1
00:00:36,521 --> 00:00:39,066
TERMINALEN
2
00:00:41,526 --> 00:00:46,615
Ankomst, United Airlines
linje 9435 från Peking.
3
00:00:46,698 --> 00:00:49,826
Representant från flygbolaget
till utgång C42.
4
00:01:10,138 --> 00:01:13,976
- Syftet med besöket?
- Reser ni i affärer eller som turist?
5
00:01:14,059 --> 00:01:18,730
- Syftet med besöket?
- Jag ska shoppa.
6
00:01:19,940 --> 00:01:21,984
- Nöjesresa.
- Affärer.
7
00:01:22,067 --> 00:01:23,860
Hur länge stannar ni i USA?
8
00:01:25,237 --> 00:01:27,030
Får jag se returbiljetten?
9
00:01:30,742 --> 00:01:33,787
Ha det så trevligt. Nästa!
10
00:01:44,673 --> 00:01:47,384
Vänta lite... Han spanar.
11
00:01:47,426 --> 00:01:53,307
- Ser du Musse Pigg-tröjorna där nere?
- Kineser som ska vidare till Orlando.
12
00:01:53,390 --> 00:01:59,896
Har du nånsin sett kinesiska turister
på väg till Disney World utan kamera?
13
00:01:59,980 --> 00:02:02,900
Varning för falska handlingar
vid nr 10 och 11.
14
00:02:10,949 --> 00:02:14,202
Ursäkta! Ert pass.
15
00:02:18,832 --> 00:02:23,587
Välkommen, mr Navorski.
Syftet med besöket?
16
00:02:26,214 --> 00:02:28,467
Reser ni i affärer eller som turist?
17
00:02:32,721 --> 00:02:34,181
EJ GODKÄNT
18
00:02:42,940 --> 00:02:44,775
Jag har ett IBIS-listat pass här.
19
00:02:46,360 --> 00:02:49,780
Mr Navorski, följ med mig.
20
00:02:57,537 --> 00:03:01,291
Vänta här, mr Navorski.
21
00:03:20,394 --> 00:03:23,689
Vad är det ni ska göra i USA,
mr Navorski?
22
00:03:28,860 --> 00:03:31,738
"Yellow taxicab", tack.
23
00:03:31,822 --> 00:03:35,158
Kör mig till Ramada Inn...
24
00:03:35,242 --> 00:03:38,870
...161, Lexington.
25
00:03:42,749 --> 00:03:45,043
Ska ni bo på Ramada Inn?
26
00:03:45,127 --> 00:03:47,588
Behåll växeln.
27
00:03:47,671 --> 00:03:51,091
Känner ni nån i New York?
28
00:03:51,174 --> 00:03:52,676
Ja.
29
00:03:52,759 --> 00:03:53,802
Vem?
30
00:03:54,219 --> 00:03:55,596
Ja.
31
00:03:56,555 --> 00:04:00,559
Vem?
32
00:04:00,642 --> 00:04:03,895
- Känner ni nån i New York?
- Ja, ja.
33
00:04:03,979 --> 00:04:05,981
Vem?
34
00:04:11,278 --> 00:04:13,655
161, Lexington...
35
00:04:13,739 --> 00:04:17,409
Mr Navorski,
får jag titta på er returbiljett...
36
00:04:18,744 --> 00:04:20,746
Nej, returbiljetten...
37
00:04:27,044 --> 00:04:29,046
Det här är bara rutin...
38
00:04:30,422 --> 00:04:33,467
Jag behöver passet också.
39
00:04:35,510 --> 00:04:38,805
Nej, mr Navorski...
40
00:04:40,349 --> 00:04:42,976
Det där. Passet.
41
00:04:53,612 --> 00:04:55,906
Mr Navorski... Förlåt att det dröjde.
42
00:04:55,989 --> 00:05:01,370
Frank Dixon, chef för tull- och
gränsbevakningen här på JFK.
43
00:05:01,453 --> 00:05:07,167
Vi hjälper folk som får problem vid
gränsen. Vi försöker få fram en tolk...
44
00:05:07,251 --> 00:05:10,003
Hur går det? Har vi nån på gång?
45
00:05:11,255 --> 00:05:17,094
- Ni talar visst lite engelska?
- Ja.
46
00:05:17,177 --> 00:05:20,639
Bra. Ursäkta om jag äter samtidigt...
Jag har dåliga nyheter.
47
00:05:20,722 --> 00:05:26,520
Ert hemland har dragit tillbaka
alla pass som er regering har utfärdat.
48
00:05:26,603 --> 00:05:32,192
Och vårt utrikesdepartement
har dragit tillbaka ert visum till USA.
49
00:05:32,276 --> 00:05:35,070
Där har ni problemet i ett nötskal.
50
00:05:35,153 --> 00:05:39,575
Medan ni flög genomfördes
en militärkupp i ert land.
51
00:05:39,658 --> 00:05:45,414
De flesta dödsoffren finns bland
presidentens garde. En hård eldstrid.
52
00:05:45,497 --> 00:05:51,420
Ni kan se alltihop på GHN.
Det är nog ingen fara med er familj.
53
00:05:51,503 --> 00:05:55,424
Ert lands regim störtades inifrån.
54
00:05:55,507 --> 00:05:58,510
Krakosjianska republiken
har fått ny regering.
55
00:05:58,594 --> 00:05:59,636
Krakosjien!
56
00:05:59,720 --> 00:06:00,762
Krakosjien!
57
00:06:03,849 --> 00:06:08,687
Jag tror inte att han fattar.
58
00:06:09,396 --> 00:06:14,902
Okej...
Tänk er att chipspåsen är Krakosjien...
59
00:06:21,533 --> 00:06:24,745
Chipspåsen är Krakosjien... och äpplet...
60
00:06:24,828 --> 00:06:28,540
Big Apple.
61
00:06:28,624 --> 00:06:34,212
Det stora äpplet är frihetsrebellerna.
62
00:06:35,547 --> 00:06:39,635
Krakosjien puts väck! Ny regering.
63
00:06:39,718 --> 00:06:43,180
Revolution. Förstår ni?
64
00:06:43,263 --> 00:06:46,600
All flygtrafik till och från ert land
är inställd.
65
00:06:46,683 --> 00:06:50,812
Den nya regimen har stängt gränserna,
så ert pass är ogiltigt.
66
00:06:50,896 --> 00:06:54,524
Ni är inte medborgare någonstans.
67
00:06:54,608 --> 00:07:02,699
Vi kan inte ordna nya papper förrän USA
återupprättat diplomatiska förbindelser.
68
00:07:02,783 --> 00:07:05,410
Ni kan inte behandlas som
asylsökande eller flykting -
69
00:07:05,494 --> 00:07:12,542
- och inte tas emot av humanitära,
yrkesmässiga eller diplomatiska skäl.
70
00:07:12,626 --> 00:07:14,670
För tillfället är ni bara...
71
00:07:17,047 --> 00:07:20,592
...nekad inresa.
72
00:07:20,676 --> 00:07:24,930
- Nekad.
- "I rundturen ingår..."
73
00:07:25,013 --> 00:07:30,018
"Brooklyn Bridge, Empire State,
Broadwayföreställningen Cats..."
74
00:07:30,102 --> 00:07:33,397
Jag har mer dåliga nyheter:
Cats är nedlagd.
75
00:07:35,399 --> 00:07:38,443
Nu åker jag in till New York. Tack.
76
00:07:38,527 --> 00:07:42,698
Mr Navorski, jag kan inte
släppa in er i USA.
77
00:07:42,781 --> 00:07:46,326
- Krakosjien.
- Vi kan inte skicka hem er heller.
78
00:07:46,410 --> 00:07:50,163
Ni har egentligen inget hemland.
Det existerar inte mer.
79
00:07:50,247 --> 00:07:53,584
Det är som i Twilight Zone.
Har ni sett den serien?
80
00:07:53,667 --> 00:07:59,131
Har den gått hos er? Talträngda Tina,
Mardröm i luften, Zantis missanpassade.
81
00:07:59,214 --> 00:08:03,719
- Missanpassade var Outer Limits.
- Jaså? Spelar ingen roll.
82
00:08:03,802 --> 00:08:09,850
- Var kan jag köpa Nike-skor?
- Följ med här, mr Navorski.
83
00:08:09,933 --> 00:08:16,148
Ni har ingen rätt att komma in i USA
och jag har ingen rätt att hålla er.
84
00:08:16,231 --> 00:08:18,734
Ni har råkat ut för
en lucka i regelverket.
85
00:08:18,817 --> 00:08:27,075
Tills vi ordnar upp det här måste jag
ge er tillträde till transithallen.
86
00:08:27,159 --> 00:08:33,081
- Ni får ett papper som ger er frihet...
- Frihet?
87
00:08:33,165 --> 00:08:41,256
Frihet att röra er
överallt i transithallen.
88
00:08:45,052 --> 00:08:50,307
Uncle Sam ordnar nog allt till i morgon.
Välkommen till USA...
89
00:08:51,850 --> 00:08:53,894
- Nästan.
- Tack.
90
00:09:17,334 --> 00:09:19,336
Mr Navorski...
91
00:09:20,254 --> 00:09:25,217
Mr Navorski! Det här är transithallen.
Ni får vänta här.
92
00:09:25,300 --> 00:09:28,428
Här är matkuponger.
De är giltiga i matserveringarna.
93
00:09:28,512 --> 00:09:31,348
Krakosjisk valuta går inte att använda.
94
00:09:31,431 --> 00:09:36,812
Här har ni ett telefonkort
på 15 minuter, så att ni kan ringa hem.
95
00:09:36,895 --> 00:09:40,983
Här är en sökare
om vi behöver kontakta er.
96
00:09:41,066 --> 00:09:43,652
Ha den alltid på er.
97
00:09:44,486 --> 00:09:48,782
En ID-bricka så att ni kommer in
till gränsbevakningsmyndigheten.
98
00:09:48,865 --> 00:09:51,451
Bakom de där dörrarna... Mr Navorski!
99
00:09:51,535 --> 00:09:56,748
Titta på dem.
Bakom de där dörrarna börjar Amerika.
100
00:09:56,832 --> 00:10:02,379
Mr Dixon vill att ni ska vara klar över
att ni inte får passera dörrarna.
101
00:10:02,462 --> 00:10:06,842
Ni får inte lämna byggnaden.
Amerika är stängt.
102
00:10:06,925 --> 00:10:08,927
Amerika stängt.
103
00:10:10,095 --> 00:10:11,930
Vad jag göra?
104
00:10:13,140 --> 00:10:18,895
Här finns bara en sak att göra.
Shoppa.
105
00:10:35,454 --> 00:10:39,625
En orolig befolkning undrar om
de nånsin ska få politisk stabilitet -
106
00:10:39,708 --> 00:10:45,088
- eller få en regim som bereder dem
en plats i världssamfundet.
107
00:10:54,264 --> 00:10:58,352
... har tagits gisslan. Enligt uppgift
har vicepresidenten dödats -
108
00:10:58,435 --> 00:11:02,773
- tillsammans med fyra ministrar.
13 soldater och 20 civila har skadats.
109
00:11:02,856 --> 00:11:10,072
I morse omringade rebellerna regerings-
byggnaderna och flaggan revs ner-
110
00:11:10,155 --> 00:11:13,325
- på presidentpalatset och parlamentet.
111
00:11:39,142 --> 00:11:40,894
Snälla!
112
00:11:40,978 --> 00:11:44,022
Snälla!
113
00:12:09,131 --> 00:12:14,303
Senaste nytt från våra korrespondenter:
Militärkupp i Krakosjien i natt.
114
00:12:14,386 --> 00:12:19,474
Explosioner har hörts under natten.
Uppgifterna är knapphändiga -
115
00:12:19,558 --> 00:12:24,980
- men enligt uppgift har presidenten
och hans rådgivare tagits som gisslan.
116
00:12:25,063 --> 00:12:28,025
Bonjour, är ni "Red Carpet" -medlem?
117
00:12:30,611 --> 00:12:34,656
Får jag besvära om boardingkort
och medlemskort.
118
00:12:34,740 --> 00:12:40,537
Tyvärr. Det här är en privat salong.
Allmänhetens väntsal är där nere.
119
00:13:22,788 --> 00:13:24,790
- Se upp!
- Snälla!
120
00:13:26,250 --> 00:13:28,252
Snälla! Telefon!
121
00:14:32,566 --> 00:14:37,279
Gud! Du hade sönder min väska!
122
00:14:37,362 --> 00:14:41,116
Jag fick den i Paris! Min favoritväska!
Nej! Du hade sönder min väska!
123
00:14:41,199 --> 00:14:46,413
Mamma! Pappa!
Han hade sönder min väska!
124
00:14:55,797 --> 00:15:00,552
Matdokument!
125
00:15:00,636 --> 00:15:03,138
Sluta! Har ni avtalat tid?
126
00:15:03,221 --> 00:15:09,144
Ingen får rota i mina sopor
utan att ha avtalat tid.
127
00:15:09,228 --> 00:15:13,023
- Jag har en lucka på tisdag.
- Tisdag?
128
00:15:13,106 --> 00:15:16,235
Måndag, tisdag, onsdag...
129
00:15:16,318 --> 00:15:20,072
Tisdag är en bra dag för er
att komma tillbaka och sticka.
130
00:15:20,155 --> 00:15:24,284
Hej då. Sorry.
131
00:15:24,368 --> 00:15:27,120
Tisdag.
132
00:18:25,674 --> 00:18:27,676
Inte skjuta!
133
00:18:35,601 --> 00:18:41,189
Plats för tolv. 120-voltsgenerator,
bar och gasspis.
134
00:18:41,273 --> 00:18:45,903
- Hon ser fantastisk ut.
- Drömbåten. Belöningen efter allt slit.
135
00:18:45,986 --> 00:18:50,657
Jag hoppas att du får henne snart.
Du har förtjänat henne.
136
00:18:50,741 --> 00:18:54,912
Tack, Frank. Jag köpte henne i går.
137
00:18:54,995 --> 00:19:00,709
- Lägg av! Grattis!
- Jag vill att du efterträder mig.
138
00:19:01,460 --> 00:19:07,925
Från och med nu är du t.f. överinspektör
tills Washington utser dig formellt.
139
00:19:08,008 --> 00:19:10,469
Jag vet inte vad jag ska säga...
140
00:19:11,386 --> 00:19:15,057
- Menar du allvar?
- Ja då.
141
00:19:15,140 --> 00:19:17,601
Spela inte förvånad.
142
00:19:19,603 --> 00:19:23,148
Du har väntat i åratal på
att jag ska gå i pension eller dö.
143
00:19:23,232 --> 00:19:26,026
Nej, inte att du ska gå i pension.
144
00:19:28,070 --> 00:19:33,450
Min pensionering offentliggörs
när du blir utnämnd.
145
00:19:36,662 --> 00:19:40,624
- Du har väntat länge på det här.
- Ja.
146
00:19:40,707 --> 00:19:44,336
Men var försiktig med inspektionerna.
147
00:19:44,419 --> 00:19:50,717
- Jag har varit här i 17 år...
- Men nu gäller det som överinspektör.
148
00:19:50,801 --> 00:19:55,180
Folk kommer att förvänta sig
att du är en förebild.
149
00:19:57,349 --> 00:19:59,601
Vad menar du?
150
00:20:01,728 --> 00:20:05,190
Du får jobbet,
men du kan också förlora det.
151
00:20:05,274 --> 00:20:09,653
Colombianerna ska på asylförhör.
Kolla upp kineserna före avvisningen.
152
00:20:09,736 --> 00:20:15,450
Ring ungarnas föräldrar. Säg att det var
dumt att släppa iväg dem till Jamaica.
153
00:20:15,534 --> 00:20:21,290
Sätt fart nu! Sydamerika och Madrid
står på banan. De ska härifrån snarast.
154
00:20:25,752 --> 00:20:32,759
Mr Thurman... Det går någon
i morgonrock i terminalen.
155
00:20:32,843 --> 00:20:36,430
Jag vet.
Ni sa åt honom att stanna där.
156
00:20:58,243 --> 00:20:59,995
Nästa!
157
00:21:03,540 --> 00:21:08,837
- Jag behöver visum.
- Då behöver jag den gröna blanketten.
158
00:21:08,921 --> 00:21:12,424
Borta vid väggen. - Nästa!
159
00:21:14,760 --> 00:21:16,511
Sir...
160
00:21:19,640 --> 00:21:22,184
Den ljusgröna blanketten.
161
00:21:48,710 --> 00:21:51,088
Ljusgrön.
162
00:21:53,298 --> 00:21:56,718
Ni får inte komma in i New York
utan visum.
163
00:21:56,802 --> 00:22:01,848
Ni får inte visum utan pass,
och ni får inte pass utan hemland.
164
00:22:01,932 --> 00:22:06,645
- Det är inget vi kan göra.
- Ni fick ljusgrön.
165
00:22:06,728 --> 00:22:12,025
Jag är ledsen, ni har ödslat en hel dag.
För tillfället är ni bara...
166
00:22:13,569 --> 00:22:17,406
- Nekad.
- Ja.
167
00:22:19,825 --> 00:22:24,621
- Varför är han kvar?
- Ni släppte ut honom där.
168
00:22:25,706 --> 00:22:29,668
Men varför flyr han inte bara?
169
00:22:29,751 --> 00:22:34,715
- Ni sa åt honom att vänta.
- Jag trodde inte han skulle göra det.
170
00:22:37,551 --> 00:22:41,263
Han har fallit mellan stolarna.
Vem väntar då?
171
00:22:41,346 --> 00:22:45,851
Vi har inte hört från UD,
men vi kan nog deportera honom snart.
172
00:22:45,934 --> 00:22:49,646
Det kan ta dagar eller månader.
173
00:22:49,730 --> 00:22:53,525
Vem vet vilket gulag-läger
han har rymt från.
174
00:22:57,821 --> 00:23:00,157
Allt han gör hamnar på mitt bord.
175
00:23:00,240 --> 00:23:04,077
- Ska vi sätta honom i cellen igen?
- Nej, jag visar honom utgången.
176
00:23:06,204 --> 00:23:08,832
Hallå!
177
00:23:08,916 --> 00:23:10,751
Hallå!
178
00:23:11,668 --> 00:23:15,255
- Har ni avtalat tid?
- Ja, halv tio.
179
00:23:15,339 --> 00:23:22,095
- Matdokument. Sopor. Tisdag.
- Jag avskyr tisdagar!
180
00:23:22,179 --> 00:23:23,680
Ursäkta mig.
181
00:23:50,165 --> 00:23:54,211
Det kan vara väldigt rörigt
på flygplatser.
182
00:23:54,294 --> 00:23:59,800
Jag ska berätta en sak.
Men ni får inte berätta det för någon.
183
00:23:59,883 --> 00:24:05,389
Förstår ni? Det är en hemlighet.
184
00:24:05,472 --> 00:24:10,852
Klockan tolv i dag kommer vakterna
vid utgången att lämna sin post...
185
00:24:10,936 --> 00:24:14,523
...och deras avlösare kommer att vara
fem minuter försenade.
186
00:24:14,606 --> 00:24:19,695
- Fem minuter försenade.
- Just det. Klockan tolv.
187
00:24:19,778 --> 00:24:24,366
Bara i dag.
Ingen bevakning vid utgången.
188
00:24:24,449 --> 00:24:29,121
- Ingen ser er.
- Så Amerika inte stängt?
189
00:24:29,204 --> 00:24:34,668
Nej, Amerika är öppet i fem minuter.
190
00:24:34,751 --> 00:24:36,878
Ha ett bra liv, mr Navorski.
191
00:24:46,638 --> 00:24:51,560
Man släpper sin fångst. Man får en liten
fisk, men tar av den från kroken.
192
00:24:51,643 --> 00:24:58,150
Man släpper den så att nån annan
får nöjet att fånga den.
193
00:25:01,320 --> 00:25:05,908
Då ska vi se... Be dem gå därifrån.
194
00:25:05,991 --> 00:25:08,327
Johnson, gå bort från utgången.
195
00:25:11,330 --> 00:25:14,166
Iväg med er då.
196
00:25:14,249 --> 00:25:16,251
Där har vi dörren.
197
00:25:18,670 --> 00:25:21,506
Kom igen då. Var är han?
198
00:25:21,590 --> 00:25:26,553
- Där!
- Nej, det är inte han.
199
00:25:26,637 --> 00:25:30,474
Då så, Viktor. Då bär det iväg.
200
00:25:47,574 --> 00:25:51,411
Vad är det som är så svårt? Ut med dig!
201
00:25:51,495 --> 00:25:57,251
- Snart är du någon annans problem.
- Han väntar tills ingen tittar.
202
00:25:57,334 --> 00:25:59,836
Jag sa åt honom att ingen tittar.
203
00:25:59,920 --> 00:26:03,340
Kom igen då! Nu...
204
00:26:03,423 --> 00:26:05,926
- Ring flygplatspolisen.
- Han är på väg.
205
00:26:07,678 --> 00:26:08,720
Ursäkta mig.
206
00:26:29,032 --> 00:26:31,743
Nu är du på väg!
207
00:26:31,827 --> 00:26:35,122
Han vill väl få upp farten först.
- Ut med dig då!
208
00:26:35,205 --> 00:26:38,917
Bara gå. Gå.
209
00:26:39,960 --> 00:26:43,547
Vad gör han?
Varför går han ner på knä? Ber han?
210
00:26:43,630 --> 00:26:46,216
- Han knyter skorna.
- Har de bön klockan tolv?
211
00:26:51,763 --> 00:26:54,016
Ut med dig då!
212
00:26:54,099 --> 00:26:56,101
Bort med kamerorna!
213
00:27:02,983 --> 00:27:04,735
Var är han?
214
00:27:04,818 --> 00:27:06,612
Var är han?
215
00:27:11,116 --> 00:27:14,036
- Åt vänster!
- Han var nyss vid dörren.
216
00:27:14,119 --> 00:27:16,038
Bara lite åt vänster...
217
00:27:26,089 --> 00:27:27,591
Jag väntar!
218
00:27:34,681 --> 00:27:37,976
Vad glor ni på? Fortsätt jobba!
Tack ska ni ha!
219
00:27:45,525 --> 00:27:48,695
Helvete!
220
00:27:57,037 --> 00:28:00,123
- Är denna er?
- Ja, tack!
221
00:28:00,207 --> 00:28:02,125
Helvete!
222
00:28:03,502 --> 00:28:08,465
"Halt golv." Du på bilden.
223
00:28:08,548 --> 00:28:12,844
Jag har så brått. Buenos Aires.
Jag har glömt vilken utgång det var.
224
00:28:12,928 --> 00:28:17,641
- Utgång 24.
- Säkert?
225
00:28:19,184 --> 00:28:20,978
Tack.
226
00:28:23,981 --> 00:28:26,275
Vänta! Till dig.
227
00:28:26,358 --> 00:28:31,572
Payless Shoes. Andra våningen.
Rejäla klackar.
228
00:28:44,668 --> 00:28:47,045
Hej, sötnos!
229
00:28:53,176 --> 00:28:58,891
Han kommer från CIA.
Han ska spionera på oss.
230
00:28:58,974 --> 00:29:05,314
Du pratar skit.
Han snackar inte ens engelska!
231
00:29:05,397 --> 00:29:10,861
Om han inte pratar engelska, hur kan han
då träffa en vacker flygvärdinna?
232
00:29:10,944 --> 00:29:16,199
- Så hon är också från CIA?
- Nej, hon ser rysk ut. KGB.
233
00:29:16,283 --> 00:29:21,288
Hon gav honom sin klack
och han gav henne ett papper.
234
00:29:21,371 --> 00:29:25,918
- Var det mikrofilm?
- En kupong från Payless Shoes.
235
00:29:26,001 --> 00:29:28,462
Troligen en kod.
236
00:29:28,545 --> 00:29:33,425
Du har nog andats in
för mycket rengöringsmedel.
237
00:29:33,508 --> 00:29:36,511
Jag varnar er! Passa er!
238
00:29:36,595 --> 00:29:41,683
Jag tror att han är ute efter oss.
239
00:30:02,788 --> 00:30:04,122
Ursäkta mig.
240
00:30:14,591 --> 00:30:16,551
25 CENT VID ÅTERLÄMNING
241
00:30:25,978 --> 00:30:27,271
Vad händer?
242
00:30:27,354 --> 00:30:30,857
Han har lurat ut ett sätt att få pengar.
243
00:30:55,257 --> 00:30:58,802
Välkommen till Burger King.
Vad får det lov att vara?
244
00:31:02,347 --> 00:31:03,891
Behåll växeln.
245
00:31:59,112 --> 00:32:01,698
Välkommen till Burger King.
Vad får det?
246
00:32:28,433 --> 00:32:32,229
"Kris." Krakosjien!
247
00:32:32,312 --> 00:32:37,526
De hårda striderna har mattats av. Båda
sidor har grävt ner sig inför vintern -
248
00:32:37,609 --> 00:32:41,947
- och det är uppenbart
att Krakosjiens framtid är oklar...
249
00:32:42,030 --> 00:32:45,826
Och civilbefolkningen
får lida av konsekvenserna.
250
00:32:45,909 --> 00:32:51,873
"Mat! Mat!"
251
00:32:51,957 --> 00:32:53,959
"I Krakosjien."
252
00:33:16,523 --> 00:33:21,278
"Broadways historia... är..."
253
00:33:26,033 --> 00:33:32,205
"Skådespelarna i...
komediserien Vänner..."
254
00:33:32,873 --> 00:33:36,668
"...som utspelar sig i New York."
255
00:33:37,419 --> 00:33:39,963
Prijateli. Vänner.
256
00:33:40,047 --> 00:33:42,758
Prijateli. Vänner.
257
00:33:50,057 --> 00:33:54,811
På grund av det kraftiga snöfallet
har all flygtrafik ställts in.
258
00:34:04,071 --> 00:34:07,908
"Wayne Newton fyller 61 i dag."
259
00:34:07,991 --> 00:34:09,993
"Ett mirakel."
260
00:34:11,370 --> 00:34:16,291
"De koreanska siamesiska tvillingarna
åtskilda..."
261
00:34:16,375 --> 00:34:19,795
"Överlevnadschanserna är 50-50."
262
00:34:24,967 --> 00:34:27,219
Nästa.
263
00:34:28,804 --> 00:34:31,014
Får jag fråga en sak...
264
00:34:31,098 --> 00:34:34,685
Varför sitter ni här varje dag
när jag inte kan göra nåt?
265
00:34:34,768 --> 00:34:40,816
Ni får inget nytt visum förrän ert land
erkänts av USA.
266
00:34:40,899 --> 00:34:45,988
Ni har två stämplar. En röd, en grön.
267
00:34:46,071 --> 00:34:51,577
- Jaha?
- Så min chans att komma in är 50-50.
268
00:34:55,247 --> 00:34:59,293
Ett fint sätt att se på saken,
men så funkar det inte här i Amerika.
269
00:35:13,640 --> 00:35:18,228
Såsom t.f. överinspektör har
jag inrättat en ny tjänst här på JFK.
270
00:35:18,312 --> 00:35:22,691
Transportansvarig för passagerarbagage.
271
00:35:23,525 --> 00:35:26,862
Vad gör en sån?
272
00:35:31,658 --> 00:35:34,703
Jag tar över här, tack.
273
00:35:36,955 --> 00:35:40,751
Jag är transportansvarig
för passagerarbagage.
274
00:35:49,384 --> 00:35:51,887
Inga vagnar, inga pengar, ingen mat.
275
00:35:51,970 --> 00:35:56,850
Snart rusar han genom dörrarna
och bryter mot paragraf 214.
276
00:35:56,934 --> 00:35:58,560
Då får andra ta över.
277
00:35:58,644 --> 00:36:03,315
Kan vi inte plocka in honom för brott
mot paragraf 214 redan nu?
278
00:36:03,398 --> 00:36:09,029
Han måste bryta mot lagen först. Jag
ljuger inte för att bli av med Navorski.
279
00:37:10,507 --> 00:37:13,051
Släpp den!
280
00:37:14,469 --> 00:37:16,221
Släpp den!
281
00:37:17,472 --> 00:37:21,143
Du tar min mopp. Du tar mitt golv.
282
00:37:21,226 --> 00:37:25,606
Det är mitt jobb.
Låt bli mitt golv och min mopp.
283
00:37:25,689 --> 00:37:28,400
Rör du den igen, dödar jag dig!
284
00:37:42,623 --> 00:37:44,958
Hej... Jag heter Enrique Cruz.
285
00:37:48,378 --> 00:37:50,380
Vi måste prata.
286
00:37:54,635 --> 00:37:58,222
- Jag har ett förslag till dig.
- Ett förslag?
287
00:37:58,305 --> 00:38:04,770
Jag vill veta mer om assistent Torres.
Ger du mig info, så ger jag dig käk.
288
00:38:04,853 --> 00:38:08,315
- Vad vill du veta?
- Du träffar henne varje dag.
289
00:38:08,398 --> 00:38:13,070
Jag vill veta
vad som gör henne svag i knäna.
290
00:38:13,153 --> 00:38:18,367
Vad som får hennes puls att bränna
och kroppen att spritta.
291
00:38:18,450 --> 00:38:21,703
Hon är en vild hingst.
Hjälp mig tämja henne.
292
00:38:21,787 --> 00:38:28,293
- Jag är hennes mystiske beundrare.
- Torres är en vild hingst?
293
00:38:28,377 --> 00:38:34,633
Hon heter Delores. Hjälp mig vinna
hennes hjärta så slipper du gå hungrig.
294
00:38:37,094 --> 00:38:39,680
- Jag gör detta.
- Gör du?
295
00:38:39,763 --> 00:38:42,975
Lovar du? Tack!
296
00:38:52,609 --> 00:38:54,486
Ursäkta mig... assistent Torres.
297
00:38:54,570 --> 00:38:58,949
Min vän säger att du är hingst. Hingst.
298
00:38:59,032 --> 00:39:01,535
- Vad då?
- Hingst. Som en häst.
299
00:39:01,618 --> 00:39:04,955
- Stå bakom det gula strecket!
- En vacker häst.
300
00:39:05,789 --> 00:39:08,542
- Vem säger det?
- Min vän som kör maten.
301
00:39:09,209 --> 00:39:15,340
- Stå bakom strecket! Vänta på er tur.
- Jag hämtar den ljusgröna.
302
00:39:15,424 --> 00:39:18,677
Jag kommer tillbaka.
303
00:39:22,890 --> 00:39:28,812
Hon sa en sak. Mycket viktigt.
304
00:39:28,896 --> 00:39:31,481
Vad sa hon?
305
00:39:33,817 --> 00:39:39,114
- Är det nåt fel på laxen?
- Jag vill ha gortjitsa.
306
00:39:39,197 --> 00:39:43,911
Senap. Senap. Har du det?
307
00:39:48,165 --> 00:39:50,167
Tack.
308
00:39:58,300 --> 00:40:02,262
Assistent Torres, gillar ni bio?
309
00:40:02,346 --> 00:40:05,224
- Inte så värst.
- The Rockettes?
310
00:40:05,307 --> 00:40:07,601
- Har inte råd.
- Vad tycker ni om?
311
00:40:08,143 --> 00:40:13,106
- Kongresser.
- Vad är det?
312
00:40:13,190 --> 00:40:17,819
Kongresser.
313
00:40:17,903 --> 00:40:19,947
En hemlig plats ni åker till?
314
00:40:20,781 --> 00:40:26,745
Hon åker på såna där kongresser
utklädd till Yeoman Rand.
315
00:40:26,828 --> 00:40:28,413
Hon är en trekkie!
316
00:40:28,497 --> 00:40:32,000
Favoritavsnittet
är "Domedagsmaskinen".
317
00:40:37,756 --> 00:40:42,261
Hör på nu, Viktor.
Du måste fråga en jätteviktig sak...
318
00:40:52,229 --> 00:40:54,064
- Jag väntar.
- Ha en trevlig vistelse.
319
00:40:56,608 --> 00:40:57,859
Nästa.
320
00:41:01,321 --> 00:41:04,700
- Assistent Torres...
- Mr Navorski.
321
00:41:04,783 --> 00:41:10,205
Du måste välja.
Man med pengar...
322
00:41:10,289 --> 00:41:13,208
...eller man med kärlek.
323
00:41:17,421 --> 00:41:19,423
Vad välja?
324
00:41:23,760 --> 00:41:26,388
Så hon hade pojkvän?
325
00:41:26,471 --> 00:41:30,976
Hur länge? Två år? Vad hände?
326
00:41:32,477 --> 00:41:33,645
- Han åt rågen.
- Va?
327
00:41:33,729 --> 00:41:38,901
- Han åt rågen.
- Åt rågen?
328
00:41:38,984 --> 00:41:41,695
Han åt rågen. Han åt rågen.
329
00:41:41,778 --> 00:41:47,075
- Säg precis vad hon sa.
- Han åt rågen. Hon kom på honom...
330
00:41:47,159 --> 00:41:50,579
- Han var otrogen!
- Ja, vi säger krusjkatj.
331
00:41:50,662 --> 00:41:55,375
Vi säger krusjkatj.
En man, två "kvinnsor"...
332
00:41:55,459 --> 00:42:00,047
En för mycket.
333
00:42:01,298 --> 00:42:06,970
Så han var otrogen.
"Otrogen" heter det.
334
00:42:07,054 --> 00:42:11,225
Enrique... du inte åt rågen.
335
00:42:11,308 --> 00:42:12,434
Otrogen.
336
00:42:12,517 --> 00:42:17,981
- Jag tänker inte vara otrogen.
- Det är en fin flicka.
337
00:42:23,612 --> 00:42:24,613
Nästa.
338
00:42:25,781 --> 00:42:33,580
- Har du nånsin varit i kärlek?
- Nu räcker det.
339
00:42:33,664 --> 00:42:38,669
- Vem är det som vill veta allting?
- Det är en misterisk man.
340
00:42:41,463 --> 00:42:43,799
Hysterisk? Mysterisk?
341
00:42:43,882 --> 00:42:50,556
Nej, en misterisk man.
Han är sjuk. Han är så kär.
342
00:42:52,599 --> 00:42:57,729
- Men vad sa hon?
- Förut sa hon "nästa, nästa".
343
00:42:57,813 --> 00:43:01,316
Nu säger hon "kom fram".
344
00:43:01,400 --> 00:43:03,694
Vänta!
345
00:43:07,698 --> 00:43:13,745
- Jag kommer! Jag kommer!
- Vänta, berätta mer!
346
00:43:13,829 --> 00:43:17,874
Jag kommer!
347
00:43:34,933 --> 00:43:39,771
Det började pipa, så jag kom.
348
00:43:39,855 --> 00:43:42,566
Vi har en idé.
349
00:43:42,649 --> 00:43:47,529
- Något att äta? Ni ser hungrig ut.
- Nej, jag är proppmätt.
350
00:43:50,407 --> 00:43:53,994
- Okej... Tack då.
- Tack.
351
00:43:54,077 --> 00:43:59,750
Jag har väldigt goda nyheter,
mr Navorski.
352
00:43:59,833 --> 00:44:05,005
Jag vet hur vi ska få er härifrån.
353
00:44:05,088 --> 00:44:13,013
Vi har lagar som skyddar utlänningar som
fruktar att återvända till sitt hemland.
354
00:44:13,096 --> 00:44:21,230
Konstaterar vi att ni hyser fruktan
måste immigrationsmyndigheten agera -
355
00:44:21,313 --> 00:44:27,152
- och skicka er till immigrations-
domstolen där ni kan begära asyl.
356
00:44:27,236 --> 00:44:29,363
Asyl?
357
00:44:29,446 --> 00:44:34,534
Men domstolarna
har så många asylärenden -
358
00:44:34,618 --> 00:44:39,498
- att det kommer att dröja ett halvår.
359
00:44:39,581 --> 00:44:43,252
Vi skulle inte ha något annat val -
360
00:44:43,335 --> 00:44:48,590
- än att släppa er fri under tiden.
Sådan är lagen.
361
00:44:48,674 --> 00:44:51,843
Ni skulle få vistas i New York
i väntan på handläggning -
362
00:44:51,927 --> 00:44:57,307
- men tro mig, de flesta
infinner sig aldrig i domstolen.
363
00:44:57,349 --> 00:45:03,689
- Jag får åka till New York?
- Ja, redan i kväll.
364
00:45:03,772 --> 00:45:08,777
Men bara om vi kan slå fast
att ni hyser fruktan.
365
00:45:08,860 --> 00:45:11,280
Fruktan.
366
00:45:12,239 --> 00:45:16,368
- För vad?
- Det är det fina i kråksången.
367
00:45:16,451 --> 00:45:20,914
Det spelar ingen roll vad ni
är rädd för. Uncle Sam struntar i det.
368
00:45:20,998 --> 00:45:23,500
Så jag ställer bara en enkel fråga -
369
00:45:23,584 --> 00:45:27,921
- och svarar ni rätt, så får
ni lämna flygplatsen redan i kväll.
370
00:45:30,299 --> 00:45:36,096
Jag svarar på en fråga,
sen åker jag till New York?
371
00:45:36,179 --> 00:45:38,181
- I kväll?
- I kväll.
372
00:45:43,854 --> 00:45:45,856
- Okej!
- Bra.
373
00:45:47,149 --> 00:45:51,778
Hyser ni någon fruktan
för att återvända till ert hemland?
374
00:45:51,862 --> 00:45:53,906
Nej.
375
00:45:58,702 --> 00:46:01,121
Vi tar det igen...
376
00:46:02,205 --> 00:46:05,083
- Ert land befinner sig i krig.
- Krig, ja!
377
00:46:05,167 --> 00:46:08,629
Beväpnade människor på gatorna.
Politisk förföljelse.
378
00:46:08,712 --> 00:46:13,383
- Ja - hemskt.
- Gud vet vad som kan hända.
379
00:46:13,467 --> 00:46:16,094
Oskyldiga människor kastas i fängelse.
380
00:46:16,178 --> 00:46:21,225
- På tisdagar. Jag avskyr tisdagar.
- Så ni är rädd...
381
00:46:21,308 --> 00:46:24,478
- För vad?
- Krakosjien.
382
00:46:24,561 --> 00:46:27,397
Ni är rädd för Krakosjien.
383
00:46:27,481 --> 00:46:35,822
Nej, inte för Krakosjien.
Jag är lite rädd i det här rummet...
384
00:46:38,033 --> 00:46:43,038
Jag talar om bomber. Om mänsklig
värdighet. Mänskliga rättigheter.
385
00:46:43,121 --> 00:46:48,001
Var inte rädd för att säga
att ni är rädd.
386
00:46:48,919 --> 00:46:53,507
Jag är inte rädd för mitt hemland.
387
00:46:55,509 --> 00:46:59,471
Jaha? Får jag åka till New York nu?
388
00:47:01,056 --> 00:47:03,058
Nej.
389
00:47:05,310 --> 00:47:10,983
- Jag är rädd för spöken.
- Tack.
390
00:47:11,066 --> 00:47:14,152
Jag är rädd för Dracula.
391
00:47:15,112 --> 00:47:21,118
Jag är rädd för varulvar...
Rädd för hajar.
392
00:47:31,712 --> 00:47:36,425
- Varför gör du så här?
- Ingen läser skyltar i Amerika.
393
00:47:38,176 --> 00:47:40,178
Det är det enda roliga jag har.
394
00:47:41,471 --> 00:47:45,058
En grillfest? Är det därför
jag inte får träffa dig?
395
00:47:45,142 --> 00:47:48,478
Jag ändrar schemat
för att få träffa dig.
396
00:47:48,562 --> 00:47:51,356
Jag tar fyra flygningar på raken -
397
00:47:51,440 --> 00:47:55,569
- 27 timmar i sträck, jorden runt -
398
00:47:55,652 --> 00:47:59,448
- och sen ska du vara med din fru
på nationaldagen.
399
00:47:59,531 --> 00:48:01,533
Hon hatar fyrverkerier!
400
00:48:03,327 --> 00:48:09,625
Ljug inte! Jag vet att du var i Rom
med henne förra helgen.
401
00:48:09,708 --> 00:48:12,210
Du flög United, Max.
402
00:48:31,396 --> 00:48:36,235
Lyssnar du alltid på andras samtal?
403
00:48:36,318 --> 00:48:42,074
Nej, jag försöker ringa hem.
- Jo, och sen...
404
00:48:42,991 --> 00:48:47,204
- Vet du varför män är såna skitstövlar?
- Nej.
405
00:48:50,582 --> 00:48:53,293
Därför att de alltid ljuger!
406
00:48:54,002 --> 00:48:55,796
Vänta! Vänta!
407
00:48:57,464 --> 00:49:00,759
Halt golv! Var inte ledsen.
408
00:49:00,842 --> 00:49:04,638
- Inte? Han är gift.
- En man, två kvinnor. En för mycket.
409
00:49:04,721 --> 00:49:07,474
Jag bad honom aldrig lämna sin fru.
410
00:49:07,558 --> 00:49:11,061
Jag bad honom gå på
äktenskapsrådgivning.
411
00:49:11,144 --> 00:49:16,567
Hur sjuk kan man bli?
Jag hejar på motståndarlaget!
412
00:49:22,155 --> 00:49:24,616
Om bara vårt sex inte var så otroligt!
413
00:49:27,494 --> 00:49:29,496
Okej... Hej då.
414
00:49:30,706 --> 00:49:35,419
Ibland på morgnarna...
415
00:49:35,502 --> 00:49:38,797
Jag bara stirrar
på honom till frukosten.
416
00:49:38,881 --> 00:49:41,216
När han löser korsord.
417
00:49:42,801 --> 00:49:45,262
Jag tänker att kanske...
418
00:49:45,345 --> 00:49:47,639
Kanske att det kunde vara så...
419
00:49:49,683 --> 00:49:51,810
Att vi hör ihop.
420
00:49:54,563 --> 00:49:59,109
Om han har dig...
421
00:50:00,402 --> 00:50:04,656
...varför behöver han korsord?
422
00:50:06,366 --> 00:50:11,121
Det är mitt problem. Jag ser alltid män
såsom jag vill se dem.
423
00:50:16,293 --> 00:50:18,295
Har vi träffats förut?
424
00:50:19,713 --> 00:50:22,633
Rejäla klackar.
Payless Shoes, andra våningen.
425
00:50:28,055 --> 00:50:30,057
Ska du hem?
426
00:50:31,808 --> 00:50:37,272
Nej, jag är försenad.
427
00:50:37,356 --> 00:50:38,315
Länge.
428
00:50:38,398 --> 00:50:42,402
Jag hatar försenade flyg.
Vad sysslar du med?
429
00:50:42,486 --> 00:50:47,699
Jag går från byggnad till byggnad.
430
00:50:48,075 --> 00:50:51,203
Jag har sökare.
431
00:50:51,286 --> 00:50:55,916
Byggnadsentreprenör!
Ni reser lika mycket som vi.
432
00:50:58,710 --> 00:51:02,673
Förlåt. Tack. Vad står BH för?
433
00:51:02,756 --> 00:51:07,928
På engelska - Viktor Navorski.
434
00:51:08,512 --> 00:51:11,682
På engelska - Amelia Warren.
435
00:51:11,765 --> 00:51:15,686
Amelia Warren - trevligt att träffas.
436
00:51:15,769 --> 00:51:17,771
Trevligt att ses igen.
437
00:51:20,566 --> 00:51:26,071
Tycker du om italiensk mat? Det är
sent och du har nog andra planer...
438
00:51:26,154 --> 00:51:30,826
Men om du vill käka lite nu,
så kan vi ta en taxi...
439
00:51:30,909 --> 00:51:34,413
Jag vet ett ställe
med underbar cannelloni.
440
00:51:36,081 --> 00:51:39,626
- Nej, jag kan inte.
- Är du gift?
441
00:51:39,710 --> 00:51:42,337
- Nej då.
- Flickvän?
442
00:51:42,421 --> 00:51:48,135
Nej. Jag kan inte gå ut...
443
00:51:48,218 --> 00:51:50,095
...med dig.
444
00:51:52,264 --> 00:51:55,976
Herregud! Ursäkta mig.
445
00:51:56,059 --> 00:52:03,650
Du tror nog att jag är knäpp eller nåt.
Jag vill bara inte äta ensam.
446
00:52:03,734 --> 00:52:05,736
Halt golv. Halt golv.
447
00:52:06,320 --> 00:52:08,780
Du behöver inte förklara.
448
00:52:16,496 --> 00:52:21,043
Nadia... På restaurang...
449
00:52:21,126 --> 00:52:25,380
- Vad kostar "cantaloni"?
- Vet inte. Femton kanske.
450
00:52:25,464 --> 00:52:30,219
- Dollar?
- Tjugo. Fyrtio för två.
451
00:52:30,302 --> 00:52:33,555
Fyrtio för två.
452
00:52:40,520 --> 00:52:43,315
Fyrtio dollar för två.
453
00:52:49,238 --> 00:52:52,699
Jag hjälper er...
454
00:52:52,783 --> 00:52:57,371
Tyvärr. Platsen är redan tillsatt.
455
00:53:03,001 --> 00:53:06,797
- Bor ni i närheten?
- Ja, utgång 67.
456
00:53:06,880 --> 00:53:14,137
Vi är noga med punktlighet...
Sa ni utgång 67?
457
00:53:18,100 --> 00:53:20,102
Ni skojar med mig!
458
00:53:20,435 --> 00:53:24,856
Kom igen! Varken personnummer
eller körkortsnummer...
459
00:53:24,940 --> 00:53:29,861
- Nån adress? Telefonnummer?
- Vill du ha telefon?
460
00:53:29,945 --> 00:53:32,489
Jag fixar. Jag fixar telefon.
461
00:53:32,573 --> 00:53:34,575
Jag fixar telefon.
462
00:53:44,668 --> 00:53:46,295
451...
463
00:53:46,378 --> 00:53:49,715
...1226
464
00:53:49,798 --> 00:53:52,843
När är bäst att ringa?
465
00:53:54,761 --> 00:53:55,888
Nu?
466
00:54:28,045 --> 00:54:32,758
- Mr Navorski?
- Ja, vem är det som ringer?
467
00:54:32,841 --> 00:54:35,302
Cliff från Discovery Store.
468
00:54:35,385 --> 00:54:39,306
- Cliff! Nej, men hejsan!
- Allt bra?
469
00:54:39,389 --> 00:54:43,143
- Kan du prata?
- Ja, jag har väntat hela dagen.
470
00:54:43,227 --> 00:54:46,813
Platsen är tyvärr tillsatt.
471
00:54:46,897 --> 00:54:53,528
- Kan du sitta nån annanstans?
- Ja, jag måste gå på toa.
472
00:54:53,612 --> 00:54:56,490
Tack.
473
00:56:24,870 --> 00:56:27,414
Vem är han?
474
00:56:27,497 --> 00:56:30,959
- Vem är du?
- Det ska inte vara någon här än.
475
00:56:31,043 --> 00:56:33,378
Det är inte min gubbe.
476
00:56:37,090 --> 00:56:41,720
Titta på panelen. Snyggt jobb.
477
00:56:41,803 --> 00:56:46,892
- Måste vara en av Harrys gubbar.
- Tror Harry att han är bas?
478
00:56:46,975 --> 00:56:49,144
- Jag går nu.
- Vart då?
479
00:56:49,228 --> 00:56:51,396
Utgång 67.
480
00:56:51,480 --> 00:56:53,982
Det är tio månader
innan vi kommer dit!
481
00:56:54,066 --> 00:56:57,569
Han måste vara en av Harrys gubbar.
Är han inte din eller min...
482
00:56:57,653 --> 00:57:02,199
Harry vill sätta mig på pottan.
Jag måste få stopp på den jäveln.
483
00:57:02,282 --> 00:57:03,116
Vad heter du?
484
00:57:03,200 --> 00:57:05,535
Viktor Navorski.
485
00:57:06,495 --> 00:57:11,083
Bobby, sätt upp honom på min lista.
Du börjar halv sju på måndag.
486
00:57:11,166 --> 00:57:13,877
Du ger mig jobb?
487
00:57:15,587 --> 00:57:17,798
Halv sju. Ja... chefen.
488
00:57:51,164 --> 00:57:53,875
MIDNATT
KOM INTE FÖR SENT
489
00:57:58,046 --> 00:58:01,174
Vi har hummerravioli från Alitalia.
490
00:58:01,258 --> 00:58:05,470
Kaviar från ryska Aeroflot.
491
00:58:05,554 --> 00:58:08,307
Viktor!
492
00:58:08,390 --> 00:58:13,770
Killen utan land! Välkommen!
493
00:58:13,812 --> 00:58:16,773
- Jag såg denna.
- Bra.
494
00:58:17,274 --> 00:58:21,111
Sätt dig.
495
00:58:21,194 --> 00:58:25,657
- Vem bjöd honom?
- Vi behövde ju en fjärde.
496
00:58:25,741 --> 00:58:30,746
- Jag vill inte spela med honom.
- Spänn av, han är ingen spion!
497
00:58:30,829 --> 00:58:34,791
Hur vet du det?
Han spelar kanske in allt vi säger!
498
00:58:34,875 --> 00:58:39,213
Sladdar i skjortan.
En mikrofon i rumpan.
499
00:58:40,631 --> 00:58:45,344
- Jag riskerar inte mitt jobb.
- Okej...
500
00:58:45,427 --> 00:58:48,180
- Tycker du att vi ska röntga honom?
- Ja.
501
00:58:50,057 --> 00:58:52,059
Blunda!
502
00:59:02,236 --> 00:59:05,864
- Du är grön.
- Bra, då spelar vi.
503
00:59:05,948 --> 00:59:09,576
Jag får pengar på fredag.
504
00:59:09,660 --> 00:59:13,580
Vi spelar inte om pengar,
utan om upphittade saker.
505
00:59:13,664 --> 00:59:17,125
Du anar inte vad folk glömmer.
506
00:59:17,209 --> 00:59:22,589
Jag har två nior och två nior.
Fyra nior!
507
00:59:23,966 --> 00:59:27,219
Försiktigt! Vänta!
508
00:59:27,302 --> 00:59:32,349
- Vi har en fråga, Viktor.
- Vi är bara nyfikna.
509
00:59:32,432 --> 00:59:33,809
Vad är det i burken?
510
00:59:33,892 --> 00:59:39,273
- Vi såg den på röntgen.
- Det är inga nötter.
511
00:59:40,190 --> 00:59:42,192
Vad är det i den?
512
00:59:42,317 --> 00:59:44,319
Det här är jazz.
513
00:59:45,153 --> 00:59:46,989
- Jazz?
- Yes.
514
00:59:51,493 --> 00:59:54,955
Är du säker på att det är jazz?
Kolla, det är kanske blues.
515
00:59:55,038 --> 01:00:00,335
- Eller salsa.
- Stevie Wonder.
516
01:00:00,419 --> 01:00:02,796
Kvällens förstapris är...
517
01:00:04,840 --> 01:00:08,677
- Fram med dem, Gupta.
- Jag hittade dem där uppe.
518
01:00:08,760 --> 01:00:13,557
I Virgin Airs förstaklassalong.
519
01:00:14,308 --> 01:00:17,811
- Och de tillhör...
- Cher!
520
01:00:17,895 --> 01:00:22,399
- Som i "Cher"?
- Ja.
521
01:00:22,482 --> 01:00:27,195
Jag kollade. Det fanns vittnen.
Det är Chers trosor.
522
01:00:27,279 --> 01:00:28,989
Klar?
523
01:00:29,072 --> 01:00:33,243
- Ska vi skära sönder trosorna?
- Inte om jag vinner.
524
01:00:33,327 --> 01:00:34,912
Vänta lite.
525
01:00:50,552 --> 01:00:56,391
Viktor? Nämen hej!
526
01:00:56,475 --> 01:00:58,518
- Hur är det?
- Bra.
527
01:01:00,479 --> 01:01:05,275
Förlåt för förra gången.
Att bara bjuda ut dig sådär...
528
01:01:05,359 --> 01:01:08,278
Jag är så van att män
tafsar mig i baken -
529
01:01:08,362 --> 01:01:12,157
- så när nån håller händerna i styr,
vet jag varken ut eller in.
530
01:01:12,241 --> 01:01:14,993
Vi börjar om.
531
01:01:15,077 --> 01:01:19,790
- Kommer du eller åker du?
- Både och.
532
01:01:20,290 --> 01:01:23,877
- Napoleon?
- Jag läser mycket historieböcker.
533
01:01:23,961 --> 01:01:27,589
De är långa, billiga och handlar om män
som dödar varandra.
534
01:01:27,673 --> 01:01:30,801
1200 sidor för 9,99. Oslagbart.
535
01:01:30,884 --> 01:01:34,471
- Varför Napoleon?
- En av mina favoriter.
536
01:01:35,514 --> 01:01:39,476
Vet du vad som räddade Napoleons liv?
Hans fåfänga.
537
01:01:39,560 --> 01:01:47,192
När han förlorat vid Waterloo
drog han sig undan på S:t Helena.
538
01:01:47,276 --> 01:01:52,239
Ingen vet exakt vad som händer sen,
men den här versionen gillar jag:
539
01:01:53,240 --> 01:01:56,743
Han är nedbruten och vill ta sitt liv.
540
01:01:57,452 --> 01:02:01,540
Men han tror att han är
så övermänskligt stark -
541
01:02:01,623 --> 01:02:05,544
- att han tar sex gånger så mycket gift
som krävs.
542
01:02:05,627 --> 01:02:10,257
Han mage blir så full med gift
att han kräks upp det -
543
01:02:10,340 --> 01:02:12,259
- och han överlever. Fåfänga!
544
01:02:12,342 --> 01:02:17,973
- Den räddade hans liv.
- Han behövde kanske glasögon.
545
01:02:18,056 --> 01:02:22,936
För att läsa på giftflaskan.
546
01:02:24,605 --> 01:02:29,902
Lustigt att du säger det.
Enligt ryktet var han långsynt.
547
01:02:29,985 --> 01:02:31,612
Där ser man.
548
01:02:31,695 --> 01:02:34,489
Där ser man.
549
01:02:34,573 --> 01:02:39,620
Vi skriver om historien.
Ska vi prata om det över en bit mat?
550
01:02:40,704 --> 01:02:45,792
Helt otroligt! Jag bjöd ut dig igen.
551
01:02:47,669 --> 01:02:51,215
Akta dig för mig. Jag är sjuk.
552
01:02:51,298 --> 01:02:53,884
Jag kan inte vara ensam
i fem sekunder.
553
01:02:53,967 --> 01:02:55,177
Okej.
554
01:02:56,345 --> 01:03:01,058
- Till vad?
- Till lunch med dig.
555
01:03:02,517 --> 01:03:07,189
Vill du äta lunch med mig?
Du ska inte med nåt plan?
556
01:03:07,272 --> 01:03:08,690
Jag väntar.
557
01:03:12,569 --> 01:03:14,613
Det är min.
558
01:03:14,696 --> 01:03:19,910
- Ledsen, nån söker mig.
- Ska du jobba?
559
01:03:19,993 --> 01:03:24,706
- Nej.
- Tre stycken.
560
01:03:24,790 --> 01:03:27,084
- En för mycket.
- Akta dig för mig.
561
01:03:28,210 --> 01:03:36,468
Jag är lika bedrövlig som Napoleon. Jag
slukar giftiga karlar tills jag kräks.
562
01:03:36,552 --> 01:03:39,388
Du är inte sjuk, Amelia.
Du är bara...
563
01:03:39,471 --> 01:03:42,808
...lite långsynt.
564
01:03:46,019 --> 01:03:48,855
- Jag måste i väg.
- Jag måste stanna.
565
01:03:48,939 --> 01:03:52,150
- Så är det jämt för mig.
- Samma här.
566
01:04:08,876 --> 01:04:11,044
Inspektion om tre dar.
567
01:04:11,128 --> 01:04:14,047
FBI och säkerhets-
tjänsten går runt på flygplatsen.
568
01:04:14,131 --> 01:04:19,136
- och granskar vår verksamhet i två
timmar innan de ställer frågor.
569
01:04:19,887 --> 01:04:23,015
Hur mycket tjänar Navorski?
570
01:04:23,098 --> 01:04:27,269
- Ursäkta?
- Hur mycket betalar de honom?
571
01:04:28,645 --> 01:04:33,942
- De betalar honom svart.
- Jag vet. Hur mycket?
572
01:04:34,735 --> 01:04:36,778
- 19 dollar i timmen.
- Otroligt.
573
01:04:36,862 --> 01:04:43,243
- Det är mer än jag tjänar.
- Byggbranschen i New York.
574
01:04:44,369 --> 01:04:49,833
En av mina killar frågade mig
om jag ville vara med och satsa.
575
01:04:49,917 --> 01:04:51,043
Titta på honom.
576
01:04:51,126 --> 01:04:54,838
Vadet gällde när Navorski
skulle komma härifrån.
577
01:04:54,922 --> 01:04:56,924
Känner du till det?
578
01:04:58,800 --> 01:05:00,802
Jag har satsat på 3 januari.
579
01:05:05,057 --> 01:05:07,059
Ta in honom.
580
01:05:07,142 --> 01:05:10,854
Han har ingen nationalitet -
581
01:05:10,938 --> 01:05:13,565
- så han blir automatiskt
en säkerhets- risk
582
01:05:13,649 --> 01:05:15,859
enligt min tolkning av paragraf 212.
583
01:05:15,943 --> 01:05:21,990
Jag vill bara att du sätter honom
i förvar och utreder hans fall.
584
01:05:23,659 --> 01:05:25,661
Fängelse då?
585
01:05:26,912 --> 01:05:32,376
En annan flygplats, då? Hallå?
586
01:05:35,921 --> 01:05:39,299
Det är så fullt med fångar
att ingen får plats!
587
01:05:40,050 --> 01:05:44,346
- Har du försökt med FBI?
- Ja, ingen vill ha honom!
588
01:05:44,429 --> 01:05:50,602
- Ska jag släppa ut honom i terminalen?
- Nej! Hädanefter bor Navorski här.
589
01:05:59,903 --> 01:06:06,285
De som kommer i dag
kommer att granska och inspektera mig.
590
01:06:07,119 --> 01:06:10,914
De tittar på hur flygplatsen fungerar.
591
01:06:10,998 --> 01:06:16,211
Låt oss visa dem
varför vi är USA:s bästa flygplats.
592
01:06:16,295 --> 01:06:19,756
Vi hanterar c:a 600 plan om dagen.
593
01:06:19,840 --> 01:06:24,553
37 minuter per plan,
60 sekunder per passagerare.
594
01:06:24,636 --> 01:06:30,726
...allt som ska in i landet,
så vi är så noggranna det går.
595
01:06:33,186 --> 01:06:37,900
- Vad många valnötter.
- Min svärmor älskar dem.
596
01:06:37,983 --> 01:06:42,821
- Hon ber mig jämt köpa i Brasilien.
- Din svärmor, sa du?
597
01:06:43,572 --> 01:06:45,574
Får jag smaka på en?
598
01:06:55,083 --> 01:07:00,047
- Hur visste du att han ljög?
- Ingen vigselring.
599
01:07:00,130 --> 01:07:03,467
Och vore han skild
- vem bryr sig om svärmodern då?
600
01:07:03,550 --> 01:07:07,804
Inget ont om svärmödrar, men...
601
01:07:07,888 --> 01:07:13,602
Vi har problem där uppe.
602
01:07:13,685 --> 01:07:16,146
- Det får vänta.
- Det kan inte vänta.
603
01:07:16,230 --> 01:07:20,776
När Toronto-planet landade hittade vi
fyra läkemedel utan utförseltillstånd.
604
01:07:20,859 --> 01:07:26,240
När de försökte ta tabletterna blev
han galen. De är till hans far, tror vi.
605
01:07:26,323 --> 01:07:33,288
Lugna er nu!
606
01:07:36,625 --> 01:07:41,046
- Varifrån är han?
- Ryssland. Tolken kommer om en timme.
607
01:07:41,129 --> 01:07:44,758
- Vi behöver nån som kan tala med honom.
- Jag har en idé.
608
01:07:48,387 --> 01:07:50,389
Viktor?
609
01:07:51,098 --> 01:07:52,683
Viktor?
610
01:07:55,852 --> 01:07:57,854
Jag behöver din hjälp.
611
01:07:59,022 --> 01:08:01,775
Han heter Milodragovic
och är från ditt grannland.
612
01:08:01,858 --> 01:08:06,280
Jag vill att du tolkar åt mig.
613
01:08:06,363 --> 01:08:07,948
Varför ska jag hjälpa dig?
614
01:08:08,031 --> 01:08:10,242
Jag vill inte att nån kommer till skada.
615
01:08:10,325 --> 01:08:13,912
Försök lugna ner honom. Gör du det,
får du vara i terminalen igen.
616
01:08:13,996 --> 01:08:18,166
Nej, New York. Grön stämpel. New York!
617
01:08:18,250 --> 01:08:20,961
- Okej.
- Säger du okej?
618
01:08:23,672 --> 01:08:30,220
Vi har någon som kan tala med er.
Varsågoda.
619
01:08:46,653 --> 01:08:50,782
- Så.
- Säg åt honom...
620
01:08:50,866 --> 01:08:55,245
...att för att föra ut medicin ur USA
så behövs en blankett.
621
01:08:55,329 --> 01:09:02,211
Han måste ha utförseltillstånd
för läkemedel. Förstår du, Viktor?
622
01:09:23,941 --> 01:09:28,946
Han säger att medicinen
är till hans far.
623
01:09:34,368 --> 01:09:38,664
Det var därför han åkte till Kanada.
624
01:09:38,747 --> 01:09:45,087
Det spelar ingen roll.
Nu har hans plan landat i USA.
625
01:09:56,974 --> 01:10:01,562
Han visste inte att han
behövde blankett. Ingen sa det.
626
01:10:01,645 --> 01:10:08,485
Jag säger det. Och underskrift krävs av
hans fars läkare och en läkare i Kanada.
627
01:10:08,569 --> 01:10:13,073
Läkemedlet håller vi kvar här i USA
nu när det är här.
628
01:10:32,551 --> 01:10:36,054
- Han ber er.
- Tack, jag ser det.
629
01:10:40,309 --> 01:10:45,981
Jag är ledsen.
Ni får flyga hem i morgon.
630
01:10:46,064 --> 01:10:51,236
Läkemedlet blir kvar här. Tyvärr.
631
01:10:54,740 --> 01:10:56,617
Ner med honom!
632
01:11:01,997 --> 01:11:04,833
Tack, Viktor. Snyggt jobbat.
633
01:11:12,925 --> 01:11:14,760
- Get!
- Va?
634
01:11:14,843 --> 01:11:19,431
Get! Medicinen är till get.
635
01:11:20,182 --> 01:11:25,479
- Get?
- Medicinen är till get.
636
01:11:27,231 --> 01:11:29,608
- Sa han det?
- Ja.
637
01:11:29,691 --> 01:11:35,656
Han sa att vi inte förstår...
Jag inte förstå. Get.
638
01:11:36,782 --> 01:11:42,913
Missförstod du honom?
Är inte medicinen till hans döende far?
639
01:11:42,996 --> 01:11:51,255
I Krakosjien är ordet för "far"
väldigt likt "get".
640
01:11:51,338 --> 01:11:53,298
Jag hörde fel.
641
01:12:01,640 --> 01:12:07,020
- Varför gör du så här?
- Medicinen är till get.
642
01:12:07,729 --> 01:12:09,022
- Nej du.
- Jo, jo.
643
01:12:11,358 --> 01:12:14,695
Nej, du har läst blanketterna. Den blå.
644
01:12:14,778 --> 01:12:19,825
På den blå blanketten står det att
läkemedel till djur är undantagna.
645
01:12:19,908 --> 01:12:24,705
Då kan han bara ta medicinen och åka.
Väldigt smart.
646
01:12:26,582 --> 01:12:32,212
Varför gör du det här?
Du känner inte honom.
647
01:12:32,296 --> 01:12:36,717
Se på mig. Jag tänkte hjälpa dig.
648
01:12:38,427 --> 01:12:42,389
Jag vill att du frågar honom en sista...
649
01:12:42,472 --> 01:12:45,392
Fråga honom.
Jag vill höra honom säga det.
650
01:12:45,475 --> 01:12:49,521
Jag vill höra honom säga
vem medicinen är till.
651
01:12:49,605 --> 01:12:52,608
Vem är medicinen till?
652
01:13:02,492 --> 01:13:06,747
Svara, mr Milodragovic.
Vem ska ha tabletterna?
653
01:13:13,378 --> 01:13:16,673
Okej, medicinen blir kvar här.
654
01:13:21,929 --> 01:13:29,686
Get. Medicinen är till get.
655
01:13:29,770 --> 01:13:34,358
Medicinen är till get.
656
01:13:36,360 --> 01:13:41,323
Ge honom tabletterna.
657
01:13:56,964 --> 01:13:58,966
Han älskar den geten.
658
01:14:02,594 --> 01:14:04,721
Tror du att det här är nån lek?
659
01:14:04,805 --> 01:14:07,641
Jag kan lätt spärra
n dig i fem år till.
660
01:14:07,724 --> 01:14:11,103
Börjar du kriga med mig,
så krigar du med hela USA.
661
01:14:11,186 --> 01:14:13,522
Efteråt lär du fatta varför folk
i Krakosjien
662
01:14:13,605 --> 01:14:15,107
köar för billigt toapapper -
663
01:14:15,190 --> 01:14:18,527
- medan Uncle Sam torkar röven
med dubbelt silkeslent.
664
01:14:27,494 --> 01:14:32,916
Det var 20 mannar där.
Passkontrollanterna hade dragna vapen.
665
01:14:33,000 --> 01:14:38,714
Dixon var beredd att skjuta. För att
döda den lille mannen med pillren.
666
01:14:39,756 --> 01:14:45,220
Men då kom nån in i rummet
och ställde sig framför den lille.
667
01:14:45,304 --> 01:14:52,060
"Sänk vapnen", sa han.
"Ingen ska dö i dag."
668
01:14:52,144 --> 01:14:58,984
Vem var det som räddade honom?
669
01:15:04,907 --> 01:15:09,036
Navorski. Viktor "Geten" Navorski.
670
01:15:35,520 --> 01:15:37,856
ÅRETS TERMINAL
671
01:15:37,940 --> 01:15:41,777
- Det ser inte bra ut, Frank.
- Jag följde bara reglerna.
672
01:15:41,860 --> 01:15:46,698
Ibland får man strunta i reglerna
och koncentrera sig på människorna.
673
01:15:46,782 --> 01:15:47,824
Jag vet.
674
01:15:47,908 --> 01:15:50,953
Medmänsklighet
är grundläggande i USA.
675
01:15:51,036 --> 01:15:52,621
Jag vet.
676
01:15:54,122 --> 01:15:56,625
Du kan lära dig nåt av Navorski.
677
01:15:58,835 --> 01:16:01,880
Upp med hakan. Det är inte över än.
678
01:16:28,240 --> 01:16:30,200
- Är den till mig?
- Ja.
679
01:16:30,284 --> 01:16:34,121
En segelfisk från Jungfruöarna.
680
01:16:35,581 --> 01:16:39,585
Till dig.
681
01:16:40,085 --> 01:16:44,923
Till väggen. Fisk till väggen.
682
01:16:51,138 --> 01:16:56,518
Varför vill du till New York?
Och vad har du i jordnötsburken?
683
01:17:00,188 --> 01:17:01,690
Ett löfte.
684
01:17:02,566 --> 01:17:05,110
- Ett löfte? I burken?
- Ja.
685
01:17:07,946 --> 01:17:10,365
Jag ska ge dig ett löfte.
686
01:17:10,449 --> 01:17:14,036
Ett löfte från någon som är fast här.
687
01:17:14,119 --> 01:17:16,663
Och som kanske blir fast här
i tio år till.
688
01:17:20,209 --> 01:17:24,213
Från och med i dag är vi partner.
689
01:17:25,088 --> 01:17:28,300
Blir jag kvar, så blir du kvar.
690
01:17:28,383 --> 01:17:32,512
Och du får inte sätta en fot i New York.
691
01:17:33,472 --> 01:17:37,517
Inte en tå i hela USA.
692
01:17:38,894 --> 01:17:41,396
Förstår du vad jag säger?
693
01:17:42,981 --> 01:17:44,983
Ja...
694
01:17:45,901 --> 01:17:47,653
Du tycker inte om min fisk.
695
01:18:08,924 --> 01:18:12,761
Visst känns det
som om man bor på en flygplats?
696
01:18:19,685 --> 01:18:23,480
Det här behövs inte.
Jag kan smuggla ut dig i en låda.
697
01:18:23,564 --> 01:18:29,278
- Jag kan posta dig vartsomhelst i USA.
- Han kan gömma sig i min matvagn...
698
01:18:29,361 --> 01:18:33,490
- Nej, jag kan inte.
- Du ville ju ha hjälp!
699
01:18:33,574 --> 01:18:37,077
- Vad heter hon?
- Amelia Warren.
700
01:18:37,160 --> 01:18:39,997
Jag trodde du ville komma härifrån,
inte tvärtom.
701
01:18:40,080 --> 01:18:43,625
Passa dig.
Flygvärdinnor är inte normala.
702
01:18:43,709 --> 01:18:48,046
Flygandet stör deras biologiska klocka.
703
01:18:48,130 --> 01:18:50,757
De är alltid redo för sex.
De ler jämt.
704
01:18:50,841 --> 01:18:52,259
Jag har hittat nåt.
705
01:18:52,342 --> 01:18:56,471
Jag går. De kommer och tar oss.
706
01:18:56,555 --> 01:19:02,102
- Spänn av! Håll ett öga på dörren bara!
- Ni åker i fängelse - inte jag!
707
01:19:02,185 --> 01:19:07,816
- Glöm det. Leta på!
- Hette hon Warren?
708
01:19:07,900 --> 01:19:11,653
- Amelia Jane Warren?
- Jane?
709
01:19:13,947 --> 01:19:15,782
Inte illa, Viktor!
710
01:19:15,866 --> 01:19:19,578
- När kommer hon tillbaka?
- Om tre veckor.
711
01:20:00,994 --> 01:20:04,373
Amelia... Vill du bita en ät?
712
01:20:06,458 --> 01:20:10,879
Äta en bit. "Cantaloni."
713
01:20:20,305 --> 01:20:22,516
Äta en bit.
714
01:20:25,978 --> 01:20:27,938
Äta en bit.
715
01:20:31,483 --> 01:20:34,319
Äta en bit.
716
01:20:34,403 --> 01:20:36,488
Bita en ät. Bita en ät...
717
01:20:36,572 --> 01:20:38,949
Äta en bit. Äta en bit.
718
01:20:54,298 --> 01:20:57,801
Gupta... Har du varit någonsin gift?
719
01:20:58,969 --> 01:21:01,847
- Vad sa du?
- Har du varit någonsin gift?
720
01:21:01,930 --> 01:21:07,811
Jag hade fru och två barn i Indien.
Jag lämnade dem för 23 år sen.
721
01:21:07,895 --> 01:21:09,521
Varför?
722
01:21:10,397 --> 01:21:16,945
Jag hade en liten tobaksaffär i Madras.
Vi hade precis så vi klarade oss.
723
01:21:17,029 --> 01:21:22,201
En dag kom en polis och sa
att jag skulle betala skatt till honom.
724
01:21:22,284 --> 01:21:26,747
Det är vanligt, så jag betalade honom.
725
01:21:26,830 --> 01:21:31,627
Nästa dag kom samma polis tillbaka.
Och han kom och kom.
726
01:21:31,710 --> 01:21:35,756
Och jag betalar och betalar och betalar.
727
01:21:35,839 --> 01:21:41,345
På femte dagen tar jag en kniv
och hugger honom i bröstet.
728
01:21:42,179 --> 01:21:46,975
- Dödade du en polis?
- Jag missade hjärtat.
729
01:21:47,059 --> 01:21:49,353
När de skulle arrestera mig, flydde jag.
730
01:21:49,436 --> 01:21:57,402
- Så du åker aldrig hem?
- Nej, då får jag sju års fängelse.
731
01:21:59,905 --> 01:22:04,660
Tänk om USA tar dig?
Då deporterar de dig.
732
01:22:05,744 --> 01:22:10,290
Så länge jag håller golvet rent
och ligger lågt -
733
01:22:10,999 --> 01:22:13,794
- så har de ingen anledning
att göra det.
734
01:22:13,877 --> 01:22:16,630
Ingen lägger märke till en sån som jag.
735
01:22:18,006 --> 01:22:24,805
United Airlines linje 2703 från Rom
anländer nu vid utgång C43.
736
01:22:34,106 --> 01:22:35,649
Ursäkta.
737
01:22:40,445 --> 01:22:42,447
Golvet är halt.
738
01:22:47,619 --> 01:22:52,040
- Se er för!
- Akta!
739
01:22:56,003 --> 01:23:00,799
Viktor! Förlåt mig!
740
01:23:00,883 --> 01:23:04,595
- Han höll på att köra ihjäl mig.
- Allt bra?
741
01:23:06,388 --> 01:23:10,684
- Snygg kostym!
- Hugo Boss...
742
01:23:10,767 --> 01:23:16,148
- Rea. 149,99...
- Vilket fynd.
743
01:23:16,189 --> 01:23:20,068
- Napoleon?
- Ja - och Joséphine.
744
01:23:20,152 --> 01:23:23,530
Vet du vad Napoleon gav Joséphine
på bröllopsdagen?
745
01:23:23,614 --> 01:23:30,078
Vill du ha... en ät att bita?
746
01:23:30,162 --> 01:23:34,416
- Mat. I kväll.
- Bjuder du ut mig?
747
01:23:34,499 --> 01:23:39,880
- Visst. När då?
- Vid middagsdags.
748
01:23:39,963 --> 01:23:43,008
- Vart ska vi gå?
- Jag vet ställe.
749
01:23:53,393 --> 01:23:57,940
- Har ni avtalat tid?
- Navorski.
750
01:23:58,690 --> 01:24:00,692
Den här vägen.
751
01:24:09,201 --> 01:24:10,369
Tack.
752
01:24:13,247 --> 01:24:18,877
Jag visste inte
att de hade uteservering här.
753
01:24:38,480 --> 01:24:40,524
God natt.
754
01:24:44,278 --> 01:24:51,451
I kväll har vi cannelloni
eller kyckling.
755
01:24:51,535 --> 01:24:56,373
Cannelloni, tack.
756
01:24:56,456 --> 01:24:58,417
- Och min herre?
- Detsamma.
757
01:24:58,500 --> 01:25:03,589
Ett utmärkt val. Kommer strax.
758
01:25:17,686 --> 01:25:21,148
Få se nu... Smaklig måltid.
759
01:25:22,649 --> 01:25:27,821
Visste du att croissanten
uppfanns i Rumänien?
760
01:25:28,488 --> 01:25:31,575
1742 invaderade turkarna Bukarest...
761
01:25:31,658 --> 01:25:37,497
De anföll utan förvarning på natten.
Men bagarna i staden...
762
01:25:39,875 --> 01:25:41,877
Ursäkta.
763
01:25:58,727 --> 01:26:01,104
Vad gjorde bagarna?
764
01:26:01,188 --> 01:26:05,734
Glöm det. Det är en fånig historia.
765
01:26:05,817 --> 01:26:11,114
Förlåt. Ingen bryr sig om
varifrån croissanten kommer.
766
01:26:11,198 --> 01:26:13,951
Till och med rumänerna skiter i det.
767
01:26:14,034 --> 01:26:19,081
Jag bryr mig.
Det hör till "historier". Sanningen.
768
01:26:20,249 --> 01:26:25,295
- Jag är 39 år.
- Nej.
769
01:26:25,379 --> 01:26:28,382
- Det är sant.
- Nej.
770
01:26:28,465 --> 01:26:31,176
Jag säger att jag är 33
och de flesta män
771
01:26:31,260 --> 01:26:34,012
jag varit ihop med tror att jag är 27...
772
01:26:34,096 --> 01:26:36,515
Men jag är 39.
773
01:26:36,598 --> 01:26:39,101
Jag har också varit 39.
774
01:26:40,394 --> 01:26:46,608
Jag var 18 när jag började flyga.
Jag har gjort det här i över 20 år.
775
01:26:46,692 --> 01:26:51,280
Nu kan jag inte låtsas längre.
Det här är mitt liv.
776
01:26:51,363 --> 01:26:56,577
Min adressbok är ordnad efter stad och
min sökare piper jämt under en middag.
777
01:27:00,038 --> 01:27:03,333
Du kan stänga av sökaren.
778
01:27:04,585 --> 01:27:09,756
Om det vore så väl. Jag har väntat
på ett samtal i sju års tid.
779
01:27:09,840 --> 01:27:14,219
Jag vet att det kommer.
Det är därför jag inte kan göra slut.
780
01:27:14,303 --> 01:27:23,395
- och har väskan packad
utifall att han vill träffa mig en helg.
781
01:27:23,478 --> 01:27:28,066
Jag har väntat i hela mitt liv.
782
01:27:31,403 --> 01:27:33,780
Men jag vet fan inte varför.
783
01:27:37,743 --> 01:27:39,786
Jag är ledsen.
784
01:27:57,846 --> 01:28:00,224
Jag bor här.
785
01:28:00,307 --> 01:28:04,519
Jag bor här. I terminalen. Utgång 67.
786
01:28:05,354 --> 01:28:09,858
- Bor du på flygplatsen?
- Dygnet runt. Mitt hem. Som för dig.
787
01:28:09,942 --> 01:28:14,071
De bad mig vänta, så jag väntar.
788
01:28:14,154 --> 01:28:19,326
Alla som flyger mycket känner som du.
Alla väntar.
789
01:28:19,409 --> 01:28:23,539
- På ett flyg, ett möte...
- Nej, nej.
790
01:28:24,456 --> 01:28:26,667
Vad väntar du på?
791
01:28:29,878 --> 01:28:32,881
Jag förstår.
792
01:28:36,385 --> 01:28:38,345
Jag har en idé.
793
01:28:39,555 --> 01:28:42,266
Vad gör du?
794
01:28:44,560 --> 01:28:48,522
- Är du säker?
- Jag är mer än säker på det här.
795
01:28:48,605 --> 01:28:50,607
Beredd?
796
01:29:05,539 --> 01:29:08,584
När kommer du tillbaka?
797
01:29:08,667 --> 01:29:14,798
- Om tretton dagar. Du?
- Då är jag här.
798
01:29:14,882 --> 01:29:19,970
Tänk om det blir nån ändring?
Vi ska kanske byta nummer.
799
01:29:20,053 --> 01:29:23,015
Nej. Jag är här.
800
01:29:23,557 --> 01:29:28,478
Vet du vad Napoleon gav Joséphine
när han erövrat Bayern?
801
01:29:29,271 --> 01:29:33,317
Berätta!
802
01:29:33,400 --> 01:29:35,527
Jag ska visa dig.
803
01:29:35,611 --> 01:29:37,946
Om tretton dagar.
804
01:30:46,974 --> 01:30:52,020
- Vad gör han?
- Kan inte fråga. Jag är ju hans chef.
805
01:30:52,104 --> 01:30:54,022
Frågar jag, framstår jag som en idiot.
806
01:31:11,582 --> 01:31:12,666
Förlåt...
807
01:31:12,749 --> 01:31:19,423
Du måste göra mig en tjänst.
Du blir tjock av all mat du får.
808
01:31:19,506 --> 01:31:24,094
Snälla, gör mig den här tjänsten.
Sen frågar jag inte mer.
809
01:31:42,779 --> 01:31:46,742
Han väntar på ditt svar vid Sbarro.
810
01:31:50,996 --> 01:31:56,084
- Jag måste jobba.
- Han väntar.
811
01:32:30,911 --> 01:32:32,621
KAPELL
812
01:32:35,541 --> 01:32:37,042
NYGIFTA
813
01:33:00,107 --> 01:33:02,109
- Hur var flygningen?
- Bra.
814
01:33:03,402 --> 01:33:05,404
Tack.
815
01:33:09,366 --> 01:33:13,036
- Nåt på tok?
- Ni måste följa med här.
816
01:33:13,120 --> 01:33:18,584
Ni skojar.
Jag är här två gånger i månaden.
817
01:33:18,667 --> 01:33:20,669
Jag har ett möte.
818
01:33:44,151 --> 01:33:52,326
Mitt jobb handlar om tre saker:
Individen, pappren och berättelsen.
819
01:33:54,161 --> 01:34:00,792
En sak är nyckeln till de andra. Jag
behöver din hjälp att få fram sanningen.
820
01:34:02,628 --> 01:34:07,466
- Känner du Viktor Navorski?
- Ja.
821
01:34:08,133 --> 01:34:14,056
- Vet du vad han gör här?
- Nej, vi är bara bekanta.
822
01:34:14,139 --> 01:34:20,270
Har du sett att han har en burk
torrostade jordnötter i sin väska?
823
01:34:20,354 --> 01:34:23,774
- Än sen?
- Vad får du ut av det?
824
01:34:25,567 --> 01:34:27,778
Jordnötssmör, kanske.
825
01:34:29,947 --> 01:34:33,867
Vi vet att han tänker åka
till Ramada Inn på Lexington.
826
01:34:33,951 --> 01:34:37,538
- Har han sagt varför han har åkt hit?
- Nej.
827
01:34:37,621 --> 01:34:41,500
- Har han berättat var han bor?
- Nej, vi träffades här på flygplatsen.
828
01:34:41,583 --> 01:34:46,964
Jag vet bara att han är byggentreprenör
på resande fot.
829
01:34:47,005 --> 01:34:51,510
Byggentreprenör? Har han sagt det?
830
01:34:54,555 --> 01:34:58,475
Amelia... Jag är nyfiken...
831
01:34:58,559 --> 01:35:02,729
En kvinna som du kan få
vilken kille som helst.
832
01:35:05,399 --> 01:35:07,651
Varför Viktor Navorski?
833
01:35:09,653 --> 01:35:14,116
Det är något som en kille som du
aldrig kan förstå.
834
01:35:37,389 --> 01:35:42,144
Har du missat ditt flyg igen?
Eller är din resebyrå värdelös?
835
01:35:42,227 --> 01:35:45,856
- Sätt dig.
- Det gör inget, Viktor.
836
01:35:45,939 --> 01:35:51,153
- Alla karlar ljuger. Du gör det dåligt.
- Jag har inte ljugit.
837
01:35:51,236 --> 01:35:54,990
Du sa att du var försenad.
Men inte att det var i nio månader!
838
01:35:56,033 --> 01:35:59,244
Du ser kanske en man
som du vill se honom.
839
01:35:59,328 --> 01:36:03,582
Vad ser jag då? Vem är du?
840
01:36:04,124 --> 01:36:08,837
- Nekad inresa?
- Ja.
841
01:36:08,921 --> 01:36:13,467
Vill du höra nåt roligt?
Jag gjorde slut med honom.
842
01:36:13,550 --> 01:36:17,846
Jag ville berätta att han är borta
ur mitt liv. Jag är fri.
843
01:36:17,930 --> 01:36:22,267
Jag tröttnade på att vänta.
Där har vi nåt gemensamt.
844
01:36:26,980 --> 01:36:32,903
Amelia... Vet du vad Napoleon gav
Joséphine när han erövrat Bayern?
845
01:36:34,655 --> 01:36:38,450
- Nej.
- Jag visar.
846
01:37:02,349 --> 01:37:07,062
Napoleons gåva till Joséphine.
847
01:37:07,145 --> 01:37:09,731
1000 fontäner.
848
01:37:11,483 --> 01:37:16,071
- Har du byggt den åt mig?
- Sitt ner.
849
01:37:16,154 --> 01:37:17,990
Bli inte blöt.
850
01:37:32,963 --> 01:37:36,592
Den fungerar inte. Den ska spruta...
851
01:37:36,675 --> 01:37:39,553
...vatten upp till taket.
852
01:37:41,013 --> 01:37:46,018
Säg bara sanningen.
Har du rymt från ett mentalsjukhus?
853
01:37:49,938 --> 01:37:51,940
Är du kriminell?
854
01:37:55,027 --> 01:38:00,908
Du bor här, Viktor.
Du bor vid utgång 67. Varför?
855
01:38:00,991 --> 01:38:02,993
Jag visar.
856
01:38:14,796 --> 01:38:16,256
Min far.
857
01:38:16,340 --> 01:38:19,635
Säg inte att du har din pappa i burken.
858
01:38:27,017 --> 01:38:29,019
Det här är jazz.
859
01:38:35,442 --> 01:38:40,531
Min far, Dimitar Asenov Navorski
såg den där bilden -
860
01:38:40,614 --> 01:38:43,325
- i ungersk tidning 1958.
861
01:38:44,493 --> 01:38:49,289
Han tittade på fotot i sju dagar.
Måndag, tisdag, onsdag...
862
01:38:49,748 --> 01:38:51,750
Vilka är det?
863
01:38:51,917 --> 01:38:55,504
Count Basie, Dizzy Gillespie,
Thelonius Monk, Sonny Rollins -
864
01:38:55,587 --> 01:39:00,175
- Art Blakey, Max Kaminsky...
57 stycken på samma bild.
865
01:39:00,259 --> 01:39:04,805
När han tittat på fotot
i en vecka får han en idé.
866
01:39:04,888 --> 01:39:09,935
Han skriver till klubbar i New York.
Lickety-Split, Snookie's, Sugar Bowl...
867
01:39:10,018 --> 01:39:15,274
Han ber nunnorna att skriva på engelska.
Hundratals brev.
868
01:39:15,357 --> 01:39:17,359
Sen väntar han.
869
01:39:18,277 --> 01:39:22,114
I månader, veckor, år.
870
01:39:22,197 --> 01:39:25,242
Min far väntar i 40 år.
871
01:39:29,788 --> 01:39:32,124
Och alla skriver namn.
872
01:39:35,210 --> 01:39:37,296
En efter en.
873
01:39:52,978 --> 01:39:57,649
Alla skriver sitt namn
och skickar till pappa.
874
01:40:04,114 --> 01:40:06,116
Alla utom en.
875
01:40:08,076 --> 01:40:09,870
Benny Golson.
876
01:40:13,457 --> 01:40:15,459
Sax.
877
01:40:15,542 --> 01:40:20,839
Pappa dör innan Benny Golson
skriver sitt namn och skickar det.
878
01:40:20,923 --> 01:40:24,801
Så jag gav honom ett löfte.
Och jag håller löftet.
879
01:40:28,680 --> 01:40:32,601
Jag lovade att åka till New York -
880
01:40:32,684 --> 01:40:37,189
- hitta Benny Golson
och be honom att skriva sitt namn.
881
01:40:38,065 --> 01:40:41,902
All den här tiden
för att göra det för din pappa?
882
01:40:42,611 --> 01:40:44,613
Han skulle nog göra detsamma för mig.
883
01:40:50,702 --> 01:40:54,540
Du säger att du väntar på nåt...
884
01:40:55,916 --> 01:40:59,795
"Ja", säger jag då.
Vi väntar alla.
885
01:41:02,673 --> 01:41:04,591
Vad väntar du på?
886
01:41:07,386 --> 01:41:11,598
Dig. Jag väntar på dig.
887
01:42:08,697 --> 01:42:09,990
Vad är det?
888
01:42:14,578 --> 01:42:16,747
Kriget är slut.
889
01:42:16,830 --> 01:42:20,542
FRED I KRAKOSJIEN
890
01:42:47,027 --> 01:42:50,155
Allihopa! Nu skålar vi!
891
01:42:50,239 --> 01:42:54,159
Vi skålar för min vän Viktor
- "Geten"...
892
01:42:56,370 --> 01:43:00,749
Må han aldrig bli av med sitt land igen.
893
01:43:00,832 --> 01:43:04,753
Amelia! Du är tidig!
894
01:43:04,836 --> 01:43:09,758
Fred! Kriget! Kom!
895
01:43:09,841 --> 01:43:12,803
Kriget i Krakosjien är slut!
896
01:43:12,886 --> 01:43:15,597
Fred! Kriget är slut!
897
01:43:19,434 --> 01:43:25,607
Du vet min vän. Han jobbar i Washington
och har kontakter. Här.
898
01:43:25,691 --> 01:43:32,197
Ett visum.
Ett endagsvisum i ditt namn.
899
01:43:32,281 --> 01:43:34,449
- Från din vän?
- Ja.
900
01:43:34,533 --> 01:43:38,537
Åk till New York, skaffa den sista
autografen och lägg i burken.
901
01:43:39,329 --> 01:43:42,165
Får jag åka till New York?
Jag ska till New York!
902
01:43:50,215 --> 01:43:53,760
Du följer med.
903
01:43:56,847 --> 01:44:01,685
Varför gjorde din vän
det här för min skull?
904
01:44:03,687 --> 01:44:05,689
Han gjorde det för min skull.
905
01:44:07,691 --> 01:44:10,235
Jag sa åt dig att akta dig för mig.
906
01:44:10,319 --> 01:44:12,905
Men du förstod inte. Du var förvirrad.
907
01:44:12,988 --> 01:44:18,410
Nej, allt gör mig förvirrad,
men inte det här. Inte det här.
908
01:44:20,579 --> 01:44:24,374
Ledsen, jag har brått.
909
01:44:24,458 --> 01:44:27,544
Varför går du, Amelia?
910
01:44:29,046 --> 01:44:34,635
Vet du vad Napoleon gav Joséphine
i bröllopspresent? En medaljong i guld.
911
01:44:34,718 --> 01:44:38,096
Inuti fanns en inskription:
912
01:44:42,851 --> 01:44:44,937
"Ödet."
913
01:44:47,689 --> 01:44:49,691
Ödet.
914
01:44:51,902 --> 01:44:55,155
... firar på gatorna och på värdshusen.
915
01:44:55,239 --> 01:45:02,204
På håll syns
krakosjianska flaggan vaja...
916
01:45:04,373 --> 01:45:07,125
Hej, baby.
917
01:45:07,918 --> 01:45:09,294
Jag har saknat dig.
918
01:45:27,062 --> 01:45:28,689
Nästa.
919
01:45:29,398 --> 01:45:31,400
Viktor...
920
01:45:33,318 --> 01:45:36,822
Hej, Delores. Hur är jag i dag?
921
01:45:37,781 --> 01:45:39,825
Vad har du här?
922
01:45:43,912 --> 01:45:45,914
Vad är det du har här?
923
01:45:55,674 --> 01:45:57,801
Nej, den är inte påskriven.
924
01:46:01,346 --> 01:46:04,141
Det här är ett endagsvisum.
925
01:46:04,224 --> 01:46:08,770
För att det ska vara giltigt
krävs påskrift av ansvarig chef.
926
01:46:09,354 --> 01:46:12,733
- Dixon?
- Ja.
927
01:46:18,780 --> 01:46:22,951
Kriget i mitt land är slut.
928
01:46:24,077 --> 01:46:28,999
Jag vet. Gratulerar.
929
01:46:29,082 --> 01:46:34,588
Visst är det märkligt
när man väntat på något så länge?
930
01:46:35,672 --> 01:46:40,719
En kort stund, bara.
Jag fick också min stund i dag.
931
01:46:40,802 --> 01:46:46,975
Ser du brickan? I dag blev jag
överinspektör för tull och gränsskydd.
932
01:46:47,059 --> 01:46:52,064
Så nu är det jag som bestämmer
över säkerheten på flygplatsen.
933
01:46:53,482 --> 01:46:55,859
Din biljett och ditt pass.
934
01:46:58,487 --> 01:47:00,906
Dags att åka hem.
935
01:47:04,868 --> 01:47:08,163
Waylin,
följ mr Navorski ut i terminalen
936
01:47:08,247 --> 01:47:11,500
och se till att han kommer
med sitt flyg.
937
01:47:11,583 --> 01:47:13,585
Adjö, Viktor. Lycka till.
938
01:47:24,221 --> 01:47:26,265
Jag tror att jag vill till New York.
939
01:47:28,684 --> 01:47:33,814
- Krångla inte till det här.
- Jag är inte längre nekad inresa.
940
01:47:33,897 --> 01:47:37,401
- Jag sa ju att det är över.
- Jag vill till New York.
941
01:47:40,070 --> 01:47:42,072
Är du säker på det?
942
01:47:43,907 --> 01:47:45,909
Jag vill till New York nu.
943
01:47:50,831 --> 01:47:56,336
I mitt jobb ingår att rensa ut
olämpliga element. Det finns rätt många.
944
01:47:57,504 --> 01:48:00,132
Joe Mulroy, till exempel.
Jag tror att du känner honom.
945
01:48:00,215 --> 01:48:04,344
Han har varit här i 20 år,
men han har bedrivit spelverksamhet -
946
01:48:04,428 --> 01:48:06,430
- och tagit in sprit och droger.
947
01:48:06,513 --> 01:48:11,810
Nu ryker pensionen.
Han har visst barn också.
948
01:48:11,894 --> 01:48:16,773
Sen har vi Enrique Cruz.
Du känner visst honom också.
949
01:48:16,857 --> 01:48:23,864
Han har släppt in folk i storköket.
Ett brott mot säkerhetsreglerna.
950
01:48:23,947 --> 01:48:28,243
Han är visst nygift, den stackaren,
men jag måste sparka honom.
951
01:48:28,327 --> 01:48:32,998
Sen har vi Gupta Rajan. Städare.
952
01:48:33,081 --> 01:48:37,586
Men han är efterlyst för överfall
på en polis i Indien 1979.
953
01:48:39,087 --> 01:48:43,342
- Jag måste deportera honom.
- Jag åker hem.
954
01:48:44,301 --> 01:48:47,971
- Förlåt?
- Jag åker hem.
955
01:48:48,055 --> 01:48:52,476
- Lämna dem i fred. Jag åker.
- I dag.
956
01:48:52,559 --> 01:48:59,358
Om du inte sätter dig på planet
är det ajöss med dem, är det klart?
957
01:49:13,205 --> 01:49:19,211
- Du behöver inte, Viktor.
- Kämpa emot! Vi hjälper dig.
958
01:49:19,294 --> 01:49:26,635
- Du har gjort så mycket för mig.
- Lyssna på din vän. Vi är dina vänner.
959
01:49:32,099 --> 01:49:37,771
- Gupta... Adjö.
- Du försökte lura oss.
960
01:49:37,855 --> 01:49:42,442
Du fick oss att tro att du skulle
gå ut genom dörrarna, kämpa emot.
961
01:49:42,526 --> 01:49:46,780
- Varför kämpar du inte emot?
- Kriget är slut.
962
01:49:46,864 --> 01:49:49,074
Gå då. Stick.
963
01:49:49,157 --> 01:49:53,704
Stick! Åk hem och berätta
att du misslyckades.
964
01:49:53,787 --> 01:49:57,791
Du var så här nära Amerika -
965
01:49:57,875 --> 01:50:02,087
- men du vågade inte
gå härifrån till dit.
966
01:50:03,589 --> 01:50:08,218
- Du är feg.
- Planet är i tid.
967
01:50:08,302 --> 01:50:13,765
Du är feg!
968
01:50:13,974 --> 01:50:18,979
- Jag mår illa!
- Vad är det med dig? Lugna ner dig.
969
01:50:19,062 --> 01:50:22,274
Folk tittar ju...
970
01:50:25,235 --> 01:50:28,947
Se på mig. Kom igen.
971
01:50:34,244 --> 01:50:36,455
Det är nåt du ska veta...
972
01:51:21,041 --> 01:51:22,501
Gupta!
973
01:52:08,589 --> 01:52:10,591
Jag åker hem!
974
01:52:15,137 --> 01:52:17,180
Stick!
975
01:52:28,483 --> 01:52:35,365
Flight 866 till Krakosjien är försenad.
976
01:52:43,790 --> 01:52:46,501
Har ni avtalat tid?
977
01:52:48,795 --> 01:52:51,590
Vad fan är det som händer?
978
01:52:54,593 --> 01:52:56,595
Vi finns här bakom dig.
979
01:53:00,849 --> 01:53:02,267
Viktor ska åka.
980
01:53:17,241 --> 01:53:20,702
- Monica! Viktor ska åka!
- Ja, han ska åka hem.
981
01:53:20,786 --> 01:53:24,915
Han är på väg mot utgången - mot stan!
982
01:53:34,424 --> 01:53:40,430
Här! Från alla oss på Discovery Store.
Klämmer man på den får man tur.
983
01:53:40,514 --> 01:53:46,353
- En digitalkamera...
- Med de här blir fötterna varma!
984
01:53:55,904 --> 01:53:59,658
Är alla på plats? Då så. Spärra dörren.
985
01:54:11,753 --> 01:54:13,755
Tyvärr, Viktor.
986
01:54:17,175 --> 01:54:18,302
Ta honom.
987
01:54:19,720 --> 01:54:23,056
Ta det lugnt, Viktor.
988
01:54:24,683 --> 01:54:33,066
Ser du dörrarna? Det är porten
till New York och till USA. Vänd dig om.
989
01:54:42,868 --> 01:54:46,413
Det snöar i stan
så du behöver den där.
990
01:54:50,417 --> 01:54:51,418
Lycka till.
991
01:54:52,336 --> 01:54:53,378
Nej, nej, nej!
992
01:54:57,090 --> 01:55:00,844
- Jag kommer att sakna dig.
- Fastna nu ingenstans.
993
01:55:00,928 --> 01:55:05,766
Grip honom! Grip honom!
994
01:56:46,325 --> 01:56:51,038
- Vart du åka?
- 161 Lexington.
995
01:56:51,121 --> 01:56:53,415
Ta Van Wyck-leden
till Queensboro Bridge,
996
01:56:53,498 --> 01:56:55,542
det går snabbare än Brooklyn-leden.
997
01:56:55,626 --> 01:56:59,004
- Varifrån är du?
- Krakosjien. Viktor Navorski.
998
01:56:59,087 --> 01:57:04,384
- Goran - från Albanien.
- När kom du hit?
999
01:57:04,468 --> 01:57:05,761
I torsdags.
1000
01:57:14,978 --> 01:57:20,150
Vill ni att vi ska spärra av utfarterna
och be polisen söka igenom alla fordon?
1001
01:57:27,407 --> 01:57:33,747
05.30-planet från Tokyo landade nyss.
Två står på banan, Barcelona på väg in.
1002
01:57:33,830 --> 01:57:37,292
Kvällen har bara börjat
och 1500 människor är på väg in...
1003
01:57:39,586 --> 01:57:42,839
Vi går in.
1004
01:57:42,923 --> 01:57:45,926
Vi går in. Kom igen.
1005
01:58:15,539 --> 01:58:20,127
- Ska ni ta in på hotellet?
- Nej.
1006
01:58:20,210 --> 01:58:24,298
- Jag vill gå hit.
- Lobbybaren ligger precis runt hörnet.
1007
01:58:24,381 --> 01:58:28,385
Happy hour och levande musik
varje kväll. Gillar ni jazz?
1008
01:58:43,775 --> 01:58:47,654
Vi kör Killer Joe. Det funkade i går.
- Ja?
1009
01:58:47,738 --> 01:58:53,118
- Ni är Benny Golson.
- Stämmer.
1010
01:58:54,369 --> 01:58:58,665
Jag heter Viktor Navorski
och kommer från Krakosjien.
1011
01:58:58,749 --> 01:59:04,338
Min far, Dimitar Asenov Navorski,
var en stor beundrare av er musik.
1012
01:59:04,421 --> 01:59:07,925
En jazzälskare! Underbart!
1013
01:59:08,008 --> 01:59:11,345
Kan ni skriva er autograf?
1014
01:59:11,428 --> 01:59:15,474
Kan vi ta det senare? Vi måste börja nu.
1015
01:59:15,557 --> 01:59:17,559
Jag väntar.
1016
02:00:48,275 --> 02:00:50,777
Vart ska du åka?
1017
02:00:53,572 --> 02:00:55,574
Jag ska åka hem.
1018
02:08:14,721 --> 02:08:16,807
Svensk text: Lars Thorsell (c) 2004