,177 Alice in wonderland. 542 01:02:39,178 --> 01:02:42,176 Nee. 543 01:02:42,176 --> 01:02:46,175 Ik ook niet. 544 01:02:46,176 --> 01:02:50,174 Hoe gaat die van de boswachter? 545 01:02:50,175 --> 01:02:54,175 Boswachter? Ja, met die bijl. 546 01:02:55,175 --> 01:02:57,075 Ik weet het niet Jawel, je weet wel, 547 01:02:57,174 --> 01:03:00,074 De boswachter snijdt de maag van de wolf open, 548 01:03:00,174 --> 01:03:03,171 de kleine meid komt er levend uit 549 01:03:03,173 --> 01:03:07,171 Roodkapje Roodkapje, die is het. 550 01:03:08,173 --> 01:03:11,170 De boswachter snijdt, 551 01:03:11,171 --> 01:03:14,071 de maag van de wolf open, meisje komt eruit. 552 01:03:14,172 --> 01:03:18,170 Zonder een schram. 553 01:03:26,169 --> 01:03:30,167 Heb je wel eens een zeven jaar oud kind gezien, 554 01:03:30,168 --> 01:03:34,167 die hard in de kont geneukt is? 555 01:03:38,167 --> 01:03:41,164 Ze was zo klein. 556 01:03:41,165 --> 01:03:45,165 Kapot. 557 01:03:45,166 --> 01:03:48,164 Ik zag twintig agenten daar. 558 01:03:48,165 --> 01:03:52,163 stoere knullen die gewoon stonden te janken. 559 01:03:52,164 --> 01:03:56,163 Ik was er ook en moest huilen. 560 01:04:08,162 --> 01:04:12,160 Er zijn geen boswachters in deze wereld. 561 01:04:21,159 --> 01:04:25,058 Ik snap niet waarom ze engerds als jullie ooit nog vrij laten. 562 01:04:25,158 --> 01:04:30,258 Het betekend alleen dat we jullie weer opnieuw moeten vangen. 563 01:04:50,154 --> 01:04:54,152 Tot ziens, Walter. 564 01:05:13,149 --> 01:05:15,149 Vuile klootzak, 565 01:05:15,149 --> 01:05:19,147 mij behandelen als, 566 01:05:19,149 --> 01:05:22,147 Ik ben niet, 567 01:05:22,148 --> 01:05:26,147 ik ben niet! 568 01:06:18,138 --> 01:06:19,037 Kom we gaan. 569 01:06:19,138 --> 01:06:21,037 Vertel me niet dat je medelijden hebt voor die zieke mafkees. 570 01:06:21,137 --> 01:06:23,037 Bemoei je met je eigen zaken, Pedro. Dit zijn mijn zaken. 571 01:06:23,138 --> 01:06:27,134 He. 572 01:06:30,135 --> 01:06:34,134 Wat gebeurt er hier, godverdomme. 573 01:06:37,135 --> 01:06:40,133 Wie heeft dit gedaan? 574 01:06:40,134 --> 01:06:42,522 ledereen die hier niet mee om kan gaan. kom naar mijn kantoor, 575 01:06:42,621 --> 01:06:46,032 ik betaal je tot het einde van de week, en je kunt opflikkeren. 576 01:06:46,132 --> 01:06:50,297 Wij hebben veel werk te doen, Dus ga aan het werk. 577 01:07:01,129 --> 01:07:05,128 Is alles goed? 578 01:07:07,763 --> 01:07:09,762 Let maar op, lul. 579 01:08:04,118 --> 01:08:08,116 Waar is Walter? Ik weet het niet. 580 01:08:13,117 --> 01:08:17,017 Ik kan het niet geloven, kutwijf! Wat ben je godverdomme aan het doen? 581 01:08:17,115 --> 01:08:21,115 Wat gebeurt er? Dit is lulkoek, Bob! 582 01:08:21,116 --> 01:08:24,114 Het is lulkoek. 583 01:08:24,115 --> 01:08:28,113 Mensen hebben het recht om dit te weten. 584 01:10:12,095 --> 01:10:14,994 Heb je al iets interessants gezien? 585 01:10:15,094 --> 01:10:19,093 Nog niet. 586 01:10:30,093 --> 01:10:33,991 Wat schrijf je in dat boek? Het is mijn vogelboekje. 587 01:10:34,091 --> 01:10:40,634 Ik heb zestig verschillende soorten vogels geďdentificeerd, aleen dit jaar al. 588 01:10:43,090 --> 01:10:47,087 Waar zijn je vrienden? 589 01:10:47,088 --> 01:10:51,088 Heb je geen vrienden? 590 01:10:52,088 --> 01:10:56,086 Ik heb vrienden. 591 01:10:56,087 --> 01:10:57,987 Een knap meisje zoals jij moet veel vrienden hebben. 592 01:10:58,086 --> 01:11:00,087 Ik ben niet knap. 593 01:11:00,088 --> 01:11:03,986 Nee, niet op de normale manier. Wat bedoel je daarmee? 594 01:11:04,085 --> 01:11:09,985 Dat betekend dat niet - normale knapheid vaak over het hoofd gezien word. 595 01:11:10,085 --> 01:11:15,608 Net zoals mensen vaak alleen de vogels met de felste kleuren zien. 596 01:11:24,082 --> 01:11:28,080 Hoe heet je? 597 01:11:32,081 --> 01:11:34,081 Eens kijken, 598 01:11:34,081 --> 01:11:36,080 Linda? 599 01:11:36,080 --> 01:11:39,080 Suzanne? 600 01:11:39,080 --> 01:11:43,077 Jennifer? Jackie? 601 01:11:44,078 --> 01:11:48,328 Jij vertelt me jou naam, en ik vertel je mijn naam. 602 01:11:49,078 --> 01:11:49,978 Robin. 603 01:11:50,078 --> 01:11:54,076 Ja, net zoals de vogel. 604 01:11:54,077 --> 01:11:56,076 Hoe oud ben je? Twaalf. 605 01:11:56,076 --> 01:11:57,977 Nee, dat ben je niet. Wel binnen drie maanden. 606 01:11:58,076 --> 01:11:59,976 Ik kan haast niet wachten, ik haat het elf te zijn. 607 01:12:00,076 --> 01:12:04,074 Het is de domste leeftijd die je kan hebben 608 01:12:10,074 --> 01:12:12,073 Wat is uw naam? 609 01:12:12,073 --> 01:12:14,073 Walter. 610 01:12:14,073 --> 01:12:17,071 Heb jij veel vrienden? Nee. 611 01:12:17,071 --> 01:12:19,071 Hoe komt dat? 612 01:12:19,072 --> 01:12:22,070 Een keer, 613 01:12:22,072 --> 01:12:24,071 moest ik weg, 614 01:12:24,071 --> 01:12:26,970 toen ik thuis kwam, waren al mijn vrienden weg. 615 01:12:27,071 --> 01:12:31,069 Klinkt alsof je bent verdwenen. 616 01:12:31,070 --> 01:12:33,070 Verdwenen, inderdaad. 617 01:12:33,070 --> 01:12:34,970 De vogels zijn mijn vrienden. 618 01:12:35,068 --> 01:12:37,167 Zij weten die ik hen bekijk, maar vinden dat niet erg. 619 01:12:37,267 --> 01:12:38,969 Omdat zij houden ervan om bekeken te worden. 620 01:12:39,069 --> 01:12:43,067 Als ze maar weten dat je ze geen pijn zal doen. 621 01:12:48,068 --> 01:12:52,066 Robin? Ja? 622 01:12:52,067 --> 01:12:54,966 Zou je op mijn schoot willen zitten? 623 01:12:55,065 --> 01:12:58,064 Waarom? 624 01:12:58,065 --> 01:12:59,965 Zou je op mijn schoot willen zitten? 625 01:13:00,064 --> 01:13:04,063 Nee dank je. 626 01:13:04,064 --> 01:13:06,064 Oké. 627 01:13:06,064 --> 01:13:10,062 Het maak niet uit. 628 01:13:14,061 --> 01:13:18,061 Zou je willen dat ik op je schoot kwam zitten? 629 01:13:21,061 --> 01:13:23,060 Ja. 630 01:13:23,060 --> 01:13:27,060 Ik zou ervan genieten. 631 01:13:35,058 --> 01:13:37,958 Ik ken een plek waar het erg stil is, 632 01:13:38,058 --> 01:13:42,056 alleen het geluid van hele kleine vogels. 633 01:13:42,057 --> 01:13:45,056 Geluid zoals van kanariepietjes? 634 01:13:45,057 --> 01:13:49,055 Ja, misschien zijn er kanariepietjes. 635 01:13:49,055 --> 01:13:53,053 Wil je het zien? 636 01:13:58,054 --> 01:14:02,053 Ik moet altijd bij papa op schoot zitten. 637 01:14:02,054 --> 01:14:05,052 Moet dat? Ja. 638 01:14:05,053 --> 01:14:09,052 Vind je het leuk als hij dat aan je vraagt? 639 01:14:09,053 --> 01:14:13,050 Nee. 640 01:14:22,050 --> 01:14:26,049 Waarom niet? 641 01:14:33,047 --> 01:14:37,467 Zijn jullie tweeën alleen, als hij dat aan je vraagt? 642 01:14:41,047 --> 01:14:45,045 Zegt hij gekke dingen? 643 01:14:50,045 --> 01:14:54,043 Beweegt hij zijn benen op een rare manier? 644 01:15:23,038 --> 01:15:27,038 Walter? 645 01:15:27,039 --> 01:15:31,036 Wil je nog steeds dat ik op je schoot ga zitten? 646 01:15:31,037 --> 01:15:33,037 Ik wil het doen. 647 01:15:33,037 --> 01:15:37,036 Ik vind het niet erg. 648 01:15:37,037 --> 01:15:41,035 Nee. 649 01:15:46,035 --> 01:15:50,033 Ga naar huis, Robin. 650 01:19:08,997 --> 01:19:11,996 Kom binnen, hij is open. 651 01:19:11,997 --> 01:19:15,996 Hallo Walter. 652 01:19:15,997 --> 01:19:18,896 Wat kan ik voor je doen, Sgt. Lucas? 653 01:19:18,996 --> 01:19:21,995 Ik weet het niet, we zullen zien. 654 01:19:21,996 --> 01:19:25,994 Was je hier gisternacht? 655 01:19:25,995 --> 01:19:29,993 Toen er buiten geschreeuwd werd? 656 01:19:30,994 --> 01:19:31,894 Nee. 657 01:19:31,993 --> 01:19:35,992 Een gast werd enorm in elkaar geslagen. 658 01:19:35,993 --> 01:19:37,893 Weet je nergens van? Nee. 659 01:19:37,993 --> 01:19:41,991 Ik kan je mee naar het bureau nemen. 660 01:19:41,991 --> 01:19:44,991 Ja, dat zou je kunnen doen. 661 01:19:44,992 --> 01:19:46,891 Maar het zou tijdverspilling zijn. 662 01:19:46,991 --> 01:19:50,989 Er was een jongen daar, 663 01:19:50,990 --> 01:19:54,989 Hij gaf een beschrijving, waar jij erg op lijkt. 664 01:20:00,988 --> 01:20:04,987 Dat is een lelijke kras in je nek. 665 01:20:04,988 --> 01:20:08,986 Ik heb een gepassioneerde vriendin. 666 01:20:12,986 --> 01:20:14,886 Waarom staan die dozen hier? 667 01:20:14,987 --> 01:20:18,985 Ik ben bij haar ingetrokken. 668 01:20:19,984 --> 01:20:22,983 Proficiat. 669 01:20:22,984 --> 01:20:25,983 Ik tel mijn zeges. 670 01:20:25,984 --> 01:20:29,982 Dat geloof ik wel, ja. 671 01:20:30,983 --> 01:20:34,982 Goed. 672 01:20:34,983 --> 01:20:38,980 Wij zien elkaar. 673 01:20:41,981 --> 01:20:45,979 Hé. 674 01:20:45,980 --> 01:20:48,979 Denk je dat je die vent pakt? 675 01:20:48,980 --> 01:20:50,979 Ja, ja. 676 01:20:50,979 --> 01:20:53,979 Ik zal hem vangen. 677 01:20:53,980 --> 01:20:56,879 Maar het slachtoffertje kan niet praten. 678 01:20:56,977 --> 01:21:00,877 Afgezien van zijn andere verwondingen, heeft hij zijn kaak gebroken. 679 01:21:00,977 --> 01:21:03,876 We hebben wel een test op het slachtoffer uitgevoerd, 680 01:21:03,976 --> 01:21:06,876 en het blijkt dat de dader in Virginia wordt gezocht. 681 01:21:06,977 --> 01:21:10,974 Hij heeft een jongen daar verkracht. 682 01:21:21,974 --> 01:21:25,972 Blijf uit de problemen. Walter, ik let op je. 683 01:22:52,957 --> 01:22:55,956 Ik heb mijn zus ontmoet. 684 01:22:55,957 --> 01:22:59,955 Het is zwaar. 685 01:22:59,956 --> 01:23:03,955 Zij is nog steeds gekwetst en boos. 686 01:23:04,956 --> 01:23:08,953 Ik begrijp het, echt waar. 687 01:23:17,952 --> 01:23:21,951 Het heeft tijd nodig, Walter. 688 01:23:21,952 --> 01:23:25,950 Tijd. 689 01:23:26,950 --> 01:23:29,950 Hoe voel je je daarover? 690 01:23:30,950 --> 01:23:33,950 Ik voel me... 691 01:23:34,950 --> 01:23:36,949 oké. 692 01:23:37,000 --> 01:23:41,950 Downloaded from: Subscene Resync: MMR