1
00:00:42,600 --> 00:00:47,478
Nej, i overmorgen. Dig, mig,
Gary og Brad. Vi spiller...
2
00:00:47,692 --> 00:00:51,062
- Jeg kan godt lide Gary.
- Dr. Dandewar...
3
00:00:51,280 --> 00:00:54,734
Vi spiller kl. 19.30.
Du bliver ikke væk pga. Gary.
4
00:00:54,953 --> 00:00:57,792
Jeg må smutte.
5
00:00:58,002 --> 00:01:02,747
Hvorfor fotografere hovedet på
en mand, der er blevet bidt i hånden?
6
00:01:02,966 --> 00:01:06,468
Patienten var i værtshusslagsmål
og blev bragt ind kl. 6.
7
00:01:06,682 --> 00:01:10,552
KI. 6 i morges,
hvor min vagt begyndte.
8
00:01:10,772 --> 00:01:14,309
- Hvor er patienten nu?
- En af aftensygeplejerskerne kan...
9
00:01:14,528 --> 00:01:20,154
- Få fat i mig, når du finder ham.
- Så gerne. Det skal jeg da nok.
10
00:01:21,788 --> 00:01:26,287
- Vil du lokalisere en patient, Cora?
- Selvfølgelig, Ana.
11
00:01:26,505 --> 00:01:30,006
- Edward Solomon?
- Ja.
12
00:01:31,096 --> 00:01:33,765
- Har du ikke fri?
- Jo, for en time siden.
13
00:01:35,728 --> 00:01:39,598
De har indskrevet ham
som Solomon Edward. På Intensiv.
14
00:01:39,818 --> 00:01:45,029
- På grund af et bid?
- Toksikologerne ser på ham.
15
00:01:45,244 --> 00:01:49,494
Jeg smutter nu.
Gider du give dr. Dandewar besked?
16
00:01:49,710 --> 00:01:55,087
- Har du talt med Luis om søndag?
- Jeg skal nok huske det. Farvel.
17
00:02:15,460 --> 00:02:18,082
Af sted. Der er gang i den i dag.
18
00:02:19,258 --> 00:02:21,336
Af sted!
19
00:02:28,398 --> 00:02:32,148
- En ubekræftet melding...
- Ikke et enkeltstående tilfælde...
20
00:02:48,471 --> 00:02:51,759
- Davs, Vivian.
- Jeg kan rulle baglæns, Ana.
21
00:02:51,977 --> 00:02:56,358
Må jeg se? Det er flot.
22
00:02:56,569 --> 00:03:00,984
I morgen kan vi rulle baglæns rundt
i kvarteret sammen.
23
00:03:01,202 --> 00:03:05,533
Pas på, jeg kører ind nu.
Hils din mor.
24
00:03:16,476 --> 00:03:20,143
Du er sent på den.
Postbudet er ude.
25
00:03:20,357 --> 00:03:25,652
Richie? Ham den tykke?
Han havde sådan en god stemme.
26
00:03:38,803 --> 00:03:42,221
- Hvordan er det gået i dag?
- Fint. Og du?
27
00:03:42,435 --> 00:03:47,812
Jeg bytter vagt med Cora,
så jeg får en lang weekend senere.
28
00:03:48,027 --> 00:03:51,648
- Er det i orden?
- Ja.
29
00:03:54,120 --> 00:04:00,127
- Cora har vist fundet en ny fyr.
- Uha, hvor er hun heldig.
30
00:04:00,338 --> 00:04:06,928
- Jeg troede, du var ude med pigerne.
- Nej, det er jo vores aften.
31
00:04:19,495 --> 00:04:22,165
Flere hestekræfter. Turbo...
32
00:04:22,374 --> 00:04:29,129
Nyhederne med en særudsendelse.
Programmet fortsætter senere.
33
00:05:14,584 --> 00:05:19,295
Vivian er her.
Er der noget i vejen, lille skat?
34
00:05:29,817 --> 00:05:34,482
Du godeste!
Ring efter ambulancen!
35
00:05:53,856 --> 00:05:56,527
Luis! Slip. Slip.
36
00:05:58,112 --> 00:06:00,154
Slip. Slip.
37
00:06:01,662 --> 00:06:06,160
Jeg kan ikke stoppe det.
Hold fast.
38
00:06:10,593 --> 00:06:13,511
Slip, Luis. Slip.
Jeg ringer efter hjælp.
39
00:06:22,110 --> 00:06:24,732
Alle linjer er optaget i øjeblikket.
40
00:06:30,123 --> 00:06:33,661
- Alle linjer er optaget.
- Nej, det kan ikke være rigtigt.
41
00:06:37,803 --> 00:06:40,427
- Alle linjer er optaget.
- Luis, hvad laver...
42
00:07:37,984 --> 00:07:40,061
Luis?
43
00:08:04,986 --> 00:08:08,939
- Hjælp!
- Væk, Ana!
44
00:08:10,119 --> 00:08:12,577
- Væk!
- Hvad er det, der sker?
45
00:08:13,792 --> 00:08:16,666
Væk, sagde jeg.
46
00:08:58,781 --> 00:09:02,450
Krisemelding til indbyggere
i Milwaukee-området.
47
00:09:02,663 --> 00:09:05,832
Søg til følgende evakueringscentre.
48
00:09:06,629 --> 00:09:11,174
- Hvis du bor i Waukesha County...
- Hjælp mig!
49
00:09:21,736 --> 00:09:27,363
Hvis der er roligt, hvor du bor,
så hold dig inde og lås dørene.
50
00:09:30,792 --> 00:09:34,922
Dette er Milwaukees nødsender.
51
00:09:35,132 --> 00:09:40,212
Vi har ikke nogen meldinger
fra Eacine County i øjeblikket.
52
00:09:40,432 --> 00:09:44,219
Bliv inde og lås døre og vinduer.
53
00:09:44,440 --> 00:09:48,357
Miller Park er ikke længere sikker.
54
00:09:48,571 --> 00:09:52,822
Hold dig langt fra stadion.
55
00:09:53,037 --> 00:09:58,545
Der er stadig uroligheder
i kvarteret omkring River Walk.
56
00:10:10,105 --> 00:10:15,351
Følgende lokaliteter
betragtes stadig som sikre.
57
00:10:15,573 --> 00:10:18,031
Fort Pastor...
58
00:10:23,587 --> 00:10:26,625
Ud af bilen!
59
00:10:26,841 --> 00:10:29,169
Slip mig!
60
00:10:54,303 --> 00:10:56,381
Spørg bare.
61
00:10:56,599 --> 00:10:59,389
- Er det en virus?
- Det ved vi ikke.
62
00:10:59,603 --> 00:11:04,733
- Er det en luftbåren smitte?
- Muligvis. Vi ved det ikke.
63
00:11:04,947 --> 00:11:08,483
Er det en sag
for lægeverdenen eller militæret?
64
00:11:08,702 --> 00:11:10,363
Begge dele.
65
00:11:10,579 --> 00:11:13,119
Er de levende eller døde?
66
00:11:15,463 --> 00:11:17,706
Det ved vi ikke.
67
00:11:18,969 --> 00:11:23,136
Der går en mand
og noterer navne ned
68
00:11:23,851 --> 00:11:28,101
Følgende centre er ødelagt.
69
00:11:29,695 --> 00:11:33,231
Teleprompteren er faldet ud.
70
00:11:33,868 --> 00:11:37,571
En gylden stige sænkes ned
71
00:11:40,087 --> 00:11:43,373
når Han dukker op.
72
00:11:44,385 --> 00:11:47,007
Smitten er brudt ud...
73
00:11:47,222 --> 00:11:51,306
Hårene på din arm rejser sig
74
00:11:51,520 --> 00:11:55,058
når rædslen griber dig
75
00:11:56,446 --> 00:12:00,777
drikker du dybt af nådens kop
76
00:12:01,330 --> 00:12:04,914
eller lader du døden få din krop
77
00:12:07,423 --> 00:12:09,997
når Han dukker op
78
00:12:11,637 --> 00:12:14,723
hør, nu lyder horn og basuner
79
00:12:16,061 --> 00:12:21,484
hundredmillioner engle synger
80
00:12:21,695 --> 00:12:26,526
skarer følger efter trommens lyd.
81
00:12:28,957 --> 00:12:31,581
Jeg har lige talt med præsidenten.
82
00:12:31,796 --> 00:12:36,377
Han er i konstant kontakt
med sundhedsmyndighederne.
83
00:12:36,595 --> 00:12:38,803
Ikke flere spørgsmål.
84
00:12:41,979 --> 00:12:47,142
Hvirvelvinden
raser nu i tjørnekrattet
85
00:12:47,361 --> 00:12:51,613
og jomfruerne studser
deres parykker
86
00:12:58,171 --> 00:13:01,341
- Væk!
- Åh nej. Nu er de her!
87
00:13:02,679 --> 00:13:06,346
Og jeg så en gustengul hest.
88
00:13:06,560 --> 00:13:09,729
Og dens navn var Døden.
89
00:13:09,941 --> 00:13:12,482
Og hele Dødsriget fulgte den.
90
00:13:39,823 --> 00:13:42,197
Sig noget.
91
00:13:43,538 --> 00:13:46,457
Nåde...
92
00:14:35,872 --> 00:14:40,252
Sænk våbnene!
Slap af. Han er panser.
93
00:14:45,181 --> 00:14:47,421
Sænk nu pistolen.
94
00:14:57,658 --> 00:14:59,948
Jeg troede, du var en af dem.
95
00:15:06,463 --> 00:15:09,382
- I skal ikke gå den vej.
- Hvad er der da der?
96
00:15:09,593 --> 00:15:12,348
Gå ikke den vej, hr. Betjent.
97
00:15:14,394 --> 00:15:18,229
- Hvad er der da?
- Det ser ikke godt ud.
98
00:15:18,442 --> 00:15:20,601
Hvad med Fort Pastor?
99
00:15:20,820 --> 00:15:23,491
Så skal du flyve.
Vejene vrimler med de bæster.
100
00:15:23,700 --> 00:15:27,829
- Hvor ved I det fra?
- Vi prøvede at gå den vej. Kom.
101
00:15:28,200 --> 00:15:30,689
Vi var otte.
102
00:15:34,615 --> 00:15:36,768
Vi tager hen til storcentret.
103
00:16:13,635 --> 00:16:16,039
Fandens også.
104
00:16:18,341 --> 00:16:20,581
Skynd dig.
105
00:16:21,758 --> 00:16:24,209
Træd tilbage.
106
00:16:33,460 --> 00:16:35,532
Åbn døren!
107
00:16:50,783 --> 00:16:53,567
- Lys?
- Her.
108
00:17:02,026 --> 00:17:04,312
- Nej?
- Nej.
109
00:18:56,636 --> 00:18:58,673
Sæt dig her.
110
00:19:14,501 --> 00:19:19,322
Vi må barrikadere os her.
Jeg tjekker, om dørene er låst.
111
00:19:19,541 --> 00:19:24,776
- Jeg ser efter derhenne.
- Måske kunne du se efter...
112
00:19:28,453 --> 00:19:32,491
Måske er det bedst, du bliver her.
113
00:19:33,493 --> 00:19:35,945
Andre og jeg kigger os omkring.
114
00:19:38,031 --> 00:19:40,186
Jeg er snart tilbage.
115
00:19:40,404 --> 00:19:42,975
Vent her. Bliv her.
116
00:21:16,398 --> 00:21:18,849
Panserglas, din narrøv.
117
00:23:28,913 --> 00:23:31,116
Hvad er der sket?
118
00:23:32,287 --> 00:23:34,407
Af sted.
119
00:23:34,619 --> 00:23:38,480
- Hvorhen?
- Derover.
120
00:23:39,492 --> 00:23:41,447
Skynd jer.
121
00:23:58,605 --> 00:24:03,096
Må jeg lige se din arm?
Den skal sys.
122
00:24:04,353 --> 00:24:06,842
- Går det?
- Ja.
123
00:24:13,308 --> 00:24:17,133
- Find et andet sted!
- Vi skal bare...
124
00:24:17,346 --> 00:24:21,126
- Hørte du ikke, hvad jeg sagde?
- Der er ikke andre steder.
125
00:24:21,844 --> 00:24:27,922
- Surt. For det her er vores sted.
- I har allerede smadret Metropolis.
126
00:24:28,135 --> 00:24:31,497
Min kone er gravid.
Vi kan ikke løbe længere.
127
00:24:31,715 --> 00:24:35,043
- Hans arm...
- Bæsterne er dernede.
128
00:24:35,256 --> 00:24:38,203
Det er jo jeres problem.
129
00:24:38,419 --> 00:24:44,863
- Hvad siger du til en fod i røven?
- Det er mig, der er bevæbnet.
130
00:24:45,083 --> 00:24:47,867
Han er panser, CJ.
131
00:24:48,082 --> 00:24:50,202
Og hvad så?
132
00:24:50,413 --> 00:24:56,988
I får ikke problemer med os.
Lad os bare blive her lidt.
133
00:25:04,532 --> 00:25:07,810
Kom ud
og giv jeres våben til Bart og Terry.
134
00:25:08,028 --> 00:25:11,856
- Niksen.
- Så smut ned på Quality Inn, Shag!
135
00:25:12,070 --> 00:25:15,848
Hvad siger du til det?
136
00:25:16,900 --> 00:25:19,565
Kom så.
137
00:25:19,774 --> 00:25:22,474
Lad være at give ham geværet.
138
00:25:32,517 --> 00:25:34,802
Det var klogt.
139
00:25:35,016 --> 00:25:40,169
Ingen ved, hvad der sker.
Der er lig overalt.
140
00:26:01,793 --> 00:26:04,458
Af sted.
141
00:26:04,667 --> 00:26:08,326
I må købe jeres eget tv. Videre.
142
00:26:11,038 --> 00:26:16,737
- Undskyld. Er her et toilet?
- Nej. Du bliver bare her.
143
00:26:16,954 --> 00:26:20,696
Så bare sig, hvor vi skal pisse.
144
00:26:24,118 --> 00:26:27,480
Godt, det er lige om hjørnet.
145
00:26:27,698 --> 00:26:31,274
- Hvor skal du hen?
- Hun skal ikke gå alene.
146
00:26:31,487 --> 00:26:36,057
Det er jo en børnehave. Gå med dem!
147
00:26:36,275 --> 00:26:39,474
Mit navn er Bill Vibert
fra 23-V Cabel News.
148
00:26:39,691 --> 00:26:44,228
Jeg står i et af krisecentrene
sammen med sherif Cahill.
149
00:26:44,439 --> 00:26:48,560
- Hvordan slår man dem ihjel?
- Skyd dem i hovedet.
150
00:26:48,770 --> 00:26:53,010
Et skud i hovedet.
Og så skal de brændes.
151
00:26:53,226 --> 00:26:56,472
Pløk en kugle i kællingen der.
152
00:26:56,681 --> 00:27:01,171
- Det er en Spjætter.
- Spjætter!
153
00:27:01,387 --> 00:27:04,587
Han er fandeme for sej.
154
00:27:04,803 --> 00:27:09,623
- Jeg bliver nødt til at sy hans arm.
- Du er måske en skide læge?
155
00:27:09,842 --> 00:27:12,046
Nej, jeg er en skide sygeplejerske.
156
00:27:14,883 --> 00:27:16,871
Jeg kender nogle af de mennesker.
157
00:27:17,089 --> 00:27:20,867
- Førstehjælpskassen er på kontoret.
- Det skal jo gøres.
158
00:27:21,087 --> 00:27:24,286
Hvad var det, jeg sagde?
159
00:27:27,043 --> 00:27:30,122
Amerika klarer ærterne.
160
00:27:39,619 --> 00:27:42,367
Der var du heldig.
De kunne have bidt den af.
161
00:28:01,566 --> 00:28:06,185
Du hentyder nok til den melding,
som indløb i morges. Den er helt...
162
00:28:06,396 --> 00:28:10,389
Hvad skal folk gøre?
163
00:28:10,602 --> 00:28:16,881
Kom ned til Fort Pastor.
Vi har redningshold ude nu.
164
00:28:18,183 --> 00:28:21,843
Min bror venter på mig derude.
165
00:28:43,002 --> 00:28:46,331
Hvorfor varer det så længe?
166
00:28:53,915 --> 00:28:59,116
- Hvad er planen?
- Planen er, at du lukker arret!
167
00:29:00,662 --> 00:29:03,445
Tja, det var da et forslag.
168
00:29:03,661 --> 00:29:07,699
Hvad med at barrikadere bygningen?
Ellers slipper de jo ind.
169
00:29:09,824 --> 00:29:12,311
Tror du ikke, jeg har tænkt på det?
170
00:29:12,529 --> 00:29:16,474
Du har vel også et skilt på taget?
171
00:29:17,611 --> 00:29:21,057
Der er fly i luften lige nu.
172
00:29:21,276 --> 00:29:25,102
Lad dem vide, at vi stadig er i live.
173
00:29:35,810 --> 00:29:40,926
Vi henter maling i Case Hardware
og bruger døre til at spærre af med.
174
00:29:41,140 --> 00:29:45,084
God idé. Du hedder CJ, ikke?
175
00:29:46,846 --> 00:29:50,090
- Jo.
- Godt, CJ.
176
00:29:57,548 --> 00:30:04,156
Nu giver jeg hver af jer en opgave.
Og jeg forventer, at I udfører den.
177
00:30:04,377 --> 00:30:07,790
I kan begynde med at rydde op
efter jer i Metropolis.
178
00:30:10,125 --> 00:30:12,495
Se lige her, CJ.
179
00:30:12,709 --> 00:30:16,071
Terry.
Se lige Ben Cozine.
180
00:30:19,413 --> 00:30:22,279
Ben!
181
00:30:24,410 --> 00:30:28,353
- Se der.
- Han er jo en spjætter.
182
00:30:32,030 --> 00:30:35,111
De sagde i tv,
at man skal skyde dem i hovedet.
183
00:30:35,321 --> 00:30:40,937
- De siger så meget i tv.
- Jeg sagde, han ikke skulle gå ned.
184
00:30:59,226 --> 00:31:03,263
Kom så. Kom i gang.
185
00:31:29,251 --> 00:31:31,455
Lad os løfte ham op.
186
00:31:32,125 --> 00:31:35,324
Parat?
En, to, tre.
187
00:31:35,540 --> 00:31:39,863
Kast på to. En, to.
188
00:31:44,035 --> 00:31:46,605
- Hvad er de?
- Jeg ved det ikke.
189
00:31:47,369 --> 00:31:52,651
- Hvorfor mon de kommer her?
- Minder. Eller instinkt.
190
00:31:52,864 --> 00:31:55,564
Måske er de kommet efter os.
191
00:32:00,526 --> 00:32:04,141
Se der.
Der er nogen oppe på taget.
192
00:32:06,856 --> 00:32:10,600
Han hedder Andy.
Og han er alene.
193
00:32:12,397 --> 00:32:14,766
Han kunne lige så godt sidde
på månen.
194
00:32:14,978 --> 00:32:17,134
Stakkels fyr.
195
00:32:19,768 --> 00:32:21,923
Hvad peger han på?
196
00:32:23,599 --> 00:32:26,345
- En helikopter.
- Sådan, manner!
197
00:32:37,633 --> 00:32:40,381
Hvad laver han?
198
00:32:46,878 --> 00:32:49,117
De så os, så...
199
00:32:49,336 --> 00:32:53,244
De skal nok komme tilbage, skat.
Eller også sender de nogen.
200
00:32:54,000 --> 00:32:56,452
Vi venter på, de vender tilbage.
201
00:32:58,200 --> 00:33:00,404
HJÆLP!
LEVENDE FOLK INDENFOR
202
00:33:16,325 --> 00:33:19,654
Nu skal I ikke gå rundt og stjæle.
203
00:33:22,400 --> 00:33:24,854
Forstået?
204
00:33:26,800 --> 00:33:28,900
Sov sødt.
205
00:33:34,101 --> 00:33:36,973
De narhoveder får os slået ihjel.
206
00:33:38,815 --> 00:33:41,270
Vi må gøre noget.
207
00:33:41,483 --> 00:33:45,397
Jeg gør ikke noget,
som bringer Luda og mig i fare.
208
00:33:45,613 --> 00:33:49,859
- Helikopteren kommer snart tilbage.
- Lad os håbe det.
209
00:33:50,076 --> 00:33:53,942
- Hvad mener du med det?
- Vi aner jo ikke, om den kommer.
210
00:33:54,163 --> 00:34:00,033
Du sagde, at den kom tilbage.
Vi skal på hospitalet.
211
00:34:00,250 --> 00:34:04,410
Bare rolig, skat.
Han ved ikke en skid.
212
00:34:05,800 --> 00:34:08,215
Den kommer tilbage.
213
00:34:08,965 --> 00:34:16,096
Du ævler løs. Hvorfor fanden
skulle vi lytte til dig?
214
00:34:16,306 --> 00:34:20,968
Du er måske marinesoldat?
Hvad fanden laver du?
215
00:34:23,270 --> 00:34:26,271
Jeg sælger fjernsyn hos Best Buy.
216
00:34:33,695 --> 00:34:38,738
Skal vi lytte til en,
som sælger fjernsyn?
217
00:34:38,951 --> 00:34:42,321
Lige så lidt som til en,
der stjæler dem.
218
00:34:44,665 --> 00:34:48,873
Jeg tager til Fort Pastor
og henter min bror.
219
00:34:51,961 --> 00:34:54,416
De skal åbenbart have varmt kød.
220
00:34:57,633 --> 00:35:04,465
De har nogle basale færdigheder,
men har vist ikke meget forstand.
221
00:35:04,681 --> 00:35:09,307
- Hvordan spredes smitten?
- De siger det samme dagen lang.
222
00:35:09,519 --> 00:35:12,011
Fortæl mig noget, jeg ikke ved,
din nar.
223
00:35:14,024 --> 00:35:17,189
Jeg hører nu,
at vi lukker stationen.
224
00:35:17,402 --> 00:35:20,818
Vil I høre noget surt?
225
00:35:21,031 --> 00:35:25,358
Kender I hende tøsen
fra Dairy Queen?
226
00:35:25,575 --> 00:35:28,778
- Hende den fede?
- Ja.
227
00:35:28,996 --> 00:35:32,780
Hun skulle komme i aften.
Så havde jeg bamset hende.
228
00:35:33,001 --> 00:35:38,287
De er døde alle sammen, Bart.
Din mor er død.
229
00:35:38,502 --> 00:35:42,334
Din bror er død.
Og den fede tøs fra Dairy Queen...
230
00:35:42,547 --> 00:35:45,500
Døde!
231
00:35:49,596 --> 00:35:52,549
Det er også surt.
232
00:35:52,764 --> 00:35:55,136
Helvede går over sine bredder.
233
00:35:55,350 --> 00:36:00,806
Og Satan sender de døde
over os.
234
00:36:01,022 --> 00:36:05,435
Hvorfor? Fordi...
235
00:36:05,653 --> 00:36:09,600
... I dyrker sex
uden for ægteskabet.
236
00:36:10,363 --> 00:36:13,778
I dræber ufødte børn.
237
00:36:15,203 --> 00:36:19,033
I har forhold
mænd og mænd imellem.
238
00:36:19,245 --> 00:36:22,531
Ægteskaber mellem folk
af samme køn.
239
00:36:22,748 --> 00:36:26,117
Hvordan vil Gud mon se på dig?
240
00:36:27,505 --> 00:36:31,631
Tja, mine venner.
Det ved vi jo nu.
241
00:36:36,679 --> 00:36:40,627
Når der ikke er plads i helvede...
242
00:36:42,100 --> 00:36:44,093
... må de døde...
243
00:36:44,311 --> 00:36:47,096
... vandre om på jorden.
244
00:37:16,300 --> 00:37:18,300
Hvad fanden?
245
00:37:26,515 --> 00:37:31,974
Hallo, narrøv.
Timeren tænder strømmen kl. 8.
246
00:37:33,691 --> 00:37:36,528
- Sluk for det.
- Det er Barts tur.
247
00:37:37,905 --> 00:37:43,413
Men du er ny her.
Så du sidder med lorten.
248
00:37:44,832 --> 00:37:48,333
Gid Hallowed Grounds var åben.
249
00:37:49,213 --> 00:37:54,505
- Kan du ikke selv lave kaffe?
- Jeg ville have en soja-mokka-latte.
250
00:37:54,719 --> 00:37:57,295
Bøsserøv!
251
00:38:02,148 --> 00:38:04,606
Hvad laver du?
252
00:38:08,952 --> 00:38:12,037
- Hvordan ser det ud?
- Slemt.
253
00:38:19,005 --> 00:38:21,793
Halløj.
254
00:38:24,264 --> 00:38:26,720
Hvad nu?
255
00:38:26,935 --> 00:38:30,270
Toilettet herinde virker ikke.
256
00:38:33,944 --> 00:38:37,194
- Det skal jeg sige til CJ.
- Nej, nu har jeg fortalt dig det.
257
00:38:58,770 --> 00:39:02,474
Du ligner en fætter,
der går i kirke og den slags.
258
00:39:02,694 --> 00:39:05,447
Ja, jeg gør den slags.
259
00:39:08,367 --> 00:39:11,074
Så hvad mener du?
260
00:39:12,289 --> 00:39:18,330
Er det verdens ende?
For så er jeg på skideren.
261
00:39:19,633 --> 00:39:22,125
Jeg har lavet meget lort.
262
00:39:24,432 --> 00:39:26,423
Nå, sådan.
263
00:39:26,643 --> 00:39:30,891
Du oplevede helvede i går,
og nu tynger alle dine synder dig.
264
00:39:31,106 --> 00:39:38,193
Gå ind på lokum, sig fem Ave Maria,
tør din røv, så er du og Gud kvit.
265
00:39:47,967 --> 00:39:52,712
Jeg føler ikke,
at jeg har fortjent at være her.
266
00:39:52,929 --> 00:39:58,604
Det er, som det er. Men der er
en grund til, at jeg er her.
267
00:40:00,814 --> 00:40:04,565
Jeg er her
for at hjælpe det barn til verden.
268
00:40:05,698 --> 00:40:09,316
Det skal have alt det,
jeg aldrig fik.
269
00:40:12,708 --> 00:40:17,503
Jeg vil bare have mulighed
for at rette op på noget.
270
00:40:42,294 --> 00:40:44,372
Hold da kæft!
271
00:40:53,100 --> 00:40:55,140
CJ!
272
00:40:55,351 --> 00:40:58,436
Hvordan er I sluppet ud?
Og hvem lod jer plyndre butikkerne?
273
00:40:58,647 --> 00:41:01,853
- Hvad gør vi med den lastbil?
- Ikke en pind.
274
00:41:02,070 --> 00:41:06,070
- Der er jo mennesker i den.
- Hvordan ved du, de ikke er uhyrer?
275
00:41:06,284 --> 00:41:11,032
Fordi de kan køre en lastbil.
Og affyre våben.
276
00:41:11,250 --> 00:41:16,459
Vi risikerer at lukke de forkerte
ind, og jeg har ikke lyst til at dø.
277
00:41:17,261 --> 00:41:21,591
- Hvem er "de forkerte"?
- Ingen af os er syge.
278
00:41:21,808 --> 00:41:24,381
- Jeg synes...
- Jeg er ligeglad, hvad du synes!
279
00:41:24,603 --> 00:41:28,472
Ellers kan du hilse på pistolen her.
Og du holder bare kæft!
280
00:41:31,277 --> 00:41:34,483
- Fjern den pistol.
- Du kan ikke bare sende dem bort.
281
00:41:34,699 --> 00:41:37,788
Det er selvforsvar.
282
00:41:39,288 --> 00:41:42,078
- Jeg vil ikke slå nogen ihjel.
- Så slår jeg dig ihjel.
283
00:41:42,295 --> 00:41:45,001
- Hold nu op, CJ.
- Hold kæft!
284
00:41:45,217 --> 00:41:49,677
- Jeg vil skyde alle for at overleve.
- Fjern så den rådne pistol!
285
00:41:49,888 --> 00:41:54,019
- Du er stor i kæften.
- Mon hun er god til at bruge den?
286
00:42:01,279 --> 00:42:05,861
- Er der en arrest derinde?
- Ja, inde i vagtstuen.
287
00:42:06,077 --> 00:42:11,622
Du får os alle slået ihjel, din nar!
Forrædersvin!
288
00:42:14,964 --> 00:42:19,344
Jeg håber, at du har en god plan.
Kom.
289
00:42:33,034 --> 00:42:35,359
KØR HERIND
290
00:42:43,299 --> 00:42:47,297
- Jeg kan ikke se en skid.
- Heller ikke jeg.
291
00:42:48,763 --> 00:42:50,722
Hvorfor bakker han?
292
00:43:02,033 --> 00:43:04,606
Herind.
293
00:43:07,246 --> 00:43:10,084
Fandens.
294
00:43:11,589 --> 00:43:17,131
- Vi bliver nødt til at gå derud.
- Det kan du godt glemme alt om.
295
00:43:17,346 --> 00:43:21,560
- Jeg lukker porten op.
- Niks.
296
00:43:21,768 --> 00:43:25,470
- En... to...
- Lad nu være.
297
00:43:27,528 --> 00:43:30,530
- Tag dig sammen.
- Tak.
298
00:43:35,789 --> 00:43:37,747
Skyd dem i hovedet!
299
00:43:38,752 --> 00:43:43,582
- Jeg kan ikke se nogen.
- Skynd jer ind. De er i sikkerhed.
300
00:43:43,800 --> 00:43:47,798
- Værsgo.
- Der er seks andre inde i lastbilen.
301
00:43:48,100 --> 00:43:50,589
Pas på, Andre!
302
00:44:07,949 --> 00:44:12,242
Gudskelov, jeg kunne ikke holde ud
at være i den lastbil.
303
00:44:15,080 --> 00:44:20,500
Er der andre sårede,
så lad mig se på jer.
304
00:44:23,045 --> 00:44:25,796
- Hjælp mig lige. Hvad hedder du?
- Glenn.
305
00:44:26,006 --> 00:44:29,335
Lad mig lige samle mig lidt.
306
00:44:32,551 --> 00:44:36,500
Vent derinde,
så ser jeg på dig senere.
307
00:44:36,721 --> 00:44:39,922
- Hold den her.
- Kør derind.
308
00:44:41,682 --> 00:44:43,639
Nu ordner alt sig, frue.
309
00:44:43,851 --> 00:44:46,806
Her er masser af mad og vand.
310
00:44:47,020 --> 00:44:49,511
Hjælpen kommer nok snart.
311
00:44:49,731 --> 00:44:53,859
Hjælpen? Har I det fra den idiot, der
fik os til at køre til St. Verbena?
312
00:44:54,068 --> 00:44:59,608
- Kirken nede i byen?
- Fæet i tv sagde, der var sikkert.
313
00:44:59,824 --> 00:45:02,657
- Men han tog fejl.
- Fandt I de andre der?
314
00:45:02,867 --> 00:45:09,485
Ham Glenn kaldte mig på radioen
og sagde, at de sad nede i kirken.
315
00:45:09,706 --> 00:45:13,831
- Er han præst?
- Nej, organist. Så hentede jeg dem.
316
00:45:16,335 --> 00:45:20,117
- Flot.
- Tak.
317
00:45:20,337 --> 00:45:23,788
Hør, når I to er færdige med
at skamrose hinanden, -
318
00:45:24,006 --> 00:45:27,590
- kan Davy Crockett der
måske fortælle os, hvad der sker.
319
00:45:27,801 --> 00:45:30,886
Vi har intet hørt,
siden tv'et gik i sort.
320
00:45:31,097 --> 00:45:33,551
- Hvis lastbil er det?
- Min.
321
00:45:33,765 --> 00:45:39,138
- Må jeg låne den?
- Nøglen sidder ude i bilen.
322
00:45:39,353 --> 00:45:45,806
- Du når ikke frem til Fort Pastor.
- Det er også bare et blodbad.
323
00:45:46,026 --> 00:45:50,152
- Hvor ved du det fra?
- Vi kommer lige derfra.
324
00:45:50,362 --> 00:45:54,360
- Er de døde alle sammen?
- Dødagtige.
325
00:45:54,575 --> 00:45:57,277
- Er de alle døde?
- Ja.
326
00:45:57,492 --> 00:46:02,033
De er alle faldet om og...
327
00:46:02,246 --> 00:46:05,246
- Jeg tager selv derhen.
- Du klarer det ikke.
328
00:46:05,456 --> 00:46:08,906
- Jeg må nå så langt, jeg kan.
- De æder hinanden.
329
00:46:09,125 --> 00:46:13,122
- Jeg må tage chancen.
- Vær nu ikke dum.
330
00:46:14,338 --> 00:46:17,007
Vi har brug for din hjælp her.
331
00:46:19,176 --> 00:46:21,796
Rend mig i røven!
332
00:46:24,721 --> 00:46:29,218
Katastrofen
har rigtig knyttet jer sammen.
333
00:46:54,744 --> 00:46:57,829
NYT?
334
00:47:10,716 --> 00:47:13,550
FORT PASTOR ER FALDET
DER KOMMER INGEN HJÆLP
335
00:47:27,478 --> 00:47:31,427
OG HVAD ER
DE DÅRLIGE NYHEDER?
336
00:47:39,988 --> 00:47:44,200
- Er der noget, I har brug for?
- Nej tak.
337
00:47:44,409 --> 00:47:46,980
Han er blevet bidt i hånden.
338
00:47:53,582 --> 00:47:57,530
- Hun er helt kold.
- Det er vel godt?
339
00:47:59,418 --> 00:48:04,662
Det er sært.
Infektioner medfører som regel feber.
340
00:48:06,842 --> 00:48:10,377
Du burde se på den fyrs sårede arm.
341
00:48:12,261 --> 00:48:15,346
Så bliv hos hende.
342
00:48:19,268 --> 00:48:23,892
- Må jeg se på det?
- Jeg har det fint.
343
00:48:24,104 --> 00:48:29,264
- Men Tuckers ankel er kvæstet.
- Jeg renser det lige.
344
00:48:30,068 --> 00:48:32,107
Går det?
345
00:48:32,319 --> 00:48:37,610
Er der noget, De trænger til?
Et glas vand eller noget?
346
00:48:40,493 --> 00:48:43,245
Kom lige, Ana!
347
00:49:08,472 --> 00:49:12,090
Ved I, hvad hun hed?
348
00:49:13,268 --> 00:49:16,933
Tænk at dø som en helt ukendt.
349
00:49:18,397 --> 00:49:20,721
Gå hellere ind ved siden af.
350
00:49:26,238 --> 00:49:28,312
Hold da kæft!
351
00:49:42,873 --> 00:49:45,198
Hold da kæft!
352
00:49:46,293 --> 00:49:49,745
Hold da kæft...
353
00:49:53,300 --> 00:49:55,871
Det overføres ved bid.
354
00:49:56,092 --> 00:50:00,135
Frank sagde,
at hun var rask for fem timer siden.
355
00:50:00,345 --> 00:50:04,923
- Bidet dræbte og vækkede hende.
- Hvor ved du det fra?
356
00:50:05,141 --> 00:50:09,304
Jeg så det jo ske.
Hun havde ingen puls. Hun var død.
357
00:50:09,520 --> 00:50:11,512
Jeg så det samme ske i går.
358
00:50:14,316 --> 00:50:16,391
Det er derfor,
det spredes så hurtigt.
359
00:50:23,448 --> 00:50:25,853
Er der andre, som er bidt?
360
00:50:26,073 --> 00:50:29,324
- Frank.
- Hvad med fyren med foden?
361
00:50:29,535 --> 00:50:32,866
Tucker? Han siger, at han faldt.
362
00:50:33,078 --> 00:50:37,906
- Frank er den høje fyr, ikke?
- Jo. Han må i karantæne.
363
00:50:38,125 --> 00:50:42,168
- Og hvor skal det så være?
- Vi må da kunne finde et sted.
364
00:50:42,378 --> 00:50:46,707
- Og hvad gør vi så?
- Det ved jeg ikke.
365
00:50:47,549 --> 00:50:50,004
Det er for farligt at have ham her.
366
00:50:53,846 --> 00:50:57,890
Hvor vil du hen?
Skal vi slå ham ihjel?
367
00:50:58,100 --> 00:51:01,551
Vil du hellere vente på,
at han slår os ihjel?
368
00:51:01,770 --> 00:51:05,019
- Han har en datter.
- Jeg er ked af det.
369
00:51:07,274 --> 00:51:10,556
Vi har intet valg.
370
00:51:12,025 --> 00:51:14,599
Han har ret.
371
00:51:16,112 --> 00:51:20,323
- Sæt jeg tager fejl, Michael.
- Du har set det ske før.
372
00:51:23,870 --> 00:51:25,827
Frank.
373
00:51:26,038 --> 00:51:30,365
- Michael kommer for at skyde dig.
- Hvabehar?
374
00:51:30,582 --> 00:51:36,335
Du er smittet.
Du bliver snart en af dem.
375
00:51:36,545 --> 00:51:39,001
Er det sandt?
376
00:51:39,213 --> 00:51:44,421
- Skyder du mig?
- Du er smittet.
377
00:51:44,636 --> 00:51:50,720
Nej, lad min far være. Forsvind.
I må ikke.
378
00:51:51,517 --> 00:51:56,589
Hun har mistet alle.
Sin mor.
379
00:51:57,893 --> 00:52:01,015
Sine to brødre.
380
00:52:01,773 --> 00:52:04,442
Jeg er den eneste, der er tilbage.
381
00:52:07,150 --> 00:52:10,816
Hvad venter du på?
Skyd ham dog.
382
00:52:14,283 --> 00:52:17,865
- Så kan du jo også skyde Tucker.
- Jeg er ikke blevet bidt!
383
00:52:18,077 --> 00:52:21,362
Det kan vi ikke være sikre på. Skyd.
384
00:52:23,166 --> 00:52:25,702
Er du sikker på,
at bidsårene smitter?
385
00:52:25,917 --> 00:52:29,617
- Nej.
- Jo, hun er sikker.
386
00:52:35,592 --> 00:52:37,882
Jeg er ked af det.
387
00:53:08,074 --> 00:53:11,940
Hvordan går det?
Må jeg se din arm?
388
00:53:12,703 --> 00:53:16,570
- Det gør ondt.
- Det heler snart.
389
00:53:16,790 --> 00:53:19,624
Jeg kan ikke føde her.
390
00:53:19,833 --> 00:53:26,285
Folk har da født børn
i millioner af år uden hospitaler.
391
00:53:26,504 --> 00:53:29,173
Vent...
392
00:53:29,382 --> 00:53:33,877
- Den bevæger sig.
- Ja. Vi må vælge et navn.
393
00:53:34,094 --> 00:53:37,213
- Et russisk navn.
- Nej, et afrikansk navn.
394
00:53:37,430 --> 00:53:40,930
- Åh jo.
- Giv mig et knus.
395
00:53:47,437 --> 00:53:52,858
Skat... Jeg er så stolt af dig.
396
00:53:57,072 --> 00:54:01,400
Jeg kunne ikke have ønsket mig
en bedre datter.
397
00:54:09,998 --> 00:54:13,115
Jeg elsker dig, skat.
398
00:54:14,499 --> 00:54:17,286
Jeg elsker også dig.
399
00:54:22,924 --> 00:54:26,624
- Du er nødt til at gå nu.
- Nej.
400
00:55:10,127 --> 00:55:13,081
- Luk os nu ud.
- Klap i.
401
00:55:13,797 --> 00:55:19,750
Luk nu op.
Det var mig, der skaffede dig jobbet.
402
00:55:36,481 --> 00:55:40,476
Man vil nyde...
403
00:55:40,691 --> 00:55:43,941
...hvert...
404
00:55:44,570 --> 00:55:47,356
...eneste sekund.
405
00:56:13,843 --> 00:56:15,919
Ana...
406
00:56:18,305 --> 00:56:20,713
Det var godt, du ikke gjorde det.
407
00:56:46,618 --> 00:56:48,777
SKAKMAT
408
00:57:09,385 --> 00:57:13,049
VI MÅ FINDE PÅ ET NYT SPIL
409
00:58:05,346 --> 00:58:07,800
Knep mig hårdere!
410
00:58:25,196 --> 00:58:30,272
"De ti vigtigste ingredienser,
når et forhold skal lykkes."
411
00:58:32,200 --> 00:58:37,702
Jeg tager de tre øverste på listen.
Nr. 3: "At han lytter til mig."
412
00:58:37,911 --> 00:58:40,946
Nr. 2:
"Han siger, at han elsker mig."
413
00:58:41,163 --> 00:58:43,952
Og nr. 1...
414
00:58:45,878 --> 00:58:48,497
Det er "Tillid."
415
00:58:54,008 --> 00:58:56,843
Hold da kæft!
416
00:58:57,053 --> 00:58:59,887
Han fik ham.
417
00:59:04,808 --> 00:59:07,263
Hvem skal vi så vælge?
418
00:59:11,022 --> 00:59:16,097
Burt Reynolds. Sig, at han skal
pløkke Burt Reynolds.
419
00:59:33,539 --> 00:59:37,831
Han er fandeme dygtig.
Han lignede ikke engang.
420
00:59:41,128 --> 00:59:44,210
Så er det Rosie O'Donnell.
421
00:59:44,421 --> 00:59:46,995
Nej, find på noget sværere.
422
00:59:47,216 --> 00:59:50,585
I må have haft en hård barndom.
423
00:59:52,262 --> 00:59:55,345
Hør her, min pige.
424
00:59:55,556 --> 01:00:01,926
Hvis jeg ender som en af dem,
så pløk roen af mig.
425
01:00:02,145 --> 01:00:04,680
Det kan du bande på.
426
01:00:09,564 --> 01:00:15,401
Da det gik op for mig,
at jeg var bøsse... var jeg 13 år.
427
01:00:16,280 --> 01:00:18,735
Den her fyr...
428
01:00:18,948 --> 01:00:24,618
...Todd, var ved at bygge
en veranda i vores baghave.
429
01:00:24,828 --> 01:00:28,244
Gider du tie stille?
430
01:00:31,959 --> 01:00:34,165
Han havde de skønneste blå øjne.
431
01:00:35,171 --> 01:00:39,000
Jeg er kommet i helvede.
432
01:00:45,178 --> 01:00:50,762
- Hvordan har Luda det?
- Fint. Hvor er citron-smagen?
433
01:00:50,972 --> 01:00:54,222
Væk. Steve hælder det i drinks.
434
01:00:55,851 --> 01:00:58,057
Prøv vanilje.
435
01:01:00,355 --> 01:01:04,982
- Skal jeg ikke lige se på hende?
- Nej tak. Hun har det fint.
436
01:01:05,193 --> 01:01:08,193
- Er du sikker?
- Ja.
437
01:01:08,987 --> 01:01:12,153
Tag det roligt, min ven.
438
01:01:17,328 --> 01:01:19,818
Tak.
439
01:01:24,624 --> 01:01:28,160
VI SES
FLOT SKUDT
440
01:01:36,256 --> 01:01:39,627
Før det var jeg i en papirhandel.
441
01:01:39,845 --> 01:01:43,129
Jeg har kørt sneplov
og repareret kopimaskiner.
442
01:01:43,347 --> 01:01:48,932
Trist at verdens ende
kom i vejen for din karriere.
443
01:01:52,687 --> 01:01:55,559
Værste job.
444
01:01:58,984 --> 01:02:03,445
Jeg ved, hvad jeg var værst til.
At være ægtemand.
445
01:02:03,655 --> 01:02:07,818
- Det er ikke et job.
- Jo, det er.
446
01:02:08,034 --> 01:02:11,034
I har bare ikke mødt den rette.
447
01:02:11,244 --> 01:02:15,656
Jeg prøvede tre gange...
og fik sparket hver gang.
448
01:02:16,624 --> 01:02:18,579
Hvad var du bedst til?
449
01:02:23,961 --> 01:02:26,831
At være far.
450
01:02:28,632 --> 01:02:31,833
Det var jeg nok bedst til.
451
01:02:40,975 --> 01:02:44,309
- Er de sluppet ind?
- Nej. Er her en nødgenerator?
452
01:02:54,486 --> 01:02:56,941
Tag det roligt, skat.
453
01:03:13,000 --> 01:03:15,372
Vær nu stille, skat.
454
01:03:17,711 --> 01:03:22,004
Alt ordner sig.
Vores barn er på vej.
455
01:03:24,634 --> 01:03:26,791
Der.
456
01:03:27,011 --> 01:03:31,968
Den er i personaleparkeringen
i et indelukke ved P-bussen.
457
01:03:32,181 --> 01:03:35,881
- Hyg jer.
- Hov, hov. Du skal med.
458
01:03:36,101 --> 01:03:40,430
Niks, jeg har vist jer,
hvor generatoren er.
459
01:03:40,647 --> 01:03:45,142
Troede du bare, du skulle blive her?
Gå med, eller gå tilbage til cellen.
460
01:03:51,112 --> 01:03:55,274
Men ikke uden en pistol.
461
01:03:57,575 --> 01:04:01,193
- Du får ikke nogen pistol.
- Tillid.
462
01:04:01,412 --> 01:04:03,950
Den vigtigste ingrediens
i et forhold.
463
01:04:08,041 --> 01:04:12,085
- Gå til den, cowboy.
- Narrøv.
464
01:04:16,007 --> 01:04:18,463
Fjern kæderne, Bart.
465
01:04:28,391 --> 01:04:31,595
- Er vi klar?
- Går du med os?
466
01:04:31,811 --> 01:04:36,138
Nej. Du går med mig.
Jeg har prøvet den slags før.
467
01:04:37,813 --> 01:04:40,020
Har du skudt før?
468
01:04:41,109 --> 01:04:44,359
Det er den farlige ende, ikke?
469
01:04:46,695 --> 01:04:49,401
Jo, nu er det.
470
01:05:12,801 --> 01:05:15,718
Det her er kælderetage 1.
Vi skal ned på 3.
471
01:06:09,552 --> 01:06:14,676
- Hvad fanden var det? Jeg så noget.
- Gu' gjorde du ej. Hold nu kæft.
472
01:06:27,526 --> 01:06:30,643
Nu kommer den!
473
01:06:37,574 --> 01:06:40,445
Hold da kæft.
474
01:06:40,661 --> 01:06:43,328
- Det er bare en hund.
- Kom her.
475
01:06:48,416 --> 01:06:53,705
- Hvis de var her, havde de ædt den.
- Jeg sagde jo, jeg så noget.
476
01:06:54,628 --> 01:06:58,627
- Hvad er der nu, vovse?
- Køteren er bare kulret.
477
01:07:14,978 --> 01:07:17,683
Løb!
478
01:07:19,315 --> 01:07:24,190
- Vent!
- Det er fandeme aflåst!
479
01:07:32,658 --> 01:07:35,362
Af sted!
480
01:07:45,085 --> 01:07:48,619
CJ!
481
01:08:03,058 --> 01:08:05,513
Jeg er løbet tør.
482
01:08:14,108 --> 01:08:16,775
Tændstikker, CJ!
483
01:08:48,593 --> 01:08:52,211
Træk vejret dybt. Det går fint.
484
01:08:54,180 --> 01:08:57,632
Det går fint, skat.
485
01:09:25,330 --> 01:09:27,534
Jeg er ked af det.
486
01:10:54,730 --> 01:10:57,981
- Det var det sidste.
- Jeg ser lige ind til Luda.
487
01:10:58,192 --> 01:11:01,810
Lad mig.
Jeg tager nogle lys med til dem.
488
01:11:02,028 --> 01:11:05,778
- Sig til, hvis de mangler noget.
- Jeg tager mig en smøg på vejen.
489
01:11:06,700 --> 01:11:08,693
Vi ses.
490
01:11:12,538 --> 01:11:15,453
Den kommer nu.
491
01:11:17,625 --> 01:11:20,113
Jeg kan se den.
492
01:11:55,487 --> 01:11:58,057
Halløj?
493
01:12:10,581 --> 01:12:12,620
Du godeste.
494
01:12:18,129 --> 01:12:20,418
Det er en pige.
495
01:12:35,350 --> 01:12:38,470
Skyder du Luda?
496
01:12:40,231 --> 01:12:43,099
Skyder du min familie?
497
01:13:34,479 --> 01:13:37,051
Norma!
498
01:13:38,273 --> 01:13:43,230
- Hvad er der sket?
- Svinet skød mig...
499
01:13:49,241 --> 01:13:53,405
- Se at komme væk fra hende.
- Vent lidt.
500
01:13:55,037 --> 01:13:59,199
Hun døde af skudsåret.
Hun er ikke blevet bidt.
501
01:14:01,417 --> 01:14:03,955
Men hun vågner op igen, ikke?
502
01:14:05,629 --> 01:14:08,249
Nej.
503
01:14:08,463 --> 01:14:11,216
Så ville hun have rejst sig nu.
504
01:14:43,075 --> 01:14:46,407
Terry.
Hold lige den her.
505
01:15:24,523 --> 01:15:27,608
- Nogen bør sige noget.
- Ja.
506
01:15:27,818 --> 01:15:31,517
- Glenn?
- Nej.
507
01:15:31,737 --> 01:15:37,525
- Du arbejdede i kirken.
- Jeg spillede orgel.
508
01:15:37,742 --> 01:15:41,524
Du må have hørt præsten sige
noget om livet og døden.
509
01:15:41,744 --> 01:15:46,405
Det var et arbejde.
Jeg tror ikke på Gud.
510
01:15:46,621 --> 01:15:49,408
Hvordan kan man det?
511
01:15:50,417 --> 01:15:57,130
- Nogen bør sige noget.
- Der er ikke noget at sige.
512
01:15:59,132 --> 01:16:01,670
Jeg har overværet
mange begravelser.
513
01:16:01,885 --> 01:16:07,838
Jeg har foldet mange flag og overrakt
dem til hustruer, fædre og børn...
514
01:16:08,056 --> 01:16:11,056
...og kondoleret dem.
515
01:16:11,267 --> 01:16:14,183
Men jeg følte ikke noget.
516
01:16:14,394 --> 01:16:19,223
Jeg tænkte altid:
"Hellere dem end mig."
517
01:16:20,984 --> 01:16:23,356
Sådan har jeg det ikke nu.
518
01:16:23,569 --> 01:16:26,983
Der er noget,
som er værre end døden.
519
01:16:27,195 --> 01:16:31,026
Som f. Eks. At sidde og vente
på at dø.
520
01:16:34,575 --> 01:16:37,033
Jeg vil ikke dø her.
521
01:16:43,458 --> 01:16:49,543
Jeg så nogle busser i garagen.
Vi sætter dem i stand og kører væk.
522
01:16:49,755 --> 01:16:53,621
- Og hvad så?
- Jeg har en idé.
523
01:16:53,841 --> 01:16:56,758
Lad os dog køre ned til marinaen, -
524
01:16:56,970 --> 01:17:00,717
- så kan vi tage en hyggetur
i min sejlbåd.
525
01:17:02,390 --> 01:17:06,138
God idé.
Der er en del øer ude i søerne.
526
01:17:07,062 --> 01:17:09,018
Det var en spøg.
527
01:17:09,230 --> 01:17:14,138
- Hvor langt er der til marinaen?
- Mener I det her?
528
01:17:14,357 --> 01:17:18,768
Jeg synes, det er en god idé.
Hvad siger I andre?
529
01:17:20,070 --> 01:17:25,408
- Kenneth?
- God idé, men Andy skal med.
530
01:17:26,951 --> 01:17:32,157
Altså ikke for at hakke på nogen,
men lad mig se, om jeg er helt med.
531
01:17:32,372 --> 01:17:37,033
Skal vi sætte aluminiumsplader
på de små busser -
532
01:17:37,251 --> 01:17:43,417
- og så drøne over til Cowboy Andy
og lade ham hoppe ned på bussen?
533
01:17:43,630 --> 01:17:47,924
Og så fiser vi gennem byen
forbi hundredtusinder af zombier -
534
01:17:48,135 --> 01:17:52,546
- og sejler ud mod solnedgangen
i den nars sejlbåd?
535
01:17:52,763 --> 01:17:56,259
Ud til nogle øer,
som måske slet ikke findes?
536
01:17:56,805 --> 01:17:59,973
- Ja.
- Ja, noget i den stil.
537
01:18:08,400 --> 01:18:13,476
Fint.
Jeg er med.
538
01:18:23,786 --> 01:18:26,657
ADVARSEL
PROPANGAS
539
01:19:21,039 --> 01:19:26,375
Vi har 12 patroner til jagtgevær,
26 små fimsede 9 mm-kugler.
540
01:19:26,583 --> 01:19:29,121
Og 16 Magnum 357.
541
01:19:29,878 --> 01:19:32,203
Det var ikke meget.
542
01:19:32,422 --> 01:19:35,955
Forhåbentlig er der ikke mange
af dem nede på molen.
543
01:19:36,509 --> 01:19:42,214
- Det er rart at se dig knokle sådan.
- Åh, jeg elsker sarkasme.
544
01:19:42,431 --> 01:19:45,764
Jeg ville såmænd gerne hjælpe,
men...
545
01:19:45,975 --> 01:19:48,976
...kaptajnen
mænger sig ikke med mandskabet.
546
01:19:50,519 --> 01:19:53,686
Hyg jer.
547
01:19:53,898 --> 01:19:56,184
Røvhul.
548
01:19:56,857 --> 01:19:58,898
Hvor er Chips blevet af?
549
01:19:59,111 --> 01:20:03,237
Chips!
Hvor er du, Chips? Kom nu her.
550
01:20:03,446 --> 01:20:06,863
- "Kom her, Chips."
- Hvor er du, Chips?
551
01:20:10,452 --> 01:20:16,535
Nå, der er du.
Du må aldrig stikke af igen, vel?
552
01:20:16,747 --> 01:20:19,204
FEM DAGE MERE
553
01:20:33,595 --> 01:20:36,549
SULTEN
554
01:20:44,396 --> 01:20:49,768
- Kenneth bad os komme op på taget.
- Du skal lige se det her.
555
01:20:54,609 --> 01:20:58,773
Hvis de klynger sig til bussen,
fjerner den her dem.
556
01:20:58,988 --> 01:21:01,395
Sejt, ikke?
557
01:21:04,534 --> 01:21:07,700
Det er nok noget
af det mest romantiske, jeg har set.
558
01:21:12,041 --> 01:21:14,448
Jeg gør mit bedste.
559
01:21:16,002 --> 01:21:18,290
Det ved jeg.
560
01:21:33,434 --> 01:21:39,634
Hvis han ikke får noget mad, er han
for afkræftet til at komme med.
561
01:21:40,353 --> 01:21:45,263
- Han er en god skytte. Han skal med.
- Det benægter jeg ikke.
562
01:21:45,482 --> 01:21:49,776
Lad os nu ikke skændes mere.
Vi må sende noget mad derover.
563
01:21:49,987 --> 01:21:54,980
Vi kan trække lod, og taberen
løber over med en skinkesandwich.
564
01:21:55,199 --> 01:22:00,489
- Kan du være mere led?
- Ja. Men hvad er jeres plan?
565
01:22:06,040 --> 01:22:10,168
Jeg har det! Hold kæft!
566
01:22:12,339 --> 01:22:14,662
Jeg har en idé.
567
01:22:14,881 --> 01:22:19,210
- Han kommer til skade. Pas nu på.
- De er ikke interesseret i ham.
568
01:22:19,427 --> 01:22:22,425
De er ude efter os.
Chips skal nok klare sig.
569
01:22:31,559 --> 01:22:35,473
Se selv.
De ænser ham slet ikke.
570
01:22:38,399 --> 01:22:42,395
- Walkie-talkien er i tasken, ikke?
- Jo.
571
01:22:44,237 --> 01:22:46,810
Lad mig se!
572
01:22:51,994 --> 01:22:55,611
Der er han. God hund, Chips.
573
01:22:57,957 --> 01:23:00,991
- Han er inde.
- Lad mig se.
574
01:23:03,419 --> 01:23:07,000
- Åh nej!
- Hvad er der?
575
01:23:07,212 --> 01:23:10,045
De fik ham! De fik ham!
576
01:23:18,681 --> 01:23:23,258
Jeg prøver at praje ham.
Kan du høre mig, Andy?
577
01:23:23,476 --> 01:23:25,882
Kan du høre mig, Andy?
578
01:23:26,102 --> 01:23:29,057
Andy?
579
01:23:29,272 --> 01:23:31,396
Kan du høre mig?
580
01:23:31,609 --> 01:23:35,899
Jeg er blevet flænset en del,
men det skal nok gå.
581
01:23:36,110 --> 01:23:40,488
- Hvor er du kommet til skade?
- De skiderikker bider hårdt.
582
01:23:43,110 --> 01:23:47,106
Jeg skal lige stoppe blødningen.
Det fosser ud.
583
01:23:47,321 --> 01:23:52,145
Er det Ken?
Er det dig, kammerat?
584
01:23:53,909 --> 01:23:58,154
- Ja, det er mig, min ven.
- Det er rart at høre din stemme.
585
01:23:58,370 --> 01:24:02,662
Vi ses jo nok snart.
Øjeblik...
586
01:24:03,623 --> 01:24:06,246
Han har søreme bidt til.
587
01:24:06,461 --> 01:24:09,875
- Hold ud. Du fik maden, ikke?
- Jo.
588
01:24:10,088 --> 01:24:15,044
- Skal vi fortælle ham det?
- Hvad hedder hunden?
589
01:24:17,553 --> 01:24:20,801
Der ser du, Nicole... Nicole?
590
01:24:21,555 --> 01:24:25,089
- Hvad var det?
- Det er Nicole!
591
01:24:38,692 --> 01:24:41,775
Idioten vil hente køteren.
592
01:24:44,572 --> 01:24:47,063
Hun slap ind.
593
01:24:48,908 --> 01:24:52,906
Jeg har fundet Chips.
Han er uskadt.
594
01:24:53,122 --> 01:24:57,035
- Hvordan har Andy det?
- Aner det ikke.
595
01:24:57,249 --> 01:25:00,666
Der er blod overalt.
596
01:25:00,878 --> 01:25:04,376
Vent. Jeg kan se ham.
Han er oppe på taget.
597
01:25:04,589 --> 01:25:07,209
- Han skriver noget.
- Hvad står der?
598
01:25:10,718 --> 01:25:13,423
- Sig, at hun skal skynde sig ud.
- Hvad sker der?
599
01:25:13,638 --> 01:25:18,215
- Kan lastbilen stadig køre?
- Jeg går ikke derud. Stille, Chips.
600
01:25:20,600 --> 01:25:24,597
- Hun skal skynde sig ud nu!
- Find et sted at gemme dig.
601
01:25:24,812 --> 01:25:28,809
Hvorfor? Hvad sker der?
Nu kommer Andy.
602
01:25:29,024 --> 01:25:33,649
- Sig, at hun skal stikke af!
- Hør efter.
603
01:25:33,861 --> 01:25:37,776
Jeg har gemt mig i skabet,
men han prøver...
604
01:25:37,989 --> 01:25:42,780
- Nicole?
- I må hjælpe mig. Hjælp!
605
01:25:49,039 --> 01:25:51,873
Vi må gøre noget. Lige nu.
606
01:25:58,547 --> 01:26:01,666
Vi er måske ikke alene,
når vi vender tilbage, Tucker.
607
01:26:01,883 --> 01:26:06,175
- Bliv her og hold døren åben.
- Lige et øjeblik.
608
01:26:06,385 --> 01:26:11,626
Hvorfor bliver han her, mens jeg
skal redde Terrys døde veninde?
609
01:26:11,847 --> 01:26:14,385
- Lort!
- Vi ved ikke, om hun er død.
610
01:26:14,600 --> 01:26:18,726
Vi skal også over og hente våben.
611
01:26:20,230 --> 01:26:22,635
Lad ham bare blive her.
612
01:26:22,855 --> 01:26:25,893
- Nu laver du ikke lort i det, Steve.
- Så siger vi det.
613
01:27:13,020 --> 01:27:15,144
- Det er her.
- Er du sikker?
614
01:27:15,356 --> 01:27:17,644
Det skulle jeg mene.
615
01:28:06,187 --> 01:28:08,346
Løb! Løb!
616
01:28:11,899 --> 01:28:14,356
Derind!
617
01:28:34,917 --> 01:28:36,992
Skynd dig!
618
01:28:52,390 --> 01:28:55,093
Kaliber.357.
Hvad skal du bruge?
619
01:28:55,308 --> 01:28:58,927
- Tre.
- Her.
620
01:29:16,365 --> 01:29:19,533
Nicole?
621
01:29:47,015 --> 01:29:50,015
Andy.
622
01:29:50,225 --> 01:29:52,383
Jeg er ked af det, kammerat.
623
01:29:58,563 --> 01:30:01,399
- Er du derinde, Nicole?
- Ja, her.
624
01:30:04,778 --> 01:30:07,482
Tag så meget ammunition, som I kan.
625
01:30:09,531 --> 01:30:12,652
- Har du en plan?
- Har du?
626
01:30:14,329 --> 01:30:16,996
Hvad med en lille grillfest?
627
01:30:35,758 --> 01:30:39,805
Hvordan ved vi, om han rammer den?
628
01:31:05,492 --> 01:31:08,113
Skynd dig herover, CJ.
629
01:31:08,912 --> 01:31:11,069
Herover.
630
01:31:11,288 --> 01:31:13,495
Pas på!
631
01:31:23,256 --> 01:31:26,541
- Mit ben!
- Jeg har fat i dig.
632
01:31:28,009 --> 01:31:30,085
Af sted!
633
01:31:35,891 --> 01:31:38,097
Løb!
634
01:32:04,704 --> 01:32:08,201
Skyd mig! Skyd mig!
635
01:32:09,831 --> 01:32:12,584
Skynd jer.
636
01:32:13,336 --> 01:32:16,336
Skynd jer!
637
01:32:16,546 --> 01:32:19,498
Fanden tage Steve Markus.
638
01:32:20,718 --> 01:32:24,844
Kom nu, Steve! Luk nu op!
639
01:32:25,054 --> 01:32:28,218
- Luk op!
- Jeg slår ham ihjel.
640
01:32:30,182 --> 01:32:32,387
Steve!
641
01:32:43,692 --> 01:32:46,857
Af sted.
642
01:32:55,451 --> 01:32:58,286
Væk!
643
01:33:04,166 --> 01:33:06,789
Løb!
644
01:33:06,878 --> 01:33:09,830
- Hvor skal I hen?
- Vi må væk i en fart.
645
01:33:10,046 --> 01:33:12,715
Vi kører nu.
646
01:33:16,927 --> 01:33:19,417
Af sted. De er i hælene på os.
647
01:33:23,849 --> 01:33:25,842
Luk døren.
648
01:33:36,734 --> 01:33:39,402
Jeg elsker den melodi.
649
01:33:44,405 --> 01:33:47,855
- Ind, alle sammen.
- Nå, der er I. Hvor blev I af?
650
01:33:48,075 --> 01:33:51,490
- Svin!
- Jeg ordner dig senere, din lort.
651
01:33:51,702 --> 01:33:55,237
- Vent. Nicole.
- Ind med dig.
652
01:33:57,583 --> 01:34:00,120
Stik mig pistolen.
653
01:34:01,377 --> 01:34:03,620
Så kører vi.
654
01:34:22,728 --> 01:34:25,846
Hold fast!
655
01:34:38,156 --> 01:34:40,114
Åh gud!
656
01:34:45,203 --> 01:34:47,825
Nu, CJ!
657
01:35:04,466 --> 01:35:06,590
De vil vælte vognen. Start saven!
658
01:35:33,450 --> 01:35:35,738
Stik mig et gevær!
659
01:36:03,889 --> 01:36:06,176
Kors i røven!
660
01:36:44,921 --> 01:36:47,494
En af dem hænger på endnu.
661
01:36:47,715 --> 01:36:51,129
- Hvilken side?
- Højre side.
662
01:36:53,051 --> 01:36:57,381
- Jeg har ham.
- Kør hurtigere.
663
01:36:57,598 --> 01:36:59,886
Skarpt til venstre.
664
01:37:17,822 --> 01:37:24,071
Stands! De er væk. Bak!
665
01:37:30,581 --> 01:37:32,953
Er du der, Kenneth?
666
01:37:37,293 --> 01:37:39,666
Er du der, Kenneth?
667
01:37:46,301 --> 01:37:49,302
Er du uskadt, Kenneth?
668
01:38:10,569 --> 01:38:13,937
Hvad fanden?
669
01:38:17,575 --> 01:38:21,276
- Hvad laver du?
- Det er fandeme en børnehave.
670
01:38:25,290 --> 01:38:28,540
CJ!
671
01:38:32,212 --> 01:38:35,414
Nej, Ana. De er døde alle sammen.
Steve stak af.
672
01:38:35,631 --> 01:38:38,335
Hva'?
673
01:38:38,550 --> 01:38:40,756
Af sted.
674
01:38:45,012 --> 01:38:48,547
- Steve!
- Jeg har ham.
675
01:38:51,475 --> 01:38:53,468
Det var fandens.
676
01:38:54,980 --> 01:38:57,684
- Pas på.
- Kom nu.
677
01:39:01,525 --> 01:39:04,562
Løb!
678
01:39:05,653 --> 01:39:08,406
Skynd jer.
679
01:39:08,615 --> 01:39:11,484
Hop ind.
680
01:39:17,664 --> 01:39:20,664
- Kør.
- Hvor er Ana?
681
01:39:20,875 --> 01:39:22,832
Ana!
682
01:39:27,670 --> 01:39:29,876
Ind!
683
01:39:41,265 --> 01:39:43,719
Hvad fanden tænker du på?
684
01:40:20,753 --> 01:40:23,956
Hold fast!
685
01:40:52,988 --> 01:40:55,276
Kom, gamle jas.
686
01:40:56,697 --> 01:40:59,151
Kenneth! Ned til enden af molen.
687
01:41:00,659 --> 01:41:03,744
- Kom nu, CJ.
- Jeg kommer om lidt.
688
01:41:06,706 --> 01:41:09,491
- Der er den.
- Tag fortøjningen, Terry!
689
01:41:11,624 --> 01:41:13,702
Fandens!
690
01:41:16,672 --> 01:41:19,244
CJ!
691
01:41:20,132 --> 01:41:23,418
Pokkers.
692
01:41:23,636 --> 01:41:26,127
Kom an.
693
01:41:31,768 --> 01:41:34,223
Kom an!
694
01:41:35,353 --> 01:41:38,521
Møgso! For satan da.
695
01:41:55,119 --> 01:41:57,738
Hvor er det typisk.
696
01:42:27,976 --> 01:42:29,803
Af sted.
697
01:42:30,020 --> 01:42:32,474
- Jeg kan ikke tage med.
- Hvabehar?
698
01:42:34,315 --> 01:42:38,561
- Da de angreb os nede i byen...
- Åh nej, Michael.
699
01:42:38,777 --> 01:42:42,608
- Jeg er nødt til at blive her.
- Det kan du da ikke.
700
01:42:42,822 --> 01:42:44,648
Jeg er ked af det, Ana.
701
01:42:44,865 --> 01:42:48,992
- Jeg kan hjælpe dig.
- Nej. Men du kan hjælpe dem.
702
01:42:49,911 --> 01:42:53,194
Bliv om bord.
703
01:42:56,749 --> 01:43:01,790
- Jeg kan hjælpe dig...
- Det skal nok ordne sig.
704
01:43:02,005 --> 01:43:04,459
Nej.
705
01:43:05,840 --> 01:43:08,545
Det gør det ikke.
706
01:43:10,426 --> 01:43:12,466
Jo.
707
01:43:26,646 --> 01:43:28,935
Er du nu sikker?
708
01:43:29,148 --> 01:43:34,486
Ja, jeg bliver her lidt
og nyder solopgangen.
709
01:45:06,398 --> 01:45:08,638
Jeg styrer skibet med hård hånd.
710
01:45:09,983 --> 01:45:13,352
- Hvor har du det fra?
- Jeg fandt Steves kamera.
711
01:45:47,921 --> 01:45:50,043
Læg det væk.
712
01:45:54,258 --> 01:45:57,423
Skyd ham, for fanden!
713
01:46:09,139 --> 01:46:11,344
Føj!
714
01:46:20,353 --> 01:46:23,023
Fandens.
715
01:46:25,274 --> 01:46:27,809
Fjern det kamera!
716
01:46:36,447 --> 01:46:38,734
Er der nogen?
717
01:46:40,574 --> 01:46:43,325
Læg kameraet væk.
718
01:46:52,537 --> 01:46:55,158
Nej, Chips!
719
01:47:11,299 --> 01:47:13,623
For fanden da!
720
01:47:14,800 --> 01:47:17,420
Hold jer bag mig.