1 00:07:38,458 --> 00:07:41,627 যদিও আমি আপনার এবং আপনার পরিবার সম্পর্কে পরিচিত, 2 00:07:41,711 --> 00:07:45,381 আমার কোনো ধারণা নেই যে আপনি আমার সম্পর্কে পরিচিত কি না. 3 00:07:46,299 --> 00:07:48,551 আমার সম্পর্কে কি আপনার ধারণা আছে? 4 00:07:49,553 --> 00:07:50,553 জ্বি. 5 00:07:50,637 --> 00:07:51,720 ভাল. 6 00:07:52,305 --> 00:07:57,007 আপনার কি ধারণা আছে যে আমি ফ্রান্সে কোন অর্ডার পালন করি? 7 00:07:58,728 --> 00:07:59,770 জ্বি. 8 00:08:00,438 --> 00:08:02,439 দয়াকরে একটু বলুন আপনি কি শুনেছেন. 9 00:08:03,400 --> 00:08:04,733 আমি শুনেছি যে.. 10 00:08:05,277 --> 00:08:09,572 ফ্রান্সে যে সকল ইহুদী বাকি আছে তাদের তথ্য নেবার জন্য Führer আপনাকে নিয়োগ করেছেন 11 00:08:09,656 --> 00:08:12,575 যারা লুকিয়ে আছে অথবা পালিয়ে যাচ্ছে. 12 00:08:14,035 --> 00:08:16,912 Führer নিজেও এর চেয়ে ভাল বলতে পারেননি. 13 00:08:18,874 --> 00:08:22,501 কিন্তু আপনার আসার কারণ... 14 00:08:22,961 --> 00:08:27,173 যদিও এটা আমার জন্য আনন্দের, আমি ঠিক বুঝতে পারছি না. 15 00:08:28,842 --> 00:08:32,094 আমি ঘরে ইহুদী লুকিয়ে রেখেছি কি না জার্মানরা নয় মাস আগে দেখে গেছে 16 00:08:32,179 --> 00:08:33,846 আর কিছু পায় ও নি. 17 00:08:35,599 --> 00:08:37,266 আমি তা জানি. 18 00:08:37,767 --> 00:08:40,269 আমি এই এলাকার রিপোর্ট পড়েছি. 19 00:08:42,272 --> 00:08:45,482 কিন্তু আমি আসলে নতুন তত্ত্বাবধানে থাকা প্রতিটি প্রতিষ্ঠানের, 20 00:08:45,567 --> 00:08:48,652 কাজের সামান্য পুনরালোচনা করতে পছন্দ করি, 21 00:08:49,905 --> 00:08:54,575 যদিও অধিকাংশ সময় কাজগুলো জলে যায়, তারপরও করতেই হয়. 22 00:08:55,577 --> 00:08:58,621 আমার শুধু কিছু প্রশ্ন ছিলো মোসীয়র লা'প্বাদিত. 23 00:09:00,123 --> 00:09:02,374 আমাকে যদি উত্তরগুলো দিয়ে সাহায্য করেন, 24 00:09:02,459 --> 00:09:05,586 আমার ডিপার্টমেন্ট আপনার পরিবারের ফাইল বন্ধ করবে. 25 00:09:14,054 --> 00:09:15,221 এখন, 26 00:09:16,890 --> 00:09:21,143 আগে এখানে চারটা ইহুদী পরিবার বাস করতো, 27 00:09:21,728 --> 00:09:24,063 সবাই আপনার মতো গরুর দুধের ব্যবসা করতো. 28 00:09:25,899 --> 00:09:30,486 ডলেরেস, রলিন, লোভিয়েত 29 00:09:32,322 --> 00:09:33,989 আর দ্রেফিউসরা. 30 00:09:34,157 --> 00:09:35,699 এটা কি ঠিক? 31 00:09:35,784 --> 00:09:36,784 আমি যতদুর জানি, 32 00:09:36,868 --> 00:09:40,329 দুধ বাব্সায়ীদের মধ্যে তারা ইহুদী ছিলো. 33 00:09:40,497 --> 00:09:44,333 কর্নেল, আমি যদি পাইপ টানি তাহলে কি আপনার সমস্যা হবে? 34 00:09:44,417 --> 00:09:45,876 -কোনো সমস্যা নেই, মসীয়র লা'প্বাদিত, 35 00:09:45,961 --> 00:09:48,963 এটা আপনার ঘর... কমফোর্টেবলভাবে থাকুন. 36 00:09:49,297 --> 00:09:52,258 এখন,পেপার অনুযায়ী, 37 00:09:53,176 --> 00:09:56,595 এই এলাকার সব ইহুদীদের গ্রেফতার করা হয়েছে 38 00:09:56,680 --> 00:09:59,515 শুধুমাত্র দ্রেফিউসদের ছাড়া. 39 00:10:00,976 --> 00:10:04,395 গত বছরের কোনো একটা সময়ে তারা রীতিমতো উধাও হয়ে গেল. 40 00:10:04,479 --> 00:10:07,773 যার পরিপ্রেখ্হিতে আমি এই ধারনায় পৌছাই যে তারা চিরতরে এখান থেকে চলে গেছে 41 00:10:07,857 --> 00:10:10,776 অথবা কেউ তদের গোপনে সুন্দর করে লুকিয়ে রেখেছে. 42 00:10:11,987 --> 00:10:15,614 দ্রেফিউসদের সম্পর্কে কিছু জানেন মসীয়র লা'প্বাদিত ? 43 00:10:15,699 --> 00:10:16,657 খালি গুজব শুনেছি. 44 00:10:16,741 --> 00:10:18,033 গুজব তো আমার খুবই প্রিয়! 45 00:10:19,619 --> 00:10:20,953 সত্য অনেক সময় ভুল পথে নিয়ে যায়, 46 00:10:21,037 --> 00:10:24,206 কিন্তু গুজব,সত্য-মিথ্যা যা ই হোক, সবসময় রহস্য মোচন করে. 47 00:10:24,624 --> 00:10:26,083 তো, মসীয়র লা'প্বাদিত, 48 00:10:26,167 --> 00:10:29,420 দ্রেফিউসদের সম্পর্কে আপনি কি কি গুজব শুনেছেন? 49 00:10:32,257 --> 00:10:35,384 আবারও, এটা খালি একটা গুজব, 50 00:10:35,468 --> 00:10:41,765 কিন্তু আমরা শুনেছি দ্রেফিউসরা স্পেনে চলে গেছে. 51 00:10:49,649 --> 00:10:52,359 তো,আপনি পালিয়ে যাওয়ার গুজব শুনেছেন? 52 00:10:54,070 --> 00:10:55,154 জ্বি. 53 00:10:58,742 --> 00:11:02,494 দ্রেফিউসদের কখনো দেখিনি বলে, আপনি কি আমাকে confirm করতে পারবেন যে.. 54 00:11:02,579 --> 00:11:05,873 তাদের নাম কি ছিলো আর পরিবারের সদস্য ঠিক কত জন ছিলো? 55 00:11:11,296 --> 00:11:13,255 ওরা পাঁচজন ছিলো. 56 00:11:15,467 --> 00:11:18,135 বাবা,জ্যকব. 57 00:11:20,013 --> 00:11:22,514 স্ত্রী,মাইরাম. 58 00:11:24,559 --> 00:11:28,145 আর তার ভাই,বব. 59 00:11:35,403 --> 00:11:36,945 ববের বয়স কত? 60 00:11:38,573 --> 00:11:39,907 ত্রিশ-একত্রিশ. 61 00:11:44,162 --> 00:11:45,412 বলতে থাকুন. 62 00:11:45,789 --> 00:11:47,414 আর বাচ্চা,.. 63 00:11:49,125 --> 00:11:50,250 এমোস.. 64 00:11:52,337 --> 00:11:53,796 আর সোশানা... 65 00:11:55,965 --> 00:11:57,800 বাচ্চাদের বয়স? 66 00:12:04,891 --> 00:12:08,477 এমোস ছিলো নয় কি দশ... 67 00:12:11,314 --> 00:12:12,606 আর সোশানা? 68 00:12:12,690 --> 00:12:14,817 আর সোশানা ছিলো... 69 00:12:16,486 --> 00:12:20,280 ১৮ কি ১৯. আমি আসলে নিশ্চিত না . 70 00:12:31,126 --> 00:12:33,460 যাক,সম্ভবত আমার কাজ শেষ. 71 00:12:39,843 --> 00:12:44,263 যাই হোক,যাওয়ার আগে,আমি কি আরো এক গ্লাস সুশ্হাদু দুধ পেতে পারি? 72 00:12:47,308 --> 00:12:48,809 অবশ্যই. 73 00:12:55,567 --> 00:12:57,609 মসীয়র লা'প্বাদিত, 74 00:12:57,694 --> 00:13:01,697 আপনি কি জানেন যে ফ্রান্সের লোকজন আমার ডাকনাম কি দিয়েছে? 75 00:13:05,326 --> 00:13:07,744 জ্বি আমার আসলে এই বিষয়ে কোনো আগ্রহ নেই. 76 00:13:08,788 --> 00:13:11,498 কিন্তু আপনি জানেন তারা আমাকে কি নামে ডাকে. 77 00:13:14,043 --> 00:13:15,377 জানি. 78 00:13:17,130 --> 00:13:19,006 কি জানেন? 79 00:13:28,892 --> 00:13:30,434 তারা আপনাকে ডাকে "ইহুদী শিকারী" 80 00:13:30,518 --> 00:13:32,060 একদম ঠিক. 81 00:13:34,397 --> 00:13:37,024 এটা আবার বলায় আপনার অসস্তির কারণ আমি বুঝি. 82 00:13:37,108 --> 00:13:39,401 Heydrich apparently hates the moniker 83 00:13:39,486 --> 00:13:42,154 Pragueএর লোকরা তাকে এটা উপহার দিয়েছে. 84 00:13:42,238 --> 00:13:45,491 আসলে আমি জানি না কানো সে তার "the hangman" নামটা অপছন্দ করে. 85 00:13:45,575 --> 00:13:48,911 দেখা-ই যে সে এই নামটা অর্জনের জন্য তার সর্বশক্তি প্রয়োগ করেছে. 86 00:13:48,995 --> 00:13:52,247 এখন.., আমি কিন্তু আমার unofficial নামটা পছন্দ করি 87 00:13:52,332 --> 00:13:54,750 অবস্যই কারণ আমি এটা অর্জন করেছি. 88 00:13:56,169 --> 00:14:00,214 আমার যে গুনটা একজন ইহুদী শিকারী হতে সাহায্য করেছে, 89 00:14:00,298 --> 00:14:03,008 যেটা কি না অন্য জার্মানদের নেই, তা হলো, 90 00:14:03,092 --> 00:14:05,093 আমি ইহুদীদের মতো করে চিন্তা করতে পারি.. 91 00:14:05,762 --> 00:14:08,472 যেখানে কিনা জার্মানরা শুধু জার্মানদের মতো করে চিন্তা করতে পারে. 92 00:14:08,848 --> 00:14:11,266 আরো নির্দিষ্ট করে বললে, জার্মানসেনাদের মতো করে. 93 00:14:17,941 --> 00:14:22,903 এখন,আমাকে যদি দেখতে বলা হত যে, জার্মানরা পশুর সাথে কি আচরণ করে, 94 00:14:23,446 --> 00:14:26,990 তাহলে যা দেখতাম তা হলো "বুধ্হিমান এবং লোভী পশুর মতো". 95 00:14:27,450 --> 00:14:31,286 কিন্তু আমাকে যদি ইহুদিরা পশুদের সাথে কি আচরণ করে তা বের করতে বলা হত, 96 00:14:31,371 --> 00:14:33,497 তাহলে বলতাম যেত "ইদুরের মতো". 97 00:14:36,292 --> 00:14:40,128 Führer আর গোয়েবেলের propaganda ঠিক এটাই বলেছে. 98 00:14:40,213 --> 00:14:43,215 কিন্তু যেহেতু আমাদের কথা ভিন্ন, 99 00:14:43,299 --> 00:14:46,301 কারণ আমি অপমান গোনায় ধরি না. 100 00:14:48,805 --> 00:14:52,641 কিন্তু একটা ইদুরের কথা চিন্তা করুন. যে কি না.. 101 00:14:53,560 --> 00:14:55,769 একটা হিংস্র জগতে বাস করে, আসলেই. 102 00:14:56,604 --> 00:14:59,982 যদি একটা ইদুর আপনার দরজা দিয়ে দৌড়ে যায়, ঠিক এখনি, 103 00:15:00,066 --> 00:15:02,484 আপনি কি ওরসাথে হিংস্র আচরণ করবেন? 104 00:15:03,486 --> 00:15:05,320 মনে হয় করবো. 105 00:15:05,405 --> 00:15:06,947 কোনোদিন কোনো ইদুর কি আপনার কিছু করেছে? 106 00:15:07,031 --> 00:15:10,325 যে ওদের জন্য আপনার এত ঘৃনা জন্মেছে? 107 00:15:11,244 --> 00:15:13,870 ইদুর রোগ ছড়ায়. মানুষ কামরায়. 108 00:15:14,414 --> 00:15:18,208 ইদুর প্লেগের কারণ ছিলো, যদিও সেটা অনেক সময় আগে. 109 00:15:18,293 --> 00:15:20,919 ধরুন যদি আমি আপনাকে একটা রোগের কথা বলি, 110 00:15:21,004 --> 00:15:23,463 যেটা একটা কাঠবিড়াল ইদুরের মতো সমান ছড়াবে? 111 00:15:23,548 --> 00:15:25,132 আপনি কি একই কাজ করতেন? 112 00:15:27,010 --> 00:15:29,595 হ্যা,আমার ধারণা আপনি সেই রকম ঘৃনা দেখাবেন না.. 113 00:15:29,679 --> 00:15:31,680 যেটা আপনি ইদুরের প্রতি দেখাবেন, দেখাবেন? 114 00:15:31,764 --> 00:15:32,764 না. 115 00:15:32,849 --> 00:15:35,350 যদিও ওগুলো দুটি পরজীবি তাই নয় কি? 116 00:15:35,435 --> 00:15:39,438 আর লেজের কথা বাদ দিলে তাদের প্রায় একই রকম দেখায়, নাকি? 117 00:15:39,856 --> 00:15:42,691 অনেক ভাল একটা কথা বললেন,কর্নেল. 118 00:15:43,401 --> 00:15:45,444 কথাটা মজার হলেও, 119 00:15:45,528 --> 00:15:48,780 আপনি যা অনুভব করেন তার মধ্যে এর কোনো পার্থক্য নেই. 120 00:15:51,117 --> 00:15:55,203 যদি একটা ইদুর এখানে হেটে আসত, যেমন আমি কথা বলছি... 121 00:15:56,331 --> 00:16:00,167 আপনি কি ওটাকে এক বাটি সুশ্হাদু দুধ দিয়ে অভ্ভর্থনা জানাতেন? 122 00:16:00,251 --> 00:16:01,710 মনে হয় না. 123 00:16:02,420 --> 00:16:04,087 আমার মনে হয় না. 124 00:16:04,714 --> 00:16:06,256 আপনি ওগুলো পছন্দ করেন না. 125 00:16:06,341 --> 00:16:08,216 আপনি আসলে জানেন না ঠিক কেন আপনি ওগুলোকে পছন্দ করেন না. 126 00:16:08,301 --> 00:16:11,053 আপনি শুধু এটাই জানেন যে ওগুলো জঘন্য.. 127 00:16:13,264 --> 00:16:16,308 সেরকম একজন জার্মানসেনা.. 128 00:16:16,392 --> 00:16:18,935 একটা কল্হন সন্দেহভাজন বাড়িতে সার্চ করে যে বাড়িতে ইহুদী লুকিয়ে রাখা হয়. 129 00:16:19,854 --> 00:16:21,438 তারা কোথায় দেখে? 130 00:16:21,522 --> 00:16:24,691 তারা গুদামঘর দেখে,তারা মাচা দেখে, তারা ছাদ দেখে, 131 00:16:24,776 --> 00:16:27,235 তারা পালানোর মতো সব জায়গা দেখে. 132 00:16:28,196 --> 00:16:32,366 কিন্তু একজন সেনার খুঁজে না পাবার মতো অনেক জায়গা আছে. 133 00:16:34,619 --> 00:16:38,288 যাই হোক,Führerআমাকে অস্ট্রিয়ার আল্পস থেকে ডাকিয়ে 134 00:16:38,373 --> 00:16:42,793 ফ্রান্সের এই গাও-গেরামে আনার পরও আমার সাথে এটা হচ্ছে. 135 00:16:44,045 --> 00:16:47,381 কারণ আমি জানি মানুষের কি সব চমত্কার করে লুকানোর ক্ষমতা আছে 136 00:16:47,465 --> 00:16:49,508 তারা একসময় তাদের আত্মমর্যাদা ত্যাগ করে. 137 00:16:51,260 --> 00:16:53,428 আমিও কি পাইপ টানতে পাড়ি? 138 00:16:55,765 --> 00:16:58,642 অবস্যই কর্নেল আরাম করে বসুন. 139 00:17:11,406 --> 00:17:16,451 এখন,আমার চাকরি অনুযায়ী.. 140 00:17:21,791 --> 00:17:24,459 আমাকে অবস্যই আমার লোক আপনার ঘরে ঢুকাতে হবে.. 141 00:17:28,381 --> 00:17:30,257 আর একটা চিরুনি তল্লাশি দিতে হবে... 142 00:17:30,341 --> 00:17:34,136 যাতে আমি আপনার নাম আমার এই ফাইল দিয়ে মুছে ফেলতে পারি. 143 00:17:34,887 --> 00:17:38,765 আর যদি কোনো অনিয়ম পাওয়া যায়, তাহলে বাকি কাজগুলো ও করা হবে. 144 00:17:38,850 --> 00:17:41,059 তবে যদি আপনার কিছু বলার থাকে বলুন 145 00:17:41,144 --> 00:17:44,187 যেটা করলে তল্লাশির দরকার হবে না. 146 00:17:44,272 --> 00:17:46,523 আরও বলি, এমন তথ্য দিন... 147 00:17:46,607 --> 00:17:51,278 যাতে আমার কাজ সহজ হয়ে যায়, এতে আপনি শাস্তি পাবেন না. 148 00:17:52,113 --> 00:17:55,657 আসলে উল্টোভাবে. আপনি পুরস্কৃত হবেন. 149 00:17:56,159 --> 00:17:57,451 আর পুরস্কারটা হবে, 150 00:17:57,535 --> 00:18:00,328 জার্মান মিলিটারিদের মাধ্যমে আপনার পরিবার... 151 00:18:00,413 --> 00:18:04,833 অন্যান্য জার্মান পরিবারের মতো সম্পূর্ণভাবে মাটিতে মিশে যাবে. 152 00:18:15,511 --> 00:18:18,847 তুমি তোমার বাড়িতে শত্রুদের আশ্রয় দিয়েছ, দাও নি? 153 00:18:24,187 --> 00:18:25,270 জ্বি. 154 00:18:28,191 --> 00:18:32,110 তুমি তাদের মাটির নীচে আশ্রয় দিয়েছ, দাও নি? 155 00:18:34,655 --> 00:18:35,697 জ্বি. 156 00:18:38,534 --> 00:18:41,578 আঙ্গুল দিয়ে দেখাও যেখানে ওরা লুকিয়ে আছে. 157 00:19:02,600 --> 00:19:03,975 যেহেতু আমি কোনো disturb করতে শুনিনি, 158 00:19:04,060 --> 00:19:07,771 আমার ধারণা,কথাগুলো শুনলেও, তারা ইংরেজি বুঝতে পারেনি. 159 00:19:09,690 --> 00:19:10,732 জ্বি. 160 00:19:12,819 --> 00:19:15,654 আমি এখন আবার ফ্রেঞ্চে কথা বলবো. এবং আমি চাই তুমিও আমাকে অনুসরণ করো. 161 00:19:15,738 --> 00:19:17,197 বুঝেছ? 162 00:19:19,158 --> 00:19:20,242 জ্বি. 163 00:20:22,179 --> 00:20:23,305 মেয়েটা এখানে. 164 00:21:09,560 --> 00:21:12,103 আবার দেখা হবে, সোশানা! 165 00:21:27,536 --> 00:21:28,912 Ten-hut! 166 00:21:35,795 --> 00:21:37,671 আমার নাম লেফটেনেন্ট এল্ড রেইন. 167 00:21:37,755 --> 00:21:41,716 আর আমি একটা স্পেশাল টিম গঠন করতে যাচ্ছি, আর আমার আটজন সৈন্য দরকার. 168 00:21:41,801 --> 00:21:44,928 আটজন-ইহুদী-আমেরিকান সৈন্য. 169 00:21:45,680 --> 00:21:49,474 এখন, তোমরা নেভির খবরটা শুনে থাকবে. 170 00:21:49,558 --> 00:21:52,268 ওয়েল, আমরা একটু তারাতারি রওনা দেবো. 171 00:21:53,479 --> 00:21:56,773 আমাদের ফ্রান্সের সাধারণ মানুষের মধ্যে ছেড়ে দেয়া হবে. 172 00:21:57,400 --> 00:21:59,693 একজন জংলি গেরিলা আর্মির মতো, 173 00:22:00,319 --> 00:22:02,278 একবার যদি আমরা শত্রুর আস্তানায় যেতে পারি, 174 00:22:02,363 --> 00:22:05,740 আমরা শুধু একটা-আর কেবল মাত্র একটা কাজই করবো. 175 00:22:06,283 --> 00:22:07,742 "নাত্সিদের খুন." 176 00:22:09,745 --> 00:22:11,329 আমি তোমাদের বিশ্বাস সম্পর্কে জানি না, 177 00:22:11,414 --> 00:22:14,332 কিন্তু আমি তোমাদের নিশ্চিত করে বলতে পারি সাক্ষাত শয়তানও নরক থেকে চলে এসে... 178 00:22:14,417 --> 00:22:18,336 ৫০০০ মাইল নদী পাড়ি দিয়ে, সিসিলি তে যুদ্ধ করে... 179 00:22:18,421 --> 00:22:22,841 আর fucking প্লেন দিয়ে লাফ দিয়ে এসেও নাত্সিদের মনুষত্ব শিখাতে পারবে না. 180 00:22:22,925 --> 00:22:25,010 নাত্সিদের কোনো মনুষ্যত্ত্ব নেই. 181 00:22:25,761 --> 00:22:29,264 ওরা ইহুদী শিকারী, গণহত্যাকারী পাগল 182 00:22:29,348 --> 00:22:31,599 আর তাই তাদের ধংশ করতে হবে.. 183 00:22:31,976 --> 00:22:36,312 এজন্যই প্রতিটা কুত্তার বাচ্চা যেগুলো নাত্সী ইউনিফর্ম পরা থাকবে, 184 00:22:36,772 --> 00:22:38,606 সেগুলোকে মরতে হবে. 185 00:22:41,569 --> 00:22:44,988 এখন, আমি পর্বতারোহী Jim Bridger এর অনুসারী. 186 00:22:45,072 --> 00:22:47,198 তার মানে আমার মধ্যে সামান্য "ইন্ডিয়ান" ভাব আছে. 187 00:22:47,283 --> 00:22:51,536 আর আমাদের battle planও Apache resistance এর মতো হবে. 188 00:22:52,621 --> 00:22:54,956 আমরা জার্মানদের হিংস্রতা দেখাবো. 189 00:22:55,332 --> 00:22:58,626 আর আমাদের হিংস্রতার মাধ্যমে ওরা জানবে আমরা কি. 190 00:22:58,794 --> 00:23:01,046 ওরা আমাদের হিংস্রতার চিহ্ন খুজবে.. 191 00:23:01,130 --> 00:23:03,048 তাদের বিকৃত, বিকট, 192 00:23:03,132 --> 00:23:06,801 নাত্সী ভাইদের অচেনা বেবারিশ লাশের শরীরে, যা আমরা পথে ফেলে আসবো. 193 00:23:06,969 --> 00:23:09,387 জার্মানরা তাদের নিজেদেরও বাচাতে পারবে পারবে না... 194 00:23:09,472 --> 00:23:13,224 ওরা শুধু চিন্তা করবে আমরা ওদের ভাইদের উপর কি হিংস্রতা চালিয়েছি আমাদের হাত দিয়ে, 195 00:23:13,893 --> 00:23:17,312 আমাদের জুতার হিল দিয়ে আর আমাদের ছুরি দিয়ে. 196 00:23:18,689 --> 00:23:21,066 তাই জার্মানরা আমাদের দেখে অসুস্থ হয়ে পরবে. 197 00:23:21,150 --> 00:23:23,359 জার্মানরা আমাদের নাম-যপ করবে. 198 00:23:23,444 --> 00:23:25,653 জার্মানরা আমাদের ভয় করবে. 199 00:23:26,155 --> 00:23:28,656 আর যখন জার্মানরা রাতে চোখ বুজবে.. 200 00:23:28,741 --> 00:23:32,035 তারা তাদের করা কাজগুলোর জন্য নিজের কাছেই শাস্তি পাবে.. 201 00:23:32,119 --> 00:23:35,830 আমাদের নিয়ে চিন্তা করবে যা তাদের যন্ত্রণা দেবে.. 202 00:23:37,374 --> 00:23:38,541 Sound good? 203 00:23:38,626 --> 00:23:40,251 Yes, sir! 204 00:23:41,587 --> 00:23:43,379 এটাই শুনতে চাই. 205 00:23:43,589 --> 00:23:47,425 কিন্তু আমি তোমাদের মতো এই ভাবি-যোদ্ধাদের প্রতি একটা সতর্কবাণী দিতে চাই. 206 00:23:47,510 --> 00:23:50,386 তোমরা যখন আমার সাথে জয়েন করো, তখন তোমরা বেতন পাও.. 207 00:23:50,805 --> 00:23:53,389 আমিও তোমাদের কাছে থেকে বেতন নেবো, ব্যাক্তিগতভাবে. 208 00:23:55,392 --> 00:23:59,979 আমার অধীনে থাকা প্রত্যেকের কাছে আমার ১০০ তা নাত্সী খুলি পাওনা থাকবে. 209 00:24:00,689 --> 00:24:02,524 আর আমি খুলিগুলো চাই-ই চাই. 210 00:24:03,400 --> 00:24:08,613 তোমরা প্রত্যেকে ১০০ টা করে নাত্সী খুলি নিয়ে আসবে ১০০ টা মৃত নতশির কাছ থেকে.. 211 00:24:10,199 --> 00:24:12,117 না পারলে চেষ্টা করতে করতে মরে যাবে! 212 00:26:54,238 --> 00:26:55,905 হেই, হার্সচবার্গ. 213 00:26:56,657 --> 00:26:58,366 ক্রাউটটাকে পাঠিয়ে দাও sarge over. 214 00:26:58,450 --> 00:26:59,951 তুমি.যাও. 215 00:27:33,694 --> 00:27:35,737 সার্জেন্ট ওয়ার্নার রাচ্টম্যান. 216 00:27:36,697 --> 00:27:39,240 লেফটেনেন্ট এল্ড রেইন.. দেখা পেয়ে খুশি হলাম. 217 00:27:39,783 --> 00:27:41,826 আপনি কি জানেন "sit down" মানে কি, ওয়ার্নার? 218 00:27:41,910 --> 00:27:43,703 -জ্বি. -তাহলে sit down. 219 00:27:47,374 --> 00:27:48,458 আপনার English কেমন, Werner? 220 00:27:48,542 --> 00:27:51,502 কারণ আপনার লাগলে, আমাদের কিছু বন্ধু আছে যারা দোভাষীর কাজ করতে পারবে. 221 00:27:51,587 --> 00:27:52,670 Wicki আছে, 222 00:27:52,755 --> 00:27:56,007 একজন অস্ট্রিয়ান-ইহুদী, মিউনিখ থেকে চলে এসছে. 223 00:27:56,091 --> 00:28:00,011 আমেরিকান হয়ে গেছে,উড়ে এসেছে, এখানে এসেছে আপনাদের শিক্ষা দিতে. 224 00:28:00,554 --> 00:28:03,181 ওখানে আরেকজন আছে যাকে হয়তো চিনে থাকবেন্. 225 00:28:03,265 --> 00:28:05,183 সার্জেন্ট হুগো স্টিগলিট্জ. 226 00:28:07,269 --> 00:28:08,770 তার সম্পর্কে জানেন? 227 00:28:09,104 --> 00:28:12,774 জার্মান আর্মির মধ্যে সবাই হুগো স্টিগলিত্জ সম্পর্কে জানে. 228 00:28:23,452 --> 00:28:25,411 জার্মান সেনাদের মধ্যে হুগো স্টিগলিত্জ-এর 229 00:28:25,496 --> 00:28:27,622 খ্যাতির কারণ খুব-ই সাধারণ. 230 00:28:27,706 --> 00:28:33,378 জার্মানদের টপলিস্টে থেকে, সে ১৩ জন গেস্টাপো অফিসারকে হত্যা করেছে. 231 00:28:47,643 --> 00:28:50,645 তাই তাকে মৃত্যুদন্ড না দিয়ে, 232 00:28:50,729 --> 00:28:53,564 হাই কমান্ড তাকে ফের বার্লিনে পাঠাতে চেয়েছিলো 233 00:28:53,649 --> 00:28:55,149 একজন উদাহরণ সৃষ্টির জন্য. 234 00:28:56,693 --> 00:29:00,446 বলার নিষ্প্রয়োজন, একসময় যখন The Basterdরা তার কথা জানলো, 235 00:29:00,781 --> 00:29:02,448 এবং তাকে আর বার্লিনে যেতে হল না. 236 00:29:39,361 --> 00:29:41,237 সার্জেন্ট হুগো স্টিগলিত্জ? 237 00:29:43,907 --> 00:29:46,617 আমি লেফটেনেন্ট এল্ড রেইন. এরা বাস্টার্ডস্. 238 00:29:46,702 --> 00:29:48,369 আমাদের সম্পর্কে কখনো শুনেছেন? 239 00:29:50,372 --> 00:29:52,957 আমরা শুধু বলতে চাই আমরা আপনার কাজের অনেক বড় ফ্যান. 240 00:29:53,041 --> 00:29:54,167 নাত্সিদের খুন করার বাপরে... 241 00:29:57,421 --> 00:29:59,672 ...আমার মনেহয় আপনার বিশেষ প্রতিভা আছে. 242 00:29:59,756 --> 00:30:03,551 আর এরকম প্রতিভার প্রতি নজর থাকার জন্য আমি নিজেও গর্বিত. 243 00:30:07,055 --> 00:30:10,224 কিন্তু আপনার নাত্সী খুন্করার ধরণ এখনো amateur. 244 00:30:11,310 --> 00:30:14,312 আমরা এখানে এসেছি যাতে আপনি প্রফেশনাল লেভেলে যেতে পারেন. 245 00:30:21,153 --> 00:30:23,446 আমি কি ধারণা করতে পারি যে আপনি জানেন আমরা কারা? 246 00:30:23,530 --> 00:30:24,864 আপনারা "এল্ড দ্যা এপাচি". 247 00:30:27,284 --> 00:30:28,701 ওয়ার্নার, যদি আপনি আমাদের সম্পর্কে জেনে থাকেন, 248 00:30:28,785 --> 00:30:31,454 তাহলে জেনে থাকবেন আমরা আসামি-বয়ে যাওয়ার ধান্দায় নেই. 249 00:30:31,538 --> 00:30:35,458 আমরা আছি নাত্সী খুন করার ধান্দায়, আর ভাই ,ধান্দাটা ফাটানো. 250 00:30:35,542 --> 00:30:36,834 ওহ,ইয়াহ. 251 00:30:37,419 --> 00:30:39,962 এখন, এখন আমাদের কাছে শুধু দুইটা পথই আছে. 252 00:30:40,047 --> 00:30:42,256 হয় আপনাকে খুন করবো অথবা যেতে দেবো. 253 00:30:42,799 --> 00:30:44,884 আপনি বাচবেন কি বাচবেন না.. 254 00:30:44,968 --> 00:30:46,928 তা সম্পূর্ণ আপনার উপর নির্ভর করে. 255 00:30:51,266 --> 00:30:54,018 ঐদিকে রাস্তার পর, একটা বাগান আছে. 256 00:30:54,436 --> 00:30:58,856 আপনি ছাড়াও, আমরা জানি এদিকে আরো একটা ক্রাউট ঘাঁটি আছে. 257 00:30:59,733 --> 00:31:01,859 ওরা যদি কোনো গোলাগুলি শুরু করে, 258 00:31:01,944 --> 00:31:04,904 তাহলে পুরো বাগানটা পুড়ে ছাই হয়ে যাবে. 259 00:31:06,114 --> 00:31:09,450 তাই আপনি যদি জীবনে আরো ক্রাউট স্যান্ডউইচ খেতে চান্, 260 00:31:10,869 --> 00:31:14,372 আপনাকে এই ম্যাপ দিয়ে দেখিয়ে দিতে হবে ওরা কোথায় আছে.. 261 00:31:15,249 --> 00:31:18,584 আপনাকে বলতে হবে তারা কত জন, আপনাকে বলতে হবে 262 00:31:18,669 --> 00:31:21,128 তারা কি রকম অস্ত্র-শস্ত্র বহন করছে. 263 00:31:22,631 --> 00:31:26,842 আপনি আমার কাছ থেকে সে সব তথ্য ফাঁসের আশা করতে পারেন না যা জার্মানদের জীবনের ঝুকির কারণ হতে পারে. 264 00:31:27,886 --> 00:31:31,889 ওয়েল,ওয়ার্নার,আপনি এখানে ভুল করলেন, কারণ আমি এটা চাচ্ছিলাম. 265 00:31:32,641 --> 00:31:34,850 আমি গাছের আড়ালে লুকিয়ে থাকা জার্মানদের সম্পর্কে জানতে চাই. 266 00:31:34,935 --> 00:31:38,104 আর আপনাকে তা বলতে হবে. আপনাকে এখনই বলতে হবে. 267 00:31:39,314 --> 00:31:40,815 এখন,আপনি কেবল আপনার আঙ্গুলটা উঠান 268 00:31:40,899 --> 00:31:44,235 আর পয়েন্ট করে দেখান কোথায় পার্টিটা হতে চলেছে, 269 00:31:44,319 --> 00:31:47,697 কত জন আসছে, আর কি কি গিফট নিয়ে আসছে.. 270 00:31:54,830 --> 00:31:57,081 আমি সম্মানের সাথে প্রত্যাখ্যান করছি, স্যার. 271 00:31:59,418 --> 00:32:00,751 ওটা শুনলেন? 272 00:32:02,045 --> 00:32:03,129 জ্বি. 273 00:32:06,258 --> 00:32:08,551 ওটা সার্জেন্ট ডনি ডনোউইটস. 274 00:32:08,844 --> 00:32:11,554 আপনি হয়তো ওর ডাক নাম দিয়ে ওকে ভাল করে চিনবেন. 275 00:32:11,638 --> 00:32:13,389 "দ্যা বিয়ার জ' ". 276 00:32:14,474 --> 00:32:18,477 এখন, আপনি যদি "এল্ড দ্যা এপাচি" কে চিনে থাকেন, তাহলে আপনি অবস্যই দ্যা বিয়ার জ' -এর সম্পর্কে শুনে থাকবেন. 277 00:32:18,562 --> 00:32:19,812 আমি দ্যা বিয়ার জ' এর কথা শুনেছি. 278 00:32:19,896 --> 00:32:21,522 কি শুনেছেন? 279 00:32:22,608 --> 00:32:25,026 ক্লাব দিয়ে জার্মান সৈন্যদের পেটায়. 280 00:32:25,485 --> 00:32:29,196 সে বেইসবল ব্যাট দিয়ে ঘিলু ছাতু বানিয়ে দেয়, সে এই জিনিস করে. 281 00:32:29,531 --> 00:32:31,616 আর, ওয়ার্নার, আমি আপনাকে শেষবারের মত জিগ্যেস করছি, 282 00:32:31,700 --> 00:32:33,576 আর আপনি যদি আবার সম্মানের সাথে প্রত্যাখ্যান করেন, 283 00:32:33,660 --> 00:32:35,703 আমি বিয়ার জ' কে ডেকে আনবো. 284 00:32:35,787 --> 00:32:37,705 ও ওর লম্বা ব্যাট-টা নেবে, 285 00:32:37,789 --> 00:32:40,958 তারপর আপনার পাছায়ে মারতে মারতে জাহান্নামে পাঠাবে. 286 00:32:44,254 --> 00:32:46,088 এখন, আপনার Wiener-schnitzel-licking আঙ্গুলটা উঠান, 287 00:32:46,173 --> 00:32:49,175 আর আমি যা জানতে চাই তা এই ম্যাপে দেখান. 288 00:32:57,267 --> 00:32:58,559 Fuck you. 289 00:32:59,019 --> 00:33:00,645 তোমাদের ইহুদী কুত্তাদেরও. 290 00:33:04,608 --> 00:33:06,567 আসলে,ওয়ার্নার,আপনার কথা শুনে আমাদের আরামই লেগেছে. 291 00:33:06,652 --> 00:33:08,527 সত্যি বলতে কি, ডনির্ নাত্সী খুন করার দৃশ্য হলো 292 00:33:08,612 --> 00:33:11,489 আমাদের মধ্যে করা সেই জিনিস যেটা প্রায় মুভির কাছাকাছি পর্যায়ে চলে গেছে. ডনি! 293 00:33:11,573 --> 00:33:12,698 হা? 294 00:33:12,783 --> 00:33:15,326 আমরা একজন জার্মান পেয়েছি যে তার দেশের জন্য শহীদ হতে চায়. 295 00:33:15,410 --> 00:33:16,744 তাকে সুযোগ দাও. 296 00:34:23,311 --> 00:34:25,813 ওটা কি ইহুদীদের খুন করার জন্য পেয়েছ? 297 00:34:25,981 --> 00:34:27,273 সাহসিকতার জন্য. 298 00:34:43,832 --> 00:34:44,957 ইয়াহ! 299 00:34:47,586 --> 00:34:49,920 ওহ, না! - ওহ, না! 300 00:34:50,005 --> 00:34:51,172 ডনি! 301 00:34:51,757 --> 00:34:52,923 ইয়াহ, ডনি! 302 00:34:53,175 --> 00:34:55,926 আমি তোমাদের জায়গায় থাকলে প্যান্ট ভরে পায়খানা করে দিতাম. 303 00:34:57,429 --> 00:35:00,097 Teddy Fucking Williams knocks it out of the park! 304 00:35:00,182 --> 00:35:03,768 Fenway Park is on its feet for Teddy Fucking Ballgame! 305 00:35:03,852 --> 00:35:07,772 He went yard on that one, on to fucking Lansdowne Street! 306 00:35:07,856 --> 00:35:08,939 তুই! 307 00:35:12,110 --> 00:35:13,861 Damn it, Hirschberg! 308 00:35:13,945 --> 00:35:16,864 ডনি, ওকে এদিকে নিয়ে এসো. জীবিত! 309 00:35:17,157 --> 00:35:20,075 উপরে ওঠ! চার্জ নে. এবার তোর পালা! 310 00:35:20,368 --> 00:35:23,078 দুইটা মার খাবি. আমি তোকে আঘাত করবো, তারপর তুই মাটিতে আঘাত করবি. 311 00:35:24,122 --> 00:35:25,289 ইংরেজি? 312 00:35:26,416 --> 00:35:27,583 দোভাষী. 313 00:35:31,213 --> 00:35:33,172 ওকে জিগ্গেস করো যে ও বাচতে চায় কি না. 314 00:35:35,467 --> 00:35:37,718 ওকে এই ম্যাপে জার্মানদের পজিশন দেখাতে বলো. 315 00:35:42,641 --> 00:35:44,266 ওকে জিগ্গেস করো কত জন জার্মান. 316 00:35:46,728 --> 00:35:48,354 ১২ জন এর কাছাকাছি. 317 00:35:48,522 --> 00:35:49,897 কি ধরনের অস্ত্র-শস্ত্র? 318 00:36:01,660 --> 00:36:03,244 তো,যখন তুমি বলবে যে এখানে কি হলো, 319 00:36:03,328 --> 00:36:06,997 তুমি আমাদের কাছে যা বলেছ তা ওদের কাছে বলতে পারবে না. ওরা তোমাকে গুলি করবে. 320 00:36:07,082 --> 00:36:11,001 ওরা জানতে চাইবে যে তুমি এত স্পেশাল কেন যে আমরা তোমাকে ছেড়ে দিলাম. 321 00:36:11,086 --> 00:36:14,755 তখন বলবে , আমরা তোমাকে ছেড়ে দিয়েছি যাতে তুমি সবাইকে জানিয়ে দিতে পারো যে... 322 00:36:14,840 --> 00:36:17,299 আমাদের হাতে কোনো নাত্সী ধরা পড়লে তার পরিনতি কি হবে. 323 00:36:39,865 --> 00:36:43,117 এখন যেহেতু তুমি বেচে গেছ , তুমি যখন বাড়ি যাবে, তখন তুমি কি করবে? 324 00:36:49,249 --> 00:36:51,458 ও ওর মাকে জরিয়ে ধরবে. 325 00:36:53,628 --> 00:36:55,379 ওহ,কি সুন্দর না ! 326 00:36:55,589 --> 00:36:57,298 ওকে জিগ্গেস করো যে ও ওর ইউনিফর্ম ছেড়ে দেবে কি না. 327 00:37:02,387 --> 00:37:04,263 ও এটা পুড়িয়ে ফেলবে. 328 00:37:04,556 --> 00:37:07,266 হা,আমরা যা ভেবেছিলাম. আমরা ওটা পছন্দ করি না. 329 00:37:08,310 --> 00:37:12,229 দেখো, আমরা নাত্সী ইউনিফর্ম পছন্দ করি. কারণ তুমি তাদের পোশাক দেখে চিনে ফেলতে পারবে. 330 00:37:12,314 --> 00:37:13,856 ঠিক এইভাবে. 331 00:37:18,486 --> 00:37:22,740 কিন্তু তুমি যদি তোমার পোশাক ফেলে দাও, কেউ কি বুঝতে পারবে যে তুমি নাত্সিদের সাথে এক সময় ছিলে?? 332 00:37:22,824 --> 00:37:24,992 আর তখন কি আমাদের সাথে ভাল করে চলতে পারবে? 333 00:37:30,165 --> 00:37:33,667 তাই আমি তোমাকে ছোট্ট একটা জিনিস দেবো যেটা তুমি ছেড়ে দিয়ে পারবে না. 334 00:37:45,847 --> 00:37:49,516 জানেন, লেফটেনেন্ট, আপনি কাজটায় অনেক পাকা হয়ে গেছেন. 335 00:37:49,976 --> 00:37:53,145 দক্ষ হওয়ার জন্য কি লাগে জানো তো? 336 00:37:54,105 --> 00:37:55,356 প্র্যাকটিস. 337 00:54:17,963 --> 00:54:20,298 আবার দেখা হবে,সোশানা! 338 01:02:34,709 --> 01:02:39,088 সে সময় , ৩৫ মিলিমিটার নাইট্রেট ফিল্ম এত-ই দাহ্য ছিলো 339 01:02:39,172 --> 01:02:42,216 যে ওগুলো গাড়িতে করে পর্যন্ত বহন করা যেত না. 340 01:02:42,426 --> 01:02:44,135 এই, আপনি ওগুলো পাবলিক যানবাহনে নিয়ে চলতে পারেন না. 341 01:02:44,219 --> 01:02:45,636 এগুলো তো শুধুমাত্র ফিল্ম,তাইনা? -হ্যা. 342 01:02:45,720 --> 01:02:47,388 কিন্তু ওগুলো দাহ্য. যান যান,নেমে পড়ুন. 343 01:02:47,556 --> 01:02:51,392 কারণ নাইট্রেট ফিল্ম কাগজের চেয়ে তিন গুন দ্রুত পুড়ে. 344 01:02:55,021 --> 01:02:57,064 সোসানার একটা কালেকশন আছে... 345 01:02:57,149 --> 01:03:02,194 ৩৫০ এর ও বেশি নাইট্রেট ফিল্মের. 346 01:04:13,767 --> 01:04:15,935 হা এই দিকে, লেফটেনেন্ট. 347 01:04:36,122 --> 01:04:38,791 Lieutenant Archie Hicox reporting, sir. 348 01:04:38,875 --> 01:04:41,669 General Ed Fenech. At ease, Hicox. 349 01:04:42,504 --> 01:04:43,712 Drink? 350 01:04:45,465 --> 01:04:49,677 আপনি যদি আমাকে স্কচ আর সাধারণ পানি অফার করেন আমি স্কচ আর সাদা পানি ই খাবো. 351 01:04:49,761 --> 01:04:53,347 খুব-ই ভাল,লেফটেনেন্ট. আপনি কি একটু স্বাচ্ছন্দ্যে থাকতে পারবেন ? 352 01:04:53,431 --> 01:04:55,432 বার গ্লোবের মধ্যে. 353 01:04:59,813 --> 01:05:01,897 আপনার জন্য কিছু নেবো স্যার? 354 01:05:01,982 --> 01:05:05,150 Whiskey. Straight. এর ভিতর আর কিছু দিবেন না. 355 01:05:06,403 --> 01:05:09,321 সবাই বলে আপনি নাকি জার্মান ভাষা খুব-ই ভাল বলেন. 356 01:05:09,406 --> 01:05:11,365 একজন Katzenjammer Kidএর মতো 357 01:05:11,449 --> 01:05:14,076 আর যুধ্হের আগে আপনার পেশা? 358 01:05:14,160 --> 01:05:15,327 আমি একজন চলচ্চিত্র সমালোচক. 359 01:05:15,954 --> 01:05:17,913 আপনার কাজ গুলোর কথা বলুন. 360 01:05:17,998 --> 01:05:19,873 জ্বি,স্যার, যেমন ধরুন, 361 01:05:19,958 --> 01:05:24,503 আমি "ফিল্ম এন্ড ফিল্মমেকার্স" নামের একটা পত্রিকায় প্রবন্ধ আর মতামত লেখি.. , 362 01:05:24,588 --> 01:05:27,006 আর আমার দুটো বইও প্রকাশ হয়েছে . 363 01:05:27,340 --> 01:05:30,926 চমত্কার. ভদ্রতার প্রয়োজন নেই, লেফটেনেন্ট. ওগুলোর নাম বলুন? 364 01:05:31,011 --> 01:05:32,011 প্রথম বইটার নাম 365 01:05:32,095 --> 01:05:36,599 চোখের শিল্প,হৃদয় এবং মন: ২০ দশকের জার্মান সিনেমার একটি গবেষণা. 366 01:05:36,683 --> 01:05:40,519 আর দ্বিতীয়টার নাম হলো টুয়েনটিফোর ফ্রেম ডা ভিঞ্চি. 367 01:05:40,604 --> 01:05:45,941 এটা জার্মান পরিচালক জি.ডব্লিউ.পাব্স্ট এর কাজের সমালোচনামূলক একটা গবেষণা. 368 01:05:46,443 --> 01:05:48,027 আমরা কি কারণে ড্রিন্ক করতে যাচ্ছি স্যার? 369 01:05:48,111 --> 01:05:49,361 ওয়েল... 370 01:05:50,614 --> 01:05:52,573 হিটলারের পতন. 371 01:05:52,657 --> 01:05:54,033 চিরতরে পতন , sir. 372 01:05:54,409 --> 01:05:55,659 Yes. 373 01:05:59,372 --> 01:06:03,459 আপনি কি Third Reich এর সিনেমা সম্পর্কে কিছু জানেন? 374 01:06:05,337 --> 01:06:09,548 জ্বি.যদিও , আমি গত তিন বছরে বানানো একটা সিনেমাও দেখিনি, 375 01:06:09,633 --> 01:06:11,884 তারপরও আমি এটা সম্পর্কে জানি. 376 01:06:11,968 --> 01:06:13,010 আমাকে একটু খুলে বলুন. 377 01:06:13,678 --> 01:06:14,720 Pardon, sir? 378 01:06:14,804 --> 01:06:19,058 ওয়েল,আমাদের এই ছোট্ট অভিযানের জন্য Third Reichএর জার্মান সিনেমা সম্পর্কে ধারণা থাকা উচিত.. 379 01:06:22,142 --> 01:06:24,313 গয়েবেল এর UFAএর সম্পর্কে আমাকে কিছু বলুন. 380 01:06:26,483 --> 01:06:28,859 গোয়েবেলের ধারণা তিনি যে সিনেমাগুলো বানাচ্ছে 381 01:06:28,943 --> 01:06:32,196 সেটা জার্মান সিনেমায় একটা নতুন যুগের সূচনা করবে. 382 01:06:32,656 --> 01:06:34,323 তা ছাড়াও তারমধ্যে প্রভাব আছে 383 01:06:34,407 --> 01:06:37,368 ২০ দশকের ইহুদী-জার্মান জ্ঞান্গর্ভো সিনেমা, 384 01:06:38,078 --> 01:06:40,746 আর ইহুদী-পরিচালিত হলিউডের দর্শনের. 385 01:06:40,830 --> 01:06:42,414 সে কেমন আছে? 386 01:06:42,957 --> 01:06:45,542 অত্যন্ত দুঃখিত, স্যার. আবার বলবেন? 387 01:06:46,002 --> 01:06:50,589 তুমি বলছ যে সে ইহুদীদের তাদের নিজেদের খেলাতেই ফেলতে চায়. 388 01:06:51,591 --> 01:06:54,593 ওয়েল,সেরকম বলা যায়, লুইস বি. মেয়ার, 389 01:06:55,428 --> 01:06:57,680 তার খবর কি? 390 01:06:57,764 --> 01:06:59,014 বেশ ভাল স্যার. 391 01:06:59,683 --> 01:07:01,266 গয়েবেল্সের হস্তক্ষেপের পর, 392 01:07:01,351 --> 01:07:05,771 জার্মানিতে গত আট বছরে চলচ্চিত্র প্রদর্শনী ধীরে ধীরে বেড়েছে. 393 01:07:05,855 --> 01:07:09,316 কিন্তু Louis B. Mayer গয়েবেল্সের পুরোপুরি বিপরীত কেউ হতে পারে না. 394 01:07:09,401 --> 01:07:13,195 আমার ধারণা গয়েবেল্স নিজেকে ডেভিড ও'. সেলজনিক মনে করে. 395 01:07:17,617 --> 01:07:18,992 Brief him. 396 01:07:19,327 --> 01:07:24,373 লেফটেনেন্ট হিকক্স, এখন আমি আপনাকে "অপারেসন কিনো" সম্পর্কে কিছু বলতে চাই. 397 01:07:24,958 --> 01:07:26,083 আজ থেকে তিন দিন পর 398 01:07:26,167 --> 01:07:30,504 জোসেফ গয়েবেল্স প্যারিসে তার একটা নতুন সিনেমার প্রদর্শনী করবে. 399 01:07:30,630 --> 01:07:31,714 কোন ফিল্ম,স্যার? 400 01:07:31,798 --> 01:07:34,466 ছবিটার নাম "জাতির গৌরব". 401 01:07:35,427 --> 01:07:38,804 এই বিশাল অনুষ্ঠানে উপস্থিত থাকবে 402 01:07:38,888 --> 01:07:43,308 গয়েবেল্স,গরিজ্, বরম্যান, আর অধিকাংশ জার্মান উর্ধতন কর্মকর্তা 403 01:07:43,393 --> 01:07:47,146 যেমন এস.এস আর গেস্তাপর মতো উচ্চপদস্থ কর্মকর্তা 404 01:07:47,230 --> 01:07:50,649 তাদের সাথে থাকবে নাত্সী প্রপাগান্ডা ফিল্ম ইন্ডাস্ট্রির লুমিনারিরা 405 01:07:50,734 --> 01:07:52,818 অপারেসনের মূল লক্ষ্য? 406 01:07:52,902 --> 01:07:57,072 আসলে, আমরা আমাদের ঝুরিতে সব পচা রুটি গুলো সংগ্রহ করে ফেলেছি. 407 01:07:57,157 --> 01:07:59,700 অপারেসন কিনোর কাজ হলো, 408 01:08:00,618 --> 01:08:02,369 ঝুলিটা পুড়িয়ে ফেলা. 409 01:08:03,163 --> 01:08:07,249 ঠিক গত বছরের তুষারের মতো. পৃথিবী থেকে বিদায়. 410 01:08:08,168 --> 01:08:09,835 খুব ভাল,স্যার. 411 01:08:10,587 --> 01:08:14,089 শত্রু পক্ষের মধ্যে লুকানো আমেরিকার সিক্রেট সার্ভিসের একটা দল 412 01:08:14,174 --> 01:08:15,716 আপনাদের সাহায্য করবে. 413 01:08:15,800 --> 01:08:19,678 জার্মানরা ওদের ডাকে "দ্যা বাস্টার্ডস্". 414 01:08:20,221 --> 01:08:23,432 দ্যা বাস্টার্ডস্. কখনো নাম শুনিনি. 415 01:08:23,600 --> 01:08:26,435 সিক্রেট সার্ভিসের কেন্দ্রবিন্দু, বাছা, আপনার নাম শোনার কথাও না. 416 01:08:26,519 --> 01:08:30,522 কিন্তু জার্মানরা তাদের সম্পর্কে জানে, কারণ ওরা ওদের যাছে যম. 417 01:08:30,607 --> 01:08:35,319 আপনাকে ফ্রান্সে নামিয়ে দেয়া হবে, পারিস থেকে ২৪ কিলোমিটার দুরে. 418 01:08:35,403 --> 01:08:37,488 বাস্টার্ডস্ রা আপনার জন্য অপেক্ষা করবে. 419 01:08:37,572 --> 01:08:40,324 প্রথম কাজ, আপনি "নাদিন"নামের একটা ছোট্ট গ্রামে যাবেন. 420 01:08:41,451 --> 01:08:44,244 নাদিনে,একটা সরাইখানা আছে নাম "লা লুইসিয়ানে". 421 01:08:44,329 --> 01:08:47,498 সেখানে আপনার সাথে আমাদের গুপ্তচরের সাথে দেখা হবে. ঐ মহিলা আপনাকে ওখান থেকে নিয়ে যাবে. 422 01:08:47,582 --> 01:08:49,708 সে-ই আপনাদেরকে প্রিমিয়ারে নিয়ে যাবে. 423 01:08:49,793 --> 01:08:53,545 আপনারা মানে আপনি, সে এবং দুইজন জার্মান-বংশোদ্ভুত "দ্যা বাস্টার্ডস্"এর সদস্য 424 01:08:53,630 --> 01:08:57,049 আপনার আর যে বিষয়গুলোর দরকার হবে ঐ মহিলা সে সবের ব্যবস্থা করে রেখেছে 425 01:08:57,884 --> 01:08:59,051 আমি তাকে কিভাবে চিনবো? 426 01:08:59,177 --> 01:09:02,387 আমার মনে হয় না এটা আপনার জন্য কোনো দুশ্কর কাজ হবে 427 01:09:03,473 --> 01:09:06,391 আপনি দেখা করবেন ব্রিজেট ভন হামার্সমার্ক-এর সাথে. 428 01:09:06,476 --> 01:09:07,935 ব্রিজেট ভন হামার্সমার্ক? 429 01:09:09,187 --> 01:09:12,189 জার্মান মুভিস্টার ইংল্যান্ডের হয়ে কাজ করছে? 430 01:09:12,273 --> 01:09:14,858 হ্যা,গত দু বছর ধরে. 431 01:09:14,943 --> 01:09:18,487 বলা যায় যে অপারেশন কিনো তার-ই মস্তিস্ক-প্রসূত. 432 01:09:18,571 --> 01:09:19,738 বেশ. 433 01:09:19,823 --> 01:09:20,864 মূলটুকু বুঝতে পেরেছেন? 434 01:09:20,949 --> 01:09:23,700 আমার মনে হয়, স্যার. Paris when it sizzles. 435 01:09:27,831 --> 01:09:31,333 তুমি বলো নি যে ঐ ফালতু সাক্ষাতটা করতে হবে একটা ফাকিং বেইসমেন্টে. 436 01:09:31,417 --> 01:09:32,751 আমি জানতাম না. 437 01:09:32,836 --> 01:09:34,253 তুমি বলেছিলে সরাইখানায়. 438 01:09:34,337 --> 01:09:35,504 এটা একটা সরাইখানা. 439 01:09:35,588 --> 01:09:36,964 হ্যা, সরাইখানার বেইসমেন্ট. 440 01:09:37,632 --> 01:09:40,509 তুমি কি জানো, বেইসমেন্ট-এ মারামারি করা বেশ কঠিন. 441 01:09:40,593 --> 01:09:43,887 কারণ: তুমি একটা বেইসমেন্ট-এ মারামারি করছো. 442 01:09:43,972 --> 01:09:45,848 যদি আমরা ওখানে গিয়ে দেখি যে সে ওখানে নেই? 443 01:09:45,932 --> 01:09:47,182 আমরা অপেক্ষা করবো. 444 01:09:48,017 --> 01:09:52,104 চিন্তা করো না. সে ব্রিটিশ গোয়েন্দা. সে দেখা করতে পারবে. 445 01:10:13,626 --> 01:10:15,961 স্তিগ্লিত্জ,ঠিক আছে? 446 01:10:16,045 --> 01:10:17,087 ঠিক ধরেছেন,স্যার. 447 01:10:18,339 --> 01:10:20,841 আমি শুনেছি আপনি ওটা বেশ ভাল পারেন. 448 01:10:24,637 --> 01:10:27,764 আপনি হয়তো জানেন,আমরা আসলে এ খন কোনো ঝামেলায় যেতে চাচ্ছি না. 449 01:10:28,016 --> 01:10:31,560 এজেন্টের সাথে দেখা করাটা আসলে ঝামেলা ছাড়া হওয়া উচিত. 450 01:10:33,396 --> 01:10:38,275 যদিও, দুর্ভাগ্যবশতঃ যদি আমি ভুল হয়ে থাকি, যদি কিছু ঘটে-ই যায়, 451 01:10:39,485 --> 01:10:42,404 আমি চাই যে আমরা সবাই শান্ত থাকবো. 452 01:10:47,118 --> 01:10:48,535 আমাকে কি আপনার শান্ত মনে হচ্ছে না? 453 01:10:51,497 --> 01:10:56,376 ওয়েল, এখন যদি আপনি ওটা রেখে দেন, আমার মনে হবে আপনি শান্ত. 454 01:11:11,517 --> 01:11:17,314 আপনার এই লোক, স্টিগলিট্জ, তেমন একটা কথা বলে না, নাকি? 455 01:11:19,150 --> 01:11:22,861 আপনার কি ঐ ধরনের লোক প্রয়োজন? কথা বলা টাইপ? 456 01:11:24,614 --> 01:11:27,157 ভাল বলেছেন, লেফটেনেন্ট. 457 01:11:29,452 --> 01:11:32,204 তো আপনারা যদি ওখানে ঝামেলায় পড়েন, তখন আমরা কি করবো ? 458 01:11:32,288 --> 01:11:34,498 বাজি-বাজি খেলা খেলবো যে কোন দল জিতবে? 459 01:11:35,708 --> 01:11:38,877 আমরা যদি ঝামেলায় পরি, আমরা ওটা হ্যান্ডেল করতে পারবো. 460 01:11:40,380 --> 01:11:43,298 কিন্তু আসলেই যদি কোনো ঝামেলা হয়, আমরা আপনাকে পুরোপুরি নিশ্চিত করবো যে 461 01:11:43,383 --> 01:11:47,552 কোনো জার্মান, অথবা ফ্রেঞ্চ,কোনো ভাবেই, বেইসমেন্ট থেকে বের হয়নি. 462 01:11:48,471 --> 01:11:52,724 বযদি ফ্রাউ ভন হামার্সমার্ক এর পরিচয় ফাঁস হয়ে যায়, মিশনটা ভেস্তে যাবে. 463 01:11:53,059 --> 01:11:58,730 ব্ফ্রাউ ভন হামার্সমার্ক এর কথা শুনে মনে পরলো, এই মরণ ফাঁদের মতো সাক্ষাৎটা কার আইডিয়া? 464 01:11:59,732 --> 01:12:01,149 সে এই জায়গাটা বেচে নিয়েছে. 465 01:12:01,234 --> 01:12:02,859 এটা কি একটা বোকামি না? 466 01:12:02,944 --> 01:12:06,905 দেখুন, সে মিলিটারির লোক না. সে কেবল মাত্র একজন অভিনেত্রী. 467 01:12:07,281 --> 01:12:11,118 আপনাকে বেইসমেন্ট-এ মারামারি করতে হবে না এটা জানার জন্য কেউ স্টোনওয়াল জ্যাকসনে যায় না. 468 01:12:11,202 --> 01:12:13,245 সে মারামারির কোনো জায়গা বাছেনি. 469 01:12:13,329 --> 01:12:16,123 সে একটা জনবহুল আর জার্মানহীন জায়গা চেয়েছিলো. 470 01:15:23,352 --> 01:15:24,352 হুমম. 471 01:31:45,584 --> 01:31:47,918 ওয়েল, যদি তাই হয়, old boy, 472 01:31:48,503 --> 01:31:51,505 আমি আশা করি যে আমি যদি আসল কথায় আসি তাহলে আপনি মনক্ষুন্ন হবেন না. 473 01:31:52,632 --> 01:31:54,550 অবস্যই, Captain. 474 01:32:00,599 --> 01:32:04,226 যারা ভাল স্কচ অপচয় করে, দোজখে তাদের জন্য একটা বিশেষ কামরা আছে.. 475 01:32:05,645 --> 01:32:08,439 কিছুক্ষণ পর আমি সেই দরজায় করাঘাত করতে পারি এটা দেখতে পেরে, 476 01:32:13,528 --> 01:32:17,156 আমাকে বলতেই হয়, অসাধারণ ভাল জিনিস , sir. 477 01:32:20,452 --> 01:32:23,287 তো,যত খানি সংগ্রহে আছে 478 01:32:24,873 --> 01:32:26,665 যেটা আমরা ভিতরে এসে দেখলাম. 479 01:32:29,085 --> 01:32:32,171 বোঝা যায় যে আপনার জন্য আমাদের শুধু আর একটা জিনিস-ই করার আছে.. 480 01:32:32,255 --> 01:32:34,131 আর সেটা কি? 481 01:32:34,841 --> 01:32:35,841 স্টিগলিট্জ. 482 01:32:35,926 --> 01:32:37,343 তোমার নাত্সী অন্ডকোষকে বিদায় বলো 483 01:33:14,089 --> 01:33:15,839 বাইরে. তুমি কে? 484 01:33:16,424 --> 01:33:18,092 ব্রিটিশ?আমেরিকান? 485 01:33:18,843 --> 01:33:19,969 কোনটা? 486 01:33:20,762 --> 01:33:22,304 আমরা আমেরিকান. 487 01:33:22,597 --> 01:33:24,056 তুমি কি? 488 01:33:24,391 --> 01:33:26,350 আমি একজন জার্মান,গাধা. 489 01:33:26,685 --> 01:33:29,395 একজন জার্মানের জন্য ইংরেজি বলা বেশ ভাল ব্যাপার 490 01:33:29,479 --> 01:33:30,688 জানি. 491 01:33:31,982 --> 01:33:33,482 তাহলে কিছু কথা বলি. 492 01:33:34,234 --> 01:33:35,609 ঠিক আছে ,বলো. 493 01:33:36,319 --> 01:33:37,778 আমি একজন বাবা. 494 01:33:39,030 --> 01:33:41,949 আমার বাচ্চা আজকে জন্ম নিয়েছে. ফ্রাঙ্কফুট-এ. 495 01:33:42,450 --> 01:33:43,993 পাঁচ ঘন্টা আগে. 496 01:33:44,619 --> 01:33:48,872 ওর নাম ম্যাক্স. আমরা এখানে এসেছিলাম ড্রিন্ক করতে.সেলিব্রেট করতে. 497 01:33:49,708 --> 01:33:53,127 ওরাই গুলিকরা আর খুন করা শুরু করেছিলো. ওটা আমার দোশ ছিলো না. 498 01:33:53,211 --> 01:33:55,337 ঠিক আছে! তোমার দোষ ছিলো না. 499 01:33:56,715 --> 01:33:58,507 তোমার নাম কি, সোলজার? 500 01:33:58,591 --> 01:33:59,842 উইলহেল্ম. 501 01:34:00,719 --> 01:34:04,263 এখন,আমাদের পক্ষের কেউ কি জীবিত আছে? 502 01:34:04,347 --> 01:34:06,140 -না. -আমি আছি! 503 01:34:08,351 --> 01:34:09,727 ওটা কে? 504 01:34:12,522 --> 01:34:14,523 ঐ মেয়েটা তোমার পক্ষের. 505 01:34:16,067 --> 01:34:17,318 কোন মেয়েটা? 506 01:34:17,402 --> 01:34:19,820 তোমার কি মনে হয়? ভন হামার্সমার্ক. 507 01:34:21,406 --> 01:34:23,032 হাঁ,ও আমাদের. 508 01:34:23,867 --> 01:34:25,117 ও কি ঠিক আছে? 509 01:34:28,121 --> 01:34:29,163 উইলহেল্ম! 510 01:34:30,415 --> 01:34:32,041 ওর গুলি লেগেছে. 511 01:34:33,043 --> 01:34:34,626 কিন্তু জীবিত আছে. 512 01:34:38,548 --> 01:34:40,049 ঠিক আছে,উইলহেল্ম. 513 01:34:41,051 --> 01:34:43,469 আমদের মধ্যে যদি একটা ডিল হয় তাহলে কেমন হয়? 514 01:34:44,804 --> 01:34:46,180 তোমার নাম কি? 515 01:34:46,264 --> 01:34:47,389 এল্ড. 516 01:34:48,266 --> 01:34:50,517 ওকে, উইলহেল্ম, এই আমার ডিল. 517 01:34:50,769 --> 01:34:54,396 তুমি আমাকে আর আমার একটা লোককে নীচে আসতে দেবে আর মেয়েটাকে যেতে দেবে. 518 01:34:54,481 --> 01:34:57,024 নো গানস. আমার বন্দুক থাকবে না, তোমারও বন্দুক থাকবে না. 519 01:34:57,108 --> 01:35:00,652 তারপর আমরা মেয়েটাকে নেবো আর চলে যাবো. এইরকম সিম্পল, উইলি. 520 01:35:01,029 --> 01:35:03,489 তুমি তোমার পথে যাবে, আমরা আমাদের পথে. 521 01:35:03,573 --> 01:35:06,450 আর ছোট্ট ম্যাক্স তার বাবার সাথে ছোয়া-ছুয়ী খেলে বড় হবে. 522 01:35:07,619 --> 01:35:10,537 তো তোমার কি মত,উইলি? আমাদের ডিলটা কি পরিষ্কার? 523 01:35:14,959 --> 01:35:16,043 এল্ড. 524 01:35:17,295 --> 01:35:18,921 আছি , উইলি. 525 01:35:20,548 --> 01:35:22,299 আমি চাই আমি তোমাকে বিশ্বাস করি. 526 01:35:22,384 --> 01:35:23,550 কিন্তু... 527 01:35:24,469 --> 01:35:25,969 কিভাবে করবো? 528 01:35:28,181 --> 01:35:30,182 তোমার কি সিদ্ছান্ত, সান? 529 01:35:36,064 --> 01:35:38,107 ঠিক আছে,ঠিক আছে. 530 01:35:39,692 --> 01:35:40,901 এল্ড, 531 01:35:41,986 --> 01:35:43,612 আমি তোমাকে বিশ্বাস করছি. 532 01:35:44,489 --> 01:35:45,489 নীচে এসো. 533 01:36:01,464 --> 01:36:04,425 হেই, উইলি, হাতে মেশিন গান কেন? আমি ভেবেছিলাম আমাদের মধ্যে একটা ডিল হয়েছে? 534 01:36:04,509 --> 01:36:06,760 আমাদের মধ্যে এখনো ডিল আছে. এখন,মেয়েটাকে নও আর চলে যাও. 535 01:36:06,845 --> 01:36:08,387 এত তড়িঘড়ি করে না. 536 01:36:08,471 --> 01:36:11,056 আমাদের মধ্যে একটা মাত্র ডিল হয়েছে, আমরা একজন আরেকজনকে বিশ্বাস করবো. 537 01:36:11,141 --> 01:36:12,850 কিন্তু এই রকম মেক্সিকান স্ট্যান্ড-অফের উপর বিশ্বাস রাখা যায় না. 538 01:36:13,351 --> 01:36:15,853 মেক্সিকান স্ট্যান্ড-অফ হতে হলে তোমার হাতেও বন্দুক থাকা লাগবে. 539 01:36:16,521 --> 01:36:19,648 তোমার হাতে বন্দুক আছে. তোমার ইচ্ছা হলে আমাদের গুলি করবে, আমরা মারা পরবো. 540 01:36:19,732 --> 01:36:23,026 উপরে,ওদের কাছে গ্রেনেড আছে. ওরা ওগুলো নীচে ছুড়বে, তুমি মারা যাবে. 541 01:36:23,111 --> 01:36:25,487 এটা হলো মেক্সিকান স্ট্যান্ড-অফ, কিন্তু এটা আমাদের ডিল ছিলো না. 542 01:36:25,572 --> 01:36:27,239 বিশ্বাস নাই, তো ডিল নাই. 543 01:36:43,131 --> 01:36:44,715 ঠিক আছে,এল্ড. 544 01:36:46,384 --> 01:36:47,509 ফাইন. 545 01:36:50,889 --> 01:36:54,308 ঐ বিশ্হাস্ঘাতকটাকে নিয়ে যাও, আর আমার চোখের সামনে দিয়ে সরিয়ে নও. 546 01:37:06,404 --> 01:37:09,823 এত তাড়াতাড়ি না ,ডাক্তার. ওকে ওর কুকুরগুলোকে শান্ত করতে বলো. 547 01:37:22,003 --> 01:37:25,923 তোমার শরীর দিয়ে গুলি বের করার আগে, তোমাকে আমার কিছু প্রশ্নের উত্তর দিতে হবে. 548 01:37:26,007 --> 01:37:27,799 কিছু প্রশ্ন কি ব্যাপরে? 549 01:37:28,301 --> 01:37:30,469 আমার তিনজন মানুষ যেভাবে মারা গেল. 550 01:37:30,553 --> 01:37:33,347 তুমি কেন বলছ না যে কি fuckটা হয়ে ছিলো? 551 01:37:33,431 --> 01:37:37,392 ব্রিটিশ অফিসারের জার্মান স্বভাব বেরিয়ে গিয়েছিলো আর গুস্তাপো অফিসার তা দেখে ফেলেছিল. 552 01:37:38,478 --> 01:37:40,729 জনকে কে গুলি করে ছিলো তা জানার আগে, 553 01:37:41,564 --> 01:37:45,692 আমি জানতে চাই তুমি আমাদের এমন নাত্সী ভরা একটা বেইসমেন্ট-এ কেন ইনভাইট করলে. 554 01:37:50,615 --> 01:37:53,033 তুমি যা দেখতে পারো না আমি তা দেখতে পারি, 555 01:37:53,117 --> 01:37:55,786 কিন্তু নাত্সীদের ওখানে থাকাটা অপ্রত্যাশিত ছিলো. 556 01:37:55,870 --> 01:37:58,372 হাঁ,আমরা এরকম অপ্রত্যাশিত ঘটনার জন্য একটা ইংরেজি শব্দ ব্যবহার করি. 557 01:37:58,456 --> 01:38:00,457 তা হলো "suspicious"(সন্দেহভাজন). 558 01:38:04,754 --> 01:38:06,547 সবার শান্ত হওয়া উচিত. 559 01:38:06,631 --> 01:38:09,299 তুমি ইচ্ছা করেই বেশি বেশি ভাবছ. 560 01:38:10,677 --> 01:38:13,637 তোমার সাথে-ই তো ঐ সার্জেন্ট-এর দেখা হয়েছিল.উইলি. 561 01:38:13,721 --> 01:38:15,556 তোমার মনে পড়ে থাকবে, পড়ে না? 562 01:38:15,640 --> 01:38:16,640 হ্যা,মনে পড়ে. 563 01:38:16,724 --> 01:38:20,477 ওর স্ত্রীর আজকে বাচ্চা হয়েছিল. আজকে একটা ... 564 01:38:20,562 --> 01:38:22,271 ও কেবল বাবা হয়েছিলো! 565 01:38:22,355 --> 01:38:26,191 ওর কমান্দিন অফিসার আজকে ওকে আর ওর বন্ধুদেরকে রাতটা সেলিব্রেট করার জন্য ছুটি দিয়েছিলো. 566 01:38:29,571 --> 01:38:35,826 জার্মানদের ওখানে থাকাটা ছিলো আমার জন্য ফাঁদ অথবা দুর্ভাগ্যজনক কো-ইনসিডেন্স . 567 01:38:35,910 --> 01:38:37,661 একসাথে দুটাও হতে পারে. 568 01:38:47,880 --> 01:38:49,756 গোলাগুলি কিভাবে শুরু হলো? 569 01:38:49,841 --> 01:38:52,342 ইংলিশ লোকটার মাথা গরম হয়ে গিয়েছিলো. 570 01:38:52,427 --> 01:38:54,052 কিভাবে হলো? 571 01:38:55,305 --> 01:38:57,514 সে তিন গ্লাস অর্ডার দিয়েছিলো. 572 01:38:58,725 --> 01:39:00,642 আমরা তিন গ্লাস অর্ডার দিয়েছিলাম. 573 01:39:00,852 --> 01:39:02,811 জার্মানদের মতো তিনটা. 574 01:39:03,688 --> 01:39:05,480 অন্য জনের এটা ভাল লাগে নি. 575 01:39:06,065 --> 01:39:08,400 জার্মানরা এগুলো পছন্দ করে না. 576 01:39:17,035 --> 01:39:19,119 ঠিক আছে, ধরি ওখানে কোনো জার্মান ছিলো না 577 01:39:19,203 --> 01:39:21,788 আর সব কিছু যেভাবে চলার কথা সেভাবে চলতে থাকলো. 578 01:39:21,873 --> 01:39:23,790 তারপর কি হতো? 579 01:39:24,042 --> 01:39:25,250 টাক্সিডও(ডিনার-স্যুট). 580 01:39:25,918 --> 01:39:28,670 মিলিটারি ইউনিফির্ম পড়ে প্রিমিয়ারে 581 01:39:28,755 --> 01:39:31,548 অন্য মিলিটারিদের মতো যাওয়া ওদের জন্য আত্মহত্যার শামিল হতো. 582 01:39:33,551 --> 01:39:36,803 কিন্তু জার্মান ফিল্ম ইন্ডাস্ট্রির মেম্বার হয়ে যাওয়ার জন্য 583 01:39:37,221 --> 01:39:40,390 ওদের টাক্সিডও পড়তে হতো যেটা সবার টার সাথে মিলতে হতো. 584 01:39:41,893 --> 01:39:45,062 আমি ওদের জন্য তিনটা টাক্সিডও ম্যানেজ্ করে রেখেছিলাম 585 01:39:46,272 --> 01:39:48,690 তুমি ওদের কিভাবে প্রিমিয়ারে ঢুকাতে? 586 01:39:48,775 --> 01:39:50,400 আমার পার্সটা দাও. 587 01:40:00,286 --> 01:40:02,704 লেফটেনেন্ট হিকক্স আমার সঙ্গী হয়ে যেত. 588 01:40:04,040 --> 01:40:08,043 অন্য দুজন যেত জার্মান ক্যামেরাম্যান আর তার এসিস্ট্যান্ট হয়ে. 589 01:40:09,170 --> 01:40:10,837 তুমি কি এখনো আমাদের প্রিমিয়ারে ঢুকাতে পারবে? 590 01:40:10,922 --> 01:40:14,091 তুমি তোমার বন্ধুদের চেয়ে ভাল জার্মান বলতে পারো?না. 591 01:40:14,509 --> 01:40:16,718 আমার কি গুলি লেগেছে? হ্যা! 592 01:40:17,261 --> 01:40:22,099 আমি নিজেকে শীঘ্রই কোনো রেড কার্পেটে জ্বল-জ্বল করতে দেখছি না. 593 01:40:23,101 --> 01:40:25,519 আগামীকাল রাতে তো না-ই. 594 01:40:38,408 --> 01:40:41,702 তা ছাড়াও, একটা জিনিস আছে যা তুমি জানো না. 595 01:40:43,788 --> 01:40:47,874 অপারেসন কিনোর জন্য দুটা ভাল খবর আছে. 596 01:40:49,669 --> 01:40:54,756 এক, ভেনু "দ্যা রিটজ থেকে অনেক ছোট ভেনুতে পরিবর্তন হয়েছে. 597 01:40:55,299 --> 01:40:58,468 শেষমুহুর্তে বিশাল পরিবর্তন? এটা তেমন একটা "জার্মানীয়" না. 598 01:40:58,553 --> 01:41:01,513 গয়েবেল কেন ঐ নির্দিষ্ট ফালতু জায়গায় করবে. 599 01:41:01,597 --> 01:41:05,308 এটার সাথে দ্বিতীয় সুসংবাদটার খুব সম্ভবত যোগ-সূত্র আছে. 600 01:41:05,685 --> 01:41:06,977 ওটা কি? 601 01:41:11,274 --> 01:41:13,859 দার ফার্হার প্রিমিয়ারে উপস্থিত থাকছেন. 602 01:41:48,603 --> 01:41:50,228 Fuck a duck! 603 01:41:58,863 --> 01:42:00,739 কি চিন্তা করছো? 604 01:42:02,033 --> 01:42:04,201 আমি আঙ্কেল এডলফের গালের উপর থাপ্পর মারার চিন্তা করছি 605 01:42:04,285 --> 01:42:06,161 যাতে ও চোখে আরো নতুন কিছু রং দেখা শুরু করে. 606 01:42:06,245 --> 01:42:07,913 এই কথার মানে কি? 607 01:42:07,997 --> 01:42:09,915 এর মানে তুমি আমাদের প্রিমিয়ারে নিয়ে যাচ্ছ. 608 01:42:09,999 --> 01:42:12,918 আমি এই পা হারিয়ে মরতে বসেছি. 609 01:42:13,544 --> 01:42:15,921 বাই-বাই, এক্টিং ক্যারিয়ার. যত দিন ছিলো ভাল লেগেছে. 610 01:42:16,005 --> 01:42:18,882 কিভাবে ভাবলে যে আমি রেড কার্পেটে হাটতে পারবো? 611 01:42:21,052 --> 01:42:24,054 ডগি ডক তোমার ঠ্যাং হতে গুলি উপরে ফেলবে. 612 01:42:24,138 --> 01:42:26,181 ও ওটা প্লাস্টার দিয়ে মুড়িয়ে ফেলবে, 613 01:42:26,265 --> 01:42:28,391 আর তুমি একটা "যেভাবে-পা-ভাঙ্গলাম-পাহাড়ে-উঠতে-গিয়ে" গল্প বানিয়ে ফেলো. 614 01:42:28,476 --> 01:42:31,144 জার্মানদের মতো, তাইনা? তোমরা সবাই পাহাড়ে উঠতে পছন্দ করো না ? 615 01:42:31,229 --> 01:42:34,523 আমি করি না. আমি স্মোক,ড্রিন্ক আর রেস্টুরেন্ট-এ কর্ডের করতে পছন্দ করি. 616 01:42:34,607 --> 01:42:36,399 কিন্তু আমি তোমার পয়েন্টটা মানলাম. 617 01:42:36,651 --> 01:42:40,153 তাহলে তোমাকে মরফিন দিয়ে ফুল করে দিচ্ছি যতক্ষণ না এটা কান দিয়ে বের হয়ে আসে. 618 01:42:40,238 --> 01:42:43,532 আর তোমার ছোট্ট কোমরটা রেড কার্পেটে একটু দুলিয়ে দিলেই হলো. 619 01:42:45,034 --> 01:42:48,286 আমি জানি যে এটা একটা বোকার মতো প্রশ্ন তারপরও করছি, 620 01:42:48,371 --> 01:42:53,750 তোমরা আমেরিকানরা কি ইংলিশের চেয়ে অন্য কোনো ভাষা ভাল করে বলতে পারো না? 621 01:42:54,585 --> 01:42:56,837 আমরা দুইজন একটু একটু ইতালিয়ান বলতে পারি. 622 01:42:56,921 --> 01:42:59,422 ভাঙ্গা ভাঙ্গা ভাবে, কোনো সন্দেহ নেই. 623 01:43:01,175 --> 01:43:04,636 কিন্তু তাতে মনে হয় না আমরা সমস্যায় পড়ব . 624 01:43:05,429 --> 01:43:08,265 ভাল ইতালিয়ান ধরার মতো কান জার্মানদের নেই. 625 01:43:12,186 --> 01:43:16,022 তো তোমরা ইতালিয়ান ভাষায় তোতলাবে তারপর ভিতরে ঢুকবে|এটা-ই কি প্লান? 626 01:43:16,274 --> 01:43:17,899 হুম..এটাই... 627 01:43:21,737 --> 01:43:22,737 ভাল-ই মনে হচ্ছে | 628 01:43:22,822 --> 01:43:25,198 ফালতু মনে হচ্ছে | আর কি করার আছে? বাড়ি চলে যাবো? 629 01:43:25,283 --> 01:43:27,117 না,ভাল-ই মনে হচ্ছে | 630 01:43:27,952 --> 01:43:31,872 এটা যদি তোমরা ওটার সাথে উড়িয়ে না দাও, তাহলে আমি তোমাদের বিলডিং-এ ঢুকাতে পারি.. 631 01:43:32,874 --> 01:43:33,915 কে কি হবে ? 632 01:43:34,000 --> 01:43:38,169 ওয়েল, আমি সবচেয়ে ভাল ইতালিয়ান বলি, তাই আমি তোমার পার্টনার হবো. 633 01:43:38,254 --> 01:43:41,381 ডনওউইত্স বলায় সেকেন্ড বেস্ট, তাই ও হবে তোমার ইতালিয়ান ক্যামেরাম্যান| 634 01:43:41,465 --> 01:43:44,467 ওমর, থার্ড-বেস্ট. ও ডনির সহকারী| 635 01:43:45,011 --> 01:43:46,136 আমি তো ইতালিয়ান বলতে পারি না| 636 01:43:46,220 --> 01:43:49,598 আমি বলেছি, থার্ড-বেস্ট. শুধু ঐ ফাকিং মুখটা বন্ধ রাখবে| 637 01:43:49,682 --> 01:43:51,224 আসলে, একদম এখন থেকে-ই প্রাকটিস করা শুরু করছো না কেন? 638 01:47:20,601 --> 01:47:21,601 জ্বি. 639 01:53:50,866 --> 01:53:58,664 গোর্লমি? 640 01:54:02,252 --> 01:54:08,132 গরলামি | 641 01:54:12,638 --> 01:54:14,388 গোর্লামি. 642 01:54:16,934 --> 01:54:18,768 আন্তনিও মার্ঘারেতে. 643 01:54:21,313 --> 01:54:30,029 মার্ঘারেতে. 644 01:54:30,447 --> 01:54:31,781 মার্ঘারেতে. 645 01:54:32,950 --> 01:54:33,950 দমিনিক দোকোকো. 646 01:54:34,076 --> 01:54:36,452 দমিনিক দোকোকো. 647 02:00:23,842 --> 02:00:25,634 আমেরিকান ঐ উক্তিটা যেন কি? 648 02:00:25,719 --> 02:00:28,137 "জুতা পায়ে লাগলে-ই তোমার ওটা পড়া উচিত." 649 02:01:31,618 --> 02:01:36,205 ফাকিং শিটহেড. ফ্যাগোট ফাক. ফাক ইউ! 650 02:01:36,331 --> 02:01:38,332 এক পাল ফাক. 651 02:01:41,252 --> 02:01:42,795 ফাক ইউ, তোকেও! 652 02:01:45,423 --> 02:01:49,551 শালার নাত্সী আবর্জনা, কুত্তার বাচচা! আমার গা দিয়ে হাত সরা. 653 02:01:50,053 --> 02:01:53,555 শালার নোংরা জারজের বাচ্চা... মর শালা! সরে যা! 654 02:01:59,062 --> 02:02:00,187 হুম. 655 02:02:12,117 --> 02:02:13,450 You Jerry-banging, Limburg-smelling... 656 02:02:17,706 --> 02:02:19,999 স্টানলি যেমন লিভিংস্টোনকে বলেছিলো, 657 02:02:20,083 --> 02:02:22,251 লেফটেনেন্ট এল্ড রেইন, আমার বিশ্বাস? 658 02:02:23,169 --> 02:02:24,545 হ্যানস্ ল্যান্ড|. 659 02:02:26,715 --> 02:02:29,091 অনেক দৌড়ে বেড়িয়েছেন, এল্ড. 660 02:02:30,010 --> 02:02:32,845 দুর্ভাগ্য, এখন আপনি এস.এস. এর হাতে. 661 02:02:32,929 --> 02:02:34,471 আমার হাত দুটোয় বললে ঠিক হবে. 662 02:02:34,556 --> 02:02:38,267 আর তারা অনেক দিন ধরে আপনাকে স্পর্শ করার জন্য অপেক্ষা করছে. 663 02:02:42,147 --> 02:02:43,939 আপনাকে লজ্জায় ফেললাম. 664 02:02:48,153 --> 02:02:50,362 আবার স্পর্শ কর, ক্রাউট-বার্গার. 665 02:03:06,212 --> 02:03:07,212 ইউতিভিচ? 666 02:03:07,297 --> 02:03:08,714 এটা কি আপনি, লেফটেনেন্ট? 667 02:03:08,798 --> 02:03:09,882 হ্যা. 668 02:03:10,467 --> 02:03:12,551 আপনি কি জানেন ডনির কি হয়েছে? 669 02:03:12,635 --> 02:03:13,761 ওমর? 670 02:03:14,471 --> 02:03:15,471 মহিলাটার? 671 02:03:15,555 --> 02:03:16,805 না, জানি না | 672 02:04:03,353 --> 02:04:06,897 আমাকে বলুন, এল্ড, যদি আমি আপনার জায়গায় বসে থাকতাম, 673 02:04:06,981 --> 02:04:08,941 আপনি কি আমাকে দয়া দেখাতেন? 674 02:04:13,530 --> 02:04:14,655 নোপ. 675 02:04:15,323 --> 02:04:18,575 জুতা আর পা নিয়ে ঐ ইংলিশ উক্তিটা যেন কি? 676 02:04:18,660 --> 02:04:22,204 "মনে হয় জুতোটা অন্য পায়ের" - হ্যা,আমি ঠিক ওটা-ই চিন্তা করছিলাম. 677 02:04:35,260 --> 02:04:38,137 তো আপনি হলেন "এল্ড দ্যা এপাচি. 678 02:04:39,264 --> 02:04:40,472 আর আপনি-ই ইহুদী-শিকারী. 679 02:04:40,557 --> 02:04:42,266 আমি একজন গোয়েন্দা. 680 02:04:42,350 --> 02:04:44,226 আমি একজন অত্যন্ত ভাল গোয়েন্দা. 681 02:04:44,561 --> 02:04:46,145 লোক খুঁজে পাওয়া আমার বিশেষত্ব, 682 02:04:46,229 --> 02:04:48,647 তাই স্বাভাবিকভাবেই,আমি লোক খোঁজার জন্য নাত্সিদের হয়ে কাজ করছি. 683 02:04:48,731 --> 02:04:51,859 আর, হ্যা, তাদের মধ্যে কিছু ইহুদী ছিলো. কিন্তু ইহুদী-শিকারী? 684 02:04:53,194 --> 02:04:55,070 আমি নামটায় আটকে গেছি. 685 02:04:55,530 --> 02:04:58,323 ওয়েল, আপনাকে কিন্তু মানতে-ই হবে, নামটা পছন্দসই. 686 02:04:59,784 --> 02:05:02,953 আপনারা কি শত্রুদের উপর প্রভাব ফেলার জন্য নিজের নাম দেন? 687 02:05:03,037 --> 02:05:05,539 "এল্ড দ্যা এপাচি" আর "দ্যা লিটেলম্যান"? 688 02:05:06,624 --> 02:05:08,750 "দ্যা লিটেলম্যান" বলতে কাকে বোঝাচ্ছেন ? 689 02:05:08,835 --> 02:05:10,627 জার্মানদের কাছে আপনার ডাকনাম. 690 02:05:10,712 --> 02:05:13,755 জার্মানদের কাছে আমার ডাকনাম "দ্যা লিটেলম্যান"? 691 02:05:14,132 --> 02:05:18,677 আমিও তো তাই বলছি, বাস্তবে যে আপনি এত লম্বা তা দেখে তো আমি আশ্চর্য হয়ে গেছি. 692 02:05:18,761 --> 02:05:21,180 মানে, আপনি ছোট, কিন্তু সার্কাসের বামনদের মতো না, 693 02:05:21,264 --> 02:05:23,056 যেটা কিনা আপনাকে বলা হয়ে থাকে. 694 02:05:23,141 --> 02:05:24,683 আমার লোকজন কথায়? 695 02:05:25,226 --> 02:05:27,561 ব্রিজেট ভন হ্যামার্সমার্ক কোথায়? 696 02:05:30,440 --> 02:05:33,609 ওয়েল, বলছি, ওনার যা পাওয়ার তা তিনি পেয়ে গেছেন. 697 02:05:36,112 --> 02:05:38,614 আর ব্রিজেট ভন হ্যামার্সমার্ক-এর মতো মানুষ কেনায়, 698 02:05:38,698 --> 02:05:40,699 আপনার যা পাওয়ার তা আপনি পেয়েছেন. 699 02:05:42,118 --> 02:05:47,122 এখন আপনার নির্দেশ অনুসারে, সার্জেন্ট ডনওউইত্জ আর প্রাইভেট ওমর... 700 02:05:47,207 --> 02:05:49,124 আপনি তাদের নাম জানলেন কি করে? 701 02:05:49,709 --> 02:05:51,293 লেফটেনেন্ট এল্ডও, 702 02:05:53,171 --> 02:05:54,588 আপনি যদি ভেবে থাকেন যে আমি... 703 02:05:54,672 --> 02:05:58,050 আপনার সস্তিকার ছাপা দেয়া প্রত্যেকটা লোককে তাদের জিজ্ঞাসাবাদ করিনি.. 704 02:06:00,470 --> 02:06:04,056 তাহলে আমার মনে হয় না আপনি আমার-আপনার সম্মানের অবস্থানটাকে গুরুত্ব দিচ্ছেন. 705 02:06:04,140 --> 02:06:05,724 না, দিচ্ছি মনে হয়. 706 02:06:05,934 --> 02:06:11,063 ওয়েল, আপনার ইতালিয়ানবেশধারী সৈন্যদের কথা যা বলছিলাম. 707 02:06:14,234 --> 02:06:15,984 এই মুহূর্তে, 708 02:06:16,069 --> 02:06:20,906 ওমর আর ডনওউইত্জ দুজনে-ই সেখানে-ই বসে আছে যেখানে তাদের বসা কথা ছিলো | 709 02:06:21,532 --> 02:06:25,160 ডাবল-জিরো ২৩ ডাবল-জিরো ২৪, আমার স্মৃতিতে যত টুক মনে আছে. 710 02:06:25,912 --> 02:06:29,331 পায়ে বিস্ফোরক বাধা অবস্থায়, বিস্ফোরণের জন্য প্রস্তুত| 711 02:06:29,415 --> 02:06:32,668 আর আপনার মিশন, যেটাকে অনেকে-ই সন্ত্রাসী হামলা বলবে, 712 02:06:32,752 --> 02:06:35,254 এখনো এই মুহূর্তেও, চলমান আছে. 713 02:06:35,338 --> 02:06:38,674 বেশ ভাল-ই গল্প ফেদেছেন. এরপর কোনটা? এলিজা অন আইস? 714 02:06:38,758 --> 02:06:40,008 যদিও, 715 02:06:41,886 --> 02:06:45,013 আমার যা করতে হবে তা হলো ফোনটা উঠাবো, 716 02:06:45,098 --> 02:06:47,933 সিনেমাকে জানাবো, আর আপনার প্লান ভন্ডুল. 717 02:06:50,353 --> 02:06:55,565 যদি ওরা এখনো ওখানে থাকে,যদি ওরা এখনো জীবিত থাকে, আর যদি একটা বিশাল "যদি" থাকে.. 718 02:06:56,901 --> 02:06:58,694 বোমা বন্ধ না করে ওদের ধরা 719 02:06:58,778 --> 02:07:00,404 ছাড়া কোনো উপায় নেই. 720 02:07:00,488 --> 02:07:02,239 নিস্সন্দেহে. 721 02:07:02,323 --> 02:07:05,617 আর, হ্যা, কিছু জার্মান মরবে. হ্যা, সন্ধাটা মাটি হবে. 722 02:07:05,702 --> 02:07:08,620 আর, হ্যা, গয়েবেল্স আপনার উপর খুব-ই, খুব-ই, খুব-ই রাগ করবেন 723 02:07:08,705 --> 02:07:10,789 তার এই বিশেষ রাতে আপনি যা করেছেন তা জানতে পেরে. 724 02:07:12,041 --> 02:07:14,334 কিন্তু আপনি হিটলারকে খুন করতে পারবেন না, গয়েবেল্সকে খুন করতে পারবেন না, 725 02:07:14,419 --> 02:07:17,462 গোরিংকে খুন করতে পারবেন না, আর বোরম্যানকে খুন করতে পারবেন না. 726 02:07:17,547 --> 02:07:20,132 আর যুধ্হে জিততে এই চারজনকে আপনার লাগবে-ই. 727 02:07:21,801 --> 02:07:24,970 কিন্তু আমি যদি এখন ফোন না তুলি, 728 02:07:25,054 --> 02:07:27,389 আপনি চারজনকে ভাল করে-ই মারতে পারবেন. 729 02:07:28,641 --> 02:07:33,478 আর যদি চার জনকে মারতে পারেন, যুধ্হ থেমে যাবে. 730 02:07:34,731 --> 02:07:35,981 আজ রাতেই. 731 02:07:37,358 --> 02:07:38,900 তাই, ভদ্রমহোদয়গণ, 732 02:07:39,610 --> 02:07:42,821 আসুন যুধ্হ শেষ করার বিষয়ে আলোচনা করি. 733 02:07:45,742 --> 02:07:47,576 তো, আমি যা দেখছি, 734 02:07:47,660 --> 02:07:51,872 যেহেতু হিটলারের বাঁচা-মরা সম্পূর্ণ আমার উপর নির্ভর করছে, 735 02:07:52,540 --> 02:07:54,124 আমি যদি কিছু না করি, 736 02:07:54,542 --> 02:07:57,252 আর আমি যদি আপনাদের চেয়েও তার মৃত্যুর কারণ হয়ে থাকি. 737 02:07:57,337 --> 02:07:58,587 আপনারা কি একমত হবেন না? 738 02:07:59,255 --> 02:08:00,589 হবো মনে হয়. 739 02:08:03,176 --> 02:08:05,177 আপনি কি বলেন, ইউতিভিচ? 740 02:08:05,261 --> 02:08:06,887 আমার ও মনে হয় হবে. 741 02:08:12,435 --> 02:08:13,685 জেন্টেলম্যান, আমার কোনো ইচ্ছা নেই 742 02:08:13,770 --> 02:08:16,855 হিটলারকে খুন করার,গয়েবেল্সকে খুন করার, গোরিংকে খুন করার আর বোরম্যানকে খুন করার, 743 02:08:16,939 --> 02:08:19,691 অথবা নিজ হাতে যুধ্হ জিততে যা করলে.. 744 02:08:19,776 --> 02:08:23,528 পরবর্তিতে নিজেকে ইহুদী-ট্রাইবুনালের সামনে দাড়িয়ে থাকতে দেখতে হবে. 745 02:08:25,615 --> 02:08:29,159 যদি যুধ্হ জিততে চান, আজ রাতে-ই.. 746 02:08:30,787 --> 02:08:32,954 আমার সাথে একটা ডিল করতে হবে. 747 02:08:35,958 --> 02:08:37,709 কি রকম ডিল? 748 02:08:37,794 --> 02:08:40,337 এমন ডিল যা করার যোগ্যতা আপনার নেই. 749 02:08:40,421 --> 02:08:44,966 যদিও,আমি নিশ্চিত এই মিশনে আপনি একজন কমান্ডিং-অফিসার | 750 02:08:45,968 --> 02:08:47,302 একজন জেনারেল. 751 02:08:47,970 --> 02:08:49,638 আমার ধারণা... 752 02:08:51,349 --> 02:08:53,266 ও.এস.এস আমার ধারণা. 753 02:08:57,188 --> 02:08:59,648 এটা তো বিংগো! 754 02:09:02,652 --> 02:09:05,153 এটা কি এভাবেই-ই বলে? "এটা তো বিংগো!" 755 02:09:05,238 --> 02:09:07,114 বলতে হয় কেবল, "বিংগো" 756 02:09:07,198 --> 02:09:09,449 বিংগো! কি মজা! 757 02:09:11,869 --> 02:09:14,955 অন্য কথায় চলে গেলাম.কি যেন বলছিলাম? হ্যা! ডিল করতে কবে. 758 02:09:15,498 --> 02:09:19,918 ওখানে বেশ শক্তিশালী একটা টু-ওয়ে রেডিও আছে আর তার পিছনে বসে আছে 759 02:09:20,002 --> 02:09:24,172 ওটার চেয়েও বিচক্ষণ একজন রেডিও-অপারেটর যার নাম হারমান . 760 02:09:24,507 --> 02:09:26,842 রেডিও দিয়ে ওপাশের আরেকজনের সাথে যোগাযোগ করে 761 02:09:26,926 --> 02:09:29,970 খাতা কলমে আমার .. 762 02:09:30,054 --> 02:09:32,973 ধরুন এটাকে বলি, "আমার শর্ত সাপেক্ষ সারেন্ডারের দলিল"-ওটা লিখিয়ে দিন. 763 02:09:33,057 --> 02:09:35,475 যদি ওটা ওনাদের পছন্দ হয়. 764 02:09:36,269 --> 02:09:37,519 আপনি কি জানেন, আমার বাড়ি কোথায়... 765 02:09:37,603 --> 02:09:39,479 জ্বি? আসলেই তো ,কোথায়? 766 02:09:39,564 --> 02:09:41,606 মেনার্ডভিলের, তেনেস-এ. 767 02:09:41,691 --> 02:09:44,151 আমি ওখানে মদের ব্যবসা করতাম. 768 02:09:44,360 --> 02:09:48,029 ওখানে, ওখানে যদি আপনি সে সব কাজ করেন যেগুলোকে স্থানীয় সরকার বেআইনি কাজ বলে, 769 02:09:48,114 --> 02:09:50,240 কিন্তু আমরা বলি "একজন মানুষ তার পরিবারের জন্য.. 770 02:09:50,324 --> 02:09:54,744 জোত্স্নার আলো বিক্রি করছে",মানে ঘুরিয়ে সত্য কথা বলি. 771 02:09:56,706 --> 02:10:00,125 অল্প কথায়, আমরা খারাপ কথা ঘুরিয়ে হলেও সত্য বলতে পছন্দ করি, 772 02:10:00,793 --> 02:10:02,043 ডিলটা হচ্ছে না. 773 02:10:03,880 --> 02:10:06,631 আপনার চেয়ারে বসা থাকলে, আমিও হয়তো এক-ই কথা বলতাম, 774 02:10:06,716 --> 02:10:11,428 আর মিলিয়নে 999. 999 বার আপনি ঠিক বলতেন.. 775 02:10:13,431 --> 02:10:17,017 কিন্তু ইতিহাসের পাতায়, কোনো এক সময়, 776 02:10:17,602 --> 02:10:20,979 নিয়তি সামনে এসে দাড়ায় আর হাত বাড়িয়ে দেয়. 777 02:10:27,820 --> 02:10:29,779 ইতিহাসের পাতায় কি লেখা হবে? 778 02:10:56,641 --> 02:10:59,851 আমি আপনাকে আবার বলছি. আমাদের অবস্যই টাওয়ারটা ধ্বংস করতে হবে. 779 02:11:01,270 --> 02:11:02,896 সার্জেন্ট, ঐ টাওয়ার... 780 02:11:22,458 --> 02:11:24,376 টাওয়ারটা থাকবে! 781 02:11:31,509 --> 02:11:34,010 সসস! সসস! 782 02:14:04,120 --> 02:14:06,287 তো যখন সামরিক ইতিহাসে আজ রাতের ইতিহাস লেখা হবে, 783 02:14:06,372 --> 02:14:10,041 ওখানে উল্লেখ থাকবে যে আমি "অপারেসন কিনোর" অংশ ছিলাম, 784 02:14:10,126 --> 02:14:12,919 একজন গুপ্তচর হিসেবে, একদম গোড়া থেকে | 785 02:14:13,003 --> 02:14:17,048 এস.এস কর্নেল পদে থেকে আমি যা করেছি... 786 02:14:17,133 --> 02:14:20,176 সেগুলো ছিলো ও.এস.এস এর নির্দেশানুসারে প্রয়োজনীয় ছিলো.. 787 02:14:20,261 --> 02:14:22,971 যা আমাকে জার্মানদের মধ্যে মিশতে সাহায্য করতো. 788 02:14:23,180 --> 02:14:26,474 আর আমার প্লান অনুসারেই লেফটেনেন্ট রেইন ডিনামাইট নিয়ে হিটলার.. 789 02:14:26,559 --> 02:14:29,519 আর গয়েবেল্স এর অপেরা থিয়েটারে প্রবেশ করে আর তাদের মৃত্যু নিশ্চিত করে. 790 02:14:46,662 --> 02:14:49,664 আরেকটা কথা, শেষ ঘটনাটা কিন্তু সত্যি. 791 02:14:49,749 --> 02:14:54,669 আমি আমার নিজের rankএর সম্পূর্ণ পেনশন আর সুদ চাই I 792 02:14:55,004 --> 02:14:57,422 আমি "কংগ্রেসনাল মেদেও অফ অনার" চাই 793 02:14:57,506 --> 02:15:01,468 "থার্ড রেইচ"এর পতনে আমার মুল্যবান সাহায্যের জন্য. 794 02:15:02,887 --> 02:15:05,972 আসলে, আমি চাই যে "অপারেশন কিনোর" সব সদস্য যেন 795 02:15:06,056 --> 02:15:09,017 "কংগ্রেসনাল মেডেল অফ অনার" পায়. 796 02:15:09,393 --> 02:15:13,104 আমার জন্য ফুল-সিটিজেনশিপ. ওয়েল, এটা বলার প্রয়োজন ছিলো না. 797 02:15:13,397 --> 02:15:16,608 আর আমি চাই যুক্তরাষ্ট্র যেন আমার.. 798 02:15:16,692 --> 02:15:20,779 জন্য "নাটকেট আইল্যান্ড"-এ জমি কিনে দেয়. 799 02:15:20,863 --> 02:15:24,115 আমি যেসব অগনিত জীবন বাচিয়েছি তার উপহার স্বরূপ 800 02:15:24,200 --> 02:15:26,534 যেটা করেছি "ন্যাশনাল সোসালিস্ট পার্টির" 801 02:15:26,619 --> 02:15:30,246 কল্পনাতীত পতনের মাধ্যমে | আপনি কি সবটা বুঝতে পেরেছেন , স্যার? 802 02:15:32,041 --> 02:15:35,502 আপনার সাথে চক্ষুস সাক্ষাত করার প্রবল ইচ্ছা আমার আছে, স্যার. 803 02:15:36,378 --> 02:15:38,588 লেফটেনেন্ট রেইন? এখানে. 804 02:15:41,801 --> 02:15:43,009 জ্বি, স্যার. 805 02:15:43,093 --> 02:15:46,846 কর্নেল লান্ডা আপনাকে আর প্রাইভেট ইউতিভিচকে আসামি হিসেবে ট্রাকে উঠাবে | 806 02:15:46,931 --> 02:15:51,309 তারপর সে আর তার রেডিও অপারেটর ট্রাকে উঠে আমাদের সীমান্তে চলে আসবে | 807 02:15:51,393 --> 02:15:55,980 সীমান্ত পার হওয়ার সময় কর্নেল লান্ডা আর তার লোক আপনার কাছে আত্মসমর্পণ করবে. 808 02:15:56,065 --> 02:15:58,608 তারপর আপনি ট্রাক চালিয়ে নেবেন.. 809 02:15:58,692 --> 02:16:02,070 আর সোজা আমার কাছে নিয়ে আসবেন আলোচনার জন্য | ইস দ্যাট ক্লিয়ার, লেফটেনেন্ট? 810 02:16:02,154 --> 02:16:03,279 জ্বি, স্যার. 811 02:16:03,364 --> 02:16:04,823 ওভার এন্ড আউট. 812 02:21:49,001 --> 02:21:51,586 আমি ঐ লোকটাকে মারলে তোমার ৩০ ফিট দৌড়াতে হবে গার্ডটার কাছে যেতে. 813 02:21:51,670 --> 02:21:53,629 করতে পারবে? করতে হবে. 814 02:22:23,869 --> 02:22:25,203 স্যাম্পেন? 815 02:23:17,047 --> 02:23:19,757 কে জার্মানিকে শিক্ষা দিতে চায়? 816 02:23:20,592 --> 02:23:22,927 আমি একটা জার্মানিকে শিক্ষা দিতে চাই. 817 02:23:26,390 --> 02:23:28,641 সেটা হলো তোমরা সবাই মরতে যাচ্ছ. 818 02:23:32,396 --> 02:23:37,817 আর আমি সেই ইহুদির মুখের দিকে অপলক দৃষ্টিতে তাকিয়ে থাকবো যে এটা করতে যাচ্ছে! 819 02:23:39,903 --> 02:23:42,989 মার্সেল, এটা পুড়িয়ে ফেলো. 820 02:23:43,991 --> 02:23:45,491 হ্যা ,সোশানা. 821 02:24:20,944 --> 02:24:23,070 আমার নাম সোশানা দ্রেফিউস, 822 02:24:23,447 --> 02:24:25,031 আর এই হলো 823 02:24:26,992 --> 02:24:29,327 ইহুদীদের প্রতিশোধ এর চেহারা. 824 02:26:34,995 --> 02:26:36,787 হারমান, ওদের হাত খুলে দাও. 825 02:26:55,432 --> 02:26:59,435 আমি আনুষ্ঠানিকভাবে নিজেকে আপনার কাছে সমর্পণ করছি, লেফটেনেন্ট রেইন. 826 02:27:00,562 --> 02:27:02,354 আমরা আপনার বন্দী. 827 02:27:03,190 --> 02:27:04,899 আমার ছুরিটার কি খবর? 828 02:27:10,864 --> 02:27:12,823 অনেক ধন্যবাদ, কর্নেল. 829 02:27:12,908 --> 02:27:15,993 ইউতিভিচ, কর্নেলের হাত পিছনে নিয়ে আটকাও. 830 02:27:16,077 --> 02:27:18,287 এটার কি দরকার আছে? 831 02:27:18,371 --> 02:27:20,456 দেখতে যেন বন্দিদের মতো লাগে তাই. 832 02:27:23,627 --> 02:27:25,127 হার্মানের খুলি ছিলে ফেলো. 833 02:27:26,796 --> 02:27:28,464 আপনি কি পাগল? 834 02:27:28,840 --> 02:27:30,591 আপনি কি করলেন? 835 02:27:31,092 --> 02:27:34,428 ওর জীবন দিয়ে আমি জেনারেলের সাথে একটা ডিল করেছি! 836 02:27:35,514 --> 02:27:38,891 হ্যা, তারা ডিল করেছে. কিন্তু তারা ওকে গোনায়ও ধরে না. তারা আপনাকে চায়. 837 02:27:38,975 --> 02:27:40,935 তোমাকে এই জন্য মরতে হবে! 838 02:27:41,603 --> 02:27:45,105 নাহ, আমার মনে হয় না. বেশি হলে কোপের মধ্যে পড়ব.আমি অনেকবার ঝামেলায় পরেছি. 839 02:27:46,441 --> 02:27:50,611 আপনি কি জানেন, আপনি রেডিওতে কি ডিল করেছেন তা ইউতিভিত্জ আর আমি শুনেছিলাম.. 840 02:27:51,071 --> 02:27:52,821 আজ রাতেই যুধ্হ খতম? 841 02:27:54,241 --> 02:27:55,783 আমি ডিলটা করতাম. 842 02:27:55,867 --> 02:27:57,701 তুমি কি করতে,ইউতিভিত্জ? তুমি ডিলটা করতে? 843 02:27:57,786 --> 02:27:58,786 হুম আমি ডিলটা করতাম. 844 02:27:58,870 --> 02:28:01,372 আমি তোমাকে দোষ দিই না. খুবই ভালো ডিল. 845 02:28:02,123 --> 02:28:05,251 আর নিজের জন্যও ভাল একটা আশ্রয় করে নিলেন. 846 02:28:05,335 --> 02:28:08,712 ওয়েল, যদি আপনি হাই-কমান্ডের সাথে রফা করে থাকেন 847 02:28:08,797 --> 02:28:11,799 তাহলে আমার মনে হয় ওটা বেশ মূল্যবান ব্যাপার. 848 02:28:12,551 --> 02:28:14,635 কিন্তু আমার একটা প্রশ্ন ছিলো. 849 02:28:15,720 --> 02:28:18,472 আপনি যখন "নাটকেট আইল্যান্ড"-এ যাবেন 850 02:28:18,557 --> 02:28:23,102 আমার মনে হয় আপনি আপনার ঐ হ্যান্ডসাম এস.এস ইউনিফর্মটা ফেলে দেবেন. 851 02:28:23,186 --> 02:28:24,520 দেবেন না? 852 02:28:28,483 --> 02:28:30,359 এটাই আমি ভেবেছিলাম. 853 02:28:31,111 --> 02:28:32,987 এখন ,আমি এটা মানতে পারছি না. 854 02:28:34,406 --> 02:28:36,699 তুমি কি বলো,ইউতিভিচ, তুমি কি মানতে পারো? 855 02:28:36,783 --> 02:28:38,659 একটা ফোটাও না,স্যার. 856 02:28:40,287 --> 02:28:42,371 মানে, যদি আমি পারতাম, 857 02:28:42,872 --> 02:28:47,334 আমি আপনার হয়ে বাকি জীবনটা আপনার ঐ টিকটিকি মার্কা ইউনিফর্মটা পড়ে থাকতাম. 858 02:28:48,837 --> 02:28:49,837 কিন্তু আমি জানি. বাস্তবে তা হবে না. 859 02:28:49,921 --> 02:28:52,965 আমি বলতে চাচ্ছি, এক দিক দিয়ে, আপনার ঐ পোশাকটা খুলে ফেলতে হবে. 860 02:28:53,049 --> 02:28:54,174 তাই, 861 02:28:55,135 --> 02:28:58,846 আমি আপনাকে এমন একটা জিনিস দেবো যেটা আপনি খুলে ফেলতে পারবেন না. 862 02:29:23,788 --> 02:29:25,914 একটা জিনিস জানো, ইউতিভিচ? 863 02:29:26,291 --> 02:29:29,084 আমার মনে হয় এটা আমার মাস্টারপিস. 864 02:32:29,085 --> 02:32:30,085 Subtitles by Nilooy5