1 00:00:00,040 --> 00:00:01,190 في الحلقات السابقة... 2 00:00:01,240 --> 00:00:02,240 احزروا مَن عاد 3 00:00:02,360 --> 00:00:03,920 - العمة (هايلي) - هل أخبرتك بسبب قدومها؟ 4 00:00:04,040 --> 00:00:06,400 - نفذ منها المال - لا يمكنك الاستمرار بالعيش هكذا 5 00:00:06,520 --> 00:00:07,840 حتى أكبر وأكون مثلك؟ 6 00:00:08,080 --> 00:00:10,760 - إنه ليس نوعي المفضل - ما هو نوعك؟ (سيث كوهين)؟ 7 00:00:10,880 --> 00:00:12,720 لم أردك أن تكون وحدك ليلة رأس السنة 8 00:00:13,120 --> 00:00:14,880 - أنا أقيم حفلة - لن نذهب إلى حفلة 9 00:00:15,040 --> 00:00:16,720 فقط أنني لن أشرب لا يعني أنك لا تستطيع 10 00:00:16,920 --> 00:00:20,400 - توقفت عن الشرب منذ 11 شهراً - حبيبتك في حفلة رأس السنة، وحدها؟ 11 00:00:20,560 --> 00:00:22,080 إنها ليست وحدها بل مع شاب يدعى (أوليفر) 12 00:00:22,160 --> 00:00:23,160 لقد انفصلتما 13 00:00:23,320 --> 00:00:24,935 لم ننفصل، نحن فقط لا نمضي ليلة رأس السنة سوياً 14 00:00:24,960 --> 00:00:27,400 يبدو أننا وحدنا الليلة 15 00:01:27,440 --> 00:01:29,600 - إنها تأكل كل ما في البيت - إنها مجرد كعكة 16 00:01:29,800 --> 00:01:31,200 لا، لا، لا يتعلق الأمر بالكعكة 17 00:01:31,360 --> 00:01:34,360 بصفتي شخصاً منعزلاً للسنوات الـ17 السابقة 18 00:01:34,560 --> 00:01:37,920 يمكنني القول وبسلطة كبيرة إنها لن تغادر المنزل أبداً 19 00:01:38,080 --> 00:01:41,280 - ليس لديها أي مكان تذهب إليه - لأن أصدقاءها يريدون ضربها 20 00:01:41,440 --> 00:01:44,960 - عذراً للغتي النابية - لماذا؟ أنا أريد ضربها خارجاً 21 00:01:45,200 --> 00:01:48,160 - (كيرستن) - قادمة 22 00:01:48,360 --> 00:01:50,840 لا يوجد المزيد من القهوة أيمكنك أن تصنعي القليل؟ 23 00:01:51,040 --> 00:01:55,200 - الحبوب الفرنسية وليس خلطة الحقل - لا، لا، لا 24 00:01:55,440 --> 00:01:57,240 سأتكلم إليها 25 00:01:57,720 --> 00:02:00,760 سيكون عليّ النجاة على الكعك الإنكليزي 26 00:02:05,760 --> 00:02:09,040 (ماريسا)؟ (ماريسا)؟ مرحباً لا بد من أنها هنا في مكان ما 27 00:02:09,240 --> 00:02:11,360 - هذا مضحك - أجل حسناً، استمع إليّ 28 00:02:11,560 --> 00:02:14,320 (هايلي) جالسة دائماً في غرفة الجلوس (ماريسا) هنا دائماً 29 00:02:14,520 --> 00:02:17,680 أنا ضائع، ماذا حصل لوقت (سيث) و(راين)؟ كان وقتنا الخاص 30 00:02:17,920 --> 00:02:20,560 - حسناً، أعلم أنني كنت... - خاضع لها؟ 31 00:02:20,760 --> 00:02:22,280 أنا لست خاضعاً لها 32 00:02:23,160 --> 00:02:25,840 - يمكنني التكلم الآن، ما الأمر؟ - تحشرني قبل المدرسة؟ جيد 33 00:02:26,120 --> 00:02:28,200 لكنني سأقبل بذلك حسناً، إليك الأمر 34 00:02:29,600 --> 00:02:32,080 نريد أنا و(آنا) نقل علاقتنا إلى المرحلة التالية، أحتاج نصيحتك 35 00:02:32,240 --> 00:02:34,120 - ستعاشرها؟ - كلا، لكنها فكرة جيدة 36 00:02:34,880 --> 00:02:36,920 سنخبر (سامر) أننا نتواعد 37 00:02:37,120 --> 00:02:40,280 بقدر ما أخاف من أن تؤذيني (سامر) مع كل غياب الوعي الغاضب... 38 00:02:40,560 --> 00:02:42,800 أنا خائف أكثر من إيذاء مشاعرها 39 00:02:42,960 --> 00:02:45,760 لقد أصبحنا صديقين الآن وأشعر أنني لا أريد... 40 00:02:46,720 --> 00:02:48,800 - أنتما جاهزان للذهاب؟ - أجل، كنا نتحدث وحسب 41 00:02:49,040 --> 00:02:50,480 حقاً؟ بشأن ماذا؟ 42 00:02:50,640 --> 00:02:52,960 أمور شبابية، كالصيد والحلاقة والأحذية 43 00:02:53,160 --> 00:02:55,840 أعني أحذية الرياضة 44 00:02:56,080 --> 00:02:58,560 حسناً، هيا بنا 45 00:02:58,680 --> 00:03:01,560 أيمكنني إنهاء حديثنا لاحقاً؟ لبعض الوقت بين (سيث) و(راين)؟ 46 00:03:01,720 --> 00:03:05,800 أجل، بالتأكيد عليّ فقط التأكد من... 47 00:03:06,000 --> 00:03:07,560 لقد نسيت شجاعتك 48 00:03:07,720 --> 00:03:11,200 - أنت وأنا، الليلة - هيا بنا 49 00:03:51,600 --> 00:03:53,920 - هل نحن أحد هذه الأزواج - الذين يخسرون كل رفاقهم؟ 50 00:03:54,160 --> 00:03:55,440 ولا يمكنهم فعل أي شيء من دون بعض؟ 51 00:03:55,560 --> 00:03:57,480 لا أعتقد ذلك، هل تعتقدين ذلك؟ 52 00:03:59,200 --> 00:04:02,840 - هذا سيكون جيداً، ليلة منفصلين - أجل، كما أنني سئمت منك 53 00:04:03,080 --> 00:04:05,360 أنا سئمت مني أيضاً 54 00:04:06,160 --> 00:04:08,760 - عليّ الذهاب - أجل، وأنا سأذهب إلى... 55 00:04:09,800 --> 00:04:11,240 - أتسير معي؟ - سأسير معك 56 00:04:17,760 --> 00:04:19,120 - لا تجبرني - لا أجبرك على ماذا؟ 57 00:04:19,280 --> 00:04:20,440 - على إيذائك - راقبي هذا 58 00:04:20,560 --> 00:04:22,160 توقف عن ذلك 59 00:04:22,320 --> 00:04:25,200 - كيف الحال؟ - مرحباً، كيف هو الحال؟ 60 00:04:25,440 --> 00:04:26,960 - كنت أتكلم إليها - هذا رائع 61 00:04:27,120 --> 00:04:29,840 - ألديكما خطط لنهاية الأسبوع؟ - لا شيء 62 00:04:30,040 --> 00:04:33,240 ما تحاول (آنا) قوله هو أنها لن تفعل شيئاً، كلانا لن نفعل 63 00:04:33,400 --> 00:04:35,560 هذا ما سنفعله كلانا سنفعل لا شيء 64 00:04:35,840 --> 00:04:37,920 لكننا سنفعل ذلك بمفردنا 65 00:04:39,440 --> 00:04:42,480 شكراً لك يا (كوهين)، لقد ذكرتني أنني أحتاج كتاب العلوم 66 00:04:42,680 --> 00:04:44,640 لأننا سندرس عن القردة 67 00:04:44,960 --> 00:04:46,720 هذا مؤلم 68 00:04:46,920 --> 00:04:49,200 أنا أكره الكاذبين وقد أصبحت منهم الآن 69 00:04:49,360 --> 00:04:50,800 ظننت أنك ستخبرها 70 00:04:50,960 --> 00:04:53,280 سأخبرها بذلك أنا فقط لا أعلم كيف 71 00:04:53,440 --> 00:04:55,360 - سأخبرها أنا إذاً - كلا، يجدر بي ذلك 72 00:04:55,520 --> 00:04:58,400 الليلة أنا و(راين) سنخوض اجتماعاً لوضع استراتيجية 73 00:04:58,520 --> 00:05:00,000 سنفكر في الأمر كله 74 00:05:00,760 --> 00:05:03,240 - هذا يشعرني بالتحسن - ثم سيتوفر لنا الوقت لفعل هذا 75 00:05:03,400 --> 00:05:06,560 - (سيث)، عليّ أن أدرس - وهذا 76 00:05:08,040 --> 00:05:09,480 لقد بدأت عملي الخاص بعد نهاية الجامعة 77 00:05:09,600 --> 00:05:15,120 والآن أنا أب لولدين ولدي سطر واحد على سيرتي الذاتية 78 00:05:15,320 --> 00:05:17,200 - هل سبق أن شذبت حديقة في صغرك؟ - أجل 79 00:05:17,320 --> 00:05:19,880 رائع، (جيمي كوبر) لتنظيم الحدائق ستكون عملك الأول 80 00:05:20,080 --> 00:05:22,840 - الآن أنت مقاول - لا أملك أي مراجع 81 00:05:23,000 --> 00:05:28,360 بالطبع لديك، عملاؤك هم الذين سرقت أموالهم، صحيح؟ 82 00:05:28,920 --> 00:05:32,880 - هل هذا (جيمي كوبر)؟ - مرحباً يا (هايلي)! 83 00:05:33,120 --> 00:05:34,920 تبدين رائعة، كيف حالك؟ 84 00:05:35,040 --> 00:05:38,120 ليس لديها عمل، أو أصدقاء أو أي فرص للمستقبل 85 00:05:38,280 --> 00:05:42,800 - وأنا أقول هذا بكل حب - يبدو أن لدينا الكثير مشتركاً بيننا 86 00:05:45,200 --> 00:05:48,480 - إذاً هل تحدثتما؟ - أجل 87 00:05:49,360 --> 00:05:50,920 كدنا أن نفعل 88 00:05:51,080 --> 00:05:53,360 كنا نستمتع بوقتنا وكل ما كنا نفعله سابقاً هو الشجار 89 00:05:53,880 --> 00:05:56,840 كان من الجيد التسكع وأن نكون أختين 90 00:05:57,040 --> 00:05:59,720 - سأكتشف إن كان لديها خطة - أنت تعلمين ما هي خطتها 91 00:05:59,920 --> 00:06:01,960 ستبقى هنا ونصرف على حسابنا 92 00:06:02,160 --> 00:06:03,760 إلى أن تسحب المال من مصرف جيب والدها 93 00:06:04,000 --> 00:06:06,040 ثم ستنطلق من جديد لبضع سنوات 94 00:06:06,280 --> 00:06:11,040 - قالت أنها لن تفعل ذلك - ستبقى لتصرف من حسابنا؟ 95 00:06:11,240 --> 00:06:12,440 - إنها لا تصرف منا - حقاً؟ 96 00:06:12,760 --> 00:06:15,120 إذاً كيف حصلت على كل الملابس الجديدة؟ 97 00:06:15,360 --> 00:06:18,920 من الراتب الذي لا تقبضه؟ من صندوق الائتمان الذي أفرغته؟ 98 00:06:19,880 --> 00:06:21,880 - لقد اشتريت لك الكعك - وهذا يصلح كل شيء؟ 99 00:06:22,000 --> 00:06:25,400 - أجل، إنه يفعل - كعك بالسمسم 100 00:06:25,560 --> 00:06:28,360 هذه بداية، سأذهب وأخبئها 101 00:06:28,560 --> 00:06:31,480 أجل، أنا الآن مفلسة وأعيش في منزل أختي 102 00:06:31,680 --> 00:06:37,760 أنا مفلس وزوجتي على علاقة مع والدك، مذهل 103 00:06:38,480 --> 00:06:40,240 لقد حققنا الكثير لأنفسنا 104 00:06:40,400 --> 00:06:42,680 مَن كان يعلم أنه عندما كنت و(كيرستن) نجالسك 105 00:06:42,840 --> 00:06:45,400 وكنت تشاهدين (سيلفر سبونز) 106 00:06:45,560 --> 00:06:48,920 - أننا كلانا سنكبر لنكون... - معقدين؟ 107 00:06:49,120 --> 00:06:50,320 وكان برنامج (غولدن غيرلز) 108 00:06:50,440 --> 00:06:54,160 هذا صحيح، كنت تحبين (غولدن غيرلز) 109 00:06:54,280 --> 00:06:58,640 من المذهل أنني كنت في العاشرة وأفكر مثل سيدتين في الـ70 من عمرهما 110 00:06:58,840 --> 00:07:02,560 (بلانش) كانت في السبعين؟ لقد كبرت بشكل جيد 111 00:07:02,840 --> 00:07:06,360 أود لو نتسكع وأسمع كيف جعلت حياتك بفوضى هكذا 112 00:07:06,600 --> 00:07:11,760 تماماً، إلا أنني أراهن أن حياتك لا تتضمن شجاراً في حفل التتويج 113 00:07:11,920 --> 00:07:14,200 كلا، لكنني أراهن أن قصتك لا تتضمن 225 غراماً من الممنوعات 114 00:07:14,560 --> 00:07:20,480 - وحارس حدود في (بودابست) - كلا 115 00:07:21,360 --> 00:07:23,280 من الجيد أنك و(جيمي) صديقان من جديد 116 00:07:24,200 --> 00:07:28,240 أعتقد أنه لا يمكنني لوم رجل لرغبته في تقبيل زوجتي 117 00:07:29,240 --> 00:07:31,400 أشعر أننا لا نملك أي وقت لوحدنا بعد الآن 118 00:07:31,600 --> 00:07:34,920 هذا ليس صحيحاً لدينا بعض اللحظات 119 00:07:35,120 --> 00:07:37,640 أريد أكثر من بعض اللحظات 120 00:07:40,560 --> 00:07:44,320 - رباه، إنهما خاضعان لبعض - عليّ الذهاب لجلب (ماريسا) 121 00:07:44,480 --> 00:07:45,840 - (ساندي)، شكراً لك - في أي وقت 122 00:07:46,000 --> 00:07:47,800 - سأراك غداً - أجل 123 00:07:49,160 --> 00:07:51,720 أنا و(جيمي) سنتسكع مساء الغد، سنمضي الوقت معاً 124 00:07:51,880 --> 00:07:56,920 - تسكع تعنين في الخارج؟ - أراهن أن لديكما الكثير لتتحدثا عنه 125 00:07:58,680 --> 00:08:00,920 - ليلة غد؟ - ليلة غد 126 00:08:03,840 --> 00:08:08,800 - مرحباً يا رجل، كيف الحال؟ - لدي عجلة مفرغة من الهواء 127 00:08:08,960 --> 00:08:13,240 - هل سرت فوق مسمار؟ - أحدهم مزقها 128 00:08:16,480 --> 00:08:22,920 - أتريد بعض المساعدة؟ - شكراً، لدي عجلة إضافية في الخلف 129 00:08:23,120 --> 00:08:26,120 (لوك)، لماذا لا يساعدك والدك بتغيير العجلة؟ 130 00:08:26,320 --> 00:08:28,640 أنا واثق أنه سيحب الانحناء للأمام 131 00:08:32,800 --> 00:08:38,000 - قرار رأس السنة، سأضرب ناساً أقل - لقد اتخذت نفس القرار 132 00:08:38,360 --> 00:08:41,680 أتعتقد أنني أحصل على ما أستحقه بعد سنوات من التصرف كحقير؟ 133 00:08:41,840 --> 00:08:43,560 بالتأكيد 134 00:08:44,520 --> 00:08:48,360 لماذا لا نذهب من هنا وحسب؟ يمكن للعجلة أن تنتظر 135 00:08:49,640 --> 00:08:51,560 أجل، يبدو هذا جيداً 136 00:08:52,520 --> 00:08:55,640 هيا، هيا، أوقف هجومه هيا، أجل! 137 00:08:55,880 --> 00:08:58,720 مَن يلعب (بلاي ستايشن) من أجل ألعاب الرياضة؟ 138 00:08:58,880 --> 00:09:02,440 استمع إليّ، قلت وقت (سيث) و(راين) هذا ليس وقت (سيث) و(راين) 139 00:09:02,600 --> 00:09:05,400 هذا وقت (سيث) و(لوك) و(راين) وأتعلم ماذا؟ احزر ماذا؟ 140 00:09:05,560 --> 00:09:08,680 - لا يوجد شيء كهذا - ربما (لوك) يملك نصائح جيدة 141 00:09:08,840 --> 00:09:11,880 ما الذي يعرفه ذلك الرجل عن اللعب بالفتيات؟ هيا 142 00:09:12,120 --> 00:09:13,640 حسناً، القليل لكنه لم يكن جيداً في ذلك 143 00:09:13,800 --> 00:09:15,600 إنه يعاني من يوم سيئ 144 00:09:15,800 --> 00:09:18,040 أنا أعاني من يوم سيئ بل أعاني من أسبوع سيئ 145 00:09:18,440 --> 00:09:20,840 بعض الشباب في المدرسة مزقوا إطاراته 146 00:09:21,080 --> 00:09:22,800 تباً، ماذا تعتقد أنه يريد على البيتزا خاصته؟ 147 00:09:23,600 --> 00:09:26,840 (كوهين)، راقب إعادة هذه الضربة لقد كسرت الشخصية نصفين 148 00:09:27,000 --> 00:09:30,560 والد (لوك) شاذ، والد (لوك) شاذ لا أستطيع الانتظار لأشاهدها 149 00:09:35,360 --> 00:09:36,920 - مرحباً - "مرحباً" 150 00:09:37,360 --> 00:09:41,640 أنا في منزل (أوليفر) وقد طلب للتو الكثير من الطعام 151 00:09:41,840 --> 00:09:43,720 أعلم أنك أردت أن نمضي الليلة بعيداً عن بعض 152 00:09:43,880 --> 00:09:45,840 لكنه سألني إن كنت تريد الحضور 153 00:09:46,040 --> 00:09:47,960 - أنت في منزل (أوليفر)؟ - (سامر) كان لديها خطط 154 00:09:48,160 --> 00:09:52,120 رأيت (أوليفر) في عيادة المعالجة قال إنه إن أرادني... 155 00:09:53,200 --> 00:09:55,200 - هذا جيد جداً - إنه مغربي 156 00:09:55,400 --> 00:09:57,720 - ما هو المغربي؟ - الطعام، تعال فقط، حسناً؟ 157 00:09:57,880 --> 00:10:00,000 أراك قريباً 158 00:10:07,000 --> 00:10:13,240 - ما رأيكم في الطعام المغربي؟ - أعتقد أنني أذيت هذا الرجل كثيراً 159 00:10:14,680 --> 00:10:18,360 - أين الفضيات؟ - تأكل الطعام المغربي بيديك 160 00:10:18,800 --> 00:10:20,840 لا عجب أن (لوك) مستمتع كثيراً بطعامه 161 00:10:21,040 --> 00:10:23,920 - ما رأيك بالكسكس؟ - إنه مذهل 162 00:10:24,080 --> 00:10:26,160 - إنه لذيذ جداً - كلا، أنت تأكل الكفتة 163 00:10:26,320 --> 00:10:28,080 الكسكس هو الطبق الثاني 164 00:10:28,240 --> 00:10:31,840 لا أصدق أنك تعيش في شقة السطح هذا المكان مذهل جداً 165 00:10:32,040 --> 00:10:35,560 لطالما كان حلماً لي أن أعيش في فندق، مثل (إلويز) 166 00:10:35,840 --> 00:10:38,680 أجل، أعتقد ذلك لكن مع سفر والداي كثيراً 167 00:10:38,880 --> 00:10:40,120 يصبح هذا المكان وحيداً جداً 168 00:10:40,240 --> 00:10:42,040 - إن أردت يوماً بعض الصحبة - شكراً 169 00:10:42,240 --> 00:10:45,760 قد يغيبان لبعض الوقت سيفتتحان فندقاً في (باريس) 170 00:10:45,920 --> 00:10:49,400 أنا أحب (باريس)، يمكنني تمضية اليوم بكامله أتمشى في (شانزيليزيه) 171 00:10:49,560 --> 00:10:51,880 أنا أحب (باريس) وأحب الرغيف الفرنسي 172 00:10:52,000 --> 00:10:54,880 يا صاح، الفتيات الفرنسيات لا يحلق شعر الإبط 173 00:10:55,120 --> 00:10:57,040 هل سبق أن ذهبت إلى (باريس) يا (راين)؟ 174 00:10:57,520 --> 00:10:59,120 كلا، ليس بعد 175 00:10:59,360 --> 00:11:01,880 - سمعت أن متحف اللوفر رائع - لا تقترب منه 176 00:11:02,080 --> 00:11:05,520 إنه مبالغ في تقديره، لوحة (موناليزا) هي بحجم طابع بريدي 177 00:11:05,680 --> 00:11:08,880 أما بالنسبة لمتحف (رودين) ومتحف (بيكاسو)... 178 00:11:09,240 --> 00:11:12,320 لكن أتعلمون أين تقضي عائلتي معظم وقتها؟ في (سويسرا) 179 00:11:12,520 --> 00:11:16,120 - التزلج على جبال الألب خيالي - أنت تتزلج على الألب؟ 180 00:11:17,320 --> 00:11:18,800 أقرب ما وصلت إليه هو (ويستلر) 181 00:11:18,960 --> 00:11:21,360 لدينا مكان في (بيغ بير) يجدر بنا الذهاب في عطلة أسبوع ما 182 00:11:21,520 --> 00:11:24,880 - أيمكنك أن تعلم (راين) التزلج؟ - إن أمكنك وضعه على كرسي النقل 183 00:11:25,080 --> 00:11:29,200 أول يومين ستكون جالساً فيهما لكنك ستتمكن من ذلك 184 00:11:30,960 --> 00:11:34,120 - أنا أحب هذه الأغنية كثيراً - تعلمون، إنهم يعزفون غداً 185 00:11:34,400 --> 00:11:37,000 - أجل، لكن التذاكر مباعة - أتريد الذهاب؟ 186 00:11:37,160 --> 00:11:38,720 أجل، لكن كل التذاكر مباعة 187 00:11:38,880 --> 00:11:41,560 سأتصل بمدير أعمالهم غداً إنهم مذهلون بالعرض المباشر 188 00:11:41,760 --> 00:11:44,280 - أنت تعرف (روني)؟ - سيكون هذا رائعاً 189 00:11:44,440 --> 00:11:47,440 لم يسبق أن سمعت بهم لكن ليس لدي ما أفعله، سأذهب 190 00:11:48,000 --> 00:11:49,440 (راين)؟ 191 00:11:49,640 --> 00:11:53,040 - هيا، سنتسكع جميعنا معاً - سيكون الأمر ممتعاً 192 00:11:53,720 --> 00:11:56,720 - رائع - حسناً، اتفقنا إذاً، سنذهب 193 00:11:56,880 --> 00:11:58,400 - رائع - أجل جيد 194 00:11:58,840 --> 00:12:00,800 سيكون هذا رائعاً 195 00:12:05,280 --> 00:12:09,480 أنت الآن تستعمل الفضيات؟ تالياً سأراك في اللوفر 196 00:12:09,720 --> 00:12:11,920 كلا لن تفعل، لأنه كما قال (أوليفر) المكان ممل 197 00:12:12,120 --> 00:12:15,400 أيمكننا رجاءً التركيز على المأساة في أيدينا للحظة؟ حسناً؟ 198 00:12:15,560 --> 00:12:18,080 (سامر)، وفق ما فكرت به أمامي بضع خيارتت 199 00:12:18,560 --> 00:12:20,280 مثل الحقيقة، هذا خيار جيد 200 00:12:20,560 --> 00:12:23,720 - بدون تعليقات هنا يا صديقي - لكنني أتحدث عن طريقة قولي للحقيقة 201 00:12:23,920 --> 00:12:26,000 طريقة توصيلي للصدق طريقة إخباري بذلك 202 00:12:26,160 --> 00:12:28,800 - اسمع الآن، يمكنني الاتصال بها - حسناً 203 00:12:29,000 --> 00:12:32,760 هذا جيد، لكنه جيد وحسب إنه يفتقد حساً من الروعة والتخيل 204 00:12:32,920 --> 00:12:35,720 لكنه فعال، صوتك من جهة وصوتها من الجهة الأخرى 205 00:12:35,920 --> 00:12:39,640 - "أنا أواعد (آنا)"، ستسمعك - لكن الهاتف طريق فظة، صحيح؟ 206 00:12:39,760 --> 00:12:42,680 ماذا عن الرسائل النصية؟ 207 00:12:42,840 --> 00:12:46,960 يمكنني مراسلتها، إنها طريقة معاصرة وحيوية، وتنتمي للقرن الواحد والعشرين 208 00:12:47,120 --> 00:12:48,720 - هذا تصرف بارد - يحتاج العناية، أجل 209 00:12:50,520 --> 00:12:53,000 حمام زاجل، كم سيكون هذا رائعاً؟ فكر في الأمر 210 00:12:53,160 --> 00:12:56,960 رسالة صغيرة في مخالبه الصغيرة (سامر) تحب الحمام الزاجل 211 00:12:57,120 --> 00:12:58,280 - أنت جبان - حقاً؟ 212 00:12:58,480 --> 00:13:01,720 أم أنني حساس جداً تجاه مشاهر الآخرين؟ 213 00:13:01,920 --> 00:13:03,720 جبان بالتأكيد 214 00:13:04,960 --> 00:13:07,520 حسناً، سأخبرها يوم الإثنين 215 00:13:08,560 --> 00:13:11,280 أعتقد سأفعلها يوم الثلاثاء أو ربما سأتركها إلى الجمعة 216 00:13:11,440 --> 00:13:13,480 بهذه الطريقة أمام عطلة الأسبوع كي تتفهم القصد من ذلك 217 00:13:13,520 --> 00:13:15,840 - يمكنك أن تفعل ذلك اليوم - كلا، اليوم سيكون قريباً الليلة 218 00:13:16,000 --> 00:13:18,960 والليلة لدينا (روني) و(روني) سيكون مذهلاً 219 00:13:19,120 --> 00:13:22,600 (روني)، شاهدتم يفتتحون حفل (ذا فاينز) في (لوس أنجلوس) السنة الماضية 220 00:13:22,800 --> 00:13:26,000 - لا يهم، سنذهب لمشاهدتهم الليلة - ظننت أن التذاكر كلها مباعة 221 00:13:26,200 --> 00:13:29,760 الأمر كذلك بالفعل، لكن يصدف أيضاً أنني أملك علاقات، وحصل ذلك 222 00:13:29,920 --> 00:13:32,200 أو على الأقل (أوليفر) يفعل وأنا أستفيد من شعبيته 223 00:13:32,920 --> 00:13:38,120 (أوليفر)؟ أي (أوليفر) الشاب الذي أراد تقبيل حبيبتك ليلة رأس السنة؟ 224 00:13:38,320 --> 00:13:40,960 - صباح الخير (هايلي) - ليس الأمر كذلك، لديه حبيبة 225 00:13:41,120 --> 00:13:44,800 مهلاً، إن كانت لديه حبيبة لماذا يتسكع دائماً مع حبيبتك؟ 226 00:13:44,960 --> 00:13:47,800 - لا يمكنني إخبارك، لكن شكراً - يبدو الشاب رائعاً، صحيح؟ 227 00:13:47,960 --> 00:13:50,240 لا أعلم، لا يبدو أن بيننا الكثير من الأمور المشتركة 228 00:13:50,560 --> 00:13:53,200 - عدا عن حبيبتك - استمري في لف السكين، شعور جيد 229 00:13:53,400 --> 00:13:55,880 لا يهم، حصل لنا على تذاكر للكواليس هذا جيد من أجلي 230 00:13:56,080 --> 00:14:02,040 كواليس؟ الآن عليك أن تقلق على فتاتك من (أوليفر) ونجوم الروك؟ 231 00:14:06,400 --> 00:14:11,640 - أيمكنني تناول كل الرقائق؟ - على الأقل سألت، إنها بداية 232 00:14:11,960 --> 00:14:14,280 على الأقل ستغادر المنزل، هذه بداية 233 00:14:14,480 --> 00:14:18,120 - سيكون المكان كله لنا - أجل، يمكننا تناول الكعك 234 00:14:18,280 --> 00:14:22,120 - ويمكنني ارتداء ثوبي - أو لا، يمكنني استعادة جهاز التحكم 235 00:14:22,280 --> 00:14:25,520 إنها تملأ جهاز (تيفو) بكل حلقات (إي ترو هوليوود) الخاصة 236 00:14:25,720 --> 00:14:28,040 - أعتقد أنها تبحث عن نصائح - هذا جيد 237 00:14:28,560 --> 00:14:31,680 أنا أقول هذا وحسب إنها تحشو جهاز (تيفو) 238 00:14:32,080 --> 00:14:35,120 و(تيفو) خفيف يساوي عقلاً مرتاحاً 239 00:14:36,040 --> 00:14:38,920 هل نحن موافقون على ذهاب الأولاد إلى ذلك الحفل؟ 240 00:14:39,120 --> 00:14:40,480 - أجل - ماذا لو كان (روني) 241 00:14:40,720 --> 00:14:44,520 مثل فرقة روك ثقيلة من عبدة الشرير ومهووسي السرعة؟ 242 00:14:44,880 --> 00:14:48,720 عزيزتي، لقد انتهت أيام هذه الموسيقى في التسعينيات 243 00:14:48,920 --> 00:14:50,600 شاهدت ذلك في حلقة مع (إي) 244 00:14:50,800 --> 00:14:53,160 سأشاهد حفل لـ(روني) لأبحث عن الغرائب 245 00:14:53,320 --> 00:14:55,960 لكن عليك التكلم إلى (هايلي) 246 00:14:58,840 --> 00:15:00,000 إذاً؟ 247 00:15:00,200 --> 00:15:05,600 - أجل، إنها المرة الأولى لي - لهذا السبب نستمع إلى الأغاني 248 00:15:05,800 --> 00:15:08,520 - كي تكون سمعتها قبل الليلة - صحيح 249 00:15:08,720 --> 00:15:10,840 - هل سنذهب الليلة؟ - كلا، إنه حفلك الأول 250 00:15:11,000 --> 00:15:14,720 لدينا تذاكر مجانية وتصاريح للكواليس أنت محق، يجدر بنا تفويت ذلك 251 00:15:14,920 --> 00:15:18,040 - هذا ليس ما أعنيه - ما الذي تعنيه؟ 252 00:15:19,040 --> 00:15:22,080 - هل سبق أن قابلت (ناتالي)؟ - كلا، لكنني سمعت أنها رائعة 253 00:15:22,240 --> 00:15:27,320 - و(أوليفر)... أعني... - هل أحدهم يشعر بالغيرة؟ 254 00:15:27,840 --> 00:15:32,960 هذه الأغنية جيدة ارفعي الصوت، عالياً جداً 255 00:15:40,640 --> 00:15:45,160 سيكون (أوليفر) مع (ناتالي) و(روني) فرقة جيدة جداً 256 00:15:45,440 --> 00:15:48,440 - والليلة سنستمتع بوقتنا - أعرف ذلك 257 00:15:48,640 --> 00:15:52,800 - لن يكون هناك رقص، صحيح؟ - أنا سأرقص، وأنت ستراقبني 258 00:15:52,920 --> 00:15:55,960 هذا جيد لي 259 00:16:06,120 --> 00:16:07,600 - أعتقد أن هذا يكفي - ماذا؟ 260 00:16:07,800 --> 00:16:09,800 بدأت بهز ركبتك هناك كنت على وشك إيجاد الإيقاع 261 00:16:09,960 --> 00:16:13,040 - وماذا؟ - أتذكر (بارمتزفا) ابن العم (جيفري)؟ 262 00:16:13,200 --> 00:16:15,280 كدت أن تطيح بعشرات الأولاد على حلبة الرقص 263 00:16:15,560 --> 00:16:18,120 أغنية (واي إم سي أي) تتطلب الكثير من الحركة 264 00:16:18,280 --> 00:16:22,680 - أنا أحاول فقط الحد من الإصابات - هل سيتعاطى أحد المخدرات؟ 265 00:16:22,840 --> 00:16:24,600 آمل ذلك، وإلا سيكون الحفل مملاً 266 00:16:24,760 --> 00:16:26,640 هل سيتعاطى شخص يدعى (سيث كوهين) المخدرات؟ 267 00:16:26,760 --> 00:16:29,360 كلا، لا أحد يدعى (سيث كوهين) أعدك بذلك 268 00:16:29,520 --> 00:16:31,800 عليّ أن أبقى يقظاً إنه موعدي الأول مع (آنا) 269 00:16:31,960 --> 00:16:35,240 حقاً؟ إذاً فأنت تكلمت أخيراً مع (سامر)؟ 270 00:16:35,400 --> 00:16:37,160 أجل، كدنا نفعل عدة مرات 271 00:16:37,360 --> 00:16:38,960 - (سيث) - أبي 272 00:16:39,120 --> 00:16:41,880 حالما تتحدث إليها ستشعر أنك أفضل حيال كل شيء 273 00:16:42,080 --> 00:16:43,680 أنا لا أصدق ذلك حقاً 274 00:16:43,840 --> 00:16:48,120 أشعر أنه كلها انتظرت أكثر لإخبارها سأشعر أنني أفضل لوقت أطول 275 00:16:48,280 --> 00:16:50,200 أفضل نصيحة يمكنني إعطاؤك إياها هي هذه 276 00:16:50,680 --> 00:16:53,200 إنها من الممثل (ستيفن سيغال) من فيلمه الكلاسيكي (هارد تو داي) 277 00:16:54,520 --> 00:16:57,840 "توقع الموت أسوأ بكثير من الموت نفسه" 278 00:16:58,000 --> 00:17:01,040 رائع، كلانا نوافق إذاً أن (سامر) سوف تقتلني 279 00:17:01,200 --> 00:17:03,600 اسمع، إن كنت كبيراً بما يكفي كي تذهب إلى حفل بمفردك 280 00:17:03,760 --> 00:17:06,560 وإن كنت كبيراً بما يكفي كي تخوض غمار علاقة حقيقية 281 00:17:06,760 --> 00:17:09,320 فأنت كبير بما يكفي لتكون رجلاً 282 00:17:11,040 --> 00:17:12,960 هي لن تكون هناك الليلة 283 00:17:13,120 --> 00:17:16,520 - لذا سأخبرها يوم الإثنين - جيد 284 00:17:17,520 --> 00:17:20,680 اذهب الآن، أنا وأمك نريد بعض الوقت لأنفسنا 285 00:17:21,400 --> 00:17:23,560 هذه صورة لا أريد أن آخذها معي الليلة 286 00:17:23,760 --> 00:17:26,080 بني، أمك مثيرة وهي ملكي 287 00:17:33,760 --> 00:17:36,360 - أنا لا أراه - ربما هو الداخل 288 00:17:38,840 --> 00:17:41,560 - عذراً، هل أنتم على اللائحة؟ - أجل، نحن برفقة (أوليفر تراسك) 289 00:17:41,760 --> 00:17:43,960 - مَن يكون (أوليفر تراسك)؟ - ليس لديك اسمه؟ 290 00:17:44,160 --> 00:17:47,560 كلا، ليس لدي اسمه لم أسمع به يوماً، لهذا السبب أسألكم 291 00:17:48,680 --> 00:17:52,760 - شكراً، لقد ساعدتنا كثيراً - سأتصل به وأرى أين ذهب 292 00:17:53,000 --> 00:17:55,440 - كثير من الحمقى هنا، صحيح (كوهين)؟ - أجل 293 00:17:55,600 --> 00:17:58,280 عمل جيد يا (لوك)، هذا سيساعدنا في إيجاد الكثير من الأصدقاء 294 00:17:58,880 --> 00:18:00,120 - تباً - ماذا؟ 295 00:18:00,280 --> 00:18:03,840 يا صاح، سيبدؤون قريباً إن تأخر (أوليفر)، ستفوتنا الأغنية الأولى 296 00:18:04,560 --> 00:18:08,360 ليس لديهم سوى ألبوم واحد وهذا يعني 12 أغنية 297 00:18:08,520 --> 00:18:10,960 لا، لكن مهلاً، أعني هيا 298 00:18:11,080 --> 00:18:13,800 حتى لو لم ندخل ما زلنا سنستمتع بوقتنا الليلة 299 00:18:13,960 --> 00:18:15,480 - صحيح؟ - ما الذي سنفعله؟ 300 00:18:16,480 --> 00:18:19,360 آمل يا رفاق أنكم لا تنتظرونني 301 00:18:20,440 --> 00:18:22,400 - (سامر) - (كوهين) 302 00:18:22,560 --> 00:18:24,680 - مرحباً يا (آنا) - (سامر) 303 00:18:26,800 --> 00:18:29,760 - مع مَن تتكلمين؟ - أنا أصل إلى البريد الصوتي 304 00:18:29,920 --> 00:18:31,440 يا صاح، انظر إلى ذلك الأحمق 305 00:18:32,720 --> 00:18:34,400 قدت سيارتي وحدي أتريدين الركوب معي؟ 306 00:18:34,560 --> 00:18:37,800 تريدين الاستسلام بهذه السهولة؟ ربما يمكنني تزيين بعض الأشجار 307 00:18:38,000 --> 00:18:39,880 مرحباً 308 00:18:40,600 --> 00:18:42,160 - ها أنتم ذا يا رفاق - كيف الحال يا رجل؟ 309 00:18:42,480 --> 00:18:45,240 - مرحباً - ظننت أنك لن تأتي 310 00:18:45,440 --> 00:18:48,720 - ماذا حدث؟ ظننتني قلت الباب الخلفي - كلا، لم تفعل 311 00:18:48,880 --> 00:18:51,720 - المعدات هنا يا رفاق - وصلت الفرقة 312 00:18:51,920 --> 00:18:53,560 - هذا يحصل حقاً - كيف الحال يا رفاق؟ 313 00:18:54,280 --> 00:18:56,640 (روبرت)، كيف الحال؟ تسرني رؤيتك 314 00:18:57,200 --> 00:18:59,240 - تتطلع قدماً نحو الحفل؟ - أجل 315 00:18:59,760 --> 00:19:01,320 - شكراً لك - أعتقد أننا في الوقت المناسب 316 00:19:01,360 --> 00:19:03,440 - أي منهم هو (روني)؟ - جميعهم (روني) 317 00:19:03,600 --> 00:19:07,320 - يا رجل، هذه جماعتي - هذا جنوني 318 00:19:09,160 --> 00:19:12,960 - أين هي (ناتالي)؟ - لقد خضنا شجاراً آخر 319 00:19:13,160 --> 00:19:16,960 هذه العلاقة طويلة المسافة صعبة يبدو أنني بدون موعد الليلة 320 00:19:17,160 --> 00:19:20,640 لا، مستحيل سنكون موعدك، صحيح؟ 321 00:19:20,800 --> 00:19:22,160 أجل، صحيح 322 00:19:22,320 --> 00:19:27,440 - إذاً هل أملأ الحوض الساخن؟ - هذا مثير، سأفتح قنينة نبيذ 323 00:19:27,600 --> 00:19:29,160 يعجبني ذلك 324 00:19:29,320 --> 00:19:31,160 أولاً على (تيفو) سأمحي كل برامج (هايلي) 325 00:19:31,360 --> 00:19:32,510 - بيتزا ساخنة؟ - (هايلي) 326 00:19:32,600 --> 00:19:35,160 مرحباً يا رفاق، أنتم على الموعد 327 00:19:36,240 --> 00:19:38,480 طبيب، طبيب 328 00:19:39,280 --> 00:19:42,200 - (جايمس) - ما الأمر؟ 329 00:19:43,000 --> 00:19:45,280 ظننت أنكما ستخرجان الليلة 330 00:19:45,480 --> 00:19:48,720 كنا سنفعل، ثم اكتشفت أن هناك ماراثون حلقات (غولدن غيرلز) على (لايف تايم) 331 00:19:49,480 --> 00:19:51,800 وقررت إحضار كل ألعابي المفضلة 332 00:19:52,000 --> 00:19:54,600 نحن نستذكر أيام مجالستها القديمة 333 00:19:54,800 --> 00:19:58,920 - لماذا لا تنضمان إلينا؟ - رائع، سيكون هذا رائعاً 334 00:19:59,880 --> 00:20:03,360 أحب هذه الحلقة، إنها الحلقة عندما تتبنى (روز) الخنزير 335 00:20:03,520 --> 00:20:05,480 هل تتبناه؟ 336 00:20:14,040 --> 00:20:16,400 - هل تعزف؟ - قليلاً 337 00:20:16,600 --> 00:20:19,680 - تفضل يا رجل - كل الكواليس؟ رائع 338 00:20:21,240 --> 00:20:23,080 - أيمكنني استعارته؟ - أجل 339 00:20:23,240 --> 00:20:24,960 - تحقق من هذا - جدياً؟ 340 00:20:25,080 --> 00:20:26,720 أجل 341 00:20:26,880 --> 00:20:31,200 رائع لدي بعض الأغاني التي كتبتها 342 00:20:40,520 --> 00:20:43,920 حسناً، أنا سأذهب 343 00:20:44,200 --> 00:20:46,280 (سيث) عليك أن تخبرها الليلة 344 00:20:46,480 --> 00:20:48,680 - كلا، ليس عليّ - مرحباً 345 00:20:48,880 --> 00:20:50,480 - تفضلا - شكراً لك 346 00:20:50,640 --> 00:20:52,880 - (لوك)، إنه... - أجل، لا ندعه يخرج كثيراً 347 00:20:57,040 --> 00:20:59,120 أجل، هل أنتما جيدين؟ تستمتعان بوقتكما؟ 348 00:20:59,280 --> 00:21:01,120 - كل شيء رائع - يسعدني سماع ذلك 349 00:21:01,360 --> 00:21:03,640 أجل، كل شيء ليس رائعاً 350 00:21:03,800 --> 00:21:06,880 استمعي إلي، إن لم أخبر (سامر) الليلة لكن عندما أفعل لاحقاً 351 00:21:07,040 --> 00:21:09,840 ستتذكر كل المرج الذي حظيت به في حفل (روني)، هذا سيفرحها 352 00:21:10,000 --> 00:21:14,200 لن يكون هناك وقت جيد لإخبارها الليلة ليست ليلة سيئة 353 00:21:14,680 --> 00:21:19,040 هناك الكثير من الشباب هنا ظرفاء، وكبار، والكثير من الموسيقيين 354 00:21:19,240 --> 00:21:23,400 - الفتيات يحببن الموسيقيين - قد تكونين محقة 355 00:21:24,640 --> 00:21:27,840 هل أنا أغري نفسي لأعتقد أن (سامر) ستهتم حتى؟ 356 00:21:27,960 --> 00:21:32,680 - أعني إن قارنتن بهذا الشاب أو ذاك - صحيح 357 00:21:32,800 --> 00:21:34,280 هل تراقب الشباب من جديد، (كوهين)؟ 358 00:21:34,800 --> 00:21:36,080 كلا 359 00:21:36,400 --> 00:21:39,880 لكن هناك الكثير منهم الليلة، صحيح؟ والكثير من الموسيقيين 360 00:21:40,040 --> 00:21:42,480 في الواقع، أعتقد أنني سأجد أحداً لنفسي 361 00:21:42,720 --> 00:21:46,720 لماذا لا تتكلمين أنت و(سيث)؟ تعلمين، بأي شيء 362 00:21:48,040 --> 00:21:52,960 - (كوهين)، أنت و(آنا)...؟ - أنا و(آنا) ماذا؟ ماذا؟ 363 00:21:53,960 --> 00:21:55,960 هل ستقفان قربي في الحفل؟ 364 00:21:56,120 --> 00:21:58,840 (ماريسا) في موعد وأنا وحدي الليلة، لذا... 365 00:21:59,000 --> 00:22:00,800 حسناً، سيكون هذا جيداً 366 00:22:09,200 --> 00:22:13,280 مرحباً يا رجل، يفترض برجلك أن يكون أتى منذ ساعة 367 00:22:13,480 --> 00:22:15,480 كلا، لا أريد الأعذار 368 00:22:15,680 --> 00:22:19,720 لا أهتم مَن ترسل، احرص فقط أن تكون جيدة وأن تصل بسرعة 369 00:22:20,640 --> 00:22:22,520 حسناً 370 00:22:33,240 --> 00:22:37,000 لا يمكنني الرؤية، أنا عالق خلف صف من العمالقة، تعالي برفقتي 371 00:22:37,160 --> 00:22:40,400 حسناً، دلنا على الطريق 372 00:22:43,480 --> 00:22:45,640 آسف 373 00:22:48,360 --> 00:22:50,920 مرحباً، هل أخبرتها؟ ماذا قالت؟ هل غادرت؟ 374 00:22:51,160 --> 00:22:53,600 كلا، (سامر) ستحضر المشروبات من أجل أصدقائها 375 00:22:53,720 --> 00:22:58,120 - قال (سيث) أنك عطشة - أجل، أنت عطشة، صحيح؟ 376 00:22:59,400 --> 00:23:01,920 - "أنت مقرف" - "أنا آسف" 377 00:23:02,160 --> 00:23:05,560 - علي دخول الحمام، أنت أيضاً؟ - سآتي معك 378 00:23:06,320 --> 00:23:08,640 "أنا سأخبرها" 379 00:23:13,360 --> 00:23:16,960 أتعرفين الليلة التي أتى فيها أهلنا مبكرين من (بالم سبرينغز)؟ 380 00:23:17,120 --> 00:23:19,160 ورمينا كل الشراب في الحمام 381 00:23:19,320 --> 00:23:21,200 - يا لهذا الخير الذي فعلناه - أعلم 382 00:23:21,360 --> 00:23:23,480 أمسك بك أبي ترمين القناني الفارغة 383 00:23:23,680 --> 00:23:25,600 - ظننتك كنت نائمة - واجهي الأمر أختاه 384 00:23:25,760 --> 00:23:29,800 كل ما أعرفه، تعلمته منك أنت كنت المثال السيئ في السابق 385 00:23:29,960 --> 00:23:31,600 كيف تعتقدين تعلمت كيف أغضب أبي؟ 386 00:23:31,760 --> 00:23:35,680 - التلميذ قد أصبح الأستاذ - والأستاذ أصبح عبد والدها 387 00:23:35,880 --> 00:23:37,800 تساعدين في تحويل (باراديس) إلى موقف سيارات 388 00:23:37,920 --> 00:23:40,480 أو على الأقل موقف لثلاثة سيارات 389 00:23:43,280 --> 00:23:45,600 لقد وضعت أربعة! 390 00:23:45,800 --> 00:23:47,880 تهانينا السبت المقبل، لعبة (ياتزي) 391 00:23:48,040 --> 00:23:50,760 كلا، مهلاً ابقيا لعبة (باتل شيب)؟ أو (أونو)؟ 392 00:23:50,960 --> 00:23:52,640 تعلمين، (ساندي) محق، لقد تأخر الوقت 393 00:23:52,880 --> 00:23:56,480 كما أن لدي دار عرض ينتظرني في الصباح 394 00:23:56,680 --> 00:23:59,400 هذا ما تحتاجه مقاطعة (أورنج) دار عرض جديد من أبي 395 00:23:59,600 --> 00:24:02,640 مرفوعة من مصنع (ماكمانشون) ويتم رميها من السماء 396 00:24:02,840 --> 00:24:05,160 المنزل الذي ذكرته في حيلتك هذا منزل رائع 397 00:24:05,320 --> 00:24:09,720 إن بـ"رائع" تعني كبير جداً غالي الثمن وتماماً مثل هذا 398 00:24:10,120 --> 00:24:13,000 - عمل جيد، (هايلي)، جيد - كنت أمزح 399 00:24:13,160 --> 00:24:16,520 - أنا أضحك من الداخل - أنا لا أفعل، أنت تعيشين في منزلنا 400 00:24:16,720 --> 00:24:21,000 أنت تهينين زوجتي وتقودين عائلتي للجنون 401 00:24:21,160 --> 00:24:22,840 - هل هذا صحيح؟ - أجل 402 00:24:23,000 --> 00:24:25,640 وجميعنا نعلم ما تفعلينه هنا 403 00:24:27,640 --> 00:24:29,880 إنها لم تعني ذلك إنهما شقيقتان 404 00:24:30,080 --> 00:24:33,120 كلا، كل هذا الحديث عن الخطط وعن الكبر، كلها تفاهات 405 00:24:33,320 --> 00:24:35,920 إنه روتين، وقد تعبنا منه 406 00:24:36,120 --> 00:24:38,600 أتعلم مَن الذي تعب؟ أنا لذا لماذا لا نتوقف عن هذا؟ 407 00:24:38,760 --> 00:24:40,240 كلا، توقفي عن حمايتها 408 00:24:40,440 --> 00:24:43,360 أنت حتى لست لطيفة مع (كيرستن) إنه السبب الوحيد وراء تحملنا إياك 409 00:24:43,560 --> 00:24:48,800 لن يكون عليكما تحملي لمزيد من الوقت، حسناً؟ 410 00:24:56,400 --> 00:24:58,200 - (سوري)؟ - إنه ليس خطأك يا (جيمي) 411 00:24:58,440 --> 00:25:00,520 كلا، كنت أعني اللعبة 412 00:25:15,920 --> 00:25:17,360 - أنت تحبين (غولدن غيرلز)؟ - أجل 413 00:25:17,520 --> 00:25:20,400 هناك ماراثون حلقات لا يمكنني إخراج هذه الأغنية من رأسي 414 00:25:20,600 --> 00:25:22,120 أنا أحب (غولدن غيرلز) 415 00:25:22,320 --> 00:25:24,640 إنه ليس خطأ (روز) هي كذلك دائماً 416 00:25:24,800 --> 00:25:26,560 أنت (روز)؟ أنا (بلانش) 417 00:25:26,720 --> 00:25:29,680 من الغريب أنني أشبه نفسي بسيدة في السبعين من عمرها، لكن... 418 00:25:29,920 --> 00:25:32,520 كم كانت جيدة الحلقة عندما انقطعت الكهرباء؟ 419 00:25:32,720 --> 00:25:34,720 ماذا عن الحلقة التي تتبنى فيها (روز) الخنزير؟ 420 00:25:34,880 --> 00:25:38,880 ثم تضيع (صوفيا) نظارتها وتعتقد أن الخنزير طفل صغير 421 00:25:39,040 --> 00:25:40,880 هذا مضحك جداً 422 00:25:51,760 --> 00:25:54,600 (جيمي)، انتظر 423 00:25:54,800 --> 00:25:58,760 آسفة بشأن ذلك في الداخل فقدان أعصابي هكذا 424 00:25:59,040 --> 00:26:03,880 الوضع معقد بينك وبين أختك لطالما كان كذلك 425 00:26:04,040 --> 00:26:06,200 هل عليك الذهاب، الآن؟ 426 00:26:06,440 --> 00:26:10,120 أجل، لا أعلم إن أخبرتك ذلك لكنني شخص مهم جداً 427 00:26:10,280 --> 00:26:13,160 لا عليّ الـ... 428 00:26:14,000 --> 00:26:20,440 - كلا، (ماريسا) في حفل موسيقي - ليس لدي شيء سوى الوقت 429 00:26:21,000 --> 00:26:23,600 لبعض الوقت، ألم تشعر أن الليلة أشبه بالأيام السابقة؟ 430 00:26:23,960 --> 00:26:29,960 كلا، كانت أشبه بشخصين يائسين يحاولان التمسك بالأيام السابقة 431 00:26:30,120 --> 00:26:33,560 - صحيح، هذا أيضاً - أجل 432 00:26:33,720 --> 00:26:37,040 اسمعي، الأيام الجيدة السابقة هذا ما هي عليه 433 00:26:37,200 --> 00:26:40,520 أتريدين حقاً العودة إلى أيام الثانوية؟ 434 00:26:41,920 --> 00:26:44,240 - أجل - أجل، أنا أيضاً 435 00:26:44,400 --> 00:26:48,840 - وأنت تعتقد أنني كئيبة؟ - أجل، أعتقد ذلك، وهذا محزن 436 00:27:05,680 --> 00:27:08,480 لطالما كنت معجبة بك أتعلم ذلك؟ 437 00:27:08,720 --> 00:27:12,400 كلا، كنت في الثامنة عندما ذهبت إلى الجامعة 438 00:27:12,560 --> 00:27:15,280 لذا لم أكن... 439 00:27:19,080 --> 00:27:25,800 - أنت أخت (كيرستن) - هذا ما سمعته طوال حياتي 440 00:27:26,000 --> 00:27:29,920 اسمعي، لا نريد أن نجعل وضعاً معقداً يصبح معقداً أكثر، صحيح؟ 441 00:27:30,040 --> 00:27:35,280 آخر شيء نريده هو أن يمسك بنا (ساندي) أو (كيرستن) 442 00:27:36,080 --> 00:27:39,880 إلا إن كان هذا ما كنت تأملينه 443 00:27:41,160 --> 00:27:47,360 اسمعي، أختك رائعة و(ساندي) رجل رائع كذلك 444 00:27:47,720 --> 00:27:51,560 أعتقد أنك محظوظة لوجودهما والاعتناء بك 445 00:27:51,800 --> 00:27:54,000 أعلم أنني كذلك 446 00:27:57,600 --> 00:28:01,240 - سأذهب - حسناً 447 00:29:26,000 --> 00:29:28,000 - مرحباً، أنا سأذهب... - هذا رائع، صحيح؟ 448 00:29:28,400 --> 00:29:30,280 ممتاز 449 00:29:31,480 --> 00:29:33,640 تعالي إلى هنا للحظة 450 00:29:54,080 --> 00:29:56,360 - ما الذي نفعله؟ - هذا أفضل 451 00:29:56,560 --> 00:29:59,240 مهلاً، لكننا نفوت الحفل لا يمكننا ترك (أوليفر) 452 00:29:59,480 --> 00:30:03,000 - (أوليفر) جيد، إنه صديق الفرقة - وصديقنا 453 00:30:03,160 --> 00:30:05,960 ظننتك قلت أنك تريدنا أن نتسكع برفقة الأصدقاء 454 00:30:06,200 --> 00:30:08,840 أنت تعرفينه منذ أسبوعين كيف له أن يكون صديقاً جيداً؟ 455 00:30:09,440 --> 00:30:11,880 اسمع، إنه قيد التعافي وهو يحاول أن يبقى نظيفاً 456 00:30:12,080 --> 00:30:13,480 لا أعلم، يمكننا التحدث معاً بشأن ذلك 457 00:30:13,920 --> 00:30:16,360 هو يخبرني بأشياء، بما يمر به 458 00:30:16,600 --> 00:30:20,080 - بخلافي، صحيح؟ - لم أقل ذلك 459 00:30:23,240 --> 00:30:27,880 أعلم أنك لم ترد المجيء إلى هنا الليلة لذا أعني، إن كنت تريد المغادرة 460 00:30:29,240 --> 00:30:33,080 صحيح، أراك لاحقاً 461 00:30:43,440 --> 00:30:45,120 مرحباً يا (لوك) 462 00:30:45,320 --> 00:30:47,640 - أتعلم مَن يغني هذه الأغنية؟ - (روني) 463 00:30:49,000 --> 00:30:51,800 - (روني)! - علينا ترك الأمر كذلك 464 00:30:52,000 --> 00:30:55,120 أجل يا (روني)! 465 00:31:05,080 --> 00:31:08,240 ما هذا يا رجل؟ ابتعد عني! 466 00:31:10,600 --> 00:31:13,920 - ابتعد عنه - أنا شرطي 467 00:31:14,080 --> 00:31:16,960 - ماذا؟ لا بد من وجود خطأ - أجل، خطأه 468 00:31:17,120 --> 00:31:19,680 حاول للتو شراء 3 غرامات من الممنوعات مني 469 00:31:21,120 --> 00:31:25,120 (راين)، عد للداخل لا تخبر أحداً 470 00:32:02,520 --> 00:32:05,280 عذراً أيها الساقي، سيدي 471 00:32:07,000 --> 00:32:09,920 - مرحباً - ماذا أحضر لك؟ 472 00:32:10,280 --> 00:32:13,840 كيف فعلت هذا؟ المعتاد 473 00:32:14,040 --> 00:32:15,640 - (ماونتن ديو) - العدد؟ 474 00:32:16,720 --> 00:32:18,520 للأسف، ثلاثة 475 00:32:18,680 --> 00:32:20,800 (آنا) ستخبر (سامر) أننا نتواعد 476 00:32:20,960 --> 00:32:24,560 عندما تعودان، سأكون رسمياً في علاقة مع (آنا) 477 00:32:24,720 --> 00:32:27,040 إلا إن قتلتني (سامر) في هذه الحالة، لطالما كنت أخاً لي 478 00:32:27,200 --> 00:32:29,080 جيد، لأنني أحتاج مفاتيحك والهاتف 479 00:32:29,240 --> 00:32:32,400 - طبعاً، أنت بخير؟ - أنا بخير، إنه (أوليفر) 480 00:32:32,600 --> 00:32:35,720 - ماذا؟ ما الذي يجري؟ - سأخبرك لاحقاً؟ 481 00:32:35,880 --> 00:32:39,920 حسناً، لكن سيفوتك عرض رائع (روني) ليس سيئاً أيضاً 482 00:32:43,600 --> 00:32:46,800 - هل ذهب (جيمي)؟ - أجل، هل هي بخير؟ 483 00:32:47,040 --> 00:32:50,560 - لقد دققت الباب، لم تجبني - ربما تريد أن تترك لنا البيت 484 00:32:51,000 --> 00:32:54,560 أو ربما تحزم أغراضها وستغادر في الصباح، وصراحةً 485 00:32:55,440 --> 00:32:59,240 أفضل وجودها هنا حيث يمكنني مراقبتها بدلاً من أي مكان آخر 486 00:32:59,480 --> 00:33:04,640 لا يمكنك إبقاءها هنا للأبد هذا ليس جيداً لها أو لنا 487 00:33:05,280 --> 00:33:07,240 مرحباً؟ 488 00:33:07,880 --> 00:33:10,080 ما الخطب؟ 489 00:33:10,320 --> 00:33:12,560 أين أنت؟ 490 00:33:13,000 --> 00:33:14,680 سآتي على الفور 491 00:33:14,920 --> 00:33:17,200 (راين) في مركز الشرطة 492 00:33:24,920 --> 00:33:28,760 شكراً لكم يا (نيوبورت بيتش) طابت ليلتكم جميعاً 493 00:33:35,640 --> 00:33:37,200 - (سيث) - مرحباً 494 00:33:37,360 --> 00:33:39,360 - أين كنت؟ - عند الحانة، كيف جرى الأمر؟ 495 00:33:39,520 --> 00:33:41,600 كان مذهلاً لقد عزفوا كل أغاني الألبوم 496 00:33:41,800 --> 00:33:44,240 ليس مع (روني)، كيف جرى الأمر مع (سامر)؟ هل أخبرتها؟ 497 00:33:44,920 --> 00:33:47,160 تخبرني بماذا؟ 498 00:33:53,760 --> 00:33:54,760 أنتما زوج؟ 499 00:33:54,880 --> 00:33:56,080 - كلا - أجل 500 00:33:56,640 --> 00:34:00,240 أردنا إخبارك أولاً قبل أن نصبح زوجاً وهذا ما نحن الآن 501 00:34:00,800 --> 00:34:03,160 - لقد اخترت (آنا)؟ - كلا 502 00:34:03,360 --> 00:34:06,280 تقريباً، أجل أتت إليّ ليلة رأس السنة 503 00:34:06,480 --> 00:34:07,760 كنت معي ليلة رأس السنة 504 00:34:07,920 --> 00:34:11,600 تقنياً، أنت كنت مع ذلك الشاب (ألان)، أتذكرين؟ 505 00:34:11,800 --> 00:34:16,200 واستمررت تصرين أن أجد شخصاً أقبّله وقد فعلت 506 00:34:16,400 --> 00:34:20,280 كنت أخرج القمامة وهي كانت في الممشى تعرفين كيف تجري الأمور 507 00:34:20,480 --> 00:34:23,040 حسناً، تهانيّ 508 00:34:24,960 --> 00:34:27,280 أنت لست غاضبة؟ 509 00:34:29,400 --> 00:34:32,400 جيد، لأنني لم أرد لهذا أن يؤثر على صداقتنا بأي شكل 510 00:34:32,560 --> 00:34:35,040 (آنا)، عليّ أن أقول 511 00:34:35,360 --> 00:34:39,440 أن (روز) ما كانت لتفعل ذلك ليلة رأس السنة مع (بلانش) 512 00:34:39,640 --> 00:34:41,320 أعلم وأنا آسفة 513 00:34:41,520 --> 00:34:45,440 لكن (بلانش) كانت لتفعل ذلك بـ(روز) لذا... 514 00:34:46,200 --> 00:34:48,880 أيمكننا أن نتسكع سوياً؟ هل ستكونين بخير مع ذلك؟ 515 00:34:49,040 --> 00:34:50,880 سنحب ذلك كلانا لو استطعنا التسكع سوياً 516 00:34:53,680 --> 00:34:57,480 طبعاً يا رفاق يمكننا التسكع حتماً 517 00:34:57,680 --> 00:35:02,120 أعني في الواقع ما الذي تفعلانه الآن؟ 518 00:35:10,760 --> 00:35:13,400 سيتركونه يخرج 519 00:35:13,600 --> 00:35:16,240 - حقاً؟ كيف فعلت ذلك؟ - أعتقد أنني أجيد ذلك 520 00:35:16,440 --> 00:35:20,200 - اعتدت لعب الورق معهم - شكراً لقيامك بهذا 521 00:35:20,360 --> 00:35:22,840 - لم يكن عليك ذلك، حقاً - هل هو صديق لك؟ 522 00:35:23,000 --> 00:35:24,360 إنه صديق (ماريسا) 523 00:35:24,560 --> 00:35:27,040 التقت به في جلسة العلاج قال أنه نظيف لفترة، لكن... 524 00:35:27,200 --> 00:35:28,720 لقد أمسكوا به يحاول شراء الممنوعات 525 00:35:28,880 --> 00:35:32,480 ثم قال أن والديه غائبين لشهر أيمكنك أن تصدق ذلك؟ 526 00:35:32,640 --> 00:35:36,560 - والد يترك ابنه هكذا بوحده - أجل، تخيل ذلك 527 00:35:37,640 --> 00:35:40,680 - لن أفهم ذلك أبداً - آمل أن لا تفعل 528 00:35:41,640 --> 00:35:45,160 - سعيد لاتصالك بي - أنا أيضاً 529 00:35:51,920 --> 00:35:55,960 سأنهي المعاملات الورقية أنت اجلس، سأعود على الفور 530 00:36:02,560 --> 00:36:04,480 شكراً لك 531 00:36:05,000 --> 00:36:10,000 - يبدو أب (سيث) رائعاً - إنه كذلك 532 00:36:11,760 --> 00:36:14,360 لماذا فعلت هذا من أجلي؟ 533 00:36:14,800 --> 00:36:20,240 - أعني، أنت لست معجباً بي حتى - أنا لا أعرفك حقاً 534 00:36:21,240 --> 00:36:27,400 إن كان في الأمر أي تعزية أنا لست معجباً بنفسي كثيراً الآن 535 00:36:31,920 --> 00:36:35,240 - ماذا حدث؟ - لا أعلم 536 00:36:35,800 --> 00:36:40,880 لم تأت (ناتالي) ثم رأيتك أنت و(ماريسا) 537 00:36:41,080 --> 00:36:49,080 وأصدقاءك، ثم أدركت الأمر ليس لدي أحد، عائلتي ليست هنا 538 00:36:49,840 --> 00:36:56,480 أصدقائي، لو يمكنني دعوتهم بذلك اختفوا جميعاً عندما أصبحت نظيفاً 539 00:36:57,120 --> 00:36:59,240 الآن أنا... 540 00:37:04,600 --> 00:37:09,000 هناك (ماريسا) (سيث) يعجبه ذوقك في الموسيقى 541 00:37:09,200 --> 00:37:12,320 و(لوك) يحب الجميع في هذه المرحلة 542 00:37:14,440 --> 00:37:18,800 ماذا عنك؟ أعني، لا بد من أنك معجب بي قليلاً لتخرجني من السجن 543 00:37:19,000 --> 00:37:22,320 كلا، كانت (ساندي) 544 00:37:30,800 --> 00:37:32,640 إنها (ماريسا) 545 00:37:32,960 --> 00:37:39,240 - هل ستخبرها؟ - كلا؟، أنت ستفعل 546 00:37:47,080 --> 00:37:51,720 مرحباً أجل، معك (أوليفر) 547 00:38:06,040 --> 00:38:08,160 مهلاً، مهلاً، مهلاً! 548 00:38:08,360 --> 00:38:10,880 - لا يمكنني تناول نصفها؟ - هناك كعك غيرها 549 00:38:11,040 --> 00:38:15,280 - ليست كعكاً مالحاً - لقد أكلتها كلها، والبعض بالسمسم 550 00:38:16,160 --> 00:38:18,600 لم أكن أفضل ضيفة، أعلم ذلك 551 00:38:18,840 --> 00:38:24,200 - وما قلته الليلة - كانت لعبة (كونتكت 4) موجودة 552 00:38:24,360 --> 00:38:29,600 - إنها تزعجني دوماً - كنت محقاً 553 00:38:31,760 --> 00:38:36,400 ما هي الخطة؟ ستذهبين إلى (كايلب) طلباً للمزيد من المال؟ ثم ماذا؟ 554 00:38:36,840 --> 00:38:39,680 (أوروبا) هذه المرة؟ (أيسلندا)؟ (بوكا)؟ 555 00:38:39,800 --> 00:38:41,200 لا أعلم 556 00:38:42,520 --> 00:38:46,560 تعلم، أرى كم أنتما سعيدين وأفكر "لماذا لا يمكنني الحصول على هذا؟" 557 00:38:46,800 --> 00:38:49,120 - لأنك لا تريدين ذلك - كيف تعرف؟ 558 00:38:49,280 --> 00:38:51,200 أنا حتى لا أعرف ما أريده 559 00:38:52,880 --> 00:38:56,080 يمكنك البقاء هنا لا أعني هنا في البيت 560 00:38:56,200 --> 00:39:00,080 لكن تعلمين، احصلي على بيتك الخاص 561 00:39:01,960 --> 00:39:06,240 - وظيفة، استقري - كلا 562 00:39:07,280 --> 00:39:11,080 أترى، هذا هو الأمر كل ما أعرفه هو ما لا أريده 563 00:39:11,280 --> 00:39:15,840 هذا ليس صحيحاً بالكامل 564 00:39:18,720 --> 00:39:26,080 - وستكتشفين الباقي لاحقاً، طابت ليلتك - طابت ليلتك 565 00:39:36,480 --> 00:39:38,920 - مرحباً - مرحباً 566 00:39:39,120 --> 00:39:41,600 لا، مهلاً، لا تقم 567 00:39:49,440 --> 00:39:52,080 شكراً 568 00:39:52,400 --> 00:39:55,680 - إنه ليس شاباً سيئاً، إنه... - قد يأتي هذا كصدمة لك 569 00:39:55,840 --> 00:39:59,600 لكن الآن لا أريد التكلم عن (أوليفر) 570 00:40:07,280 --> 00:40:09,200 مرحباً، أنت تقبلان بعض آسف بشأن ذلك 571 00:40:09,320 --> 00:40:12,160 سنذهب للتسكع في الداخل لكن من الواضح أنكما وحدكما معاً 572 00:40:12,320 --> 00:40:13,520 لذا افعلا ذلك 573 00:40:14,120 --> 00:40:16,880 - (راين)، ماذا حدث لك يا رجل؟ - (لوك)، أرجوك أنت تصرخ 574 00:40:17,040 --> 00:40:21,320 - وقف أحدهم قريباً من مكبرات الصوت - يا صاح، ذلك الحفل لم يكن مقرفاً 575 00:40:21,560 --> 00:40:26,200 - هل سنلعب (بلاي ستايشن)؟ - أجل، يمكنكم الانضمام إلينا بأي وقت 576 00:40:26,360 --> 00:40:28,960 تعال، دعنا نذهب إلى البيت قبل أن يوقظ (لوك) والديك 577 00:40:29,120 --> 00:40:30,760 تعتقدين أنه يمكننا تعليمه الإمساك؟ 578 00:40:30,920 --> 00:40:34,520 لا أريد أن أكون الطرف الثالث وأشاهدكما تقبلان بعضكما، لذا استمتعا 579 00:40:36,920 --> 00:40:41,320 - يمكننا البقاء هنا - أجل، لكن ربما علينا الذهاب 580 00:40:41,480 --> 00:40:43,040 هل أسابقك؟ 581 00:40:44,000 --> 00:40:45,880 (كوهين)، قلت إنك لعبت هذه اللعبة سابقاً؟ 582 00:40:46,800 --> 00:40:51,000 - أرأيت كيف كسرت ظهر ذلك اللاعب؟ - أنا جالس هنا يا صديقي 583 00:40:53,040 --> 00:40:56,480 أنا سعيدة جداً أننا نستطيع التسكع سوياً هكذا، أليس كذلك يا رفاق؟ 584 00:40:58,760 --> 00:40:59,960 - أجل - تباً 585 00:41:00,120 --> 00:41:01,720 - (راين)، حان دورك - حان دورك يا (راين) 586 00:41:02,040 --> 00:41:04,160 سنجعلها الأفضل من 5 ألعاب