1 00:01:35,000 --> 00:01:43,000 UŽ TADY NEŽIJEME 2 00:02:27,030 --> 00:02:28,520 Chceš napít? 3 00:02:30,432 --> 00:02:32,526 Myslím, že došlo pivo. 4 00:02:34,403 --> 00:02:36,668 - Došlo pivo? - No, nic tu není. 5 00:02:36,840 --> 00:02:38,272 - Já pro ně skočím. - Já půjdu. 6 00:02:38,441 --> 00:02:42,275 - Ne, já půjdu. To je v pořádku. - Ne, já. Potřebuju na vzduch. 7 00:02:55,491 --> 00:02:57,721 Bojovník v džungli! 8 00:03:37,133 --> 00:03:38,566 Počkej. 9 00:03:39,368 --> 00:03:40,961 Co to děláme? 10 00:03:44,340 --> 00:03:45,931 Nevím. 11 00:03:49,111 --> 00:03:51,045 Mohli bychom přestat? 12 00:03:52,581 --> 00:03:54,640 Přestat s čím? 13 00:04:22,778 --> 00:04:25,009 - Proboha. - Mohli bychom přestat? 14 00:04:25,180 --> 00:04:26,944 - Ne. - Nechci přestávat. 15 00:04:27,115 --> 00:04:30,244 - Já taky ne. - Uvidíme se zítra ve 12 u Shana. 16 00:04:30,420 --> 00:04:32,411 - Jo, dobře. 17 00:04:41,930 --> 00:04:44,694 - Ahoj. - Dobrou noc. 18 00:04:50,439 --> 00:04:51,805 - Pojď sem. - Co je? 19 00:04:51,975 --> 00:04:54,067 - Pojď sem. - Co? Terry? 20 00:04:54,242 --> 00:04:56,005 Co se děje? 21 00:04:57,579 --> 00:05:01,538 Přestaneme se přetvařovat, ano? Od teď se budeme chovat jako manželé. 22 00:05:01,718 --> 00:05:04,778 - Žádné flirtování, rozumíš? - Ne. Jak bych mohl? 23 00:05:04,954 --> 00:05:08,117 Kdo může rozumět takové snůšce nesmyslů? 24 00:05:08,290 --> 00:05:11,749 Ale, Jacku. Netvař se, že nevíš, o co jde. 25 00:05:11,927 --> 00:05:13,725 - Prosím. - Terry... 26 00:05:14,596 --> 00:05:16,291 ...dej si víno. 27 00:05:16,466 --> 00:05:18,865 Pili jsme gin. Nechci víno. 28 00:05:19,035 --> 00:05:22,971 Promluvíme si o tom ráno. Jsi opilá a pohádali bychom se. 29 00:05:23,139 --> 00:05:25,403 A ty se tak tváříš. 30 00:05:25,574 --> 00:05:27,600 Zapomeň na to, jak se tvářím. 31 00:05:28,011 --> 00:05:30,478 Promluvme si o tobě a Editě. 32 00:05:31,014 --> 00:05:33,244 Ty vaše malé procházky... 33 00:05:35,451 --> 00:05:37,350 Ty ukradené chvilky... 34 00:05:38,954 --> 00:05:41,014 Někomu něco dojde... 35 00:05:41,189 --> 00:05:43,987 ...třeba roláda, a hned pro ně jdeš ty a Edita. 36 00:05:44,160 --> 00:05:45,718 Roláda? Opravdu? 37 00:05:45,894 --> 00:05:47,521 Roláda? 38 00:05:47,697 --> 00:05:49,494 O čem to mluvíš? 39 00:05:49,665 --> 00:05:52,463 Neměl bys mě nechávat s Hankem... 40 00:05:52,634 --> 00:05:55,331 ...a stavět mě do takové pozice. - Do jaké pozice? 41 00:05:56,271 --> 00:05:57,863 - Jacku, poslouchej mě. - Co? 42 00:05:58,040 --> 00:05:59,838 Něco se děje. 43 00:06:00,009 --> 00:06:03,240 Buď to sám chceš, nebo to tak prostě je. 44 00:06:03,413 --> 00:06:07,439 To jsou opravdu nesmysly. Ano? 45 00:06:07,617 --> 00:06:12,680 Co je sakra špatného na tom, že jdeme s Editou pro šest piv? 46 00:06:13,689 --> 00:06:17,853 Co ti vlastně vadí? Že jste zůstali s Hankem sami. 47 00:06:18,026 --> 00:06:20,824 - Viděl jsem vás. Šílíš po Hankovi. - Ale, no tak. 48 00:06:20,997 --> 00:06:24,660 - Mám se za to cítit provinile? - Šílím po svém manželovi. 49 00:06:24,834 --> 00:06:28,463 Jéžiš. Už nejsme zamilovaný párek, pro Kristapána! 50 00:06:28,637 --> 00:06:31,869 A proč ne?! Jsme svoji tak dlouho, že tě unavuju? 51 00:06:32,040 --> 00:06:33,668 - Terry. - Ne. Je to tak? 52 00:06:33,843 --> 00:06:35,776 - Můžeš kdykoliv odejít. - Terry... 53 00:06:35,944 --> 00:06:37,776 Možná bychom si měli vyjasnit... 54 00:06:37,947 --> 00:06:40,040 ...jak dlouho to ještě potrvá. - Terry! 55 00:06:40,216 --> 00:06:42,843 - Nikam nejdu! - Děti budou v pořádku. 56 00:06:43,019 --> 00:06:44,315 Pokud trpíš... 57 00:06:44,487 --> 00:06:47,819 ...pokud jsi tak zklamaný. - Jsi jediná manželka, co znám... 58 00:06:47,990 --> 00:06:51,891 ...kterou naštve, že se na ni manžel nelepí na večírku! 59 00:06:52,060 --> 00:06:55,860 - Manželé se svých chotí dotýkají! - Mazlí se Hank a Edita každou chvilku? 60 00:06:56,031 --> 00:06:57,795 Hank ji nemiluje. 61 00:06:59,035 --> 00:07:00,798 Řekl mi to, když jsi tu nebyl. 62 00:07:01,704 --> 00:07:03,899 - On ti to řekl? - Jo. 63 00:07:04,406 --> 00:07:06,567 - Ano? - Ano. 64 00:07:07,242 --> 00:07:09,177 Proč? Proč ti to říkal? 65 00:07:09,345 --> 00:07:11,175 Nevím. Prostě to řekl. 66 00:07:11,346 --> 00:07:14,338 Co jsi dělala? Jenom tak to plácl? To zní divně. 67 00:07:14,750 --> 00:07:18,413 Bavili jsme se. Jak jinak si lidi sdělují informace? 68 00:07:18,721 --> 00:07:21,884 Když lidi říkají podobné věci, tak u toho dělají něco jiného. 69 00:07:22,057 --> 00:07:24,185 Jo, kouřila jsem mu ho na verandě. 70 00:07:24,360 --> 00:07:25,793 - Co je ti po tom? - Nic. 71 00:07:25,961 --> 00:07:28,487 - Chci, abys mi řekla pravdu. - Pravdu? 72 00:07:30,466 --> 00:07:32,764 Jacku, ty ani neuznáváš pravdu. 73 00:07:35,471 --> 00:07:38,201 - Ty mě ve skutečnosti nemiluješ. - Terry, to není pravda. 74 00:07:38,374 --> 00:07:44,108 Nikdy to nebyla pravda. A když to říkáš, tak je to pravda jenom na minutu! 75 00:07:44,279 --> 00:07:46,110 - Rozumíš? - Jdi do háje! 76 00:07:47,048 --> 00:07:48,538 Jdi do háje! 77 00:07:49,185 --> 00:07:50,675 Zatraceně! 78 00:07:59,394 --> 00:08:00,656 Děvkaři! 79 00:08:12,875 --> 00:08:14,637 Bastarde! 80 00:08:45,942 --> 00:08:48,136 Chci se soustředit! 81 00:08:49,110 --> 00:08:51,943 Vrať mi ten papír! 82 00:08:56,451 --> 00:08:57,749 Sakra. 83 00:08:57,919 --> 00:08:59,409 Tati! 84 00:09:17,873 --> 00:09:19,669 Přestaň! Moc křičíš. 85 00:09:23,678 --> 00:09:25,111 Sakra. 86 00:09:25,280 --> 00:09:26,645 Mami! 87 00:09:27,250 --> 00:09:29,115 Přestaň! 88 00:09:30,885 --> 00:09:32,375 Vrať se! 89 00:09:35,857 --> 00:09:37,381 Mami! 90 00:09:38,293 --> 00:09:40,023 - Mami! - Co je?! 91 00:09:54,243 --> 00:09:55,710 Běž do školy. 92 00:09:55,878 --> 00:09:58,971 Je léto. Nemusím. Ty běž do školy. 93 00:09:59,148 --> 00:10:01,013 Je sobota. Nemusím. 94 00:10:01,517 --> 00:10:03,917 Tak co budeš dnes dělat? 95 00:10:05,321 --> 00:10:07,152 Psát příběhy. 96 00:10:08,724 --> 00:10:10,157 Proč? 97 00:10:12,061 --> 00:10:14,756 Aby se lidi smáli. Aby plakali... 98 00:10:17,033 --> 00:10:18,557 Ale proč? 99 00:10:22,471 --> 00:10:25,668 - Neviděla jsi moje klíče? - Jo. Tam jsou. 100 00:10:26,875 --> 00:10:31,107 Chůva se tu zastaví na pár hodin. Musím jet pryč a něco vyřídit. 101 00:10:32,214 --> 00:10:34,739 Až skončím s psaním, tak si půjdu zaběhat s Jackem. 102 00:10:34,917 --> 00:10:36,178 - Dobře. - Ahoj. 103 00:10:44,693 --> 00:10:46,058 Hezký den. 104 00:10:46,227 --> 00:10:47,592 Tobě taky. 105 00:11:02,677 --> 00:11:04,110 Ahoj. 106 00:11:04,279 --> 00:11:05,746 Ano? 107 00:11:07,048 --> 00:11:09,984 - Chceš oběd nebo snídani? - Co máš? 108 00:11:10,152 --> 00:11:14,554 Vločky, pokud chceš snídani. Pokud chceš oběd, můžu zajít pro humry. Pro tebe a pro mě. 109 00:11:14,724 --> 00:11:19,217 - Děti je stejně nemají rády. - Nemůžu. Spěchám. Jedu s autem na prohlídku. 110 00:11:20,863 --> 00:11:22,421 Bude to během půlhodinky. 111 00:11:22,865 --> 00:11:24,594 Musím ho tam dát před dvanáctou. 112 00:11:24,767 --> 00:11:27,668 - Musíš? - Pokud to mají dodělat, tak ano. 113 00:11:30,806 --> 00:11:32,534 A co na tom budou dělat? 114 00:11:34,543 --> 00:11:36,238 Olej a mazání. 115 00:11:36,412 --> 00:11:38,642 To tak moc dlouho netrvá, takže... 116 00:11:40,048 --> 00:11:44,246 Terry, ti chlápci mají práci a chtějí auto buď teď nebo vůbec. 117 00:11:44,419 --> 00:11:48,913 Nezjímá je tvůj humr. Ale jestli ho chceš, tak si ho udělej, než odejdu. 118 00:11:49,291 --> 00:11:53,750 Ty nevrlý kreténe, udělej radost své ženě a dej si toho blbého humra. 119 00:11:53,928 --> 00:11:55,486 Já žádného nechci. 120 00:11:55,663 --> 00:11:57,995 Proč? Myslíš, že by ti nechutnal? 121 00:11:59,368 --> 00:12:01,130 Víš, co myslím. 122 00:12:01,537 --> 00:12:04,028 Chceš Cheerios nebo Grape-Nuts? 123 00:12:04,206 --> 00:12:05,673 Grape-Nuts, prosím. 124 00:12:05,841 --> 00:12:07,138 Blbče. 125 00:12:52,855 --> 00:12:54,082 Sakra. 126 00:13:03,899 --> 00:13:05,389 Ježíši Kriste. 127 00:13:05,967 --> 00:13:08,903 Seane. Seane. Uklidni se a nech toho. 128 00:13:10,673 --> 00:13:13,903 - Spíš dlouho. - Jo. Protože je sobota. 129 00:13:14,076 --> 00:13:17,044 Protože jsi ponocoval. Hádali jste se. 130 00:13:18,681 --> 00:13:20,409 Ano? A co jsi slyšela? 131 00:13:20,582 --> 00:13:23,380 Křik a nadávky. Pak jste odešli. 132 00:13:24,285 --> 00:13:26,811 Něco vám řeknu. Dospělí se hádají. 133 00:13:26,989 --> 00:13:28,980 Zvláště ti ženatí. 134 00:13:33,394 --> 00:13:36,727 - Chcete něco k jídlu? - Snědla bych koně. 135 00:13:36,899 --> 00:13:38,264 Snědla bych koně. 136 00:13:38,433 --> 00:13:39,900 Dej to svému bratrovi. 137 00:13:45,307 --> 00:13:47,900 Když ti slíbím, že neztloustnu, uživím naše dítě? 138 00:13:51,379 --> 00:13:52,778 Chcete taky zákusek? 139 00:13:52,947 --> 00:13:55,711 - Máme vůbec nějaký? - Nikdy jsme neměli zákusky. 140 00:13:59,522 --> 00:14:02,753 Já jsem ale hloupý táta. Až pojedu domů, tak nějaké koupím. 141 00:14:03,225 --> 00:14:06,820 - Kam jdeš? - Jdu nechat opravit to auto. 142 00:14:06,995 --> 00:14:08,258 Můžu jet taky? 143 00:14:08,429 --> 00:14:11,297 Ne, protože pak půjdu běhat s Hankem. 144 00:14:11,466 --> 00:14:14,994 - Nevadí. Budeme tě sledovat. - Ne. 145 00:14:16,238 --> 00:14:19,503 To je máma! Chci, abychom začali jíst zákusky, mami. 146 00:14:19,674 --> 00:14:21,972 - Jé! Zákusky! - Nikdy jsme neměli zákusky. 147 00:14:22,144 --> 00:14:24,543 - Jdu. - Dobře... 148 00:14:24,712 --> 00:14:26,111 - Máš dost? - Jo. 149 00:14:26,514 --> 00:14:27,743 - Ahoj, tati! - Ahoj! 150 00:14:27,917 --> 00:14:30,750 Jak to, že táta má rád zákusky a ty ne? 151 00:14:30,919 --> 00:14:32,945 Táta je táta a máma je máma. 152 00:14:33,121 --> 00:14:34,589 Mami. 153 00:14:34,990 --> 00:14:39,518 Zlato, jsme různí lidé. Nejsme stejní. Jsme různí. 154 00:14:52,740 --> 00:14:53,969 Hej. 155 00:14:55,610 --> 00:14:58,546 - Přihlásila ses na letní kurs? - Jistě. Proč by ne? 156 00:14:58,813 --> 00:15:00,042 Proboha. 157 00:15:00,215 --> 00:15:03,946 Na tvém místě bych byl na pláži od rána do večera. 158 00:15:06,288 --> 00:15:08,518 - Musím získat nějaké kredity. - Ne. 159 00:15:08,691 --> 00:15:11,659 Když někdo vypadá jako ty, nemusí nic. 160 00:15:13,261 --> 00:15:14,854 Nashle, pane Evansi. 161 00:15:16,465 --> 00:15:17,453 Uživej si! 162 00:15:19,668 --> 00:15:21,328 Nebude to trvat věčně. 163 00:15:36,552 --> 00:15:39,316 Jenom zkontrolujte olej. 164 00:15:39,488 --> 00:15:41,547 - A promažte to, pokud uznáte za vhodné. - Jistě. 165 00:15:41,724 --> 00:15:46,626 Mám nějaké vyřizování támhle s mojí ženou... 166 00:16:01,809 --> 00:16:04,370 Zlatíčko. Myslím, že ti to zbaštil. 167 00:16:20,995 --> 00:16:23,793 Možná bych měla začít kouřit tvou značku. 168 00:16:23,966 --> 00:16:27,561 Možná bys měla říct manželovi, ať hlídá děti, zatímco budeme šukat. 169 00:16:27,735 --> 00:16:30,533 - Líbilo by se mu to. - Jo. Ona by to neudělala. 170 00:16:31,240 --> 00:16:33,673 Myslím, že se s ní chce vyspat. 171 00:16:34,442 --> 00:16:35,909 - Proč? - Proč? 172 00:16:36,077 --> 00:16:38,477 - Jo. - Protože je pěkná a má ji rád. 173 00:16:38,647 --> 00:16:41,308 Po té francouzské děvce ješte žádnou zvláštní číču neměl. 174 00:16:41,482 --> 00:16:43,780 Proč myslíš, že by to chtěl? 175 00:16:43,951 --> 00:16:46,648 Způsob, jakým se na ni dívá. A jak se díval na nás... 176 00:16:46,822 --> 00:16:50,383 ...když jsme se vrátili z nákupu piv. - Ano? A jak to bylo? 177 00:16:50,558 --> 00:16:52,116 Rozpačitě. 178 00:16:52,528 --> 00:16:56,293 - Vadí ti to? - Mně? Ne. 179 00:16:57,666 --> 00:17:00,828 Dobrá. Můžeme se všichni starat o děti druhých. 180 00:17:01,003 --> 00:17:04,871 "Kvetla, kvetla. A v květnu to bolelo." 181 00:17:05,039 --> 00:17:07,098 V květnu jsem byla sama. 182 00:17:28,763 --> 00:17:30,628 Fuj. 183 00:17:33,501 --> 00:17:35,902 - Spálíš se. - Ne. 184 00:17:36,070 --> 00:17:38,436 A pak tě odhalí. 185 00:17:39,340 --> 00:17:42,605 - Měla bych slunci zabránit. - Ne. Nemůžu. Nemůžu. 186 00:17:42,778 --> 00:17:46,577 - Ale ano. Můžeš. - Jsem hotový. Jsem starý. 187 00:17:46,749 --> 00:17:48,614 Jsem vyčerpaný. 188 00:17:54,088 --> 00:17:56,353 Měl jsi dost? 189 00:17:58,160 --> 00:18:00,151 Nevím. Podívám se. 190 00:18:00,328 --> 00:18:02,558 Myslím tím jídlo. 191 00:18:03,699 --> 00:18:04,926 Jo. Jo. 192 00:18:05,099 --> 00:18:07,693 Měl jsem Grape-Nuts. Vstával jsem pozdě. 193 00:18:08,737 --> 00:18:10,102 Jo. 194 00:18:10,605 --> 00:18:12,800 Vidíš, měl bys žít se mnou. 195 00:18:12,974 --> 00:18:15,272 Živila bych tě líp. 196 00:18:17,712 --> 00:18:19,874 Ona mě živí dobře. 197 00:18:20,715 --> 00:18:22,876 Dává mi, co chci. 198 00:18:23,050 --> 00:18:25,541 Je to naprosto šťastné manželství. 199 00:18:26,855 --> 00:18:28,481 Přestaň. 200 00:18:30,659 --> 00:18:33,150 Jsem zvědavá, jak na nás přijdou. 201 00:18:35,430 --> 00:18:38,422 Hank tě na mě ucítí v tělocvičně. 202 00:18:38,834 --> 00:18:42,361 Ne, mám na mysli Terry. Pokud nás chytí Hank, tak to nevadí. 203 00:18:42,538 --> 00:18:46,804 Nepřestanu, dokud nebudeš chtít, ale ty asi budeš. 204 00:18:48,644 --> 00:18:50,270 Nebo ne? 205 00:18:50,945 --> 00:18:53,106 - Ne, nebudu. - Ale budeš. 206 00:18:57,152 --> 00:19:01,384 - Co? Myslíš, že nic nepozná? - Byl by zázrak, kdyby poznal. 207 00:19:02,223 --> 00:19:05,921 Ale Jacku. Mluvíš, jako by to byl Charlie Chan nebo co. 208 00:19:06,094 --> 00:19:08,118 Jako by mu na tom záleželo. 209 00:19:09,263 --> 00:19:12,700 - Někdy si myslím... - Někdy si myslíš co? 210 00:19:17,506 --> 00:19:21,965 Někdy si myslím, že tě miluju víc, než si myslím, že dovedu, což je moc. 211 00:19:22,510 --> 00:19:24,240 Což je moc? 212 00:19:25,012 --> 00:19:27,003 Impotent jako ty? 213 00:19:29,852 --> 00:19:31,682 Dej mi cigaretu. 214 00:19:44,066 --> 00:19:45,863 Moje poslední... 215 00:19:46,535 --> 00:19:48,126 ...až do... 216 00:19:52,708 --> 00:19:54,835 ...do... 217 00:19:55,009 --> 00:19:57,171 Nevím. Zavolám ti. 218 00:20:07,556 --> 00:20:09,490 Musím si vzít tohle. 219 00:20:11,058 --> 00:20:14,825 Musím domů, vyspat se a udržet chůvu ještě další hodinu. 220 00:20:22,503 --> 00:20:24,869 - Nevadí ti to? - To je v pořádku. 221 00:20:25,039 --> 00:20:26,268 Díky. 222 00:20:30,679 --> 00:20:32,738 - Ahoj, mami. - Ahoj. 223 00:20:35,416 --> 00:20:36,884 Mami. 224 00:20:37,853 --> 00:20:39,251 Co je? 225 00:20:40,655 --> 00:20:43,750 - Mami, přestaň. - Dobře, dobře. 226 00:20:51,032 --> 00:20:53,467 - Co je to? - Pořad. 227 00:20:53,634 --> 00:20:56,694 Ano, vím, že je to pořad, ale jaký? 228 00:20:56,872 --> 00:20:58,499 Vesmírný. 229 00:21:00,241 --> 00:21:02,767 Chtěla by ses někdy podívat do vesmíru, holčičko? 230 00:21:02,944 --> 00:21:04,970 Ne. Jenom... 231 00:21:05,146 --> 00:21:09,516 Chtěla bych se tam podívat, jenom když táta a ty pojedete taky. 232 00:21:09,684 --> 00:21:12,313 Samozřejmě, že bychom s tátou jeli taky. 233 00:21:12,487 --> 00:21:14,750 Tak pak jo. 234 00:22:10,444 --> 00:22:13,881 Naprosto souhlasím. 235 00:22:32,968 --> 00:22:35,198 Houstone, myslím, že máme satelit. 236 00:22:36,605 --> 00:22:38,196 Je tu dobrý výhled. 237 00:22:46,815 --> 00:22:48,442 Vypadá to dobře, díky. 238 00:22:49,951 --> 00:22:52,112 Klíč je na svém místě. 239 00:22:53,188 --> 00:22:54,848 Začni točit. 240 00:23:01,430 --> 00:23:04,797 Už stejně nic nenapíšeš, blázne. Pojď si zaběhat. 241 00:23:04,965 --> 00:23:07,594 Jedna mizerná stránka. 242 00:23:07,769 --> 00:23:09,669 Jedna stránka za čtyři hodiny, to je smutné. 243 00:23:11,906 --> 00:23:15,000 Tři hodiny a 46 minut. 244 00:23:15,876 --> 00:23:19,438 Myslíš, že bych obětoval jedné stránce celé čtyři hodiny? 245 00:23:24,719 --> 00:23:25,810 Jdeme běhat. 246 00:23:48,710 --> 00:23:50,371 Chceš přestat? 247 00:23:50,545 --> 00:23:54,709 - Přesně tak. Přesně tak. - Pokolikáté to je? Po osmé, po deváté? 248 00:23:54,883 --> 00:23:58,318 Naposled. Štvou mě. Chtějí mě zabít. 249 00:23:58,487 --> 00:24:02,923 Cigarety nemají duši, Jacku. Nechtějí ti ublížit. 250 00:25:25,073 --> 00:25:26,096 Pomalu, námořníku. 251 00:25:34,048 --> 00:25:36,074 Je vám dobře, princi? 252 00:25:36,250 --> 00:25:38,651 Jo, jsem v pořádku, čuráku jeden. 253 00:25:39,320 --> 00:25:40,753 Opravdu? 254 00:25:52,901 --> 00:25:56,461 - Seš teď v létě trochu naštvanej. - Jo? Myslíš? 255 00:25:56,637 --> 00:25:57,969 Jo. 256 00:25:59,874 --> 00:26:03,207 - Měl jsem teď v létě pracovat. - Jo. Možná a možná ne. 257 00:26:05,012 --> 00:26:06,537 Měl jsem utrácet peníze. 258 00:26:08,148 --> 00:26:10,378 - Pracovat víc. - Člověk by měl umět žít... 259 00:26:10,551 --> 00:26:13,680 ...nečinně i několik měsíců, aniž by se zbláznil. 260 00:26:14,855 --> 00:26:18,484 - Zkus psát. - Zkoušel jsem. Jsem čtenář a ne spisovatel. 261 00:26:20,261 --> 00:26:22,025 Měkota a ne bojovník. 262 00:26:44,752 --> 00:26:47,653 Jéžiši. Hulíš jak fabrika. Jsi beznadějný případ. 263 00:26:48,189 --> 00:26:51,385 - Terry asi voníš jako popelník. - A Edita tobě? 264 00:26:51,726 --> 00:26:53,421 Ne. Ne všude. 265 00:26:55,063 --> 00:26:58,226 - Po Jeanne jsem se žádné nedotkl. - Ano. Jeanne. 266 00:26:58,400 --> 00:27:02,200 Nutila mě kouřit podělané francouzské cigarety. To by přestal každý. 267 00:27:06,307 --> 00:27:10,074 - Viděl jsi ji, než odešla? - Ano, viděl jsem ji. 268 00:27:11,046 --> 00:27:13,640 Vzpomínáš, jak jsem jel do New Yorku za svým agentem? 269 00:27:13,815 --> 00:27:15,042 Byl jsem v Portlandu. 270 00:27:15,683 --> 00:27:17,310 Ó, Bože. 271 00:27:17,484 --> 00:27:19,680 Letiště. Slzy. 272 00:27:20,654 --> 00:27:25,387 Bylo to romantické. Už deset let chci za ní jet do Paříže. 273 00:27:25,559 --> 00:27:26,821 Proboha. 274 00:27:26,994 --> 00:27:30,589 Co říct? Jsem vášnivý. Nechci nechat žádnou jít nepomilovanou. 275 00:27:31,766 --> 00:27:32,755 Betty! 276 00:27:37,404 --> 00:27:38,633 Mami! 277 00:27:38,807 --> 00:27:40,172 Co je? 278 00:27:40,342 --> 00:27:42,276 - Mami! - Nebij ji tou pálkou! 279 00:27:43,845 --> 00:27:46,244 Tak proč jsi ji neopustil, Hanku? 280 00:27:48,249 --> 00:27:49,807 Koho? 281 00:27:49,983 --> 00:27:51,178 Editu. 282 00:27:51,353 --> 00:27:54,220 - Proč bych měl? - Protože miluješ jinou. 283 00:27:54,388 --> 00:27:58,018 - Jéžiš, nejsme ve středověku. - Co? To se stává. 284 00:27:58,192 --> 00:28:01,423 Muži opouštějí své ženy pro jiné a jsou šťastní. 285 00:28:01,596 --> 00:28:04,826 - Dokud nezačnou podvádět svou novou ženu. - Jasně, tak nějak. 286 00:28:04,999 --> 00:28:06,796 - Nemá smysl s tebou mluvit. - Proč? 287 00:28:08,470 --> 00:28:11,461 Jsi příliš milý na to, abys šukal někoho bez lásky, že jo? 288 00:28:11,638 --> 00:28:14,403 - Jo. - Když to děláš jen se smíšenou láskou... 289 00:28:14,576 --> 00:28:19,036 ...myslíš si, že Terry nemiluješ. - Co, mluvil jsi s mou paní? 290 00:28:21,383 --> 00:28:24,409 Dívej, měj si rád, koho chceš. 291 00:28:24,586 --> 00:28:27,749 Měj rád děti, svou ženu, žij v míru. 292 00:28:27,922 --> 00:28:29,513 Ale jednou, jenom jednou... 293 00:28:30,258 --> 00:28:33,522 ...se zkus vyspat s někým, jenom protože se budeš cítit dobře. 294 00:28:36,498 --> 00:28:38,363 Víš, tvá žena... 295 00:28:38,532 --> 00:28:42,059 ...může žít se stejnou filozofií. 296 00:28:42,737 --> 00:28:45,228 - To je její věc, Hanku. - Statečná slova. 297 00:28:45,406 --> 00:28:46,999 Ale pravdivá. 298 00:28:49,778 --> 00:28:53,737 - Proč se o tom vlastně bavíme? - Nevím. Je to jen tak. 299 00:28:55,250 --> 00:28:58,048 Viděl jsem, že jsi nešťastný a chtěl jsem, abys byl šťastný. 300 00:29:02,856 --> 00:29:05,690 Mám děvče a tak Terry dělá humra. 301 00:29:05,859 --> 00:29:09,796 Dáme si sklenku vína a děti kvůli tomu trpí. 302 00:29:11,566 --> 00:29:13,227 Sakra. 303 00:29:14,234 --> 00:29:15,792 Na, vem si to. 304 00:29:27,147 --> 00:29:30,140 - Pojď na chvilku. - Ne, nestíhám. 305 00:29:30,317 --> 00:29:31,979 - No tak. - Neměl bych. 306 00:29:52,707 --> 00:29:54,265 Tati! 307 00:29:57,912 --> 00:29:59,209 Přinesl jsem dárek. 308 00:30:11,326 --> 00:30:12,816 Pití? 309 00:30:14,863 --> 00:30:16,797 Počítáme do deseti. Teď máme dva. 310 00:30:16,964 --> 00:30:19,229 - Ne, tři! - Tak jo, tři. 311 00:30:19,800 --> 00:30:21,028 Čtyři. 312 00:30:21,201 --> 00:30:24,603 - Tati, kdy si taky zahraju? - Nikdy. 313 00:30:24,771 --> 00:30:26,967 Neumíš házet. 314 00:30:27,141 --> 00:30:28,938 - Za chvilku, Natašo. - Hej, vy! 315 00:30:29,109 --> 00:30:32,078 - Projedeme se na kolech. - Ne, učíme se chytat. 316 00:30:32,247 --> 00:30:33,838 Prosím. Pojeďme! 317 00:30:34,015 --> 00:30:35,880 Ale Natašo. Už je pozdě. 318 00:30:36,049 --> 00:30:38,314 Ale Jacku. Ještě není tak pozdě. 319 00:30:38,486 --> 00:30:40,214 Jo! Pojedeme k řece! 320 00:30:40,755 --> 00:30:43,553 - Jasně! - Dobře. Pojedeme na kola. 321 00:30:45,727 --> 00:30:49,823 - Mami. - Běž s tátou, zlato. Já mám práci. 322 00:30:49,998 --> 00:30:51,795 Seane, nasaď si přilbu! 323 00:31:37,811 --> 00:31:41,248 - Jak se ten tanec jmenuje? - "Naštvaná hospodyně." 324 00:31:56,463 --> 00:31:58,159 Co je to? 325 00:31:59,099 --> 00:32:03,126 Smrt Ivana Iljiče. Chtěl jsem o tom na podzim přednášet. 326 00:32:11,613 --> 00:32:14,776 Byla jsem v noci trochu protivná. Omlouvám se. 327 00:32:15,883 --> 00:32:17,509 To je v pořádku. 328 00:32:20,054 --> 00:32:22,385 Neměla bych se opíjet. 329 00:32:23,357 --> 00:32:24,586 Zapomeň na to. 330 00:32:27,060 --> 00:32:29,153 Ne, musím dospět. 331 00:32:30,064 --> 00:32:32,327 Copak dospělí nejsou agresivní? 332 00:32:34,902 --> 00:32:36,961 Ne ti s manžely. 333 00:32:38,839 --> 00:32:42,366 Přečti si noviny. Ženy vraždí své muže každý den. 334 00:32:44,612 --> 00:32:46,442 To nejsou lidi jako my. 335 00:32:55,722 --> 00:32:58,487 Dělal ti minulou noc Hank návrhy? 336 00:33:04,097 --> 00:33:06,657 Ano. Ale pil. 337 00:33:07,602 --> 00:33:09,467 A co? Jsi pěkná. 338 00:33:09,871 --> 00:33:11,805 Hank má rád pěkné ženy. 339 00:33:18,846 --> 00:33:20,676 Víš jak moc tě miluju? 340 00:33:28,189 --> 00:33:29,416 Ano. 341 00:33:32,993 --> 00:33:35,554 Ne jenom tak. Je to ještě víc. 342 00:33:46,207 --> 00:33:47,673 Jak víc? 343 00:33:50,778 --> 00:33:52,575 Čím déle to trvá... 344 00:33:55,615 --> 00:33:57,378 ...tím je to silnější. 345 00:34:00,320 --> 00:34:01,913 Víš, co mám na mysli? 346 00:34:09,496 --> 00:34:11,829 - No? - No co? 347 00:34:11,998 --> 00:34:15,400 - No tak, co dělal? - Do toho ti nic není. 348 00:34:16,704 --> 00:34:18,797 Tak jo, cos dělala ty? 349 00:34:20,807 --> 00:34:23,742 - Nic. - Ale tak... 350 00:34:28,248 --> 00:34:30,978 Chtěl mě políbit na verandě, tak jsem šla dovnitř. 351 00:34:32,753 --> 00:34:34,550 Kam? Sem? 352 00:34:35,690 --> 00:34:38,523 Do kuchyně, dát si víno. 353 00:34:38,693 --> 00:34:41,719 Tak šel za tebou do kuchyně a... 354 00:34:45,900 --> 00:34:48,027 A řekl mi, že mě miluje... 355 00:34:48,668 --> 00:34:51,137 ...políbil mě a řekl, že nemiluje Editu. 356 00:34:51,304 --> 00:34:56,003 A já jsem se cítila špatně a šli jsme ven a sedli si na schody. 357 00:34:56,177 --> 00:34:58,235 Špatně, kvůli... 358 00:34:58,411 --> 00:35:01,347 ...tomu, co řekl o Editě, nebo...? - Ano. 359 00:35:01,815 --> 00:35:03,750 Edita je moje kamarádka. 360 00:35:04,284 --> 00:35:07,344 Je skvělá. Nezaslouží si to. 361 00:35:08,188 --> 00:35:10,487 A já se na tom nechci podílet. 362 00:35:11,425 --> 00:35:13,619 Ale před tím jsi byla v pohodě. 363 00:35:16,831 --> 00:35:18,695 Chci vědět, co jsi dělala. 364 00:35:20,934 --> 00:35:23,563 Můžeme s tím přestat? 365 00:35:27,007 --> 00:35:31,570 Nebo chceš vědět, jestli měl nos vlevo nebo vpravo... 366 00:35:31,746 --> 00:35:34,112 ...když mě líbal? - Ty si to pamatuješ? 367 00:35:36,650 --> 00:35:40,916 Leželi jsme na podlaze, on byl vpravo, takže měl nos vlevo. 368 00:35:41,088 --> 00:35:43,282 Vy jste leželi na podlaze. Dobrotivý Bože... 369 00:35:43,456 --> 00:35:46,755 Dřepla jsem si, abych... Zmlkni. 370 00:35:47,494 --> 00:35:49,394 Co? Jenom žertuju. 371 00:35:51,097 --> 00:35:53,065 Ne, nežertuješ, Jacku. 372 00:35:54,101 --> 00:35:56,295 Jsi rád, že mě políbil. 373 00:35:58,405 --> 00:36:02,137 - Řekněme, že mě to nevzrušuje. - Ale mě ano! 374 00:36:04,211 --> 00:36:05,543 Dobře. 375 00:36:29,836 --> 00:36:31,235 Jacku. 376 00:36:36,577 --> 00:36:38,237 Jacku. 377 00:37:52,686 --> 00:37:54,085 Podívej se na mě. 378 00:38:00,661 --> 00:38:02,150 Podívej se na mě. 379 00:38:25,820 --> 00:38:29,813 "Stalo se mu, že to, co bylo nemožné předtím... 380 00:38:29,990 --> 00:38:34,155 ...že nestrávil celý svůj život tak, jak by měl, může být nakonec pravda." 381 00:38:34,362 --> 00:38:36,454 Ahoj, pojď. 382 00:38:37,530 --> 00:38:41,023 Vstávej. Chceš palačinky? 383 00:38:41,802 --> 00:38:44,134 - Chci tři palačinky. - Připravena? 384 00:38:44,304 --> 00:38:46,603 - Připrav si talíř. - Připravena. 385 00:38:46,773 --> 00:38:48,570 Stůl jedna. 386 00:38:56,217 --> 00:38:59,550 - Jdeme. - To je moje! 387 00:38:59,719 --> 00:39:04,282 - Mami! - Mějte se hezky. 388 00:39:04,458 --> 00:39:08,451 "Jeho profesionální povinnosti a způsob života a soužití s rodinou... 389 00:39:08,628 --> 00:39:10,597 ...mohl být mylný v základech." 390 00:39:13,233 --> 00:39:15,963 "Chtěl to všechno sám před sebou obhájit... 391 00:39:16,137 --> 00:39:19,231 ...ale náhle pocítil slabost toho, co obhajoval. 392 00:39:19,407 --> 00:39:21,534 Nebylo co obhajovat." 393 00:39:21,708 --> 00:39:23,108 Nudné. 394 00:39:25,311 --> 00:39:26,643 Jime. 395 00:39:26,847 --> 00:39:30,476 - Všechno v jeho životě se ukázalo jako špatné? - S tím nic nenadělá. 396 00:39:30,650 --> 00:39:32,880 Nenadělá? Najde Boha. 397 00:39:33,054 --> 00:39:37,456 Trochu naděje na závěr? Světlo na konci tunelu a žádná bolest? Je to tak? 398 00:39:38,458 --> 00:39:41,393 Ten člověk udělal jednu důležitou věc. 399 00:39:41,594 --> 00:39:44,358 - Jakou? - Umřel. 400 00:39:45,532 --> 00:39:50,697 A Tolstoj možná nechtěl napsat velký a povznášející příběh... 401 00:39:50,871 --> 00:39:53,465 ...o způsobu, jak máme žít. 402 00:39:54,175 --> 00:39:57,440 Možná nám chtěl jenom ukázat, jaké to je zemřít. 403 00:39:58,445 --> 00:40:00,038 To je traumatizující. 404 00:40:00,914 --> 00:40:05,284 Když to čtu, tak sem tam narazím na nějakou chybku. 405 00:40:08,856 --> 00:40:11,016 A teď najednou vidím... 406 00:40:11,791 --> 00:40:14,317 ...že spoustu toho umíte napsat tak jako já. 407 00:40:15,295 --> 00:40:17,025 Je to deprimující. 408 00:40:24,771 --> 00:40:26,603 Co se stalo? 409 00:40:27,173 --> 00:40:31,076 První půlka příběhu krásně ladí... 410 00:40:31,378 --> 00:40:33,072 ...ale pak: 411 00:40:33,681 --> 00:40:35,739 Co? 412 00:40:35,916 --> 00:40:40,079 Chceš mi říct, že ti došly nápady, o čem psát? Nevěřím. 413 00:40:40,253 --> 00:40:43,382 Nemohla jsem se soustředit až do konce. Nastěhoval se ke mně přítel... 414 00:40:43,556 --> 00:40:45,456 - Přítel? - Chci říct, že... 415 00:40:45,626 --> 00:40:48,059 Chci se bavit o tom, co je tu napsáno. 416 00:41:17,090 --> 00:41:20,719 - Promiňte. - Děláte si legraci? 417 00:41:23,297 --> 00:41:24,855 Dobře. 418 00:41:26,233 --> 00:41:28,393 Jenom tohle. 419 00:41:37,077 --> 00:41:38,635 Sakra. 420 00:42:04,804 --> 00:42:06,704 Podáte mi prosím zvýrazňovač? 421 00:42:11,478 --> 00:42:12,775 Linden. 422 00:42:13,681 --> 00:42:16,547 Máma mi poslala nějaké peníze, oslavíme to? 423 00:42:20,588 --> 00:42:24,182 - Jo. Jasně. - Dobře. 424 00:42:25,992 --> 00:42:28,893 - Zítra? - Dobře. 425 00:42:50,717 --> 00:42:55,155 Chce se se mnou setkat, říct mi, jak se mu to líbí, ale nevydá to? 426 00:42:55,322 --> 00:42:57,222 Koho to bude zajímat? 427 00:42:57,625 --> 00:43:02,186 Hele, řekni mu, až to vydá. Já se k němu nastěhuju a vyperu mu. 428 00:43:03,731 --> 00:43:06,324 Bože. Kdo je zklamaný? Já nejsem zklamaný. 429 00:43:07,134 --> 00:43:10,001 Ahoj, Jerry. Sakra. 430 00:43:11,005 --> 00:43:13,030 Stačí ti jedno ano. 431 00:43:17,945 --> 00:43:21,311 - Kam jdeš? - Jdu nakupovat. 432 00:43:21,481 --> 00:43:23,949 - Vezmeš Sharon? - Ne. Hraje si venku. 433 00:43:24,117 --> 00:43:26,085 Kristepane, Edito, já chci psát. 434 00:43:26,753 --> 00:43:29,746 Tak piš. Hraje si venku. 435 00:43:42,369 --> 00:43:46,304 - Kam jdeš? - Do knihovny. Vrátím se ve čtyři. 436 00:43:46,472 --> 00:43:49,032 - Proč? - Protože mám práci. 437 00:43:49,208 --> 00:43:52,268 - Jakou práci? - Práci. 438 00:43:53,112 --> 00:43:55,603 - Dobře. Dej mi padesát dolarů. - Proč? 439 00:43:56,849 --> 00:44:00,684 Proč asi. Abych mohla letět do Kalifornie. Musím zaplatit opraváře. 440 00:44:00,853 --> 00:44:02,913 Ty jsi už utratila pondělní peníze? 441 00:44:03,090 --> 00:44:07,288 To se mi snad jenom zdá. Ano, manýry mé dcerušky začínají být drahé. 442 00:44:51,271 --> 00:44:52,760 Dej mi to! 443 00:44:54,041 --> 00:44:55,507 Vrať to! 444 00:44:56,710 --> 00:44:58,677 Dej mi to. 445 00:45:02,615 --> 00:45:04,014 Vrať to. 446 00:45:04,318 --> 00:45:06,786 - Dej mi to. - Hej! 447 00:45:08,922 --> 00:45:10,617 Chcete něco vidět? 448 00:45:19,233 --> 00:45:21,496 Myslí si, že to stojí za prd. 449 00:45:28,509 --> 00:45:30,306 Skvělý, ne? 450 00:45:35,382 --> 00:45:38,442 - Nesnáším ji. - Ne, to není pravda. 451 00:45:38,619 --> 00:45:40,449 Je tvůj život. 452 00:45:43,556 --> 00:45:47,219 - Máš ráda Terry, že ano? - Ano. 453 00:45:48,695 --> 00:45:51,721 - Myslím, že je skvělá. - Je skvělá. 454 00:45:51,898 --> 00:45:54,025 Jenom by to neměla být moje žena. 455 00:45:59,907 --> 00:46:04,139 - Chcete kafe nebo něco? - Ne, to je dobrý. Díky. 456 00:46:13,186 --> 00:46:15,951 Minulý týden jsem šla se Sharon do zoo. 457 00:46:18,659 --> 00:46:21,650 - To je skličující místo. - Jo, to vím. 458 00:46:22,663 --> 00:46:24,061 Ale... 459 00:46:24,998 --> 00:46:27,090 ...dívali jsme se na gorilu. 460 00:46:27,266 --> 00:46:29,996 Vzala si svůj bobek do ruky a začala ho lízat. 461 00:46:34,041 --> 00:46:37,340 Myslím, že je to zajímavější než plameňáci. 462 00:46:38,244 --> 00:46:39,940 Ti mě rozbrečí. 463 00:46:41,248 --> 00:46:43,842 Říkal jsem ti, že je to skličující místo. 464 00:46:46,719 --> 00:46:49,416 Vypadala tak lidsky, věříš? 465 00:46:50,090 --> 00:46:52,650 Jako kdyby věděla, že je v pasti. 466 00:46:56,730 --> 00:46:59,664 Víte, jak smutné je se na vás dívat? 467 00:47:03,637 --> 00:47:06,628 Jaký myslíš, že je rozdíl mezi námi dvěma? 468 00:47:07,440 --> 00:47:09,340 Terry tě miluje. 469 00:47:11,677 --> 00:47:13,235 Jste ženatý? 470 00:47:13,713 --> 00:47:16,239 - Třicet let. - Hmm... 471 00:47:16,916 --> 00:47:20,648 - Máte děti? - Dvě. Obě už mají taky rodinu. 472 00:47:26,860 --> 00:47:29,885 Zajímá se vaše žena o práci, kterou děláte... 473 00:47:30,063 --> 00:47:32,293 ...teda, jestli ví všechno o instalatérství? 474 00:47:32,465 --> 00:47:35,902 Ne, vůbec ne. 475 00:47:37,237 --> 00:47:39,034 Co dělá? 476 00:47:40,541 --> 00:47:43,998 Má ráda zahradu. Je tam šťastná. 477 00:47:56,523 --> 00:47:57,922 Řekl jsem něco nevhodného? 478 00:48:02,295 --> 00:48:04,230 Udělal jsi ze mě dobrou ženu. 479 00:48:05,164 --> 00:48:08,065 Kdybych tě nemilovala, musela bych milovat někoho jiného. 480 00:48:13,106 --> 00:48:15,266 Hele, Hank nás potřebuje, ale... 481 00:48:15,442 --> 00:48:20,277 ...on nedovede milovat nikoho kromě své práce. Ostatní ho nezajímá. 482 00:48:21,081 --> 00:48:22,547 Tomu nevěřím. 483 00:48:23,083 --> 00:48:25,449 Nemám na mysli přátelství s tebou. 484 00:48:25,619 --> 00:48:27,985 Tobě by daroval i ledvinu. 485 00:48:28,155 --> 00:48:31,454 - Ano, a tobě taky. - Samozřejmě... 486 00:48:32,858 --> 00:48:35,588 ...ale do manželské poradny by nešel. 487 00:48:37,130 --> 00:48:38,960 Víš, ty jsi legrační holka. 488 00:48:39,132 --> 00:48:42,659 Po vyčerpávající souloži mluvíš o manželské poradně? 489 00:48:42,835 --> 00:48:44,201 Kdo vlastně jsi? 490 00:48:49,643 --> 00:48:54,239 Víš, co jsem chtěla. Chtěla jsem vědět, na čem jsme. 491 00:48:55,181 --> 00:48:58,242 - A teď to vím. - A? 492 00:48:58,585 --> 00:49:01,644 Miluješ toho, s kým máš poměr. 493 00:49:53,539 --> 00:49:57,442 Ten se brzy zhroutí. Věř mi. 494 00:49:57,643 --> 00:49:59,668 Vím, jak to chodí. 495 00:50:00,079 --> 00:50:02,809 Už se tím svým románem zabývá příliš dlouho. 496 00:50:02,983 --> 00:50:05,577 Brzy se probere, zamrká... 497 00:50:05,751 --> 00:50:08,619 ...a přefikne prvního, kdo mu vejde do kanceláře. 498 00:50:08,789 --> 00:50:11,052 Doufám, že tam ten někdo vejde dříve než já. 499 00:50:11,224 --> 00:50:14,751 Během chvilky přefikne svoji ženu. Proč ne jiný muž? 500 00:50:16,128 --> 00:50:19,791 A tvůj manžel dělal návrhy mé ženě, jaký máš z toho pocit? 501 00:50:21,333 --> 00:50:24,735 No, každý si zaslouží být šťastný, že? 502 00:50:36,483 --> 00:50:39,418 - Čau. - Čau. 503 00:50:45,025 --> 00:50:46,958 - Čau. - Čau. 504 00:50:52,597 --> 00:50:54,291 Jak bylo v práci? 505 00:50:59,336 --> 00:51:01,327 Spálil jsem román a napsal blbou báseň. 506 00:51:07,411 --> 00:51:09,436 Jak bylo v obchodě? 507 00:51:11,114 --> 00:51:12,480 Fajn. 508 00:51:25,228 --> 00:51:27,288 Už jsi skončil v knihovně? 509 00:51:27,864 --> 00:51:29,422 Jo. 510 00:51:33,737 --> 00:51:37,469 Hank and Edita přijdou dnes večer. Budeme se dívat na film. 511 00:51:37,641 --> 00:51:39,735 Skvělé. To je dobře. 512 00:51:42,045 --> 00:51:44,844 - Hank volal? - Jo. Volal. 513 00:51:45,849 --> 00:51:48,250 Co? Humry? 514 00:51:49,920 --> 00:51:53,253 Ó, je nádherná. O tom není pochyb. 515 00:51:53,423 --> 00:51:56,985 Ale víš, že celý den nic nedělala, jenom jedla, spala a chodila kolem... 516 00:51:57,161 --> 00:52:00,027 ...aby nás okouzlila svou krásou. Nic víc. 517 00:52:00,297 --> 00:52:03,096 A líný život nemůže být... 518 00:52:04,367 --> 00:52:05,733 ...čistý. 519 00:52:42,440 --> 00:52:44,304 Haló? 520 00:52:49,347 --> 00:52:51,679 Čau. Čau! 521 00:52:52,083 --> 00:52:54,016 Haló. 522 00:52:58,521 --> 00:53:01,490 Čau. Ahoj všichni. Co se děje? 523 00:53:02,059 --> 00:53:05,460 - Slavíme. - No, to vidím. 524 00:53:06,063 --> 00:53:07,291 Hanku? 525 00:53:07,465 --> 00:53:09,898 New Yorker vydá jednu z mých básní. 526 00:53:10,067 --> 00:53:14,936 Cože? To je skvělé! Jak vzrušující! Co na to Edita? 527 00:53:15,572 --> 00:53:19,338 Ještě jsem neměl příležitost jí to říct. Někde nakupuje. 528 00:53:21,244 --> 00:53:22,735 Nevypadáš moc nadšeně. 529 00:53:23,713 --> 00:53:25,579 - Ale ano. - Jo, co ty víš? 530 00:53:26,751 --> 00:53:29,378 Hanku, lidé, kteří tě znají, mají rádi tvou práci. 531 00:53:30,086 --> 00:53:33,318 Publikují tě. Lepší už to být nemůže. 532 00:53:33,490 --> 00:53:36,255 Je to báseň, Terry. Vážně to tak zajímavé není. 533 00:53:37,061 --> 00:53:38,255 Ne, Hanku, to není pravda. 534 00:53:38,429 --> 00:53:42,195 Chceš být zajímavý, pracuj s lidmi nemocnými rakovinou a zvracejícími z chemoterapie. 535 00:53:42,365 --> 00:53:46,132 Nebo zkus učit matematiku dítě, které trpí fetálním alkoholovým syndromem. 536 00:53:47,438 --> 00:53:50,965 Ne, s těmito lidmi není moc veselo. 537 00:53:54,844 --> 00:53:57,244 Jo. Dobře. 538 00:54:00,016 --> 00:54:02,041 - Děkuji. - Není zač. 539 00:54:02,219 --> 00:54:05,518 Potěšila jsi mě. Co kdyby sis dala lžičku... 540 00:54:05,690 --> 00:54:07,782 ...zákusku, který "splní každý sen"? 541 00:54:07,958 --> 00:54:10,893 Reději bych jedla zvratky. Musím letět. 542 00:54:13,931 --> 00:54:15,193 Čau. 543 00:54:15,398 --> 00:54:19,425 Udělej mi laskavost a neříkej to Jackovi, ano? Nech mi tu škodolibou radost. 544 00:54:19,603 --> 00:54:22,400 Uvidíš ho dřív než já. Půjdete běhat, že? 545 00:54:22,572 --> 00:54:24,039 Ano? 546 00:54:24,541 --> 00:54:26,806 Jo, jasně. Určitě. 547 00:54:27,545 --> 00:54:30,570 - Dobře. Ahoj, zlato. - Ahoj. 548 00:54:46,998 --> 00:54:50,764 - Čau. - Terry uklízí listí. 549 00:54:51,168 --> 00:54:54,898 Říkala, že její život chce změnu. Říkala, že by měla pracovat. 550 00:54:55,072 --> 00:54:58,336 Měla by začít teď. Platit za to, že je líná. 551 00:54:59,809 --> 00:55:03,836 Tři dny po sobě ustlala postele hned poté, co jsme vstali. 552 00:55:04,248 --> 00:55:06,876 Složila prádlo před desátou. 553 00:55:07,351 --> 00:55:09,409 Před polednem vysála. 554 00:55:09,954 --> 00:55:13,014 Pro nás ostatní sepsala seznam domácích prací. 555 00:55:23,400 --> 00:55:25,664 Čtvrtý den... 556 00:55:26,503 --> 00:55:29,199 ...se její hybnost náhle zastavila. 557 00:55:33,911 --> 00:55:35,275 Takže? 558 00:55:35,445 --> 00:55:40,041 Takže jsem zkontrolovala jeho tašku z tělocvičny a šaty byly složené a čisté. 559 00:55:40,351 --> 00:55:43,251 Nešel ani běhat, pokaždé mi mizera lhal. 560 00:55:43,420 --> 00:55:45,150 Tak mu o tom řekni. 561 00:55:45,755 --> 00:55:48,019 Nemůžeš se zeptat Hanka? 562 00:55:51,929 --> 00:55:55,159 - Ty chceš, abych se zeptala Hanka? - Ano. 563 00:55:57,467 --> 00:56:01,528 Sakra. Nevím. Nevím, jestli chci vědět. 564 00:56:20,690 --> 00:56:23,251 - Čau. - Čau. 565 00:56:23,693 --> 00:56:25,628 - Jak se ti běhalo? - Skvěle. 566 00:56:30,034 --> 00:56:31,661 Humry. 567 00:56:39,876 --> 00:56:41,469 Jdi do háje. 568 00:56:59,800 --> 00:57:01,800 Nevhodné!!! 569 00:57:02,065 --> 00:57:04,626 - Mami! Tati! 570 00:57:19,650 --> 00:57:22,447 - Co se děje? - Pořád je mokré. 571 00:57:26,257 --> 00:57:29,226 Lehni si. Za chvíli jsem tu. 572 00:57:32,563 --> 00:57:35,030 - Co ještě, Terry? Co ještě? - Co? 573 00:57:35,199 --> 00:57:37,565 Klid. Udělám to, až to vyřešíme. 574 00:57:37,735 --> 00:57:39,760 Nejde o to, cos neudělala. Jde o to, proč? 575 00:57:39,936 --> 00:57:42,235 Proč žijeme v tom nejšpinavějším domě, jaký znám? 576 00:57:42,405 --> 00:57:45,864 Proč říkáš, že miluješ naše děti a ty jdou po několik dní spát nemyté? 577 00:57:46,043 --> 00:57:49,170 Právě teď spí Sean nahoře ve chcánkách z minulé noci. 578 00:57:49,445 --> 00:57:51,175 Zapomněla jsem. 579 00:57:51,548 --> 00:57:53,106 Zatraceně! 580 00:57:56,554 --> 00:57:59,318 Zatraceně, Terry. Náno líná. 581 00:58:01,425 --> 00:58:03,757 Klid, zlato. Klid. 582 00:58:04,695 --> 00:58:06,753 Zůstaň tu a já se vrátím. 583 00:58:06,931 --> 00:58:10,161 Vezmu prostěradlo. Je to jenom trochu mokré, jen klid. 584 00:58:10,367 --> 00:58:13,063 Klid, zlato. Miluju tě. 585 00:58:14,237 --> 00:58:16,637 Běž si lehnout. Miluju tě. 586 00:59:00,650 --> 00:59:02,550 Dobře. 587 00:59:02,719 --> 00:59:05,153 - Chci s tebou mluvit. - Musím umývat nádobí. 588 00:59:05,322 --> 00:59:08,018 - Ne. Teď. - Tak mluv, já budu umývat nádobí. 589 00:59:08,192 --> 00:59:09,750 - Terry... - Sedni si. 590 00:59:11,829 --> 00:59:14,262 Nech to. Poslouchej mě. 591 00:59:16,266 --> 00:59:20,431 Jsem zničená z toho, jak mě pořád kritizuješ. Kdo jsi, abys měl právo mě kritizovat? 592 00:59:21,338 --> 00:59:23,601 Sice jsem zapomněla, že je Seanova postel mokrá... 593 00:59:23,773 --> 00:59:27,005 ...ale kdybys s nimi vstával alespoň jedno ráno... 594 00:59:27,177 --> 00:59:30,668 ...kdybys je miloval tak, jak říkáš... neřekla bych. 595 00:59:30,847 --> 00:59:33,976 Ty mě obviňuješ, že nemám ráda vlastní děti? 596 00:59:34,451 --> 00:59:38,648 To je tvůj styl boje, jízlivá a uštěpačná ženská. 597 00:59:43,393 --> 00:59:47,454 A něco ti řeknu. Kdybys s ním vstával alespoň jednou za posledních pár dnů... 598 00:59:47,630 --> 00:59:49,894 ...věděl bys, že neměl postel mokrou. 599 00:59:50,067 --> 00:59:54,333 Ale ne. Počůral se před třemi dny a vím o tom, protože mi to řekl. 600 00:59:54,505 --> 00:59:56,836 - Tak co? - Takže nikdy nepodáš fakta správně. 601 00:59:57,007 --> 00:59:59,907 Vždycky je překroutíš, Terry. Vždycky! 602 01:00:00,177 --> 01:00:04,579 Nikdy v životě jsi neudělala nic správně. Prostěradla, účty... 603 01:00:04,748 --> 01:00:08,012 Vždycky jsi je prošustrovala. A pokaždé ses vymluvila... 604 01:00:08,184 --> 01:00:11,347 ...a pokaždé blbě. - No tak, co chceš, abych udělala? 605 01:00:11,521 --> 01:00:15,719 - Udělala? Ty něco umíš? - Ty hajzle! 606 01:00:16,659 --> 01:00:18,184 - Terry! - Hajzle! 607 01:00:18,362 --> 01:00:20,592 Hajzle! 608 01:00:21,465 --> 01:00:24,764 Proboha. Proboha, Jacku. Proboha! 609 01:00:35,945 --> 01:00:38,005 Sakra. 610 01:00:43,619 --> 01:00:47,282 Bylo to den po výplatě, co jsem dal Hankovi 50$, které jsem mu dlužil. 611 01:00:51,295 --> 01:00:54,923 Proboha, nemůžu tomu uvěřit. On mi zaplatil! 612 01:00:55,099 --> 01:00:57,623 Dělal velké drahoty, že peníze nepotřebuje. 613 01:00:57,800 --> 01:00:59,666 Děkuji ti mnohokrát. 614 01:01:00,304 --> 01:01:05,264 Večer potom přefikl mou ženu na předním sedadle mého auta. 615 01:02:03,733 --> 01:02:05,634 Kde jsi byla? 616 01:02:07,003 --> 01:02:09,733 Nemohla jsem usnout, tak jsem se byla projít. 617 01:02:10,440 --> 01:02:13,773 Tohle mi říkat nemusíš. Jsem vzhůru od půl druhé. 618 01:02:14,945 --> 01:02:16,844 Ty jsi takový bastard. 619 01:02:23,019 --> 01:02:25,818 - Spíš vůbec někdy? - Ano. 620 01:02:28,324 --> 01:02:30,885 - Jasně, že jo. - Když jsem unavený, tak ano. 621 01:02:31,795 --> 01:02:35,492 - Proč jsi mě nepřinesl do postele? - Proč jsi nepřišla do postele? 622 01:02:38,635 --> 01:02:41,159 Protože chci být milována. 623 01:02:44,541 --> 01:02:47,601 Ty už mě nemiluješ. Ty mě šukáš. 624 01:02:49,045 --> 01:02:54,711 Seděla jsem na schodech s Hankem. Držel mě za ruku a poslouchal mě. 625 01:02:55,485 --> 01:02:58,614 Poslouchal mě, jak mluvím o tomto podělaném manželství. 626 01:03:00,389 --> 01:03:03,052 A řekl mi, že se mnou cítí. 627 01:03:03,893 --> 01:03:06,454 A já jsem byla šťastná, když to řekl. 628 01:03:07,431 --> 01:03:10,228 A byla jsem šťastná, když mě miloval. 629 01:03:10,467 --> 01:03:14,630 Byla jsem na minutu šťastná a pak jsem si vzpomněla na tebe. 630 01:03:16,907 --> 01:03:21,139 Chtěla jsem být tady s tebou a vrátit se zpátky. 631 01:03:21,311 --> 01:03:25,213 A být v této zatracené posteli v tomto domě... 632 01:03:25,382 --> 01:03:28,442 ...s mým manželem a dětmi, ke kterým patřím. 633 01:03:28,918 --> 01:03:32,615 To je opravdu obdivuhodná nostalgie, Terry. 634 01:03:32,789 --> 01:03:34,119 Sakra. 635 01:03:35,425 --> 01:03:36,686 Jacku... 636 01:03:38,128 --> 01:03:40,755 ...teď tě miluju... 637 01:03:41,063 --> 01:03:43,554 ...možná víc, než celá ta léta. 638 01:03:43,766 --> 01:03:45,461 Ale jsem naštvaná. 639 01:03:45,635 --> 01:03:50,664 Jsem tak naštvaná, Jacku, celou tu dobu, že jsi to tak připravil. 640 01:03:50,840 --> 01:03:54,902 Připravil jsi to a stalo se to. A já nevím, co bude následovat. 641 01:03:55,512 --> 01:03:57,070 Proč? Uvidíš se s ním zase? 642 01:03:57,246 --> 01:03:59,646 Bože. Ježíši Kriste, Jacku. Já nevím. 643 01:03:59,815 --> 01:04:01,043 Co? 644 01:04:01,552 --> 01:04:03,782 Pak je po všem. To chceš říct? 645 01:04:03,954 --> 01:04:08,186 Co je s tebou? Myslíš, že milovat se je stejné jako kouřit? 646 01:04:08,358 --> 01:04:10,121 - Je to... - Je to co? 647 01:04:11,327 --> 01:04:13,887 Je to slib. 648 01:04:14,731 --> 01:04:16,858 Slíbilas mu, že se s ním zase uvidíš. 649 01:04:17,034 --> 01:04:20,469 Neřekla jsem mu nic. Když roztáhnu nohy, to je slib. 650 01:04:20,637 --> 01:04:23,264 A on vůbec nic neříkal? 651 01:04:24,141 --> 01:04:26,233 Musel něco říct. 652 01:04:26,476 --> 01:04:28,773 Ó, můj Bože, ty jsi strašný. 653 01:04:29,612 --> 01:04:32,137 Chceš detaily, co? 654 01:04:32,315 --> 01:04:33,907 Fajn. 655 01:04:34,784 --> 01:04:36,878 Chvíli jsme jezdili. 656 01:04:38,621 --> 01:04:41,056 Dal mi ruku na bradavku... 657 01:04:42,425 --> 01:04:45,293 ...a já jsem byla hotová už jenom z toho, že se mě dotýká. 658 01:04:48,331 --> 01:04:52,791 Víš, co se dělo pak? Zastavili jsme a zběsile jsme mrdali. 659 01:04:54,271 --> 01:04:56,000 A něco ti řeknu, Jacku? 660 01:04:57,007 --> 01:04:58,974 Udělala jsem se dřív než on. 661 01:04:59,610 --> 01:05:02,670 A potom jsem byla nahoře. 662 01:05:03,045 --> 01:05:06,014 A dívala jsem se mu do tváře, přímo do očí... 663 01:05:06,182 --> 01:05:09,447 ...a řekla jsem mu, že ho miluju. - To stačí, ano? 664 01:05:09,619 --> 01:05:11,086 Stačí. 665 01:05:11,554 --> 01:05:15,184 Měl bys mě za to vyrazit zuby, ale to ty ne, že? 666 01:05:16,693 --> 01:05:19,923 Ne, ne. Protože se ti to líbilo. 667 01:05:20,429 --> 01:05:21,896 Chceš náš vidět, Jacku? 668 01:05:22,065 --> 01:05:23,793 Víš co... 669 01:05:26,702 --> 01:05:28,637 Šukej si koho chceš, kdy chceš... 670 01:05:29,005 --> 01:05:34,204 ...ale nesnaž se amatérsky analyzovat duši člověka, kterému jsi nikdy nerozuměla. 671 01:05:34,378 --> 01:05:36,005 Tvé závěry stojí za hovno. 672 01:05:39,916 --> 01:05:42,851 Ježíši Kriste. 673 01:05:44,755 --> 01:05:47,382 Moje "amatérská analýza". 674 01:05:47,923 --> 01:05:51,360 "duše člověka, kterému jsem nikdy nerozuměla." 675 01:05:54,231 --> 01:05:55,596 Ty ubožáčku. 676 01:05:56,132 --> 01:05:57,793 Ó, můj Bože. 677 01:05:57,967 --> 01:06:01,597 Ty ubohé děťátko. 678 01:06:04,007 --> 01:06:05,634 Jenom mluvíš a mluvíš. 679 01:06:05,809 --> 01:06:09,141 Myslíš si, že se znáš, ale něco ti řeknu. 680 01:06:09,679 --> 01:06:11,806 Jsi zvrhlík. 681 01:06:13,016 --> 01:06:16,974 Jdu spát. Máme dvě děti, které ráno brzy vstávají. 682 01:06:17,153 --> 01:06:19,213 Ty nejsi ten, kdo jim připravuje snídani. 683 01:06:19,389 --> 01:06:20,947 Udělám ji. Zapomeň na to. 684 01:06:21,123 --> 01:06:23,684 Díky. Alespoň s něčím umíš pomoct. 685 01:06:23,860 --> 01:06:26,795 Bohužel mi neumíš pomoct s ostatními problémy. 686 01:06:27,463 --> 01:06:30,456 Podívej, Jacku, nevím, co mám dělat. 687 01:06:30,934 --> 01:06:33,094 Myslím zítra. Co mám říct? 688 01:06:33,269 --> 01:06:35,864 "Jé, Hanku, to bylo včera... 689 01:06:36,039 --> 01:06:39,634 ...a dnes je dnes, a já nevím, jestli s tebou chci ještě někdy spát." 690 01:06:39,943 --> 01:06:44,072 Musíš uznat, že i cizoložství má svou morálku. 691 01:06:44,547 --> 01:06:46,675 Takže si musím ujasnit pár věcí. 692 01:06:46,849 --> 01:06:48,818 - Dělej, co umíš. - Díky, Jacku. 693 01:06:48,985 --> 01:06:51,612 - Dobrou noc. - Udělám, co budu umět. 694 01:07:33,028 --> 01:07:35,588 - Ahoj. - Včera v noci to dělali. 695 01:07:35,931 --> 01:07:37,159 Zastav se. 696 01:07:55,050 --> 01:07:57,780 Počkej, počkej. Kde je Hank? 697 01:07:57,954 --> 01:08:00,047 - Spí. - Nahoře? 698 01:08:00,222 --> 01:08:03,351 Jo. Šel by prvně do koupelny, neboj. 699 01:08:03,626 --> 01:08:07,653 - Uslyšíme ho. Rychle, ošukej mě. - Dobře. 700 01:08:50,006 --> 01:08:51,837 Ó, Bože. 701 01:10:21,500 --> 01:10:24,500 Konečně to vyšlo. Pomozte Hankovi, Editě a Sharon oslavovat. 702 01:10:37,814 --> 01:10:38,872 Vrať se! 703 01:10:41,484 --> 01:10:44,646 No tak. Vezmi zlato! Vezmi zlato! 704 01:11:00,403 --> 01:11:02,268 Brzy mu dá do zubů. 705 01:11:02,439 --> 01:11:05,100 - Komu? - Tomu tlustému skřetovi. 706 01:11:05,274 --> 01:11:06,502 Jak to víš? 707 01:11:06,676 --> 01:11:10,077 Protože, kdyby mu nedal do zubů, nebyl by sám se sebou spokojený. 708 01:11:16,485 --> 01:11:17,680 Bež spát. 709 01:11:17,854 --> 01:11:21,255 Táňo, vrátíme se o půl jedné. Nemluv s kluky. 710 01:11:21,423 --> 01:11:25,087 Táňo, a obleč jim dvě trička. V noci je jim zima. Díky. 711 01:11:25,261 --> 01:11:27,319 - Jenom jedno. - Ahoj, mami. 712 01:11:27,497 --> 01:11:28,725 Dobrou noc. 713 01:11:29,865 --> 01:11:33,393 - Konečně. - Gratuluji. 714 01:11:37,841 --> 01:11:41,470 Musím poděkovat mé krásné múze. 715 01:11:51,720 --> 01:11:54,655 - Ahoj, Joe. Jak se vede? - Dobře. 716 01:11:54,823 --> 01:11:58,783 - Hank má teď dobrou náladu. - Je vždycky v kondici. Pořád. 717 01:11:58,962 --> 01:12:00,953 Jo, jo, jo. New Yorker. 718 01:12:05,100 --> 01:12:07,296 - Čau, Hanku, New Yorker. - Čau. 719 01:12:08,470 --> 01:12:10,496 - Jde to dobře. - Kriste. 720 01:12:10,907 --> 01:12:12,601 Nevím, jestli to zvládnu. 721 01:12:12,775 --> 01:12:15,768 Opatrně s tím přáním, mohlo by se splnit. 722 01:12:17,780 --> 01:12:22,184 - Tak na zdraví Hankovi. - Hanku. 723 01:12:26,422 --> 01:12:28,390 Dobrou noc. 724 01:12:34,329 --> 01:12:35,729 Jistě. 725 01:12:35,899 --> 01:12:39,095 Terry je unavená. Zavezu ji domů. Vezmu si tvé auto, ano? 726 01:12:39,269 --> 01:12:42,328 - Mějte se dobře. - Bavte se. 727 01:12:55,251 --> 01:12:58,743 - Veze ji domů. - Kromě jiného. 728 01:12:58,921 --> 01:13:01,447 Myslím, že bys mu to teď měla říct. 729 01:13:04,726 --> 01:13:06,524 - Nemůžu. - Proč ne? 730 01:13:06,695 --> 01:13:09,220 - Nevím. - Proč ne? 731 01:13:10,233 --> 01:13:12,224 Nevím. 732 01:13:17,506 --> 01:13:20,840 - Ne. - Co? 733 01:13:21,010 --> 01:13:24,810 Chci se teď soustředit na to, abych ho nenáviděla. 734 01:13:46,536 --> 01:13:50,063 Takhle ne, ne po těch deseti podělaných letech. 735 01:13:52,307 --> 01:13:55,800 Poslední tři hodiny jsem byla u Willieho. 736 01:13:55,979 --> 01:13:58,913 Víš, ten bar, kde pijou všechny žebračky. 737 01:13:59,349 --> 01:14:02,784 Samotná v baru poprvé v životě. 738 01:14:05,721 --> 01:14:07,587 Samotná v baru. 739 01:14:08,158 --> 01:14:11,286 - Co se stalo? - Na tom nesejde. 740 01:14:11,461 --> 01:14:13,860 - Dobře. - Proto se se mnou hádáš. 741 01:14:14,029 --> 01:14:16,760 Piju víc, než kterákoliv jiná. 742 01:14:16,932 --> 01:14:19,868 Jsem jediná žena, která stačí mužům na večírku. 743 01:14:20,036 --> 01:14:22,435 Odpoledne nasávám. 744 01:14:23,539 --> 01:14:25,404 Zbavuješ se mě tak. 745 01:14:26,775 --> 01:14:28,175 Takže... 746 01:14:31,079 --> 01:14:32,377 Jo. 747 01:14:34,783 --> 01:14:36,274 Piju hodně. 748 01:14:37,287 --> 01:14:41,087 Zvlášť když mě můj manžel posílá šukat se svým nejlepším přítelem. 749 01:14:41,256 --> 01:14:43,417 Nechceš toho nechat, Terry? 750 01:14:48,297 --> 01:14:50,458 Dej mi důvod, Jacku. 751 01:14:54,804 --> 01:14:56,065 Dnes... 752 01:14:56,338 --> 01:14:58,671 ...jsem vzpomínala na to... 753 01:15:01,978 --> 01:15:05,845 ...když mi bylo deset let a táta mě učil rybařit. 754 01:15:06,716 --> 01:15:10,447 A já se jen modlila: "Prosím, Bože, dej ať chytím rybu. 755 01:15:10,953 --> 01:15:12,921 Jenom jednu, ano?" 756 01:15:13,256 --> 01:15:17,090 Jako kdyby štěstí v chytání ryb mě dělalo přitažlivější. 757 01:15:19,695 --> 01:15:23,826 Ale pak jsem zjistila, že být nešťastná znamená být nepřitažlivá. 758 01:15:24,801 --> 01:15:27,326 A štěstí mi teď v životě chybí. 759 01:15:28,404 --> 01:15:30,634 Prostě není. 760 01:15:31,140 --> 01:15:34,302 A z nějakého důvodu mě nenávidíš za to, že můj dům... 761 01:15:34,476 --> 01:15:36,502 ...je někdy špinavý. 762 01:15:36,679 --> 01:15:38,168 Tak to není, Terry. 763 01:15:38,547 --> 01:15:42,347 Jacku, jak víš, že to tak není? Vždyť mě ani neznáš. 764 01:15:42,518 --> 01:15:44,747 - Znám tě, Terry. - Ne, neznáš, Jacku. 765 01:15:44,921 --> 01:15:46,649 - Znám tě. - Ne. 766 01:15:48,224 --> 01:15:50,555 Říkáš, "Jsi to, co děláš"? 767 01:15:50,726 --> 01:15:53,194 Kdo tomu věří? 768 01:15:53,363 --> 01:15:55,957 Co to vlastně znamená? 769 01:15:56,698 --> 01:15:58,359 Znamená to, že jsem kuchařka... 770 01:15:58,533 --> 01:16:02,265 ...služka, děvka nebo mizerná uklízečka? 771 01:16:02,671 --> 01:16:07,506 Protože kdybys ty, ty bastarde, klesl až na dno a zhroutil se... 772 01:16:07,676 --> 01:16:12,876 ...a začal pít a vyplešatěl a ztratil všechno, milovala bych tě. 773 01:16:14,016 --> 01:16:15,677 Miluju tě. 774 01:16:16,418 --> 01:16:19,012 Tebe, Jacku. 775 01:16:22,391 --> 01:16:25,555 Ale jestli mě ty miluješ pro to, co dělám, a ne pro to, co jsem... 776 01:16:25,728 --> 01:16:28,219 ...a mezi tím rozdíl je, vím, že je... 777 01:16:28,398 --> 01:16:31,298 ...tak co miluješ, když šukám s Hankem? 778 01:16:31,734 --> 01:16:34,134 Co ti dovoluje, abys mě to nechal dělat? 779 01:16:34,304 --> 01:16:37,273 Nebo to je jen další tvoje past, do které jsem upadla? 780 01:16:37,439 --> 01:16:41,967 Obsluž Hanka, potřes packou, sedni, překul se, hrej mrtvého, přines... 781 01:16:42,145 --> 01:16:44,203 ...miluješ mě jako psa. 782 01:16:45,014 --> 01:16:46,242 Já miluju Editu. 783 01:16:47,684 --> 01:16:50,083 - Co? - Miluju Editu. 784 01:16:52,555 --> 01:16:56,854 - Jacku. To nedělej, prosím. - Terry... 785 01:16:57,627 --> 01:17:00,152 - Prosím, prosím. - Terry... 786 01:17:00,329 --> 01:17:03,094 - Prosím. - Terry, ne! 787 01:17:03,265 --> 01:17:07,225 Smiř se s tím. Ježíši Kriste. Smiř se s tím. 788 01:17:27,556 --> 01:17:29,319 Takže, kdy odcházíš? 789 01:17:32,095 --> 01:17:33,926 Nevím. 790 01:17:34,764 --> 01:17:36,390 Možná bys měl ještě dnes. 791 01:18:13,703 --> 01:18:15,101 Proč si nejdeš lehnout? 792 01:18:15,270 --> 01:18:16,828 Chci uklidit svůj dům. 793 01:18:41,497 --> 01:18:43,692 Měl bys vidět dům. 794 01:18:51,640 --> 01:18:53,131 Co dělá? 795 01:18:53,309 --> 01:18:55,538 Dělá všechno. 796 01:18:56,979 --> 01:18:59,003 Mluvíš s tátou? 797 01:18:59,181 --> 01:19:00,877 Pojď sem. 798 01:19:03,719 --> 01:19:08,019 - Je to pravda, že nemáš rád mámu? - Kdo to říkal? 799 01:19:08,190 --> 01:19:09,920 Slyšela jsem v noci mámu. 800 01:19:10,460 --> 01:19:12,394 Počkej. 801 01:19:13,095 --> 01:19:14,891 Rozvedeš se? 802 01:19:15,131 --> 01:19:17,997 Nataša říkala, že odcházíš. 803 01:19:21,970 --> 01:19:24,302 Chci žít s tebou. 804 01:19:24,474 --> 01:19:26,498 Nechci si vybírat. 805 01:19:27,777 --> 01:19:31,212 Ale děti... to se jenom táta s mámou v noci hádali. 806 01:19:31,380 --> 01:19:35,315 Máma říká, že odcházíš a miluješ Editu a jí pouštíš k vodě. 807 01:19:36,618 --> 01:19:37,984 Víš, co to znamená? 808 01:19:38,520 --> 01:19:39,920 Ano. 809 01:19:40,155 --> 01:19:42,146 - Opravdu? - Co? 810 01:19:42,591 --> 01:19:44,149 Co co znamená? 811 01:19:45,394 --> 01:19:47,157 Teď mě poslouchejte. 812 01:19:48,130 --> 01:19:49,756 Posloucháte? 813 01:19:50,466 --> 01:19:53,264 To jsou jenom dospělácké hlouposti, rozumíte? 814 01:19:53,636 --> 01:19:55,262 Rozumíte? 815 01:19:56,072 --> 01:19:57,333 Pojďte sem. 816 01:20:00,775 --> 01:20:03,039 Vyrazíme si na kola. 817 01:20:03,979 --> 01:20:05,913 Jo. 818 01:20:41,716 --> 01:20:44,948 - Víš, co je venku? - Měsíc, slunce... 819 01:20:45,121 --> 01:20:49,989 - Jo, vím. - Uran, Pluto, Merkur. 820 01:20:50,393 --> 01:20:54,386 Venuše, Mars, Měsíc. 821 01:20:54,764 --> 01:20:57,391 Slunce. Jupiter. 822 01:21:04,273 --> 01:21:08,106 Víš, že vesmír je tak velký, že nikdo nemůže ani spočítat, jak je velký... 823 01:21:08,277 --> 01:21:12,680 Kolik to je stop? Tak lidé říkají "nekonečno." "Je to nekonečno." 824 01:21:12,847 --> 01:21:15,748 Vidíš ty kameny? Hádej, jak jsou staré. 825 01:21:15,917 --> 01:21:17,510 - Stovky let? - Ne. 826 01:21:17,686 --> 01:21:20,780 Ty kameny tu jsou od dob, co se objevily na Zemi první buňky. 827 01:21:20,957 --> 01:21:23,823 První buňky byly první věcí na Zemi. 828 01:21:23,993 --> 01:21:26,291 Tak možná ty kameny byly... 829 01:21:31,167 --> 01:21:33,225 Kdo byli první lidé na Zemi? 830 01:21:33,402 --> 01:21:38,338 Pokud věříš v Boha, pak Adam a Eva... 831 01:21:38,506 --> 01:21:40,634 ...a pokud ne, tak opice. 832 01:21:40,909 --> 01:21:45,210 Víš, že našli důkazy, které svědčí o tom, že měl Bůh ženu? 833 01:21:45,381 --> 01:21:47,144 Je to pravda. Ve skutečném životě. 834 01:21:47,315 --> 01:21:49,113 A co když nevěří v Boha? 835 01:21:49,318 --> 01:21:52,685 Ne, myslím, že lidé, kteří ho hledají, v něj věří. 836 01:22:42,371 --> 01:22:43,997 Bylo to nepříjemné? 837 01:22:44,673 --> 01:22:46,335 Co jako? 838 01:22:51,212 --> 01:22:53,146 Co je to? Co to děláš? 839 01:22:54,250 --> 01:22:57,014 Myslela jsem, že jsi to řekl dětem. 840 01:23:00,389 --> 01:23:02,413 Rozbal to, prosím. 841 01:23:03,192 --> 01:23:05,251 Proč? Nedovedl jsi jim to říct? 842 01:23:07,630 --> 01:23:09,426 Nechci. 843 01:23:10,632 --> 01:23:12,463 Dobře, já... 844 01:23:12,902 --> 01:23:15,336 ...je zavolám a řekneme jim to oba. 845 01:23:16,337 --> 01:23:18,805 Já nechci odejít, Terry. 846 01:23:20,743 --> 01:23:23,211 Jacku, vím, je to kvůli dětem. 847 01:23:28,384 --> 01:23:29,783 Ne. 848 01:23:31,753 --> 01:23:34,847 Jde o děti? Můžeš je vidět, kdykoliv budeš chtít. 849 01:23:35,157 --> 01:23:37,021 Nebudu ti dělat žádné potíže. 850 01:23:37,193 --> 01:23:39,627 Víš, že je do toho nebudu zatahovat. 851 01:23:40,162 --> 01:23:44,029 A pokud jde o to jim to říct, můžeme to udělat a vyrovnat se s tím. 852 01:23:45,434 --> 01:23:47,663 Není to kvůli dětem, Terry. 853 01:23:48,237 --> 01:23:50,068 Není to kvůli dětem. 854 01:23:53,408 --> 01:23:55,842 Prostě to rozbal, ano? 855 01:24:15,898 --> 01:24:18,389 Zvládneme to. 856 01:24:20,869 --> 01:24:22,997 Bude to v pořádku. 857 01:24:40,088 --> 01:24:42,148 Nemyslela to tak. 858 01:24:46,662 --> 01:24:48,653 Zlato, co se děje? 859 01:24:50,099 --> 01:24:53,125 Někdo byl na ni ve škole zlý. 860 01:24:55,069 --> 01:24:58,836 Klid, zlato. To bude v pořádku. 861 01:25:38,881 --> 01:25:40,712 Ahoj. 862 01:25:42,117 --> 01:25:43,515 Ahoj. 863 01:25:47,288 --> 01:25:49,849 Edita tě včera chtěla vidět. 864 01:25:55,997 --> 01:25:57,693 Musí o tom říct Hankovi. 865 01:25:58,033 --> 01:26:00,091 Už mu to asi řekla. 866 01:26:00,368 --> 01:26:02,359 Říkala, že mu to nevadí. 867 01:26:02,570 --> 01:26:04,765 Jo, to vím. 868 01:26:07,475 --> 01:26:09,671 Řekla jsem jí o Hankovi a o mě. 869 01:26:10,613 --> 01:26:12,011 Mluvila o vás dvou. 870 01:26:12,180 --> 01:26:13,841 Terry... 871 01:26:14,515 --> 01:26:16,211 ...prosím ne. 872 01:26:16,952 --> 01:26:19,819 Určitě to bylo hezké odpoledne. 873 01:26:20,521 --> 01:26:22,353 Bylo, svým způsobem. 874 01:26:26,828 --> 01:26:28,659 Bude sněžit. 875 01:26:45,546 --> 01:26:46,877 Čau. 876 01:26:49,251 --> 01:26:50,912 Chceš kávu? 877 01:26:51,086 --> 01:26:52,609 Ne. 878 01:26:53,354 --> 01:26:54,582 Něco k pití? 879 01:26:55,823 --> 01:26:57,757 Jo. Skotskou. 880 01:27:00,529 --> 01:27:01,962 Sedni si. 881 01:27:33,828 --> 01:27:37,423 No, myslím, že se půjdu dívat na film. 882 01:27:52,914 --> 01:27:55,815 Hej, Hanku. 883 01:28:02,925 --> 01:28:04,448 Co je? 884 01:28:07,962 --> 01:28:09,591 Tys to celou dobu věděl. 885 01:28:09,898 --> 01:28:11,797 Nejsem tak natvrdlý. 886 01:28:19,341 --> 01:28:20,932 Jsi v pořádku? 887 01:28:24,345 --> 01:28:26,609 Topím se ve sračkách. 888 01:28:27,949 --> 01:28:30,077 Ale brzy to přejde. 889 01:28:30,485 --> 01:28:31,817 Hele, poslouchej. 890 01:28:32,354 --> 01:28:34,845 Musím ti věnovat příští román. 891 01:28:35,490 --> 01:28:37,720 Tento týden jsem napsal tři kapitoly. 892 01:28:40,429 --> 01:28:43,296 Je mnohem snazší žít se ženou, která se cítí být milována. 893 01:29:08,524 --> 01:29:12,186 Říkal, že byl díky nám štastný a teď je kvůli nám smutný. 894 01:29:13,228 --> 01:29:18,393 Dělalo mu radost, že se o mě staráš a teď je mu líto, že už nemůžeš. 895 01:30:41,283 --> 01:30:42,613 Nemůžu. 896 01:30:46,154 --> 01:30:47,952 Je to smutné. 897 01:32:15,176 --> 01:32:16,769 Co se děje? 898 01:32:24,086 --> 01:32:25,609 Kde je Sharon? 899 01:32:26,320 --> 01:32:29,188 Čeká venku v autě. 900 01:32:33,528 --> 01:32:36,087 Vezmu ji na nějaký čas k matce. 901 01:32:37,865 --> 01:32:39,390 Proč? 902 01:32:42,104 --> 01:32:43,867 Proč? Co se děje? 903 01:32:52,079 --> 01:32:53,512 Edito. 904 01:32:55,182 --> 01:32:56,444 Edito. 905 01:32:57,319 --> 01:32:59,685 Edito, přestaň. 906 01:33:00,322 --> 01:33:02,051 Edito, Edito, Edito, prosím. 907 01:33:02,291 --> 01:33:03,622 Přestaň. 908 01:33:05,661 --> 01:33:07,060 Nechám toho. 909 01:33:12,667 --> 01:33:16,729 Neopouštím tě, protože jsi nevěrný. Opouštím tě, protože jsem byla nevěrná já. 910 01:33:16,904 --> 01:33:19,430 Stejně na tom už nesejde. Je po všem. 911 01:33:19,608 --> 01:33:21,097 Není? 912 01:33:23,912 --> 01:33:25,640 Není to tak, Edito? 913 01:33:26,180 --> 01:33:28,546 Jo. Je po všem. 914 01:33:28,716 --> 01:33:30,742 No tak proč odcházíš? 915 01:33:33,521 --> 01:33:35,512 Protože můžu. 916 01:35:00,000 --> 01:35:04,000 Z anglického originálu přeložil Tomáš Pavelek 917 01:35:04,000 --> 01:35:08,000 http://recenzefilmu.wz.cz