1 00:02:35,100 --> 00:02:36,500 Tko si ti? 2 00:04:07,200 --> 00:04:08,300 Isus. 3 00:04:17,800 --> 00:04:19,200 Da li si dobro? 4 00:04:21,900 --> 00:04:23,200 Da li izgledam dobro? 5 00:04:23,900 --> 00:04:26,500 Da si mršaviji, ne bi postojao. 6 00:04:30,300 --> 00:04:32,150 Ne.. 7 00:04:43,100 --> 00:04:44,050 Trevor 8 00:04:46,000 --> 00:04:47,700 Još imaš pola sata. 9 00:04:48,700 --> 00:04:50,500 Mogu ti spremiti jaja. 10 00:04:51,900 --> 00:04:55,050 Umoran sam, ne hvala. 11 00:05:41,600 --> 00:05:44,600 Ajmo majmuni. Gledaj te svoj posao, ne guzice. 12 00:05:49,100 --> 00:05:50,950 Ajde dečki, nastavite raditi. 13 00:05:51,050 --> 00:05:54,200 Da gospodine, da gospodine. Gospodine Tucker, mamu ti jebem. 14 00:05:56,200 --> 00:05:59,200 Hej, zašto je ovaj stroj neispravan! 15 00:06:00,200 --> 00:06:03,000 - Čistim ga - Treba 7 minuta da se pokrene 16 00:06:03,200 --> 00:06:05,200 Gdje ću ja stvoriti tih 7 minuta? Miller? 17 00:06:05,350 --> 00:06:06,700 Na tvojoj plaći? 18 00:06:07,000 --> 00:06:11,900 Odbij Tuckeru, ne pridržavaš se pravila - Kojih pravila? 19 00:06:12,400 --> 00:06:17,400 Uređaji moraju biti zaključani za vrijem čišćenja i održavanja. 20 00:06:19,400 --> 00:06:24,200 Da! To napiši ministru i požuri se. 21 00:06:29,300 --> 00:06:34,450 Čestitam Reznik. Upravo ste napravili svoju usranu listu. 22 00:06:39,900 --> 00:06:41,980 I on je kao, znaš, priča mala ovo, mala ono 23 00:06:41,981 --> 00:06:44,060 pričao kao mama dok se ševi sa Tom Jones-om 24 00:06:44,130 --> 00:06:47,360 Priča što će joj raditi i kako će se njena pica osjećati i sve to 25 00:06:47,430 --> 00:06:48,760 Tako je. 26 00:06:48,830 --> 00:06:49,900 Pa je, ona stala. 27 00:06:50,050 --> 00:06:53,800 Pogledala ga sa svojim velikim psećim očima 28 00:06:53,900 --> 00:06:58,160 Zvuči kao dobar psić ali ja nema 29 00:06:58,220 --> 00:07:03,200 Pa, je moj prijatelj rekao, što?! Pogledao je dole i shvatio da je ona on! 30 00:07:04,200 --> 00:07:05,600 Čovječe, to je sranje! 31 00:07:05,900 --> 00:07:07,888 Želiš reći da je ta kurva nosi ništa osim 32 00:07:07,889 --> 00:07:10,160 tangi i da ta budala nije mogla uočiti razliku. 33 00:07:10,220 --> 00:07:11,921 Ma, čovječe. Imao je jedan od onih "uskih 34 00:07:11,922 --> 00:07:13,500 poslova" Ma Jones, ti znaš kako je to. 35 00:07:13,800 --> 00:07:15,550 Ti možda, ja ne. 36 00:07:15,600 --> 00:07:16,830 Da, kako god bilo. 37 00:07:16,910 --> 00:07:19,180 Reznik, želiš se kartati navečer. 38 00:07:19,210 --> 00:07:20,360 Ne mogu, imam planove. 39 00:07:20,420 --> 00:07:22,855 Sranje! Vidiš, crnčuga kaže to svaku večer. 40 00:07:22,856 --> 00:07:25,400 Hej, koji ti je kurac? Bio si prije normalan. 41 00:07:26,100 --> 00:07:28,850 Pa, družio se, ali nikad nije bio normalan. 42 00:07:29,150 --> 00:07:32,300 Hej, Jackson, trebao bi shvatiti da neki muškarci više uživaju u ženskom društvu. 43 00:07:32,380 --> 00:07:36,500 Tko! Vruća dužnost, ali on neće dobiti guze. 44 00:07:36,610 --> 00:07:39,430 Možda on ima spoj koji se zove "uski posao" 45 00:07:39,520 --> 00:07:44,020 Ne, tvoja majka je rekla da ne može doći. 46 00:07:45,100 --> 00:07:48,600 Oh! Reznik mrak priča, čak ni ja ne mogu odgovoriti. 47 00:08:08,800 --> 00:08:09,600 Da li si dobro? 48 00:08:11,800 --> 00:08:13,400 Da li izgledam dobro? 49 00:08:14,600 --> 00:08:16,950 Da si mršaviji, ne bi postojao. 50 00:08:19,600 --> 00:08:20,300 Što ne valja? 51 00:08:22,100 --> 00:08:24,050 Ne znam, deja vu. 52 00:08:26,000 --> 00:08:27,650 Umoran si, trebao bi se naspavati 53 00:08:39,700 --> 00:08:41,550 Kako uspijevaš? 54 00:08:41,800 --> 00:08:42,300 Što? 55 00:08:42,600 --> 00:08:45,050 Spavati tak malo i još tak dobro izgledati? 56 00:08:46,000 --> 00:08:47,000 Zavodiš me? 57 00:08:48,000 --> 00:08:48,850 Izražavam žaljenje. 58 00:08:52,000 --> 00:08:54,300 - Pokušavaš me udebljati? - Pa što i ako sam probala? 59 00:08:55,100 --> 00:08:57,100 Pretpostavi da sam htio borovnicu. 60 00:08:57,700 --> 00:08:59,200 Jeo si ju jučer. 61 00:08:59,400 --> 00:09:02,550 Ne možeš me zavarati Shvatila sam. 62 00:09:03,200 --> 00:09:05,100 Da? 63 00:09:06,700 --> 00:09:08,550 Što još znaš o meni? 64 00:09:10,350 --> 00:09:11,500 - Da si usamljen. 65 00:09:13,700 --> 00:09:17,850 Kad radiš ovdje dovoljno dugo kao ja, onda znaš prepoznati osobu. 66 00:09:18,900 --> 00:09:24,100 Hej, ovdje svi postaju usamljeni, Trevore. Ne moraš se ničeg sramiti. 67 00:09:24,900 --> 00:09:29,400 Kako mogu biti usamljen, kad mi ti praviš društvo? 68 00:09:29,500 --> 00:09:30,100 Račun bih molio. 69 00:11:43,800 --> 00:11:48,200 Ti, Reznik, u Furmanov ured. Sad! 70 00:11:53,000 --> 00:11:54,400 Kako si, Reznik? 71 00:11:55,400 --> 00:11:56,400 O čemu se radi? 72 00:11:57,400 --> 00:11:58,800 Iskreno, zabrinut sam za tebe. 73 00:12:00,400 --> 00:12:03,200 Ako bih bio iskren, izgledaš kao govno. 74 00:12:07,500 --> 00:12:09,550 Imam puno briga u zadnje vrijeme. 75 00:12:09,700 --> 00:12:13,000 - Da li ti možemo pomoći? - Ne, hvala. Ništa što ne mogu sam. 76 00:12:13,150 --> 00:12:16,100 - Želiš vidjeti doktora? - Nije potrebno, stvarno sam dobro. 77 00:12:16,250 --> 00:12:17,950 Da li se drogiraš, Reznik? 78 00:12:22,100 --> 00:12:23,850 Gdje je Stewart? 79 00:12:23,885 --> 00:12:25,600 Nije mogao doći. 80 00:12:25,800 --> 00:12:27,340 - Ne bi ni trebao ovdje biti bez sindikata 81 00:12:27,341 --> 00:12:28,200 - Vidiš što želim reći. 82 00:12:28,350 --> 00:12:30,803 Pa, Trevore, razumijem kako se osjećaš, ali 83 00:12:30,804 --> 00:12:33,200 vjeruj mi, ne moraš ne oko ničega brinuti. 84 00:12:33,700 --> 00:12:34,900 Onda, ću se vratiti na posao. 85 00:12:34,935 --> 00:12:37,300 Trevore, ne još 86 00:12:39,650 --> 00:12:41,400 Zamolio bih te za uzorak urina. 87 00:13:54,100 --> 00:13:55,150 Čini mi se kao da će padati kiša. 88 00:14:05,700 --> 00:14:07,700 Na radiju kažu da je oluja na putu. 89 00:14:12,000 --> 00:14:14,565 Dobro su rekli. 90 00:14:14,600 --> 00:14:16,300 Rekao bih, da je već stigla. 91 00:14:21,000 --> 00:14:22,400 Ti si u prvoj smjeni? 92 00:14:24,400 --> 00:14:26,200 - Da. - Ja isto. 93 00:14:29,400 --> 00:14:31,050 Zanimljivo, nikad te prije nisam vidio. 94 00:14:32,200 --> 00:14:34,165 Bio sam tamo. 95 00:14:34,200 --> 00:14:38,050 Radim u rupi. Baš sam preuzeo Reynoldsovu smjenu. 96 00:14:38,500 --> 00:14:40,150 Gdje je Reynolds? 97 00:14:41,500 --> 00:14:44,800 Policija ga je pokupila. Imala je nalog. 98 00:14:52,700 --> 00:14:53,350 Ja sam Ivan. 99 00:14:59,600 --> 00:15:00,150 Trevor. 100 00:15:04,300 --> 00:15:08,900 Pa, pretpostavljam da bi bilo bolje da započnem s... 101 00:15:08,935 --> 00:15:11,700 Čujem da je Tucker prava budala. 102 00:15:12,200 --> 00:15:13,500 Imaš pravo. 103 00:15:15,000 --> 00:15:16,300 Vidjet ćemo se. 104 00:15:44,100 --> 00:15:44,850 Što ne valja? 105 00:15:46,200 --> 00:15:47,900 Želim se samo leći ovdje. 106 00:15:48,900 --> 00:15:50,100 Možemo i to. 107 00:15:52,700 --> 00:15:55,200 Tako sam umoran 108 00:15:56,000 --> 00:15:59,500 Možeš zaspati ako želiš, bez mjerenja. 109 00:15:59,650 --> 00:16:02,950 To je problem. Ne mogu spavati. 110 00:16:03,900 --> 00:16:05,200 Ništa ne pomaže. 111 00:16:07,000 --> 00:16:09,500 Ne brini dragi. 112 00:16:09,650 --> 00:16:12,100 Svako ima nesanicu s vremena na vrijeme. 113 00:16:14,100 --> 00:16:15,200 Stevie 114 00:16:18,400 --> 00:16:21,400 Nisam spavao već godinu dana. 115 00:16:29,100 --> 00:16:31,500 Isuse Kriste! 116 00:16:32,500 --> 00:16:33,900 Probao sam i njega isto... 117 00:16:39,800 --> 00:16:40,800 Žao mi je. 118 00:16:44,900 --> 00:16:45,900 Hello? 119 00:16:47,700 --> 00:16:52,850 Da. Ne mogu. Ne mogu sada pričati, u redu? 120 00:16:57,200 --> 00:17:01,200 Moj bivši, on je jebeni luđak. 121 00:17:04,300 --> 00:17:06,300 Trevore, zabrinuta sam za tebe. 122 00:17:06,800 --> 00:17:11,400 Ne brini, nitko ne umire od nesanice. 123 00:17:12,300 --> 00:17:17,300 Nadam se, ti si moj najbolji klijent. Ne mogu si priuštiti da te izgubim. 124 00:17:17,335 --> 00:17:20,300 Stvarno... Hvala 125 00:17:22,800 --> 00:17:25,400 Reznik, trebam pomoć 126 00:17:34,400 --> 00:17:36,800 Trebam pomaknuti ove mrtve poluge, pomozi mi. 127 00:17:38,800 --> 00:17:40,800 - Zaključan? - Da. 128 00:17:46,800 --> 00:17:47,900 Kako to? 129 00:17:48,300 --> 00:17:49,200 Malo na lijevo. 130 00:18:00,600 --> 00:18:01,550 Da li trebam još? 131 00:18:02,400 --> 00:18:06,150 Spavaj u svoje vrijeme, ja trebam pomoć sad. 132 00:18:07,400 --> 00:18:09,200 Bolje, sad probaj drugu stranu. 133 00:18:11,200 --> 00:18:12,150 Mrzim ovu kuju. 134 00:18:35,500 --> 00:18:36,800 Hej! Što si napravio? 135 00:18:38,600 --> 00:18:40,500 Tu sam zakačen. Ugasi to, hoćeš? 136 00:18:42,900 --> 00:18:45,000 - Ajde, ugasi. - Ne radi 137 00:18:45,400 --> 00:18:46,850 Prokleto bilo, Reznik Sranje! 138 00:18:47,700 --> 00:18:48,600 - Ugasi to! - Ne radi 139 00:18:52,600 --> 00:18:53,400 Bože! Isuse! 140 00:18:54,200 --> 00:18:55,850 - Stisni prekidač - Što? 141 00:18:56,800 --> 00:18:57,550 - Stisni prekidač! 142 00:19:02,300 --> 00:19:07,850 Hej, hej, hej! Trebamo pomoć ovdje! 143 00:19:08,700 --> 00:19:09,800 Trebamo pomoć! 144 00:19:13,600 --> 00:19:15,600 - Požuri se čovječe, požuri. - Što se događa ovdje, čovječe? 145 00:19:17,100 --> 00:19:18,600 Pozovi hitnu pomoć! 146 00:19:20,000 --> 00:19:21,100 Što se dogodilo ovdje! 147 00:19:21,250 --> 00:19:23,400 Pomagao sam s pojasom. Mislio sam da je sigurnosni prekidač uključen. 148 00:19:23,600 --> 00:19:24,400 Mislio si?! 149 00:19:26,800 --> 00:19:28,500 Neka netko ugasi ovaj jebeni stroj. 150 00:20:35,400 --> 00:20:36,400 Sranje! 151 00:21:05,200 --> 00:21:07,850 Zdravo, gđa Shrike. Došao sam Vam platiti stanarinu. 152 00:21:08,000 --> 00:21:13,400 Tako rano. Oh g. Reznik, da su barem svi moji stanari tako savjesni kao vi. 153 00:21:13,650 --> 00:21:15,100 Dat ću Vam priznanicu ujutro 154 00:21:16,500 --> 00:21:17,600 Laku noć, g. Reznik. 155 00:21:17,800 --> 00:21:20,550 Err... gđo. Shrike, oprostite mi 156 00:21:20,700 --> 00:21:24,500 ali... da li ste primijetili nekoga da se mota oko moga stana? 157 00:21:25,500 --> 00:21:29,200 - Da li je bila provala? - Ne, ne, ne, samo me zanima ako... 158 00:21:29,400 --> 00:21:34,400 Znate, ako ste primijetili nešto neobično u zadnje vrijeme. 159 00:21:34,900 --> 00:21:36,100 Neobično? 160 00:21:38,100 --> 00:21:40,400 Ah, nije važno, gđo. Shrike. 161 00:21:40,600 --> 00:21:44,950 Žao mi je... što sam Vas tak kasno smetao. Laku noć. 162 00:21:50,500 --> 00:21:53,200 Ovo je što znamo: 163 00:21:53,700 --> 00:21:58,700 1. Miller je radio na stroju u dugačkim rukavima 164 00:21:59,300 --> 00:22:04,300 2. Millerova ruka je bila u zoni za rezanje dok je stroj bio ugašen. 165 00:22:04,500 --> 00:22:07,350 3. Stroj se iznenada uključio, 166 00:22:07,500 --> 00:22:11,500 uhvatio Millerov rukav, što je rezultiralo ovim. 167 00:22:21,500 --> 00:22:23,100 Koji je jebeni zaključak? 168 00:22:23,600 --> 00:22:26,150 Ovakve nesreće nikad nisu ugodne, g. Reznik. 169 00:22:26,300 --> 00:22:29,550 Naš je posao istražiti ovakve događaje iz svih mogućih kutova... 170 00:22:29,700 --> 00:22:33,000 da bi se izbjeglo njihovo ponavljanje. 171 00:22:33,100 --> 00:22:37,100 Pa bi željeli da ste malo više susretljiviji. 172 00:22:38,300 --> 00:22:41,400 Uključio sam jebeni prekidač greškom. 173 00:22:41,800 --> 00:22:43,700 Što je uzrokovalo grešku, g. Reznik? 174 00:22:44,700 --> 00:22:46,050 Bio sam ometen. 175 00:22:46,200 --> 00:22:49,400 S čim? Što Vas je omelo? 176 00:22:57,800 --> 00:22:59,600 Bio je Ivan, gledao sam ga na rezalici. 177 00:22:59,800 --> 00:23:02,250 Cijela ova stvar je moja greška, u redu? 178 00:23:03,300 --> 00:23:04,650 O kome si pričao? 179 00:23:04,800 --> 00:23:07,650 Bio je novi limar. Ne znam njegovo prezime. 180 00:23:07,800 --> 00:23:11,000 - Koji novi limar? - Ivan, iz promjenjive smjene. 181 00:23:11,100 --> 00:23:14,350 Reynolds je gledao radne naloge. Taj lik ima svoje radno mjesto. 182 00:23:14,500 --> 00:23:16,450 O čemu ti pričaš, Reznik? 183 00:23:16,600 --> 00:23:19,850 Reynolds je preko puta na stroju kao inače, radi. 184 00:23:20,400 --> 00:23:24,600 Nema Ivana u "National Machine", Reznik. 185 00:23:43,000 --> 00:23:44,200 Što je ovo? 186 00:23:45,100 --> 00:23:48,300 G. Reznik, da li ste nedavno imali kakav udarac u glavu? 187 00:24:53,600 --> 00:24:55,750 Ikad čuli o piti od bundeve? 188 00:24:55,900 --> 00:24:57,100 Ne 189 00:24:58,100 --> 00:24:59,850 - Trevore - Da? 190 00:25:00,000 --> 00:25:02,150 - Da li te mogu nešto pitati? - Naravno 191 00:25:03,150 --> 00:25:06,100 Zašto ideš tako daleko da bi došao ovdje svaku večer? 192 00:25:06,135 --> 00:25:08,100 Da li je tako daleko? 193 00:25:08,300 --> 00:25:11,500 Aerodrom? Na kavu i pitu? 194 00:25:12,000 --> 00:25:14,825 Pretpostavimo da sam išao u Danny's... 195 00:25:14,860 --> 00:25:17,650 Iznenada imam jaku potrebu zaobići grad. 196 00:25:17,900 --> 00:25:20,250 Da li bi to mogao u bilo kojem restoranu? 197 00:25:21,200 --> 00:25:23,500 Da li te netko naganja? 198 00:25:24,000 --> 00:25:27,850 Ne još, ali bude kad saznaju tko sam. 199 00:25:28,200 --> 00:25:31,050 Da stvarno! Tko si ti? 200 00:25:31,700 --> 00:25:33,350 Znaš li čuvati tajnu? 201 00:25:34,200 --> 00:25:36,150 Do groba. 202 00:25:36,800 --> 00:25:38,000 Ja sam Elvis Presley. 203 00:25:38,900 --> 00:25:42,350 Pobjegao sam od kuće da bi našao svoje radničke misli. 204 00:25:42,500 --> 00:25:44,850 Mislila sam da si mi odnekud poznat. 205 00:25:53,000 --> 00:25:55,200 Imaš planove za majčin dan? 206 00:25:55,700 --> 00:25:58,200 Vodim sinčića u zabavni park. 207 00:25:58,400 --> 00:26:01,550 Pretpostavi da bi to trebao biti moj dan a on ima svu zabavu. 208 00:26:01,800 --> 00:26:03,775 To je u redu, kad si stariji. 209 00:26:03,810 --> 00:26:05,750 Dopustit ću mu da se iskupi. 210 00:26:06,100 --> 00:26:08,250 Mali osjećaj krivnje može daleko dogurati. 211 00:26:08,600 --> 00:26:09,650 A ti? 212 00:26:10,100 --> 00:26:11,300 Groblje. 213 00:26:12,100 --> 00:26:15,400 - Oh, žao mi je. - Hvala 214 00:26:16,400 --> 00:26:19,600 I ja sam svoju izgubila. Još boli. 215 00:26:20,600 --> 00:26:23,350 Nisam baš dobra u gubljenju familije. 216 00:26:23,700 --> 00:26:24,300 Tko je? 217 00:26:27,000 --> 00:26:30,900 Čudno je to što nisam to primijetio dok nisam izabrao pogrebnu haljinu. 218 00:26:31,900 --> 00:26:34,350 Slikao sam je dok je kupovala... 219 00:26:34,450 --> 00:26:38,150 ne znajući da će biti... 220 00:26:38,250 --> 00:26:40,100 Znaš, da će biti ona prava. 221 00:26:42,600 --> 00:26:44,400 Čini mi se nepravedno, zar ne? 222 00:26:45,700 --> 00:26:47,300 Ne znajući za ovakve stvari. 223 00:26:50,300 --> 00:26:55,300 Hej, jesi li da provedeš dan sa mnom i Nicholasom poslije groblja? 224 00:27:03,300 --> 00:27:05,000 Zvuči sjajno. 225 00:27:36,200 --> 00:27:38,500 Hej Reynolds, zašto te je policija trebala? 226 00:27:39,500 --> 00:27:40,700 Oružana pljačka. 227 00:27:41,100 --> 00:27:42,571 Da stvarno, to je istina, jer smo te 228 00:27:42,572 --> 00:27:44,450 Jackson i ja nosili i zalijepili za pločice. 229 00:27:46,600 --> 00:27:48,500 Hej, ja ne vidim ovdje ništa tako smiješno. 230 00:27:49,500 --> 00:27:53,600 Vi, klaunov, mislite da je ovo kao neka velika šala, ali nije! 231 00:27:55,300 --> 00:27:59,300 Osobno, ne osjećam se ugodno radeći s tobom. 232 00:28:00,200 --> 00:28:01,500 Osjećam se nervozno zbog tebe. 233 00:28:02,500 --> 00:28:06,500 Izgledaš kao govno, ponašaš se kao luđak. Koji ti je kurac? 234 00:28:07,200 --> 00:28:08,200 Ništa mi nije. 235 00:28:08,800 --> 00:28:11,800 Bila je nesreća i ja sam taj koji treba živjeti s tim, ne ti. 236 00:28:14,800 --> 00:28:17,200 Ne slušaš me čovječe. 237 00:28:17,800 --> 00:28:21,950 Nitko te ne želi ovdje. Nitko. 238 00:28:42,100 --> 00:28:43,100 Vidimo se sutra. 239 00:28:58,900 --> 00:28:59,550 Hej. 240 00:29:32,200 --> 00:29:33,350 Zdravo, parteru. 241 00:29:33,400 --> 00:29:36,400 Moraš se vratiti u radionicu. 242 00:29:36,550 --> 00:29:39,400 Tucker te želi vidjeti. 243 00:29:39,510 --> 00:29:43,600 Molim! Morat će čekati, sad je Millerovo vrijeme. 244 00:29:47,200 --> 00:29:48,300 Trebamo razgovarati. 245 00:29:51,300 --> 00:29:51,900 Slijedi. 246 00:30:02,500 --> 00:30:03,350 Ajde. 247 00:30:15,900 --> 00:30:16,700 Još jedan bourbon. 248 00:30:21,800 --> 00:30:23,050 Može dupli. 249 00:30:33,300 --> 00:30:34,750 Konzumiraš koku ili nešto slično? 250 00:30:36,600 --> 00:30:40,150 Izgledaš mi kao moj prijatelj narkić. Bez uvrede. 251 00:30:40,300 --> 00:30:43,620 Ne drogiram se. Čak ni ne pijem. 252 00:30:43,710 --> 00:30:45,200 A abnormalno? 253 00:30:48,300 --> 00:30:50,600 Primijetio sam da se Reynolds vratio na posao. 254 00:30:52,800 --> 00:30:54,200 Odvedi me do rezervoara. 255 00:30:54,900 --> 00:30:58,400 Reći ću ti nešto, ako ja tražim, pokazat ćeš mi kopiju toga. 256 00:30:58,500 --> 00:31:02,800 Bi li? Nikad ne vjeruj bivšem zatvoreniku, kauboju! 257 00:31:03,000 --> 00:31:04,600 Oni ne žele živjeti u poštenju. 258 00:31:06,600 --> 00:31:08,400 Gdje se skrivaš ovih dana. 259 00:31:10,200 --> 00:31:11,100 U blizini. 260 00:31:16,500 --> 00:31:18,050 Hej, želiš li vidjeti nešto? 261 00:31:22,100 --> 00:31:26,140 Pogledaj ovo. Izgubio sam ih jezeru. 262 00:31:27,200 --> 00:31:31,300 Uzeli su palac s lijevog stopala i prst s moje desnog stopala. 263 00:31:31,450 --> 00:31:33,800 To je zato što hodam s invalidom. 264 00:31:34,800 --> 00:31:39,800 Da, ne mogu mijenjati kurac kako sam mogao, ali žene sigurno to vole. 265 00:31:43,900 --> 00:31:46,600 Oh, ne. Izgledaš kao da si vidio duha. 266 00:31:47,400 --> 00:31:52,400 Smiješno, ti bi to trebao reći. Momci s posla misle da ti uopće ne postojiš. 267 00:31:53,500 --> 00:31:55,764 - To je valjda razlog zašto ne mogu dobiti povišicu. 268 00:31:55,765 --> 00:31:57,600 - Prema Tuckeru, ti nisi na platnoj listi. 269 00:31:58,200 --> 00:31:59,300 Ti u to vjeruješ? 270 00:32:00,300 --> 00:32:03,600 - Zašto bi lagali? - Samo se malo zezaju s tobom. 271 00:32:04,400 --> 00:32:05,950 Ja se ne smijem. 272 00:32:09,900 --> 00:32:13,600 Prestani se zajebavati, čovjek je izgubio ruku. Mogao je poginuti. 273 00:32:15,700 --> 00:32:17,150 To nije moj problem. 274 00:32:18,600 --> 00:32:23,600 Ti si izazvao nesreću, ne ja. 275 00:32:29,000 --> 00:32:30,450 Kamo ideš? 276 00:32:32,300 --> 00:32:36,300 Idem pišati, želiš gledati? 277 00:32:38,100 --> 00:32:41,100 Odmah se vraćam, nemoj me tužiti. 278 00:33:19,200 --> 00:33:24,200 - Hello? - Hej Reynolds, Trevor je. 279 00:33:25,200 --> 00:33:27,050 Koliko je sati? 280 00:33:28,400 --> 00:33:30,300 Kako grizu Reynolds? 281 00:33:32,300 --> 00:33:39,500 - Ti, ti si pijan, Reznik. - Igra je gotova. Imam dokaz o tebi. 282 00:33:40,200 --> 00:33:42,350 Mogao bi ga iskoristiti. 283 00:33:43,000 --> 00:33:47,150 Bolje ti je da gledaš svoje jebeno dupe, prijatelju, prije nego ga izgubiš. 284 00:34:45,500 --> 00:34:46,450 Trevore? 285 00:34:47,100 --> 00:34:48,850 Trebam te vidjeti, Stevie. 286 00:34:51,000 --> 00:34:54,011 - Pa, Isuse, Trevore, nisam baš sama ovdje. 287 00:34:54,012 --> 00:34:55,380 - Molim te, Stevie. 288 00:34:55,510 --> 00:34:59,150 - Mislim da se raspada. - Možeš li se vratiti za sat vremena? 289 00:34:59,420 --> 00:35:02,170 Ne, ne, ne, ne, moram te vidjeti odmah. 290 00:35:02,220 --> 00:35:06,100 Ako se što desi mora netko znati. 291 00:35:10,100 --> 00:35:11,200 Ok, daj mi trenutak. 292 00:35:14,500 --> 00:35:17,500 Cijenim što imaš vremena za mene, ti si jedina s kojom mogu razgovarati. 293 00:35:20,200 --> 00:35:21,350 Moje zadovoljstvo. 294 00:35:22,900 --> 00:35:25,980 Većina muškaraca ne dolazi ovdje zbog razgovora. 295 00:35:29,700 --> 00:35:32,850 Nešto mi se dešava, Stevie. 296 00:35:33,700 --> 00:35:37,100 Neka vrsta... zavjere. 297 00:35:38,800 --> 00:35:43,900 Bila je nesreća u radioni. Čovjek je skoro ubijen zahvaljujući meni. 298 00:35:44,250 --> 00:35:47,050 - Oh, moj Bože! - Sad su ljudi na poslu protiv mene. 299 00:35:47,200 --> 00:35:52,200 Žele da otiđem i ja ih ne krivim. samo način kako njihove 300 00:35:52,300 --> 00:35:56,300 njihove oči, njihove igrice. 301 00:36:00,200 --> 00:36:01,300 Da? 302 00:36:02,900 --> 00:36:06,150 E R.. E R.. 303 00:36:06,280 --> 00:36:10,700 - T U C K E R - Trevore? 304 00:36:10,950 --> 00:36:12,600 TUCKER? 305 00:36:13,600 --> 00:36:18,100 Možda shvaćaš nezgodu malo preozbiljno. 306 00:36:18,800 --> 00:36:19,100 Mislim... 307 00:36:22,100 --> 00:36:26,100 Da su te htjeli maknuti, mogli su te jednostavno otpustiti. 308 00:36:26,900 --> 00:36:28,700 Ne brinem se zbog otkaza. 309 00:36:29,600 --> 00:36:31,400 Pa onda, zbog čega si zabrinut? 310 00:36:34,500 --> 00:36:35,650 Još ne znam. 311 00:36:47,500 --> 00:36:49,550 Evo, zaželi nešto. 312 00:36:49,720 --> 00:36:52,200 - Hvala. - Iznenađenje! 313 00:36:54,200 --> 00:36:57,050 Imam vas! Ta ide na frižider. 314 00:36:57,180 --> 00:36:59,520 Ovdje, dopusti mi da slikam tebe i Nicholasa. 315 00:37:01,700 --> 00:37:02,750 Kod vrtuljka. 316 00:37:04,600 --> 00:37:05,600 Samo trenutak. 317 00:37:09,900 --> 00:37:11,100 U redu, spremni. 318 00:37:12,500 --> 00:37:13,450 Smiješak! 319 00:37:21,600 --> 00:37:23,350 Pomaže ti da stigneš gumb. 320 00:37:29,000 --> 00:37:30,600 Trevore? Što je? 321 00:37:37,900 --> 00:37:42,400 - Ovo mjesto, mi vraća sjećanja. - Nadam se da su ugodna. 322 00:37:42,550 --> 00:37:45,650 Da, nisam ovdje bio otkad sam bio dijete. 323 00:37:49,100 --> 00:37:53,100 Moj bivši, valjda telefon, želi mi uništiti Majčin dan. 324 00:37:54,300 --> 00:37:56,550 Bih li mogao...? 325 00:37:56,780 --> 00:38:00,122 - Da, nema problema. Odvest ću Nicholasa na vožnju. 326 00:38:00,123 --> 00:38:00,700 - Hvala. 327 00:38:07,100 --> 00:38:08,900 Koliko dugo poznaješ moju majku? 328 00:38:09,900 --> 00:38:10,950 Oko godinu dana. 329 00:38:13,200 --> 00:38:14,750 Kako ste se upoznali? 330 00:38:15,700 --> 00:38:16,750 Jednostavno smo se upoznali. 331 00:38:18,600 --> 00:38:20,650 Da li ćeš je ponovo vidjeti? 332 00:38:20,800 --> 00:38:21,950 Nadam se. 333 00:38:23,200 --> 00:38:24,700 Da li bi to želio? 334 00:38:24,900 --> 00:38:25,850 Pretpostavljam. 335 00:38:29,300 --> 00:38:31,450 Hej, znaš čuvati tajnu? 336 00:38:32,000 --> 00:38:32,850 Molim. 337 00:38:33,500 --> 00:38:37,600 Moj otac nas je ostavio kad sam bio tvojih godina. Želiš li znati još nešto. 338 00:38:37,750 --> 00:38:40,500 Onda sam shvatio kako divnu majku imam. 339 00:38:41,600 --> 00:38:44,100 Ti ćeš isto shvatiti jednog dana. 340 00:38:44,400 --> 00:38:45,400 Što je to? 341 00:38:46,400 --> 00:38:47,550 Kuća strave. 342 00:38:47,800 --> 00:38:51,350 Autoput 666. Što to znači? 343 00:38:52,200 --> 00:38:56,200 Pa, autocesta je cesta koju izabereš na jako dugi put. 344 00:38:56,500 --> 00:38:57,600 Možemo li ući? 345 00:38:59,000 --> 00:39:01,400 Pa, Nicholase, možda bi trebali čekati tvoju majku. 346 00:39:01,550 --> 00:39:02,600 Čemu? 347 00:39:02,800 --> 00:39:06,600 Ideš točno u pakao po autoputu 666. 348 00:39:07,350 --> 00:39:14,300 Vozi se ovdje ako se usudiš! Ideš točno u pakao po autocesti 666. 349 00:39:17,700 --> 00:39:19,800 Čini mi se da je netko imao lijepi udes. 350 00:39:21,800 --> 00:39:23,500 Samo naprijed kauboju. 351 00:39:31,500 --> 00:39:33,850 Ne bi li trebali ovdje u skorije vrijeme, Nicholas? 352 00:39:49,100 --> 00:39:50,500 Fuj... pogledaj ovo. 353 00:39:55,100 --> 00:39:56,600 Trebao bi zatvoriti oči. 354 00:40:08,300 --> 00:40:09,100 Isuse. 355 00:40:15,200 --> 00:40:18,300 - Dečko, ovo je jebena vožnja. - Da. 356 00:40:22,700 --> 00:40:24,050 Sumnjiva dama. 357 00:40:27,900 --> 00:40:29,060 O, moj Bože. 358 00:40:30,600 --> 00:40:31,500 Stani. 359 00:40:31,900 --> 00:40:32,600 Pazi. 360 00:40:48,200 --> 00:40:51,500 Skreni desno, Nicholase! Desno, desno! 361 00:41:19,500 --> 00:41:24,500 Nicholas, Nicholas! Hej, Nicholas! 362 00:41:38,800 --> 00:41:40,250 Trebam pomoć ovdje. 363 00:41:42,100 --> 00:41:44,050 u redu, neka netko pozove doktora. 364 00:41:44,700 --> 00:41:46,400 Drži se Nicholas, idem po pomoć. 365 00:41:46,600 --> 00:41:47,450 Nicholas! 366 00:41:55,300 --> 00:41:57,600 Zaklinjem se Bogu, ne znam što se desilo. 367 00:41:58,100 --> 00:41:59,900 Epileptičar je. Trebala sam ti reći. 368 00:42:01,900 --> 00:42:04,100 - Zvat ću Hitnu pomoć. - Ne, hvala. 369 00:42:05,700 --> 00:42:06,800 U redu je, maleni. 370 00:42:20,000 --> 00:42:23,600 Nije se pojavilo već duže vrijeme. Mislila sam da ne trebam reći. 371 00:42:24,100 --> 00:42:26,400 Mogu bih se ubiti zato što sam ga odveo na tu vožnju. 372 00:42:26,600 --> 00:42:28,200 U redu je, nije tvoja greška. 373 00:42:30,200 --> 00:42:33,200 Neće se ničeg sjećati, kao da se nije ni dogodilo. 374 00:42:42,100 --> 00:42:43,200 Želiš li ući? 375 00:42:44,200 --> 00:42:45,700 Mislim da bi ti dobro došlo piće. 376 00:43:29,900 --> 00:43:31,500 Nadam se da ti vino paše. 377 00:43:34,200 --> 00:43:35,100 Bit će dobro. 378 00:43:39,100 --> 00:43:42,600 Što ti dom vrijedi ako se ne možeš u njemu odmoriti. 379 00:43:43,600 --> 00:43:45,100 Morat ću to zapamtiti. 380 00:43:56,200 --> 00:43:58,450 Trevore? Mogu li te nešto pitati? 381 00:44:00,600 --> 00:44:02,650 Treba li biti moj odvjetnik prisutan? 382 00:44:05,800 --> 00:44:08,900 Zašto mi uvijek ostavljaš tako velike napojnice? 383 00:44:09,200 --> 00:44:12,280 - Da li, stvarno? - 20 dolara za kavu i pitu? 384 00:44:12,350 --> 00:44:14,100 I zabavu. 385 00:44:15,500 --> 00:44:17,250 - Zabavu? - Tebe. 386 00:44:19,400 --> 00:44:22,650 Trevore, ne moraš plaćati moje društvo. 387 00:44:24,000 --> 00:44:27,050 Žao mi je, nisam mislio tako. 388 00:44:29,400 --> 00:44:33,100 Ako me stvarno želiš razmaziti, odvedi me povremeno u kino. 389 00:44:36,300 --> 00:44:37,200 Dogovoreno. 390 00:44:43,200 --> 00:44:45,700 Moj Bože, sigurno ima rupa u čaši. 391 00:44:47,700 --> 00:44:48,900 Budem ja donio. 392 00:44:50,000 --> 00:44:52,150 - Čekaj me. - Hvala. 393 00:44:57,400 --> 00:44:58,900 Zadnja vrata lijevo. 394 00:48:25,900 --> 00:48:26,750 Reznik. 395 00:48:29,100 --> 00:48:32,028 Želim da danas otiđeš na Swansea. 396 00:48:32,700 --> 00:48:33,946 - Gdje je Sanchez? 397 00:48:33,947 --> 00:48:37,200 - To je nebitno pitanje, Reznik, tebe tražim. 398 00:48:52,100 --> 00:48:53,030 Sranje! 399 00:49:08,500 --> 00:49:11,084 - Ako bilo što možemo napraviti za tebe, javi nam. 400 00:49:11,085 --> 00:49:12,300 - Hvala Vam, g. Furman. 401 00:49:12,800 --> 00:49:15,500 Bok, vidimo se. 402 00:49:16,000 --> 00:49:19,120 Hej, gle tko je ovdje. Bombay Miller, jesi dobro? 403 00:49:19,200 --> 00:49:21,950 - Dobro, dobro. - Bit ćeš dobro sad. 404 00:49:22,050 --> 00:49:23,180 Da, čovječe, opusti se. 405 00:49:25,000 --> 00:49:28,400 Moj Bože, Miller. Ne znam gdje bih započeo. 406 00:49:29,600 --> 00:49:32,300 Ne uzbuđuj se, dečko. Ne moraš ništa reći. 407 00:49:32,700 --> 00:49:35,100 Da se barem mogu na neki način odužiti. 408 00:49:38,600 --> 00:49:41,300 Za početak, daj mi svoju lijevu ruku. 409 00:49:41,700 --> 00:49:44,230 U stvari, to je razlog zašto sam ovdje danas došao. Zar ne, Tucker? 410 00:49:44,320 --> 00:49:45,500 Što je u redu, u redu je. 411 00:49:47,300 --> 00:49:49,600 Samo te zezamo, dečko. 412 00:49:53,000 --> 00:49:56,700 Sranje! Kako čovjek može izgubiti ruku i završiti ovako. 413 00:49:56,735 --> 00:49:58,300 Pa, nazovi me sretnim. 414 00:49:58,500 --> 00:50:02,050 Pa, Milleru, ako bilo što mogu napraviti... 415 00:50:03,900 --> 00:50:07,700 Zaboravi. Bez ljutnje. 416 00:50:09,500 --> 00:50:10,750 Vidimo se kompa. 417 00:50:45,900 --> 00:50:46,400 Ah! 418 00:50:47,300 --> 00:50:48,200 Hej! 419 00:50:49,200 --> 00:50:50,300 Pomoć! 420 00:50:56,300 --> 00:50:57,150 Hej! 421 00:50:57,800 --> 00:50:58,450 Hej! 422 00:51:00,650 --> 00:51:03,300 Neka mi netko pomogne! Neka mi netko pomogne! 423 00:51:17,400 --> 00:51:18,250 Reznik 424 00:51:18,400 --> 00:51:19,265 Ah.. 425 00:51:19,300 --> 00:51:20,250 Imam te, imam te. 426 00:51:20,400 --> 00:51:22,200 Smiri se, smiri se, u redu? 427 00:51:25,900 --> 00:51:29,300 Tko je to napravio? 428 00:51:29,500 --> 00:51:31,300 Zašto ste okrenuli jebenu kočnicu. 429 00:51:31,620 --> 00:51:33,300 Da li to napravio bilo tko od vas? 430 00:51:34,300 --> 00:51:35,500 Si ti, Jones? 431 00:51:35,850 --> 00:51:37,350 Si ti? Si ti? 432 00:51:37,500 --> 00:51:38,600 Ili si ti? 433 00:51:38,850 --> 00:51:40,550 Bolesniku, opet imaš halucinacije. 434 00:51:40,700 --> 00:51:43,650 Oh da? Nedavno si bio na pecanju s Ivanom, Reynolds? 435 00:51:44,300 --> 00:51:48,700 Kako to... Kako tuna grize? Da vidimo kako ćeš se sad izvući! 436 00:51:56,700 --> 00:51:58,200 Gdje je? 437 00:51:58,600 --> 00:52:00,350 Koji je sad kurac, Reznik! 438 00:52:03,500 --> 00:52:04,900 Makni ga s mene. 439 00:52:07,800 --> 00:52:09,500 Pokupi svoje stvari i gubi se odavde. 440 00:52:09,800 --> 00:52:10,850 Otpušten si. 441 00:52:19,900 --> 00:52:20,950 Ovaj kreten je lud. 442 00:52:21,500 --> 00:52:22,800 Puknuo si čovječe. 443 00:52:43,100 --> 00:52:43,950 Sranje. 444 00:52:52,500 --> 00:52:53,800 Sranje! Gdje je? 445 00:53:02,800 --> 00:53:03,650 Šupak! 446 00:53:05,100 --> 00:53:06,950 Koji si kurac napravio s tim? 447 00:53:09,550 --> 00:53:10,400 Idiot! 448 00:54:36,600 --> 00:54:37,150 Hej! Jebi se! 449 00:54:38,650 --> 00:54:39,550 Gubi se! 450 00:54:55,600 --> 00:54:56,500 Molim? 451 00:54:59,500 --> 00:55:01,050 Rizik posla. 452 00:55:17,500 --> 00:55:24,050 Pa, Trevore, da li ćeš me spasiti od ovog očajnog života ili ne? 453 00:55:31,500 --> 00:55:33,100 Mogla bi se maknuti zbog prave osobe. 454 00:55:39,300 --> 00:55:41,150 Oh, to je loše ispalo. 455 00:55:44,300 --> 00:55:45,600 Što ja mislim... 456 00:55:46,800 --> 00:55:53,200 Prestala bih, znaš, kurvati se ako bih ti to želio. 457 00:55:55,800 --> 00:55:57,850 Mislim, ima tamo puno palačinki, zar ne? 458 00:56:05,200 --> 00:56:06,600 Mislim da bih to želio. 459 00:57:26,800 --> 00:57:27,950 G. Reznik. 460 00:57:28,100 --> 00:57:30,530 Oprostite, Mislio sam da je netko drugi. 461 00:57:30,550 --> 00:57:32,100 Tako ste me prestrašili. 462 00:57:36,100 --> 00:57:37,750 Što radite u mom stanu? 463 00:57:37,950 --> 00:57:40,300 Nešto curi u mom stanu. Dolazi iz Vašeg stana. 464 00:57:40,500 --> 00:57:41,900 To je nemoguće. 465 00:57:42,250 --> 00:57:43,665 Stavit ću prigovor. 466 00:57:43,700 --> 00:57:46,100 Prigovor? Kakav prigovor? 467 00:57:46,850 --> 00:57:47,950 Zbog curenja. 468 00:57:49,600 --> 00:57:51,100 Kakav je to užasan miris? 469 00:57:51,550 --> 00:57:53,050 Ništa ne curi u mom stanu. 470 00:57:53,085 --> 00:57:55,165 Sad, oprostite mi... 471 00:57:55,200 --> 00:57:55,865 Ste sigurni da ste dobro, g. Reznik? 472 00:57:55,900 --> 00:57:59,700 Siguran sam. Ako trebate nešto molio bih Vas da prvo nazovete. 473 00:59:22,600 --> 00:59:23,600 Miller. 474 00:59:25,000 --> 00:59:26,100 Hej, Reznik. 475 00:59:27,000 --> 00:59:28,600 Kako ugodno iznenađenje. 476 00:59:29,400 --> 00:59:30,600 Trebamo razgovarati. 477 00:59:31,300 --> 00:59:32,750 Pogledaj ovo, uh? 478 00:59:33,000 --> 00:59:34,700 Kupio sam ga kod Grossena, vrh ponude. 479 00:59:35,800 --> 00:59:38,300 Nemoj rezati jedno vrijeme. 480 00:59:38,335 --> 00:59:39,265 Trebam nešto raditi. 481 00:59:39,300 --> 00:59:41,265 Ne mogu gledati cijeli dan sapunice. 482 00:59:41,300 --> 00:59:45,800 Taj maser bi trebao doći sutra. Ti nećeš slušati doktora. 483 00:59:45,835 --> 00:59:49,700 Margie, ovo je Reznik. Zbog njega sam izgubio ruku. 484 00:59:53,500 --> 00:59:54,980 Kako ste, gđo. Miller? 485 00:59:56,200 --> 00:59:58,030 Bilo je i boljih dana. 486 01:00:02,800 --> 01:00:04,600 Možemo li negdje razgovarati? 487 01:00:06,800 --> 01:00:11,800 Pogledaj. Prava ljepotica. 488 01:00:13,500 --> 01:00:14,800 8 cilindara. 489 01:00:17,100 --> 01:00:18,865 Upravljanje osjetljivo na brzinu. 490 01:00:18,900 --> 01:00:22,365 ABS kočnice u skladu s konfiguracijom ceste i snage kočenja. 491 01:00:22,400 --> 01:00:27,300 Automatsko zaključavanje ti pomaže održavati kontrolu u hitnim situacijama. 492 01:00:27,335 --> 01:00:28,800 Naravno, sve je automatski. 493 01:00:29,100 --> 01:00:29,965 K vragu, ja sam htio običan mjenjač 494 01:00:30,000 --> 01:00:31,727 ali onda sam shvatio da mogućnost mijenjanja 495 01:00:31,728 --> 01:00:33,300 brzina i nije nešto naročito zanimljivo. 496 01:00:36,100 --> 01:00:37,800 Ti znaš da više ne radim u National-u više? 497 01:00:38,050 --> 01:00:39,200 Da, čuo sam o tome. 498 01:00:39,500 --> 01:00:41,350 Djelovalo je kao da si poludio, uh? 499 01:00:43,000 --> 01:00:44,600 Da li to smatraš malo ironičnim, Milleru? 500 01:00:45,000 --> 01:00:46,000 Ironično? 501 01:00:47,000 --> 01:00:49,050 Žao mi je dečko, ali ja nikad nisam završio 6. razred. 502 01:00:49,850 --> 01:00:51,600 Pomoći ću ti, Milleru. 503 01:00:52,600 --> 01:00:54,400 Nakon što si otišao iz radionice 504 01:00:54,435 --> 01:00:56,200 Netko je uključio moj stroj, 505 01:00:57,200 --> 01:00:58,050 dok je moja ruka bila unutra. 506 01:00:58,700 --> 01:00:59,850 Skoro sam poginuo. 507 01:01:00,200 --> 01:01:01,200 Nesreće se dešavaju. 508 01:01:01,235 --> 01:01:02,200 Nije bila nesreća. 509 01:01:04,200 --> 01:01:05,900 Nesreće se dešavaju zbog nepažnje. 510 01:01:06,900 --> 01:01:08,650 To se desilo s namjerom. 511 01:01:08,685 --> 01:01:10,400 Imaš stvarno bogat rječnik. 512 01:01:10,435 --> 01:01:11,300 Namjera. 513 01:01:12,300 --> 01:01:14,550 Namjera stvara kaznu, a kazna znači osveta, Milleru. 514 01:01:14,585 --> 01:01:16,800 Sad sam siguran da znaš što osveta znači, zar ne? 515 01:01:16,835 --> 01:01:18,065 Pazim na tebe, Milleru. 516 01:01:18,100 --> 01:01:21,300 Unatoč svojim glupim šalama, ti potajno mene kriviš za nesreću. 517 01:01:21,335 --> 01:01:23,900 Novi auto, uf? Prezireš me zbog toga. 518 01:01:23,935 --> 01:01:25,165 Kako si došao na u moj stan? 519 01:01:25,200 --> 01:01:26,800 Kopirao ključeve, kreditnu karticu? Molim? 520 01:01:26,835 --> 01:01:28,665 Jebi se, Milleru! 521 01:01:28,700 --> 01:01:29,900 To sranje će prestati! 522 01:01:38,700 --> 01:01:40,600 Gubi se s mojeg imanja, propalice! 523 01:02:01,800 --> 01:02:02,800 Gadovi. 524 01:02:06,900 --> 01:02:17,800 Sranje. 525 01:02:32,500 --> 01:02:33,350 Ajde. 526 01:03:11,300 --> 01:03:12,800 7-4... 527 01:03:12,835 --> 01:03:14,317 ...3-C-R 528 01:03:14,352 --> 01:03:15,800 To je 743CR 529 01:03:24,600 --> 01:03:25,300 Molim? 530 01:03:29,000 --> 01:03:29,750 Sranje. 531 01:03:39,500 --> 01:03:40,400 Jebote! 532 01:03:43,900 --> 01:03:45,850 Žao mi je, ali mi ne dajemo... 533 01:03:45,885 --> 01:03:47,800 informacije o vozilima građanstvu. 534 01:03:47,835 --> 01:03:49,065 Ja nisam građanstvo, 535 01:03:49,100 --> 01:03:50,800 Taj lik je moj prijatelj. 536 01:03:51,500 --> 01:03:53,550 Kako da ne znate prijateljevu adresu? 537 01:03:53,585 --> 01:03:55,600 Tek smo se sreli, ne znam ga tako dobro. 538 01:03:56,300 --> 01:03:59,300 Gospodine, ovo je DMV, ne agencija za spojeve. 539 01:03:59,335 --> 01:04:01,100 Želim razgovarati s njim. 540 01:04:01,800 --> 01:04:04,900 Žao mi je gospodine, ne mogu Vam pomoći sve dok se zločin ne dogodi. 541 01:04:04,935 --> 01:04:05,900 Da li zločin počinjen? 542 01:04:06,500 --> 01:04:09,850 Molim Vas, ne bih pitao da mi nije jako važno. 543 01:04:09,885 --> 01:04:13,200 Žao mi je gospodine. Bez zločina nema informacije. 544 01:04:20,700 --> 01:04:22,600 Što biste rekli da me udario auto? 545 01:04:24,400 --> 01:04:25,865 Ne vidim nikakve ozljede. 546 01:04:25,900 --> 01:04:27,700 Da vidite, da li bi mi dali adresu? 547 01:04:28,800 --> 01:04:30,400 Ne, ali bi policija bi mogla. 548 01:06:11,100 --> 01:06:12,500 Htio bih prijaviti bijeg s mjesta nesreće. 549 01:06:22,400 --> 01:06:25,950 Vratite se kad završite Možete tamo popuniti. 550 01:07:04,800 --> 01:07:05,900 G. Reznik. 551 01:07:07,800 --> 01:07:09,900 Ste sigurni da su to te tablice? 552 01:07:10,600 --> 01:07:13,600 743CR. Sve je u redu, da to su ste. 553 01:07:13,635 --> 01:07:15,700 Da li Vam je netko ukrao auto? 554 01:07:16,600 --> 01:07:17,800 Ne, zašto? 555 01:07:18,600 --> 01:07:20,800 Zato, jer auto koji Vas je navodno udario, je Vaš auto. 556 01:07:21,700 --> 01:07:26,800 1969, crveni Pontiac Viper, registriran na Vaše ime. 557 01:07:27,300 --> 01:07:29,600 Otprilike prije godinu dana ste izjavili da je kompletno uništen. 558 01:07:40,400 --> 01:07:42,700 Znate da je kažnjiva predaja lažnog policijskog izvještaja 559 01:07:44,800 --> 01:07:47,200 Hej, čekajte trenutak. Morate nešto objasniti. 560 01:07:47,235 --> 01:07:48,100 Hej! Hej! 561 01:09:14,200 --> 01:09:16,300 Isuse, Reznik. Samo želiš razgovarati s Vama. 562 01:09:18,800 --> 01:09:22,200 Vratite se natrag. Reznik, Reznik! 563 01:10:46,700 --> 01:10:47,400 Trevore? 564 01:10:50,500 --> 01:10:51,200 Oh, ne. 565 01:10:58,200 --> 01:10:59,700 Trevore, što želiš? 566 01:11:02,100 --> 01:11:04,500 Trevore, u redu je. 567 01:11:09,400 --> 01:11:10,800 O Bože, što se dogodilo? 568 01:11:12,200 --> 01:11:16,100 Prelazio sam cestu. Kad sam krenuo promijenila su se svjetla. 569 01:11:18,200 --> 01:11:19,800 Da li je stao? 570 01:11:21,100 --> 01:11:24,200 Ne, samo je nastavio. 571 01:11:25,200 --> 01:11:27,300 Da netko udari moje vozače, objesila bih ga. 572 01:11:27,900 --> 01:11:29,700 To se treba promijeniti. 573 01:11:31,000 --> 01:11:32,400 Bila je moja greška. 574 01:11:32,435 --> 01:11:34,600 Nisam pazio. 575 01:11:35,200 --> 01:11:37,300 Trevore, moramo te odvesti u bolnicu. 576 01:11:38,700 --> 01:11:40,200 Možda imaš unutarnje ozljede. 577 01:11:40,235 --> 01:11:41,700 To su samo lakše ozljede. 578 01:11:42,300 --> 01:11:43,500 U redu, vidiš ovo? 579 01:11:44,100 --> 01:11:47,300 Ovo je lakša ozljeda, a ovo je sudar vlakova, u redu? 580 01:11:48,900 --> 01:11:51,200 Što je bilo s tobom i doktorima? Zar nikome ne vjeruješ? 581 01:11:54,000 --> 01:11:55,200 Vjerujem tebi. 582 01:11:56,600 --> 01:11:58,700 Sad znam. Ti si lud. 583 01:12:00,300 --> 01:12:01,700 Smijem li ovdje prespavati. 584 01:12:02,700 --> 01:12:04,600 Dragi, možeš prespavati ovdje svaku noć. 585 01:12:06,050 --> 01:12:07,100 Znaš što? 586 01:12:09,500 --> 01:12:10,300 Što? 587 01:12:11,600 --> 01:12:14,300 Što se, dragi, dešava u tvojoj ludoj glavi? 588 01:12:16,100 --> 01:12:17,700 Stvarno želim da ovo uspije, Stevie. 589 01:12:21,400 --> 01:12:22,200 Ali? 590 01:12:24,600 --> 01:12:26,300 Ti znaš tako malo o meni. 591 01:12:27,700 --> 01:12:30,300 Što bi bilo da se pretvori u vukodlaka ili sl.? 592 01:12:34,200 --> 01:12:36,200 Kupila bih ti ogrlicu protiv buha. 593 01:12:42,200 --> 01:12:43,100 Volim te. 594 01:12:51,100 --> 01:12:51,900 Stevie. 595 01:12:51,935 --> 01:12:52,800 Da 596 01:12:53,500 --> 01:12:54,300 Hvala. 597 01:13:08,700 --> 01:13:12,900 Pripremila sam nešto suhe robe za tebe, tvoja roba još nije suha. 598 01:13:13,600 --> 01:13:15,400 Uvijek čuvaš mušku odjeću po sobi. 599 01:13:16,400 --> 01:13:20,100 Neke moje redovne mušterije. Žele imati ovdje čistu robu. 600 01:13:20,400 --> 01:13:22,800 Možda ih sve sad izbacim, u redu? 601 01:13:23,500 --> 01:13:25,100 Hej, savršeno mi pristaje. 602 01:13:26,900 --> 01:13:28,200 Da, kako god bilo Trevore. 603 01:13:28,600 --> 01:13:30,950 Nemam ovdje širinu 66 cm. 604 01:13:32,000 --> 01:13:33,600 Hej, o onoj ideji. 605 01:13:34,600 --> 01:13:36,150 Mogla bi dobiti posao prodavačice muške odjeće. 606 01:13:37,400 --> 01:13:39,700 Te cure imaju plaćeni godišnji. 607 01:13:40,400 --> 01:13:41,900 Mogla bi to prihvatiti. 608 01:13:43,400 --> 01:13:44,800 To nije loš život. 609 01:13:45,300 --> 01:13:48,450 Moglo bi biti i gore. Znaš što bi još mogla raditi? 610 01:13:48,485 --> 01:13:51,600 Želim očistiti ovo mjesto, pobacati sve ovo smeće. 611 01:13:52,500 --> 01:13:55,500 Izgleda kao da sam jako neuredna, što ponekad i jesam... 612 01:13:55,535 --> 01:13:58,500 ali znam biti jako jako, znaš, organizirana i uredna. 613 01:13:58,535 --> 01:14:00,200 I želim više od toga. 614 01:14:01,400 --> 01:14:03,100 Željela bi prebojiti ovo mjesto.. 615 01:14:04,100 --> 01:14:08,400 Fino ga srediti, da bude pospremljeno, i uredno i bijelo obojano. 616 01:14:10,600 --> 01:14:14,500 Ono što bi htjela je pristojni štednjak. Ovaj je prekriven masnoćom. 617 01:14:38,000 --> 01:14:43,000 Baš kao bijelo, predivno mjesto i pristojni štednjak. 618 01:14:43,500 --> 01:14:44,600 Ne tražim puno. 619 01:14:47,500 --> 01:14:51,700 Ne izgledaj tako iznenađeno. Prostitutka radi kajganu. 620 01:14:55,000 --> 01:14:58,100 Da, to je smiješno, nikad nisam mislila kuhati dečku. 621 01:15:01,100 --> 01:15:02,200 Čak ni mojem mužu. 622 01:15:05,700 --> 01:15:07,100 Isuse Kriste. 623 01:15:08,400 --> 01:15:09,300 Gdje je? 624 01:15:11,400 --> 01:15:12,100 Tko? 625 01:15:12,400 --> 01:15:13,200 Ti znaš tko? 626 01:15:16,000 --> 01:15:17,800 - Trevore. - Nemoj. 627 01:15:20,000 --> 01:15:22,100 Isuse, Trevore, što ne valja? 628 01:15:22,700 --> 01:15:25,100 Ovo je, Ivan. 629 01:15:26,100 --> 01:15:27,800 On je tvoj bivši, je li? 630 01:15:27,835 --> 01:15:28,765 Molim? 631 01:15:28,800 --> 01:15:30,200 Zašto on to radi? 632 01:15:30,900 --> 01:15:32,700 Zato što te ja jebem, je li? 633 01:15:33,700 --> 01:15:34,865 Sad sve ima smisla. 634 01:15:34,900 --> 01:15:37,800 Ja jebem tebe, on jebe mene. 635 01:15:37,835 --> 01:15:38,565 Gdje je? 636 01:15:38,600 --> 01:15:40,700 Skriva se u ormaru, ispod kreveta? 637 01:15:40,735 --> 01:15:42,800 Ne znam o čemu pričaš, dragi. 638 01:15:42,835 --> 01:15:44,800 Ah, nemoj ti meni dragi. 639 01:15:46,000 --> 01:15:47,400 Da, dragi. 640 01:15:48,400 --> 01:15:52,200 Promijenit ću svoj cijeli život zbog tebe. Napravit ću sve što želiš, dragi. 641 01:15:54,400 --> 01:15:57,050 Znaš što, ja ovo ne zaslužujem. 642 01:15:57,300 --> 01:15:58,150 Što si napravila? 643 01:15:58,800 --> 01:15:59,140 - Hej! 644 01:15:59,141 --> 01:16:01,800 - Ukrala mi iz novčanika dok si me zaprosila? 645 01:16:01,835 --> 01:16:02,700 Jebi se! 646 01:16:03,100 --> 01:16:05,215 - Ostavio si u mojoj staklenci za napojnice neku večer 647 01:16:05,216 --> 01:16:05,565 - Sranje. 648 01:16:05,600 --> 01:16:08,700 - Mislila sam da želiš da je imam. - Ne seri, Stevie. 649 01:16:09,700 --> 01:16:11,849 - Što je tak važno o toj prokletoj slici? 650 01:16:11,850 --> 01:16:14,100 - Rekli su da lik s fotografije ne postoji. 651 01:16:14,800 --> 01:16:19,000 - Fotka pokazuje da postoji. - Trevore, nemam pojma o čemu ti pričaš. 652 01:16:19,035 --> 01:16:20,600 Govorim o tvom bivšem. 653 01:16:21,000 --> 01:16:21,800 Ivanu. 654 01:16:22,800 --> 01:16:26,203 - Kome? Osobi koja stoji pokraj tebe s ribom. 655 01:16:26,204 --> 01:16:28,200 - Ja nisam na fotografiji. 656 01:16:31,000 --> 01:16:32,300 Trevore, gledam tvoju sliku. 657 01:16:33,400 --> 01:16:36,000 Stojiš s nekim debeljkom s naočalama koji drži ribu. 658 01:16:44,800 --> 01:16:45,900 To nisam ja. 659 01:16:50,500 --> 01:16:55,100 Trevore, to si ti. Pogledaj. 660 01:17:02,300 --> 01:17:04,300 Lažljiva kurvo. 661 01:17:08,500 --> 01:17:10,000 Gubi se odavde. 662 01:17:10,035 --> 01:17:11,465 Jebeni čudak. 663 01:17:11,500 --> 01:17:13,500 Ti si jebena svinja. 664 01:17:13,535 --> 01:17:15,867 Ti si jebena kurva. 665 01:17:15,902 --> 01:17:18,401 Ti jebeni čudak. 666 01:17:18,436 --> 01:17:20,900 Ti si jebeni luđak. 667 01:17:20,935 --> 01:17:40,300 Jebeni luđak 668 01:18:08,200 --> 01:18:10,900 Gdje je Marie? 669 01:18:10,935 --> 01:18:12,065 Tko? 670 01:18:12,100 --> 01:18:14,965 Znate tko. 671 01:18:15,000 --> 01:18:17,965 Marie je moja konobarica. 672 01:18:18,000 --> 01:18:21,800 Vau! Nešto si mi pričljiv večeras. 673 01:18:21,835 --> 01:18:25,600 Dragi, ja sam tvoja konobarica! 674 01:18:25,635 --> 01:18:26,365 Što se ovdje događa! 675 01:18:26,400 --> 01:18:28,100 Nikad Vas prije nisam vidio. 676 01:18:28,135 --> 01:18:30,165 O čemu Vi pričate? 677 01:18:30,200 --> 01:18:35,200 Dolazite ovdje svaku večere, sjedite na istom stolcu, zurite u Vašu kavu. 678 01:18:36,800 --> 01:18:40,200 Iskreno, počela sam misliti da se gluhonijemi. 679 01:18:40,235 --> 01:18:42,765 Želim vidjeti Marie! 680 01:18:42,800 --> 01:18:47,800 Gospodine, ovdje nikakva Marie ne radi. 681 01:18:50,100 --> 01:18:54,850 Da li su svi u tome? 682 01:18:54,885 --> 01:18:59,600 Ajmo se smijati Trevoru. 683 01:19:00,100 --> 01:19:03,500 Koliko god Vas plaćao to je bacanje njegovih novaca. 684 01:19:03,535 --> 01:19:07,367 Odite doma, gospodine. 685 01:19:07,402 --> 01:19:11,200 Naspavajte se malo. 686 01:20:33,100 --> 01:20:38,100 Kako si mogao! 687 01:21:55,200 --> 01:21:59,565 Trebaš platiti režije, partneru. 688 01:21:59,600 --> 01:22:04,400 Ne znaš kako je teško brijati se u mraku. 689 01:22:04,435 --> 01:22:09,400 Što si napravio s Nicholasom? 690 01:22:10,100 --> 01:22:15,100 Što sam ja napravio s Nicholasom? 691 01:22:19,800 --> 01:22:24,800 On te sad ne može čuti prijatelju. 692 01:22:26,000 --> 01:22:31,000 Ma daj, ti znaš da je on mrtav. 693 01:22:34,000 --> 01:22:39,000 Moraš nešto poduzeti sa svojim lošim pamćenjem. 694 01:22:39,600 --> 01:22:43,165 Možda bi si olakšao život. 695 01:22:43,200 --> 01:22:48,200 Između ostalog, baš ih volim bez chilli-a. 696 01:22:52,000 --> 01:22:57,000 Ono na frižideru me baš nasmijava. 697 01:22:58,400 --> 01:23:03,400 Gdje je tvoje gostoprimstvo, prijatelju? 698 01:23:08,700 --> 01:23:13,700 Da netko uđe, mogao bi pogrešno zaključiti. 699 01:25:16,900 --> 01:25:17,800 Tko si ti? 700 01:25:21,700 --> 01:25:24,200 Pa, čini mi da ti trebaš malo pojašnjenja, prijatelju. 701 01:26:26,900 --> 01:26:28,300 Znam tko si ti. 702 01:28:33,600 --> 01:28:35,300 Idete nekamo, g. Reznik? 703 01:28:37,500 --> 01:28:40,300 Da, gđo. Shrike, selim se. 704 01:28:41,200 --> 01:28:42,300 Nisam primila zahtjev. 705 01:28:43,100 --> 01:28:45,800 Ugovor zahtjeva da predate zahtjev barem 30 dana unaprijed. 706 01:28:46,800 --> 01:28:49,200 Nije bilo planirano, nešto je iskrsnulo. 707 01:28:49,900 --> 01:28:53,500 Možete zadržati moj novce za štetu. Tako i tako mi neće trebati. 708 01:28:56,800 --> 01:29:01,300 Stvarno, g. Reznik. Bili ste tako dobar stanar. 709 01:29:02,600 --> 01:29:04,100 Jednostavno ne razumijem. 710 01:29:16,700 --> 01:29:17,950 Oh, zar nije ovo lijepo. 711 01:29:21,100 --> 01:29:22,500 Biste li to prodali? 712 01:29:25,100 --> 01:29:27,200 Ne, pripadala je mojoj mami. 713 01:29:30,200 --> 01:29:34,900 Sve sam dogovorio. Ne mičite stvari. Kamion će doći popodne. 714 01:29:35,200 --> 01:29:35,900 Ti samo želiš otići... 715 01:29:36,300 --> 01:29:39,850 Ako ste namjeravali otići. 716 01:29:39,885 --> 01:29:43,400 Gđo Shrike, ispričajte me. 717 01:30:38,900 --> 01:30:40,500 Htio bih prijaviti bijeg s mjesta nesreće. 718 01:30:56,100 --> 01:30:57,800 Netko će zaprimiti vašu izjavu. 719 01:30:58,800 --> 01:31:04,200 Kasnije, jedino želim spavati. 720 01:31:12,400 --> 01:31:14,100 Samo želim spavati. 721 01:32:07,101 --> 01:32:13,101 K R A J 722 01:32:15,102 --> 01:32:20,102 Obrada: IVA-SK