1 00:00:00,240 --> 00:00:01,920 - "في الحلقات السابقة..." - أين شقيقي؟ 2 00:00:02,040 --> 00:00:03,680 سيمضي (تراي) بين 3 و5 سنوات في السجن 3 00:00:03,800 --> 00:00:06,000 - (سيث كوهين) يعجبك - لا أستطيع 4 00:00:06,120 --> 00:00:07,560 إذا أخبرت أحداً، سأقتلك 5 00:00:07,720 --> 00:00:08,870 ماذا كنتما تفعلان؟ 6 00:00:09,000 --> 00:00:12,800 أخبرتني (كيكي) أنكما في المكتب لوحدكما كل ليلة حتى الثانية فجراً؟ 7 00:00:12,920 --> 00:00:17,000 أليسا الثنائي المثالي؟ يبقيان علاقتهما سراً 8 00:00:17,160 --> 00:00:20,120 لكن الليلة، انكشف السر 9 00:00:21,800 --> 00:00:24,320 أمي، أمي، لا لا أريد وصفات، ضعيها جانباً 10 00:00:24,440 --> 00:00:28,120 هذا أول عيد شكر يمضيه (راين) في المنزل وسنحضر هذه الوجبة كعائلة 11 00:00:28,400 --> 00:00:31,080 - أنا جاد، أين (روزا)؟ - لا نحتاج إليها، نحن لوحدنا 12 00:00:31,280 --> 00:00:34,560 - أنا جاهزة لهذا التحدي لمرة واحدة - أبي، قوائم الطعام الجاهز 13 00:00:34,680 --> 00:00:36,800 - (ساندي)! - هل أنت متأكدة من أنك تريدين هذا؟ 14 00:00:36,960 --> 00:00:39,400 أمي، لا، لا! لن نفسد عيد الشكر! 15 00:00:39,520 --> 00:00:42,760 - من قال إننا سنفسده؟ - أنتظر هذا الحدث كل سنة، أمي 16 00:00:42,880 --> 00:00:45,360 أرجوك، عيد الشكر هو المفضل لدي هو العيد المفضل لدي 17 00:00:45,480 --> 00:00:48,000 - الجميع يعرف هذا - لم تحب عائلتي قط الأعياد 18 00:00:48,120 --> 00:00:49,920 وهذا سبب إضافي لجعل هذا مميزاً 19 00:00:50,040 --> 00:00:53,640 - هل من قدور؟ هل من قدور في مكان ما؟ - لا توحين بثقة كبيرة، عزيزتي 20 00:00:53,800 --> 00:00:57,120 هل تعرفين بما أحلم عندما أحلم بعيد الشكر؟ أي في غالبية الأحيان؟ 21 00:00:57,320 --> 00:01:02,680 أحلم بتناول طعام شهي لدرجة أن يتدفق الدم إلى معدتي وأفقد وعيي 22 00:01:02,880 --> 00:01:05,520 - أرجوك لا تحرميني من ذلك - هذا غريب 23 00:01:06,040 --> 00:01:08,120 أفترض أنه علينا البدء بالديك الرومي 24 00:01:13,280 --> 00:01:14,880 هل... 25 00:01:17,280 --> 00:01:20,400 - حملتك بهذه الطريقة في صغرك - (ساندي) 26 00:01:21,760 --> 00:01:24,160 أفترض أنه علينا البدء بالتشريب؟ 27 00:01:25,800 --> 00:01:27,960 - اسمعي، سأفعل ذلك - فكرة جيدة 28 00:01:28,080 --> 00:01:31,120 - هل أنت متأكد؟ - أحب التشريب، أنت تعرفين ذلك 29 00:01:31,680 --> 00:01:33,760 حسناً، التوت البري هو التالي 30 00:01:34,120 --> 00:01:37,880 - سأتولى الأمر، أحب كثيراً التوت البري - إذاً سأقشر البطاطا 31 00:01:38,000 --> 00:01:41,320 تقشير البطاطا مفيد جداً، أنا آسف 32 00:01:41,960 --> 00:01:44,840 - ماذا يفترض بي أن أفعل؟ - جهزي الطاولة 33 00:01:44,960 --> 00:01:46,640 أجل، تجهيز الطاولة مهم 34 00:01:47,680 --> 00:01:49,895 - ماذا عن الإجابة على الهاتف؟ - أو يمكنك الإجابة على الهاتف 35 00:01:49,920 --> 00:01:52,200 - أجيبي الهاتف - أنت تملكين الهاتف 36 00:01:54,120 --> 00:01:55,270 مرحباً؟ 37 00:01:56,920 --> 00:01:58,680 أجل، سأقبل الكلفة 38 00:02:00,600 --> 00:02:03,280 أجل، إنه هنا، انتظر قليلاً 39 00:02:04,680 --> 00:02:06,360 (راين)، إنه أخوك 40 00:02:12,440 --> 00:02:13,920 أنا... 41 00:02:16,160 --> 00:02:20,880 - إنه يتصل من السجن - سيكون هناك لفترة، سجله حافل 42 00:02:21,040 --> 00:02:23,160 - هل قابلته يوماً؟ - كلا 43 00:02:23,320 --> 00:02:27,560 اعتدت وجود (راين) في العائلة أنسى أن له عائلة خاصة به 44 00:02:31,320 --> 00:02:32,880 مرحباً يا صاح 45 00:02:34,000 --> 00:02:35,640 بخير، أنت؟ 46 00:02:39,640 --> 00:02:42,840 ماذا؟ اليوم؟ إنه عيد الشكر، (تراي) 47 00:02:44,360 --> 00:02:48,320 أجل، أعرف مرّ وقت طويل، لكن... 48 00:02:52,520 --> 00:02:54,160 ألم تكن ستراك أمي؟ 49 00:02:57,520 --> 00:02:58,680 حسناً 50 00:02:59,880 --> 00:03:05,240 كلا، أريد رؤيتك أيضاً مرّ وقت طويل، لذا... 51 00:03:07,840 --> 00:03:09,840 أنت أيضاً، وداعاً 52 00:03:14,880 --> 00:03:20,120 - كيف حال (تراي)؟ - بخير، يأمل أن أزوره 53 00:03:21,720 --> 00:03:25,360 - الأعياد، لا يريد أن يكون وحيداً - هل تلومه؟ 54 00:03:25,920 --> 00:03:30,840 - إذاً، هل ستذهب؟ - يبعد المكان ساعة فقط 55 00:03:31,760 --> 00:03:34,120 أستطيع المساعدة هنا، الذهاب والعودة بحلول العشاء 56 00:03:34,280 --> 00:03:38,200 رائع، سيكون ذلك رائعاً سترى شقيقك 57 00:04:13,960 --> 00:04:17,000 - هل يحضر الناس حشوة؟ - ماذا فكرت؟ 58 00:04:17,640 --> 00:04:19,120 لم أفكر 59 00:04:22,240 --> 00:04:23,720 يجب أن تخرج قريباً 60 00:04:25,760 --> 00:04:29,120 يجب أن أنهي الحشوة ثم المرق والبطاطا الحلوة 61 00:04:29,240 --> 00:04:32,840 وإذا وجدت ما يكفي من الطهو لـ3 إلى 5 سنوات فسيخرج (تراي) 62 00:04:34,840 --> 00:04:37,560 سيطلب شيئاً مني خدمة، مال 63 00:04:37,680 --> 00:04:40,400 ربما لا، ربما يريد رؤية عائلته فحسب في عيد الشكر 64 00:04:40,520 --> 00:04:42,560 - أنت لا تعرف (تراي) - أعرف، لا تتحدث عنه يوماً 65 00:04:42,680 --> 00:04:46,680 - لا يوجد الكثير للتحدث عنه - إنه شقيقك 66 00:04:47,840 --> 00:04:52,080 إذا أردت، سأذهب معك أود أن أقابله 67 00:04:52,200 --> 00:04:54,000 كلا، لن تفعل ذلك 68 00:04:55,080 --> 00:04:57,920 من الناحية القانونية، (راين) نحن جميعاً أخوة الآن، لذا... 69 00:04:58,040 --> 00:05:04,280 على أحد أن يبقي أمي بعيدة عن الطعام كما أن (آنا) ستأتي 70 00:05:06,680 --> 00:05:08,280 أجل، هذا صحيح 71 00:05:08,880 --> 00:05:11,840 - هل تظن أن (راين) بخير؟ - أظن أنه سيكون بخير 72 00:05:11,960 --> 00:05:14,480 - يجب أن يفعل هذا - حسناً 73 00:05:14,920 --> 00:05:18,240 - دعني أقف مكانك وأقلبها - كلا، عزيزتي، (سيث) يحب الذرة! 74 00:05:18,360 --> 00:05:20,720 - كيف تتوقع مني أن أتحسن؟ - لا أتوقع ذلك 75 00:05:20,840 --> 00:05:22,680 آسف، لكنني اتفقت أنا والشابان على حلف 76 00:05:22,800 --> 00:05:24,520 - حلف؟ - حلفنا اليمين 77 00:05:24,640 --> 00:05:25,920 - متى؟ - كنت في الحمام 78 00:05:26,080 --> 00:05:29,160 أشجعك على توسيع مهاراتك لكن ليس اليوم 79 00:05:29,280 --> 00:05:32,160 لدينا ضيوف، يتوقعون تقدي الطعام 80 00:05:32,280 --> 00:05:35,320 بالحديث عن ذلك هل أخبرت (رايتشيل) عن (جيمي)؟ 81 00:05:35,440 --> 00:05:37,440 كلا، هل أخبرت (جيمي) عن (رايتشيل)؟ 82 00:05:37,600 --> 00:05:41,840 كلا، إنه مصاب بهلع بما يكفي أول عيد شكر من دون زوجته 83 00:05:42,000 --> 00:05:44,400 أنا متأكد من أنه لن يواجه عسراً كبيراً في الهضم هذه السنة 84 00:05:44,560 --> 00:05:47,120 على عكس والدك الذي على الأرجح أنه سيتألم 85 00:05:47,240 --> 00:05:50,920 لا أصدق أنه سيحتفل بعيد الشكر مع (جولي كوبر) 86 00:05:52,320 --> 00:05:55,200 - لأنه لم يفعل ذلك قط معنا - لا تتذمري 87 00:05:56,080 --> 00:05:58,600 أمي، بحقك أنت قريبة جداً من الذرة الآن 88 00:05:58,720 --> 00:06:00,240 هل يمكنك أن تتراجعي قليلاً؟ 89 00:06:04,440 --> 00:06:06,400 كان علي الذهاب مع (كايلب) إلى منزل جدتي 90 00:06:06,520 --> 00:06:10,120 - لأنني لا أريد الذهاب إلى منزل أمي - أعرف، ستمضي ساعة فقط 91 00:06:10,240 --> 00:06:13,520 لم علينا تمضية عيد الشكر معه؟ إنه مريب 92 00:06:14,520 --> 00:06:16,920 (كايلب) ليس مريباً، إنه... 93 00:06:19,600 --> 00:06:22,000 - مخيف - إنه يواعد أمي 94 00:06:22,320 --> 00:06:25,560 - أدرك ذلك - ألا تجد هذا غريباً؟ 95 00:06:25,720 --> 00:06:29,160 اسمعي، أمك... تمضي قدماً 96 00:06:29,360 --> 00:06:32,280 - لكن لدي خبر لك وكذلك أبوك - حقاً؟ 97 00:06:35,160 --> 00:06:36,310 ليس بالضبط 98 00:06:36,360 --> 00:06:39,840 هناك التهم بالاختلاس ومسألة الإفلاس 99 00:06:40,240 --> 00:06:44,280 ليس لدي وظيفة حتى لذا، أنا لست جذاباً للنساء تماماً، لكن... 100 00:06:45,360 --> 00:06:46,840 يمكنك أن تخالفيني الرأي 101 00:06:47,440 --> 00:06:51,520 اسمعي، أعرف أن هذا غريب لكن أمك لا تزال أمك 102 00:06:52,680 --> 00:06:53,960 إنها تحبك 103 00:06:55,040 --> 00:06:56,280 تعال 104 00:06:58,440 --> 00:07:00,240 - من الأفضل أن ننطلق - تمهل 105 00:07:00,400 --> 00:07:01,800 (تراي) لا يقرأ روايات الرسوم المصورة 106 00:07:01,840 --> 00:07:04,440 ليس بعد، لأنه لم ير (تايتنز) الجدد 107 00:07:04,560 --> 00:07:07,840 (تايتنز)، ماذا عن (ليجيون)؟ كان ذلك أروع 108 00:07:08,000 --> 00:07:10,760 الرجل مسجون يا رجل، هل شاهدت (أوز)؟ أنا متأكد من أنه سيكون بخير 109 00:07:12,120 --> 00:07:14,240 أجل، (ليجيون) الجديد أروع 110 00:07:22,040 --> 00:07:24,160 لا تفرط في استخدام ماء التواليت، أرجوك 111 00:07:24,280 --> 00:07:31,240 - منذ متى بدأت تضع العطر؟ - أنا آسف لأنني أحاول تحسين أدائي 112 00:07:32,520 --> 00:07:35,280 - منذ اليوم - صحيح، لأن (آنا) قادمة 113 00:07:35,880 --> 00:07:40,600 ماذا؟ كلا، لماذا... لماذا تضع... 114 00:07:41,200 --> 00:07:45,600 (آنا)؟ هل أنت... لا... لا أستطيع... كلا 115 00:07:46,520 --> 00:07:48,160 - إنها تعجبك - لا، ما الذي يدعك تظن ذلك؟ 116 00:07:48,320 --> 00:07:50,160 ما المشكلة؟ إنها رائعة ومعجبة بك 117 00:07:52,640 --> 00:07:55,000 حسناً، أريدك أن أطلب منك نصيحة حول شيء ما 118 00:07:55,160 --> 00:07:58,640 لكن عليك أن تعدني بألا تخبر أحداً، حسناً؟ 119 00:07:58,760 --> 00:08:00,240 - أعدك، أعدك - أتعدني؟ 120 00:08:00,400 --> 00:08:04,560 في تلك الليلة، على يخت جدي (سومر) هاجمتني بشفتيها 121 00:08:05,800 --> 00:08:07,680 وأقسمت إن أخبرت أجداً ستقتلني 122 00:08:08,040 --> 00:08:10,360 - لديها مفهوم خاص حول الرومانسية - أجل 123 00:08:10,600 --> 00:08:14,040 السنوات الـ16 الأولى من حياتي لم يكن لدي نساء، بات لدي امرأتان 124 00:08:14,720 --> 00:08:17,440 - أجل، أشعر بالسوء تجاهك - شكراً يا صاح 125 00:08:17,560 --> 00:08:19,320 أنا جاد، هذه مشكلة صعبة 126 00:08:19,800 --> 00:08:21,960 أحببت الوضع أكثر عندما لم تكن تمتلك حساً فكاهياً 127 00:08:25,840 --> 00:08:27,760 - عيد شكر سعيداً - أهلاً 128 00:08:27,880 --> 00:08:30,400 - سررت لرؤيتك - كيف حالك؟ 129 00:08:31,160 --> 00:08:33,280 - عيد شكر سعيداً - تبدين جميلة جداً، أنت أيضاً 130 00:08:33,800 --> 00:08:34,840 أهلاً أيها الجار 131 00:08:34,960 --> 00:08:36,960 أردت أن آتي قبل الذهاب إلى منزل أمي 132 00:08:37,680 --> 00:08:39,200 لأرى إن أردت التحدث 133 00:08:40,600 --> 00:08:42,080 منزلك أم منزلي قرب المسبح؟ 134 00:08:42,280 --> 00:08:45,800 - هذه نسخة، هذا راق، أجل - تفوقت على نفسك 135 00:08:46,480 --> 00:08:50,000 - عيد الشكر، يوم حافل، متحمسة؟ - أجل، أجل 136 00:08:50,400 --> 00:08:53,200 - قميص جديد؟ - أفترض ذلك 137 00:08:53,360 --> 00:08:55,600 - هذا قميص عادي - كما يبدو 138 00:08:55,720 --> 00:08:58,280 وشعرك... بهذا الشكل 139 00:08:58,400 --> 00:09:02,480 أجل، لم أكن أدرك... هل تصفيفة شعري معينة؟ 140 00:09:03,440 --> 00:09:06,160 ماذا يجري؟ نحن لوحدنا، صحيح؟ 141 00:09:06,280 --> 00:09:09,160 - أنا معجب بالقميص العادي - وشعرك يبدو جيداً 142 00:09:17,920 --> 00:09:21,320 - يجب أن أذهب، أمي بانتظاري - حسناً 143 00:09:21,440 --> 00:09:24,840 - سأعود بعد ساعة - رائع، سأعود بحلول الـ8 144 00:09:25,000 --> 00:09:26,880 - إلى أين تذهب؟ - لأرى شقيقي 145 00:09:27,520 --> 00:09:31,320 - ظننت أنه... - صحيح، لكنه اتصل 146 00:09:31,440 --> 00:09:33,120 يريدني أن أزوره 147 00:09:33,520 --> 00:09:36,760 - أتريد رفقة؟ - كلا، لا بأس 148 00:09:38,240 --> 00:09:39,680 لا تريدين... 149 00:09:40,440 --> 00:09:43,840 كلا، أريد أن أرى مسقط رأسك أين عشت 150 00:09:45,840 --> 00:09:47,280 يجب أن تكوني مع أمك 151 00:09:48,920 --> 00:09:51,600 أشعر بأنني لا أعرف شيئاً عن حياتك 152 00:09:51,760 --> 00:09:53,160 - هذا أفضل - كلا 153 00:09:53,360 --> 00:09:54,720 بلى! 154 00:09:57,800 --> 00:10:04,760 اسمعي، لم تعد هذه حياتي إذاً، ليست مهمة، صحيح؟ 155 00:10:18,920 --> 00:10:22,080 - (رايتشيل)! - مرحباً، عيد شكر سعيداً 156 00:10:22,200 --> 00:10:23,920 - عيد شكر سعيداً، شكراً لك - هذا لطف منك 157 00:10:24,120 --> 00:10:25,400 طبعاً 158 00:10:25,640 --> 00:10:27,200 - مرحباً - مرحباً 159 00:10:27,360 --> 00:10:28,960 - شكراً على القدوم - طبعاً 160 00:10:35,240 --> 00:10:36,520 إذاً! 161 00:10:36,640 --> 00:10:38,960 هل هذا هو المنزل الصيفي لنهاية الأسبوع؟ 162 00:10:39,080 --> 00:10:41,040 هذا يعني "منزلاً جميلاً" بالنسبة إلى (رايتشيل) 163 00:10:45,000 --> 00:10:48,080 - مرحباً - مرحباً، أنا (جيمي)، تقابلنا... 164 00:10:48,200 --> 00:10:49,800 - أجل، في (لا روما) - صحيح 165 00:10:50,240 --> 00:10:52,600 صحيح، رائع (جيمي)، (رايتشيل) 166 00:10:52,920 --> 00:10:56,120 - لم لا تجلسان؟ - حسناً 167 00:11:06,120 --> 00:11:10,360 حسناً... يجب أن أتفقد شيئاً في المطبخ 168 00:11:10,480 --> 00:11:11,640 وأنا أيضاً 169 00:11:17,040 --> 00:11:19,800 - نحن فاشلان! - لم يكن ذلك سلساً 170 00:11:19,960 --> 00:11:22,120 - أخبرتك أن هذه فكرة سيئة - كلا، لم تخبرني 171 00:11:22,280 --> 00:11:23,760 لا أريد أن أعرف، لا أكترث 172 00:11:24,840 --> 00:11:28,040 - حسناً، سأغادر - مهلاً 173 00:11:30,960 --> 00:11:32,640 خذ هذا في حال دعت الضرورة 174 00:11:33,480 --> 00:11:34,920 - هل أنت بخير؟ - أجل 175 00:11:35,360 --> 00:11:38,280 - أتريد أن يذهب أحد معك؟ - كلا، لا أريد 176 00:11:38,600 --> 00:11:44,320 حسناً، خذ المفاتيح ولدي شيء لـ(تراي) 177 00:11:50,120 --> 00:11:53,040 - لا تقلق، اشتريتها من المتجر - جميل 178 00:11:53,160 --> 00:11:54,960 - إلى اللقاء يا صاح - حسناً 179 00:11:56,120 --> 00:11:59,320 ماذا؟ عطر كثيف؟ أنا جاد، هل وضعت الكثير؟ 180 00:12:03,280 --> 00:12:04,840 هل عرفتما أن (راين) بات مضحكاً؟ 181 00:12:17,640 --> 00:12:20,120 - ماذا تفعلين؟ - أنا قادمة معك 182 00:12:21,920 --> 00:12:25,640 - وافقت أمي - حقاً؟ 183 00:12:26,040 --> 00:12:28,440 أجل، إنها تحاول إرضائي في هذه الأيام 184 00:12:30,440 --> 00:12:33,520 - لا أعرف - أنا أعرف 185 00:12:44,800 --> 00:12:46,040 شكراً 186 00:13:32,640 --> 00:13:35,200 - مرحباً يا شقيقي الصغير - مرحباً 187 00:13:36,640 --> 00:13:38,040 هذه (ماريسا) 188 00:13:43,640 --> 00:13:45,120 سررت لرؤيتك 189 00:13:49,440 --> 00:13:54,280 أنتما تحدثا، سأكون هنا 190 00:14:04,200 --> 00:14:08,600 - انظر إلى حالك يا رجل - أنا آسف لأنني لم أزرك 191 00:14:09,400 --> 00:14:12,440 أنت مشغول، قالت أمي إنك تبلي جيداً 192 00:14:14,120 --> 00:14:18,120 - كيف حالك؟ - أنت تعرف، حالي ليست جيدة تماماً 193 00:14:20,840 --> 00:14:22,680 - إلامَ تحتاج؟ - لا تسألني بهذه الطريقة 194 00:14:22,800 --> 00:14:24,480 ألا يستطيع الرجل أن يرى شقيقه في عيد الشكر؟ 195 00:14:24,520 --> 00:14:26,600 - أخبرني أنت - انس الأمر، مفهوم؟ 196 00:14:32,200 --> 00:14:36,240 لم أرد الاتصال بك لكنني في ورطة 197 00:14:36,720 --> 00:14:39,800 عندما تم اعتقالنا كنت أدين للناس بالكثير من المال 198 00:14:39,920 --> 00:14:43,280 - مال خسرته، 6 آلاف - كيف خسرت 6 آلاف؟ 199 00:14:43,440 --> 00:14:45,320 أنا من آل (أتوود) يا أخي أنت تعرف حظنا 200 00:14:46,920 --> 00:14:52,240 الأشخاص الذين كنت أدين لهم بالمال... لديهم أصدقاء هنا يذكرونني بذلك 201 00:14:53,760 --> 00:14:55,520 سيصبح الأمر أسوأ 202 00:14:57,440 --> 00:15:00,200 - لا أحمل ذلك المبلغ - لا أطلب منك المال 203 00:15:02,360 --> 00:15:03,680 ماذا تطلب مني؟ 204 00:15:07,960 --> 00:15:10,800 - ألا يمكنك أن تخبرني إلى أين نذهب؟ - محطة الحافلات، ستذهبين إلى المنزل 205 00:15:10,960 --> 00:15:14,280 - ماذا؟ (راين)... - يجب أن أحضر سيارة مسروقة، مفهوم؟ 206 00:15:14,600 --> 00:15:17,640 ثم يجب أن أزور محطة تقطيع السيارات لأرد ديناً 207 00:15:19,480 --> 00:15:21,720 - سيارة مسروقة - أصبحت تعرفين لما لن تأتي معي 208 00:15:21,880 --> 00:15:23,840 - لكن إذا تم القبض عليك... - إنه أخي 209 00:15:25,120 --> 00:15:29,320 إذا لم أفعل هذا... ليس لدي خيار، مفهوم؟ 210 00:15:31,440 --> 00:15:34,640 ولا أنا، لن أتركك 211 00:15:45,440 --> 00:15:47,640 هل تصدق أن (سيث) دعا فتاة؟ 212 00:15:47,760 --> 00:15:49,960 - أعرف! - كيف أساعد؟ 213 00:15:50,280 --> 00:15:52,880 - مرحباً - أنت (آنا)، (ساندي كوهين) 214 00:15:53,000 --> 00:15:56,840 - سررت لمقابلتك - نحن بخير، نعمل فحسب 215 00:15:57,400 --> 00:16:00,720 حسناً، إذا كنت تقصدين نفسك فأحدهم خرق الحلف 216 00:16:00,880 --> 00:16:03,920 أنا أفتح زجاجة النبيذ هذه مهارة أشعر بثقة كبيرة بها 217 00:16:04,080 --> 00:16:06,400 - لن أجادلك بهذا - (آنا)، ما خطبك؟ 218 00:16:06,920 --> 00:16:09,960 والداك لا يؤمنان بالاحتفال بإبادة الهنود الحمر؟ 219 00:16:10,080 --> 00:16:13,240 بالكاد، عادا إلى (بيتسبرغ) لتناول العشاء مع بقية القبيلة 220 00:16:13,400 --> 00:16:15,800 - ألم تريدي الذهاب؟ - كلا 221 00:16:16,280 --> 00:16:20,960 من الصعب الجلوس إلى طاولة مع آل (ستيرن) والحفاظ على شهية 222 00:16:21,600 --> 00:16:24,800 هذا يلعن روح عيد الشكر 223 00:16:25,640 --> 00:16:27,960 لعنة؟ لعنة 224 00:16:30,800 --> 00:16:32,000 أجل 225 00:16:33,320 --> 00:16:37,240 بطاطا حلوة وحلوى الخطمي ورقائق الذرة، لم أعد جائعاً فجأة 226 00:16:37,400 --> 00:16:40,200 إذاً لن تأكل شيئاً 227 00:16:51,480 --> 00:16:53,160 (سيث)، أريد مساعدة رجاءً 228 00:17:03,040 --> 00:17:04,960 أنت تحاول تدبير لقاء لي مع (جيمي كوبر) 229 00:17:05,080 --> 00:17:06,920 - هذا جنون - بالفعل 230 00:17:07,080 --> 00:17:09,200 - الرجل موظف مجرم - لكنه لطيف 231 00:17:09,360 --> 00:17:11,160 إلى أي درجة تظن أنني يائسة؟ 232 00:17:12,520 --> 00:17:13,670 لا تجب 233 00:17:13,760 --> 00:17:16,080 - اسمعي، (جيمي) رجل صالح - إنه لص 234 00:17:16,240 --> 00:17:18,440 وأنت محامية، هذا تطابق مثالي 235 00:17:21,120 --> 00:17:23,920 لا تريد أن تواجه ما يجري بيننا 236 00:17:24,080 --> 00:17:28,040 لا شيء بيننا، تعرفين ذلك نحن زميلان وصديقان، فقط 237 00:17:28,200 --> 00:17:31,400 - (جيمي) رائع، مضحك، جذاب - لن يحصل ذلك، (ساندي) 238 00:17:34,800 --> 00:17:38,240 - حسناً، اعترفي بالأمر - ماذا؟ 239 00:17:38,520 --> 00:17:40,880 الأمر كله مكيدة 240 00:17:41,040 --> 00:17:43,000 هل يجب أن أستخدم شموعاً برتقالية أم بنية؟ 241 00:17:45,200 --> 00:17:46,640 قولي هذا فحسب 242 00:17:59,640 --> 00:18:01,040 - مرحباً - مرحباً 243 00:18:06,160 --> 00:18:09,720 - لم أعرف بشأن... - ولا أنا 244 00:18:10,040 --> 00:18:14,880 - حسناً، أردت أن... أردت توضيح ذلك - جيد، جيد 245 00:18:16,400 --> 00:18:18,320 - حسناً - حسناً 246 00:18:18,600 --> 00:18:22,080 - هيا، تصد له - كلا، أوقفه، أوقفه 247 00:18:22,640 --> 00:18:27,160 - اضربه، اضربه - قد يجتاز المسافة كلها! 248 00:18:27,600 --> 00:18:30,120 هدف! 249 00:18:31,960 --> 00:18:34,360 - مشجع لـ(دولفنز) - مشجع كبير، هل أنت مشجعة لـ(كاوبوي)؟ 250 00:18:34,480 --> 00:18:35,880 مهووسة بهم 251 00:18:36,120 --> 00:18:38,280 - لدينا مباراة حافلة هنا - صحيح 252 00:18:43,520 --> 00:18:45,640 - لا أريد ذلك - اعتقدت أنك ستتذوق ذلك 253 00:18:45,760 --> 00:18:46,960 - لا أريد ذلك - لم لا؟ 254 00:18:47,080 --> 00:18:50,920 - هذا مرق يعود إلى أسبوعين - كلا، أعددته للتو 255 00:18:52,200 --> 00:18:55,120 هل تشاهدين (إي إس بي إن كلاسيك)؟ 256 00:18:55,280 --> 00:18:57,240 يا إلهي أحب (إي إس بي إن كلاسيك) 257 00:18:57,440 --> 00:18:59,840 ثمة شيء ما فيها، إنها... 258 00:18:59,960 --> 00:19:03,000 - مهدئة جداً، أجل، كلياً - مهدئة جداً، أجل، مهدئة كلياً 259 00:19:03,120 --> 00:19:04,480 لا أعرف السبب 260 00:19:10,280 --> 00:19:11,520 الثنائي الشنيع! 261 00:19:11,720 --> 00:19:14,520 هذا يعني "عيد شكر سعيداً" بالنسبة إلى (ساندي) 262 00:19:14,640 --> 00:19:17,480 شاحنة متعهد الطعام تعطلت ما عرقل وليمة عيد الشكر كلها 263 00:19:17,640 --> 00:19:19,280 أردت أن أخبر (ماريسا) أننا سنأكل خارجاً 264 00:19:19,400 --> 00:19:22,640 - لكنها ليست هنا - أو يمكننا تناول الطعام هنا 265 00:19:22,840 --> 00:19:26,160 - إذا كنت لا تمانعين، (كيكي)؟ - كلا، لم سأمانع؟ 266 00:19:26,320 --> 00:19:28,080 مباراة كرة القدم بدأت، نسيت 267 00:19:28,200 --> 00:19:32,040 - (كال)، ادخل، تصرف على سجيتك - لم لا؟ إنه منزلي 268 00:19:34,080 --> 00:19:37,280 لا أفهم، إن لم تكن (ماريسا) هنا فأين هي؟ مع (راين)؟ 269 00:19:37,800 --> 00:19:40,200 ذهب إلى المنزل، غادر هذا الصباح 270 00:19:42,480 --> 00:19:44,120 - (جولي) - (جيمي) 271 00:19:44,600 --> 00:19:45,750 (رايتشيل) 272 00:19:48,040 --> 00:19:51,320 (رايتشيل)، (جيمي) ما النتيجة؟ 273 00:20:08,560 --> 00:20:10,400 إذاً هذا هو حيك القديم 274 00:20:21,000 --> 00:20:24,440 - (راين آتوود) - (تيريزا)، مرحباً 275 00:20:26,520 --> 00:20:29,040 - (أرتورو) هنا؟ - هل ستسأل عن شقيقي الغبي؟ 276 00:20:29,560 --> 00:20:31,880 ألن تخبرني حتى أين كنت في الأشهر الـ5 الماضية؟ 277 00:20:33,440 --> 00:20:35,160 كلا، أجل... 278 00:20:38,200 --> 00:20:40,960 - من هذه؟ - مرحباً، أنا (ماريسا كوبر) 279 00:20:41,640 --> 00:20:43,400 هذه حبيبتك الجديدة 280 00:20:45,080 --> 00:20:49,960 - أنتما كنتما... - بشكل متقطع، نشأنا معاً، كنت جارته 281 00:20:51,760 --> 00:20:53,280 أنا أيضاً 282 00:20:53,840 --> 00:20:56,840 - أجل، (أرتورو)؟ - أجل، إنه هنا 283 00:20:58,000 --> 00:20:59,360 سأشرح لاحقاً 284 00:21:10,720 --> 00:21:13,400 أمي، انظري من وجدت 285 00:21:14,200 --> 00:21:15,680 (راين)! 286 00:21:17,080 --> 00:21:20,000 أين كنت؟ لم أر أمك منذ فترة 287 00:21:20,160 --> 00:21:21,440 أجل، ولا أنا 288 00:21:21,600 --> 00:21:23,720 - وشقيقك؟ - هذا سبب وجودي هنا 289 00:21:24,400 --> 00:21:27,120 - هل أتيت لأجل السيارة؟ - مرحباً يا رجل 290 00:21:27,520 --> 00:21:30,240 - مرحباً، كيف حالك؟ - هذه (ماريسا) 291 00:21:30,720 --> 00:21:32,000 - مرحباً - مرحباً 292 00:21:32,240 --> 00:21:33,840 حبيبته 293 00:21:34,520 --> 00:21:36,560 تعال، لنذهب قد نحتاج إلى بعض الوقت لنشغل المحرك 294 00:21:36,920 --> 00:21:41,240 - أجل، أتريدين القدوم؟ - اذهب، سأتسكع هنا 295 00:21:45,560 --> 00:21:47,520 - يمكنك مساعدتنا في الطهو - رائع 296 00:21:47,760 --> 00:21:49,880 أمي، لا تطلبي منها المساعدة أنا متأكدة من أنها لا تطهو 297 00:21:50,000 --> 00:21:51,280 لديها خدم لذلك 298 00:21:56,200 --> 00:21:57,680 - لا أعرف مكانها، (جولي) - أضعتها 299 00:21:58,040 --> 00:21:59,680 يجب أن تكون في منزلك، أضعتها أنت 300 00:22:00,720 --> 00:22:03,040 تمريرة ثالثة ورمية بعيدة، خطة جيدة 301 00:22:07,320 --> 00:22:08,960 - لا يستطيعان البقاء - أعرف 302 00:22:09,120 --> 00:22:12,320 (جولي) ستفجّر غضبها على (جيمي) و(رايتشيل) وعملنا الشاق 303 00:22:12,880 --> 00:22:17,000 - من يخال نفسه؟ - هل ستغادر؟ سررت لرؤيتك 304 00:22:17,880 --> 00:22:20,240 - مرحباً (سيث)، كيف حالك؟ - مرحباً جدي، هل تذكر (آنا)؟ 305 00:22:20,480 --> 00:22:22,920 - كيف أستطيع نسيانها؟ - حسناً 306 00:22:25,000 --> 00:22:28,960 (كيكي)، أعرف أنك غاضبة مني ربما يجب أن نتحدث 307 00:22:29,200 --> 00:22:33,280 لا بأس، أبي لم أعد غاضبة، لا داعي للتحدث 308 00:22:33,720 --> 00:22:35,080 ليس بهذه السرعة 309 00:22:35,200 --> 00:22:37,960 سيد (نيكول)، أنت تمتلك (هايتس) صحيح؟ العقار فوق المستنقع؟ 310 00:22:38,120 --> 00:22:39,480 - ليس أنت أيضاً - كنت أتساءل... 311 00:22:39,600 --> 00:22:44,600 ما رأيك بتطوير مشروع ضخم يلوث أرضاً مقدسة ويدمرها؟ 312 00:22:44,920 --> 00:22:47,520 هذه رسالة هامة لشباب مقاطعة (أورانج)، (كايلب) 313 00:22:47,680 --> 00:22:51,080 هل قرأت تقريري؟ هل تدرك مصب النهر الذي نبنيه؟ 314 00:22:51,320 --> 00:22:52,920 الجميع يعرف أن هذا ليس مفيداً جداً 315 00:22:53,280 --> 00:22:55,800 - هذه ضمادة لجرح طلق ناري - حقاً؟ 316 00:22:55,960 --> 00:22:57,110 حقاً 317 00:22:57,160 --> 00:22:58,680 مهلاً، سأفتح الباب 318 00:23:02,240 --> 00:23:05,440 (سومر)، مرحباً، ماذا تفعلين هنا؟ 319 00:23:05,560 --> 00:23:08,720 أحاول تمضية عيد الشكر كان يجب أن أقابل (ماريسا) في منزلها 320 00:23:08,840 --> 00:23:10,640 - أجل - من المستحيل أن آكل مع زوجة أبي 321 00:23:11,200 --> 00:23:13,000 لم تحتاج إلى التريبتوفان؟ إنها تتناول الفاليوم 322 00:23:13,120 --> 00:23:16,240 أجل، بعض من آل (كوبر) هنا لكنني لا أعرف مكان (ماريسا) 323 00:23:17,400 --> 00:23:20,080 بينما أنا هنا، ربما علينا التحدث 324 00:23:20,200 --> 00:23:24,200 - أجل، عم؟ - عما لم يحصل على اليخت 325 00:23:25,320 --> 00:23:26,720 هل ستدعوني إلى الداخل؟ 326 00:23:28,160 --> 00:23:32,000 أجل، لم لا نناقش هذا في منزل المسبح؟ لأن هذا سيناسبني 327 00:23:32,400 --> 00:23:34,880 لنذهب من الأمام لأننا وضعنا أزهار الغاردينيا الجديدة في المرجة 328 00:23:35,000 --> 00:23:37,120 أعتقد أنك ستندهشين بها، سأريك 329 00:23:40,400 --> 00:23:44,280 هذا غريب، لأنهم قالوا إن أزهار الغاردينيا ستزهر في عيد الشكر... 330 00:23:49,040 --> 00:23:50,190 مرحباً، ماذا يجري؟ 331 00:23:50,720 --> 00:23:53,600 لم أستطع تمالك نفسي ولا أستطيع تفسير الأمر بالتأكيد 332 00:23:53,880 --> 00:23:55,400 - ألم تخبر أحداً؟ - لا، قطعاً لا 333 00:23:55,560 --> 00:23:56,880 - لأنني سأقتلك - لا، أصدقك 334 00:24:02,120 --> 00:24:05,920 أيمكنك الانتظار قليلاً؟ عليّ أن أتفقد الفاصوليا الخضراء 335 00:24:06,160 --> 00:24:08,120 هل تفضل الفاصوليا الخضراء عليّ؟ 336 00:24:09,880 --> 00:24:11,030 كلا 337 00:24:18,560 --> 00:24:21,800 - هل هذا (راين)؟ - هل تعنين (سنوبي)؟ 338 00:24:22,080 --> 00:24:23,640 هذه من المسرحية الغنائية في الصف الـ8 339 00:24:23,840 --> 00:24:25,200 (يور إيه غود مان)، (تشارلي براون) 340 00:24:25,880 --> 00:24:27,400 كانت (تيريزا) بدور (بيبرمنت باتي) 341 00:24:28,160 --> 00:24:30,840 - وكان (راين) بدور (سنوبي) - كان موهوباً جداً 342 00:24:31,560 --> 00:24:33,160 هل شارك (راين) في مسرحيات غنائية؟ 343 00:24:33,400 --> 00:24:34,600 توقف في الثانوية 344 00:24:37,080 --> 00:24:38,600 هذا ثوب رائع 345 00:24:39,000 --> 00:24:41,880 أجل، ذهبنا عندها إلى الحفل الشتوي العام الماضي 346 00:24:42,720 --> 00:24:45,720 كانت ليلة مثيرة للجنون كنا نقع في المتاعب 347 00:24:51,600 --> 00:24:53,600 غادر للتو، هل تعرفين ذلك؟ 348 00:24:55,120 --> 00:24:57,320 كان هناك يوماً ما ثم كان منزله فارغاً في اليوم التالي 349 00:24:58,520 --> 00:25:01,200 - لا أعتقد أنه خطط لأي من هذا - أمكنه الاتصال 350 00:25:02,480 --> 00:25:07,520 أعرف شخصاً ما طيلة حياته، أنمو بجانبه أفترض أنني لا أعرفه أبداً 351 00:25:14,080 --> 00:25:16,520 هذه السيارة رائعة يا رجل ستكون الشرطة متحمسة 352 00:25:17,040 --> 00:25:18,720 لا بد من أن شقيقك يدين له بالكثير 353 00:25:19,520 --> 00:25:22,080 - ذلك الرجل أكثر جنوناً من شقيقك - أجل 354 00:25:23,040 --> 00:25:24,840 لماذا عدت إلى هنا وتقوم بعمل (تراي) القذر؟ 355 00:25:26,560 --> 00:25:29,440 اسمع، كان (تراي) أعز صديق لي لكنه يثير المتاعب 356 00:25:29,720 --> 00:25:30,870 لاحظت ذلك 357 00:25:33,600 --> 00:25:36,880 لا داعي أن تفعل هذا يمكنك العودة إلى حياتك الجديدة 358 00:25:37,120 --> 00:25:38,270 ماذا سيفعل (تراي)؟ 359 00:25:40,040 --> 00:25:41,320 لنشغل السيارة فحسب 360 00:25:50,520 --> 00:25:52,880 أنت تحاولين إحضاره إلى عيد الشكر لسنوات 361 00:25:53,080 --> 00:25:57,200 السبب الوحيد وراء وجوده هنا هو لأن طعامه لم يحضر والمباراة بدأت 362 00:25:58,040 --> 00:26:01,080 ربما عليك تخفيف الشرب أنت تشربين من دون تناول الطعام 363 00:26:01,200 --> 00:26:03,680 لا تقل لي ذلك، قل له أن ينصرف 364 00:26:03,840 --> 00:26:06,720 - ينصرف؟ من يتحدث كذلك؟ - لا تحكم عليّ 365 00:26:06,840 --> 00:26:09,200 لدي عائلة لا تسمح لي بالطهو في عيد الشكر 366 00:26:09,320 --> 00:26:13,240 أبي يستغلني بسبب البطاطا الحلوى ونفد منا نبيذ (ميرلو)! 367 00:26:14,120 --> 00:26:15,720 هل تريدان بعض الخصوصية؟ 368 00:26:18,040 --> 00:26:19,190 أنا... 369 00:26:26,560 --> 00:26:29,200 - مرحباً - (آنا)، مرحباً 370 00:26:29,360 --> 00:26:30,510 أين كنت؟ 371 00:26:31,320 --> 00:26:33,560 (راين) طلب مني أن أطعم قرود البحر في ظل غيابه 372 00:26:33,720 --> 00:26:36,320 هل لدى (راين) قرود بحر؟ أحبها! 373 00:26:36,560 --> 00:26:40,080 أتعلمين؟ لا يمكنك رؤيتها لأنها نفقت 374 00:26:40,360 --> 00:26:43,280 أجل، انتحرت أنت تعرفين صعوبة الأعياد 375 00:26:44,280 --> 00:26:51,560 منزل المسبح فارغ ربما يمكننا الاختلاء لوحدنا للتسكع 376 00:26:51,760 --> 00:26:53,000 - أجل - بعيداً عن الجميع 377 00:26:53,120 --> 00:26:55,560 - لنفعل ذلك، لنفعل ذلك في غرفتي - هذا أفضل 378 00:26:55,720 --> 00:26:56,870 حسناً! 379 00:27:06,200 --> 00:27:07,350 إذاً 380 00:27:08,800 --> 00:27:12,280 - أهذه غرفة نومك؟ - أجل، هذه هي 381 00:27:18,320 --> 00:27:20,280 هل قابلت الكابتن (أوتس)؟ لا أعتقد أنك قابلته 382 00:27:26,360 --> 00:27:31,440 (سيث)، لم تحضرني إلى هنا لتعرفني إلى الكابتن (أوتس) 383 00:27:33,000 --> 00:27:36,520 - كلا، لم أفعل ذلك - هذا ما ظننته 384 00:27:47,560 --> 00:27:48,720 أغلي القرنبيط 385 00:27:49,680 --> 00:27:54,320 لذا، سأتركك هنا مع الكابتن (أوتس) لتتعرفي إليه وسأعود فوراً، شكراً 386 00:28:01,920 --> 00:28:03,120 السيارة جاهزة 387 00:28:08,560 --> 00:28:10,000 - مرحباً؟ - هذا أنا، اسمع 388 00:28:10,360 --> 00:28:13,040 على الرغم مما تشير إليه رسائل (بينتهاوس) 389 00:28:13,480 --> 00:28:16,880 إلا أن فتاتين وشاباً واحداً... كلا، هذا ليس رائعاً كما يقال 390 00:28:17,040 --> 00:28:18,200 أعرف ماذا تعني 391 00:28:18,880 --> 00:28:20,920 أيمكنني معاودة الاتصال بك عندما أتحرك أنا و(ماريسا)؟ 392 00:28:21,040 --> 00:28:22,280 - (ماريسا) معك؟ - أجل، لماذا؟ 393 00:28:22,760 --> 00:28:25,920 أمها هنا تبحث عنها لكن عاود الاتصال بي، حسناً؟ 394 00:28:26,440 --> 00:28:27,590 أجل 395 00:28:36,400 --> 00:28:38,280 - (ماريسا) مع (راين) - ماذا؟ 396 00:28:39,000 --> 00:28:42,680 - قلت إن (ماريسا) في (تشينو) - لا أسمعك 397 00:28:42,800 --> 00:28:46,120 قلت إن (ماريسا) في (تشينو)! هذا حصل فعلاً في الواقع 398 00:28:46,520 --> 00:28:47,670 ماذا؟ ماذا قلت؟ 399 00:28:47,720 --> 00:28:49,840 كلا، قلت إن (ماريسا) تمتلك بنطالي القماشي 400 00:28:50,440 --> 00:28:52,800 - أحب ذلك البنطال - يبدو أننا سنتواجد هنا لفترة 401 00:28:53,720 --> 00:28:56,520 - هل أنت جاهزة للتحدث؟ - مرغريتا طازجة؟ 402 00:29:00,040 --> 00:29:01,840 إذاً، هل سأراك مجدداً؟ 403 00:29:03,880 --> 00:29:05,560 - بالتوفيق - لك أيضاً 404 00:29:05,800 --> 00:29:12,600 - أنا آسف - أنا أيضاً 405 00:29:14,280 --> 00:29:15,680 هذا المكان ليس ممتعاً كما في السابق 406 00:29:28,400 --> 00:29:32,800 - كيف لم تخبرني عن (تيريزا)؟ - كيف لم تخبريني عن أمك؟ 407 00:29:35,040 --> 00:29:37,040 كأنني لم أمر بما يكفي وستلومينني على ذلك أيضاً؟ 408 00:29:37,160 --> 00:29:38,360 لم ألمك أبداً 409 00:29:38,480 --> 00:29:40,520 - من ستلوم برأيك؟ - سأشرح الأمر لها 410 00:29:40,800 --> 00:29:44,400 - اسمعي، لم يكن عليّ إحضارك - لن أدعك تفعل هذا لوحدك 411 00:29:44,520 --> 00:29:47,640 أنت مساعدتي الآن؟ عودي إلى (نيوبورت)، سأستقل حافلة 412 00:29:47,760 --> 00:29:49,480 - (راين)! - هذه ليست محادثة 413 00:29:50,840 --> 00:29:51,990 كذبت عليّ 414 00:30:09,840 --> 00:30:12,120 ما خطب هذا القميص، (كوهين)؟ هل هي مقاومة للأطفال؟ 415 00:30:15,000 --> 00:30:17,640 - لم لا تدعيني أفعل ذلك؟ - أحسنت في التصرف، (كوهين) 416 00:30:23,640 --> 00:30:27,480 - ماذا؟ هل من قلم شفاه على فمي؟ - كلا، كلا 417 00:30:31,760 --> 00:30:32,910 ماذا؟ 418 00:30:37,320 --> 00:30:38,520 هذا يحصل 419 00:30:43,760 --> 00:30:45,520 مهلاً، ماذا تعني بذلك؟ 420 00:30:46,400 --> 00:30:50,040 كلا، كلا، كلا، (كوهين)! 421 00:30:50,720 --> 00:30:53,320 - لا يعقل أن يحصل هذا - بلى، كان يحصل 422 00:30:53,480 --> 00:30:59,240 كنت أعبّر عن دهشتي وفرحي وسيتم استبدالهما الآن بكدمة حادة على مؤخرتي 423 00:30:59,360 --> 00:31:02,600 أحتاج إلى التفكير أو أكل شيء أشعر ببعض الدوار، أيمكننا الدخول؟ 424 00:31:02,720 --> 00:31:05,520 كلا، في الواقع أعتقد أنه من الأفضل 425 00:31:05,920 --> 00:31:09,680 إذا دخلت، لأنني المضيف وأحضر الطعام لك، الضيفة 426 00:31:09,800 --> 00:31:11,320 وأعتقد أن هذا أمر لائق 427 00:31:11,520 --> 00:31:15,680 ولا تودين الدخول الآن لأن أمي تطهو ولا يجب أن يراه أحد 428 00:31:15,800 --> 00:31:18,920 كما أن أبي يضع مئزراً وهذا ضمن الفئة نفسها 429 00:31:19,360 --> 00:31:22,080 وجدي يتحدث عن السياسة ولا أحد يحب السياسة 430 00:31:22,280 --> 00:31:24,200 ليس عندما يتحدث عنها والوضع محموم جداً 431 00:31:24,320 --> 00:31:27,560 لا تريدين أن تصبحي متوترة، فابقي هنا حيث أنت مسترخية، سأعود حالاً 432 00:31:31,760 --> 00:31:34,000 هذا خطؤك لأنك سمحت لها بالذهاب مع (راين) 433 00:31:34,160 --> 00:31:36,760 - لم أكن أعلم أنها تفعل ذلك - هذا مشجع 434 00:31:36,880 --> 00:31:39,000 أي أب لا يعرف ماذا تفعله ابنته؟ 435 00:31:39,120 --> 00:31:40,160 أنت لست جاداً 436 00:31:40,280 --> 00:31:42,800 قد تكون صفاتي كثيرة لكنني لست أباً سيئاً 437 00:31:43,000 --> 00:31:45,240 - مدمر البيئة - سيد عقارات مستبد 438 00:31:45,400 --> 00:31:47,320 لا تتدخلي في الأمر لا أعرف ماذا تفعلين هنا حتى 439 00:31:47,440 --> 00:31:49,720 إنها ضيفتنا، على عكس بعض الناس 440 00:31:49,880 --> 00:31:52,680 أصبح لديك فجأة معايير حيال الوافدين إلى هذا المنزل 441 00:31:52,920 --> 00:31:54,640 - ما معنى هذا؟ - لن تكون (ماريسا) في (تشينو) 442 00:31:54,720 --> 00:31:55,870 لو لم تقابل شخصاً من (تشينو) 443 00:31:56,040 --> 00:31:59,200 - (راين) ليس المشكلة - صحيح، إنها محبة الطبيعة التي أحضرته 444 00:31:59,320 --> 00:32:02,400 أو الأب غير المسؤول المشغول الذي يحاول إقامة علاقة في عيد الشكر 445 00:32:02,560 --> 00:32:04,560 سامحيني على التعويض عن الوقت الضائع 446 00:32:04,680 --> 00:32:07,360 - المعذرة؟ - أعتذر، قلت ذلك في خضمّ اللحظة 447 00:32:07,480 --> 00:32:09,160 لا تتوقعي حصول ذلك كثيراً 448 00:32:09,280 --> 00:32:12,560 - أرجوكم يا قوم، شاركونا ذلك - هل يريد أحد شراباً آخر؟ 449 00:32:12,880 --> 00:32:15,520 - (سيث)، عد إلى منزل المسبح... - لا أستطيع التحدث، سأذهب 450 00:32:25,760 --> 00:32:27,800 مرحباً (آنا)، كيف الحال؟ 451 00:32:28,480 --> 00:32:30,480 أنا أهزم الكابتن (أوتس) في (جنغا) 452 00:32:31,320 --> 00:32:35,560 أعتقد أن غياب إبهام معاكس يمنحني ميزة إضافية 453 00:32:36,680 --> 00:32:37,880 الوضع غريب هنا 454 00:32:38,000 --> 00:32:43,840 تركتني لوحدي لفترة طويلة أفترض أنني أصاب ببعض الجنون 455 00:32:46,520 --> 00:32:48,600 الكابتن (أوتس) هو فاشل كبير أصلاً 456 00:32:50,760 --> 00:32:53,000 هل ذكرت أن عيد الشكر هو عطلتي المفضلة؟ 457 00:32:54,080 --> 00:32:55,230 إنه كذلك 458 00:32:57,440 --> 00:33:01,840 - ألا تشعر بالحر بهذه؟ - أجل، إنها عطرية 459 00:33:03,320 --> 00:33:05,720 - لم لا تخلعها؟ - لم لا نفعل ذلك؟ 460 00:33:06,120 --> 00:33:08,480 لم أكن أهوى ذلك اختارتها أمي، كنت... 461 00:33:11,560 --> 00:33:13,680 مهلاً، هذا ليس صحيحاً أنا أختار ملابسي بنفسي 462 00:33:14,560 --> 00:33:16,440 - سأتولى الأمر - اسحبي هذا الجانب 463 00:33:16,600 --> 00:33:19,520 - لا تقلق، سأتولى الأمر - لكن رأسي هنا... 464 00:33:20,800 --> 00:33:23,840 - (سيث)؟ - حسناً، أصبحت كدمتين الآن 465 00:33:24,200 --> 00:33:27,520 - كدمتان؟ - أجل، الأولى جراء الطهو 466 00:33:29,640 --> 00:33:32,800 البطاطا الحلوة ليست حلوة كما في السابق 467 00:33:33,080 --> 00:33:35,920 بالحديث عن ذلك تركتها من دون إشراف أنا مهمل، سأعود فوراً 468 00:33:36,120 --> 00:33:39,480 وماذا قلت أيتها الكابتن (أوتس)؟ يريد مباراة ثانية، هيا 469 00:33:42,440 --> 00:33:43,590 هل تريد مباراة ثانية؟ 470 00:33:47,520 --> 00:33:49,480 عدت قريباً؟ لأنني كنت... 471 00:33:50,320 --> 00:33:56,320 أنت... أنت جذاب جداً بالنسبة إلى أب 472 00:33:56,680 --> 00:33:59,240 متميز، لكن... يا إلهي 473 00:34:23,760 --> 00:34:24,910 هل أنت (راين)؟ 474 00:34:26,680 --> 00:34:29,040 هذه سيارة رائعة بصراحة 475 00:34:29,480 --> 00:34:31,280 لا أصدق أن شقيقك تمكن من الحصول عليها 476 00:34:31,760 --> 00:34:34,880 لأنه غبي بائس 477 00:34:36,360 --> 00:34:39,600 - أجل، ما رأيك؟ - ماذا؟ ما رأي بم؟ 478 00:34:39,960 --> 00:34:43,400 - خذ السيارة وسيصبح (تراي) بأمان - هل هذه هي الصفقة؟ 479 00:34:43,760 --> 00:34:46,560 - هذا ما قاله لي - هل سمعتم ذلك؟ 480 00:34:48,360 --> 00:34:51,760 أنتظر 6 أشهر لهذا وثمة شيء يسمى الفائدة 481 00:34:51,880 --> 00:34:55,720 - لا أمتلك شيئاً - يجب دفع الفائدة، مفهوم؟ 482 00:35:00,160 --> 00:35:01,360 أحضروه، أحضروه! 483 00:35:01,760 --> 00:35:02,910 انطلقي! 484 00:35:04,280 --> 00:35:06,280 - ماذا تفعلين؟ - تبعتك 485 00:35:08,240 --> 00:35:09,390 فكرة جيدة 486 00:35:10,840 --> 00:35:13,480 الأمر الوحيد الذي أعرفه عنها هو أنها تحب (كاوبويز)! 487 00:35:13,600 --> 00:35:15,840 متى كانت المرة الأخيرة التي أمضينا فيها عيد الشكر معاً؟ 488 00:35:15,960 --> 00:35:19,400 - لدي عملي، تعرفين ذلك - ولا تتدع البراءة 489 00:35:19,880 --> 00:35:21,800 أعرف أبي، لكنني لم أخطط لهذا 490 00:35:22,080 --> 00:35:24,760 اسمع، أفهم الأمر هذا موقع صعب 491 00:35:25,120 --> 00:35:29,160 - (آنا) ذكية ومضحكة جداً، ظريفة - أجل، ومضحكة 492 00:35:29,960 --> 00:35:32,880 - (سومر)... أجل - (سومر) 493 00:35:33,880 --> 00:35:36,320 - لا يمكنك أن تضللهما - كلا، صحيح، أعرف ذلك 494 00:35:36,440 --> 00:35:39,320 كن رجلاً، أخبر (آنا) أنك تحب (سومر) 495 00:35:39,480 --> 00:35:42,520 صحيح، لكن... 496 00:35:43,200 --> 00:35:48,760 حسناً، إذاً أخبر (سومر) أنك تحب (آنا) 497 00:35:48,880 --> 00:35:50,120 من جديد، لست متأكداً 498 00:35:51,640 --> 00:35:52,790 ثمة شيء يحترق 499 00:35:52,920 --> 00:35:55,480 يا رفاق، أكره المقاطعة لكن ثمة... 500 00:35:55,920 --> 00:35:57,080 يا إلهي، الديك الرومي! 501 00:36:00,520 --> 00:36:02,840 - هذا طائر محترق - بحقك أمي 502 00:36:07,760 --> 00:36:12,160 - أين هي قوائم الطعام الجاهز؟ - هل كل شيء بخير؟ 503 00:36:12,280 --> 00:36:14,880 - بخير، سأقابلك فوق - سمعت جهاز الإنذار حول الدخان 504 00:36:15,160 --> 00:36:16,310 - (سومر)؟ - (آنا)؟ 505 00:36:16,360 --> 00:36:17,510 - (سيث)؟ - (سيث)؟ 506 00:36:19,440 --> 00:36:22,200 يا للهول، هذا غريب أريد شرح كل شيء لكما... 507 00:36:22,320 --> 00:36:24,160 - قبلتك - أعرف 508 00:36:24,320 --> 00:36:25,960 - قبلتك - هذا صحيح أيضاً 509 00:36:26,520 --> 00:36:28,280 لطالما علمت أنك كنت تشبه جدك، عزيزي 510 00:36:28,440 --> 00:36:29,920 - شكراً أمي - لا تذهبي، رجاءً 511 00:36:30,160 --> 00:36:31,440 ألا تريدها أن تذهب؟ 512 00:36:32,040 --> 00:36:33,040 - كلا - كلا؟ 513 00:36:33,160 --> 00:36:34,800 - أعني أجل، أعني أجل - انس الأمر 514 00:36:36,800 --> 00:36:40,120 - جميل - حسناً، هذا غريب، ذهبت فحسب 515 00:36:40,240 --> 00:36:43,120 - سأخبرك شيئاً، (سومر)... - لا أشعر بخير 516 00:36:52,360 --> 00:36:54,280 تم إيصال السيارة تم تسديد الدين 517 00:36:54,760 --> 00:36:57,400 لكنني لن أفعل لك شيئاً من جديد، مفهوم؟ 518 00:36:57,960 --> 00:37:00,520 - أنا آسف يا رجل - لو تم اعتقالي، كانوا ليقتلوني 519 00:37:01,120 --> 00:37:03,360 أعرف وأعرف أنه لم يكن ليفعل أحد آخر هذا لي 520 00:37:05,080 --> 00:37:07,280 لكنني أفهم الأمر، انتهينا 521 00:37:10,480 --> 00:37:12,800 - سأزورك لاحقاً - لا تفعل ذلك 522 00:37:15,120 --> 00:37:16,440 لديك فرصة يا شقيقي الصغير 523 00:37:17,640 --> 00:37:20,640 عليك أن تنساني تنسى كل هذا 524 00:37:25,120 --> 00:37:28,240 - اعتن بنفسك - أجل 525 00:37:30,400 --> 00:37:33,040 يجب أن تغادر، ينتظرك أناس 526 00:38:06,320 --> 00:38:07,480 إذاً، كانت هذه (تشينو) 527 00:38:12,640 --> 00:38:16,880 لم أدرك قط أنه عندما غادرت تركت وراءك أشخاصاً 528 00:38:20,760 --> 00:38:26,280 - لا أريد تكرار ذلك يوماً - لن تكون مضطراً 529 00:38:28,000 --> 00:38:29,150 (سنوبي) 530 00:39:10,880 --> 00:39:12,240 يجب أن نشاهد مباراة يوماً ما 531 00:39:13,360 --> 00:39:16,960 أجل، أود ذلك لا أعرف إن كنت... 532 00:39:18,960 --> 00:39:21,200 - عندما تجهز - أجل 533 00:39:24,720 --> 00:39:25,870 كان ذلك شهياً 534 00:39:29,680 --> 00:39:33,480 - الحمد للرب، هل أنت بخير؟ - أجل أمي، أنا بخير 535 00:39:34,760 --> 00:39:38,640 - لم لم تخبريني أنك ستذهبين؟ - (جولي)، هذا عيد الشكر 536 00:39:40,280 --> 00:39:41,430 (لومين)؟ 537 00:39:47,000 --> 00:39:48,960 مرحباً، ماذا تفعل؟ 538 00:39:50,400 --> 00:39:52,080 لا أتمدد مع الكابتن (أوتس) 539 00:39:53,240 --> 00:39:56,240 - لم أنت على الأرض؟ - اعتقدت أنني سأصبح هنا على أي حال 540 00:39:56,360 --> 00:39:57,720 فسأستبق الأمر 541 00:39:57,880 --> 00:40:00,800 - يبدو أن الأمور نجحت - أجل، ينطبق الأمر عليك، كدمة رائعة 542 00:40:02,000 --> 00:40:03,880 أجل، هل يمكننا الجلوس معك ومع الكابتن (أوتس)؟ 543 00:40:04,160 --> 00:40:05,360 أجل، أرجوكما 544 00:40:07,560 --> 00:40:10,800 لا شيء يعبر عن عيد الشكر أكثر من لحم خنزير (موشو)، شكراً 545 00:40:14,120 --> 00:40:19,400 - ماذا قال شقيقك؟ - الوداع 546 00:40:21,760 --> 00:40:24,760 - كانت (تشينو)... - يسرني التواجد في المنزل 547 00:40:33,880 --> 00:40:37,160 (سيث)، هل كنت تعرف أن (راين) شارك في مسرحيات غنائية؟ 548 00:40:38,760 --> 00:40:40,040 هذا جميل جداً 549 00:40:40,320 --> 00:40:43,440 لم أكن أعرف بشأن مسرحيات غنائية في (تشينو) أو رقص أو ضحك 550 00:40:43,760 --> 00:40:47,840 - لأنه لم يعش فيها أحد مضحك بقدرك - نتفق وأخيراً على أنني المضحك 551 00:40:48,160 --> 00:40:51,640 انظر إلى ذلك تعلمنا جميعاً دروساً قيمة في عيد الشكر 552 00:40:53,000 --> 00:40:54,360 هذا مفرح