1
00:00:36,521 --> 00:00:39,066
TERMINAALI
2
00:00:41,526 --> 00:00:46,615
Lento 9435 Beijingistä
on laskeutunut.
3
00:00:46,698 --> 00:00:49,826
Lentoyhtiön edustaja portille C42.
4
00:00:49,910 --> 00:00:51,620
TULLI JA RAJAVALVONTA
5
00:00:59,836 --> 00:01:05,050
Maahan saapujat tiskeille 1-15.
6
00:01:05,133 --> 00:01:10,055
Olkaa hyvät ja täyttäkää kaavake l-94.
7
00:01:10,138 --> 00:01:13,976
- Mikä on matkanne tarkoitus?
- Mikä on matkanne tarkoitus?
8
00:01:14,059 --> 00:01:17,187
Mikä on matkanne tarkoitus?
Työ- vai huvimatka?
9
00:01:17,271 --> 00:01:18,730
Pelkkä matka. Shoppailu.
10
00:01:19,940 --> 00:01:21,984
- Au plaisir.
- Työmatka.
11
00:01:22,067 --> 00:01:23,860
Miten kauan viivytte?
12
00:01:25,237 --> 00:01:27,030
Saisinko nähdä paluulippunne?
13
00:01:27,114 --> 00:01:30,659
- Matkan tarkoitus?
- Työ vai huvi?
14
00:01:30,742 --> 00:01:33,787
Toivon että viihdytte. Seuraava.
15
00:01:44,673 --> 00:01:47,384
- Valmiina. Tarkkailu päällä.
- Selvä.
16
00:01:47,426 --> 00:01:50,345
Näetkö nuo Mikki-paitaiset?
17
00:01:50,429 --> 00:01:53,307
Ryhmä Kiinasta, jatkolento Orlandoon.
18
00:01:53,390 --> 00:01:56,101
Koska viimeksi näit kiinalaisryhmän -
19
00:01:56,184 --> 00:01:59,896
menossa Disney Worldiin ilman kameraa?
20
00:01:59,980 --> 00:02:02,900
Mahdollisesti väärennettyjä
papereita, 10 ja 11.
21
00:02:10,949 --> 00:02:14,202
Hyvä herra. Passinne.
22
00:02:16,455 --> 00:02:17,789
Kiitos.
23
00:02:18,832 --> 00:02:22,252
Tervetuloa, herra Navorski.
24
00:02:22,336 --> 00:02:25,297
Matkanne tarkoitus?
25
00:02:26,256 --> 00:02:28,467
Työ- vai huvimatka?
26
00:02:32,137 --> 00:02:34,431
POISTAKAA. PASSI El KELVOLLINEN
27
00:02:42,940 --> 00:02:44,775
Kuutosessa jäi joku kiinni.
28
00:02:46,360 --> 00:02:49,780
Olkaa hyvä ja seuratkaa.
29
00:02:57,537 --> 00:03:01,291
Pyydämme teitä odottamaan tässä.
30
00:03:20,394 --> 00:03:23,689
Minkä vuoksi tulitte USA:han?
31
00:03:28,860 --> 00:03:31,738
"Keltainen taksi, kiitos.
32
00:03:31,822 --> 00:03:35,158
Viekää minut Ramada Inniin -
33
00:03:35,242 --> 00:03:38,870
osoitteessa Lexington 161."
34
00:03:42,749 --> 00:03:45,043
Asutteko Ramada Innissä?
35
00:03:45,127 --> 00:03:47,588
Pitäkää loput.
36
00:03:47,671 --> 00:03:51,091
Onko teillä tuttavia New Yorkissa?
37
00:03:51,174 --> 00:03:52,676
Kyllä.
38
00:03:52,759 --> 00:03:55,596
- Kuka?
- Kyllä.
39
00:03:56,555 --> 00:04:00,559
- Kuka?
- Kyllä.
40
00:04:00,642 --> 00:04:03,895
- Ei! Tunnetteko jonkun New Yorkissa?
- Kyllä.
41
00:04:03,979 --> 00:04:05,981
- Kyllä, kyllä.
- Kenet?
42
00:04:11,278 --> 00:04:13,655
Lexington 161...
43
00:04:13,739 --> 00:04:17,409
Saanko nähdä paluulippunne?
44
00:04:18,744 --> 00:04:20,746
Ei. Paluulippunne. Teidän...
45
00:04:27,044 --> 00:04:29,046
Toimimme aina näin.
46
00:04:30,422 --> 00:04:33,467
Tarvitsen myös passinne.
47
00:04:36,970 --> 00:04:38,805
- Kiitos.
- Ei, herra Navorski.
48
00:04:40,349 --> 00:04:42,976
Siis passi.
49
00:04:45,812 --> 00:04:47,814
Tuo.
50
00:04:53,612 --> 00:04:55,906
Anteeksi, että jouduitte odottamaan.
51
00:04:55,989 --> 00:05:01,370
Mitä kuuluu? Olen Frank Dixon,
kentän tulli- ja rajavalvontapäällikkö.
52
00:05:01,453 --> 00:05:04,331
Eli autan maahantulo-ongelmissa.
53
00:05:04,414 --> 00:05:07,167
Etsimme teille tulkkia.
54
00:05:07,251 --> 00:05:10,003
Miten sen kanssa on? Joko löytyi?
55
00:05:11,255 --> 00:05:14,258
Ymmärsin, että puhutte vähän englantia.
56
00:05:14,341 --> 00:05:16,969
Puhutteko? Hyvä.
57
00:05:17,052 --> 00:05:20,639
Ette kai pahastu, jos syön samalla.
Minulla on huonoja uutisia.
58
00:05:20,722 --> 00:05:23,767
Näyttää siltä, että kotimaanne
on mitätöinyt kaikki -
59
00:05:23,850 --> 00:05:27,437
matkustusoikeudet vanhan hallituksen
aikaisista passeista.
60
00:05:27,521 --> 00:05:29,648
Ulkoministeriö on perunut viisumin,
61
00:05:29,731 --> 00:05:32,192
jolla olisitte päässeet USA:han.
62
00:05:32,276 --> 00:05:35,070
Siinä se lyhykäisyydessään.
63
00:05:35,153 --> 00:05:39,575
Siis teidän ollessanne koneessa
maassanne oli sotilasvallankaappaus.
64
00:05:39,658 --> 00:05:42,786
Presidentin kaartia kuoli.
Hyökkäys tapahtui yöllä.
65
00:05:42,869 --> 00:05:45,414
Siellä oli voimakasta tulitusta.
66
00:05:45,497 --> 00:05:47,833
Se kaikki näytettiin kai uutisissa.
67
00:05:47,916 --> 00:05:51,420
Siellä tuli vain vähän siviiliuhreja.
Perheenne on -
68
00:05:51,503 --> 00:05:55,424
- varmaankin kunnossa.
- Se oli sisäinen vallankaappaus.
69
00:05:55,507 --> 00:05:58,510
- Krakosialla on uusi hallinto.
- Krakosia!
70
00:06:03,849 --> 00:06:08,687
Juuri niin. Hän ei taida käsittää.
71
00:06:09,396 --> 00:06:11,940
Jospa minä... Katsokaa.
72
00:06:12,024 --> 00:06:14,902
Nämä sipsit ovat Krakosia.
73
00:06:21,533 --> 00:06:24,745
Sipsit siis ovat Krakosia.
74
00:06:24,828 --> 00:06:28,540
- Ja omena...
- Iso omena. Iso omena.
75
00:06:28,624 --> 00:06:31,418
Iso omena edustaa kumouksellisia.
76
00:06:35,547 --> 00:06:38,342
Ei enää Krakosiaa!
77
00:06:38,425 --> 00:06:43,180
Uusi hallitus. Kumous!
Ymmärrättekö?
78
00:06:43,263 --> 00:06:46,516
Lentoyhteydet maahan eivät toimi.
79
00:06:46,600 --> 00:06:50,896
Uusi hallitus sulki rajat. Passi ja
viisuminne eivät siis ole enää voimassa.
80
00:06:50,979 --> 00:06:54,524
Tällä hetkellä te ette ole
minkään maan kansalainen.
81
00:06:54,608 --> 00:06:56,818
Vaikka saisimme teille uudet paperit,
82
00:06:56,902 --> 00:07:02,699
emme voisi käsitellä niitä, ennen kuin
maamme solmivat diplomaattiset suhteet.
83
00:07:02,783 --> 00:07:05,577
Teihin ei sovi turvapaikkaoikeus,
pakolaisuus,
84
00:07:05,661 --> 00:07:08,372
humanitääriset syyt,
85
00:07:08,455 --> 00:07:12,542
työ-, oleskelu- tai diplomaattiviisumi.
Ette täytä mitään ehtoja.
86
00:07:12,626 --> 00:07:15,045
Tällä hetkellä olette yksinkertaisesti -
87
00:07:17,381 --> 00:07:20,592
kelpaamaton.
88
00:07:20,676 --> 00:07:23,053
- Kelpaamaton.
- Kelpaamaton.
89
00:07:23,136 --> 00:07:30,018
Ison omenan kierrokseen kuuluu
Brooklyn Bridge, Empire State, "Cats".
90
00:07:30,102 --> 00:07:33,397
Lisää huonoja uutisia.
"Cats" ei mene enää.
91
00:07:35,399 --> 00:07:38,443
Nyt minä mennä New Yorkiin. Kiitos.
92
00:07:38,527 --> 00:07:42,698
En voi päästää teitä USA:han.
93
00:07:42,781 --> 00:07:46,243
Emme voi päästä teitä kotimaahankaan.
94
00:07:46,326 --> 00:07:50,414
Juttu on se, ettei teillä ole kotimaata.
Teknisesti sitä ei ole olemassa.
95
00:07:50,497 --> 00:07:55,752
Ihan kuin "Hämärän rajamailla".
Katsoitteko sitä koskaan?
96
00:07:55,836 --> 00:07:59,131
"Painajainen 10 km korkeudessa".
"Zanti Misfits".
97
00:07:59,214 --> 00:08:01,633
Se on eri sarja.
98
00:08:01,717 --> 00:08:03,719
Onko? Mitä siitä. Kuitenkin...
99
00:08:03,802 --> 00:08:06,513
Mistä voi ostaa Niken tossut?
100
00:08:07,264 --> 00:08:09,850
Tulkaa tänne. Kävelkää kanssani.
101
00:08:09,933 --> 00:08:12,102
Minun pulmani on tässä.
102
00:08:12,185 --> 00:08:16,356
Teillä ei ole lupaa tulla USA:han.
Minulla ei ole oikeutta pidättää teitä.
103
00:08:16,440 --> 00:08:18,734
Olette väliinputoaja järjestelmässä.
104
00:08:18,817 --> 00:08:20,402
Minä olen väli.
105
00:08:20,485 --> 00:08:22,738
Niin.
Kunnes saamme tämän selvitetyksi,
106
00:08:22,821 --> 00:08:27,075
voin päästää teidät vain tulohalliin.
107
00:08:27,159 --> 00:08:30,746
Kirjoitan, että olette vapaa mies.
108
00:08:30,829 --> 00:08:33,081
- Vapaa?
- Vapaa. Vapaa.
109
00:08:33,165 --> 00:08:39,171
Vapaa menemään minne tahansa
kansainvälisessä tulohallissa.
110
00:08:45,052 --> 00:08:47,763
Setä Samuli selvittää tämän tuota pikaa.
111
00:08:47,804 --> 00:08:50,307
Tervetuloa USA:han. Tai melkein.
112
00:08:51,850 --> 00:08:53,894
Kiitos.
113
00:08:53,977 --> 00:08:55,979
Kiitos, Judge.
114
00:08:57,231 --> 00:08:59,107
TURVAOSASTO
115
00:09:17,334 --> 00:09:19,336
Herra Navorski.
116
00:09:21,255 --> 00:09:23,840
Tämä on kansainvälinen tulohalli.
117
00:09:23,924 --> 00:09:27,010
Voitte odottaa täällä.
Tässä on ruokakuponkeja.
118
00:09:27,094 --> 00:09:31,348
Voitte käyttää ne ravintoloissamme.
Krakosian raha ei kelpaa.
119
00:09:31,431 --> 00:09:34,351
Tässä on puheaikaa 15 minuutiksi.
120
00:09:34,434 --> 00:09:36,812
Voitte soittaa kotiin, jos haluatte.
121
00:09:36,895 --> 00:09:40,983
Jos meidän pitää löytää teidät,
käytämme tätä piipparia.
122
00:09:41,066 --> 00:09:43,652
Pitäkää sitä aina mukananne.
123
00:09:44,486 --> 00:09:50,075
Tällä pääsette Valvontatoimistoon.
Noiden ovien takana...
124
00:09:50,158 --> 00:09:53,912
Katsokaa minuun.
125
00:09:53,996 --> 00:09:56,748
Noiden ovien takana
on Amerikan maaperä.
126
00:09:56,832 --> 00:09:59,543
Herra Dixon haluaa korostaa,
127
00:09:59,585 --> 00:10:02,379
että ette saa mennä toiselle puolelle.
128
00:10:02,462 --> 00:10:06,842
Ette saa poistua rakennuksesta.
Amerikka on kiinni.
129
00:10:06,925 --> 00:10:08,927
Amerikka kiinni. Amerikka kiinni.
130
00:10:10,095 --> 00:10:11,930
Mitä minä tekee?
131
00:10:13,140 --> 00:10:16,810
Täällä voi tehdä vain yhtä asiaa.
132
00:10:16,893 --> 00:10:18,895
Shoppailla.
133
00:10:30,782 --> 00:10:35,120
... kansainväliset järjestöt pyrkivät
edistämään rauhanomaista ratkaisua.
134
00:10:35,203 --> 00:10:37,205
Huolestunutta kansaa askarruttaa,
135
00:10:37,289 --> 00:10:39,708
löytyykö koskaan poliittista
tasapainoa -
136
00:10:39,791 --> 00:10:45,088
tai johtoa, jonka muu maailma hyväksyy.
137
00:10:53,639 --> 00:10:55,641
... otettu panttivangeiksi.
138
00:10:55,724 --> 00:10:58,352
Tietoomme on tullut,
että varapresidentti on murhattu.
139
00:10:58,435 --> 00:11:02,773
Samoin neljä ministeriä.
13 sotilasta ja 20 siviiliä on kuollut.
140
00:11:02,856 --> 00:11:06,026
Kapinalliset piirittivät rakennuksia.
141
00:11:06,109 --> 00:11:10,072
Symbolisena eleenä
revittiin Krakosian lippu alas -
142
00:11:10,155 --> 00:11:13,325
presidentin linnasta ja parlamentista.
143
00:11:39,142 --> 00:11:41,144
Olkaa hyvä, olkaa hyvä!
144
00:12:09,131 --> 00:12:14,303
Sotilasvallankaappaus syrjäytti eilen
Krakosian hallituksen.
145
00:12:14,386 --> 00:12:17,222
Laukaustenvaihtoa kuului koko illan.
146
00:12:17,306 --> 00:12:19,558
Vaikka yksityiskohdat ovat epäselviä,
147
00:12:19,641 --> 00:12:25,022
kerrottiin presidentti Vagobagin
avustajineen olevan panttivankina.
148
00:12:25,063 --> 00:12:28,400
Bonjour, monsieur.
Onko teillä Red Carpet -klubikortti?
149
00:12:30,611 --> 00:12:34,656
Saanko tarkistuskortin ja klubikortin?
150
00:12:34,740 --> 00:12:37,910
Olen pahoillani.
Tämä on yksityistila.
151
00:12:37,993 --> 00:12:40,537
Yleiset tilamme ovat alhaalla.
152
00:12:42,956 --> 00:12:48,712
Pientä maata ravistelee jälleen
uusi poliittinen kansannousu.
153
00:12:48,795 --> 00:12:53,675
Krakosiassa on koettu sisällissota ja
kapinoita kautta 80-ja 90-lukujen -
154
00:12:53,759 --> 00:12:56,762
sen yrittäessä luopua kommunismista.
155
00:13:22,788 --> 00:13:24,790
- Varokaa!
- Olkaa hyvä, auttakaa.
156
00:13:26,250 --> 00:13:28,252
Olkaa hyvä, puhelin? Puhelin?
157
00:14:12,921 --> 00:14:14,923
Ruokakuponki
158
00:14:32,566 --> 00:14:37,279
Voi luoja! Rikoitte laukkuni!
159
00:14:37,362 --> 00:14:41,116
Se on Pariisista. Lempilaukkuni!
160
00:14:41,199 --> 00:14:46,413
Uskomatonta. Äiti! Isä!
Hän rikkoi minun laukkuni.
161
00:14:55,797 --> 00:15:00,552
- Ruokalomake. Ruokalomake!
- Anteeksi. Lopettakaa se. Lopettakaa!
162
00:15:00,636 --> 00:15:03,138
Oletteko varannut ajan?
163
00:15:03,221 --> 00:15:09,144
Roskiin ei kosketa ilman ajanvarausta.
164
00:15:09,228 --> 00:15:13,023
Seuraava vapaa aika on tiistaina.
165
00:15:13,106 --> 00:15:16,318
Tiistaina! Maanantai, tiistai,
keskiviikko, tiistai.
166
00:15:16,401 --> 00:15:20,072
Voitte palata asiaan tiistaina,
ja nyt häipykää.
167
00:15:20,155 --> 00:15:21,365
Hyvästi.
168
00:15:21,448 --> 00:15:24,284
Anteeksi.
169
00:15:24,368 --> 00:15:27,120
Tiistai.
170
00:15:40,050 --> 00:15:42,094
Pahoittelemme pölyhaittaa
171
00:18:25,674 --> 00:18:27,676
ÄIkää ampuko!
172
00:18:35,601 --> 00:18:41,189
Siinä on makuutilat kahdelletoista.
Baariin tulee vesi, kaasuliesi.
173
00:18:41,273 --> 00:18:43,233
Näyttää uskomattomalta.
174
00:18:43,317 --> 00:18:45,903
Se on unelma.
Aarre sateenkaaren päässä.
175
00:18:45,986 --> 00:18:48,864
Oikea kaunotar.
Toivottavasti saat sen pian.
176
00:18:48,947 --> 00:18:52,075
- Olet ansainnut sen.
- Kiitos.
177
00:18:52,159 --> 00:18:54,912
- Oikeasti.
- Itse asiassa ostin sen eilen.
178
00:18:54,995 --> 00:18:57,998
Ihanko totta. Onneksi olkoon!
179
00:18:58,081 --> 00:19:00,709
Nimitän sinut paikalleni.
180
00:19:01,460 --> 00:19:05,047
Tästä päivästä alkaen hoidat
kenttäkomissaarin työt VT:nä -
181
00:19:05,130 --> 00:19:07,925
kunnes Washington
vahvistaa nimityksen.
182
00:19:08,008 --> 00:19:10,469
Ihanko totta? Olen sanaton.
183
00:19:11,386 --> 00:19:15,057
- Jessus. Onko tämä totta?
- Onpa hyvinkin.
184
00:19:15,140 --> 00:19:17,601
Äläkä siinä esitä hämmästynyttä.
185
00:19:19,478 --> 00:19:23,148
Olet odottanut eläkkeelle jäämistäni
tai kuolemaani jo vuosia.
186
00:19:23,232 --> 00:19:26,026
En ole odottanut eläkkeelle jäämistäsi.
187
00:19:28,070 --> 00:19:29,655
Selvä.
188
00:19:29,738 --> 00:19:33,408
Eläke on virallinen silloin,
kun vannot virkavalasi.
189
00:19:36,662 --> 00:19:40,624
- Olet odottanut tätä kauan.
- Niin olen.
190
00:19:40,707 --> 00:19:44,336
Varo tarkastajia.
191
00:19:44,419 --> 00:19:47,464
Varon. Olen ollut täällä 17 vuotta ja...
192
00:19:47,547 --> 00:19:50,717
Nyt puhutaan komissaarin paikasta.
193
00:19:50,801 --> 00:19:55,180
Kaikki odottavat sinulta tukea.
Tulet olemaan esimerkkinä.
194
00:19:57,349 --> 00:19:59,601
Mitä tarkoitat?
195
00:20:01,728 --> 00:20:05,190
Että voit myös menettää paikan.
196
00:20:05,274 --> 00:20:09,653
Tuokaa kolumbialaiset
turvapaikkakeskusteluun.
197
00:20:09,736 --> 00:20:12,239
Soita vanhemmille Long Islandilla.
198
00:20:12,322 --> 00:20:15,450
Sano, että oli huono ajatus
päästää lapset Jamaikalle.
199
00:20:15,534 --> 00:20:19,329
No niin, kaikki. Menoksi!
Etelä-Amerikka ja Madrid ovat platalla.
200
00:20:19,413 --> 00:20:21,331
Haluan ne pois puolessa tunnissa.
201
00:20:28,463 --> 00:20:32,759
Terminaalissa on mies kylpytakki päällä.
202
00:20:32,843 --> 00:20:36,430
Niin on. Te pistitte hänet sinne.
203
00:20:58,243 --> 00:20:59,036
HYVÄKS YTTY
204
00:20:59,119 --> 00:21:01,371
Tervetuloa Yhdysvaltoihin. Seuraava!
205
00:21:03,540 --> 00:21:05,208
Tarvitsen viisumin.
206
00:21:05,292 --> 00:21:08,837
Missä vihreä kaavake on?
Ilman sitä en voi tehdä mitään.
207
00:21:08,921 --> 00:21:10,839
Katsokaa seinustalta.
208
00:21:10,923 --> 00:21:12,424
Seuraava.
209
00:21:14,760 --> 00:21:16,511
Kuulkaa.
210
00:21:19,640 --> 00:21:22,184
Vaaleanvihreä kaavake.
211
00:21:48,710 --> 00:21:51,088
Vaaleanvihreä.
212
00:21:53,298 --> 00:21:56,718
Ette pääse maahan ilman viisumia.
213
00:21:56,802 --> 00:21:58,971
Ette saa viisumia ilman passia.
214
00:21:59,054 --> 00:22:01,848
Ettekä saa passia ilman kotimaata.
215
00:22:01,932 --> 00:22:04,560
Emme voi auttaa teitä täällä.
216
00:22:04,643 --> 00:22:06,645
Minä antaa teille vaaleanvihreä.
217
00:22:06,728 --> 00:22:09,940
Olen pahoillani, että
hukkasitte kokonaisen päivän.
218
00:22:10,023 --> 00:22:12,025
Tällä hetkellä olette...
219
00:22:13,569 --> 00:22:16,321
- Kelpaamaton!
- Niin.
220
00:22:16,405 --> 00:22:17,406
HYLÄTTY
221
00:22:19,658 --> 00:22:21,326
Miksi hän on edelleen täällä?
222
00:22:21,410 --> 00:22:24,621
Te vapautitte hänet.
Te laitoitte hänet sinne.
223
00:22:25,706 --> 00:22:29,668
Miksi hitossa hän ei mene ulos ovista?
Miksi hän ei yritä karata?
224
00:22:29,751 --> 00:22:34,715
- Pyysitte häntä odottamaan.
- En uskonut, että hän tekee sen.
225
00:22:37,551 --> 00:22:41,263
Hän on väliinputoaja.
Miksi hän odottaa?
226
00:22:41,346 --> 00:22:45,684
Ministeriöstä ei ole kuulunut mitään.
Ehkä hänet voidaan kohta karkottaa.
227
00:22:45,767 --> 00:22:49,646
Se voi tapahtua parin päivän kuluttua.
Viikon, kahden, kuukauden.
228
00:22:49,730 --> 00:22:53,567
Kuka tietää mitä mies miettii.
Tai miltä vankileiriltä hän karkasi.
229
00:22:57,863 --> 00:23:00,157
Haluan tietää kaiken, mitä hän tekee.
230
00:23:00,240 --> 00:23:04,077
- Haluatteko pidättää hänet?
- En. Näytän hänelle ovea.
231
00:23:06,330 --> 00:23:07,748
Päivää! Päivää.
232
00:23:11,668 --> 00:23:15,255
- Onko teillä ajanvaraus?
- On, klo 9.30.
233
00:23:15,339 --> 00:23:18,550
Ruokalomake, roskat. Tiistai.
234
00:23:18,634 --> 00:23:22,095
Tiistai. Vihaan tiistaipäiviä.
235
00:23:22,179 --> 00:23:23,680
Suokaa anteeksi.
236
00:23:50,165 --> 00:23:54,211
Lentokenttä voi olla hankala paikka.
237
00:23:54,294 --> 00:23:57,047
Antakaas kun kerron teille jotain.
238
00:23:57,130 --> 00:23:59,841
Tätä ette koskaan kerro kenellekään.
239
00:23:59,883 --> 00:24:02,594
Ymmärrättekö? Se on salaisuus.
240
00:24:02,678 --> 00:24:05,389
- Salaisuus?
- Niin, salaisuus.
241
00:24:05,472 --> 00:24:10,852
Kello 12 tänään
noiden ovien vartijat poistuvat.
242
00:24:10,936 --> 00:24:14,523
Uudet miehet ovat 5 minuuttia myöhässä.
243
00:24:14,606 --> 00:24:16,775
Myöhässä viisi minuuttia.
244
00:24:16,858 --> 00:24:22,030
Juuri niin. Klo 12. Vain tänään.
Vain tämän kerran.
245
00:24:22,114 --> 00:24:24,366
Kukaan ei vahdi ovia.
246
00:24:24,449 --> 00:24:29,121
- Eikä teitä.
- Eli Amerikka ei kiinni?
247
00:24:29,204 --> 00:24:30,372
Ei ole.
248
00:24:30,455 --> 00:24:34,668
Amerikka on auki 5 minuuttia.
249
00:24:34,751 --> 00:24:36,878
Hyvää loppuelämää, herra Navorski.
250
00:24:46,638 --> 00:24:50,100
Nappaa ja päästä irti.
Simppeli homma.
251
00:24:50,183 --> 00:24:53,270
Joskus saa pienen kalan ja irrottaa sen.
252
00:24:53,353 --> 00:24:58,150
Laittaa varovasti takaisin veteen,
jotta joku muu saisi ottaa sen kiinni.
253
00:25:01,320 --> 00:25:03,530
No niin.
254
00:25:03,614 --> 00:25:05,908
Tehdään se. Kutsu miehet pois.
255
00:25:05,991 --> 00:25:08,327
Johnson, poistukaa ovelta.
256
00:25:11,330 --> 00:25:12,414
No niin.
257
00:25:12,497 --> 00:25:15,792
Siirtykää pois. Siinä on ovi.
258
00:25:18,670 --> 00:25:21,506
- Ei kun menoksi.
- Missä hän on?
259
00:25:21,590 --> 00:25:24,468
- Tuolla!
- Ei se ole hän.
260
00:25:24,551 --> 00:25:28,138
- Oletko varma?
- Tuossa hän on. No niin, Viktor.
261
00:25:28,889 --> 00:25:30,474
Mene vain.
262
00:25:47,574 --> 00:25:51,411
Mikä maksaa?
Eteenpäin. Ulos. Mene vain.
263
00:25:51,495 --> 00:25:54,957
Kohta saat olla jonkun muun ongelma.
264
00:25:55,040 --> 00:25:57,334
Hän haluaa varmistaa,
ettei kukaan näe.
265
00:25:57,417 --> 00:25:59,836
Sanoin hänelle, ettei kukaan vahdi.
266
00:25:59,920 --> 00:26:03,340
Mene. No niin. Siitä vain.
267
00:26:03,423 --> 00:26:06,301
- Soita lentokentän poliisille.
- Mies on tulossa.
268
00:26:07,678 --> 00:26:08,720
Suokaa anteeksi.
269
00:26:29,032 --> 00:26:31,743
Kyllä se onnistuu! Ulos vain.
270
00:26:31,827 --> 00:26:35,122
Hän taitaa ottaa vauhtia. Mene jo.
271
00:26:35,205 --> 00:26:36,498
Mene jo. Katoa. Katoa.
272
00:26:39,918 --> 00:26:43,547
Mitä sinä teet? Mitä hän tekee?
Polvistuuko hän? Rukoileeko hän?
273
00:26:43,630 --> 00:26:47,301
- Rukoillaanko siellä keskipäivällä?
- Sitoo kengännauhojaan.
274
00:26:51,763 --> 00:26:54,016
Lähde nyt.
275
00:26:54,099 --> 00:26:56,101
Suunnataan kamerat.
276
00:27:02,983 --> 00:27:06,612
Missä hän on? Missä hän on?
277
00:27:11,116 --> 00:27:14,036
- Vasemmalla.
- Hän oli juuri ovella.
278
00:27:14,119 --> 00:27:16,038
Vähän vasemmalle.
279
00:27:26,089 --> 00:27:27,591
Minä odottaa!
280
00:27:34,681 --> 00:27:37,976
Mitä te katsotte?
Painukaa takaisin töihinne. Kiitos.
281
00:27:45,525 --> 00:27:48,695
Luoja! Paskat!
282
00:27:57,037 --> 00:28:00,123
- Tämä onko teidän?
- Voi, kiitos.
283
00:28:00,207 --> 00:28:02,125
- Olkaa hyvä.
- Paska.
284
00:28:03,502 --> 00:28:06,797
Te näette? "Lattia märkä".
285
00:28:06,880 --> 00:28:08,465
Ja te tässä.
286
00:28:08,548 --> 00:28:10,050
Olen myöhässä.
287
00:28:10,133 --> 00:28:12,844
Buenos Aires. En muista porttia.
288
00:28:12,928 --> 00:28:15,138
Portti 24.
289
00:28:15,222 --> 00:28:17,641
- Oletteko varma?
- Kyllä.
290
00:28:19,184 --> 00:28:20,978
Kiitos.
291
00:28:23,981 --> 00:28:26,108
Odottakaa!
292
00:28:26,191 --> 00:28:28,902
Odottakaa! Teille.
Halvempia kenkiä.
293
00:28:28,986 --> 00:28:31,572
Toinen kerros.
Järkevät korot.
294
00:28:44,668 --> 00:28:47,045
- Hei, kulta!
- Tule tänne.
295
00:28:53,176 --> 00:28:58,891
Luulen, että hän on CIA:sta.
CIA laittoi hänet vakoilemaan meitä.
296
00:28:58,974 --> 00:29:02,811
Älä puhu potaskaa.
Mies ei edes osaa englantia.
297
00:29:02,895 --> 00:29:05,314
Jos hän ei osaisi puhua, niin...
298
00:29:05,397 --> 00:29:09,484
Jos hän ei puhu, miten hänellä
voi olla treffit kauniin naisen kanssa?
299
00:29:09,568 --> 00:29:10,861
Lentoemännän!
300
00:29:10,944 --> 00:29:13,447
- Onko hänkin CIA:sta, vai?
- Ei.
301
00:29:13,530 --> 00:29:19,244
Näytti venakolta. KGB.
Tyttö antoi hänelle kengänkoron.
302
00:29:19,328 --> 00:29:21,288
Ja mies antoi hänelle paperin.
303
00:29:21,371 --> 00:29:25,918
- Mikä se oli? Mikrofilmi?
- Kenkäkaupan alennuskuponki.
304
00:29:26,001 --> 00:29:28,462
Varmaankin joku koodi.
305
00:29:28,545 --> 00:29:33,425
Olet tainnut olla liian kauan
puhdistusaineiden höyryissä.
306
00:29:33,508 --> 00:29:36,511
Varoitan teitä. Pitäkää varanne.
307
00:29:36,595 --> 00:29:41,683
Hänellä on syy olla täällä.
Se syy olemme me.
308
00:30:02,788 --> 00:30:04,122
Anteeksi vain, kaveri.
309
00:30:14,591 --> 00:30:16,551
Palautus 25 senttiä
310
00:30:25,978 --> 00:30:27,479
Mitä täällä tapahtuu?
311
00:30:27,563 --> 00:30:30,857
Navorski löysi tienestin.
312
00:30:55,257 --> 00:30:58,802
Iltapäivää. Tervetuloa Burger Kingiin.
Mitä saisi olla?
313
00:31:02,347 --> 00:31:03,891
Pitäkää loput.
314
00:31:23,702 --> 00:31:25,954
- Hetkinen vain. Hetkinen.
- Hei, pojat.
315
00:31:30,834 --> 00:31:33,962
Menkää, menkää.
316
00:31:36,006 --> 00:31:39,009
Hyvä poika. Hyvä poika. Kiitos.
317
00:31:40,177 --> 00:31:41,178
Kiitos. Heippa!
318
00:31:59,112 --> 00:32:01,698
Tervetuloa Burger Kingiin.
Mitä sai...
319
00:32:28,433 --> 00:32:32,229
"Kriisi..."
320
00:32:32,312 --> 00:32:34,398
Taistelujen nyt tauottua ja -
321
00:32:34,481 --> 00:32:37,526
osapuolien varustautuessa talveen -
322
00:32:37,609 --> 00:32:41,947
on selvää, että tulevaisuus näyttää
vielä pitkään epävarmalta.
323
00:32:42,030 --> 00:32:45,826
Krakosian kansa kärsii seurauksista.
324
00:32:45,909 --> 00:32:48,078
"...ja ruoka..." Ruoka! Ruoka!
325
00:32:49,246 --> 00:32:51,873
... on aiheuttanut sähkökatkoksia...
326
00:32:51,957 --> 00:32:53,959
"...Krakosiassa."
327
00:33:16,523 --> 00:33:21,278
"Broadwayn... tarina... on... Pääosissa...
328
00:33:26,033 --> 00:33:32,205
Hittikomedia Frendit...
329
00:33:32,873 --> 00:33:36,668
...sijoittuu... New Yorkiin.
330
00:33:38,253 --> 00:33:40,505
Priateli. Frendit.
Priateli. Frendit.
331
00:33:50,057 --> 00:33:54,811
Hyvät naiset ja herrat,
lumipyryn vuoksi lennot on peruutettu.
332
00:34:04,071 --> 00:34:07,908
"Danke Schön.
Wayne Newton tänään 61 vuotta.
333
00:34:07,991 --> 00:34:09,993
Oikea ihme.
334
00:34:11,370 --> 00:34:16,291
Yhteenkasvaneet korealaiskaksoset
erotetaan tänään Mainessa.
335
00:34:16,375 --> 00:34:19,795
Selviytymismahdollisuus 50-50."
336
00:34:24,967 --> 00:34:27,219
Seuraava.
337
00:34:28,804 --> 00:34:31,014
Saanko kysyä teiltä jotain?
338
00:34:31,098 --> 00:34:34,685
Miksi odotatte 2 tuntia päivittäin,
vaikka en voi auttaa?
339
00:34:34,768 --> 00:34:40,816
Uusi viisumi tulee vasta sitten,
kun USA tunnustaa kotimaanne.
340
00:34:40,899 --> 00:34:42,943
Teillä on kaksi leimaa.
341
00:34:43,026 --> 00:34:45,988
Punainen ja vihreä.
342
00:34:46,071 --> 00:34:51,577
- Niin?
- Mahdollisuus päästä New Yorkiin 50-50.
343
00:34:55,247 --> 00:34:59,293
Aivan. Mukava näkökanta, joka ei toimi.
344
00:35:13,640 --> 00:35:18,228
Virkaatekevänä komissaarina
päätän uudesta virasta.
345
00:35:18,312 --> 00:35:22,691
Kuljetusvastaava matkustajapalveluun.
346
00:35:23,525 --> 00:35:26,862
Mitä sellainen tekee?
347
00:35:31,658 --> 00:35:34,703
Kiitos. Minä jatkankin tästä.
348
00:35:36,955 --> 00:35:40,751
Olen matkustajapalvelun
kuljetusvastaava.
349
00:35:49,384 --> 00:35:51,887
Ei kärryjä, ei kolikoita, ei ruokaa.
350
00:35:51,970 --> 00:35:56,475
Parissa päivässä hän lähtee
ja rikkoo pykälää 214.
351
00:35:56,558 --> 00:35:58,560
Eikä ole enää meidän ongelmamme.
352
00:35:58,644 --> 00:36:01,772
Miksi emme pidätä häntä nyt?
353
00:36:01,855 --> 00:36:03,398
Ja pistä sitten vankilaan?
354
00:36:03,482 --> 00:36:05,567
Hänen on rikottava lakia ensin.
355
00:36:05,651 --> 00:36:09,029
En valehtele jonkun tuollaisen takia.
356
00:36:45,274 --> 00:36:47,734
- Anteeksi, kaveri.
- Hei, kultu!
357
00:37:10,507 --> 00:37:13,051
Laske se alas! Laske se alas.
358
00:37:14,469 --> 00:37:16,221
Laske se alas.
359
00:37:17,472 --> 00:37:21,143
Minun moppi.
Minun lattiani ja minun työni.
360
00:37:21,226 --> 00:37:24,271
Pois minun lattioiltani.
361
00:37:24,354 --> 00:37:25,606
Ja mopiltani.
362
00:37:25,689 --> 00:37:28,400
- Ruokaa.
- Koske vielä kerran, niin tapan sinut.
363
00:37:42,623 --> 00:37:44,958
Minä olen Enrique Cruz.
364
00:37:48,378 --> 00:37:50,380
Meidän pitää jutella.
365
00:37:54,635 --> 00:37:58,222
- Tehdään sopimus.
- Millainen sopimus?
366
00:37:58,305 --> 00:38:01,683
Tarvitsen tietoja virkailija Torresista.
367
00:38:01,767 --> 00:38:04,770
Syötä minulle tietoja, niin saat ruokaa.
368
00:38:04,853 --> 00:38:08,315
- Mitä haluaa tietää?
- Näet hänet joka päivä.
369
00:38:08,398 --> 00:38:13,070
Haluan tietää,
mikä saa hänet heikoksi.
370
00:38:13,153 --> 00:38:18,367
Mikä sytyttää hänet
ja mikä saa kihelmöimään.
371
00:38:18,450 --> 00:38:21,703
Hän on oikea villiori.
Sinä autat kesyttämään hänet.
372
00:38:21,787 --> 00:38:23,288
Olen...
373
00:38:23,372 --> 00:38:25,540
Hänen salainen ihailijansa.
374
00:38:25,624 --> 00:38:30,587
- Torres on villiori?
- Hän on Delores.
375
00:38:30,671 --> 00:38:34,633
Auta minua saamaan hänet -
niin sinulla ei ole ikinä nälkä.
376
00:38:37,094 --> 00:38:39,680
- Minä tekee se.
- Ihanko totta? Lupaatko?
377
00:38:39,763 --> 00:38:42,975
- Kyllä.
- Selvä. Kiitos.
378
00:38:43,767 --> 00:38:46,103
Mikä on villiori?
379
00:38:53,277 --> 00:38:56,863
Virkailija... Torres.
Minun ystävä sanoo, sinä olet ori.
380
00:38:59,032 --> 00:39:01,535
- Mikä?
- Ori. Kuten hevonen.
381
00:39:01,618 --> 00:39:04,162
Viivan taakse.
382
00:39:04,246 --> 00:39:07,040
- Se on hevonen. Kaunis hevonen.
- Kuka niin sanoi?
383
00:39:07,124 --> 00:39:12,212
- Pidättekö ruoka? Ystäväni ajaa ruokaa.
- Keltaisen viivan taakse.
384
00:39:12,296 --> 00:39:15,340
- Odottakaa vuoroanne.
- Vaaleanvihreä.
385
00:39:15,424 --> 00:39:18,677
- Vaaleanvihreä lomake.
- Tulen takaisin.
386
00:39:22,890 --> 00:39:24,892
Hän sanoo yksi asian.
387
00:39:27,144 --> 00:39:31,481
- Hyvin tärkeän.
- Minkä? Mitä hän sanoi?
388
00:39:33,400 --> 00:39:35,652
Eikö maistu?
Onko lohessa jotain vikaa?
389
00:39:35,736 --> 00:39:37,613
Kaipaa gorchitsaa. Gorchitsaa.
390
00:39:37,696 --> 00:39:38,739
Mitä?
391
00:39:39,907 --> 00:39:40,991
Sinappia?
392
00:39:41,074 --> 00:39:43,911
- Sinappia?
- Niin. Sinulla on?
393
00:39:48,165 --> 00:39:50,167
Kiitos.
394
00:39:58,300 --> 00:40:01,136
Te pidättekö filmeistä?
395
00:40:01,220 --> 00:40:03,513
- Elokuvista.
- Enpä juuri.
396
00:40:03,597 --> 00:40:06,850
- Entä Rockettesista?
- Liian kallis.
397
00:40:06,934 --> 00:40:09,353
- Mistä te pitää?
- Konventeista.
398
00:40:10,896 --> 00:40:13,106
Konventti? Mikä se on?
399
00:40:13,190 --> 00:40:17,819
- Konventti.
- Konventti.
400
00:40:17,903 --> 00:40:19,947
Se on joku salainen paikka?
401
00:40:20,781 --> 00:40:26,745
Hän käy konventeissa puettuna
Yeoman Randiksi.
402
00:40:26,828 --> 00:40:28,914
- Yeoman Randiksi.
- Hän on trekkari!
403
00:40:29,039 --> 00:40:32,000
Lempijakso "Doomsday Machine".
404
00:40:37,756 --> 00:40:39,216
Nyt kuuntele.
405
00:40:39,299 --> 00:40:42,261
Sinun pitää kysyä yksi tärkeä kysymys.
406
00:40:51,562 --> 00:40:54,064
- Minä odottaa.
- Toivottavasti viihdytte.
407
00:40:56,608 --> 00:40:57,859
Seuraava.
408
00:41:04,783 --> 00:41:07,661
Teidän valinta.
409
00:41:07,744 --> 00:41:13,208
Mies jolla on rahaa,
vai mies jolla rakkautta?
410
00:41:17,421 --> 00:41:19,423
Mikä on valinta?
411
00:41:23,760 --> 00:41:26,388
Siis onko hän seurustellut?
412
00:41:26,471 --> 00:41:29,474
Kuinka kauan? Kaksi vuotta?
413
00:41:29,558 --> 00:41:30,976
Mitä tapahtui?
414
00:41:32,477 --> 00:41:33,645
Hän uskomaton.
415
00:41:33,729 --> 00:41:36,565
- Mitä?
- Hän uskomaton.
416
00:41:36,648 --> 00:41:38,901
Uskomaton?
417
00:41:38,984 --> 00:41:41,695
Uskomaton, uskomaton, uskomaton.
418
00:41:41,778 --> 00:41:47,075
- Toista nyt sanasta sanaan.
- Mies uskomaton. Tyttö saa kiinni.
419
00:41:47,159 --> 00:41:49,286
- Siis uskoton!
- Kyllä.
420
00:41:49,369 --> 00:41:52,956
Meillä päin krushkach.
Me sano krushkach.
421
00:41:53,040 --> 00:41:55,375
Yksi mies, kaksi nainen.
422
00:41:58,295 --> 00:42:00,047
Tungos. Sinä tiedät?
423
00:42:01,298 --> 00:42:03,634
Uskoton.
424
00:42:03,717 --> 00:42:05,385
Sana on "uskoton".
425
00:42:05,469 --> 00:42:08,096
- Ei, uskoton.
- Enrique.
426
00:42:08,931 --> 00:42:11,141
Sinä ei uskomaton.
427
00:42:11,225 --> 00:42:12,976
- Ei "uskoton".
- Ei uskomaton.
428
00:42:13,060 --> 00:42:14,686
En ole uskoton.
429
00:42:14,770 --> 00:42:17,981
Mukava tyttö.
Ei siedä, jos uskoton.
430
00:42:23,612 --> 00:42:24,613
Seuraava.
431
00:42:25,781 --> 00:42:29,910
Onko ollut rakastunut?
432
00:42:29,993 --> 00:42:33,580
Nyt riittää. Kuka se on?
433
00:42:33,664 --> 00:42:36,041
Kuka sinua pyytää kysymään?
434
00:42:36,124 --> 00:42:38,669
Salainen vihailija.
435
00:42:41,463 --> 00:42:43,340
Vihailija?
436
00:42:43,423 --> 00:42:47,719
- Ihailija?
- Ei, vaan salainen vihailija.
437
00:42:48,470 --> 00:42:50,556
Hän on niin sairas.
Niin rakastunut.
438
00:42:52,599 --> 00:42:54,393
Mitä hän sanoi?
439
00:42:54,476 --> 00:42:57,729
No, ennen hän..."Seuraava, seuraava."
440
00:42:57,813 --> 00:43:01,316
Ja nyt: "Ole hyvä, tule."
441
00:43:01,400 --> 00:43:03,694
Siis mitä? Mitä?
442
00:43:07,698 --> 00:43:10,826
- Minulla piippaa! Minä tulla!
- Odota, Viktor!
443
00:43:10,909 --> 00:43:13,745
Kerro vielä...
444
00:43:13,829 --> 00:43:15,789
Minä tulla! Minä tulla!
445
00:43:15,872 --> 00:43:17,874
Olkaa hyvät!
446
00:43:34,933 --> 00:43:39,771
Piippaus alkaa, ja minä tulla.
447
00:43:39,855 --> 00:43:42,441
Saimme ajatuksen.
448
00:43:42,524 --> 00:43:44,860
Haluatko syötävää, näytät nälkäiseltä?
449
00:43:44,943 --> 00:43:47,529
Ei ruokaa. On täynnä.
450
00:43:52,743 --> 00:43:53,994
Kiitos.
451
00:43:54,077 --> 00:43:57,873
Minulla on oikein hyviä uutisia.
452
00:43:57,956 --> 00:43:59,750
Niin?
453
00:43:59,833 --> 00:44:03,337
Keksimme tavan
saada sinut ulos täältä.
454
00:44:03,420 --> 00:44:05,005
Miten?
455
00:44:05,088 --> 00:44:09,301
On laki, joka suojelee niitä,
456
00:44:09,384 --> 00:44:13,013
jotka pelkäävät kotimaahan paluuta.
457
00:44:13,096 --> 00:44:15,599
Jos sellainen pelko löytyisi sinusta,
458
00:44:15,682 --> 00:44:21,230
turvautuisimme pikakäsittelyyn,
459
00:44:21,313 --> 00:44:27,152
ja veisimme sinut tuomarin puheille.
Voisit anoa turvapaikkaa.
460
00:44:27,236 --> 00:44:29,363
- Turvapaikkaa?
- Turvapaikkaa.
461
00:44:29,446 --> 00:44:34,534
Turvapaikan hakijoita on jonossa.
462
00:44:34,618 --> 00:44:39,498
Pääsisit tuomarin puheille
aikaisintaan puolen vuoden kuluttua.
463
00:44:39,581 --> 00:44:43,252
Eikä meillä olisi muuta vaihtoehtoa,
464
00:44:43,335 --> 00:44:48,590
kuin päästää sinut pois. Se on laki.
465
00:44:48,674 --> 00:44:51,843
Aivan niin.
Voisit odottaa New Yorkissa.
466
00:44:51,927 --> 00:44:57,307
Usko tai älä, useimmat ihmiset
eivät ilmaannu oikeuteen.
467
00:44:57,349 --> 00:45:01,228
Minä menee New Yorkiin?
468
00:45:01,311 --> 00:45:03,689
Pääsisit New Yorkiin tänä iltana.
469
00:45:03,772 --> 00:45:08,777
Mutta vain, jos osoitamme pelon.
470
00:45:08,860 --> 00:45:11,280
- Pelko?
- Pelko.
471
00:45:12,239 --> 00:45:14,449
Minkä pelko?
472
00:45:14,533 --> 00:45:16,368
Sehän tässä parasta onkin.
473
00:45:16,451 --> 00:45:20,914
Ihan sama mitä pelkäät.
Setä Samuli ei välitä.
474
00:45:20,998 --> 00:45:23,500
Kysyn yksinkertaisen kysymyksen.
475
00:45:23,584 --> 00:45:27,921
Ja jos saan oikean vastauksen,
pääset pois lentokentältä tänään.
476
00:45:30,299 --> 00:45:32,259
Eli vastaa yhteen kysymykseen.
477
00:45:33,635 --> 00:45:36,096
Ja pääsee New York? Tänään.
478
00:45:36,179 --> 00:45:38,181
Tänään.
479
00:45:43,854 --> 00:45:45,856
Okei.
480
00:45:47,149 --> 00:45:51,778
Pelkäätkö palata kotimaahasi?
481
00:45:51,862 --> 00:45:53,906
Ei.
482
00:45:58,702 --> 00:46:01,121
Otetaan uusiksi.
483
00:46:02,205 --> 00:46:05,083
- Maassa on sota.
- Kyllä! Sota.
484
00:46:05,167 --> 00:46:08,629
Kaduilla on pyssymiehiä.
Poliittista vainoa.
485
00:46:08,712 --> 00:46:11,131
- Se on hirveää.
- Se on kauheaa!
486
00:46:11,215 --> 00:46:13,133
Vain Luoja tietää miten käy.
487
00:46:13,217 --> 00:46:16,678
Viattomat vedetään vuoteista
ja pistetään vankilaan. Eikö?
488
00:46:16,762 --> 00:46:19,056
Tiistaina! Vihaan tiistaipäiviä!
489
00:46:19,139 --> 00:46:21,225
Eli sinä pelkäät.
490
00:46:21,308 --> 00:46:24,478
- Mitä?
- Krakosiaa.
491
00:46:24,561 --> 00:46:27,397
Sinä pelkäät Krakosiaa.
492
00:46:29,566 --> 00:46:36,073
En, en. En pelkää Krakosiaa.
Minä pelkää vähän tätä huonetta.
493
00:46:38,033 --> 00:46:41,954
Nyt puhutaan pommeista.
Puhutaan arvosta ja ihmisoikeuksista.
494
00:46:43,121 --> 00:46:48,001
Älä pelkää tunnustaa,
että pelkäät Krakosiaa.
495
00:46:48,919 --> 00:46:53,507
Se koti. En pelkää kotia.
496
00:46:55,509 --> 00:46:59,471
Menen nyt New Yorkiin?
497
00:47:01,056 --> 00:47:03,058
- Et.
- En?
498
00:47:06,853 --> 00:47:10,983
- Pelkää kummitus.
- Suurkiitos.
499
00:47:11,066 --> 00:47:14,152
- Pelkää Draculaa.
- Paljon kiitoksia.
500
00:47:15,112 --> 00:47:19,783
Ihmissusi. Pelkää hai.
501
00:47:19,866 --> 00:47:21,118
Kiitos paljon.
502
00:47:31,712 --> 00:47:36,425
- Miksi sinä tekee näin?
- Kukaan ei lue kylttejä. Katso nyt.
503
00:47:38,176 --> 00:47:40,178
Tämä on ainoa huvini.
504
00:47:41,471 --> 00:47:45,058
Grillijuhlat? Ja siksikö emme tapaa?
505
00:47:45,142 --> 00:47:49,021
Ymmärsinköhän nyt oikein?
Muutan aikatauluani, että tapaisimme.
506
00:47:49,104 --> 00:47:51,356
Lennän neljä vuoroa ilman taukoa.
507
00:47:51,440 --> 00:47:55,569
27 tuntia putkeen maailman ympäri -
508
00:47:55,652 --> 00:47:59,448
ja sitten vietät pyhät vaimon kanssa?
509
00:47:59,531 --> 00:48:01,533
Se nainen vihaa ilotulitusta!
510
00:48:03,327 --> 00:48:06,038
Älä viitsi valehdella.
511
00:48:06,121 --> 00:48:09,625
Olitte Roomassa viikonlopun.
512
00:48:09,708 --> 00:48:12,210
Tiedän, koska lensitte Unitedilla.
513
00:48:31,396 --> 00:48:36,235
Kuunteletko aina muiden keskusteluja?
514
00:48:36,318 --> 00:48:39,488
En. Yritän soittaa kotiin.
515
00:48:39,571 --> 00:48:42,074
Siispä...
516
00:48:42,991 --> 00:48:47,204
- Tiedätkö miksi miehet ovat rontteja?
- En.
517
00:48:47,537 --> 00:48:49,539
Epäkunnossa
518
00:48:50,582 --> 00:48:53,293
Koska kaikki valehtelevat!
519
00:48:54,002 --> 00:48:55,796
Odota! Odota!
520
00:48:57,256 --> 00:48:59,007
Odota. Märkä lattia. Ole hyvä.
521
00:48:59,091 --> 00:49:00,759
Älä satuta itseäsi.
522
00:49:00,842 --> 00:49:02,511
Hänhän on naimisissa.
523
00:49:02,594 --> 00:49:04,638
Yksi mies, kaksi naista. Tungos.
524
00:49:04,721 --> 00:49:06,807
Tiedätkö, mikä tässä on pahinta?
525
00:49:06,890 --> 00:49:11,061
En ole vaatinut häntä eroamaan.
Rohkaisin heitä terapiaan!
526
00:49:11,144 --> 00:49:14,022
Miten hullu voi ihminen olla?
527
00:49:14,106 --> 00:49:16,567
Olen väärän joukkueen puolella!
528
00:49:22,155 --> 00:49:24,616
Kunpa vain seksi ei olisi niin hyvää.
529
00:49:27,411 --> 00:49:29,496
- Niin ällistyttävää.
- No niin, hei.
530
00:49:30,706 --> 00:49:35,419
Joskus aamuisin katselen häntä,
531
00:49:35,502 --> 00:49:38,797
huonepalvelun aamiaisen yli.
532
00:49:38,881 --> 00:49:41,341
Katselen hänen täyttävän sanaristikkoa.
533
00:49:42,801 --> 00:49:47,639
Ajattelen, että ehkä
tästä saattaa tulla jotakin.
534
00:49:49,683 --> 00:49:51,810
Että me kuulumme yhteen.
535
00:49:54,563 --> 00:49:59,109
Tämä mies sinun kanssa...
536
00:50:00,402 --> 00:50:04,656
Miksi tarvitsee sanaristikko?
537
00:50:06,366 --> 00:50:08,619
Se onkin minun ongelmani.
538
00:50:08,702 --> 00:50:11,121
Näen miehet sellaisina kuin haluan.
539
00:50:16,293 --> 00:50:18,295
Tunnemmeko me toisemme?
540
00:50:19,713 --> 00:50:22,633
Järkevät korot. Alennuslappu.
541
00:50:28,055 --> 00:50:30,057
Oletko menossa kotiin?
542
00:50:31,808 --> 00:50:33,936
Minä...
543
00:50:34,019 --> 00:50:38,315
Lento viivästyy hyvin paljon.
544
00:50:38,398 --> 00:50:42,402
Inhoan viivästyksiä.
Mitä teet silloin?
545
00:50:42,486 --> 00:50:47,699
Minä käy rakennuksissa.
546
00:50:48,075 --> 00:50:51,203
Minulla on piippari.
547
00:50:51,286 --> 00:50:55,916
Urakoitsija siis. Te reissaatte
yhtä paljon kuin mekin.
548
00:50:58,710 --> 00:51:01,338
Anteeksi. Kiitos sinulle.
549
00:51:01,421 --> 00:51:02,673
Mistä "B.H." tulee?
550
00:51:02,756 --> 00:51:04,758
Englanniksi...
551
00:51:06,260 --> 00:51:07,928
Viktor Navorski.
552
00:51:08,512 --> 00:51:13,517
- Englanniksi, Amelia Warren.
- Amelia Warren?
553
00:51:13,600 --> 00:51:15,686
- Hauska tutustua.
- Samoin.
554
00:51:15,769 --> 00:51:17,771
Hauska nähdä taas.
555
00:51:20,566 --> 00:51:22,985
Pidätkö italialaisesta ruoasta?
556
00:51:23,068 --> 00:51:26,071
Kello on paljon,
sinulla on ehkä muuta.
557
00:51:26,154 --> 00:51:30,826
Jos haluaisit syödä jotain,
voisimme juosta ja napata taksin.
558
00:51:30,909 --> 00:51:34,413
Tiedän mukavan canelloni-paikan.
559
00:51:36,081 --> 00:51:38,500
Ei voi.
560
00:51:38,584 --> 00:51:40,460
- Oletko naimisissa?
- En.
561
00:51:40,544 --> 00:51:43,463
- Tyttöystävä?
- Ei.
562
00:51:43,547 --> 00:51:49,094
Ei voi lähteä ulos sinun kanssa.
563
00:51:52,264 --> 00:51:55,976
Luoja! Olen tosi pahoillani!
564
00:51:57,436 --> 00:52:00,230
Vaikutan varmasti ihan sekopäältä.
565
00:52:00,314 --> 00:52:03,650
- Ei.
- En halunnut syödä yksin.
566
00:52:03,734 --> 00:52:05,736
Märkä lattia!
567
00:52:06,153 --> 00:52:08,780
- Ei, vaan minä...
- Ei sinun tarvitse selitellä.
568
00:52:16,496 --> 00:52:17,706
Nadia.
569
00:52:17,789 --> 00:52:23,212
Ravintola New Yorkissa.
Mitä maksaa cantaloni?
570
00:52:23,295 --> 00:52:25,380
En tiedä, ehkä 15 rahaa.
571
00:52:25,464 --> 00:52:27,716
- Dollaria?
- 20.
572
00:52:27,799 --> 00:52:30,010
Kahdelta 40.
573
00:52:30,093 --> 00:52:32,095
Kahdelta 40.
574
00:52:40,395 --> 00:52:43,315
Kahdelta 40.
575
00:52:49,238 --> 00:52:52,699
Minä voi auttaa sinua?
576
00:52:52,783 --> 00:52:57,371
Olen pahoillani.
Se on jo täytetty.
577
00:53:03,001 --> 00:53:06,797
- Asutteko lähistöllä?
- Portilla 67.
578
00:53:06,880 --> 00:53:12,177
Täsmällisyys on meille tärkeää.
Sanoitteko portti 67?
579
00:53:12,261 --> 00:53:14,137
Portti 67.
580
00:53:18,100 --> 00:53:20,102
Mikä vitsi tämä on?
581
00:53:20,435 --> 00:53:24,856
Auta minua auttamaan itseäsi.
Ei sosiaaliturvatunnusta, ei ajokorttia.
582
00:53:24,940 --> 00:53:27,651
Postiosoite? Puhelinnumero?
583
00:53:27,693 --> 00:53:32,489
Puhelin? Tarvita?
Minä hakee puhelin.
584
00:53:32,573 --> 00:53:34,575
Minä hakee puhelin!
585
00:53:44,668 --> 00:53:49,715
4511226.
586
00:53:49,798 --> 00:53:52,843
Milloin teidät saa kiinni?
587
00:53:54,761 --> 00:53:55,888
Heti?
588
00:54:28,045 --> 00:54:30,255
- Haloo?
- Hei, herra Navorski.
589
00:54:30,339 --> 00:54:32,758
Puhelimessa. Kuka soittaa?
590
00:54:32,841 --> 00:54:35,302
Täällä Cliff Discovery Storesta.
591
00:54:37,763 --> 00:54:39,306
- Mitä kuuluu?
- Hyvää.
592
00:54:39,389 --> 00:54:43,143
- Onko nyt sopiva hetki?
- On. Odotin puhelua koko päivän.
593
00:54:43,227 --> 00:54:46,813
Valitettavasti paikka täytettiin jo.
594
00:54:46,897 --> 00:54:50,609
Voisitteko mennä istumaan muualle?
595
00:54:50,692 --> 00:54:53,528
- Kyllä, menen juuri vessaan.
- Hyvä. Asia seivä.
596
00:54:53,612 --> 00:54:55,030
- Hyvä.
- Kiitos, kiitos.
597
00:56:24,870 --> 00:56:27,414
Kuka tämä on?
598
00:56:27,497 --> 00:56:29,833
- Kuka te olette?
- Ei se ole kukaan.
599
00:56:29,917 --> 00:56:33,754
Kukaan ei tule tänne kahteen viikkoon.
Tämä ei ole minun väkeäni.
600
00:56:37,090 --> 00:56:41,720
Katsokaa tätä työtä.
Hyvin tehty.
601
00:56:41,803 --> 00:56:44,640
Varmaan Harryn porukkaa.
Oletko Harryn väkeä?
602
00:56:44,723 --> 00:56:46,892
Luuleeko Harry olevansa joku pomo?
603
00:56:46,975 --> 00:56:49,144
- Minä menee nyt.
- Minne sinä menet?
604
00:56:49,228 --> 00:56:51,772
- Portille 67.
- 67?
605
00:56:51,855 --> 00:56:53,982
Emme aloita siellä 10 kuukauteen.
606
00:56:54,066 --> 00:56:57,569
Pakko olla Harryn miehiä.
607
00:56:57,653 --> 00:57:00,072
Harry yrittää päihittää minut.
608
00:57:00,155 --> 00:57:02,658
Hidastetaan kaveria vähän.
609
00:57:02,741 --> 00:57:05,535
- Kuka sinä olet?
- Viktor Navorski.
610
00:57:06,495 --> 00:57:08,956
Bobby, siirrä hänet minulle.
611
00:57:09,039 --> 00:57:11,083
Aloitat maanantaina klo 6.30.
612
00:57:11,166 --> 00:57:13,877
Annat minulle työtä?
613
00:57:15,587 --> 00:57:17,798
6.30, kyllä. Pomo.
614
00:57:51,164 --> 00:57:53,875
Keskiyöllä, älä myöhästy.
615
00:57:58,046 --> 00:58:01,174
- Hummeriraviolia Alitalialta.
- Hyvä.
616
00:58:01,258 --> 00:58:03,886
Kaviaaria Aeroflotilta.
617
00:58:03,969 --> 00:58:05,470
Pöytään vain.
618
00:58:08,390 --> 00:58:11,727
Katsokaa! Maaton mies!
619
00:58:11,810 --> 00:58:13,729
Liity joukkoon. Tervetuloa.
620
00:58:13,812 --> 00:58:16,773
- Minä näin tämän.
- Hyvin tehty.
621
00:58:17,274 --> 00:58:18,400
Istu alas.
622
00:58:18,483 --> 00:58:19,943
- Tähän?
- Istu alas vain.
623
00:58:21,194 --> 00:58:25,657
- Hei, kuka kutsui hänet?
- Minä. Tarvitsemme neljännen, vai mitä?
624
00:58:25,741 --> 00:58:28,911
- En pelaa hänen kanssaan.
- Rauhoitu nyt.
625
00:58:28,994 --> 00:58:31,997
- Ei hän ole vakooja.
- Mistä tiedät?
626
00:58:32,080 --> 00:58:36,752
Hän voi nauhoittaa kaiken.
Johdot paidassa.
627
00:58:36,835 --> 00:58:39,213
Mikki persuksissa.
628
00:58:40,631 --> 00:58:45,344
- En halua menettää työpaikkaani.
- Hyvä on.
629
00:58:45,427 --> 00:58:48,680
Tulisiko olosi paremmaksi,
jos läpivalaisemme hänet?
630
00:58:50,057 --> 00:58:52,059
Sulje silmäsi!
631
00:59:02,236 --> 00:59:05,864
- Okei, olet puhdas.
- Hyvä. Pelataan sitten korttia.
632
00:59:05,948 --> 00:59:09,576
Minä saa rahaa vasta perjantaina.
633
00:59:09,660 --> 00:59:13,580
Emme pelaakaan rahasta,
vaan löytötavaroista.
634
00:59:13,664 --> 00:59:17,125
Et arvaa, mitä kaikkea tänne jää.
635
00:59:17,209 --> 00:59:20,504
Kaksi ysiä ja kaksi ysiä.
636
00:59:20,587 --> 00:59:22,589
Neljä. Kiitos.
637
00:59:23,966 --> 00:59:26,134
- Varovasti nyt! Odota.
- Varo vähän.
638
00:59:27,302 --> 00:59:32,349
- Meillä olisi kysyttävää.
- OIlaan uteliaita.
639
00:59:32,432 --> 00:59:33,809
Mitä purkissa on?
640
00:59:33,892 --> 00:59:37,187
- Tässäkö?
- Näimme sen läpivalaisussa.
641
00:59:37,271 --> 00:59:39,231
Ei ainakaan pähkinöitä.
642
00:59:40,190 --> 00:59:42,192
Mitäkö täällä?
643
00:59:42,317 --> 00:59:44,319
Täällä on jazzia.
644
00:59:45,153 --> 00:59:46,989
- Jazzia?
- Niin, jazzia.
645
00:59:51,326 --> 00:59:54,955
Oletko varma? Paras tarkistaa.
Ehkä siellä onkin bluesia.
646
00:59:55,038 --> 00:59:57,457
- Tai salsaa.
- Tai Stevie Wonderia.
647
00:59:57,541 --> 01:00:00,335
- Ei, täällä on jazzia.
- Annetaan olla.
648
01:00:00,419 --> 01:00:02,796
Tämän illan päävoittona on...
649
01:00:04,840 --> 01:00:06,675
Näytä, Gupta.
650
01:00:06,758 --> 01:00:08,677
Löysin yläkerrasta.
651
01:00:08,760 --> 01:00:11,471
Virgin Air, ykkösluokan loungesta.
652
01:00:11,555 --> 01:00:13,557
Siinäs näette.
653
01:00:14,308 --> 01:00:16,059
Ja ne kuuluvat kenelle?
654
01:00:16,143 --> 01:00:17,811
Cherille.
655
01:00:19,521 --> 01:00:21,064
Niin kuin Cherille, vai?
656
01:00:21,148 --> 01:00:22,399
Kyllä.
657
01:00:22,482 --> 01:00:24,776
Tarkistin sen. Todistajatkin löytyy.
658
01:00:24,860 --> 01:00:27,195
Nuo ovat Cherin pöksyt.
659
01:00:27,279 --> 01:00:28,989
- Valmiina?
- Vauhtia.
660
01:00:29,072 --> 01:00:31,533
Siis mekö jaamme ne?
661
01:00:31,617 --> 01:00:33,368
- Emme.
- Emme, jos minä voitan.
662
01:00:33,452 --> 01:00:34,912
- Vauhtia nyt.
- Hetkinen.
663
01:00:36,288 --> 01:00:42,669
United Airlinesin lento Naritaan...
viimeinen kuulutus.
664
01:00:52,679 --> 01:00:54,014
No, hei!
665
01:00:55,390 --> 01:00:56,391
Olkaa hyvä.
666
01:00:56,475 --> 01:00:58,518
- Miten menee?
- Hyvin, hyvin.
667
01:01:00,479 --> 01:01:05,275
Olen pahoillani viimekertaisesta.
Kun pyysin sinua ulos.
668
01:01:05,359 --> 01:01:08,278
Olen tottunut peffasta nipistelijöihin,
669
01:01:08,362 --> 01:01:12,658
enkä kunnon miehen tavatessani
tiedä miten olisin.
670
01:01:12,741 --> 01:01:14,993
Aloitetaan alusta.
671
01:01:15,077 --> 01:01:17,913
- Oletko tulossa vai menossa?
- En tiedä. Molempia.
672
01:01:17,996 --> 01:01:19,790
Sanos muuta.
673
01:01:20,290 --> 01:01:21,500
Napoleon?
674
01:01:21,583 --> 01:01:27,589
Luen paljon historiasta kertovia
kirjoja. Ne ovat paksuja ja halpoja.
675
01:01:27,673 --> 01:01:30,801
Kuten 1200 sivua hintaan 9,99.
676
01:01:30,884 --> 01:01:34,471
- Miksi Napoleon?
- Hän on yksi suosikeistani.
677
01:01:35,514 --> 01:01:37,975
- Tiedätkö mikä säästi hänen henkensä?
- En.
678
01:01:38,058 --> 01:01:39,476
Hänen egonsa.
679
01:01:40,686 --> 01:01:42,980
Hävittyään Waterloossa -
680
01:01:43,063 --> 01:01:47,192
hän eristäytyy St. Helenan saarelle.
681
01:01:47,276 --> 01:01:49,820
Ei tiedetä tarkalleen, mitä tapahtui.
682
01:01:49,903 --> 01:01:52,239
Minun lempiversioni menee näin:
683
01:01:53,240 --> 01:01:56,743
Hän on masentunut
ja miettii itsemurhaa.
684
01:01:57,452 --> 01:02:01,540
Hän pitää itseään yli-ihmisenä,
685
01:02:01,623 --> 01:02:05,544
ja ottaa 6-kertaisen myrkkyannoksen.
686
01:02:05,627 --> 01:02:10,257
Vatsa on niin täynnä myrkkyä,
että keho hylkii sitä,
687
01:02:10,340 --> 01:02:12,259
eikä hän kuole.
688
01:02:12,342 --> 01:02:15,596
Siinä näet. Ego.
Pelasti hänen henkensä.
689
01:02:15,679 --> 01:02:17,973
Ehkä hän tarvitsi lasit.
690
01:02:18,056 --> 01:02:20,851
- Lasit?
- Lukeakseen tekstin purkista.
691
01:02:20,934 --> 01:02:22,936
Myrkkyä.
692
01:02:24,605 --> 01:02:27,065
Aika hassua, että sanot noin.
693
01:02:27,149 --> 01:02:29,902
Hänen sanotaan olleen kaukonäköinen.
694
01:02:29,985 --> 01:02:31,612
- Siinä näet.
- Siinä näet.
695
01:02:31,695 --> 01:02:34,489
- Siinä näet.
- Siinä näet.
696
01:02:34,573 --> 01:02:37,492
Taidamme kirjoittaa historian uusiksi.
697
01:02:37,576 --> 01:02:39,620
Jutellaanko lisää lounaalla?
698
01:02:40,704 --> 01:02:43,707
Voi luoja. Uskomatonta.
Pyysin sinua taas ulos.
699
01:02:43,790 --> 01:02:45,792
Tein sen taas.
700
01:02:47,669 --> 01:02:50,172
Pysyttele kaukana.
701
01:02:50,255 --> 01:02:54,092
Olen sekopää.
En pärjää yksin viittä sekuntia.
702
01:02:54,176 --> 01:02:55,177
Okei.
703
01:02:56,345 --> 01:02:58,889
- Okei mitä?
- Okei.
704
01:02:58,972 --> 01:03:01,058
Lounas sinun kanssasi.
705
01:03:02,142 --> 01:03:04,394
- Lähdetkö lounaalle kanssani?
- Kyllä!
706
01:03:04,478 --> 01:03:07,189
Eikä sinulla ole kiire lennolle tai?
707
01:03:07,272 --> 01:03:08,690
Minä odottaa.
708
01:03:12,569 --> 01:03:14,613
- Se on minun.
- Niin, sinun.
709
01:03:14,696 --> 01:03:17,115
Olen pahoillani, kävi kutsu.
710
01:03:17,199 --> 01:03:19,910
Työstä?
711
01:03:19,993 --> 01:03:21,787
Ei.
712
01:03:21,870 --> 01:03:24,706
Te kolme. Tungos.
713
01:03:24,790 --> 01:03:27,084
Pysyttele erossa minusta.
714
01:03:28,210 --> 01:03:32,047
Minulla on Napoleonin ongelma.
715
01:03:32,130 --> 01:03:36,468
Liian iso annos myrkyllisiä miehiä.
716
01:03:36,552 --> 01:03:39,388
Ei sinä ole sairas, Amelia.
717
01:03:39,471 --> 01:03:42,808
Olet vain vähän kaukonäköinen.
718
01:03:46,019 --> 01:03:48,855
- Minun pitää mennä.
- Ja minun jäädä.
719
01:03:48,939 --> 01:03:52,150
- Tuttu tarina.
- Niin minullekin.
720
01:04:08,876 --> 01:04:11,003
Tarkastus on kolmen päivän kuluttua.
721
01:04:11,086 --> 01:04:14,047
FBI ja turva kiertävät klo 9 alkaen.
722
01:04:14,131 --> 01:04:19,136
Kahden tunnin jälkeen on haastattelusi.
723
01:04:19,887 --> 01:04:21,889
Paljonko Navorski hankkii?
724
01:04:23,140 --> 01:04:24,474
Kuinka?
725
01:04:24,558 --> 01:04:27,269
Mitä he maksavat hänelle?
726
01:04:28,645 --> 01:04:31,356
Hän saa rahansa pimeänä.
727
01:04:31,398 --> 01:04:32,524
Tiedän sen.
728
01:04:32,608 --> 01:04:33,942
Kuinka paljon?
729
01:04:34,735 --> 01:04:36,778
19 dollaria tunnissa.
730
01:04:36,862 --> 01:04:40,991
Uskomatonta.
Enemmän kuin minä ansaitsen.
731
01:04:41,074 --> 01:04:43,243
Näin on rakennusalalla New Yorkissa.
732
01:04:44,369 --> 01:04:47,080
Yksi miehistä tuli luokseni.
733
01:04:47,122 --> 01:04:49,833
Hän pyysi minua
mukaan vedonlyöntiin.
734
01:04:49,917 --> 01:04:51,376
Katso heitä.
735
01:04:51,460 --> 01:04:54,838
Ovat lyöneet vetoa Navorskin lähdöstä.
736
01:04:54,922 --> 01:04:56,924
Oletko kuullut siitä?
737
01:04:58,800 --> 01:05:00,802
Veikkaan 3. tammikuuta.
738
01:05:05,057 --> 01:05:07,059
Hae hänet.
739
01:05:07,142 --> 01:05:10,854
Hänellä ei ole kansalaisuutta. Ei maata.
740
01:05:10,938 --> 01:05:15,859
Hän on selvä turvallisuusriski
212:n pykälän mukaan.
741
01:05:15,943 --> 01:05:19,905
Pyydän, että otat hänet säilöön
ja teet tarpeellisen tutkinnan.
742
01:05:23,659 --> 01:05:25,661
Entä liitovaltion vankila?
743
01:05:26,912 --> 01:05:29,790
Entä toinen lentokenttä?
744
01:05:29,873 --> 01:05:32,376
Haloo? Haloo?
745
01:05:35,921 --> 01:05:39,299
Hitto! Tämä maa pidättää liikaa ihmisiä.
746
01:05:40,050 --> 01:05:44,346
- Yrititkö FBI:tä?
- Yritin kaikkia. Kukaan ei ota häntä.
747
01:05:44,429 --> 01:05:46,974
Tuonko hänet takaisin terminaaliin?
748
01:05:47,057 --> 01:05:50,602
Et! Tästä lähtien Navorski asuu täällä.
749
01:05:59,903 --> 01:06:06,285
Tänään tänne tulevat ihmiset
arvioivat ja tutkivat minua.
750
01:06:07,119 --> 01:06:10,914
Ja sitä, miten lentokenttää johdetaan.
751
01:06:10,998 --> 01:06:16,211
Näytetään, miksi tämä
on USA:n ykkönen.
752
01:06:16,295 --> 01:06:19,756
Hoidamme noin 600 konetta päivittäin.
753
01:06:19,840 --> 01:06:22,551
37 minuuttia koneelle -
754
01:06:22,593 --> 01:06:24,553
ja 60 sekuntia...
755
01:06:24,636 --> 01:06:27,222
maahantulijalle.
756
01:06:27,306 --> 01:06:30,726
Olemme mahdollisimman tehokkaita.
Tuontia ja vientiä.
757
01:06:30,809 --> 01:06:33,103
- Mitä tuotte?
- Tietokoneohjelmia.
758
01:06:33,186 --> 01:06:34,771
Siinä on pähkinä poikineen.
759
01:06:34,855 --> 01:06:37,816
Anoppi pitää niistä.
760
01:06:37,900 --> 01:06:40,819
Joudun tuomaan niitä
aina käydessäni Brasiliassa.
761
01:06:40,903 --> 01:06:42,821
Anoppi, vai?
762
01:06:43,572 --> 01:06:45,574
Saanko maistaa yhden?
763
01:06:55,083 --> 01:06:58,086
Mistä arvasitte epäillä?
764
01:06:58,170 --> 01:07:00,088
Naimisissa, eikä vihkisormusta.
765
01:07:00,214 --> 01:07:03,467
Terve eronnut mies
viis veisaa anopista.
766
01:07:03,550 --> 01:07:07,804
Ihan totta! Ei millään pahalla.
767
01:07:11,141 --> 01:07:13,602
Meillä on tilanne yläkerrassa.
768
01:07:13,685 --> 01:07:16,146
- Se saa odottaa.
- Tämä ei odota.
769
01:07:16,230 --> 01:07:20,776
Torontosta tuli 4 lääkemääräystä
ilman lupia.
770
01:07:20,859 --> 01:07:23,487
Yritimme ottaa ne pois ja mies sekosi!
771
01:07:23,570 --> 01:07:26,281
Tuolla. Ne ovat varmaan hänen isälleen.
772
01:07:26,323 --> 01:07:29,201
Rauhoittukaa!
Laittakaa aseenne pois.
773
01:07:29,284 --> 01:07:33,288
- Pysytelkää kaukana!
- Tulimme auttamaan.
774
01:07:33,372 --> 01:07:36,542
Tulimme auttamaan.
775
01:07:36,625 --> 01:07:38,293
- Mistä hän on?
- Venäjältä.
776
01:07:38,377 --> 01:07:41,088
Tulkki tulee tunnin kuluttua.
777
01:07:41,129 --> 01:07:44,758
- Meidän on löydettävä joku.
- Sain ajatuksen.
778
01:07:55,852 --> 01:07:57,854
Tarvitsen apuasi.
779
01:07:59,022 --> 01:08:01,942
Hän on Milodragovich,
naapurimaasta.
780
01:08:02,025 --> 01:08:03,777
Ette ehkä puhu samaa murretta.
781
01:08:03,860 --> 01:08:06,238
Käännä ja auta minut pulasta.
782
01:08:06,321 --> 01:08:09,575
- Autan teitä? Miksi?
- En halua kenenkään loukkaantuvan.
783
01:08:09,658 --> 01:08:10,659
Mies on sekaisin.
784
01:08:10,742 --> 01:08:14,454
Puhu hänelle, rauhoita häntä.
Jos teet sen, pääset terminaaliin.
785
01:08:14,538 --> 01:08:17,541
Ei! New Yorkiin.
Ei punainen leima. Vihreä. New York.
786
01:08:17,708 --> 01:08:18,834
Asia selvä.
787
01:08:18,917 --> 01:08:20,919
Sanotteko kyllä?
788
01:08:23,672 --> 01:08:27,843
- Pysy kaukana! Pysy kaukana!
- Joku puhuu kanssanne. Puhu.
789
01:08:28,010 --> 01:08:30,220
Pysy kaukana!
790
01:08:46,653 --> 01:08:47,905
Niin?
791
01:08:48,614 --> 01:08:53,619
Sano hänelle, että lääkkeille
tarvitaan vientilupa.
792
01:08:53,702 --> 01:09:00,125
Pitää täyttää kaavake.
Pitää olla lääketuontilupa.
793
01:09:00,209 --> 01:09:02,211
Ymmärrätkö?
794
01:09:23,941 --> 01:09:28,946
Hän sanoo...
Hän sanoo, hän tuo ne isälle.
795
01:09:34,368 --> 01:09:38,664
Siksi hän mennä Kanadaan.
796
01:09:38,747 --> 01:09:40,040
Ei sillä ole väliä.
797
01:09:40,123 --> 01:09:45,087
Hän laskeutui tänne. Luvat on oltava.
798
01:09:56,974 --> 01:09:59,309
Hän ei tiennyt, että tarvitsee luvan.
799
01:09:59,393 --> 01:10:01,562
Kukaan ei sano.
800
01:10:01,645 --> 01:10:02,938
Minä sanon sen nyt.
801
01:10:03,021 --> 01:10:05,816
Hänellä pitää olla paperi
isää hoitavasta
802
01:10:05,899 --> 01:10:08,485
sairaalasta ja lääkäriltä Kanadasta.
803
01:10:08,569 --> 01:10:11,655
Lääkkeet jäävät tänne.
804
01:10:32,551 --> 01:10:33,552
Hän anelee.
805
01:10:33,635 --> 01:10:36,054
Näen sen.
806
01:10:40,309 --> 01:10:41,768
Olen pahoillani.
807
01:10:42,978 --> 01:10:48,066
Teidän koneenne lähtee aamulla.
Lääkkeet jäävät tänne.
808
01:10:49,234 --> 01:10:51,236
Olen pahoillani.
809
01:10:54,740 --> 01:10:56,617
Pitäkää kiinni!
810
01:11:01,997 --> 01:11:04,833
Kiitos, Viktor. Hyvin tehty.
Lähdetään.
811
01:11:12,925 --> 01:11:14,509
Vuohi!
812
01:11:14,593 --> 01:11:19,431
- Mitä?
- Vuohi, vuohi. Lääkkeet vuohelle.
813
01:11:20,182 --> 01:11:25,479
- Vuohelle.
- Niin. Lääkket on vuohelle.
814
01:11:27,231 --> 01:11:29,608
- Sanoiko hän niin?
- Kyllä.
815
01:11:29,691 --> 01:11:31,652
Hän sanoo...
816
01:11:31,735 --> 01:11:35,656
Minä ei käsitä. "Vuohelle".
817
01:11:36,782 --> 01:11:39,534
Tarkoitatko, että käsitit väärin?
818
01:11:39,618 --> 01:11:42,913
- Lääke ei olekaan kuolevalle isälle?
- Ei.
819
01:11:42,996 --> 01:11:48,710
Krakosiaksi "isä" -
820
01:11:48,794 --> 01:11:51,255
on melkein kuin "vuohi".
821
01:11:51,338 --> 01:11:53,298
Tein virhe.
822
01:12:01,640 --> 01:12:03,642
Miksi teet tämän?
823
01:12:03,725 --> 01:12:06,979
Lääke on vuohelle.
824
01:12:07,729 --> 01:12:09,022
- Ei ole.
- Kyllä.
825
01:12:11,358 --> 01:12:13,569
Olet lukenut sinisen kaavakkeen.
826
01:12:13,652 --> 01:12:14,903
- Sinisen?
- Sinisen.
827
01:12:15,946 --> 01:12:19,825
Siinä sanotaan, ettei lupaa tarvita,
jos kyseessä on eläimen lääke.
828
01:12:19,908 --> 01:12:24,705
Tiedät sen. Näin hän voi tuoda lääkkeet.
Taitavaa. Todella taitavaa.
829
01:12:26,582 --> 01:12:28,458
Miksi teet tämän?
830
01:12:29,251 --> 01:12:32,212
Et tunne häntä.
Et tunne sääntöjä.
831
01:12:32,296 --> 01:12:34,339
Katso minuun.
832
01:12:34,715 --> 01:12:36,717
Aioin auttaa sinua.
833
01:12:38,427 --> 01:12:42,389
Nyt kysyt vihoviimeisen kerran... Ei!
834
01:12:42,472 --> 01:12:45,392
Et sinä! Hänen täytyy vastata.
835
01:12:45,475 --> 01:12:49,521
Haluan hänen sanovan,
kenelle lääke on.
836
01:12:49,605 --> 01:12:52,608
Vastatkaa. Kenelle lääke on?
837
01:13:02,492 --> 01:13:06,747
Vastatkaa. Kenelle ne ovat?
838
01:13:13,378 --> 01:13:16,673
Lääkkeet jäävät. Hän lähtee.
839
01:13:21,929 --> 01:13:23,931
Vuohi.
840
01:13:24,598 --> 01:13:27,309
Vuohi. Lääke vuohelle!
841
01:13:27,392 --> 01:13:29,686
Lääke vuohelle!
842
01:13:29,770 --> 01:13:32,314
Lääke vuohelle.
843
01:13:32,397 --> 01:13:34,358
Lääke vuohelle.
844
01:13:36,360 --> 01:13:38,695
Antakaa ne hänelle.
845
01:13:39,321 --> 01:13:41,323
Lääke vuohelle.
846
01:13:56,964 --> 01:13:58,966
Hän rakastaa se vuohi.
847
01:14:01,969 --> 01:14:04,054
Onko tämä sinusta jotain peliä?
848
01:14:04,137 --> 01:14:07,641
Luuletko, että tarvitsen tekosyyn lukita
sinut selliin vielä 5 vuodeksi?
849
01:14:07,724 --> 01:14:11,103
Sota minua vastaan
on sota USA:ta vastaan.
850
01:14:11,186 --> 01:14:15,107
Ja kun se sota on ohi,
te jonotatte halpaa vessapaperia,
851
01:14:15,190 --> 01:14:18,527
ja Setä Samuli pyyhkii tupla-embolla.
852
01:14:27,494 --> 01:14:29,997
Siellä oli 20 miestä.
853
01:14:30,080 --> 01:14:32,916
Maahantulon miehillä pyssyt esillä.
854
01:14:33,000 --> 01:14:35,919
Dixon oli valmiina ampumaan.
855
01:14:36,003 --> 01:14:38,714
Ampumaan sen pillerimiehen.
856
01:14:39,756 --> 01:14:45,220
Sitten joku astuu huoneeseen
ja käy pikkumiehen eteen.
857
01:14:45,304 --> 01:14:49,600
"Laittakaa pyssyt pois", hän sanoo.
858
01:14:49,683 --> 01:14:52,060
"Tänään ei kukaan kuole."
859
01:14:52,144 --> 01:14:53,145
Kuka?
860
01:14:53,228 --> 01:14:56,899
- Kuka sen pelasti? Anna kuulua.
- Kuka se oli?
861
01:15:04,907 --> 01:15:09,036
Navorski.
Viktor "Vuohi" Navorski.
862
01:15:35,520 --> 01:15:37,856
Vuoden lentoasema
863
01:15:37,940 --> 01:15:41,777
- Eipä näytä kovin hyvältä, Frank.
- Minä vain noudatin sääntöjä.
864
01:15:41,860 --> 01:15:46,698
Joskus on unohdettava säännöt
ja numerot. On nähtävä ihminen.
865
01:15:46,782 --> 01:15:47,908
Ihminen. Tiedän.
866
01:15:47,991 --> 01:15:51,578
Ihmiset. Myötätunto.
Tämän maan perusarvot.
867
01:15:53,830 --> 01:15:56,625
- Minä tiedän.
- Voisit oppia jotain Navorskilta.
868
01:15:58,835 --> 01:16:01,880
Häntä pystyyn. Ei se vielä ohi ole.
869
01:16:28,240 --> 01:16:30,200
- Onko tuo minulle?
- On. Se on...
870
01:16:30,284 --> 01:16:34,121
Neitsytsaarten purjekala.
871
01:16:35,581 --> 01:16:37,499
Sinulle.
872
01:16:40,085 --> 01:16:42,087
Seinälle.
873
01:16:42,921 --> 01:16:44,923
Kala seinälle.
874
01:16:51,138 --> 01:16:53,390
Miksi haluat New Yorkiin?
875
01:16:54,516 --> 01:16:56,518
Ja mitä siinä pähkinäpurkissa on?
876
01:17:00,188 --> 01:17:01,690
Lupaus.
877
01:17:02,566 --> 01:17:05,110
- Lupaus? Purkissa?
- Niin, lupaus.
878
01:17:07,946 --> 01:17:10,365
Anna kun minä lupaan myös.
879
01:17:10,449 --> 01:17:14,036
Sen lupaa mies, joka on juuttunut tänne.
880
01:17:14,119 --> 01:17:16,705
Juuttunut seuraavaksi
kymmeneksi vuodeksi.
881
01:17:20,209 --> 01:17:24,213
Tästä lähtien olemme kumppanit.
882
01:17:25,088 --> 01:17:28,300
Jos minä jään, sinäkin jäät.
883
01:17:28,383 --> 01:17:32,512
Et astu jalallasi New Yorkiin.
884
01:17:33,472 --> 01:17:37,517
Ei varvaskaan astu Amerikkaan.
885
01:17:38,894 --> 01:17:41,396
Ymmärrätkö, mitä sanon sinulle?
886
01:17:42,981 --> 01:17:44,983
Kyllä.
887
01:17:45,901 --> 01:17:47,653
Sinä et pidä kala.
888
01:18:08,924 --> 01:18:12,761
Eikö tunnukin siltä
kuin asuisi täällä?
889
01:18:19,685 --> 01:18:23,480
Meidän ei tarvitse tehdä tätä.
Saan sinut ulos laatikossa.
890
01:18:23,564 --> 01:18:25,691
Voin postittaa sinut minne vain.
891
01:18:25,774 --> 01:18:29,278
Entäs ruokavaunu?
Hän voi piiloutua...
892
01:18:29,361 --> 01:18:33,490
- Ei. En voi tehdä niin.
- Luulin että kaipaat apuamme.
893
01:18:33,574 --> 01:18:35,659
- Kaipaan.
- Mikä hänen nimensä on?
894
01:18:35,742 --> 01:18:37,077
Amelia Warren.
895
01:18:37,160 --> 01:18:39,997
Luulin, että haluat pois etkä sisälle.
896
01:18:40,080 --> 01:18:43,625
Ole varovainen.
Lentoemot eivät ole tavallisia naisia.
897
01:18:43,709 --> 01:18:48,046
Lentäminen aikavyöhykkeiden välillä
sekoittaa niiden biologisen kellon.
898
01:18:48,130 --> 01:18:51,049
Aina valmiita seksiin.
Siksi ne hymyilevät.
899
01:18:51,133 --> 01:18:52,259
Keksin jotakin.
900
01:18:52,342 --> 01:18:56,471
Minä lähden. Jäämme kiinni.
901
01:18:56,555 --> 01:18:59,057
Ota iisisti. Mene vahtimaan ovea.
902
01:18:59,141 --> 01:19:02,102
Sinä joudut vankilaan. Minä en.
903
01:19:02,185 --> 01:19:03,979
Anna olla.
904
01:19:04,062 --> 01:19:06,106
- Pidä vain vahtia.
- Warren, niinkö?
905
01:19:06,189 --> 01:19:07,816
- Kyllä.
- Warren.
906
01:19:07,900 --> 01:19:09,568
Amelia Jane Warren?
907
01:19:09,651 --> 01:19:11,653
- Jane?
- Niin.
908
01:19:13,363 --> 01:19:15,782
Tässä se on. Hyvä Viktor.
Ensiluokkainen.
909
01:19:15,866 --> 01:19:19,578
- Koska hän tulee?
- Kolme viikkoa.
910
01:20:00,994 --> 01:20:04,373
Amelia, haluatko haukasta palan?
911
01:20:06,458 --> 01:20:10,879
Haukata palasta? Cantaloni?
912
01:20:20,305 --> 01:20:22,516
Haukata palasta.
913
01:20:25,978 --> 01:20:27,938
Haukata palasta.
914
01:20:31,483 --> 01:20:34,319
Haukasta palan? Haukasta palan.
915
01:20:34,403 --> 01:20:36,488
Haukata palasta.
916
01:20:36,572 --> 01:20:37,823
Haukata palasta.
917
01:20:37,906 --> 01:20:38,949
Haukata palasta.
918
01:20:54,298 --> 01:20:57,801
Oletko ollut naimisissa?
919
01:20:58,969 --> 01:21:01,847
- Mitä sanot?
- Oletko ollut naimisissa?
920
01:21:01,930 --> 01:21:07,811
Minulla oli vaimo ja 2 lasta Intiassa.
Jätin heidät sinne 23 vuotta sitten.
921
01:21:07,895 --> 01:21:09,521
Miksi?
922
01:21:10,397 --> 01:21:14,610
Minulla oli pieni
tupakkakauppa Madrasissa.
923
01:21:14,693 --> 01:21:16,945
Pärjäsimme juuri ja juuri.
924
01:21:17,029 --> 01:21:22,201
Eräänä päivänä tulee poliisi
ja sanoo, että olen veroja velkaa.
925
01:21:22,284 --> 01:21:26,747
Se on ihan tavallista. Minä maksan.
926
01:21:26,830 --> 01:21:31,627
Seuraavana päivänä sama juttu.
927
01:21:31,710 --> 01:21:35,756
Ja taas ja taas. Maksan ja maksan.
928
01:21:35,839 --> 01:21:41,345
Ja viidentenä päivänä
otan puukon ja isken häntä rintaan.
929
01:21:42,179 --> 01:21:46,975
- Sinä tapat poliisi?
- En osunut sydämeen.
930
01:21:47,059 --> 01:21:49,394
Minut yritetään pidättää. Minä karkaan.
931
01:21:49,478 --> 01:21:52,648
Eli ei mene koskaan kotiin?
932
01:21:52,731 --> 01:21:57,402
Jos menen, joudun linnaan 7 vuodeksi.
933
01:21:59,905 --> 01:22:04,660
Mitä jos USA ottaa kiinni?
He karkottavat sinut.
934
01:22:05,744 --> 01:22:10,290
Pidän lattiat puhtaina ja pään alhaalla.
935
01:22:10,999 --> 01:22:13,335
Ei ole syytä karkottaa.
936
01:22:13,418 --> 01:22:16,630
Heillä ei ole syytä huomata koko miestä.
937
01:22:18,006 --> 01:22:24,805
UA:n lento 2703 Roomasta
saapuu portille C43.
938
01:22:25,931 --> 01:22:26,974
Hei sitten, Joy.
939
01:22:33,647 --> 01:22:35,649
Anteeksi.
940
01:22:40,445 --> 01:22:42,447
Se on märkä.
941
01:22:47,619 --> 01:22:49,955
Katsokaa eteenne.
942
01:22:50,038 --> 01:22:52,040
Varokaa!
943
01:22:56,003 --> 01:22:57,754
Viktor.
944
01:22:57,838 --> 01:23:00,799
Anteeksi!
945
01:23:00,883 --> 01:23:02,509
Hän melkein tappoi minut.
946
01:23:02,593 --> 01:23:04,595
- Kaikki hyvin?
- On.
947
01:23:06,388 --> 01:23:08,891
Kiva puku.
948
01:23:08,974 --> 01:23:10,684
Hugo Boss.
949
01:23:10,767 --> 01:23:13,103
Tarjouksesta, 149,99 dollaria.
950
01:23:13,770 --> 01:23:16,106
Se oli löytö.
951
01:23:16,189 --> 01:23:18,150
- Napoleon?
- Kyllä.
952
01:23:18,233 --> 01:23:20,068
Ja Josephine.
953
01:23:20,152 --> 01:23:23,530
Tiedätkö mitä Napoleon
antoi Josephinelle hääpäivänä?
954
01:23:23,614 --> 01:23:25,199
Amelia.
955
01:23:25,282 --> 01:23:30,078
Haluaisitko sinä haukasta palan?
956
01:23:30,162 --> 01:23:31,747
Ruokaa. Tänä iltana?
957
01:23:31,830 --> 01:23:34,416
- Pyydätkö sinä minua syömään?
- Kyllä.
958
01:23:34,499 --> 01:23:36,293
Sopii.
959
01:23:36,376 --> 01:23:39,880
- Mihin aikaan?
- Päivällisaikaan.
960
01:23:39,963 --> 01:23:43,008
- Minne haluat mennä?
- Tiedän paikka.
961
01:23:53,393 --> 01:23:57,940
- Onko teillä varaus?
- Navorski.
962
01:23:58,690 --> 01:24:00,692
Seuratkaa minua.
963
01:24:09,660 --> 01:24:11,662
Kiitos.
964
01:24:13,372 --> 01:24:15,707
En tiennyt, että täällä on terassi.
965
01:24:16,875 --> 01:24:18,877
Mukavaa.
966
01:24:38,480 --> 01:24:40,524
Hyvää iltaa.
967
01:24:44,278 --> 01:24:45,737
Olkaa hyvä...
968
01:24:46,863 --> 01:24:51,451
Anteeksi.
Meillä on canellonia tai kanaa.
969
01:24:51,535 --> 01:24:54,329
- Canellonia, kiitos.
- Canelloneja.
970
01:24:54,413 --> 01:24:56,373
- Anteeksi.
- Kiitos.
971
01:24:56,456 --> 01:24:58,333
Ja teille?
972
01:24:58,417 --> 01:25:01,503
- Samaa.
- Oivallinen valinta.
973
01:25:01,587 --> 01:25:03,589
Tulen pian.
974
01:25:17,686 --> 01:25:21,148
Nauttikaa.
975
01:25:22,441 --> 01:25:25,652
Tiesitkö, että croissant on
romanialainen keksintö?
976
01:25:25,736 --> 01:25:27,821
Kerro.
977
01:25:28,488 --> 01:25:32,159
Vuonna 1742 turkkilaiset
valtasivat Bukarestin -
978
01:25:32,242 --> 01:25:35,412
yöllisellä yllätyshyökkäyksellä.
979
01:25:35,495 --> 01:25:37,497
Kaupungin leipurit...
980
01:25:39,875 --> 01:25:41,877
Suo anteeksi.
981
01:25:58,727 --> 01:26:01,104
Siis leipurit?
982
01:26:01,188 --> 01:26:05,734
- Unohda. Tyhmä juttu.
- Ole hyvä.
983
01:26:05,817 --> 01:26:07,110
Anteeksi.
984
01:26:07,194 --> 01:26:10,989
Ketä oikeasti kiinnostaa,
missä croissantit keksittiin.
985
01:26:11,073 --> 01:26:13,951
Tuskin romanialaisia itseäänkään.
986
01:26:14,034 --> 01:26:16,203
Minua kiinnostaa.
987
01:26:16,286 --> 01:26:19,081
Se historiaa. Totta
988
01:26:20,249 --> 01:26:22,876
- Olen 39-vuotias.
- Et.
989
01:26:23,794 --> 01:26:25,295
- Totta se on.
- Et ole.
990
01:26:28,465 --> 01:26:34,012
Sanon kaikille olevani 33,
ja miehet luulevat 27-vuotiaaksi.
991
01:26:34,096 --> 01:26:36,515
Mutta olen 39.
992
01:26:36,598 --> 01:26:39,101
Minäkin olin joskus.
993
01:26:40,394 --> 01:26:43,981
Olin 18, kun aloitin lentoemona.
994
01:26:44,064 --> 01:26:46,608
Olen tehnyt tätä yli 20 vuotta.
995
01:26:46,692 --> 01:26:49,278
En voi enää huijata itseäni.
996
01:26:49,361 --> 01:26:51,280
Tähän on tultu.
997
01:26:51,363 --> 01:26:54,533
Osoitekirjani on aakkostettu
kaupungeittain.
998
01:26:54,616 --> 01:26:56,577
Piippari soi kesken aterian.
999
01:27:00,038 --> 01:27:03,333
Piipparin voi sammuttaa.
1000
01:27:04,585 --> 01:27:06,086
Kunpa voisinkin.
1001
01:27:06,169 --> 01:27:09,756
Olen odottanut yhtä puhelua
yli 7 vuotta.
1002
01:27:09,840 --> 01:27:14,219
Tiedän, että se vielä tulee.
Siksi en pysty lopettamaan.
1003
01:27:14,970 --> 01:27:19,725
Siksi asun hotelleissa.
Pieni matkalaukku koko ajan valmiina,
1004
01:27:19,808 --> 01:27:22,311
jos hän haluaa tavata minut
viikonloppuna.
1005
01:27:26,064 --> 01:27:28,066
Olen odottanut koko elämäni.
1006
01:27:31,403 --> 01:27:33,780
Enkä tiedä, minkä helvetin takia.
1007
01:27:37,743 --> 01:27:39,786
Olen pahoillani.
1008
01:27:57,846 --> 01:28:00,224
Minä asun täällä.
1009
01:28:00,307 --> 01:28:02,434
- Mitä?
- Asun täällä.
1010
01:28:02,517 --> 01:28:04,519
Portti 67.
1011
01:28:05,354 --> 01:28:08,523
- Asutko lentokentällä?
- Yötä päivää.
1012
01:28:08,607 --> 01:28:12,194
Koti, kuten sinullekin.
Odota, ne sanovat.
1013
01:28:12,277 --> 01:28:14,071
Ja minä odotan.
1014
01:28:14,154 --> 01:28:16,990
Kaikki työkseen matkustavat
tuntevat samoin.
1015
01:28:17,074 --> 01:28:19,326
Kaikki odottavat. Jokainen.
1016
01:28:19,409 --> 01:28:23,539
- Lentoa, kokousta.
- Minä en.
1017
01:28:24,456 --> 01:28:26,667
Mitä sinä odotat?
1018
01:28:29,878 --> 01:28:32,881
Ei se mitään. Minä ymmärtää.
1019
01:28:36,385 --> 01:28:38,345
Sain ajatuksen.
1020
01:28:39,555 --> 01:28:42,266
- Tänne.
- Mitä sinä teet?
1021
01:28:44,560 --> 01:28:45,894
Oletko varma?
1022
01:28:45,978 --> 01:28:48,522
Enemmän kuin mistään.
1023
01:28:48,605 --> 01:28:50,607
Valmis?
1024
01:29:05,539 --> 01:29:08,584
Koska sinä tulet takaisin?
1025
01:29:08,667 --> 01:29:12,004
13 päivän kuluttua. Entä sinä?
1026
01:29:12,087 --> 01:29:14,798
No, minä olen täällä.
1027
01:29:14,882 --> 01:29:17,467
Entä jos aikataulusi muuttuu?
1028
01:29:17,551 --> 01:29:20,137
Pitäisikö meidän
vaihtaa puhelinnumeroita?
1029
01:29:20,220 --> 01:29:23,015
Ei. Minä olen täällä.
1030
01:29:23,557 --> 01:29:28,478
Tiedätkö mitä Napoleon antoi
Josephinelle vallattuaan Bavarian?
1031
01:29:29,271 --> 01:29:31,273
Kerro.
1032
01:29:31,940 --> 01:29:33,317
Kerro nyt.
1033
01:29:33,400 --> 01:29:37,946
Minä näytän. 13 päivän kuluttua.
1034
01:30:46,974 --> 01:30:48,308
Mitä hän tekee?
1035
01:30:48,392 --> 01:30:52,020
En voi kysyä.
Minun pitäisi käskeä.
1036
01:30:52,104 --> 01:30:54,022
Jos kysyn, vaikutan idiootilta.
1037
01:31:11,582 --> 01:31:15,961
Anteeksi.
Tee se minun vuokseni, ole hyvä.
1038
01:31:16,044 --> 01:31:19,423
Lihot kaikesta ruoasta, minkä saat.
1039
01:31:19,506 --> 01:31:24,094
Tee se.
Tämä on viimeinen pyyntöni.
1040
01:31:42,779 --> 01:31:46,742
Hän odottaa vastaus Sbarrossa.
1041
01:31:50,996 --> 01:31:56,084
- Minulla on töitä.
- Hän odottaa.
1042
01:32:30,911 --> 01:32:32,621
KAPPELI
1043
01:32:35,541 --> 01:32:37,042
VASTANAINEET
1044
01:33:00,107 --> 01:33:02,109
- Miten lento sujui?
- Hyvin.
1045
01:33:03,402 --> 01:33:05,404
Kiitos.
1046
01:33:09,366 --> 01:33:13,036
- Onko jokin hullusti?
- Seuratkaa meitä.
1047
01:33:13,120 --> 01:33:16,540
ÄIkää pelleilkö. Kuljen tästä
kahdesti kuukaudessa.
1048
01:33:16,623 --> 01:33:18,584
Seuratkaa minua.
1049
01:33:18,667 --> 01:33:20,669
Minulla on tapaaminen.
1050
01:33:44,151 --> 01:33:47,237
Minun alallani on kolme tärkeää asiaa:
1051
01:33:47,321 --> 01:33:52,326
henkilö, dokumentti ja tarina.
1052
01:33:54,161 --> 01:33:58,332
Selvitä yksi, niin muutkin selviävät.
1053
01:33:58,415 --> 01:34:00,792
Tarvitsen siihen apuanne.
1054
01:34:02,628 --> 01:34:05,797
Tunnetteko erään Viktor Navorskin?
1055
01:34:05,881 --> 01:34:07,466
Tunnen.
1056
01:34:08,133 --> 01:34:11,178
Tiedättekö miksi hän on täällä
ja mistä hän tulee?
1057
01:34:11,261 --> 01:34:14,056
En. Olemme vain ystävät.
1058
01:34:14,139 --> 01:34:20,270
Oletteko huomannut että hänellä on
pähkinäpurkki laukussaan?
1059
01:34:20,354 --> 01:34:21,688
Niin?
1060
01:34:21,772 --> 01:34:23,774
Miten selitätte sen?
1061
01:34:25,567 --> 01:34:27,778
Hän kai pitää pähkinävoista.
1062
01:34:29,947 --> 01:34:33,867
Hän on menossa Lexingtonin Ramadaan.
1063
01:34:33,951 --> 01:34:36,203
Onko hän kertonut
syytä oleskeluunsa?
1064
01:34:36,286 --> 01:34:37,538
Ei.
1065
01:34:37,621 --> 01:34:41,500
- Entä sitä, missä hän asuu?
- Tapasimme lentokentällä.
1066
01:34:41,583 --> 01:34:45,462
Matkalaukkuelämää viettävä urakoitsija.
1067
01:34:45,546 --> 01:34:46,922
Siinä kaikki.
1068
01:34:47,005 --> 01:34:49,424
Urakoitsija?
1069
01:34:49,508 --> 01:34:51,510
Niinkö hän sanoi?
1070
01:34:54,555 --> 01:34:58,475
Olen vain utelias.
1071
01:34:58,559 --> 01:35:02,729
Teidänlaisenne nainen
saisi miehen kuin miehen.
1072
01:35:05,399 --> 01:35:07,651
Miksi Viktor Navorski?
1073
01:35:09,653 --> 01:35:14,116
Kaltaisesi mies
ei koskaan ymmärtäisi.
1074
01:35:37,389 --> 01:35:42,144
Taisit taas myöhästyä koneesta. Tai
sitten käytät surkeaa matkatoimistoa.
1075
01:35:42,227 --> 01:35:44,396
Ole hyvä, istu.
1076
01:35:44,479 --> 01:35:47,524
Ei se mitään.
Kaikki miehet valehtelevat.
1077
01:35:47,608 --> 01:35:51,153
- Sinä et ole hyvä siinä.
- En valehdellut.
1078
01:35:51,236 --> 01:35:54,990
Puhuit viivästymisestä.
Et sanonut, että se kesti 9 kuukautta!
1079
01:35:56,033 --> 01:35:59,244
Ehkä näet miehet niin kuin haluat.
1080
01:35:59,328 --> 01:36:03,582
Mitä minä sitten näen?
Kuka sinä olet?
1081
01:36:04,124 --> 01:36:06,543
Kelpaamaton?
1082
01:36:06,627 --> 01:36:08,837
Kyllä.
1083
01:36:08,921 --> 01:36:10,923
Arvaa, mikä tässä on hassuinta?
1084
01:36:11,715 --> 01:36:13,467
Laitoin välit poikki.
1085
01:36:13,550 --> 01:36:16,261
Tulin kertomaan, että hän
on poissa elämästäni -
1086
01:36:16,345 --> 01:36:20,182
ja minä olen vapaa.
Väsyin odottamiseen.
1087
01:36:20,265 --> 01:36:22,267
Se meitä ainakin yhdistää.
1088
01:36:26,980 --> 01:36:32,903
Tiedätkö mitä Napoleon antoi
Josephinelle vallattuaan Bavarian?
1089
01:36:34,655 --> 01:36:36,198
En.
1090
01:36:36,281 --> 01:36:38,450
Minä näytän.
1091
01:37:02,349 --> 01:37:07,062
Lahja. Napoleonilta Josephinelle.
1092
01:37:07,145 --> 01:37:09,731
1000 suihkulähdettä.
1093
01:37:11,483 --> 01:37:13,068
Teitkö tämän minulle?
1094
01:37:13,151 --> 01:37:18,031
Ole hyvä, istu. Älä kastu.
1095
01:37:33,380 --> 01:37:34,506
Ei toimi.
1096
01:37:34,590 --> 01:37:39,553
Pitäisi nousta vettä kattoon.
1097
01:37:41,013 --> 01:37:46,018
Kerro vain totuus.
Karkasitko jostain laitoksesta?
1098
01:37:49,938 --> 01:37:51,940
Oletko sinä rikollinen?
1099
01:37:56,862 --> 01:38:00,908
Asut portilla 67.
Haluan tietää syyn.
1100
01:38:00,991 --> 01:38:02,993
Minä näyttää.
1101
01:38:14,796 --> 01:38:16,256
Isäni.
1102
01:38:16,340 --> 01:38:19,635
Luoja, sano ettei isäsi
ole siinä purkissa.
1103
01:38:27,017 --> 01:38:29,019
Täällä on jazzia.
1104
01:38:35,442 --> 01:38:38,320
Isäni, Dimitar Asenov Navorski,
1105
01:38:38,403 --> 01:38:43,283
näki kuvan unkarilaisessa lehdessä 1958.
1106
01:38:44,493 --> 01:38:47,204
Hän katsoo kuvaa 7 päivää.
1107
01:38:47,287 --> 01:38:49,289
Maanantai, tiistai, keskiviikko...
1108
01:38:49,748 --> 01:38:51,750
Keitä he ovat?
1109
01:38:51,917 --> 01:38:55,504
Basie, Gillespie, Monk, Rollins.
1110
01:38:55,587 --> 01:38:57,589
Blakey, Kaminsky.
1111
01:38:57,673 --> 01:39:00,175
Yhteensä 57.
1112
01:39:00,259 --> 01:39:04,805
Hän katsoo kuvaa viikon
ja saa ajatus.
1113
01:39:04,888 --> 01:39:09,935
Hän kirjoittaa klubeihin New Yorkissa.
Lickety-Split, Snookie's, Sugar Bowl...
1114
01:39:10,018 --> 01:39:15,274
Hän pyytää nunnia kirjoittamaan
englanniksi. Satoja kirjeitä.
1115
01:39:15,357 --> 01:39:17,359
Sitten hän odottaa.
1116
01:39:18,277 --> 01:39:22,114
Odottaa kuukauden, viikon, vuoden.
1117
01:39:22,197 --> 01:39:25,242
Isäni odottaa 40 vuotta.
1118
01:39:29,788 --> 01:39:32,124
Ja kaikki kirjoittaa nimen.
1119
01:39:35,210 --> 01:39:37,296
Vuoron perään.
1120
01:39:52,978 --> 01:39:57,649
Kirjoittaa ja lähettää isälleni.
1121
01:40:04,114 --> 01:40:06,116
Kaikki mutta ei yksi.
1122
01:40:08,076 --> 01:40:09,870
Benny Golson.
1123
01:40:13,457 --> 01:40:15,459
Saksofoni.
1124
01:40:15,542 --> 01:40:20,839
Isä kuolee, ennen kuin Golson
lähettää nimikirjoituksen.
1125
01:40:20,923 --> 01:40:24,801
Minä lupaa hänelle.
Ja pidän sen.
1126
01:40:28,680 --> 01:40:34,186
Lupaa mennä New Yorkiin
ja etsiä Golson.
1127
01:40:34,269 --> 01:40:37,189
Pyytää nimen ja laittaa purkkiin.
1128
01:40:38,065 --> 01:40:41,902
Olet asunut täällä tämän ajan
tehdäksesi tämän isällesi?
1129
01:40:42,611 --> 01:40:44,613
Ehkä hän tekee saman minulle.
1130
01:40:50,702 --> 01:40:54,540
Sanot, että odotat jotain.
1131
01:40:55,916 --> 01:40:59,795
Minä sanon: "Niin me kaikki."
1132
01:41:02,673 --> 01:41:04,591
Mitä sinä odotat?
1133
01:41:07,386 --> 01:41:11,598
Sinua. Minä odotan sinua.
1134
01:42:08,697 --> 01:42:09,990
Mitä?
1135
01:42:14,578 --> 01:42:16,747
Sota on ohi.
1136
01:42:16,830 --> 01:42:20,542
Rauha Krakosiaan.
1137
01:42:47,027 --> 01:42:50,155
Huomio kaikki, kohottakaa lasinne.
1138
01:42:50,239 --> 01:42:54,159
Malja ystävälleni, Viktor-Vuohelle.
1139
01:42:56,370 --> 01:42:58,705
ÄIköön hän koskaan
enää hukatko maataan.
1140
01:43:00,832 --> 01:43:04,753
Sinä olet ajoissa!
1141
01:43:07,172 --> 01:43:09,758
Rauha! Rauha!
Sota... Tule, tule!
1142
01:43:09,841 --> 01:43:12,803
Näetkö? Sota on ohi!
1143
01:43:12,886 --> 01:43:15,597
Rauha! Sota on ohi!
1144
01:43:19,434 --> 01:43:22,729
- Tiedäthän ystäväni Washingtonissa?
- Kyllä, kyllä.
1145
01:43:22,813 --> 01:43:25,607
Hänellä on suhteita. Tässä.
1146
01:43:25,691 --> 01:43:27,401
Se on passi.
1147
01:43:27,484 --> 01:43:30,362
Päivän viisumi sinun nimelläsi.
1148
01:43:30,445 --> 01:43:32,197
- Viisumi?
- Kyllä!
1149
01:43:32,281 --> 01:43:34,449
- Ystävältä?
- Kyllä.
1150
01:43:34,533 --> 01:43:38,537
Mene New Yorkiin
ja hae se viimeinen nimi.
1151
01:43:39,121 --> 01:43:40,455
Minä menee New Yorkiin?
1152
01:43:40,539 --> 01:43:42,165
Minä menee New Yorkiin!
1153
01:43:50,215 --> 01:43:53,760
Tule mukaan.
Mukaan New Yorkiin.
1154
01:43:56,847 --> 01:44:01,685
Se ystäväsi, hän tekee tämän minulle.
Miksi?
1155
01:44:03,687 --> 01:44:05,689
Hän teki sen minulle.
1156
01:44:07,691 --> 01:44:11,737
Pyysin pysyttelemään etäällä minusta.
Sinä et ymmärrä.
1157
01:44:11,820 --> 01:44:15,657
- Sinä olit sekaisin.
- Minä sekaisin kaikesta.
1158
01:44:15,741 --> 01:44:18,452
Mutta en tästä.
1159
01:44:20,579 --> 01:44:24,374
Olen pahoillani, olen jo myöhässä.
1160
01:44:24,458 --> 01:44:27,544
Amelia, miksi sinä menee?
1161
01:44:29,046 --> 01:44:32,507
Tiedätkö, mitä Josephine sai
Napoleonilta häälahjaksi?
1162
01:44:32,591 --> 01:44:34,635
Medaljongin.
1163
01:44:34,718 --> 01:44:38,096
Sisällä oli omistuskirjoitus:
1164
01:44:42,851 --> 01:44:44,937
"Kohtalo."
1165
01:44:47,689 --> 01:44:49,691
Kohtalo.
1166
01:44:51,902 --> 01:44:55,155
... iloitsevat kaduilla ja kahviloissa.
1167
01:44:55,239 --> 01:45:00,077
Krakosian lippu heiluu
hallintorakennusten katolla.
1168
01:45:04,373 --> 01:45:07,125
- Hei, kulta.
- Hei.
1169
01:45:07,918 --> 01:45:09,294
Minulla oli ikävä.
1170
01:45:12,422 --> 01:45:14,424
Mennään.
1171
01:45:27,145 --> 01:45:28,689
Seuraava.
1172
01:45:33,318 --> 01:45:36,822
Hei, Delores.
Mitä minulle kuuluu?
1173
01:45:37,781 --> 01:45:39,825
Mikäs tässä on?
1174
01:45:43,912 --> 01:45:45,914
Mikä tämä on?
1175
01:45:55,674 --> 01:45:57,801
Voi ei. Allekirjoitus puuttuu.
1176
01:45:59,428 --> 01:46:01,263
Mitä?
1177
01:46:01,346 --> 01:46:04,141
Tämän on päivän viisumi.
1178
01:46:04,224 --> 01:46:08,770
Se vaatii päällikön allekirjoituksen.
1179
01:46:09,354 --> 01:46:10,522
Dixonin?
1180
01:46:11,523 --> 01:46:12,733
Niin.
1181
01:46:19,031 --> 01:46:22,951
Sota maassani on ohi.
1182
01:46:24,077 --> 01:46:28,999
Tiedän. Onnittelut.
1183
01:46:29,082 --> 01:46:31,084
Kumma juttu, vai mitä?
1184
01:46:32,211 --> 01:46:34,588
Että jotain odottaa niin kauan.
1185
01:46:35,672 --> 01:46:38,008
Pikkuista hetkeä.
1186
01:46:38,091 --> 01:46:40,719
Minullekin se tapahtui tänään.
1187
01:46:40,802 --> 01:46:43,055
Näetkö tämän lätkän?
1188
01:46:43,138 --> 01:46:46,975
Se tarkoittaa,
että olen nyt komissaari.
1189
01:46:47,059 --> 01:46:52,064
Minulla on täällä ylin käskyvalta.
1190
01:46:53,482 --> 01:46:55,859
Lippusi ja viisumisi.
1191
01:46:58,487 --> 01:47:00,906
Sinun on aika lähteä kotiin.
1192
01:47:04,868 --> 01:47:08,497
Vietkö herra Navorskin terminaaliin -
1193
01:47:08,580 --> 01:47:11,500
ja varmistat,
että hän ehtii lennolleen.
1194
01:47:11,583 --> 01:47:13,585
Hyvästi, Viktor. Hyvää jatkoa.
1195
01:47:24,054 --> 01:47:26,265
Luulen, että haluan mennä New Yorkiin.
1196
01:47:28,684 --> 01:47:30,769
Älä nyt vaikeuta tätä.
1197
01:47:30,852 --> 01:47:33,814
Minä ei enää "kelpaamaton".
1198
01:47:33,897 --> 01:47:37,401
- Sanoinhan, että se on ohi.
- Minä menee New Yorkiin.
1199
01:47:40,070 --> 01:47:42,072
Oletko varma tästä?
1200
01:47:43,907 --> 01:47:45,909
Minä menee New Yorkiin... nyt.
1201
01:47:50,831 --> 01:47:56,336
Työhöni kuuluu päästä eroon
ei-toivotuista. Niitä on täällä muutama.
1202
01:47:57,504 --> 01:48:00,132
Kuten Joe Mulroy.
Taidat tuntea hänet.
1203
01:48:00,215 --> 01:48:04,052
Joe on ollut täällä 20 vuotta,
mutta jäi kiinni pokeri-illoista -
1204
01:48:04,136 --> 01:48:06,555
ja alkoholin sekä marijuanan tuomisesta.
1205
01:48:06,638 --> 01:48:10,642
Miesparka menettää eläkkeensä.
Hänellä on kai lapsiakin.
1206
01:48:11,894 --> 01:48:16,773
Ja Enrique Cruz, jonka myös tunnet.
1207
01:48:16,857 --> 01:48:21,820
Kävi ilmi, että hän
päästi ihmisiä keittiötiloihin.
1208
01:48:21,904 --> 01:48:23,864
Paha sääntöjen rikkomus.
1209
01:48:23,947 --> 01:48:26,074
Miesparka. Meni juuri naimisiin.
1210
01:48:26,158 --> 01:48:28,243
Joudun sanomaan hänet irti.
1211
01:48:28,327 --> 01:48:32,998
Ja sitten Gupta Rajan.
Hän on siivooja.
1212
01:48:33,081 --> 01:48:37,586
Mutta etsintäkuulutettu Intiassa
poliisin murhasta.
1213
01:48:39,087 --> 01:48:41,256
Joudun karkottamaan hänet.
1214
01:48:41,340 --> 01:48:43,342
Minä menee kotiin.
1215
01:48:44,301 --> 01:48:47,971
- Anteeksi kuinka?
- Minä menee kotiin.
1216
01:48:48,055 --> 01:48:50,057
Anna heidän olla. Minä menee.
1217
01:48:50,849 --> 01:48:52,476
- Tänään.
- Kyllä.
1218
01:48:52,559 --> 01:48:55,646
Jos et lähde sillä koneella,
he kaikki joutuvat pois.
1219
01:48:55,729 --> 01:48:57,523
- Ymmärrätkö?
- Kyllä.
1220
01:48:57,606 --> 01:48:59,358
Hyvä.
1221
01:49:14,623 --> 01:49:18,043
- Ei sinun tarvitse totella.
- Pistä hanttiin.
1222
01:49:18,126 --> 01:49:20,879
- Me autamme sinua.
- Olen sinulle velkaa.
1223
01:49:20,963 --> 01:49:23,924
- Anna minun auttaa.
- Kuuntele nyt ystävän puhetta.
1224
01:49:24,007 --> 01:49:26,635
Olemme kaikki ystäviä.
Samaa perhettä.
1225
01:49:33,183 --> 01:49:34,768
Hyvästi.
1226
01:49:34,851 --> 01:49:37,771
Petkutit meitä.
1227
01:49:37,855 --> 01:49:42,442
Luulimme, että kävelet ulos
ja tappelet vastaan.
1228
01:49:42,526 --> 01:49:44,236
Miksi et tappele?
1229
01:49:44,319 --> 01:49:49,074
- Sota on ohi.
- Ala sitten kalppia.
1230
01:49:49,157 --> 01:49:53,704
Häivy kotiin häntä koipien välissä!
1231
01:49:53,787 --> 01:49:57,791
Tulit näin lähelle Amerikkaa,
1232
01:49:57,875 --> 01:50:02,087
mutta et uskalla kävellä ulos.
1233
01:50:03,589 --> 01:50:05,340
Senkin pelkuri.
1234
01:50:05,424 --> 01:50:08,218
Kone lähtee ajallaan.
1235
01:50:08,302 --> 01:50:10,637
Senkin pelkuri!
1236
01:50:13,974 --> 01:50:15,517
Oksetat minua!
1237
01:50:15,601 --> 01:50:18,979
Mitä oikein teet? Rauhoitu.
1238
01:50:19,062 --> 01:50:22,274
Ihmiset katsovat kuin olisin...
1239
01:50:25,235 --> 01:50:26,695
Katso tänne.
1240
01:50:27,487 --> 01:50:29,489
Katso nyt minua.
1241
01:50:34,161 --> 01:50:36,413
Sinun pitäisi tietää yksi asia.
1242
01:50:40,792 --> 01:50:43,503
Lento 865 Krakosiasta on laskeutunut -
1243
01:50:43,545 --> 01:50:47,049
ja siirtyy nyt portille.
1244
01:50:47,132 --> 01:50:50,886
Kone lähtee -
1245
01:50:50,969 --> 01:50:53,472
aikataulun mukaisesti.
1246
01:51:21,250 --> 01:51:22,459
Gupta!
1247
01:52:08,589 --> 01:52:10,591
Minä menen kotiin!
1248
01:52:15,137 --> 01:52:17,180
Lähde menemään!
1249
01:52:30,235 --> 01:52:35,365
Lento 866 Krakosiaan myöhästyy.
Ilmoitamme uudesta lähtöajasta.
1250
01:52:43,790 --> 01:52:46,501
Oletteko varanneet ajan?
1251
01:52:48,462 --> 01:52:51,590
Voisiko joku kertoa, mitä
hittoa tuo mies tekee tuolla?
1252
01:52:54,593 --> 01:52:56,595
Olemme ihan takanasi.
1253
01:53:00,849 --> 01:53:02,267
Viktor lähtee.
1254
01:53:17,241 --> 01:53:20,702
- Monica! Viktor lähtee!
- Niin, kotiinsa.
1255
01:53:20,786 --> 01:53:23,288
Hän lähtee etuovesta kaupungille!
1256
01:53:23,372 --> 01:53:24,915
Mitä? Voi hyvänen...
1257
01:53:34,424 --> 01:53:36,468
Viktor, älä unohda meitä!
1258
01:53:36,552 --> 01:53:39,054
Liikkeen puolesta pieni vinkulelu.
1259
01:53:39,137 --> 01:53:40,556
Puristaminen tuo onnea.
1260
01:53:40,639 --> 01:53:42,516
Digikamera Katja-serkullesi.
1261
01:53:42,599 --> 01:53:46,353
En tiedä minne menet,
mutta pysyy ainakin jalat lämpiminä.
1262
01:53:55,863 --> 01:53:58,073
- Kaikki paikoillaan?
- Täällä ollaan.
1263
01:53:58,156 --> 01:53:59,658
Selvä. Varmistakaa ovet.
1264
01:53:59,741 --> 01:54:01,660
Keltainen, hänen lempivärinsä.
1265
01:54:11,753 --> 01:54:13,755
Harmi, Viktor.
1266
01:54:17,175 --> 01:54:18,302
Pidättäkää hänet.
1267
01:54:19,720 --> 01:54:23,056
Hetkinen. Älä hoppuile.
1268
01:54:24,683 --> 01:54:26,894
Näetkö nuo ovet?
1269
01:54:26,977 --> 01:54:29,521
Ne vievät New Yorkiin -
1270
01:54:29,605 --> 01:54:33,066
Yhdysvalloissa. Käänny ympäri.
1271
01:54:42,868 --> 01:54:46,413
Siellä sataa lunta. Tarvitset tätä.
1272
01:54:50,417 --> 01:54:51,418
Onnea matkaan.
1273
01:54:52,336 --> 01:54:53,378
Voi ei. Voi ei...
1274
01:54:57,090 --> 01:54:58,425
Tulee ikävä.
1275
01:54:58,508 --> 01:55:00,844
Älä sitten juutu sinne.
1276
01:55:00,928 --> 01:55:02,888
Pidättäkää hänet! Pidättäkää!
1277
01:55:02,971 --> 01:55:05,766
Voi jumalauta.
1278
01:55:50,519 --> 01:55:52,229
Taksi!
1279
01:56:05,075 --> 01:56:06,368
Kiitos.
1280
01:56:46,325 --> 01:56:48,744
Minne te menee?
1281
01:56:48,827 --> 01:56:53,916
Lexington 161.
Ajakaa Van Wyckiä Queensboron sillalle.
1282
01:56:53,999 --> 01:56:55,542
Se on nopeampi kuin B.Q.E.
1283
01:56:55,626 --> 01:56:59,004
- Mistä tulet?
- Krakosiasta. Viktor Navorski.
1284
01:56:59,087 --> 01:57:01,381
Minä Goran. Albaniasta.
1285
01:57:01,465 --> 01:57:05,761
- Milloin tulit New Yorkiin?
- Torstaina.
1286
01:57:14,978 --> 01:57:20,150
Haluatteko yleishälytyksen
ja poliisin tutkimaan kaikki autot?
1287
01:57:27,407 --> 01:57:29,535
Tokion kone laskeutui juuri.
1288
01:57:29,618 --> 01:57:33,747
Kaksi konetta platalla. Yksi tulossa.
1289
01:57:33,830 --> 01:57:37,292
Ilta on nuori ja 1500 ihmistä tulossa.
1290
01:57:39,586 --> 01:57:42,839
Kaikki sisään.
1291
01:57:42,923 --> 01:57:44,383
Kaikki sisään. Mennään.
1292
01:58:15,539 --> 01:58:20,043
- Otatteko huoneen?
- En halua huonetta.
1293
01:58:20,127 --> 01:58:22,129
Haluan tähän paikkaan, olkaa hyvä.
1294
01:58:22,212 --> 01:58:24,298
Oleskelutilat ovat nurkan takana.
1295
01:58:24,381 --> 01:58:28,385
Happy hour ja elävää musiikkia
joka ilta. Pidättekö jazzista?
1296
01:58:43,775 --> 01:58:47,654
Otetaan "Killer Joe".
Se toimi eilenkin.
1297
01:58:47,738 --> 01:58:50,657
Te olette Benny Golson?
1298
01:58:50,741 --> 01:58:53,118
Kyllä olen.
1299
01:58:54,369 --> 01:58:58,665
Olen Viktor Navorski, Krakosiasta.
1300
01:58:58,749 --> 01:59:04,338
Isäni oli hyvin suuri ihailija.
1301
01:59:04,421 --> 01:59:07,925
Jazzin ystävä! Hienoa!
1302
01:59:08,008 --> 01:59:11,345
Saanko nimikirjoituksenne?
1303
01:59:11,428 --> 01:59:15,474
Sopisiko myöhemmin?
Aloitamme juuri.
1304
01:59:15,557 --> 01:59:17,559
- Hetkinen vain.
- Minä odotan.
1305
02:00:12,698 --> 02:00:16,243
Jazzlegenda Benny Golson
1306
02:00:24,042 --> 02:00:25,919
Taksi!
1307
02:00:48,275 --> 02:00:50,777
Minne haluatte mennä?
1308
02:00:53,572 --> 02:00:55,574
Minä menen kotiin.