1 00:00:22,200 --> 00:00:24,700 UNDERGÅNGEN: HITLER OCH TREDJE RIKETS FALL 2 00:00:25,900 --> 00:00:31,400 Jag känner som om jag skulle vara arg på det barnet, den... 3 00:00:32,100 --> 00:00:36,100 naiva unga flickan. Eller att jag måste förlåta henne... 4 00:00:36,800 --> 00:00:40,300 för att hon inte kände till det monstrets natur. 5 00:00:41,500 --> 00:00:44,300 För att hon inte var medveten om vad hon gav sig in på. 6 00:00:44,900 --> 00:00:48,400 Och speciellt därför att jag fortsatte utan att tänka mig för. 7 00:00:49,100 --> 00:00:55,100 Därför att jag inte var en fanatiskt Nazist. Jag kunde ha sagt i Berlin: 8 00:00:55,400 --> 00:00:59,900 'Nej, jag gör det inte. Jag vill inte till Führerns högkvarter.' 9 00:01:01,100 --> 00:01:04,100 Men jag gjorde inte det. Jag var för nyfiken. 10 00:01:04,700 --> 00:01:07,700 Jag insåg inte heller... 11 00:01:08,900 --> 00:01:13,900 att ödet skulle ta mig någonstans jag inte ville vara. 12 00:01:15,200 --> 00:01:20,700 Men, ändå, så har jag svårt att förlåta mig själv. 13 00:01:26,900 --> 00:01:27,900 Damerna är här. 14 00:01:30,100 --> 00:01:33,600 Det är bekräftat. -De kan passera. 15 00:02:02,800 --> 00:02:05,800 'WOLFSSCHANZE' FÜHRERNS HÖGKVARTER 16 00:02:07,000 --> 00:02:08,500 NOVEMBER 1942 RASTENBURG, ÖSTRA PRUSSIEN 17 00:02:12,200 --> 00:02:14,200 Sitt ner, mina damer. 18 00:02:15,800 --> 00:02:20,800 Ett ögonblick. Führern matar sin hund. Han tar emot dig om en liten stund. 19 00:02:23,100 --> 00:02:27,600 Kan du säga oss... Hur ska vi tilltala Führern? 20 00:02:28,900 --> 00:02:32,900 Führern talar först till dig, och du svarar: Heil, min Führer. 21 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Och Nazist hälsningen? 22 00:02:35,100 --> 00:02:37,600 Den är inte nödvändig... 23 00:02:37,700 --> 00:02:42,700 för att Führern letar inte efter en soldat, utan en sekreterare. 24 00:02:43,500 --> 00:02:46,000 Uppträd så normalt och avslappnat som möjligt. 25 00:02:47,100 --> 00:02:49,100 Jag ska se om han har tid med dig. 26 00:02:53,400 --> 00:02:56,400 Min Führer, damerna från Berlin är här. 27 00:03:15,300 --> 00:03:20,800 Tack för att ni kom mitt i natten. 28 00:03:21,500 --> 00:03:26,000 Ibland, i krig, så är det svårt att kontrollera tiden. 29 00:03:28,200 --> 00:03:31,700 Får jag fråga om ditt namn? -Margarethe Lorenz. 30 00:03:32,400 --> 00:03:34,900 Var är du ifrån? -Från Fulda. 31 00:03:35,500 --> 00:03:39,000 Och vad heter du? -Ursula Puttkammer. Heil, min Führer. 32 00:03:39,700 --> 00:03:42,700 Det där behövs inte. Var är du ifrån? 33 00:03:43,300 --> 00:03:45,300 Frankfurt am Main, min Füh... 34 00:03:47,500 --> 00:03:49,500 Hannah Potrovsky, född och uppvuxen i Berlin. 35 00:03:50,600 --> 00:03:52,600 I Pankow, för att vara exakt. 36 00:03:53,700 --> 00:03:56,200 Hedwig Brandt från Crailsheim, Schwaben. 37 00:03:57,900 --> 00:04:01,400 Och du är? -Traudl Humps. Från München. 38 00:04:04,700 --> 00:04:06,200 En dam från München. 39 00:04:13,500 --> 00:04:17,000 Ska vi börja då, Fräulein Humps? 40 00:04:28,100 --> 00:04:31,600 Min Blondi gör dig inte illa. Hon är väldigt intelligent. 41 00:04:32,300 --> 00:04:35,800 Hon är mycket smartare än de flesta människorna. 42 00:04:40,600 --> 00:04:43,600 Först av allt, sitt ner, tack. 43 00:04:44,300 --> 00:04:48,300 Var inte nervös. Jag gör många misstag under diktamen. 44 00:04:48,500 --> 00:04:52,000 Du gör inte på långa vägar så många. 45 00:05:01,500 --> 00:05:03,000 Du är väldigt ung. 46 00:05:03,100 --> 00:05:08,100 Hur gammal är du? -22, min Führer. 47 00:05:13,000 --> 00:05:17,000 Mina Tyska landsmän och kvinnor... 48 00:05:18,200 --> 00:05:19,200 ...och partikamrater. 49 00:05:19,200 --> 00:05:23,700 Det är, tycker jag, ganska speciellt... 50 00:05:24,400 --> 00:05:30,400 att, efter 20 år av tjänster, så står fortfarande en man fortfarande framför sina anhängare... 51 00:05:33,800 --> 00:05:40,300 ...och under all dessa 20 år, så har hans program aldrig behövt ändras. 52 00:05:55,700 --> 00:05:59,200 Jag föreslår att vi provar igen. 53 00:06:11,700 --> 00:06:13,700 Jag gjorde det. Han anställde mig. 54 00:06:30,400 --> 00:06:32,900 BERLIN: 20 APRIL 1945 HITLERS 56:E FÖDELSEDAG. 55 00:06:33,600 --> 00:06:35,100 TVÅ OCH ETT HALVT ÅR SENARE 56 00:06:35,600 --> 00:06:36,600 Ta skydd. 57 00:06:41,300 --> 00:06:44,800 Skynda på. Fortsätt. Få bort det från gatan. 58 00:06:47,300 --> 00:06:48,300 Ta skydd. 59 00:07:01,500 --> 00:07:02,500 Det är artilleri beskjutning. 60 00:07:03,100 --> 00:07:07,100 Var inte dum. Var skulle det komma ifrån? 61 00:07:07,700 --> 00:07:10,200 Du har rätt. Det är inga plan, det är artilleriet. 62 00:07:11,400 --> 00:07:15,900 Det är Ryssarna. Vilken födelsedagspresent. 63 00:07:20,300 --> 00:07:22,300 Var skjuter de artillerielden ifrån? 64 00:07:22,900 --> 00:07:25,400 Gratulerar på födelsedagen, min Führer. 65 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Centrala Berlin är under beskjutning. 66 00:07:29,200 --> 00:07:32,700 Granater har slagit ner nära Brandenburger Tor och Reichstag. 67 00:07:33,300 --> 00:07:35,800 Var kom de ifrån? -Vi vet inte än. 68 00:07:36,400 --> 00:07:39,400 Jag har Koller på telefon. -Får jag Koller. 69 00:07:40,100 --> 00:07:44,100 Koller, vet du om att Berlin är under beskjutning? 70 00:07:45,300 --> 00:07:47,800 Nej. -Hör du inte skotten? 71 00:07:48,400 --> 00:07:51,400 Nej, jag är i Wildpark-Werder. -Berlin är kaotiskt. 72 00:07:52,100 --> 00:07:54,600 Tydligen, har Ryssarna tagit en järnvägsbro över Oder. 73 00:07:55,700 --> 00:07:58,700 Fienden har ingen järnvägs-artilleri nära Oder. 74 00:07:59,400 --> 00:08:01,400 Det är inte långdistans-artilleri. 75 00:08:01,400 --> 00:08:06,400 Flygplansförsvaret nära Zoo-Bunkern rapporterar om 10 till 12... 76 00:08:06,700 --> 00:08:11,200 ...cm kaliber. Ryssarna har postering nära Marzahn. 77 00:08:11,300 --> 00:08:15,800 Det är endast 12 kilometer från centrum. Är Ryssarna så nära? 78 00:08:16,600 --> 00:08:20,100 De borde hänga hela Luftwaffess stab. 79 00:08:21,700 --> 00:08:24,200 Sista ordet är inte sagt. 80 00:08:24,900 --> 00:08:27,400 Ryssarna är 12 kilometer från centrala city. 81 00:08:28,500 --> 00:08:31,000 Ingen har sagt något till mig. Jag var tvungen att fråga. 82 00:08:32,200 --> 00:08:34,700 Det kanske är långdistans-artilleri, i alla fall. 83 00:08:35,300 --> 00:08:38,300 Den där järnvägsbron över Oder... -Nonsens. 84 00:08:44,700 --> 00:08:47,200 Den där Himmler, en sådan uppblåst pajas. 85 00:08:47,800 --> 00:08:53,300 Partichefer, överallt. De gör mig illamående. 86 00:08:56,200 --> 00:08:58,200 Führern påbörjar 'Clausewitz' idag. 87 00:08:59,300 --> 00:09:02,800 Berlin som en frontstad. Han kan inte hålla staden. 88 00:09:03,500 --> 00:09:06,500 Om Führern stannar här, så faller riket med honom. 89 00:09:07,100 --> 00:09:10,600 Vi måste övertala honom. Tala med Hewel. 90 00:09:10,800 --> 00:09:14,300 Han är den enda diplomaten som har inflytande på honom. 91 00:09:14,900 --> 00:09:17,900 Hewel har försökt allt. Det är meningslöst. 92 00:09:18,600 --> 00:09:21,100 Tala med din svägerska, då. 93 00:09:21,700 --> 00:09:26,700 Varför inte? Du är gift med Eva Brauns syster. 94 00:09:27,400 --> 00:09:30,900 Vi måste försöka med allt. Berlin är nästan omringat. 95 00:09:31,100 --> 00:09:34,100 Du är fortfarande ung. Du ska bli far snart. 96 00:09:34,700 --> 00:09:37,200 Vill du dö här? -Absolut inte. 97 00:09:42,600 --> 00:09:44,600 Mina herrar, Führern. 98 00:09:55,500 --> 00:09:59,000 Ut med allt. Fort. Vi ger oss av om två timmar. 99 00:10:07,300 --> 00:10:10,300 Vad är det som händer? -Vi ger oss av. 100 00:10:12,500 --> 00:10:14,000 'Clausewitz' har börjat. 101 00:10:14,600 --> 00:10:18,100 Alla ministerier och avdelningar lämnar Berlin. 102 00:10:18,700 --> 00:10:21,700 Och vem ska se efter folket och soldaterna? 103 00:10:22,900 --> 00:10:26,400 Fråga inte mig, professorn. -Det här är vansinne. 104 00:10:44,400 --> 00:10:46,400 Professorn. 105 00:10:47,500 --> 00:10:49,500 Jag tänker inte tillåta evakueringen av mitt kontor. 106 00:10:50,100 --> 00:10:54,100 Är det så? -Matförådet skulle ta slut. 107 00:10:54,800 --> 00:10:57,300 En god soldat kan alltid hitta föda. 108 00:10:57,900 --> 00:11:02,400 Och när det är strider i hela staden, var får han det ifrån då? Från invånarna. 109 00:11:03,500 --> 00:11:06,500 Det är oansvarigt. -Det är en order från Führern. 110 00:11:08,200 --> 00:11:11,200 Som regeringschef, så rapporterar jag till SS och Himmler. 111 00:11:11,800 --> 00:11:15,800 Men som läkare, så är jag en del av Wehrmacht och de ger sig inte av än. 112 00:11:16,500 --> 00:11:19,000 Kom ihåg det. 113 00:11:23,800 --> 00:11:27,300 Professorn stannar i Berlin. Ge honom de korrekta dokumenten. 114 00:11:31,100 --> 00:11:32,600 Vi ger oss av. 115 00:11:46,200 --> 00:11:48,700 Allt för Tyskland. Heil, min Führer. 116 00:11:50,400 --> 00:11:52,900 Führer, jag... Heil, min Führer. 117 00:11:54,400 --> 00:11:56,900 De har så bråttom att komma härifrån. 118 00:11:57,600 --> 00:11:59,600 Fjäskandet är det värsta. 119 00:12:00,200 --> 00:12:03,700 De säger 'Sieg Heil'. Men de tänker 'Slicka mig... Du vet vad. ' 120 00:12:07,900 --> 00:12:12,400 Min Führer, jag ber er: Lämna Berlin. Det är fortfarande inte försent. 121 00:12:13,600 --> 00:12:15,100 För sent? 122 00:12:16,800 --> 00:12:18,800 Hewel, kom hit ett ögonblick. 123 00:12:19,500 --> 00:12:24,000 Jag är säker på att du håller med om att vi ska kontakta de allierade... 124 00:12:24,700 --> 00:12:29,700 ...Och påbörja en politisk förhandling. -Givetvis. Vi behöver politik. 125 00:12:29,900 --> 00:12:33,900 Politik? Jag ägnar mig inte åt politik längre. 126 00:12:34,100 --> 00:12:36,600 Jag är trött på det. 127 00:12:38,800 --> 00:12:42,800 När jag är död, så har du tid för massa politik. 128 00:12:43,400 --> 00:12:49,000 Det är bra, käre Himmler. Min lojala Heinrich. 129 00:12:49,300 --> 00:12:54,100 Det är bra. Gå bara. 130 00:13:14,600 --> 00:13:16,100 Han har inga krafter kvar. 131 00:13:17,200 --> 00:13:20,700 Vad förväntade du dig av en vegetarian och nykterist? 132 00:13:21,400 --> 00:13:24,900 Allvarig tanke, Fegelein. Jag tar över kontrollen nu. 133 00:13:26,100 --> 00:13:28,100 Berlin kommer att falla om några dagar. 134 00:13:28,700 --> 00:13:33,200 När Führern är död, vem kommer då de allierade att förhandla med? 135 00:13:33,400 --> 00:13:36,400 Varför tror du att de kommer att förhandla med dig? 136 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 Den nazistiska staten och mitt SS behöver upprätthålla reglerna. 137 00:13:41,200 --> 00:13:43,200 En timme med Eisenhower och han känner samma sak. 138 00:13:44,300 --> 00:13:48,300 Den första kontakten är klar. -Försiktigt, det är landsförräderi. 139 00:13:49,000 --> 00:13:51,500 Fegelein, jag har annat att oroa mig för. 140 00:13:51,600 --> 00:13:56,600 Ska jag ge Eisenhower Nazist hälsningen eller skaka hans hand? 141 00:14:03,500 --> 00:14:05,000 Se. 142 00:14:08,200 --> 00:14:09,700 De bästa gästerna anländer alltid sent. 143 00:14:10,300 --> 00:14:15,300 Ska ni redan gå, mina herrar? Jag ville prata med dig. 144 00:14:16,000 --> 00:14:20,500 Bränna jorden ordern... -Jag måste verkligen gå nu. 145 00:14:20,700 --> 00:14:23,700 Kom och hälsa på mig någon gång i Hohenlychen. 146 00:14:26,400 --> 00:14:31,400 Jag ska norrut för att hjälp till vid slaget om Berlin där. 147 00:14:41,600 --> 00:14:46,100 Du vet, Speer... Det finns en fördel med de bombningarna. 148 00:14:46,800 --> 00:14:51,800 Det är enklare att städa upp spillror än att vi själva demolera alltihopa. 149 00:14:53,600 --> 00:14:57,100 När kriget är över, så blir snabb återuppbyggnad. 150 00:14:58,800 --> 00:15:04,300 Vi har spenderat tusentals timmar tillsammans med dessa kopior. 151 00:15:06,100 --> 00:15:09,100 Du är ett sant geni, Speer. 152 00:15:10,800 --> 00:15:16,300 Ja, absolut. Endast du och jag vet att tredje riket skulle bli en ouppnåelig utopi.. 153 00:15:17,000 --> 00:15:21,500 ...med endast affärer och fabriker. Skyskrapor och hotell. 154 00:15:22,700 --> 00:15:26,700 Detta tredje riket kommer att bli en skatt full av konst och kultur... 155 00:15:27,400 --> 00:15:30,400 ...som kommer att överleva i tusentals år. 156 00:15:30,600 --> 00:15:34,900 Vi har sett, före oss, de antika städerna, Akropolis... 157 00:15:35,600 --> 00:15:38,100 Vi har sett de medeltida städerna... katedralerna... 158 00:15:38,200 --> 00:15:42,700 ...och vi vet att folket behöver det. 159 00:15:46,000 --> 00:15:48,500 Sannerligen, Speer. 160 00:15:51,200 --> 00:15:53,200 Det var min vision... 161 00:15:54,900 --> 00:15:57,400 ...och det är det fortfarande. 162 00:16:00,100 --> 00:16:05,100 Min Führer, om du vill förverkliga dessa planer, så måste du lämna Berlin. 163 00:16:11,000 --> 00:16:13,500 Eva, säg något du. 164 00:16:14,100 --> 00:16:17,100 Han är Führern. Han vet vad som är bäst. 165 00:16:17,800 --> 00:16:22,300 Du måste lämna Berlin. Ryssarna har oss isolerade. 166 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 Det kan jag inte göra, mitt barn. 167 00:16:25,600 --> 00:16:30,600 Det skulle vara som en Lama präst med ett tomt bönehjul. 168 00:16:30,800 --> 00:16:36,600 Jag måste lösa problemet, här i Berlin, eller förgås. 169 00:16:38,400 --> 00:16:39,400 Speer... 170 00:16:42,100 --> 00:16:43,600 ...vad tycker du? 171 00:16:45,200 --> 00:16:48,200 Du måste vara på scen när ridån faller. 172 00:17:06,600 --> 00:17:07,600 Ladda om. 173 00:17:18,300 --> 00:17:20,300 Gå. Lämna mig ifred. 174 00:17:20,900 --> 00:17:24,400 Hur gammal är du? Tolv? Och du? Fjorton? 175 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 Varför är du här? För att leka krig? Gå hem. 176 00:17:28,700 --> 00:17:32,200 Vem är du? Vad vill du? Jag vill ha min son. Levande. 177 00:17:32,900 --> 00:17:35,900 Du borde vara stolt. Han har förstört två stridsvagnar. 178 00:17:36,500 --> 00:17:39,500 Führern ska dekorera honom för det, idag. 179 00:17:40,200 --> 00:17:43,200 Du är fortfarande ung. Vid vilken front stred du? 180 00:17:44,300 --> 00:17:45,800 Jag har inte haft den äran än. 181 00:17:46,400 --> 00:17:50,900 Skatta dig själv lycklig. Skicka hem barnen. 182 00:17:52,100 --> 00:17:54,100 Vi försvarar den här ställningen till sista man. 183 00:17:54,700 --> 00:17:57,700 Vilken ställning? Detta är ingen ställning, det är en fälla. 184 00:17:58,900 --> 00:18:01,900 Ryssarna kommer att komma från två håll och ni kan inte ta er ut. 185 00:18:02,600 --> 00:18:04,600 Vi skjuter tillbaka. -Med vad? 186 00:18:05,700 --> 00:18:07,200 Med flyg-artilleri kanoner. 187 00:18:07,800 --> 00:18:11,300 Ryssarna kommer att komma med flera arméer, stridsvagnar och tung artilleri. 188 00:18:11,900 --> 00:18:15,900 Tror du verkligen att du överlever ens i fem minuter? 189 00:18:16,600 --> 00:18:19,100 Vi lovade Führern. 190 00:18:19,800 --> 00:18:22,800 Förstår du inte? Kriget är förlorat. 191 00:18:23,400 --> 00:18:24,400 Ynkrygg. 192 00:18:29,200 --> 00:18:31,200 Ge er av. På en gång. 193 00:18:32,800 --> 00:18:36,800 Om ni fortfarande är kvar här när Ryssarna kommer, så dör ni allihopa. 194 00:18:40,600 --> 00:18:46,100 Den 9:e armén vill retirera eller så blir de utslagna... 195 00:18:46,900 --> 00:18:51,900 Vi ska inte retirera 9:e armen. Busse måste strida där han är. 196 00:18:52,600 --> 00:18:55,100 Führern, den 9:e armén är förlorad. 197 00:18:55,700 --> 00:19:00,700 Vi slår tillbaka den Sovjetiska armén i norr och öst... 198 00:19:00,900 --> 00:19:05,400 ...med en hänsynslös, väldig attack. 199 00:19:06,700 --> 00:19:07,700 Med vilka enheter? 200 00:19:08,800 --> 00:19:13,300 Steiner attackerar från norr och ansluter sig till den 9:e armén. 201 00:19:15,500 --> 00:19:18,000 Den 9:e armén är oförmögen att förflytta sig. 202 00:19:18,700 --> 00:19:20,700 Fienden är oss tiofaldigt överlägsna. 203 00:19:21,800 --> 00:19:24,300 Wencks 12:e armé måste ge dem understöd. 204 00:19:24,900 --> 00:19:29,900 Den 12:e armén närmar sig Elbe. -Då måste den vända åter. 205 00:19:30,700 --> 00:19:34,700 Då är den västra fronten öppen. -Tvivlar du på min order? 206 00:19:35,400 --> 00:19:38,900 Jag tycker att jag har varit klar nog. 207 00:19:40,600 --> 00:19:47,600 De allierade kommer att se att endast vi kan stoppa Bolsjevikerna. 208 00:19:48,400 --> 00:19:52,900 Vi måste hålla Berlin och göra en uppgörelse med Amerikanarna. 209 00:20:12,400 --> 00:20:15,400 Mohnke, du är här. -Min Führer. 210 00:20:17,100 --> 00:20:21,600 Idag har 'Clausewitz' påbörjats. Berlin kommer att bli en frontstad. 211 00:20:22,300 --> 00:20:26,800 Du kommer att vara befälhavare över försvaret av området runt citadellet. 212 00:20:27,500 --> 00:20:31,500 Vi slåss till siste man, i Berlin. 213 00:20:32,200 --> 00:20:36,200 Det är fortfarande tre millioner civila här. De måste evakueras. 214 00:20:37,900 --> 00:20:43,900 Jag förstår din oro, Mohnke. Men vi måste vara iskalla. 215 00:20:44,700 --> 00:20:48,200 Vi kan inte slösa någon energi på så kallade civila. 216 00:20:49,900 --> 00:20:53,900 Med all respekt, vad kommer att hända med kvinnorna och barnen... 217 00:20:54,600 --> 00:20:57,100 ...och de tusentals skadade och äldre? 218 00:20:57,700 --> 00:21:01,200 I ett krig så som detta, så finns det inga civila. 219 00:21:02,400 --> 00:21:04,400 Führern har förlorat verklighets uppfattningen. 220 00:21:05,000 --> 00:21:08,000 Han flyttar runt divisioner som inte längre existerar. 221 00:21:08,700 --> 00:21:13,700 Grupp Steiner har blivit splittrad, ändå måste Steiner attackera. vansinne. 222 00:21:14,400 --> 00:21:17,900 Varför säger du det inte det till honom? -Han lyssnar inte till förnuft. 223 00:21:18,600 --> 00:21:22,600 Något måste hända. -Är du galen? Han kastar ut oss. 224 00:21:25,300 --> 00:21:28,800 Vi är soldater. Vi svor en ed. 225 00:21:29,000 --> 00:21:31,500 Betyder det att vi inte kan använda våra hjärnor längre? 226 00:21:32,100 --> 00:21:35,100 Och det kommer från dig? En hänsynslös Karriärist? 227 00:21:36,300 --> 00:21:37,300 Ursäkta? 228 00:22:02,500 --> 00:22:04,500 Var var du? -Det har du inte med att göra. 229 00:22:13,500 --> 00:22:17,500 De mest framgångsrika stridsvagnsjägarna av Berlins Hitler-Jugend står framför er. 230 00:22:27,100 --> 00:22:28,100 Jag är stolt över er. 231 00:22:31,800 --> 00:22:35,800 Den här pojken slog ut två stridsvagnar själv, med hjälp av anti-pansar granater. 232 00:22:36,400 --> 00:22:40,900 Hans namn är Peter Kranz. -Så du är Peter. 233 00:22:43,200 --> 00:22:46,700 Jag önskar att mina generaler var lika modiga som du. 234 00:22:56,800 --> 00:22:57,800 Mycket bra. 235 00:23:04,300 --> 00:23:06,300 Du har skrivit historia. 236 00:23:06,900 --> 00:23:11,400 Och när Germania reser sig ur dessa ruiner... 237 00:23:12,100 --> 00:23:14,100 ...kommer ni att vara hjältarna. 238 00:23:15,700 --> 00:23:17,700 Heil, till er. 239 00:23:47,500 --> 00:23:51,500 Jag vet inte vad du tycker, men jag föredrar flygräder. 240 00:23:52,800 --> 00:23:57,300 Vad kommer att hända oss? -Jag kan ge mig av om jag vill. 241 00:23:58,000 --> 00:24:02,500 Men alla överger honom. Vi kan inte alla ge oss av, va? 242 00:24:03,200 --> 00:24:04,700 Jag kan inte heller ge mig av. 243 00:24:10,500 --> 00:24:13,000 Jag skulle inte veta var jag skulle ta vägen. 244 00:24:13,600 --> 00:24:18,100 Mina föräldrar och alla mina vänner varnade mig. 245 00:24:18,800 --> 00:24:21,300 Beblanda dig inte med Nazisterna. 246 00:24:21,900 --> 00:24:24,900 Vad ska jag säga: 'Hallå, jag begick ett misstag'? 247 00:24:25,100 --> 00:24:27,600 'När saker och ting gick fel, medgav jag mina misstag.' 248 00:24:29,800 --> 00:24:32,300 Livet kommer att gå vidare. 249 00:24:40,800 --> 00:24:43,800 Vad tycker ni, Herr överste? -Vi måste ge oss av. 250 00:24:47,100 --> 00:24:50,100 Gå var? -Jag vet inte. 251 00:24:50,700 --> 00:24:52,700 Var som helst där de behöver oss. 252 00:25:04,300 --> 00:25:07,300 Vi går upp på övervåningen. Vi har en fest. 253 00:25:07,900 --> 00:25:08,900 Kom nu. 254 00:25:12,600 --> 00:25:13,600 Kom, barn. 255 00:25:21,100 --> 00:25:23,600 Vi ska ha roligt i dag. 256 00:25:29,500 --> 00:25:34,500 Var än fienden går, så allt de kommer att finna är förödelse. 257 00:25:35,800 --> 00:25:38,300 Det är en dödsdomen för det tyska folket. 258 00:25:39,900 --> 00:25:43,400 Ingen ström, ingen gas, inget vatten, inget kol, ingen trafik. 259 00:25:44,600 --> 00:25:51,100 Om du förstör allting kommer vårat land, gå tillbaka till medeltiden. 260 00:25:51,900 --> 00:25:54,900 Den här orden förnekar folket varje chans till överlevnad. 261 00:25:56,100 --> 00:26:00,100 Om kriget är förlorat, vad spelar det då för roll om folket också är förlorat? 262 00:26:00,800 --> 00:26:06,300 De primära sakerna för livet för det Tyska folket är inte relevant, nu. 263 00:26:07,000 --> 00:26:10,000 Till motsatsen. Är det bäst att vi krossar dem själva. 264 00:26:10,700 --> 00:26:13,200 Vårat folk visade sig vara svaga... 265 00:26:13,800 --> 00:26:17,300 ...och enligt naturens lagar, så borde de dö ut. 266 00:26:18,000 --> 00:26:21,000 De är ditt folk. Ni är deras Führer. 267 00:26:21,600 --> 00:26:24,100 Vad som finns kvar efter detta slag... 268 00:26:24,800 --> 00:26:29,300 ...är endast de underlägsna. De överlägsna har fallit. 269 00:26:36,400 --> 00:26:39,900 Kom nu. Ni måste dansa. 270 00:26:40,600 --> 00:26:43,600 Får jag lov? Fröken Braun? -Ja tack, gärna. 271 00:27:09,500 --> 00:27:11,500 Får jag? -varsågod. 272 00:27:12,600 --> 00:27:13,600 Vad är fel? 273 00:27:18,900 --> 00:27:21,900 Vi måste lämna Berlin, Eva. Ni måste övertala honom. 274 00:27:26,200 --> 00:27:27,700 Annars, följ med mig. 275 00:27:37,200 --> 00:27:38,200 Du kommer att dö. 276 00:27:59,400 --> 00:28:02,400 Kan någon spela lite musik? Jag vill dansa. 277 00:28:03,100 --> 00:28:04,100 Dansa. 278 00:28:08,400 --> 00:28:10,400 Har du något önskemål? -Så länge det svänger. 279 00:28:38,900 --> 00:28:40,400 Traudl. 280 00:28:46,300 --> 00:28:48,800 Det hela är så overkligt. 281 00:28:49,500 --> 00:28:55,000 Det är som en dröm man inte kan ta sig ur. 282 00:28:55,700 --> 00:28:57,200 Den bara fortsätter. 283 00:29:01,500 --> 00:29:04,000 Gerda, jag mår inte bra. 284 00:29:40,500 --> 00:29:42,000 Traudl, kom. 285 00:30:02,200 --> 00:30:03,700 Jag rörde mig inte... 286 00:30:05,900 --> 00:30:08,400 Jag rörde mig inte från min postering. 287 00:30:09,800 --> 00:30:11,800 Till väster? Hur så? 288 00:30:13,000 --> 00:30:15,500 Jag är 1000 meter från fienden. -General. 289 00:30:36,200 --> 00:30:38,200 Och, general? 290 00:30:38,300 --> 00:30:41,300 Jag kommer att bli avrättad. -Va? varför? 291 00:30:42,500 --> 00:30:46,500 De tror att jag flyttade min postering åt väster. 292 00:30:47,700 --> 00:30:50,200 Var förnuftig, general. -Kom nu. 293 00:31:07,900 --> 00:31:09,400 Schenck. -Mohnke. 294 00:31:10,000 --> 00:31:14,500 Jag står under kanslern nu. Jag är befälhavare över citadellet nu. 295 00:31:15,200 --> 00:31:19,200 Jag behöver hjälp. -Det kommer att bli svårt. Allt är borta. 296 00:31:19,900 --> 00:31:21,900 Min assistent och jag är de enda här. 297 00:31:22,800 --> 00:31:24,800 Ni är Läkare, eller hur? -Ja, invärtes medicin. 298 00:31:25,400 --> 00:31:29,400 Begär en bil och ta med all medicin... 299 00:31:30,100 --> 00:31:32,600 ...ni kan hitta, till mig. 300 00:31:33,200 --> 00:31:36,200 Jag skall göra mitt bästa. -Tack. Skynda er 301 00:32:26,600 --> 00:32:28,600 Jag måste tala med Führern. 302 00:32:29,800 --> 00:32:33,300 Om vad? -Jag kommer att bli avrättad. 303 00:32:37,000 --> 00:32:38,000 Vänta här. 304 00:32:39,700 --> 00:32:40,700 Erat vapen, Tack. 305 00:32:47,900 --> 00:32:49,000 Inte här. 306 00:32:52,700 --> 00:32:56,200 Vaktpost 2. Förstått. 307 00:32:58,400 --> 00:32:59,900 General... 308 00:33:02,600 --> 00:33:04,100 Inte ni. 309 00:33:27,100 --> 00:33:30,100 Vad är det frågan om här? Varför skall jag avrättas? 310 00:33:30,700 --> 00:33:34,700 Du vet att några som helst undkommande manövrer mot väst är förbjudna. 311 00:33:35,400 --> 00:33:39,900 Officerare som inte lyder, kommer att bli avrättade. 312 00:33:40,100 --> 00:33:43,600 Vad menar ni? Mina trupper har slagit i dagar. 313 00:33:44,800 --> 00:33:48,800 Min postering är en kilometer ifrån front linjen. 314 00:33:49,500 --> 00:33:51,000 Fortsätt. 315 00:33:51,100 --> 00:33:55,600 Ser ni detta? Jag vill inte att ni använder den tonen mot mig. 316 00:33:57,300 --> 00:34:00,300 Och nu, gör vad ni tycker att ni måste göra. 317 00:34:01,000 --> 00:34:05,000 Det är bäst att ni talar om det för Führern själv. Följ med. 318 00:34:20,500 --> 00:34:24,500 Ni kan inte passera, överste. -Order från brigadledare Mohnke: 319 00:34:24,600 --> 00:34:27,600 Jag måste ta mig till sjukhuset. vi behöver medicin. 320 00:34:28,300 --> 00:34:30,800 Det finns inga kvar. Alla har get sig av. 321 00:34:31,400 --> 00:34:33,900 Och de sårade? -Hur skall jag veta? 322 00:34:34,500 --> 00:34:36,500 Jag skall kolla det. Ni stannar här. 323 00:34:36,800 --> 00:34:40,800 Var försiktig. Det är många Ryssar här. 324 00:34:41,800 --> 00:34:46,300 Ser ni det? Där slutar Riket. Bakom det, är det Ryssarnas land. 325 00:34:58,400 --> 00:34:59,900 Får jag? 326 00:35:00,000 --> 00:35:10,400 Han är så förbannat tjurskallig. Varför låter han mig inte göra det? 327 00:36:12,100 --> 00:36:15,600 Jag skulle varit tillbaka nu. Är ni säker på att Führern fortfarande behöver mig? 328 00:36:16,300 --> 00:36:19,300 Drick. -Führerns order. 329 00:36:19,900 --> 00:36:22,900 Ni imponerade stort på Führern. 330 00:36:23,600 --> 00:36:25,600 Men du tror inte att Steiner kommer att attackera, va? 331 00:36:26,200 --> 00:36:28,700 Jag tvivlar på att Steiner är kapabel att göra någonting alls... 332 00:36:29,300 --> 00:36:31,800 ...men ni vet det säkert bättre än jag gör. 333 00:36:33,000 --> 00:36:36,000 Om inte Steiner attackerar, så är Berlin förlorat. 334 00:36:45,800 --> 00:36:47,800 Führern var imponerad av din rapport. 335 00:36:48,400 --> 00:36:52,400 Han sätter dig som befälhavare av försvaret av Berlin. 336 00:36:53,600 --> 00:36:58,100 Jag hade föredragit att han hade avrättat mig. 337 00:37:19,300 --> 00:37:21,300 Låt dem komma närmare. 338 00:37:22,700 --> 00:37:24,200 Varning, stridsvagnar. 339 00:37:24,300 --> 00:37:29,000 Ta det lugnt. Vänta, Grabben. De är fortfarande för långt borta. 340 00:38:19,500 --> 00:38:22,500 Är det Tyskt artilleri jag hör? -Jag är rädd att det inte är det. 341 00:38:23,200 --> 00:38:25,200 Men har inte Steiners attack börjat ännu? 342 00:38:28,900 --> 00:38:31,400 Du måste ge dig av så fort du kan. Tiden börjar rinna ut. 343 00:38:32,000 --> 00:38:34,000 Men Führern har situationen under kontroll. 344 00:38:35,200 --> 00:38:36,700 Steiner kommer att göra all skillnad. 345 00:38:37,800 --> 00:38:40,800 Han säger att det kommer att ändra den militära historian. 346 00:38:41,400 --> 00:38:44,900 Alla, utom Führern, vet att det är fantasi. 347 00:38:45,600 --> 00:38:50,600 Även jag undrar om han tror på det själv. -Varför skulle han spela ett spel? 348 00:38:51,300 --> 00:38:52,800 Vad har han att förlora? 349 00:38:54,400 --> 00:38:55,400 Jag tror inte ett ord på det. 350 00:38:56,500 --> 00:38:59,000 Fienden har gjort ett genombrott. 351 00:38:59,700 --> 00:39:03,200 De har tagit Zossen och avancerar mot Stahnsdorf. 352 00:39:03,800 --> 00:39:07,300 De är i ut kanterna av stadens norra gräns, mellan Frohnau och Pankow. 353 00:39:08,000 --> 00:39:13,000 I öster, har de nått Lichtenberg, Mahlsdorf och Karlshorst. 354 00:39:13,700 --> 00:39:16,700 Om Steiner attackerar, kommer allt att bli bra. 355 00:39:20,500 --> 00:39:22,000 Min Führer... 356 00:39:23,600 --> 00:39:25,100 Steiner... 357 00:39:26,800 --> 00:39:29,300 Steiner hade inte tillräcklig styrka. 358 00:39:29,900 --> 00:39:32,400 Attacken har inte ägt rum. 359 00:39:48,800 --> 00:39:54,300 Följande stannar här: Keitel, Jodl, Krebs och Burgdorf. 360 00:40:09,100 --> 00:40:14,100 Det var en order. Steiners attack var en order. 361 00:40:14,800 --> 00:40:18,800 Hur vågar du ignorera min order? 362 00:40:21,100 --> 00:40:23,600 Är det detta det har kommit till? 363 00:40:25,300 --> 00:40:30,300 Militären, alla har ljugit för mig. Även SS. 364 00:40:31,000 --> 00:40:36,000 Generalerna är än en hög av illojala ynkryggar. 365 00:40:36,700 --> 00:40:38,700 Jag tillåter inte det... 366 00:40:39,300 --> 00:40:43,800 Ynkryggar, förrädare och oduglingar. -Führer, detta är oerhört. 367 00:40:44,500 --> 00:40:48,000 Generalerna är avskummet av det Tyska folket. 368 00:40:48,700 --> 00:40:51,200 Ingen känsla av ära. 369 00:40:51,800 --> 00:40:55,800 Ni kallar er själv general för att ni Spenderat åratal på krigsakademin... 370 00:40:57,000 --> 00:40:59,500 ...där ni endast lärt er att använda kniv och gaffel. 371 00:41:00,200 --> 00:41:04,200 I åratal, har militären försvårat för mig. 372 00:41:04,900 --> 00:41:08,900 Allt ni har gjort har varit emot mig. 373 00:41:09,900 --> 00:41:12,900 Jag skulle ha haft... 374 00:41:13,500 --> 00:41:18,000 ...alla högre officerare avrättade. Som Stalin gjorde. 375 00:41:22,900 --> 00:41:25,400 Jag gick aldrig på någon krigsakademi. 376 00:41:25,500 --> 00:41:32,000 Men jag erövrade hela Europa själv. 377 00:41:37,100 --> 00:41:38,600 Förrädare. 378 00:41:39,200 --> 00:41:43,700 Jag har blivit förråd, sviken, lurad, från första början. 379 00:41:44,400 --> 00:41:48,900 Ett sådant oerhört svek av det Tyska folket. 380 00:41:50,100 --> 00:41:55,100 Men alla dessa förrädare skall få betala. Med deras eget blod. 381 00:41:56,300 --> 00:41:58,300 De skall drunkna i sitt eget blod. 382 00:42:01,000 --> 00:42:02,500 Ta det lugn, Gerda. 383 00:42:10,100 --> 00:42:13,600 Alla mina order har blivit ignorerade. 384 00:42:15,300 --> 00:42:19,300 Hur kan jag vara en ledare under dessa omständigheter? 385 00:42:21,300 --> 00:42:23,300 Det är över. 386 00:42:27,300 --> 00:42:30,300 Kriget är förlorat. 387 00:42:36,400 --> 00:42:39,900 Men om du tror att det innebär att jag lämnar Berlin... 388 00:42:40,600 --> 00:42:44,600 ...så har du fel. Jag skjuter hellre en kula genom huvudet. 389 00:42:49,600 --> 00:42:51,600 Gör vad du vill. 390 00:43:12,600 --> 00:43:16,100 Führern menar inte allvar med att skjuta sig själv, va? 391 00:43:16,700 --> 00:43:19,200 Fru Junge, fru Christian. 392 00:43:23,000 --> 00:43:27,500 Bytt om. Inom en timme, kommer ett plan att ta er söder ut. 393 00:43:29,200 --> 00:43:31,200 Allt är förlorat. 394 00:43:31,800 --> 00:43:33,800 Helt förlorat. 395 00:43:37,500 --> 00:43:41,000 Ni vet att jag stannar hos er. Ni kan inte skicka iväg mig. 396 00:43:53,400 --> 00:43:55,400 Jag stannar också, min Führer. 397 00:44:20,100 --> 00:44:21,100 Och nu? 398 00:44:22,200 --> 00:44:23,700 Det är dags att avsluta den här charaden. 399 00:44:24,800 --> 00:44:28,800 Vill du att vi slutar att slåss? Det är omöjligt. 400 00:44:29,500 --> 00:44:34,500 Führern vill inte att vi kapitulerar. Inget mer november 1918 igen. Aldrig. 401 00:44:35,300 --> 00:44:38,800 Men han vill inte bestämma längre. Han sa: 'Gör vad du vill'. 402 00:44:39,400 --> 00:44:42,400 Ingen kan ersätta honom. Han är Führern. 403 00:44:43,100 --> 00:44:45,100 Führern är förvirrad. Han åter hämtar sig. 404 00:44:46,200 --> 00:44:48,700 Underbart. Och sen då? 405 00:44:51,400 --> 00:44:54,400 Ingen kapitulation. Det var aldrig hans tanke. 406 00:44:55,600 --> 00:44:58,100 Vi är skyldiga honom det. -Tomma fraser. 407 00:44:58,700 --> 00:45:00,700 Vi måste agera nu. Annars är det för sent. 408 00:45:01,800 --> 00:45:04,300 Du ser endast efter dig själv. -Passa dina ord. 409 00:45:13,600 --> 00:45:15,100 Förbannat. 410 00:45:19,900 --> 00:45:23,900 Vi kommer aldrig levande här ifrån. Allt är över. 411 00:45:24,600 --> 00:45:25,600 Vi måste vänta. 412 00:45:26,100 --> 00:45:29,600 Inte ens Führern tror på det längre. Vad kommer att hända med oss? 413 00:45:29,500 --> 00:45:33,500 Günsche säger att det finns en tunnel som går under Ryssarnas linjer. 414 00:45:34,700 --> 00:45:37,200 Varför sa du att du ville stanna hos honom? 415 00:45:37,800 --> 00:45:41,300 Jag vet inte. Ärligt talat. 416 00:45:44,100 --> 00:45:46,600 Det slutade. Låt oss gå en sväng. 417 00:46:28,500 --> 00:46:30,000 Traudl. 418 00:46:30,600 --> 00:46:32,100 Titta här. 419 00:46:54,500 --> 00:46:57,000 Jag tänder en till. 420 00:47:15,100 --> 00:47:17,600 Låt oss gå ner igen. 421 00:47:47,700 --> 00:47:51,700 Var kommer de i från? -Volkssturm. Inkallad i eftermiddags. 422 00:47:52,400 --> 00:47:54,900 De måste ge sig av från eldlinjen. 423 00:47:58,700 --> 00:48:02,700 Volkssturm är direkt underställt Dr. Goebbels befäl. 424 00:48:06,000 --> 00:48:09,500 Jag vill att de ger sig av här ifrån. Detta är vansinne. 425 00:48:10,600 --> 00:48:12,100 Jag tar ansvaret. 426 00:48:23,400 --> 00:48:26,900 Jag tycker detta är fel professorn. -Hur som helst. 427 00:48:28,600 --> 00:48:30,100 Stanna. släck ljuset. 428 00:48:30,700 --> 00:48:33,200 Stanna. Stanna där ni är. 429 00:48:33,800 --> 00:48:36,800 Stanna där ni är. -Det är bra, Tyskar. 430 00:48:41,000 --> 00:48:45,000 Hjälp. De vill döda oss. -Vad är det här? 431 00:48:45,100 --> 00:48:49,100 En dödspatrull. -Du skojar med mig. 432 00:48:59,200 --> 00:49:02,200 Sluta med detta. Låt dessa män gå. 433 00:49:02,800 --> 00:49:05,800 Vad är det här? Ni har ingen auktoritet här. 434 00:49:06,500 --> 00:49:10,900 Dessa män är desertörer. förrädare kommer att dödas. 435 00:49:11,700 --> 00:49:15,100 Dessa män är gamla och civila. Ni kan inte göra så här. 436 00:49:20,200 --> 00:49:22,700 Vem ska stoppa mig? Du kanske? 437 00:49:24,900 --> 00:49:26,900 Sluta nu får det vara nog. 438 00:49:40,900 --> 00:49:42,400 Ni kan utgå. 439 00:51:26,100 --> 00:51:28,100 Den här mannen är läkare. 440 00:51:35,500 --> 00:51:38,000 Kan ni operera? -Egentligen inte. 441 00:51:41,200 --> 00:51:45,200 Låt inte barnen ta för många leksaker. 442 00:51:45,900 --> 00:51:48,900 Och inte heller för mycket natt tillbehör. Det är inte nödvändigt längre. 443 00:51:49,600 --> 00:51:52,600 Herr Minister... -Fru Junge, min familj kommer snart. 444 00:51:53,200 --> 00:51:57,200 Kan ni se efter dem en stund? Tack. 445 00:51:57,900 --> 00:51:59,400 Brigadeledare, vad kan jag göra för er? 446 00:52:00,000 --> 00:52:03,000 Ert Volkssturm är ett lätt byte för Ryssarna. 447 00:52:03,600 --> 00:52:06,100 De har varken stridserfarenhet och inte heller några bra vapen. 448 00:52:06,800 --> 00:52:11,800 Deras ovillkorliga övertygelse uppväger det, i den slutliga segern. 449 00:52:12,000 --> 00:52:16,500 Herr Minister, utan vapen kan dessa män inte slåss. 450 00:52:17,200 --> 00:52:18,700 Deras död skulle vara meningslös. 451 00:52:19,300 --> 00:52:21,800 Jag tycker inte synd om dem. 452 00:52:23,500 --> 00:52:26,000 Jag upprepar: Jag tycker inte synd om dem. 453 00:52:26,600 --> 00:52:29,100 Folket har skapat detta på sig själva. 454 00:52:30,200 --> 00:52:33,700 Detta kanske kommer som en överraskning för dig. Försök inte lura dig själv. 455 00:52:34,400 --> 00:52:37,900 Vi tvingade inte folket. De gav oss mandatet. 456 00:52:38,100 --> 00:52:41,600 Och nu får de betala för det. 457 00:52:58,700 --> 00:53:01,200 Eva, du måste lämna Führern. 458 00:53:01,800 --> 00:53:03,800 Var inte dum. Det handlar om liv och död. 459 00:53:04,400 --> 00:53:06,400 Hur kan du säga det? Var är du? 460 00:53:07,600 --> 00:53:10,100 Jag beslutade att inte dö i Berlin. 461 00:53:10,700 --> 00:53:15,200 Vet min syster var du är? -Fundera på det, jag ringer tillbaka. 462 00:53:17,500 --> 00:53:20,000 Barn, erat rum är till höger. 463 00:53:22,200 --> 00:53:23,700 Vänta på mig. 464 00:53:25,300 --> 00:53:28,800 Goddag, Fru Goebbels. -Trevligt att se er igen, Fru Junge. 465 00:53:41,300 --> 00:53:43,300 Uppställning, Barn. 466 00:53:43,900 --> 00:53:45,900 Helga, kom. Uppställning. 467 00:53:47,100 --> 00:53:51,600 Låt oss se bra ut så att vi kan hälsa på farbror Hitler. 468 00:53:55,900 --> 00:53:57,900 Minns ni sången? 469 00:54:37,600 --> 00:54:41,600 Det bästa man kan göra är att skjuta sig i munnen. 470 00:54:46,000 --> 00:54:49,000 Man känner ingenting. Man dör direkt. 471 00:54:50,100 --> 00:54:52,700 Om jag vill bli ett vackert lik. Då tar jag gift. 472 00:54:53,300 --> 00:54:56,300 Om jag måste dö, ska det åtminstone vara utan smärta. 473 00:54:57,000 --> 00:54:58,400 Det är utan tvekan smärtfritt. 474 00:54:59,100 --> 00:55:03,500 Det paralyserar nervsystemet och andningen. 475 00:55:04,300 --> 00:55:05,700 På någon sekund. 476 00:55:07,900 --> 00:55:10,900 Kan jag också få en? -Jag med. 477 00:55:16,200 --> 00:55:20,800 Himmler försedde mig väl. 478 00:55:38,800 --> 00:55:40,800 Tack. 479 00:55:42,000 --> 00:55:46,500 Jag hade velat ge dig en trevligare present. 480 00:55:54,600 --> 00:55:58,600 BERLIN, 23 APRIL 1945 481 00:56:02,300 --> 00:56:07,300 Kära syster. Jag är ledsen att jag måste skriva till dig om detta. 482 00:56:08,100 --> 00:56:12,500 Men nu är det så här det är. Det kan vara över när som helst. 483 00:56:13,300 --> 00:56:16,300 Först av allt: Hermann är inte med oss. 484 00:56:16,900 --> 00:56:20,500 Men jag är säker: du kommer att få se honom igen. 485 00:56:21,100 --> 00:56:26,100 Han klarar sig igenom detta och att han kommer att slåss från Bajern. 486 00:56:26,900 --> 00:56:30,300 Führern förlorade allt hopp om en bra utgång av det hela. 487 00:56:32,100 --> 00:56:35,500 Kära son. Jag vet inte om du kommer att få detta brev. 488 00:56:36,700 --> 00:56:41,300 Kanske någon tillåter mig att skicka dig en sista hälsning. 489 00:56:41,900 --> 00:56:45,500 Jag stannade hos pappa mot hans vilja. 490 00:56:46,100 --> 00:56:49,100 I söndags så ville Führern hjälpa mig fly. 491 00:56:49,800 --> 00:56:52,200 Men du känner din mor. Vi är av samma blod. 492 00:56:53,000 --> 00:56:56,400 Jag vill inte ens tänka på det. Våran ideologi går i stöpet... 493 00:56:57,100 --> 00:57:02,100 ...Och med det, allting som gjorde livet vackert och värt att leva. 494 00:57:02,800 --> 00:57:06,800 Efter Führern och National Socialismen, finns det ingenting kvar att leva för. 495 00:57:08,000 --> 00:57:10,600 Därför har jag tagit med barnen. 496 00:57:11,100 --> 00:57:13,100 De är för goda för livet som skulle ha väntat dem. 497 00:57:13,800 --> 00:57:18,200 Må gud ha förbarmande om mig om jag är deras förlösare. 498 00:57:26,300 --> 00:57:30,300 Jag bär mitt halsband med den gröna stenen till det oundvikliga slutet. 499 00:57:30,900 --> 00:57:35,900 Efter det, vill jag att du alltid bär det. 500 00:57:37,800 --> 00:57:41,200 Olyckligtvis, min diamantklocka är hos urmakaren. 501 00:57:42,000 --> 00:57:46,000 Jag inkluderade adressen här nedan. Förhoppningsvis kan du få tag i den. 502 00:57:47,200 --> 00:57:48,600 Jag vill att du ska ha den. 503 00:57:50,300 --> 00:57:53,700 Du skall också få halsbandet med Topaz stenen. 504 00:57:54,500 --> 00:57:56,900 En födelsedagspresent från Führern. 505 00:57:58,600 --> 00:58:02,000 Jag är skyldig lite pengar till Heisekompaniet. 506 00:58:03,200 --> 00:58:07,900 Det kan finnas fler skulder, men inte mer än 1500 Rikssmark. 507 00:58:09,700 --> 00:58:15,700 All korrespondens med Führer måste brännas. 508 00:58:18,000 --> 00:58:24,000 Jag skickar dig lite mat och tobak. Kaffet är till Lindner och Kathl. 509 00:58:24,800 --> 00:58:30,300 Cigaretterna är till Mandi, och tobaken till pappa, och chokladen till mamma. 510 00:58:31,400 --> 00:58:35,800 Jag kan inte komma på något mer. Det är allt för i dag. 511 00:58:37,000 --> 00:58:40,500 Kära syster. Jag önskar dig all lycka och välgång. 512 00:58:41,100 --> 00:58:44,600 Och kom ihåg, du kommer att få se Herrman igen. 513 00:58:45,200 --> 00:58:48,700 Varmaste hälsningar och en kyss från... 514 00:58:49,400 --> 00:58:50,900 ...din syster. 515 00:59:42,700 --> 00:59:44,700 Inge. 516 01:00:34,300 --> 01:00:39,300 Lyssna, Keitel. Jag vill ge mig av i kväll. 517 01:00:40,000 --> 01:00:43,500 Gå till Dönitz och hjälp honom med organisationen. 518 01:00:44,200 --> 01:00:47,200 Saker och ting måste startas upp igen. 519 01:00:48,900 --> 01:00:50,900 Jag förstår dig inte. 520 01:00:51,500 --> 01:00:55,000 Vi har inga fler oljefält. Det är katastrofalt. 521 01:00:55,700 --> 01:01:01,200 Det gör att varje seriös operation blir omöjlig.. 522 01:01:01,400 --> 01:01:07,900 När allting har blivit löst här, måste vi ta tillbaka oljefälten. 523 01:01:12,900 --> 01:01:15,900 Några frågor? -NEJ, min Führer. 524 01:01:16,500 --> 01:01:19,000 Bra. Ha en bra resa. 525 01:02:45,600 --> 01:02:48,600 Min Führer, efter som du har beslutat att stanna här i Berlin... 526 01:02:52,300 --> 01:02:55,800 ...medger du att jag tar över ledningen... 527 01:02:56,500 --> 01:02:59,500 ...med fullständig handlingsfrihet? 528 01:03:00,100 --> 01:03:02,100 om jag inte mottagit något svar innan klockan 22:00... 529 01:03:02,700 --> 01:03:05,600 ...då förutsätter jag att ni har blivit oförmögen att leda. 530 01:03:06,300 --> 01:03:09,800 jag kommer då att agera för fosterlandets bästa. 531 01:03:11,000 --> 01:03:13,500 Det är högförräderi. Och ett förräderi av dig. 532 01:03:14,100 --> 01:03:16,600 Görings bekymmer är inte helt orättfärdigt. 533 01:03:17,200 --> 01:03:20,200 Om kommunikationssystemet havererar... 534 01:03:20,900 --> 01:03:23,900 ...blir vi alla avskurna från omvärlden. 535 01:03:24,500 --> 01:03:26,500 Vi kommer då inte ha möjligheter att ge några fler order. 536 01:03:27,100 --> 01:03:29,600 Jag tror att Göring vill ta över makten. 537 01:03:30,800 --> 01:03:33,300 Jag litade aldrig på hans sällskap vid Obersalzberg. 538 01:03:34,400 --> 01:03:35,900 Det här ser ut som en kupp. 539 01:03:36,500 --> 01:03:40,000 Förloraren, parasiten. 540 01:03:40,700 --> 01:03:43,200 En lat jävel. 541 01:03:44,400 --> 01:03:48,900 Hur vågar han säga att jag är oförmögen? 542 01:03:50,200 --> 01:03:53,200 Hej. -Hur kom ni in i Berlin? 543 01:03:53,800 --> 01:03:56,300 Det var inte lätt, jag måste tala med Führern. 544 01:03:57,500 --> 01:03:59,500 Om jag var du, skulle jag vänta en stund. 545 01:04:00,100 --> 01:04:03,100 Luftwaffe. Vad vände han det till? 546 01:04:03,700 --> 01:04:06,700 Endast för det, skulle han ha blivit avrättad. 547 01:04:07,400 --> 01:04:12,900 Den där morfin knarkaren korrumperade landet. 548 01:04:14,200 --> 01:04:15,700 Och nu det här. 549 01:04:16,800 --> 01:04:19,300 Han förråder mig. 550 01:04:20,900 --> 01:04:23,900 Mig av alla människor. 551 01:04:24,100 --> 01:04:34,100 Jag vill ha Göring fråntagen all sin makt, omgående. 552 01:04:35,500 --> 01:04:38,000 Och, utifall att jag inte överlever kriget... 553 01:04:38,700 --> 01:04:41,700 ...måste han avrättas omedelbart. 554 01:04:44,400 --> 01:04:48,400 Vad kommer att hända med oss? Finns det något hopp över huvudtaget? 555 01:04:51,200 --> 01:04:54,200 Fru Junge, Ge er iväg innan det är för sent. 556 01:04:54,800 --> 01:04:58,800 Führern vill stanna. Vi kan inte överge honom, eller? 557 01:04:59,000 --> 01:05:04,500 Han behöver ingen för det som väntar honom. Och allra minst behöver han er. 558 01:05:05,800 --> 01:05:09,800 Men Herr Goebbels och hans fru stannar här, med barnen. 559 01:05:19,300 --> 01:05:21,300 Med barnen... 560 01:05:25,000 --> 01:05:27,000 Jag har alltid trott... 561 01:05:28,700 --> 01:05:31,700 ...att det fanns en utväg. 562 01:05:38,600 --> 01:05:40,600 Kom in. 563 01:05:42,800 --> 01:05:44,800 Albert. Hej. 564 01:05:56,300 --> 01:05:58,300 Ni har feber. 565 01:05:58,900 --> 01:06:01,900 Albert, jag står inte ut med det här längre. 566 01:06:04,100 --> 01:06:06,600 Varför ger du dig inte av med barnen, Magda? 567 01:06:07,300 --> 01:06:09,800 Ge mig av? Var skulle man ta vägen? 568 01:06:10,400 --> 01:06:14,900 Jag kan ordna för dig att bli förd till Schwanenwerder med en pråm. 569 01:06:15,600 --> 01:06:19,100 Du kan gömma dig tills allt är över. 570 01:06:19,800 --> 01:06:21,800 Det dröjer inte länge nu, hur som helst 571 01:06:22,400 --> 01:06:24,400 Jag har tänkt på det. 572 01:06:26,000 --> 01:06:31,000 Mina barn kan inte växa upp utan National Socialism. 573 01:06:34,400 --> 01:06:38,900 Fundera på det. Barnen har rätt till en framtid. 574 01:06:43,200 --> 01:06:47,700 Om National Socialism dör, då finns det ingen framtid. 575 01:07:04,300 --> 01:07:06,800 Jag kan inte tro det. Vill du verkligen det. 576 01:07:09,000 --> 01:07:11,500 Gå nu. 577 01:07:42,600 --> 01:07:44,600 Kom in. 578 01:07:48,800 --> 01:07:50,800 Jag visste att du skulle komma. 579 01:07:51,400 --> 01:07:54,400 Du skulle inte överge Führern. 580 01:07:58,500 --> 01:08:04,000 Jag har kommit för att säga farväl till Führern. Jag åker tillbaka till Hamburg ikväll. 581 01:08:04,800 --> 01:08:07,300 Naturligtvis, måste du gå. Sitt ner. 582 01:08:10,000 --> 01:08:13,000 Jag tog några möbler ni hade designat. 583 01:08:13,100 --> 01:08:15,600 Jag kunde inte lämna dem kvar. 584 01:08:16,200 --> 01:08:20,200 Snälla, ni måste äta, ni har inte ätit något på hela dagen. 585 01:08:21,400 --> 01:08:22,900 Det är sant. 586 01:08:27,700 --> 01:08:32,700 Det är viktigt att ni kom. Det visar honom att ni finns vid hans sida. 587 01:08:33,400 --> 01:08:35,400 Tvivlade han någonsin på det? 588 01:08:37,100 --> 01:08:40,600 På senare tid, han trodde ofta att ni var emot honom också. 589 01:08:41,300 --> 01:08:44,800 Jag sade alltid att ni skulle komma, och här är ni. 590 01:08:49,600 --> 01:08:53,100 Jag tror att han tyckte om att ni förmådde honom att stanna i Berlin. 591 01:08:53,800 --> 01:08:55,800 Jag tror också att det var det bästa. 592 01:08:59,000 --> 01:09:01,000 Och, ni vet... 593 01:09:02,100 --> 01:09:04,100 ...det låter kanske konstigt... 594 01:09:06,300 --> 01:09:11,300 ...jag är verkligen lycklig här. Och jag är inte rädd. 595 01:09:38,300 --> 01:09:42,800 Ni kom. -Min Führer, jag... 596 01:09:43,000 --> 01:09:45,000 Det är bra. 597 01:09:46,600 --> 01:09:48,100 Låt oss sitta ner. 598 01:10:06,100 --> 01:10:11,100 Jag hade stora planer för Tyskland och världen. 599 01:10:12,900 --> 01:10:17,900 Ingen förstod mig. Inte ens mina vapenbröder. 600 01:10:22,300 --> 01:10:28,300 Tillfället vi hade. Hela världen var vår att erövra. 601 01:10:31,600 --> 01:10:33,000 För sent. 602 01:10:39,300 --> 01:10:44,300 Jag kan bara vara stolt över att öppet slagits mott judarna... 603 01:10:46,100 --> 01:10:50,100 ...Och för att rensat Lebensraum från det judiska giftet. 604 01:10:54,900 --> 01:10:58,900 Jag tyckte inte För ett ögonblick. att det var svårt att fortsätta... 605 01:10:59,100 --> 01:11:09,100 ...och sedan den eviga freden. 606 01:11:13,700 --> 01:11:16,700 Min Führer snälla, skona det Tyska folket. 607 01:11:16,800 --> 01:11:22,400 Om inte mitt folk kan uthärda denna svåra prövning... 608 01:11:22,600 --> 01:11:25,600 ...skall jag inte fälla en tår. 609 01:11:26,200 --> 01:11:28,200 De får vad de förtjänar. 610 01:11:28,900 --> 01:11:34,300 De har åkallat sig detta öde själva. 611 01:11:39,700 --> 01:11:41,700 Under månader... 612 01:11:43,500 --> 01:11:45,500 ...jag måste säga dig detta... 613 01:11:47,000 --> 01:11:50,600 ...i månader har jag saboterat era order av förstörelsen. 614 01:11:52,900 --> 01:11:59,300 Jag har inte bara ignorerat era order, men även agerat emot dem. 615 01:12:04,800 --> 01:12:06,400 Jag var tvungen att berätta detta. 616 01:12:15,700 --> 01:12:19,700 Min personliga lojalitet till er har aldrig ifrågasatts. 617 01:12:33,100 --> 01:12:35,600 Så ni ger er iväg? 618 01:12:37,000 --> 01:12:38,500 Bra. 619 01:12:39,100 --> 01:12:40,600 Adjö. 620 01:12:52,200 --> 01:12:54,200 Jag önskar er all lycka. 621 01:13:16,300 --> 01:13:19,800 Ät ordentligt, mina herrar. 622 01:14:15,700 --> 01:14:17,200 Peter. 623 01:14:26,300 --> 01:14:28,800 Ingen fara, min son. 624 01:14:45,700 --> 01:14:47,200 Han har feber. 625 01:14:49,500 --> 01:14:50,500 Ja, men han lever. 626 01:15:15,300 --> 01:15:19,300 Lojalitet och mod existerar fortfarande i den här världen. 627 01:15:20,000 --> 01:15:23,000 Ritter von Greim och fröken Reitsch, vad bra... 628 01:15:26,300 --> 01:15:30,300 ...att ni båda har anlänt mer eller mindre oskadda. 629 01:15:31,500 --> 01:15:32,500 Sitt ner. 630 01:15:34,100 --> 01:15:37,100 Vi kom under kraftig eldgivning, men vi kom fram ändå till Gatow. 631 01:15:37,700 --> 01:15:40,200 Därifrån kunde vi inte fortsätta. 632 01:15:41,400 --> 01:15:45,400 Vi flög med en Fieseler Storch, över de ryska linjerna... 633 01:15:46,600 --> 01:15:49,100 ...och landade på öst-väst axeln, här i närheten. 634 01:15:49,700 --> 01:15:52,200 Före landningen var det på håret att Ryssarna fick oss. 635 01:15:54,000 --> 01:15:58,500 General Von Greim, jag utser er till överbefälhavare över Luftwaffe. 636 01:15:59,700 --> 01:16:02,200 Härmed befordrar jag er till General-Fältmarsalk. 637 01:16:03,500 --> 01:16:06,000 Ett stort ansvar vilar på era axlar. 638 01:16:06,600 --> 01:16:09,600 Ni måste återskapa Luftwaffe från ingenting. 639 01:16:10,300 --> 01:16:12,800 Många misstag har gjorts. Var hänsynslös. 640 01:16:14,400 --> 01:16:17,400 Livet förlåter inga svagheter. 641 01:16:19,700 --> 01:16:25,200 Den här så kallade medmänskligheten är religiöst dravel. 642 01:16:27,000 --> 01:16:32,000 Ömkande är en evig synd. Att känna ömkande för de svaga... 643 01:16:32,700 --> 01:16:34,200 ...är ett svek mot naturen. 644 01:16:35,300 --> 01:16:40,300 De starka kan endast triumfera, om de svaga är utrotade. 645 01:16:41,600 --> 01:16:46,700 Att vara lojal till denna lag, jag har aldrig känt medkänsla. 646 01:16:49,500 --> 01:16:56,900 Jag har alltid varit hänsynslös, när jag har stått inför interna... 647 01:16:57,300 --> 01:16:59,100 ...oppositioner från andra raser. Och det är den enda vägen. 648 01:17:00,400 --> 01:17:01,900 Apor, till exempel... 649 01:17:03,500 --> 01:17:07,300 ...dödar alla udda. 650 01:17:08,800 --> 01:17:13,300 Och vad som aporna tillämpar, måste definitivt tillämpas på människan. 651 01:17:20,800 --> 01:17:25,700 Himmler erbjöd sig att ge upp... 652 01:17:26,100 --> 01:17:28,500 ...till de allierade styrkorna. 653 01:17:29,100 --> 01:17:30,700 Via Greve Bernadotte. 654 01:17:32,800 --> 01:17:35,300 Ett meddelande från den Engelska radion. 655 01:17:39,000 --> 01:17:40,500 Himmler? 656 01:17:41,400 --> 01:17:43,900 Ett meddelande från den Engelska radion. 657 01:17:48,700 --> 01:17:53,700 Himmler? Himmler, av alla människor. 658 01:17:54,900 --> 01:18:01,900 Den mest lojala av de lojala. Det är det värsta sveket. 659 01:18:05,900 --> 01:18:09,400 Göring, var korrumperad. Och det har han alltid varit. 660 01:18:10,100 --> 01:18:16,100 Speer, en absintsupen artist. Alla de andra: Ja. 661 01:18:16,800 --> 01:18:22,800 Men Himmler? Har han blivit galen? 662 01:18:23,600 --> 01:18:27,600 Han måste ha sagt till dem att jag har blivit sjuk. 663 01:18:28,300 --> 01:18:30,300 Kanske till och med död. 664 01:18:36,600 --> 01:18:41,100 Lämna mig ensam med Ritter Von Greim och Fräulein Reitsch. 665 01:18:42,900 --> 01:18:47,400 Och hämta Fegelein. -Vi vet inte var han är. 666 01:18:48,100 --> 01:18:51,600 Va? Han är Himmlers assistent. Han måste vara tillgänglig. 667 01:18:51,800 --> 01:18:56,300 Vi har inte sett honom på flera dagar. -Jag vill ha en omedelbar rapport. 668 01:18:59,600 --> 01:19:01,100 Stanna här, doktorn. 669 01:19:06,400 --> 01:19:10,400 Du och Greim måste ge er av så fort som möjligt. Flyg till Dönitz. 670 01:19:10,500 --> 01:19:16,500 Tala om för honom att han skall göra allt för att straffa Himmler. 671 01:19:17,300 --> 01:19:21,300 Vi har beslutat oss för att dö här, tillsammans med er. 672 01:19:24,100 --> 01:19:26,600 Tack för beviset för er lojalitet. 673 01:19:28,300 --> 01:19:31,800 Men Himmler måste dö. Han har begått förräderi. 674 01:19:31,900 --> 01:19:36,400 Han ingår inte längre i mina planer. 675 01:19:37,100 --> 01:19:38,100 Min Führer? 676 01:19:38,700 --> 01:19:42,200 Tror ni att jag sitter och vänta på att de judiska svinen kommer och slaktar mig? 677 01:19:42,800 --> 01:19:46,800 Detta är en stor skenmanöver. Jag har tillåtit att fienden... 678 01:19:47,000 --> 01:19:52,000 ...att invadera Riket och få dem att tro att de har vunnit. 679 01:19:52,800 --> 01:19:56,300 Men märk mina ord: det väntar dem andra saker. 680 01:19:56,400 --> 01:20:00,400 Dönitz mobiliserar i norr. Kesselring i söder. 681 01:20:01,100 --> 01:20:05,100 Vi omringar fienden och krossa dem. 682 01:20:05,800 --> 01:20:10,800 Från Prag, kommer tre arméer att attackera Ryssarna, samtidigt, bakifrån. 683 01:20:11,500 --> 01:20:16,500 Jag visste inte att vi fortfarande hade så stora reservtrupper. 684 01:20:17,800 --> 01:20:21,300 Jag har sett till att ni snart har 1000 tals av de modernaste... 685 01:20:21,400 --> 01:20:25,400 ...jetflyg att stå till erat förfogande. 686 01:20:26,100 --> 01:20:30,100 Med dem, kan ni se till att Luftwaffe står redo för strid igen. 687 01:20:30,800 --> 01:20:35,300 Jag knäböjer för din genialitet, vid moderlandets altare. 688 01:20:50,400 --> 01:20:51,900 Heil, min Führer. 689 01:20:55,100 --> 01:20:58,100 Begär ni också att få lämna Berlin? 690 01:20:59,800 --> 01:21:03,800 Min Führer, som ni vet, alla medicinenheter... 691 01:21:04,500 --> 01:21:07,500 ...som faller under SS och Himmler, har lämnat Berlin. 692 01:21:08,600 --> 01:21:12,600 Himmler är en förrädare. Han kan inte fly sitt straff. 693 01:21:13,300 --> 01:21:18,000 Min Führer, som Reichsarzt SS, jag har inget mer arbete här. 694 01:21:19,300 --> 01:21:22,800 Eran begäran om att få lämna Berlin är oacceptabel. 695 01:21:24,500 --> 01:21:26,500 Min familj... 696 01:21:28,100 --> 01:21:31,100 Om Ryssarna... Jag måste ge mig av. 697 01:21:31,800 --> 01:21:33,300 Ni har inte gjort något fel. 698 01:21:34,400 --> 01:21:39,400 Framtida generationer kommer att tacka för er medicinforskning. 699 01:21:40,100 --> 01:21:42,100 Jag tar fullt ansvar. 700 01:21:48,500 --> 01:21:51,000 Vi talar om det senare. 701 01:22:05,400 --> 01:22:09,400 Gruppführer Fegelein är borta. Han är inte i bunkern. 702 01:22:10,100 --> 01:22:12,600 Va, kan ni inte hitta Fegelein? 703 01:22:13,700 --> 01:22:17,700 Fortsätt leta. Jag måste tala med honom. Omedelbart. 704 01:22:18,900 --> 01:22:22,900 Om han bara get sig av, så är det desertering. Landsförräderi. 705 01:22:23,600 --> 01:22:25,100 För hit Fegelein. 706 01:22:25,700 --> 01:22:28,200 Fegelein. Fegelein. 707 01:22:39,900 --> 01:22:42,900 Pappa, varför har du din söndagsuniform på dig? 708 01:22:46,100 --> 01:22:50,600 Ernst, är det något fel? -Nej. 709 01:22:51,300 --> 01:22:52,800 Tack. 710 01:22:53,400 --> 01:22:54,900 Brigitte är också hungrig. 711 01:22:57,100 --> 01:23:00,600 Ilse, du borde äta något du med. 712 01:23:02,800 --> 01:23:04,800 -Tack. -Här har du. 713 01:23:09,600 --> 01:23:11,100 Tack. 714 01:24:05,300 --> 01:24:08,800 Vad är det? -Gruppführern, ni är under arrest. 715 01:24:09,900 --> 01:24:11,400 Va? -Ni är misstänkt för desertering. 716 01:24:12,000 --> 01:24:14,000 Klä på er. Ni följer med oss. 717 01:24:19,300 --> 01:24:20,800 Sök igenom rummet. 718 01:24:21,400 --> 01:24:24,400 Låt bli mig. Ni kan inte ge mig order. 719 01:24:26,600 --> 01:24:29,600 Ni kan inte avrätta Hermann, va? 720 01:24:30,300 --> 01:24:33,300 Det finns inga tvivel. Han ville fly. 721 01:24:33,400 --> 01:24:36,900 Vad spelar det för roll? Allt är över. 722 01:24:38,100 --> 01:24:40,600 Tänk på min stackars syster. Hon skall ha barn med Hermann. 723 01:24:40,700 --> 01:24:44,200 Han samarbetade med Himmler. Han är en förrädare. 724 01:24:47,500 --> 01:24:52,500 Det finns ingen nåd för förrädare. Inget medlidande över huvudtaget. 725 01:24:54,800 --> 01:24:57,800 Han skall ställas inför krigsrätt och avrättas. 726 01:24:58,900 --> 01:25:00,900 Vad är det för menig med det? 727 01:25:03,100 --> 01:25:04,600 Det är min önskan. 728 01:25:18,500 --> 01:25:19,500 Ni är Führern. 729 01:25:23,400 --> 01:25:24,400 Tala. 730 01:25:25,000 --> 01:25:27,500 Ryssarna avancerar mer och mer. 731 01:25:28,100 --> 01:25:31,100 Det finn inga fler reserver. Förnödenheter från luften är omöjligt. 732 01:25:31,800 --> 01:25:34,300 Det kommer inte fram någon ammunition mer. 733 01:25:38,600 --> 01:25:41,100 I norr står Ryssarna framför Weidendammer bron. 734 01:25:41,700 --> 01:25:44,700 I öst: Lustgarten. Söder: Potsdammer Platz. 735 01:25:45,300 --> 01:25:48,800 Väst: Tiergarten, cirka 400 meter från kansliet. 736 01:25:50,000 --> 01:25:53,000 Hur länge kan ni hålla ut? -Högst, två dagar. 737 01:25:54,200 --> 01:25:56,700 Inklusive regeringsområdet? -Ja. 738 01:25:57,800 --> 01:26:02,800 Som soldat. Föreslår jag att vi flyr Berlin. Det är helt omringat. 739 01:26:03,600 --> 01:26:09,600 Slaget om Berlin har dödad runt 20.000 av våra bästa befäl. 740 01:26:09,800 --> 01:26:13,300 Det är vad unga människor är till för 741 01:26:14,500 --> 01:26:17,500 Det ni föreslår är vansinne. Löjligt. 742 01:26:18,200 --> 01:26:21,200 Tänk på de tusentals sårade. Vi kan inte hjälpa dem. 743 01:26:21,300 --> 01:26:25,800 Min Führer, ordern har skrivits. Jag ger er mitt ord... 744 01:26:26,500 --> 01:26:31,000 Führern kan inte göra ett ärofullt försvinnande från världens historia. 745 01:26:31,700 --> 01:26:35,700 Även om en framryckning är framgångsrik. 746 01:26:36,400 --> 01:26:39,400 ...så skulle det sluta med att jag hamnar i en besvärlig situation. 747 01:26:40,100 --> 01:26:45,100 Det skulle sluta med att jag hamnade ute på ett öppet fält eller en gård... 748 01:26:45,800 --> 01:26:47,300 ...och väntar på slutet. 749 01:26:48,900 --> 01:26:54,400 Wenck avancerar med 12:e armen. Han kan slå sig samman med 9:e... 750 01:26:55,000 --> 01:26:59,000 ...och tilldela Ryssarna det slutgiltiga slaget. 751 01:26:59,900 --> 01:27:03,900 Wenck är utmärkt kamrat. Sänd ett telegram till Keitel: 752 01:27:07,200 --> 01:27:12,700 Rapportera omedelbart följande till mig: 1. Var är Wencks förtrupp lokaliserad? 753 01:27:14,000 --> 01:27:16,500 2. När kommer de anfalla igen? 754 01:27:17,600 --> 01:27:23,100 3. Var är 9:e armen? 4. När kommer 9:e göra ett genombrott? 755 01:27:25,400 --> 01:27:29,900 Ni ser, mina herrar. Det kommer att gå bra. 756 01:27:30,600 --> 01:27:33,100 Wenck kommer. 757 01:27:39,700 --> 01:27:41,700 Wenck kommer. 758 01:27:55,000 --> 01:27:59,000 Jag vill veta om Wenck kan göra något över huvudtaget. 759 01:27:59,700 --> 01:28:04,200 Det är inte troligt att Wencks lilla styrka... 760 01:28:04,900 --> 01:28:09,400 Vad är inte troligt med offensiven? -Wenck kan inte göra något mer. 761 01:28:10,100 --> 01:28:14,100 Varför säger du inte det till Führern då? Har alla blivit galna? 762 01:28:14,800 --> 01:28:17,800 Tror du inte att Führern vet? Han ger aldrig upp. 763 01:28:18,500 --> 01:28:22,000 Och det gör inte vi heller. Jag har redan gått igenom det en gång. Aldrig mer. 764 01:28:22,700 --> 01:28:24,700 Kom med. Jag måste gå. 765 01:28:34,900 --> 01:28:36,400 Stanna där. 766 01:28:48,500 --> 01:28:50,000 Heil Hitler. 767 01:29:38,800 --> 01:29:41,300 Ursäkta mig. Jag somnade. 768 01:29:41,900 --> 01:29:43,900 Fick du vila lite, mitt barn? 769 01:29:47,500 --> 01:29:49,500 Stenografera. 770 01:29:55,900 --> 01:29:59,400 Mitt politiska testamente. 771 01:30:00,600 --> 01:30:05,600 Mer än 30 år har gått... 772 01:30:05,800 --> 01:30:10,300 ...sedan jag gav mitt bidrag som frivillig... 773 01:30:10,500 --> 01:30:14,500 ...under det första världskriget. 774 01:30:15,100 --> 01:30:20,100 Under dessa 30 år, lärde jag mig att tänka, handla och leva... 775 01:30:20,900 --> 01:30:23,900 ...ut av kärlek och lojalitet till mitt folk. 776 01:30:28,000 --> 01:30:31,500 Ursäkta mig. Skottlossning. -Varsågod och sitt. 777 01:30:35,300 --> 01:30:37,800 Århundraden kommer att passera... 778 01:30:38,400 --> 01:30:42,400 ...men från ruinerna av våra städer och monument... 779 01:30:42,600 --> 01:30:48,100 ...hatet från folket... 780 01:30:48,300 --> 01:30:51,300 ...som gjorde detta mot oss, kommer att fortsätta att brinna. 781 01:30:51,900 --> 01:30:55,900 Den internationella judendomen och deras allierade. 782 01:31:07,400 --> 01:31:09,400 Vad är det, herr Minister? 783 01:31:13,100 --> 01:31:15,600 Föreställ dig detta. Führern vill att jag lämnar Berlin. 784 01:31:16,800 --> 01:31:18,800 Han har beordrat det. 785 01:31:20,900 --> 01:31:24,400 Jag har aldrig ignorerat en order från Führern. 786 01:31:33,200 --> 01:31:38,700 Men jag kommer att ignorera denna. Jag stannar hos Führern. 787 01:31:42,700 --> 01:31:44,700 Snälla, Fru Junge... 788 01:31:46,900 --> 01:31:49,900 ...jag vill diktera mitt testamente till er. 789 01:31:52,100 --> 01:31:55,100 Jag skriver Führerns testamente. 790 01:31:56,300 --> 01:31:58,300 Bra. 791 01:31:59,400 --> 01:32:01,900 Jag förstår. En annan gång. 792 01:32:09,200 --> 01:32:14,200 Min Führer, i enlighet med raslagen Så är det min skyldighet att fråga er: 793 01:32:14,900 --> 01:32:17,400 Min Führer, är ni av arisk härkomst? -Ja. 794 01:32:22,400 --> 01:32:24,900 Kan jag få se er legitimation? 795 01:32:26,200 --> 01:32:29,200 -Ni talar till Führern. -Då så. 796 01:32:29,800 --> 01:32:33,300 Och ni, fröken Braun, är ni av Arisk härkomst? Ja. 797 01:32:34,300 --> 01:32:37,300 Då finns det inget som kan hindra oss. 798 01:32:38,000 --> 01:32:41,500 Jag frågar er: Tager du, min Führer, Adolf Hitler... 799 01:32:42,100 --> 01:32:47,100 ...Eva Braun, som står vid din sida, till din hustru? Svar 'ja'. 800 01:32:49,400 --> 01:32:52,900 Tager du, Eva Braun, Führer Adolf Hitler, som står vid din sida... 801 01:32:53,600 --> 01:32:56,600 ...till din man? Svar 'Ja'. 802 01:32:58,300 --> 01:33:01,300 Jag förklarar er nu som man och hustru. 803 01:33:40,700 --> 01:33:42,700 Två män här. 804 01:33:45,100 --> 01:33:46,600 Allt kommer att gå bra. 805 01:33:48,700 --> 01:33:51,200 -Ni måste gå till Führern på en gång. -Nu? 806 01:34:10,900 --> 01:34:14,900 -Hur länge kan vi hålla dem tillbaka? -Tjugo timmar, inte längre. 807 01:34:16,600 --> 01:34:22,100 Ryssarna är nära. För ögonblicket har vi stoppat deras frammarsch. 808 01:34:22,900 --> 01:34:27,900 Du vet, Mohnke, väst världens demokratier är på tillbakagång. 809 01:34:28,600 --> 01:34:33,600 De kommer att duka under för folket från öst. 810 01:34:36,900 --> 01:34:39,400 Jag önskar er allt väl. Tack. 811 01:34:40,600 --> 01:34:43,600 Det var inte bara för Tyskland. 812 01:35:03,700 --> 01:35:05,700 Ett meddelande från Keitel. 813 01:35:08,900 --> 01:35:12,000 1. Wencks förtrupp är fast söder om Schwielowsee. 814 01:35:12,700 --> 01:35:16,200 2. Den 12:e armén kan inte fortsätta sin attack på Berlin. 815 01:35:17,400 --> 01:35:20,900 3. Den 9: e armén är helt omringad. 816 01:35:41,000 --> 01:35:46,000 Vad gör vi när den sista ammunitionsreserven är slut? 817 01:35:47,300 --> 01:35:50,300 Jag ger aldrig upp. Aldrig. 818 01:35:52,500 --> 01:35:57,500 Jag förbjuder er, och de andra befälhavarna att kapitulera. 819 01:36:09,700 --> 01:36:15,200 Lyssna, Günsche. Min hustru och jag kommer att begå självmord. 820 01:36:16,000 --> 01:36:20,000 Jag vill inte att mitt lik blir uppvisat av Ryssarna. 821 01:36:20,700 --> 01:36:23,700 Jag vill inte att de tar mig till fånga, varken död eller levande. 822 01:36:24,300 --> 01:36:27,800 Jag vill brännas, och aldrig blir funnen. 823 01:36:32,100 --> 01:36:35,100 Günsche, jag vill att du lovar mig... 824 01:36:35,800 --> 01:36:40,800 ...att du gör allt du kan. 825 01:36:41,500 --> 01:36:43,500 Min Führer... 826 01:36:43,600 --> 01:36:47,600 ...detta är en fruktansvärd order, men jag ska utföra den. 827 01:37:15,100 --> 01:37:18,100 Kempka. -Erich, jag behöver 200 liter bensin. 828 01:37:18,200 --> 01:37:21,700 Är ni galen? Var skulle jag hitta det. 829 01:37:22,400 --> 01:37:24,400 Från de parkerade fordonen. 830 01:37:25,500 --> 01:37:28,000 Vad är all den bensinen till för? -Det kan jag inte svara på. 831 01:37:44,800 --> 01:37:47,800 Kom. Führern vill träffa oss. 832 01:37:57,400 --> 01:37:59,900 Skall jag säga till Führern att du inte är tillgänglig? 833 01:38:01,100 --> 01:38:04,100 Det är bara min kollapsade lunga. 834 01:38:06,200 --> 01:38:08,200 Jag dör i alla fall snart. 835 01:38:53,800 --> 01:38:55,800 ursäkta mig. 836 01:39:08,400 --> 01:39:10,400 Här borta, Herr professor. 837 01:39:19,600 --> 01:39:22,100 Ett ögonblick. 838 01:39:31,300 --> 01:39:32,800 Ursäkta mig. 839 01:40:06,400 --> 01:40:10,400 Ursäkta att jag stör er i erat viktiga arbete. 840 01:40:11,100 --> 01:40:15,100 Min Führer, bevara din tro på den slutliga segern. 841 01:40:15,800 --> 01:40:20,300 Led oss, och vi följer dig. 842 01:40:24,200 --> 01:40:25,700 Följ med. 843 01:40:33,100 --> 01:40:35,100 Slut er samman med oss. 844 01:40:37,300 --> 01:40:39,800 Kom. Ta en drink. 845 01:40:41,000 --> 01:40:44,500 Förutom att dricka, så är det inte mycket vi kan göra. Sitt ner. 846 01:40:45,200 --> 01:40:51,700 Det var bättre. Ja, situationen är rätt dålig. 847 01:40:56,100 --> 01:40:59,600 Kan vi sätta oss? -Varsågod, fröken... 848 01:41:00,300 --> 01:41:04,300 Fru... -Det är fru Hitler. 849 01:41:07,000 --> 01:41:08,500 Ingen fara. 850 01:41:10,700 --> 01:41:13,200 Det är synd att vi inte kan gå ut mer. 851 01:41:13,800 --> 01:41:16,800 Bara om ni vill dö som en hjälte. 852 01:41:17,500 --> 01:41:23,000 Fritz, kontrollera er lite. -Ja. Kontrollera. 853 01:41:24,200 --> 01:41:25,700 Ta skydd. 854 01:41:47,300 --> 01:41:50,800 Vad gör ni här? -Jag måste rapportera till Führern. 855 01:41:51,500 --> 01:41:53,500 Det kan du inte just nu. Sitt ner. 856 01:41:54,100 --> 01:41:56,100 Sitt. Drick. 857 01:42:00,300 --> 01:42:02,300 Låt mig få presentera fru Hitler. 858 01:42:02,400 --> 01:42:06,400 Så ung och så många dekoreringar. Ni måste vara stolt. 859 01:42:09,700 --> 01:42:12,200 Ursäkta mig. Jag är inte van vid att dricka längre. 860 01:42:13,400 --> 01:42:15,900 Ni kan använda våran toalett. 861 01:42:23,800 --> 01:42:28,800 Om dina händer skakar, så har kulan kanske endast skadat en synnerv. 862 01:42:29,500 --> 01:42:34,000 Det är därför det är bra att också ta giftet. 863 01:42:34,700 --> 01:42:39,200 När du biter sönder ampullen, så tryck du på avtryckaren. 864 01:42:39,900 --> 01:42:41,900 Kommer jag att ha nog med tid? 865 01:42:43,100 --> 01:42:45,600 Giftet verkar efter en eller två sekunder. 866 01:43:03,100 --> 01:43:05,600 Tornow, ni också. 867 01:43:14,800 --> 01:43:16,300 Kom Blondi. 868 01:43:48,000 --> 01:43:50,500 Du vet, fru Junge, jag har känt... 869 01:43:51,700 --> 01:43:54,200 ...min man i mer än 15 år. 870 01:43:54,800 --> 01:43:59,300 När jag tänker på det, så vet jag ingenting om honom. 871 01:44:00,000 --> 01:44:02,000 Även fast han tycker om att prata. 872 01:44:05,200 --> 01:44:09,700 Jag längtade efter Berlin, men han är så annorlunda nu. 873 01:44:10,400 --> 01:44:13,900 Han talar bara om hunden och vegetarisk mat nu mera. 874 01:44:14,600 --> 01:44:17,100 Jag hatar Blondi. 875 01:44:18,800 --> 01:44:23,800 Ibland sparkar jag henne, och Adolf undrar varför hon uppför sig så konstigt. 876 01:44:34,900 --> 01:44:37,400 Jag tror inte han vill att någon verkligen skall lära känna honom. 877 01:44:40,700 --> 01:44:45,200 ...han kan vara så mån om sitt privatliv. 878 01:44:46,900 --> 01:44:51,400 Och då använder han det oförskämda språket igen. 879 01:44:52,700 --> 01:44:54,700 När han är Führern, menar du? 880 01:44:56,300 --> 01:44:59,300 Kom, låt oss röka en till. 881 01:45:21,200 --> 01:45:22,700 Ursäkta mig. 882 01:45:24,900 --> 01:45:28,900 Du har så många bekymmer, och så gnäller jag bara. 883 01:45:30,100 --> 01:45:33,600 Fru Junge, denna Kappa är en avskedsgåva från mig. 884 01:45:34,800 --> 01:45:39,300 Jag gillar moderiktiga kvinnor. Jag vill att ni ska tycka om den. 885 01:45:40,500 --> 01:45:43,000 Vilken överraskning. Tack så mycket. 886 01:45:44,700 --> 01:45:48,200 Jag vet bara inte var och när jag skall ha den på mig. 887 01:45:49,900 --> 01:45:52,900 Snälla, försök att ta dig härifrån. 888 01:45:54,600 --> 01:45:56,100 Lova mig. 889 01:47:25,500 --> 01:47:30,100 Tack så mycket. Det var mycket gott, Fröken Manziarly. 890 01:47:51,300 --> 01:47:55,300 Tiden är inne. Det är klart. 891 01:48:34,300 --> 01:48:36,300 Führern vill ta farväl. Följ med mig. 892 01:49:08,400 --> 01:49:11,400 Du är den tappraste modern i riket. 893 01:49:12,000 --> 01:49:16,000 Führer, du har gjort mig till den lyckligaste kvinnan i Tyskland. 894 01:49:40,300 --> 01:49:42,300 Hälsa mitt vackra Bayern. 895 01:50:06,000 --> 01:50:08,000 Barn, vad gör ni här? 896 01:50:08,600 --> 01:50:11,100 Vi vill träffa tant Eva och farbror Hitler. 897 01:50:11,800 --> 01:50:15,300 Har ni ätit något än? -Bara frukost. 898 01:50:17,000 --> 01:50:20,500 stanna här, jag hämtar något att äta. Jag är strax tillbaka. 899 01:50:29,800 --> 01:50:34,300 Kamrater, här är de senaste nyheterna från omvärlden. 900 01:50:35,000 --> 01:50:40,000 Berlin är full av lokaler: Det var hus här och där. 901 01:50:45,800 --> 01:50:47,800 Herr Günsche, Jag vill tala med Führern. 902 01:50:49,900 --> 01:50:51,400 Snälla, jag måste. 903 01:50:52,000 --> 01:50:54,500 Fru Goebbels, Führern vill inte bli störd. 904 01:50:54,600 --> 01:50:57,600 Snälla, Günsche, bara en liten stund. 905 01:50:58,300 --> 01:50:59,800 Snälla. 906 01:51:07,200 --> 01:51:09,700 Min Führer, fru Goebbels är här. 907 01:51:16,300 --> 01:51:17,800 Vad är det? 908 01:51:18,400 --> 01:51:21,900 Min Führer, jag ber er: Lämna Berlin. 909 01:51:23,100 --> 01:51:28,600 Lämna oss inte Führer. Vad skall det bli av oss? 910 01:51:32,800 --> 01:51:39,800 I morgon kommer jag att vara förbannad av miljoner, men det är så det är. 911 01:51:42,800 --> 01:51:44,800 Res er upp. Följ med. 912 01:51:47,500 --> 01:51:49,500 Kom. 913 01:51:57,900 --> 01:52:00,400 Tant Traudl, jag gillar när det åskar. 914 01:52:01,000 --> 01:52:04,500 Varför? -Inget kan hända oss här. 915 01:52:05,200 --> 01:52:07,200 Kan det? -Nej. 916 01:52:16,900 --> 01:52:18,400 Nu har jag dig. 917 01:52:41,400 --> 01:52:44,900 Reichsleiter, det er över. 918 01:53:03,900 --> 01:53:06,400 Führern är död. 919 01:53:22,200 --> 01:53:24,200 Där är pappa. 920 01:53:35,800 --> 01:53:39,300 Är du galen? För din förbannade bensins skull... 921 01:53:40,000 --> 01:53:42,000 Erich, håll tyst. 922 01:53:52,500 --> 01:53:54,000 Tillbaka. 923 01:54:07,500 --> 01:54:09,000 Kom nu, fortsätt. 924 01:54:09,600 --> 01:54:11,100 Fortsätt. 925 01:55:40,600 --> 01:55:43,600 Nej, gör det inte. 926 01:55:45,100 --> 01:55:47,100 Låt farfar få gå. 927 01:55:53,500 --> 01:55:57,000 Ordern. Ordern Vi måste ha ordern. 928 01:55:58,200 --> 01:56:00,700 Ordern måste tillbaka. 929 01:56:15,100 --> 01:56:19,100 Den här väg. Vi hittar. Du kan lita på oss. 930 01:56:20,300 --> 01:56:21,800 Skynda. 931 01:56:28,300 --> 01:56:30,800 Jag var på det Röda odjurets sida. 932 01:56:35,000 --> 01:56:37,000 Jag stödde Bolsjevikerna. 933 01:56:44,600 --> 01:56:46,100 Låt oss hoppas att Ryssarna fick vårat meddelande. 934 01:56:46,700 --> 01:56:49,200 Det får vi snart veta. -Eller inte. 935 01:56:54,500 --> 01:56:57,500 Vad för nyheter har ni, General? 936 01:56:58,200 --> 01:57:03,200 Adolf Hitler och hans hustru har begått självmord i bunkern. 937 01:57:06,500 --> 01:57:10,500 Den nya regering har utsett mig... 938 01:57:12,800 --> 01:57:15,800 ...till att fredsförhandla... 939 01:57:16,400 --> 01:57:22,400 ...mellan våra länder, som bägge har lidit stora förluster. 940 01:57:23,700 --> 01:57:28,200 General, om ni var jag, skulle ni skapa fred med dig? 941 01:57:28,900 --> 01:57:32,900 Min regering kommer aldrig att acceptera ovillkorlig kapitulation. 942 01:57:35,700 --> 01:57:39,700 Ta situationen under beaktning, så som den är, ni inget annat val. 943 01:57:43,000 --> 01:57:45,500 Ge upp? Aldrig. Det är skamfullt. 944 01:57:46,600 --> 01:57:48,600 För åratal sedan, erövrade jag Berlin från de röda... 945 01:57:49,200 --> 01:57:53,200 ...och jag kommer att försvara staden till den dagen jag dör. 946 01:57:54,500 --> 01:57:57,000 Under den korta tid jag hade som Rikskansler... 947 01:57:57,600 --> 01:58:01,600 ...kommer jag aldrig skriva under för kapitulation. 948 01:58:02,300 --> 01:58:05,300 Det är för folkets skull. -Führerns order är slutgiltig. 949 01:58:05,900 --> 01:58:09,400 Detta är vansinne. Vi måste börja förhandla. 950 01:58:10,100 --> 01:58:13,100 Jag repeterar, mina herrar: Jag ger inte upp. 951 01:58:14,300 --> 01:58:16,800 Sänd ett meddelande till Marshal Zhukov. -Zhukov? 952 01:58:17,400 --> 01:58:19,900 Vad är det som händer? -Vi ger upp. 953 01:58:20,500 --> 01:58:23,500 Då måste jag döda er. Führern förbjuder all kapitulation. 954 01:58:43,800 --> 01:58:46,800 Hur länge fungerar det? -I fyra timmar ungefär. 955 01:59:24,000 --> 01:59:29,000 Barn, doktorn har medicinen jag talade med er om. 956 01:59:29,700 --> 01:59:32,200 Den är lite besk, men den fungerar. 957 01:59:33,900 --> 01:59:35,400 En smutt till er alla. 958 01:59:37,000 --> 01:59:39,000 Vem vill ha först? 959 01:59:41,700 --> 01:59:45,200 Heide, du är alltid så modig. 960 01:59:51,100 --> 01:59:52,600 Ta lite till. 961 01:59:55,800 --> 01:59:57,800 Se? Det var inte så farligt. 962 02:00:03,100 --> 02:00:05,100 Bra gjort. Helmut. 963 02:00:08,300 --> 02:00:12,800 Den här medicinen ser till att du inte blir sjuk här i den fuktiga bunkern. 964 02:00:13,500 --> 02:00:16,000 Men det är inte fuktigt i bunkern. 965 02:00:20,800 --> 02:00:22,300 Bra gjort. 966 02:00:31,700 --> 02:00:33,200 Helga. 967 02:00:35,900 --> 02:00:36,900 Jag vill inte. 968 02:00:37,500 --> 02:00:41,900 Vad säger du? Vill du bli sjuk? -Snälla, mamma, jag vill inte dricka det. 969 02:00:45,700 --> 02:00:49,700 Gråt inte, mitt barn. Det hjälper inte. 970 02:00:50,400 --> 02:00:52,400 Du måste dricka medicinen. 971 02:00:56,200 --> 02:00:57,700 Helga. 972 02:01:03,500 --> 02:01:06,000 Se så, öppna munnen. 973 02:01:27,400 --> 02:01:28,900 Godnatt, barn. 974 02:01:39,700 --> 02:01:42,700 En dag kommer lögnen att uppdagas... 975 02:01:42,900 --> 02:01:45,900 ...och det kommer att bli ljus i mörkret. 976 02:01:47,000 --> 02:01:48,500 Var vänlig och läs det. 977 02:01:49,600 --> 02:01:54,100 En dag kommer lögnen att uppdagas och det kommer att bli ljus i mörkret. 978 02:01:55,900 --> 02:01:58,900 Låt oss skriva om det. En dag kommer lögnen att bryta samman... 979 02:01:59,600 --> 02:02:04,100 ...och sanningen kommer att segra igen. 980 02:02:04,800 --> 02:02:08,300 Och i det ögonblicket, kommer vi att stå över alla andra... 981 02:02:08,900 --> 02:02:10,900 ...rena och... 982 02:02:14,100 --> 02:02:16,100 obefläckade. 983 02:06:23,100 --> 02:06:26,100 Vi har inte en chans. Vad spelar det för roll? Jag vill här ifrån. 984 02:06:26,800 --> 02:06:28,300 Hur kommer vi igenom linjerna? 985 02:06:28,800 --> 02:06:31,300 Det spelar ingen roll. Jag stannar inte en minut till. 986 02:06:32,000 --> 02:06:35,000 Vi kommer att dö. Det behöver inte gå så illa. 987 02:06:36,100 --> 02:06:38,600 Om vi stannar, Kommer med all säkerhet Ryssarna att ta oss. 988 02:06:40,800 --> 02:06:41,800 Ha det bra. 989 02:06:42,400 --> 02:06:44,400 Kom, vi ger oss av. 990 02:08:13,300 --> 02:08:19,700 Den 30 april 1945 begick Führern självmord... 991 02:08:20,000 --> 02:08:25,500 ...och därmed svek han alla som varit lojala mot honom. 992 02:08:26,200 --> 02:08:31,200 Ni, Tyska soldater, var lojala mot Führern och var beredda... 993 02:08:32,000 --> 02:08:38,000 ...att fortsätta striden om Berlin, även om ammunitionen var knapp... 994 02:08:38,700 --> 02:08:43,200 ...och fortsatt motstånd var meningslöst. 995 02:08:44,000 --> 02:08:47,500 Jag deklarerar härmed omedelbar vapenvila. 996 02:08:49,200 --> 02:08:51,700 För varje timme ni fortsätter att striderna... 997 02:08:52,300 --> 02:08:58,800 ...så förlängs lidandet för Berlins befolkning och de sårade. 998 02:08:59,600 --> 02:09:03,100 Efter en överenskommelse med överbefälhavaren för de sovjetiska styrkorna... 999 02:09:03,800 --> 02:09:09,300 ...så beordrar jag er att upphöra med striderna omedelbart. 1000 02:09:10,000 --> 02:09:17,000 Weidling, före detta befälhavare för Berlins försvarsområde. 1001 02:09:18,900 --> 02:09:20,900 Ett glas vatten, tack. 1002 02:10:26,600 --> 02:10:29,100 Jag behöver er inte mer. 1003 02:10:32,400 --> 02:10:34,900 Spelet är över. 1004 02:11:42,700 --> 02:11:45,200 Det är dags. -Ser ni inte vad som händer här? 1005 02:11:45,900 --> 02:11:48,900 Jag kräver att ni hjälper oss, som läkare. 1006 02:11:50,000 --> 02:11:52,000 Då så. 1007 02:11:59,400 --> 02:12:03,900 Gå. Ni har gjort mycket. Tack så mycket. 1008 02:12:10,900 --> 02:12:16,700 Schädle, skynda dig. Kom nu. -Jag går inte någonstans längre. 1009 02:12:19,600 --> 02:12:21,100 Fortsätt gå. 1010 02:12:59,800 --> 02:13:02,300 Mår du bra? -Fortsätt. 1011 02:13:39,200 --> 02:13:42,700 Sturmmann Krüger och hans trupper försvarade Wolf bron... 1012 02:13:43,400 --> 02:13:45,900 ...och han mottager Järnkorset. 1013 02:13:46,500 --> 02:13:50,500 Sturmmann Wagner slog ut två kulsprutenästen... 1014 02:13:51,200 --> 02:13:54,200 ...och mottager därför Järnkorset. 1015 02:13:54,800 --> 02:13:58,300 Sturmmann Rauch har fått meddelanden igenom linjerna... 1016 02:13:59,000 --> 02:14:01,500 ...och mottager Järnkorset. 1017 02:14:32,800 --> 02:14:34,800 De andra kommer. 1018 02:14:41,500 --> 02:14:43,500 Ta skydd, Müller. 1019 02:15:03,200 --> 02:15:04,200 Vem är det? 1020 02:15:12,000 --> 02:15:14,000 En Tysk. 1021 02:15:19,600 --> 02:15:21,100 Herr Hewel? 1022 02:15:24,800 --> 02:15:26,800 Tack gode Gud, du lever. 1023 02:15:29,000 --> 02:15:30,500 Var är de andra? 1024 02:15:33,200 --> 02:15:37,200 Jag vet inte, fru Junge. Någonstans. Kanske. 1025 02:15:37,800 --> 02:15:40,800 De flesta från min grupp är troligtvis döda. 1026 02:15:41,500 --> 02:15:44,000 Jag skulle aldrig ha lämnat bunkern. 1027 02:15:44,600 --> 02:15:49,100 Jag skulle ha skjutit mig själv, men jag kunde inte. 1028 02:15:51,400 --> 02:15:54,400 Ät något först. Det finns alltid tid att dö. 1029 02:16:51,900 --> 02:16:54,400 Du stannar hos kvinnorna. 1030 02:16:55,600 --> 02:16:57,100 Följ med. 1031 02:17:09,800 --> 02:17:13,300 Ryssarna har omringat oss. -Vad kommer att hända oss? 1032 02:17:14,000 --> 02:17:16,500 Ni kanske kan komma igenom. Ni kan försöka. 1033 02:17:17,100 --> 02:17:18,600 Jag tar inte ett steg till. 1034 02:17:19,700 --> 02:17:24,200 Tänk efter. Ryssarna är efter oss. 1035 02:17:24,900 --> 02:17:29,900 Som kvinna, har du kanske en chans. Ta den. 1036 02:17:31,200 --> 02:17:32,700 Lycka till. 1037 02:17:35,300 --> 02:17:39,300 När, du passerar Ryssarna, så se dem inte i ögonen. 1038 02:17:40,000 --> 02:17:43,500 Kom ihåg det. Lycka till. 1039 02:17:52,600 --> 02:17:54,100 Ryssarna. 1040 02:18:06,800 --> 02:18:09,300 Gerda, kom nu. -Du får gå. 1041 02:18:09,900 --> 02:18:12,900 Jag är utmattad. -Snälla. 1042 02:18:15,200 --> 02:18:19,200 Jag måste försöka. Var inte arg på mig. 1043 02:18:23,500 --> 02:18:25,000 Jag klarar mig. 1044 02:18:38,200 --> 02:18:39,700 Herr Doktor. 1045 02:18:40,300 --> 02:18:44,800 Mina kamrater vill ge upp. Kan jag sluta samman med dig? 1046 02:18:45,500 --> 02:18:49,000 Führer är död. Vill du fortsätta kriget på egen hand? 1047 02:18:49,700 --> 02:18:51,200 Jag är förpliktigad till min ed. 1048 02:18:51,800 --> 02:18:56,300 Då är det bäst du ger dig av till Brigadeledare. 1049 02:19:25,000 --> 02:19:26,500 Ryssarna evakuerar platsen. -Och? 1050 02:19:27,600 --> 02:19:29,600 Inget motstånd. Ingen eldgivning. 1051 02:19:30,200 --> 02:19:32,700 Då kommer de att vara här inom en timme. 1052 02:19:33,400 --> 02:19:35,400 Vad ska vi göra? 1053 02:19:35,400 --> 02:19:39,900 Vi kan inte ge upp. -Vad menar du? 1054 02:19:40,600 --> 02:19:44,100 När Ryssarna kommer, tömmer vi våra vapen mot dem. 1055 02:19:44,800 --> 02:19:48,300 The last bullets are for ourselves. -Det är radikalt. 1056 02:19:48,500 --> 02:19:53,500 Är dessa prestigefyllda mord och självmord vår enda lösning? 1057 02:19:54,200 --> 02:19:57,700 Vi är SS officerare. Vi kan inte överleva Führern. 1058 02:19:57,900 --> 02:20:00,900 Vilka håller med mig? 1059 02:21:48,600 --> 02:21:51,600 Kom och sätt er hos mig? -Snälla. 1060 02:21:57,500 --> 02:22:02,500 Varför vill du fortsätta att leva? -Och du? Varför vill du dö? 1061 02:22:04,300 --> 02:22:06,300 Ser du den här? 1062 02:22:06,900 --> 02:22:09,900 Führern gav den till mig personligen. 1063 02:22:10,600 --> 02:22:14,100 Som en sista utmärkelse? -Kanske. 1064 02:22:14,700 --> 02:22:19,200 En avskedsgåva från Hitler. Jag var tvungen att lova honom något. 1065 02:22:19,400 --> 02:22:24,400 Om Ryssarna tar mig, så skall jag begå självmord. 1066 02:22:26,700 --> 02:22:30,700 Fick han dig att lova det? Men varför? 1067 02:22:31,400 --> 02:22:34,400 Han kanske inte ville att jag skulle känna mig tvingad... 1068 02:22:35,100 --> 02:22:37,100 ...att säga något dåligt om honom. 1069 02:22:37,700 --> 02:22:41,700 Men, som en diplomat, är du internationellt skyddad. 1070 02:22:42,400 --> 02:22:45,900 Vem skulle ha någon nytta av att du håller fast vid det avtalet? 1071 02:22:46,500 --> 02:22:48,000 Där är de. 1072 02:23:01,200 --> 02:23:02,700 Skjut inte, kamrater. 1073 02:23:06,700 --> 02:23:11,200 Vi ger upp. Kriget är slut. 1074 02:23:12,400 --> 02:23:14,400 Det är över. 1075 02:24:48,200 --> 02:24:51,200 Den totala kapitulationen ägde rum den 7 Maj 1945. 1076 02:24:53,400 --> 02:24:56,400 Fientligheterna ställdes in den 8 Maj. 1077 02:24:58,600 --> 02:25:02,100 Kriget tog livet av mer än 50 millioner människor. 1078 02:25:03,800 --> 02:25:08,800 6 millioner Judar blev mördade i Tyska koncentrationsläger. 1079 02:25:10,100 --> 02:25:14,600 Gerda Christian lyckades att fly och därmed undgå att fängslas. 1080 02:25:15,300 --> 02:25:18,300 Hon dog den 14 april 1997 i Düsseldorf. 1081 02:25:19,000 --> 02:25:23,000 Doktor Schenck blev frigiven av Ryssarna 1953. 1082 02:25:23,600 --> 02:25:27,100 Han dog i Aachen 21 December 1998. 1083 02:25:28,900 --> 02:25:31,400 Wilhelm Mohnke blev frigiven av Ryssarna 1955. 1084 02:25:32,000 --> 02:25:36,000 Han dog i Damp, nära Eckernförde 6 August 2001. 1085 02:25:36,700 --> 02:25:42,700 Helmut Weidling dog i fångenskap 1955. 1086 02:25:43,500 --> 02:25:48,500 Werner Haase blev arresterad i bunkern, av den Röda Armén. 1087 02:25:49,200 --> 02:25:52,200 Han dog i fångenskap 1945. 1088 02:25:52,800 --> 02:25:55,800 Otto Günsche blev arresterad av Ryssarna. 1089 02:25:56,500 --> 02:26:00,500 Han blev frigiven 1956 och dog 2003 i Lohmar. 1090 02:26:01,200 --> 02:26:05,700 Hanna Reitsch överlevde kriget och slog många flygrekord. 1091 02:26:06,400 --> 02:26:08,900 Hon dog 28 August 1979. 1092 02:26:09,500 --> 02:26:14,500 Robert Ritter von Greim begick självmord 24 Maj 1945. 1093 02:26:15,200 --> 02:26:17,700 Linge och Hentschel blev arresterade av Ryssarna. 1094 02:26:18,400 --> 02:26:20,400 Linge blev frisläppt 1955 och dog 1980. 1095 02:26:21,500 --> 02:26:24,500 Hentschel blev frisläppt 1949 och dog 1982. 1096 02:26:25,200 --> 02:26:31,200 Constanze Manziarly försvann utan ett spår, under hennes flygning. 1097 02:26:31,900 --> 02:26:34,900 Albert Speer blev arresterad i Flensburg 1945. 1098 02:26:35,600 --> 02:26:38,100 Han blev dömd till 20 års fängelse i Nürnberg. 1099 02:26:38,700 --> 02:26:41,200 Han blev frisläppt 1966 och dog i London 1981. 1100 02:26:42,400 --> 02:26:48,400 Keitel och Jodl blev dömd till döden i Nürnberg och avrättade. 1101 02:26:49,700 --> 02:26:51,700 Hermann Göring blev dömd till döden. 1102 02:26:52,800 --> 02:26:55,800 Han begick självmord i sin cell, strax före sin avrättning. 1103 02:26:56,400 --> 02:27:00,900 Heinrich Himmler försökte att fly under falskt namn. 1104 02:27:01,600 --> 02:27:04,600 Efter han blev funnen, begick han självmord. 1105 02:27:05,300 --> 02:27:09,800 Martin Bormann och Ludwig Stumpfegger begick självmord... 1106 02:27:10,500 --> 02:27:13,500 ...2 Maj 1945, nära Lehrter Bahnhof. 1107 02:27:14,700 --> 02:27:18,700 Rochus Misch blev frisläppt av Ryssarna 1955. 1108 02:27:19,400 --> 02:27:21,400 Han lever fortfarande i Berlin. 1109 02:27:22,000 --> 02:27:24,500 Traudl Junge blev klassad som en 'ung medlöpare'. 1110 02:27:25,100 --> 02:27:28,100 Hon arbetade som sekreterare och bodde i München till sin död 2002. 1111 02:27:28,700 --> 02:27:33,700 All skräck jag lyssnade till under Nürnberg rättegången... 1112 02:27:34,000 --> 02:27:40,500 ...de 6 millioner Judar, oliktänkande eller folk av andra raser... 1113 02:27:41,300 --> 02:27:46,800 ...som dog, chockerade mig oerhört. 1114 02:27:48,000 --> 02:27:52,500 Men jag hade inte gjort upp med mitt eget förflutna ännu. 1115 02:27:53,800 --> 02:27:58,300 Jag försäkrade mig genom att tänka att jag personligen inte var skyldig till detta. 1116 02:27:59,000 --> 02:28:04,000 Och att jag inte hade någon vetskap om storleken av det hela. 1117 02:28:04,700 --> 02:28:10,700 Men en dag, gick jag förbi ett minnesmonument... 1118 02:28:11,500 --> 02:28:15,000 ...för Sophie Scholl, här i Franz-Joseph-Strasse. 1119 02:28:16,200 --> 02:28:18,700 Så såg att hon var i min ålder... 1120 02:28:19,300 --> 02:28:24,800 ...och att hon blev avrättad det året jag slöt samman med Hitler. 1121 02:28:25,600 --> 02:28:30,600 Och först då insåg jag... 1122 02:28:31,800 --> 02:28:34,300 att ungdom inte är någon ursäkt. 1123 02:28:35,000 --> 02:28:41,000 Och att det måste ha varit möjligt att finna sanningen. 1124 02:31:17,300 --> 02:31:20,300 UNDERGÅNGEN: HITLER OCH TREDJE RIKETS FALL